Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
FLEXIBELE PIANO
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ROLLPIANO
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z30258
2
Page 2
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 14
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
Page 3
A
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
27
21
22
2426
2325
3
Page 4
B
OUT
AUDIO
DC 4.5V
34
33
3031
4
32
Page 5
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à l’usage prévu ................................................................................................Page 6
Description des pièces et éléments ...................................................................................................Page 6
Nettoyage et entretien .......................................................................................................Page 13
Traitement des déchets .......................................................................................................Page 13
5 FR/BE
Page 6
Introduction
Piano enroulable
Introduction
Le mode d‘emploi fait partie de ce
produit. Elle contient des indications
importantes pour la sécurité, l‘utilisation
et le traitement des déchets. Veuillez soigneusement
lire toutes les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. N‘utilisez l‘appareil que pour l‘usage
décrit et que pour les domaines d‘application cités.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour consultation ultérieure. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme
à l’usage prévu
Ce produit est conçu exclusivement pour faire de la
musique dans des pièces intérieures sèches. Le piano
souple enroulable peut fonctionner au choix à
l’aide d’un bloc adaptateur ou sur piles. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus ou modification du produit est interdite et peut entraîner des
blessures / ou des endommagements du produit. Le
fabricant n’assume aucune garantie ni responsabilité
pour les dommages résultant d’une utilisation non
conforme à l’usage prévu. Le produit n’est pas
destiné à un usage commercial. Ce piano souple et
pliable n’est pas destiné à un usage professionnel.
7
Touche SYN (synchronisation)
8
Touches numériques DRUM (percussions)
9
Touche SUSTAIN (maintien du son)
10
Touche VIBRATION (vibration)
11
Touche DUAL (deuxième sonorité)
12
Touche PROGRAM (programme)
13
Touche RECORD (enregistrement)
14
Touche PLAY (lecture)
15
Touche KEY SHIFT (échange de notes)
16
Touche GUIDE (mode d’apprentissage 1)
17
Touche 1K1N (mode d’apprentissage 2)
18
Touche DEMO SONG
(jouer un morceau exemple)
19
Touche ACMP COL – (diminuer le volume de
l’accompagnement)
20
Touche ACMP COL + (augmenter le volume
de l’accompagnement)
Unité de commande
21
Touche VOL + / TEMPO – / VOL – / TEMPO +
27
:
(régleur de volume / régleur de tempo)
22
RECORD-LED (enregistrement)
23
POWER-LED
24
RHYTHM-LED (rythme)
25
Touche START / STOP
26
Touche ON / OFF (Marche / Arrêt)
27
Unité de commande
28
Touches
29
Touches d’accords
30
Compartiment à piles
31
Couvercle du compartiment à piles
32
Bloc adaptateur
33
Sortie casque (casque non fourni)
34
Prise d’entrée bloc adaptateur
Description des pièces
et éléments
Piano souple enroulable:
1
Touches numériques RHYTHM / TONE
(rythme / sonorité)
2
Touche de sélection RHYTHM / TONE
(rythme / sonorité)
3
Touche un seul doigt (accord simple)
4
Touche plusieurs doigts (accord)
5
Touche CHORD OFF (couper les accords)
6
Touche FILL IN (séquence de percussions)
6 FR/BE
Données techniques
Fonctionnement sur piles:
Tension de service: 4 piles 1,5 V
Puissance de sortie: 2,1 W
Piles: 4 piles 1,5
, AA
Fonctionnement avec le bloc adaptateur:
Tension de sortie: 4,5 V
, 1000 mA
Puissance de sortie: 1,58 W
Page 7
Introduction
Tension d’entrée: 100 – 240 V ~, 0,4 A,
50 / 60 Hz
Classe de protection:
Le bloc adaptateur (modèle JY15-045-100) est
contrôlé TÜV / GS.
Contrôlez immédiatement après le déballage le
contenu de livraison en ce qui concerne l‘intégralité
du contenu de livraison, ainsi que l‘état irréprochage
du produit et de toutes ses pièces. N‘assemblez en
aucun cas le produit, si le contenu de livraison ne
devait pas être complet.
1 piano souple enroulable
1 bloc adaptateur
4 piles, 1,5 V
1 mode d’emploi
, AA
Instructions de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en
cas de dommages résultant du non respect du présent mode d’emploi ! Il n’est assumé ni garantie ni
responsabilité pour les dommages consécutifs ! Il
n’est assumé ni garantie ni responsabilité pour les
dommages matériels ou corporels causés par une
manipulation erronée ou le non respect des instructions de sécurité !
ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais
laisser les enfants manipuler sans surveillance
le matériel d’emballage. Risque d’étouffement
par le matériel d’emballage. Les enfants sousestiment souvent les dangers. Toujours tenir les
enfants à l’écart du produit.
Il est interdit aux enfants ou personnes man-
quant de connaissances ou d’expérience quant
à la manipulation de l’appareil, ou aux facultés
physiques, sensorielles et mentales limitées,
d’utiliser l’appareil sans surveillance ou sans
les instructions d’une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veillez à ce que le produit ne soit monté que
par des personnes compétentes.
AVERTISSEMENT ! DAN-
GER DE MORT ET RISQUE DE
BLESSURE POUR LES ENFANTS
PRUDENCE ! RISQUE DE SURCHAUFFE !
Ne pas faire fonctionner le produit dans son
emballage.
PRUDENCE ! RISQUE DE SURCHAUFFE !
Veillez toujours à une aération suffisante. Veillez à ce que le produit ne soit pas recouvert
par des serviettes de toilettes, rideaux, du
papier journal ou autres objets similaires.
Après l’utilisation, ranger le produit dans son
emballage pour éviter tout endommagement
involontaire.
DANGER DE MORT!
AVERTISSEMENT !
Contrôler le bon état du produit avant chaque
usage. Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le moindre endommagement.
du produit.
Ne jamais ouvrir l’un des composants élec-
triques, ni insérer un objet dans ceux-ci.
Tenir le produit à l’écart de l’humidité. Ce
produit est uniquement adapté à un usage
dans des locaux secs et fermés.
Tenez le produit éloigné de liquides pouvant
goutter dessus ou l’éclabousser. Veillez à ne
pas placer à proximité du produit des récipients
remplis de liquides (vases et objets similaires).
N’exposez jamais le produit à des tempéra-
tures élevées ni à l’humidité, il pourrait être
endommagé.
Utilisez uniquement le bloc adaptateur fourni
(type: JYI5-045-100).
Ne tordez en aucun cas le piano souple enroulable, et ne l’étirez jamais. Risque d’endommagement du produit dans le cas contraire.
Tenez compte du fait que les touches ne
peuvent être actionnées si le clavier est enroulé.
Tenez le produit éloigné d’objets coupants ou
pointus. Risque d’endommagement du produit
dans le cas contraire.
Ne branchez jamais directement le produit à
des branchements électriques 230 V ~, 50 Hz.
ATTENTION! RISQUE D’IN-
CENDIE! Tenez les flammes ouvertes (bougies et autres) éloignées
8 FR/BE
Page 9
Instructions de sécurité / Avant la mise en service / Commande
Placez toujours le bloc adaptateur de telle
sorte que vous puissiez l’atteindre facilement.
Instructions de sécurité
relatives aux piles
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les piles entre les mains des en-
fants. Ne laissez pas traîner des piles. Les enfants ou les animaux domestiques risqueraient
de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
pas, et / ou ne les ouvrez pas. Il pourrait en
résulter un échauffement, un risque d’incendie
ou un éclatement. Ne jetez jamais des piles au
feu ou dans l’eau. Les piles peuvent exposer.
Retirez rapidement du produit les piles usées.
Risque d’écoulement des piles dans le cas
contraire.
Toujours remplacer toutes les piles en même
temps et utiliser des piles de type identique.
N’utilisez pas de types différents et ne mélan-
gez pas des piles neuves et des piles usagées.
Contrôlez régulièrement les piles afin de
détecter d’éventuelles fuites.
Le liquide s’écoulant de piles ou les piles
endommagées peuvent entraîner des brûlures
graves de la peau par l’acide, portez donc
dans ce cas des gants de protection adaptés!
En cas de nonutilisation prolongée, retirez les
piles du produit.
Veiller à insérer les piles en respectant la
polarité correcte ! Autrement, les piles risquent
d’exploser. L’orientation des piles est indiquée
dans le boîtier à piles.
Ne rechargez jamais des piles non rechar-
geables.
Avant la mise en service
RISQUE D’EXPLOSION! Ne
rechargez jamais les piles non rechargeables, ne les court-circuitez
DANGER DE MORT!
Utilisation du piano souple
enroulable avec le bloc
adaptateur
Branchez la prise du bloc adaptateur dans la
prise située au dos de l’unité de commande.
Branchez la prise secteur du bloc adaptateur
dans une prise électrique installée dans les
règles de l’art.
Mise en place / remplacement
des piles
Ouvrez le compartiment à piles situé au dos
de l’unité de commande.
Retirez le cas échéant les piles usées.
Placez dans le compartiment à piles 4 piles
(1,5 V
Avis: Ce faisant, veillez à respecter la polarité
correcte. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles.
Fermez le compartiment à piles à l’aide du
couvercle du compartiment à piles.
Commande
Mise en marche / coupure du
, AA).
piano souple enroulable
Appuyez sur la touche ON- / OFF pour allumer
ou éteindre le piano souple enroulable.
Avis: Si le produit est allumé, la POWER-LED
est allumée et rouge.
Actionnez les touches pour utiliser le piano
souple enroulable.
Réglages
Réglage du timbre :
Remarque : la DEL RHYTHM ne s’éclaire pas
lors du réglage.
Avis: Vous pouvez utiliser le piano souple enroulable au choix à l’aide du bloc adaptateur ou sur piles.
1. Appuyer sur TONE sur la touche de sélection
RHYTHM/TONE.
9 FR/BE
Page 10
Commande
2. Appuyer sur une des touches numérotées
RHYTHM/TONE pour sélectionner le timbre
désiré (voir »Fonctions» > »Timbres»).
3. Appuyer de nouveau sur TONE sur la touche de
sélection RHYTHM/TONE pour valider votre
entrée. Un son modèle retentit pour confirmer le
timbre sélectionné.
OU
1. Appuyer sur TONE sur la touche de sélection
RHYTHM/TONE.
2. Appuyer ensuite sur + ou – sur la touche de
sélection RHYTHM/TONE pour écouter à la
suite les différents timbres conformément à la
liste (voir »Fonctions» > »Timbres»).
3. Appuyer de nouveau sur TONE sur la touche de
sélection RHYTHM/TONE pour valider votre
entrée. Un son modèle retentit pour confirmer le
timbre sélectionné.
Réglage du rythme :
Remarque : la DEL RHYTHM s’éclaire en vert
lors du réglage.
1. Appuyer sur RHYTHM sur la touche de sélection
RHYTHM/TONE.
2. Appuyer sur une des touches numérotées
RHYTHM/TONE pour sélectionner le rythme
désiré (voir »Fonctions» > »Rythmes»).
3. Appuyer de nouveau sur RHYTHM sur la touche
de sélection RHYTHM/TONE pour valider votre
entrée. Le rythme sélectionné retentit.
OU
1. Appuyer sur RHYTHM sur la touche de sélection
RHYTHM/TONE.
2. Appuyer ensuite sur + ou – sur la touche de
sélection RHYTHM/TONE pour accélérer ou
ralentir le rythme actuellement sélectionné d’une
unité, conformément à la liste (voir »Fonctions» >
»Rythmes»).
3. Appuyer de nouveau sur RHYTHM sur la touche
de sélection RHYTHM/TONE pour valider votre
entrée. Le rythme sélectionné retentit.
Lancer/stopper le rythme :
Appuyer sur la touche START/STOP pour stop-
per le rythme sélectionner ou le relancer.
Mode accord simple (voir ill. C) :
En mode d’accord simple, vous pouvez jouer un
accord complet en appuyant au plus sur 3 touches
d’accord (voir ill. C).
Les touches d’accord sont affectées à la première
octave et demie du clavier (donc les notes du premier Do jusqu’au deuxième Fa (voir ill. A)).
Si le mode d’accord simple est sélectionné pendant
la lecture d’un rythme, il suffit d’appuyer brièvement sur la combinaison de touches. Sur le rythme
sélectionné, l’accompagnement rythmique retentit
alors avec l’accord choisi.
Appuyer sur la touche pour activer le mode
d’accord simple.
Appuyer sur la touche CHORD OFF pour quit-
ter le mode d’accord.
Mode d’accord (voir ill. D) :
En mode d’accord, pour jouer un accord, il faut
appuyer sur les touches d’accord (voir ill. D). Les
touches d’accord sont affectées aux deux première
octaves et demie du clavier (donc les notes du premier Do jusqu’au deuxième Fa (voir ill. A)).
Si le mode d’accord est sélectionné pendant la
lecture d’un rythme, il suffit d’appuyer brièvement
sur la combinaison de touches pour jouer, sur le
rythme sélectionné, l’accompagnement rythmique
avec l’accord choisi.
Appuyer sur la touche pour actionner le
mode d’accord.
Appuyer sur la touche CHORD OFF pour quitter
le mode d’accord.
Insérer un solo de batterie :
Remarque : Vérifier que le rythme soit activé
(voir »Réglage du rythme»).
10 FR/BE
Page 11
Commande
Appuyer sur la touche FILL IN. Le piano souple
intègre un solo de batterie de 2 temps dans le
rythme actuel. Dès que le solo de batterie est
terminé, le rythme reprend normalement.
Synchronisation :
Remarque : cette fonction démarre le rythme
lorsque vous commencez à jouer.
Appuyer sur la touche SYN pour passer au
mode de synchronisation.
Appuyer sur une ou plusieurs touches d’accord
pour lancer le rythme sélectionné.
Remarque : si le mode d’accord ou le mode
d’accord simple a été sélectionné avant d’appuyer sur la touche SYN, le rythme démarre
avec accompagnement.
Batterie :
appuyer sur une touche numérotée DRUM
quelconque pour jouer de l’instrument de percussion respectif. L’affectation des touches est
indiquée dans la liste »Fonctions» > »Batterie».
Effets de son (Sound Effects)
Résonance (Sustain) :
Appuyer sur la touche SUSTAIN pour continuer
à faire retentir les notes après le relâchement
de la touche.
Remarque : l’affectation des accords et la
batterie ne sont pas dotés de cet effet.
Appuyer de nouveau sur la touche SUSTAIN
pour désactiver la fonction de résonance.
Vibrato (Vibration) :
Appuyer sur la touche VIBRATION pour faire
vibrer les notes.
Remarque : la batterie et l’accompagnement
automatique ne sont pas dotés de cet effet.
Appuyer de nouveau sur la touche VIBRATION
pour désactiver la fonction de vibrato.
Sons mixtes (Dual-Modus) :
Le mode mixte permet d’ajouter un deuxième son à
un son préréglé.
Appuyer sur la touche DUAL et sélectionner en-
suite un deuxième son avec les touches
RHYTHM/TONE. Le piano souple joue alors
les deux sons simultanément.
Appuyer de nouveau sur la touche DUAL pour
désactiver le mode mixte.
Fonctions spéciales
(FUNCTION)
Mode de programmation (batterie) :
Remarque : le piano souple peut mémoriser
jusqu’à 50 notes consécutives de batterie.
Appuyer sur la touche PROGRAMM. Le mode
de programmation est activé. La DEL RECORD
s’éclaire en vert.
Appuyer sur les touches du clavier pour jouer
la séquence de batterie désirée.
Remarque : dans ce mode, le clavier dispose
de 19 différents sons de batterie qui se répètent
régulièrement.
Consulter l’ill. E.
Appuyer sur la touche PLAY pour lire ou stopper
la séquence programmée.
Remarque : pendant la lecture de la séquence
de batterie, vous pouvez jouer de la batterie
sur les touches du clavier. Lorsque la séquence
est stoppée, les touches du clavier sont de nou-
veau affectées avec les notes normales.
Appuyer sur la touche PROGRAMM pour quitter
le mode de programmation.
Remarque : la séquence programmée reste
mémorisée jusqu’à ce que le mode de pro-
grammation soit de nouveau activé, l’appareil
éteint ou qu’une séquence de piano soit mémo-
risée conformément aux instructions ci-dessous.
Mode d’enregistrement (clavier) :
Remarque : le piano souple peut mémoriser
jusque 50 notes.
Appuyer sur la touche RECORD. Le mode
d’enregistrement est activé. La DEL RECORD
s’éclaire en vert.
Jouer la séquence désirée.
11 FR/BE
Page 12
Commande
Appuyer sur la touche PLAY. L’enregistrement
mémorisé est lu.
Appuyer de nouveau sur la touche PLAY pour
quitter le mode de lecture.
Appuyer de nouveau sur la touche RECORD
pour terminer l’enregistrement. La DEL RECORD
s’éteint.
Remarque : dès que vous quittez le mode,
l’enregistrement est effacé.
Modifier le ton (KEY-SHIFT) :
Appuyer sur la touche KEY-SHIFT pour modifier
le ton du piano souple.
Appuyer ensuite sur + ou – de la touche de
sélection RHYTHM/TONE pour élever ou
abaisser le ton de la note d’un demi-ton par
pression de touche.
Appuyer simultanément sur + et – de la touche
de sélection RHYTHM/TONE pour restaurer le
ton initial des notes.
Fonction d’apprentissage
(LEARNING)
Sélectionner une démonstration :
Remarque : dans ce mode, les réglages du
timbre et du rythme sont désactivés.
Appuyer sur la touche DEMO SONG. La piste
portant le numéro 0 est lue.
Appuyer sur la touche DEMO SONG pour
stopper la lecture de la piste.
Appuyer de nouveau sur la touche DEMO
SONG pour lire la piste suivante.
Remarque : après pression sur la touche
DEMO SONG, vous pouvez aussi directement
sélectionner la piste désirée.
Appuyer sur + ou – de la touche de sélection
RHYTHM/TONE ou sur les touches numérotées
RHYTHM/TONE pour sélectionner directement
la piste désirée (voir »Fonctions» > »Démonstrations»).
Appuyer de nouveau sur la touche DEMO
SONG pour stopper la démonstration.
Mode d’apprentissage 1 (tempo) :
Remarque : veiller à d’abord sélectionner la piste
désirée comme accompagnement (voir »Procéder
aux réglages» > »Sélection d’une démonstration»).
Vous pouvez télécharger les notes des démonstrations sur le site www.lidl-service.com (IAN 54438).
Appuyer sur la touche 1K1N.
Appuyer sur une touche quelconque pour lan-
cer l’accompagnement. Le piano souple joue
alors automatiquement l’accompagnement.
Jouer la mélodie correspondant à l’accompa-
gnement du mieux possible.
Remarque : avec ce mode d’apprentissage,
l’objectif est d’appuyer sur les touches au bon
moment. Les fausses notes sont corrigées auto-
matiquement.
Appuyer sur la touche 1K1N pour quitter le
mode d’apprentissage 1.
Mode d’apprentissage 2 (mélodie) :
Remarque : veiller à d’abord sélectionner la piste
désirée comme accompagnement (voir »Procéder
aux réglages» > »Sélection d’une démonstration»).
Vous pouvez télécharger les notes des démonstrations sur le site www.lidl-service.com (IAN 54438).
Appuyer sur la touche GUIDE.
Appuyer sur une touche quelconque pour lan-
cer la piste d’apprentissage. Le piano souple
joue alors automatiquement l’accompagnement.
Jouer à présent la mélodie correspondant à
l’accompagnement.
Appuyer sur la touche GUIDE pour quitter le
mode d’apprentissage 2.
Volume/tempo
Réglage du volume de
l’accompagnement:
Appuyez sur les touches ACMP VOL + ou
ACMP VOL – pour augmenter ou diminuer le
volume du rythme.
Appuyez simultanément sur les touches ACMP
VOL + et ACMP VOL – pour remettre le volume
à son état d’origine.
12 FR/BE
Page 13
Commande / Nettoyage et entretien / Traitement des déchets
Réglage du volume:
Appuyez sur VOL + ou VOL – sur la touche
VOL + / TEMPO – / VOL – / TEMPO + pour
augmenter ou diminuer le volume. Dès que le
volume maximal ou minimal est atteint, un
avertissement sonore retentit.
Avis: Le produit dispose de 17 niveaux de
volume.
Réglage du tempo:
Appuyez sur TEMPO + ou TEMPO – sur la
touche VOL + / TEMPO – / VOL – / TEMPO +
pour augmenter ou diminuer le tempo. Dès
que le tempo maximal ou minimal est atteint,
un avertissement sonore retentit.
Avis: Le produit dispose de 33 tempi.
Appuyez simultanément sur les touches
TEMPO + et TEMPO – sur la touche
VOL + / TEMPO – / VOL – / TEMPO + pour
remettre le tempo à son état d’origine.
adapté. Pour obtenir des renseignements
et des horaires d‘ouverture concernant
les points de collecte, vous pouvez
contacter votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / EC.
Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés
dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par
Pb
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérés
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour
cette raison, veuillez toujours déposer les piles
usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
mise au rebut incorrecte des piles !
Nettoyage et entretien
Afin de ne pas endommager le matériau,
n’utilisez en aucun cas des produits nettoyants
agressifs ou abrasifs.
Utiliser un chiffon sec et anti effilochant pour le
nettoyage et l’entretien.
En cas d’encrassements importants, nettoyez le
produit à l’aide d’un chiffon humide.
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusive-
ment composés de matières écologiques.
Les matériaux peuvent être recyclés
dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement,
lorsque vous n‘utilisez plus votre produit,
ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage
Information sur le produit :
Piano enroulable
Modèle N° : Z30258
Version : 08 / 2010
zingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
gebruiksdoelen. Bewaar alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen voor later gebruik. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Doelmatig gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor het musiceren
in droge binnenruimten. De rolpiano kan naar keuze
via de netadapter of op batterijvoeding werken.
Een ander gebruik dan tevoren beschreven of een
verandering aan het product is niet toegestaan en
kan tot letsel en / of beschadigingen aan het product leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Het product is niet bestemd voor commerciële
doeleinden.Deze rolpiano is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
10
VIBRATION-toets (trilling)
11
DUAL-toets (tweede klankkleur)
12
PROGRAM-toets (programma)
13
RECORD-toets (opnemen)
14
PLAY-toets (afspelen)
15
KEY SHIFT-toets (notenwisseling)
16
GUIDE-toets (leermodus 1)
17
1K1N-toets (leermodus 2)
18
DEMO SONG-toets (demolied afspelen)
19
ACMP COL – -toets (volume begeleidingsmuziek
verminderen)
20
ACMP COL + -toets (volume begeleidingsmuziek
verhogen)
Bedieningseenheid
21
VOL + / TEMPO – / VOL – / TEMPO + - toets
27
:
(volumeregelaar / temporegelaar)
22
RECORD-LED (opname)
23
POWER-LED
24
RHYTHM-LED (ritme)
25
START / STOP-toets
26
ON / OFF-toets (Aan / Uit)
27
Bedieningseenheid
28
Toetsen
29
Akkoordtoetsen
30
Batterijvakje
31
Afdekking batterijvakdeksel
32
Netadapter
33
Koptelefoonuitgang (koptelefoon niet bij de
levering inbegrepen)
34
Ingang netadapter
Onderdelenbeschrijving
Rolpiano:
1
Nummertoetsen RHYTHM / TONE
(ritme / klankkleur)
2
Selectietoetsen RHYTHM / TONE
(ritme / klankkleur)
3
eenvingertoets (vereenvoudigd akkoord)
4
Vingertoets (akkoord)
5
CHORD OFF-toets (akkoord uitschakelen’)
6
FILL IN-toets (druksequentie)
7
SYN-toets (synchronisatie)
8
Nummertoetsen DRUM (drum)
9
SUSTAIN-toets (toonafloop)
Technische gegevens
Batterijvoeding:
Bedrijfsspanning: 4 x 1,5 V
Uitgaand vermogen: 2,1 W
Batterij: 4 x 1,5
, AA
Voeding via netadapter:
Uitgangsspanning: 4,5 V
, 1000 mA
Uitgaand vermogen: 1,58 W
Ingangsspanning: 100 – 240 V ~, 0,4 A,
50 / 60 Hz
Beschermingsklasse:
15 NL/BE
Page 16
Inleiding
D netadapter (model JY15-045-100) is TÜV / GSgekeurd.
Controleer direkt na het uitpakken de omvang van
de levering op volledigheid alsook de onberispelijke
staat van het product en alle onderdelen. Monteer
Page 17
Inleiding / Veiligheidsinstructies
het product in geen geval, als de omvang van de
levering niet volledig is.
1 rolpiano
1 netadapter
4 batterijen, 1,5 V
1 gebruiksaanwijzing
, AA
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze
gebruiksaanwijzing komt de garantieverlening te
vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk voor vervolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk in geval van
materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg
van ondeskundig gebruik of negeren van de
veiligheidsinstructies!
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar
voor verstikking door verpakkings materiaal.
Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd
kinderen steeds verwijderd van het product.
Kinderen of personen met onvoldoende kennis
over en ervaring in de omgang met het apparaat of met beperkte lichamelijke, sensorische
of geestige vermogens mogen het apparaat
niet zonder toezicht of voorafgaande instructie
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon gebruiken. Op kinderen dient toezicht
te worden gehouden om te voorkomen dat ze
met het apparaat spelen.
Zorg ervoor dat het artikel alleen door vakkun-
dige personen wordt gemonteerd.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR OVER-
VERHITTING! Schakel het product niet in
zolang het zich in de verpakking bevindt.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR OVER-
VERHITTING! Zorg altijd voor voldoende
ventilatie. Waarborg dat het product niet wordt
afgedekt door handdoeken, gordijnen, krantenpapier of dergelijke voorwerpen.
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
Trek niet aan de voedingsleiding van het product
en waarborg dat deze zodanig gelegd is dat
niemand erover zou kunnen lopen of struikelen.
WAARSCHUWING!
Controleer het product vóór ieder gebruik op
eventuele schade. Gebruik het product niet
wanneer u beschadigingen constateert.
Open nooit een van de elektrische bedrijfsmid-
delen en steek er géén voorwerpen in.
Houd het product verwijderd van vocht. Het
product is uitsluitend geschikt voor gebruik in
droge en gesloten ruimten.
Houd het product verwijderd van druppelende
of spattende vloeistoffen. Plaats geen met
vloeistof gevulde vazen e.d. in de buurt van het
product.
Stel het product nooit bloot aan hoge tempera-
turen en vocht, omdat het product anders kan
worden beschadigd.
Gebruik alléén de bijgeleverde netadapter
(type: JYI5-045-100).
Verdraai de rolpiano niet en trek hem niet uit
elkaar. In het andere geval kan het product
beschadigd raken.
Pas op! In opgerolde toestand kunnen de toet-
sen niet worden ingedrukt.
Houd het product verwijderd van scherpe of
spitse voorwerpen. In het andere geval kan het
product beschadigd raken.
Sluit het product nooit direct aan op een 230 V ~,
50 Hz -contactdoos.
Plaats de netadapter altijd zodanig dat hij
goed bereikbaar is.
VOORZICHTIG! BRANDGE-
VAAR! Houd open vuur (kaarsen
e.d.) van het product verwijderd.
LEVENSGEVAAR!
Veiligheidsinstructies voor
het gebruik van batterijen
WAARSCHUWING!
Batterijen horen niet thuis in kinderhanden.
Laat batterijen nooit liggen. Hier bestaat het
LEVENSGEVAAR!
17 NL/BE
Page 18
Veiligheidsinstructies / Vóór de ingebruikname / Bediening
gevaar dat deze door kinderen of huisdieren
worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts.
Daardoor kunnen ze oververhit raken, in brand
vliegen of uit elkaar spatten. Gooi batterijen
nooit in vuur of water. De batterijen kunnen exploderen.
Verwijder verbruikte batterijen per omgaande
uit het product. In het andere geval bestaat
gevaar voor lekkage.
Verwijder altijd alle batterijen tegelijkertijd en
vervang de batterijen alléén door batterijen
van hetzelfde type.
Gebruik geen verschillende types of verbruikte
en nieuwe batterijen tegelijkertijd.
Controleer de batterijen regelmatig op lekkage.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij
contact met de huid bijtwonden veroorzaken.
Gebruik daarom in dergelijke gevallen geschikte
veiligheidshandschoenen!
Verwijder de batterijen uit het product wanneer
u het gedurende een langere periode niet
gebruikt.
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! In het
andere geval kunnen de batterijen exploderen.
De correcte plaatsing van de batterijen staat in
het batterijvakje aangegeven.
Laad niet-oplaadbare batterijen in geen geval op!
Vóór de ingebruikname
Opmerking: de rolpiano werkt naar keuze via
een netadapter of op batterijvoeding.
Rolpiano via netadapter
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-
oplaadbare batterijen nooit op, sluit
batterijen nooit kort en open ze niet.
gebruiken
Batterijen plaatsen /
vervangen
Open het batterijvak aan de achterzijde van
de bedieningseenheid.
Verwijder zonodig de verbruikte batterijen.
Plaats 4 batterijen (1,5 V
terijvakje.
Opmerking: let daarbij op de correcte polariteit. Deze staat in het batterijvakje aangegeven.
Sluit het batterijvakje met behulp van de
afdekking van het batterijvakje.
Bediening
Rolpiano in- / uitschakelen
Druk op de ON / OFF-toets om de rolpiano in
of uit te schakelen.
Opmerking: bij ingeschakeld product brandt
de POWER-led rood.
Bedien de toetsen om op de rolpiano te spelen.
Instellingen uitvoeren
Klankkleur instellen
Opmerking: de RHYTHM-LED brandt niet tijdens
het instellen.
1. Druk op TONE op de keuzetoets RHYTHM / TONE.
2. Druk op een van de numerieke toetsen
RHYTHM / TONE om de gewenste klankkleur te
kiezen (zie “Functies” > “Klankkleuren”).
3. Druk opnieuw op TONE op de keuzetoets
RHYTHM / TONE om uw invoer te bevestigen.
Als bevestiging hoort u een voorbeeld van de
gekozen klankkleur.
OF
, AA) in het bat-
Steek de steker van de netadapter in de bus
aan de achterzijde van de bedieningseenheid.
Steek de netsteker van de netadapter in een
correct geïnstalleerde contactdoos.
18 NL/BE
1. Druk op TONE op de keuzetoets RHYTHM / TONE.
2. Druk vervolgens op + of – op de keuzetoets
RHYTHM / TONE om de klankkleuren aan de
hand van de lijst in volgorde op te roepen (zie
“Functies” > “Klankkleuren”).
Page 19
Bediening
3. Druk opnieuw op TONE op de keuzetoets
RHYTHM / TONE om uw invoer te bevestigen.
Als bevestiging hoort u een voorbeeld van de
gekozen klankkleur.
Ritme instellen
Opmerking: de RHYTHM-LED brandt niet tijdens
het instellen.
1. Druk op RHYTHM op de keuzetoets RHYTHM /
TONE.
2. Druk op een van de numerieke toetsen
RHYTHM / TONE om het gewenste ritme te
kiezen (zie “Functies” > “Ritme”).
3. Druk opnieuw op RHYTHM op de keuzetoets
RHYTHM / TONE om uw invoer te bevestigen. U
hoort direct het gekozen ritme.
OF
1. Druk op RHYTHM op de keuzetoets RHYTHM /
TONE.
2. Druk vervolgens op + of – op de keuzetoets
RHYTHM / TONE om het op dat moment actuele
ritme volgens de lijst met een teller te verhogen
of te verlagen (zie “Functies” > “Ritmen”).
3. Druk opnieuw op RHYTHM op de keuzetoets
RHYTHM / TONE om uw invoer te bevestigen.
U hoort direct het gekozen ritme.
Ritme starten/stoppen
Druk op de START / STOP-toets om het gekozen
ritme te stoppen resp. opnieuw af te spelen.
Modus “vereenvoudigd akkoord”
(zie afb. C)
In de modus “vereenvoudigd akkoord” roept u door
het indrukken van maximaal 3 zogenaamde akkoordtoetsen (zie afb. C) een compleet akkoord op.
U hoort dan - passend bij het gekozen ritme - de
begeleiding bij het gekozen akkoord.
Druk op de -toets om de modus “vereenvou-
digd akkoord” op te roepen.
Druk op de CHORD OFF-toets om de akkoord-
modus te verlaten.
Akkoordmodus (zie afb. D).
In de akkoordmodus roept u door het indrukken van
een toets in de groep akkoordtoetsen (zie afb. D)
een akkoord op.
De onderste anderhalve octaaf (d.w.z. van de lage
C tot de tweede F) van het toetsenbord zijn ingedeeld als akkoordtoetsen (zie afb. A).
Als de akkoordmodus wordt gekozen terwijl een ritme
actief is, hoeft de toetscombinatie alleen maar even
ingedrukt te worden en u hoort – passend bij het
gekozen ritme - de begeleiding bij het gekozen
akkoord.
Druk op de -toets om de akkoordmodus op
te roepen.
Druk op de CHORD OFF-toets om de akkoord-
modus te verlaten.
Drumsolo invoegen
Opmerking: denk eraan dat hiervoor het ritme
geactiveerd moet zijn (zie “Ritme instellen”).
Druk op de FILL IN-toets. De rolpiano integreert
een drumsolo van twee maatlengten in het
actieve ritme. Zodra de drumsolo beëindigd is,
wordt het actieve ritme voortgezet.
Synchronisatie
Opmerking: bij deze functie start het ritme gelijk-
tijdig met uw spel.
De onderste anderhalve octaaf (d.w.z. van de lage
C tot de tweede F) van het toetsenbord zijn ingedeeld als akkoordtoetsen (zie afb. A)).
Als de modus “vereenvoudigd akkoord” wordt
gekozen terwijl een ritme actief is, hoeft de toetscombinatie alleen maar even ingedrukt te worden.
Druk op de SYN-toets om naar de synchronisa-
tiemodus te schakelen.
Druk op een of meerdere akkoordtoetsen om
het gekozen ritme te starten.
Opmerking: als u vóór het drukken op de
SYN-toets de akkoordmodus of de modus
19 NL/BE
Page 20
Bediening
“vereenvoudigd akkoord” hebt gekozen, start
het ritme met begeleiding.
Drum
Druk op een willekeurige numerieke toets
DRUM om het betreffende slaginstrument te
spelen. De indeling van de toetsen vindt u in
de lijst “Functies” > “Drum”.
Klankeffecten (sound effects)
Naklank (sustain)
Druk op de SUSTAIN-toets om de tonen na het
loslaten van de toets nog iets na te laten klinken.
Opmerking: de akkoordindeling en de drum
zijn niet uitgerust met dit effect.
Druk opnieuw op de SUSTAIN-toets om de
naklankfunctie uit te schakelen.
Vibrato (vibratie)
Druk op de VIBRATION-toets om aan de
gespeelde muzieknoten een toonhoogtevibrato
toe te voegen.
Opmerking: de drum en de automatische
begeleiding zijn niet uitgerust met dit effect.
Druk opnieuw op de VIBRATION-toets om de
vibratiefunctie uit te schakelen.
Soundmix (duale modus):
In de duale modus kunt u aan de tevoren gekozen
klank een tweede klank toevoegen.
Druk op de DUAL-toets en kies via de
RHYTHM / TONE-toetsen een tweede klank. De
rolpiano speelt nu twee klanken gelijktijdig af.
Druk opnieuw op de DUAL-toets om de duale
modus uit te schakelen.
Druk opnieuw op de toetsen van het toetsenbord
om de gewenste drumsequentie te spelen.
Opmerking: in deze modus is het toetsen-
bord bezet met 19 verschillende drumklanken
die regelmatig terugkeren.
Zie hiertoe ook afb. E.
Druk op de PLAY-toets om de geprogrammeerde
sequentie af te spelen resp. te stoppen.
Opmerking: terwijl de drumsequentie wordt
afgespeeld, kunt u daar via het toetsenbord
drumklanken aan toevoegen. Na het stoppen
van de sequentie zijn de toetsen van het toet-
senbord weer ingedeeld met de normale klank-
kleuren.
Druk op de PROGRAM-toets om de program-
meermodus te verlaten.
Opmerking: de geprogrammeerde sequentie
blijft opgeslagen totdat u de programmeermodus
opnieuw start, het toestel uitschakelt of het
geheugen met een keyboardspoor bespeelt
volgens de onderstaand beschreven werkwijze.
Opnamemodus (keyboard)
Opmerking: de rolpiano kan tot 50 tonen opslaan.
Druk op de RECORD-toets. De opnamemodus
is actief. De RECORD-LED brandt groen.
Speel de gewenste sequentie.
Druk op de PLAY-toets. De opgeslagen opname
wordt afgespeeld.
Druk opnieuw op de PLAY-toets om de afspeel-
modus te verlaten.
Druk opnieuw op de RECORD-toets om de
opnamemodus te verlaten. De RECORD-LED
dooft.
Opmerking: zodra u de opnamemodus
verlaat, is de opname gewist.
Speciale functies (FUNCTION)
Programmeermodus (drum)
Opmerking: de rolpiano kan tot 50 drumtonen
achter elkaar opslaan.
Druk op de PROGRAM-toets. De programmeer-
modus is actief. De RECORD-LED brandt groen.
20 NL/BE
Stemming veranderen (KEY-SHIFT):
Druk op de KEY-SHIFT-toets om de stemming
(toonhoogte) van de rolpiano te veranderen.
Druk vervolgens op + of – van de keuzetoets
RHYTHM / TONE om de muzieknoot per toets-
druk een halve toon te verhogen of te verlagen.
Druk gelijktijdig op + en – van de keuzetoets
RHYTHM / TONE om de muzieknoten weer
naar de normale stemming terug te zetten.
Page 21
Bediening
Leerfunctie (LEARNING)
Demotitel kiezen
Opmerking: in deze modus kunnen klankkleur
en ritme niet worden ingesteld.
Druk op de toets DEMO SONG. Nu wordt de
titel met nummer 0 afgespeeld.
Druk opnieuw op de DEMO SONG-toets om
het afspelen van de titel te stoppen.
Druk opnieuw op de DEMO SONG-toets om
de titel met het volgende nummer af te spelen.
Opmerking: na het indrukken van de
DEMO SONG-toets kunt u de gewenste titel
ook direct kiezen.
Druk op + of – op de keuzetoets RHYTHM /
TONE of de numerieke toetsen
RHYTHM / TONE om de gewenste demotitel
direct te kiezen (zie “Functies” > “Demotitels”).
Druk opnieuw op de DEMO SONG-toets om
het afspelen van de demotitel te stoppen.
Leermodus 1 (tempo):
Opmerking: denk eraan dat u eerst de gewenste
demotitel als begeleidend stuk moet hebben uitgekozen (zie “Instellingen uitvoeren”> “Demotitel
kiezen”).
De noten van de demonummers kunnen worden
gedownload onder www.lidl-service.com
(IAN 54438).
Druk op de 1K1N-toets.
Druk op een willekeurige toets om het begelei-
dende stuk te starten. Nu speelt de rolpiano
automatisch de begeleiding.
Tracht nu, de melodie passend bij de begelei-
ding te spelen.
Opmerking: in deze leermodus is het be-
langrijk dat u de toetsen op het juiste moment
raakt. Speelfouten in de toonhoogte worden
automatisch gecorrigeerd.
Druk op de 1K1N-toets om leermodus 1 te
verlaten.
Leermodus 2 (melodie)
Opmerking: denk eraan dat u eerst de gewenste
demotitel als begeleidend stuk moet hebben uitgeko-
zen (zie “Instellingen uitvoeren”> “Demotitel kiezen”).
De noten van de demonummers kunnen worden
gedownload onder www.lidl-service.com
(IAN 54438).
Druk op de GUIDE-toets.
Druk op een willekeurige toets om het te leren
stuk te starten. Nu speelt de rolpiano automa-
tisch de begeleiding.
Speel nu de melodie passend bij de begeleiding.
Druk op de GUIDE-toets om leermodus 2 te
verlaten.
Geluidssterkte / tempo
Volume begeleidende muziek instellen:
Druk op de toets ACMP VOL + of ACMP VOL –
om het volume van het ritme te verhogen of te
verminderen.
Druk gelijktijdig op de toetsen ACMP VOL +
en ACMP VOL – om het volume weer naar de
uitgangsstand terug te zetten.
Volume instellen:
Druk op VOL + of VOL – op de VOL + /
TEMPO – / VOL – / TEMPO + - toets om het
volume te verhogen of te verminderen.
Zodra de maximum- of minimumwaarde bereikt
is, hoort u een waarschuwingssignaal.
Opmerking: het product beschikt over 17
volumestanden.
Tempo instellen:
Druk op TEMPO + of TEMPO – op de VOL + /
TEMPO – / VOL – / TEMPO + - toets om het
tempo te verhogen of te verminderen. Zodra
de maximum- of minimumwaarde bereikt is,
hoort u een waarschuwingssignaal.
Opmerking: het product beschikt over 33
tempostanden.
Druk gelijktijdig op TEMPO + of TEMPO – op
de VOL + / TEMPO – / VOL – / TEMPO + - toets
om het tempo te verhogen weer naar de uit-
gangsstand terug te zetten.
21 NL/BE
Page 22
Reiniging en verzorging / Verwijdering
Reiniging en verzorging
Gebruik in geen geval agressieve reinigings-
of schuurmiddelen om te voorkomen dat het
materiaal aangetast wordt.
Gebruik een droge, pluisvrije doek voor de
reiniging!
Reinig het product bij sterkere verontreinigin-
gen met behulp van een vochtige doek.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die U via de plaatselijke recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer
gebruikt met het oog op milieu-bescherming niet bij het huisvuil, maar verwijder
het deskundig. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt U zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Productinformatie:
Flexibele piano
Model-nr.: Z30258
Versie: 08 / 2010
EMC
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef
batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
Pb
Batterijen mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten
en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval.
De chemische symbolen van de zware metalen zijn
als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij
een gemeentelijk inzamelpunt.
Lautstärke / Tempo .............................................................................................................................Seite 30
Reinigung und Pflege ...........................................................................................................Seite 31
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an einem sicheren Ort auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich zum Musizieren in
trockenen Innenräumen geeignet. Das Rollpiano
kann wahlweise mittels Netzteil oder Batterien betrieben werden. Eine andere Verwendung als zuvor
beschrieben oder eine Veränderung des Produktes
ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
und / oder Beschädigungen des Produktes führen.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Dieses Rollpiano ist nicht für den
professionellen Gebrauch bestimmt.
8
Nummern-Tasten DRUM (Schlagzeug)
9
SUSTAIN-Taste (Ton-Ausklang)
10
VIBRATION-Taste (Schwingung)
11
DUAL-Taste (zweite Klangfarbe)
12
PROGRAM-Taste (Programm)
13
RECORD-Taste (Aufnehmen)
14
PLAY-Taste (Abspielen)
15
KEY SHIFT-Taste (Notentausch)
16
GUIDE-Taste (Lernmodus 1)
17
1K1N-Taste (Lernmodus 2)
18
DEMO SONG-Taste (Demolied abspielen)
19
ACMP COL – -Taste (Lautstärke Begleitmusik
verringern)
20
ACMP COL + -Taste (Lautstärke Begleitmusik
erhöhen)
Bedieneinheit
21
VOL + / TEMPO – / VOL – / TEMPO + - Taste
27
:
(Lautstärkeregler / Temporegler)
22
RECORD-LED (Aufnahme)
23
POWER-LED
24
RHYTHM-LED (Rhythmus)
25
START / STOP-Taste
26
ON / OFF-Taste (Ein / Aus)
27
Bedieneinheit
28
Tasten
29
Akkord-Tasten
30
Batteriefach
31
Batteriefachabdeckung
32
Netzadapter
33
Kopfhörer-Ausgang
(Kopfhörer nicht im Lieferumfang enthalten)
34
Netzadapter-Eingang
Teilebeschreibung
Rollpiano:
1
Nummern-Tasten RHYTHM / TONE (Rhyth-
mus / Klangfarbe)
2
Auswahl-Taste RHYTHM / TONE (Rhyth-
mus / Klangfarbe)
3
Einfinger-Taste (vereinfachter-Akkord)
4
Finger-Taste (Akkord)
5
CHORD OFF-Taste (Akkord ausschalten)
6
FILL IN-Taste (Schlagzeug-Sequenz)
7
SYN-Taste (Synchronisation)
24 DE/AT/CH
Technische Daten
Batteriebetrieb:
Betriebsspannung: 4 x 1,5 V
Ausgangsleistung: 2,1 W
Batterie: 4 x 1,5
, AA
Page 25
Einleitung
Netzadapterbetrieb:
Ausgangsspannung: 4,5 V
Ausgangsleistung: 1,58 W
Eingangsspannung: 100 – 240 V ~, 0,4 A,
50 / 60 Hz
Schutzklasse:
Der Netzadapter (Modell JY15-045-100) ist
TÜV / GS geprüft.
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produktes und aller Teile.
Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der
Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Rollpiano
1 Netzadapter
4 Batterien, 1,5 V
1 Bedienungsanleitung
, AA
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird
keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht
werden, wird keine Haftung übernommen!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,
dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von
fachkundigen Personen montiert wird.
VORSICHT! ÜBERHITZUNGSGEFAHR!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Verpackung.
VORSICHT! ÜBERHITZUNGSGEFAHR!
Achten Sie stets auf eine ausreichende Belüf-
WARNUNG!
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
LEBENS-
tung. Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht
durch Handtücher, Vorhänge, Zeitungspapier
oder ähnliche Gegenstände abgedeckt wird.
Ziehen Sie nicht am Kabel des Produkts und
stellen Sie sicher, dass es so verlegt ist, dass
niemand darüber laufen oder stolpern könnte.
WARNUNG!
Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf etwaige
Beschädigungen. Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel oder stecken irgendwelche
Gegenstände in dieselben.
Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit fern. Das
Produkt ist nur für den Gebrauch in trockenen
und geschlossenen Innenräumen geeignet.
Halten Sie das Produkt von tropfenden oder
spritzenden Flüssigkeiten fern. Achten Sie darauf, dass Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gefäße (Vasen o.ä.) in der Nähe des Produkts
platzieren.
Setzen Sie das Produkt niemals hohen Tempe-
raturen und Feuchtigkeit aus, da sonst das
Produkt Schaden nehmen kann.
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netz-
adapter (Typ: JYI5-045-100).
Verdrehen Sie das Roll piano keinesfalls und
ziehen Sie es nicht auseinander. Andernfalls kann
es zu Beschädigungen des Produkts kommen.
Beachten Sie, dass die Tasten im zusammenge-
rollten Zustand nicht gedrückt werden können.
Halten Sie das Produkt von scharfen oder spit-
zen Gegenständen fern. Andernfalls kann es
zu Beschädigungen des Produkts kommen.
Schließen Sie das Produkt niemals direkt an
230 V ~, 50 Hz Stromanschlüsse an.
Platzieren Sie den Netzadapter stets so, dass
Sie ihn leicht erreichen können.
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
LEBENSGEFAHR! Überprüfen
Halten Sie offenes Feuer (Kerzen
o.ä.) vom Produkt fern.
26 DE/AT/CH
Page 27
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Bedienung
Sicherheitshinweise
zu Batterien
WARNUNG!
gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie
Batterien nicht herumliegen. Es besteht die
Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
kurz und / oder öffnen Sie sie nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder
Wasser. Die Batterien können explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend
aus dem Produkt. Andernfalls besteht erhöhte
Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig
aus und setzen Sie nur Batterien des gleichen
Typs ein.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen
oder gebrauchte und neue Batterien miteinander.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf Undich-
tigkeit.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall
unbedingt geeignete Schutzhandschuhe!
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwendung
die Batterien aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Andernfalls können die Batterien
explodieren. Die Ausrichtung der Batterien
wird im Batteriefach angezeigt.
Laden Sie nicht-aufladbare Batterien niemals
wieder auf.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
LEBENSGEFAHR! Batterien
Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf, schließen Sie sie nicht
Rollpiano mittels
Netzadapter betreiben
Stecken Sie den Stecker des Netzadapters in
die Buchse auf der Rückseite der Bedien einheit.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzadapters
in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
Batterien einsetzen / wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite
der Bedieneinheit.
Entfernen Sie ggf. die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 4 Batterien (1,5 V
Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die korrekte
Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach mittels Batterie-
fachabdeckung.
Bedienung
Rollpiano ein- / ausschalten
Drücken Sie die ON- / OFF-Taste, um das Roll-
piano ein- bzw. auszuschalten.
Hinweis: Bei eingeschaltetem Produkt, leuchtet
die POWER-LED rot.
Betätigen Sie die Tasten, um das Rollpiano zu
verwenden.
Einstellungen vornehmen
Klangfarbe einstellen:
Hinweis: Die RHYTHM-LED leuchtet während des
Einstellvorgangs nicht.
, AA) in das
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, das Rollpiano
wahlweise mittels Netzadapter oder Batterien zu
betreiben.
1. Drücken Sie TONE auf der Auswahltaste
RHYTHM / TONE.
2. Drücken Sie eine der Nummern-Tasten
RHYTHM / TONE, um die gewünschte Klangfarbe
zu wählen (siehe „Funktionen“ > „Klangfarben“).
3. Drücken Sie erneut TONE auf der Auswahltaste
RHYTHM / TONE, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
27 DE/AT/CH
Page 28
Bedienung
Es erklingt als Bestätigung ein Musterton der
gewählten Klangfarbe.
ODER
1. Drücken Sie TONE auf der Auswahltaste
RHYTHM / TONE.
2. Drücken Sie dann + oder – auf der Auswahltaste
RHYTHM/TONE, um die Klangfarben gemäß
der Liste der Reihe nach aufzurufen (siehe „Funktionen“ > „Klangfarben“).
3. Drücken Sie erneut TONE auf der Auswahltaste
RHYTHM / TONE, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Es erklingt als Bestätigung ein Musterton der
gewählten Klangfarbe.
Rhythmus einstellen:
Hinweis: Die RHYTHM-LED leuchtet während des
Einstellvorgangs grün.
1. Drücken Sie RHYTHM auf der Auswahltaste
RHYTHM / TONE.
2. Drücken Sie eine der Nummern-Tasten
RHYTHM / TONE, um den gewünschten Rhythmus
zu wählen (siehe „Funktionen“ > „Rhythmen“).
3. Drücken Sie erneut RHYTHM auf der Auswahltaste
RHYTHM / TONE, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Der gewählte Rhythmus erklingt sofort.
ODER
1. Drücken Sie RHYTHM auf der Auswahltaste
RHYTHM / TONE.
2. Drücken Sie dann + oder – auf der Auswahltaste
RHYTHM/ TONE, um den derzeit ausgewählten
Rhythmus gemäß der Liste um einen Zähler zu
erhöhen oder zu verringern (siehe „Funktionen“
> „Rhytmen“).
3. Drücken Sie erneut RHYTHM auf der Auswahltaste
RHYTHM / TONE, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Der gewählte Rhythmus erklingt sofort.
Rhythmus starten / stoppen:
Drücken Sie die START/ STOP-Taste, um den
gewählten Rhythmus zu stoppen bzw. wieder
abzuspielen.
Vereinfachter Akkord-Modus (siehe Abb. C):
Im vereinfachten Akkord-Modus rufen Sie durch
Drücken von maximal 3 so genannten Akkordtasten
(siehe Abb. C) einen kompletten Akkord auf.
Als Akkordtasten sind die untersten eineinhalb
Oktaven der Klaviatur belegt (d.h. die Töne vom
untersten C bis zum zweiten F (siehe Abb. A)).
Wird der vereinfachte Akkord-Modus gewählt,
während ein Rhythmus abläuft, muss die Tastenkombination lediglich kurz gedrückt werden. Es
erklingt dann - passend zum gewählten Rhythmus eine rhythmische Begleitung mit dem gewählten Akkord.
Drücken Sie die
Akkord-Modus aufzurufen.
Drücken Sie die CHORD OFF-Taste, um den
Akkord-Modus zu verlassen.
Akkord-Modus (siehe Abb. D):
Im Akkord-Modus rufen Sie durch Drücken eines
Akkords im Bereich der Akkord-Tasten (siehe Abb. D)
einen Akkord auf.
Als Akkord-Tasten sind die untersten eineinhalb
Oktaven der Klaviatur belegt (d.h. die Töne vom
untersten C bis zum zweiten F (siehe Abb. A)).
Wird der Akkord-Modus gewählt, während ein
Rhythmus abläuft, muss die Tastenkombination
lediglich kurz gedrückt werden und es erklingt
dann – passend zum gewählten Rhythmus – eine
rhythmische Begleitung mit dem gewählten Akkord.
Drücken Sie die
aufzurufen.
Drücken Sie die CHORD OFF-Taste, um den
Akkord-Modus zu verlassen.
Schlagzeugsolo einfügen:
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Rhythmus
aktiviert sein muss (siehe „Rhythmus einstellen“).
Drücken Sie die FILL IN-Taste. Das Rollpiano
integriert ein Schlagzeug-Solo von 2 Taktlängen
in den aktuellen Rhythmus. Sobald das Schlag-
-Taste, um den vereinfachten
-Taste, um den Akkord-Modus
28 DE/AT/CH
Page 29
Bedienung
zeug-Solo beendet ist, wird der Rhythmus
normal fortgesetzt.
Synchronisation:
Hinweis: Diese Funktion startet den Rhythmus
zeitgleich mit Ihrem Spiel.
Drücken Sie die SYN-Taste, um in den Synchro-
nisations-Modus zu gelangen.
Drücken Sie eine oder mehrere Akkord-Tasten,
um den gewählten Rhythmus zu starten.
Hinweis: Wurde vor Drücken der SYN-Taste
der Akkord-Modus oder der vereinfachte
Akkord-Modus gewählt, startet der Rhythmus
mit Begleitung.
Schlagzeug:
Drücken Sie eine beliebige Nummern-Taste
DRUM, um das jeweilige Schlaginstrument zu
spielen. Die Belegung der Tasten können Sie der
Liste „Funktionen“ > „Schlagzeug“ entnehmen.
Klangeffekte (Sound Effects)
Nachklang (Sustain):
Drücken Sie die SUSTAIN-Taste, um die Töne
nach Loslassen der Taste noch etwas nachklingen
zu lassen.
Hinweis: Die Akkordbelegung und das
Schlagzeug werden nicht mit diesem Effekt
belegt.
Drücken Sie die SUSTAIN-Taste erneut, um die
Nachklang-Funktion auszuschalten.
Vibrato (Vibration):
Drücken Sie die VIBRATION-Taste, um die
gespielten Noten mit einem Tonhöhenvibrato
zu belegen.
Hinweis: Das Schlagzeug und die Begleitau-
tomatik werden nicht mit diesem Effekt belegt.
Drücken Sie die VIBRATION-Taste erneut, um
die Vibrato-Funktion auszuschalten.
Mischsounds (Dual-Modus):
Im Dual-Modus können Sie dem vorab gewählten
Klang einen zweiten Klang hinzuzufügen.
Drücken Sie die DUAL-Taste und wählen Sie
anschließend mittels der RHYTHM/ TONETasten einen zweiten Klang aus. Das Rollpiano
spielt nun zwei Klänge gleichzeitig ab.
Drücken Sie die DUAL-Taste erneut, um den
Dual-Modus auszuschalten.
Sonderfunktionen (FUNCTION)
Programmier-Modus (Schlagzeug):
Hinweis: Das Rollpiano kann bis zu 50 Schlag-
zeug-Töne hintereinander speichern.
Drücken Sie die PRGOGRAM-Taste. Der
Programmier-Modus ist aktiv. Die RECORD-LED
leuchtet grün.
Drücken Sie die Tasten der Klaviatur, um die
gewünschte Schlagzeug-Sequenz zu spielen.
Hinweis: Die Klaviatur ist in diesem Modus
mit 19 verschiedenen Schlagzeugklängen
belegt, die sich regelmäßig wiederholen.
Beachten Sie hierzu die Abb. E.
Drücken Sie die PLAY-Taste, um die program-
mierte Sequenz abzuspielen bzw. zu stoppen.
Hinweis: Während die Schlagzeugsequenz
abgespielt wird, können Sie auf den Tasten der
Klaviatur Schlagzeugklänge dazu spielen. Bei
gestoppter Sequenz sind die Tasten der Klaviatur
wieder mit den normalen Klangfarben belegt.
Drücken Sie die PROGRAM-Taste, um den
Programmier-Modus zu verlassen.
Hinweis: Die programmierte Sequenz bleibt
so lange gespeichert, bis Sie den ProgrammierModus erneut starten, das Gerät ausschalten
oder den Aufnahmespeicher mit einer Keyboardspur gemäß dem folgenden Abschnitt
belegen.
Aufnahme-Modus (Keyboard):
Hinweis: Das Rollpiano kann bis zu 50 Töne
speichern.
Drücken Sie die RECORD-Taste. Der Aufnahme-
Modus ist aktiv. Die RECORD-LED leuchtet
grün.
Spielen Sie die gewünschte Sequenz.
29 DE/AT/CH
Page 30
Bedienung
Drücken Sie die PLAY-Taste. Die gespeicherte
Aufnahme wird abgespielt.
Drücken Sie erneut die PLAY-Taste, um den
Abspiel-Modus zu beenden.
Drücken Sie erneut die RECORD-Taste, um die
Aufnahme zu beenden. Die RECORD-LED
erlischt.
Hinweis: Sobald Sie den Record-Modus
verlassen, ist die Aufnahme gelöscht.
Stimmung verändern (KEY-SHIFT):
Drücken Sie die KEY-SHIFT-Taste, um die
Stimmung (die Tonhöhe) des Rollpianos zu
verändern.
Drücken Sie anschließend + oder – der
Auswahl-Taste RHYTHM/ TONE, um die Note
pro Tastendruck einen halben Ton höher bzw.
tiefer zu setzen.
Drücken Sie gleichzeitig + und – der Auswahl-
Taste RHYTHM / TONE, um die Noten wieder
in die Normalstimmung zurückzusetzen.
Lernfunktion (LEARNING)
Demolied auswählen:
Hinweis: In diesem Modus sind die Einstellmög-
lichkeiten für Klangfarbe und Rhythmus inaktiv.
Lernmodus 1 (Tempo):
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie zunächst
das gewünschte Demolied als Begleitstück ausgewählt haben (siehe „Einstellungen vornehmen“ >
„Demolied auswählen“).
Laden Sie die Noten der Demolieder unter
www.lidl-service.com (IAN 54438) herunter.
Drücken Sie die 1K1N-Taste.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das
Begleitstück zu starten. Das Rollpiano spielt
nun automatisch die Begleitung.
Versuchen Sie, die Melodie passend zur
Begleitung zu spielen.
Hinweis: In diesem Lernmodus kommt es
darauf an, die Tasten zum richtigen Zeitpunkt
zu treffen. Verspieler in der Tonhöhe werden
automatisch korrigiert.
Drücken Sie die 1K1N-Taste, um den Lern-
modus 1 zu verlassen.
Lernmodus 2 (Melodie):
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie zunächst
das gewünschte Demolied als Begleitstück ausgewählt haben (siehe „Einstellungen vornehmen“ >
„Demolied auswählen“).
Laden Sie die Noten der Demolieder unter
www.lidl-service.com (IAN 54438) herunter.
Drücken Sie die DEMO SONG-Taste. Nun
wird das Lied mit der Nummer 0 abgespielt.
Drücken Sie die DEMO SONG-Taste, um das
Abspielen des Liedes zu stoppen.
Drücken Sie erneut die DEMO SONG-Taste, um
das Lied mit der nächsten Ziffer abzuspielen.
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, nach
Drücken des DEMO SONG-Taste das
gewünschte Stück auch direkt auszuwählen.
Drücken Sie + oder – der Auswahltaste
RHYTHM/ TONE oder die Nummern-Tasten
RHYTHM/ TONE, um das gewünschte Demolied direkt auszuwählen (siehe „Funktionen“ >
„Demolieder“).
Drücken Sie erneut die DEMO SONG-Taste,
um das Demolied zu stoppen.
30 DE/AT/CH
Drücken Sie die GUIDE-Taste.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das
Lernlied zu starten. Das Rollpiano spielt nun
automatisch die Begleitung.
Spielen Sie nun die Melodie passend zur
Begleitung.
Drücken Sie die GUIDE-Taste, um den Lern-
modus 2 zu verlassen.
Lautstärke / Tempo
Lautstärke Begleitmusik einstellen:
Drücken Sie die Tasten ACMP VOL + bzw.
ACMP VOL –, um die Lautstärke des Rhythmus
zu erhöhen bzw. zu verringern.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ACMP
VOL + bzw. ACMP VOL –, um die Lautstärke
Page 31
Bedienung / Reinigung und Pflege / Entsorgung
wieder auf den Auslieferungszustand zurückzusetzen.
Lautstärke einstellen:
Drücken VOL + bzw. VOL – auf der
VOL + / TEMPO – / VOL – / TEMPO + - Taste,
um die Lautstärke zu erhöhen bzw. zu verringern. Sobald Maximal- bzw. Minimallautstärke
erreicht sind, ertönt ein Warnsignal.
Hinweis: Das Produkt verfügt über 17 Laut-
stärken.
Tempo einstellen:
Drücken TEMPO + bzw. TEMPO – auf der
VOL + / TEMPO – / VOL – / TEMPO + - Taste,
um das Tempo zu erhöhen bzw. zu verringern.
Sobald Maximal- bzw. Minimaltempo erreicht
sind, ertönt ein Warnsignal.
Hinweis: Das Produkt verfügt über 33 Tempi.
Drücken Sie gleichzeitig TEMPO + bzw.
TEMPO – auf der VOL + / TEMPO – / VOL – /
TEMPO + - Taste, um das Tempo wieder in den
Aus lieferungszustand zurückzusetzen.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Batterien gehören nicht
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
in den Hausmüll!
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungs-
mittel oder Scheuermittel, um das Material
nicht zu beschädigen.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege ein
trockenes, fusselfreies Tuch.
Reinigen Sie das Produkt bei gröberen
Verschmutzungen mittels feuchtem Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.