SILVERCREST SSVS 1000 B2 User manual [es]

BARRA DE COCCIÓN «SOUS VIDE» SSVS 1000 B2
BARRA DE COCCIÓN «SOUS VIDE»
Instrucciones de uso
SOUS VIDE STICK
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 336963_2001
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 19
A
B
/
Índice
Introducción ...................................................2
Derechos de propiedad intelectual ........................................... 2
Uso previsto ............................................................. 2
¿Qué significa sous-vide? .................................................. 3
Volumen de suministro ..........................................3
Indicaciones de seguridad .......................................4
Elementos de mando ...........................................7
Puesta en funcionamiento .......................................8
Desembalaje ............................................................ 8
Preparación del aparato ................................................... 8
Manejo y funcionamiento .......................................9
Encendido/apagado del aparato ............................................ 9
Introducción de los alimentos ............................................... 9
Programación del aparato .................................................10
Cocción de los alimentos a la temperatura central ..............................11
Tabla de tiempos de cocción ............................................... 12
Limpieza y mantenimiento ......................................13
Eliminación de la cal .....................................................14
Almacenamiento ..............................................14
Desecho .....................................................14
Desecho del aparato ..................................................... 14
Desecho del embalaje .................................................... 15
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Características técnicas ...................................................15
Garantía de Kompernass Handels GmbH ....................................16
Asistencia técnica ....................................................... 17
Importador ............................................................. 17
SSVS 1000 B2
ES 
 1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este producto. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad intelectual
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad intelectual. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabricante.
Uso previsto
Este circulador de inmersión para la cocción al vacío "sous-vide" está previsto exclusivamente para la preparación de alimentos envasados al vacío. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado y no para su uso comercial o industrial.
Además, el aparato está previsto exclusivamente para su uso en estancias interiores.
2 │ ES
ADVERTENCIA ¡Peligro por una utilización contraria al uso previsto!
Este aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria al uso previsto o para una finalidad diferente.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto.Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de
uso.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados.
El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
SSVS 1000 B2
¿Qué significa sous-vide?
Sous-vide (del francés, "sous" = bajo, "vide" = vacío) o cocción al vacío es una técnica especial de cocina en la que se envasa al vacío en una bolsa especial de plástico el producto que desee prepararse para después cocerlo a baja temperatura en un baño maría. Para ello, la temperatura de cocción es inferior a 100°C, por lo que este método permite cocinar los alimentos de forma especialmente cuidadosa. Como el calor es reducido, los alimentos se trans­forman más despacio a nivel molecular, de modo que el resultado final es más tierno y jugoso. Con el método sous-vide, los sabores y nutrientes se conservan al máximo gracias al envasado hermético, por lo que los alimentos cocinados al vacío resultan especialmente aromáticos.
Los aromas de las especias empleadas también se intensifican al vacío, por tanto, es preferible condimentar poco los alimentos y añadir más especias al final en caso necesario.
Otra ventaja es que la temperatura central de los alimentos puede controlarse de forma precisa, ya que puede aplicarse el siguiente principio general: temperatura del agua = temperatura central. Si se selecciona correctamente la temperatura, es casi imposible que se pasen los alimentos, ya que los distintos ingredientes solo pueden alcanzar como máximo la temperatura del agua.
Para la cocción al vacío sous-vide, se requieren los siguientes accesorios que no se incluyen en el volumen de suministro:
– Olla – Envasadora al vacío – Bolsas especiales de envasado al vacío o bolsas de plástico que no
puedan transmitir a los alimentos agentes plastificantes ni sustancias similares y que sean termorresistentes.
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Circulador de inmersión Instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
SSVS 1000 B2
ES 
 3
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay daños externos
visibles. No ponga el aparato en funcionamiento si este o el cable de red presentan daños visibles o si el aparato se ha caído previamente.
Este aparato solo debe utilizarse en estancias interiores
secas.
¡No sumerja nunca el aparato en agua por encima de
la marca MAX! ¡No sumerja nunca el aparato en otros líquidos!
Asegúrese de que el cable de red no pueda mojarse ni hu-
medecerse durante el funcionamiento. Tienda el cable de modo que no pueda quedar aplastado ni dañarse.
Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos.
Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técnica
pueden reparar el aparato. Una reparación inadecuada puede provocar riesgos para el usuario. Además, se anulará la garantía.
Para desconectar el aparato completamente de la red eléc-
trica, es necesario extraer el enchufe de la toma eléctrica. Por ello, el aparato debe instalarse de forma que quede garantizado el acceso sin obstáculos a la toma eléctrica para poder desconectar inmediatamente el enchufe en caso de emergencia.
Para desconectar el enchufe de la toma eléctrica, tire siempre
del propio enchufe y nunca del cable.
Antes de extraer el aparato del agua, desconéctelo siempre
de la red eléctrica.
4 │ ES
SSVS 1000 B2
¡PELIGRO DE INCENDIO!
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema
de control remoto para accionar el aparato.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Utilice el aparato exclusivamente con las ollas que posean
un peso que permita una suficiente estabilidad de uso.
No es necesario supervisar constantemente el aparato
mientras está en funcionamiento, pero debe controlarse con regularidad, en especial, si se ajusta un tiempo de cocción muy prolongado.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facul-
tades físicas, sensoriales o mentales sean limitadas o carez­can de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correcta­mente sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que entraña.
Los niños no deben utilizar el aparato. Los niños no deben
realizar las tareas de limpieza y mantenimiento.
Los niños no deben jugar con el aparato.
SSVS 1000 B2
ES 
 5
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
CUIDADO: ¡superficies calientes!
El elemento térmico del aparato se calienta mucho durante
el funcionamiento. Mientras el aparato esté en funciona­miento, solo deben tocarse el panel de mando y la pinza para la olla.
No toque nunca el agua con las manos desnudas al introducir
o retirar la bolsa del baño maría.
Tras desconectar el enchufe de la red eléctrica, el elemento
térmico del aparato permanece caliente durante un tiempo, por lo que no debe tocarse ni posarse sobre superficies inflamables, como superficies de madera.
La superficie del elemento térmico sigue manteniendo el calor
residual después de usar el aparato. Deje que el aparato se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente; de lo contrario, ¡existe peligro de quemaduras!
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Solo deben introducirse alimentos envasados herméticamen-
te en el baño maría. La penetración de agua en la bolsa podría influir negativamente en el alimento o estropearlo.
Asegúrese de que el aparato, el cable de red o el enchufe
no entren en contacto con fuentes de calor, como placas de cocina o llamas abiertas.
No coloque nunca el aparato en la proximidad de alguna
fuente de calor.
No abra nunca la carcasa. De lo contrario, no podrá garan-
tizarse la seguridad del aparato y se anulará el derecho a la garantía.
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de
limpiarlo y guardarlo.
6 │ ES
SSVS 1000 B2
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
/
Si se producen errores de funcionamiento, la pantalla muestra
un código de error parpadeante. Si se muestran los códigos de error "Er1", "Er2", "Er3" o "Er6", apague el aparato inmediatamente, desconecte el enchufe de la toma eléctrica y póngase en contacto con la línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo Asistencia técnica). El código de error "Er4" informa de que el aparato no está dentro del agua. Proceda de la manera descrita en el capítulo Preparación del aparato. Tras esto, se apagará el código de error en el aparato.
Elementos de mando
Figura A:
Cable de red
Pinza para la olla Elemento térmico Pantalla
Figura B:
Indicador de temperatura Indicador de tiempo Botón de encendido/apagado Botón "+" Botón "–"
Botón de cambio entre temperatura/tiempo
ES 
SSVS 1000 B2
 7
Puesta en funcionamiento
Desembalaje
♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso del embalaje. ♦ Retire todo el material de embalaje y cualquier adhesivo del aparato. ♦ Retire la lámina de la pantalla.
INDICACIÓN
Compruebe si hay daños visibles en el aparato.Si se aprecian daños debido a un embalaje deficiente o al transporte,
póngase en contacto con la línea directa de asistencia técnica.
¡PELIGRO!
Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje. Existe peligro de
asfixia.
Preparación del aparato
♦ Antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo con agua jabonosa
caliente y séquelo cuidadosamente.
♦ Coloque el aparato en una olla con una pared lateral de aprox. 15cm de
altura. Fije el aparato con la pinza para la olla la olla. Coloque la olla sobre una superficie plana, seca y antideslizante.
♦ Vierta agua caliente en la olla hasta que el nivel de agua quede entre la
marca MIN y la marca MAX.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Tenga en cuenta que el nivel del agua también sube al introducir los
alimentos. Al verter el agua, debe superarse siempre la marca MIN, pero sin superar nunca la marca MAX.
en la pared lateral de
8 │ ES
INDICACIÓN
En la medida de lo posible, la temperatura del agua debe coincidir con la
temperatura necesaria para el proceso de cocción. Así puede evitarse un largo tiempo de espera hasta que se alcance la temperatura ajustada.
No obstante, el agua no debe estar nunca a una temperatura superior a
la deseada.
Podrá encontrar la temperatura necesaria, p.ej., en la tabla de tiempos
de cocción (consulte el capítulo Tabla de tiempos de cocción).
SSVS 1000 B2
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión del aparato
(tensión y frecuencia) especificados en la placa de características con los de su red eléctrica. Dichos datos deben coincidir para que no se produz­can daños en el aparato.
♦ Conecte el cable de red
señal acústica y la pantalla se ilumina brevemente. El símbolo del botón blanco. Tras esto, el aparato estará listo para su uso.
INDICACIÓN
El aparato no funciona si el elemento térmico
caso, la indicación "Er4" parpadea en la pantalla .
brilla en rojo y el símbolo del botón / se ilumina en
a una toma eléctrica. Tras esto, se emite una
Manejo y funcionamiento
Encendido/apagado del aparato
♦ Pulse el botón
parpadea el indicador con la temperatura ajustada para el agua ilumina el indicador de tiempo
♦ Si desea apagar el aparato, pulse el botón
A continuación, la pantalla se apaga.
Introducción de los alimentos
♦ Introduzca en la olla la bolsa con los alimentos preparados y envasados
al vacío. Tenga en cuenta que el nivel de agua no debe superar la marca MAX. En caso necesario, vacíe el agua sobrante con una taza.
para encender el aparato. Tras esto, en la pantalla
no está en el agua. En tal
y se
.
durante 2segundos.
SSVS 1000 B2
INDICACIÓN
Las bolsas al vacío deben estar siempre cubiertas de agua. Si las bolsas
quedan flotando en la superficie del agua, introduzca un peso adecuado (p.ej., un plato) para hundirlas.
ES 
 9
Programación del aparato
/
♦ Para ajustar grado a grado la temperatura del agua para el procedimiento
de cocción deseado, cuando el indicador de temperatura pulse repetidamente los botones +/– aparecerá en la pantalla 95,0°C. Si se mantiene pulsado uno de los botones +/– tura se modifica rápidamente.
♦ Pulse el botón / . Tras esto, el indicador de tiempo parpadeará
en la pantalla miento de cocción deseado. Para ello, pulse repetidamente los botones
/ . Puede ajustarse un valor entre 0 y 99. Si se mantiene pulsado
+/– uno de los botones +/– en intervalos de 10h.
♦ Pulse el botón / . Tras esto, podrá introducirse el número de minutos
para el procedimiento de cocción deseado. Para ello, pulse repetidamente los botones +/– pulsado uno de los botones +/– rápidamente en intervalos de 5min.
♦ Pulse el botón
zará a calentar y a revolver el agua de la olla. En el indicador de tempera-
de la pantalla aparecerá la temperatura actual del agua.
tura
INDICACIÓN
Durante el calentamiento, pueden modificarse la temperatura de cocción
y el tiempo de cocción ajustados de la manera descrita anteriormente.
♦ En cuanto se alcance la temperatura ajustada, se emitirá una señal acústica.
Con esto, los dos puntos del indicador de tiempo dear en la pantalla y se iniciará la cuenta atrás en minutos de la dura ción ajustada.
♦ Si durante la cocción se pulsa el botón
algunos segundos la temperatura de cocción y el tiempo de cocción ajustados. Además, también parpadeará la temperatura de cocción ajustada o las horas ajustadas para el tiempo de cocción si vuelve a pulsarse el botón / . Los minutos ajustados para el tiempo de cocción parpadean si vuelve a pulsarse el botón / .
♦ Una vez transcurrido el tiempo, el aparato y la pantalla
y se emitirán señales acústicas.
♦ Tras esto, retire los alimentos de la olla con un utensilio de cocina adecuado
(p.ej., pinzas de cocina o de barbacoa).
♦ Desconecte el enchufe de la red eléctrica y extraiga el aparato cuidadosa-
mente de la olla. Para ello, abra la pinza para la olla
y podrá introducirse el número de horas para el procedi-
/ . Puede ajustarse un valor entre 0 y 59. Si se mantiene
para activar el programa. Tras esto, el aparato comen-
parpadee,
/ . La temperatura seleccionada
. Puede ajustarse un valor entre 30,0°C y
/ , la tempera-
/ , el número de horas se modifica rápidamente
/ , el número de minutos se modifica
comenzarán a parpa-
, se mostrarán durante
se apagarán
.
10 │ ES
SSVS 1000 B2
¡PELIGRO!
No toque el elemento térmico
existe peligro de quemaduras y escaldaduras.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
No pose el aparato caliente sobre superficies inflamables, como, p.ej.,
superficies de madera.
♦ Corte la bolsa al vacío y retire los alimentos. Según el tipo de alimento
cocinado, podrá servirlo inmediatamente o seguir cocinándolo (p.ej., para marcarlo brevemente en la sartén).
♦ Si vuelve a encenderse el aparato, parpadeará la última temperatura ajustada.
. Es posible que gotee agua caliente y
Cocción de los alimentos a la temperatura central
Las siguientes tablas indican el nivel de cocción de un alimento (p.ej., un trozo de carne) al alcanzarse la temperatura central especificada. Este punto de cocción no cambia aunque se mantenga el alimento durante más tiempo en la olla, ya que la temperatura central del alimento nunca puede superar la ajustada para el agua. La temperatura central es la temperatura del centro del alimento.
Le recomendamos las siguientes temperaturas para alcanzar un punto determi­nado de cocción:
Alimento Temperatura central Punto de cocción
49 °C
52 °C– 55 °C
Carne de vacuno, cordero, cerdo y caza
Carne de ave
Pescado y marisco
Verduras 83 °C– 87 °C Hechas
56 °C– 60 °C
61 °C– 65 °C Al punto: interior rosado
66 °C– 68 °C
69 °C– 71 °C Carne hecha: totalmente hecha
72 °C (sin huesos) Hecha
85 °C (con huesos) Hecha
40 °C Poco hecho 41 °C– 45 °C Micuit: medio hecho 46 °C– 55 °C Al punto: hecho
Muy poco hecha o bleu
(azul): carne casi cruda
Carne poco hecha / sanguino-
lenta:
partes más finas hechas
Término medio tirando a carne
poco hecha:
partes más gruesas aún rosadas
Punto pasado:
carne casi totalmente hecha
SSVS 1000 B2
ES 
 11
INDICACIÓN
Tenga en cuenta que la carne de ave solo debe consumirse si está comple-
tamente hecha para evitar el peligro de salmonelosis.
Tabla de tiempos de cocción
Alimento
Solomillo de vacuno, chuletas
Filetes de vacuno ≥ 49 °C 2– 8horas 4– 5 cm Pescuezo de vaca,
pierna de cordero, caza Panceta de cerdo 82 °C 10– 12horas 3– 6 cm Costillas de cerdo 59 °C 10– 12horas 2– 3 cm Chuletas de cerdo ≥ 56 °C 4– 8horas 2– 4 cm Redondo de cerdo ≥ 56 °C 10– 12horas 5– 7 cm Pechuga de pollo
(con huesos) Filete de pechuga de
pollo Alitas de pollo 85 °C 2– 6horas 3– 5 cm Muslo de pollo 85 °C 2– 6horas 5– 7 cm Pechuga de pato 65 °C 3– 8horas 3– 5 cm Pescado blanco ≥ 47 °C 1– 2horas 3– 5 cm Pescado azul ≥ 47 °C 1– 2horas 3– 5 cm Gambas 60 °C 1hora 2– 4 cm Cola de langosta 60 °C 1hora 4– 6 cm Vieiras 60 °C 1hora 2– 4 cm Verduras de raíz ≥ 83 °C 1– 2horas 1– 5 cm Verduras tiernas ≥ 83 °C 1– 2horas 1– 5 cm
Temperatura
de cocción
≥ 49 °C 1– 6horas 1– 2 cm
≥ 49 °C 8– 24horas 4– 6 cm
85 °C 2– 6horas 3– 5 cm
72 °C 1– 4horas 3– 5 cm
Tiempo de
cocción
Grosor
12 │ ES
INDICACIÓN
Todos los datos son solo valores orientativos.
El tiempo de cocción depende del grosor y de la textura de los alimentos utilizados. Los tiempos especificados son solo valores orientativos. Pruebe los distintos tiempos de cocción y las temperaturas hasta alcanzar el resul­tado deseado. El grosor especificado se refiere a los alimentos envasados al vacío. Los alimentos más finos suelen requerir menos tiempo de cocción.
SSVS 1000 B2
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la toma
eléctrica! De lo contrario, ¡existe peligro de descarga eléctrica!
No abra nunca ninguna de las piezas de la carcasa. No existe ningún
elemento de mando en el interior. Al abrir la carcasa, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
¡No sumerja nunca el aparato completamente en agua ni en otros líquidos! ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Deje que el aparato se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente
antes de limpiarlo. De lo contrario, existe peligro de quemaduras.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza abrasivos ni corrosivos, ya que pueden
dañar la superficie y provocar daños irreparables en el aparato.
♦ Después de cada uso, limpie el aparato y el cable de red
ligeramente húmedo. Seque completamente el aparato antes de volver a utilizarlo. Asegúrese de que no quede ningún resto del jabón lavavajillas en el aparato antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
♦ Si quedan restos de suciedad incrustada, introduzca el aparato en una olla
adecuada según lo dispuesto en las indicaciones del capítulo Preparación del aparato y llénela de agua hasta alcanzar la cantidad necesaria. El nivel de agua debe alcanzar la marca "Max".
♦ Programe una temperatura de 65°C y una duración de 10minutos tras
alcanzarse la temperatura objetivo.
♦ Por cada 4litros de agua utilizada, añada en el agua 1/2cucharada de
jabón lavavajillas líquido que no genere espuma.
♦ Comience el procedimiento. Una vez finalizado, desenchufe el aparato
y deje que se enfríe. A continuación, enjuague el aparato bajo el agua corriente fría y séquelo cuidadosamente antes de guardarlo.
con un paño
SSVS 1000 B2
ES 
 13
Eliminación de la cal
Si se utiliza frecuentemente el aparato, deberán eliminarse los depósitos de cal una vez al mes. En las regiones con un agua corriente con un nivel de dureza superior a la media, es posible que deba eliminarse la cal con una mayor frecuencia. Para ello, proceda de la siguiente manera:
♦ Introduzca el aparato en una olla adecuada según lo dispuesto en las
indicaciones del capítulo Preparación del aparato y llénela de agua hasta alcanzar la cantidad necesaria. El nivel de agua debe alcanzar la marca "Max".
♦ Programe una temperatura de 80°C y una duración de 20minutos tras
alcanzarse la temperatura objetivo.
♦ Por cada 4litros de agua utilizada, añada 1/4de taza de ácido cítrico
en polvo.
♦ Comience el procedimiento. Una vez finalizado, desenchufe el aparato
y deje que se enfríe. A continuación, enjuague el aparato bajo el agua corriente fría y séquelo cuidadosamente antes de guardarlo.
Almacenamiento
♦ Deje que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo. ♦ Guarde el aparato en un lugar seco.
Desecho
Desecho del aparato
El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y
deseche el aparato de la manera adecuada.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
14 │ ES
SSVS 1000 B2
Desecho del embalaje
El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1– 7: plásticos; 20– 22: papel y cartón; 80– 98: materiales compuestos.
Anexo
Características técnicas
Tensión de entrada 220– 240 V ~ (corriente alterna), 50 Hz
Consumo de potencia 1000W
Clase de aislamiento I
Grado de protección
Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos
son aptas para su uso con alimentos.
IPX7 (protección contra la inmersión
temporal en el agua)
SSVS 1000 B2
ES 
 15
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com­probante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro­ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de com­pra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa­rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interrupto­res, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correcta­mente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicacio­nes especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
16 │ ES
SSVS 1000 B2
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p.ej.,IAN123456_7890) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto,
grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte in­ferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti­nuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN)336963_2001.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN336963_2001
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi­ficado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
SSVS 1000 B2
ES 
 17
18 │ ES
SSVS 1000 B2
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................20
Urheberrecht ........................................................... 20
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................20
Was bedeutet Sous-vide? ................................................. 21
Lieferumfang .................................................21
Sicherheitshinweise ...........................................22
Bedienelemente ..............................................25
Inbetriebnahme ..............................................26
Auspacken ............................................................. 26
Gerät vorbereiten .......................................................26
Bedienung und Betrieb .........................................27
Gerät ein- / ausschalten ................................................... 27
Gargut einlegen .........................................................27
Gerät programmieren .................................................... 28
Lebensmittel auf Kerntemperatur garen .......................................29
Garzeitentabelle ........................................................ 30
Reinigung und Pflege ..........................................31
Entkalken ..............................................................32
Lagerung ....................................................32
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gerät entsorgen ......................................................... 32
Verpackung entsorgen ....................................................33
Anhang .....................................................33
Technische Daten ........................................................ 33
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................................... 34
Service ................................................................ 35
Importeur .............................................................. 35
SSVS 1000 B2
DE│AT│CH 
 19
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Sous-vide-Stick dient ausschließlich zum Garen von vakuumverpackten Lebensmitteln. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /  oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
20 │ DE
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
Was bedeutet Sous-vide?
Sous-vide (frz. sous = unter, vide = Vakuum) oder Vakuumgaren ist eine beson­dere Garmethode, bei der das zuzubereitende Produkt zunächst in einem spezi­ellen Plastikbeutel vakuumiert wird, um anschließend bei niedriger Temperatur in einem Wasserbad zu garen. Die Gartemperaturen liegen dabei unter 100 °C, weshalb diese Methode besonders schonend ist. Durch die geringe Hitze verändern sich die Produkte auf molekularer Ebene langsamer, wodurch das Garergebnis umso zarter und saftiger ist. Beim Sous-vide-Garen bleiben durch die luftdichte Verpackung die meisten Geschmacks- und Nährstoffe erhalten, weshalb unter Vakuum gegarte Lebensmittel besonders aromatisch sind.
Auch die Aromen von Gewürzen intensivieren sich unter Vakuum. Daher lieber sparsam einsetzen und gegebenenfalls nachwürzen.
Ein weiterer Vorteil ist, dass die Kerntemperatur exakt gesteuert wird, da meist die Faustregel gilt: Wassertemperatur = Kerntemperatur. Ein Übergaren der Lebensmittel ist bei richtig gewählter Temperatur also nahezu ausgeschlossen, da die einzelnen Zutaten höchstens die Temperatur des Wassers annehmen können.
Folgendes nicht im Lieferumfang enthaltenes Zubehör benötigen Sie für die Sous-vide-Garmethode:
– Topf – Vakuumiergerät – spezielle Vakuumbeutel oder Plastikbeutel, die keine Weichmacher o. Ä.
an die Lebensmittel abgeben können und hitzebeständig sind.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Sous-vide-Stick Bedienungsanleitung
SSVS 1000 B2
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
DE│AT│CH 
 21
Sicherheitshinweise
GEFAHR– ELEKTRISCHER SCHLAG!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor heruntergefallen ist.
Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden. Tauchen Sie das Gerät niemals weiter als bis zur MAX-
Markierung in Wasser! Tauchen Sie das Gerät niemals in andere Flüssigkeiten!
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehin derter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit in Notsituationen der Netzstecker sofort abgezogen werden kann.
Um den Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziehen,
immer am Stecker, nie am Kabel ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor
Sie das Gerät aus dem Wasser nehmen.
22 │ DE
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
GEFAHR– BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
WARNUNG– VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie das Gerät nur in Töpfen mit einem Eigenge-
wicht, das einen ausreichend standsicheren Betrieb erlaubt.
Eine durchgehende Beaufsichtigung während des Betriebes
ist nicht notwendig, wohl aber eine regelmäßige Kontrolle. Dies gilt besonders, wenn sehr lange Garzeiten eingestellt sind.
Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Reinigung und
die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SSVS 1000 B2
DE│AT│CH 
 23
WARNUNG– VERLETZUNGSGEFAHR!
VORSICHT: heiße Oberflächen
Das Heizelement des Gerätes wird im Betrieb sehr heiß.
Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur am Bedienfeld oder an der Topfklemme.
Greifen Sie nicht mit bloßen Händen in das Wasser, wenn
Sie die Vakuumbeutel in das Wasserbad legen oder heraus­nehmen.
Nachdem Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose gezo-
gen haben, bleibt das Heizelement des Gerätes eine Weile heiß und darf nicht berührt oder auf brennbare Flächen wie z. B. Holz gelegt werden.
Nach der Anwendung des Gerätes verfügt die Oberfläche
des Heizelementes über Restwärme. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen, ansonsten besteht Verbren­nungsgefahr!
ACHTUNG– SACHSCHADEN!
Geben Sie nur fest verschlossene Lebensmittel in das
Wasserbad. Eindringendes Wasser würde die Lebensmittel ungünstig beeinflussen oder verderben.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder offenen Flammen in Berührung kommen.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen
auf.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die
Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen und verstauen.
24 │ DE
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
ACHTUNG– SACHSCHADEN!
/
Sollte es im Gerät zu Fehlfunktionen kommen, blinkt im
Display ein Fehlercode. Bei Anzeige der Fehlercodes „Er1“, „Er2“, „Er3“ oder „Er6“ schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Die Fehlercode-Anzeige „Er4“ informiert darüber, dass sich das Gerät nicht im Wasser befindet. Verfahren Sie mit dem Gerät wie im Kapitel Gerät vorbereiten beschrieben. Die Fehlercode-Anzeige erlischt dann.
Bedienelemente
Abbildung A:
Netzkabel
Topfklemme Heizelement Display
Abbildung B:
Temperaturanzeige Zeitanzeige Schaltfläche Ein- / Ausschalten Schaltfläche „+“ Schaltfläche „–“
Schaltfläche Temperatur- / Zeiteingabe umschalten
SSVS 1000 B2
DE│AT│CH 
 25
Inbetriebnahme
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom
Gerät.
♦ Ziehen Sie die Folie vom Display ab.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf sichtbare Schäden.Bei Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wen-
den Sie sich an die Service-Hotline.
GEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Gerät vorbereiten
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch mit warmem Spülwasser
und trocknen Sie es sorgfältig ab.
♦ Stellen Sie das Gerät in einen Topf mit einer ca. 15 cm hohen Seitenwand.
Befestigen Sie das Gerät mit der Topfklemme Topfes. Stellen Sie den Topf auf eine ebene, trockene und rutschfeste Fläche.
♦ Geben Sie soviel warmes Wasser in den Topf, dass die Wasseroberfläche
zwischen der MIN- und der MAX-Markierung liegt.
an der Seitenwand des
26 │ DE
ACHTUNG– SACHSCHADEN!
Beachten Sie, dass der Wasserspiegel noch steigt, wenn Sie die Lebens-
mittel hinzugeben. Die MAX-Markierung darf nicht überschritten und die MIN-Markierung nicht unterschritten werden!
HINWEIS
Die Temperatur des Wassers sollte möglichst der Temperatur entsprechen,
die Sie für den Garvorgang benötigen. So vermeiden Sie lange Wartezei-
ten, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Das Wasser sollte aber nicht heißer als die benötigte Temperatur sein.Die benötigte Temperatur finden Sie z. B. in der Garzeitentabelle (siehe
Kapitel Garzeitentabelle).
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
ACHTUNG– SACHSCHADEN!
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten des
Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres
Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden
am Gerät auftreten.
♦ Verbinden Sie das Netzkabel
ertönt und das Display glimmt rot und das Schaltflächensymbol / leuchtet weiß. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet nicht, wenn sich das Heizelement
befindet. In diesem Fall blinkt „Er4“ im Display .
Bedienung und Betrieb
Gerät ein- / ausschalten
♦ Berühren Sie die Schaltfläche
Display Zeitanzeige
♦ Berühren Sie die Schaltfläche
ausschalten wollen. Das Display erlischt dann.
Gargut einlegen
♦ Legen Sie die Vakuumbeutel mit den vorbereiteten und vakuumierten
Lebensmitteln in den Topf. Beachten Sie, dass der Wasserstand nicht über die MAX-Markierung steigt. Schöpfen Sie ggf. Wasser mit einer Tasse ab.
blinkt die Anzeige der eingestellten Wassertemperatur , die
leuchtet.
mit einer Netzsteckdose. Ein Signalton
leuchtet kurz auf. Das Schaltflächensymbol
nicht in Wasser
, um das Gerät einzuschalten. Im
für 2 Sekunden, wenn Sie das Gerät
SSVS 1000 B2
HINWEIS
Die Vakuumbeutel sollten immer mit Wasser bedeckt sein. Falls die
Vakuumbeutel an der Wasseroberfläche schwimmen, legen Sie ein geeig-
netes Gewicht (z. B. Teller) auf.
DE│AT│CH 
 27
Gerät programmieren
/
♦ Um die Wassertemperatur für den gewünschten Garvorgang gradweise ein-
zustellen, berühren Sie bei blinkender Temperaturanzeige Schaltflächen + / – Sie können Werte zwischen 30,0 °C und 95,0 °C einstellen. Wenn Sie eine der Schaltflächen + / – Temperatur im Schnelllauf.
♦ Berühren Sie die Schaltfläche / . Jetzt blinkt die Zeitanzeige im
Display eingeben. Berühren Sie dazu wiederholt die Schaltflächen + / – Sie können Werte zwischen 0 und 99 einstellen. Wenn Sie eine der Schalt­flächen + / – Schritten von 10h im Schnelllauf.
♦ Berühren Sie die Schaltfläche / . Jetzt können Sie die Minutenzahl
der gewünschten Gardauer eingeben. Berühren Sie dazu wiederholt die Schaltflächen + / – len. Wenn Sie eine der Schaltflächen + / – ändert sich die Minutenzahl in Schritten von 5 min im Schnelllauf.
♦ Berühren Sie die Schaltfläche
Gerät beginnt mit dem Aufheizen und Umwälzen des Wassers im Topf. Die Temperaturanzeige
HINWEIS
Während des Aufheizens können Sie die bereits eingestellte Gartemperatur
und Garzeit wie zuvor beschrieben nachträglich ändern.
♦ Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, ertönt ein akustisches Signal.
Dazu beginnt der Doppelpunkt der Zeitanzeige und die Gardauer wird minutenweise heruntergezählt.
♦ Wenn Sie während des Garens die Schaltfläche
für einige Sekunden die eingestellte Gartemperatur und Garzeit angezeigt. Dazu blinkt die eingestellte Gartemperatur bzw. die einge­stellten Stunden der Garzeit , wenn Sie die Schaltfläche / erneut berühren. Die eingestellten Minuten der Garzeit blinken bei erneutem berühren der Schaltfläche / .
♦ Wenn die Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät ab und das Display
erlischt. Es ertönen akustische Signale.
♦ Entnehmen Sie das Gargut mit einem passenden Küchenwerkzeug
(z. B. Küchen- oder Grillzange) aus dem Topf.
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus dem Topf. Öffnen Sie dazu die Topfklemme
und Sie können die Stundenzahl der gewünschten Gardauer
/  anhaltend berühren, ändert sich die Stundenzahl in
wiederholt die
/  . Die gewählte Temperatur erscheint im Display .
/  anhaltend berühren, ändert sich die
/  .
/  . Sie können Werte zwischen 0 und 59 einstel-
/  anhaltend berühren,
, um das Programm zu starten. Das
im Display zeigt die aktuelle Wassertemperatur.
im Display zu blinken
berühren, wird
.
28 │ DE
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
GEFAHR!
Berühren Sie nicht das heiße Heizelement
dem Heizelement tropfen. Es besteht Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr.
ACHTUNG– SACHSCHADEN!
Legen Sie das heiße Gerät nicht auf brennbare Flächen wie z. B. Holz.
♦ Schneiden Sie den Vakuumbeutel auf und entnehmen das Gargut. Je nach
Gargut kann es sofort serviert werden oder muss vor dem Servieren noch weiterverarbeitet (z. B. kurz angebraten) werden.
♦ Nach erneutem Einschalten blinkt die zuletzt eingestellte Temperatur.
. Heißes Wasser kann aus
Lebensmittel auf Kerntemperatur garen
Die folgenden Tabellen zeigen, wie gar ein Lebensmittel (z. B. ein Stück Fleisch) ist, wenn die genannte Kerntemperatur erreicht ist. Dies ändert sich auch nicht durch längere Zeit im Topf, da die Kerntemperatur im Lebensmittel nie höher als die eingestellte Wassertemperatur steigen kann. Die Kerntemperatur ist die Temperatur in der Mitte des Lebensmittels.
Wir empfehlen Ihnen folgende Temperaturen für einen bestimmten Gargrad:
Lebensmittel Kerntemperatur Gargrad
49 °C bleu / blau– fast roh
52 °C– 55 °C rare / blutig– schmaler Rand gar
Rind, Lamm, Schwein und Wild
Geflügel
Fisch und Meeresfrüchte
Gemüse 83 °C– 87 °C gegart
56 °C– 60 °C
61 °C– 65 °C medium– innen rosa 66 °C– 68 °C medium well– fast ganz durch 69 °C– 71 °C well done– ganz durchgegart
72 °C (ohne Knochen) gegart
85 °C (mit Knochen) gegart
40 °C glasig– knapp durch 41 °C– 45 °C Mi-cuits– halb gegart 46 °C– 55 °C À point– fest
medium rare– dickerer Anteil
noch rosa
SSVS 1000 B2
HINWEIS
Beachten Sie, dass Geflügel nur komplett durchgegart gegessen werden
darf, um die Gefahr einer Salmonelleninfektion zu vermeiden.
DE│AT│CH 
 29
Garzeitentabelle
Gargut Gartemperatur Garzeit Dicke
Rinderfilet, Koteletts ≥ 49 °C 1– 6 Stunden 1– 2 cm Rindersteaks ≥ 49 °C 2– 8 Stunden 4– 5 cm Rinderkamm,
Lammkeule, Wild Schweinebauch 82 °C 10– 12 Stunden 3– 6 cm Schweinerippen 59 °C 10– 12 Stunden 2– 3 cm Schweinekoteletts ≥ 56 °C 4– 8 Stunden 2– 4 cm Schweinebraten ≥ 56 °C 10– 12 Stunden 5– 7 cm Hühnerbrust
(mit Knochen) Hühnerbrustfilet 72 °C 1– 4 Stunden 3– 5 cm Hühnerflügel 85 °C 2– 6 Stunden 3– 5 cm Hühnerkeule 85 °C 2– 6 Stunden 5– 7 cm Entenbrust 65 °C 3– 8 Stunden 3– 5 cm Fisch mager ≥ 47 °C 1– 2 Stunden 3– 5 cm Fisch fett ≥ 47 °C 1– 2 Stunden 3– 5 cm Garnelen 60 °C 1 Stunde 2– 4 cm Hummerschwanz 60 °C 1 Stunde 4– 6 cm Jakobsmuscheln 60 °C 1 Stunde 2– 4 cm Wurzelgemüse ≥ 83 °C 1– 2 Stunden 1– 5 cm Zartes Gemüse ≥ 83 °C 1– 2 Stunden 1– 5 cm
≥ 49 °C 8– 24 Stunden 4– 6 cm
85 °C 2– 6 Stunden 3– 5 cm
30 │ DE
HINWEIS
Alle Angaben sind nur Richtwerte!
Die Garzeit hängt von der Dicke und der Textur der verwendeten Lebens­mittel ab. Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte. Testen Sie verschie­dene Garzeiten und Temperaturen aus, bis Sie das gewünschte Ergebnis erhalten. Die angegebene Dicke bezieht sich auf vakuumierte Lebensmittel. Dünnere Lebensmittel brauchen in der Regel eine kürzere Garzeit.
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
Reinigung und Pflege
GEFAHR– ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr beste­hen durch elektrischen Schlag.
Tauchen Sie das Gerät niemals ganz in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG– VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung auf Raumtemperatur abkühlen.
Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG– SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
♦ Reinigen Sie das Gerät und das Netzkabel
einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. Achten Sie darauf, dass sich keine Spülmittelreste am und im Gerät befinden, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
♦ Bei stärkeren Verschmutzungen geben Sie das Gerät unter Berücksichtigung
der Hinweise im Kapitel Gerät vorbereiten in einen geeigneten Topf und befüllen Sie diesen mit Wasser. Der Wasserstand muss sich an der Markierung „Max“ befinden.
♦ Programmieren Sie einen Betriebsvorgang mit 65 °C und einer Dauer von
10 Minuten nach Erreichen der Zieltemperatur.
♦ Geben Sie pro 4 Liter verwendetem Wasser 1/2 Esslöffel nicht
schäumenden, flüssigen Spülmaschinenreiniger ins Wasser.
♦ Starten Sie den Betriebsvorgang. Nach dessen Ende ziehen Sie den Netz-
stecker und lassen das Gerät abkühlen. Anschließend spülen Sie das Gerät unter kaltem fließendem Wasser ab. Vor der Lagerung trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab.
nach jedem Gebrauch mit
SSVS 1000 B2
DE│AT│CH 
 31
Entkalken
Wenn Sie das Gerät häufig benutzen, sollten Sie es einmal pro Monat entkal­ken. In Regionen, in denen das Leitungswasser einen überdurchschnittlich hohen Härtegrad hat, kann die Entkalkung auch häufiger geboten sein. Gehen Sie zum Entkalken wie folgt vor:
♦ Geben Sie das Gerät unter Berücksichtigung der Hinweise im Kapitel
Gerät vorbereiten in einen geeigneten Topf und befüllen Sie diesen mit Wasser. Der Wasserstand muss sich an der Markierung „Max“ befinden.
♦ Programmieren Sie einen Betriebsvorgang mit 80 °C und einer Dauer von
20 Minuten nach Erreichen der Zieltemperatur.
♦ Geben Sie pro 4 Liter verwendetem Wasser 1/4 Tasse Zitronensäurepulver
ins Wasser.
♦ Starten Sie den Betriebsvorgang. Nach dessen Ende ziehen Sie den Netz-
stecker und lassen das Gerät abkühlen. Anschließend spülen Sie das Gerät unter kaltem fließendem Wasser ab. Vor der Lagerung trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab.
Lagerung
♦ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es lagern. ♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
32 │ DE
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
Verpackung entsorgen
Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech­nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung 220– 240 V ~ (Wechselstrom), 50 Hz
Leistungsaufnahme 1000 W
Schutzklasse I
Schutzart
IPX7 (Schutz gegen zeitweises Eintauchen
in Wasser)
SSVS 1000 B2
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH 
 33
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
34 │ DE
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)336963_2001 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 336963_2001
-
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SSVS 1000 B2
DE│AT│CH 
 35
36 │ DE
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Stand der Informationen: 06 / 2020 · Ident.-No.: SSVS1000B2-042020-2
IAN 336963_2001
Loading...