Silvercrest SSMW 750 D1 Operation And Safety Notes

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY
Model-Nr.: HG05427 Version: 06/2019
IAN 317891_1901
SANDWICH TOASTER SSMW 750 D1
SANDWICH TOASTER
Operation and safety notes
SZENDVICSSÜTŐ
Kezelési és biztonsági utalások
PEKAČ ZA SENDVIČE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
IAN 317891_1901
SENDVIČOVAČ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TOASTOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SANDWICHMAKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operation and safety notes Page 5 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 18 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 31 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 44 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 57 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 70
321
4
5
6
7
8
9
10
111213
Warnings and symbols used ............................................. Page 6
Introduction ................................................................ Page 6
Intended use.................................................................. Page 6
Scope of delivery..............................................................Page 7
Description of parts ............................................................ Page 7
Technical data ................................................................Page 7
Safety instructions......................................................... Page 7
Before first use .............................................................Page 10
Assembly ................................................................... Page 10
Operation................................................................... Page 11
Grilling sandwiches ............................................................ Page 11
Grilling ...................................................................... Page 11
Baking waffles ................................................................ Page 12
Recipes ...................................................................... Page 12
Tuna sandwich ................................................................ Page 12
Turkey sandwich............................................................... Page 13
Belgian waffles................................................................ Page 13
Blueberry waffles ..............................................................Page 13
Ham and cheese waffles ........................................................ Page 14
Brownie Belgian waffles......................................................... Page 14
Shrimp and plum kebabs ........................................................ Page 15
Cleaning and care ......................................................... Page 15
Troubleshooting............................................................ Page 16
Storage ..................................................................... Page 16
Disposal..................................................................... Page 16
Warranty ................................................................... Page 17
5 GB
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning” marks a medium-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution” marks a low-risk hazard that if not prevented could result in minor or moderate injury.
This appliance is classified as protection class I and must be connected to a protective ground.
The exchangeable plates 11, 12 and 13 are dishwasher-safe.
SANDWICH TOASTER
 Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Voltage (alternating current)
Hertz (supply frequency)
Watts
NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information.
Use the product in dry indoor spaces only.
Danger – risk of electric shock!
Caution, hot surface
Food safe. This product has no adverse effect on taste or smell.
 Intended use
This product is designed for making waffles, sandwiches, and for grilling food. Do not use it for any other purpose.
This product is only intended for private household use, not for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for damages caused by improper use.
6 GB
 Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition. Remove all packing materials before use.
1x Sandwich toaster 3x Exchangeable plate sets 1x Instruction manual
 Description of parts
Lock
1
Red indicator (power)
2
Green indicator (ready)
3
Power cord with power plug
4
Power cord retainer
5
Heating element
6
Large hook catches
7
Release lever
8
Outer catch (small)
9
Inner catch (large)
10
Sandwich plate (upper and lower plate)
11
Grill plate (upper and lower plate)
12
Waffle plate (upper and lower plate)
13
 Technical data
Input voltage: 220–240 V Power consumption: 750 W Protection class: I
TÜV SÜD / GS-certified
, 50/60 Hz
~
Safety instructions
In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the warranty claim becomes invalid!
No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions, no liability is accepted!
Children and persons with disabilities
m WARNING! RISK OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children
unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation.
Children frequently underestimate
the dangers. Always keep children away from the packaging material.
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
7 GB
 This product can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
 Children shall not play with the
product.
 Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
 Keep the product and its cord
out of reach of children less than 8 years.
Intended use
m WARNING! Misuse may
lead to injury. Use this product solely in accordance with these instructions. Do not attempt to modify the product in any way.
Electrical safety
m DANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to repair
the product yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
DANGER! Risk of burns!
During use the product gets hot. Do not touch the product while in use nor immediately after use.
m WARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
product in water or other liquids. Never hold the product under running water.
m WARNING! Risk of electric
shock! Never use a damaged
product. Disconnect the product from the power supply and contact your retailer if it is damaged.
 The product is not to be used if
it has been dropped, if there are visible signs of damage.
 The product is powered at all
times while it is connected to the power supply.
8 GB
 Before connecting the product
to the power supply, check that the voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the product’s rating label.
 Regularly check the power plug
and the power cord for damages. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
 Protect the power cord against
damages. Do not let it hang over sharp edges, do not squeeze or bend it. Keep the power cord away from hot surfaces and open flames.
Operation
 The product must not be left
unattended while it is connected to the supply mains.
 Do not move the product while it
is in operation.
 Do not use the product without an
inserted set of plates.
 Do not place the product on hot
plates (gas, electric, coal cooking range etc.). Operate the product on a level, stable, clean, heat­resistant and dry surface.
 Do not cover the product while it
is in use or shortly after use, when it is still hot.
 Make sure that the power cord
is not pinched by the plates or touches the rim of the plates.
 The use of extension cords is not
recommended.
If the use of an extension cord is
necessary, it must be designed for a current flow of at least 10 A.
 Lay cords in such a way that
they may not be tripped over or otherwise damaged.
 The product is not intended to
be operated by means of an external timer or separate remote­control system.
9 GB
Cleaning and storage
m WARNING! Risk of injury!
Disconnect the product from the power supply before cleaning work and when not in use.
 Do not store the hot product in a
cupboard or in the packaging.
 Do not pull the power plug out of
the electrical outlet by the power cord.
 Protect the product, its power
cord and power plug against dust, direct sunlight, dripping and splashing water.
 Store the product in a cool, dry
place, protected from moisture and out of the reach of children.
 Protect the product against heat.
Do not place the product close to open flames or heat sources such as stoves or heating appliances.
 Before first use
 Remove the packaging. Check if all parts are
complete.
 During production, some parts are covered with a
thin oil film for their protection.
Before first use, operate the product without any
food so that any potential residues evaporate.
 Clean the product and its accessories (see the
“Cleaning and care” section).
NOTES:
 The first few times the product is heated up, a
faint odour may be present. Ensure sufficient ventilation in the area.
 Discard the first set of waffles.
 Assembly
mWARNING! Risk of electric shock. Before
installing/removing the plates Disconnect the power plug outlet.
DANGER! Risk of burns. Do not change/ remove the plates operation. Let the product cool first.
Installing the plates
 Open the lock  Place the inner catch
the large hook catches
 Push down the plate until it clicks in place.  Repeat on the other side of the product.
NOTE: Install only plates of the same type.
Removing the plates
 Open the lock  Pull the release levers  Repeat on the other side of the product.
11, 12, 13
. Open the product.
1
10
. Open the product.
1
11, 12, 13 from the wall
4
right after
of the chosen plate into
.
7
. Remove the plate.
8
:
10 GB
 Operation
Preparation: Grease the upper and lower
exchangeable plates cooking oil.
 Turning the product on: Connect the power plug
to a suitable wall outlet. The red indicator
4
lights up.
 Turning the product off: Disconnect the power
plug from the wall outlet. The red indicator goes off.
 Keep the product locked while preheating.  Preheat until the green indicator
Light indicator Status
Red indicator
Red indicator
Green indicator
Green indicator
NOTE: During operation, the green indicator goes on and off from time to time. This indicates that the product is reheating up to the baking temperature.
 This product is designed for making waffles,
sandwiches, and for grilling food (see the following sections).
Sandwiches 3 to 4 minutes Grilling 4 to 9 minutes
Waffles (sweet/savoury) 5 minutes
For reference only (see the “Recipes” section for
2
2
Suggested baking/grilling times
estimated cooking times)
on
off
3
3
11, 12, 13
Product on.
Product off. Product is preheating/
off
reheating. The baking temperature
on
has been reached.
with suitable
2
2
lights up.
3
3
(check the degree of
browning from time
to time)
 Grilling sandwiches
Suitable for: Sandwich pockets with sweet or savoury filling
Plates:
Sandwich plates (upper and lower plate)
 Open the lock 1. Open the product.  Place 2 prepared sandwiches onto the lower
sandwich plate
 Close the product. Close the lock
sandwiches are grilled now.
NOTE: Grilling takes approx. 3 to 4 minutes.
Depending on how crunchy you want your
sandwiches to be, the baking time may be
shortened or increased.
 Removing sandwiches: Use a plastic/wooden
spatula (or other suitable non-metallic tools) to
avoid damaging the product's non-stick coating.
 While the sandwiches are being grilled, the green
indicator
regulate the required operating temperature.
 When you are done with grilling: Disconnect the
power plug
.
11
. The
1
will turn off and on again. This is to
3
from the wall outlet.
4
 Grilling
Suitable for: Grilling smaller meat chunks, sausages, or vegetables
Plates:
Grill plates (upper and lower plate)
 Open the lock 1. Open the product.  Place the food to be grilled onto the lower grill
plate
.
12
 Close the product. Close the lock
grilled now.
12
. The food is
1
mCAUTION! Danger of splashes. Do not
use wet food for grilling. Fat splashes and rising
steam will occur when opening the product.
11
11 GB
NOTE: Grilling takes approx. 4 to 9 minutes. Check the degree of browning from time to time.
 Removing the grilled food: Use a plastic/wooden
spatula (or other suitable non-metallic tools) to avoid damaging the product's non-stick coating.
 While the food is grilled, the green indicator
will turn off and on again. This is to regulate
3
the required operating temperature.
 When you are done with grilling: Disconnect the
power plug
from the wall outlet.
4
 Baking waffles
Suitable for: Sweet and savoury waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
 Open the lock 1. Open the product.  Use a wooden or heat-resistant plastic ladle to
pour batter onto the lower waffle plate not use metal ladles, as this could damage the non-stick surface of the plates.
 Do not overfill the lower waffle plate
batter.
 Close the product. Close the lock
is cooked now.
NOTE: The baking process takes approx.5 minutes. Depending on how brown you want your waffles to be, the baking time may be shortened or increased.
 Removing waffles: Use a plastic/wooden spatula
(or other suitable non-metallic tools) to avoid damaging the product's non-stick coating.
 While the waffles are baking, the green indicator
will turn off and on again. This is to regulate
3
the required operating temperature.
 When you are done with cooking: Disconnect the
power plug
from the wall outlet.
4
13
13
with
13
. The batter
1
. Do
 Recipes
 Tuna sandwich
Plates:
Sandwich plates (upper and lower plate)
Ingredients:
4 slices Toast bread 85 g Tahini 85 g Low fat Greek yogurt 80 g Tuna 65 g Fresh basil 1 Squeezed lemon 14 ml Olive oil 1 pinch Salt 1 pinch Pepper
Preparation:
 Preheat the product.  Blend tahini, Greek yogurt and lemon juice until
combined.
 Add basil, salt and pepper. Blend until combined.  Add the olive oil into the tahini yogurt sauce.
Spread the tahini yogurt sauce over 2 bottom
toast bread slices.
 Spread drained tuna on top.  Top with remaining toast bread slices.  Bake for about 4 minutes.  Serve immediately.
11
12 GB
 Turkey sandwich
Plates:
Sandwich plates (upper and lower plate)
Ingredients:
4 slices Toast bread 2slices Young Gouda cheese 50 g Sliced turkey breast 10 g Mustard ½ Onion 1 pinch Salt 1 pinch Pepper
Preparation:
 Preheat the product.  Spread mustard on the inside of the toast bread
slices.
 Chop the onion into small pieces.  Spread the turkey breast and onion over
2 bottom toast bread slices.
 Sprinkle with salt and pepper.  Spread the cheese slices on top.  Top with remaining toast bread slices.  Bake for about 4 minutes.  Serve immediately.
11
 Belgian waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
Ingredients:
5 Eggs 250 g Butter 200 g Sugar 400 ml Milk 500 g Flour 2 packets Vanilla sugar 5 g Baking powder
13
Preparation:
 Preheat the product.  In a medium bowl combine egg, vanilla sugar,
sugar and butter.
 Add baking powder, around half of the flour and
half of milk into the bowl and stir.
 Add the rest of flour and milk, then stir until the
batter become creamy.
 Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
 Evenly spoon the batter onto the lower plate.
Bake for 5 minutes.
 Blueberry waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
Ingredients:
120 ml Vegetable oil 250 ml Milk 2 Eggs 200 g Sugar 170 g Flour
2.5 g Baking powder 130 g Blueberries (fresh or frozen)
Preparation:
 Preheat the product.  In a large bowl, whisk together the oil, milk, eggs,
and sugar. Add the flour, baking powder and stir
until well combined.
 Fold in the blueberries.  Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
 Evenly spoon the batter onto the lower plate.
Bake for about 10 minutes, until golden brown.
13
13 GB
 Ham and cheese waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
Ingredients:
570 g Package refrigerated hash brown
potatoes 225 g Black forest ham, diced 200 g Shredded cheddar cheese 3 Large eggs, beaten 2 cloves Garlic (minced) 2 tsp Chopped fresh parsley leaves ½ tsp Dried thyme ¼ tsp Smoked paprika Salt and freshly ground black pepper, to taste
Preparation:
 Thaw the hash brown potatoes.  Preheat the product.  Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
 In a large bowl, combine hash brown potatoes,
ham, cheese, eggs, garlic, parsley, thyme and paprika. Season with salt and pepper, to taste.
 Evenly spoon the potato mixture onto the lower
plate. Bake for about 15 minutes, until golden brown and crisp.
 Serve immediately.
13
 Brownie Belgian waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
Ingredients:
180 g All purpose flour 65 g Unsweetened cocoa powder 20 g Granulated sugar 1 tsp Baking powder 1 tsp Sea salt 10 tbsp Melted unsalted butter 2 Large eggs 2 tsp Vanilla extract 60 ml Water 120 g Mini chocolate chips
Optional toppings: Vanilla ice cream, chocolate sauce, powdered sugar
Preparation:
 Preheat the product. In a large bowl, mix the
flour, cocoa powder, sugar, baking powder, and salt. Melt the butter and set aside to cool a little.
 In a small bowl, beat the eggs, vanilla extract,
and water. Whisk the egg mixture into the dry mixture, then quickly mix in the melted butter. Stir in the chocolate chips.
 Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
 Evenly spoon the batter onto the lower plate.
Bake for about 3 minutes.
 Lift the lid to check the waffle. The waffle should
be fully formed, but soft to the touch.
 Serve with powdered sugar, vanilla ice cream or
chocolate sauce.
13
14 GB
 Shrimp and plum kebabs
Plates:
Grill plates (upper and lower plate)
Ingredients:
2 tbsp Canola oil 2 tbsp Cilantro (chopped fresh) 1 tsp Lime zest (freshly grated) 3 tbsp Lime juice ½ tsp Salt 12 Raw shrimps (8 to 12 shrimps per
500 g / peeled and deveined)
3 Jalapeño peppers (stemmed, seeded
and quartered lengthwise)
2 Plums (pitted and cut into sixths)
Preparation:
 Preheat the product.  In a large bowl, whisk canola oil, cilantro, lime
zest, lime juice and salt.
 Set aside 3 tablespoons of the mixture in a small
bowl.
 Add shrimp, jalapeños and plums to the
remaining marinade. Toss the mixture to coat and marinade.
 Alternate shrimps, jalapeños and plums evenly
among 4 skewers (25 cm). Discard the marinade.
 Grill the kebabs until the shrimp are cooked
through. Turn the kebabs once. Grill for about 2 minutes on each side.
 Drizzle with the remaining dressing.
12
 Cleaning and care
mDANGER! Risk of electric shock! Before
cleaning: Always disconnect the product from the wall outlet.
DANGER! Risk of burns! Do not clean the product right after operation. Let the product cool first.
mWARNING! Do not immerse the product’s
electrical components in water or other liquids. Never hold the product under running water.
NOTE: Clean the product right after it has cooled. Once the food residues have dried, they are not easy to remove.
Part Cleaning method
 Sandwich
toaster
 Plates
11, 12, 13
 Spaces
underneath the plates
 Heating
element
 Lock
6
1
 Wipe down the housing
with a slightly damp cloth.
 Do not let any water or
other liquids enter the product interior.
 Rinse the plates in water
and/or mild detergent. You can also clean the plates in the dishwasher.
 Removing fat and liquids:
Use a piece of kitchen paper.
 Removing stuck-on burnt
residues: Use a wooden spatula or small wooden skewers.
15 GB
 Do not use any abrasive, aggressive cleaners
or hard brushes to clean the product or its accessories.
 After cleaning: Let all parts dry.
 Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
 Troubleshooting
Problem Solution
The product is not working.
The waffles/ sandwiches are too dark.
The waffles/ sandwiches are too light.
The finished waffles/ sandwiches are difficult to remove from the product.
 Connect the power cord
with a suitable wall outlet.
 Shorten the baking time.
 Extend the baking time.
 Lightly grease the plates
before baking.
 Try using a different batter
recipe.
4
11, 13
 Storage
DANGER! Risk of burns! Do not store the
product right after operation. Let the product cool
first.
 Clean the product before storage.  Wind the power cord
retainer
 Store the product in the original packaging when
it is not in use.
 Store the product at a dry location out of the
reach of children.
on the bottom of the product.
5
around the power cord
4
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1 – 7: plastics / 20 – 22: paper and fibreboard / 80 – 98: composite materials
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
16 GB
 Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e. g. batteries) or for damage to fragile parts, e. g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: owim@lidl.co.uk
17 GB
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok.................. Oldal 19
Bevezető .................................................................... Oldal 19
Rendeltetésszerű használat ...................................................... Oldal 19
A csomagolás tartalma ......................................................... Oldal 20
A részegységek leírása ......................................................... Oldal 20
Műszaki adatok ............................................................... Oldal 20
Biztonsági utasítások ..................................................... Oldal 20
Mielőtt először használná ................................................ Oldal 23
Összeszerelés .............................................................. Oldal 23
Kezelés...................................................................... Oldal 24
Szendvicssütés ................................................................ Oldal 24
Grillezés..................................................................... Oldal 24
Gofrisütés.................................................................... Oldal 25
Receptek .................................................................... Oldal 25
Tonhalas szendvics............................................................. Oldal 25
Pulykahúsos szendvics .......................................................... Oldal 26
Belga gofri ................................................................... Oldal 26
Áfonyás gofri ................................................................. Oldal 26
Sonkás-sajtos gofri ............................................................. Oldal 27
Belga brownie-gofri ............................................................ Oldal 27
Garnélanyársak szilvával........................................................ Oldal 28
Tisztítás és ápolás ......................................................... Oldal 28
Hibaelhárítás............................................................... Oldal 29
Tárolás ...................................................................... Oldal 29
Mentesítés .................................................................. Oldal 29
Garancia .................................................................... Oldal 30
18 HU
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok
Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat:
VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet.
FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum a „Figyelmeztetés” szó mellett közepes kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy akár halálesethez is vezethet.
VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a „Vigyázat” szó mellett alacsony kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az kisebb vagy mérsékelt sérülésekhez vezethet.
A termék az I. védelmi osztályba tartozik, és földelni kell.
A sütőlapokat 11, 12 és 13 mosogatógépben moshatók.
Feszültség (váltóáram)
Hertz (hálózati frekvencia)
Watt
MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a „Megjegyzés” szó mellett hasznos információkra hívja fel a figyelmet.
A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja.
Veszély - Áramütésveszély!
Megjegyzés, forró felületek!
Élelmiszerbiztos. A termék nincs negatív hatással az ételek ízére vagy szagára.
SZENDVICSSÜTŐ
 Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
 Rendeltetésszerű használat
A termék gofrik, szendvicsek készítésére és grillezésre használható. Más célra ne használja.
A termék kizárólag háztartási használatra alkalmas, üzleti célra nem használható.
A gyártó nem vállal felelősséget a szakszerűtlen használatból adódó károkért.
19 HU
 A csomagolás tartalma
A termék kicsomagolása után ellenőrizze a csomagolás teljességét és az alkatrészek megfelelő állapotát. A használat előtt távolítson el minden csomagolóanyagot.
A jelen használati útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyásából adódó károk esetén a garancia érvényét veszti!
1x Szendvicssütő 3x Cserélhető sütőlapok 1x Használati útmutató
 A részegységek leírása
Retesz
1
Piros színű jelzőfény (működés)
2
Zöld színű jelzőfény (felmelegítés)
3
Elektromos vezeték csatlakozóval
4
Vezetéktartó
5
Fűtőelem
6
Nagy akasztóhurok
7
Kioldókar
8
Külső rögzítőfül (kicsi)
9
Belső rögzítőfül (nagy)
10
Szendvicssütő lapok (felső és alsó)
11
Grillsütő lapok (felső és alsó)
12
Gofrisütő lapok (felső és alsó)
13
 Műszaki adatok
Bemeneti feszültség: 220–240 V Bemenő teljesítmény: 750 W Védelmi osztály: I
TÜV SÜD / GS tanúsítvánnyal
Biztonsági utasítások
, 50/60 Hz
~
A közvetett károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen használat vagy a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása következtében történő anyagi károkért és személyi sérülésekért nem vállalunk felelősséget!
Gyermekek és fogyatékkal élők
m FIGYELMEZTETÉS!
ÉLETVESZÉLY GYERMEKEK, KISGYERMEKEK SZÁMÁRA!
Ne hagyja a gyermekeket a
csomagolóanyagokkal felügyelet nélkül. A csomagolóanyagok fulladást okozhatnak.
A gyermekek gyakran alábecsülik
az ezzel kapcsolatos veszélyeket. Tartsa a csomagolóanyagokat gyermekektől távol.
A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT ISMERKEDJEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁSSAL! HA A TERMÉKET TOVÁBBADJA, ADJA MELLÉ EZEKET A DOKUMENTUMOKAT IS!
20 HU
 A terméket akkor használhatják
8éves és afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak vagy ha utasításokat kapnak a termék biztonságos használatával kapcsolatban és megértik az azzal járó veszélyeket.
 A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel.
 A tisztítást és a felhasználói
karbantartást gyermekek nem végezhetik, kivéve ha elmúltak 8évesek és számukra felügyeletet biztosítanak.
 Tartsa a 8év alatti gyermekeket
a termék elektromos vezetékétől távol.
Rendeltetésszerű használat
m FIGYELMEZTETÉS!
A szakszerűtlen kezelés sérülésekhez vezethet. A terméket kizárólag ezen használati útmutatónak megfelelően használja. Ne próbálja meg a terméket bármilyen módon módosítani.
Elektromos biztonság
m VESZÉLY!
Áramütésveszély! Ne
próbálja meg saját kezűleg megjavítani a készüléket. Hibás működés esetén a termék javítási munkáit bízza képzett szakemberre.
VESZÉLY! Égési sérülés
veszélye! A termék működés közben nagyon forró. A termékhez ne érjen hozzá működés közben és közvetlenül azután.
m FIGYELMEZTETÉS!
Áramütésveszély! A terméket
ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékokba. Soha ne tartsa a terméket folyó víz alá.
m FIGYELMEZTETÉS!
Áramütésveszély! Ne
használja a terméket, ha sérült. Ha a termék megsérült, válassza le a hálózati áramról és forduljon az eladójához.
 Ne használja a terméket, ha az
leesett, vagy ha azon látható sérülések vannak.
 A termék mindaddig be
van kapcsolva, amíg az az elektromos hálózatra csatlakozik.
21 HU
 Mielőtt a terméket az elektromos
hálózatra csatlakoztatná ellenőrizze, hogy a hálózat névleges feszültsége megfelel-e a termék adattábláján feltüntetettnek.
 Rendszeresen ellenőrizze
az elektromos vezeték és a csatlakozó épségét. Ha a termék elektromos vezetéke megsérül, a kockázatok elkerülése érdekében azt a gyártónak, annak az ügyfélszolgálatának, vagy egy annak megfelelő képzettségű szakembernek kell kicserélnie.
 Óvja az elektromos vezetéket a
sérülésektől. Ne hagyja, hogy azt éles sarkokon átlógni, becsípődni, és ne hajlítsa meg. Az elektromos vezetéket tartsa forró felületektől és nyílt lángoktól távol.
Kezelés
 Ne hagyja a terméket felügyelet
nélkül, amíg az az elektromos hálózatra csatlakozik.
 Ne mozgassa a terméket
működés közben.
 A terméket ne használja a
sütőlapok nélkül.
 Ne tegye a terméket forró
felületekre (pl. gáztűzhely, elektromos tűzhely, sütő stb.). A terméket mindig egyenes, stabil, tiszta, hőálló és száraz felületen üzemeltesse.
 Ne takarja le a terméket, amíg
az használatban van, röviddel használat után és amíg meleg.
 Ügyeljen arra, hogy az
elektromos vezeték ne szoruljon a sütőlapok közé, illetve hogy ne érjen azok széleihez sem.
 Hosszabbítókábel használata
nem ajánlott.
Amennyiben mégis szükség
van hosszabbítókábelre, annak legalább alkalmasnak kell lennie legalább 10 A áram vezetésére.
 A csatlakozó- és
hosszabbítókábeleket úgy vezesse, hogy azokban senki ne tudjon elbotlani és hogy azok ne tudjanak semmiben kárt tenni.
 Ezt a terméket ne működtesse
külső időzítővel vagy különálló távszabályzórendszerrel.
22 HU
Tisztítás és tárolás
m FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély! A termék
tisztítása előtt, illetve ha nincs használatban, húzza ki a készülék csatlakozóját a konnektorból.
 A terméket forró állapotban
ne tárolja szekrényben vagy a csomagolásában.
 Az elektromos csatlakozót ne
a vezetéknél fogva húzza ki a konnektorból.
 A terméket, az elektromos
vezetéket és a csatlakozót óvja a portól, a közvetlen napfénytől, a rácseppenő vagy ráfröccsenő víztől.
 A terméket tárolja hűvös,
száraz, nedvességtől védett, gyermekektől elzárt helyen.
 Óvja a terméket a hőtől. Ne
tegye a terméket nyílt lángok vagy hőforrások (tűzhelyek, fűtőberendezések) közelébe.
 Mielőtt először használná
 Távolítsa el a csomagolóanyagokat. Ellenőrizze,
hogy az alkatrészek hiánytalanok-e.
 A gyártás során egyes részeket egy vékony
olajréteggel védtünk meg.
A terméket először élelmiszerek behelyezése
nélkül használva, hogy az esetleges maradékanyagok elégjenek.
 Tisztítsa meg a terméket és az alkatrészeit a
„Tisztítás és ápolás“ című részben leírtak szerint.
MEGJEGYZÉSEK:
 A termék első néhány használata során enyhe
kellemetlen szagokat érezhet. Gondoskodjon a helyiség megfelelő szellőzéséről.
 Az első adag gofrit dobja ki.
 Összeszerelés
mFIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély. A
sütőlapok ki az elektromos csatlakozót
VESZÉLY! Égési sérülés veszélye. A sütőlapokat a használat után kivenni vagy cserélni. Előtte hagyja a terméket lehűlni.
Helyezze be a sütőlapokat
 Nyissa ki a reteszt  Illessze a belső rögzítőfüleket
sütőlapon a nagy akasztóhurkokba
 Nyomja meg a sütőlapot lefelé, amíg az a
helyére nem rögzül.
 Ismételje meg ezt a lépést a termék másik felén is.
MEGJEGYZÉS: Csak egyforma sütőlapokat helyezzen be.
A sütőlapok kivétele
 Nyissa ki a reteszt  Húzza meg a kioldókarokat
sütőlapot.
 Ismételje meg ezt a lépést a termék másik felén is.
11, 12, 13
11, 12, 13
behelyezése előtt: Húzza
a konnektorból.
4
nem szabad közvetlenül
. Nyissa fel a terméket.
1
a választott
10
.
7
. Nyissa fel a terméket.
1
. Vegye ki a
8
23 HU
 Kezelés
Előkészületek: Kenje be az alsó sütőlapot 11,
megfelelő étkezési olajjal.
12, 13
 A készülék bekapcsolása: Dugja be a hálózati
csatlakozót
piros színű jelzőfény
 A készülék kikapcsolása: Húzza ki az elektromos
csatlakozót a konnektorból. A piros színű
jelzőfény
 Hagyja a terméket lecsukott állapotban, amíg az
felmelegszik.
 Melegítse fel a terméket, amíg a zöld színű
jelzőfény
Jelzőfény Állapot
A piros jelzőfény világít
A piros jelzőfény nem világít
A zöld jelzőfény nem világít
A zöld jelzőfény világít
egy megfelelő konnektorba. A
4
kigyullad.
2
kialszik.
2
ki nem gyullad.
3
2
Bekapcsolt állapot.
2
Kikapcsolt állapot.
A termék felmelegszik
3
3
vagy újramelegszik.
A készülék elérte a sütési hőmérsékletet.
 Szendvicssütés
Mihez ajánlott: Édes vagy sós töltelékkel töltött szendvicstáskák készítésére
Sütőlapok:
Szendvicssütő lapok (felső és alsó)
 Nyissa ki a reteszt 1. Nyissa fel a terméket.  Helyezzen fel 2 előkészített szendvicset az alsó
sütőlapra
 Zárja le a terméket. Zárja be a reteszt
szendvicssütés ekkor megkezdődik.
MEGJEGYZÉS: A sütés kb. 3 - 4 percig tart. Aszerint, hogy mennyire ropogós szendvicseket szeretne, a sütési idő rövidebb és hosszabb is lehet.
 A szendvicsek kivétele: Használjon műanyagból
vagy fából készült spatulát (vagy bármilyen, nem fémből készült eszközt), megvédve a termék tapadásmentes bevonatát.
 A szendvicssütés alatt a zöld jelzőfény
kikapcsol. Ez a szükséges sütési hőmérséklet fenntartását jelzi.
 Amikor a sütés kész:
Húzza ki az elektromos csatlakozót konnektorból.
11
.
11
. A
1
3
a
4
be- és
MEGJEGYZÉS: A működés során a zöld
jelzőfény
jelzi, hogy a termék újra felmelegszik az üzemi
hőmérsékletre.
 A termék gofrik, szendvicsek készítésére és
grillezésre használható (lásd a lenti szakaszokat).
Ajánlott sütési és grillezési idők
Szendvicsek 3 - 4 perc Grillezés 4- 9perc
Gofri (édes vagy sós) 5 perc
Csupán tájékoztató értékek (A becsült sütési idők a
24 HU
időnként be- és kikapcsol. Ez azt
3
(időnként ellenőrizze
a sütés állapotát)
„Receptek” című részben találhatók)
 Grillezés
Mihez ajánlott: Kisebb húsok, virslik és zöldségek grillezéséhez
Sütőlapok:
Grillsütő lapok (felső és alsó)
 Nyissa ki a reteszt 1. Nyissa fel a terméket.  Tegye rá a grillezni kívánt ételeket a grillsütő
lapra
 Zárja le a terméket. Zárja be a reteszt
ételek grillezése ekkor elkezdődik.
12
.
12
1
. Az
mVIGYÁZAT! Kifröccsenés veszélye. Ne
grillezzen túl nedves élelmiszereket. A termék kinyitásakor ügyeljen a fröcsögő zsiradékokra és a felszálló gőzökre.
MEGJEGYZÉS: A grillezés kb. 4 - 9 percig tart.
Időnként ellenőrizze a sütés állapotát.
 A grillezett ételek kivétele: Használjon
műanyagból vagy fából készült spatulát
(vagy bármilyen, nem fémből készült eszközt),
megvédve a termék tapadásmentes bevonatát.
 A grillezés alatt a zöld jelzőfény
kikapcsol. Ez a szükséges sütési hőmérséklet
fenntartását jelzi.
 A grillezés befejezése után: Húzza ki az
elektromos csatlakozót
a konnektorból.
4
be- és
3
 Gofrisütés
Mihez ajánlott: Édes és sós gofrik sütéséhez
Sütőlapok:
Gofrisütő lapok (felső és alsó)
 Nyissa ki a reteszt 1. Nyissa fel a terméket.  Öntse rá a tésztát az alsó sütőlapra
egy fából vagy hőálló műanyagból készült
merőkanál segítségével. Ne használjon fém
merőkanalat, mert az kárt tehet a gorfisütő lapok
tapadásmentes bevonatában.
 Ne öntsön túl sok tésztát a gofrisütő lapra  Zárja le a terméket. Zárja be a reteszt
tészta ekkor megsül.
MEGJEGYZÉS: A sütés kb. 5 percig tart. Attól
függően, milyen barnára szeretné a gofrit sütni, a
sütési idő lehet hosszabb vagy rövidebb is.
 A gofrik kivétele: Használjon műanyagból vagy
fából készült spatulát (vagy bármilyen, nem
fémből készült eszközt), megvédve a termék
tapadásmentes bevonatát.
 A gofrik sütése közben a zöld színű jelzőfény
ki- és bekapcsol. Ez a szükséges sütési
3
hőmérséklet fenntartását jelzi.
 Amikor a sütés kész: Húzza ki az elektromos
csatlakozót
a konnektorból.
4
13
13
1
. A
13
 Receptek
 Tonhalas szendvics
Sütőlapok:
Szendvicssütő lapok (felső és alsó)
Hozzávalók:
4szelet Szendvicskenyér 85 g Tahini 85 g Zsírszegény görög joghurt 80g Tonhal 65 g Friss bazsalikom 1 Citrom facsart leve 14 ml Olívaolaj 1 csipet Só 1 csipet Bors
Elkészítés:
 Melegítse elő a terméket.  Keverje össze a tahinit, a görög joghurtot és a
citrom levét.
 Adja hozzá a bazsalikomot, a sót és a borsot.
Keverje össze, amíg a hozzávalók szépen össze nem állnak.
.
 Adja hozzá az olívaolajat a tahinis-joghurtos
szószhoz. Kenje el a tahinis-joghurtos szószt a 2
szendvicskenyéren.
 Ossza el rajta a lecsepegtetett tonhalat.  Tegye rá a tetejükre a másik szelet
szendvicskenyereket.
 Süsse kb. 4 percig.  Azonnal tálalja.
11
25 HU
 Pulykahúsos szendvics
Sütőlapok:
Szendvicssütő lapok (felső és alsó)
Hozzávalók:
4szelet Szendvicskenyér 2szelet Fiatal gouda sajt 50 g Szeletelt pulykamell 10 g Mustár ½ Hagyma 1 csipet Só 1 csipet Bors
Elkészítés:
 Melegítse elő a terméket.  Kenje el a mustárt a szendvicskenyerek belső
oldalán.
 Vágja fel a hagymát apróra.  Ossza el a hagymát és a pulykahúst a két
szendvicskenyéren.
 Sózza, borsozza.  Tegye a tetejére a sajtszeleteket.  Tegye rá a tetejükre a másik szelet
szendvicskenyereket.
 Süsse kb. 4 percig.  Azonnal tálalja.
11
 Belga gofri
Sütőlapok:
Gofrisütő lapok (felső és alsó)
Hozzávalók:
5 Tojás 250 g Vaj 200 g Cukor 400 ml Tej 500 g Liszt 2 csomag Vaníliás cukor 5 g Sütőpor
13
Elkészítés:
 Melegítse elő a terméket.  Egy közepes méretű tálban keverje össze a
tojásokat, a vaníliás cukrot, a cukrot és a vajat.
 Adja hozzá a sütőport, a liszt felét és a tej felét és
keverje össze.
 Adja hozzá a maradék lisztet és tejet is. Keverje a
tésztát krémes állagúra.
 Fújja be a sütőlapokat sütőspray-jel.  Ossza el a tésztát egyenletesen a sütőlapon.
Süsse 5 percig.
 Áfonyás gofri
Sütőlapok:
Gofrisütő lapok (felső és alsó)
Hozzávalók:
120 ml Növényi olaj 250 ml Tej 2 Tojás 200 g Cukor 170 g Liszt 2,5 g Sütőpor 130 g Áfonya (friss vagy fagyasztott)
Elkészítés:
 Melegítse elő a terméket.  Egy nagy tálban keverje össze az olajat, a tejet,
a tojásokat és a cukrot. Adja hozzá a lisztet és a
sütőport. Jól keverje össze.
 Keverje alá az áfonyát.  Fújja be mindkét levehető sütőlapot sütőspray-jel.  Ossza el a tésztát egyenletesen a sütőlapon.
Süsse kb. 10 perc alatt aranybarnára.
13
26 HU
 Sonkás-sajtos gofri
Sütőlapok:
Gofrisütő lapok (felső és alsó)
Hozzávalók:
570 g Mélyhűtött röszti-burgonya 225 g Feketeerdő sonka felkockázva 200 g Reszelt cheddar sajt 3 Nagyobb méretű tojás felverve 2 gerezd Fokhagyma (felaprítva) 2 TK Felaprított friss petrezselyemlevél ½ TK Szárított kakukkfű ¼ TK Füstölt paprika Ízesítse sóval és frissen őrölt feketeborssal
Elkészítés:
 Olvassza ki a burgonyát.  Melegítse elő a terméket.  Fújja be mindkét levehető sütőlapot sütőspray-jel.  Egy nagyobb tálban keverje össze a rösztit,
a sonkát, a sajtot, a tojás, a fokhagymát, a petrezselymet, a kakukkfüvet és a paprikát. Ízesítse sóval és borssal.
 Ossza el a burgonyás keveréket egyenletesen a
sütőlapon. Süsse kb. 15 perc alatt aranybarnára és ropogósra.
 Azonnal tálalja.
13
 Belga brownie-gofri
Sütőlapok:
Gofrisütő lapok (felső és alsó)
Hozzávalók:
180 g Finomliszt 65 g Cukrozatlan kakaópor 20 g Kristálycukor 1 TK Sütőpor 1 TK Tengeri só 10 EK Olvasztott, sózatlan vaj 2 Nagy méretű tojás 2 TK Vaníliakivonat 60 ml Víz 120 g Csokidarabka
Opcionális hozzávalók: Vaníliafagylalt,
csokoládéöntet, porcukor
Elkészítés:
 Melegítse elő a terméket. Egy nagy tálban
keverje össze a lisztet, a kakaóport, a cukrot, a
sütőport és a sajtot. Olvassza fel a vajat, majd
tegye félre kissé kihűlni.
 Egy kisebb tálban keverje össze a tojásokat, a
vaníliakivonatot és a vizet. Adja hozzá a tojásos
keveréket a száraz hozzávalókhoz. Gyorsan
keverje bele az olvasztott sajtot. Tegye bele a
csokidarabokat.
 Fújja be a sütőlapokat sütőspray-jel.  Ossza el a tésztát egyenletesen a sütőlapon.
Süsse kb. 3 percig.
 A gofrik ellenőrzéséhez emelje meg a fedőt. A
gofriknak teljesen ki kell alakulniuk, és puhának
kell lenniük.
 Tálalja porcukorral, vaníliafagylalttal és
csokiöntettel.
13
27 HU
 Garnélanyársak szilvával
Sütőlapok:
Grillsütő lapok (felső és alsó)
Hozzávalók:
2 EK Repceolaj 2 EK Frissen aprított koriander 1 TK Zöldcitrom frissen reszelt héja 3 EK Zöldcitromlé ½ TK Só 12 Nyers garnélarák (8 - 12 garnélarák,
kb. 500 g / héjazott és pucolt)
3 Jalapeño paprika (hosszában
elvágva, kimagozva, negyedelve)
2 Szilva (magozott, hat részre vágott)
Elkészítés:
 Melegítse elő a terméket.  Egy nagyobb edényben keverje össze a
repceolajat, a koriandert, a zöldcitrom héját és a levét és a sót.
 A keverékből tegyen át 3 evőkanálnyit egy kisebb
edénybe és tegye félre.
 Adja hozzá a garnélarákot, a jalapeño
paprikákat és a szilvát a keverékhez. Keverje össze, fedje le, majd pácolja.
 A garnélarákot, a jalapeño paprikákat és a
szilvát ossza el egyenlően 4darab 25cm-es nyársra. A páclétől szabaduljon meg.
 Addig grillezze a nyársakat, amíg a garnélarákok
át nem sültek. Minden nyárs egyik oldalát kb. 2 percig grillezze, majd fordítsa meg.
 Öntse rájuk a félretett páclét.
12
 Tisztítás és ápolás
mVESZÉLY! Áramütésveszély! A tisztítás
előtt: Húzza ki a készülék csatlakozóját a
konnektorból.
VESZÉLY! Égési sérülés veszélye! Ne
tisztítsa a terméket közvetlenül használat után.
Előtte hagyja a terméket lehűlni.
mFIGYELMEZTETÉS! A termék elektromos részeit
ne merítse vízbe vagy más folyadékokba. Soha
ne tartsa a terméket folyó víz alá.
MEGJEGYZÉS: Amint a termék lehűlt, azonnal
tisztítsa meg. Ha az ételmaradékok rászáradnak,
már nehezebb őket letakarítani.
Alkatrész Tisztítási mód
 Szendvicssütő  A borítást tisztítsa egy
enyhén nedves ruhával.
 Ügyeljen arra, hogy
ne jusson víz vagy más folyadék a termék belsejébe.
 Sütőlapok
11, 12, 13
 A sütőlapok alsó
felén lévő közök
 Fűtőelem  Retesz
6
1
 Öblítse át a sütőlapokat
vízzel és/vagy lágy mosogatószerrel. A sütőlapokat mosogatógépben is elmoshatja.
 A zsiradékok és a
folyadékok eltávolítása: Használjon konyhai törlőt.
 A ráragadt, odaégett
ételmaradékok eltávolítása: Használjon egy fából készült spatulát vagy egy kis fanyársat.
28 HU
 A készülék és az alkatrészei tisztításához ne
használjon maró anyagokat, durva tisztítószereket vagy kemény keféket.
 Tisztítás után: Hagyja az alkatrészeket
megszáradni.
 Hibaelhárítás
Probléma Megoldás
A termék nem működik.
A gofrik/ szendvicsek túl sötétek.
A gofrik/ szendvicsek túl világosak.
A megsütött gofrikat vagy szendvicseket nehéz kivenni a termékből.
 Dugja be az elektromos
vezetéket konnektorba.
 Süsse rövidebb ideig.
 Süsse hosszabb ideig.
 Sütés előtt kenje be a
sütőlapokat olajjal.
 Próbáljon ki egy másik receptet.
egy megfelelő
4
némi
11, 13
 Tárolás
VESZÉLY! Égési sérülés veszélye!
Ne tegye el a terméket közvetlenül használat
után. Előtte hagyja a terméket lehűlni.
 Tisztítsa meg a terméket, mielőtt eltenné.  Tekerje fel az elektromos vezetéket
alján található vezetéktartóra
 Ha a terméket nem használja, tárolja azt az
eredeti csomagolásában.
 A terméket tárolja száraz, gyermekek számára
nem elérhető helyen.
5
.
a termék
4
 Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1 – 7: műanyagok / 20 – 22: papír és karton / 80 – 98: kötőanyagok. A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
29 HU
 Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (pl. IAN 123456_7890) a vásárlás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06 800 21225 E-mail: owim@lidl.hu
30 HU
Uporabljena opozorila in simboli ....................................... Stran 32
Uvod......................................................................... Stran 32
Namembna uporaba........................................................... Stran 32
Obseg dobave................................................................ S tran 33
Opis delov ................................................................... Stran 33
Tehnični podatki............................................................... Stran 33
Varnostne informacije .................................................... Stran 33
Pred prvo uporabo ........................................................ Stran 36
Montaža .................................................................... Stran 36
Uporaba .................................................................... Stran 37
Pečenje sendvičev ............................................................. Stran 37
Pečenje na žaru ............................................................... Stran 37
Pečenje vafljev ................................................................ Stran 38
Recepti ...................................................................... Stran 38
Sendvič s tuno ................................................................ Stran 38
Sendvič s puranjim mesom....................................................... Stran 39
Belgijski vaflji ................................................................. Stran 39
Vaflji z borovnicami ............................................................ Stran 39
Vaflji s šunko/sirom ............................................................ Stran 40
Belgijski čokoladni vaflji......................................................... Stran 40
Nabodala s kozicami in slivami ................................................... Stran 41
Čiščenje in nega............................................................ Stran 41
Odpravljanje napak ...................................................... Stran 42
Shranjevanje ............................................................... Stran 42
Odstranjevanje ............................................................ Stran 42
Garancijski list ............................................................. Stran 43
31 SI
Uporabljena opozorila in simboli
V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila:
NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt.
OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno besedo »Opozorilo« označuje nevarnost s srednje visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt.
PREVIDNO! Ta simbol z opozorilno besedo »Previdno« označuje nevarnost z nizko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja nevarnosti povzroči majhno ali srednje hudo poškodbo.
Naprava je razvrščena kot razred I in jo je treba ozemljiti.
Menjalne plošče 11, 12 in 13 so primerne za pomivanje vpomivalnem stroju.
Napetost (izmenični tok)
Hertz (omrežna frekvenca)
Vat
OPOMBA: Ta simbol s signalno besedo »Opomba« nudi nadaljnje koristne informacije.
Izdelek uporabljajte le v zaprtih notranjih prostorih.
Nevarnost - tveganje električnega udara!
Pozor, vroča površina!
Varno za živila. Ta izdelek nima nobenih negativnih učinkov na okus ali vonj.
PEKAČ ZA SENDVIČE
 Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
32 SI
 Namembna uporaba
Ta izdelek je predviden za peko vafljev, sendvičev in za peko. Ne uporabljajte za druge namene.
Izdelek je namenjen uporabi v zasebnih gospodinjstvih in ne v komercialne namene.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepravilne uporabe.
 Obseg dobave
Po odstranitvi embalaže izdelka preverite, ali je dobava popolna in da so vsi deli v dobrem stanju. Pred uporabo odstranite ves embalažni material.
1x Pekač za sendviče 3x Kompleta zamenljivih menjalnih plošč 1x Navodila za uporabo
 Opis delov
Zaporni mehanizem
1
Rdeča kontrolna lučka (obratovanje)
2
Zelena kontrolna lučka (gretje)
3
Priključni kabel z električnim vtičem
4
Priprava za navijanje kabla
5
Grelnik
6
Velike zaponke
7
Ročica za odklepanje
8
Zunanji zaskočni robovi (majhni)
9
Notranji zaskočni robovi (veliki)
10
Plošča za sendviče (zgornja in spodnja plošča)
11
Plošča za peko (zgornja in spodnja plošča)
12
Plošča za vaflje (zgornja in spodnja plošča)
13
 Tehnični podatki
Vhodna napetost: 220-240 V Priključna moč: 750 W Zaščitni razred: I
Izdelek ima certifikat GS inštituta TÜV SÜD
, 50/60 Hz
~
V primeru poškodb zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo se garancija izniči!
Ne prevzemamo odgovornosti za posledično škodo! V primeru premoženjske škode ali telesne poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja varnostnih navodil, ne prevzemamo odgovornosti!
Otroci in osebe z omejitvami
m OPOZORILO! NEVARNOST
SMRTI IN NESREČ ZA DOJENČKE IN OTROKE!
Otrok ne pustite nenadzorovanih
z embalažnim materialom. Embalažni material predstavlja nevarnost zadušitve.
Otroci pogosto podcenjujejo
povezane nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini embalažnega materiala.
Varnostne informacije
PRED PRVO UPORABO IZDELKA SE SEZNANITE Z VSEMI NAPOTKI ZA VARNOST IN UPORABO! ČE IZDELEK POSREDUJETE DRUGIM OSEBAM, PRILOŽITE TUDI VSE DOKUMENTE!
33 SI
 Ta izdelek lahko otroci od
8 leta in osebe z omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali miselnimi sposobnostmi oziroma pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem uporabljajo samo, če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri taki uporabi.
 Otroci se ne smejo igrati z
napravo.
 Otroci smejo napravo čistiti in
vzdrževati samo, če so starejši od 8let in so pri tem nadzorovani.
 Otrokom, mlajšim od 8let,
preprečite dostop od naprave in napajalnega kabla.
Namembna uporaba
m OPOZORILO! Nepravilna
uporaba lahko povzroči poškodbe. Uporabljajte ta izdelek samo v skladu s temi navodili. Izdelka ne poskušajte kakor koli spreminjati.
Električna varnost
m NEVARNOST! Nevarnost
električnega udara! Izdelka
ne smete nikoli sami popravljati. V primeru okvare lahko popravila izvaja izključno usposobljeno osebje.
NEVARNOST! Nevarnost
opeklin! Izdelek med delovanjem postane vroč. Med delovanjem ali neposredno po uporabi se izdelka ne dotikajte.
m OPOZORILO! Nevarnost
električnega udara! Izdelka
nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Naprave ne držite pod tekočo vodo.
m OPOZORILO! Nevarnost
električnega udara! Ne
uporabljajte izdelka, če je poškodovan. Odklopite izdelek iz električnega omrežja in se posvetujte s prodajalcem, če je poškodovan.
 Izdelka ne smete uporabljati, če
vam je padel na tla, če so na njem vidne poškodbe.
 Ta izdelek je vedno vklopljen,
ko je priključen na električno omrežje.
34 SI
 Pred priključitvijo izdelka na
električno omrežje preverite, da napetost in nazivni tok ustrezata podatkom o napajanju, navedenim na imenski tablici izdelka.
 Preverite, ali je poškodovan
priključni kabel. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova služba za stranke ali ustrezno podobno kvalificirano osebje, da se izognete nevarnostim.
 Zaščitite priključni kabel od
poškodb. Pazite, da kabel ne visi prek ostrih robov in da ga ne prepogibajte. Priključni kabel ne sme biti v bližini toplih površin ali odprtega ognja.
Uporaba
 Izdelka ne pustite brez nadzora
medtem ko je priključen na električno omrežje.
 Izdelka ne premikajte, ko je
vklopljen.
 Izdelka ne uporabljajte brez
vstavljenih menjalnih plošč.
 Izdelka ne smete nikoli postaviti
na vroče plošče (plinska peč, električni štedilnik, pečica itd.). Izdelek mora delovati vedno na ravni, stabilni, čisti in suhi površini, odporni proti toploti.
 Izdelka ne pokrivajte, dokler je le-
ta v uporabi ali tik po njej, dokler je izdelek še topel.
 Pazite, da menjalne plošče ne
stisnejo priključnega kabla ali da bi se robovi dotikali menjalnih plošč.
 Uporabe podaljševalnega kabla
vam ne priporočamo.
Če morate uporabiti podaljšek
za kabel, mora biti podaljšek primeren za tok najmanj 10A.
 Priključne vode in podaljške
položite tako, da se nihče ne more spotakniti obnje ali da bi se lahko kakorkoli poškodovali.
 Ta izdelek ni predviden za
uporabo z zunanjim časovnim stikalom ali z ločenim sistemom daljinskega vodenja.
35 SI
Čiščenje in shranjevanje
m OPOZORILO! Nevarnost
poškodb! Prekinite povezavo
izdelka z omrežjem, če ga nameravate očistiti ali če ga ne boste več uporabljali.
 Ne spravljajte izdelka v omaro ali
v embalažo, kadar je vroč.
 Ne vlecite omrežnega vtiča iz
vtičnice s priključnim kablom.
 Izdelek, priključni kabel in
omrežni vtič zaščitite pred prahom, neposredno sončno svetlobo, kapljanjem in brizganjem vode.
 Izdelek shranjujte v hladnem,
suhem prostoru, zaščitenem proti vlagi in izven dosega otrok.
 Izdelek pravo zaščitite pred
toploto. Izdelek ne postavljajte v bližini odprtega plamena ali virov toplote, kot so peči ali grelci.
 Pred prvo uporabo
 Odstranite posamezne dele embalaže. Preverite,
ali so vsi deli celotni.
 Med proizvodnjo so bili nekateri deli izdelka za
vašo varnost premazani s tankim slojem olja.
Pred prvo uporabo zaženite izdelek brez
uporabe živil, da morebitni ostanki izhlapijo.
 Izdelek in pribor očistite (glejte del »Čiščenje in
nega«).
OPOMBA:
 Izdelek bo morda oddajal rahel vonj, ko ga boste
prvič segreli. Poskrbite za zadostno zračenje okolice.
 Zavrzite prvi komplet vafljev.
 Montaža
mOPOZORILO! Nevarnost električnega
udara. Preden vstavite/snamete menjalne plošče
11, 12, 13
iz omrežne vtičnice.
NEVARNOST! Nevarnost opeklin.
Menjalnih plošč snemati takoj po uporabi. Izdelek pustite, da se popolnoma ohladi.
Vstavljanje menjalnih plošč
 Odprite zaporni mehanizem  Položite notranje zaskočne robove
menjalne plošče v velike zaponke
 Potisnite menjalno ploščo navzdol, da se zaskoči.  Ponovite postopek na drugi strani izdelka.
OPOMBA: Istočasno uporabljajte samo
menjalne plošče iste vrste.
Odstranjevanje menjalnih plošč
 Odprite zaporni mehanizem  Povlecite ročice za odklepanje
menjalno ploščo.
 Ponovite postopek na drugi strani izdelka.
: Električni vtikač 4 izključite
11, 12, 13
ne smete menjati/
. Odprite izdelek.
1
želene
10
.
7
. Odprite izdelek.
1
. Snemite
8
36 SI
 Uporaba
Priprava: Namastite zgornjo in spodnjo
menjalno ploščo oljem.
 Vklop izdelka: Povežite vtič
se rdeča kontrolna lučka
 Izklop izdelka: Električni vtikač izključite iz
omrežne vtičnice. Izklopi se rdeča kontrolna lučka
.
2
 Izdelek naj bo med segrevanjem zaprt.  Segrevajte izdelek, dokler zelena kontrolna lučka
ne posveti.
3
Kontrolna lučka Stanje
Rdeča kontrolna lučka
vklopljena
2
Rdeča kontrolna lučka
izklopljena
2
Zelena kontrolna lučka
izklopljena
3
Zelena kontrolna lučka
vklopljena
3
OPOMBA: Med obratovanjem se zelena kontrolna lučka da se izdelek znova segreva do delovne temperature.
 Ta izdelek je predviden za peko vafljev, sendvičev
in za peko (glejte naslednji razdelek).
Priporočeni čas pečenja/peke na žaru
Sendviči 3 do 4 minut Pečenje na žaru 4do 9minut
Vaflji (sladki/sočni) 5minut
Vrednosti so samo okvirne (za predvidene čase
peke glejte poglavje »Recepti«)
11, 12, 13
prižge ali ugasne. To pomeni,
3
s primernim jedilnim
z vtičnico. Vključi
4
.
2
Izdelek je vklopljen.
Izdelek je izklopljen.
Izdelek se ponovno segreje/greje.
Temperatura za peko je bila dosežena.
(redno preverjajte
stanje kuhanja)
 Pečenje sendvičev
Primerno za naslednje: Sendviči s sladkim ali sočnim polnilom
Menjalne plošče:
Plošči za sendviče (zgornja in spodnja plošča)
 Odprite zaporni mehanizem 1. Odprite izdelek.  Postavite 2 pripravljena sendviča na spodnjo
ploščo za sendviče
 Zaprite izdelek. Zaprite zaporni mehanizem
Sendviči so zdaj pripravljeni.
OPOMBA: Postopek peke traja pribl. 3 do
4 minute. Čas peke lahko skrajšate ali podaljšate
glede na to, kako rjave sendviče bi radi imeli.
 Odstranjevanje sendvičev: Uporabljajte
zajemalko iz umetne mase ali lesa (ali drugega
primernega nekovinskega materiala), da ne bi
poškodovali površine izdelka proti sprijemanju.
 Med peko sendvičev zelena kontrolna lučka
ugasne in se ponovno prižge. Tako izdelek
3 sporoča, kdaj uravnava temperaturo, ki je potrebna za obratovanje.
 Ko je postopek peke zaključen:
Električni vtikač
.
11
izključite iz omrežne vtičnice.
4
 Pečenje na žaru
Primerno za naslednje: Pečenje manjših kosov mesa, klobas, zelenjave
Menjalne plošče:
Plošči za peko (zgornja in spodnja plošča)
 Odprite zaporni mehanizem 1. Odprite izdelek.  Hrani za žar postavite na spodnjo ploščo za
peko
.
12
 Zaprite izdelek. Zaprite zaporni mehanizem
Hrana z žara je sedaj pripravljena.
mPREVIDNO! Nevarnost brizganja. Na
žaru ne uporabljajte mokrih živil. Pri odpiranju izdelka bodite pozorni na brizganje maščobe in uhajajočo paro.
12
11
1
1
.
.
37 SI
OPOMBA: Postopek peke traja pribl. 4 do 9 minut. Redno preverjajte stanje hrane.
 Odstranjevanje hrane z žara: Uporabljajte
zajemalko iz umetne mase ali lesa (ali drugega primernega nekovinskega materiala), da ne bi poškodovali površine izdelka proti sprijemanju.
 Med peko hrane na žaru zelena kontrolna
lučka izdelek sporoča, kdaj uravnava temperaturo, ki je potrebna za obratovanje.
 Ko je postopek peke zaključen: Električni vtikač
ugasne in se ponovno prižge. Tako
3
izključite iz omrežne vtičnice.
4
 Pečenje vafljev
Primerno za naslednje: Sladki ali pikantni vaflji
Menjalne plošče:
Plošči za vaflje (zgornja in spodnja plošča)
 Odprite zaporni mehanizem 1. Odprite izdelek.  Uporabljajte zajemalko iz lesa ali umetne mase,
ki je odporna na vročino, kadar na spodnjo ploščo za vafle kovinske zajemalke, ker lahko z njo poškodujete
površino proti sprijemanju na plošči za vaflje.
 Ne napolnite preveč spodnje plošče za vaflje  Zaprite izdelek. Zaprite zaporni mehanizem
Sedaj se testo peče.
OPOMBA: Postopek peke traja pribl. 5 minut.
Čas peke lahko skrajšate ali podaljšate glede na
to, kako rjave vaflje bi radi imeli.
 Odstranjevanje vafljev: Uporabljajte zajemalko
iz umetne mase ali lesa (ali drugega primernega
nekovinskega materiala), da ne bi poškodovali
površine izdelka proti sprijemanju.
 Med peko vafljev zelena kontrolna lučka
ugasne in se ponovno prižge. Tako izdelek
sporoča, kdaj uravnava temperaturo, ki je
potrebna za obratovanje.
 Ko je postopek peke zaključen: Električni vtikač
izključite iz omrežne vtičnice.
4
zlivate testo. Ne uporabljajte
13
13
3
 Recepti
 Sendvič s tuno
Menjalne plošče:
Plošči za sendviče (zgornja in spodnja plošča)
Sestavine:
4 rezine Toast 85 g Tahini 85 g Nemasten grški jogurt 80g Tuna 65 g Sveža bazilika 1 Stisnjena limona 14 ml Olivno olje 1 Ščepec Sol 1 Ščepec Poper
Priprava:
 Izdelek predhodno segrejte.  Zmešajte Tahini, grški jogurt in limonin sok.  Dodajte baziliko, sol in poper. Mešajte, dokler se
sestavine ne združijo.
 Dodajte oljčno olje v Tahini jogurtovo omako.
Razdelite Tahini jogurtovo omako na 2rezini kruha.
 Po vrhu porazdelite odcejeno tuno.
.
13
 Pokrijte s preostalimi rezinami kruha.
.
1
 Pecite pribl. 4 minut.  Takoj postrezite.
11
38 SI
 Sendvič s puranjim mesom
Menjalne plošče:
Plošči za sendviče (zgornja in spodnja plošča)
Sestavine:
4 rezine Toast 2 rezine Mladi sir Gouda 50 g Narezane puranje prsi 10 g Gorčica ½ Čebule 1 Ščepec Sol 1 Ščepec Poper
Priprava:
 Izdelek predhodno segrejte.  Namažite gorčico na notranji strani narezanih
rezin kruha.
 Čebulo narežite na majhne koščke.  Razporedite puranje prsi in čebulo na 2rezini
kruha.
 Potresite s soljo in poprom.  Nato na nadev razporedite rezine sira.  Pokrijte s preostalimi rezinami kruha.  Pecite pribl. 4 minut.  Takoj postrezite.
 Belgijski vaflji
Menjalne plošče:
Plošči za vaflje (zgornja in spodnja plošča)
Sestavine:
5 Jajca 250 g Maslo 200 g Sladkor 400 ml Mleko 500 g Moka 2 zavojčka Vaniljev sladkor 5 g Pecilni prašek
13
Priprava:
 Izdelek predhodno segrejte.
11
 V srednje veliki skledi zmešajte jajca, vanilin
sladkor, sladkor in maslo.
 V skledo dajte pecilni prašek, približno polovico
moke in polovico mleka in premešajte.
 Dodajte preostalo moko in mleko. Mešajte, dokler
testo ne postane kremasto.
 Popršite menjalni plošči z jedilnim oljem v
razpršilcu.
 Enakomerno nanesite testo na spodnjo menjalno
ploščo. Pecite 5 minut.
 Vaflji z borovnicami
Menjalne plošče:
Plošči za vaflje (zgornja in spodnja plošča)
Sestavine:
120 ml Rastlinsko olje 250 ml Mleko 2 Jajca 200 g Sladkor 170 g Moka 2,5 g Pecilni prašek 130 g Borovnice (sveže ali zamrznjene)
Priprava:
 Izdelek predhodno segrejte.  V veliki skledi žvrkljajte olje, mleko, jajca in
sladkor. Dodajte moko in pecilni prašek. Dobro
premešajte.
 Umešajte borovnice.  Popršite obe menjalni plošči z jedilnim oljem v
razpršilcu.
 Enakomerno nanesite testo na spodnjo menjalno
ploščo. Pecite pribl. 10 minut, da vaflji postanejo
zlato rjavi.
13
39 SI
 Vaflji s šunko/sirom
Menjalne plošče:
Plošči za vaflje (zgornja in spodnja plošča)
Sestavine:
570 g Globoko zamrznjen nariban krompir
za polpete (Rösti) 225 g Schwarzwaldska šunka, v kockah 200 g Nariban sir Cheddar 3 Velika jajca, stepena 2 stroka Česen (nasekljan) 2 žličk Nasekljani listi svežega peteršilja ½ žličke Posušen timijan ¼ žličke Dimljena paprika Začinite s soljo in sveže mletim črnim poprom
Priprava:
 Odmrznite zamrznjen krompir za polpete (Rösti).  Izdelek predhodno segrejte.  Popršite obe menjalni plošči z jedilnim oljem v
razpršilcu.
 V veliki skledi zmešajte nariban krompir, šunko,
sir, jajca, česen, peteršilj, timijan in papriko. Začinite s soljo in poprom.
 Na menjalni spodnji plošči enakomerno
razporedite mešanico s krompirjem. Pecite pribl. 15 minut, da dobite zlato rjavo in hrustljavo testo.
 Takoj postrezite.
13
 Belgijski čokoladni vaflji
Menjalne plošče:
Plošči za vaflje (zgornja in spodnja plošča)
Sestavine:
180 g Večnamenska moka 65 g Nesladkan kakav v prahu 20 g Kristalni sladkor 1 žličk Pecilni prašek 1 žličk Morska sol 10 žlice Stopljeno maslo, nesoljeno 2 Velika jajca 2 žličk Vaniljev ekstrakt 60 ml Voda 120 g Drobni koščki čokolade
Dodatki po želji: Vaniljev sladoled, čokoladni
preliv, sladkor v prahu
Priprava:
 Izdelek predhodno segrejte. V veliki skledi
zmešajte moko, kakav v prahu, sladkor, pecilni prašek in sol. Stopite maslo, ga odstavite in pustite, da se nekoliko ohladi.
 V majhni skledi zmešajte jajca, izvleček vanilje
in vodo. Mešanico z jajci dodajte suhi masi. Hitro umešajte stopljeno maslo. Dodajte koščke čokolade.
 Popršite menjalni plošči z jedilnim oljem v
razpršilcu.
 Enakomerno nanesite testo na spodnjo menjalno
ploščo. Pecite pribl. 3 minut.
 Dvignite pokrov, da preverite, če so vaflji že
pečeni. Vaflji morajo imeti stabilno obliko, vendar morajo biti še vedno rahli.
 Postrezite s sladkorjem v prahu, vaniljevim
sladoledom ali čokoladnim prelivom.
13
40 SI
 Nabodala s kozicami in slivami
Menjalne plošče:
Plošči za peko (zgornja in spodnja plošča)
Sestavine:
2 žlice Repično olje 2 žlice Koriander (sveže nasekljan) 1 žličk Lupina limete (sveže naribana) 3 žlice Sok limete ½ žličke Sol 12 Surove kozice (8do 12kozic na
500g/olupljene in brez drobovine) 3 Jalapeño paprike (narezane po
dolžini, odstranjena semena in
narezane na četrtine) 2 Slive (brez koščic in narezane)
Priprava:
 Izdelek predhodno segrejte.  V veliki posodi zmešajte repično olje, koriander,
lupino limete, sok limete in sol.
 Preložite 3 žlice mešanice v majhno skledo in jo
postavite na stran.
 V mešanico dodajte kozice, jalapeños in slive.
Mešajte, da so vse sestavine prekrite in nato marinirajte.
 Na 4nabodala (25cm) enakomerno namestite
kozice, jalapeños in slive. Odstranite marinado.
 Nabodala pecite, dokler kozice niso prepečene.
Nabodala pecite na žari na vsaki strani približno 2minuti in nato obrnite.
 Namažite s preostalo marinado.
12
 Čiščenje in nega
mNEVARNOST! Nevarnost električnega
udara! Pred čiščenjem: Izdelek varno odklopite iz električnega omrežja.
NEVARNOST! Nevarnost opeklin! Ne čistite izdelka takoj po uporabi. Izdelek pustite, da se popolnoma ohladi.
mOPOZORILO! Električnih delov izdelka ne
potapljajte v vodo ali druge tekočine. Naprave ne držite pod tekočo vodo.
OPOMBA: Izdelek očistite, takoj ko se ohladi. Ostanke boste težko odstranili, ko se izsušijo.
Del Način čiščenja
 Pekač za
sendviče
 Menjalne plošče
11, 12, 13
 Čiščenje odprtin
na spodnji strani
menjalnih plošč
 Grelec  Zaporni
6
mehanizem
 Ohišje čistite samo z rahlo
vlažno krpo.
 Ne dopustite, da bi voda
ali druge tekočine prodrle v izdelek.
 Menjalne plošče izperite
z vodo in/ali blagim čistilnim sredstvom. Menjalne plošče lahko pomivate tudi v pomivalnem stroju.
 Odstranjevanje maščobe
in tekočin: Uporabite papirnato kuhinjsko brisačo.
 Odstranjevanje
1
prilepljenih zažganih ostankov: Uporabite leseno lopatko ali majhen lesen zobotrebec.
41 SI
 Za čiščenje izdelka in dodatne opreme ne
uporabljajte abrazivnih, agresivnih čistilnih sredstev ali trdih krtač.
 Po čiščenju: Pustite, da se vsi deli posušijo.
 Odpravljanje napak
Težava Odprava
Izdelek ne deluje.
Vaflji/sendviči so pretemni.
Vaflji/sendviči ostanejo presvetli.
Pečeni vaflji/ sendviči se težko odstranijo iz izdelka.
 Priključite priključni kabel
primerno vtičnico.
 Skrajšajte čas pečenja.
 Podaljšajte čas pečenja.
 Menjalni plošči
pečenjem na tanko namažite.
 Preizkusite drug recept.
11, 13
pred
v
4
 Shranjevanje
NEVARNOST! Nevarnost opeklin! Ne
čistite izdelka takoj po uporabi. Izdelek pustite,
da se popolnoma ohladi.
 Pred shranjevanjem očistite izdelek.  Zvijte napajalni kabel
navijanje kabla
 Ko izdelka ne uporabljate, ga skladiščite v
originalni embalaži.
 Izdelek shranjujte na suhem mestu in izven
dosega otrok.
okoli pripomočka za
4
na spodnji strani izdelka.
5
 Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1 – 7: umetne mas / 20 – 22: papir in karton / 80 – 98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Postopek pri uveljavljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (npr. IAN 123456_7890) kot dokazilo o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite najprej na v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete na navedeni naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080 080 917 E-Mail: owim@lidl.si
42 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm Nemčija
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
43 SI
Použitá výstražná upozornění a symboly ............................ Strana 45
Úvod........................................................................ Strana 45
Použití v souladu s určením ..................................................... Strana 45
Rozsah dodávky.............................................................. Strana 46
Popis dílů ................................................................... Strana 46
Technická data............................................................... Strana 46
Bezpečnostní pokyny .................................................... Strana 46
Před prvním použitím .................................................... Strana 49
Montáž..................................................................... Strana 49
Obsluha .................................................................... Strana 50
Pečení sendvičů .............................................................. Strana 50
Grilování ................................................................... Strana 50
Pečení vaflí.................................................................. Strana 51
Recepty .................................................................... Strana 51
Tuňákový sendvič ............................................................. Strana 51
Krůtí sendvič................................................................. Strana 52
Belgické vafle................................................................ Strana 52
Borůvkové vafle .............................................................. Strana 52
Šunkové/sýrové vafle.......................................................... Strana 53
Belgické hnědé vafle .......................................................... Strana 53
Krevetové špízy se švestkami .................................................... Strana 54
Čistění a péče.............................................................. Strana 54
Odstraňování poruch .................................................... Strana 55
Skladování ................................................................ Strana 55
Zlikvidování............................................................... Strana 55
Záruka ..................................................................... Strana 56
44 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt.
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální slovem „Varování“ označuje ohrožení se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt.
OPATRNĚ! Tento symbol se signální slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo lehké zranění.
Tento výrobek je zařazen do ochranné třídy I a musí být uzemněn.
Výměnné desky 11, 12 a 13 jsou vhodné pro čištění v myčce nádobí.
Napětí (střídavý proud)
Hertz (síťová frekvence)
Watt
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ poskytuje další užitečné informace.
Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách.
Nebezpečí– riziko úrazu elektrickým proudem!
Výstraha, horký povrch!
Bezpečné pro potraviny. Tento výrobek nemá žádný negativní vliv na chuť a vůni.
SENDVIČOVAČ
 Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
 Použití v souladu s určením
Tento výrobek je určen k výrobě vaflí, sendvičů a ke grilování Nepoužívejte ho pro jiné účely.
Výrobek je určen výhradně pro použití v domácnostech a nikoliv pro komerční účely.
Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené neodborným použitím.
45 CZ
 Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu. Před použitím odstraňte všechny obalové materiály.
1x Sendvičovač 3x Vyměnitelné sady desek 1x Návod k použití
 Popis dílů
Zámek
1
Červená kontrolka (provoz)
2
Zelená kontrolka (topení)
3
Přívodní vedení se síťovou zástrčkou
4
Návin kabelu
5
Topný článek
6
Velké hákové svorky
7
Uvolňovací páčka
8
Vnější zarážky (malé)
9
Vnitřní zarážky (velké)
10
Sendvičové desky (horní a dolní deska)
11
Grilovací desky (horní a dolní deska)
12
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
13
 Technická data
Vstupní napětí: 220–240 V Příkon: 750 W Ochranná třída: I
Certifikované TÜV SÜD/GS
, 50/60 Hz
~
Bezpečnostní pokyny
V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu k obsluze se Vaše záruka ruší!
Za následné škody se nepřebírá žádná odpovědnost! V případě škody na majetku nebo zranění způsobené nesprávným používáním nebo nedodržením bezpečnostních pokynů se nepřebírá žádná odpovědnost!
Děti a osoby se zdravotním omezením
m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
ŽIVOTA A NEHOD PRO BATOLATA A DĚTI!
Nenechte děti hrát si bez dozoru
s balicími materiály. Obalový materiál představuje nebezpečí udušení.
Děti často podceňují s tím
spojená nebezpečí. Vždy udržujte balicí materiál mimo dosah dětí.
SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I VŠECHNY DOKUMENTY!
46 CZ
 Tento výrobek může být používán
dětmi od 8 let věku a více a osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a nedostatkem znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo dostaly pokyny o tom, jak spotřebič bezpečně používat a
rozumí nebezpečí s tím spojeným.
 Děti si nesmí s výrobkem hrát.  Čistění a uživatelská údržba
nesmí být prováděny dětmi,
ledaže by byly starší než 8let a
pod dozorem.
 Děti mladší než 8let je třeba
držet v dostatečné vzdálenosti od
zařízení a připojovacího vedení.
Použití v souladu s určením
m VAROVÁNÍ! Neodborné
použití může vést kzraněním.
Používejte tento výrobek
výhradně podle tohoto návodu.
Nepokoušejte se výrobek
jakýmkoliv způsobem měnit.
Elektrická bezpečnost
m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí
zranění elektrickým proudem! Nepokoušejte se
nikdy výrobek sami opravovat. V případě poruchy smí opravy provádět výhradně kvalifikovaný personál.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí
popálenin! Výrobek se v průběhu používání zahřeje. Nedotýkejte se výrobku v průběhu nebo bezprostředně po použití.
m VAROVÁNÍ! Nebezpečí
zranění elektrickým proudem! Neponořujte
výrobek do vody nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedržte pod tekoucí vodou.
m VAROVÁNÍ! Nebezpečí
zranění elektrickým proudem! Poškozený výrobek
nepoužívejte. Když je výrobek poškozen odpojte výrobek z elektrické sítě a obraťte se na svého prodejce.
 Výrobek nesmí být používán,
pokud spadl nebo má viditelné známky poškození.
 Tento výrobek je trvale zapnut,
když je připojen k elektrické síti.
47 CZ
 Před připojením produktu k
síti zkontrolujte, zda napětí a
proud splňují údaje pro napájení
uvedené na typovém štítku.
 Pravidelně kontrolujte síťovou
zástrčku a síťový kabel na
poškození. Když je připojovací
vedení poškozeno, musí být
nahrazeno výrobcem, jeho
zákaznickým servisem nebo
podobně kvalifikovanou osobou,
aby se zabránilo rizikům.
 Chraňte přívodní vedení před
poškozením. Nenechte ho viset
přes ostré hrany a nelámejte ani
neohýbejte jej. Chraňte přípojné
vedení před horkými povrchy a
otevřenými plameny.
Obsluha
 Nenechávejte výrobek bez
dozoru, Když je připojen k síti.
 Výrobkem nepohybujte, pokud je
v provozu.
 Nepoužívejte výrobek bez
vložených výměnných desek.
 Nestavte výrobek na horké
povrchy (plynový sporák, elektrický sporák, trouba, atd.). Provozujte výrobek vždy na rovné, stabilní, čisté, tepelně odolné a suché ploše.
 Výrobek nezakrývejte, pokud
je v používání nebo krátce po používání, dokud je ještě teplý.
 Dbejte na to, aby přívodní vedení
nebylo sevřeno výměnnými deskami nebo aby nebylo v kontaktu s hranami desek.
 Používání prodlužovacích vedení
se nedoporučuje.
Pokud je však použití
prodlužovacího vedení nezbytné, musí být určeno pro proud nejméně 10A.
 Přívodní kabel a prodlužovací
vedení položte tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout ani aby se nemohlo nic poškodit.
 Tento výrobek není určen k tomu,
aby byl používán s externím časovačem nebo samostatným systémem dálkového ovládání.
48 CZ
Čištění a uložení
m VAROVÁNÍ! Nebezpečí
poranění! Odpojte výrobek od
sítě před tím, než ho budete čistit
nebo se nebude používat.
 Neukládejte horký výrobek do
skříně nebo do balení.
 Nevytahujte síťovou zástrčku
přístroje ze zásuvky za spojovací
vedení.
 Chraňte výrobek, přípojné vedení
a síťovou zástrčku před prachem,
přímým slunečním zářením,
kapající a stříkající vodě.
 Uchovávejte výrobek na suchém,
studeném místě chráněném před
vlhkostí a mimo dosah dětí.
 Chraňte výrobek proti horku.
Nepokládejte výrobek do
blízkosti otevřených plamenů
nebo zdrojů tepla, jako jsou
kamna nebo ohřívače.
 Před prvním použitím
 Odstraňte veškeré balicí materiály. Zkontrolujte,
zda jsou všechny díly úplné.
 Při výrobě jsou některé části ke své ochraně
potaženy tenkou vrstvou oleje.
Provozujte výrobek před prvním použitím bez ,
aby se případné zbytky odpařily.
 Očistěte výrobek a jeho díly příslušenství (viz
oddíl „Čištění a péče“).
UPOZORNĚNÍ:
 Poprvé, kdy se výrobek zahřeje, může být
přítomen mírný zápach. Zajistěte dostatečné odvětrávání v okolí.
 První sadu vaflí zlikvidujte.
 Montáž
mVAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění
elektrickým proudem. Předtím, než výměnné desky Vytáhněte síťovou zástrčku
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálenin.
Výměnné desky odstraňovat bezprostředně po provozu. Nechte výrobek nejdříve vychladnout.
Vložte výměnné desky
 Otevřete zámek  Umístěte vnitřní zarážky
výměnné desky do velkých hákových svorek
 Výměnnou desku stlačte směrem dolů, až
zaklapne.
 Opakujte tento krok na druhé straně výrobku.
UPOZORNĚNÍ: Vkládejte pouze desky stejného druhu.
Odebrat vyměnitelné desky
 Otevřete zámek  Zatáhněte za páčky odblokování
výměnné desky.
 Opakujte tento krok na druhé straně výrobku.
11, 12, 13
11, 12, 13
1
1
vložíte/odeberete:
ze zásuvky.
4
se nesmí měnit/
. Otevřete výrobek.
požadované
10
. Otevřete výrobek.
8
. Odstraňte
.
7
49 CZ
 Obsluha
Příprava: Namažte obě vyměnitelné desky 11,
vhodným jedlým olejem.
12, 13
 Zapněte výrobek: Spojte síťovou zástrčku
vhodnou zásuvkou. Červená kontrolka
 Vypněte výrobek: Vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Červená kontrolka
 Nechte výrobek uzavřený, zatímco to se zahřívá.  Ohřívejte výrobek až se rozsvítí zelená kontrolka
.
3
Kontrolka Stav
Červená kontrolka se zapne
Červená kontrolka se vypne
Zelená kontrolka vypne
Zelená kontrolka zapne
UPOZORNĚNÍ: Vprůběhu provozu se zelená kontrolka To znamená, že se výrobek znovu zahřívá na provozní teplotu.
 Tento výrobek je určen pro výrobu vaflí, sendvičů
a pro grilování (viz následující oddíly).
Doporučené doby pečení/grilování
Sendviče 3až 4minut Grilování 4 až 9minut
Vafle (sladké / výrazné chuti)
Pouze jako reference (Odhadované doby přípravy
najdete v odstavci „Recepty“)
2
2
se
3
se
3
příležitostně zapíná a vypíná.
3
zhasne.
2
Výrobek zapnut.
Výrobek vypnut.
Produkt se ohřívá/znovu ohřívá.
Byla dosažena teplota pečení.
kontrolujte stav
s
4
svítí.
2
(pravidelně
přípravy)
5minut
 Pečení sendvičů
Vhodné pro: Sendvičové taštičky s sladkou náplní nebo náplní výrazné chuti
Vyměnitelné desky:
Sendvičové desky (horní a dolní deska)
 Otevřete zámek 1. Otevřete výrobek.  Umístěte 2 připravené sendviče na spodní desku
sendvičovače
 Uzavřete výrobek. Zavřete zámek
se teď pečou.
UPOZORNĚNÍ: Proces pečení trvá asi 3 až 4 minuty. V závislosti na tom, jak křupavé by sendviče měly být, může být doba pečení zkrácena nebo prodloužena.
 Sendviče vyjměte: Použijte plastovou/dřevěnou
stěrku (nebo jiný vhodný nekovový nástroj), aby nedošlo k poškození nepřilnavého povrchu výrobku.
 Zatímco se sendviče pečou, zelená kontrolka
se vypne a znovu zapne. To signalizuje regulaci požadované provozní teploty.
 Když je proces pečení dokončen:
Vytáhněte síťovou zástrčku
11
.
4
11
. Sendviče
1
ze zásuvky.
3
 Grilování
Vhodné pro: Grilování menších kousků masa, uzenin, zeleniny
Vyměnitelné desky:
Grilovací desky (horní a dolní deska)
 Otevřete zámek 1. Otevřete výrobek.  Dejte grilované potraviny na spodní desku grilu
.
12
 Uzavřete výrobek. Zavřete zámek
potraviny se nyní připravují.
12
. Grilované
1
mOPATRNĚ! Nebezpečí vystříknutí.
Nepoužívejte žádné orosené potraviny ke grilování. Při otevření výrobku dávejte pozor na tukové stříkance a stoupající páry.
50 CZ
UPOZORNĚNÍ: Grilování trvá asi 4 až 9 minut. Pravidelně kontrolujte stav přípravy.
 Vyjměte grilované potraviny: Použijte plastovou/
dřevěnou stěrku (nebo jiný vhodný nekovový nástroj), aby nedošlo k poškození nepřilnavého povrchu výrobku.
 Zatímco se grilované potraviny připravují, vypne
se zelená kontrolka signalizuje regulaci požadované provozní teploty.
 Po dokončení procesu grilování: Vytáhněte
síťovou zástrčku
a znovu se zapne. To
3
ze zásuvky.
4
 Pečení vaflí
Vhodné pro: Sladké vafle nebo vafle výrazné chuti
Vyměnitelné desky:
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
 Otevřete zámek 1. Otevřete výrobek.  Pro nalévání těsta na dolní desku
naběračku ze dřeva nebo tepelně odolného plastu. Nepoužívejte naběračku z kovu, protože
ta by mohla poškodit nepřilnavý povrch desek.
 Nepřeplňujte spodní vaflovací desku  Uzavřete výrobek. Zavřete zámek
nyní peče.
UPOZORNĚNÍ: Postup pečení trvá přibližně
5minut. V závislosti na tom, jak hnědé vafle
mají být, může být doba pečení zkrácena nebo
prodloužena.
 Odebrat vafle: Použijte plastovou/dřevěnou
stěrku (nebo jiný vhodný nekovový nástroj),
aby nedošlo k poškození nepřilnavého povrchu
výrobku.
 Zatímco se vafle pečou, vypne se zelená
kontrolka
regulaci požadované provozní teploty.
 Když je proces pečení dokončen: Vytáhněte
síťovou zástrčku
a znovu se zapne. To signalizuje
3
ze zásuvky.
4
13
používejte
13
.
13 . Těsto se
1
 Recepty
 Tuňákový sendvič
Vyměnitelné desky:
Sendvičové desky (horní a dolní deska)
Přísady:
4plátky Toustového chleba 85 g Tahiny 85 g Nízkotučného řeckého jogurtu 80g Tuňáka 65 g Čerstvé bazalky 1 Vymačkaný citron 14 ml Olivového oleje 1špetka Soli 1špetka Pepře
Příprava:
 Předehřejte výrobek.  Tahiny, řecký jogurt a citronovou šťávu smíchejte.  Přidejte bazalku, sůl a pepř. Míchejte, dokud se
přísady nespojí.
 Dejte olivový olej do tahini jogurtové omáčky.
Tahiny-jogurtovou omáčku rozdělte na 2plátky
toustového chleba.
 Odkapaného tuňáka na něj rozložte.  Obložte zbývajícími plátky chleba.  Pečte přibližně 4minuty.  Ihned podávejte.
11
51 CZ
 Krůtí sendvič
Vyměnitelné desky:
Sendvičové desky (horní a dolní deska)
Přísady:
4plátky Toustového chleba 2plátky Sýru gouda 50 g Plátky krůtích prsou 10 g Hořčice ½ Cibule 1špetka Soli 1špetka Pepře
Příprava:
 Předehřejte výrobek.  Hořčici rozdělte na vnitřní stranu plátků
toustového chleba.
 Nakrájejte cibuli nadrobno.  Krůtí prsa a cibuli rozdělte na 2plátky toustového
chleba.
 Posypte solí a pepřem.  Navrch dejte plátky sýra.  Obložte zbývajícími plátky chleba.  Pečte přibližně 4minuty.  Ihned podávejte.
11
 Belgické vafle
Vyměnitelné desky:
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
Přísady:
5 Vejce 250 g Máslo 200 g Cukr 400 ml Mléka 500 g Mouky 2balíčky Vanilkového cukru 5 g Prášek do pečiva
13
Příprava:
 Předehřejte výrobek.  Ve středně velké misce smíchejte vejce,
vanilkového cukru, cukr a máslo.
 Prášek na pečení, asi polovinu mouky a polovinu
mléka dejte do mísy a promíchejte.
 Přidejte zbývající mouku a mléko. Míchejte, až je
těsto krémové.
 Obě vyměnitelné desky postříkejte sprejem na
vaření.
 Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní výměnné
desce. Pečte 5minut.
 Borůvkové vafle
Vyměnitelné desky:
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
Přísady:
120 ml Rostlinný olej 250 ml Mléka 2 Vejce 200 g Cukr 170 g Mouky 2,5 g Prášek do pečiva 130 g Borůvky (čerstvé nebo mražené)
Příprava:
 Předehřejte výrobek.  Ve velké ušlehejte míse olej, mléko, vejce a
cukr. Přidejte mouku a prášek do pečiva. Dobře
promíchejte.
 Opatrně vmíchejte borůvky.  Obě odnímatelné výměnné desky postříkejte
sprejem na vaření.
 Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní výměnné
desce. Přibližně 10minut pečte dozlatova.
13
52 CZ
 Šunkové/sýrové vafle
Vyměnitelné desky:
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
Přísady:
570 g Zmrazené brambory Rösti 225 g Schwarzwaldská šunka, nakrájená
na kostičky 200 g Strouhaný sýr čedar 3 Velká vejce, našlehaná 2stroužky Česneku (nasekané) 2 čajové lžičky Nasekané čerstvé listy petrželky ½ čajové lžičky Sušeného tymiánu ¼ čajové lžičky Uzené papriky Ochutit solí a čerstvě mletým černým pepřem
Příprava:
 Restované brambory rozmrazte.  Předehřejte výrobek.  Obě odnímatelné výměnné desky postříkejte
sprejem na vaření.
 Smíchejte ve velké míse rösti, šunku, sýr, vejce,
česnek, petržel, tymián a papriku. Ochuťte solí a pepřem.
 Směs brambor rozložte rovnoměrně na spodní
výměnnou desku. Přibližně 15 minut pečte dozlatova a do křupava.
 Ihned podávejte.
13
 Belgické hnědé vafle
Vyměnitelné desky:
Vaflovací desky (horní a dolní deska)
Přísady:
180 g Univerzální mouka 65 g Kakaový prášek neobsahující
přidaný cukr 20 g Krystalový cukr 1 čajovou lžičku Prášek do pečiva 1 čajovou lžičku Mořská sůl 10 polévkových lžic Přepuštěné máslo – nesolené 2 Velká vejce 2 čajové lžičky Vanilkový extrakt 60 ml Voda 120 g Malé čokoládové kousky
Volitelné přísady: Vanilková zmrzlina,
čokoládová poleva, práškový cukr
Příprava:
 Předehřejte výrobek. Ve velké míse smíchejte
mouku, kakao, cukr, prášek do pečiva a sůl. Rozpusťte máslo a nechte ho stranou trochu vychladnout.
 V malé misce smíchejte vejce, vanilkový extrakt
a vodu. Vaječnou směs nalijte do suché hmoty. Rychle vmíchejte rozpuštěné máslo. Přidejte čokoládové kousky.
 Obě vyměnitelné desky postříkejte sprejem na
vaření.
 Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní výměnné
desce. Pečte přibližně 3minuty.
 Nadzdvihněte víko a zkontrolujte vafle. Vafle by
měly být plně vytvořené, ale měkké.
 Podávejte s práškovým cukrem, vanilkovou
zmrzlinou nebo čokoládovou polevou.
13
53 CZ
 Krevetové špízy se švestkami
Vyměnitelné desky:
Grilovací desky (horní a dolní deska)
Přísady:
2 polévkové lžíce Řepkového oleje 2 polévkové lžíce Koriandru (čerstvě nasekaný) 1 čajovou lžičku Limetkové kůry (čerstvě
nastrouhané) 3 polévkové lžíce Limetkové šťávy ½ čajové lžičky Soli 12 Syrových krevet (8 až 12 krevet
na 500 g/oloupané a vykuchané) 3 Jalapeño papriky (podélně
rozříznuté, bez zrníček a
rozčtvrcené) 2 Švestky (odpeckované a
rozdělené na šest dílů)
Příprava:
 Předehřejte výrobek.  Zašlehat dohromady v míse řepkový olej,
koriandr, limetkovou kůru, limetkovou šťávu a sůl.
 3 lžíce směsi dejte do malé misky a dejte stranou.  Krevety, jalapeños a švestky přidejte do směsi.
Smíchejte, aby se pokryly všechny ingredience, a
pak marinujte.
 Rozdělte krevety, jalapeños a švestky rovnoměrně
na 4 špízy (25cm). Zlikvidujte marinádu.
 Špízy grilujte, dokud krevety nejsou propečené.
Špízy grilujte na každé straně asi 2 minuty a pak
otočte.
 Pokapejte zbývající marinádou.
12
 Čistění a péče
mNEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění
elektrickým proudem! Před čištěním: Výrobek vždy oddělte od napájení.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálenin!
Výrobek nečistěte bezprostředně po provozu. Nechte výrobek nejdříve vychladnout.
mVAROVÁNÍ! Neponořujte elektrické části
výrobku do vody nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedržte pod tekoucí vodou.
UPOZORNĚNÍ: Vyčistěte výrobek bezprostředně po vychladnutí. Jakmile zbytky potravin oschnou, nejdou snadno odstranit.
Díl Způsob čištění
 Sendvičovač  Otřete kryt lehce
navlhčeným hadříkem.
 Nedovolte, aby dovnitř
výrobku pronikla voda nebo jiné kapaliny.
 Výměnné desky
11, 12, 13
 Meziprostory
na spodních stranách desek
 Topný článek
6
 Zámek
1
 Opláchněte výměnné
desky vodou a/nebo použijte jemný čisticí prostředek. Výměnné desky lze také mýt v myčce nádobí.
 Odstraňte tuk a kapaliny:
Použijte kuchyňský papír.
 Přilnuté, připálené zbytky
odstraňte: Použijte dřevěnou špachtli nebo malé dřevěné špízy.
54 CZ
 Nepoužívejte k čištění výrobku a jeho příslušenství
žádné drsné, agresivní čisticí prostředky nebo
tvrdé kartáče.
 Po čištění: Nechte všechny části uschnout.
 Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
 Odstraňování poruch
Problém Odstranění
Výrobek nefunguje.
Vafle/sendviče jsou příliš tmavé.
Vafle/sendviče jsou příliš světlé.
Hotové upečené vafle/ sendviče se dají jen obtížné odstranit z výrobku.
 Připojte přívodní kabel
vhodné zásuvce.
 Zkraťte dobu pečení.
 Prodlužte dobu pečení.
 Před pečením výměnné desky
lehce namažte tukem.
11, 13
 Zkuste použít jiný recept.
k
4
 Skladování
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálenin!
Neukládejte výrobek ihned po provozu. Nechte
výrobek nejdříve vychladnout.
 Před uložením výrobek vyčistěte.  Naviňte přívodní vedení
na spodní straně výrobku.
 Pokud není výrobek používán, skladujte ho v
originálním obalu.
 Uchovávejte výrobek a suchém místě mimo dosah
dětí.
na návin kabelu 5
4
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1 – 7: umělé hmoty / 20 – 22: papír a lepenka / 80 – 98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
55 CZ
 Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873 E-Mail: owim@lidl.cz
56 CZ
Použité výstražné upozornenia a symboly .......................... Strana 58
Úvod....................................................................... Strana 58
Použitie v súlade so zadaným účelom ............................................ Strana 58
Rozsah dodávky............................................................. Strana 59
Popis dielov ................................................................ Strana 59
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 59
Bezpečnostné pokyny .................................................. Strana 59
Pred prvým použitím.................................................... Strana 62
Montáž.................................................................... Strana 62
Obsluha ................................................................... Strana 63
Zapekanie sendvičov ......................................................... Strana 63
Grilovanie ................................................................. Strana 63
Pečenie vaflí................................................................ Strana 64
Recepty ................................................................... Strana 64
Sendvič s tuniakom........................................................... Strana 64
Sendvič s moriakom.......................................................... Strana 65
Belgické vafle............................................................... Strana 65
Čučoriedkové vafle .......................................................... Strana 65
Šunkové/syrové vafle......................................................... Strana 66
Belgické vafle Brownie........................................................ Strana 66
Krevetové špízy so slivkami .................................................... Strana 67
Čistenie a starostlivosť.................................................. Strana 67
Odstraňovanie chýb..................................................... Strana 68
Skladovanie.............................................................. Strana 68
Likvidácia................................................................. Strana 68
Záruka .................................................................... Strana 69
57 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie.
VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“ označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok vážne zranenie alebo smrť.
POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie.
Tento prístroj je zaradený do triedy ochrany I a musí byť uzemnený.
Vymeniteľné platne 11, 12 a 13 sú vhodné na čistenie v umývačke riadu.
Napätie (striedavý prúd)
Hertz (sieťová frekvencia)
Watt
UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka ďalšie užitočné informácie.
Produkt používajte len v suchých interiéroch.
Nebezpečenstvo – úrazu elektrickým prúdom!
Opatrne, horúci povrch!
Vhodné pre potraviny. Tento výrobok žiadnym spôsobom negatívne neovplyvňuje na chuť alebo vôňu.
TOASTOVAČ
 Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
58 SK
 Použitie v súlade so zadaným
účelom
Tento spotrebič je určený na výrobu vaflí, sendvičov a na grilovanie. Nepoužívajte ho na žiadne iné účely.
Produkt je určený len na použitie v súkromných domácnostiach a nie na komerčné účely.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré boli spôsobené neodborným používaním.
 Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku skontrolujte, či je balenie kompletné a či sú všetky časti v požadovanom stave. Pred používaním odstráňte všetky obalové materiály.
1x Toastovač 3x Vymeniteľné platne 1x Návod na použitie
 Popis dielov
Zaistenie
1
Červená kontrolka (prevádzka)
2
Zelená kontrolka (ohrievanie)
3
Napájací kábel a sieťová zástrčka
4
Navinutie kábla
5
Ohrievací prvok
6
Veľké háčikové upevnenie
7
Odisťovacia páka
8
Vonkajší výstupok (malý)
9
Vnútorný výstupok (veľký)
10
Platňa sendvičovača (horná a dolná platňa)
11
Platňa Grilovacia (horná a dolná platňa)
12
Platňa na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
13
 Technické údaje
Vstupné napätie: 220 – 240 V
50/60 Hz Príkon: 750 W Trieda ochrany: I
Certifikát TÜV SÜD/GS
,
~
Bezpečnostné pokyny
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SA OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI POKYNMI A POKYNMI NA OBSLUHU! KEĎ BUDETE TENTO VÝROBOK ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, ODOVZDAJTE AJ KOMPLETNÚ DOKUMENTÁCIU K VÝROBKU!
V prípade poškodenia z dôvodu nedodržania tohto návodu na obsluhu zaniká nárok na záruku!
Za následne vzniknuté škody nepreberáme žiadnu záruku! V prípade majetkových alebo personálnych škôd z dôvodu neodborného používania alebo nedodržania bezpečnostných upozornení nepreberáme žiadnu zodpovednosť!
Deti a osoby s postihnutím
m VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE KOJENCOV A DETI!
Deti nenechávajte bez dozoru v
blízkosti obalových materiálov. Obalový materiál predstavuje nebezpečenstvo udusenia.
Deti často podceňujú riziká
spojené s obalovými materiálmi. Nedovoľte deťom dostať sa do blízkosti obalového materiálu.
59 SK
 Tento produkt môžu používať
deti od 8rokov a staršie, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev.
 Deti sa nesmú hrať so
zariadením.
 Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti mladšie ako 8 rokov a staršie deti musia byť pri týchto činnostiach pod dozorom.
 Deťom mladším ako 8 rokov
nedovoľte priblížiť sa k produktu a k napájaciemu vedeniu.
Použitie v súlade so zadaným účelom
m VÝSTRAHA! Neodborné
použitie môže spôsobiť zranenia. Tento produkt používajte výlučne podľa tohto návodu. Nepokúšajte sa produkt žiadnym spôsobom meniť.
Elektrická bezpečnosť
m NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Nepokúšajte sa opravovať produkt svojpomocne. V prípade poruchy môžu opravy vykonávať výlučne len kvalifikovaní odborníci.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo popálenia! Produkt je počas
prevádzky horúci. Produktu sa nedotýkajte počas používania alebo bezprostredne po ňom.
m VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Produkt neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Produkt nikdy nedržte pod tečúcou vodou.
m VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Nepoužívajte poškodený produkt. Ak je produkt poškodený, odpojte ho od elektrickej siete a obráťte sa na predajcu.
 Produkt sa nesmie používať,
ak spadne alebo má viditeľné poškodenia.
 Tento produkt je po pripojení k
elektrickej sieti stále zapnutý.
60 SK
 Pred pripojením produktu k
elektrickej sieti skontrolujte, či napätie a menovitý prúd zodpovedajú údajom o napájaní uvedeným na typovom štítku produktu.
 Sieťovú zástrčku a prípojné
vedenie pravidelne kontrolujte na poškodenia. Keď je pripájacie vedenie poškodené, musí ho vymeniť výrobca, jeho zákaznícka služba alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvám.
 Prípojné vedenie chráňte pred
poškodením. Nenechajte ho visieť nad ostrými hranami a nestláčajte ho, ani ho neohýbajte. Prípojné vedenie držte v dostatočnej vzdialenosti od horúcich plôch a otvoreného plameňa.
Obsluha
 Produkt nenechávajte bez
dozoru, keď je pripojený k elektrickej sieti.
 Produkt nepresúvajte počas
prevádzky.
 Spotrebič nepoužívajte bez
vloženia vymeniteľných platní.
 Produkt neukladajte na horúce
povrchy (plynový sporák, elektrický sporák, rúra na pečenie atď.). Produkt používajte na rovnom, stabilnom, čistom, teplu vzdornom a suchom povrchu.
 Produkt nezakrývajte, keď
sa používa alebo krátko po ukončení používania, kým je ešte teplý.
 Dbajte na to, aby prívodný
kábel nebol zaseknutý medzi vymeniteľnými platňami, alebo aby sa nedotýkal hrán vymeniteľných platní.
 Používanie predlžovacích káblov
sa neodporúča.
Ak by bolo nevyhnutné použiť
predlžovací kábel, musí byť tento určený pre hodnotu prúdu minimálne 10 A.
 Uložte prípojné a predlžovacie
vedenia tak, aby nikto nemohol zakopnúť a nič sa nemohlo poškodiť.
 Tento produkt nie je určený na
to, aby bol prevádzkovaný s použitím externých spínacích hodín alebo samostatného diaľkového systému.
61 SK
Čistenie a skladovanie
m VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo poranenia! Keď sa chystáte
produkt vyčistiť, alebo ho už nebudete používať, odpojte ho od elektrickej siete.
 Horúci produkt neskladujte v
skrini alebo v balení.
 Napájací konektor neťahajte zo
zásuvky za kábel.
 Produkt, prípojné vedenie a
sieťovú zástrčku chráňte pred prachom, priamym slnečným žiarením, kvapkajúcou a striekajúcou vodou.
 Produkt skladujte na chladnom,
suchom mieste, chránený pred vlhkosťou a mimo dosahu detí.
 Produkt chráňte pred teplom.
Produkt neumiestňujte do blízkosti otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla, ako sú kachle alebo ohrievače.
Pred prvým použitím zapnite spotrebič bez
prísad, aby sa vyparili prípadné zvyšky.
 Vyčistite produkt a príslušenstvo (pozri odsek
„Čistenie a starostlivosť“).
UPOZORNENIA:
 Keď produkt prvýkrát zahrejete, môže vzniknúť
mierny zápach. Postarajte sa o dostatočné odvetranie prostredia.
 Prvé vafle vyhoďte.
 Montáž
mVÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom. Skôr ako vložíte/ vyberiete vymeniteľné platne Vytiahnite sieťovú zástrčku
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo popálenia. Vymeniteľné platne
nesmú meniť/vyberať bezprostredne po použití. Produkt nechajte najskôr vychladnúť.
Vloženie vymeniteľných platní
 Otvorte zaistenie  Vnútorné západky
vymeniteľných platní umiestnite do veľkých hákových svoriek
 Vymeniteľnú platňu zatláčajte nadol, až kým
nezapadne na miesto.
 Tento krok zopakujte na druhej strane produktu.
UPOZORNENIE: Vkladajte len vymeniteľné platne rovnakého typu.
. Otvorte produkt.
1
10
.
7
11, 12, 13 zo zásuvky.
4
požadovaných
:
11, 12, 13
sa
 Pred prvým použitím
 Odstráňte obal. Skontrolujte, či sú všetky časti
kompletné.
 Vo výrobe sú niektoré časti pre vašu ochranu
ošetrené tenkou vrstvou olejového filmu.
62 SK
Vyberanie vymeniteľných platní
 Otvorte zaistenie  Potiahnite odblokovávaciu páčku
vymeniteľnú platňu.
 Tento krok zopakujte na druhej strane produktu.
. Otvorte produkt.
1
. Vyberte
8
 Obsluha
Príprava: Namažte hornú a dolnú vymeniteľnú
platňu
11, 12, 13
 Zapnutie produktu: Sieťovú zástrčku
do vhodnej zásuvky. Rozsvieti sa červená kontrolka
 Vypnutie výrobku: Sieťovú zástrčkuvytiahnite zo
sieťovej zásuvky. Červená kontrolka
 Počas zahrievania nechajte produkt zatvorený.  Výrobok nahrievajte, až kým nebude svietiť
zelená kontrolka
Kontrolka Stav
Červená kontrolka svieti
Červená kontrolka zhasnutá
Zelená kontrolka zhasnutá
Zelená kontrolka svieti
UPOZORNENIE: Zelená kontrolka počas prevádzky príležitostne vypína a zapína. Toto ukazuje, že spotrebič sa znova zahrieva na prevádzkovú teplotu.
 Tento spotrebič je určený na výrobu vaflí,
sendvičov a na grilovanie (viď nasledujúce odseky).
Odporúčaná doba pečenia/grilovania
Zapekané sendviče 3 až 4 minút Grilovanie 4až 9minút
Vafle (sladké/chrumkavé) 5minút
Iba ako referencia (odhadovaný čas pečenia
nájdete v odseku „Recepty“)
vhodným jedlým olejom.
.
2
.
3
2
Produkt zapnutý.
2
Produkt vypnutý.
3
Produkt sa zahrieva.
Dosiahla sa teplota
3
pečenia.
zapojte
4
zhasne.
2
sa
3
(pravidelne
kontrolujte stav
pečenia)
 Zapekanie sendvičov
Vhodné pre: Sendviče so sladkou alebo výdatnou plnkou
Vymeniteľné platne:
Platne sendvičovača (horná a dolná platňa)
 Otvorte zaistenie 1. Otvorte produkt.  Umiestnite 2 pripravené sendviče na dolnú
sendvičovú platňu
 Zatvorte produkt. Zatvorte zaistenie
sendviče zapečú.
UPOZORNENIE: Pečenie trvá pribl. 3 až 4 minúty. V závislosti od toho, aké chrumkavé majú byť sendviče, je možné dobu pečenia skrátiť alebo predĺžiť.
 Vybratie sendvičov: Použite plastovú/drevenú
špachtľu (alebo iný vhodný nekovový nástroj), aby ste predišli poškodeniu teflónovej vrstvy produktu.
 Počas pečenia sendvičov sa zelená kontrolka
vypne a znova zapne. Indikuje to reguláciu
3
požadovanej prevádzkovej teploty.
 Keď je pečenie ukončené:
Vytiahnite sieťovú zástrčku
11
.
zo zásuvky.
4
11
. Teraz sa
1
 Grilovanie
Vhodné pre: Grilovanie malých kúskov mäsa, klobásky, zeleniny
Vymeniteľné platne:
Platne Grilovacia (horná a dolná platňa)
 Otvorte zaistenie 1. Otvorte produkt.  Položte grilované jedlo na dolnú platňu  Zatvorte produkt. Zatvorte zaistenie
Grilované jedlo bude teraz upečené.
12
.
12
.
1
mPOZOR! Nebezpečenstvo prskania.
Nepoužívajte na grilovanie mokré jedlo. Pri otváraní spotrebiča dávajte pozor na prskajúcu masť a stúpajúcu paru.
63 SK
UPOZORNENIE: Grilovanie trvá asi 4až 9minút. Pravidelne kontrolujte stav grilovania.
 Vybratie grilovaného jedla: Použite plastovú/
drevenú špachtľu (alebo iný vhodný nekovový nástroj), aby ste predišli poškodeniu teflónovej vrstvy produktu.
 Počas pečenia grilovaného jedla sa zelená
kontrolka reguláciu požadovanej prevádzkovej teploty.
 Keď je grilovanie ukončené: Vytiahnite sieťovú
zástrčku
vypne a znova zapne. Indikuje to
3
zo zásuvky.
4
 Pečenie vaflí
Vhodné pre: Sladké alebo výdatné vafle
Vymeniteľné platne:
Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
 Otvorte zaistenie 1. Otvorte produkt.  Pri nalievaní cesta na spodnú platňu na vafle
použite drevenú alebo plastovú naberačku
13 odolnú voči teplu. Nepoužívajte naberačku z kovu, keďže môže poškodiť antiadhéznu vrstvu platní na vafle.
 Neprepĺňajte spodnú platňu  Zatvorte produkt. Zatvorte zaistenie
cesto bude piecť. UPOZORNENIE: Pečenie trvá asi 5minút.
Vždy podľa toho, aký stupeň zhnednutia chcete dosiahnuť, môžete čas pečenia skrátiť alebo predĺžiť.
 Vybratie vaflí: Použite plastovú/drevenú špachtľu
(alebo iný vhodný nekovový nástroj), aby ste predišli poškodeniu teflónovej vrstvy produktu.
 Počas pečenia vaflí sa zelená kontrolka
vypína a opäť zapína. Indikuje to reguláciu požadovanej prevádzkovej teploty.
 Keď je pečenie ukončené: Vytiahnite sieťovú
zástrčku
zo zásuvky.
4
13
.
. Teraz sa
1
3
 Recepty
 Sendvič s tuniakom
Vymeniteľné platne:
Platne sendvičovača (horná a dolná platňa)
Prísady:
4plátky Sendvičového chleba 85 g Tahini 85 g Gréckeho jogurtu so zníženým
obsahom tuku 80g Tuniaka 65 g Čerstvej bazalky 1 Šťava z citróna 14 ml Olivového oleja 1štipka Soli 1štipka Čierneho korenia
13
Príprava:
 Predhrejte produkt.  Tahini, grécky jogurt a citrónovú šťavu
rozšľahajte.
 Pridajte bazalku, soľ a čierne korenie. Miešajte,
až sa prísady spoja.
 Pridajte olivový olej do jogurtovej omáčky Tahini.
Tahini – jogurtovú zmes natrite na 2plátky
sendvičového chleba.
 Naukladajte odkvapkaného tuniaka.  Prikryte zvyšnými plátkami sendvičového chleba.  Pečte pribl. 4 minúty.  Okamžite podávame.
11
64 SK
 Sendvič s moriakom
Vymeniteľné platne:
Platne sendvičovača (horná a dolná platňa)
Prísady:
4plátky Sendvičového chleba 2plátky Syra Gouda 50 g Nakrájaných morčacích pŕs 10 g Horčice ½ Cibule 1štipka Soli 1štipka Čierneho korenia
Príprava:
 Predhrejte produkt.  Horčicu natrite na vnútornú stranu sendvičového
chleba.
 Cibuľu nakrájajte na drobné kúsky.  Morčacie prsia a cibuľu poukladajte na 2plátky
sendvičového chleba.
 Posypte korením a posoľte.  Na to položte plátky syra.  Prikryte zvyšnými plátkami sendvičového chleba.  Pečte pribl. 4 minúty.  Okamžite podávame.
 Belgické vafle
Vymeniteľné platne:
Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
Prísady:
5 Vajcia 250 g Masla 200 g Cukru 400 ml Mlieko 500 g Múky 2 balíčky Vanilkového cukru 5 g Prášku do pečiva
11
Príprava:
 Predhrejte produkt.  V stredne veľkej miske zmiešajte vajíčka,
vanilkovú cukor, cukor a maslo.
 Pridajte do misky prášok do pečiva, asi polovicu
múky a polovicu mlieka a premiešajte.
 Pridajte zvyšnú múku a mlieko. Miešajte, pokým
cesto nebude krémové.
 Obe vymeniteľné platne nasprejujte tukom.  Na spodnú platňu rovnomerne naneste cesto.
Pečieme 5 minút.
 Čučoriedkové vafle
Vymeniteľné platne:
Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
Prísady:
120 ml Rastlinného oleja 250 ml Mlieko 2 Vajcia 200 g Cukru 170 g Múky 2,5 g Prášku do pečiva 130 g Čučoriedok (čerstvé alebo mrazené)
Príprava:
 Predhrejte produkt.  Vo veľkej miske zmiešajte olej, mlieko, vajcia a
13
cukor. Pridajte múku a prášok do pečiva. Dobre
zmiešajte.
 Pridajte čučoriedky.  Obe vyberateľné vymeniteľné platne nasprejujte
tukom.
 Na spodnú platňu rovnomerne naneste cesto.
Pečte pribl. 10 minút do zlatohneda.
13
65 SK
 Šunkové/syrové vafle
Vymeniteľné platne:
Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
Prísady:
570 g Mrazených strúhaných zemiakov 225 g Schwarzwaldskej šunky nakrájanej
na kocky 200 g Nastrúhaného syra Cheddar 3 Veľké vajcia, vyšľahané 2 struky Cesnaku (pretlačený) 2 ČL Čerstvej posekanej petržlenovej
vňate ½ ČL Sušeného tymiánu ¼ ČL Sušenej papriky Dochuťte soľou a čerstvo pomletým čiernym korením
Príprava:
 Rozmrazte zemiakové placky.  Predhrejte produkt.  Obe vyberateľné vymeniteľné platne nasprejujte
tukom.
 Vo veľkej miske zmiešajte strúhané zemiaky,
šunku, syr, vajcia, cesnak, petržlen, tymián a papriku. Dochuťte soľou a korením.
 Zemiakovú zmes rovnomerne naneste na spodnú
vymeniteľnú platňu. Pečte pribl. 15 minút do zlatohneda farby a chrumkavej konzistencie.
 Okamžite podávame.
13
 Belgické vafle Brownie
Vymeniteľné platne:
Platne na prípravu vaflí (horná a dolná platňa)
Prísady:
180 g Univerzálnej múky 65 g Nesladeného kakaového prášku 20 g Kryštálového cukru 1 ČL Prášku do pečiva 1 ČL Morskej soli 10 PL Rozpusteného masla, nesoleného 2 Veľké vajcia 2 ČL Vanilkového extraktu 60 ml Voda 120 g Malých kúskov čokolády
Voliteľné prísady: Vanilková zmrzlina,
čokoládová poleva, práškový cukor
Príprava:
 Predhrejte produkt. Vo veľkej miske zmiešajte
múku, kakaový prášok, cukor, prášok do pečiva a soľ. Roztopte maslo, odložte ho a nechajte chvíľu vychladnúť.
 V malej miske zmiešajte vajcia, vanilkový extrakt
a vodu. Vajcovú zmes pridajte do suchej hmoty. Roztopené maslo rýchlo premiešajte. Pridajte
kúsky čokolády.
 Obe vymeniteľné platne nasprejujte tukom.  Na spodnú platňu rovnomerne naneste cesto.
Pečte pribl. 3 minúty.
 Zdvihnite kryt, aby ste vaflu skontrolovali. Vafla
by mala byť pekne vyformovaná, ale mala by byť
mäkká.
 Podávajte s práškovým cukrom, vanilkovou
zmrzlinou alebo čokoládovou polevou.
13
66 SK
 Krevetové špízy so slivkami
Vymeniteľné platne:
Platne Grilovacia (horná a dolná platňa)
Prísady:
2 PL Repkového oleja 2 PL Koriandra (čerstvo nasekaného) 1 ČL Limetkovej kôry (čerstvo nastrúhanej) 3 PL Šťavy z limetky ½ ČL Soli 12 Surové krevety (8až 12kreviet á
500g/ošúpané a vypitvané)
3 Jalapeño papričky (pozdĺžne
nakrájané, vyčistené od semiačok a rozštvrtené)
2 Slivky (olúpané a vykôstkované)
Príprava:
 Predhrejte produkt.  Vo veľkej miske rozšľahajte repkový olej,
koriander, limetkovú kôru, šťavu z limetky a soľ.
 3polievkové lyžice zmesi dajte do malej misky a
odložte bokom.
 Do zmesi pridajte krevety, Jalapeños papričky a
slivky. Zmiešajte, aby sa všetky prísady zakryli a následne ich nechajte marinovať.
 Krevety, Jalapeños papričky a slivky rovnomerne
rozmiestnite na 4špízy (25cm). Odstráňte marinádu.
 Špízy grilujte, až kým nebudú krevety poriadne
prepečené. Špízy grilujte z každej strany asi 2minúty a potom ich otočte.
 Pokvapkajte zvyšnou marinádou.
12
 Čistenie a starostlivosť
mNEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom! Pred
čistením: Produkt vždy odpojte od napájania.
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
popálenia! Produkt nečistite bezprostredne po
použití. Produkt nechajte najskôr vychladnúť.
mVÝSTRAHA! Elektrické časti produktu
neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
Produkt nikdy nedržte pod tečúcou vodou.
UPOZORNENIE: Produkt očistite hneď po
vychladnutí. Ak sa na produkte nachádzajú
zaschnuté zvyšky potravín, ťažko sa odstraňujú.
Diel Metóda čistenia
 Toastovač  Teleso utrite mierne
navlhčenou handrou.
 Nedovoľte vode alebo
iným kvapalinám vniknúť do vnútra produktu.
 Vymeniteľné
platne
11, 12, 13
 Medzipriestory
na spodnej
strane
vymeniteľných
platní
 Ohrievací prvok
6
 Zaistenie
1
 Vymeniteľné platne
opláchnite vodou a/ alebo jemným čistiacom prostriedkom. Vymeniteľné platne je možné čistiť aj v umývačke riadu.
 Odstráňte tuk a kvapaliny:
Použite kúsok kuchynského papiera.
 Odstráňte pripálené
zvyšky: Použite drevenú stierku alebo malú drevenú varešku.
67 SK
 Na čistenie produktu a príslušenstva nepoužívajte
žiadne abrazívne, agresívne čistiace prostriedky, ani tvrdé kefy.
 Po vyčistení: Nechajte všetky diely vyschnúť.
 Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
 Odstraňovanie chýb
Problém Odstránenie
Produkt nefunguje.
Vafle/sendviče sú príliš tmavé.
Vafle/sendviče sú príliš svetlé.
Hotové upečené vafle/ sendviče sa dajú len ťažko odobrať zo spotrebiča.
 Napájací kábel
vhodnej elektrickej zásuvky.
 Skráťte čas pečenia.
 Predĺžte čas pečenia.
 Pred pečením jemne namastite
vymeniteľné platne
 Vyskúšajte iný recept.
zapojte do
4
11, 13
 Skladovanie
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo popálenia!
po použití. Produkt nechajte najskôr vychladnúť.
 Produkt pred uskladnením vyčistite.  Napájací kábel
kábel
 Produkt uchovávajte v originálnom balení, ak ho
nepoužívate.
 Produkt odložte na suché miesto mimo dosahu
detí.
na spodnej časti spotrebiča.
5
neskladujte bezprostredne
Produkt
namotajte okolo držiaka na
4
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: Plasty / 20 – 22: Papier a kartón / 80 – 98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej
.
obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
68 SK
 Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001 E-pošta: owim@lidl.sk
69 SK
Verwendete Warnhinweise und Symbole.............................. Seite 71
Einleitung ................................................................... Seite 71
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................. Seite 71
Lieferumfang.................................................................. Seite 72
Teilebeschreibung .............................................................Seite 72
Technische Daten.............................................................. Seite 72
Sicherheitshinweise ....................................................... Seite 72
Vor der ersten Verwendung.............................................. Seite 75
Montage .................................................................... Seite 75
Bedienung .................................................................. Seite 76
Sandwiches backen............................................................ Seite 76
Grillen ...................................................................... Seite 76
Waffeln backen ...............................................................Seite 77
Rezepte ..................................................................... Seite 77
Thunfisch-Sandwich ............................................................ Seite 77
Truthahn-Sandwich............................................................. Seite 78
Belgische Waffeln .............................................................Seite 78
Blaubeer-Waffeln.............................................................. Seite 78
Schinken-/Käsewaffeln..........................................................Seite 79
Belgische Brownie-Waffeln ......................................................Seite 79
Garnelenspieße mit Pflaumen .................................................... Seite 80
Reinigung und Pflege ..................................................... Seite 80
Fehlerbehebung ........................................................... Seite 81
Lagerung ................................................................... Seite 81
Entsorgung ................................................................. Seite 81
Garantie .................................................................... Seite 82
70 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss geerdet werden.
Die Wechselplatten 11, 12 und 13 sind für die Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet.
Spannung (Wechselstrom)
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen.
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen.
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
Achtung, heiße Oberfläche!
Lebensmittelecht. Dieses Produkt hat keine negativen Auswirkungen auf Geschmack oder Geruch.
SANDWICHMAKER
 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zur Herstellung von Waffeln, Sandwiches und zum Grillen vorgesehen. Verwenden Sie es für keine anderen Zwecke.
Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten und nicht für gewerbliche Zwecke vorgesehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
71 DE/AT/CH
 Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch!
1x Sandwichmaker 3x Austauschbare Wechselplattensets 1x Bedienungsanleitung
 Teilebeschreibung
Verriegelung
1
Rote Kontrollleuchte (Betrieb)
2
Grüne Kontrollleuchte (Heizen)
3
Anschlussleitung mit Netzstecker
4
Kabelaufwicklung
5
Heizelement
6
Große Hakenklemmen
7
Entriegelungshebel
8
Äußere Rastnasen (klein)
9
Innere Rastnasen (groß)
10
Sandwich-Platte (obere und untere Platte)
11
Grill-Platte (obere und untere Platte)
12
Waffel-Platte (obere und untere Platte)
13
 Technische Daten
Eingangsspannung: 220–240 V Leistungsaufnahme: 750 W Schutzklasse: I
TÜV SÜD- / GS-zertifiziert
, 50/60 Hz
~
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITS- UND BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER!
Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!
Kinder und Personen mit Einschränkungen
m WARNUNG! LEBENS-
GEFAHR UND UNFALL­GEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER!
Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt. Das Verpackungs material stellt eine Erstickungsgefahr dar.
Kinder unterschätzen die damit
verbundenen Gefahren häufig. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterialien fern.
72 DE/AT/CH
 Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
 Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
 Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
 Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Produkt und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
m WARNUNG! Eine
unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich dieser Anleitung entsprechend. Versuchen Sie nicht, das Produkt in irgendeiner Weise zu verändern.
Elektrische Sicherheit
m GEFAHR! Stromschlag-
gefahr! Versuchen Sie niemals,
das Produkt selbst zu reparieren. Im Fall einer Fehlfunktion dürfen Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
GEFAHR! Verbrennungs-
gefahr! Das Produkt wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie das Produkt nicht während oder unmittelbar nach der Verwendung.
m WARNUNG! Stromschlag-
gefahr! Tauchen Sie das
Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
m WARNUNG! Stromschlag-
gefahr! Verwenden Sie kein
beschädigtes Produkt. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn es beschädigt ist.
 Das Produkt darf nicht verwendet
werden, wenn es fallen gelassen wurde oder wenn es sichtbare Schäden aufweist.
 Dieses Produkt ist ständig
eingeschaltet, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
73 DE/AT/CH
 Bevor Sie das Produkt mit dem
Stromnetz verbinden, überprüfen Sie, ob die Spannung und der Nennstrom den am Typenschild des Produktes angegebenen Details zur Stromversorgung entsprechen.
 Überprüfen Sie den Netzstecker
und die Anschlussleitung regelmäßig auf Schäden. Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
 Schützen Sie die Anschlussleitung
vor Schäden. Lassen Sie sie nicht über scharfe Kanten hängen und quetschen oder biegen Sie sie nicht. Halten Sie die Anschlussleitung von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern.
Bedienung
 Lassen Sie das Produkt nicht
unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
 Bewegen Sie das Produkt nicht,
wenn es in Betrieb ist.
 Verwenden Sie das Produkt nicht
ohne eingesetzte Wechselplatten.
 Stellen Sie das Produkt nicht auf
heißen Oberflächen (Gasherd, Elektroherd, Ofen usw.) ab. Bedienen Sie das Produkt auf einer flachen, stabilen, sauberen, hitzebeständigen und trockenen Oberfläche.
 Decken Sie das Produkt nicht
ab, solange es in Gebrauch ist oder kurz nach dem Gebrauch, solange es noch warm ist.
 Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht von den Wechselplatten eingeklemmt wird oder die Kanten der Wechselplatten berührt.
 Die Verwendung von
Verlängerungsleitungen wird nicht empfohlen.
Falls der Einsatz einer
Verlängerungsleitung erforderlich sein sollte, muss sie für einen Stromfluss von mindestens 10 A vorgesehen sein.
 Verlegen Sie Anschluss- und
Verlängerungsleitungen so, dass niemand darüber stolpern und nichts beschädigt werden kann.
 Dieses Produkt ist nicht dazu
bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
74 DE/AT/CH
Reinigung und Aufbewahrung
m WARNUNG! Verletzungs-
gefahr! Trennen Sie das Produkt
vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen oder wenn es nicht in Verwendung ist.
 Bewahren Sie das heiße Produkt
nicht in einem Schrank oder in der Verpackung auf.
 Ziehen Sie den Netzstecker nicht
an der Anschlussleitung aus der Steckdose.
 Schützen Sie das Produkt,
die Anschlussleitung und den Netzstecker vor Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Tropf- und Spritzwasser.
 Bewahren Sie das Produkt an
einem kühlen, trockenen Ort auf, geschützt vor Feuchtigkeit und außerhalb der Reichweite von Kindern.
 Schützen Sie das Produkt vor
Hitze. Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Wärmequellen wie Öfen oder Heizgeräten.
 Vor der ersten Verwendung
 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind.
 Während der Produktion werden einige Teile zu
ihrem Schutz mit einem dünnen Ölfilm überzogen.
Betreiben Sie das Produkt vor der ersten
Verwendung ohne Zutaten, damit eventuelle Rückstände verdampfen.
 Reinigen Sie das Produkt und die Zubehörteile
(siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
HINWEISE:
 Die ersten Male, die das Produkt erhitzt wird,
kann ein schwacher Geruch vorhanden sein. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung in der Umgebung.
 Entsorgen Sie den ersten Satz Waffeln.
 Montage
mWARNUNG! Stromschlaggefahr. Bevor
Sie die Wechselplatten entfernen: Ziehen Sie den Netzstecker der Steckdose.
GEFAHR! Verbrennungsgefahr. Die Wechselplatten unmittelbar nach dem Betrieb gewechselt/ entfernt werden. Lassen Sie das Produkt zunächst abkühlen.
Wechselplatten einsetzen
 Öffnen Sie die Verriegelung
Produkt.
 Positionieren Sie die inneren Rastnasen
gewünschten Wechselplatte in den großen Hakenklemmen
 Drücken Sie die Wechselplatte nach unten, bis sie
einrastet.
 Wiederholen Sie diesen Schritt auf der anderen
Seite des Produkts.
HINWEIS: Setzen Sie nur Wechselplatten
derselben Art ein.
Wechselplatten entfernen
 Öffnen Sie die Verriegelung
Produkt.
 Ziehen Sie an den Entriegelungshebeln
Entfernen Sie die Wechselplatte.
 Wiederholen Sie diesen Schritt auf der anderen
Seite des Produkts.
11, 12, 13
11, 12, 13
.
7
einsetzen/
dürfen nicht
. Öffnen Sie das
1
. Öffnen Sie das
1
4
10
8
aus
der
.
75 DE/AT/CH
 Bedienung
Vorbereitung: Fetten Sie die obere und
untere Wechselplatte
Speiseöl ein.
 Produkt einschalten: Verbinden Sie den
Netzstecker
Die rote Kontrollleuchte
 Produkt ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Die rote Kontrollleuchte
erlischt.
 Lassen Sie das Produkt geschlossen, während es
aufheizt.
 Heizen Sie das Produkt auf, bis die grüne
Kontrollleuchte
Kontrollleuchte Status
Rote Kontrollleuchte
ein
2
Rote Kontrollleuchte
aus
2
Grüne Kontrollleuchte
aus
3
Grüne Kontrollleuchte
ein
3
HINWEIS: Während des Betriebs schaltet sich
die grüne Kontrollleuchte
aus. Dies zeigt an, dass das Produkt wieder auf
die Betriebstemperatur aufheizt.
 Dieses Produkt ist zur Herstellung von Waffeln,
Sandwiches und zum Grillen vorgesehen (siehe
folgende Abschnitte).
Empfohlene Back-/Grillzeiten
Sandwiches 3 bis 4 Minuten Grillen 4 bis 9 Minuten
Waffeln (süß/herzhaft) 5 Minuten
Nur als Referenz (geschätzte Backzeiten finden Sie
im Abschnitt „Rezepte“)
11, 12, 13
mit einer geeigneten Steckdose.
4
leuchtet.
3
Produkt eingeschaltet.
Produkt ausgeschaltet.
Produkt wird aufgeheizt/ heizt erneut.
Backtemperatur wurde erreicht.
mit geeignetem
leuchtet.
2
gelegentlich ein und
3
(prüfen Sie
regelmäßig den
Garzustand)
2
 Sandwiches backen
Geeignet für: Sandwich-Taschen mit süßer oder herzhafter Füllung
Wechselplatten:
Sandwich-Platten (obere und untere Platte)
 Öffnen Sie die Verriegelung 1. Öffnen Sie das
Produkt.
 Platzieren Sie 2 vorbereitete Sandwiches auf der
unteren Sandwich-Platte
 Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die
Verriegelung gebacken.
HINWEIS: Der Backvorgang dauert ca. 3 bis 4 Minuten. Je nachdem, wie kross die Sandwiches sein sollen, kann die Backzeit verkürzt oder verlängert werden.
 Sandwiches entfernen: Verwenden Sie einen
Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung des Produkts zu vermeiden.
 Während die Sandwiches backen, schaltet sich
die grüne Kontrollleuchte ein. Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen Betriebstemperatur an.
 Wenn der Backvorgang abgeschlossen ist:
Ziehen Sie den Netzstecker Steckdose.
. Die Sandwiches werden nun
1
.
11
aus und wieder
3
aus der
4
11
 Grillen
Geeignet für: Grillen von kleineren Fleischstücken, Würstchen, Gemüse
Wechselplatten:
Grill-Platten (obere und untere Platte)
 Öffnen Sie die Verriegelung 1. Öffnen Sie das
Produkt.
 Geben Sie das Grillgut auf die untere Grill-Platte
.
12
 Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die
Verriegelung
. Das Grillgut wird nun gegart.
1
12
mVORSICHT! Spritzgefahr. Verwenden Sie
kein tropfnasses Grillgut. Achten Sie beim Öffnen des Produkts auf Fettspritzer und aufsteigende Dämpfe.
76 DE/AT/CH
HINWEIS: Das Grillen dauert ca. 4 bis
9Minuten. Prüfen Sie regelmäßig den
Garzustand.
 Grillgut entfernen: Verwenden Sie einen
Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes
geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um
eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung des
Produkts zu vermeiden.
 Während das Grillgut gart, schaltet sich die
grüne Kontrollleuchte
Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen
Betriebstemperatur an.
 Wenn der Grillvorgang abgeschlossen ist: Ziehen
Sie den Netzstecker
aus und wieder ein.
3
aus der Steckdose.
4
 Waffeln backen
Geeignet für: Süße oder herzhafte Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
 Öffnen Sie die Verriegelung 1. Öffnen Sie das
Produkt.
 Verwenden Sie eine Kelle aus Holz oder
aus hitzebeständigem Kunststoff, um Teig
auf die untere Waffel-Platte
Verwenden Sie keine Kelle aus Metall, da diese
die Antihaftbeschichtung der Waffel-Platten
beschädigen könnte.
 Überfüllen Sie die untere Waffel-Platte  Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die
Verriegelung
HINWEIS: Der Backvorgang dauert ca.
5 Minuten. Je nachdem, wie braun die Waffeln
sein sollen, kann die Backzeit verkürzt oder
verlängert werden.
 Waffeln entfernen: Verwenden Sie einen
Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes
geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um
eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung des
Produkts zu vermeiden.
 Während die Waffeln backen, schaltet sich die
grüne Kontrollleuchte
Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen
Betriebstemperatur an.
 Wenn der Backvorgang abgeschlossen
ist: Ziehen Sie den Netzstecker
Steckdose.
. Der Teig wird nun gebacken.
1
13
aus und wieder ein.
3
13
zu gießen.
13
aus der
4
nicht.
 Rezepte
 Thunfisch-Sandwich
Wechselplatten:
Sandwich-Platten (obere und untere Platte)
Zutaten:
4 Scheiben Toastbrot 85 g Tahini 85 g fettarmer griechischer Joghurt 80g Thunfisch 65 g frisches Basilikum 1 ausgepresste Zitrone 14 ml Olivenöl 1 Prise Salz 1 Prise Pfeffer
Zubereitung:
 Produkt vorheizen.  Tahini, griechischen Joghurt und Zitronensaft
verrühren.
 Basilikum, Salz und Pfeffer hinzufügen. Mischen,
bis Zutaten kombiniert sind.
 Olivenöl in die Tahini-Joghurtsoße geben. Tahini-
Joghurtsoße auf 2 Toastbrotscheiben verteilen.
 Abgetropften Thunfisch darauf verteilen.  Mit den restlichen Toastbrotscheiben belegen.  Ca. 4 Minuten lang backen.  Sofort servieren.
11
77 DE/AT/CH
 Truthahn-Sandwich
Wechselplatten:
Sandwich-Platten (obere und untere Platte)
Zutaten:
4 Scheiben Toastbrot 2 Scheiben junger Gouda-Käse 50 g geschnittene Putenbrust 10 g Senf ½ Zwiebel 1 Prise Salz 1 Prise Pfeffer
Zubereitung:
 Produkt vorheizen.  Senf auf der Innenseite der Toastbrotscheiben
verteilen.
 Zwiebel klein schneiden.  Putenbrust und Zwiebel auf 2 Toastbrotscheiben
verteilen.
 Mit Salz und Pfeffer bestreuen.  Käsescheiben darauf verteilen.  Mit den restlichen Toastbrotscheiben belegen.  Ca. 4 Minuten lang backen.  Sofort servieren.
11
 Belgische Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
Zutaten:
5 Eier 250 g Butter 200 g Zucker 400 ml Milch 500 g Mehl 2 Päckchen Vanillezucker 5 g Backpulver
13
Zubereitung:
 Produkt vorheizen.  In einer mittelgroßen Schüssel Eier, Vanillezucker,
Zucker und Butter vermischen.
 Backpulver, etwa die Hälfte des Mehls und die
Hälfte der Milch in die Schüssel geben und umrühren.
 Restliche/s Mehl und Milch zugeben. Rühren, bis
der Teig cremig ist.
 Beide Wechselplatten mit Kochspray einsprühen.  Teig gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte
verteilen. 5 Minuten lang backen.
 Blaubeer-Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
Zutaten:
120 ml Pflanzenöl 250 ml Milch 2 Eier 200 g Zucker 170 g Mehl 2,5 g Backpulver 130 g Blaubeeren (frisch oder gefroren)
Zubereitung:
 Produkt vorheizen.  In einer großen Schüssel Öl, Milch, Eier und
Zucker verquirlen. Mehl und Backpulver
hinzufügen. Gut verrühren.
 Blaubeeren unterheben.  Beide abnehmbaren Wechselplatten mit
Kochspray einsprühen.
 Teig gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte
verteilen. Ca. 10 Minuten lang goldbraun
backen.
13
78 DE/AT/CH
 Schinken-/Käsewaffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
Zutaten:
570 g Tiefgekühlte Rösti-Kartoffeln 225 g Schwarzwälder Schinken, gewürfelt 200 g Geriebener Cheddar-Käse 3 große Eier, geschlagen 2 Zehen Knoblauch (gehackt) 2 TL Gehackte frische Petersilienblätter ½ TL Getrockneter Thymian ¼ TL Geräucherter Paprika Mit Salz und frisch gemahlenem schwarzen Pfeffer
abschmecken
Zubereitung:
 Rösti-Kartoffeln auftauen.  Produkt vorheizen.  Beide abnehmbaren Wechselplatten mit
Kochspray einsprühen.
 In einer großen Schüssel Rösti, Schinken, Käse,
Eier, Knoblauch, Petersilie, Thymian und Paprika mischen. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
 Kartoffelmischung gleichmäßig auf der unteren
Wechselplatte verteilen. Ca. 15 Minuten lang goldbraun und knusprig backen.
 Sofort servieren.
13
 Belgische Brownie-Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
Zutaten:
180 g Allzweckmehl 65 g Ungesüßtes Kakaopulver 20 g Kristallzucker 1 TL Backpulver 1 TL Meersalz 10 EL Geschmolzene Butter, ungesalzen 2 Große Eier 2 TL Vanilleextrakt 60 ml Wasser 120 g Kleine Schokoladenstückchen
Optionale Zutaten: Vanilleeis,
Schokoladensoße, Puderzucker
Zubereitung:
 Produkt vorheizen. In einer großen Schüssel
Mehl, Kakaopulver, Zucker, Backpulver und Salz
vermischen. Butter schmelzen, beiseite stellen und
ein wenig abkühlen lassen.
 In einer kleinen Schüssel Eier, Vanilleextrakt
und Wasser verrühren. Die Eiermischung in
die trockene Masse geben. Geschmolzene
Butter schnell einrühren. Schokoladenstückchen
zugeben.
 Beide Wechselplatten mit Kochspray einsprühen.  Teig gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte
verteilen. Ca. 3 Minuten lang backen.
 Deckel anheben, um die Waffel zu überprüfen.
Die Waffel sollte vollständig geformt aber weich
sein.
 Mit Puderzucker, Vanilleeis oder
Schokoladensoße servieren.
13
79 DE/AT/CH
 Garnelenspieße mit Pflaumen
Wechselplatten:
Grill-Platten (obere und untere Platte)
Zutaten:
2 EL Rapsöl 2 EL Koriander (frisch gehackt) 1 TL Limettenschale (frisch geriebene) 3 EL Limettensaft ½ TL Salz 12 Rohe Garnelen (8 bis 12 Garnelen
pro 500 g / geschält und entdarmt)
3 Jalapeño-Paprikaschoten (längs
geschnitten, entkernt und geviertelt)
2 Pflaumen (entsteint und gesechstelt)
Zubereitung:
 Produkt vorheizen.  In einer großen Schüssel Rapsöl, Koriander,
Limettenschale, Limettensaft und Salz verquirlen.
 3 Esslöffel der Mischung in eine kleine Schüssel
geben und zur Seite stellen.
 Garnelen, Jalapeños und Pflaumen zur Mischung
dazugeben. Mischen, um alle Zutaten zu bedecken und anschließend marinieren.
 Garnelen, Jalapeños und Pflaumen gleichmäßig
auf 4 Spießen (25 cm) verteilen. Marinade entsorgen.
 Spieße grillen, bis die Garnelen durchgebraten
sind. Spieße auf jeder Seite ca. 2 Minuten lang grillen und dann wenden.
 Mit der restlichen Marinade beträufeln.
12
 Reinigung und Pflege
mGEFAHR! Stromschlaggefahr! Vor der
Reinigung: Trennen Sie das Produkt immer von
der Stromversorgung.
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Reinigen
Sie das Produkt nicht unmittelbar nach dem
Betrieb. Lassen Sie das Produkt zunächst
abkühlen.
mWARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen
Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals
unter fließendes Wasser.
HINWEIS: Reinigen Sie das Produkt
unmittelbar, nachdem es abgekühlt ist. Sobald
Lebensmittelreste angetrocknet sind, sind diese
nicht einfach zu entfernen.
Teil Reinigungsmethode
 Sandwichmaker  Wischen Sie das
Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
 Lassen Sie kein Wasser
oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen.
 Wechselplatten
11, 12, 13
 Zwischenräume
an den
Unterseiten der
Wechselplatten
 Heizelement  Verriegelung
 Spülen Sie die
Wechselplatten mit Wasser und/oder einem milden Reinigungsmittel. Die Wechselplatten können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
 Fett und Flüssigkeiten
entfernen: Verwenden Sie ein Blatt Küchenpapier.
 Anhaftende, angebrannte
Rückstände entfernen:
6
Verwenden Sie einen
1
Holzspatel oder kleine Holzspieße.
80 DE/AT/CH
 Verwenden Sie keine scheuernden, aggressiven
Reinigungsmittel oder harte Bürsten, um das Produkt oder die Zubehörteile zu reinigen.
 Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile
trocknen.
 Fehlerbehebung
Problem Behebung
Das Produkt funktioniert nicht.
Die Waffeln/ Sandwiches sind zu dunkel.
Die Waffeln/ Sandwiches sind zu hell.
Die fertig gebackenen Waffeln/ Sandwiches lassen sich nur schwer vom Produkt entfernen.
 Schließen Sie die
Anschlussleitung geeigneten Steckdose an.
 Verkürzen Sie die Backzeit.
 Verlängern Sie die Backzeit.
 Fetten Sie die Wechselplatten
vor dem Backen leicht
11, 13
ein.
 Probieren Sie ein anderes
Rezept aus.
an einer
4
 Lagerung
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Lagern Sie
das Produkt nicht unmittelbar nach dem Betrieb.
Lassen Sie das Produkt zunächst abkühlen.
 Reinigen Sie das Produkt vor der Lagerung.  Rollen Sie die Anschlussleitung
Kabelaufwicklung
 Lagern Sie das Produkt in der
Originalverpackung, wenn es nicht verwendet
wird.
 Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
an der Produktunterseite.
5
um die
4
 Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe / 20 – 22: Papier und Pappe / 80 – 98: Verbundstoffe
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
81 DE/AT/CH
 Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
82 DE/AT/CH
Loading...