Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen
kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och
gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis
prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1
SE Bruksanvisning Sidan 23
PL Instrukcja obsługi Strona 45
LT Naudojimo instrukcija Puslapis 67
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä
ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin
käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan
kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ihmishiusten ajamiseen ja
leikkaamiseen.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Älä käytä sitä
ammattitarkoituksessa.
Muunlainen käyttö on määräystenvastaista ja voi aiheuttaa esine- tai
jopa henkilövahinkoja.
Tyyppi: PTB-050100EU
Tulo: 100–240 V
Virranotto: 0,2 A
Lähtö: 5 V
Lähtövirta: 1000 mA
Suojausluokka: II /
Kotelointiluokka: IP X4: Kestää kaikista suunnista
tulevia vesiroiskeita
Hakkuriteholähde:
Onttopistokkeen
napaisuus:
Oikosulun kestävä
suojaerotusmuuntaja:
Laite
Tulo: 5 V (tasavirta)
Tulovirta: 1000 mA
Akku: Litiumioniakku 3,7 V/ 700 mAh
Kotelointiluokka: IP X6: Kestää voimakasta vesisuihkua
tai hetkellistä tulvaa
Onttopistokkeen napaisuus:
Latausaika: n. 60 minuuttia
Käyttöaika täydellä
akulla: n. 60 minuuttia
(vaihtovirta), 50/60 Hz
~
(tasavirta)
(kaksoiseristys)
■ 4 │ FI
SRR 3.7 C3
Turvallisuusohjeet
VAARA – SÄHKÖISKU!
► Tarkista laite ennen käyttöä ulkoisten näky-
vien vaurioiden varalta. Älä ota vaurioitunutta laitetta käyttöön. On olemassa sähköiskun vaara.
► Jos havaitset vaurioita verkkoadapterissa,
virtajohdossa, kotelossa tai muissa osissa,
älä jatka laitteen käyttöä.
► Vedä pistoke pistorasiasta,
— jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä,
— ennen laitteen puhdistamista,
— jokaisen käytön jälkeen.
► Älä vedä virtajohdosta, vaan irrota verkko-
adapteri pistorasiasta aina verkkoadapterista vetämällä.
► Älä milloinkaan upota verkkoadapteria tai
virtajohtoa veteen tai muihin nesteisiin.
SRR 3.7 C3
FI
│
5 ■
VAARA – SÄHKÖISKU!
► Jos laite putoaa veteen, irrota välittömästi
verkkoadapteri pistorasiasta, ennen kuin
kosket veteen.
► Älä milloinkaan koske laitteeseen, verkko-
adapteriin ja sen virtajohtoon märillä
käsillä.
► Tarkista verkkoadapteri, virtajohto ja laite
säännöllisesti mahdollisten mekaanisten
vaurioiden varalta.
► Varmista, ettei virtajohto jää kaapinovien
väliin eikä kulje kuumien pintojen päältä.
Muuten johdon eristys saattaa vahingoittua.
► Lisäturvaa sähköiskua vastaan saadaan
asentamalla vikavirtasuojalaite, jonka
nimellislaukaisuvirta ei ylitä 30mA:a. Anna
asennus ainoastaan sähköalan ammattilaisen tehtäväksi.
► HUOMIO! Pidä laite kuivana!
■ 6 │ FI
SRR 3.7 C3
VAROITUS –
LOUKKAANTUMIS-VAARA!
► Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä
henkilöt, joiden fyysiset, aistimukselliset tai
henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole
riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan
alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen
turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
► Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
► Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja
käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
► Korjauta laite ainoastaan valtuutetussa alan
liikkeessä tai huoltoliikkeessä. Virheelliset
korjaukset voivat aiheuttaa huomattavan
vaaran käyttäjälle. Tällöin myös laitteen
takuu raukeaa.
► Älä käytä laitetta, jos ajopää tai trimmeri
on vaurioitunut, sillä niissä saattaa olla
teräviä reunoja. On olemassa loukkaantumisvaara!
SRR 3.7 C3
FI
│
7 ■
VAROITUS –
LOUKKAANTUMISVAARA!
► Laitteen vialliset osat saa vaihtaa vain alku-
peräisvaraosiin. Voimme taata turvallisuusvaatimusten täyttymisen vain näiden osien
kohdalla.
► Liitä virtajohto vain helppopääsyiseen pisto-
rasiaan, jotta voit häiriötilanteessa nopeasti
irrottaa pistokkeen pistorasiasta.
HUOMIO – AINEELLISET VAHINGOT!
► Käytä laitetta vain sisätiloissa.
► Älä käytä laitetta ilman valvontaa ja käytä
sitä ainoastaan tyyppikilven tietojen mukaisesti.
► Käytä ja lataa laite vain mukana toimitetulla
verkkoadapterilla.
► Irrota ajopääyksikkö käsiosasta juoksevan
veden alla tapahtuvaa puhdistusta varten.
■ 8 │ FI
SRR 3.7 C3
Akun lataaminen
Akkua on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa vähintään
60 minuuttia.
OHJE
► Varmista, ennen akun lataamista, että laite on kytketty pois
me (ks. kohta ”Varaosien tilaaminen”).
Vaihda ajopääyksikkö seuraavasti:
1) Ota kiinni ajopääyksikön tartuntakohdista kolmella
sormella ja vedä se irti.
2) Aseta uusi ajopääyksikkö parranajokoneeseen.
Varmista, että se lukittuu paikoilleen ja on tiiviisti kiinni.
Päällekytkeytymisen esto
Tämä laite on varustettu päällekytkeytymisen estolla. Voit lukita virtapainikkeen tahattoman käynnistymisen estämiseksi:
Paina virtapainiketta ja pidä sitä painettuna n. 3 sekunnin
ajan, kunnes -symboli syttyy sinisenä. Virtapainike on
nyt lukittu.
Paina virtapainiketta
ajan, kunnes -symboli syttyy viisi kertaa sinisenä.
ja pidä sitä painettuna n. 3 sekunnin
OHJE
Jos yrität kytkeä laitetta päälle päällekytkemisen eston ollessa
aktivoituna,
käynnisty.
-symboli syttyy kerran sinisenä. Laite ei
■ 16 │ FI
SRR 3.7 C3
Säilytys
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä koskaan säilytä parranajokonetta pussissa . laitteen
ollessa latauksessa! Ylikuumenemisvaara!
■ Aseta suojus aina ajopääyksikön päälle, kun et käytä laitetta.
■ Säilytä puhdistettu ja kuiva laite ja tarvikkeet mukana tulevassa
pussissa ..
■ Säilytä kaikki puhtaassa, pölyttömässä ja kuivassa paikassa.
Hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote
on sähkö- ja elektroniikkaromusta annetun
direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa
yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Älä missään tapauksessa hävitä laitetta
tavallisen kotitalousjätteen seassa.
Verkkoadapteri on eurooppalaisen sähkö-
ja elektroniikkaromusta annetun direktiivin
2012/19/EU (WEEE-direktiivi) alainen.
Hävitä verkkolaite valtuutetun jätehuoltoyrityksen avulla
tai kunnallisen jätehuollon kautta. Noudata voimassa
olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä
paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja
hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta
vastaavalta viranomaiselta.
SRR 3.7 C3
FI
│
17 ■
OHJE
► Tämän laitteen sisäänrakennettua akkua ei voi irrottaa
laitteen hävittämisen yhteydessä.
Hävittämisen yhteydessä on huomautettava laitteen
sisältämästä akusta.
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleis-
ta, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja
lajittele ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on
merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys
on seuraava:
1–7: muovit,
20–22: paperi ja pahvi,
80–98: komposiittimateriaalit
■ 18 │ FI
SRR 3.7 C3
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puut-
teita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme
tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää,
että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa
kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt
kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai
uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai
vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja
ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista
vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu
pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset
ovat maksullisia.
SRR 3.7 C3
FI
│
19 ■
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja
tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata
tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi
voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten
kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty
tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää
kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista.
Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa,
joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja
muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat
takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim.
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som
en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet,
användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och
säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd
endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges
här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om
du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att raka och trimma hår
på människor.
Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd den
inte i yrkesmässigt syfte.
All annan form av användning strider mot föreskrifterna och kan
leda till sak- och i värsta fall personskador.
Ingång: 5 V
Ingångsström: 1000 mA
Uppladdningsbart batteri: Litiumjon 3,7 V/700 mAh
Skyddstyp: IP X6: Skydd mot kraftiga vattenstrålar
Kontaktens polaritet:
Laddningstid: ca 60 minuter
Drifttid med fullt
uppladdat batteri: ca 60 minuter
(likström)
(dubbel isolering)
(likström)
och tillfällig nedsänkning i vätska
■ 26 │ SE
SRR 3.7 C3
Säkerhetsanvisningar
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
► Kontrollera om produkten har några yttre,
synliga skador innan du använder den. Om
produkten är skadad får du inte ta den i
bruk. Annars finns risk för elchocker.
► Om du upptäcker skador på sladden, höljet
eller andra delar av produkten får du inte
använda den längre.
► Dra ut kontakten ur eluttaget
— vid störningar
— innan du rengör produkten
— när du använt produkten färdigt.
► Fatta tag om kontakten när du ska dra ut
den ur uttaget, dra inte i sladden.
► Doppa aldrig ner produkten och sladden i
vatten eller andra vätskor.
SRR 3.7 C3
SE
│
27 ■
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
► Om produkten faller i vatten måste du alltid
först dra ut strömadaptern ur uttaget innan
du tar upp produkten.
► Ta aldrig i produkten, kabeln eller ström-
adaptern med våta händer.
► Kontrollera regelbundet om strömadaptern
och produkten har några mekaniska defekter.
► Akta så att sladden inte kläms fast i skåpdör-
rar eller ligger över heta ytor. Då kan sladdens isolering skadas.
► En jordfelsbrytare med en nominell utlös-
ningsström på högst 30mA ger ytterligare
skydd mot elchocker. Låt endast en elektriker
installera skyddet.
► AKTA! Håll produkten torr!
■ 28 │ SE
SRR 3.7 C3
VARNING -
RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Den här produkten kan användas av barn
som är minst 8 år och av personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet och/
eller kunskap om de hålls under uppsikt
eller har instruerats i hur produkten används
på ett säkert sätt och inser vilka risker det
innebär.
► Barn får inte leka med produkten.
► Rengöring och allmän service får bara gö-
ras av barn om någon vuxen håller uppsikt.
► Låt endast en auktoriserad fackverkstad
eller vår kundtjänst reparera produkten.
Felaktigt utförda reparationer utgör en
avsevärd risk för användaren. Dessutom
upphör garantin att gälla.
► Använd inte produkten om skärenheten
eller trimmern är trasiga, eftersom kanterna
kan ha blivit vassa. Risk för personskador!
SRR 3.7 C3
SE
│
29 ■
VARNING -
RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Defekta delar får endast bytas ut mot
reservdelar i original. Det är endast originaldelarna som uppfyller säkerhetskraven.
► Anslut bara produkten till ett lättåtkomligt
eluttag så att det går snabbt att dra ut
kontakten vid störningar.
AKTA – RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Använd endast produkten inomhus.
► Lämna aldrig produkten utan uppsikt när
den är påkopplad och använd den
endast enligt anvisningarna på typskylten.
► Ladda endast produkten med medföljande
strömadapter.
► Ta av skärenheten från handenheten för
att rengöra den under rinnande vatten.
■ 30 │ SE
SRR 3.7 C3
Ladda upp batteriet
Batteriet bör laddas upp i minst 60 minuter innan produkten används
första gången.
OBSERVERA
► Försäkra dig om att produkten är avstängd innan du laddar
batteriet.
1) Sätt anslutningskontakten 3 i rakapparatens nätanslutning .
2) Sätt strömadaptern - i ett eluttag som överensstämmer med
specifikationerna. Under laddningen blinkar den röda laddningslampan
♦ Så snart batteriet är fulladdat börjar den blå kontrollampan
♦ Med ett fullt uppladdat batteri kan produkten användas i upp till
60 minuter utan att anslutas till ett eluttag.
♦ När den röda laddningslampan
laddningsnivå för låg. Ladda då upp batteriet igen.
.
att lysa. Koppla bort produkten från nätspänningen.
blinkar är batteriets
SRR 3.7 C3
SE
│
31 ■
Sätta på/Ta av skyddskåpan
♦ Sätt skyddskåpan på rakapparaten när den inte används.
♦ Ta av skyddskåpan från skärenheten genom att dra den
nedåt.
Sladdlös rakning
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Den här produkten lämpar sig inte för våtrakning!
Den här rakapparaten kan användas utan sladd. I så fall måste den
laddas upp innan den används (se kapitel Ladda upp batteriet).
1) Försäkra dig om att skärenheten sitter på och är låst.
2) Ta ev. av skyddskåpan .
3) Tryck på På/Av-knappen
Den blå kontrollampan tänds.
för att koppla på produkten.
■ 32 │ SE
SRR 3.7 C3
OBSERVERA
► Resultatet blir bäst på torr hud.
► Det kan ta 2 till 3 veckor innan huden har vant sig vid det
här raksystemet.
4) För skärhuvudena i raka och cirklande rörelser över huden.
5) När du rakat dig färdigt trycker du på På/Av-knappen
igen för att stänga av produkten. Den blå kontrollampan
slocknar.
6) Rengör alltid rakapparaten med medföljande pensel ! när
du rakat dig färdigt. En grundligare rengöring beskrivs i kapitel
Rengöring och skötsel.
Rakning med sladd
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Den här produkten lämpar sig inte för våtrakning!
Om du vill använda rakapparaten utan att ladda upp den först kan
du koppla den direkt till ett eluttag.
1) Sätt anslutningskontakten 3 i rakapparatens nätanslutning .
2) Sätt strömadaptern - i ett eluttag som överensstämmer med
specifikationerna. Under laddningen blinkar den röda laddningslampan
Sedan kan du använda rakapparaten på samma sätt som beskrivs
i kapitel Sladdlös rakning.
.
SRR 3.7 C3
SE
│
33 ■
Trimmer
För att forma skägg, polisonger eller ögonbryn använder du trimmern .
1) För då arreteringen i trimmerns riktning. Trimmern fälls
ut.
2) Tryck på På/Av-knapp
trimmern startar och den blå kontrollampan tänds.
3) När du trimmat färdigt trycker du på På/Av-knappen
igen för att stänga av produkten. Den blå kontrollampan
slocknar.
4) Rengör alltid trimmern med medföljande pensel ! efteråt.
En grundligare rengöring beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel.
. Rakapparatens skärenhet och
Rengöring och skötsel
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
► Dra alltid ut strömadapter - ur uttaget innan du rengör pro-
dukten! Annars finns risk för elchocker!
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Använd inga slipande, kemiska eller frätande medel för att
rengöra produkten. Då blir den totalt förstörd.
Rengöra med penseln
Skärenhet
Rengör de 3 skärhuvudena på skärenheten med penseln ! efter
varje rakning.
1) Fatta tag med tre fingrar i skärenhetens grepphandtag
och dra av den.
■ 34 │ SE
SRR 3.7 C3
2) Lägg skärenheten på en plan yta och banka på den försiktigt
eller blås bort små hårstrån som fastnat.
3) Använd penseln ! för att ta bort små skäggstrån som sitter kvar.
4) Sätt tillbaka skärenheten exakt rakt på rakapparaten.
Kontrollera att den låser fast och sitter ordentligt.
Trimmer
■ Rengör trimmern med penseln ! efter varje användning.
■ Smörj trimmern med en droppe symaskinsolja ungefär var
sjätte månad.
Rengöring under rinnande vatten
1) Fatta tag med tre fingrar i skärenhetens grepphandtag
och dra av den.
2) Sätt tillbaka skärenheten exakt rakt på rakapparaten.
Kontrollera att den låser fast och sitter ordentligt.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Bara skärenheten får hållas under rinnande vatten!
Rakapparatens handenhet kan bli helt förstörd om den hålls
under rinnande vatten.
3) Låt skärenheten torka.
4) Sätt tillbaka skärenheten på rakapparaten igen. Kontrollera
att den låser fast och sitter stadigt.
Grundlig rengöring
För en grundligare rengöring tar du isär de tre skärhuvudena:
1) Fatta tag med tre fingrar i skärenhetens grepphandtag
och dra av den:
SRR 3.7 C3
SE
│
35 ■
2) Tryck ut de båda flikarna som står ut och ta loss skärhuvudenas
svarta hållare från arreteringarna:
Sedan kan skärhuvudena och knivarna tas av.
■ 36 │ SE
SRR 3.7 C3
3) Rengör alla delar under rinnande vatten och låt dem bli fullständigt
torra.
4) Montera ihop skärenheten igen. Ta följande bild till hjälp:
– Lägg de tre skärhuvudena i utskärningarna på skärenheten .
Kontrollera att skårorna i skärhuvudenas kant hamnar vid arreteringarna i öppningen.
– Stoppa in de runda knivarna med spetsen framåt i skärhuvu-
dena.
– Tryck ihop de två flikarna till hållarna igen, sätt in knivarna i
arreteringarna på skärenheten och släpp flikarna.
Skärenheten är nu åter komplett monterad.
5) Ta bort lösa hårstrån från rakapparaten med penseln !.
6) Sätt tillbaka skärenheten på rakapparaten igen.
Kontrollera att den låser fast och sitter stadigt.
■ Rengör höljet med en fuktig trasa.
│
SRR 3.7 C3
SE
37 ■
OBSERVERA
Om...
– ... rakresultatet försämras märkbart,...– ... man måste föra rakapparaten över samma ställe
flera gånger för att få ett bra resultat...
– ... det tar betydligt längre tid att raka sig...– ... det finns synliga skador på rakhuvudena...
... måste skärhuvudena/skärenheten bytas ut.
Du kan beställa en ny skärenhet inkl. skärhuvuden genom
vår kundservice (se kapitel Beställa reservdelar).
Gör så här för att byta skärenhet :
1) Fatta tag med tre fingrar i skärenhetens grepphandtag
och dra av den.
2) Sätt den nya skärenheten på rakapparaten. Kontrol-
lera att den låser fast och sitter stadigt.
Spärrfunktion för resor
Den här produkten är utrustad med en spärr som kan användas på
resor. På/Av-knappen kan spärras så att rakapparaten inte
startar av misstag:
Håll På/Av-knappen inne i ca 3 sekunder tills -symbolen
blinkar till med blått sken. Nu är På/Av-knappen spärrad.
Håll På/Av-knappen
blinkar blått fem gånger för att ta bort spärren.
inne i ca 3 sekunder tills -symbolen
OBSERVERA
Om du försöker koppla på produkten när resespärren är
aktiverad blinkar
startar inte.
-symbolen blått en gång. Produkten
■ 38 │ SE
SRR 3.7 C3
Förvaring
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Förvara aldrig rakapparaten i fodralet . när den laddas!
Risk för överhettning!
■ Sätt alltid skyddskåpan på skärenheten när du inte ska
använda produkten.
■ Förvara den rena och torra produkten och tillbehören till den i
medföljande fodral ..
■ Förvara allt på ett rent, dammfritt och torrt ställe.
Kassering
Produkten får absolut inte kastas bland det
vanliga hushållsavfallet. Den här produkten
faller under det europeiska direktivet
2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din
kommunala avfallshantering. Följ gällande föreskrifter. Kontakta
din avfallsanläggning om du har några frågor.
Strömadaptern får absolut inte slängas bland
de vanliga hushållssoporna. Strömadaptern
omfattas av det europeiska WEEE-direktivet
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Lämna in strömadaptern till ett godkänt återvinningsföre-
tag eller din kommunala avfallsanläggning för kassering.
Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning
om du har några frågor.
SRR 3.7 C3
SE
│
39 ■
Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om
möjligheterna att lämna den uttjänta produkten till
återvinning.
OBSERVERA
►
Det batteri som sitter i produkten kan inte tas ut för återvinning.
Kom ihåg att det sitter ett batteri i produkten när du kasserar den.
Förpackningen består av miljövänligt material som kan
lämnas in till den lokala återvinningen.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen.
Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat.
Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a)
och siffror (b) som har följande betydelse:
1–7: Plast
20–22: Papper och kartong
80–98: Komposit (sammansatta material)
■ 40 │ SE
SRR 3.7 C3
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsda-
tum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad
reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter
begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot.
Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år
från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast,
att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja
garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot)
uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort
beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad
eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en
reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller
även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister
som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för
eventuella reparationer.
SRR 3.7 C3
SE
│
41 ■
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier
och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin
täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför
betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och
servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas
exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten
får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man
avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas
yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår
auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående
anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i bered-
skap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruks-
anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på
produktens bak- eller under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta
den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbevi-
set (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod
skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
■ 42 │ SE
SRR 3.7 C3
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och
mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 300025
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta
först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
SE
│
43 ■
Beställa reservdelar
Följande reservdelar kan beställas till produkt SRR 3.7 C3:
► Skärenhet inkl. skärhuvuden
Beställ dina reservdelar via vår service hotline (se kapitel Service)
eller beställ dem bekvämt på vår webbsida www.kompernass.com.
OBSERVERA
► Ha IAN-numret i beredskap när du beställer. Du hittar det på
omslaget till den här bruksanvisningen.
■ 44 │ SE
SRR 3.7 C3
Spis treści
Wstęp .......................................46
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........46
Zakres dostawy ..............................46
Opis urządzania ..............................47
Dane techniczne ..............................48
Wskazówki bezpieczeństwa ....................49
Ładowanie akumulatora .......................53
Zakładanie/zdejmowanie pokrywki ochronnej ....54
Bezprzewodowe golenie .......................54
Golenie przy użyciu zasilania sieciowego .........55
Trymer/końcówka do długich włosów ............55
Czyszczenie i pielęgnacja .......................56
Czyszczenie za pomocą pędzelka ........................56
Czyszczenie pod bieżącą wodą ..........................57
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja ob-
sługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje
na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym
zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie
trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do golenia i przycinania włosów ludzkich.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym. Nie należy używać go w celach komercyjnych.
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem
i może spowodować szkody rzeczowe lub nawet uszkodzenia ciała.
Zakres dostawy
♦ Golarka z zespołem tnącym
♦ Zasilacz sieciowy
♦ Pokrywka ochronna
♦ Pędzelek
♦ Pokrowiec
♦ Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź, czy dostarczony
produkt jest kompletny oraz czy nie wykazuje on żadnych
uszkodzeń. Jeśli będzie taka potrzeba, zwróć się do serwisu.
■ 46 │ PL
SRR 3.7 C3
Opis urządzania
Rysunek A (przednia strona składana):
Pokrywka ochronna
Zespół tnący
Uchwyty
Końcówka do długich włosów
Aretowanie końcówki do długich włosów
Włącznik/wyłącznik
Niebieska lampka kontrolna
Czerwona kontrolka ładowania
Symbol (zabezpieczenie na czas podróży)
Przyłącze sieciowe
Rysunek B (tylna strona rozkładana):
-Zasilacz sieciowy
3Wtyk połączeniowy
!Pędzelek
.Pokrowiec
SRR 3.7 C3
PL
│
47 ■
Dane techniczne
Zasilacz sieciowy:
Typ: PTB-050100EU
Wejście: 100 - 240 V ~ (prąd przemienny),
50/60 Hz
Pobór prądu: 0,2 A
Wyjście: 5 V
Prąd wyjściowy: 1000 mA
Klasa ochrony: II /
Stopień ochrony: IP X4: Ochrona przed wodą
Wejście: 5 V (prąd stały)
Prąd wejściowy: 1000 mA
Akumulator: akumulator litowo-jonowy 3,7 V/
Stopień ochrony: IP X6: Ochrona przed silnym
Polaryzacja wtyku
rurkowego:
Czas ładowania: ok. 60 minut
Czas pracy przy w pełni
naładowanym akumulatorze:
ok. 60 minut
■ 48 │ PL
(prąd stały)
(podwójna izolacja)
rozpryskową ze wszystkich stron
700 mAh
strumieniem wody lub tymczaso-
wym zalaniem
SRR 3.7 C3
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed przystąpieniem do użytkowania
sprawdź, czy urządzenie nie ma widocznych z zewnątrz uszkodzeń. Nie uruchamiaj
uszkodzonego urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
► W przypadku stwierdzenia uszkodzeń
zasilacza sieciowego, przewodu sieciowego, obudowy lub innych elementów, dalsze
korzystanie z urządzenia jest zabronione.
► Zasilacz sieciowy należy odłączyć od
gniazda zasilania:
— gdy wystąpi usterka,
— przed rozpoczęciem czyszczenia
urządzenia,
— po każdym użyciu.
► Zawsze należy wyciągać zasilacz sieciowy
z gniazda sieciowego pociągając za sam
zasilacz, a nie za kabel.
► Nie zanurzaj urządzenia ani zasilacza siecio-
wego lub kabla zasilającego w wodzie ani
w żadnej innej cieczy.
SRR 3.7 C3
PL
│
49 ■
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Gdy urządzenie wpadnie do wody, najpierw
należy bezwzględnie odłączyć zasilacz
sieciowy z gniazda zasilania, a następnie
dopiero można wyjąć urządzenie z wody.
► Nigdy nie chwytaj ani nie dotykaj urzą-
dzenia, zasilacza sieciowego i jego kabla
zasilającego wilgotnymi rękoma.
► Regularnie sprawdzaj kabel zasilający
i urządzenie pod kątem ewentualnych
uszkodzeń mechanicznych.
► Uważaj na to, aby przewód sieciowy nie
został zatrzaśnięty w drzwiach szafy ani
nie stykał się z gorącymi powierzchniami.
Mogłoby w ten sposób dojść do uszkodzenia izolacji przewodu.
► Zamontowanie wyłącznika różnicowo-prą-
dowego o znamionowym prądzie wyłączającym o wartości nie większej niż 30mA
zapewnia dalszą ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym. Montaż należy
zlecić wyłącznie elektrykowi.
► UWAGA! Urządzenie przechowywać w su-
chym miejscu i utrzymywać w suchym stanie!
■ 50 │ PL
SRR 3.7 C3
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► To urządzenie może być używane przez
dzieci od 8roku życia oraz przez osoby
o zmniejszonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub też
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia
oraz potencjalnych zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwo-
wać urządzenia bez opieki osób dorosłych.
► Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w
autoryzowanych punktach serwisowych
lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo
wykonane naprawy mogą być źródłem
poważnych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji.
► Nie używaj urządzenia z uszkodzonym ze-
społem tnącym lub uszkodzoną końcówką
do długich włosów, ponieważ mogą one
mieć ostre krawędzie. Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
SRR 3.7 C3
PL
│
51 ■
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Uszkodzone elementy wymieniać zawsze
na oryginalne części zamienne. Tylko te
części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
► Przewód sieciowy podłączać wyłącznie do
łatwo dostępnego gniazda, aby w razie
usterki można było szybko wyjąć wtyk
sieciowy z gniazda.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
►Korzystaj zurządzenia tylko wpo-
mieszczeniach.
► Nigdy nie pozostawiaj urządzenia działa-
jącego bez nadzoru oraz korzystaj z niego
wyłącznie zgodnie z informacjami na tabliczce znamionowej.
► Używaj i ładuj urządzenie tylko korzystając
ze znajdującego się w zestawie zasilacza
sieciowego.
► W celu umycia zespołu tnącego pod bieżą-
cą wodą, należy go zdemontować z rękojeści golarki.
■ 52 │ PL
SRR 3.7 C3
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym zastosowaniem akumulator powinien być ładowany
przez co najmniej 60 minut.
WSKAZÓWKA
► Przed rozpoczęciem ładowania akumulatora upewnij się, że
urządzenie jest wyłączone.
1) Podłącz wtyczkę 3 do gniazda zasilania sieciowego
golarki.
2) Podłącz zasilacz sieciowy - do gniazda zgodnego ze specyfi-
kacją urządzenia. Podczas ładowania miga czerwona kontrolka
ładowania .
♦ Po całkowitym naładowaniu akumulatora zapala się niebieska
lampka kontrolna
cia sieciowego.
♦ Przy całkowicie naładowanym akumulatorze można korzystać z
urządzenia w czasie do 60 minut bez konieczności podłączania
go do sieci.
♦ Gdy czerwona kontrolka ładowania
wania akumulatora jest za niski. Naładuj ponownie urządzenie.
. Wtedy odłącz urządzenie od napię-
miga, stan nałado-
SRR 3.7 C3
PL
│
53 ■
Zakładanie/zdejmowanie pokrywki ochronnej
♦ Jeśli nie używasz golarki, w celu jej zabezpieczenia nałóż
na nią pokrywkę ochronną .
♦ Zdejmij pokrywkę ochronną , ściągając ją do dołu
z zespołu tnącego .
Bezprzewodowe golenie
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Urządzenie nie jest przeznaczone do golenia na mokro!
Golarki możesz używać bezprzewodowo. W tym przypadku należy
przed pierwszym użyciem urządzenie naładować (patrz rozdział
„Ładowanie akumulatora”).
1) Upewnij się, że zespół tnący jest założony oraz odpowiednio
zablokowany.
2) Zdejmij ewentualnie pokrywkę ochronną .
3) Naciśnij włącznik/wyłącznik
Zaświeci się niebieska lampka kontrolna .
, by włączyć urządzenie.
■ 54 │ PL
SRR 3.7 C3
WSKAZÓWKA
► Najlepsze wyniki uzyskuje się na suchej skórze.
► Może potrwać od 2 do 3 tygodni, aż skóra przyzwyczai się
do tego sposobu golenia.
4) Prowadź ostrz tnące prostymi i kolistymi ruchami po skórze.
5) Po ogoleniu wszystkich miejsc naciśnij włącznik/wyłącznik
ponownie, aby wyłączyć urządzenie. Niebieska lampka kontrolna
zgaśnie.
6) Po każdym goleniu czyść golarkę znajdującym się w zestawie
pędzelkiem !. W celu przeprowadzenia dokładnego czyszczenia zapoznaj się z rozdziałem „Czyszczenie i konserwacja”.
Golenie przy użyciu zasilania sieciowego
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Urządzenie nie jest przeznaczone do golenia na mokro!
Jeśli chcesz użyć golarki bez ładowania jej wcześniej, możesz jej
używać bezpośrednio w trybie zasilania sieciowego:
1) Podłącz wtyczkę 3 do gniazda zasilania sieciowego
golarki.
2) Podłącz zasilacz sieciowy - do gniazda zgodnego ze specyfi-
kacją urządzenia. Podczas ładowania miga czerwona kontrolka
ładowania
Można wtedy korzystać z golarki w jednakowy sposób, jak opisane
jest to w rozdziale „Golenie bezprzewodowe“.
.
Trymer/końcówka do długich włosów
W celu przystrzyżenia brody, uformowania bokobrodów lub strzyżenia
brwi należy użyć końcówki do długich włosów .
1) W tym celu odsuń aretowanie w kierunku końcówki do dłu-
gich włosów . Końcówka do długich włosów rozkłada się.
│
SRR 3.7 C3
PL
55 ■
2) Naciśnij włącznik/wyłącznik . Golarka uruchamia zespół
tnący oraz końcówkę do długich włosów oraz zapala się
niebieska lampka kontrolna .
3) Po zakończeniu przystrzygania naciśnij włącznik/wyłącznik
ponownie, aby wyłączyć urządzenie. Niebieska lampka
kontrolna zgaśnie.
4) Wyczyść końcówkę do długich włosów dostarczonym w
zestawie pędzelkiem !. W celu przeprowadzenia dokładnego
czyszczenia zapoznaj się z rozdziałem „Czyszczenie i konserwacja”.
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć zasilacz sie-
ciowy - z gniazda sieciowego! Istnieje zagrożenie porażenia
prądem elektrycznym!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie używaj do czyszczenia urządzenia żadnych ściernych
ani agresywnych chemicznych środków czyszczących.
Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
Czyszczenie za pomocą pędzelka
Zespół tnący
Po każdym goleniu czyść 3 głowice tnące na zespole tnącym
za pomocą pędzelka !.
1) Chwyć zespół tnący trzema palcami za uchwyty i zdejmij go.
2) Ostukaj zespół tnący delikatnie na płaskiej powierzchni
lub zdmuchnij resztki włosów.
■ 56 │ PL
SRR 3.7 C3
3) Użyj pędzelka !, aby usunąć pozostałości włosów.
4) Załóż zespół tnący ponownie równo na urządzenie. Uważaj,
aby się on zatrzasnął i był dobrze zamontowany.
Końcówka do długich włosów
■ Po każdym goleniu czyść końcówkę do długich włosów znaj-
dującym się w zestawie pędzelkiem !.
■ Ostrza końcówki do długich włosów należy oliwić co ok.
6 miesięcy jedną kroplą oliwy do maszyn szyjących.
Czyszczenie pod bieżącą wodą
1) Chwyć zespół tnący trzema palcami za uchwyty i zdejmij
go.
2) Trzymaj zespół tnący pod strumieniem wody tak, aby woda
spływała przez głowice tnące od środka na zewnątrz.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Przytrzymaj zespół tnący pod bieżącą wodą! Rękojeść
golarki zostać nieodwracalnie uszkodzona, jeśli włoży się je
pod bieżącą wodę.
3) Pozostaw zespół tnący do wyschnięcia .
4) Załóż zespół tnący ponownie równo na urządzenie.
Uważaj, aby się on zatrzasnął i był dobrze zamontowany.
Dokładne czyszczenie
W celu dokładnego oczyszczenia należy rozebrać trzy głowice
tnące:
1) Chwyć zespół tnący trzema palcami za uchwyty i zdejmij
go:
SRR 3.7 C3
PL
│
57 ■
2) Naciśnij oba wystające zaczepy i zwolnij czarne uchwyty
głowic tnących z zamków:
Teraz można zdemontować głowice tnące i noże.
■ 58 │ PL
SRR 3.7 C3
3) Oczyść wszystkie elementy pod bieżącą wodą i pozostaw je
do całkowitego wyschnięcia.
4) Zamontuj ponownie zespół tnący . Skorzystaj z poniższego
rysunku, jako pomocy:
– Włóż trzy głowice tnące w szczeliny zespołu tnącego .
Zwróć przy tym uwagę na to, aby rowki na krawędzi głowic
tnących przylegały do blokad w otworach.
– Włóż okrągłe noże wierzchołkami do przodu w głowice tnące.– Ściśnij oba zaczepy uchwytów, włóż je z powrotem do zam-
ków zespołu tnącego i puść zaczepy.
Zespół tnący został ponownie zamontowany.
5) Usuń resztki włosów pędzelkiem ! z golarki.
6) Załóż zespół tnący ponownie na golarkę. Zwróć uwagę,
czy się zablokuje i będzie mocno osadzony.
■ Czyść obudowę wilgotną szmatką.
SRR 3.7 C3
PL
│
59 ■
WSKAZÓWKA
Jeżeli...
– ... jakość golenia staje się zauważalnie gorsza,...– ... musisz kilkakrotnie przesuwać golarkę po tym samym
miejscu, w celu osiągnięcia dobrego wyniku,...
– ...golenie trwa znacznie dłużej...– ... widoczne są uszkodzenia na głowicach tnących,...
... konieczna jest wymiana głowic tnących/zespołu tnącego .
Zespół tnący , wraz z głowicami tnącymi można zamówić
w naszym biurze obsługi klienta (patrz rozdział „Zamawianie części zamiennych“).
W celu przeprowadzenia wymiany zespołu tnącego
postępuj następująco:
1) Chwyć zespół tnący trzema palcami za uchwyty
i zdejmij go.
2) Załóż nowy zespół tnący na golarkę. Zwróć uwagę,
czy się zablokuje i będzie mocno osadzony.
Zabezpieczenie na czas podróży
Urządzenie to jest wyposażone w zabezpieczenie na czas podróży.
Można zablokować włącznik/wyłącznik tak, by uniemożliwić
niezamierzone uruchomienie się urządzenia:
Naciśnij i przytrzymaj włącznik/wyłącznik przez ok. 3 sekundy,
aż symbol zaświeci się na niebiesko. Włącznik/wyłącznik
jest teraz zablokowa ny.
W celu odblokowania naciśnij i przytrzymaj włącznik/wyłącznik
przez ok. 3 sekundy, aż symbol zaświeci się pięć razy na
niebiesko.
■ 60 │ PL
SRR 3.7 C3
WSKAZÓWKA
W przypadku próby włączenia urządzenia, gdy zabezpieczenie na czas podróży jest włączone, symbol
się jeden raz na niebiesko. Urządzenie nie uruchamia się.
zaświeci
Przechowywanie
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie przechowuj golarki w pokrowcu ., gdy urządzenie
jest w trakcie ładowania! Niebezpieczeństwo przegrzania!
■ Zawsze zakładaj pokrywkę ochronną na zespół tnący ,
gdy nie korzystasz z urządzenia.
■ Przechowuj wyczyszczone i suche urządzenie oraz jego elementy
wyposażenia w znajdującym się w zestawie pokrowcu ..
■ Wszystko należy przechowywać w czystym, wolnym od pyłów
i suchym miejscu.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie wolno wyrzucać
urządzenia wraz z normalnymi odpadami
domowymi. Ten produkt podlega dyrektywie
europejskiej nr 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu
utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania.
Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań
i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do
najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
SRR 3.7 C3
PL
│
61 ■
Nigdy nie wyrzucaj zasilacza sieciowego
razem z innymi odpadami domowymi.
Zasilacz sieciowy podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zasilacz sieciowy należy przekazać do utylizacji do specjalistyczne-
go zakładu utylizacyjnego lub lokalnego przedsiębiorstwa usług
komunalnych. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji
należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego
urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
WSKAZÓWKA
► Wbudowanego akumulatora w tym urządzeniu nie można
wyjąć w celu oddania go oddzielnie do utylizacji.
W przypadku oddawania urządzenia do utylizacji należy
zwrócić uwagę, że ten produkt zawiera akumulatory.
Opakowanie jest wykonane z materiałów przyjaznych dla
środowiska naturalnego,które można zutylizować za pośrednictwem lokalnych punktów selektywnej zbiórki odpadów.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami
segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są
oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier itektura,
80–98: kompozyty
■ 62 │ PL
SRR 3.7 C3
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W
przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa
w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować
oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument
jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada
materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym)
oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem
naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana
produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie
szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji
wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
SRR 3.7 C3
PL
│
63 ■
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed
wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na
normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające
zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki,
akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie.
W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy
ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach
obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się
w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do
zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub
ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz
numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce zna-
mionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po
lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad,
prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicz-
nie lub przez e-mail.
■ 64 │ PL
SRR 3.7 C3
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z
dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą
wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej
adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele
innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 300025
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się
najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
PL
│
65 ■
Zamawianie części zamiennych
Do produktu SRR 3.7 C3 można zamówić następujące części
zamienne:
► Zespół tnący wraz z
głowicami tnącymi
Zamawiaj części zamienne przez naszą infolinię serwisową (patrz
rozdział „Serwis″) lub wygodnie na naszej stronie internetowej pod
adresem www.kompernass.com.
WSKAZÓWKA
► Zamawiając części zamienne, miej pod ręką numer IAN,
który można znaleźć na okładce tej instrukcji obsługi.
■ 66 │ PL
SRR 3.7 C3
Turinys
Įžanga ......................................68
Naudojimas pagal paskirtį .....................68
Tiekiamas rinkinys ............................68
Prietaiso aprašas .............................69
Techniniai duomenys ...........................70
Saugos nurodymai ............................71
Akumuliatoriaus įkrovimas .....................75
Apsauginio gaubtelio uždėjimas ir nuėmimas ......76
Skutimosi prietaiso naudojimas be laido ..........76
Atsarginių dalių užsakymas .....................88
SRR 3.7 C3
LT
│
67 ■
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudedamoji
šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais
naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik žmogaus plaukams skusti ir kirpti.
Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui. Nenaudokite jo komer-
ciniais tikslais.
Kitoks prietaiso naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį,
dėl kurio gali būti sugadintas turtas arba netgi nukentėti žmonės.
Tiekiamas rinkinys
♦ Barzdaskutė su kirptuvu
♦ Tinklo adapteris
♦ Apsauginis gaubtelis
♦ Šepetėlis
♦ Maišelis
♦ Naudojimo instrukcija
NURODYMAS
Išpakavę iškart patikrinkite tiekiamą rinkinį ir įsitikinkite, kad
nieko netrūksta ir nėra pažeidimų. Jei reikia, kreipkitės į klientų
aptarnavimo tarnybą.
50/60 Hz
Naudojamoji srovė: 0,2 A
Išėjimas: 5 V
Išėjimo srovė: 1 000 mA
Apsaugos klasė: II /
Apsaugos tipas: IP X4: apsaugotas nuo visomis kryptimis
SMPS impulsinis
maitinimo adapteris:
Tuščiavidurio kištuko
poliškumas:
Nuo trumpojo jungimo
apsaugotas saugusis
transformatorius:
Prietaisas
Įėjimas: 5 V (nuolatinė srovė)
Įėjimo srovė: 1 000 mA
Akumuliatorius: 3,7 V/700 mAh ličio jonų akumuliatorius
Apsaugos tipas: IP X6: apsaugotas nuo stiprios vandens
Tuščiavidurio kištuko
poliškumas:
Įkrovimo trukmė: apie 60 minučių
Kai akumuliatorius
visiškai įkrautas: prietaisą galima naudoti apie 60 minučių.
(dviguba izoliacija)
tykštančių vandens purslų
srovės ir (arba) laikinojo panardinimo
■ 70 │ LT
(kintamoji srovė),
~
(nuolatinė srovė)
SRR 3.7 C3
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar
nėra matomų išorinių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis pažeistas. Kyla elektros
smūgio pavojus.
► Jei pažeistas tinklo adapteris, maitinimo
laidas, korpusas arba kitos dalys, prietaiso
toliau naudoti negalima.
► Ištraukite tinklo adapterį iš elektros lizdo
— sutrikus veikimui,
— prieš valydami prietaisą,
— kas kartą baigę naudoti.
► Iš elektros lizdo maitinimo adapterį kas
kartą traukite suėmę už paties maitinimo
adapterio– netraukite už laido.
► Niekada nenardinkite prietaiso, tinklo
adapterio ar maitinimo laido į vandenį ar
kitus skysčius.
SRR 3.7 C3
LT
│
71 ■
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Jei prietaisas įkrito į vandenį, prieš išimdami
jį iš vandens, būtinai pirmiausia iš elektros
lizdo ištraukite tinklo adapterį.
► Niekada nelieskite prietaiso, tinklo adapterio
ir maitinimo laido šlapiomis rankomis.
► Reguliariai tikrinkite, ar tinklo adapteris,
maitinimo laidas ir prietaisas nėra mechaniškai pažeisti.
► Atkreipkite dėmesį į tai, kad maitinimo
laidas nebūtų prispaustas spintos durų arba
nutiestas virš karštų paviršių. Dėl to galėtų
būti pažeista laido izoliacinė medžiaga.
► Elektros grandinėje įrengus nuotėkio sro-
vės apsauginį jungiklį, suveikiantį esant ne
didesnei nei 30 mA nurodytajai išjungimo
srovei, užtikrinama papildoma apsauga
nuo elektros smūgio. Paveskite jį įrengti tik
kvalifikuotam elektrikui.
► DĖMESIO! Prietaisas turi išlikti sausas!
■ 72 │ LT
SRR 3.7 C3
ĮSPĖJIMAS – PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų
vaikai, taip pat sutrikusių fizinių, juslinių
arba protinių gebėjimų asmenys ar mažai
patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie yra
prižiūrimi arba instruktuoti, kaip saugiai
naudoti prietaisą, ir supranta, kokių gali kilti
pavojų.
► Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
► Valymo ir naudotojo atliekamų techninės
priežiūros darbų neleidžiama atlikti vaikams
be priežiūros.
► Remontuoti prietaisą paveskite tik įgalio-
toms specializuotoms įmonėms arba klientų
aptarnavimo tarnybos darbuotojams. Dėl
netinkamai atlikto remonto naudotojui gali
kilti didelių pavojų. Be to, prarandama
garantija.
► Nenaudokite prietaiso su sugedusiu skutimo
įtaisu arba sugedusiu ilgų plaukų kirptuvu,
nes juose gali būti aštrių briaunų. Kyla pavojus susižaloti!
SRR 3.7 C3
LT
│
73 ■
ĮSPĖJIMAS – PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Sugedusios dalys turi būti keičiamos tik
originaliomis atsarginėmis dalimis. Tik naudojant tokias dalis vykdomi saugos reikalavimai.
► Prijunkite maitinimo laidą tik prie lengvai
pasiekiamo elektros lizdo, kad gedimo
atveju tinklo kištuką būtų galima greitai iš jo
ištraukti.
DĖMESIO –
MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Prietaisą naudokite tik patalpose.
► Niekada nepalikite veikiančio prietaiso
be priežiūros ir naudokite jį tik vadovaudamiesi informacija, nurodyta prietaiso
duomenų lentelėje.
► Prietaisą naudokite ir įkraukite tik naudodami
kartu tiekiamą tinklo adapterį.
► Norėdami nuplauti skutimo įtaisą po te-
kančiu vandeniu, nuimkite jį nuo prietaiso
korpuso.
■ 74 │ LT
SRR 3.7 C3
Akumuliatoriaus įkrovimas
Prieš naudojant prietaisą pirmą kartą, akumuliatorius turėtų būti įkraunamas ne trumpiau kaip 60 minučių.
NURODYMAS
► Prieš pradėdami krauti akumuliatorių įsitikinkite, kad prietai-
sas yra išjungtas.
1) Įkiškite jungiamąjį kištuką 3 į barzdaskutės maitinimo jungtį .
2) Tinklo adapterį - įkiškite į prietaiso duomenis atitinkantį elektros
lizdą. Įkraunant akumuliatorių mirksi raudona kontrolinė įkrovos
lemputė
♦ Kai tik akumuliatorius yra visiškai įkrautas, užsidega mėlyna
kontrolinė lemputė
tinklo.
♦ Kai akumuliatorius visiškai įkrautas, prietaisą neįjungiant į elektros
tinklą galima naudoti apie 60 minučių.
♦ Jeigu mirksi raudona įkrovimo kontrolinė lemputė
liatoriaus įkrovos lygis yra per žemas. Tada vėl įkraukite akumuliatorių.
.
. Tada išjunkite prietaisą iš elektros
, akumu-
SRR 3.7 C3
LT
│
75 ■
Apsauginio gaubtelio uždėjimas ir nuėmimas
♦ Kai skustuvo nenaudojate, apsaugokite jį uždėdami apsauginį
gaubtelį .
♦ Apsauginį gaubtelį nuimsite nutraukdami žemyn nuo skutimo
įtaiso .
Skutimosi prietaiso naudojimas be laido
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Šis prietaisas nėra skirtas šlapiajam skutimuisi!
Barzdaskutę galite naudoti be laido. Tokiu atveju, prieš naudodami
prietaisą pirmą kartą, turite jį įkrauti (žr. skyrių „Akumuliatoriaus
įkrovimas“).
1) Įsitikinkite, kad skutimo įtaisas pritvirtintas ir užfiksuotas
užraktu.
2) Jei reikia, nuimkite apsauginį gaubtelį .
3) Paspauskite įjungimo/ išjungimo jungiklį
Šviečia mėlyna kontrolinė lemputė .
ir įjunkite prietaisą.
■ 76 │ LT
SRR 3.7 C3
NURODYMAS
► Geriausi rezultatai pasiekiami, kai oda sausa.
► Kol oda pripras prie barzdaskutės, gali praeiti 2–3 savaitės.
4) Skutimo galvutes vedžiokite per odą tiesiais ir sukamaisiais
judesiais.
5) Nusiskutę vėl paspauskite įjungimo/ išjungimo jungiklį
2) Laikykite skutimo įtaisą po tekančiu vandeniu taip, kad vandens
srovė per skutimo galvutes tekėtų iš vidaus į išorę.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Po tekančiu vandeniu laikykite tik skutimo įtaisą ! Pakišus
po tekančiu vandeniu barzdaskutės korpusą, ji gali būti
nepataisomai sugadinta.
3) Palaukite, kol skutimo įtaisas išdžius.
4) Skutimo įtaisą vėl uždėkite ant prietaiso tvirtai priglausdami.
Įsitikinkite, kad jis užsifiksavo ir tvirtai laikosi.
Kruopštus valymas
Norėdami kruopščiai išvalyti, išrinkite tris skutimo galvutes.
1) Skutimo įtaisą trimis pirštais suimkite už įdubų rankai ir
nutraukite:
SRR 3.7 C3
LT
│
79 ■
2) Suspauskite abu atsikišusius liežuvėlius ir juodus skutimo galvučių
laikiklius ištraukite iš fiksatorių:
Dabar galite išimti skutimo galvutes ir peiliukus.
■ 80 │ LT
SRR 3.7 C3
3) Nuplaukite visas dalis tekančiu vandeniu ir palaukite, kol jos
visiškai išdžius.
4) Vėl surinkite skutimo įtaisą . Tai darykite, kaip pavaizduota
tolesniame paveikslėlyje:
– Tris skutimo galvutes įdėkite į skutimo įtaiso įdubas. Įsitikin-
kite, kad skutimo galvučių kraštuose esančios įrantos yra ties
fiksatoriais angoje.
– Apskritus peiliukus įdėkite į skutimo galvutes smaigaliais į priekį.– Suspauskite abu laikiklių liežuvėlius, laikiklius vėl įdėkite į
skutimo įtaiso fiksatorius ir liežuvėlius atleiskite.
Dabar skutimo įtaisas vėl yra surinktas.
5) Šepetėliu ! pašalinkite iš barzdaskutės palaidus plaukelius.
6) Vėl uždėkite skutimo įtaisą ant barzdaskutės. Įsitikinkite, kad
jis tvirtai uždėtas ir užsifiksavo.
■ Prietaiso korpusą valykite drėgna šluoste.
SRR 3.7 C3
LT
│
81 ■
NURODYMAS
Jei...
– ... prietaisas akivaizdžiai skuta prasčiau,...– ... ir norėdami gerai nuskusti barzdaskute kelis kartus
turite braukti per tą pačią vietą,...
– ... skutimasis trunka gerokai ilgiau,...– ... matomi skutimo galvučių pažeidimai,...
... skutimo galvutes / skutimo įtaisą reikia pakeisti.
Papildomą skutimo įtaisą su skutimo galvutėmis galite užsisa-
kyti mūsų klientų aptarnavimo tarnyboje (žr. skyrių „Atsarginių
dalių užsakymas“).
Skutimo įtaisą keiskite taip:
1) Skutimo įtaisą trimis pirštais suimkite už įdubų rankai
ir nutraukite.
2) Ant barzdaskutės uždėkite naują skutimo įtaisą .
Įsitikinkite, kad jis tvirtai uždėtas ir užsifiksavo.
Kelioninis užraktas
Prietaisas yra su kelioniniu užraktu. Įjungimo/ išjungimo jungiklį
galite užrakinti, kad prietaisas netyčia neįsijungtų.
Įjungimo/ išjungimo jungiklį spauskite apie 3 sekundes, kol
simbolis ims šviesti mėlynai. Dabar įjungimo/ išjungimo jungiklis
yra užrakintas.
Kai įjungimo/ išjungimo jungiklį
apie 3 sekundes, kol simbolis penkis kartus užsidegs mėlynai.
norite atrakinti, spauskite jį
NURODYMAS
Jei prietaisą bandysite įjungti, kai kelioninis užraktas yra įjung-
simbolis vieną kartą užsidegs mėlynai. Prietaisas
tas,
neįsijungs.
■ 82 │ LT
SRR 3.7 C3
Laikymas
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Niekada nelaikykite prietaiso maišelyje ., kol įkraunamas jo
akumuliatorius! Perkaitimo pavojus!
■ Jei prietaiso nenaudojate, ant skutimo įtaiso visada uždėkite
apsauginį gaubtelį .
■ Išvalytą ir išdžiovintą prietaisą bei jo priedus laikykite rinkinyje
esančiame maišelyje ..
■ Viską laikykite švarioje, nedulkėtoje ir sausoje vietoje.
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui
taikoma Europos direktyva 2012/19/EU.
Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų
utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų utilizavimo
tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Tinklo adapterio jokiu būdu neišmeskite kartu
su įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinklo
adapteriui taikoma Europos Sąjungos direktyva 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų.
Tinklo adapterį pristatykite sertifikuotai atliekų utilizavimo
įmonei arba savo komunalinei atliekų šalinimo tarnybai.
Laikykitės galiojančių teisės aktų. Jei kils abejonių,
susisiekite su vietine atliekų šalinimo tarnyba.
SRR 3.7 C3
LT
│
83 ■
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo
savivaldybės arba miesto administracijoje.
NURODYMAS
► Šiame prietaise įtaisyto akumuliatoriaus negalima išimti ir išmesti.
Išmetant būtina atkreipti dėmesį, kad šiame prietaise yra akumuliatorius.
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų,
kurias galite utilizuoti vietos utilizavimo įmonėse.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir
prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos
toliau nurodytais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: plastikai,
20–22: popierius ir kartonas,
80–98: sudėtinės medžiagos
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija.
Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums
teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos
teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos.
Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo
dokumentas.
■ 84 │ LT
SRR 3.7 C3
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų
medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai
sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį
prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų
metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo
atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba
pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos
teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir
trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos
teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės
gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms
susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų
dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas
tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų
nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu
būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių
joje įspėjama.
SRR 3.7 C3
LT
│
85 ■
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms.
Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis
toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį
kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą
ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia te-
lefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą
klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą
(kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos
adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir
daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės
įrangos.
■ 86 │ LT
SRR 3.7 C3
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 300025
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
LT
│
87 ■
Atsarginių dalių užsakymas
Gaminiui su numeriu SRR 3.7 C3 galite užsisakyti šių atsarginių
dalių:
► Skutimo antgalį su skuti-
mo galvutėmis
Atsarginių dalių galite užsisakyti paskambinę mūsų klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių „Klientų aptarnavimas”) arba
patogiai mūsų svetainėje adresu www.kompernass.com.
NURODYMAS
► Užsisakinėdami turėkite pasiruošę IAN numerį, nurodytą šios
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von
menschlichen Haaren vorgesehen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Typ: PTB-050100EU
Eingang: 100 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Stromaufnahme: 0,2 A
Ausgang: 5 V
Ausgangsstrom: 1000 mA
Schutzklasse: II /
Schutzart: IP X4: Schutz gegen Spritzwasser aus allen
SMPS - Schaltnetzteil:
Polarität des Hohlsteckers:
Sicherheitstransformator,
kurzschlussfest:
Gerät
Eingang: 5 V
Eingangsstrom: 1000 mA
Akku: Li-Ion Akku 3,7 V/ 700 mAh
Schutzart: IP X6: Schutz gegen starken Wasserstrahl
Polarität des Hohlsteckers:
Ladezeit: ca. 60 Minuten
Laufzeit bei voll
geladenem Akku: ca. 60 Minuten
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
Richtungen
(Gleichstrom)
bzw. vorübergehende Überflutung
■ 92 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwen-
dung auf äußerliche, sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
► Sollte ein Schaden am Netzadapter, Netz-
kabel, am Gehäuse oder an anderen Teilen
festgestellt werden, darf das Gerät nicht
weiter benutzt werden.
► Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steck-
dose
— wenn eine Störung auftritt,
— bevor Sie das Gerät reinigen,
— nach jedem Gebrauch.
► Ziehen Sie stets den Netzadapter selbst
aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am
Kabel.
► Tauchen Sie das Gerät sowie den Netz-
adapter oder das Netzkabel niemals in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH
│
93 ■
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, zie-
hen Sie unbedingt zuerst den Netzadaper
aus der Steckdose, bevor Sie ins Wasser
greifen.
► Fassen Sie das Gerät, den Netzadapter
und dessen Netzkabel nie mit nassen Händen an.
► Prüfen Sie den Netzadapter, das Netzkabel
und das Gerät regelmäßig auf eventuelle
mechanische Defekte.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht in Schranktüren eingeklemmt oder
über heiße Flächen gezogen wird. Es könnte sonst die Isolierung des Kabels beschädigt werden.
► Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrich-
tung mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30mA bietet weiteren
Schutz vor einem elektrischen Schlag. Lassen Sie den Einbau ausschließlich von einer
Elektro-Fachkraft durchführen.
► ACHTUNG! Das Gerät trocken halten!
■ 94 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
► Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von
autorisierten Fachbetrieben oder dem
Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
► Benutzen Sie das Gerät nicht mit defekter
Schereinheit oder defektem Langhaarschneider, da diese scharfe Kanten haben
können. Es besteht Verletzungsgefahr!
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH
│
95 ■
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
► Schließen Sie das Netzkabel nur an eine
gut erreichbare Steckdose an, damit im
Störungsfall der Netzstecker schnell aus der
Steckdose gezogen werden kann.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
►Betreiben Sie das Gerät nur in Innen-
räumen.
► Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsich-
tigt und nur gemäß den Angaben auf dem
Typenschild.
► Benutzen und laden Sie das Gerät nur mit
dem mitgelieferten Netzadapter.
► Nehmen Sie die Schereinheit zur Reinigung
unter fließendem Wasser vom Handteil ab.
■ 96 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.