SilverCrest SRR 3.7 C3 User manual [fi]

ROTARY SHAVER SRR 3.7 C3
PARRANAJOKONE
Käyttöohje
ROTACYJNA MASZYNKA DO GOLENIA
Instrukcja obsługi
ROTATIONSRASIERER
IAN 300025
ROTATIONSRAKAPPARAT
Bruksanvisning
ROTACINIS SKUSTUVAS
Naudojimo instrukcija
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 23 PL Instrukcja obsługi Strona 45 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 67 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
A
B
Sisällysluettelo
Johdanto .....................................2
Määräystenmukainen käyttö ....................2
Toimitussisältö .................................2
Laitteen kuvaus ................................3
Tekniset tiedot .................................4
Turvallisuusohjeet ..............................5
Akun lataaminen ...............................9
Suojuksen asettaminen/irrottaminen .............10
Parranajo ilman verkkovirtaa ...................10
Parranajo verkkovirralla .......................11
Trimmeri .....................................12
Puhdistus ja hoito .............................12
Puhdistaminen siveltimellä ...............................12
Puhdistaminen juoksevan veden alla .......................13
Perusteellinen puhdistus .................................13
Päällekytkeytymisen esto ......................16
Säilytys .....................................17
Hävittäminen .................................17
Kompernass Handels GmbH:n takuu .............19
Huolto ...............................................21
Maahantuoja .........................................21
Varaosien tilaaminen ..........................22
SRR 3.7 C3
FI 
 1
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuus­ohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ihmishiusten ajamiseen ja leikkaamiseen.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Älä käytä sitä ammattitarkoituksessa.
Muunlainen käyttö on määräystenvastaista ja voi aiheuttaa esine- tai jopa henkilövahinkoja.
Toimitussisältö
Parranajokone ja ajopääyksikköVerkkolaiteSuojusSivellinPussiKäyttöohje
OHJE
Tarkista toimituksen täydellisyys ja mahdolliset vauriot heti, kun olet poistanut laitteen pakkauksesta. Käänny tarvittaessa huollon puoleen.
2 │ FI
SRR 3.7 C3
Laitteen kuvaus
Kuva A (etummainen kääntösivu):
Suojus Ajopääyksikkö Tartuntakohdat Trimmeri Trimmerin lukitus Virtakytkin Sininen merkkivalo Punainen latauksen merkkivalo  -symboli (päällekytkeytymisen esto) Verkkoliitäntä
Kuva B (taaempi kääntösivu):
-Verkkolaite 3Liitäntäpistoke !Sivellin .Pussi
SRR 3.7 C3
FI 
 3
Tekniset tiedot
Verkkoadapteri:
Tyyppi: PTB-050100EU Tulo: 100–240 V Virranotto: 0,2 A Lähtö: 5 V Lähtövirta: 1000 mA
Suojausluokka: II / Kotelointiluokka: IP X4: Kestää kaikista suunnista
tulevia vesiroiskeita
Hakkuriteholähde: Onttopistokkeen
napaisuus: Oikosulun kestävä
suojaerotusmuuntaja:
Laite
Tulo: 5 V (tasavirta) Tulovirta: 1000 mA Akku: Litiumioniakku 3,7 V/ 700 mAh Kotelointiluokka: IP X6: Kestää voimakasta vesisuihkua
tai hetkellistä tulvaa Onttopistokkeen napaisuus: Latausaika: n. 60 minuuttia Käyttöaika täydellä
akulla: n. 60 minuuttia
(vaihtovirta), 50/60 Hz
~
(tasavirta)
(kaksoiseristys)
4 │ FI
SRR 3.7 C3
Turvallisuusohjeet
VAARA – SÄHKÖISKU!
Tarkista laite ennen käyttöä ulkoisten näky-
vien vaurioiden varalta. Älä ota vaurioitu­nutta laitetta käyttöön. On olemassa sähkö­iskun vaara.
Jos havaitset vaurioita verkkoadapterissa,
virtajohdossa, kotelossa tai muissa osissa, älä jatka laitteen käyttöä.
Vedä pistoke pistorasiasta,
 — jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä,  — ennen laitteen puhdistamista,  — jokaisen käytön jälkeen.
Älä vedä virtajohdosta, vaan irrota verkko-
adapteri pistorasiasta aina verkkoadapteris­ta vetämällä.
Älä milloinkaan upota verkkoadapteria tai
virtajohtoa veteen tai muihin nesteisiin.
SRR 3.7 C3
FI 
 5
VAARA – SÄHKÖISKU!
Jos laite putoaa veteen, irrota välittömästi
verkkoadapteri pistorasiasta, ennen kuin kosket veteen.
Älä milloinkaan koske laitteeseen, verkko-
adapteriin ja sen virtajohtoon märillä käsillä.
Tarkista verkkoadapteri, virtajohto ja laite
säännöllisesti mahdollisten mekaanisten vaurioiden varalta.
Varmista, ettei virtajohto jää kaapinovien
väliin eikä kulje kuumien pintojen päältä. Muuten johdon eristys saattaa vahingoittua.
Lisäturvaa sähköiskua vastaan saadaan
asentamalla vikavirtasuojalaite, jonka nimellislaukaisuvirta ei ylitä 30mA:a. Anna asennus ainoastaan sähköalan ammattilai­sen tehtäväksi.
HUOMIO! Pidä laite kuivana!
6 │ FI
SRR 3.7 C3
VAROITUS –
LOUKKAANTUMIS-VAARA!
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä
henkilöt, joiden fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käy­töstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtä­neet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja
käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
Korjauta laite ainoastaan valtuutetussa alan
liikkeessä tai huoltoliikkeessä. Virheelliset korjaukset voivat aiheuttaa huomattavan vaaran käyttäjälle. Tällöin myös laitteen takuu raukeaa.
Älä käytä laitetta, jos ajopää tai trimmeri
on vaurioitunut, sillä niissä saattaa olla teräviä reunoja. On olemassa loukkaantu­misvaara!
SRR 3.7 C3
FI 
 7
VAROITUS –
LOUKKAANTUMISVAARA!
Laitteen vialliset osat saa vaihtaa vain alku-
peräisvaraosiin. Voimme taata turvallisuus­vaatimusten täyttymisen vain näiden osien kohdalla.
Liitä virtajohto vain helppopääsyiseen pisto-
rasiaan, jotta voit häiriötilanteessa nopeasti irrottaa pistokkeen pistorasiasta.
HUOMIO – AINEELLISET VAHINGOT!
Käytä laitetta vain sisätiloissa.Älä käytä laitetta ilman valvontaa ja käytä
sitä ainoastaan tyyppikilven tietojen mukai­sesti.
Käytä ja lataa laite vain mukana toimitetulla
verkkoadapterilla.
Irrota ajopääyksikkö käsiosasta juoksevan
veden alla tapahtuvaa puhdistusta varten.
8 │ FI
SRR 3.7 C3
Akun lataaminen
Akkua on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa vähintään 60 minuuttia.
OHJE
Varmista, ennen akun lataamista, että laite on kytketty pois
päältä.
1) Työnnä liitäntäpistoke 3 parranajokoneen verkkoliitäntään .
2) Työnnä verkkoadapteri - laitteen tietojen mukaiseen pistora-
siaan. Punainen latauksen merkkivalo aikana.
Heti kun akku on latautunut täyteen, sininen merkkivalo
syttyy. Irrota laite verkkojännitteestä.
Täyteen ladatulla akulla laitetta voidaan käyttää jopa n. 60 mi-
nuuttia sitä sähköverkkoon liittämättä.
Kun punainen latauksen merkkivalo
la on liian alhainen. Lataa silloin akku uudelleen.
vilkkuu latauksen
vilkkuu, akun latausti-
SRR 3.7 C3
FI 
 9
Suojuksen asettaminen/irrottaminen
Kun et käytä parranajokonetta, työnnä suojus paikoilleen
suojaksi.
Irrota suojus  vetämällä se alaspäin ajopääyksiköltä .
Parranajo ilman verkkovirtaa
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Tämä laite ei sovellu märkäajoon!
Voit käyttää parranajokonetta ilman johtoa. Tällöin sinun on ladattava laite ennen ensimmäistä käyttöä (ks. luku "Akun lataaminen").
1) Varmista, että ajopääyksikkö on asetettu paikoilleen ja lukittu-
nut asemaansa.
2) Poista tarvittaessa suojus .
3) Käynnistä laite painamalla virtakytkimestä
Sininen merkkivalo palaa.
.
10 │ FI
SRR 3.7 C3
OHJE
Jälki on parasta kuivalla iholla.Ihon tottuminen ajopäähän voi kestää 2–3 viikkoa.
4) Liikuta ajopäitä iholla suorin ja pyörivin liikkein.
5) Kun olet käsitellyt kaikki ajettavat kohdat, pysäytä laite painamalla
virtapainiketta sammuu.
6) Puhdista parranajokone jokaisen parranajon jälkeen mukana
toimitettavalla siveltimellä !. Lue perusteelliset puhdistusohjeet luvusta "Puhdistus ja hoito".
uudelleen. Sininen merkkivalo
Parranajo verkkovirralla
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Tämä laite ei sovellu märkäajoon!
Jos haluat käyttää parranajokonetta lataamatta sitä etukäteen, voit käyttää sitä myös liittämällä sen suoraan verkkovirtaan:
1) Työnnä liitäntäpistoke 3 parranajokoneen verkkoliitäntään .
2) Työnnä verkkoadapteri - laitteen tietojen mukaiseen pistora-
siaan. Punainen latauksen merkkivalo aikana.
Voit sitten käyttää parranajokonetta luvussa "Parranajo ilman verkko­virtaa" kuvatulla tavalla.
vilkkuu latauksen
SRR 3.7 C3
FI 
 11
Trimmeri
Parran tai pulisonkien ja kulmakarvojen muotoiluun käytetään trimmeriä .
1) Työnnä sitä varten lukitusta trimmerin  suuntaan.
Trimmeri kääntyy auki.
2) Paina virtakytkintä
kön ja trimmerin , sininen merkkivalo palaa.
3) Kun olet tyytyväinen trimmauksen lopputulokseen, sammuta laite
painamalla virtapainiketta uudelleen. Sininen merkkivalo
sammuu.
4) Puhdista trimmeri  mukana tulevalla siveltimellä !. Lue perus-
teelliset puhdistusohjeet luvusta "Puhdistus ja hoito".
. Parranajokone käynnistää ajopääyksi-
Puhdistus ja hoito
VAARA - SÄHKÖISKU!
Irrota verkkolaite - pistorasiasta aina ennen laitteen puhdis-
tamista! On olemassa sähköiskun vaara!
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaavia, kemiallisia tai
syövyttäviä puhdistusaineita. Se vaurioittaa laitteen korjaus­kelvottomaksi.
Puhdistaminen siveltimellä
Ajopääyksikkö
Puhdista ajopääyksikön  3 ajopäätä siveltimellä ! jokaisen parranajon jälkeen.
1) Ota kiinni ajopääyksikön tartuntakohdista kolmella
sormella ja vedä se irti.
12 │ FI
SRR 3.7 C3
2) Kopauta ajopääyksikköä  varovasti tasaista pintaa vasten tai
puhalla partakarvat pois ajopäästä.
3) Käytä sivellintä ! loppujen partakarvojen poistamiseen.
4) Aseta ajopääyksikkö  jälleen takaisin laitteeseen. Varmista,
että se lukittuu paikoilleen ja on tiiviisti kiinni.
Trimmeri
Puhdista trimmeri  jokaisen parranajon jälkeen siveltimellä !.
Öljyä trimmeri  n. 6 kuukauden välein pisaralla ompelukoneöljyä.
Puhdistaminen juoksevan veden alla
1) Ota kiinni ajopääyksikön tartuntakohdista kolmella
sormella ja vedä se irti.
2) Pidä ajopääyksikköä  juoksevan veden alla siten, että vesi
virtaa sisäkautta ajopäiden läpi.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Pidä vain ajopääyksikköä juoksevan veden alla! Parran­ajokoneen käsiosa voi vaurioitua korjauskelvottomaksi, jos sitä pidetään juoksevan veden alla.
3) Anna ajopääyksikön  kuivua.
4) Aseta ajopääyksikkö  jälleen takaisin laitteeseen.
Varmista, että se lukittuu paikoilleen ja on tiiviisti kiinni.
Perusteellinen puhdistus
Irrota ajopäät (3 kpl) perusteellista puhdistusta varten:
1) Ota kiinni ajopääyksikön 
tartuntakohdista kolmella sormella ja vedä se irti:
SRR 3.7 C3
FI 
 13
2) Paina kulloinkin molemmat ulkonevat kielekkeet yhteen ja irrota
ajopäiden mustat pidikkeet lukituksista:
Voit nyt poistaa ajopäät ja terät.
14 │ FI
SRR 3.7 C3
3) Puhdista kaikki osat juoksevan veden alla ja anna niiden kuivua
täysin.
4) Kokoa sen jälkeen ajopääyksikkö jälleen. Käytä apuna
seuraavaa kuvaa:
– Aseta kolme ajopäätä ajopääyksikön  syvennyksiin.
Varmista, että ajopäiden reunoissa olevat urat ovat aukossa olevien lukitusten kohdalla.
– Aseta pyöreät terät teränkärjet edellä ajopäihin. – Paina pidikkeiden molemmat kielekkeet yhteen, aseta ne
ajopääyksikön lukituksiin ja päästä irti kielekkeistä. Ajopääyksikkö on nyt asennettu takaisin paikoilleen.
5) Poista irralliset partakarvat parranajokoneesta siveltimellä !
parranajokoneesta.
6) Aseta ajopääyksikkö  takaisin parranajokoneeseen. Varmista,
että se lukittuu paikoilleen ja on tiiviisti kiinni.
Puhdista kotelo kostealla liinalla.
SRR 3.7 C3
FI 
 15
OHJE
Kun...
– ... parranajojälki muuttuu huomattavasti huonommaksi,... – ... sinun on liikutettava parranajokonetta useamman ker-
ran samassa kohdassa hyvän lopputuloksen saamiseksi,...
– ... parranajo kestää huomattavasti tavallista kauemmin,... – ... ajopäissä on näkyviä vaurioita,...
... ajopäät/ajopääyksikkö on vaihdettava uuteen. Voit tilata ajopääyksikön ajopäineen asiakaspalvelustam-
me (ks. kohta ”Varaosien tilaaminen”). Vaihda ajopääyksikkö seuraavasti:
1) Ota kiinni ajopääyksikön tartuntakohdista kolmella sormella ja vedä se irti.
2) Aseta uusi ajopääyksikkö parranajokoneeseen. Varmista, että se lukittuu paikoilleen ja on tiiviisti kiinni.
Päällekytkeytymisen esto
Tämä laite on varustettu päällekytkeytymisen estolla. Voit lukita virta­painikkeen tahattoman käynnistymisen estämiseksi:
Paina virtapainiketta ja pidä sitä painettuna n. 3 sekunnin ajan, kunnes -symboli syttyy sinisenä. Virtapainike on nyt lukittu.
Paina virtapainiketta ajan, kunnes -symboli syttyy viisi kertaa sinisenä.
ja pidä sitä painettuna n. 3 sekunnin
OHJE
Jos yrität kytkeä laitetta päälle päällekytkemisen eston ollessa aktivoituna, käynnisty.
-symboli syttyy kerran sinisenä. Laite ei
16 │ FI
SRR 3.7 C3
Säilytys
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä koskaan säilytä parranajokonetta pussissa . laitteen ollessa latauksessa! Ylikuumenemisvaara!
Aseta suojus  aina ajopääyksikön  päälle, kun et käytä laitetta.
Säilytä puhdistettu ja kuiva laite ja tarvikkeet mukana tulevassa
pussissa ..
Säilytä kaikki puhtaassa, pölyttömässä ja kuivassa paikassa.
Hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on sähkö- ja elektroniikkaromusta annetun direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kun­nallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voi­massa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Älä missään tapauksessa hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Verkkoadapteri on eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromusta annetun direktiivin 2012/19/EU (WEEE-direktiivi) alainen. Hävitä verkkolaite valtuutetun jätehuoltoyrityksen avulla
tai kunnallisen jätehuollon kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
SRR 3.7 C3
FI 
 17
OHJE
Tämän laitteen sisäänrakennettua akkua ei voi irrottaa
laitteen hävittämisen yhteydessä. Hävittämisen yhteydessä on huomautettava laitteen sisältämästä akusta.
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleis-
ta, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja lajittele ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava:
1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiittimateriaalit
18 │ FI
SRR 3.7 C3
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puut-
teita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä kor­vausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäi­nen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä ma­teriaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
SRR 3.7 C3
FI 
 19
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoite­taan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoi­tuksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim.
IAN 12345) tallessa todisteena ostosta.
Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus), käyttöohjeen
etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota
ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kans-
sa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
20 │ FI
SRR 3.7 C3
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 300025
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyt­tä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
FI 
 21
Varaosien tilaaminen
Tuotteeseen SRR 3.7 C3 on tilattavissa seuraavat varaosat:
Ajopääyksikkö ja ajopäät
Tilaa varaosat palvelunumerostamme (ks. kohta ”Huolto”) tai helposti verkkosivustomme www.kompernass.com. kautta.
OHJE
Pidä tämän käyttöohjeen kansilehdellä oleva IAN-numero
valmiina tilatessasi.
22 │ FI
SRR 3.7 C3
Innehållsförteckning
Inledning ....................................24
Föreskriven användning ........................24
Leveransens innehåll ..........................24
Beskrivning ..................................25
Tekniska data ................................26
Säkerhetsanvisningar ..........................27
Ladda upp batteriet ...........................31
Sätta på/Ta av skyddskåpan ....................32
Sladdlös rakning ..............................32
Rakning med sladd ............................33
Trimmer .....................................34
Rengöring och skötsel ..........................34
Rengöra med penseln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Rengöring under rinnande vatten ..........................35
Grundlig rengöring .....................................35
Spärrfunktion för resor ........................38
Förvaring ....................................39
Kassering ....................................39
Garanti från Kompernass Handels GmbH .........41
Service ..............................................43
Importör .............................................43
Beställa reservdelar ...........................44
SRR 3.7 C3
SE 
 23
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som
en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att raka och trimma hår på människor.
Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd den inte i yrkesmässigt syfte.
All annan form av användning strider mot föreskrifterna och kan leda till sak- och i värsta fall personskador.
Leveransens innehåll
Rakapparat med skärenhetStrömadapterSkyddskåpaPenselFodralBruksanvisning
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några skador så snart du packat upp produkten. Kontakta kundservice om så inte är fallet.
24 │ SE
SRR 3.7 C3
Beskrivning
Bild A (främre uppfällbar sida):
Skyddskåpa Skärenhet Grepphandtag Trimmer Arretering till trimmer På/Av-knapp Blå kontrollampa Röd laddningslampa  -symbol (spärrfunktion för resor) Nätanslutning
Bild B (bakre uppfällbar sida):
-Strömadapter
3Anslutningskontakt !Pensel .Fodral
SRR 3.7 C3
SE 
 25
Tekniska data
Strömadapter:
Typ: PTB-050100EU Ingång: 100 - 240 V ~ (växelström), 50/60 Hz Strömförbrukning: 0,2 A Utgång: 5 V Utgångsström: 1 000 mA
Skyddsklass: II/ Skyddstyp: IP X4: Stänkvattenskydd i alla riktningar
SMPS - switchad nätdel: Kontaktens polaritet: Kortslutningssäker säkerhetstransformator:
Produkt
Ingång: 5 V Ingångsström: 1000 mA Uppladdningsbart batteri: Litiumjon 3,7 V/700 mAh Skyddstyp: IP X6: Skydd mot kraftiga vattenstrålar
Kontaktens polaritet: Laddningstid: ca 60 minuter Drifttid med fullt
uppladdat batteri: ca 60 minuter
(likström)
(dubbel isolering)
(likström)
och tillfällig nedsänkning i vätska
26 │ SE
SRR 3.7 C3
Säkerhetsanvisningar
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Kontrollera om produkten har några yttre,
synliga skador innan du använder den. Om produkten är skadad får du inte ta den i bruk. Annars finns risk för elchocker.
Om du upptäcker skador på sladden, höljet
eller andra delar av produkten får du inte använda den längre.
Dra ut kontakten ur eluttaget
 — vid störningar  — innan du rengör produkten  — när du använt produkten färdigt.
Fatta tag om kontakten när du ska dra ut
den ur uttaget, dra inte i sladden.
Doppa aldrig ner produkten och sladden i
vatten eller andra vätskor.
SRR 3.7 C3
SE 
 27
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Om produkten faller i vatten måste du alltid
först dra ut strömadaptern ur uttaget innan du tar upp produkten.
Ta aldrig i produkten, kabeln eller ström-
adaptern med våta händer.
Kontrollera regelbundet om strömadaptern
och produkten har några mekaniska defekter.
Akta så att sladden inte kläms fast i skåpdör-
rar eller ligger över heta ytor. Då kan slad­dens isolering skadas.
En jordfelsbrytare med en nominell utlös-
ningsström på högst 30mA ger ytterligare skydd mot elchocker. Låt endast en elektriker installera skyddet.
AKTA! Håll produkten torr!
28 │ SE
SRR 3.7 C3
VARNING -
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Den här produkten kan användas av barn
som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/ eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten. Rengöring och allmän service får bara gö-
ras av barn om någon vuxen håller uppsikt.
Låt endast en auktoriserad fackverkstad
eller vår kundtjänst reparera produkten. Felaktigt utförda reparationer utgör en avsevärd risk för användaren. Dessutom upphör garantin att gälla.
Använd inte produkten om skärenheten
eller trimmern är trasiga, eftersom kanterna kan ha blivit vassa. Risk för personskador!
SRR 3.7 C3
SE 
 29
VARNING -
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Defekta delar får endast bytas ut mot
reservdelar i original. Det är endast original­delarna som uppfyller säkerhetskraven.
Anslut bara produkten till ett lättåtkomligt
eluttag så att det går snabbt att dra ut kontakten vid störningar.
AKTA – RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd endast produkten inomhus.Lämna aldrig produkten utan uppsikt när
den är påkopplad och använd den endast enligt anvisningarna på typskylten.
Ladda endast produkten med medföljande
strömadapter.
Ta av skärenheten från handenheten för
att rengöra den under rinnande vatten.
30 │ SE
SRR 3.7 C3
Ladda upp batteriet
Batteriet bör laddas upp i minst 60 minuter innan produkten används första gången.
OBSERVERA
Försäkra dig om att produkten är avstängd innan du laddar
batteriet.
1) Sätt anslutningskontakten 3 i rakapparatens nätanslutning .
2) Sätt strömadaptern - i ett eluttag som överensstämmer med
specifikationerna. Under laddningen blinkar den röda laddnings­lampan
Så snart batteriet är fulladdat börjar den blå kontrollampan
Med ett fullt uppladdat batteri kan produkten användas i upp till
60 minuter utan att anslutas till ett eluttag.
När den röda laddningslampan
laddningsnivå för låg. Ladda då upp batteriet igen.
.
att lysa. Koppla bort produkten från nätspänningen.
blinkar är batteriets
SRR 3.7 C3
SE 
 31
Sätta på/Ta av skyddskåpan
Sätt skyddskåpan  på rakapparaten när den inte används.
Ta av skyddskåpan  från skärenheten  genom att dra den
nedåt.
Sladdlös rakning
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Den här produkten lämpar sig inte för våtrakning!
Den här rakapparaten kan användas utan sladd. I så fall måste den laddas upp innan den används (se kapitel Ladda upp batteriet).
1) Försäkra dig om att skärenheten  sitter på och är låst.
2) Ta ev. av skyddskåpan .
3) Tryck på På/Av-knappen
Den blå kontrollampan tänds.
för att koppla på produkten.
32 │ SE
SRR 3.7 C3
OBSERVERA
Resultatet blir bäst på torr hud.Det kan ta 2 till 3 veckor innan huden har vant sig vid det
här raksystemet.
4) För skärhuvudena i raka och cirklande rörelser över huden.
5) När du rakat dig färdigt trycker du på På/Av-knappen
igen för att stänga av produkten. Den blå kontrollampan slocknar.
6) Rengör alltid rakapparaten med medföljande pensel ! när
du rakat dig färdigt. En grundligare rengöring beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel.
Rakning med sladd
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Den här produkten lämpar sig inte för våtrakning!
Om du vill använda rakapparaten utan att ladda upp den först kan du koppla den direkt till ett eluttag.
1) Sätt anslutningskontakten 3 i rakapparatens nätanslutning .
2) Sätt strömadaptern - i ett eluttag som överensstämmer med
specifikationerna. Under laddningen blinkar den röda laddnings­lampan
Sedan kan du använda rakapparaten på samma sätt som beskrivs i kapitel Sladdlös rakning.
.
SRR 3.7 C3
SE 
 33
Trimmer
För att forma skägg, polisonger eller ögonbryn använder du trim­mern .
1) För då arreteringen i trimmerns riktning. Trimmern  fälls
ut.
2) Tryck på På/Av-knapp
trimmern startar och den blå kontrollampan tänds.
3) När du trimmat färdigt trycker du på På/Av-knappen 
igen för att stänga av produkten. Den blå kontrollampan  slocknar.
4) Rengör alltid trimmern med medföljande pensel ! efteråt.
En grundligare rengöring beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel.
. Rakapparatens skärenhet och
Rengöring och skötsel
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut strömadapter - ur uttaget innan du rengör pro-
dukten! Annars finns risk för elchocker!
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inga slipande, kemiska eller frätande medel för att
rengöra produkten. Då blir den totalt förstörd.
Rengöra med penseln
Skärenhet
Rengör de 3 skärhuvudena på skärenheten med penseln ! efter varje rakning.
1) Fatta tag med tre fingrar i skärenhetens grepphandtag 
och dra av den.
34 │ SE
SRR 3.7 C3
2) Lägg skärenheten  på en plan yta och banka på den försiktigt
eller blås bort små hårstrån som fastnat.
3) Använd penseln ! för att ta bort små skäggstrån som sitter kvar.
4) Sätt tillbaka skärenheten  exakt rakt på rakapparaten.
Kontrollera att den låser fast och sitter ordentligt.
Trimmer
Rengör trimmern  med penseln ! efter varje användning.
Smörj trimmern  med en droppe symaskinsolja ungefär var
sjätte månad.
Rengöring under rinnande vatten
1) Fatta tag med tre fingrar i skärenhetens grepphandtag  och dra av den.
2) Sätt tillbaka skärenheten  exakt rakt på rakapparaten. Kontrollera att den låser fast och sitter ordentligt.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Bara skärenheten  får hållas under rinnande vatten! Rakapparatens handenhet kan bli helt förstörd om den hålls under rinnande vatten.
3) Låt skärenheten  torka.
4) Sätt tillbaka skärenheten  på rakapparaten igen. Kontrollera att den låser fast och sitter stadigt.
Grundlig rengöring
För en grundligare rengöring tar du isär de tre skärhuvudena:
1) Fatta tag med tre fingrar i skärenhetens grepphandtag  och dra av den:
SRR 3.7 C3
SE 
 35
2) Tryck ut de båda flikarna som står ut och ta loss skärhuvudenas svarta hållare från arreteringarna:
Sedan kan skärhuvudena och knivarna tas av.
36 │ SE
SRR 3.7 C3
3) Rengör alla delar under rinnande vatten och låt dem bli fullständigt torra.
4) Montera ihop skärenheten igen. Ta följande bild till hjälp:
– Lägg de tre skärhuvudena i utskärningarna på skärenheten .
Kontrollera att skårorna i skärhuvudenas kant hamnar vid ar­reteringarna i öppningen.
– Stoppa in de runda knivarna med spetsen framåt i skärhuvu-
dena.
– Tryck ihop de två flikarna till hållarna igen, sätt in knivarna i
arreteringarna på skärenheten och släpp flikarna. Skärenheten är nu åter komplett monterad.
5) Ta bort lösa hårstrån från rakapparaten med penseln !.
6) Sätt tillbaka skärenheten  på rakapparaten igen. Kontrollera att den låser fast och sitter stadigt.
Rengör höljet med en fuktig trasa.
SRR 3.7 C3
SE 
 37
OBSERVERA
Om...
– ... rakresultatet försämras märkbart,... – ... man måste föra rakapparaten över samma ställe
flera gånger för att få ett bra resultat...
– ... det tar betydligt längre tid att raka sig... – ... det finns synliga skador på rakhuvudena...
... måste skärhuvudena/skärenheten bytas ut. Du kan beställa en ny skärenhet  inkl. skärhuvuden genom
vår kundservice (se kapitel Beställa reservdelar). Gör så här för att byta skärenhet :
1) Fatta tag med tre fingrar i skärenhetens grepphandtag  och dra av den.
2) Sätt den nya skärenheten  på rakapparaten. Kontrol- lera att den låser fast och sitter stadigt.
Spärrfunktion för resor
Den här produkten är utrustad med en spärr som kan användas på resor. På/Av-knappen kan spärras så att rakapparaten inte startar av misstag:
Håll På/Av-knappen inne i ca 3 sekunder tills -symbolen  blinkar till med blått sken. Nu är På/Av-knappen spärrad.
Håll På/Av-knappen blinkar blått fem gånger för att ta bort spärren.
inne i ca 3 sekunder tills -symbolen 
OBSERVERA
Om du försöker koppla på produkten när resespärren är aktiverad blinkar startar inte.
-symbolen blått en gång. Produkten
38 │ SE
SRR 3.7 C3
Förvaring
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Förvara aldrig rakapparaten i fodralet . när den laddas! Risk för överhettning!
Sätt alltid skyddskåpan  på skärenheten  när du inte ska
använda produkten.
Förvara den rena och torra produkten och tillbehören till den i
medföljande fodral ..
Förvara allt på ett rent, dammfritt och torrt ställe.
Kassering
Produkten får absolut inte kastas bland det
vanliga hushållsavfallet. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallshantering. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Strömadaptern får absolut inte slängas bland de vanliga hushållssoporna. Strömadaptern omfattas av det europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Lämna in strömadaptern till ett godkänt återvinningsföre-
tag eller din kommunala avfallsanläggning för kassering. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
SRR 3.7 C3
SE 
 39
Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna den uttjänta produkten till återvinning.
OBSERVERA
Det batteri som sitter i produkten kan inte tas ut för återvinning. Kom ihåg att det sitter ett batteri i produkten när du kasserar den.
Förpackningen består av miljövänligt material som kan
lämnas in till den lokala återvinningen.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmateria­len så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse:
1–7: Plast 20–22: Papper och kartong 80–98: Komposit (sammansatta material)
40 │ SE
SRR 3.7 C3
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsda-
tum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
SRR 3.7 C3
SE 
 41
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behand­ling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i bered-
skap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruks-
anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta
den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbevi-
set (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
42 │ SE
SRR 3.7 C3
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 300025
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
SE 
 43
Beställa reservdelar
Följande reservdelar kan beställas till produkt SRR 3.7 C3:
Skärenhet inkl. skärhuvuden
Beställ dina reservdelar via vår service hotline (se kapitel Service) eller beställ dem bekvämt på vår webbsida www.kompernass.com.
OBSERVERA
Ha IAN-numret i beredskap när du beställer. Du hittar det på
omslaget till den här bruksanvisningen.
44 │ SE
SRR 3.7 C3
Spis treści
Wstęp .......................................46
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........46
Zakres dostawy ..............................46
Opis urządzania ..............................47
Dane techniczne ..............................48
Wskazówki bezpieczeństwa ....................49
Ładowanie akumulatora .......................53
Zakładanie/zdejmowanie pokrywki ochronnej ....54
Bezprzewodowe golenie .......................54
Golenie przy użyciu zasilania sieciowego .........55
Trymer/końcówka do długich włosów ............55
Czyszczenie i pielęgnacja .......................56
Czyszczenie za pomocą pędzelka ........................56
Czyszczenie pod bieżącą wodą ..........................57
Dokładne czyszczenie ..................................57
Zabezpieczenie na czas podróży ................60
Przechowywanie .............................61
Utylizacja ....................................61
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...........63
Serwis ...............................................65
Importer .............................................65
Zamawianie części zamiennych .................66
SRR 3.7 C3
PL 
 45
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja ob-
sługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do golenia i przycina­nia włosów ludzkich.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospo­darstwie domowym. Nie należy używać go w celach komercyjnych.
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować szkody rzeczowe lub nawet uszkodzenia ciała.
Zakres dostawy
Golarka z zespołem tnącymZasilacz sieciowyPokrywka ochronnaPędzelekPokrowiecInstrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź, czy dostarczony produkt jest kompletny oraz czy nie wykazuje on żadnych uszkodzeń. Jeśli będzie taka potrzeba, zwróć się do serwisu.
46 │ PL
SRR 3.7 C3
Opis urządzania
Rysunek A (przednia strona składana):
Pokrywka ochronna Zespół tnący Uchwyty Końcówka do długich włosów Aretowanie końcówki do długich włosów Włącznik/wyłącznik Niebieska lampka kontrolna Czerwona kontrolka ładowania  Symbol (zabezpieczenie na czas podróży) Przyłącze sieciowe
Rysunek B (tylna strona rozkładana):
-Zasilacz sieciowy
3Wtyk połączeniowy !Pędzelek .Pokrowiec
SRR 3.7 C3
PL 
 47
Dane techniczne
Zasilacz sieciowy:
Typ: PTB-050100EU Wejście: 100 - 240 V ~ (prąd przemienny),
50/60 Hz Pobór prądu: 0,2 A Wyjście: 5 V Prąd wyjściowy: 1000 mA
Klasa ochrony: II / Stopień ochrony: IP X4: Ochrona przed wodą
Zasilacz impulsowy SMPS: Polaryzacja wtyku rurkowego: Transformator bezpieczeństwa,
odporny na zwarcia:
Urządzenie
Wejście: 5 V (prąd stały) Prąd wejściowy: 1000 mA Akumulator: akumulator litowo-jonowy 3,7 V/
Stopień ochrony: IP X6: Ochrona przed silnym
Polaryzacja wtyku rurkowego:
Czas ładowania: ok. 60 minut Czas pracy przy w pełni
naładowanym akumulatorze:
ok. 60 minut
48 │ PL
(prąd stały)
(podwójna izolacja)
rozpryskową ze wszystkich stron
700 mAh
strumieniem wody lub tymczaso-
wym zalaniem
SRR 3.7 C3
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do użytkowania
sprawdź, czy urządzenie nie ma widocz­nych z zewnątrz uszkodzeń. Nie uruchamiaj uszkodzonego urządzenia. Istnieje niebez­pieczeństwo porażenia prądem elektrycz­nym.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń
zasilacza sieciowego, przewodu sieciowe­go, obudowy lub innych elementów, dalsze korzystanie z urządzenia jest zabronione.
Zasilacz sieciowy należy odłączyć od
gniazda zasilania:
 — gdy wystąpi usterka,  — przed rozpoczęciem czyszczenia
urządzenia,
 — po każdym użyciu.
Zawsze należy wyciągać zasilacz sieciowy
z gniazda sieciowego pociągając za sam zasilacz, a nie za kabel.
Nie zanurzaj urządzenia ani zasilacza siecio-
wego lub kabla zasilającego w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
SRR 3.7 C3
PL 
 49
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Gdy urządzenie wpadnie do wody, najpierw
należy bezwzględnie odłączyć zasilacz sieciowy z gniazda zasilania, a następnie dopiero można wyjąć urządzenie z wody.
Nigdy nie chwytaj ani nie dotykaj urzą-
dzenia, zasilacza sieciowego i jego kabla zasilającego wilgotnymi rękoma.
Regularnie sprawdzaj kabel zasilający
i urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń mechanicznych.
Uważaj na to, aby przewód sieciowy nie
został zatrzaśnięty w drzwiach szafy ani nie stykał się z gorącymi powierzchniami. Mogłoby w ten sposób dojść do uszkodze­nia izolacji przewodu.
Zamontowanie wyłącznika różnicowo-prą-
dowego o znamionowym prądzie wyłącza­jącym o wartości nie większej niż 30mA zapewnia dalszą ochronę przed poraże­niem prądem elektrycznym. Montaż należy zlecić wyłącznie elektrykowi.
UWAGA! Urządzenie przechowywać w su-
chym miejscu i utrzymywać w suchym stanie!
50 │ PL
SRR 3.7 C3
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
To urządzenie może być używane przez
dzieci od 8roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego do­świadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwo-
wać urządzenia bez opieki osób dorosłych.
Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w
autoryzowanych punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagrożeń dla użytkownika. Po­wodują one też utratę gwarancji.
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym ze-
społem tnącym lub uszkodzoną końcówką do długich włosów, ponieważ mogą one mieć ostre krawędzie. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
SRR 3.7 C3
PL 
 51
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Uszkodzone elementy wymieniać zawsze
na oryginalne części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpie­czeństwo użytkowania urządzenia.
Przewód sieciowy podłączać wyłącznie do
łatwo dostępnego gniazda, aby w razie usterki można było szybko wyjąć wtyk sieciowy z gniazda.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Korzystaj zurządzenia tylko wpo-
mieszczeniach.
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia działa-
jącego bez nadzoru oraz korzystaj z niego wyłącznie zgodnie z informacjami na ta­bliczce znamionowej.
Używaj i ładuj urządzenie tylko korzystając
ze znajdującego się w zestawie zasilacza sieciowego.
W celu umycia zespołu tnącego pod bieżą-
cą wodą, należy go zdemontować z ręko­jeści golarki.
52 │ PL
SRR 3.7 C3
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym zastosowaniem akumulator powinien być ładowany przez co najmniej 60 minut.
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem ładowania akumulatora upewnij się, że
urządzenie jest wyłączone.
1) Podłącz wtyczkę 3 do gniazda zasilania sieciowego 
golarki.
2) Podłącz zasilacz sieciowy - do gniazda zgodnego ze specyfi-
kacją urządzenia. Podczas ładowania miga czerwona kontrolka ładowania .
Po całkowitym naładowaniu akumulatora zapala się niebieska
lampka kontrolna cia sieciowego.
Przy całkowicie naładowanym akumulatorze można korzystać z
urządzenia w czasie do 60 minut bez konieczności podłączania go do sieci.
Gdy czerwona kontrolka ładowania
wania akumulatora jest za niski. Naładuj ponownie urządzenie.
. Wtedy odłącz urządzenie od napię-
miga, stan nałado-
SRR 3.7 C3
PL 
 53
Zakładanie/zdejmowanie pokrywki ochronnej
Jeśli nie używasz golarki, w celu jej zabezpieczenia nałóż
na nią pokrywkę ochronną .
Zdejmij pokrywkę ochronną , ściągając ją do dołu
z zespołu tnącego .
Bezprzewodowe golenie
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Urządzenie nie jest przeznaczone do golenia na mokro!
Golarki możesz używać bezprzewodowo. W tym przypadku należy przed pierwszym użyciem urządzenie naładować (patrz rozdział „Ładowanie akumulatora”).
1) Upewnij się, że zespół tnący jest założony oraz odpowiednio
zablokowany.
2) Zdejmij ewentualnie pokrywkę ochronną .
3) Naciśnij włącznik/wyłącznik
Zaświeci się niebieska lampka kontrolna .
, by włączyć urządzenie.
54 │ PL
SRR 3.7 C3
WSKAZÓWKA
Najlepsze wyniki uzyskuje się na suchej skórze.Może potrwać od 2 do 3 tygodni, aż skóra przyzwyczai się
do tego sposobu golenia.
4) Prowadź ostrz tnące prostymi i kolistymi ruchami po skórze.
5) Po ogoleniu wszystkich miejsc naciśnij włącznik/wyłącznik
ponownie, aby wyłączyć urządzenie. Niebieska lampka kontrolna
zgaśnie.
6) Po każdym goleniu czyść golarkę znajdującym się w zestawie
pędzelkiem !. W celu przeprowadzenia dokładnego czyszcze­nia zapoznaj się z rozdziałem „Czyszczenie i konserwacja”.
Golenie przy użyciu zasilania sieciowego
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Urządzenie nie jest przeznaczone do golenia na mokro!
Jeśli chcesz użyć golarki bez ładowania jej wcześniej, możesz jej używać bezpośrednio w trybie zasilania sieciowego:
1) Podłącz wtyczkę 3 do gniazda zasilania sieciowego 
golarki.
2) Podłącz zasilacz sieciowy - do gniazda zgodnego ze specyfi-
kacją urządzenia. Podczas ładowania miga czerwona kontrolka ładowania
Można wtedy korzystać z golarki w jednakowy sposób, jak opisane jest to w rozdziale „Golenie bezprzewodowe“.
.
Trymer/końcówka do długich włosów
W celu przystrzyżenia brody, uformowania bokobrodów lub strzyżenia brwi należy użyć końcówki do długich włosów .
1) W tym celu odsuń aretowanie w kierunku końcówki do dłu-
gich włosów . Końcówka do długich włosów rozkłada się.
SRR 3.7 C3
PL 
 55
2) Naciśnij włącznik/wyłącznik . Golarka uruchamia zespół
tnący oraz końcówkę do długich włosów oraz zapala się niebieska lampka kontrolna .
3) Po zakończeniu przystrzygania naciśnij włącznik/wyłącznik
ponownie, aby wyłączyć urządzenie. Niebieska lampka
kontrolna zgaśnie.
4) Wyczyść końcówkę do długich włosów dostarczonym w
zestawie pędzelkiem !. W celu przeprowadzenia dokładnego czyszczenia zapoznaj się z rozdziałem „Czyszczenie i konser­wacja”.
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć zasilacz sie-
ciowy - z gniazda sieciowego! Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj do czyszczenia urządzenia żadnych ściernych
ani agresywnych chemicznych środków czyszczących. Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
Czyszczenie za pomocą pędzelka
Zespół tnący
Po każdym goleniu czyść 3 głowice tnące na zespole tnącym za pomocą pędzelka !.
1) Chwyć zespół tnący trzema palcami za uchwyty i zdejmij go.
2) Ostukaj zespół tnący  delikatnie na płaskiej powierzchni
lub zdmuchnij resztki włosów.
56 │ PL
SRR 3.7 C3
3) Użyj pędzelka !, aby usunąć pozostałości włosów.
4) Załóż zespół tnący  ponownie równo na urządzenie. Uważaj,
aby się on zatrzasnął i był dobrze zamontowany.
Końcówka do długich włosów
Po każdym goleniu czyść końcówkę do długich włosów znaj-
dującym się w zestawie pędzelkiem !.
Ostrza końcówki do długich włosów  należy oliwić co ok.
6 miesięcy jedną kroplą oliwy do maszyn szyjących.
Czyszczenie pod bieżącą wodą
1) Chwyć zespół tnący trzema palcami za uchwyty i zdejmij go.
2) Trzymaj zespół tnący  pod strumieniem wody tak, aby woda spływała przez głowice tnące od środka na zewnątrz.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Przytrzymaj zespół tnący pod bieżącą wodą! Rękojeść golarki zostać nieodwracalnie uszkodzona, jeśli włoży się je pod bieżącą wodę.
3) Pozostaw zespół tnący do wyschnięcia .
4) Załóż zespół tnący  ponownie równo na urządzenie. Uważaj, aby się on zatrzasnął i był dobrze zamontowany.
Dokładne czyszczenie
W celu dokładnego oczyszczenia należy rozebrać trzy głowice tnące:
1) Chwyć zespół tnący trzema palcami za uchwyty i zdejmij go:
SRR 3.7 C3
PL 
 57
2) Naciśnij oba wystające zaczepy i zwolnij czarne uchwyty głowic tnących z zamków:
Teraz można zdemontować głowice tnące i noże.
58 │ PL
SRR 3.7 C3
3) Oczyść wszystkie elementy pod bieżącą wodą i pozostaw je do całkowitego wyschnięcia.
4) Zamontuj ponownie zespół tnący . Skorzystaj z poniższego rysunku, jako pomocy:
– Włóż trzy głowice tnące w szczeliny zespołu tnącego .
Zwróć przy tym uwagę na to, aby rowki na krawędzi głowic tnących przylegały do blokad w otworach.
– Włóż okrągłe noże wierzchołkami do przodu w głowice tnące. – Ściśnij oba zaczepy uchwytów, włóż je z powrotem do zam-
ków zespołu tnącego  i puść zaczepy. Zespół tnący został ponownie zamontowany.
5) Usuń resztki włosów pędzelkiem ! z golarki.
6) Załóż zespół tnący  ponownie na golarkę. Zwróć uwagę, czy się zablokuje i będzie mocno osadzony.
Czyść obudowę wilgotną szmatką.
SRR 3.7 C3
PL 
 59
WSKAZÓWKA
Jeżeli...
– ... jakość golenia staje się zauważalnie gorsza,... – ... musisz kilkakrotnie przesuwać golarkę po tym samym
miejscu, w celu osiągnięcia dobrego wyniku,...
– ...golenie trwa znacznie dłużej... – ... widoczne są uszkodzenia na głowicach tnących,...
... konieczna jest wymiana głowic tnących/zespołu tnącego . Zespół tnący , wraz z głowicami tnącymi można zamówić
w naszym biurze obsługi klienta (patrz rozdział „Zamawia­nie części zamiennych“).
W celu przeprowadzenia wymiany zespołu tnącego postępuj następująco:
1) Chwyć zespół tnący trzema palcami za uchwyty i zdejmij go.
2) Załóż nowy zespół tnący  na golarkę. Zwróć uwagę, czy się zablokuje i będzie mocno osadzony.
Zabezpieczenie na czas podróży
Urządzenie to jest wyposażone w zabezpieczenie na czas podróży. Można zablokować włącznik/wyłącznik tak, by uniemożliwić niezamierzone uruchomienie się urządzenia:
Naciśnij i przytrzymaj włącznik/wyłącznik przez ok. 3 sekundy, aż symbol zaświeci się na niebiesko. Włącznik/wyłącznik jest teraz zablokowa ny.
W celu odblokowania naciśnij i przytrzymaj włącznik/wyłącznik  przez ok. 3 sekundy, aż symbol zaświeci się pięć razy na niebiesko.
60 │ PL
SRR 3.7 C3
WSKAZÓWKA
W przypadku próby włączenia urządzenia, gdy zabezpie­czenie na czas podróży jest włączone, symbol się jeden raz na niebiesko. Urządzenie nie uruchamia się.
zaświeci
Przechowywanie
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie przechowuj golarki w pokrowcu ., gdy urządzenie jest w trakcie ładowania! Niebezpieczeństwo przegrzania!
Zawsze zakładaj pokrywkę ochronną  na zespół tnący ,
gdy nie korzystasz z urządzenia.
Przechowuj wyczyszczone i suche urządzenie oraz jego elementy
wyposażenia w znajdującym się w zestawie pokrowcu ..
Wszystko należy przechowywać w czystym, wolnym od pyłów
i suchym miejscu.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie wolno wyrzucać
urządzenia wraz z normalnymi odpadami domowymi. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej nr 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
SRR 3.7 C3
PL 
 61
Nigdy nie wyrzucaj zasilacza sieciowego razem z innymi odpadami domowymi. Zasilacz sieciowy podlega przepisom dyrek­tywy europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz­nego (WEEE).
Zasilacz sieciowy należy przekazać do utylizacji do specjalistyczne-
go zakładu utylizacyjnego lub lokalnego przedsiębiorstwa usług komunalnych. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
WSKAZÓWKA
Wbudowanego akumulatora w tym urządzeniu nie można
wyjąć w celu oddania go oddzielnie do utylizacji. W przypadku oddawania urządzenia do utylizacji należy zwrócić uwagę, że ten produkt zawiera akumulatory.
Opakowanie jest wykonane z materiałów przyjaznych dla
środowiska naturalnego,które można zutylizować za pośred­nictwem lokalnych punktów selektywnej zbiórki odpadów.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowa­niowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier itektura,
80–98: kompozyty
62 │ PL
SRR 3.7 C3
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W
przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uzna­nia nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszko­dzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośred­nio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
SRR 3.7 C3
PL 
 63
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszko­dzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, uży­wanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowany­mi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgod­nie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz
numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce zna-
mionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad,
prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicz-
nie lub przez e-mail.
64 │ PL
SRR 3.7 C3
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z
dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 300025
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
PL 
 65
Zamawianie części zamiennych
Do produktu SRR 3.7 C3 można zamówić następujące części zamienne:
Zespół tnący wraz z
głowicami tnącymi
Zamawiaj części zamienne przez naszą infolinię serwisową (patrz rozdział „Serwis″) lub wygodnie na naszej stronie internetowej pod adresem www.kompernass.com.
WSKAZÓWKA
Zamawiając części zamienne, miej pod ręką numer IAN,
który można znaleźć na okładce tej instrukcji obsługi.
66 │ PL
SRR 3.7 C3
Turinys
Įžanga ......................................68
Naudojimas pagal paskirtį .....................68
Tiekiamas rinkinys ............................68
Prietaiso aprašas .............................69
Techniniai duomenys ...........................70
Saugos nurodymai ............................71
Akumuliatoriaus įkrovimas .....................75
Apsauginio gaubtelio uždėjimas ir nuėmimas ......76
Skutimosi prietaiso naudojimas be laido ..........76
Skutimosi prietaiso naudojimas
prijungus maitinimo laidą ......................77
Kerpamosios šukos / ilgų plaukų kirptuvas ........78
Valymas ir priežiūra ...........................78
Valymas šepetėliu ......................................78
Valymas po tekančiu vandeniu ............................79
Kruopštus valymas .....................................79
Kelioninis užraktas ............................82
Laikymas ....................................83
Utilizavimas ..................................83
Kompernaß Handels GmbH garantija ............84
Priežiūra .............................................87
Importuotojas .........................................87
Atsarginių dalių užsakymas .....................88
SRR 3.7 C3
LT 
 67
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudedamoji
šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavi­mo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip apra­šyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik žmogaus plaukams skusti ir kirpti. Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui. Nenaudokite jo komer-
ciniais tikslais. Kitoks prietaiso naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį,
dėl kurio gali būti sugadintas turtas arba netgi nukentėti žmonės.
Tiekiamas rinkinys
Barzdaskutė su kirptuvuTinklo adapterisApsauginis gaubtelisŠepetėlisMaišelisNaudojimo instrukcija
NURODYMAS
Išpakavę iškart patikrinkite tiekiamą rinkinį ir įsitikinkite, kad nieko netrūksta ir nėra pažeidimų. Jei reikia, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
68 │ LT
SRR 3.7 C3
Prietaiso aprašas
A paveikslas (priekinis atvartas):
apsauginis gaubtelis skutimo įtaisas įdubos rankai ilgų plaukų kirptuvas ilgų plaukų kirptuvo fiksatorius įjungimo/ išjungimo jungiklis mėlyna kontrolinė lemputė raudona kontrolinė įkrovos lemputė  simbolis (kelioninis užraktas) maitinimo jungtis
B paveikslas (galinis atvartas):
-tinklo adapteris
3jungiamasis kištukas !šepetėlis .maišelis
SRR 3.7 C3
LT 
 69
Techniniai duomenys
Tinklo adapteris:
Tipas: PTB-050100EU Įėjimas: 100–240 V
50/60 Hz Naudojamoji srovė: 0,2 A Išėjimas: 5 V Išėjimo srovė: 1 000 mA
Apsaugos klasė: II / Apsaugos tipas: IP X4: apsaugotas nuo visomis kryptimis
SMPS impulsinis maitinimo adapteris:
Tuščiavidurio kištuko poliškumas:
Nuo trumpojo jungimo apsaugotas saugusis
transformatorius:
Prietaisas
Įėjimas: 5 V (nuolatinė srovė) Įėjimo srovė: 1 000 mA Akumuliatorius: 3,7 V/700 mAh ličio jonų akumuliatorius Apsaugos tipas: IP X6: apsaugotas nuo stiprios vandens
Tuščiavidurio kištuko poliškumas:
Įkrovimo trukmė: apie 60 minučių Kai akumuliatorius
visiškai įkrautas: prietaisą galima naudoti apie 60 minučių.
(dviguba izoliacija)
tykštančių vandens purslų
srovės ir (arba) laikinojo panardinimo
70 │ LT
(kintamoji srovė),
~
(nuolatinė srovė)
SRR 3.7 C3
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar
nėra matomų išorinių pažeidimų. Nenaudo­kite prietaiso, jei jis pažeistas. Kyla elektros smūgio pavojus.
Jei pažeistas tinklo adapteris, maitinimo
laidas, korpusas arba kitos dalys, prietaiso toliau naudoti negalima.
Ištraukite tinklo adapterį iš elektros lizdo
 — sutrikus veikimui,  — prieš valydami prietaisą,  — kas kartą baigę naudoti.
Iš elektros lizdo maitinimo adapterį kas
kartą traukite suėmę už paties maitinimo adapterio– netraukite už laido.
Niekada nenardinkite prietaiso, tinklo
adapterio ar maitinimo laido į vandenį ar kitus skysčius.
SRR 3.7 C3
LT 
 71
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Jei prietaisas įkrito į vandenį, prieš išimdami
jį iš vandens, būtinai pirmiausia iš elektros lizdo ištraukite tinklo adapterį.
Niekada nelieskite prietaiso, tinklo adapterio
ir maitinimo laido šlapiomis rankomis.
Reguliariai tikrinkite, ar tinklo adapteris,
maitinimo laidas ir prietaisas nėra mecha­niškai pažeisti.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad maitinimo
laidas nebūtų prispaustas spintos durų arba nutiestas virš karštų paviršių. Dėl to galėtų būti pažeista laido izoliacinė medžiaga.
Elektros grandinėje įrengus nuotėkio sro-
vės apsauginį jungiklį, suveikiantį esant ne didesnei nei 30 mA nurodytajai išjungimo srovei, užtikrinama papildoma apsauga nuo elektros smūgio. Paveskite jį įrengti tik kvalifikuotam elektrikui.
DĖMESIO! Prietaisas turi išlikti sausas!
72 │ LT
SRR 3.7 C3
ĮSPĖJIMAS – PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų
vaikai, taip pat sutrikusių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų asmenys ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba instruktuoti, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir supranta, kokių gali kilti pavojų.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Valymo ir naudotojo atliekamų techninės
priežiūros darbų neleidžiama atlikti vaikams be priežiūros.
Remontuoti prietaisą paveskite tik įgalio-
toms specializuotoms įmonėms arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams. Dėl netinkamai atlikto remonto naudotojui gali kilti didelių pavojų. Be to, prarandama garantija.
Nenaudokite prietaiso su sugedusiu skutimo
įtaisu arba sugedusiu ilgų plaukų kirptuvu, nes juose gali būti aštrių briaunų. Kyla pa­vojus susižaloti!
SRR 3.7 C3
LT 
 73
ĮSPĖJIMAS – PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Sugedusios dalys turi būti keičiamos tik
originaliomis atsarginėmis dalimis. Tik nau­dojant tokias dalis vykdomi saugos reikala­vimai.
Prijunkite maitinimo laidą tik prie lengvai
pasiekiamo elektros lizdo, kad gedimo atveju tinklo kištuką būtų galima greitai iš jo ištraukti.
DĖMESIO – MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Prietaisą naudokite tik patalpose.Niekada nepalikite veikiančio prietaiso
be priežiūros ir naudokite jį tik vadovau­damiesi informacija, nurodyta prietaiso duomenų lentelėje.
Prietaisą naudokite ir įkraukite tik naudodami
kartu tiekiamą tinklo adapterį.
Norėdami nuplauti skutimo įtaisą po te-
kančiu vandeniu, nuimkite jį nuo prietaiso korpuso.
74 │ LT
SRR 3.7 C3
Akumuliatoriaus įkrovimas
Prieš naudojant prietaisą pirmą kartą, akumuliatorius turėtų būti įkrau­namas ne trumpiau kaip 60 minučių.
NURODYMAS
Prieš pradėdami krauti akumuliatorių įsitikinkite, kad prietai-
sas yra išjungtas.
1) Įkiškite jungiamąjį kištuką 3 į barzdaskutės maitinimo jungtį .
2) Tinklo adapterį - įkiškite į prietaiso duomenis atitinkantį elektros
lizdą. Įkraunant akumuliatorių mirksi raudona kontrolinė įkrovos lemputė
Kai tik akumuliatorius yra visiškai įkrautas, užsidega mėlyna
kontrolinė lemputė tinklo.
Kai akumuliatorius visiškai įkrautas, prietaisą neįjungiant į elektros
tinklą galima naudoti apie 60 minučių.
Jeigu mirksi raudona įkrovimo kontrolinė lemputė
liatoriaus įkrovos lygis yra per žemas. Tada vėl įkraukite akumulia­torių.
.
. Tada išjunkite prietaisą iš elektros
, akumu-
SRR 3.7 C3
LT 
 75
Apsauginio gaubtelio uždėjimas ir nuėmimas
Kai skustuvo nenaudojate, apsaugokite jį uždėdami apsauginį
gaubtelį .
Apsauginį gaubtelį nuimsite nutraukdami žemyn nuo skutimo
įtaiso .
Skutimosi prietaiso naudojimas be laido
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Šis prietaisas nėra skirtas šlapiajam skutimuisi!
Barzdaskutę galite naudoti be laido. Tokiu atveju, prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, turite jį įkrauti (žr. skyrių „Akumuliatoriaus įkrovimas“).
1) Įsitikinkite, kad skutimo įtaisas  pritvirtintas ir užfiksuotas
užraktu.
2) Jei reikia, nuimkite apsauginį gaubtelį .
3) Paspauskite įjungimo/ išjungimo jungiklį
Šviečia mėlyna kontrolinė lemputė .
ir įjunkite prietaisą.
76 │ LT
SRR 3.7 C3
NURODYMAS
Geriausi rezultatai pasiekiami, kai oda sausa.Kol oda pripras prie barzdaskutės, gali praeiti 2–3 savaitės.
4) Skutimo galvutes vedžiokite per odą tiesiais ir sukamaisiais
judesiais.
5) Nusiskutę vėl paspauskite įjungimo/ išjungimo jungiklį
išjunkite prietaisą. Mėlyna kontrolinė lemputė užgęsta.
6) Po kiekvieno skutimosi nuvalykite barzdaskutę rinkinyje esančiu
šepetėliu !. Kruopštaus valymo nurodymus rasite skyriuje „Valymas ir priežiūra“.
ir
Skutimosi prietaiso naudojimas prijungus maitinimo laidą
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Šis prietaisas nėra skirtas šlapiajam skutimuisi!
Jei norite naudoti barzdaskutę neįkrovę iš anksto akumuliatoriaus, galite ją naudoti su maitinimo laidu:
1) Įkiškite jungiamąjį kištuką 3 į barzdaskutės maitinimo jungtį .
2) Tinklo adapterį - įkiškite į prietaiso duomenis atitinkantį elektros
lizdą. Įkraunant akumuliatorių mirksi raudona kontrolinė įkrovos lemputė
Tada galite naudoti barzdaskutę taip, kaip aprašyta skyriuje „Skuti­mosi prietaiso naudojimas be laido“.
.
SRR 3.7 C3
LT 
 77
Kerpamosios šukos / ilgų plaukų kirptuvas
Jei norite suformuoti barzdą, žandenas arba patrumpinti antakius, naudokite ilgų plaukų kirptuvą .
1) Tam fiksatorių  pastumkite link ilgų plaukų kirptuvo .
Ilgų plaukų kirptuvas atsilenkia.
2) Paspauskite įjungimo/ išjungimo jungiklį
daskutės skutimo įtaisas ir ilgų plaukų kirptuvas , mėlyna kontrolinė lemputė šviečia.
3) Apkirpę plaukus, vėl paspauskite įjungimo/ išjungimo jungiklį
ir išjunkite prietaisą. Mėlyna kontrolinė lemputė
užgęsta.
4) Nuvalykite ilgų plaukų kirptuvą rinkinyje esančiu šepetėliu !.
Kruopštaus valymo nurodymus rasite skyriuje „Valymas ir priežiūra“.
. Įsijungia barz-
Valymas ir priežiūra
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prieš valydami prietaisą, visada ištraukite tinklo adapteris -
iš elektros lizdo! Kyla elektros smūgio pavojus!
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Prietaiso nevalykite šveičiamosiomis, cheminėmis ar ėsdinančiomis
valymo priemonėmis. Dėl to prietaisas gali nepataisomai sugesti.
Valymas šepetėliu
Skutimo įtaisas
Po kiekvieno skutimosi nuvalykite 3 skutimo įtaiso galvutes šepe- tėliu !.
1) Skutimo įtaisą  trimis pirštais suimkite už įdubų rankai ir
nutraukite.
78 │ LT
SRR 3.7 C3
2) Atsargiai pastuksenkite skutimo įtaisu  ant lygaus paviršiaus
ir (arba) nupūskite plaukų daleles.
3) Naudokite šepetėlį ! likusioms plaukų dalelėms pašalinti.
4) Skutimo įtaisą  vėl uždėkite ant prietaiso tvirtai priglausdami.
Įsitikinkite, kad jis užsifiksavo ir tvirtai laikosi.
Ilgų plaukų kirptuvas
Po kiekvieno skutimosi ilgų plaukų kirptuvą  nuvalykite šepetėliu !.
Maždaug kas 6 mėnesius ilgų plaukų kirptuvą patepkite
lašeliu siuvimo mašinoms skirtos alyvos.
Valymas po tekančiu vandeniu
1) Skutimo įtaisą trimis pirštais suimkite už įdubų rankai ir nutraukite.
2) Laikykite skutimo įtaisą  po tekančiu vandeniu taip, kad vandens srovė per skutimo galvutes tekėtų iš vidaus į išorę.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Po tekančiu vandeniu laikykite tik skutimo įtaisą ! Pakišus po tekančiu vandeniu barzdaskutės korpusą, ji gali būti nepataisomai sugadinta.
3) Palaukite, kol skutimo įtaisas  išdžius.
4) Skutimo įtaisą  vėl uždėkite ant prietaiso tvirtai priglausdami. Įsitikinkite, kad jis užsifiksavo ir tvirtai laikosi.
Kruopštus valymas
Norėdami kruopščiai išvalyti, išrinkite tris skutimo galvutes.
1) Skutimo įtaisą  trimis pirštais suimkite už įdubų rankai ir nutraukite:
SRR 3.7 C3
LT 
 79
2) Suspauskite abu atsikišusius liežuvėlius ir juodus skutimo galvučių laikiklius ištraukite iš fiksatorių:
Dabar galite išimti skutimo galvutes ir peiliukus.
80 │ LT
SRR 3.7 C3
3) Nuplaukite visas dalis tekančiu vandeniu ir palaukite, kol jos visiškai išdžius.
4) Vėl surinkite skutimo įtaisą . Tai darykite, kaip pavaizduota tolesniame paveikslėlyje:
– Tris skutimo galvutes įdėkite į skutimo įtaiso  įdubas. Įsitikin-
kite, kad skutimo galvučių kraštuose esančios įrantos yra ties fiksatoriais angoje.
– Apskritus peiliukus įdėkite į skutimo galvutes smaigaliais į priekį. – Suspauskite abu laikiklių liežuvėlius, laikiklius vėl įdėkite į
skutimo įtaiso fiksatorius ir liežuvėlius atleiskite. Dabar skutimo įtaisas vėl yra surinktas.
5) Šepetėliu ! pašalinkite iš barzdaskutės palaidus plaukelius.
6) Vėl uždėkite skutimo įtaisą ant barzdaskutės. Įsitikinkite, kad jis tvirtai uždėtas ir užsifiksavo.
Prietaiso korpusą valykite drėgna šluoste.
SRR 3.7 C3
LT 
 81
NURODYMAS
Jei...
– ... prietaisas akivaizdžiai skuta prasčiau,... – ... ir norėdami gerai nuskusti barzdaskute kelis kartus
turite braukti per tą pačią vietą,...
– ... skutimasis trunka gerokai ilgiau,... – ... matomi skutimo galvučių pažeidimai,...
... skutimo galvutes / skutimo įtaisą reikia pakeisti. Papildomą skutimo įtaisą su skutimo galvutėmis galite užsisa-
kyti mūsų klientų aptarnavimo tarnyboje (žr. skyrių „Atsarginių dalių užsakymas“).
Skutimo įtaisą keiskite taip:
1) Skutimo įtaisą  trimis pirštais suimkite už įdubų rankai  ir nutraukite.
2) Ant barzdaskutės uždėkite naują skutimo įtaisą . Įsitikinkite, kad jis tvirtai uždėtas ir užsifiksavo.
Kelioninis užraktas
Prietaisas yra su kelioniniu užraktu. Įjungimo/ išjungimo jungiklį  galite užrakinti, kad prietaisas netyčia neįsijungtų.
Įjungimo/ išjungimo jungiklį spauskite apie 3 sekundes, kol simbolis ims šviesti mėlynai. Dabar įjungimo/ išjungimo jungiklis
yra užrakintas.
Kai įjungimo/ išjungimo jungiklį apie 3 sekundes, kol simbolis penkis kartus užsidegs mėlynai.
norite atrakinti, spauskite jį
NURODYMAS
Jei prietaisą bandysite įjungti, kai kelioninis užraktas yra įjung-
simbolis vieną kartą užsidegs mėlynai. Prietaisas
tas, neįsijungs.
82 │ LT
SRR 3.7 C3
Laikymas
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Niekada nelaikykite prietaiso maišelyje ., kol įkraunamas jo akumuliatorius! Perkaitimo pavojus!
Jei prietaiso nenaudojate, ant skutimo įtaiso  visada uždėkite
apsauginį gaubtelį .
Išvalytą ir išdžiovintą prietaisą bei jo priedus laikykite rinkinyje
esančiame maišelyje ..
Viską laikykite švarioje, nedulkėtoje ir sausoje vietoje.
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU.
Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejo­nių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Tinklo adapterio jokiu būdu neišmeskite kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinklo adapteriui taikoma Europos Sąjungos direkty­va 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų. Tinklo adapterį pristatykite sertifikuotai atliekų utilizavimo
įmonei arba savo komunalinei atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Jei kils abejonių, susisiekite su vietine atliekų šalinimo tarnyba.
SRR 3.7 C3
LT 
 83
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
NURODYMAS
Šiame prietaise įtaisyto akumuliatoriaus negalima išimti ir išmesti.
Išmetant būtina atkreipti dėmesį, kad šiame prietaise yra akumu­liatorius.
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų,
kurias galite utilizuoti vietos utilizavimo įmonėse.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos toliau nurodytais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija.
Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapri­boja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
84 │ LT
SRR 3.7 C3
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamen­tuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garanti­jos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pa­keistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garan­tija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyz­džiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai nau­dojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
SRR 3.7 C3
LT 
 85
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atve­jais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį
kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą
ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užkli­juotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia te-
lefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą
(kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemoka­mai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
86 │ LT
SRR 3.7 C3
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 300025
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adre­sas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
LT 
 87
Atsarginių dalių užsakymas
Gaminiui su numeriu SRR 3.7 C3 galite užsisakyti šių atsarginių dalių:
Skutimo antgalį su skuti-
mo galvutėmis
Atsarginių dalių galite užsisakyti paskambinę mūsų klientų aptarna­vimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių „Klientų aptarnavimas”) arba patogiai mūsų svetainėje adresu www.kompernass.com.
NURODYMAS
Užsisakinėdami turėkite pasiruošę IAN numerį, nurodytą šios
naudojimo instrukcijos atlanke.
88 │ LT
SRR 3.7 C3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................90
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................90
Lieferumfang .................................90
Gerätebeschreibung ...........................91
Technische Daten ..............................92
Sicherheitshinweise ............................93
Aufladen des Akkus ...........................97
Aufsetzen/Abnehmen der Schutzkappe ...........98
Kabelloses Rasieren ...........................98
Rasieren mit Netzspannung .....................99
Trimmer/Langhaarschneider ....................99
Reinigung und Pflege .........................100
Reinigung mit dem Pinsel ..............................100
Reinigung unter fließendem Wasser ...................... 101
Gründliche Reinigung .................................101
Reisesicherung ...............................104
Aufbewahrung ..............................105
Entsorgung ..................................105
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ........107
Service ............................................ 109
Importeur ..........................................109
Ersatzteile bestellen ..........................110
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH 
 89
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wich­tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von menschlichen Haaren vorgesehen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushal­ten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Lieferumfang
Rasierer mit SchereinheitNetzadapterSchutzkappePinselTascheBedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
90 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
Gerätebeschreibung
Abbildung A (vordere Ausklappseite):
Schutzkappe Schereinheit Griffmulden Langhaarschneider Arretierung des Langhaarschneiders Ein-/Ausschalter Blaue Kontrollleuchte Rote Ladekontrollleuchte  -Symbol (Reisesicherung) Netzanschluss
Abbildung B (hintere Ausklappseite):
-Netzadapter
3Verbindungsstecker !Pinsel .Tasche
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH 
 91
Technische Daten
Netzadapter:
Typ: PTB-050100EU Eingang: 100 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz Stromaufnahme: 0,2 A Ausgang: 5 V Ausgangsstrom: 1000 mA
Schutzklasse: II / Schutzart: IP X4: Schutz gegen Spritzwasser aus allen
SMPS - Schaltnetzteil: Polarität des Hohlsteckers: Sicherheitstransformator, kurzschlussfest:
Gerät
Eingang: 5 V Eingangsstrom: 1000 mA Akku: Li-Ion Akku 3,7 V/ 700 mAh Schutzart: IP X6: Schutz gegen starken Wasserstrahl
Polarität des Hohlsteckers: Ladezeit: ca. 60 Minuten Laufzeit bei voll
geladenem Akku: ca. 60 Minuten
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
Richtungen
(Gleichstrom)
bzw. vorübergehende Überflutung
92 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwen-
dung auf äußerliche, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
Sollte ein Schaden am Netzadapter, Netz-
kabel, am Gehäuse oder an anderen Teilen festgestellt werden, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steck-
dose
 — wenn eine Störung auftritt,  — bevor Sie das Gerät reinigen,  — nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie stets den Netzadapter selbst
aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel.
Tauchen Sie das Gerät sowie den Netz-
adapter oder das Netzkabel niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH 
 93
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, zie-
hen Sie unbedingt zuerst den Netzadaper aus der Steckdose, bevor Sie ins Wasser greifen.
Fassen Sie das Gerät, den Netzadapter
und dessen Netzkabel nie mit nassen Hän­den an.
Prüfen Sie den Netzadapter, das Netzkabel
und das Gerät regelmäßig auf eventuelle mechanische Defekte.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht in Schranktüren eingeklemmt oder über heiße Flächen gezogen wird. Es könn­te sonst die Isolierung des Kabels beschä­digt werden.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrich-
tung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30mA bietet weiteren Schutz vor einem elektrischen Schlag. Las­sen Sie den Einbau ausschließlich von einer Elektro-Fachkraft durchführen.
ACHTUNG! Das Gerät trocken halten!
94 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von
autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit defekter
Schereinheit oder defektem Langhaar­schneider, da diese scharfe Kanten haben können. Es besteht Verletzungsgefahr!
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH 
 95
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schließen Sie das Netzkabel nur an eine
gut erreichbare Steckdose an, damit im Störungsfall der Netzstecker schnell aus der Steckdose gezogen werden kann.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nur in Innen-
räumen.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsich-
tigt und nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild.
Benutzen und laden Sie das Gerät nur mit
dem mitgelieferten Netzadapter.
Nehmen Sie die Schereinheit zur Reinigung
unter fließendem Wasser vom Handteil ab.
96 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
Loading...