SilverCrest SRR 3.7 C3 User manual [de]

ROTATIONSRASIERER SRR 3.7 C3
ROTATIONSRASIERER
Bedienungsanleitung
RASOIO A LAMINA ROTANTE
Istruzioni per l'uso
IAN 300025
RASOIR À TÊTES ROTATIVES
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustra­tions et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / CH Mode d'emploi Page 23 IT / CH Istruzioni per l'uso Pagina 45
A
B
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................2
Lieferumfang ..................................2
Gerätebeschreibung ............................3
Technische Daten ...............................4
Sicherheitshinweise .............................5
Aufladen des Akkus ............................9
Aufsetzen/Abnehmen der Schutzkappe ...........10
Kabelloses Rasieren ...........................10
Rasieren mit Netzspannung .....................11
Trimmer/Langhaarschneider ....................11
Reinigung und Pflege ..........................12
Reinigung mit dem Pinsel ................................12
Reinigung unter fließendem Wasser ........................13
Gründliche Reinigung ...................................13
Reisesicherung ................................16
Aufbewahrung ...............................17
Entsorgung ...................................17
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........19
Service ..............................................21
Importeur ............................................21
Ersatzteile bestellen ...........................22
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH 
 1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wich­tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von menschlichen Haaren vorgesehen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushal­ten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Lieferumfang
Rasierer mit SchereinheitNetzadapterSchutzkappePinselTascheBedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
2 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
Gerätebeschreibung
Abbildung A (vordere Ausklappseite):
Schutzkappe Schereinheit Griffmulden Langhaarschneider Arretierung des Langhaarschneiders Ein-/Ausschalter Blaue Kontrollleuchte Rote Ladekontrollleuchte  -Symbol (Reisesicherung) Netzanschluss
Abbildung B (hintere Ausklappseite):
-Netzadapter 3Verbindungsstecker !Pinsel .Tasche
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH 
 3
Technische Daten
Netzadapter:
Typ: PTB-050100EU Eingang: 100 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz Stromaufnahme: 0,2 A Ausgang: 5 V Ausgangsstrom: 1000 mA
Schutzklasse: II / Schutzart: IP X4: Schutz gegen Spritzwasser aus allen
SMPS - Schaltnetzteil: Polarität des Hohlsteckers: Sicherheitstransformator, kurzschlussfest:
Gerät
Eingang: 5 V Eingangsstrom: 1000 mA Akku: Li-Ion Akku 3,7 V/ 700 mAh Schutzart: IP X6: Schutz gegen starken Wasserstrahl
Polarität des Hohlsteckers: Ladezeit: ca. 60 Minuten Laufzeit bei voll
geladenem Akku: ca. 60 Minuten
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
Richtungen
(Gleichstrom)
bzw. vorübergehende Überflutung
4 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwen-
dung auf äußerliche, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
Sollte ein Schaden am Netzadapter, Netz-
kabel, am Gehäuse oder an anderen Teilen festgestellt werden, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steck-
dose
 — wenn eine Störung auftritt,  — bevor Sie das Gerät reinigen,  — nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie stets den Netzadapter selbst
aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel.
Tauchen Sie das Gerät sowie den Netz-
adapter oder das Netzkabel niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH 
 5
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, zie-
hen Sie unbedingt zuerst den Netzadaper aus der Steckdose, bevor Sie ins Wasser greifen.
Fassen Sie das Gerät, den Netzadapter
und dessen Netzkabel nie mit nassen Hän­den an.
Prüfen Sie den Netzadapter, das Netzkabel
und das Gerät regelmäßig auf eventuelle mechanische Defekte.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht in Schranktüren eingeklemmt oder über heiße Flächen gezogen wird. Es könn­te sonst die Isolierung des Kabels beschä­digt werden.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrich-
tung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30mA bietet weiteren Schutz vor einem elektrischen Schlag. Las­sen Sie den Einbau ausschließlich von einer Elektro-Fachkraft durchführen.
ACHTUNG! Das Gerät trocken halten!
6 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von
autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit defekter
Schereinheit oder defektem Langhaar­schneider, da diese scharfe Kanten haben können. Es besteht Verletzungsgefahr!
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH 
 7
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schließen Sie das Netzkabel nur an eine
gut erreichbare Steckdose an, damit im Störungsfall der Netzstecker schnell aus der Steckdose gezogen werden kann.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nur in Innen-
räumen.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsich-
tigt und nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild.
Benutzen und laden Sie das Gerät nur mit
dem mitgelieferten Netzadapter.
Nehmen Sie die Schereinheit zur Reinigung
unter fließendem Wasser vom Handteil ab.
8 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
Aufladen des Akkus
Vor der ersten Anwendung sollte der Akku mindestens 60 Minuten aufgeladen werden.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Akku aufladen.
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker 3 in den Netzanschluss am Rasierapparat.
2) Stecken Sie den Netzadapter - in eine zu den Gerätevorgaben passende Steckdose. Während des Ladens blinkt die rote Lade­kontrollleuchte
Sobald der Akku voll geladen ist, leuchtet die blaue Kontroll-
leuchte nung.
Mit voll geladenem Akku können Sie das Gerät bis zu ca. 60
Minuten ohne Anschluss an das Stromnetz betreiben.
Wenn die rote Ladekontrollleuchte
ladezustand zu niedrig. Laden Sie dann den Akku wieder auf.
.
. Trennen Sie das Gerät dann von der Netzspan-
blinkt, ist der Batterie-
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH 
 9
Aufsetzen/Abnehmen der Schutzkappe
Wenn Sie den Rasierer nicht verwenden, schieben Sie zum
Schutz die Schutzkappe  auf.
Lösen Sie die Schutzkappe , indem Sie diese nach unten von
der Schereinheit  abziehen.
Kabelloses Rasieren
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Dieses Gerät ist nicht zur Nassrasur geeignet!
Sie können den Rasierer kabellos verwenden. In diesem Fall müssen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch aufladen (siehe Kapitel „Aufladen des Akkus“).
1) Stellen Sie Sicher, dass die Schereinheit  aufgesetzt und an ihrer Verriegelung eingerastet ist.
2) Nehmen Sie ggf. die Schutzkappe  ab.
3) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter starten. Die blaue Kontrollleuchte leuchtet.
, um das Gerät zu
10 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
HINWEIS
Die besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockener Haut.Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich die Haut an das
Schersystem gewöhnt hat.
4) Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und kreisenden Bewe­gungen über die Haut.
5) Wenn Sie alle zu rasierenden Stellen behandelt haben, drücken Sie den Ein-/Ausschalter Die blaue Kontrollleuchte erlischt.
6) Reinigen Sie den Rasierer nach jeder Rasur mit dem mitgelie­ferten Pinsel !. Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel „Reinigung und Pflege“.
erneut, um das Gerät zu stoppen.
Rasieren mit Netzspannung
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Dieses Gerät ist nicht zur Nassrasur geeignet!
Wenn Sie den Rasierer benutzen wollen, ohne ihn vorher zu laden, können Sie den Rasierer auch direkt mit Netzspannung verwenden:
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker 3 in den Netzanschluss am Rasierapparat.
2) Stecken Sie den Netzadapter - in eine zu den Gerätevorga- ben passende Steckdose. Während des Ladens blinkt die rote Ladekontrollleuchte
Sie können den Rasierer dann wie im Kapitel „Kabelloses Rasieren“ beschrieben verwenden.
.
Trimmer/Langhaarschneider
Um einen Bart in Form zu bringen, Koteletten zu formen oder Augen­brauen zu rasieren, benutzen Sie den Langhaarschneider .
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH 
 11
1) Schieben Sie dazu die Arretierung in Richtung des Langhaar­schneiders . Der Langhaarschneider klappt heraus.
2) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter die Schereinheit und den Langhaarschneider , die blaue Kontrollleuchte leuchtet.
3) Wenn Sie mit dem Trimmen fertig sind, drücken Sie den Ein-/ Ausschalter Kontrollleuchte erlischt.
4) Reinigen Sie den Langhaarschneider  mit dem mitgelieferten Pinsel !. Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel „Reinigung und Pflege“.
erneut, um das Gerät zu stoppen. Die blaue
. Der Rasierer startet
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzadapter - aus
der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden, chemischen oder ätzenden
Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
Reinigung mit dem Pinsel
Schereinheit
Reinigen Sie nach jeder Rasur die 3 Scherköpfe an der Scherein­heit mit dem Pinsel !.
1) Fassen Sie die Schereinheit mit drei Fingern an den Griffmul­den an und ziehen Sie sie ab.
2) Klopfen Sie die Schereinheit vorsichtig auf einer ebenen Fläche aus bzw. blasen Sie die Haarteilchen ab.
12 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
3) Benutzen Sie den Pinsel !, um verbliebene Haarteilchen zu entfernen.
4) Setzen Sie die Schereinheit  wieder bündig auf das Gerät auf. Achten Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt.
Langhaarschneider
Reinigen Sie den Langhaarschneider  nach jeder Rasur mit
dem Pinsel !.
Ölen Sie den Langhaarschneider  ca. alle 6 Monate mit einem
Tropfen Nähmaschinenöl.
Reinigung unter fließendem Wasser
1) Fassen Sie die Schereinheit mit drei Fingern an den Griffmul­den an und ziehen Sie sie ab.
2) Halten Sie die Schereinheit so unter den Wasserstrahl, dass das Wasser von innen nach außen durch die Scherköpfe fließt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Halten Sie nur die Schereinheit  unter fließendes Wasser! Das Handteil des Rasierers kann irreparabel beschädigt werden, wenn es unter fließendes Wasser gehalten wird.
3) Lassen Sie die Schereinheit trocknen.
4) Setzen Sie die Schereinheit  wieder bündig auf das Gerät auf. Achten Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt.
Gründliche Reinigung
Für eine gründliche Reinigung nehmen Sie die drei Scherköpfe auseinander:
1) Fassen Sie die Schereinheit mit drei Fingern an den Griffmulden an und ziehen Sie sie ab:
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH 
 13
2) Drücken Sie jeweils die beiden vorstehenden Laschen zusammen und lösen Sie die schwarzen Halterungen der Scherköpfe aus den Arretierungen:
Sie können die Scherköpfe und die Messer nun entfernen.
14 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
3) Reinigen Sie alle Teile unter fließendem Wasser und lassen Sie sie vollständig trocknen.
4) Bauen Sie die Schereinheit wieder zusammen. Nehmen Sie dafür die folgende Abbildung zur Hilfe:
– Legen Sie die drei Scherköpfe in die Aussparungen der Scher-
einheit . Achten Sie dabei darauf, dass die Einkerbungen am Rand der Scherköpfe an den Arretierungen in der Öffnung liegen.
– Legen Sie die runden Messer mit den Messerspitzen voran in
die Scherköpfe.
– Drücken Sie die beiden Laschen der Halterungen zusammen,
setzen Sie sie wieder in die Arretierungen der Schereinheit  und lassen Sie die Laschen los. Die Schereinheit ist nun wieder montiert.
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH 
 15
5) Entfernen Sie lose Haare mit dem Pinsel ! aus dem Rasierer.
6) Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den Rasierer. Achten Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch.
HINWEIS
Wenn...
– ... die Rasur spürbar schlechter wird,... – ... Sie den Rasierer mehrmals über die gleiche Stelle
führen müssen, um ein gutes Ergebnis zu erzielen,...
– ... die Rasur deutlich länger dauert,... – ... Beschädigungen an den Scherköpfen sichtbar sind,...
... müssen die Scherköpfe/die Schereinheit gewechselt werden.
Die Schereinheit inkl. der Scherköpfe können Sie über unseren Kundenservice nachbestellen (siehe Kapitel „Ersatzteile bestellen“).
Zum Wechseln der Schereinheit gehen Sie folgenderma­ßen vor:
1) Fassen Sie die Schereinheit mit drei Fingern an den Griffmulden an und ziehen Sie sie ab.
2) Setzen Sie die neue Schereinheit  auf den Rasierer. Achten Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt.
Reisesicherung
Dieses Gerät ist mit einer Reisesicherung ausgestattet. Sie können den Ein-/Ausschalter sperren, um ein unbeabsichtigtes Starten zu vermeiden:
Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter für ca. 3 Sekun­den, bis das -Symbol blau aufleuchtet. Der Ein-/Ausschalter ist nun gesperrt.
16 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
Zum Entsperren drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter für ca. 3 Sekunden, bis das -Symbol fünfmal blau aufleuchtet.
HINWEIS
Wenn Sie versuchen das Gerät einzuschalten, während die Reisesicherung aktiviert ist, leuchtet das blau auf. Das Gerät startet nicht.
-Symbol einmal
Aufbewahrung
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Bewahren Sie den Rasierer nie in der Tasche . auf, während das Gerät geladen wird! Überhitzungsgefahr!
Stecken Sie immer die Schutzkappe  auf die Schereinheit ,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Bewahren Sie das gereinigte und trockene Gerät und seine Zube-
hörteile in der mitgelieferten Tasche . auf.
Lagern Sie alles an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-
malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH 
 17
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in den normalen Hausmüll. Der Netzadapter unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung
nicht entfernt werden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Gerät Akkus enthält.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstelle entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiede­nen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
18 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäu­fer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge­schränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres­Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus­packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH 
 19
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ­ziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut­zung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge­mäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Hand­lungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
20 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 300025
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH 
 21
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SRR 3.7 C3 bestellen:
Schereinheit inkl. Scherköpfe
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag
dieser Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
22 │ DE
│AT│
CH
SRR 3.7 C3
Table des matières
Introduction ..................................24
Usage conforme ..............................24
Matériel livré .................................24
Description de l’appareil .......................25
Caractéristiques techniques .....................26
Consignes de sécurité ..........................27
Recharge de l’accu ............................31
Placer/retirer la coiffe de protection ..............32
Rasage sans fil ................................32
Rasage avec l’appareil sous tension secteur .......33
Tondeuse d’égalisation/Tondeuse poils longs ......33
Nettoyage et entretien .........................34
Nettoyage à l’aide du pinceau ...........................34
Nettoyage à l’eau courante ..............................35
Nettoyage approfondi ..................................35
Sécurité de voyage ............................38
Entreposage ..................................39
Mise au rebut .................................39
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..........41
Service après-vente ....................................43
Importateur ...........................................43
Commander des pièces de rechange ..............44
SRR 3.7 C3
FR│CH 
 23
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode
d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à raser et à couper les poils humains. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique.
Évitez de l’utiliser à des fins professionnelles. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut
entraîner des dommages matériels, voire des accidents.
Matériel livré
Rasoir avec unité de rasageAdaptateur secteurCoiffe de protectionPinceauPochetteMode d’emploi
REMARQUE
Contrôlez le matériel livré directement après avoir procédé au déballage afin de vous assurer que tout est complet et que rien n'a été endommagé. Si nécessaire, veuillez vous adresser au service après-vente.
24 │ FR
CH
SRR 3.7 C3
Description de l’appareil
Figure A (volet dépliant avant) :
Coiffe de protection Unité de rasage Poignées encastrées Tondeuse poils longs Cran d’arrêt de la tondeuse Interrupteur Marche/Arrêt Voyant de contrôle bleu Voyant de contrôle de recharge rouge Symbole (sécurité de voyage) Connexion secteur
Figure B (volet dépliant arrière):
-Adaptateur secteur 3Connecteur femelle !Pinceau .Pochette
SRR 3.7 C3
FR│CH 
 25
Caractéristiques techniques
Type : PTB-050100EU Entrée: 100 - 240V ~ (courant alternatif),
50/60Hz Consommation électrique: 0,2A Sortie: 5V Courant de sortie: 1000 mA
Classe de protection: II/ Indice de protection: IP X4: Protection omnidirectionnelle
Bloc d’alimentation à découpageSMPS:
Polarité de la fiche creuse: Transformateur de sécurité,
protégé contre les courts circuits:
Appareil
Entrée: 5V (courant continu) Courant d’entrée: 1000mA Batterie: Batterie lithium-ions 3,7V/ 700mAh Indice de protection: IP X6: Protection contre un jet d’eau
Polarité de la fiche creuse: Durée de chargement: env. 60 minutes Autonomie avec accu
entièrement rechargé : env. 60 minutes
(courant continu)
(double isolation)
contre les projections d’eau
puissant ou une inondation temporaire
26 │ FR
CH
SRR 3.7 C3
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez s'il pré-
sente des dégâts externes apparents. Ne mettez pas en service un appareil endom­magé. Il y a risque de choc électrique.
Si vous constatez un endommagement de
l’adaptateur secteur, du cordon d’alimenta­tion, sur le boîtier ou d’autres pièces, il ne faut plus utiliser l’appareil.
Débranchez l’adaptateur secteur de la
prise secteur
 — lorsqu’une panne se produit,  — avant de nettoyer l’appareil,  — après chaque utilisation.
Saisissez toujours l’adaptateur secteur pour
le retirer de la prise de courant, ne tirez pas sur le cordon d’alimentation lui-même.
Ne plongez jamais l’appareil ainsi que
l’adaptateur secteur et le cordon d’alimen­tation dans de l’eau ou un autre liquide.
SRR 3.7 C3
FR│CH 
 27
DANGER-RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Si l’appareil est tombé dans l’eau, commen-
cez impérativement par débrancher l’adap­tateur secteur de la prise avant de plonger les mains dans l’eau.
Ne saisissez jamais l’appareil, l’adaptateur
secteur et son cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Vérifiez régulièrement l’adaptateur secteur,
le cordon d’alimentation et l’appareil pour détecter d’éventuels défauts mécaniques.
Veillez bien à ce que le cordon secteur ne
se coince pas dans des portes d'armoire et à ne pas le faire glisser sur des surfaces très chaudes. Vous risquez sinon d'endom­mager l'isolation du câble.
L'incorporation d'un disjoncteur différentiel
disjonctant à une intensité nominale non supérieure à 30 mA offre une protection supplémentaire contre les chocs électriques. Confiez le montage exclusivement à un électricien qualifié.
ATTENTION! Maintenez l'appareil au sec !
28 │ FR
CH
SRR 3.7 C3
AVERTISSEMENT–RISQUE DE BLESSURE!
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des per­sonnes ayant des capacités physiques, sen­sorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant.
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l'appareil.
Il est interdit aux enfants de nettoyer ou
d'entretenir l'appareil sans surveillance.
Confiez les réparations de l'appareil exclu-
sivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques importants pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
N’utilisez jamais l’appareil avec son unité
de rasage défectueuse ou avec la tondeuse défectueuse car elles peuvent présenter des arêtes vives. Il y a risque de blessures !
SRR 3.7 C3
FR│CH 
 29
AVERTISSEMENT–RISQUE DE BLESSURE!
Les pièces défectueuses doivent être rem-
placées impérativement par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
Ne raccordez le cordon secteur qu'à une
prise secteur facile d'accès afin qu'en cas de panne il soit possible de débrancher rapidement la fiche secteur de la prise.
ATTENTION–DÉGÂTS MATÉRIELS
N’utilisez l’appareil qu’à l’intérieur de
locaux.
Utilisez l'appareil seulement conformément
aux indications figurant sur la plaque signalétique et ne le laissez jamais fonc­tionner sans surveillance.
N’utilisez et ne chargez l’appareil qu’avec
l’adaptateur secteur fourni.
Pour nettoyer l'unité de rasage sous l'eau du
robinet, détachez-la du corps de l'appareil.
30 │ FR
CH
SRR 3.7 C3
Recharge de l’accu
Avant la première mise en service, il faut recharger l’accu au moins 60 minutes.
REMARQUE
Assurez-vous que l'appareil est arrêté avant de mettre en
place l'accu.
1) Branchez le connecteur femelle 3 dans le connecteur mâle 
sur le rasoir électrique.
2) Branchez l’adaptateur secteur - dans une prise secteur corres-
pondant aux spécifications de l’appareil. Pendant la recharge, le voyant de contrôle de recharge rouge
Lorsque l’accu est entièrement chargé, le voyant de contrôle bleu
s’allume. Débranchez ensuite l’appareil de la tension
secteur.
Avec un accu complètement chargé, vous pouvez utiliser l’appa-
reil pendant 60 minutes sans raccordement au réseau électrique.
Lorsque le voyant de contrôle rouge
que l’accu n’est plus assez chargé. Rechargez entièrement l’accu.
s’allume.
clignote, cela signifie
SRR 3.7 C3
FR│CH 
 31
Placer/retirer la coiffe de protection
Lorsque vous n’utilisez pas le rasoir, mettez la coiffe de
protection pour le protéger.
Retirez la coiffe de protection  en la retirant par le bas
de l’unité de rasage .
Rasage sans fil
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
L'appareil ne convient pas pour vous raser à l'eau.
Vous pouvez utiliser le rasoir sans fil. Dans ce cas, vous devrez charger l’appareil avant sa première utilisation (voir le chapitre «Recharge de l’accu»)
1) Assurez-vous que l’unité de rasage soit posée et que son
verrouillage ait encranté.
2) Retirez la coiffe de protection .
3) Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt
l’appareil. Le voyant de contrôle bleu s’allume.
pour démarrer
32 │ FR
CH
SRR 3.7 C3
REMARQUE
Les meilleurs résultats sont obtenus sur peau sèche.La peau peut mettre 2 à 3 semaines à s'habituer au système
de rasage.
4) Passez les têtes de rasage sur la peau en décrivant des mouve-
ments rectilignes ou circulaires.
5) Une fois que vous avez traité tous les endroits à raser, appuyez
sur l’interrupteur Marche/Arrêt Le voyant de contrôle bleu s’éteint.
6) Nettoyez le rasoir après chaque rasage en vous servant du
pinceau ! livré d’origine. Pour un nettoyage soigneux, veuillez lire le chapitre «Nettoyage et entretien».
pour arrêter l’appareil.
Rasage avec l’appareil sous tension secteur
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
L'appareil ne convient pas pour vous raser à l'eau.
Si vous voulez utiliser le rasoir sans l’avoir rechargé avant, vous pouvez également l’utiliser en le reliant directement à la tension secteur.
1) Branchez le connecteur femelle 3 dans le connecteur mâle 
sur le rasoir électrique.
2) Branchez l’adaptateur secteur - dans une prise secteur corres-
pondant aux spécifications de l’appareil. Pendant la recharge, le voyant de contrôle de recharge rouge
Vous pouvez ensuite utiliser le rasoir comme décrit au chapitre «Rasage sans cordon».
s’allume.
Tondeuse d’égalisation/Tondeuse poils longs
Pour donner forme à une barbe, à des favoris ou pour raser les sourcils, utilisez la tondeuse poils longs .
SRR 3.7 C3
FR│CH 
 33
1) Glissez pour cela le cran d’arrêt en direction de la tondeuse
poils longs . La tondeuse poils longs se déplie.
2) Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt
l’unité de rasage et la tondeuse poils longs , le voyant de contrôle bleu s’allume.
3) Une fois que vous avez terminé la tonte, appuyez sur l’interrup-
teur Marche/Arrêt contrôle bleu
4) Nettoyez la tondeuse poils longs  en vous servant du pinceau !
livré d’origine. Pour un nettoyage soigneux, veuillez lire le chapitre «Nettoyage et entretien».
pour arrêter l’appareil. Le voyant de
s’éteint.
. Le rasoir démarre
Nettoyage et entretien
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, débranchez la Adaptateur secteur -
de la prise secteur ! Risque d'électrocution!
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez pas de produit nettoyant
abrasif, chimique ou décapant. Ceci risque d'endommager l'appareil de manière irréversible.
Nettoyage à l’aide du pinceau
Unité de rasage
Après chaque rasage, nettoyez les 3 têtes que comporte l’unité de rasage avec le pinceau !.
1) Saisissez l’unité de rasage avec trois doigts sur les poignées
encastrées et retirez-la.
2) Tapotez doucement l’unité de rasage  sur une surface plane
ou soufflez dessus pour chasser les fragments de poils.
34 │ FR
CH
SRR 3.7 C3
3) Utilisez le pinceau !, pour retirer les fragments de poils.
4) Remettez bien l’unité de rasage en affleurement sur le rasoir.
Veillez à ce qu’elle s’encrante bien et soit bien fixée.
Tondeuse poils longs
Avec le pinceau ! nettoyez la tondeuse poils longs après
chaque rasage.
Huilez la tondeuse poils longs  environ tous les 6 mois :
appliquez une goutte d’huile de machine à coudre.
Nettoyage à l’eau courante
1) Saisissez l’unité de rasage avec trois doigts sur les poignées encastrées et retirez-la.
2) Maintenez l’unité de rasage sous l’eau du robinet de sorte que l’eau traverse les têtes de rasage de l’intérieur vers l’exté­rieur
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne maintenez que l'unité de rasage sous l'eau du robinet ! Le corps de l'appareil de rasage risque d'être irréparablement endommagé si vous le maintenez sous l'eau du robinet.
3) Laissez l’unité de rasage sécher.
4) Remettez bien l’unité de rasage en affleurement sur le rasoir. Veillez à ce qu’elle s’encrante bien et soit bien fixée.
Nettoyage approfondi
Pour un nettoyage en profondeur, démontez les trois têtes de rasage:
1) Saisissez l’unité de rasage avec trois doigts au niveau des poignées encastrées et retirez-la:
SRR 3.7 C3
FR│CH 
 35
2) Appuyez respectivement sur les deux languettes dépassant et sortez les supports noirs des têtes de rasage des crans d’arrêt:
Vous pouvez maintenant retirer les têtes de rasage et les lames.
36 │ FR
CH
SRR 3.7 C3
3) Nettoyez toutes les pièces sous l’eau courante et faites-les entièrement sécher.
4) Remontez l’unité de rasage . Veuillez utiliser pour cela la figure suivante:
– Placez les trois têtes de rasage dans les évidements de l’unité
de rasage . Veillez ce faisant à ce que les entailles sur le bord des têtes de rasage appliquent contre les crans dans l’orifice.
– Posez les lames rondes les pointes en premier dans les têtes de
rasage.
– Appuyez sur les deux languettes des supports, remettez-
les dans les crans de l’unité de rasage et relâchez les languettes. Maintenant, l’unité de rasage est à nouveau montée.
SRR 3.7 C3
FR│CH 
 37
5) Du rasoir, retirez les poils épars avec le pinceau !.
6) Remettez l’unité de rasage sur le rasoir. Veillez bien à ce qu’elle encrante et soit bien fixée :
Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide.
REMARQUE
Dans les cas où...
– ... la qualité du rasage diminue visiblement, ... – ... vous devez passer le rasoir plusieurs fois au même
endroit pour obtenir un bon résultat,...
– ... le rasage dure nettement plus longtemps,... – ... des dégâts sont visibles sur les têtes de rasage,...
... il faut changer les têtes de rasage / l'unité de rasage . Vous pouvez commander une unité de rasage , tête de
rasage incluses, via notre service après-vente (voir le chapitre "Commander des pièces de rechange").
Pour changer l'unité de rasage , procédez comme suit :
1) Saisissez l’unité de rasage avec trois doigts sur les poignées encastrées et retirez-la.
2) Mettez l'unité de rasage neuve sur le rasoir. Veillez bien à ce qu'elle encrante et soit bien fixée.
Sécurité de voyage
Cet appareil est doté d’une sécurité de voyage. Vous pouvez blo­quer l’interrupteur Marche/Arrêt afin d’éviter un démarrage involontaire:
Appuyez et maintenez appuyé l’interrupteur Marche/Arrêt pendant env. 3 secondes, jusqu’à ce que le symbole s’allume en bleu. L’interrupteur Marche/Arrêt est maintenant bloqué.
Pour le débloquer, appuyez et maintenez appuyé l’interrupteur Marche/Arrêt symbole s’allume cinq fois en bleu.
38 │ FR
pendant env. 3 secondes, jusqu’à ce que le
CH
SRR 3.7 C3
REMARQUE
Si vous essayez d'allumer l'appareil alors que la sécurité de voyage est activée, le symbole bleu. L'appareil ne démarre pas.
s'allume une fois en
Entreposage
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Pendant que le rasoir se recharge, ne conservez jamais cet appareil dans sa pochette . ! Risque de surchauffe!
Après avoir fini d’utiliser l’appareil, remettez toujours la coiffe
de protection  sur l’unité de rasage .
Rangez l’appareil nettoyé et sec et ses accessoires dans la
pochette . livrée d’origine.
Rangez le tout dans un endroit propre, sans poussière et sec.
Mise au rebut
Ne jamais jeter l’appareil avec les ordures
ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
SRR 3.7 C3
FR│CH 
 39
Ne jetez en aucun cas l’adaptateur secteur avec les ordures ménagères normales. L’adaptateur secteur est assujetti à la direc­tive européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques). Recyclez l’adaptateur secteur par le biais d’une
entreprise de collecte des déchets agréée ou par votre centre communal de collecte des déchets. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de recyclage de votre appareil usagé.
REMARQUE
La batterie intégrée dans cet appareil ne peut pas être
retirée pour être mise au rebut. Lors de la mise au rebut il convient d‘attirer l‘attention sur le fait que cet appareil renferme des batteries.
L’emballage est réalisé à l’aide de matériaux écologiques
qu’il est possible de confieraux centres de recyclage proches de chez vous.
Éliminez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques, 20–22: Papier et carton, 80–98: Matériaux composites
40 │ FR
CH
SRR 3.7 C3
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
SRR 3.7 C3
FR│CH 
 41
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être consi­dérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gra-
vure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
42 │ FR
CH
SRR 3.7 C3
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 300025
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
FR│CH 
 43
Commander des pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit SRR 3.7 C3 :
Unité de rasage avec têtes
de rasage
Commandez les pièces de rechange via la hotline de notre service après-vente (Voir chapitre „Service après-vente“) ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com.
REMARQUE
Tenez le numéro IAN que vous trouverez sur la couverture de
ce manuel d‘utilisation, prêt pour passer votre commande.
44 │ FR
CH
SRR 3.7 C3
Indice
Introduzione .................................46
Uso conforme ................................46
Volume della fornitura .........................46
Descrizione dell’apparecchio ....................47
Dati tecnici ...................................48
Indicazioni di sicurezza .........................49
Ricarica della batteria ..........................53
Applicazione/rimozione del cappuccio di protezione 54
Rasatura senza filo ............................54
Rasatura con collegamento alla rete elettrica ......55
Trimmer/lama per la regolazione dei peli lunghi. . . .55
Pulizia e manutenzione ........................56
Pulizia con il pennello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Pulizia sotto l’acqua corrente .............................57
Pulizia approfondita ....................................57
Blocco per viaggio .............................60
Conservazione ................................61
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Garanzia della Kompernass Handels GmbH .......63
Assistenza ............................................65
Importatore ...........................................65
Ordinazione dei pezzi di ricambio ................66
SRR 3.7 C3
IT│CH 
 45
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti in­dicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi d’impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è previsto esclusivamente per radere e tagliare peli umani.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambienti domestici. Non utilizzarlo per fini commerciali.
Qualsiasi altro impiego viene considerato non conforme e può dare luogo a danni a cose o a persone.
Volume della fornitura
Rasoio con unità di taglioAdattatore di reteCappuccio di protezionePennelloCustodiaManuale di istruzioni
AVVISO
Subito dopo aver disimballato il prodotto, controllare che sia completo e integro. Se necessario, rivolgersi al servizio clienti.
46 │ IT
CH
SRR 3.7 C3
Descrizione dell’apparecchio
Figura A (lato apribile anteriore):
Cappuccio di protezione Unità di taglio Maniglie incassate Lama per la regolazione dei peli lunghi Blocco della lama per la regolazione dei peli lunghi Interruttore ON /OFF Spia di controllo blu Spia di controllo della carica rossa Simbolo (blocco per viaggio) Attacco di rete
Figura B (lato apribile posteriore):
-Adattatore di rete
3Spina di raccordo !Pennello .Custodia
SRR 3.7 C3
IT│CH 
 47
Dati tecnici
Adattatore di rete:
Modello: PTB-050100EU Ingresso: 100 - 240 V ~ (corrente alternata),
50/60 Hz Assorbimento di corrente: 0,2 A Uscita: 5 V Corrente di uscita: 1000 mA
Classe di protezione: II / (isolamento doppio) Grado di protezione: IP X4: Protezione contro gli spruzzi
SMPS - alimentatore a commutazione: Polarità dello spinotto cavo: Trasformatore di sicurezza, a prova di corto circuito:
Apparecchio
Ingresso: 5 V Corrente d’ingresso: 1000 mA Batteria: batteria agli ioni di litio 3,7 V/ 700 mAh Grado di protezione: IP X6: Protezione da forti getti d’acqua o
Polarità dello spinotto cavo:
Tempo di carica: circa 60 minuti Tempo di funzionamento
a piena carica: circa 60 minuti
(corrente continua)
d’acqua da tutte le direzioni
(corrente continua)
ondate transitorie
48 │ IT
CH
SRR 3.7 C3
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Prima dell'uso controllare se l'apparecchio
presenta eventuali danni esteriori visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato. Sussiste il pericolo di folgora­zione.
Non utilizzare ulteriormente l’apparecchio
se si dovesse riscontrare un danno all’adat­tatore di rete, al cavo di alimentazione, al carter o ad altre parti.
Staccare l’adattatore di rete dalla presa di
corrente
 — se si riscontra un guasto,  — prima di pulire l’apparecchio,  — dopo ogni uso.
Staccare l’adattatore di rete dalla presa
tirando sempre dalla spina, mai dal cavo.
Non immergere mai l’apparecchio, l’adat-
tatore di rete o il cavo di alimentazione in acqua o in altro liquido.
SRR 3.7 C3
IT│CH 
 49
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Se l’apparecchio cade accidentalmente in
acqua, staccare assolutamente l’adattatore di rete dalla presa prima di mettere le mani nell’acqua per recuperarlo.
Non afferrare mai l’apparecchio, l’adatta-
tore di rete e il suo cavo di alimentazione con le mani umide.
Controllare periodicamente se l’adattatore di
rete, il cavo di alimentazione e l’apparec­chio presentano eventuali difetti meccanici.
Badare che il cavo di alimentazione non
si incastri tra le porte dell'armadietto da bagno e non passi sopra superfici bollenti. In caso contrario, l'isolamento del cavo potrebbe danneggiarsi.
L'installazione di un salvavita con una
corrente di apertura di misurazione non superiore a 30mA offre un'ulteriore prote­zione da una scossa elettrica. Fare eseguire l'installazione esclusivamente da un elettrici­sta specializzato.
ATTENZIONE! Tenere asciutto l'apparecchio!
50 │ IT
CH
SRR 3.7 C3
AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio può essere utilizzato
dai bambini di almeno 8anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'
utente non devono essere eseguite da bam­bini, a meno che non siano sorvegliati.
Fare eseguire le riparazioni solo da azien-
de specializzate o dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo non con­forme possono causare gravi pericoli per l'utente. Inoltre la garanzia decade.
Non utilizzare l'apparecchio se l'unità di
taglio o la lama per la regolazione dei peli lunghi è difettosa, in quanto esse potrebbe­ro avere bordi taglienti. Sussiste il pericolo di lesioni!
SRR 3.7 C3
IT│CH 
 51
AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI!
I componenti guasti devono venire sostituiti
esclusivamente da pezzi di ricambio origi­nali. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai requisiti di sicu­rezza.
Collegare il cavo di alimentazione solo ad
una presa ben raggiungibile, in modo che in caso di guasto sia possibile staccare rapidamente la spina dalla presa.
ATTENZIONE– DANNI MATERIALI!
Impiegare l’apparecchio solo al chiuso.
Per il funzionamento con collegamento
alla rete elettrica, utilizzare esclusivamen­te il cavo in dotazione.
Utilizzare e caricare l’apparecchio solo con
l’adattatore di rete fornito.
Per la pulizia sotto l'acqua corrente rimuo-
vere l'unità di taglio dall'impugnatura.
52 │ IT
CH
SRR 3.7 C3
Ricarica della batteria
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, la batteria andrebbe ricaricata per almeno 60 minuti.
AVVISO
Prima di mettere la batteria sotto carica, assicurarsi che
l'apparecchio sia spento.
1) Inserire la spina di raccordo 3 nell’attacco di rete  presente
sul rasoio.
2) Inserire l’adattatore di rete - in una presa adatta alle specifiche
dell’apparecchio. Durante la carica lampeggia la spia di controllo della carica rossa
Non appena la batteria è completamente carica, si accende
la spia di controllo blu tensione di rete.
Con la batteria completamente carica l’apparecchio può essere
tenuto in funzione per circa 60 minuti senza collegamento alla rete.
Se la spia di controllo della carica rossa
lo stato di carica della batteria è troppo basso. Ricaricare la batteria.
.
. Staccare l’apparecchio dalla
lampeggia,
SRR 3.7 C3
IT│CH 
 53
Applicazione/rimozione del cappuccio di protezione
Quando non si utilizza il rasoio, applicare il cappuccio
di protezione .
Staccare il cappuccio di protezione sfilandolo verso
il basso dall’unità di taglio .
Rasatura senza filo
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Questo apparecchio non è adatto per la rasatura a umido!
Il rasoio può essere utilizzato senza cavo. In questo caso l’apparecchio deve essere ricaricato prima del primo utilizzo (vedere capitolo “Ricarica della batteria”).
1) Assicurarsi che l’unità di taglio sia applicata e innestata sul
suo bloccaggio.
2) Se necessario, rimuovere il cappuccio di protezione .
3) Per avviare l’apparecchio premere il tasto ON/OFF
La spia di controllo blu si accende.
54 │ IT
CH
.
SRR 3.7 C3
AVVISO
I migliori risultati si ottengono con la pelle asciutta.Possono essere necessarie da 2 a 3 settimane prima che la
pelle si sia abituata al sistema di rasatura.
4) Passare le testine di taglio sulla pelle con movimenti rettilinei e
circolari.
5) Dopo avere trattato tutti i punti da radere, premere nuovamente
il tasto ON/OFF controllo blu si spegne.
6) Pulire il rasoio dopo ogni rasatura con il pennello in dotazione !.
Per una pulizia approfondita leggere il capitolo “Pulizia e manutenzione”.
per fermare l’apparecchio. La spia di
Rasatura con collegamento alla rete elettrica
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Questo apparecchio non è adatto per la rasatura a umido!
Se si intende utilizzare il rasoio senza ricaricarlo, si può utilizzare il rasoio anche direttamente collegandolo alla rete elettrica:
1) Inserire la spina di raccordo 3 nell’attacco di rete presente
sul rasoio.
2) Inserire l’adattatore di rete - in una presa adatta alle specifi-
che dell’apparecchio. Durante la carica lampeggia la spia di controllo della carica rossa
Si può utilizzare il rasoio come descritto nel capitolo “Rasatura senza filo”.
.
Trimmer/lama per la regolazione dei peli lunghi
Per dare forma alla barba o alle basette o per radere le sopracciglia, utilizzare la lama per la regolazione dei peli lunghi .
SRR 3.7 C3
IT│CH 
 55
1) A tal fine spostare il blocco  in direzione della lama per la
regolazione dei peli lunghi . La lama per la regolazione dei peli lunghi si sgancia e fuoriesce.
2) Premere il tasto ON/OFF
e la lama per la regolazione dei peli lunghi , la spia di controllo blu si accende.
3) Dopo aver terminato la rifinitura, premere nuovamente il tasto
ON/OFF blu si spegne.
4) Pulire la lama per la regolazione dei peli lunghi con il pennello
in dotazione !. Per una pulizia approfondita, leggere il capitolo “Pulizia e manutenzione”.
per fermare l’apparecchio. La spia di controllo
. Il rasoio avvia l’unità di taglio
Pulizia e manutenzione
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Prima di ogni pulizia staccare la adattatore di rete - dalla
presa! Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non utilizzare mezzi detergenti abrasivi, chimici o irritanti
per pulire l'apparecchio. Ciò provoca danni irreparabili all'apparecchio.
Pulizia con il pennello
Unità di taglio
Dopo ogni rasatura pulire le 3 testine di taglio presenti sull’unità di taglio  con il pennello !.
1) Afferrare l’unità di taglio con tre dita dalle maniglie incassate
e sfilarla.
56 │ IT
CH
SRR 3.7 C3
2) Picchiettare con attenzione l’unità di taglio su una superficie
piana e soffiare via i peli.
3) Per rimuovere i peli rimasti, utilizzare il pennello !.
4) Ricollocare l’unità di taglio a filo sull’apparecchio. Accertarsi
che questa scatti in posizione e sia saldamente fissata.
Lama per la regolazione dei peli lunghi
Pulire la lama per la regolazione dei peli lunghi dopo ogni
rasatura con il pennello in dotazione !.
Ungere la lama per la regolazione dei peli lunghi all’incirca
ogni 6 mesi con una goccia di olio per macchine da cucire.
Pulizia sotto l’acqua corrente
1) Afferrare l’unità di taglio con tre dita dalle maniglie incassate  e sfilarla.
2) Tenere l’unità di taglio sotto il getto d’acqua in modo che l’acqua scorra dall’interno verso l’esterno attraverso le testine di taglio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Tenere solo l'unità di taglio  sotto l'acqua corrente! L'impugnatu- ra del rasoio potrebbe subire danni irreparabili se viene tenuta sotto l'acqua corrente.
3) Fare asciugare l’unità di taglio .
4) Ricollocare l’unità di taglio a filo sull’apparecchio. Accertarsi che questa scatti in posizione e sia saldamente fissata.
Pulizia approfondita
Per una pulizia approfondita smontare le tre testine di taglio:
1) Afferrare l’unità di taglio con tre dita dalle maniglie incassate e sfilarla.
SRR 3.7 C3
IT│CH 
 57
2) Comprimere le due linguette sporgenti e sganciare i supporti neri delle testine di taglio dai blocchi:
Ora si possono rimuovere le testine di taglio e le lame.
58 │ IT
CH
SRR 3.7 C3
3) Pulire tutte le parti sotto l’acqua corrente e farle asciugare completamente.
4) Riassemblare l’unità di taglio . A tale scopo utilizzare come ausilio la seguente illustrazione:
– Disporre le tre testine di taglio nelle rientranze dell’unità di
taglio . Verificare che le tacche sul bordo delle testine di taglio si trovino sui blocchi presenti nell’apertura.
– Inserire le lame rotonde con le punte rivolte in avanti nelle
testine di taglio.
– Comprimere le due linguette dei supporti, inserirle nuova-
mente nei blocchi dell’unità di taglio e rilasciarle. L’unità di taglio è ora rimontata.
5) Rimuovere dal rasoio i peli tagliati utilizzando il pennello !.
6) Ricollocare l’unità di taglio sul rasoio. Verificare che questa scatti in posizione e sia salda.
Pulire l’alloggiamento con un panno umido.
SRR 3.7 C3
IT│CH 
 59
AVVISO
Se...
– ... la rasatura peggiora visibilmente,... – ... occorre passare il rasoio più volte nello stesso punto
per ottenere un buon risultato,...
– ... la rasatura richiede molto più tempo,... – ... i danni sulle testine di taglio sono visibili,...
... è necessario sostituire le testine di taglio/l'unità di taglio . L'unità di taglio , incl. le testine di taglio, possono essere
ordinate nuovamente tramite il servizio clienti (vedasi capitolo “Ordinazione dei pezzi di ricambio”).
Per sostituire l'unità di taglio  procedere nel modo seguente:
1) Afferrare l’unità di taglio con tre dita dalle maniglie incassate e sfilarla.
2) Applicare la nuova unità di taglio  sul rasoio. Verificare che questa scatti in posizione e sia salda.
Blocco per viaggio
Questo apparecchio è fornito di un blocco per viaggio. Il tasto ON/ OFF può essere bloccato al fine di evitare un avvio accidentale:
Premere e tenere premuto il tasto ON/OFF fino a quando il simbolo non si accende con luce blu. Il tasto ON/OFF è ora bloccato.
Per sbloccarlo premere e tenere premuto il tasto ON/OFF circa 3 secondi fino a quando il simbolo non si accende con luce blu per cinque volte consecutive.
per circa 3 secondi
per
NOTA
Se si cerca di accendere l'apparecchio mentre il blocco per viaggio è attivo, il simbolo luce blu. L'apparecchio non si avvia.
60 │ IT
CH
si accende una volta con
SRR 3.7 C3
Conservazione
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non conservare mai il rasoio nella custodia . durante la ricarica! Pericolo di surriscaldamento!
Applicare sempre il cappuccio di protezione  sull’unità di
taglio , quando l’apparecchio non è in uso.
Conservare l’apparecchio pulito e asciutto e i suoi accessori nella
custodia in dotazione ..
Sistemare il tutto in un luogo pulito, privo di polvere e asciutto.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l’apparecchio
assieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU.
Far smaltire l’apparecchio da un’azienda di smaltimento autorizzata o dall’ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smalti­mento competente.
Non smaltire assolutamente l’adattatore di rete assieme ai normali rifiuti domestici. L’adattatore di rete è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EU-RAEE (Rifiuti da appa­recchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltire l’adattatore di rete conferendolo a un ente di smaltimento autorizzato o alle istituzioni comunali competenti. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
SRR 3.7 C3
IT│CH 
 61
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale.
NOTA
Non è possibile rimuovere la batteria integrata di questo apparecchio per gettarla via. Per lo smaltimento fare presente che questo apparecchio contiene batterie.
L’imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili
che possono venire smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi
62 │ IT
CH
SRR 3.7 C3
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acqui-
sto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessa­rio come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuita­mente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presup­posto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garan­zia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disim­ballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
SRR 3.7 C3
IT│CH 
 63
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbri­cazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere consi­derati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non con­forme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il ma­nuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego impro­prio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di
cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su
un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, con-
tatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
64 │ IT
CH
SRR 3.7 C3
Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può
poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indica­zione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 300025
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
IT│CH 
 65
Ordinazione dei pezzi di ricambio
Per il prodotto SRR 3.7 C3 si possono ordinare i seguenti pezzi di ricambio:
Unità di taglio incl.
testine di taglio
Ordinare i pezzi di ricambio al numero telefonico del nostro servizio di assistenza clienti (vedasi capitolo „Assistenza“) o comodamente tramite il nostro sito web www.kompernass.com.
NOTA
Per l‘ordinazione tenere a portata di mano il numero IAN
che si trova sulla copertina di questo manuale di istruzioni.
66 │ IT
CH
SRR 3.7 C3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni: 04 / 2018 · Ident.-No.: SRR3.7C3-022018-2
IAN 300025
1
Loading...