SilverCrest SRR 3.7 C3 User manual [es]

AFEITADORA ROTATORIA RASOIO A LAMINA ROTANTE SRR 3.7 C3
AFEITADORA ROTATORIA
Instrucciones de uso
MÁQUINA DE BARBEAR ROTATIVA
Manual de instruções
ROTATIONSRASIERER
Bedienungsanleitung
IAN 340530_1910
RASOIO A LAMINA ROTANTE
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 25 PT Manual de instruções Página 49 GB / MT Operating instructions Page 73 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 97
A
B
Índice
Introducción .................................. 2
Uso previsto .................................. 2
Volumen de suministro ......................... 2
Descripción del aparato ........................ 3
Características técnicas ......................... 4
Indicaciones de seguridad ...................... 6
Carga de la batería ........................... 10
Montaje/desmontaje de la tapa protectora ....... 11
Afeitado sin cable ............................ 11
Afeitado con conexión a la red eléctrica .......... 12
Recorte/accesorio de corte para pelo largo .......12
Limpieza y mantenimiento .....................13
Limpieza con el pincel .................................13
Limpieza bajo el agua corriente ..........................14
Limpieza completa ....................................14
Seguro de transporte .........................17
Almacenamiento .............................18
Desecho .................................... 18
Garantía de Kompernass Handels GmbH ......... 20
Asistencia técnica .....................................22
Importador ..........................................23
Pedido de recambios .........................24
SRR 3.7 C3
ES 
 1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para el afeitado y corte de pelo humano.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. No lo utilice con fines comerciales.
Cualquier otro uso se considera contrario al uso al previsto y puede provocar daños materiales e incluso lesiones personales.
Volumen de suministro
Máquina de afeitar con unidad de cuchillasAdaptador de redTapa protectoraPincelFundaInstrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que carezca de daños después de desembalarlo. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
2 │ ES SRR 3.7 C3
Descripción del aparato
Figura A (página desplegable delantera):
Tapa protectora Unidad de cuchillas Superficies de agarre Accesorio de corte para pelo largo Encastre del accesorio de corte para pelo largo Interruptor de encendido/apagado Indicador azul de control Indicador rojo de control de carga Símbolo (seguro de transporte) Conexión a la red eléctrica
Figura B (página desplegable trasera):
-Adaptador de red 3Conector !Pincel .Funda
SRR 3.7 C3
ES 
 3
Características técnicas
Adaptador de red:
Fabricante: ZHEJIANG PAITER ELECTRIC CO., LTD Número de registro: 91330304724535131X Dirección: Hongxiang Road 33#, Hi-tech
Industrial Zone, Ouhai Area, Wenzhou,
Zhejiang, 325006 P. R. China Modelo: PTB-050100EU Entrada: 100-240 V ∼ (corriente alterna),
50/60 Hz Consumo de corriente: 0,2A Salida: 5,0V Corriente de salida: 1,0 A Potencia de salida: 5,0 W Eficiencia media durante
el funcionamiento: 75,39 % Eficiencia con carga
baja (10%): 65,43 % Consumo de potencia
sin carga: ≤ 0,1 W Clase de aislamiento: II/
Grado de protección: IP X4: protección contra las salpicaduras
de agua desde todas las direcciones
(corriente continua)
(aislamiento doble)
4 │ ES SRR 3.7 C3
Polaridad del conector coaxial:
Clase de eficiencia: 6
VI
Fuente conmutada SMPS: Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos:
Aparato
Entrada: 5V
(corriente continua) Corriente de entrada: 1 A Batería: Batería de iones de litio de
3,7V/700mAh
Grado de protección: IP X6: protección contra chorros
potentes de agua o inmersión temporal
Polaridad del conector coaxial:
Tiempo de carga: Aprox. 60minutos Duración del funcionamiento
con la batería totalmente cargada: Aprox. 60 minutos
INDICACIÓN
El producto cuenta con una batería de iones de litio instalada en el equipo o embalada con él.
UN 34811
Tel. ____________
SRR 3.7 C3
ES 
 5
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de usar el aparato, inspecciónelo
para descartar daños externos visibles. No ponga en funcionamiento el aparato si está dañado. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Si se aprecian daños en el adaptador de
red, en el cable de red, en la carcasa o en otras piezas, no debe seguir utilizándose el aparato.
Desconecte el adaptador de red de la
toma eléctrica en las siguientes situaciones:
 — Si se produce un error de funciona-
miento.
 — Antes de limpiar el aparato.  — Después de cada uso.
Desconecte siempre el adaptador de red
de la toma eléctrica tirando del enchufe y no del cable.
No sumerja nunca el aparato, el adaptador
de red ni el cable de red en agua ni en otros líquidos.
6 │ ES SRR 3.7 C3
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Si el aparato cae en un recipiente con agua,
desconecte inmediatamente el adaptador de red de la toma eléctrica antes de tocar el agua.
No toque nunca el aparato, el adaptador
de red ni el cable de red con las manos mojadas.
Compruebe regularmente el adaptador
de red, el cable de red y el aparato para descartar posibles defectos mecánicos.
Asegúrese de que el cable de red no
quede atrapado en las puertas de armarios ni lo tienda sobre superficies calientes. De lo contrario, podría dañarse el aislamiento del cable.
La instalación de un interruptor diferencial
con una corriente de disparo de referencia de no más de 30mA ofrece una protec­ción adicional contra una descarga eléctri­ca. Encargue la instalación exclusivamente a un técnico electricista.
¡ATENCIÓN! Mantenga seco el aparato.
SRR 3.7 C3
ES 
 7
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8años y por personas cuyas fa­cultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correc­tamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
Las reparaciones en el aparato deben
ser realizadas exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. En caso de reparaciones indebi­das, pueden producirse riesgos considera­bles para los usuarios. Además, se anulará la garantía.
No utilice el aparato si la unidad de cuchi-
llas o el accesorio de corte para pelo largo están dañados, ya que pueden presentar bordes afilados. Existe peligro de lesiones.
8 │ ES SRR 3.7 C3
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE LESIONES!
Los componentes defectuosos deben
sustituirse exclusivamente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios.
Conecte el cable de red exclusivamente a
una base de enchufe accesible para poder desconectarlo rápidamente en caso de error de funcionamiento.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
Utilice el aparato exclusivamente en
espacios interiores.
El aparato no debe utilizarse sin supervi-
sión y debe emplearse según los datos de la placa de características.
Utilice y cargue el aparato exclusivamente
con el adaptador de red suministrado.
Para la limpieza de la unidad de cuchillas
bajo el agua corriente, extráigala del mango.
SRR 3.7 C3
ES 
 9
Carga de la batería
Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargarse la bate­ría durante un mínimo de 60 minutos.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
la batería.
1) Conecte el conector 3 en la conexión a la red eléctrica  de
la máquina de afeitar.
2) Conecte el adaptador de red - a una toma eléctrica adecuada
según las especificaciones del aparato. Durante la carga, el indicador rojo de control de carga
Cuando la batería está totalmente cargada, se ilumina el
indicador azul de control
red eléctrica.
Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato
durante aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red eléctrica.
Si el indicador rojo de control de carga
carga de la batería es demasiado baja. En tal caso, vuelva a cargar la batería.
parpadea.
. Desconecte el aparato de la
parpadea, la
10 │ ES SRR 3.7 C3
Montaje/desmontaje de la tapa protectora
Cuando la afeitadora no esté en uso, coloque la tapa protec-
tora para protegerla.
Para retirar la tapa protectora , tire de esta hacia abajo de forma que se desmonte de la unidad de cuchillas .
Afeitado sin cable
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
La máquina de afeitar puede usarse sin cable. Para ello, debe cargar el aparato antes de utilizarlo por primera vez (consulte el capítulo "Carga de la batería").
1) Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté montada y
bien encastrada.
2) En caso necesario, retire la tapa protectora .
3) Pulse el interruptor de encendido/apagado
aparato. Tras esto, se ilumina el indicador de control azul .
para activar el
SRR 3.7 C3
ES 
 11
INDICACIÓN
Los mejores resultados se obtienen con la piel seca.Es posible que la piel tarde de 2 a 3 semanas en acostumbrarse
al sistema de cuchillas.
4) Desplace los cabezales de corte con movimientos rectos y
circulares sobre la piel.
5) Tras finalizar el afeitado, vuelva a pulsar el botón de encendido/
apagado
azul de control se apaga.
6) Después de cada uso, limpie la máquina de afeitar con el
pincel ! suministrado. Para realizar una limpieza completa, consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
para detener el aparato. Tras esto, el indicador
Afeitado con conexión a la red eléctrica
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
Si desea utilizar la máquina de afeitar sin cargarla previamente, puede usarla directamente mediante su conexión a la red eléctrica:
1) Conecte el conector 3 en la conexión a la red eléctrica  de
la máquina de afeitar.
2) Conecte el adaptador de red - a una toma eléctrica adecua-
da según las especificaciones del aparato. Durante la carga, el indicador rojo de control de carga
Tras esto, puede utilizar la máquina de afeitar de la manera dispuesta en el capítulo "Afeitado sin cable".
parpadea.
Recorte/accesorio de corte para pelo largo
Para dar forma a la barba y a las patillas o afeitarse las cejas, utilice el accesorio de corte para pelo largo .
12 │ ES SRR 3.7 C3
1) Desplace el encastre  en dirección al accesorio de corte para
pelo largo . Tras esto, se despliega el accesorio de corte para pelo largo .
2) Pulse el interruptor de encendido/apagado
la afeitadora activa la unidad de cuchillas y el accesorio de corte para pelo largo ; además, también se ilumina el indica­dor azul de control
3) Tras finalizar el corte, vuelva a pulsar el interruptor de encen-
dido/apagado indicador azul de control
4) Limpie el accesorio de corte para pelo largo con el pincel !
suministrado. Para realizar una limpieza completa, consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
.
para detener el aparato. Tras esto, el
se apaga.
. Con esto,
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de cada limpieza, extraiga el enchufe - de la base de
enchufe. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza abrasivos, químicos ni corrosi-
vos para limpiar el aparato. De lo contrario, podría dañar el aparato de forma irreparable.
Limpieza con el pincel
Unidad de cuchillas
Después de cada afeitado, limpie los 3 cabezales de corte de la unidad de cuchillas con el pincel !.
1) Agarre la unidad de cuchillas con tres dedos por las superfi-
cies de agarre y tire de ella para extraerla.
2) Golpee cuidadosamente la unidad de cuchillas  contra una
superficie plana y/o sople los restos de pelo.
ES 
SRR 3.7 C3
 13
3) Utilice el pincel ! para retirar el pelo restante.
4) Vuelva a colocar la unidad de cuchillas  en la afeitadora de
forma que quede bien alineada en el borde. Asegúrese de que quede bien encastrada y fijada.
Accesorio de corte para pelo largo
Después de cada uso, limpie el accesorio de corte para pelo
largo con el pincel ! suministrado.
Lubrique el accesorio de corte para pelo largo  aprox. cada
6 meses con una gota de aceite para máquinas de coser.
Limpieza bajo el agua corriente
1) Agarre la unidad de cuchillas con tres dedos por las superficies de agarre y tire de ella para extraerla.
2) Mantenga la unidad de cuchillas bajo el chorro de agua de forma que el agua fluya desde el interior al exterior a través de los cabezales de corte.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Limpie exclusivamente la unidad de cuchillas bajo el agua
corriente. El mango de la máquina de afeitar podría dañarse irreparablemente si se mantiene bajo el agua corriente.
3) Deje secar la unidad de cuchillas .
4) Vuelva a colocar la unidad de cuchillas  en la afeitadora de
forma que quede bien alineada en el borde. Asegúrese de que quede bien encastrada y fijada.
Limpieza completa
Para realizar una limpieza completa, desmonte los tres cabezales de corte:
1) Agarre la unidad de cuchillas con tres dedos por las superficies de agarre y tire de ella para extraerla:
14 │ ES SRR 3.7 C3
2) Presione las dos pestañas que sobresalen y retire las fijaciones negras de los cabezales de corte de los encastres:
Tras esto, podrá retirar los cabezales de corte y las cuchillas.
ES 
SRR 3.7 C3
 15
3) Limpie todas las piezas bajo el agua corriente y deje que se sequen completamente.
4) Vuelva a montar la unidad de cuchillas . Para ello, utilice la siguiente ilustración como guía:
– Inserte los tres cabezales de corte en los alojamientos de la
unidad de cuchillas . Para ello, procure que las muescas del borde de los cabezales de corte queden encajadas en los encastres del orificio.
– Inserte las cuchillas circulares con las puntas por delante en
los cabezales de corte.
– Presione las dos pestañas de las fijaciones, vuelva a colocarlas
en los encastres de la unidad de cuchillas y suelte las pestañas. Con esto, la unidad de cuchillas quedará montada de nuevo.
5) Retire los restos de pelo de la máquina de afeitar con el pincel !.
16 │ ES SRR 3.7 C3
6) Vuelva a colocar la unidad de cuchillas en la máquina de afeitar. Asegúrese de que quede bien encastrada y fijada.
Limpie la carcasa con un paño húmedo.
INDICACIÓN
Si...
– ... el afeitado empeora notablemente... – ... tiene que pasar la máquina de afeitar varias veces por el
mismo punto para conseguir un buen afeitado...
– ... el afeitado requiere mucho más tiempo de lo normal... – ... se aprecian daños visibles en los cabezales de corte...
... deben cambiarse los cabezales de corte/la unidad de cuchillas .
La unidad de cuchillas  con los cabezales de corte incluidos puede volver a solicitarse a través de nuestro servicio de aten­ción al cliente (consulte el capítulo “Pedido de recambios”).
Para cambiar la unidad de cuchillas , proceda de la siguiente manera:
1) Agarre la unidad de cuchillas con tres dedos por las superficies de agarre y tire de ella para extraerla.
2) Coloque la nueva unidad de cuchillas en la máquina de afeitar. Asegúrese de que quede bien encastrada y fijada.
Seguro de transporte
Este aparato cuenta con un seguro de transporte que permite blo­quear el interruptor de encendido/apagado para evitar una activación accidental:
Mantenga pulsado el interruptor de encendido/apagado durante aprox. 3segundos hasta que el símbolo se ilumine en azul. Con esto, el interruptor de encendido/apagado quedará bloqueado.
SRR 3.7 C3
ES 
 17
Para desbloquearlo, mantenga pulsado el interruptor de encendido/ apagado se ilumine cinco veces en azul.
INDICACIÓN
Si intenta encender el aparato mientras el seguro de transporte está activado, el símbolo el aparato no se enciende.
durante aprox. 3segundos hasta que el símbolo
parpadea una vez en azul y
Almacenamiento
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No guarde nunca la máquina de afeitar en la funda . mientras el aparato esté en carga. ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Coloque siempre la tapa protectora sobre la unidad de cuchi-
llas si no pretende utilizar el aparato.
Guarde el aparato limpio y seco y sus accesorios en la funda .
suministrada.
Guárdelo todo en un lugar limpio, seco y sin polvo.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU. Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado
o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
18 │ ES SRR 3.7 C3
No deseche nunca el adaptador de red con la basura doméstica. El adaptador de red está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Deseche el adaptador de red en un centro de residuos
autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
INDICACIÓN
La batería integrada de este aparato no puede extraerse para
su desecho. Para el desecho del aparato, debe indicarse que contiene una batería.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos.
SRR 3.7 C3
ES 
 19
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmedia­to. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
20 │ ES SRR 3.7 C3
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del pro­ducto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben obser­varse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e inco­rrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le roga­mos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número
de artículo (p.ej.,IAN12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características del
producto, grabado en el producto, en la portada de las instruc­ciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
SRR 3.7 C3
ES 
 21
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, pón-
gase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por co- rreo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con
el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la pá­gina del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 123456.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 340530_1910
22 │ ES SRR 3.7 C3
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
ES 
 23
Pedido de recambios
Puede encargar los siguientes recambios para el producto SRR 3.7 C3:
Unidad de cuchillas con
cabezales de corte
Solicite los recambios a través de nuestra línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo „Asistencia técnica“) o cómodamente a través de nuestro sitio web www.kompernass.com.
INDICACIÓN
Al realizar su pedido, tenga a mano el número IAN, que
encontrará en la página desplegable de estas instrucciones.
24 │ ES SRR 3.7 C3
Indice
Introduzione ................................26
Uso conforme ............................... 26
Volume della fornitura ........................26
Descrizione dell’apparecchio ...................27
Dati tecnici .................................. 28
Indicazioni di sicurezza ........................30
Ricarica della batteria .........................34
Applicazione/rimozione del cappuccio di protezione 35
Rasatura senza filo ...........................35
Rasatura con collegamento alla rete elettrica ..... 36
Trimmer/lama per la regolazione dei peli lunghi. . . 36
Pulizia e manutenzione ....................... 37
Pulizia con il pennello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pulizia sotto l’acqua corrente ............................38
Pulizia approfondita ...................................38
Blocco per viaggio ............................41
Conservazione ...............................42
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ...... 44
Assistenza ...........................................46
Importatore ..........................................47
Ordinazione dei pezzi di ricambio ...............48
SRR 3.7 C3
IT│MT 
 25
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti in­dicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi d’impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è previsto esclusivamente per radere e tagliare peli umani.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambienti domestici. Non utilizzarlo per fini commerciali.
Qualsiasi altro impiego viene considerato non conforme e può dare luogo a danni a cose o a persone.
Volume della fornitura
Rasoio con unità di taglioAdattatore di reteCappuccio di protezionePennelloCustodiaManuale di istruzioni
AVVISO
Subito dopo aver disimballato il prodotto, controllare che sia completo e integro. Se necessario, rivolgersi al servizio clienti.
26 │ IT
MT SRR 3.7 C3
Descrizione dell’apparecchio
Figura A (lato apribile anteriore):
Cappuccio di protezione Unità di taglio Maniglie incassate Lama per la regolazione dei peli lunghi Blocco della lama per la regolazione dei peli lunghi Interruttore ON /OFF Spia di controllo blu Spia di controllo della carica rossa Simbolo (blocco per viaggio) Attacco di rete
Figura B (lato apribile posteriore):
-Adattatore di rete 3Spina di raccordo !Pennello .Custodia
SRR 3.7 C3
IT│MT 
 27
Dati tecnici
Adattatore di rete:
Produttore: ZHEJIANG PAITER ELECTRIC CO., LTD Numero di iscrizione alla camera di commercio: 91330304724535131X Indirizzo: Hongxiang Road 33#, Hi-tech
Industrial Zone, Ouhai Area, Wenzhou,
Zhejiang, 325006 P. R. China Modello: PTB-050100EU Ingresso: 100 - 240 V ∼ (corrente alternata),
50/60 Hz Assorbimento di corrente: 0,2 A Uscita: 5,0 V Corrente di uscita: 1,0 A Potenza in uscita: 5,0 W Rendimento medio
in esercizio: 75,39% Rendimento a basso
carico (10%): 65,43% Assorbimento di potenza
a vuoto: ≤ 0,1 W Classe di protezione: II /
Grado di protezione: IP X4: Protezione contro gli spruzzi
d’acqua da tutte le direzioni
(corrente continua)
(isolamento doppio)
28 │ IT
MT SRR 3.7 C3
Polarità dello spinotto cavo:
Classe di efficienza: 6
VI
SMPS - alimentatore a commutazione: Trasformatore di sicurezza, a prova di corto circuito:
Apparecchio
Ingresso: 5 V
(corrente continua) Corrente in ingresso: 1 A Batteria: batteria agli ioni di litio 3,7 V/ 700 mAh Grado di protezione: IP X6: Protezione da forti getti d’acqua
o ondate transitorie
Polarità dello spinotto cavo:
Tempo di carica: circa 60 minuti Tempo di funzionamento
a piena carica: circa 60 minuti
NOTA
Il prodotto è dotato di una batteria agli ioni di litio ovvero la batteria è acclusa al prodotto.
UN 34811
Tel. ____________
SRR 3.7 C3
IT│MT 
 29
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Prima dell'uso controllare se l'apparecchio
presenta eventuali danni esteriori visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato. Sussiste il pericolo di folgora­zione.
Non utilizzare ulteriormente l’apparecchio
se si dovesse riscontrare un danno all’adat­tatore di rete, al cavo di alimentazione, al carter o ad altre parti.
Staccare l’adattatore di rete dalla presa di
corrente
 — se si riscontra un guasto,  — prima di pulire l’apparecchio,  — dopo ogni uso.
Staccare l’adattatore di rete dalla presa
tirando sempre dalla spina, mai dal cavo.
Non immergere mai l’apparecchio, l’adat-
tatore di rete o il cavo di alimentazione in acqua o in altro liquido.
30 │ IT
MT SRR 3.7 C3
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Se l’apparecchio cade accidentalmente in
acqua, staccare assolutamente l’adattatore di rete dalla presa prima di mettere le mani nell’acqua per recuperarlo.
Non afferrare mai l’apparecchio, l’adatta-
tore di rete e il suo cavo di alimentazione con le mani umide.
Controllare periodicamente se l’adattatore di
rete, il cavo di alimentazione e l’apparec­chio presentano eventuali difetti meccanici.
Badare che il cavo di alimentazione non
si incastri tra le porte dell'armadietto da bagno e non passi sopra superfici bollenti. In caso contrario, l'isolamento del cavo potrebbe danneggiarsi.
L'installazione di un salvavita con una
corrente di apertura di misurazione non superiore a 30mA offre un'ulteriore prote­zione da una scossa elettrica. Fare eseguire l'installazione esclusivamente da un elettrici­sta specializzato.
ATTENZIONE! Tenere asciutto l'apparecchio!
SRR 3.7 C3
IT│MT 
 31
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio può essere utilizzato
dai bambini di almeno 8anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l'appa-
recchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'
utente non devono essere eseguite da bam­bini, a meno che non siano sorvegliati.
Fare eseguire le riparazioni solo da azien-
de specializzate o dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo non con­forme possono causare gravi pericoli per l'utente. Inoltre la garanzia decade.
Non utilizzare l'apparecchio se l'unità di
taglio o la lama per la regolazione dei peli lunghi è difettosa, in quanto esse potrebbe­ro avere bordi taglienti. Sussiste il pericolo di lesioni!
32 │ IT
MT SRR 3.7 C3
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
I componenti guasti devono venire sostituiti
esclusivamente da pezzi di ricambio origi­nali. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai requisiti di sicu­rezza.
Collegare il cavo di alimentazione solo ad
una presa ben raggiungibile, in modo che in caso di guasto sia possibile staccare rapidamente la spina dalla presa.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Impiegare l’apparecchio solo al chiuso.
Per il funzionamento con collegamento alla
rete elettrica, utilizzare esclusivamente il cavo in dotazione.
Utilizzare e caricare l’apparecchio solo con
l’adattatore di rete fornito.
Per la pulizia sotto l'acqua corrente rimuove-
re l'unità di taglio dall'impugnatura.
SRR 3.7 C3
IT│MT 
 33
Ricarica della batteria
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, la batteria andrebbe ricaricata per almeno 60 minuti.
AVVISO
Prima di mettere la batteria sotto carica, assicurarsi che l'appa-
recchio sia spento.
1) Inserire la spina di raccordo 3 nell’attacco di rete presente
sul rasoio.
2) Inserire l’adattatore di rete - in una presa adatta alle specifiche
dell’apparecchio. Durante la carica lampeggia la spia di con­trollo della carica rossa
Non appena la batteria è completamente carica, si accende
la spia di controllo blu
tensione di rete.
Con la batteria completamente carica l’apparecchio può essere
tenuto in funzione per circa 60 minuti senza collegamento alla rete.
Se la spia di controllo della carica rossa
lo stato di carica della batteria è troppo basso. Ricaricare la batteria.
.
. Staccare l’apparecchio dalla
lampeggia,
34 │ IT
MT SRR 3.7 C3
Applicazione/rimozione del cappuccio di protezione
Quando non si utilizza il rasoio, applicare il cappuccio
di protezione .
Staccare il cappuccio di protezione sfilandolo verso il basso dall’unità di taglio .
Rasatura senza filo
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Questo apparecchio non è adatto per la rasatura a umido!
Il rasoio può essere utilizzato senza cavo. In questo caso l’apparecchio deve essere ricaricato prima del primo utilizzo (vedere capitolo “Ricarica della batteria”).
1) Assicurarsi che l’unità di taglio sia applicata e innestata sul
suo bloccaggio.
2) Se necessario, rimuovere il cappuccio di protezione .
3) Per avviare l’apparecchio premere il tasto ON/OFF
La spia di controllo blu si accende.
SRR 3.7 C3
IT│MT 
.
 35
AVVISO
I migliori risultati si ottengono con la pelle asciutta.Possono essere necessarie da 2 a 3 settimane prima che la
pelle si sia abituata al sistema di rasatura.
4) Passare le testine di taglio sulla pelle con movimenti rettilinei e
circolari.
5) Dopo avere trattato tutti i punti da radere, premere nuovamente
il tasto ON/OFF controllo blu si spegne.
6) Pulire il rasoio dopo ogni rasatura con il pennello in dotazione !.
Per una pulizia approfondita leggere il capitolo “Pulizia e manutenzione”.
per fermare l’apparecchio. La spia di
Rasatura con collegamento alla rete elettrica
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Questo apparecchio non è adatto per la rasatura a umido!
Se si intende utilizzare il rasoio senza ricaricarlo, si può utilizzare il rasoio anche direttamente collegandolo alla rete elettrica:
1) Inserire la spina di raccordo 3 nell’attacco di rete presente
sul rasoio.
2) Inserire l’adattatore di rete - in una presa adatta alle specifi-
che dell’apparecchio. Durante la carica lampeggia la spia di controllo della carica rossa
Si può utilizzare il rasoio come descritto nel capitolo “Rasatura senza filo”.
.
Trimmer/lama per la regolazione dei peli lunghi
Per dare forma alla barba o alle basette o per radere le sopracciglia, utilizzare la lama per la regolazione dei peli lunghi .
36 │ IT
MT SRR 3.7 C3
1) A tal fine spostare il blocco  in direzione della lama per la
regolazione dei peli lunghi . La lama per la regolazione dei peli lunghi si sgancia e fuoriesce.
2) Premere il tasto ON/OFF
e la lama per la regolazione dei peli lunghi , la spia di controllo blu si accende.
3) Dopo aver terminato la rifinitura, premere nuovamente il tasto
ON/OFF
blu
4) Pulire la lama per la regolazione dei peli lunghi con il pennello
in dotazione !. Per una pulizia approfondita, leggere il capitolo “Pulizia e manutenzione”.
per fermare l’apparecchio. La spia di controllo
si spegne.
. Il rasoio avvia l’unità di taglio
Pulizia e manutenzione
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Prima di ogni pulizia staccare la adattatore di rete - dalla
presa! Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non utilizzare mezzi detergenti abrasivi, chimici o irritanti per
pulire l'apparecchio. Ciò provoca danni irreparabili all'appa­recchio.
Pulizia con il pennello
Unità di taglio
Dopo ogni rasatura pulire le 3 testine di taglio presenti sull’unità di taglio  con il pennello !.
1) Afferrare l’unità di taglio con tre dita dalle maniglie incassate
e sfilarla.
SRR 3.7 C3
IT│MT 
 37
2) Picchiettare con attenzione l’unità di taglio su una superficie
piana e soffiare via i peli.
3) Per rimuovere i peli rimasti, utilizzare il pennello !.
4) Ricollocare l’unità di taglio a filo sull’apparecchio. Accertarsi
che questa scatti in posizione e sia saldamente fissata.
Lama per la regolazione dei peli lunghi
Pulire la lama per la regolazione dei peli lunghi dopo ogni
rasatura con il pennello in dotazione !.
Ungere la lama per la regolazione dei peli lunghi all’incirca
ogni 6 mesi con una goccia di olio per macchine da cucire.
Pulizia sotto l’acqua corrente
1) Afferrare l’unità di taglio con tre dita dalle maniglie incassate  e sfilarla.
2) Tenere l’unità di taglio sotto il getto d’acqua in modo che l’acqua scorra dall’interno verso l’esterno attraverso le testine di taglio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Tenere solo l'unità di taglio sotto l'acqua corrente! L'impu-
gnatura del rasoio potrebbe subire danni irreparabili se viene tenuta sotto l'acqua corrente.
3) Fare asciugare l’unità di taglio .
4) Ricollocare l’unità di taglio a filo sull’apparecchio. Accertarsi
che questa scatti in posizione e sia saldamente fissata.
Pulizia approfondita
Per una pulizia approfondita smontare le tre testine di taglio:
1) Afferrare l’unità di taglio con tre dita dalle maniglie incassate e sfilarla.
38 │ IT
MT SRR 3.7 C3
2) Comprimere le due linguette sporgenti e sganciare i supporti neri delle testine di taglio dai blocchi:
Ora si possono rimuovere le testine di taglio e le lame.
SRR 3.7 C3
IT│MT 
 39
3) Pulire tutte le parti sotto l’acqua corrente e farle asciugare completamente.
4) Riassemblare l’unità di taglio . A tale scopo utilizzare come ausilio la seguente illustrazione:
– Disporre le tre testine di taglio nelle rientranze dell’unità di
taglio . Verificare che le tacche sul bordo delle testine di taglio si trovino sui blocchi presenti nell’apertura.
– Inserire le lame rotonde con le punte rivolte in avanti nelle
testine di taglio.
– Comprimere le due linguette dei supporti, inserirle nuova-
mente nei blocchi dell’unità di taglio e rilasciarle. L’unità di taglio è ora rimontata.
5) Rimuovere dal rasoio i peli tagliati utilizzando il pennello !.
6) Ricollocare l’unità di taglio sul rasoio. Verificare che questa scatti in posizione e sia salda.
Pulire l’alloggiamento con un panno umido.
40 │ IT
MT SRR 3.7 C3
AVVISO
Se...
– ... la rasatura peggiora visibilmente,... – ... occorre passare il rasoio più volte nello stesso punto
per ottenere un buon risultato,...
– ... la rasatura richiede molto più tempo,... – ... i danni sulle testine di taglio sono visibili,...
... è necessario sostituire le testine di taglio/l'unità di taglio . L'unità di taglio , incl. le testine di taglio, possono essere
ordinate nuovamente tramite il servizio clienti (vedasi capitolo “Ordinazione dei pezzi di ricambio”).
Per sostituire l'unità di taglio  procedere nel modo seguente:
1) Afferrare l’unità di taglio con tre dita dalle maniglie incassate e sfilarla.
2) Applicare la nuova unità di taglio  sul rasoio. Verificare che questa scatti in posizione e sia salda.
Blocco per viaggio
Questo apparecchio è fornito di un blocco per viaggio. Il tasto ON/ OFF può essere bloccato al fine di evitare un avvio accidentale:
Premere e tenere premuto il tasto ON/OFF fino a quando il simbolo non si accende con luce blu. Il tasto ON/OFF è ora bloccato.
Per sbloccarlo premere e tenere premuto il tasto ON/OFF circa 3 secondi fino a quando il simbolo non si accende con luce blu per cinque volte consecutive.
per circa 3 secondi
per
NOTA
Se si cerca di accendere l'apparecchio mentre il blocco per viaggio è attivo, il simbolo luce blu. L'apparecchio non si avvia.
SRR 3.7 C3
si accende una volta con
IT│MT 
 41
Conservazione
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non conservare mai il rasoio nella custodia . durante la ricarica! Pericolo di surriscaldamento!
Applicare sempre il cappuccio di protezione  sull’unità di
taglio , quando l’apparecchio non è in uso.
Conservare l’apparecchio pulito e asciutto e i suoi accessori nella
custodia in dotazione ..
Sistemare il tutto in un luogo pulito, privo di polvere e asciutto.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l’apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU.
Far smaltire l’apparecchio da un’azienda di smaltimen­to autorizzata o dall’ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
Non smaltire assolutamente l’adattatore di rete assieme ai normali rifiuti domestici. L’adattatore di rete è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EU-RAEE (Rifiuti da appa­recchiature elettriche ed elettroniche). Smaltire l’adattatore di rete conferendolo a un ente
di smaltimento autorizzato o alle istituzioni comunali competenti. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
42 │ IT
MT SRR 3.7 C3
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale.
NOTA
Non è possibile rimuovere la batteria integrata di questo appa-
recchio per gettarla via. Per lo smaltimento fare presente che questo apparecchio contiene batterie.
L’imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili che possono venire smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I mate­riali di imballaggio presentano codici costituiti da abbre­viazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi.
SRR 3.7 C3
IT│MT 
 43
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di ac-
quisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova d’acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d’acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvede­remo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d’acquisto. Questa presta­zione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio guasto e la prova d’acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garan­zia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disim­ballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
44 │ IT
MT SRR 3.7 C3
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbri­cazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es. interruttori, batterie o parti realiz­zate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non con­forme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manua­le di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego impro­prio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di
cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su
un’incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
SRR 3.7 C3
IT│MT 
 45
Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, con-
tatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può
poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indica­zione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 123456 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 340530_1910
46 │ IT
MT SRR 3.7 C3
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
IT│MT 
 47
Ordinazione dei pezzi di ricambio
Per il prodotto SRR 3.7 C3 si possono ordinare i seguenti pezzi di ricambio:
Unità di taglio incl. testine
di taglio
Ordinare i pezzi di ricambio al numero telefonico del nostro servizio di assistenza clienti (vedasi capitolo „Assistenza“) o comodamente tramite il nostro sito web www.kompernass.com.
NOTA
Per l‘ordinazione tenere a portata di mano il numero IAN che
si trova sulla copertina di questo manuale di istruzioni.
48 │ IT
MT SRR 3.7 C3
Índice
Introdução ..................................50
Utilização correta ............................ 50
Conteúdo da embalagem ...................... 50
Descrição do aparelho ........................ 51
Dados técnicos ............................... 52
Instruções de segurança ....................... 54
Carregar o acumulador .......................58
Colocar/retirar tampa de proteção ..............59
Barbear sem fios .............................59
Barbear com tensão de rede ...................60
Aparador/aparador de cabelo comprido ........ 60
Limpeza e conservação .......................61
Limpeza com o pincel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Limpeza sob água corrente .............................62
Limpeza minuciosa ....................................62
Proteção de viagem .......................... 65
Armazenamento .............................66
Eliminação ..................................66
Garantia da Kompernass Handels GmbH ........68
Assistência Técnica ....................................71
Importador ..........................................71
Encomendar peças sobresselentes ..............72
SRR 3.7 C3
PT 
 49
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instru-
ções é parte integrante deste produto. Este contém instruções impor­tantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho está previsto exclusivamente para barbear e cortar cabelos humanos.
Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não o utilize para fins comerciais.
Qualquer outra utilização é considerada indevida e pode conduzir a danos materiais ou até pessoais.
Conteúdo da embalagem
Máquina de barbear com unidade de corteAdaptador de correnteTampa de proteçãoPincelBolsaManual de instruções
NOTA
Ao desembalar, verifique a integridade do conteúdo da emba­lagem e a existência de eventuais danos. Em caso de necessi­dade, contacte a Assistência Técnica.
50 │ PT SRR 3.7 C3
Descrição do aparelho
Figura A (página desdobrável frontal):
Tampa de proteção Unidade de corte Pegas encastradas Aparador de cabelo comprido Dispositivo de fixação do aparador de cabelo comprido Interruptor ligar/desligar Luz de controlo azul Luz de controlo de carregamento vermelha Símbolo (proteção de viagem) Ligação à rede
Figura B (página desdobrável traseira):
-Adaptador de corrente 3Ficha de ligação !Pincel .Bolsa
SRR 3.7 C3
PT 
 51
Dados técnicos
Adaptador de corrente:
Fabricante: ZHEJIANG PAITER ELECTRIC CO., LTD Número de registo comercial: 91330304724535131X Morada: Hongxiang Road 33#, Hi-tech
Industrial Zone, Ouhai Area, Wenzhou,
Zhejiang, 325006 P. R. China Tipo: PTB-050100EU Entrada: 100 – 240 V ∼ (corrente alternada),
50/60 Hz Consumo de corrente: 0,2 A Saída: 5,0 V Corrente de saída: 1,0 A Potência de saída: 5,0 W Eficiência média
em funcionamento: 75,39% Eficiência com pouca
carga (10%): 65,43% Consumo de energia
sem carga: ≤ 0,1 W Classe de proteção: II /
Tipo de proteção: IP X4: Proteção contra salpicos
de água de todas as direções
(corrente contínua)
(isolamento duplo)
52 │ PT SRR 3.7 C3
Polaridade da ficha fêmea: Classe de eficiência
energética: 6
VI
SMPS - Fonte de alimentação comutada: Transformador de segurança, à prova de curto-circuito:
Aparelho
Entrada: 5 V
(corrente contínua) Corrente de entrada: 1 A Acumulador: acumulador de iões de lítio
3,7 V/ 700 mAh
Tipo de proteção: IP X6: Proteção contra jato de água
forte ou inundação temporária Polaridade da ficha fêmea: Tempo de carregamento: aprox. 60 minutos Tempo de funcionamento com
o acumulador carregado: aprox. 60 minutos
NOTA
O produto está equipado ou é fornecido com um acumulador de iões de lítio.
UN 34811
Tel. ____________
SRR 3.7 C3
PT 
 53
Instruções de segurança
PERIGO! CHOQUE ELÉTRICO!
Controle o aparelho antes da utilização no
que diz respeito a danos exteriores visíveis. Não coloque em funcionamento um apa­relho danificado. Existe perigo de choque elétrico.
Caso seja detetado um dano no adapta-
dor de corrente, no cabo de alimentação, no corpo do aparelho ou noutras peças, o aparelho não pode continuar a ser utilizado.
Retire o adaptador de corrente da tomada
 — caso ocorra uma falha,  — antes de limpar o aparelho,  — depois de cada utilização.
Retire sempre a fonte de alimentação da
tomada, puxando pela mesma e nunca pelo próprio cabo.
Nunca mergulhe o aparelho, nem o adap-
tador de corrente ou o cabo de alimenta­ção, em água ou noutro líquido.
54 │ PT SRR 3.7 C3
PERIGO! CHOQUE ELÉTRICO!
Se o aparelho tiver caído na água, é
estritamente necessário retirar primeiro o adaptador de corrente da tomada, antes de introduzir a mão na água.
Nunca segure no aparelho, no adaptador
de corrente e no respetivo cabo de alimenta­ção com as mãos molhadas.
Verifique a existência de eventuais anomalias
mecânicas no adaptador de corrente, no cabo de alimentação e no aparelho regular­mente.
Certifique-se de que o cabo de rede não
fique preso nas portas de armários ou puxado sobre superfícies quentes. Caso contrário, o isolamento do cabo pode ficar danificado.
A instalação de um dispositivo de proteção
de corrente residual com uma corrente de ativação de dimensionamento não superior a 30mA oferece mais proteção contra cho­que elétrico. A instalação deve ser realiza­da exclusivamente por um eletricista.
ATENÇÃO! Manter o aparelho seco!
SRR 3.7 C3
PT 
 55
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idades superiores a 8anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimen­to, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e com­preendam os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o apa-
relho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador
não podem ser realizadas por crianças não vigiadas.
Solicite a reparação do aparelho apenas
a empresas autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações inadequa­das podem originar perigos consideráveis para o utilizador. Além disso, a garantia extingue-se.
Não utilize o aparelho com a unidade de
corte ou o aparador de cabelo comprido defeituoso, porque este pode possuir ares­tas afiadas. Existe perigo de ferimentos!
56 │ PT SRR 3.7 C3
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Os componentes avariados devem ser
substituídos apenas por peças de reposi­ção originais. Apenas a utilização destas peças garante o cumprimento dos requisi­tos de segurança.
Ligue o cabo de rede apenas a uma toma-
da acessível, para que em caso de avaria, a ficha de rede possa ser retirada da toma­da rapidamente.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Utilize o aparelho apenas em espaços
fechados.
Nunca opere o aparelho sem vigilância
e apenas segundo os dados na placa de identificação.
Utilize e carregue o aparelho apenas com
o adaptador de corrente fornecido.
Retire a unidade de corte da peça manual
para a limpeza.
SRR 3.7 C3
PT 
 57
Carregar o acumulador
Antes da primeira utilização, o acumulador devia ser carregado, no mínimo, 60 minutos.
NOTA
Certifique-se de que o aparelho se encontra desligado, antes de
carregar o acumulador.
1) Introduza a ficha de ligação 3 na ligação à rede da máquina
de barbear.
2) Introduza o adaptador de corrente - numa tomada adequada
aos requisitos do aparelho. A luz de controlo de carregamento vermelha
Assim que o acumulador estiver completamente carregado, a
luz de controlo azul aparelho da tensão de alimentação.
Com o acumulador completamente carregado pode utilizar
o aparelho, durante aprox. 60 minutos, sem estar ligado à corrente.
Quando a luz de controlo de carregamento vermelha
ca, o estado de carregamento da bateria é demasiado baixo. Volte então a carregar o acumulador.
pisca durante o carregamento.
acende-se. Desconecte, então, o
pis-
58 │ PT SRR 3.7 C3
Colocar/retirar tampa de proteção
Quando não utilizar a máquina de barbear, coloque para
proteção a tampa de proteção .
Solte a tampa de proteção , retirando para baixo da unidade de corte .
Barbear sem fios
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Este aparelho não é adequado para o barbear húmido!
Pode utilizar a máquina de barbear sem fios. Neste caso tem de carregar o aparelho antes da primeira utilização (ver capítulo "Carregar o acumulador").
1) Assegure-se de que a unidade de corte está colocada e
bem encaixada no seu bloqueio.
2) Retire event. a tampa de proteção .
3) Prima o interruptor ligar/desligar
A luz de controlo azul acende-se.
para iniciar o aparelho.
SRR 3.7 C3
PT 
 59
NOTA
Atinge os melhores resultados com a pele seca.Pode demorar 2 a 3 semanas até a pele se acostumar ao
sistema de corte.
4) Conduza as cabeças de corte com movimentos retos e circulares
sobre a pele.
5) Depois de ter tratado de todos os pontos a barbear, prima
novamente o interruptor ligar/desligar
aparelho. A luz de controlo azul apaga-se.
6) Limpe a máquina de barbear depois de cada utilização com o
pincel !fornecido. Para uma limpeza minuciosa, leia o capítulo "Limpeza e conservação".
para parar o
Barbear com tensão de rede
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Este aparelho não é adequado para o barbear húmido!
Se pretende usar a máquina de barbear, sem a ter carregado primeiro, também, pode utilizar a máquina de barbear diretamente com a tensão de rede:
1) Introduza a ficha de ligação 3 na ligação à rede da máquina
de barbear.
2) Introduza o adaptador de corrente - numa tomada adequada
aos requisitos do aparelho. A luz de controlo de carregamento vermelha
Pode utilizar a máquina de barbear então como descrito no capítulo "Barbear sem cabo".
pisca durante o carregamento.
Aparador/aparador de cabelo comprido
Para dar forma à barba, às patilhas ou para aparar as sobrancelhas, utilize o aparador de cabelo comprido .
60 │ PT SRR 3.7 C3
1) Para tal, desloque o dispositivo de fixação  no sentido do
aparador de cabelo comprido . O aparador de cabelo comprido  abre-se.
2) Prima o interruptor Ligar/desligar
liga a unidade de corte e o aparador de cabelo comprido , a luz de controlo azul acende-se.
3) Depois de ter terminado a aparagem, volte a pressionar o
interruptor ligar/desligar A luz de controlo azul
4) Limpe o aparador de cabelo comprido com o pincel forneci-
do !. Para uma limpeza minuciosa, leia o capítulo "Limpeza e conservação".
para parar o aparelho.
apaga-se.
. A máquina de barbear
Limpeza e conservação
PERIGO! CHOQUE ELÉTRICO!
Retire antes de cada limpeza a adaptador de corrente - da
tomada! Perigo de choque elétrico!
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não utilize produtos de limpeza abrasivos, químicos nem
corrosivos, para limpar o aparelho. Isto provoca danos irrepa­ráveis no aparelho!
Limpeza com o pincel
Unidade de corte
Limpe sempre, depois de cada utilização, as 3 cabeças da unidade de corte com o pincel !.
1) Agarre a unidade de corte com três dedos nas pegas
encastradas e remova-a.
SRR 3.7 C3
PT 
 61
2) Bata com a unidade de corte cuidadosamente sobre uma
superfície plana ou sopre os pelos para fora.
3) Utilize o pincel !, para retirar os pelos que ficaram.
4) Volte a colocar a unidade de corte niveladamente no
aparelho. Certifique-se de que esta encaixa e fica bem fixa.
Aparador de cabelo comprido
Limpe o aparador de cabelo comprido sempre depois de
cada utilização com o pincel !.
Lubrifique o aparador de cabelo comprido aprox. todos os
6 meses com uma gota de óleo para máquinas de coser.
Limpeza sob água corrente
1) Agarre a unidade de corte com três dedos nas pegas encas­tradas e remova-a.
2) Mantenha a unidade de corte debaixo do jato de água de tal forma que a água circule de dentro para fora através das cabeças de corte.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Coloque apenas a unidade de corte  debaixo água corrente!
A parte manual da máquina de barbear pode ficar irreparavel­mente danificada, se for colocada debaixo água corrente.
3) Deixe a unidade de corte secar.
4) Volte a colocar a unidade de corte niveladamente no
aparelho. Certifique-se de que esta encaixa e fica bem fixa.
Limpeza minuciosa
Para uma limpeza minuciosa, desmonte as três cabeças de corte:
1) Agarre a unidade de corte com três dedos nas pegas encastradas e remova-a:
62 │ PT SRR 3.7 C3
2) Comprima as duas patilhas salientes, respetivamente, e solte os suportes pretos das cabeças de corte para fora dos dispositivos de fixação:
Pode agora retirar as cabeças de corte e as lâminas.
PT 
SRR 3.7 C3
 63
3) Limpe todas as peças com água corrente e deixe-as secar completamente.
4) Monte novamente a unidade de corte . Consulte a figura abaixo para o ajudar:
– Coloque as três cabeças de corte nos entalhes da unidade
de corte . Certifique-se de que as ranhuras na extremi­dade das cabeças de corte encaixam nos dispositivos de fixação do orifício.
– Coloque as lâminas redondas, com as pontas das lâminas
voltadas para a frente, nas cabeças de corte.
– Comprima as duas patilhas dos suportes, coloque-as nova-
mente nos dispositivos de fixação da unidade de corte  e solte as patilhas. A unidade de corte está novamente montada.
5) Retire os pelos soltos, com o pincel !, da máquina de barbear.
64 │ PT SRR 3.7 C3
6) Volte a colocar a unidade de corte sobre a máquina de barbear. Certifique-se de que esta encaixa e fica bem fixa.
Limpe a caixa com um pano húmido.
NOTA
Caso...
– ... o barbeado fique nitidamente pior,... – ... tenha de passar com a máquina de barbear várias
vezes sobre o mesmo ponto, para alcançar um bom resultado,...
– ... o ato de fazer a barba leve nitidamente mais
tempo,...
– ... sejam visíveis danos nas cabeças de corte,...
... as cabeças de corte/a unidade de corte têm de ser substituídas.
Pode encomendar a unidade de corte , incl. as cabeças de corte através do nosso Serviço de Assistência ao Cliente (ver capítulo “Encomendar peças sobresselentes”).
Para substituir a unidade de corte proceda da seguinte forma:
1) Agarre a unidade de corte com três dedos nas pegas encastradas e remova-a.
2) Coloque a nova unidade de corte sobre a máquina de barbear. Certifique-se de que esta encaixa e fica bem fixa.
Proteção de viagem
Este aparelho está equipado com uma proteção de viagem. Pode bloquear o interruptor ligar/desligar involuntário:
Prima e mantenha premido o interruptor ligar/desligar durante aprox. 3 segundos, até que o símbolo azul se acen­da. O interruptor ligar/desligar está agora bloqueado.
para evitar um arranque
SRR 3.7 C3
PT 
 65
Para desbloquear, prima e mantenha premido o interruptor ligar/ desligar se acenda cinco vezes a azul.
NOTA
durante aprox. 3 segundos, até que o símbolo 
Se tentar ligar o aparelho com a proteção de viagem ativada, o símbolo
acende-se uma vez a azul. O aparelho não arranca.
Armazenamento
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Nunca guarde a máquina de barbear na bolsa ., se o apare- lho estiver a ser carregado! Perigo de sobreaquecimento!
Coloque sempre a tampa de proteção  sobre a unidade de
corte , se não estiver a utilizar o aparelho.
Guarde o aparelho limpo e seco e os seus acessórios na bolsa .
fornecida.
Guarde tudo num local limpo, seco e sem pó.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
66 │ PT SRR 3.7 C3
Nunca deposite a fonte de alimentação no
lixo doméstico comum. A fonte de alimenta­ção está sujeita ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos). Entregue a fonte de alimentação num Ponto Eletrão
autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Relativamente às possibilidades de eliminação do pro­duto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
NOTA
O acumulador integrado deste aparelho não pode ser removi-
do para a eliminação. Em caso de eliminação importa referir que este aparelho contém acumuladores.
A embalagem é composta por materiais ecológicos que podem ser depositados nos ecopontos locais.
Elimine a embalagem de modo ecológico. Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os convenientemente. Os mate­riais de embalagem estão identificados com abreviatu­ras (a) e algarismos (b), com os seguintes significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos
SRR 3.7 C3
PT 
 67
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de com-
pra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guar­de bem o talão de compra. Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de três anos a contar da data de compra deste pro­duto, ocorrer um defeito de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós, ao nosso critério, gratuitamente, ou o preço de compra será reembolsado. Esta garantia parte do princípio que o aparelho avariado e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados no prazo de três anos, junto com uma descrição breve, por escrito, da falha e das circunstâncias em que a mesma ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
68 │ PT SRR 3.7 C3
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto sujeitas ao desgaste normal e que podem, por isso, ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores, acumuladores ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, uti­lizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instru­ções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivel­mente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
SRR 3.7 C3
PT 
 69
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão
de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como com­provativo da compra.
O número do artigo consta da capa do manual de instruções
(em baixo à esquerda), da placa de características, de uma impressão no produto ou do autocolante na traseira ou lado inferior do produto.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos,
contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado
como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a mora­da do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros manuais, bem como vídeos sobre produtos e software de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e poderá abrir o seu manual de instruções, introduzindo o número de artigo (IAN) 123456.
70 │ PT SRR 3.7 C3
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 340530_1910
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Servi­ço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
PT 
 71
Encomendar peças sobresselentes
As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o produto SRR 3.7 C3:
Unidade de corte
incl. cabeças de corte
Encomende as peças sobresselentes através da nossa linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo „Assistência Técnica“) ou con­fortavelmente no nosso Web site, em www.kompernass.com.
NOTA
Tenha o número IAN, que se encontra na capa deste manual
de instruções, à mão, para a sua encomenda.
72 │ PT SRR 3.7 C3
Contents
Introduction .................................74
Intended use ................................74
Package contents ............................74
Description of the appliance ....................75
Technical data ............................... 76
Safety guidelines ............................78
Charging the battery .........................82
Fitting/removing the protective cap .............83
Cordless shaving .............................83
Shaving with mains voltage ....................84
Trimmer/long hair trimmer ....................85
Cleaning and care ............................85
Cleaning with the brush ................................85
Cleaning under running water ...........................86
Thorough cleaning ....................................86
Travel lock .................................. 89
Storage ....................................90
Disposal .................................... 90
Kompernass Handels GmbH warranty ........... 92
Service .............................................94
Importer ............................................94
Ordering spare parts .........................95
SRR 3.7 C3
GB│MT 
 73
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for shaving and trimming human hair.
This appliance is intended solely for use in private households. Do not use it for commercial applications.
All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in personal injury.
Package contents
Shaver with cutting unitMains adapterProtective capBrushCaseOperating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
74 │ GB
MT SRR 3.7 C3
Description of the appliance
Figure A (front fold-out page):
Protective cap Cutting unit Grip recesses Long hair trimmer Catch for the long hair trimmer On/Off switch Blue control lamp Red charge indicator light  symbol (travel lock) Mains connection
Figure B (rear fold-out page):
-Mains adapter 3Connector !Brush .Case
SRR 3.7 C3
GB│MT 
 75
Technical data
Mains adapter:
Manufacturer: ZHEJIANG PAITER ELECTRIC CO., LTD Commercial register number: 91330304724535131X Address: Hongxiang Road 33#, Hi-tech
Industrial Zone, Ouhai Area, Wenzhou,
Zhejiang, 325006 P. R. China Type: PTB-050100EU Input: 100 – 240 V ∼ (AC), 50/60 Hz Current consumption: 0.2 A Output: 5.0 V Output current: 1.0 A Output power: 5.0 W Average operating
efficiency: 75.39% Low load efficiency
(10%): 65.43% Power consumption
at zero load: ≤ 0.1 W Protection class: II /
Protection rating: IP X4: Protection against water splashes
from any direction
(DC)
(double insulation)
76 │ GB
MT SRR 3.7 C3
Barrel plug polarity: Efficiency class: 6
VI
SMPS – switched-mode power supply: Safety transformer, short-circuit proof:
Appliance
Input: 5 V
(DC) Input current: 1 A Battery: 3.7 V/ 700 mAh Li-ion battery Protection rating: IP X6: Protection against a strong
water jet or temporary submersion Barrel plug polarity: Charging time: approx. 60 minutes Operating time with fully
charged battery: approx. 60 minutes
NOTE
The product is equipped with or supplied with a lithium-ion battery.
UN 34811
Tel. ____________
SRR 3.7 C3
GB│MT 
 77
Safety guidelines
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Prior to use, check the appliance for visible
external damage. Never operate an appliance that is damaged. There is a risk of electrocution.
Stop using the appliance if there is any
damage to the mains adapter, mains cable, the housing or any other components.
Pull the mains adapter from the mains
power socket
 — if a defect occurs,  — before cleaning the appliance,  — after every use.
Always pull on the mains adapter itself;
never pull on the power cable.
Never submerge the appliance or the
mains adapter or cable in water or other liquids.
78 │ GB
MT SRR 3.7 C3
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
If the appliance falls into water, pull the
mains adapter out of the power socket before you reach into the water.
Never touch the appliance, mains adapter
or its cable with wet hands.
Check the mains adapter, mains cable and
appliance regularly for possible mechanical defects.
Ensure that the power cable does not get
jammed in cupboard doors and that it is never laid on hot surfaces. If this occurs, the cable insulation may be damaged.
The installation of a residual current circuit
breaker with a rated tripping current of no more than 30mA offers further protection from electric shocks. Have the installation carried out only by a qualified electrician.
CAUTION! Keep the appliance dry.
SRR 3.7 C3
GB│MT 
 79
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children
aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not use the appliance as a
plaything.
Cleaning and user maintenance tasks may
not be carried out by children unless they are supervised.
All repairs must be carried out by
authorised specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims.
Do not use the appliance with a defective
cutting unit or long hair trimmer because these may have sharp edges. There is a risk of personal injury!
80 │ GB
MT SRR 3.7 C3
WARNING! RISK OF INJURY!
Defective components must always be
replaced with original replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used.
Only plug the power plug into an easily
accessible power socket so that you can pull it out of the power socket quickly in an emergency.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Use the appliance only indoors.Never operate the appliance
unsupervised, and only in accordance with the information on the nameplate.
Use and charge the appliance only with the
supplied mains adapter.
Remove the cutting unit from the handset
for cleaning under running water.
SRR 3.7 C3
GB│MT 
 81
Charging the battery
The battery should be charged for at least 60 minutes before first use.
NOTE
Ensure that the appliance is switched off before charging the
battery.
1) Plug the connector 3 into the mains connection on the shaver.
2) Plug the mains adapter - into a mains socket that complies with
the appliance specifications. While the battery is charging, the red charge indicator light
When the battery is fully charged, the blue control lamp
lights up. Disconnect the product from the mains supply.
Once the battery is fully charged, you can use the appliance for
around 60 minutes without connecting it to the power supply.
If the red indicator light
too low. Recharge the battery in that case.
flashes.
flashes, the battery charge level is
82 │ GB
MT SRR 3.7 C3
Fitting/removing the protective cap
When you are not using the shaver, protect the shaving head by
putting on the protective cap .
Remove the protective cap by pulling it downwards off the cutting unit .
Cordless shaving
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
This appliance is not suitable for wet shaving!
This shaver can be used without the power cable. In this case, you must charge the appliance before first use (see section “Charging the battery”).
1) Ensure the cutting unit is attached and locked in place.
2) Remove the protective cap .
3) Press the On/Off switch
The blue control lamp lights up.
to switch on the appliance.
SRR 3.7 C3
GB│MT 
 83
NOTE
The best results are achieved if used on dry skin.It can take 2 to 3 weeks until the skin is accustomed to the
dry shaving system.
4) Move the shaving heads with straight and circular motions over
the skin.
5) After you have covered all the areas you want to shave, use the
On/Off switch control lamp goes out.
6) Clean the shaver after every use with the supplied brush !. For a
more thorough cleaning, read the section “Cleaning and care”.
again to turn off the appliance. The blue
Shaving with mains voltage
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
This appliance is not suitable for wet shaving!
If you want to use the shaver without previously charging it, you can also use it directly with mains voltage:
1) Plug the connector 3 into the mains connection on the shaver.
2) Plug the mains adapter - into a mains socket that complies with
the appliance specifications. While the battery is charging, the red charge indicator light
You can then use the shaver as described in the section “Cordless shaving”.
flashes.
84 │ GB
MT SRR 3.7 C3
Trimmer/long hair trimmer
To shape your beard, form sideburns or shave eyebrows, use the long hair trimmer .
1) To do this, push the catch towards the long hair trimmer .
The long hair trimmer flips out.
2) Press the On/Off switch
and the long hair trimmer , the blue control lamp  lights up.
3) Once you have finished trimming, press the On/Off switch
again to turn off the appliance. The blue control lamp goes out.
4) Clean the long hair trimmer with the supplied brush !. For a
more thorough cleaning, read the section “Cleaning and care”.
. The shaver starts the cutting unit
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the device, disconnect the mains adapter -
from the mains power socket! There is a risk of electric shock!
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive, chemical or caustic cleaning agents
to clean this appliance. This will irreparably damage the appliance.
Cleaning with the brush
Cutting unit
Clean the 3 shaving heads of the cutting unit  after every shave using the brush !.
1) Take hold of the cutting unit with three fingers in the grip
recesses and pull it off.
SRR 3.7 C3
GB│MT 
 85
2) Tap the cutting unit on a flat surface or blow off the hair
cuttings.
3) Use the brush ! to remove any remaining hair cuttings.
4) Replace the cutting unit flush on the appliance. Ensure that it
snaps into place and is seated firmly.
Long hair trimmer
Clean the long hair trimmer  after every use with the supplied
brush !.
Oil the long hair trimmer  around every 6 months with a drop
of sewing machine oil.
Cleaning under running water
1) Take hold of the cutting unit with three fingers in the grip recesses and pull it off.
2) Hold the cutting unit under the running water so that the water flows through the shaving heads from the inside to the outside.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Hold only the cutting unit  under running water! The shaver handset can be damaged irreparably if it is held under running water.
3) Allow the cutting unit to dry.
4) Replace the cutting unit flush on the appliance. Ensure that it
snaps into place and is seated firmly.
Thorough cleaning
To clean the appliance thoroughly, disassemble the three cutting heads:
1) Take hold of the cutting unit with three fingers in the grip recesses and pull it off:
86 │ GB
MT SRR 3.7 C3
2) Press the two protruding tabs together and release the black retainers from the catches:
You can now remove the cutting heads and the blades.
SRR 3.7 C3
GB│MT 
 87
3) Clean all parts under running water and then allow them to dry fully.
4) Reassemble the cutting unit . Use the following illustrations for guidance:
– Place the three shaving heads in the recesses of the cutting
unit . Ensure that the notches on the edge of the shaving heads rest on the catches in the opening.
– Place the round blades into the shaving heads with the blade
tips to the front.
– Press the two tabs of the retainers together and place them
back into the catches of the cutting unit and release the tabs. The cutting unit is now reassembled.
5) Remove loose hairs from the shaver with the brush !.
6) Replace the cutting unit on the shaver. Ensure that it snaps into place and is seated firmly.
Clean the housing with a moist cloth.
88 │ GB
MT SRR 3.7 C3
NOTE
If...
– ... the shaving result is noticeably poorer, ... – ... you have to the shave the same spot repeatedly
to achieve a good result, ...
– ... the shave takes much longer than usual, ... – ... there is visible damage to the shaving heads, ...
... the shaving heads/the cutting unit must be replaced. You can order the cutting unit , incl. shaving heads from
our customer service (see section “Ordering spare parts”). To replace the cutting unit proceed as follows:
1) Take hold of the cutting unit with three fingers in the grip recesses and pull it off.
2) Fit the new cutting unit onto the shaver. Ensure that it snaps into place and is seated firmly.
Travel lock
This appliance is fitted with a travel lock. You can lock the On/Off switch to prevent accidental starting:
Press and hold the On/Off switch the symbol lights up blue. The On/Off switch is now locked.
To unlock the appliance, press and hold the On/Off switch for around 3 seconds, until the symbol lights up blue five times.
NOTE
If you attempt to switch the appliance on while the travel lock is activated, the The appliance will not start.
symbol lights up blue once.
for around 3 seconds, until
SRR 3.7 C3
GB│MT 
 89
Storage
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never store the shaver in the case . while the appliance is
charging. Risk of overheating!
Always replace the protective cap onto the cutting unit when
you are not using the appliance.
Store the cleaned and dried appliance and its accessories in the
supplied case ..
Store the everything in a clean, dust-free and dry place.
Disposal
Never dispose of the device in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the device via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Do not dispose of the mains adapter in your normal domestic waste. The mains adapter is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the mains adapter at an approved disposal
centre or your community waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
90 │ GB
MT SRR 3.7 C3
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
NOTE
The integrated rechargeable battery in this appliance cannot
be removed for disposal. When disposing of the appliance, indicate that the appliance contains batteries.
The packaging is made of environmentally friendly materials which you can dispose of at your local recycling centre.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
SRR 3.7 C3
GB│MT 
 91
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
92 │ GB
MT SRR 3.7 C3
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product,
an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
SRR 3.7 C3
GB│MT 
 93
You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 340530_1910
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
94 │ GB
MT SRR 3.7 C3
Ordering spare parts
You can order the following spare parts for the product SRR 3.7 C3:
Cutting unit incl. shaving
heads
Order the spare parts via the Service Hotline (see section „Service“) or simply visit our website at www.kompernass.com.
NOTE
Have the IAN number of the appliance ready (can be found
on the cover of these operating instructions) when you place your order.
SRR 3.7 C3
GB│MT 
 95
96 │ GB
MT SRR 3.7 C3
Loading...