Silvercrest SRR 3.7 A1 User Manual [en, de, pl]

ROTARY SHAVER SRR 3.7 A1
ROTARY SHAVER
Operating instructions
KÖRKÉSES BOROTVA
HOLIACI STROJČEK
Návod na obsluhu
IAN 102881
ROTACYJNA MASZYNKA DO GOLENIA
Instrukcja obsługi
ROTACIJSKI BRIVNIK
Navodila za uporabo
ROTATIONSRASIERER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všet­kými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 21 HU Használati utasítás Oldal 41 SI Navodila za uporabo Stran 61 SK Návod na obsluhu Strana 81 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 101
A
B
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Charging the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cordless shaving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Shaving using the mains adapter . . . . . . . . . . . . . . . .11
Trimmer/long hair trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Travel lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cleaning with the brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cleaning under running water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Thorough cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GB
SRR 3.7 A1
1
Introduction
GB
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for shaving and trimming human hair.
This appliance is intended solely for use in private households. Do not use it for commercial applications.
All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in personal injury.
Package contents
Shaver with shaver unitPower adapterTrimmer unitProtective capBrushCase Order cardOperating instructions
2
SRR 3.7 A1
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Description of the appliance
Figure A (front fold-out page):
1 Drive shaft 2 Shaver unit 3 Release button 4 Protective collar 5 On/off button 6 Narrow long-hair trimmer 7 Trimmer unit 8 Broad long-hair trimmer 9 0 q Battery charge level indicator w Charging socket
Figure B (rear fold-out page):
e Connection plug r Mains adapter t Brush z Protective cap u Case
symbol (lock) symbol (charge)
GB
SRR 3.7 A1
3
Technical data
GB
Appliance
Input voltage: 5 V Input current: 1000 mA Battery: 3.7 V / 700 mAh Li-ion battery Environmental temperature: 5°C up to 35°C
Protection class: III/ Charging time: approx. 90 minutes Operating time with fully
charged battery: approx. 60 minutes Protection rating: IPX 4
Power adapter (type PTB-050100EU)
Input voltage: 100 - 240 V ∼
50/60 Hz Output voltage: 5 V Output power: 1000 mA Protection class: II /
4
SRR 3.7 A1
Safety guidelines
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Prior to use, check the appliance for visible
external damage. Never operate an appliance that is damaged. There is a risk of electrocution.
The appliance may no longer be used if there
is any damage to the cable, to the mains power adapter, the housing or any other components.
Remove the mains adapter from the power
socket
if a defect occurs,before cleaning the appliance, if you do not intend using the appliance
for long periods,
after every use.
Pull the mains power adapter itself and not the cable.
Never submerge the appliance or the cable
with mains adapter in water or other liquids.
GB
SRR 3.7 A1
5
GB
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
If the appliance falls into water, it is imperative
that you pull the mains adapter out of the power socket before you reach into the water.
Never touch the mains adapter with wet hands,
especially when plugging it in or unplugging it. Risk of electrocution!
Check mains adapter and appliance regularly
for possible mechanical damage.
Ensure that the cable does not get jammed in
cupboard doors or pulled over hot surfaces. If this occurs, the cable insulation may be damaged.
The installation of a residual current circuit breaker
with a rated tripping current of no more than 30 mA off ers further protection from electric shocks. Have the installation carried out only by a qualifi ed electrician.
6
SRR 3.7 A1
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING! Keep the appliance dry.WARNING! Disconnect the mains adapter
from the handset when you clean it with water.
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children aged
8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not use the appliance as a play-
thing.
Cleaning and user maintenance tasks may not
be carried out by children unless they are super­vised.
GB
SRR 3.7 A1
7
GB
WARNING – RISK OF INJURY!
All repairs must be carried out by authorised
specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs can pose signifi ­cant risks to the user. They will also invalidate any warranty claim.
Do not use the appliance with a defective cutter
attachment or cutting length attachment, since these may have sharp edges. There is a risk of personal injury!
Defective components must always be replaced
with original replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaran­teed if original replacement parts are used.
Only plug the mains adapter into an easily
reachable power socket so that you can pull the mains adapter out of the power socket quickly in an emergency.
8
SRR 3.7 A1
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never operate the appliance unsupervised,
and only in accordance with the information on the nameplate.
Use only the supplied mains adapter (type
PTB-050100EU) to power your appliance.
To avoid damage caused by overheating, do
not cover the mains power adapter.
Charging the batteries
The battery should be charged for at least 90 minutes before fi rst use.
NOTE
Ensure that the appliance is switched off before charging the
battery.
1) Plug the connection plug e into the charging socket w on the
shaver. Ensure the +/- terminals are correctly aligned: the guide rod in the charging socket w must be in the guide groove on the connection plug e. Otherwise the connection plug e cannot be plugged in.
2) Plug the mains adapter r into a mains socket that complies with
the appliance specifi cations. The battery charge level is shown in percent (%) on the display
(battery charge level indicator q). The on the display.
symbol 0 appears
GB
SRR 3.7 A1
9
GB
As soon as the battery is fully charged, the
permanently on the display and the battery charge level indica­tor q shows 99%.
Once the battery is fully charged, you can use the appliance for
around 60 minutes without connecting it to the power supply.
symbol 0 appears
Cordless shaving
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
This appliance is not suitable for wet shaving!
You can use the shaver without the cable. In this case, you must charge the appliance before fi rst use (see section "Charging the batteries").
1) If it is not already attached, push the protective collar 4 from
below onto the shaver unit 2 (see fold-out page).
2) Attach the shaver unit 2 with the fi tted protective collar 4 onto
the drive shaft 1. Ensure that the protective collar 4 is sitting correctly on the handset.
3) Remove the protective cap z.
4) Press the on/off button 5. The battery charge level indicator q
shows the current charge level and the shaver starts.
NOTE
The best results are achieved if used on dry skin.
► ► It can take 2 to 3 weeks until the skin is accustomed to the
dry shaving system.
5) Move the shaving heads with straight and circular motions over
the skin.
6) When you have covered all the areas that you want to shave,
press the on/off button 5. The appliance stops. After approx. 3 seconds, the display will switch off .
10
SRR 3.7 A1
7) Clean the shaver after every use with the supplied brush t.
For a more thorough cleaning, read the section "Cleaning and care".
Shaving using the mains adapter
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
This appliance is not suitable for wet shaving!
If you want to use the shaver to load without charging it, you can also use it directly with the mains adapter r:
1) Plug the connection plug e into the charging socket w on the
shaver. Ensure the +/- terminals are correctly aligned. The guide rod in the charging socket w must be in the guide groove on the connection plug e. Otherwise the connection plug e cannot be plugged in.
2) Insert the plug into a mains power socket. Now you can use the shaver.
Trimmer/long hair trimmer
To shape your beard, form sideburns or shave eyebrows, use the trimmer unit 7.
1) Pull the shaver unit 2 off the handset (if attached).
2) Attach the trimmer unit 7 to the drive shaft 1. Depending on
whether you want to use the broad 8 or narrow long hair trimmer 6, change the direction of attachment.
GB
SRR 3.7 A1
11
GB
– If you want to use the broad long hair trimmer 8, attach the
trimmer unit 7 so that the broad long hair trimmer 8 is facing towards you.
– If you want to use the narrow long hair trimmer 6, attach the
trimmer unit 7 so that the narrow long hair trimmer 6 is facing towards you.
3) Press the on/off button 5. The battery charge level indicator q
shows the current charge level and the appliance starts.
4) When you are fi nished trimming, press the on/off switch 5 again.
5) Clean the trimmer unit 7 with the supplied brush t. For a more
thorough cleaning, read the section "Cleaning and care".
Travel lock
To ensure that the appliance cannot switch on accidentally, you can lock the on/off button 5.
Press and hold the on/off button 5 until the
on the display. If you now press the on/off button 5, the
battery charge level indicator q appear. The appliance will, however, not switch on.
If you want to release the lock, press and hold the on/off button 5:
– the
The appliance can now be switched on.
12
symbol 9 appears and starts to fl ash.
symbol 9 appears
symbol 9 and the
SRR 3.7 A1
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect the power plug
from the mains power socket! There is a risk of electric shock!
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive, chemical or caustic cleaning agents to
clean this appliance. This will irreparably damage the appliance.
Cleaning with the brush
Shaver unit
Clean the 3 shaving heads in the shaver unit 2 after every shave using the brush t.
1) Press the release button 3 so that the shaver unit 2 pops open.
2) Tap the shaver unit 2 on a fl at surface or blow off the hair cuttings.
3) Use the brush t to remove any remaining hair cuttings.
Trimmer unit
Clean the trimmer unit after every use with the supplied brush t.
Oil the long hair trimmers 6/8 around every 6 months with a
drop of sewing machine oil.
GB
SRR 3.7 A1
13
Cleaning under running water
GB
The shaver unit 2 is suitable for cleaning under running
water.
1) Press the release button 3 so that the shaver unit 2 pops open.
2) Hold the shaver unit 2 under the running water so that the water fl ows through the shaving heads from the inside to the outside.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Ensure that only the shaver unit 2 is under the stream of water! The shaver handset is only protected against water splashes and can be irreparably damaged if it is held under running water.
3) Allow the shaver unit 2 to dry before you use the shaver again.
14
SRR 3.7 A1
Thorough cleaning
For a more thorough cleaning, remove the shaving heads:
1) Press the release button 3. The shaver unit 2 pops up.
2) Overstretch the shaver unit 2 a little so it can be pulled upwards and off .
3) Carefully turn the catch marked with arrows in the direction of the arrows until the mounting of the shaving heads can be lifted of (see fi gure).
GB
4) Clean all parts under running water and then allow them to dry fully.
SRR 3.7 A1
15
5) Replace the shaver unit 2.
GB
6) To attach it, turn the catch marked with arrows in the opposite direction to the arrow markings so that the shaving head mount­ing can no longer be removed.
7) Remove loose hairs from the shaver with the brush t.
8) Replace the shaver unit 2 on the shaver. Ensure that it snaps into place and is seated fi rmly.
Clean the housing and the mains adapter r with a damp cloth.
NOTE
If ...
– ... the shaving result is noticeably poorer, ... – ... you have to the shave the same spot repeatedly to
achieve a good result, ...
– ... the shave takes much longer than usual, ... – ... there is visible damage to the shaving heads, ...
... the shaving heads should be changed. Please contact the Service Centre if you want to order shaving
heads.
Storage
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never store the shaver in the case u while the appliance is charging. Risk of overheating!
Always replace the protective cap z on the shaver unit 2 when
you are not using the appliance.
Store the cleaned and dried appliance and its accessories in the
supplied case u.
Store everything in a clean, dust-free and dry place.
16
SRR 3.7 A1
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or bat­teries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cation which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102881
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 102881
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SRR 3.7 A1
GB
17
Disposal
GB
Never dispose of the appliance in the
normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Disposal of (rechargeable) batteries
To dispose of the appliance in an environmentally friendly way, you must remove the battery from the appliance:
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Remove the battery from the appliance only if you want to
scrap/dispose of the appliance! The appliance is perman­ently defective after you have removed the battery!
1) To remove the battery from the handset, remove the small screw from the rear of the handset with a Phillips screwdriver.
2) Remove the rear cover of the handset.
3) Lever out the black inner housing, for instance with a screwdriver. Before you remove the inner housing, you may need to break off the side and bottom brackets or bend them outwards. Preferably, use a fl at-blade screwdriver to do this.
4) Once you have removed the inner housing: Break the brackets on the transparent plastic cover on the sides. Press the lower lock slightly inwards so that the clear plastic cover can be folded upwards.
18
SRR 3.7 A1
5) Lift the board slightly so you can get under the battery with a fl at-blade screwdriver.
6) Lever the batteries out.
7) Dispose of the battery in an environmentally friendly manner.
Used batteries may not be disposed of in household waste.
Consumers are legally obliged to dispose of (rechargeable) batteries at a collection point in their community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in an environmentally congru­ent manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
The packaging is made of environmentally friendly
materials which you can dispose of at your local recycling centre.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
SRR 3.7 A1
19
20
SRR 3.7 A1
Spis treści
Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . 22
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Opis urządzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ładowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bezprzewodowe golenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Golenie z użyciem zasilacza sieciowego . . . . . . . . . . . 31
Trymer/końcówka do długich włosów . . . . . . . . . . . . 31
Zabezpieczenie na czas podróży . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Czyszczenie i pielęgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Czyszczenie za pomocą pędzelka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Czyszczenie pod bieżącą wodą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Dokładne czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Gwarancja i serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
PL
SRR 3.7 A1
21
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi
PL
jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do golenia i przycinania włosów ludzkich.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospo­darstwie domowym. Nie należy używać go w celach komercyjnych.
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować szkody rzeczowe lub nawet uszkodzenia ciała.
Zakres dostawy
Golarka z zespołem tnącymZasilacz sieciowyZespół trymeraPokrywka ochronnaPędzelekPokrowiec Karta zamówieniaInstrukcja obsługi
22
SRR 3.7 A1
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź, czy dostarczony produkt jest kompletny oraz czy nie wykazuje on żadnych uszkodzeń. Jeśli będzie taka potrzeba, zwróć się do serwisu.
Opis urządzania
Rysunek A (przednia strona rozkładana):
1 Wałek napędowy 2 Zespół tnący 3 Przycisk odblokowujący 4 Kołnierz ochronny 5 Przycisk wł./wył. 6 Wąska końcówka do długich włosów 7 Zespół trymera 8 Szeroka końcówka do długich włosów 9 Symbol 0 Symbol q Wskaźnik poziomu naładowania w Gniazdo ładowania
Rysunek B (tylna strona rozkładana):
e Wtyczka połączeniowa r Zasilacz sieciowy t Pędzelek z Pokrywka ochronna u Pokrowiec
(blokada) (ładowanie)
PL
SRR 3.7 A1
23
Dane techniczne
Urządzenie
Napięcie wejściowe: 5 V
PL
Prąd wejściowy: 1000 mA Akumulator: Akumulator Li-Ion 3,7 V, 700 mAh Temperatura otoczenia: 5°C do 35°C
Klasa ochrony: III/ Czas ładowania: ok. 90 minut Czas pracy przy
w pełni naładowanym akumulatorze: ok. 60 minut
Stopień ochrony: IPX 4
Zasilacz sieciowy (typ PTB-050100EU)
Napięcie wejściowe: 100 - 240 V ∼
50/60 Hz Napięcie wyjściowe: 5 V Prąd wyjściowy: 1000 mA Klasa ochrony: II /
24
SRR 3.7 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie ma widocznych z zewnątrz uszkodzeń. Nie uruchamiaj uszkodzonego urzą­dzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń kabla,
zasilacza sieciowego, obudowy lub innych elementów, dalsze korzystanie z urządzenia jest zabronione.
Wyciągnąć zasilacz z gniazda zasilania
kiedy wystąpi usterka,przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia,
gdy urządzenie przez dłuższy czas nie
jest używane,
po każdym użyciu.
Należy przy tym chwytać bezpośrednio za zasilacz sieciowy, a nie za kabel.
Nie zanurzać urządzenia ani kabla wraz
zasilaczem sieciowym w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
PL
SRR 3.7 A1
25
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
PL
Gdyby urządzenie wpadło do wody, najpierw
bezwzględnie wyciągnij zasilacz sieciowy z gniazda, zanim sięgniesz po urządzenie do wody.
Nigdy nie dotykaj zasilacza sieciowego mokrymi
rękoma, w szczególności podczas wkładania go do gniazda lub wyjmowania z gniazda. Niebez­pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Regularnie sprawdzaj zasilacz sieciowy i urzą-
dzenie pod kątem uszkodzeń mechanicznych.
Dopilnuj, aby kabel nie został przycięty między
drzwiczkami szafek ani nie był przeciągany po gorących powierzchniach. Mogłoby w ten sposób dojść do uszkodzenia izolacji kabla.
Zamontowanie wyłącznika różnicowo-prądo-
wego o znamionowym prądzie wyłączającym o wartości nie większej niż 30 mA zapewnia lepszą ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym. Montaż należy zlecić wyłącznie elektrykowi.
26
SRR 3.7 A1
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
UWAGA! Urządzenie przechowywać w su-
chym miejscu i utrzymywać w suchym stanie!
UWAGA! W czasie czyszczenia urządzenia
wodą, odłącz zasilacz sieciowy od rękojeści!
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
To urządzenie może być używane przez dzieci
od 8roku życia oraz przez osoby o zmniejszo­nych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urzą­dzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować
urządzenia bez opieki osób dorosłych.
PL
SRR 3.7 A1
27
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
PL
Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w au-
toryzowanych punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych za­grożeń dla użytkownika. Prowadzą one też do utraty gwarancji.
Nie używaj urządzenia z uszkodzoną nasadką
tnącą ani uszkodzoną nasadką regulacji długo­ści strzyżenia, ponieważ mogą one mieć ostre krawędzie. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na
oryginalne części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Zasilacz sieciowy podłączać wyłącznie do
łatwo dostępnego gniazda, aby w razie usterki można było szybko wyjąć zasilacz z gniazda.
28
SRR 3.7 A1
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia działającego
bez nadzoru oraz korzystaj z niego wyłącznie zgodnie z informacjami na tabliczce znamionowej.
Do zasilania sieciowego używaj wyłącznie
znajdującego się w zestawie zasilacza sie­ciowego (typ PTB-050100EU).
Nie zakrywaj zasilacza sieciowego, by nie
spowodować jego uszkodzenia wskutek przegrzania.
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym zastosowaniem akumulator powinien być ładowany przez co najmniej 90 minut.
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem ładowania akumulatorów upewnij się,
że urządzenie jest wyłączone.
1) Podłącz wtyczkę e do gniazda ładowania w golarki. Uważaj
przy tym na poprawną biegunowość: Drążek prowadzący gnieź­dzie ładowania w musi zaczepić się w szynie prowadzącej na wtyczce połączeniowej e. W przeciwnym razie nie będzie moż­liwe wetknięcie wtyczki połączeniowej e.
2) Podłącz zasilacz sieciowy r do gniazda zgodnego ze specyfi -
kacją urządzenia: Poziom naładowania akumulatora jest wyświetlany procentowo (%) na wyświetlaczu (wskaźnik naładowania q). Symbol pojawi się na wyświetlaczu.
0
PL
SRR 3.7 A1
29
Gdy tylko akumulator będzie w pełni naładowany, na wyświetlaczu
pojawia się na stałe symbol nia q wskazuje wartość 99%.
Przy całkowicie naładowanym akumulatorze można korzystać z
PL
urządzenia w czasie do 60 minut bez konieczności podłączania go do sieci.
0, a wskaźnik stanu naładowa-
Bezprzewodowe golenie
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Urządzenie nie jest przeznaczone do golenia na mokro!
Golarki można używać bezprzewodowo. W tym przypadku należy przed pierwszym użyciem urządzenie naładować (patrz rozdział „Ładowanie akumulatora”).
1) Jeśli nie jest zamontowany, załóż kołnierz ochronny 4 od dołu
na zespół tnący 2 (patrz rozkładana strona).
2) Załóż zespół tnący 2 z zamontowanym kołnierzem ochronnym 4 na
wałek napędowy 1. Upewnij się, że kołnierz ochronny 4 dokładnie opiera się na rękojeści.
3) Zdejmij pokrywkę ochronną z.
4) Naciśnij przycisk wł./wył. 5. Wskaźnik stanu naładowania q
wskaże aktualny stan naładowania i golarka uruchomi się.
WSKAZÓWKA
Najlepsze wyniki uzyskuje się na suchej skórze.
► ► Może to potrwać od 2 do 3 tygodni, aż skóra przyzwyczai
się do tego sposobu golenia.
5) Prowadź ostrz tnące prostymi i kolistymi ruchami po skórze.
6) Po ogoleniu wszystkich miejsc naciśnij przycisk wł./wył. 5.
Urządzenie zatrzymuje się. Po upływie około 3 sekund gaśnie wyświetlacz.
30
SRR 3.7 A1
7) Po każdym goleniu czyść golarkę znajdującym się w zestawie
pędzelkiem t. W celu przeprowadzenia dokładnego czyszczenia zapoznaj się z rozdziałem „Czyszczenie i konserwacja”.
Golenie z użyciem zasilacza sieciowego
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Urządzenie nie jest przeznaczone do golenia na mokro!
Jeśli chcesz użyć golarki bez ładowania jej wcześniej, możesz jej używać bezpośrednio z zastosowaniem zasilacza sieciowego r:
1) Podłącz wtyczkę e do gniazda ładowania w golarki. Uważaj
przy tym na poprawną biegunowość: Drążek prowadzący w gnieździe ładowania w musi zaczepić się w szynie prowadzącej na wtyczce połączeniowej e. W przeciwnym razie nie będzie możliwe wetknięcie wtyczki połączeniowej e.
2) Podłącz wtyk sieciowy do gniazda sieciowego. Po tym czasie można rozpocząć korzystanie z golarki.
Trymer/końcówka do długich włosów
W celu przystrzyżenia brody, uformowania bokobrodów lub strzyże­nia brwi należy użyć zespołu trymera 7.
1) Wyciągnij zespół tnący 2 z rękojeści, jeżeli jest zamontowany.
2) Załóż zespół trymera 7 na wałek napędowy 1.
W zależności od tego, czy chcesz korzystać z szerokiej 8, czy z wąskiej końcówki do długich włosów 6, zmień odpowiednio kierunek montażu:
PL
SRR 3.7 A1
31
– Jeśli chcesz pracować z użyciem szerokiej końcówki do
długich włosów 8, załóż zespół trymera 7 w taki sposób, aby szeroka końcówka do długich włosów 8 wskazywała
PL
ku Tobie.
– Jeśli chcesz pracować z użyciem wąskiej końcówki do
długich włosów 6, załóż zespół trymera 7 w taki sposób, aby wąska końcówka do długich włosów 6 wskazywała ku Tobie.
3) Naciśnij przycisk wł./wył. 5. Wskaźnik stanu naładowania q
wskaże aktualny stan naładowania i urządzenie uruchomi się.
4) Po zakończeniu strzyżenia, ponownie naciśnij przycisk wł./wył. 5.
5) Wyczyść zespół trymera 7 dostarczonym w zestawie pędzel-
kiem t. W celu przeprowadzenia dokładnego czyszczenia zapoznaj się z rozdziałem „Czyszczenie i konserwacja”.
Zabezpieczenie na czas podróży
Aby zabezpieczyć urządzenie przed przypadkowym uruchomieniem, można zablokować przycisk wł./wył. 5.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk wł./wył. 5, aż na wyświetlaczu
pojawi się symbol Teraz, gdy zostanie wciśnięty przycisk wł./wył. 5, pojawi się
symbol nie włączy się jednak.
Jeśli chcesz odblokować urządzenie, naciśnij i przytrzymaj
przycisk wł./wył. 5:
Teraz można włączyć urządzenie.
9 i wskaźnik stanu naładowania q. Urządzenie
– Symbol
9.
9 pojawia się i zaczyna migać.
32
SRR 3.7 A1
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego! Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj do czyszczenia urządzenia żadnych ściernych
ani agresywnych chemicznych środków czyszczących. Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
Czyszczenie za pomocą pędzelka
Zespół tnący
Po każdym goleniu czyść 3 głowice tnące na zespole tnącym 2 przy pomocy pędzelka t.
1) Naciśnij przycisk odblokowania 3, aby zespół tnący 2 wyskoczył.
2) Ostukaj zespół tnący 2 delikatnie na płaskiej powierzchni lub zdmuchnij resztki włosów.
3) Użyj pędzla t, aby usunąć pozostałości włosów.
Zespół trymera
Po każdym goleniu czyść zespół trymera pędzelkiem t.
Ostrza do długich włosów 6/8 należy oliwić co ok. 6 miesięcy
jedną kroplą oliwy do maszyn szyjących.
PL
SRR 3.7 A1
33
Czyszczenie pod bieżącą wodą
Zespół tnący 2 jest przystosowany do czyszczenia pod
bieżącą wodą.
PL
1) Naciśnij przycisk odblokowania 3, aby zespół tnący 2 wyskoczył.
2) Trzymaj zespół tnący 2 pod strumieniem wody tak, aby woda spływała przez głowice tnące od środka na zewnątrz.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Pamiętać, aby pod wodą trzymać tylko zespół tnący 2! Rękojeść golarki jest zabezpieczona jedynie przed pryska­jącą wodą i może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia, jeśli włoży się je pod bieżącą wodę.
3) Wysusz zespół tnący 2, zanim ponownie użyjesz golarki.
34
SRR 3.7 A1
Dokładne czyszczenie
W celu przeprowadzenia dokładnego czyszczenia należy zdemon­tować głowice tnące:
1) Naciśnij przycisk odblokowujący 3. Zespół tnący 2 wyskakuje.
2) Pociągnij zespół tnący 2 lekko w taki sposób, aby można go było wyciągnąć.
3) Ostrożnie obróć oznaczoną strzałkami blokadę w kierunku wskazanym strzałkami, aż uchwyt głowic tnących pozwoli się unieść (patrz rysunek).
PL
4) Oczyść wszystkie elementy pod bieżącą wodą i pozostaw je do całkowitego wyschnięcia.
SRR 3.7 A1
35
5) Zamontuj ponownie zespół tnący 2.
6) W celu zamocowania obróć oznaczoną strzałkami blokadę przeciwnie do wskazywanego przez nie kierunku, aby nie było
PL
możliwe uniesienie uchwytu głowic tnących.
7) Usuń luźne włosy pędzelkiem t z golarki.
8) Załóż zespół tnący 2 ponownie na golarkę. Zwróć uwagę, czy się zablokuje i będzie mocna osadzona.
Oczyść obudowę i zasilacz sieciowy r wilgotną szmatką.
WSKAZÓWKA
Jeśli...
– ... jakość golenia staje się zauważalnie gorsza,... – ... musisz kilkakrotnie przesuwać golarkę po tym samym
miejscu, w celu osiągnięcia dobrego wyniku,...
– ...golenie trwa znacznie dłużej... – ... widoczne są uszkodzenia na głowicach tnących,...
... trzeba wymienić głowice tnące. Skontaktuj się z serwisem, jeśli chcesz zamówić nowe głowi-
ce tnące.
Przechowywanie
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy przechowywać golarki w pokrowcu u, gdy urządzenie jest w trakcie ładowania! Niebezpieczeństwo przegrzania!
Zawsze zakładaj pokrywkę ochronną z na zespół tnący 2,
gdy nie korzystasz z urządzenia.
Przechowuj wyczyszczone i suche urządzenie oraz jego elementy
wyposażenia w znajdującym się w zestawie pokrowcu u.
Wszystko należy przechowywać w czystym, wolnym od pyłów
i suchym miejscu.
36
SRR 3.7 A1
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty za­kupu. Urządzenie zostało starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane skrupulatnej kontroli. Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku do­mowego, a nie do zastosowań przemysłowych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośred­nio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 102881
PL
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
SRR 3.7 A1
37
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać
urządzenia do normalnych śmieci domowych.
PL
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfi kowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
Utylizacja baterii/akumulatorów
W celu zgodnej z przepisami utylizacji urządzenia należy wyjąć akumulator z urządzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Wyjmij akumulator z urządzenia tylko wtedy, gdy chcesz
usunąć/złomować urządzenie! Po wymontowaniu akumu­latora urządzenie nie będzie nadawać się do dalszego użytku!
1) Aby wyjąć akumulator z urządzenia, wykręć małą śrubkę z tylnej części rękojeści za pomocą wkrętaka krzyżakowego.
2) Zdejmij tylną obudowę rękojeści.
3) Podważ czarną obudowę wewnętrzną, np. za pomocą wkrętaka płaskiego. Zanim uda się otworzyć obudowę wewnętrzną może być konieczne najpierw wyłamanie lub odgięcie bocznych i dol­nych uchwytów. Dobrze jest użyć do tego wkrętaka płaskiego.
Ten produkt podlega dyrektywie europej­skiej nr 2012/19/EU.
38
SRR 3.7 A1
4) Po wyjęciu obudowy wewnętrznej: Wyłam na bokach uchwyty przeźroczystej osłony plastikowej. Naciśnij dolną blokadę lekko do środka, aby możliwe było otwarcie przezroczystej, plastikowej osłony.
5) Podnieś płytkę nieco, aby można było włożyć wkrętak płaski pod akumulator.
6) Podważ i wyjmij akumulator.
7) Usuń akumulator zgodnie z przepisami.
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpa-
dami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowią­zany do oddania zużytych baterii/akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Obowiązek ten został wprowadzony, aby zapewnić utylizację baterii/akumulatorów w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie/akumula­tory należy oddawać tylko w stanie rozładowanym.
Opakowanie urządzenia jest wykonane w 100% z ma-
teriałów przyjaznych dla środowiska naturalnego,które można zutylizować za pośrednictwem lokalnych punktów zbiórki materiałów do recyklingu.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PL
SRR 3.7 A1
39
40
SRR 3.7 A1
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Az akkumulátor feltöltése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vezeték nélküli borotválkozás . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Borotválkozás hálózat adapterrel . . . . . . . . . . . . . . .51
Trimmer/hosszú-szőr-vágó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Utazási biztosító . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tisztítás ecsettel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Tisztítás folyó víz alatt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Alapos tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Garancia és szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
HU
SRR 3.7 A1
41
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági
HU
fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra hasz­nálja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő tovább­adása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag emberi szőrzet és haj borotválására és nyírására használható.
A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne hasz­nálja kereskedelmi célra.
Minden egyéb felhasználás rendeltetésellenesnek minősül és anyagi károkat vagy személyi sérülést idézhet elő
A csomag tartalma
borotva nyíróegységgelhálózati adaptertrimmelő-egységvédősapkaecsettáska megrendelő laphasználati útmutató
42
SRR 3.7 A1
TUDNIVALÓ
Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a csomag tartalmá­nak teljességét és sértetlenségét. Szükség esetén forduljon a szervizhez.
A készülék leírása
A ábra (kihajtható elülső oldal):
1 Hajtótengely 2 Nyíróegység 3 Reteszelő gomb 4 Védőgallér 5 Be-/Ki gomb 6 Keskeny hosszú-szőr-vágó 7 Trimmelő-egység 8 Széles hosszú-szőr-vágó 9 Szimbólum
0 Szimbólum q Töltésszint-kijelző w Töltőaljzat
B ábra (kihajtható hátsó oldal):
e Összekötő csatlakozó r Hálózati adapter t Ecset z Védősapka u Táska
(reteszelés) (töltés)
HU
SRR 3.7 A1
43
Műszaki adatok
Készülék
Bemeneti feszültség: 5 V Bemeneti áram: 1000 mA Akkumulátor: Li-Ion akkumulátor 3,7 V, 700 mAh
HU
Környezeti hőmérséklet: 5°C és 35°C között
Védelmi osztály: III/ Töltési idő: kb. 90 perc Működés teljesen feltöltött
akkuval: kb. 60 perc Védettség: IPX 4
Hálózati adapter (PTB-050100EU típus)
Bemeneti feszültség: 100 - 240 V ∼
50/60 Hz Kimeneti feszültség: 5 V Kimeneti áramerősség: 1000 mA Védelmi osztály: II /
44
SRR 3.7 A1
Biztonsági utasítások
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy
nincs-e rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás készüléket. Áramütés veszélye áll fenn!
Amennyiben a kábel, a hálózati adapter, a
burkolat vagy egyéb alkatrész hibája állapít­ható meg, a készüléket nem szabad tovább használni.
Húzza ki a hálózati adaptert a csatlakozóalj-
zatból
ha hibát észlel,mielőtt tisztítja a készüléket, ha hosszabb ideig nem használja a
készüléket,
minden használat után.
Az adaptert ne a kábelnél fogva, hanem köz­vetlenül a hálózati adapternél fogva húzza ki.
Soha ne merítse a készüléket vagy a kábelt a
hálózati adapterrel vízbe vagy más folyadékba.
HU
SRR 3.7 A1
45
HU
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
Amennyiben a készülék vízbe esett, először
feltétlenül a hálózati adaptert húzza ki a csat­lakozóaljzatból, mielőtt a vízbe nyúl.
Soha ne fogja meg a hálózati adaptert nedves
kézzel, különösen akkor, amikor azt a csatlako­zóaljzathoz csatlakoztatja, ill. abból kihúzza. Áramütés veszélye áll fenn!
Rendszeresen ellenőrizze a hálózati adapter
és a készülék esetleges mechanikai sérüléseit.
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne szoruljon be
szekrényajtókba vagy ne legyen forró felületen. Ellenkező esetben a kábel szigetelése megsé­rülhet.
Egy legfeljebb 30 mA-es kioldási áramú áram-
védőkapcsoló beszerelése további védelmet biztosít az áramütéssel szemben. A beszerelést kizárólag villanyszerelő szakemberrel végez­tesse.
46
SRR 3.7 A1
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
FIGYELEM! Tartsa szárazon a készüléket!FIGYELEM! Vízzel történő tisztítás előtt a hálózati
egységet húzza ki a kézi egységből!
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek és csök-
kent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendel­kező személyek csak felügyelet mellett használ­hatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő kar-
bantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
HU
SRR 3.7 A1
47
HU
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szak-
emberrel vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős ve­szélyt jelenthet a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
Ne használja a készüléket hibás vágófejjel
vagy hibás vágáshossz-beállító fejjel, mert azok éles szélűek lehetnek. Balesetveszély!
A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre
szabad cserélni. Csak ilyen alkatrészekkel ga­rantálható, hogy azok megfelelnek a biztonsági követelményeknek.
A hálózati adaptert csak egy jól hozzáférhető
csatlakozóaljzatba csatlakoztassa, hogy üzem­zavar esetén gyorsan ki lehessen húzni a csat­lakozóaljzatból.
48
SRR 3.7 A1
FIGYELEM – ANYAGI KÁR!
A készüléket soha ne használja felügyelet nélkül,
és mindig ügyeljen a típustábla adataira.
A hálózati üzemhez csak a kapott hálózati
adaptert használja (PTB-050100EU típus).
A túlzott felmelegedés elkerülése érdekében
ne takarja le a hálózati adaptert.
Az akkumulátor feltöltése
Az első használat előtt az akkumulátort legalább 90 percig ajánlott tölteni.
TUDNIVALÓ
Mielőtt tölteni kezdi az akkumulátort, bizonyosodjon meg
róla, hogy a készülék ki van kapcsolva.
1) Csatlakoztassa az összekötő-csatlakozót e a borotva-készülék
töltőaljzatába w. Ügyeljen a megfelelő polaritásra: A töltőaljzat w vezetőrúdjának az összekötő-csatlakozó e vezetősínébe kell nyúlnia. Ellenkező esetben az összekötő-csatlakozót e nem lehet behelyezni.
2) Csatlakoztassa a hálózati adaptert r a készülékre vonatkozó
előírásoknak megfelelő hálózati csatlakozóaljzatba: Az akkumulátor töltöttségi szintje százalékban (%) jelenik meg
a kijelzőn (töltésszint-kijelző q). A kijelzőn a jelenik meg.
0 szimbólum
HU
SRR 3.7 A1
49
Az akku feltöltését követően a kijelzőn folyamatosan a
szimbólum látható, és a töltésszint-jelző q 99%-ot mutat.
Teljesen feltöltött akkumulátorral a készüléket mintegy 60 percig
üzemeltetheti elektromos hálózatra csatlakoztatás nélkül.
Vezeték nélküli borotválkozás
HU
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ez a készülék nem használható nedves borotválkozásra!
Borotváját vezeték nélkül is használhatja. Ebben az esetben az első használat előtt fel kell tölteni készüléket (lásd: „Az akkumulátor feltöltése“ fejezetet).
1) Amennyiben nincs felhelyezve, helyezze fel alulról a védőgallért 4
a nyíróegységre 2 (lásd a kihajtható oldalt).
2) Helyezze fel a nyíróegységet 2 felhelyezett védőgallérral 4
a hajtótengelyre 1. Ügyeljen arra, hogy a védőgallér 4 meg- felelően felfeküdjön a kézi egységre.
3) Vegye le a védősapkát z.
4) Nyomja meg a be/ki gombot 5. A töltésszint-kijelző q az
aktuális töltöttségi szintet mutatja és bekapcsol a borotva.
TUDNIVALÓ
A legjobb eredményt száraz bőrnél érheti el.
► ► Akár 2 - 3 hétig is eltarthat, amíg bőre megszokja a nyíró-
rendszert.
5) A nyírófejeket egyenes és körkörös mozdulatokkal vezesse
bőrén.
6) Ha minden borotválandó részt kezelt, nyomja meg a be-/ki
gombot 5. A készülék megáll. Kb. 3 másodperc múlva elsötétedik a kijelző.
0
50
SRR 3.7 A1
7) Tisztítsa meg a borotvát minden borotválkozás után a mellékelt
ecsettel t. Az alapos tisztításhoz olvassa el a „Tisztítás és ápolás" fejezetet.
Borotválkozás hálózat adapterrel
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ez a készülék nem használható nedves borotválkozásra!
A borotvát előzetes feltöltés nélkül, közvetlenül hálózati adapterrel r is használhatja:
1) Csatlakoztassa az összekötő-csatlakozót e a borotva-készülék
töltőaljzatába w. Ügyeljen a megfelelő polaritásra: A töltőaljzat w vezetőrúdjának az összekötő-csatlakozó e vezetősínébe kell nyúlnia. Ellenkező esetben az összekötő-csatlakozót e nem lehet behelyezni.
2) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlako-
zóaljzathoz.
Már használhatja is a borotvát.
Trimmer/hosszú-szőr-vágó
Szakáll és pajesz formázásához vagy a szemöldök borotválásához használja a trimmelő-egységet 7.
1) Ha fel van helyezve, húzza le nyíróegységet 2 a kézi készülékről.
2) Helyezze fel a trimmelő-egységet 7 a hajtótengelyre 1.
Attól függően, hogy a széles 8 vagy a keskeny hosszú-szőr­vágóval 6 szeretne dolgozni, változtassa meg a felhelyezés irányát:
HU
SRR 3.7 A1
51
– Ha a széles hosszú-szőr-vágóval 8 szeretne dolgozni, akkor
a trimmelő-egységet 7 úgy helyezze fel, hogy a széles hosszú-szőr-vágó 8 Ön felé mutasson.
– Ha a keskeny hosszú-szőr-vágóval 6 szeretne dolgozni, akkor
a trimmelő-egységet 7 úgy helyezze fel, hogy a keskeny hosszú-szőr-vágó 6 Ön felé mutasson.
3) Nyomja meg a be/ki gombot 5. A töltésszint-kijelző q az
HU
aktuális töltöttségi szintet mutatja és bekapcsol a borotva.
4) Ha befejezte a trimmelést, nyomja meg ismét a be-/ki gombot 5.
5) Tisztítsa meg a trimmelő-egységet 7 a mellékelt ecsettel t.
Az alapos tisztításhoz olvassa el a „Tisztítás és ápolás" fejezetet.
Utazási biztosító
A készüléket véletlen működés ellen a be-/ki gomb 5 zárolásával védheti meg.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/ki gombot 5, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a A be-/ki gomb 5 megnyomása esetén megjelenik a
szimbólum és a töltésszint-kijelző q. A készülék azonban nem kapcsol be.
A zárolás feloldásához nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/ki
gombot 5:
– megjelenik a
Most már bekapcsolhatja a készüléket.
9 szimbólum és villogni kezd.
9 szimbólum.
9
52
SRR 3.7 A1
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Tisztítás előtt mindig húzza ki az aljzatból a hálózati csatla-
kozót. Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A készülék tisztításához ne használjon súroló hatású, vegyi,
vagy maró hatású tisztítószert. Ez a készülékben helyrehoz­hatatlan kárt okoz.
Tisztítás ecsettel
Nyíróegység
Minden egyes borotválkozás után tisztítsa meg a nyíróegység 2 3 nyírófejét a mellékelt ecsettel t.
1) Nyomja meg a reteszelő gombot 3, és felugrik a nyíróegység 2.
2) Az apró szőrmaradványokat óvatosan ütögesse ki a nyíróegy­ségből 2 egy sima felületen, illetve fújja ki.
3) Használja az ecsetet t a benne maradt haj és szőrrészecskék eltávolításához.
Trimmelő-egység
Tisztítsa meg a trimmelő-egységet minden borotválkozás után
a mellékelt ecsettel t.
Olajozza meg a hosszú-szőr-vágót 6/8 kb. 6 havonta egy
csepp varrógép-olajjal.
HU
SRR 3.7 A1
53
Tisztítás folyó víz alatt
A nyíróegységet 2 folyó víz alatt is meg lehet tisztítani.
1) Nyomja meg a reteszelő gombot 3, és felugrik a nyíróegység 2.
2) Tartsa a nyíróegységet 2 úgy a vízsugár alá, hogy a víz belülről
HU
kifelé folyjon át a nyírófejeken.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Kizárólag a nyíróegységet 2 tartsa a vízsugárba! A borotva kézi egysége csak a fröccsenő vízzel szemben védett és folyó víz alá tartva javíthatatlanul károsodhat.
3) A borotva ismételt használata előtt, hagyja megszáradni a nyíróegységet 2.
54
SRR 3.7 A1
Alapos tisztítás
Az alapos tisztításhoz vegye le a nyírófejeket:
1) Nyomja meg a reteszelő gombot 3. Felugrik a nyíróegység 2.
2) Kissé feszítse meg nyíróegységet 2 így felfelé ki tudja húzni azt.
3) Forgassa el óvatosan a nyilakkal jelzett reteszt a nyíl irányába addig, hogy a nyírófejek tartóegységét ki lehessen emelni (lásd: ábra).
HU
4) Tisztítsa meg az összes alkatrészt folyó víz alatt és hagyja teljesen megszáradni.
SRR 3.7 A1
55
5) Szerelje össze nyíróegységet 2.
6) A rögzítéshez forgassa el a nyíl irányába a nyilakkal jelzett reteszt, úgy hogy a tartóból ne lehessen kivenni a nyírófejeket.
7) Távolítsa el az ecsettel t a szőrszálakat a borotvából.
8) Helyezze vissza a nyíróegységet 2 a borotvára. Ügyeljen arra,
HU
hogy bekattanjon és megfelelően illeszkedjen.
A készülékházat és a hálózati adaptert r nedves törlőkendővel
tisztítsa meg.
TUDNIVALÓ
Ha...
– ... a borotválkozás észrevehetően rosszabb lesz,... – ... a megfelelő eredmény eléréséhez a borotvát többször
át kell vezetnie ugyanazon a helyen,...
– ... a borotválkozás jelentősen hosszabb ideig tart,... – ... látható sérülések vannak a nyírófejeken,...
... ki kell cserélni a nyírófejeket. Nyírófejet ügyfélszolgálatunktól rendelhet.
Tárolás
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A borotvát soha ne tartsa táskában u a készülék töltése során! Túlhevülés veszélye!
Ha nem használja a készüléket, mindig helyezze fel a védősap-
kát z a nyíróegységére 2.
A megtisztított és száraz készüléket és tartozékait mindig a mellé-
kelt táskában u tartsa.
Mindezt tárolja száraz, tiszta és pormentes helyen.
56
SRR 3.7 A1
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantál­hatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt
és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de leg­később 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 102881
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
HU
SRR 3.7 A1
57
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a ház-
tartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen, vagy a helyi
HU
hulladékkezelő üzemnél tudja leadni. Vegye fi gyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékke­zelővel.
Az elemek/akkumulátorok ártalmatlanítása
A készülék környezetbarát ártalmatlanítása érdekében vegye ki az akkumulátort a készülékből:
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Csak akkor vegye ki az akkut a készülékből, ha ártalmatlaní-
tani szeretné/ki szeretné selejtezni a készüléket! A készülék elromlik, ha kiveszi belőle az akkumulátort!
1) A kézi készülék akkumulátorának eltávolításához csillagcsa­varhúzóval csavarozza ki a kézi készülék hátoldalán lévő kis csavart.
2) Húzza le a kézi egység hátsó burkolatát.
3) Emelje ki a fekete belső házat például egy csavarhúzó segítsé­gével. A belső ház kioldása előtt adott esetben le kell törni vagy ki kell hajtani az oldalsó és a hátsó tartóelemeket. Használjon erre a célra csavarhúzót.
4) Ha már kivette a belső házat: Törje le az áttetsző műanyag burkolat tartóelemeit az oldalakon. Nyomja be kissé az alsó reteszelést, hogy fel lehessen hajtani a műanyag burkolatot.
5) Emelje meg kissé a modult, hogy a csavarhúzóval be tudjon nyúlni az akkumulátor alá.
58
SRR 3.7 A1
6) Emelje ki az akkumulátort.
7) Ártalmatlanítsa az akkumulátort környezetbarát módon.
Az elemeket/akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulla-
dékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket és akkumulátorokat városa, illetve városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni. Ez a kötele­zettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkumulátorok környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le.
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyet a
helyi hulladékhasznosítónál adhat le.
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
HU
SRR 3.7 A1
59
60
SRR 3.7 A1
Kazalo
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vsebina kompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Polnjenje akumulatorskih baterij . . . . . . . . . . . . . . . .69
Britje brez kabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Britje z omrežnim adapterjem . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Oblikovalni brivnik/brivnik za dolge dlake . . . . . . . . 71
Potovalno varovalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Čiščenje in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Čiščenje s čopičem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Čiščenje pod tekočo vodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Temeljito čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Proizvajalec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Odstranjevanje med odpadke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
SI
SRR 3.7 A1
61
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestav-
ni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporab­ljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
SI
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena izključno za britje in striženje človeških las ter dlak.
Naprava je namenjena izključno za uporabo v zasebnih gospodinj­stvih. Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Vsaka druga vrsta uporabe velja za nepredvideno in lahko privede do materialne škode ali celo do telesnih poškodb.
Vsebina kompleta
Brivnik s strižno enotoOmrežni adapterEnota oblikovalnega brivnikaZaščitni pokrovČopičTorbica Kartica za naročiloNavodila za uporabo
62
SRR 3.7 A1
NAPOTEK
Takoj ko izdelek in vse sestavne dele vzamete iz embalaže, preverite, ali komplet vsebuje vse dele in ali ti niso poškodovani. Po potrebi se obrnite na servisno službo.
Opis naprave
Slika A (sprednja razklopna stran):
1 pogonska gred 2 strižna enota 3 tipka za sprostitev 4 zaščitni nastavek 5 tipka za vklop/izklop 6 ozek brivnik za dolge dlake 7 enota oblikovalnega brivnika 8 širok brivnik za dolge dlake 9 simbol 0 simbol q prikaz stanja polnjenja w polnilna vtičnica
Slika B (zadnja razklopna stran):
e povezovalni vtič r omrežni adapter t čopič z zaščitni pokrov u torbica
(zapora) (polnjenje)
SI
SRR 3.7 A1
63
Tehnični podatki
Naprava
Vhodna napetost: 5 V Vhodni tok: 1000 mA Akumulatorska baterija: Li-Ion 3,7 V, 700 mAh Temperatura okolice: od 5 do 35 °C
Razred zaščite: III/
SI
Čas polnjenja: pribl. 90 minut Trajanje delovanja pri
popolnoma napolnjeni akumulatorski bateriji: pribl. 60 minut
Vrsta zaščite: IPX 4
Omrežni adapter (tip PTB-050100EU)
Vhodna napetost: 100 - 240 V ∼
50/60 Hz Izhodna napetost: 5 V Izhodni tok: 1000 mA Razred zaščite: II /
64
SRR 3.7 A1
Varnostni napotki
NEVARNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne
morebitne zunanje poškodbe. Poškodovane na­prave ne uporabljajte več. Obstaja nevarnost električnega udara.
Če bi ugotovili poškodbe na kablu, omrežnem
adapterju, ohišju ali drugih delih, naprave ne smete več uporabljati.
Omrežni adapter povlecite iz vtičnice
če se pojavi motnja,pred čiščenjem naprave,kadar naprave dlje časa ne uporabljate,po vsaki uporabi.
Pri tem vlecite neposredno za omrežni adapter in ne za kabel.
Naprave in kabla z omrežnim adapterjem nikoli
ne potopite v vodo ali kakšno drugo tekočino.
SI
SRR 3.7 A1
65
NEVARNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
Če bi vam naprava padla v vodo, obvezno
najprej izvlecite omrežni adapter iz vtičnice, preden sežete v vodo.
Omrežnega adapterja nikoli ne prijemajte z
mokrimi rokami, še posebej, kadar ga vtikate
SI
v vtičnico oz. vlečete iz nje. Obstaja nevarnost električnega udara!
Omrežni adapter in napravo redno preverjajte
glede morebitnih mehanskih okvar.
Pazite na to, da se kabel ne zatakne za vrata
omare ali spelje čez vroče površine. Drugače bi se izolacija kabla lahko poškodovala.
Vgradnja zaščitne naprave za okvarne tokove
z nazivnim diferenčnim tokom do ne več kot 30mA nudi še dodatno zaščito pred električnim udarom. Napravo naj vam vgradi izključno električar.
66
SRR 3.7 A1
NEVARNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
POZOR! Napravo hranite na suhem!POZOR! Ko omrežni adapter čistite z vodo,
ga ločite od aparata!
OPOZORILO –
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci tudi ne smejo naprave čistiti ali vzdrževati
kot uporabniki, če pri tem niso pod nadzorom.
SI
SRR 3.7 A1
67
OPOZORILO –
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Popravilo naprave prepustite samo pooblašče-
nim strokovnim delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do velikih nevarnosti za uporabnika. Poleg tega
SI
preneha veljati garancija.
Naprave ne uporabljajte z okvarjenim rezal-
nim nastavkom ali z okvarjenim nastavkom za dolžino reza, saj lahko imata ostre robove. Obstaja nevarnost poškodb!
Okvarjene dele naprave lahko zamenjate le za
originalne nadomestne dele. Samo pri teh delih je zagotovljeno, da bodo izpolnjene zahteve glede varnosti naprave.
Omrežni adapter priključite samo na dobro
dosegljivo vtičnico, da lahko v primeru motnje omrežni adapter hitro potegnete iz vtičnice.
68
SRR 3.7 A1
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Naprave nikoli ne uporabljajte brez nadzora
in samo v skladu s podatki na tipski tablici.
Za obratovanje s priključitvijo na električno
omrežje uporabljajte samo priloženi omrežni adapter (tip PTB-050100EU).
Da preprečite nedovoljeno segrevanje omrež-
nega adapterja, ga ne prekrivajte.
Polnjenje akumulatorskih baterij
Pred prvo uporabo je treba akumulatorsko baterijo polniti najmanj 90minut.
NAPOTEK
Pred polnjenjem akumulatorske baterije zagotovite, da je
naprava izklopljena.
1) Vtaknite povezovalni vtič e v polnilno vtičnico w na brivskem
aparatu. Pazite na pravilno polarnost: vodilna palica v polnilni vtičnici w mora segati v vodilno tirnico na povezovalnem vtiču e. Drugače povezovalnega vtiča e ni mogoče vtakniti.
2) Vtaknite omrežni adapter r v vtičnico, ki ustreza navedbam za
napravo. Polnjenje akumulatorske baterije se prikaže v odstotkih (%) na zaslonu (prikaz stanja polnjenja q). Simbol 0 se pojavi na zaslonu.
SI
SRR 3.7 A1
69
Ko je akumulator dokončno napolnjen, se na zaslonu trajno izpiše
simbol
Z napolnjeno akumulatorsko baterijo lahko napravo uporabljate
do približno 60 minut brez priključitve na električno omrežje.
0 in prikaz stanja polnjenja q prikazuje 99%.
Britje brez kabla
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Naprava ni primerna za mokro britje!
SI
Brivnik lahko uporabljate brez kabla. V tem primeru morate napravo pred prvo uporabo napolniti (glejte poglavje »Polnjenje akumulatorskih baterij«).
1) Nataknite zaščitni nastavek 4 od spodaj na strižno enoto 2,
če še ni nameščen (glejte razklopno stran).
2) Vtaknite strižno enoto 2 z nameščenim zaščitnim nastavkom 4
na pogonsko gred 1. Pazite na to, da se zaščitni nastavek 4 pravilno prilega aparatu.
3) Odstranite zaščitni pokrov z.
4) Pritisnite tipko za vklop/izklop 5. Prikaz stanja polnjenja q
prikazuje trenutno stanje polnjenja in brivnik se zažene.
NAPOTEK
Najboljše rezultate dosežete pri suhi koži.
► ► Traja lahko od 2 do 3 tedne, da se koža navadi na sistem britja.
5) Strižne glave z ravnimi in krožnimi gibi pomikajte po koži.
6) Ko ste obdelali vsa mesta za britje, pritisnite tipko za vklop/
izklop 5. Naprava se zaustavi. Po približno 3 sekundah zaslon ugasne.
70
SRR 3.7 A1
7) Po vsakem britju brivnik očistite s priloženim čopičem t.
Za temeljito čiščenje preberite poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«.
Britje z omrežnim adapterjem
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Naprava ni primerna za mokro britje!
Če želite brivnik uporabiti brez predhodnega polnjenja, ga lahko uporabite tudi neposredno z omrežnim adapterjem r:
1) Vtaknite povezovalni vtič e v polnilno vtičnico w na brivskem
aparatu. Pazite na pravilno polarnost: vodilna palica v polnilni vtičnici w mora segati v vodilno tirnico na povezovalnem vtiču e. Drugače povezovalnega vtiča e ni mogoče vtakniti.
2) Električni vtič priključite v električno vtičnico. Brivnik potem lahko uporabljate.
Oblikovalni brivnik/brivnik za dolge dlake
Za oblikovanje brade, oblikovanje zalizcev ali britje obrvi uporabite enoto oblikovalnega brivnika 7.
1) Če je strižna enota 2 nameščena, jo odstranite z aparata.
2) Namestite enoto oblikovalnega brivnika 7 na pogonsko gred 1.
Odvisno od tega, ali želite uporabiti širok 8 ali ozek brivnik za dolge dlake 6, spremenite smer namestitve:
SI
SRR 3.7 A1
71
– Če želite delati s širokim brivnikom za dolge dlake 8, na-
taknite enoto oblikovalnega brivnika 7 na aparat tako, da široki brivnik za dolge dlake 8 kaže k vam.
– Če želite delati z ozkim brivnikom za dolge dlake 6, na-
taknite enoto oblikovalnega brivnika 7 na aparat tako, da ozki brivnik za dolge dlake 6 kaže k vam.
3) Pritisnite tipko za vklop/izklop 5. Prikaz stanja polnjenja q
prikazuje trenutno stanje polnjenja in naprava se zažene.
4) Ko oblikovanje končate, še enkrat pritisnite tipko za vklop/iz-
SI
klop 5.
5) Očistite enoto oblikovalnega brivnika 7 s priloženim čopičem t.
Za temeljito čiščenje preberite poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«.
Potovalno varovalo
Da napravo zaščitite pred nenamernim vklopom, lahko tipko za vklop/izklop 5 blokirate.
Pridržite tipko za vklop/izklop 5 tako dolgo, dokler se na zaslonu
ne pojavi simbol Če sedaj pritisnete tipko za vklop/izklop 5, se pojavita simbol
in prikaz stanja polnjenja q. Vendar pa se naprava ne vklopi.
Če želite zaporo znova odpraviti, pridržite tipko za vklop/izklop 5:
– pojavi se simbol
Naprave je sedaj mogoče znova vklopiti.
9.
9 in začne utripati.
9
72
SRR 3.7 A1
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Pred vsakim čiščenjem električni vtič izvlecite iz električne
vtičnice! Obstaja nevarnost električnega udara!
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Za čiščenje naprave ne uporabljajte grobih, kemičnih ali
jedkih čistilnih sredstev. To bi privedlo do nepopravljive škode na napravi.
Čiščenje s čopičem
Strižna enota
Po vsakem britju očistite 3 strižne glave na strižni enoti 2 s čopičem t.
1) Pritisnite tipko za sprostitev 3, tako da se strižna enota 2 razpre.
2) Strižno enoto 2 na ravni površini previdno iztepite oz. dlačice spihajte z nje.
3) Uporabite čopič t, da odstranite ostale dlačice.
Enota oblikovalnega brivnika
Po vsakem britju enoto oblikovalnega brivnika očistite s čopičem t.
Premažite brivnika za dolge dlake 6/8 pribl. vsake 6 mesecev
s kapljico olja za šivalne stroje.
SI
SRR 3.7 A1
73
Čiščenje pod tekočo vodo
Strižna enota 2 je primerna za čiščenje pod tekočo vodo.
1) Pritisnite tipko za sprostitev 3, tako da se strižna enota 2 razpre.
2) Držite strižno enoto 2 pod curkom vode, da se voda steka od znotraj navzven skozi strižne glave.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
SI
Pazite, da pod curkom vode držite le strižno enoto 2! Ročni aparat brivnika je zaščiten le pred brizgi vode in se lahko pod tekočo vodo nepopravljivo poškoduje.
3) Preden začnete brivnik znova uporabljati, naj se strižna enota 2 posuši.
74
SRR 3.7 A1
Temeljito čiščenje
Za temeljito čiščenje odstranite strižne glave:
1) Pritisnite tipko za sprostitev 3. Strižna enota 2 se razpre.
2) Strižno enoto 2 raztegnite, tako da jo je mogoče potegniti navzgor.
3) Previdno zasukajte zaporo, označeno s puščicami, tako daleč v smeri puščice, da lahko dvignete držalo strižnih glav (glejte sliko).
SI
4) Vse dele očistite pod tekočo vodo in jih pustite, da se popolnoma posušijo.
SRR 3.7 A1
75
5) Strižno enoto 2 znova sestavite.
6) Za pritrditev obrnite zaporo, označeno s puščicami, v nasprotni smeri puščic, tako da držala strižnih glav ni več mogoče dvigniti.
7) S čopičem t odstranite dlačice iz brivnika.
8) Strižno enoto 2 znova namestite na brivnik. Pazite, da se enota zaskoči in je trdno pritrjena.
Ohišje in omrežni adapter r očistite z vlažno krpo.
NAPOTEK
SI
Če ...
– ... se rezultati britja vidno poslabšajo ... – ... morate brivnik večkrat pomakniti čez isto mesto,
da dosežete dober rezultat ...
– ... traja britje bistveno dlje ... – ... so na strižnih glavah vidne poškodbe ...
... je treba strižne glave zamenjati. Če želite naročiti strižne glave, se obrnite na servisno službo.
Shranjevanje
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Brivnika med polnjenjem naprave nikoli ne shranjujte v torbici u! Nevarnost pregretja!
Kadar naprave ne uporabljate, vedno nataknite zaščitni pokrov z
na strižno enoto 2.
Shranite očiščeno in suho napravo ter dele njenega pribora
v priloženo torbico u.
Vse skupaj shranite na čistem in suhem mestu brez prahu.
76
SRR 3.7 A1
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 102881
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni upora­bi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodi­la o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
SI
SRR 3.7 A1
77
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je
SI
zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na
dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki
izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
78
SRR 3.7 A1
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne
gospodinjske odpadke. Za izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V dvomih se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Odstranitev baterij/akumulatorjev
Da napravo odstranite na okoljsko primeren način, morate akumula­torsko baterijo vzeti iz naprave:
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Akumulatorsko baterijo vzemite iz naprave le, če želite
napravo odstraniti/oddati na odpadu! Če akumulatorsko baterijo odstranite, je naprava pokvarjena!
1) Za odstranjevanje akumulatorske baterije iz aparata najprej s
križnim izvijačem odstranite mali vijak na hrbtni strani aparata.
2) Zadnji pokrov aparata povlecite dol.
3) Postopoma ločite črno notranje ohišje od aparata, pri tem si
pomagajte z izvijačem kot vzvodom. Mogoče boste morali stran­ska in spodnja držala odlomiti ali jih upogniti navzven, preden lahko notranje ohišje ločite od aparata. V ta namen bo najbolje uporabiti izvijač za vijake z zarezo.
4) Ko je ohišje odstranjeno:
Odlomite držala prozornih plastičnih pokrovov ob straneh. Potisnite notranjo pritrditev malce navznoter, tako da lahko prozoren plastični pokrov razprete.
5) Vezje malce dvignite, tako da lahko z izvijačem sežete pod
akumulatorsko baterijo.
SRR 3.7 A1
SI
79
6) Akumulatorsko baterijo odstranite z uporabo izvijača kot vzvoda.
7) Akumulatorsko baterijo odstranite na okolju prijazen način.
Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odvreči v gospodinjske
odpadke. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije/aku­mulatorje oddati na zbirališču svoje občine/svoje četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije/ akumulatorje oddajajte samo prazne.
SI
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko
oddate na krajevnih zbirališčih odpadkov za recikliranje.
80
80
SRR 3.7 A1
SRR 3.7 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Používanie vsúlade surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Nabíjanie akumulátorov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Bezkáblové holenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Holenie so sieťovým adaptérom . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Zastrihávač/strihač fúzov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cestovná poistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Čistenie aúdržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Čistenie pomocou štetca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Umývanie pod tečúcou vodou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Dôkladné čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Uloženie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Zárukaaservis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Zneškodnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
SK
SRR 3.7 A1
81
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod
naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používa­ním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abez­pečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe jej sním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
SK
Tento prístroj je určený výlučne na holenie a strihanie ľudských vlasov.
Je určený výlučne na používanie vsúkromných domácnostiach. Nepoužívajte ho komerčne.
Akékoľvek iné používanie sa považuje za používanie vrozpore surčením a môže spôsobiť vecné škody alebo dokonca poškodenie zdravia.
Rozsah dodávky
holiaci strojček s holiacou jednotkousieťový adaptérzastrihávacia jednotkaochranný krytštetecpuzdro objednávacia kartanávod naobsluhu
82
SRR 3.7 A1
UPOZORNENIE
Ihneď po vybalení skontrolujte, či je rozsah dodávky úplný a či nie je poškodený. Vprípade potreby sa obráťte na servis.
Popis prístroja
Obrázok A (predná výklopná strana):
1 hnací hriadeľ 2 holiaca jednotka 3 uvoľňovacie tlačidlo 4 ochranný golier 5 tlačidlo ZAP/VYP 6 úzky zastrihávač fúzov 7 zastrihávacia jednotka 8 široký zastrihávač fúzov
SK
9 symbol
0 symbol q indikátor stavu nabitia w nabíjacia zdierka
Obrázok B (zadná výklopná strana):
e konektor r sieťový adaptér t štetec z ochranný kryt u puzdro
SRR 3.7 A1
(zablokovanie)
(nabíjanie)
83
Technické údaje
Prístroj
Vstupné napätie: 5 V Vstupný prúd: 1000 mA Akumulátor: lítium-iónový akumulátor 3,7 V,
700 mAh
Teplota okolia: 5°C až 35°C
Trieda ochrany: III/ Čas nabíjania: cca 90 minút
SK
Čas chodu pri plne nabitom akumulátore: ca. 60 minút
Stupeň ochrany: IPX 4
Sieťový adaptér
Vstupné napätie: 100 - 240 V ∼
50/60 Hz Výstupné napätie: 5 V Výstupný prúd: 1000 mA Trieda ochrany: II /
84
SRR 3.7 A1
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred používaním prekontrolujte prípadné viditeľné,
vonkajšie poškodenia prístroja. Poškodený prístroj neuvádzajte do prevádzky. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Ak zistíte poškodenia na kábli, sieťovom adap-
téri, na kryte alebo na iných častiach, prístroj sa už nesmie používať.
Vytiahnite sieťový adaptér zo zásuvky
ak sa vyskytne porucha,pred čistením prístroja, ak prístroj dlhší čas nepoužívate,po každom použití.
Ťahajte pritom priamo za sieťový adaptér a nie za kábel.
Prístroj ani kábel so sieťovým adaptérom nikdy
neponárajte do vody alebo inej tekutiny.
SRR 3.7 A1
SK
85
SK
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Ak prístroj spadol do vody, najprv bezpodmie-
nečne vytiahnite sieťový adaptér zo zásuvky, predtým ako siahnete do vody.
Sieťový adaptér nikdy nechytajte vlhkými ruka-
mi, hlavne keď ho pripájate do zásuvky, resp. z nej vyťahujete. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Sieťový adaptér a prístroj kontrolujte pravidelne
vzhľadom na prípadné mechanické chyby.
Dbajte oto, aby kábel nebol stlačený v dverách
skrine alebo aby ste ho neťahali nad horúcimi povrchmi. V opačnom prípade by sa mohla poškodiť izolácia kábla.
Ďalšiu ochranu pred zasiahnutím elektrickým
prúdom môže zabezpečiť montáž prúdového chrániča s prúdom nie vyšším než 30 mA. Túto montáž zverte dorúk výlučne odbornému elektrikárovi.
86
SRR 3.7 A1
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
POZOR! Udržiavajte prístroj vsuchu!POZOR! Keď umývate ručnú časť vodou,
odpojte sieťový adaptér od ručnej časti.
VÝSTRAHA –
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako
8 rokov, ako aj osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní spotrebiča poučené apochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Deti nesmú vykonávať čistenie apoužívateľskú
údržbu bez dohľadu.
SK
SRR 3.7 A1
87
VÝSTRAHA –
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizo-
vaný špecializovaný podnik alebo zákaznícky servis. Neodbornými opravami môžu pre užívateľa vzniknúť značné nebezpečenstvá. Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
SK
Prístroj neužívajte spoškodeným nadstavcom
na strihanie alebo poškodeným nadstavcom na zastrihávanie, pretože môžu mať ostré hrany. Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Chybné diely musia byť nahradené len origi-
nálnymi náhradnými dielmi. Len pri takýchto dieloch je zaručené, že budú splnené bezpeč­nostné požiadavky.
Sieťový adaptér zapojte len do dobre dostup-
nej zásuvky, aby v prípade porúch bolo možné sieťový adaptér rýchlo vytiahnuť zo zásuvky.
88
SRR 3.7 A1
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Prístroj nikdy nepoužívajte bez dohľadu.
Používajte ho len vsúlade súdajmi uvedenými na typovom štítku.
Na sieťovú prevádzku používajte súčasne do-
daný sieťový adaptér (typ PTB-050100EU).
Sieťový adaptér nezakrývajte, aby ste zabránili
neprípustnému prehrievaniu.
Nabíjanie akumulátorov
Pred prvým použitím by sa mal akumulátor nabíjať minimálne 90minút.
UPOZORNENIE
Pred nabíjaním akumulátora sa uistite, či je prístroj vypnutý.
1) Konektor e zastrčte do nabíjacej zdierky w na holiacom
strojčeku. Dbajte pritom na správnu polaritu: Vodiaca tyč v nabíjacej zdier­ke w musí siahať do vodiacej koľajničky na konektore e. Inak sa konektor e nedá zastrčiť.
2) Zastrčte sieťový adaptér r do zásuvky vhodnej k zadaniam
prístroja: Nabíjanie akumulátora sa signalizuje na displeji v percentách (%)
(indikátor stavu nabitia q). Na displeji sa objaví symbol
SK
0.
SRR 3.7 A1
89
Hneď ako je akumulátor plne nabitý, objaví sa symbol 0
trvalo na displeji a indikátor stavu nabitia q signalizuje 99 %.
S plne nabitým akumulátorom môžete prístroj používať až do
ca. 60minút bez pripojenia do elektrickej siete.
Bezkáblové holenie
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Tento prístroj nie je vhodný na mokré holenie!
Holiaci strojček môžete používať bez kábla. V tomto prípade musíte prí­stroj pred prvým použitím nabiť (pozri kapitolu „Nabitie akumulátora“).
SK
1) Zastrčte ochranný golier 4, ak nie je zastrčený, zdola na holia-
cu jednotku 2 (pozri výklopnú stranu).
2) Zastrčte holiacu jednotku 2 s nasadeným ochranným golierom 4
na hnací hriadeľ 1. Dávajte pozor na to, aby ochranný golier 4 sedel správne na ručnej časti.
3) Odoberte ochranný kryt z.
4) Stlačte tlačidlo ZAP/VYP 5. Indikátor stavu nabitia q signalizuje
aktuálny stav nabitia a holiaci strojček sa spustí.
UPOZORNENIE
Najlepšie výsledky dosiahnete pri suchej pokožke.
► ► Môže trvať 2 až 3 týždne, dokiaľ si pokožka zvykne na
holiaci systém.
5) Holiace hlavy veďte cez pokožku priamymi a kruhovými pohybmi.
6) Ak ste oholili všetky miesta, ktoré sa majú holiť, stlačte tlačidlo
ZAP/VYP 5. Prístroj sa zastaví. Po ca. 3 sekundách zhasne displej.
90
SRR 3.7 A1
7) Holiaci strojček čistite po každom holení súčasne dodaným
štetcom t. Na dôkladné čistenie si prečítajte kapitolu „Čistenie a ošetrovanie“.
Holenie so sieťovým adaptérom
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Tento prístroj nie je vhodný na mokré holenie!
Ak chcete používať holiaci strojček bez toho, že by ste ho predtým nabili, môžete holiaci strojček používať aj priamo so sieťovým adaptérom r:
1) Konektor e zastrčte do nabíjacej zdierky w na holiacom
strojčeku. Dbajte pritom na správnu polaritu: Vodiaca tyč v nabíjacej zdier­ke w musí siahať do vodiacej koľajničky na konektore e. Inak sa konektor e nedá zastrčiť.
2) Zástrčku zastrčte do elektrickej zásuvky. Potom môžete holiaci strojček používať.
Zastrihávač/strihač fúzov
Aby ste mohli dostať bradu do formy, vytvarovať kotlety alebo oholiť obočie, použitie zastrihávaciu jednotku 7.
1) Holiacu jednotku 2, v prípade, že je nasadená, stiahnite z
ručného prístroja.
2) Zastrihávaciu jednotku 7 nastrčte na hnací hriadeľ 1.
Podľa toho, či chcete pracovať so širokým 8 alebo úzkym zastrihávačom fúzov 6, zmeňte smer nastrčenia:
SK
SRR 3.7 A1
91
– Ak chcete pracovať so širokým zastrihávačom fúzov 8, na-
strčte zastrihávaciu jednotku 7 tak, aby široký zastrihávač fúzov 8 ukazoval k vám.
– Ak chcete pracovať s úzkym zastrihávačom fúzov 6, nastrčte
zastrihávaciu jednotku 7 tak, aby úzky zastrihávač fúzov 6 ukazoval k vám.
3) Stlačte tlačidlo ZAP/VYP 5. Indikátor stavu nabitia q signalizuje
aktuálny stav nabitia a spustí prístroj.
4) Keď ste hotoví so zastrihávaním, stlačte ešte raz tlačidlo ZAP/VYP 5.
5) Zastrihávaciu jednotku 7 vyčistite pomocou súčasne dodaného
SK
štetca t. Pre dôkladné čistenie si prečítajte kapitolu „Čistenie a ošetrovanie“.
Cestovná poistka
Na ochranu prístroja pred neúmyselným zapnutím môžete tlačidlo ZAP/VYP 5 zablokovať.
Stlačte tlačidlo ZAP/VYP 5 a podržte ho stlačené dovtedy,
dokiaľ sa na displeji neobjaví symbol Keď sa teraz stlačí tlačidlo ZAP/VYP 5, objaví sa symbol
a indikátor stavu nabitia q. Prístroj sa avšak nezapne.
Keď chcete znova odstrániť zablokovanie, stlačte a podržte
stlačené tlačidlo ZAP/VYP 5:
– objaví sa symbol 9 a začne blikať.
Prístroj sa dá teraz znova zapnúť.
9. 9
92
SRR 3.7 A1
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým čistením vytiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky!
Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne agresívne, chemické
alebo žieravé čistiace prostriedky. To má za následok neo­praviteľné poškodenia prístroja.
Čistenie pomocou štetca
Holiaca jednotka
Po každom holení vyčistite 3 holiace hlavy na holiacej jednotke 2 pomocou štetca t.
1) Stlačte uvoľňovacie tlačidlo 3 tak, aby holiaca jednotka 2 vyskočila.
2) Holiacu jednotku 2 vyklepte opatrne na rovnej ploche, resp. vyfúknite čiastočky vlasov.
3) Použite štetec t, aby ste odstránili zostávajúce čiastočky vlasov.
Zastrihávacia jednotka
Zastrihávaciu jednotku čistite po každom holení súčasne dodaným
štetcom t.
Zastrihávač fúzov 6/8 naolejujte približne každých 6 mesiacov
jednou kvapkou oleja na šijacie stroje.
SK
SRR 3.7 A1
93
Umývanie pod tečúcou vodou
Holiacu jednotku 2 možno umývať pod studenou vodou.
1) Stlačte uvoľňovacie tlačidlo 3 tak, aby holiaca jednotka 2 vyskočila.
2) Holiacu jednotku 2 držte pod prúdom vody tak, aby voda tiekla zvnútra von do holiacich hláv.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Dávajte pozor na to, aby ste pod prúdom vody držali iba holiacu jednotku 2! Ručná časť holiaceho strojčeka je chránená iba proti
SK
striekajúcej vode a môže sa neopraviteľne poškodiť, ak sa bude držať pod tečúcou vodou.
3) Skôr ako použijete znova holiaci strojček, nechajte holiacu jednotku 2 vysušiť.
94
SRR 3.7 A1
Dôkladné čistenie
Na dôkladné čistenie odoberte holiace hlavy:
1) Stlačte uvoľňovacie tlačidlo 3. Holiaca jednotka 2 vyskočí.
2) Holiacu jednotku 2 iba trochu narovnajte, aby sa dala vytiahnuť smerom hore.
3) Zablokovanie označené šípkami otočte opatrne v smere šípky natoľko, aby sa dal zdvihnúť držiak holiacich hláv (pozri obrázok).
SK
4) Všetky diely umyte pod tečúcou vodou a nechajte ich úplne vysušiť.
SRR 3.7 A1
95
5) Holiacu jednotku 2 znova zmontujte.
6) Na upevnenie otáčajte zablokovaním, označenými šípkami, proti smeru šípky, dokiaľ sa držiak holiacich hláv nebude dať viac nadvihnúť.
7) Voľné vlasy odstráňte pomocou štetca t z holiaceho strojčeka.
8) Holiacu jednotku 2 nasaďte znova na holiaci strojček. Dajte pozor na to, aby táto zaskočila a pevne dosadla.
Kryt a sieťový adaptér r očistite vlhkou handrou.
UPOZORNENIE
SK
Keď...
– ... bude holenie citeľne horšie,... – ... holiacim strojčekom musíte viackrát prejsť cez rovna-
ké miesto, aby ste dosiahli dobrý výsledok,...
– ... holenie trvá zreteľne dlhšie,... – ... sú viditeľné poškodenia na holiacich hlavách,...
... musia sa holiace hlavy vymeniť. Keď chcete objednať holiace hlavy, obráťte sa, prosím, na
servis.
Uloženie
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Holiaci strojček nikdy neuschovávajte v puzdre u, zatiaľ čo sa prístroj nabíja! Nebezpečenstvo prehriatia!
Keď prístroj nepoužívate, vždy nastrčte ochranný kryt z na
holiacu jednotku 2.
Vyčistený a suchý prístroj a jeho časti príslušenstva uschovajte
vždy v spolu dodanom puzdre u.
Uložte všetko na čistom, bezprašnom asuchom mieste.
96
SRR 3.7 A1
Loading...