Silvercrest SRR 3.7 A1 User Manual [es, en, de, it]

AFEITADORA ROTATORIA RASOIO A LAMINA ROTANTE SRR 3.7 A1
AFEITADORA ROTATORIA
Instrucciones de uso
Manual de instruções
ROTATIONSRASIERER
Bedienungsanleitung
RASOIO A LAMINA ROTANTE
Istruzioni per l'uso
ROTARY SHAVER
Operating instructions
IAN 102881
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 21 PT Manual de instruções Página 41 GB / MT Operating instructions Page 61 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 81
A
B
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Afeitado inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Afeitado con adaptador de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recortadora/Cortadora para pelo largo . . . . . . . . . . 11
Seguro para viajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limpieza con el pincel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Limpieza con agua corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Limpieza en profundidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
ES
SRR 3.7 A1
1
Introducción
ES
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para afeitar y cortar pelo humano
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. No lo utilice con fi nes comerciales.
Cualquier otro uso se considera contrario al uso al previsto y puede provocar daños materiales e incluso lesiones personales.
Volumen de suministro
Afeitadora con unidad de cabezalesAdaptador de redUnidad recortadoraCaperuza protectoraPincelBolsa Tarjeta de pedidoInstrucciones de uso
2
SRR 3.7 A1
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que carezca de daños después de desembalarlo. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Descripción del aparato
Figura A (página delantera desplegable):
1 Eje de accionamiento 2 Unidad de cabezales 3 Botón de desbloqueo 4 Cuello protector 5 Botón de encendido/apagado 6 Cortadora estrecha para pelo largo 7 Unidad recortadora 8 Cortadora ancha para pelo largo 9 Símbolo
0 Símbolo q Indicación de nivel de carga w Clavija de carga
Figura B (página trasera desplegable):
e Conector r Adaptador de red t Pincel z Caperuza protectora u Bolsa
SRR 3.7 A1
(bloqueo) (cargar)
ES
3
Características técnicas
ES
Aparato
Tensión de entrada: 5 V Corriente de entrada: 1000 mA Batería: Baterías de iones de litio de 3,7 V,
700 mAh
Temperatura ambiente: de 5 °C a 35 °C
Clase de protección: III/ Tiempo de carga: aprox. 90 minutos. Tiempo de funcionamiento
con batería completamente cargada: aprox. 60 min.
Tipo: IPX 4
Adaptador de red (tipo PTB-050100EU)
Tensión de entrada: 100 - 240 V ∼
50/60 Hz Tensión de salida: 5 V Corriente de salida: 1000 mA Clase de protección: II /
4
SRR 3.7 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay
signos de daños externos visibles. No ponga en funcionamiento el aparato si está dañado. Existe riesgo de electrocución.
Si se aprecian daños en el cable, adaptador
de red, en la carcasa o en cualquier otra pieza, debe dejar de utilizarse el aparato.
Extraiga el adaptador de red de la base de
enchufe
Si se produce una avería,Antes de limpiar el aparato,Si no pretende utilizar el aparato durante
un tiempo prolongado,
Después de cada uso.
Desconecte el adaptador de red directamente de la clavija de la fuente de alimentación y no del cable.
No sumerja nunca el aparato ni el cable con el
adaptador de red en agua ni en otros líquidos.
ES
SRR 3.7 A1
5
ES
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Si el aparato se cae al agua, desconecte in-
mediatamente el adaptador de red de la base de enchufe antes de entrar en contacto con el agua.
No toque nunca el adaptador de red con las
manos mojadas, especialmente cuando lo conecte y lo desconecte en la base de enchufe. ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
Revise regularmente el adaptador de red y
el aparato por si presentase algún defecto mecánico.
Procure que el cable no quede atrapado por
las puertas de armarios y evite tenderlo sobre superfi cies calientes. De lo contrario, podría dañarse el aislamiento del cable.
El montaje de un interruptor diferencial con
una corriente de disparo de referencia de no más de 30 mA ofrece una protección adicional contra una descarga eléctrica. Encargue el montaje exclusivamente a un técnico electricista.
6
SRR 3.7 A1
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
ATENCIÓN Mantenga el aparato siempre seco.ATENCIÓN Extraiga el adaptador de red del
mango cuando lo limpie con agua.
¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8años y por personas cuyas faculta-des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la expe­riencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
ES
SRR 3.7 A1
7
ES
¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES!
Las reparaciones en el aparato deben ser reali-
zadas exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse riesgos considerables para los usuarios. Además, se anulará la garantía.
No utilice el aparato si el cabezal de corte
o el accesorio de longitud de corte están defectuosos, ya que podrían presentar bordes afi lados. Existe peligro de lesiones.
Los componentes defectuosos deben sustituirse
exclusivamente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios.
Conecte el adaptador de red exclusivamente
a una base de enchufe de fácil acceso para poder desconectarla rápidamente en caso de avería.
8
SRR 3.7 A1
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
El aparato no debe utilizarse sin supervisión
y debe emplearse según los datos de la placa de características.
Utilice exclusivamente el adaptador de red
suministrado (tipo PTB-050100EU) para el funcionamiento con red.
No cubra el adaptador de red para evitar un
calentamiento indebido.
Carga de la batería
Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargarse la batería durante al menos 90 minutos.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
la batería.
1) Introduzca el conector e en la clavija de carga w de la
afeitadora. Tenga en cuenta la polaridad correcta: La varilla guía del cas­quillo de carga w debe engancharse en el conector e dentro del raíl. De lo contrario, no podrá introducir el conector e.
2) Enchufe el adaptador de red r al enchufe adecuado según las
especifi caciones del aparato: La carga de la batería se muestra en la pantalla en porcentajes (%) (indicación del nivel de carga q). En la pantalla aparecerá
el símbolo
0.
ES
SRR 3.7 A1
9
En cuanto la batería esté cargada, aparecerá de forma perma-
ES
nente el símbolo de carga q indica 99%.
Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato duran-
te aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red eléctrica.
0 en la pantalla y la indicación del nivel
Afeitado inalámbrico
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Este aparato no está indicado para el afeitado mojado.
También puede utilizar la afeitadora sin cable. En ese caso, deberá cargarse el aparato antes de usarlo la primera vez (véase el capítulo "Cargar la batería").
1) En caso de que no esté colocado el cuello protector 4, deberá
insertarse por debajo sobre la unidad de cabezales 2 (véase la página desplegable).
2) Coloque la unidad de cabezales 2 con el cuello protector inser-
tado 4 sobre el eje de accionamiento 1. Tenga en cuenta que el cuello protector 4 debe quedar correctamente sobre el mango.
3) Retire la caperuza protectora z.
4) Presione el botón de encendido/apagado 5. La indicación del
nivel de carga q muestra el nivel de carga actual y la afeitadora se pone en funcionamiento.
INDICACIÓN
Los mejores resultados se obtienen con la piel seca.
► ► Puede que la piel tarde entre dos y tres semanas en acostum-
brarse al sistema de cabezales.
5) Realice movimientos rectos y circulares sobre la piel con los
cabezales.
6) Una vez terminado el afeitado, pulse el botón de encendido/
apagado 5. El aparato se para. Transcurridos aprox. 3 segun­dos se apagará la pantalla.
10
SRR 3.7 A1
7) Limpie la afeitadora después de cada afeitado con el pincel
suministrado t. Para lograr una limpieza en profundidad, lea el capítulo "Limpieza y conservación".
Afeitado con adaptador de red
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Este aparato no está indicado para el afeitado mojado.
Si prefi ere utilizar la afeitadora sin cargarla antes, puede utilizarla directamente con el adaptador de red r:
1) Introduzca el conector e en la clavija de carga w de la afeitadora.
Tenga en cuenta la polaridad correcta: La varilla guía del casquillo de carga w debe engancharse en el conector e dentro del raíl. De lo contrario, no podrá introducir el conector e.
2) Conecte la clavija de red a la base de enchufe. Entonces podrá utilizar la afeitadora.
Recortadora/Cortadora para pelo largo
Para darle forma a su barba, recortar las patillas o las cejas, utilice la unidad recortadora 7.
1) Retire la unidad de cabezales 2 del mango, si estuviera colocado.
2) Coloque la unidad recortadora 7 sobre el eje de accionamien-
to 1. Cambie de dirección de encaje, en función de si quiere utilizar la cortadora ancha 8 o estrecha 6:
ES
SRR 3.7 A1
11
ES
– Si quiere utilizar la cortadora ancha para pelo largo 8,
inserte la unidad recortadora 7 de forma que la cortadora ancha para pelo largo le quede 8 enfrente.
– Si quiere utilizar la cortadora estrecha para pelo largo 6,
inserte la unidad recortadora 7 de forma que la cortadora estrecha para pelo largo le quede 6 enfrente.
3) Presione el botón de encendido/apagado 5. La indicación del
nivel de carga q muestra el nivel de carga actual y el aparato se pone en funcionamiento.
4) En cuanto haya terminado de recortar, vuelva a pulsar el botón
de encendido/apagado 5.
5) Limpie la unidad recortadora 7 con el pincel t suministrado.
Para lograr una limpieza en profundidad, lea el capítulo "Limpieza y conservación".
Seguro para viajes
A fi n de preservar el aparato de una conexión fortuita, podrá bloquear el botón de encendido/apagado 5.
Pulse y mantenga el botón de encendido/apagado 5 hasta que
aparezca el símbolo Si ahora se pulsa el botón de encendido/apagado 5, aparecerá
el símbolo
No obstante, el aparato no se enciende.
Si desea cancelar el bloqueo, mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado 5:
– aparecerá el símbolo
Ahora podrá volver a encender el aparato.
9 y la indicación del nivel de carga q.
9 en la pantalla.
9, que comenzará a parpadear.
12
SRR 3.7 A1
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red
de la base de enchufe! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza agresivos, químicos ni
abrasivos para limpiar el aparato. De lo contrario, puede ocasionar daños irreparables en el aparato.
Limpieza con el pincel
Unidad recortadora
Después de cada afeitado, limpie los tres cabezales de la unidad de cabezales 2 con el pincel t.
1) Pulse el botón de desbloqueo 3 de forma que se suelte la unidad de cabezales 2.
2) Golpee ligeramente la unidad de cabezales 2 sobre una superfi cie plana o sople hasta que desaparezcan los últimos pelitos.
3) Utilice el pincel t para retirar los pelitos más pequeños.
Unidad recortadora
Limpie la unidad recortadora después de cada afeitado con
el pincel t.
Engrase la cortadora para pelo largo 6/8 aprox. cada
6 meses con unas gotas de aceite para máquinas de coser.
ES
SRR 3.7 A1
13
Limpieza con agua corriente
ES
La unidad de cabezales 2 puede lavarse debajo del chorro
de agua corriente.
1) Pulse el botón de desbloqueo 3 de forma que se suelte la unidad de cabezales 2.
2) Mantenga la unidad de cabezales 2 debajo del chorro de agua de forma que el agua fl uya del interior al exterior atravesando los cabezales.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Tenga en cuenta que debajo del chorro de agua solo debe estar la unidad de cabezales 2. El mango de la afeitadora solo está protegido contra salpicaduras y podría dañarse irreparablemente si se mantiene debajo del chorro de agua.
3) Espere a que la unidad de cabezales se seque 2 antes de volver a utilizar la afeitadora.
14
SRR 3.7 A1
Limpieza en profundidad
Retire los cabezales para lograr una limpieza profunda:
1) Pulse el botón de desbloqueo 3. La unidad de cabezales 2 se soltará.
2) Incline ligeramente para atrás la unidad de cabezales 2 de forma que pueda extraerse por arriba.
3) Gire con cuidado el bloqueo marcado con fl echas en el sentido de las fl echas hasta que se pueda levantar el soporte de los cabezales (véase la fi gura).
ES
4) Limpie todas las piezas debajo del chorro de agua corriente y espere a que se sequen.
SRR 3.7 A1
15
5) Vuelva a montar la unidad de cabezales 2.
ES
6) Para fi jarla, gire el bloqueo marcado con fl echas en el sentido contrario a las fechas de forma que ya no se pueda levantar el soporte de los cabezales.
7) Elimine los pelos sueltos de la afeitadora con el pincel t.
8) Vuelva a montar la unidad de cabezales 2 en la afeitadora. Asegúrese de que esté bien encajada.
Limpie la carcasa y el adaptador de red r con un paño húmedo.
INDICACIÓN
Si...
– ... empeora la calidad del afeitado,... – ... tiene que realizar varias pasadas por el mismo punto
para conseguir un buen resultado,...
– ... tarda bastante más en afeitarse,... – ... hubiera daños visibles en los cabezales,...
... deben cambiarse los cabezales . En caso de que quiera pedir cabezales de repuesto, póngase
en contacto con el servicio técnico.
Almacenamiento
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Nunca guarde la afeitadora en la bolsa u mientras la esté cargando. ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Coloque la caperuza de protección z siempre sobre la unidad
de cabezales 2 cuando no vaya usar el aparato.
Guarde el aparato limpio y seco, así como las piezas de repuesto,
en la bolsa u suministrada.
Guárdelo todo en un lugar limpio, seco y sin polvo.
16
SRR 3.7 A1
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garan­tía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 102881
ES
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
SRR 3.7 A1
17
Desecho
ES
No deseche nunca el aparato con la basura
doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Desecho de las pilas/baterías
Para evacuar el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente, deberá retirar previamente la batería del aparato:
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
¡Retire exclusivamente la batería del aparato si desea des-
echarlo o desguazarlo! ¡El aparato quedará defectuoso en cuanto desmonte la batería!
1) Para extraer la batería del mango, retire el pequeño tornillo de la parte posterior del mango con un destornillador Philips.
2) Retire la cubierta trasera del mango.
3) Haga palanca sobre la carcasa interior negra, por ejemplo, con un destornillador, para extraerla. Puede que tenga que romper o doblar hacia fuera los soportes interiores antes de poder sacar la carcasa interior. Para ello, lo mejor es utilizar un destornillador plano.
4) Cuando haya extraído la carcasa interior: Rompa los soportes de la cubierta de plástico transparente de los lados. Presione ligeramente para dentro el encastre inferior de forma que se pueda abrir la cubierta de plástico transparente.
5) Levante algo la pletina para poder acceder con un destornillador plano debajo de la batería.
18
SRR 3.7 A1
6) Haga palanca para sacar la batería.
7) Deseche la batería de forma respetuosa con el medio ambiente.
Las pilas/baterías no deben desecharse con la basura
doméstica. Los consumidores están obligados legalmente a entregar las pilas en un punto de recogida de residuos de su municipio/barrio o en un establecimiento. Con esta obligación se consigue que las pilas o baterías se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas exclusivamente en estado descargado.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden
desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
ES
SRR 3.7 A1
19
20
SRR 3.7 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ricarica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rasatura senza cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rasatura con adattatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rifi nitore/Lama di taglio per peli lunghi . . . . . . . . . . .31
Protezione per viaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulizia con il pennello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Pulizia sotto l'acqua corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Pulizia a fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
IT
MT
SRR 3.7 A1
21
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
IT
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti in-
MT
dicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Il presente apparecchio è previsto esclusivamente per rasare e tagliare peli umani.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici. Non utilizzarlo per fi ni commerciali.
Qualsiasi altro impiego viene considerato non conforme e può dare luogo a danni a cose o a persone.
Volume della fornitura
Rasoio con unità di taglioAdattatore di reteRifi nitoreCappuccio di protezionePennelloAstuccio Tagliando di ordinazioneIstruzioni per l'uso
22
SRR 3.7 A1
AVVISO
Subito dopo aver disimballato il prodotto, controllare che sia completo e integro. Se necessario, rivolgersi al servizio clienti.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A (pagina apribile sul fronte)
1 Albero motore 2 Unità di taglio 3 Tasto di sbloccaggio 4 Colletto di protezione 5 Tasto ON/OFF 6 Lama di taglio stretta per peli lunghi 7 Rifi nitore 8 Lama di taglio larga per peli lunghi 9 Simbolo 0 Simbolo q Indicazione del livello di carica w Presa di carica
Figura B (pagina apribile sul retro)
e Connettore r Adattatore di rete t Pennello z Cappuccio di protezione u Astuccio
(blocco) (carica)
IT
MT
SRR 3.7 A1
23
Dati tecnici
Apparecchio
IT
Tensione
MT
di alimentazione: 5 V Corrente in ingresso: 1000 mA Batteria: Batteria agli ioni di litio 3,7 V, 700 mAh Temperatura ambiente: da 5°C a 35°C
Classe di protezione: III/ Tempo di carica: ca. 90 minuti Periodo di autonomia
con batteria completamente carica: ca. 60 minuti
Grado di protezione: IPX 4
Adattatore di rete (modello PTB-050100EU)
Tensione di alimentazione: 100 - 240 V ∼
50/60 Hz Tensione in uscita: 5 V Corrente di uscita: 1000 mA Classe di protezione: II /
24
SRR 3.7 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per
rilevare eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato. Sussiste il pericolo di folgorazione.
Se dovesse riscontrarsi un danno sul cavo,
sull'adattatore di rete, sull'alloggiamento o su altre parti, l'apparecchio non deve più venire utilizzato.
Staccare l'adattatore di rete dalla presa
se si riscontra una anomalia,
prima di pulire l'apparecchio,
se non si utilizza l'apparecchio per
lungo tempo,
dopo ogni uso.
Staccare l'adattatore di rete tenendolo ben saldo e non tirando dal cavo.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo
con adattatore di rete in acqua o altri liquidi.
IT
MT
SRR 3.7 A1
25
IT
MT
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Se l'apparecchio cade in acqua, staccare asso-
lutamente l'adattatore di rete dalla presa prima di mettere le mani nell'acqua per recuperarlo.
Non prendere mai l'adattatore di rete con
le mani bagnate, specialmente quando lo si inserisce nella presa o lo si stacca dalla presa. Sussiste il pericolo di folgorazione!
Controllare periodicamente se l'adattatore di
rete o l'apparecchio presenta eventuali difetti meccanici.
Controllare che il cavo non si incastri nelle
porte dell'armadio e non vada a contatto con superfi ci bollenti. In caso contrario, l'isolamento del cavo potrebbe danneggiarsi.
L'installazione di un salvavita con una corrente di
apertura di misurazione non superiore a 30 mA off re un'ulteriore protezione da una scossa elet­trica. Fare eseguire l'installazione esclusivamente da un elettricista specializzato.
26
SRR 3.7 A1
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
ATTENZIONE! Tenere l'apparecchio sempre
asciutto!
ATTENZIONE! Staccare l'adattatore di rete
dalla parte manuale quando si pulisce quest'ul­tima con acqua!
AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio può essere utilizzato dai
bambini di almeno 8anni di età e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'appa­recchio e qualora ne abbiano compreso i peri­coli associati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente
non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
IT
MT
SRR 3.7 A1
27
IT
MT
AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI!
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende
specializzate o dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni eff ettuate in modo non conforme possono causare gravi pericoli per l'utente. Inoltre la garanzia decade.
Non utilizzare l'apparecchio con testina di
taglio difettosa o accessorio lunghezza di taglio difettoso, in quanto potrebbe avere bordi taglienti. Sussiste il pericolo di lesioni!
I componenti guasti devono venire sostituiti
esclusivamente da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai requisiti di sicurezza.
Allacciare l'adattatore di rete solo a una presa
facilmente raggiungibile, affi nché in caso di guasto dell'adattatore di rete esso possa venire staccato rapidamente dalla presa.
28
SRR 3.7 A1
ATTENZIONE– DANNI MATERIALI!
Non utilizzare mai l'apparecchio senza sor-
veglianza e attenersi alle indicazioni riportate sulla targhetta.
Per il funzionamento con collegamento alla
rete elettrica utilizzare esclusivamente l'adat­tatore di rete fornito in dotazione (modello PTB-050100EU).
Per evitare che si surriscaldi, non coprire
l'adattatore di rete.
Ricarica della batteria
Prima del primo utilizzo la batteria deve venire ricaricata per almeno 90minuti.
AVVISO
Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di inserire la
batteria.
1) Inserire il connettore e nella presa w che si trova sul rasoio. Ba-
dare alla corretta polarità: l'asta di guida presente nella presa w deve inserirsi nel binario di guida che si trova sul connettore e. Altrimenti non è possibile inserire il connettore e.
2) Inserire l'adattatore di rete r in una presa che risponda a
quanto prescrive l'apparecchio: La carica della batteria viene visualizzata in percentuale (%) sul display (indicazione del livello di carica q). Sul display
compare il simbolo
0.
IT
MT
SRR 3.7 A1
29
Non appena la batteria è completamente carica, compare sul
IT
MT
display il simbolo e l'indicazione del livello di carica q mostra 99%.
Con la batteria completamente carica l'apparecchio può essere
tenuto in funzione per circa 60 minuti senza collegamento alla rete.
0, che rimane illuminato permanentemente,
Rasatura senza cavo
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Questo apparecchio non è adatto per la rasatura a umido!
Il rasoio può venire anche utilizzato senza cavo. In questo caso occorre caricare l'apparecchio prima del primo uso (vedi capitolo "Ricarica delle batterie").
1) Se non è già inserito, infi lare il colletto di protezione 4 da sotto
sull'unità di taglio 2 (vedi pagina apribile).
2) Infi lare l'unità di taglio 2 con colletto di protezione applicato 4
sull'albero motore 1. Badare che il colletto di protezione 4 poggi correttamente sulla parte manuale.
3) Rimuovere il cappuccio di protezione z.
4) Premere il tasto ON/OFF 5. L'indicazione del livello di carica q
mostra il livello di carica attuale e il rasoio si avvia.
AVVERTENZA
I migliori risultati li si ottiene con pelle asciutta.
► ► Potrebbero essere necessarie da 2 a 3 settimane prima che
la pelle si abitui al sistema di taglio.
5) Far scorrere le testine di taglio lungo la pelle con movimenti diritti e
circolari.
30
SRR 3.7 A1
6) Quando sono stati trattati tutti i punti da rasare, premere il tasto
ON/OFF 5. L'apparecchio si arresta improvvisamente. Dopo ca. 3 secondi il display si spegne.
7) Dopo ogni rasatura pulire il rasoio con il pennello t fornito in
dotazione. Per una pulizia a fondo leggere il capitolo "Pulizia e manuten­zione".
Rasatura con adattatore di rete
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Questo apparecchio non è adatto per la rasatura a umido!
Se si vuole utilizzare il rasoio senza averlo in precedenza caricato, ciò è possibile con l'adattatore di rete r:
1) Inserire il connettore e nella presa w che si trova sul rasoio.
Badare alla corretta polarità. L'asta di guida presente nella presa w deve inserirsi nel binario di guida che si trova sul con­nettore e. Altrimenti non è possibile inserire il connettore e.
2) Connettere la spina di rete alla presa. Dopodiché si può utilizzare il rasoio.
Rifi nitore/Lama di taglio per peli lunghi
Per regolare la barba, modellare le basette o rasare le sopracciglia, utilizzare il rifi nitore 7.
1) Se sull'apparecchio è applicata l'unità di taglio 2, occorre
innanzitutto sfi larla.
2) Inserire il rifi nitore 7 sull'albero motore 1. A seconda se si
intende lavorare con la lama di taglio per peli lunghi larga 8 o stretta 6, cambiare la direzione con cui si infi la l'accessorio:
IT
MT
SRR 3.7 A1
31
– Se si vuole lavorare con la lama di taglio per peli lunghi
larga 8, infi lare il rifi nitore 7 in modo tale che la lama di taglio per peli lunghi larga 8 sia rivolta verso l'operatore.
IT
MT
– Se si vuole lavorare con la lama di taglio per peli lunghi
stretta 6, infi lare il rifi nitore 7 in modo tale che la lama di taglio per peli lunghi larga 6 sia rivolta verso l'operatore.
3) Premere il tasto ON/OFF 5. L'indicazione del livello di carica q
mostra il livello di carica attuale e l'apparecchio si avvia.
4) Quando l'operazione di rifi nitura è terminata, premere nuova-
mente il tasto ON/OFF 5.
5) Pulire il rifi nitore 7 con il pennello t fornito in dotazione. Per
una pulizia a fondo leggere il capitolo "Pulizia e manutenzione".
Protezione per viaggio
Per proteggere l'apparecchio dall'accensione accidentale, si può bloccare il tasto ON/OFF 5.
Premere e tenere premuto il tasto ON/OFF 5 fi ntantoché sul
display non compare il simbolo Se ora si preme il tasto ON/OFF 5, compaiono il simbolo
e l'indicazione del livello di carica q. Ma l'apparecchio non si accende.
Quando lo si desidera nuovamente sbloccare, premere e tenere
premuto il tasto ON/OFF 5.
– A questo punto compare il simbolo
giare.
Ora è di nuovo possibile accendere l'apparecchio.
9.
9 e inizia a lampeg-
9
32
SRR 3.7 A1
Pulizia e manutenzione
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Prima della pulizia staccare sempre la spina dalla presa di
rete! Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Per la pulizia dell'apparecchio non utilizzare detergenti
abrasivi, chimici o corrosivi. Ciò provoca danni irreparabili all'apparecchio.
Pulizia con il pennello
Sicurezza
Dopo ogni rasatura pulire le 3 tesine di taglio che si trovano sull'unità di taglio 2 con il pennello t.
1) Premere il tasto di sbloccaggio 3 in modo tale che l'unità di taglio 2 si apre di scatto.
2) Battere con cautela su una superfi cie piana dell'unità di taglio 2 e soffi are via i peli.
3) Per rimuovere i peli residui, utilizzare il pennello t.
Rifi nitore
Dopo ogni rasatura pulire il rifi nitore con il pennello t.
Oliare le lame di taglio per peli lunghi 6/8 ca. ogni 6 mesi
con una goccia di olio per macchine da cucire.
IT
MT
SRR 3.7 A1
33
Pulizia sotto l'acqua corrente
L'unità di taglio 2 è adatta per la pulizia sotto l'acqua
IT
MT
corrente.
1) Premere il tasto di sbloccaggio 3 in modo tale che l'unità di taglio 2 si apra con scatto.
2) Tenere l'unità di taglio 2 sotto il getto d'acqua in modo tale che l'acqua scorra dall'interno verso l'esterno attraverso le testine di taglio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Badare a tenere sotto il getto d'acqua solo l'unità di taglio 2! La parte manuale del rasoio è protetta solo dagli spruzzi d'acqua, potrebbe dunque venire danneggiata irreparabil­mente se viene tenuta sotto l'acqua corrente.
3) Prima di riutilizzare il rasoio, lasciare asciugare l'unità di taglio 2.
34
SRR 3.7 A1
Pulizia a fondo
Per la pulizia a fondo rimuovere le testine di taglio:
1) premere il tasto di sbloccaggio 3. L'unità di taglio 2 si apre di scatto.
2) Tendere leggermente l'unità di taglio 2 in modo tale che sia possibile estrarla verso l'alto.
3) Ruotare con cautela il blocco segnato da frecce in direzione delle frecce stesse fi no a quando il sostegno delle testine di taglio non si lascia sollevare (vedi fi gura).
IT
MT
4) Pulire tutte le parti sotto l'acqua corrente e farle asciugare completamente.
SRR 3.7 A1
35
5) Ricomporre l'unità di taglio 2.
6) Per fi ssarla ruotare il blocco segnato con le frecce in senso
IT
MT
opposto a quello indicato da queste ultime in modo tale che il sostegno delle testine di taglio non possa più venire sollevato.
7) Rimuovere dal rasoio i peli sciolti utilizzando il pennello t.
8) Rimettere l'unità di taglio 2 sul rasoio. Badare che scatti in posizione e sia correttamente e saldamente fi ssata.
Pulire l'alloggiamento e l'adattatore di rete r con un panno umido.
AVVERTENZA
Se...
– ... la rasatura peggiora sensibilmente,... – ... è necessario far passare il rasoio più volte sullo
stesso punto per ottenere un buon risultato,...
– ... la rasatura richiede molto più tempo del solito,... – ... sono visibili danni alle testine di taglio,...
... occorre sostituire le testine di taglio . Se si desidera ordinare testine di taglio, rivolgersi al servizio
di assistenza clienti.
Conservazione
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non conservare mai il rasoio nell'astuccio u mentre l'appa­recchio è sotto carica! Pericolo di surriscaldamento!
Quando non si utilizza l'apparecchio, infi lare sempre il cappuccio
di protezione z sull'unità di taglio 2.
Conservare l'apparecchio pulito e asciutto e i suoi accessori
nell'astuccio u fornito in dotazione.
Stoccare l'apparecchio in un luogo pulito, asciutto, privo di
polvere.
36
SRR 3.7 A1
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente col­laudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comuni­cazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come per es. interruttori o batterie. Il prodotto è de­stinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti even­tualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono venire comunicati immediatamente dopo il disimballo, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 102881
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 102881
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
SRR 3.7 A1
IT
MT
37
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio
assieme ai normali rifi uti domestici. Questo
IT
MT
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smaltimento autorizzata o dall'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smalti­mento competente.
Smaltimento batterie/pile
Per smaltire ecologicamente l'apparecchio, rimuovere la batteria:
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Rimuovere la batteria dall'apparecchio solo se si desidera
smaltire l'apparecchio! L'apparecchio è difettoso se la batte­ria è stata smontata!
1) Per rimuovere la batteria dall'impugnatura, togliere la piccola vite dal lato posteriore della parte manuale servendosi di un cacciavite a stella.
2) Sfi lare il coperchio posteriore della parte manuale.
3) Facendo leva, per esempio con un cacciavite, estrarre l'involucro interno nero. All'occorrenza, prima che si possa sbloccare l'in­volucro interno, si devono spezzare o piegare verso l'esterno i sostegni laterali e quelli inferiori. Si consiglia di utilizzare a tale scopo un cacciavite per viti con intaglio.
4) Quando l'involucro interno è stato estratto: spezzare i sostegni del coperchio in plastica trasparente che si trovano sui lati. Premere leggermente l'arresto inferiore verso l'interno in modo tale che il coperchio in plastica trasparente possa venire aperto.
prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU.
38
SRR 3.7 A1
5) Sollevare leggermente la piastrina in modo da giungere con un cacciavite per viti con intaglio sotto la batteria.
6) Facendo leva, estrarre la batteria.
7) Smaltire la batteria in modo ecologico.
Pile e/o batterie non devono venire smaltite insieme ai rifi uti
domestici. Ogni utente è obbligato per legge a portare le pile/batterie presso un centro di raccolta del proprio comu­ne/quartiere o a restituirle al rivenditore. Questo obbligo è fi nalizzato allo smaltimento ecologico delle pile e/o delle batterie. Restituire le pile/le batterie solo se scariche.
L'imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili
che possono venire smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IT
MT
SRR 3.7 A1
39
40
SRR 3.7 A1
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Carregamento das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Barbear sem cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Barbear com o adaptador de rede . . . . . . . . . . . . . . . 51
Aparadores de pelos compridos . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bloqueio de viagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Limpeza com o pincel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Limpeza em água corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Limpeza completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Garantia e assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
PT
SRR 3.7 A1
41
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança.
PT
Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para barbear e cortar o pelo humano.
Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não o utilize para fi ns comerciais.
Qualquer outra utilização é considerada indevida e pode conduzir a danos materiais ou até pessoais.
Conteúdo da embalagem
Máquina de barbear com unidade de corteAdaptador de redeUnidade aparadoraTampa de proteçãoPincelBolsa Cartão de encomendaManual de instruções
42
SRR 3.7 A1
NOTA
Ao retirar da embalagem, verifi que a integridade do conteúdo e a existência de eventuais danos. Em caso de necessidade, contacte a Assistência Técnica.
Descrição do aparelho
Figura A (parte dianteira desdobrável):
1 Eixo de acionamento 2 Unidade de corte 3 Botão de desbloqueio 4 Rebordo de proteção 5 Botão de ligar/desligar 6 Aparador estreito de pelos compridos 7 Unidade de aparo 8 Aparador largo de pelos comprimidos 9 Símbolo
0 Símbolo q Indicação do estado de carga w Tomada de carregamento
Figura B (parte traseira desdobrável):
e Ficha de ligação r Adaptador de rede t Pincel z Tampa de proteção u Bolsa
(bloqueio) (carga)
PT
SRR 3.7 A1
43
Dados técnicos
Aparelho
Tensão de entrada: 5 V Corrente de entrada: 1.000 mA Bateria: Bateria de iões de lítio 3,7 V, 700 mAh
PT
Temperatura ambiente: Entre 5 °C e 35 °C
Classe de proteção: III/ Tempo de carregamento: aprox. 90 minutos Tempo de funcionamento
com a bateria carregada: aprox. 60 minutos Tipo de proteção: IPX 4
Adaptador de rede (tipo PTB-050100EU)
Tensão de entrada: 100 - 240 V ∼
50/60 Hz Tensão de saída: 5 V Corrente de saída: 1.000 W Classe de proteção: II /
44
SRR 3.7 A1
Instruções de segurança
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
Antes da utilização, verifi que a existência
de eventuais danos visíveis exteriormente no aparelho. Não coloque em funcionamento um aparelho danifi cado. Existe perigo de choque elétrico.
Caso sejam detetados danos no cabo, no
adaptador de rede, no corpo do aparelho ou noutras peças, o aparelho não pode continuar a ser utilizado.
Retire o adaptador de rede da tomada:
caso ocorra uma avaria,antes de limpar o aparelho, se não utilizar o aparelho durante um
período prolongado,
após cada utilização.
Puxe diretamente pelo adaptador de rede e não pelo cabo.
Nunca mergulhe o aparelho, bem como, o
cabo com o adaptador de rede, em água ou noutros líquidos.
PT
SRR 3.7 A1
45
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
Caso o aparelho tenha caído na água, retire
primeiro o adaptador de rede da tomada antes meter a mão na água.
PT
Nunca agarre no adaptador de rede com as
mãos molhadas, especialmente se o inserir ou retirar de uma tomada. Perigo de choque elétrico!
Verifi que regularmente a existência de eventuais
defeitos mecânicos no adaptador de rede e no aparelho.
Certifi que-se de que o cabo não fi ca preso nas
portas dos armários ou é puxado sobre super­fícies quentes. Caso contrário, o isolamento do cabo pode fi car danifi cado.
A instalação de um dispositivo de proteção
de corrente residual com uma corrente de ativação de dimensionamento não superior a 30 mA oferece mais proteção contra choque elétrico. A instalação deve ser realizada exclu­sivamente por um eletricista.
46
SRR 3.7 A1
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
ATENÇÃO! Mantenha o aparelho seco!ATENÇÃO! Desligue o adaptador de rede da
máquina, caso pretenda lavá-la com água!
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS!
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idades superiores a 8anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do apare­lho e compreendam os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
podem ser realizadas por crianças não vigiadas.
PT
SRR 3.7 A1
47
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS!
Solicite a reparação do aparelho apenas
a empresas autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações inadequadas
PT
podem originar perigos consideráveis para o utilizador. Além disso, a garantia extingue-se.
Não utilize o aparelho com o conjunto de corte
ou o aplicador de comprimento de corte dani­fi cado, uma vez que podem ter cantos afi ados. Perigo de ferimentos!
Os componentes avariados devem ser substituí-
dos apenas por peças de reposição originais. Apenas a utilização destas peças garante o cumprimento dos requisitos de segurança.
Ligue o adaptador de rede apenas a uma to-
mada acessível para que, em caso de avaria, este possa ser rapidamente retirado da tomada.
48
SRR 3.7 A1
ATENÇÃO – DANOS MATERIAIS!
Nunca opere o aparelho sem vigilância e
opere apenas de acordo com os dados na placa de identifi cação.
Utilize apenas o adaptador de rede fornecido
para a operação da rede (tipo PTB-050100EU).
Não cubra o adaptador de rede para evitar
um aquecimento não permitido.
Carregamento das baterias
Antes da primeira utilização, a bateria deve ser carregada durante, no mínimo, durante 90 minutos.
NOTA
Certifi que-se de que o aparelho está desligado antes de
carregar a bateria.
1) Insira a fi cha de ligação e na tomada de carregamento w da
máquina de barbear. Tenha atenção à polaridade correta. A vareta de guia na tomada de carregamento w deve encaixar na calha de guia da fi cha de ligação e. Caso contrário, não é possível inserir a fi cha de ligação e.
2) Insira o adaptador de rede r numa tomada adequada aos
dados do aparelho: O carregamento da bateria é visualizado, em percentagem (%),
no visor (indicação do estado de carga q). O símbolo aparece no visor.
0
PT
SRR 3.7 A1
49
Logo que a bateria esteja carregada, o símbolo 0 aparece
continuamente no visor e a indicação do estado de carga q indica 99%.
Com a bateria completamente carregada pode utilizar o apare-
lho durante aprox. 60 minutos sem estar ligado à corrente.
PT
Barbear sem cabo
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Este aparelho não é adequado para fazer a barba molhada!
Pode utilizar a máquina de barbear sem cabo. Neste caso, deve carregar o aparelho antes da primeira utilização (ver capítulo "Carregamento das baterias").
1) Encaixe o rebordo de proteção 4, caso não esteja encaixado,
por baixo na unidade de corte 2 (ver parte desdobrável).
2) Encaixe a unidade de corte 2, com o rebordo de proteção 4,
no eixo de acionamento 1. Certifi que-se de que o rebordo de proteção 4 se encontra corretamente colocado na máquina.
3) Retire a tampa de proteção z.
4) Prima o botão de ligar/desligar 5. A indicação do estado
de carga q indica o estado de carga atual e a máquina de barbear começa a funcionar.
NOTA
Obtém os melhores resultados com a pele seca.
► ► Pode demorar 2 a 3 semanas até que a pele se habitue ao
sistema de corte.
5) Conduza as cabeças de corte com movimentos retos e circulares
sobre a pele.
50
SRR 3.7 A1
6) Depois de barbear todas as partes pretendidas, prima o botão de
ligar/desligar 5. O aparelho para. Após aprox. 3 segundos, o visor desliga-se.
7) Limpe a máquina de barbear, após cada barbear, com o pincel
fornecido t. Para realizar uma limpeza completa, leia o capítulo "Limpeza e conservação".
Barbear com o adaptador de rede
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Este aparelho não é adequado para fazer a barba molhada!
Se pretender utilizar a máquina de barbear sem a carregar primeiro, também a poderá utilizar diretamente com o adaptador de rede r:
1) Insira a fi cha de ligação e na tomada de carregamento w na
máquina de barbear. Tenha atenção à polaridade correta. A vareta de guia na tomada de carregamento w deve encaixar na calha de guia da fi cha de ligação e. Caso contrário, não é possível inserir a fi cha de ligação e.
2) Ligue a fi cha a uma tomada. Pode então utilizar a máquina de barbear.
Aparadores de pelos compridos
Para ter uma barba em forma, modelar as patilhas ou barbear as sobrancelhas, utilize a unidade de aparo 7.
1) Retire a unidade de corte 2, caso esteja encaixada, da máquina.
2) Encaixe a unidade de aparo 7 no eixo de acionamento 1.
Quer pretenda trabalhar com o aparador largo 8 ou estreito 6 de pelos compridos, mude o sentido de encaixe:
PT
SRR 3.7 A1
51
– Para trabalhar com o aparador largo de pelos compridos 8,
encaixe a unidade de aparo 7 de forma a que o aparador estreito de pelos compridos 8 fi que voltado para si.
– Para trabalhar com o aparador estreito de pelos compridos 6,
encaixe a unidade de aparo 7 de forma a que o aparador estreito de pelos compridos 6 fi que voltado para si.
3) Prima o botão de ligar/desligar 5. A indicação do estado de
PT
carga q indica o estado de carga atual e o aparelho começa a funcionar.
4) Quando terminar o processo de aparo, prima novamente o
botão de ligar/desligar 5.
5) Limpe a unidade de aparo 7 com o pincel fornecido t.
Para realizar uma limpeza completa, leia o capítulo "Limpeza e conservação".
Bloqueio de viagem
Para proteger o aparelho contra uma ligação involuntária, pode bloquear o botão de ligar/desligar 5.
Prima e mantenha premido o botão de ligar/desligar 5 até que
o símbolo Se o botão de ligar/desligar 5 for agora premido, é visualizado
o símbolo
No entanto, o aparelho não se liga.
Caso pretenda voltar a desbloquear o botão, mantenha o botão
ligar/desligar 5 premido:
– o símbolo
Pode agora voltar a ligar o aparelho.
9 seja apresentado no visor.
9 e a indicação do estado de carga q.
9 é visualizado e começa a piscar.
52
SRR 3.7 A1
Limpeza e conservação
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO!
Antes de cada limpeza, retire a fi cha da tomada de alimenta-
ção elétrica! Perigo de choque elétrico!
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não utilize produtos de limpeza abrasivos, químicos ou ácidos
para limpar o aparelho. Isto provoca danos irreparáveis no aparelho.
Limpeza com o pincel
Unidade de corte
Após cada barbear, limpe as 3 cabeças de corte 2 com o pincel t.
1) Pressione o botão de desbloqueio 3, de forma a que a unidade de corte 2 se solte.
2) Esvazie a unidade de corte 2, batendo cuidadosamente com a mesma numa superfície plana ou sopre para retirar os pelos.
3) Utilize o pincel t para remover pelos que permaneceram na unidade de corte.
Unidade de aparo
Limpe a unidade de aparo, após cada barbear, com o pincel
fornecido t.
Lubrifi que os aparadores de pelos compridos 6/8, aprox. a
cada 6 meses, com uma gota de lubrifi cante para máquinas de costura.
PT
SRR 3.7 A1
53
Limpeza em água corrente
A unidade de corte 2 pode ser limpa em água corrente.
1) Pressione o botão de desbloqueio 3, de forma a que a unidade de corte 2 se solte.
2) Mantenha a unidade de corte 2 por baixo do jato de água,
PT
de forma a que a água passe através das cabeças de corte, do interior para o exterior.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Certifi que-se de que mantém apenas a unidade de corte 2 sob o jato de água! O corpo da máquina de barbear está protegido apenas contra salpicos e pode fi car irreparavel­mente danifi cado se o colocar por baixo de água corrente.
3) Deixe a unidade de corte 2 secar antes de voltar a utilizar a máquina de barbear.
54
SRR 3.7 A1
Limpeza completa
Para realizar uma limpeza completa, retire as cabeças de corte:
1) Prima o botão de desbloqueio 3. A unidade de corte 2 solta-se.
2) Estique a unidade de corte 2 um pouco, de modo a que possa ser puxada para cima.
3) Rode cuidadosamente o bloqueio, marcado com setas, o má­ximo no sentido da seta, até que o dispositivo de retenção das cabeças de corte possa ser retirado (ver fi gura).
PT
4) Limpe todas as peças em água corrente e deixe-as secar bem.
SRR 3.7 A1
55
5) Volte a montar a unidade de corte 2.
6) Para a fi xar, rode o bloqueio, marcado com setas, no sentido contrário ao da seta, de forma a que o dispositivo de retenção das cabeças de corte fi que preso.
7) Remova pelos soltos da máquina de barbear com o pincel t.
8) Volte a colocar a unidade de corte 2 na máquina de barbear.
PT
Certifi que-se de que esta encaixa e fi ca presa.
Limpe o corpo da máquina e o adaptador de rede r com um
pano húmido.
NOTA
Se...
– ... o barbear se tornar signifi cativamente mais difícil,... – ... tiver de passar a máquina de barbear várias vezes
sobre a mesma zona para obter um bom resultado,....
– ... o barbear demorar signifi cativamente mais tempo,... – ... forem visíveis danos nas cabeças de corte,...
... signifi ca que as cabeças de corte devem ser substituídas. Contacte a Assistência Técnica, caso pretenda encomendar
as cabeças de corte.
Armazenamento
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Nunca guarde a máquina de barbear na bolsa u durante o carregamento! Perigo de sobreaquecimento!
Coloque a tampa de proteção z em cima da unidade de corte 2
sempre que não utilizar o aparelho.
Guarde o aparelho seco e os respetivos acessórios na bolsa
fornecida u.
Guarde tudo num local seco, limpo e sem pó.
56
SRR 3.7 A1
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testa­do escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Caso deseje acionar a garantia, telefone para o seu serviço de Assistência Técnica. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico e não inclui danos durante o transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptores ou acumuladores. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da
mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar dois dias após a data de compra. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 102881
PT
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)
SRR 3.7 A1
57
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico
comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro
PT
de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Eliminação de pilhas/baterias
Para eliminar o aparelho de forma ecológica, deve retirar a bateria do aparelho:
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
Remova a bateria do aparelho apenas se pretender eliminar/
deitar fora o aparelho! O aparelho deixa de funcionar quando remover a bateria!
1) Para retirar a bateria da máquina, desparafuse o pequeno parafuso no verso com uma chave Phillips.
2) Retire a cobertura traseira da máquina.
3) Tente levantar o corpo interior preto, por exemplo, com uma chave de fendas. Eventualmente, terá de partir ou dobrar para fora os suportes laterais e inferiores antes de poder soltar o corpo interior. Para tal, utilize preferencialmente uma chave de fendas.
4) Quando tiver retirado o corpo interior: parta os suportes nos lados da cobertura de plástico transparente. Pressione o bloqueio inferior, um pouco para dentro, de forma a que a cobertura de plástico transparente possa ser aberta.
5) Levante a placa de metal, de modo a aceder por baixo da bateria com uma chave de fenda.
58
SRR 3.7 A1
6) Retire a bateria.
7) Elimine a bateria em conformidade com as normas ambientais.
As pilhas/baterias não podem ser depositadas no lixo
doméstico. Todos os consumidores têm a obrigação legal de colocar as pilhas/baterias num pilhão da sua área de residência/da sua freguesia ou entregar numa loja que venda pilhas/baterias. Esta obrigação serve para garantir que as pilhas/baterias são eliminadas em conformidade com as normas ambientais. Entregue as pilhas/baterias apenas quando estiverem completamente descarregadas.
PT
A embalagem é composta por materiais ecológicos que
podem ser depositados nos ecopontos locais.
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SRR 3.7 A1
59
60
SRR 3.7 A1
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Charging the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Cordless shaving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Shaving using the mains adapter . . . . . . . . . . . . . . . .71
Trimmer/long hair trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Travel lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Cleaning with the brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Cleaning under running water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Thorough cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
GB MT
SRR 3.7 A1
61
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Please also
pass these operating instructions on to any future owner(s).
GB MT
Intended use
This appliance is intended exclusively for shaving and trimming
human hair.
This appliance is intended solely for use in private households.
Do not use it for commercial applications.
All other uses are deemed to be improper and may result in property
damage or even in personal injury.
Package contents
Shaver with shaver unitPower adapterTrimmer unitProtective capBrushCase Order cardOperating instructions
62
SRR 3.7 A1
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Description of the appliance
Figure A (front fold-out page):
1 Drive shaft
2 Shaver unit
3 Release button
4 Protective collar
5 On/off button
6 Narrow long-hair trimmer
7 Trimmer unit
8 Broad long-hair trimmer
9
0
q Battery charge level indicator
w Charging socket
Figure B (rear fold-out page):
e Connection plug
r Mains adapter
t Brush
z Protective cap
u Case
symbol (lock) symbol (charge)
GB MT
SRR 3.7 A1
63
Technical data
Appliance
Input voltage: 5 V
Input current: 1000 mA
Battery: 3.7 V / 700 mAh Li-ion battery
Environmental temperature: 5°C up to 35°C
GB
Protection class: III/
MT
Charging time: approx. 90 minutes
Operating time with fully
charged battery: approx. 60 minutes
Protection rating: IPX 4
Power adapter (type PTB-050100EU)
Input voltage: 100 - 240 V ∼
50/60 Hz Output voltage: 5 V Output power: 1000 mA Protection class: II /
64
SRR 3.7 A1
Safety guidelines
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Prior to use, check the appliance for visible
external damage. Never operate an appliance that is damaged. There is a risk of electrocution.
The appliance may no longer be used if there
is any damage to the cable, to the mains power adapter, the housing or any other components.
Remove the mains adapter from the power
socket
if a defect occurs,before cleaning the appliance, if you do not intend using the appliance
for long periods,
after every use.
Pull the mains power adapter itself and not the cable.
Never submerge the appliance or the cable
with mains adapter in water or other liquids.
SRR 3.7 A1
GB MT
65
GB MT
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
If the appliance falls into water, it is imperative
that you pull the mains adapter out of the power socket before you reach into the water.
Never touch the mains adapter with wet hands,
especially when plugging it in or unplugging it. Risk of electrocution!
Check mains adapter and appliance regularly
for possible mechanical damage.
Ensure that the cable does not get jammed in
cupboard doors or pulled over hot surfaces. If this occurs, the cable insulation may be damaged.
The installation of a residual current circuit breaker
with a rated tripping current of no more than 30 mA off ers further protection from electric shocks. Have the installation carried out only by a qualifi ed electrician.
66
SRR 3.7 A1
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING! Keep the appliance dry.WARNING! Disconnect the mains adapter
from the handset when you clean it with water.
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children aged
8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not use the appliance as a play-
thing.
Cleaning and user maintenance tasks may not
be carried out by children unless they are super­vised.
SRR 3.7 A1
GB MT
67
GB MT
WARNING – RISK OF INJURY!
All repairs must be carried out by authorised
specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs can pose signifi ­cant risks to the user. They will also invalidate any warranty claim.
Do not use the appliance with a defective cutter
attachment or cutting length attachment, since these may have sharp edges. There is a risk of personal injury!
Defective components must always be replaced
with original replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaran­teed if original replacement parts are used.
Only plug the mains adapter into an easily
reachable power socket so that you can pull the mains adapter out of the power socket quickly in an emergency.
68
SRR 3.7 A1
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never operate the appliance unsupervised,
and only in accordance with the information on the nameplate.
Use only the supplied mains adapter (type
PTB-050100EU) to power your appliance.
To avoid damage caused by overheating, do
not cover the mains power adapter.
Charging the batteries
The battery should be charged for at least 90 minutes before fi rst use.
NOTE
Ensure that the appliance is switched off before charging the
battery.
1) Plug the connection plug e into the charging socket w on the
shaver. Ensure the +/- terminals are correctly aligned: the guide rod in the charging socket w must be in the guide groove on the connection plug e. Otherwise the connection plug e cannot be plugged in.
2) Plug the mains adapter r into a mains socket that complies with
the appliance specifi cations. The battery charge level is shown in percent (%) on the display
(battery charge level indicator q). The on the display.
symbol 0 appears
GB MT
SRR 3.7 A1
69
As soon as the battery is fully charged, the
permanently on the display and the battery charge level indica­tor q shows 99%.
Once the battery is fully charged, you can use the appliance for
around 60 minutes without connecting it to the power supply.
symbol 0 appears
Cordless shaving
GB
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
MT
This appliance is not suitable for wet shaving!
You can use the shaver without the cable. In this case, you must charge the appliance before fi rst use (see section "Charging the batteries").
1) If it is not already attached, push the protective collar 4 from
below onto the shaver unit 2 (see fold-out page).
2) Attach the shaver unit 2 with the fi tted protective collar 4 onto
the drive shaft 1. Ensure that the protective collar 4 is sitting correctly on the handset.
3) Remove the protective cap z.
4) Press the on/off button 5. The battery charge level indicator q
shows the current charge level and the shaver starts.
NOTE
The best results are achieved if used on dry skin.
► ► It can take 2 to 3 weeks until the skin is accustomed to the
dry shaving system.
5) Move the shaving heads with straight and circular motions over
the skin.
6) When you have covered all the areas that you want to shave,
press the on/off button 5. The appliance stops. After approx. 3 seconds, the display will switch off .
70
SRR 3.7 A1
7) Clean the shaver after every use with the supplied brush t.
For a more thorough cleaning, read the section "Cleaning and care".
Shaving using the mains adapter
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
This appliance is not suitable for wet shaving!
If you want to use the shaver to load without charging it, you can also use it directly with the mains adapter r:
1) Plug the connection plug e into the charging socket w on the
shaver. Ensure the +/- terminals are correctly aligned. The guide rod in the charging socket w must be in the guide groove on the connection plug e. Otherwise the connection plug e cannot be plugged in.
2) Insert the plug into a mains power socket. Now you can use the shaver.
Trimmer/long hair trimmer
To shape your beard, form sideburns or shave eyebrows, use the trimmer unit 7.
1) Pull the shaver unit 2 off the handset (if attached).
2) Attach the trimmer unit 7 to the drive shaft 1. Depending on
whether you want to use the broad 8 or narrow long hair trimmer 6, change the direction of attachment.
GB MT
SRR 3.7 A1
71
– If you want to use the broad long hair trimmer 8, attach the
trimmer unit 7 so that the broad long hair trimmer 8 is facing towards you.
– If you want to use the narrow long hair trimmer 6, attach the
trimmer unit 7 so that the narrow long hair trimmer 6 is facing towards you.
3) Press the on/off button 5. The battery charge level indicator q
shows the current charge level and the appliance starts.
4) When you are fi nished trimming, press the on/off switch 5 again.
GB MT
5) Clean the trimmer unit 7 with the supplied brush t. For a more
thorough cleaning, read the section "Cleaning and care".
Travel lock
To ensure that the appliance cannot switch on accidentally, you can lock the on/off button 5.
Press and hold the on/off button 5 until the
on the display. If you now press the on/off button 5, the
battery charge level indicator q appear. The appliance will, however, not switch on.
If you want to release the lock, press and hold the on/off button 5:
– the
The appliance can now be switched on.
72
symbol 9 appears and starts to fl ash.
symbol 9 appears
symbol 9 and the
SRR 3.7 A1
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect the power plug
from the mains power socket! There is a risk of electric shock!
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive, chemical or caustic cleaning agents to
clean this appliance. This will irreparably damage the appliance.
Cleaning with the brush
Shaver unit
Clean the 3 shaving heads in the shaver unit 2 after every shave using the brush t.
1) Press the release button 3 so that the shaver unit 2 pops open.
2) Tap the shaver unit 2 on a fl at surface or blow off the hair cuttings.
3) Use the brush t to remove any remaining hair cuttings.
Trimmer unit
Clean the trimmer unit after every use with the supplied brush t.
Oil the long hair trimmers 6/8 around every 6 months with a
drop of sewing machine oil.
GB MT
SRR 3.7 A1
73
Cleaning under running water
The shaver unit 2 is suitable for cleaning under running
water.
1) Press the release button 3 so that the shaver unit 2 pops open.
2) Hold the shaver unit 2 under the running water so that the water fl ows through the shaving heads from the inside to the outside.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
GB MT
Ensure that only the shaver unit 2 is under the stream of water! The shaver handset is only protected against water splashes and can be irreparably damaged if it is held under running water.
3) Allow the shaver unit 2 to dry before you use the shaver again.
74
SRR 3.7 A1
Thorough cleaning
For a more thorough cleaning, remove the shaving heads:
1) Press the release button 3. The shaver unit 2 pops up.
2) Overstretch the shaver unit 2 a little so it can be pulled upwards and off .
3) Carefully turn the catch marked with arrows in the direction of the arrows until the mounting of the shaving heads can be lifted of (see fi gure).
GB MT
4) Clean all parts under running water and then allow them to dry fully.
SRR 3.7 A1
75
5) Replace the shaver unit 2.
6) To attach it, turn the catch marked with arrows in the opposite direction to the arrow markings so that the shaving head mount­ing can no longer be removed.
7) Remove loose hairs from the shaver with the brush t.
8) Replace the shaver unit 2 on the shaver. Ensure that it snaps into place and is seated fi rmly.
GB MT
Clean the housing and the mains adapter r with a damp cloth.
NOTE
If ...
– ... the shaving result is noticeably poorer, ... – ... you have to the shave the same spot repeatedly to
achieve a good result, ...
– ... the shave takes much longer than usual, ... – ... there is visible damage to the shaving heads, ...
... the shaving heads should be changed. Please contact the Service Centre if you want to order shaving
heads.
Storage
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never store the shaver in the case u while the appliance is charging. Risk of overheating!
Always replace the protective cap z on the shaver unit 2 when
you are not using the appliance.
Store the cleaned and dried appliance and its accessories in the
supplied case u.
Store everything in a clean, dust-free and dry place.
76
SRR 3.7 A1
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or bat­teries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cation which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102881
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 102881
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
GB MT
SRR 3.7 A1
77
Disposal
Never dispose of the appliance in the
normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable
GB
regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in
MT
any doubt.
Disposal of (rechargeable) batteries
To dispose of the appliance in an environmentally friendly way, you must remove the battery from the appliance:
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Remove the battery from the appliance only if you want to
scrap/dispose of the appliance! The appliance is perman­ently defective after you have removed the battery!
1) To remove the battery from the handset, remove the small screw from the rear of the handset with a Phillips screwdriver.
2) Remove the rear cover of the handset.
3) Lever out the black inner housing, for instance with a screwdriver. Before you remove the inner housing, you may need to break off the side and bottom brackets or bend them outwards. Preferably, use a fl at-blade screwdriver to do this.
4) Once you have removed the inner housing: Break the brackets on the transparent plastic cover on the sides. Press the lower lock slightly inwards so that the clear plastic cover can be folded upwards.
78
SRR 3.7 A1
5) Lift the board slightly so you can get under the battery with a fl at-blade screwdriver.
6) Lever the batteries out.
7) Dispose of the battery in an environmentally friendly manner.
Used batteries may not be disposed of in household waste.
Consumers are legally obliged to dispose of (rechargeable) batteries at a collection point in their community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in an environmentally congru­ent manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
The packaging is made of environmentally friendly
materials which you can dispose of at your local recycling centre.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB MT
SRR 3.7 A1
79
80
SRR 3.7 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Aufl aden der Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Kabelloses Rasieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Rasieren mit Netzadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Trimmer/Langhaarschneider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Reisesicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Reinigung mit dem Pinsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Reinigung unter fl ießendem Wasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Gründliche Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
DE AT
CH
SRR 3.7 A1
81
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wich­tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DE AT
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von
CH
menschlichen Haaren vorgesehen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushal-
ten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Lieferumfang
Rasierer mit SchereinheitNetzadapterTrimmereinheitSchutzkappePinselTasche BestellkarteBedienungsanleitung
82
SRR 3.7 A1
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
Gerätebeschreibung
Abbildung A (vordere Ausklappseite):
1 Antriebswelle 2 Schereinheit 3 Entriegelungstaste 4 Schutzkragen 5 Ein-/Aus-Taste 6 schmaler Langhaarschneider 7 Trimmereinheit 8 breiter Langhaarschneider 9 Symbol 0 Symbol q Ladestandsanzeige w Ladebuchse
Abbildung B (hintere Ausklappseite):
e Verbindungsstecker r Netzadapter t Pinsel z Schutzkappe u Tasche
(Sperrung) (Laden)
DE AT
CH
SRR 3.7 A1
83
Technische Daten
Gerät
Eingangsspannung: 5 V Eingangsstrom: 1000 mA Akku: Li-Ion Akku 3,7 V, 700 mAh Umgebungs-
temperatur: 5°C bis 35°C
Schutzklasse: III/
DE
Ladezeit: ca. 90 Minuten
AT
CH
Laufzeit bei voll geladenem Akku: ca. 60 Minuten
Schutzart: IPX 4
Netzadapter (Typ PTB-050100EU)
Eingangsspannung: 100 - 240 V ∼
50/60 Hz Ausgangsspannung: 5 V Ausgangsstrom: 1000 mA Schutzklasse: II /
84
SRR 3.7 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwen-
dung auf äußerliche, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
Sollte ein Schaden am Kabel, am Netz-
adapter, am Gehäuse oder an anderen Teilen festgestellt werden, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose
 — wenn eine Störung auftritt,  — bevor Sie das Gerät reinigen,  — wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen,
 — nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie dabei am Netzadapter direkt und nicht am Kabel.
Tauchen Sie das Gerät sowie das Kabel mit
Netzadapter niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
SRR 3.7 A1
DE AT
CH
85
DE AT
CH
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen
Sie unbedingt zuerst den Netzadapter aus der Steckdose, bevor Sie ins Wasser greifen.
Fassen Sie den Netzadapter niemals mit
nassen Händen an, besonders wenn Sie es in die Steckdose stecken bzw. aus dieser heraus­ziehen. Es besteht Stromschlaggefahr!
Prüfen Sie den Netzadapter und das Gerät
regelmäßig auf eventuelle mechanische Defekte.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht in
Schranktüren eingeklemmt oder über heiße Flächen gezogen wird. Es könnte sonst die Isolierung des Kabels beschädigt werden.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA bietet weiteren Schutz vor einem elektrischen Schlag. Lassen Sie den Ein­bau ausschließlich von einer Elektro-Fachkraft durchführen.
86
SRR 3.7 A1
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
ACHTUNG! Das Gerät trocken halten!ACHTUNG! Trennen Sie den Netzadapter vom
Handteil, wenn Sie es mit Wasser reinigen!
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
DE AT
CH
SRR 3.7 A1
87
DE AT
CH
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von
autorisierten Fachbetrieben oder dem Kunden­service durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit defektem
Schneidsatz oder defektem Schnittlängenauf­satz, da diese scharfe Kanten haben können. Es besteht Verletzungsgefahr!
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut
erreichbare Steckdose an, damit im Störungs­fall der Netzadapter schnell aus der Steckdose gezogen werden kann.
88
SRR 3.7 A1
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsich-
tigt und nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild.
Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur
den mitgelieferten Netzadapter (Typ PTB­050100EU).
Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um
eine unzulässige Erwärmung zu vermeiden.
Aufl aden der Akkus
Vor der ersten Anwendung sollte der Akku mindestens 90 Minuten aufgeladen werden.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Akku aufl aden.
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker e in die Ladebuchse w
am Rasierapparat. Achten Sie auf die richtige Polung: Der Führungsstab in der Ladebuchse w muss in die Führungsschiene am Verbindungsste­cker e greifen. Sonst lässt sich der Verbindungsstecker e nicht einstecken.
2) Stecken Sie den Netzadapter r in eine zu den Gerätevorga-
ben passende Steckdose: Die Akkuladung wird in Prozent (%) im Display angezeigt (Lade­standsanzeige q). Das Symbol
0 erscheint im Display.
DE AT
CH
SRR 3.7 A1
89
Sobald der Akku voll geladen ist, leuchtet das Symbol 0
weiterhin im Display und die Ladestandsanzeige q zeigt 99% an.
Mit voll geladenem Akku können Sie das Gerät bis zu ca. 60
Minuten ohne Anschluss an das Stromnetz betreiben.
Kabelloses Rasieren
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Dieses Gerät ist nicht zur Nassrasur geeignet!
Sie können den Rasierer kabellos verwenden. In diesem Fall müssen
DE
Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch aufl aden (siehe Kapitel
AT
„Aufl aden der Akkus“).
CH
1) Stecken Sie, falls nicht aufgesteckt, den Schutzkragen 4 von
unten auf die Schereinheit 2 (siehe Ausklappseite).
2) Stecken Sie, die Schereinheit 2 mit aufgesetztem Schutzkragen 4
auf die Antriebswelle 1. Achten Sie darauf, dass der Schutzkra­gen 4 korrekt auf dem Handteil aufl iegt.
3) Nehmen Sie die Schutzkappe z ab.
4) Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 5. Die Ladestandsanzeige q
zeigt den aktuellen Ladestand und der Rasierer startet.
HINWEIS
Die besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockener Haut.
► ► Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich die Haut an das
Schersystem gewöhnt hat.
5) Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und kreisenden Bewe-
gungen über die Haut.
6) Wenn Sie alle zu rasierenden Stellen behandelt haben, drücken
Sie die Ein-/Aus-Taste 5. Das Gerät stoppt. Nach ca. 3 Sekun- den erlischt das Display.
90
SRR 3.7 A1
7) Reinigen Sie den Rasierer nach jeder Rasur mit dem mitgeliefer-
ten Pinsel t. Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel „Reinigung und Pfl ege“.
Rasieren mit Netzadapter
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Dieses Gerät ist nicht zur Nassrasur geeignet!
Wenn Sie den Rasierer benutzen wollen, ohne ihn vorher zu laden, können Sie den Rasierer auch direkt mit dem Netzadapter r verwenden:
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker e in die Ladebuchse w
am Rasierapparat. Achten Sie auf die richtige Polung: Der Führungsstab in der Ladebuchse w muss in die Führungsschiene am Verbindungsste­cker e greifen. Sonst lässt sich der Verbindungsstecker e nicht einstecken.
2) Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose. Sie können den Rasierer dann verwenden.
Trimmer/Langhaarschneider
Um einen Bart in Form zu bringen, Koteletten zu formen oder Augen­brauen zu rasieren, benutzen Sie die Trimmereinheit 7.
1) Ziehen Sie die Schereinheit 2, falls aufgesetzt, vom Handgerät
ab.
2) Stecken Sie die Trimmereinheit 7 auf die Antriebswelle 1.
Je nachdem, ob Sie mit dem breiten 8 oder schmalen Lang­haarschneider 6 arbeiten wollen, wechseln Sie die Aufsteck­richtung:
DE AT
CH
SRR 3.7 A1
91
– Wollen Sie mit dem breiten Langhaarschneider 8 arbeiten,
stecken Sie die Trimmereinheit 7 so auf, dass der breite Lang­haarschneider 8 zu Ihnen weist.
– Wollen Sie mit dem schmalen Langhaarschneider 6 arbeiten,
stecken Sie die Trimmereinheit 7 so auf, dass der schmale Langhaarschneider 6 zu Ihnen weist.
3) Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 5. Die Ladestandsanzeige q
zeigt den aktuellen Ladestand an und das Gerät startet.
4) Wenn Sie mit dem Trimmen fertig sind, drücken Sie noch einmal
die Ein-/Aus-Taste 5.
5) Reinigen Sie die Trimmereinheit 7 mit dem mitgelieferten Pinsel t.
DE AT
CH
Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel „Reinigung und Pfl ege“.
Reisesicherung
Um das Gerät vor unbeabsichtigtem Einschalten zu schützen, können Sie die Ein-/Aus-Taste 5 sperren.
Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste 5 solange, bis im
Display das Symbol 9 erscheint. Wenn nun die Ein-/Aus-Taste 5 gedrückt wird, erscheint das Symbol 9 und die Ladestandsanzeige q. Das Gerät schaltet sich jedoch nicht ein.
Wenn Sie die Sperrung wieder aufheben wollen, drücken und
halten Sie die Ein-/Aus-Taste 5:
– das Symbol 9 erscheint und fängt an zu blinken.
Das Gerät lässt sich nun wieder einschalten.
92
SRR 3.7 A1
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden, chemischen oder ätzenden
Reinigungsmittel um das Gerät zu reinigen. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
Reinigung mit dem Pinsel
Schereinheit
Reinigen Sie nach jeder Rasur die 3 Scherköpfe an der Schereinheit 2 mit dem Pinsel t.
1) Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 3, so dass die Scherein­heit 2 aufspringt.
2) Klopfen Sie die Schereinheit 2 vorsichtig auf einer ebenen Fläche aus bzw. blasen Sie die Haarteilchen ab.
3) Benutzen Sie den Pinsel t, um verbliebene Haarteilchen zu entfernen.
Trimmeinheit
Reinigen Sie die Trimmeinheit nach jeder Rasur mit dem Pinsel t.
Ölen Sie die Langhaarschneider 6/8 ca. alle 6 Monate mit
einem Tropfen Nähmaschinenöl.
DE AT
CH
SRR 3.7 A1
93
Reinigung unter fl ießendem Wasser
Die Schereinheit 2 ist zur Reinigung unter fl ießendem Was-
ser geeignet.
1) Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 3, so dass die Scherein­heit 2 aufspringt.
2) Halten Sie die Schereinheit 2 so unter den Wasserstrahl, dass das Wasser von innen nach außen durch die Scherköpfe fl ießt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
DE AT
CH
Achten Sie darauf, nur die Schereinheit 2 unter den Was- serstrahl zu halten! Das Handteil des Rasierers ist nur gegen Spritzwasser geschützt und kann irreparabel beschädigt werden, wenn es unter fl ießendes Wasser gehalten wird.
3) Lassen Sie die Schereinheit 2 trocknen, bevor Sie den Rasierer wieder benutzen.
94
SRR 3.7 A1
Gründliche Reinigung
Für die gründliche Reinigung, nehmen Sie die Scherköpfe ab:
1) Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 3. Die Schereinheit 2 springt auf.
2) Überstrecken Sie die Schereinheit 2 ein wenig, so dass diese sich nach oben herausziehen lässt.
3) Drehen Sie vorsichtig die mit Pfeilen markierte Verriegelung soweit in Pfeilrichtung, bis sich die Halterung der Scherköpfe abheben lässt (siehe Abbildung).
DE AT
CH
4) Reinigen Sie alle Teile unter fl ießendem Wasser und lassen Sie sie vollständig trocknen.
SRR 3.7 A1
95
5) Bauen Sie die Schereinheit 2 wieder zusammen.
6) Zum Befestigen drehen Sie die mit den Pfeilen markierte Verrie­gelung entgegen der Pfeilrichtung, dass sich die Halterung der Scherköpfe nicht mehr abheben lässt.
7) Entfernen Sie lose Haare mit dem Pinsel t aus dem Rasierer.
8) Setzen Sie die Schereinheit 2 wieder auf den Rasierer. Achten Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt.
Reinigen Sie das Gehäuse und den Netzadapter r mit einem
feuchten Tuch.
DE
HINWEIS
AT
CH
Wenn...
– ... die Rasur spürbar schlechter wird,... – ... Sie den Rasierer mehrmals über die gleiche Stelle
führen müssen, um ein gutes Ergebnis zu erzielen,...
– ... die Rasur deutlich länger dauert,... – ... Beschädigungen an den Scherköpfen sichtbar sind,...
... müssen die Scherköpfe gewechselt werden. Bitte wenden Sie sich an den Service, wenn Sie Scherköpfe
bestellen wollen.
Aufbewahrung
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Bewahren Sie den Rasierer nie in der Tasche u auf, während das Gerät geladen wird! Überhitzungsgefahr!
Stecken Sie immer die Schutzkappe z auf die Schereinheit 2,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Bewahren Sie das gereinigte und trockene Gerät und seine Zube-
hörteile in der mitgelieferten Tasche u auf.
Lagern Sie alles an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort.
96
SRR 3.7 A1
Loading...