Silvercrest SRK 700 A1 User Manual [en, de, fr, it]

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 02/2012 · Ident.-No.: SRK700A1112011-2
REISKOCHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CUOCIRISO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
IAN 73271 IAN 73271
CUISEUR DE RIZ
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
RICE COOKER
Operating instructions
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 1 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 9 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17 GB Operating instructions Page 25
1
2
3
8
5
4
6 7
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 2 Verwendungszweck 3 Technische Daten 3 Lieferumfang 3 Geräteübersicht 3 Vor dem ersten Gebrauch 3 Benutzung des Reiskochers 3
Reis kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Dampfgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Fehlerbehebung 6 Reinigen und Pflegen 7 Entsorgen 7 Garantie und Service 7 Importeur 8
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Reiskocher
Sicherheitshinweise
Gefahr! Elektrischer Schlag!
• Schließen Sie den Reiskocher nur an eine vor­schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose mit der auf dem Typenschild des Gerätes ange­gebenen Netzspannung an.
• Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befül­len, bei Störungen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Netz­stecker aus der Netzsteckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Netzstecker selbst.
• Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Sollte das Gerät doch einmal in Flüssigkeit gefal­len sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Danach das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern erst von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen lassen.
• Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus und benutzen Sie es nicht im Freien.
• Benutzen Sie den Reiskocher nicht, wenn Sie sich auf feuchtem Boden befinden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät nass sind.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht, und wickeln Sie es nicht um das Gerät.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verletzungsgefahr!
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht.
VORSICHT! Aus der Dampfaustrittsöffnung und beim Öffnen des Deckels tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr!
Dieses Symbol auf dem Gerät warnt Sie vor Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä­chen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile voll­ständig abkühlen, bevor Sie sie reinigen und ver­stauen.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Achtung! Geräteschäden!
• Decken Sie während des Kochens niemals den Deckel mit Handtüchern oder ähnlichem ab.
• Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen auf.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewähr­leistung erlischt.
• Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthalte­nen Zubehörteile und benutzen Sie das Gerät nie ohne den eingesetzten Kochbehälter.
- 2 -
Verwendungszweck
Geräteübersicht
Benutzen Sie den Reiskocher ausschließlich zum Kochen von Reis und zum Dampfgaren von Lebens­mitteln, wie z. B. Gemüse oder Fisch. Dieser Reiskocher ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt!
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Leistungsaufnahme: 700 W
Lieferumfang
1 Reiskocher,
inkl. Kochbehälter und Dampfgareinsatz 1 Anschlussleitung mit Schutzkontaktstecker 1 Messbecher 1 Kunststofflöffel 1 Bedienungsanleitung
Die Gesamtkapazität des Messbechers beträgt ca. 180 ml. Zur Erleichterung der Befüllung besitzt der Messbecher 2 unterschiedliche Skalierungen: 1/4 = ca. 45 ml 1/2 = ca. 90 ml 3/4 = ca. 135 ml 40 = ca. 40 ml 80 = ca. 80 ml 120 = ca. 120 ml 160 = ca. 160 ml
1 Dampfaustrittsöffnung 2 Deckel 3 Dampfgareinsatz 4 Kochbehälter 5 gelbe Kontrolllampe (Warmhalten) 6 rote Kontrolllampe (Kochen) 7 Funktionswahlschalter für „Kochen“ und
„Warmhalten“
8 Anschlussbuchse für Netzleitung
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie den Reiskocher vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und reinigen Sie die mit Lebensmitteln in Berührung kommenden Teile von Verpackungs­staubresten. Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Benutzung des Reiskochers
Mit diesem Gerät ist es möglich, sowohl Reis zu ko­chen als auch gleichzeitig andere Lebensmittel dampfzugaren. Experimentieren Sie ein wenig, um die hierfür richtige Menge Wasser und die richtige Kochzeit für die verschiedenen Kombinationsmög­lichkeiten herauszufinden.
Reis kochen
Hinweis:
Bestreichen Sie die Innenseite des Kochbehälters 4 gleichmäßig mit ein wenig Fett oder Pflanzenöl, um ein besseres Kochergebnis zu erzielen.
1. Nehmen Sie den Deckel 2 ab.
2. Entnehmen Sie den Kochbehälter 4.
- 3 -
Hinweis:
Wenn der Kochbehälter 4 beschädigt ist, benutzen Sie diesen nicht weiter! Durch die Beschädigungen kann es sein, dass die Sicherheitsabschaltung des Gerätes auslöst und das Gerät sich nicht mehr ein­schalten lässt.
3. Messen Sie die gewünschte Menge Reis mit
Hilfe des mitgelieferten Messbechers ab. Als Richtwert gilt: Ein gestrichener Messbecher
- gefüllt mit Reis - ergibt eine Portion für eine Person. Ermitteln Sie, die für Sie richtige Men­ge Reis / Wasser, durch einige Kochversuche.
4. Waschen Sie den losen Reis gründlich und sie-
ben Sie ihn ab. Dabei gehen zwar Nährstoffe verloren, jedoch kann es ohne Waschen zu schlechteren Kochergebnissen und zu erhöhter Schaum- und Dampfbildung im Kochbehälter 4 kommen. Beachten Sie auch immer die Zu­bereitungshinweise des Reisherstellers.
5. Geben Sie den Reis nach dem Waschen in
den Kochbehälter 4 und streichen Sie den Reis glatt.
Hinweis:
Geben Sie mindestens 2 Messbecher Reis in den Reiskocher! Bei weniger Reis kann es zu schlechten Kochergebnissen kommen!
6. Anschließend gießen Sie bis zur entsprechen-
den CUP-Markierung im Kochbehälter 4 Was­ser ein:
• 2 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP­Markierung „2”
• 4 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP­Markierung „4”
• 6 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP­Markierung „6”
• 8 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP­Markierung „8”
• 10 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP­Markierung „10”
Je nach Geschmacksrichtung, kann dem Reis auch Salz hinzugefügt werden.
Hinweis:
Wenn Sie warmes Wasser verwenden, kann die Kochzeit verkürzt werden. Verwenden Sie dann allerdings etwas weniger Wasser, als die CUP-Mar­kierung im Kochbehälter 4 vorsieht.
Hinweis:
Je nach Reissorte kann es vorkommen, dass Sie et­was mehr oder etwas weniger Wasser einfüllen müssen, um ein optimales Kochergebnis zu erzielen. Variieren Sie die Wassermenge nach Ihren eigenen Erfahrungen und Geschmack.
7. Setzen Sie nach dem Befüllen des Kochbehäl­ters 4, diesen in das Reiskochergehäuse ein.
Achten Sie dabei darauf, dass...
- ... sich keine Feuchtigkeit und kein Reis an der
Außenseite des Kochbehälters 4 befinden, um eine Verschmutzung des Kochbereiches zu vermei­den. Gegebenenfalls ist die Außenseite mit einem sauberen Tuch trocken zu wischen.
- ... der Kochbehälter 4 nicht schief oder verkantet
in das Reiskochergehäuse eingesetzt wird. Setzen Sie den Kochbehälter 4 immer korrekt und gera- de in das Reiskochergehäuse ein. Ansonsten kann es sein, dass die Sicherheitsabschaltung des Gerä­tes auslöst und das Gerät sich nicht mehr einschal­ten lässt.
Hinweis:
Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausge­stattet: der Kochvorgang lässt sich mit leerem Koch­behälter 4 ohne Deckel 2 nicht starten. Mit aufge­setztem Deckel 2 kann der Kochvorgang jedoch auch mit leerem Kochbehälter gestartet werden.
8. Schließen Sie den Deckel 2.
9. Stecken Sie die Anschlussleitung in die An­schlussbuchse 8 an der Geräteseite.
10. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschrifts­mäßig installierte Netzsteckdose. Die gelbe Kontrolllampe 5 leuchtet auf.
- 4 -
Achtung!
Während des Garvorgangs tritt Dampf aus der Dampfaustrittsöffnung 1 aus. Halten Sie niemals Hände oder andere Körperteile über die Dampfaus­trittsöffnung 1 während des Garvorganges. Es be­steht die Gefahr von Verbrühungen!
11. Drücken Sie den Funktionswahlschalter 7 nach unten. Die gelbe Kontrolllampe 5 erlischt und die rote Kontrolllampe 6 leuchtet auf. Der Kochvorgang beginnt.
Hinweis:
Ist der Kochbehälter 4 nicht eingesetzt und gefüllt, lässt sich der Funktionswahlschalter 7 nicht auf „Kochen” stellen.
Sobald der Reis gekocht ist, schaltet der Reiskocher automatisch auf die Warmhaltefunktion zurück. Die rote Kontrolllampe 6 erlischt, während die gelbe Kontrolllampe 5 wieder aufleuchtet.
12. Öffnen Sie den Deckel 2. Der Reis ist nun fertig zum Verzehr.
Achtung!
Verwenden Sie zur Entnahme des Reises ausschließ­lich den mitgelieferten Kunststofflöffel. Ansonsten kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden.
Wenn Sie den Reis nicht sofort verzehren:
• Öffnen Sie während der Warmhaltezeit nicht den
Deckel 2.
• Lassen Sie den Reis nicht länger als 2 Stunden in
der Warmhaltung.
Dampfgaren
Achtung!
Während des Garvorgangs den Dampfgareinsatz 3 nicht abheben, da durch den austretenden Dampf Verbrühungsgefahr besteht. Der Dampfgar­einsatz 3 erhitzt sich während des Garvorgangs. Nehmen Sie den Dampfgareinsatz 3 mittels Topf­lappen oder ähnlichem vom Kochbehälter 4 ab.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass der Kochbehälter 4 auch beim Dampfgaren korrekt eingesetzt ist. Der Koch­behälter 4 darf nicht beschädigt sein. Ansonsten kann es sein, dass die Sicherheitsabschaltung des Gerätes auslöst und das Gerät sich nicht mehr ein­schalten lässt.
1. Gießen Sie die gewünschte Wassermenge in den Kochbehälter 4. Die Garzeit ist abhängig von der eingefüllten Wassermenge. Beachten Sie die Beispiele in der nachfolgenden Tabelle.
1 gefüllter Messbecher ist ausreichend für ca. 15 Minuten Dampfgaren.
2 gefüllte Messbecher sind ausreichend für ca. 30 Minuten Dampfgaren usw.
Fisch / Mee-
resfrüchte
Muscheln
(bis zum
Öffnen garen)
Garnelen
(bis rosa Fär-
bung garen)
Wasser in
Milliliter
ca. 120 ml ca. 450 g
ca. 140 ml ca. 350 g
Gewicht /
Menge
Achtung!
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netz­steckdose, wenn Sie den Reiskocher nicht mehr ver­wenden. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Fisch (Filet) ca. 180 ml ca. 350 g
Steak ca. 240 ml ca. 450 g
Austern
(in der Schale)
- 5 -
ca. 300 ml ca. 700 g
Gemüse
Pilze (ganz) ca. 120 ml ca. 450 g
Erbsen
(mit Schale)
Spargel ca. 200 ml ca. 450 g
Karotten
(geschält)
Wasser in
Milliliter
ca. 200 ml ca. 350 g
ca. 240 ml ca. 450 g
Gewicht /
Menge
Sobald das eingefüllte Wasser vollständig aus dem Kochbehälter 4 verdampft ist, schaltet der Reisko­cher automatisch auf die Warmhaltefunktion zurück. Die rote Kontrolllampe 6 erlischt, während die gelbe Kontrolllampe 5 wiederum auf­leuchtet. Die eingefüllten Lebensmittel sind fertig gegart und können verzehrt werden.
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Behebung
grüne Bohnen
(geschnitten)
grüne Bohnen
(ganz)
Rosenkohl ca. 300 ml ca. 350 g
Maiskolben ca. 360 ml 2 Kolben
2. Geben Sie die zu garenden Lebensmittel in den Dampfgareinsatz 3.
3. Setzen Sie das Behältnis auf den Kochbehälter
4.
4. Schließen Sie den Deckel 2.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz­steckdose. Die gelbe Kontrolllampe 5 leuchtet auf.
6. Drücken Sie den Funktionswahlschalter 7 nach unten. Die gelbe Kontrolllampe 5 erlischt und die rote Kontrolllampe 6 leuchtet auf. Das Dampfgaren beginnt.
ca. 240 ml ca. 450 g
ca. 300 ml ca. 450 g
Das Gerät zeigt
keine Funktion.
Die gelbe Kon-
trolllampe 5
leuchtet, der
Kochvorgang
kann jedoch
nicht gestartet
werden.
Der Reiskocher ist nicht mit der
Steckdose ver-
bunden.
Die Netz-
steckdose ist
defekt.
Der Kochbehäl-
ter 4 ist leer
und der Sicher-
heitsschalter
wird so nicht
herunter-
gedrückt.
Stecken Sie den
Netzstecker in
eine Netz­steckdose.
Benutzen Sie
eine andere
Netzsteckdose.
Füllen Sie die
zu garenden
Lebensmittel in
den Kochbehäl-
ter 4.
- 6 -
Reinigen und Pflegen
Garantie und Service
Gefahr! Elektrischer Schlag!
• Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netz-
stecker und lassen Sie das Gerät vollständig ab­kühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen!
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf die
Heizplatte und in das Innere des Reiskochers ge­langt.
• Zur Reinigung des Reiskochergehäuses inkl. der
Heizplatte benutzen Sie ein trockenes Tuch. Ver­wenden Sie keine scharfen Reinigungs- und Scheuermittel. Diese können die Oberfläche an­greifen.
• Reinigen Sie den Dampfgareinsatz 3, den
Deckel 2, den Kochbehälter 4, den Kunststoff­löffel und den Messbecher in spülmittelhaltigem Wasser.
• Trocknen Sie alle Teile, bevor Sie das Gerät wie-
der in Betrieb nehmen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 7 -
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 73271
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 73271
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 73271
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
SOMMAIRE PAGE
Instructions relatives à la sécurité 10 Destination de l'appareil 11 Caractéristiques techniques 11 Accessoires fournis 11 Présentation de l'appareil 11 Avant la première utilisation 11 Utilisation du cuiseur à riz 11
Faire cuire du riz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Elimination des pannes 14 Nettoyage et entretien 15 Mise au rebut 15 Garantie et service après-vente 15 Importateur 16
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 9 -
Cuiseur de riz
Instructions relatives à la sécurité
Danger ! Risque d'électrocution !
• Raccordez le cuiseur à riz uniquement à une prise
installée et mise à la terre en bonne et due forme avec la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Lorsque vous déplacez et remplissez l'appareil,
en cas de pannes, avant de nettoyer l'appareil ou lorsque vous ne l'utilisez pas, débranchez toujours la fiche secteur de la prise !
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation
pour retirer la fiche secteur de la prise secteur. Tirez sur la fiche secteur et non sur le cordon.
• Ne touchez pas la fiche de l'appareil avec des
mains mouillées ou humides.
Surtout, ne plongez en aucun cas l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides.
• Si l'appareil tombe dans un liquide, débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise. Ne remettez pas l'appareil en service suite à un tel incident, remettez-le à un point de service après­vente autorisé pour le faire contrôler.
• Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité
ni l'utiliser à l'extérieur.
• N'utilisez pas le cuiseur à riz lorsque vous vous
trouvez sur un sol humide ou lorsque vos mains ou l'appareil sont mouillés.
• Acheminez le cordon d'alimentation de telle
manière qu'il n'entre pas en contact avec des objets brûlants ou à arêtes vives.
• Ne courbez pas ou ne coincez pas le cordon
d'alimentation, et ne l'enroulez pas autour de l'appareil.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger.
Risque d'accident!
• Pendant le fonctionnement, ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
ATTENTION ! De la vapeur très chaude s'é­chappe de l'orifice pratiqué dans le couvercle à cet effet et lorsque vous soulevez le couver­cle ! Risque de brûlures !
Ce symbole sur l'appareil constitue un avertissement du risque de brûlure par des surfaces chaudes.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil
• Laissez l'appareil et les pièces accessoires intégrale­ment refroidir avant de nettoyer et de ranger l'appareil.
• Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispo­sitif de commande à distance pour faire fonction­ner l'appareil.
Attention ! Dommages sur l'appareil !
• Au cours de la cuisson, ne recouvrez jamais le cou­vercle avec des serviettes ou des textiles similaires.
• Ne posez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur.
• N'ouvrez jamais le corps de l'appareil. Dans ce cas, la sécurité n'est pas garantie et la garantie est caduque.
• Utilisez uniquement les pièces accessoires contenues dans la livraison et n'utilisez jamais l'appareil sans la cuve de cuisson.
- 10 -
Destination de l'appareil
Présentation de l'appareil
Utilisez le cuiseur de riz uniquement pour la cuisson de riz et pour la cuisson à la vapeur de denrées alimentaires comme des légumes ou du poisson par exemple. Ce cuiseur à riz n'est pas destiné à une utilisation commerciale, mais exclusivement prévu pour l'utili­sation dans le domaine privé !
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 240 V ~ / 50 Hz Puissance consommée : 700 W
Accessoires fournis
1 cuiseur à riz, avec cuve de cuisson et insert pour
cuisson à la vapeur
1 câble de raccordement avec fiche de contact de
protection 1 verre mesureur 1 cuillère en plastique 1 mode d'emploi
La capacité totale du verre mesureur est d'environ. 180 ml. Pour faciliter le remplissage, le verre mesureur dispose de 2 échelles différentes : 1/4 = env. 45 ml 1/2 = env. 90 ml 3/4 = env. 135 ml 40 = env. 40 ml 80 = env. 80 ml 120 = env. 120 ml 160 = env. 160 ml
1 Orifice de sortie de la vapeur 2 Couvercle 3 Insert pour cuisson à la vapeur 4 Cuve de cuisson 5 Lampe témoin jaune (maintien au chaud) 6 Lampe témoin rouge (cuisson) 7 Commutateur de fonction pour "Cuire" et
"Tenir au chaud"
8 Douille raccord pour cordon secteur
Avant la première utilisation
Sortez avec précaution le cuiseur de riz de l'embal­lage. Retirez tous films de protection éventuels et nettoyez les pièces entrant en contact avec les ali­ments pour enlever toutes poussières d'emballage. Nettoyez l'appareil comme décrit dans le chapitre "Nettoyage et entretien".
Utilisation du cuiseur à riz
Avec cet appareil, il est possible de faire cuire du riz et d'autres denrées alimentaires à la vapeur. Faites quelques expériences pour trouver quelle quantité d'eau adéquate est nécessaire et quel est le temps de cuisson adapté pour les différentes possibilités de combinaison.
Faire cuire du riz
Remarque:
Enduisez la face interne de la cuve de cuisson 4 de manière uniforme avec un peu de graisse ou d'huile végétale afin d'atteindre un meilleur résultat de cuisson.
1. Retirez le couvercle 2.
2. Retirez la cuve de cuisson 4.
- 11 -
Remarque :
Ne plus utiliser la cuve de cuisson 4 si elle est endommagée ! En présence de dommage, risque de déclenchement de la mise à l'arrêt automatique de l'appareil et impossibilité de le remettre en marche.
Remarque :
Si vous utilisez de l’eau chaude, le temps de cuisson peut être raccourci. Dans ce cas, utilisez un peu moins d’eau que ce qui est prévu par le marquage CUP dans la cuve de cuisson 4.
3. Mesurez la quantité souhaitée de riz à l'aide
du verre mesureur livré. Comme valeur d'orientation : un verre mesureur ras - rempli de riz - correspond à une portion pour une personne. Déterminez la quantité adéquate de riz / d'eau pour votre cuisson en procédant à quelques essais.
4. Lavez soigneusement le riz et égouttez-le. Certai-
nes substances nutritives sont certes éliminées par ce processus, mais si vous ne lavez pas le riz, ceci peut conduire à des mauvais résultats de cuisson et à une formation accrue de mousse et de vapeur dans la cuve de cuisson 4. Veuil­lez par ailleurs toujours tenir compte des cons­eils de préparation sur le paquet de riz.
5. Suite au lavage, versez le riz dans la cuve de
cuisson 4 et étalez-le bien.
Remarque :
Versez au moins 2 verres mesureur de riz dans le cuiseur à riz ! S'il y a moins de riz, cela peut entraîner de mauvais résultats de cuisson !
6. Versez ensuite de l’eau jusqu’à la marque CUP
correspondante de la cuve de cuisson 4 :
• 2 verres mesureur de riz = eau jusqu'au marquage CUP "2"
• 4 verres mesureur de riz = eau jusqu'au marquage CUP "4"
• 6 verres mesureur de riz = eau jusqu'au marquage CUP "6"
• 8 verres mesureur de riz = eau jusqu'au marquage CUP "8"
• 10 verres mesureur de riz = eau jusqu'au marquage CUP "10"
Selon goûts, du sel peut être ajouté au riz.
Remarque :
Selon le type de riz, il se pourra que vous deviez verser un peu plus ou un peu moins d'eau, pour parvenir à un résultat de cuisson optimal. Variez la quantité d'eau selon votre propre expérience et vos goûts.
7. Après le remplissage de la cuve de cuisson 4, placez celle-ci dans le boîtier du cuiseur à riz.
Points à noter...
- ... Veillez à ce que ni humidité ni riz ne se trouve à
l'extérieur de la cuve de cuisson 4, afin d'éviter un encrassement de la zone de cuisson. Le côté exté­rieur de la cuve doit être éventuellement séché avec un chiffon propre.
- ... Ne pas placer la cuve de cuisson 4 de travers
ou en position coincée dans le cuiseur à riz. Tou­jours bien placer la cuve de cuisson 4 dans le cuiseur à riz (en position droite). Sinon risque de déclenchement de la mise à l'arrêt automatique de l'appareil et impossibilité de le remettre en marche.
Remarque :
Cet appareil est doté d'un interrupteur de sécurité : il est impossible de démarrer le processus de cuisson avec la cuve de cuisson 4 vide et sans couvercle 2. Une fois que le couvercle est posé 2, le processus de cuisson peut être démarré même avec une cuve de cu­isson vide.
8. Refermez le couvercle 2.
9. Enfichez le câble de raccordement dans la douille 8 au dos de l'appareil.
10. Enfichez la fiche secteur dans une prise installée aux normes. La lampe témoin jaune 5 s'allume.
- 12 -
Attention !
De la vapeur s'échappe de l'orifice de sortie de vapeur 1 pendant la cuisson. Ne laissez jamais les mains ou d'autres parties du corps au-dessus de l'orifice de sortie de vapeur 1 pendant la cuisson. Il y a en effet un risque d'échaudage.
11. Appuyez le commutateur de fonction 7 vers le bas. La lampe témoin jaune 5 s'éteint et la lampe témoin rouge 6 s'allume. La procédure de cuisson commence.
Cuisson à la vapeur
Attention !
Pendant la procédure de cuisson, ne pas soulever l'insert de cuisson à la vapeur 3, étant donné que vous risquez de vous brûler avec la vapeur s'échap­pant de l'appareil. L'insert de cuisson à la vapeur 3 est chauffé pendant la procédure de cuisson. Retirez l'insert de cuisson à la vapeur 3 à l'aide de mani­ques ou d'un morceau de tissu matelassé de la cuve de cuisson 4.
Remarque :
Si la cuve de cuisson 4 n'est pas insérée et pleine, le commutateur de fonction 7 ne peut pas être mis en position "Cuisson".
Dès que le riz est cuit, le cuiseur à riz se met auto­matiquement en position de maintien au chaud. La lampe témoin rouge 6 s'éteint et la lampe témoin jaune 5 s'allume à nouveau.
12. Ouvrez le couvercle 2. Le riz est maintenant prêt à être consommé.
Attention !
Utilisez uniquement la cuillère en plastique fournie pour retirer le riz. Sinon, vous risquez d’endomma­ger le revêtement anti-adhésif.
Si vous ne consommez pas le riz tout de suite :
• N’ouvrez pas le couvercle 2 pendant la pério-
de de maintien au chaud.
• Ne laissez pas le riz plus de 2 heures en mode
maintien au chaud.
Remarque :
Prendre garde que la cuve de cuisson 4 soit égale­ment bien en place en faisant une cuisson à l'étu­vée. La cuve de cuisson 4 ne doit pas être endom­magée. Sinon risque de déclenchement de la mise à l'arrêt automatique de l'appareil et impossibilité de le remettre en marche.
1. Versez le volume d'eau voulu dans la cuve de cuisson 4. Le temps de cuisson est fonction du volume d'eau versé. Suivez les exemples dans le tableau suivant.
• 1 verre mesureur rempli est suffisant pour env. 15 minutes de cuisson à la vapeur.
• 2 verres mesureurs remplis sont suffisants pour env. 30 minutes de cuisson à la vapeur, etc.
Attention !
Retirez toujours la fiche secteur de la prise, lorsque vous n'utilisez plus le cuiseur à riz. Risque d'électrocution !
- 13 -
Poisson /
fruits de mer
Moules
(cuire jusqu'à
leur ouverture)
Crevettes
(faire revenir
jusqu'à obtenir
une couleur
rosée)
Eau en
millilitres
env. 120 ml env. 450 g
env. 140 ml env. 350 g
Poids / Qté
2. Placez les aliments à cuire dans l'insert de cuisson à la vapeur 3.
3. Placez l'insert sur la cuve de cuisson 4.
4. Refermez le couvercle 2.
5. Branchez la fiche secteur dans la prise. La lampe témoin jaune 5 s'allume.
6. Appuyez le commutateur de fonction 7 vers le bas. La lampe témoin jaune 5 s'éteint et la lampe témoin rouge 6 s'allume. La cuisson à la vapeur commence.
Poisson (filet) env. 180 ml env. 350 g
Steak env. 240 ml env. 450 g
Huitres
(dans leur
coquille)
Légumes
Champignons
(entiers)
Petits pois (en cosse)
Asperge env. 200 ml env. 450 g
Carottes (pelées)
Haricots verts
(coupés)
env. 300 ml env. 700 g
Eau en
millilitres
env. 120 ml env. 450 g
env. 200 ml env. 350 g
env. 240 ml env. 450 g
env. 240 ml env. 450 g
Poids / Qté
Dès que l'eau remplie s'est totalement évaporée de la cuve de cuisson 4, le cuiseur à riz passe auto­matiquement en fonction de maintien au chaud. La lampe témoin rouge 6 s'éteint et la lampe témoin jaune 5 s'allume à nouveau. Les denrées alimentaires remplies sont cuites et peuvent être consommées.
Elimination des pannes
Panne Cause Solutions
L'appareil
n'indique
aucune
fonction.
Le cuiseur à riz
n'est pas relié
à la prise de
courant.
La prise de courant est
défectueuse.
Enfichez la
fiche secteur
dans une prise
électrique.
Utilisez une
autre prise
secteur.
Haricots verts
(entiers)
Chou de
Bruxelles
Epis de maïs env. 360 ml 2 épis
env. 300 ml env. 450 g
env. 300 ml env. 350 g
L'indicateur de
contrôle jaune
5 s'allume, la
procédure de
cuisson ne peut
cependant pas être démarrée.
- 14 -
La cuve de cuis-
son 4 et vide
et l'interrupteur
de sécurité n'est
pas abaissé.
Placez les ali­ments à cuire
dans la cuve de
cuisson 4.
Nettoyage et entretien
Garantie et service après-vente
Danger ! Risque d'électrocution !
• Avant le nettoyage, débranchez toujours la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir complétement avant de le nettoyer et de le ranger !
• Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre sur la plaque de chauffe et à l'intérieur du cuiseur à riz.
• Pour le nettoyage du corps du cuiseur et de la plaque de chauffe, utilisez un chiffon sec. N'utili­sez pas de produit de nettoyage agressif ou ab­rasif. Ils peuvent en effet agresser la surface.
• Nettoyez l'insert de cuisson à la vapeur 3, le couvercle 2, la cuve de cuisson 4, la cuillère en plastique et le verre mesureur dans de l'eau contenant du détergent.
• Séchez toutes les pièces avant de remettre l'appa­reil en service.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC.
Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une entre­prise de traitement des déchets agréée ou au service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'em­ballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'­appliquer, contactez par téléphone votre interlocu­teur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 73271
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 73271
- 15 -
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 16 -
INDICE PAGINA
Avvertenze di sicurezza 18 Destinazione d'uso 19 Dati tecnici 19 Fornitura 19 Panoramica dell'apparecchio 19 Prima del primo impiego 19 Uso del cuociriso 19
Cottura del riso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Cottura a vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Eliminazione dei guasti 22 Pulizia e cura 23 Smaltimento 23 Garanzia e assistenza 23 Importatore 24
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 17 -
Cuociriso
Avvertenze di sicurezza
Pericolo! Rischio di folgorazione!
• Collegare il cuociriso esclusivamente a una presa di corrente installata a norma e provvista di messa a terra, con la tensione di rete coincidente a quella riportata sull'etichetta dell'apparecchio.
• Estrarre sempre la spina dalla presa quando si sposta o si riempie l'apparecchio, in caso di guasti, prima di pulirlo o quando non lo si utilizza! Non tirare mai dal cavo, ma sempre dalla spina
• Non tirare mai dal cavo, per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tirare sempre dalla spina.
• Non toccare la spina dell'apparecchio con le mani umide o bagnate.
Non immergere assolutamente l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Se l'apparecchio cadesse in acqua o altri liquidi, estrarre immediatamente la spina dalla presa. In seguito, non accendere più l'apparecchio, prima di averlo fatto controllare da un centro specializzato di assistenza.
• Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto.
• Non utilizzare il cuociriso se ci si trova su un pavimento umido, se si hanno le mani bagnate o l'apparecchio è bagnato.
• Posizionare il cavo di rete in modo tale da evitarne il contatto con oggetti surriscaldati o taglienti.
• Non piegare o schiacciare il cavo e non avvolgerlo intorno all'apparecchio.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
Pericolo di lesioni!
• Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
ATTENZIONE! Dal foro di sfiato e all'apertura del coperchio fuoriesce vapore bollente! Pericolo di ustione!
Questo simbolo sull'apparecchio mette in guardia dal pericolo di ustioni a causa di superfici bollenti.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Fare raffreddare completamente l'apparecchio e gli accessori, prima di lavarli e riporli.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di te­lecontrollo separato per azionare l'apparecchio.
Attenzione! Danni all'apparecchio!
• Durante la cottura non coprire mai il coperchio con strofinacci o simili.
• Non posizionare mai l'apparecchio vicino a fonti di calore.
• Non aprire mai l'alloggiamento. In tal caso non si garantisce la sicurezza dell'apparecchio e la garanzia decade.
• Utilizzare solo gli accessori contenuti nella forni­tura e non utilizzare mai l'apparecchio senza il contenitore di cottura inserito.
- 18 -
Destinazione d'uso
Panoramica dell'apparecchio
Utilizzare il cuociriso esclusivamente per la cottura del riso e la cottura a vapore di alimenti come ad es. verdure o pesce. Questo cuociriso non è destinato all'uso commerciale, ma esclusivamente all'impiego in ambiente domestico!
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Potenza assorbita: 700 W
Fornitura
1 Cuociriso, compreso contenitore di cottura e inserto
per la cottura a vapore
1 Cavo di collegamento con spina provvista di messa
a terra 1 Misurino 1 Cucchiaio in plastica 1 Istruzioni per l'uso
La capacità complessiva del misurino è di circa 180 ml. Per facilitare il riempimento, il misurino possiede due scale di misura diverse: 1/4 = ca. 45 ml 1/2 = ca. 90 ml 3/4 = ca. 135 ml 40 = ca. 40 ml 80 = ca. 80 ml 120 = ca. 120 ml 160 = ca. 160 ml
1 Foro di sfiato del vapore 2 Coperchio 3 Inserto per cottura a vapore 4 Contenitore di cottura 5 Spia di controllo gialla (riscaldamento) 6 Spia di controllo rossa (cottura) 7 Selettore di funzione per "cottura" e
"riscaldamento"
8 Presa di connessione per cavo di rete
Prima del primo impiego
Prelevare con cautela il cuociriso dall'imballaggio. Rimuovere eventuali pellicole protettive e pulire le parti che verranno in contatto con i cibi dai resti di polvere dell'imballaggio. Pulire l'apparecchio come descritto al capitolo "Pulizia e cura".
Uso del cuociriso
Con questo apparecchio è possibile cucinare riso e nel contempo altri alimenti a vapore. Provare a sperimentare per scoprire la quantità d'acqua neces­saria e il tempo di cottura adeguato per le diverse possibilità di combinazione degli alimenti da cuocere.
Cottura del riso
Avvertenza:
Ricoprire uniformemente l'interno del contenitore di cottura 4 con un po' di grasso alimentare o olio vegetale, per ottenere un migliore risultato di cottura.
1. Rimuovere il coperchio 2.
2. Prelevare il contenitore di cottura 4.
- 19 -
Avvertenza:
Se il contenitore di cottura 4 è danneggiato, non continuare a utilizzarlo! I danni potrebbero provo­care l'innesco del fusibile di sicurezza dell'apparec­chio, che ne impedirebbe l'accensione.
Avvertenza:
Se si utilizza acqua calda, il tempo di cottura può essere abbreviato. Utilizzare tuttavia meno acqua di quanto indicato nella marcatura CUP nel conteni­tore di cottura 4.
3. Misurare la quantità di riso desiderata con l'aiuto
del misurino accluso. Orientativamente: un misurino raso, pieno di riso, è pari a una porzione per una persona. Otte­nere la quantità di riso / acqua giusta tramite alcuni tentativi di cottura.
4. Lavare accuratamente il riso sfuso e setacciar-
lo. Anche se si perdono delle sostanze nutriti­ve, senza lavaggio del riso si possono ottenere cattivi risultati di cottura e formazione eccessi­va di schiuma e vapore nel contenitore di cottu­ra 4. Rispettare sempre le indicazioni di pre- parazione del produttore.
5. Dopo il lavaggio, versare il riso nel contenitore
di cottura 4 e pareggiarne la superficie.
Avvertenza:
Inserire almeno 2 misurini di riso nel cuociriso! Con una quantità inferiore di riso si possono ottenere cattivi risultati di cottura!
6. Infine versare acqua fino alla relativa indica-
zione CUP nel contenitore di cottura 4:
• 2 misurini di riso = acqua fino alla marcatura CUP "2"
• 4 misurini di riso = acqua fino alla marcatura CUP "4"
• 6 misurini di riso = acqua fino alla marcatura CUP "6"
• 8 misurini di riso = acqua fino alla marcatura CUP "8"
• 10 misurini di riso = acqua fino alla marcatura CUP "10"
A seconda dei gusti, è possibile anche aggiun­gere del sale al riso.
Avvertenza:
A seconda del tipo di riso, può capitare che sia ne­cessaria una quantità maggiore o minore di acqua per ottenere un risultato di cottura ottimale. Variare la quantità di acqua in base alle proprie esperienze e ai propri gusti.
7. Dopo aver riempito il contenitore di cottura 4, inserirlo nell'alloggiamento del cuociriso.
In tal caso, assicurarsi che...
- ... non sia presente umidità e riso sulla superficie
esterna del contenitore di cottura 4, per evitare di sporcare l'area di cottura. Eventualmente, ripulire la superficie esterna e asciugarla con un panno pulito.
- ... il contenitore di cottura 4 non venga collocato
nell'alloggiamento del cuociriso obliquamente o in modo angolato. Collocare il contenitore di cottura 4 sempre in modo corretto e diritto nell'alloggia­mento del cuociriso. In caso contrario, si potrebbe provocare l'innesco del fusibile di sicurezza dell'­apparecchio, che ne impedirebbe l'accensione.
Avvertenza:
Questo apparecchio è fornito di un interruttore di si­curezza: il procedimento di cottura non si avvia con il contenitore di cottura vuoto 4 e privo di coper- chio 2. Con il coperchio 2 posizionato, tuttavia, il procedimento di cottura si può avviare anche con il contenitore di cottura vuoto.
8. Chiudere il coperchio 2.
9. Inserire il cavo di collegamento nella presa 8 situata sul retro dell'apparecchio.
10. Inserire la spina in una presa di rete installata a norma. La spia di controllo gialla 5 si accende.
- 20 -
Attenzione!
Durante il procedimento di cottura, il vapore fuoriesce dal foro di fuoriuscita del vapore 1. Non esporre mai le mani o altre parti del corpo al foro di fuoriu­scita del vapore 1 durante il procedimento di cottura. Sussiste il pericolo di ustioni!
11. Premere il selettore di funzione 7 verso il basso. La spia di controllo gialla 5 si spegne e la spia di controllo rossa 6 si accende. Comincia la cottura.
Avvertenza:
Se il contenitore di cottura 4 non è inserito e riempito, il selettore di funzione 7 non potrà essere posizio­nato su "cottura".
Non appena il riso è cotto, il cuociriso passa auto­maticamente alla funzione di riscaldamento. La spia di controllo rossa 6 si spegne e la spia di controllo gialla 5 si riaccende.
12. Aprire il coperchio 2. Il riso è ora pronto per il consumo.
Attenzione!
Per rimuovere il riso utilizzare esclusivamente l'accluso mestolo in plastica. In caso contrario, si potrebbe danneggiare il rivestimento antiaderente.
Cottura a vapore
Attenzione!
durante il procedimento di cottura, non sollevare l'inserto per la cottura a vapore 3, poiché sussiste il rischio di ustione a causa del vapore in fuoriuscita. L'inserto per la cottura a vapore 3 si surriscalda durante il procedimento di cottura. Prelevare l'inserto per la cottura a vapore 3 tramite presine o simili dal contenitore di cottura 4.
Avvertenza:
Assicurarsi che il contenitore di cottura 4 sia collocato correttamente anche con la cottura a vapore. Il conte­nitore di cottura 4 non deve essere danneggiato. In caso contrario, si potrebbe provocare l'innesco del fusi­bile di sicurezza dell'apparecchio, che ne impedirebbe l'accensione.
1. Versare la quantità d'acqua desiderata nel con­tenitore di cottura 4. Il tempo di cottura dipende dalla quantità d'acqua versata. Rispettare gli esempi nella tabella successiva.
• 1 misurino pieno è sufficiente per circa 15 minuti di cottura a vapore.
• 2 misurini pieni sono sufficienti per circa 30 minuti di cottura a vapore.
Se non si consuma subito il riso:
• Non aprire il coperchio 2 durante il periodo di riscaldamento.
• Non lasciare il riso a riscaldare per oltre 2 ore.
Attenzione!
Estrarre sempre la spina dalla presa quando non si utilizza più il cuociriso. Sussiste il pericolo di scarica elettrica!
- 21 -
Pesce / frutti
di mare
Cozze
(cuocere fino
all'apertura delle valve)
Gamberi
(cuocere finché
non diventano di colore rosa)
Pesce (filetto) ca. 180 ml ca. 350 g
Bistecca ca. 240 ml ca. 450 g
Ostriche
(nel guscio)
Verdure
Funghi (interi) ca. 120 ml ca. 450 g
Acqua espres-
sa in millilitri
ca. 120 ml ca. 450 g
ca. 140 ml ca. 350 g
ca. 300 ml ca. 700 g
Acqua espres-
sa in millilitri
peso /
quantità
peso /
quantità
2. Collocare i cibi da cuocere nell'inserto di cottura 3.
3. Collocare l'inserto sul contenitore di cottura 4.
4. Chiudere il coperchio 2.
5. Inserire la spina di rete in una presa di rete. La spia di controllo gialla 5 si accende.
6. Premere il selettore di funzione 7 verso il basso. La spia di controllo gialla 5 si spegne e la spia di controllo rossa 6 si accende. Comincia la cottura a vapore.
Non appena l'acqua versata nel contenitore di cot­tura 4 è evaporata completamente, il cuociriso passa automaticamente alla funzione di riscaldamen­to. La spia di controllo rossa 6 si spegne e la spia di controllo gialla 5 si riaccende. Gli alimenti inseriti sono cotti e possono essere consumati.
Eliminazione dei guasti
Guasto Causa Risoluzione
Piselli
(con la buccia)
Asparagi ca. 200 ml ca. 450 g
Carote
(sbucciate)
Fagiolini (tagliati)
Fagiolini
(interi)
Cavolfiore ca. 300 ml ca. 350 g
Pannocchie
di mais
ca. 200 ml ca. 350 g
ca. 240 ml ca. 450 g
ca. 240 ml ca. 450 g
ca. 300 ml ca. 450 g
ca. 360 ml 2 pannocchie
L'apparecchio
La spia di con­trollo gialla 5
lampeggia, ma
la cottura non
viene avviata.
- 22 -
non mostra
alcuna
funzione.
Il cuociriso non
è collegato alla
presa.
La presa è
guasta.
Il contenitore di cottura 4 è vu-
oto e l'interrutto-
re di sicurezza
non è premuto
fino in fondo.
Inserire la spina
in una presa di
rete.
Utilizzare
un'altra presa
di corrente.
Collocare gli
alimenti da cuo-
cere nel conte-
nitore di cottura
4.
Pulizia e cura
Garanzia e assistenza
Pericolo! Rischio di folgorazione!
• Prima della pulizia staccare sempre la spina dalla presa e fare raffreddare completamente l'appa­recchio, prima di lavarlo e di riporlo!
• Impedire la penetrazione di liquidi sulla piastra riscaldante e all'interno del cuociriso.
• Per la pulizia dell'alloggiamento del cuociriso, compresa piastra riscaldante, utilizzare un panno asciutto. Non utilizzare agenti fortemente deter­genti e abrasivi. Essi possono attaccare la super­ficie.
• Pulire l'inserto di cottura a vapore 3, il coper- chio 2, il contenitore di cottura 4, il cucchiaio di plastica e il misurino in acqua saponata.
• Asciugare tutti i pezzi, prima di rimettere in funzione l'apparecchio.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga­ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in ga­ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden­za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 73271
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 73271
- 23 -
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
CONTENT PAGE
Safety information 26 Intended use 27 Technical Data 27 Items supplied 27 Appliance Overview 27 Before the First Use 27 Using the Rice Cooker 27
Cooking Rice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Steaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Troubleshooting 30 Cleaning and care 31 Disposal 31 Warranty and Service 31 Importer 31
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 25 -
Rice Cooker
Safety information
Danger! Electric shock!
• Connect the rice cooker only to correctly installed and earthed mains sockets supplying a voltage that tallies with the details given on the appliance identification plate.
• Always remove the plug from the mains power sok­ket when you move or fill the device, in the event of problems, before cleaning the appliance and when the cooker is not in use!
• Never disconnect the appliance by pulling on the power cable. Always pull on the plug itself.
• Never touch the appliance plug with wet or moist hands.
Never submerse the device in water or other liquids.
• Should the appliance ever fall into a liquid, IMMEDIATELY remove the plug from the mains power socket. Then, do not operate the appliance again until it has been inspected by an approved service company.
• Never subject the appliance to moisture and do not use it outdoors.
• Do not use the rice cooker while standing on a wet floor or when your hands or the appliance are wet.
• Position the power cable so that it does not come into contact with hot or sharp-edged objects.
• Do not kink or crush the power cable and do not wind it around the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Risk of personal injury!
• Never leave the appliance unattended during operation.
WARNING! Hot steam escapes from the steam hole and upon opening the cover! Risk of scalding!
This symbol on the appliance warns you on the risk of burns caused by hot surfaces.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Allow the appliance and accessories to cool completely before cleaning and storing them.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Important! Appliance damage!
• When cooking, never cover the appliance lid with handtowels or anything similar.
• Never place the appliance adjacent to sources of heat.
• Never open the housing. If you do, the safety concept of the appliance can no longer be assured and the warranty becomes void.
• Only use the accessory parts provided with the appliance and never use the appliance without first inserting the cooking bowl.
- 26 -
Intended use
Appliance Overview
Only use the rice cooker for cooking rice and steaming foods, such as vegetables or fish. This rice cooker is not intended for commercial use; it is intended exclusively for use in private households!
Technical Data
Rated voltage: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Power consumption: 700 W
Items supplied
1 Rice cooker,
incl. cooking bowl and steaming attachment 1 power cable fitted with a plug 1 measuring cup 1 plastic spoon 1 operating manual
The total capacity of the measuring cup is approxi­mately 180 ml. The measuring cup has 2 different sets of measurement markings to make filling easier: 1/4 = approx. 45 ml 1/2 = approx. 90 ml 3/4 = approx. 135 ml 40 = approx. 40 ml 80 = approx. 80 ml 120 = approx. 120 ml 160 = approx. 160 ml
1 Steam exit opening 2 Lid 3 Steamer attachment 4 Cooking bowl 5 Yellow control lamp (Keep-warm) 6 Red control lamp (Cooking) 7 Function selector switch for "Cooking" and
"Keep-warm"
8 Connection socket for the power cable
Before the First Use
Carefully remove the rice cooker from the packaging. Remove all possibly remaining protective foils and clean any packaging-dust remnants from all compo­nents that will come into contact with foodstuffs. Clean the appliance as described in the chapter "Cleaning and Care".
Using the Rice Cooker
With this appliance, it is possible to cook rice as well as to steam other foods at the same time. Ex­periment with finding the right quantity of water and the right cooking time for the various combinations.
Cooking Rice
Note:
Coat the inside of the cooking bowl 4 evenly with a little grease or vegetable oil to achieve a better cooking result.
1. Remove the lid 2.
2. Take the cooking bowl 4 out.
- 27 -
Note:
If the cooking bowl 4 is damaged, discontinue all further use! Due to the damage it may be that the safety shut-off of the appliance has triggered and the appliance does not allow itself to be switched on.
Note:
If you use warm water the cooking time can be shortened. In this case, use somewhat less water than is given on the cup marking in the cooking bowl 4.
3. Measure the desired quantity of rice using the
supplied measuring cup. As a general rule: A level measuring cup - filled with rice - yeilds a portion for one person. Deter­mine the right quantity of rice and water for you in a few cooking attempts.
4. Thoroughly wash and sieve the loose rice. Nu-
trients will be lost with this, however, if you do not wash the rice this could lead to poor cooking results and elevated foam and steam formation in the cooking bowl 4. Also, always pay heed to the preparation instructions of the rice produ­cer.
5. After washing it, pour the rice into the cooking
bowl 4 and smooth it out.
Note:
Place at least 2 measuring beakers of rice into the rice cooker! A lesser volume of rice could cause inferior cooking results!
6. Then add water in the cooking bowl 4 as per
the following cup markings:
• 2 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking "2"
• 4 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking "4"
• 6 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking "6"
• 8 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking "8"
• 10 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking "10"
Subject to taste preferences, salt can also be added to the rice.
Note:
Subject to the type/sort of rice being prepared, it could be that you may have to insert a little more or less water to achieve an optimal cooking result. Vary the amount of water in accordance with your individual experiences and personal preference.
7. When the cooking bowl 4 is full, place it back in the rice cooker housing.
Ensure that...
- ... to avoid dirtying the cooking area, check to
make sure there is no moisture or rice located on the outside of the cooking bowl 4. If necessary, wipe the outside with a clean cloth.
- ... the cooking bowl 4 is not skewed or tilted
when being placed in the rice cooker housing. Al­ways insert the cooking bowl 4 correctly and pre- cisely into the rice cooker housing. If you do not, it may be that the safety shut-off of the appliance will trigger and the appliance does not allow itself to be switched on.
Note:
This appliance is fitted with a safety switch: the cooking process cannot be started with an empty cooking vessel 4 without a lid 2. However, with the lid 2 in place the cooking process can also be started with an empty cooking vessel.
8. Close the appliance lid 2.
9. Insert the power cable into the socket 8 on the side of the appliance.
10. Insert the power plug into a properly installed power socket. The yellow control lamp 5 glows.
- 28 -
Important!
During the cooking process steam is emitted from the steam exit opening 1. NEVER hold your hands or other parts of the body over the steam exit ope­ning 1 during the cooking process. There is a risk of receiving severe scalds!
11. Press the function selector switch 7 down. The yellow control lamp 5 extinguishes and the red control lamp 6 starts to glow. The cooking process begins.
Note:
If the cooking bowl 4 is not correctly positioned, the function selector switch 7 cannot be moved to the setting "Cooking".
As soon as the rice is cooked, the rice cooker switches itself automatically back to the keep-warm setting. The red control lamp 6 extinguishes and the yellow control lamp 5 starts to glow.
12. Open the lid 2. The rice is now ready for consumption.
Attention!
For removal of the rice use exclusively the supplied plastic spoon. If you do not, the non-stick coating could be damaged.
Steaming
Important!
Do not lift the steaming attachment 3 up during the steaming process - the escaping steam brings with it the real risk of scalding. The steaming attachment 3 becomes hot during the steaming process. When taking hold of the steaming attachment 3, use oven cloths or something similar to lift it from the cooking bowl 4.
Note:
Ensure that the cooking bowl 4 is also inserted correctly when it is used for steaming. The cooking bowl 4 must not be damaged. If it is, it may be that the safety shut-off of the appliance will trigger and the appliance does not allow itself to be switched on.
1. Pour the required amount of water into the cooking bowl 4. The cooking time is dependant on the inserted volume of water. Take note of the examples given in the following table.
• 1 filled measuring cup is sufficient for about 15 minutes of steaming.
• 2 filled measuring cups are sufficient for about 30 minutes of steaming, etc.
If you do not consume the rice immediately
• During the keep-warm period, do not open the lid 2.
• Do not leave the rice for longer than 2 hours in the keep.warm state.
Important!
Always remove the plug from the mains power sok­ket when the rice cooker is not in use. Otherwise, there is a permanent risk of receiving an electric shock!
- 29 -
Fish / seafood
Mussels
(cook until they
are opened)
Prawns
(cook until a
pink colour)
Fish (Fillet)
Steak
Oysters
(in the shell)
Vegetables
Mushrooms
(whole)
Peas
(with pods)
Asparagus
Carrots
(peeled)
Green beans
(cut)
Green beans:
(whole)
Brussels sprouts
Corncobs
Water in
milliliter
approx.
120 ml
approx.
140 ml
approx.
180 ml
approx.
240 ml
approx.
300 ml
Water in
milliliter
approx. 120 ml
approx. 200 ml
approx.
200 ml.
approx.
240 ml
approx.
240 ml
approx.
300 ml
approx.
300 ml
approx.
360 ml
Weight /
quantity
approx. 450 g
approx. 350 g
approx. 350 g
approx. 450 g
approx. 700 g
Weight /
quantity
approx. 450 g
approx. 350 g
approx. 450 g
approx. 450 g
approx. 450 g
approx. 450 g
approx. 350 g
2 cobs
2. Place the food to be steamed in the steaming attachment 3.
3. Place the container on the cooking bowl 4.
4. Close the appliance lid 2.
5. Place the power plug in a wall socket. The yellow control lamp 5 glows.
6. Press the function selector switch 7 down. The yellow control lamp 5 extinguishes and the red control lamp 6 starts to glow. The steaming process begins.
As soon as the added water has left the cooking bowl 4 by being completely turned to steam, the rice cooker automatically switches back to the "keeping warm" mode. The red control lamp 6 extinguishes and the yellow control lamp 5 starts to glow again. The food is now completely steamed and is ready to eat.
Troubleshooting
Defect Cause Solution
The device
does not func-
tion.
The yellow indi-
cator light 5
switches on, but
the cooking
process cannot
be started.
The rice cooker
is not plugged
in.
The power
socket is
defective.
The cooking
bowl 4 is empty
and, as such,
the safety
switch cannot
be pressed
down.
Push the power
plug into the
wall socket.
Use a
different wall
power socket.
Fill the cooking
bowl 4 with
the foodstuffs to
be cooked.
- 30 -
Cleaning and care
Warranty and Service
Danger! Electric shock!
• ALWAYS remove the plug from the wall socket before cleaning, and allow the appliance to cool completely before cleaning and storing it!
• Make certain that no liquid comes into contact with the heating plate and the insides of the rice cooker.
• Use a dry cloth to clean the rice cooker housing incl. the heating plate. Do not use harsh cleaners and abrasive materials. These could damage the upper surfaces.
• Clean the steaming attachment 3, the lid 2, the cooking bowl 4, the plastic spoon and the measuring cup in water containing a mild deter­gent.
• Dry all parts before using the appliance again.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste dis­posal centre.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dama­ge, for wearing parts or for damage to fragile com­ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 73271
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 31 -
Loading...