Silvercrest SRK 700 A1 User Manual [hu]

KITCHEN TOOLS
4
Electric Rice Cooker SRK 700 A1
Electric Rice Cooker
Operating instructions
Urządzenie do gotowania
ryżu
Instrukcja obsługi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SRK 700 A1-09/10-V1
IAN: 58819
Elektromos rizsfőző
Használati utasítás
Elektrický vařič rýže
Návod k obsluze
Bedienungsanleitung
Električni kuhalnik za riž
Navodila za uporabo
Elektrický hrniec
Návod na obsluhu
SRK 700 A1
1
2
3
8
4
5
6 7
Content Page
Safety information 2 Intended use 2 Technical Data 3 Items supplied 3 Appliance Overview 3 Before the First Use 3 Using the Rice Cooker 3
Cooking Rice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Steaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting 6 Cleaning and care 7 Disposal 7 Warranty and Service 7 Importer 8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
ELECTRIC RICE COOKER
Safety information
Danger! Electric shock!
• Connect the rice cooker only to correctly installed and earthed mains sockets supplying a voltage that tallies with the details given on the appliance identification plate.
• Always remove the plug from the mains power sok­ket when you move or fill the device, in the event of problems, before cleaning the appliance and when the cooker is not in use!
• Never disconnect the appliance by pulling on the power cable. Always pull on the plug itself.
• Never touch the appliance plug with wet or moist hands.
Never submerse the device in water or other liquids.
• Should the appliance ever fall into a liquid, IM-MEDIATELY remove the plug from the mains power socket. Then, do not operate the appliance again until it has been inspected by an approved service company.
• Never subject the appliance to moisture and do not use it outdoors.
• Do not use the rice cooker while standing on a wet floor or when your hands or the appliance are wet.
• Position the power cable so that it does not come into contact with hot or sharp-edged objects.
• Do not kink or crush the power cable and do not wind it around the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Risk of personal injury!
• Never leave the appliance unattended during operation.
Warning! Hot steam escapes from the steam hole and upon opening the cover! Risk of scalding!
This symbol on the appliance warns you of the risk of burns caused by hot surfaces.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Allow the appliance and accessories to cool completely before cleaning and storing them.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Important! Appliance damage!
• When cooking, never cover the appliance lid with handtowels or anything similar.
• Never place the appliance adjacent to sources of heat.
• Never open the housing. If you do, the safety concept of the appliance can no longer be assured and the warranty becomes void.
• Only use the accessory parts provided with the appliance and never use the appliance without first inserting the cooking bowl.
Intended use
Only use the rice cooker for cooking rice and steaming foods, such as vegetables or fish. This rice cooker is not intended for commercial use; it is intended exclusively for use in private households!
- 2 -
Technical Data
Before the First Use
Rated voltage: 220 - 240 V ~50 Hz Power consumption : 700 W
Items supplied
1 Rice cooker,
incl. cooking bowl and steaming attachment 1 power cable fitted with a plug 1 measuring cup 1 plastic spoon 1 operating manual
The total capacity of the measuring cup is approxi­mately 180 ml. The measuring cup has 2 different sets of measurement markings to make filling easier: 1/4 = approx. 45 ml 1/2 = approx. 90 ml 3/4 = approx. 135 ml 40= approx. 40 ml 80= approx. 80 ml 120 = approx. 120 ml 160 = approx. 160 ml
Appliance Overview
1 Steam exit opening 2 Lid 3 Steamer attachment 4 Cooking bowl 5 Yellow control lamp (Keep-warm) 6 Red control lamp (Cooking) 7 Function selector switch for "Cooking" and
"Keep-warm"
8 Connection socket for the power cable
Carefully remove the rice cooker from the packaging. Remove all possibly remaining protective foils and clean any packaging-dust remnants from all compo­nents that will come into contact with foodstuffs. Clean the appliance as described in the chapter "Cleaning and Care".
Using the Rice Cooker
With this appliance, it is possible to cook rice as well as to steam other foods at the same time. Ex­periment with finding the right quantity of water and the right cooking time for the various combinations.
Cooking Rice
Notice
Coat the inside of the cooking bowl 4 evenly with a little grease or vegetable oil to achieve a better cooking result.
1. Remove the lid 2.
2. Take the cooking bowl 4 out.
3. Measure the desired quantity of rice using the supplied measuring cup. As a general rule: A level measuring cup - filled with rice - yeilds a portion for one person. Deter­mine the right quantity of rice and water for you in a few cooking attempts.
4. Thoroughly wash and sieve the loose rice. Nu-
trients will be lost with this, however, if you do not wash the rice this could lead to poor coo­king results and elevated foam and steam for­mation in the cooking bowl 4. Also, always pay heed to the preparation instructions of the rice producer.
5. After washing it, pour the rice into the cooking bowl 4 and smooth it out.
- 3 -
Notice
Place at least 2 measuring beakers of rice into the rice cooker! A lesser volume of rice could cause inferior cooking results!
6. Then add water in the cooking bowl 4 as per the following cup markings:
• 2 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking “2”
• 4 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking “4”
• 6 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking “6”
• 8 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking “8”
• 10 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking “10”
Subject to taste preferences, salt can also be added to the rice.
Notice
If you use warm water the cooking time can be shortened. In this case, use somewhat less water than is given on the cup marking in the cooking bowl 4.
Notice
Subject to the type/sort of rice being prepared, it could be that you may have to insert a little more or less water to achieve an optimal cooking result. Vary the amount of water in accordance with your individual experiences and personal preference.
7. When the cooking bowl 4 is full, place it back in the rice cooker housing. To avoid dirtying the cooking area, ensure that there is no moisture or rice located on the outside of the cooking bowl 4. If necessary, wipe the outside with
a clean cloth.
8. Close the appliance lid 2.
9. Insert the power cable into the socket 8 on the side of the appliance.
10. Insert the power plug into a properly installed power socket. The yellow control lamp 5 glows.
IMPORTANT:
During the cooking process steam is emitted from the steam exit opening 1. NEVER hold your hands or other parts of the body over the steam exit ope­ning 1 during the cooking process. There is a risk of receiving severe scalds!
11. Press the function selector switch 7 down. The yellow control lamp 5 extinguishes and the red control lamp 6 starts to glow. The cooking process begins.
Notice
If the cooking bowl 4 is not correctly positioned, the function selector switch 7 cannot be moved to the setting “Cooking”.
As soon as the rice is cooked, the rice cooker switches itself automatically back to the keep-warm setting. The red control lamp 6 extinguishes and the yellow control lamp 5 starts to glow. Stir the rice once and then leave it – with the lid 2 closed – in the cooking bowl 4 for 10 minutes.
12. Remove the lid 2 and stir the rice with the supp­lied plastic spoon to loosen it up. The rice is now ready to eat.
Important
Use only the supplied plastic spoon for stirring or serving the rice. Other spoons may cause damage to the anti-stick coating.
Notice
This appliance is fitted with a safety switch: the cooking process cannot be started with an empty cooking bowl 4.
- 4 -
If the rice should be kept warm for a longer period, wait until shortly before eating before stirring the rice. An earlier loosening would cause heat to be lost un­necessarily. Do not remove the lid 2 while the rice is being kept warm and do not leave the rice in the ap­pliance for longer than 2 hours.
Important
Always remove the plug from the mains power sok­ket when the rice cooker is not in use. Otherwise, there is a permanent risk of receiving an electric shock!
Steaming
IMPORTANT:
Do not lift the steaming attachment 3 up during the steaming process - the escaping steam brings with it the real risk of scalding. The steaming attachment 3 becomes hot during the steaming process. When taking hold of the steaming attachment 3, use oven cloths or something similar to lift it from the cooking bowl 4.
Fish / seafood
Mussels
(cook until they
are opened)
Prawns (cook until a pink colour)
Fish (Fillet)
Steak
Oysters
(in the shell)
Water in
milliliter
approx.
120 ml
approx.
140 ml
approx.
180 ml
approx.
240 ml
approx.
300 ml
Weight /
quantity
approx. 450 g
approx. 350 g
approx. 350 g
approx. 450 g
approx. 700 g
1. Pour the required amount of water into the cooking bowl 4. The cooking time is dependant on the inserted volume of water. Take note of the examples given in the following table.
• 1 filled measuring cup is sufficient for about 15 minutes of steaming.
• 2 filled measuring cups are sufficient for about 30 minutes of steaming, etc.
- 5 -
Vegetables
Mushrooms
(whole)
Peas
(with pods)
Asparagus
Carrots
(peeled)
Water in
milliliter
approx.
120 ml
approx.
200 ml
approx. 200 ml.
approx.
240 ml
Weight /
quantity
approx. 450 g
approx. 350 g
approx. 450 g
approx. 450 g
As soon as the added water has left the cooking bowl 4 by being completely turned to steam, the rice cooker automatically switches back to the "keeping warm" mode. The red control lamp 6 extinguishes and the yellow control lamp 5 starts to glow again. The food is now completely steamed and is ready to eat.
Troubleshooting
Defect Cause Solution
Green beans
(cut)
Green beans:
(whole)
Brussels sprouts
Corncobs
2. Place the food to be steamed in the steaming attachment 3.
3. Place the container on the cooking bowl 4.
4. Close the appliance lid 2.
5. Place the power plug in a wall socket. The yel­low control lamp 5 glows.
6. Press the function selector switch 7 down. The yellow control lamp 5 extinguishes and the red control lamp 6 starts to glow. The steaming process begins.
approx.
240 ml
approx.
300 ml
approx.
300 ml
approx.
360 ml
approx. 450 g
approx. 450 g
approx. 350 g
2 cobs
The device
does not func-
tion.
The yellow indi-
cator light 5
switches on, but
the cooking
process cannot
be started.
The rice cooker
is not plugged
in.
The power
socket is
defective.
The cooking
bowl 4 is empty
and, as such,
the safety
switch cannot
be pressed
down.
Push the power
plug into the
wall socket.
Use a
different wall
power socket.
Fill the cooking
bowl 4with the
foodstuffs to be
cooked.
- 6 -
Cleaning and care
Danger! Electric shock!
• ALWAYS remove the plug from the wall socket before cleaning, and allow the appliance to cool completely before cleaning and storing it!
• Make certain that no liquid comes into contact with the heating plate and the insides of the rice cooker.
• Use a dry cloth to clean the rice cooker housing incl. the heating plate. Do not use harsh cleaners and abrasive materials. These could damage the upper surfaces.
• Clean the steaming attachment 3, the lid 2, the cooking bowl 4, the plastic spoon and the measuring cup in water containing a mild deter­gent.
• Dry all parts before using the appliance again.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste dis­posal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dama­ge, for wearing parts or for damage to fragile com­ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 7 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
Spis treści Strona
Wskazówki bezpieczeństwa 10 Cel zastosowania 11 Dane techniczne 11 Zakres dostawy 11 Przegląd urządzenia 11 Przed pierwszym użyciem 11 Korzystanie z szybkowaru 11
Gotowanie ryżu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Gotowanie na parze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Usuwanie usterek 14 Czyszczenie i konserwacja 15 Usuwanie/wyrzucanie 15 Gwarancja i serwis 15 Importer 16
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 9 -
URZĄDZENIE DO GOTOWANIA RYŻU
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem!
• Szybkowar podłączaj wyłącznie do prawidłowo zainstalowanych i uziemionych gniazdek wtyko­wych o napięciu takim, jakie podano na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Przy zmianie miejsca ustawienia, napełnianiu, w wypadku usterki, przed rozpoczęciem czysz­czenia, w czasie przerwy w użytkowaniu zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka zasilania!
• Wyciągając wtyczkę z gniazdka zasilania nigdy nie ciągnij za sam kabel. Ciągnij zawsze za wtyczkę.
• Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnej innej cieczy.
• Jeśli jednak zdarzy się, że do urządzenie dostanie się woda, natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. Po tym zdarzeniu nie włączaj urządzenia w nor­malny sposób, lecz zwróć się do serwisu w celu stwierdzenia ewentualnych usterek.
• Unikaj przedostania się wilgoci do środka urzą­dzenia. Nie używaj urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wolnym po­wietrzu.
• Nie włączaj szybkowaru stojąc na wilgotnym podłożu lub w wypadku mokrych rąk.
• Kabel sieciowy ułożyć w taki sposób, aby nie stykał się on w żadnym stopniu z ostro zakońc­zonymi częściami.
• Kabla sieciowego nie wolno zginać, zgniatać ani owijać wokół urządzenia .
• Wymianę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego należy niezwłocznie zlecić wykwalifiko­wanemu personelowi lub serwisowi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
• Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Uwaga! Z otworu wylotowego pary oraz przy otwieraniu pokrywy wydobywa się gorące powietrze! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Ten symbol na urządzeniu ostrzega przed niebezpieczeństwem poparzenia o gorące powierzchnie.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw­nością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właści­wego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia i akcesoriów odczekaj do całkowitego ostygnię­cia wszystkich części.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj uży­wać żadnych zewnętrznych zegarów sterują­cych ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Uwaga! Uszkodzenia urządzenia!
• W czasie gotowania nigdy nie przykrywaj pokryw­ki ręcznikami ani żadnymi innymi przedmiotami.
• Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł cie­pła.
• Nigdy nie otwieraj obudowy. W takim wypadku nie można zapewnić należytego bezpieczeństwa i następuje wygaśnięcie gwarancji.
• Stosuj wyłącznie dołączone do zestawu akcesoria oraz nigdy nie włączaj urządzenia bez założo­nego pojemnika do gotowania.
- 10 -
Cel zastosowania
Przegląd urządzenia
Szybkowar stosować wyłącznie do gotowania ryżu i gotowania na parze artykułów spożywczych, jak np. warzywa, ryby. To urządzenie nie nadaje się na cele przemysłowe, lecz wyłącznie do użytku domowego!
Dane techniczne
Napięcie nominalne: 220 - 240 V ~50 Hz Pobór mocy: 700W
Zakres dostawy
1 szybkowar, z pojemnikiem do gotowania i nasadką
do gotowania na parze 1 Przewód przyłączeniowy z wtyczką z uziemieniem 1 Miarka 1 Łyżeczka z tworzywa sztucznego 1 instrukcja obsługi
Łączna pojemność miarki wynosi ok. 180 ml. Dla ułatwienia napełniania miarka posiada 2 różne podziałki: 1/4 = ok. 45 ml 1/2 = ok. 90 ml 3/4 = ok. 135 ml 40= ok. 40 ml 80= ok. 80 ml 120 = ok. 120 ml 160 = ok. 160 ml
1 otwór wylotowy pary 2 pokrywa 3 nasadka do gotowania na parze 4 pojemnik do gotowania 5 żółta lampka kontrolna (podtrzymywanie
wysokiej temperatury)
6 czerwona lampka kontrolna (gotowanie) 7 przełącznik funkcyjny „gotowania“ i „podtrzymy-
wania wysokiej temperatury“
8 gniazdo do przewodu zasilającego
Przed pierwszym użyciem
Wyjąć szybkowar ostrożnie z opakowania. W razie potrzeby odklej folie ochronne i umyj powierzchnie, które podczas gotowania mają kontakt z artykułami spożywczymi. Najpierw wyczyść urządzenie, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”.
Korzystanie z szybkowaru
Urządzenie nadaje się idealnie do gotowania zarówno ryżu, jak również w tym samym czasie do gotowania na parze innych składników. Na podstawie prób należy ustalić stosunek ilości wody i rzeczywistego czasu gotowania w zależności od zastosowanych kompozycji składników.
Gotowanie ryżu
Wskazówka
W celu uzyskania lepszych efektów kulinarnych wnętrze pojemnika na ryż 4 posmaruj warstwą oleju.
1. Zdejmij pokrywę 2.
2. Wyjmij pojemnik do gotowania 4.
- 11 -
3. Miarką odmierz odpowiednią ilość ryżu.
Ilość orientacyjna: Miarka po kreskę - wypełniona ryżem - odmierzona porcja dla jednej osoby. Poprzez odpowiednią ilość prób gotowania ustalić właściwą ilość ryżu / wody.
4. Ryż luzem dokładnie wypłucz i odcedź przez
sitko. Traci się przez to ważne składniki odżywcze, jednakże bez płukania ryż mógłby się nie ugotować dobrze i podczas gotowania tworzyłaby się mocno piana i para w naczyniu
4. Zawsze zwracaj uwagę na wskazówki pro­ducenta ryżu odnośnie przyrządzania.
5. Dodaj wypłukany ryż do pojemnika do goto-
wania 4 i rozłóż równomiernie po całej powierzchni.
Wskazówka
Do szybkowaru nasyp co najmniej dwie miarki ryżu! Przy mniejszej ilości ryżu może pogorszyć się efekt gotowania!
6. Następnie wlej wodę do odpowiedniego
zaznaczenia CUP w naczyniu 4:
• 2 miarki ryżu = woda do zaznaczenia CUP “2”
• 4 miarki ryżu = woda do zaznaczenia CUP “4”
• 6 miarek ryżu = woda do zaznaczenia CUP “6”
• 8 miarek ryżu = woda do zaznaczenia CUP “8”
• 10 miarek ryżu = woda do zaznaczenia CUP “10”
Ryż możesz posolić do smaku.
Wskazówka
Przy użyciu gorącej wody, czas gotowania skraca się. Użyj wtedy nieco mniej wody, niż pokazuje zaznaczenie CUP w naczyniu 4.
Wskazówka
W zależności od różnych gatunków ryżu może się zdarzyć, że do uzyskania optymalnego wyniku gotowania potrzebne będzie nalanie nieco więcej lub nieco mniej wody. Stosuj ilość wody wedle wł­asnego doświadczenia i smaku.
7. Po napełnieniu pojemnika do gotowania 4, wstaw go do obudowy szybkowaru. Uważaj, by wilgoć i ryż ze środka nie przedostały się na zewnątrz pojemnika 4 i nie zabrudziły obszaru gotowania. W razie konieczności zewnętrzną część pojemnika wytrzeć czystą szmatką.
Wskazówka
Urządzenie zostało wyposażone w wyłącznik bez­pieczeństwa: gdy pojemnik 4 jest pusty, gotowanie nie rozpocznie się.
8. Zamknij pokrywę 2.
9. Włóż przewód przyłączeniowy do gniazdka 8 w urządzeniu.
10. Włóż wtyczkę przewodu zasilania do prawidłowo zamontowanego gniazdka sieciowego. Zapala się zielona lampka kontrolna 5 .
Uwaga:
W czasie trwania gotowania, z otworu 1 wylatuje para. Nigdy nie trzymaj rąk ani żadnych innych części ciała nad otworem wylotowym pary 1 w czasie goto­wania. Zagrożenie odniesieniem oparzeń!
11. Naciśnij przełącznik funkcyjny 7 do dołu. Żół­ta lampka kontrolna 5 gaśnie i zapala się czerwona lampka kontrolna 6. Rozpoczyna się gotowanie.
Wskazówka
Gdy chwilowo nie używa się pojemnika do goto­wania 4 i jest on pusty, przełącznika funkcyjnego 7 nie będzie można nastawić na „gotowanie”.
- 12 -
Gdy tylko ryż zostanie ugotowany, szybkowar auto­matycznie przełącza się na funkcję podtrzymywania wysokiej temperatury. Czerwona lampka kontrolna
6 gaśnie , a zapala się ponownie żółta lampka kontrolna 5. Zamieszaj jeden raz ryż i zo­staw go jeszcze - pod zamkniętą pokrywką 2 – przez około 10 minut w naczyniu 4.
12. Podnieś pokrywkę 2 i wymieszaj ryż –
w celu rozdzielenia – za pomocą dołączonej do zestawu łyżki. Ryż jest gotowy spożycia.
Uwaga
Do rozdzielania wzgl. wyjmowania ryżu używaj wyłącznie dołączonej łyżki. Przy użyciu innej łyżki można uszkodzić warstwę zapobiegającą przy­wieraniu.
Aby utrzymać przez dłuższy czas wysoką temperaturę ugotowanego ryżu, odczekać z rozdzieleniem aż do samego momentu spożycia. W przypadku zbyt wczesnego rozluźnienia doszłoby do niepotrzebnej utraty ciepła. Przy włączonej funkcji podtrzymywania wysokiej temperatury nie podnoś pokrywki 2 ani nie pozostawiaj ryżu dłużej niż 2 godziny w wysokiej tem­peraturze.
Uwaga
Pamiętać, aby zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka jeśli urządzenie nie jest używane. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
1. Do pojemnika 4 wlej odmierzoną ilość wody. Czas gotowania na parze zależy od ilości nalanej wody. Przestrzegaj informacji podanych w przykładach poniższej tabeli.
1 pełna miarka wystarcza na ok. 15 minut gotowania na parze.
2 pełne miarki wystarczają na ok. 30 minut gotowania na parze itd.
Ryby / Owoce
morza:
Muszelki (gotować aż do otwarcia)
Krewetki (gotować aż
do uzyskania
różowego
koloru)
Ryba (filet) ok. 180 ml ok. 350 g
Steak ok. 240 ml ok. 450 g
Ostrygi
(w muszli)
Woda
w mililitrach
ok. 120 ml ok. 450 g
ok. 140 ml ok. 350 g
ok. 300 ml ok. 700 g
Waga / Ilość
Gotowanie na parze
Uwaga:
W trakcie gotowania na parze nie podnoś wykor­zystywanej do tego celu nasadki 3, ponieważ wylatująca para może spowodować poparzenia. Nasadka 3 nagrzewa się w trakcie gotowania na parze. Nasadkę do gotowania na parze 3 zdejmij z pojemnika 4 trzymając ją przez szmatkę lub rę- kawicę kuchenną.
- 13 -
Warzywa
Woda
w mililitrach
Waga / Ilość
Usuwanie usterek
Grzyby
(w całości)
Groszek
(niełuskany)
Szparagi ok. 200 ml ok. 450 g
Marchewka
(obrana)
Fasola zielona
(krojona)
Fasola zielona
(w całości)
Brukselka ok. 300 ml ok. 350 g
Kolby kukurydzy ok. 360 ml 2 kolby
2. Na nasadkę do gotowania na parze 3 połóż gotowane składniki.
3. Na pojemnik do gotowania 4 załóż naczynie.
4. Zamknij pokrywę 2.
5. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka. Zapala się zielona lampka kontrolna 5 .
6. Naciśnij przełącznik funkcyjny 7 do dołu. Żółta lampka kontrolna 5 gaśnie i zapala się czerwona lampka kontrolna 6. Zaczyna się gotowanie na parze.
ok. 120 ml ok. 450 g
ok. 200 ml ok. 350 g
ok. 240 ml ok. 450 g
ok. 240 ml ok. 450 g
ok. 300 ml ok. 450 g
Błąd Przyczyna Usunięcie
Urządzenie
nie działa.
Zapala się żół­ta lampka kon-
trolna 5, ale
nie można roz-
począć
gotowania.
Szybkowar nie
jest podłączony
do gniazdka
zasilania.
Gniazdko zasi-
lania jest usz-
kodzone.
Naczynie 4
jest puste i
dlatego nie mo-
żna wcisnąć
wyłącznika bez-
pieczeństwa.
Podłącz wtycz-
Spróbuj skorzy-
Do naczynia 4
włóż przyrząd-
zane produkty
kę do
gniazdka
sieciowego.
stać z innego
gniazdka.
spożywcze.
Szybkowar wyłącza się automatycznie po wygoto­waniu całej wody w pojemniku 4 i uruchamia się funkcja podtrzymywania wysokiej temperatury. Czerwona lampka kontrolna 6 gaśnie, a za­pala się ponownie żółta lampka kontrolna 5. Produkty spożywcze są gotowe do spożycia.
- 14 -
Czyszczenie i konserwacja
Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem!
• Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze najpierw
wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj do cał­kowitego ostygnięcia urządzenia!
• Uważaj, by woda nie dostała się na płytę
grzewczą ani do wnętrza urządzenia.
• Do czyszczenia obudowy wraz z płytą grzewczą
stosować suchy ręcznik. Nie używaj ostrych nar­zędzi ani środków szorujących. Mogłyby one porysować powierzchnię.
• Nasadkę do gotowania na parze 3, pokrywę 2,
pojemnik do gotowania 4, łyżkę plastikową i miarkę myj w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
• Przed ponownym uruchomieniem urządzenia
dokładnie wysuszyć wszystkie części.
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyr­zucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europej­ska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw na gwarancji skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatne przesłanie towaru. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje uszkodzeń powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża czasu gwarancji. Dotyczy to również części wymienio­nych i naprawionych. Wszelkie szkody i wady wy­kryte podczas zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie 2 dni od daty zakupu. Po upływie czasu gwarancji wszelkie naprawy będą wykonywane odpłatnie.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do od­powiednich punktów zbiórki odpadów.
- 15 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 16 -
Loading...
+ 40 hidden pages