SILVERCREST SRK 400 A2 User manual [sk]

RICE COOKER SRK 400 A2
RICE COOKER
Operating instructions
VAŘIČ RÝŽE
Návod k obsluze
REISKOCHER
Bedienungsanleitung
IAN 273386
RIZSFŐZŐ
VARIČ RYŽE
Návod na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 17 CZ Návod k obsluze Strana 33 SK Návod na obsluhu Strana 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
A
B
Table of contents
Introduction ...................................................2
Copyright ............................................................... 2
Intended use ..................................................2
Scope of delivery/Preparation ...................................3
Disposal of packaging ..................................................... 3
Appliance description ...........................................4
Technical details ...............................................4
Safety instructions .............................................5
Using the rice cooker ...........................................7
Preparing pretreated rice ................................................... 7
Preparing rice that has not been pretreated .................................... 9
Steam cooking .......................................................... 12
Fault rectification ..............................................13
Cleaning .....................................................14
Storage .....................................................15
Disposal of the appliance .......................................15
Importer .....................................................16
Warranty ....................................................16
Service ......................................................16
Read the operating instructions thoroughly, particularly the safety instructions.
SRK 400 A2
GB
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have decided to purchase a high-quality product. These operating instruc-
tions are a constituent of this product. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this appliance only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these operating instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is subject to copyright protection. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This appliance is used for cooking rice and steaming food such as vegetables or fish. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use
it for commercial applications!
WARNING Risks from non-intended use
Risks can arise if the appliance is used for non-intended purposes and/or other types of usage.
Only use the appliance for its intended purpose.Observe the procedures described in these operating instructions.
2 │ GB
NOTE
Risks can arise if the appliance is used for non-intended purposes and/
or other types of usage. Use the appliance exclusively for its intended pur­poses. Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damage resulting from unintended use, incompetent repairs, unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be accepted. The operator alone bears liability.
SRK 400 A2
Scope of delivery/Preparation
This appliance is supplied with the following components as standard:
Rice Cooker incl. cooking bowl and steam cooking insertMeasuring cupPlastic spoonPower cord with safety plugOperating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packaging materials as well as foils and stickers.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section “Cleaning”.
NOTE
Check the contents for completeness and for signs of visible damage.If the contents are not complete, or are damaged due to defective
packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected according to their environmental friendliness and disposal attributes - and are therefore recyclable.
Recirculation of packaging into the material flow saves on raw material and re­duces the amount of waste generated. Dispose of packaging material no longer needed in line with applicable local regulations.
SRK 400 A2
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can pack the appliance properly for its return.
GB
 3
Appliance description
Figure A:
Steam cooking insert Release Steam outlet opening Condensation collector Power cable Orange control lamp “ Function selector switch Socket for mains adapter Red control lamp “ On/Off switch
- Bracket for the plastic spoon 3 Cooking bowl
Figure B:
! Measuring cup . Plastic spoon
” (Keep-warm)
” (Cooking)
Technical details
Mains voltage 220 - 240 V ~, 50 Hz Rated power 400 W Keep-warm mode output 45 W
All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
4 │ GB
SRK 400 A2
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the rice cooker only to correctly installed and
earthed power sockets supplying a voltage that corresponds with the details given on the appliance identification plate.
Always remove the plug from the power socket when you
move or fill the appliance, in the event of problems, before cleaning the appliance and when the cooker is not in use!
Never disconnect the appliance by pulling the power cable
from the power socket. Always disconnect the plug itself.
Never touch the appliance plug with wet or moist hands.Should the appliance fall into liquid, IMMEDIATELY remove
the power plug from the socket. Then, do not operate the appliance again until it has been inspected by an approved service company.
Never subject the appliance to the effects of moisture, and
do not use it outdoors.
Do not use the rice cooker if you are standing on a wet floor
or if your hands and/or the appliance are wet.
Position the power cable so that it does not come into con-
tact with hot or sharp-edged objects.
Do not kink or crush the power cable and do not wind it
around the appliance.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power
cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SRK 400 A2
GB
 5
WARNING! RISK OF INJURY!
Never leave the appliance unattended during operation.This appliance may be used by children aged 8 years or
over if they are supervised or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Clean­ing and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are aged 8 years or more and are supervised. The appliance and its connecting cable must be kept away from children younger than 8 years old.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use of the appliance, and if they are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance.Allow the appliance and accessories to cool completely
before cleaning and storing them.
Do not use an external timing switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
The escaping water vapour is extremely hot! Risk of Burns!
WARNING! RISK OF INJURY!
CAUTION! Hot steam escapes from the steam outlet
opening and upon opening the cover! Risk of scalding!
WARNING! RISK OF INJURY!
Attention! Hot surface!
This symbol warns of hot surfaces on the appliance!
6 │ GB
SRK 400 A2
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Never cover the lid with a cloth or the like during cooking.Never place the appliance near sources of heat.Never open the housing. If you do, the safety concept of
the appliance can no longer be assured and the warranty becomes void.
Only use the accessory parts provided with the appliance
and never use the appliance without first inserting the cooking bowl.
Using the rice cooker
The appliance can be used to cook rice and steam other food at the same time. Experiment with finding the right quantity of water and the right cooking time for the various foods.
NOTE
Before first using the appliance, fill the cooking bowl 3 up as far as the
CUP marking “4”, and allow to boil for around 30 min (see chapter enti­tled “Steam cooking” for operation). Now throw this water away, allow the appliance to cool down and then clean the cooking bowl 3 thoroughly.
Preparing pretreated rice
You will find pretreated rice on the retail market under the name “Quick cook rice”, “Easy cook rice” or the like.
SRK 400 A2
NOTE
Coat the inside of the cooking bowl 3 evenly with a little fat or vegetable
oil to achieve a better cooking result.
Never exceed the 5 CUP/1 Litre scale in the cooking bowl 3. If you do,
the water may overflow!
1) Open the lid by pressing the release and lifting the lid simultaneously.
2) Remove the cooking bowl 3.
3) Pour the rice and the amount of water specified on the rice packet into the cooking bowl 3.
GB
 7
NOTE
Always prepare at least enough rice so that the when the water is added it
reaches at least the CUP marking “2”. Failure to do so could lead to poor cooking results!
4) Place the cooking bowl 3 in the appliance: Ensure that...
– ... there is no moisture or rice on the outside of the cooking bowl 3 –
this will prevent soiling of the cooking area. If necessary, wipe the outside with a clean cloth.
– ... the cooking bowl 3 is not skewed or tilted when being placed in the
rice cooker housing. Always insert the cooking bowl 3 correctly and precisely into the rice cooker housing. Otherwise, the safety shut-off of the appliance may trigger and the appliance will not allow itself to be switched on.
5) Now close the lid.
6) Connect the power cable to the socket  and insert the mains plug into the power socket.
7) Switch the appliance on using the On/Off switch . The orange control lamp “
8) Press down the function selector switch and cook the rice for the amount of time specified on the rice packet.
9) When the rice is ready:
10) When you have removed the rice, switch the device off at the On/Off switch
and pull the power plug out of the mains power socket.
lights up.
– If you want to eat the rice immediately, disconnect the plug from the
mains power socket.
– If you wish to keep the rice warm (max. 2 hours), press the function
selector switch  upwards.
8 │ GB
NOTE
Some types of easy-cook rice still have to swell after cooking.
Always follow the preparation instructions on the packaging of the rice.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Use only the supplied plastic spoon . to remove the rice. Other spoons
may cause damage to the anti-stick coating of the cooking bowl 3.
NOTE
You can insert the plastic spoon . into the bracket -at the edge of the
rice cooker. This is always ready to hand!
SRK 400 A2
Preparing rice that has not been pretreated
NOTE
Coat the inside of the cooking bowl 3 evenly with a little fat or vegetable
oil to achieve a better cooking result
1) Open t
2) Remove the cooking bowl 3.
NOTE
3) Measure the desired quantity of rice with the help of the supplied measuring
4) Thoroughly wash and drain the rice. This may remove some of the nutrition,
5) After washing the rice, pour it rice into the cooking bowl 3 and smooth it out.
6) Then add water up to the relevant CUP markings in the cooking bowl 3.
Subject to taste preferences, salt can also be added to the rice.
he lid by pressing the release and lifting the lid simultaneously
If the cooking bowl 3 is damaged, do not continue to use it! The damage
may have caused the safety shut-off of the appliance to activate, and the appliance will not allow itself to be switched on.
cup !. As a general rule: A level measuring cup ! – filled with rice – is a portion for one person. Determine the right quantity of rice / water for yourself by making a few cooking attempts.
but not washing the rice could lead to poor cooking results and increased foam and steam formation in the cooking bowl 3. Always pay attention to the rice manufacturer’s preparation instructions
– 2 Measuring cups of rice = Water up to CUP marking “2” – 3 Measuring cups of rice = Water up to CUP marking “3” – 4 Measuring cups of rice = Water up to CUP marking “4” – 5 Measuring cups of rice = Water up to CUP marking “5”
.
.
SRK 400 A2
GB
 9
NOTE
Never exceed the 5 CUP/1 Litre scale in the cooking bowl 3.
If you do, the water may overflow!
Always prepare at least 2 portions of rice. Failure to do so could lead to
poor cooking results!
The cooking time can be shortened by using hot water. However, if you
do this use a little less water than is indicated by the CUP marking in the cooking bowl 3.
Subject to the type/sort of rice being prepared, it could be that you may
have to insert a little more or less water to achieve an optimal cooking result. Vary the amount of water in accordance with your individual experiences and personal preference.
NOTE
If you would like to use a different container than the measuring cup !
that is provided, the "Litre scale" in the cooking bowl 3 can be used for orientation. For example, if you want to cook 0.6 litres of rice, you must measure out this quantity using a measuring cup and put the rice into the cooking bowl 3. Then put water into the cooking bowl 3, so that the water is up to the "0.6 l" mark. The scaling represents the value that results from the total quantity of rice with the water added. For this reason, do not use the scale to measure out liquids or food, since it only applies to the rice cooker!
7) After filling the cooking bowl 3, put it back into the rice cooker housing.
10 │ GB
Ensure that...
– ... there is no moisture or rice on the outside of the cooking bowl 3 – this
will prevent soiling of the cooking area. If necessary, wipe the outside with a clean cloth.
– ... the cooking bowl 3 is not skewed or tilted when being placed in the
rice cooker housing. Always insert the cooking bowl 3 correctly and precisely into the rice cooker housing. Otherwise, the safety shut-off of the appliance may trigger and the appliance will not allow itself to be switched on.
8) Now close the lid.
9) Connect the power cable to the socket  and insert the mains plug into the mains socket.
10) Switch the appliance on using the On/Off switch . The orange control
lamp “
lights up.
SRK 400 A2
WARNING! RISK OF INJURY!
During the cooking process steam is emitted from the steam outlet opening .
NEVER hold your hands or other parts of the body over the steam outlet opening during the cooking process. Risk of scalding!
11) Press the function selector switch downwards. The orange control lamp
goes out and the red control lamp “ lights up. The cooking
process starts.
NOTE
If the cooking bowl 3 is not correctly positioned, the function selector
switch cannot be moved to the "Cook" setting.
As soon as the rice is cooked, the rice cooker switches itself automatically back to the keep-warm setting. The red control lamp “
orange control lamp “
NOTE
You can keep the rice warm for approx. 2 hours if you like. However, the
taste and the degree of cooking of the rice may change the longer it is kept warm.
12) Open the lid. The rice is now ready to eat.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Use only the supplied plastic spoon .to remove the rice. Other spoons
may cause damage to the anti-stick coating.
lights up again. Wait for five minutes.
goes out and the
SRK 400 A2
NOTE
You can insert the plastic spoon . into the bracket -at the edge of the
rice cooker. This way it is always ready to hand!
If you do not eat the rice immediately:
– Do not remove the lid whilst keeping the rice warm. – Do not keep the rice warm for longer than 2 hours.
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always pull the power plug out of the power socket when no longer using
the rice cooker. Risk of electric shock!
13) When you have removed the rice, switch the device off at the On/Off switch
and pull the power plug out of the mains power socket.
GB
 11
Steam cooking
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not lift up the steam cooking insert during the steaming process – risk of scalding from escaping steam. The steam cooking insert be­comes hot during the steaming process. When taking hold of the steam cooking insert , use oven cloths or something similar to lift it from the cooking bowl 3.
NOTE
Ensure that the cooking bowl 3 is also inserted correctly when it is used
for steaming. The cooking bowl 3 must not be damaged. Otherwise, the safety shut-off of the appliance may be activated and the appliance will not allow itself to be switched on.
1) Pour the desired quantity of water into the cooking bowl 3. Take note of the examples given in the following tables.
Vegetables
(weight)
Green beans, cabbage, carrots (approx. 200 g)
Mushrooms, halved (250 g)
Kidney beans, brown beans, as­paragus, spinach (approx. 200 g)
NOTE
Cut the food into small pieces which will fit into the steam cooking insert .
Cut the carrots into small pieces and divide up the florets of the cauliflower or broccoli.
Fish/seafood
(weight)
Mussels (cook until they are opened) (approx. 100 g)
Prawns (cook until a pink colour) (approx. 200 g)
Quantity of
water
1–2 measuring
cups !
1 measuring
cup !
1–2 measuring
cups !
Quantity of
water
1 measuring cup !
1 measuring cup !
Steaming
time
(approx.)
25 minutes
15 minutes
20 minutes
Steaming
time
(approx.)
10 minutes
15 minutes
12 │ GB
SRK 400 A2
Fish fillet (salmon) (approx. 350 g)
2 measuring cups !
20 minutes
Oysters (in the shell) (approx. 3-4)
2) Place the food to be steamed in the steam cooking insert .
3) Place the steam cooking insert onto the cooking bowl 3.
4) Now close the lid.
5) Connect the power cable to the socket  and insert the mains plug into the mains socket.
6) Switch the appliance on using the On/Off switch . The orange control lamp “
7) Press the function selector switch downwards. The orange control lamp “
The steaming process begins.
8) Once the specified time has elapsed, press the function selector switch upwards. The appliance does not switch off automatically or switch to keep­warm mode.
9) Switch the device off at the On/Off switch and pull the power plug out of
the mains power socket.
lights up.
goes out and the red control lamp “ lights up.
Fault rectification
Defect Cause Rectification
2 measuring cups !
30 minutes
SRK 400 A2
Appliance not working.
The function selector switch keeps springing up again.
The rice cooker is not plugged in.
The mains power socket is defective.
The cooking bowl 3 is not seated/not seated correctly.
Insert the plug into a mains power socket.
Use a different wall power socket.
Insert the cooking bowl 3correctly into the rice cooker.
GB
 13
Cleaning
WARNING - RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING - RISK OF INJURY!
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Always remove the plug from the mains power socket before you clean the
appliance.
Under no circumstances must the rice cooker be submerged in water
or held under running water.
No liquid must be allowed to penetrate the inside of the rice cooker or the
onto the heating plate!
Allow the appliance to cool down before cleaning it.
Do not clean the attachments of your hand blender in the dishwasher, as it
may cause damage to them.
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the upper surfaces!
Always empty the condensation collector after use.
Clean the rice cooker casing and the heating plate with a dry cloth. Remove
stubborn soiling with a moderately damp, well wrung-out cloth.
Remove the closure of the steam outlet opening for cleaning and give the
closure a thorough cleaning with water. When replacing the closure, ensure that it is correctly inserted: The closure must be pressed down completely so that it sits firmly in the intended recess.
14 │ GB
SRK 400 A2
Clean the cooking bowl 3, the steam cooking insert , the plastic spoon .
and the measuring cup ! in water containing a mild detergent. Then rinse all parts with plenty of clean water to remove all residual detergent.
Dry everything with a dry cloth and ensure that the appliance is completely dry before using it again.
TIP FOR EASY CLEANING
Pour a cup of water containing a mild detergent into the cooking bowl 3
before cleaning the cooking bowl 3.
Insert the cooking bowl 3 into the rice cooker.Switch the rice cooker to "Disconnect the plug from the power socket and wait until the appliance has
cooled down.
If you now wash the cooking bowl 3, soiling will be much easier to remove.
Storage
Store the cleaned rice cooker in a dry and dust-free location.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre should you be in any doubt.
" and wait until the water boils.
SRK 400 A2
GB
 15
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Warranty
The warranty provided for this appliance is 3 years from date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact the Customer Service by telephone. This is the only way to guar­antee free dispatch of your goods.
NOTE
This warranty is valid only for material or manufacturing faults, not for
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifications not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
transport damage, parts subject to wear and tear or for damage to fragile
parts, e.g. switches.
Service
16 │ GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273386
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SRK 400 A2
Tartalomjegyzék
Bevezető ....................................................18
Szerzői jogvédelem ...................................................... 18
Rendeltetésszerű használat .....................................18
A csomag tartalma/Előkészítés ..................................19
A csomagolás ártalmatlanítása .............................................19
A készülék leírása ............................................20
Műszaki adatok ..............................................20
Biztonsági utasítások ..........................................21
A rizsfőző készülék használata ..................................23
Előkezelt rizs főzése ...................................................... 23
Nem előfőzött rizs főzése ................................................. 25
Gőzpárolás ............................................................28
Hibaelhárítás .................................................29
Tisztítás .....................................................30
Tárolás ......................................................31
A készülék ártalmatlanítása ....................................31
Gyártja ......................................................32
Garancia ....................................................32
Szerviz ......................................................32
Figyelmesen olvassa végig a kezelési útmutatót, különösen a biztonsági előírásokat.
SRK 400 A2
HU 
 17
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal­matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen formában történő sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában,
valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag rizs főzésére és élelmiszerek, mint pl. zöldség vagy hal párolására használható.
A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja kereske­delmi célokra!
FIGYELMEZTETÉS Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta használatából veszélyek adódhatnak.
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot.
18 │ HU
TUDNIVALÓ
A készülék nem rendeltetésnek megfelelő és/vagy másfajta használatából
veszélyek adódhatnak. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően sza-
bad használni. Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt kezelési
módot. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkák-
ból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy nem engedélyezett
alkatrészek használatából eredő károk esetén semmilyen igény nem érvé-
nyesíthető. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
SRK 400 A2
A csomag tartalma/Előkészítés
A készüléket alapvetően az alábbi elemekkel szállítjuk:
rizsfozo készülék főzőtartállyal és pároló edénnyelmérőpohárműanyag kanálcsatlakozó vezeték hálózati csatlakozóvalhasználati útmutató
1) Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót.
2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, fóliát és címkét.
3) Tisztítsa meg a készülék valamennyi részét a „Tisztítás“ fejezetben leírtak szerint.
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz
(lásd a Szerviz fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagoló­anyagok környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint kerültek kiválasztásra és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
SRK 400 A2
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően vissza
lehessen csomagolni bele.
HU 
 19
A készülék leírása
„A“ ábra:
pároló edény nyitó gomb gőzkibocsátó nyílás felfogótartály a lecsapódott vízhez hálózati kábel narancssárga ellenőrzőlámpa „ funkcióválasztó hálózati kábel aljzata piros ellenőrzőlámpa „ be-/kikapcsoló
- tartókengyel műanyag kanalaknak 3 főzőtartály
„B“ ábra:
! mérőpohár . műanyag kanál
Műszaki adatok
Hálózati feszültség 220 - 240 V ~, 50 Hz Névleges teljesítmény 400 W Teljesítmény melegen-tartó
üzemmódban
“ (melegen tartás)
“ (főzés)
45 W
20 │ HU
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak.
SRK 400 A2
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A rizsfőző készüléket csak előírásszerűen beszerelt és föl-
delt, a készülék típusjelzésén feltüntetett hálózati feszültség­nek megfelelő hálózati aljzatba csatlakoztassa.
Mindig húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból, ha moz-
gatja vagy megtölti a készüléket, üzemzavar esetén, tisztítás előtt, vagy ha nem használja a készüléket!
A csatlakozót soha ne a vezetéknél fogva húzza ki a háló-
zati aljzatból. Magát a csatlakozót húzza.
Ne érjen hozzá a hálózati csatlakozóhoz nedves vagy vizes
kézzel.
Ha a készülék folyadékba esne, húzza ki azonnal a csat-
lakozót a hálózati aljzatból. Ezt követően ne használja a készüléket, hanem ellenőriztesse először engedélyeztetett szakemberrel.
Ügyeljen arra, hogy a készülék ne legyen nedves, és ne
használja a szabadban.
Ne használja a rizsfőző készüléket, ha nedves talajon áll,
illetve ha a keze vagy a készülék nedves.
Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy az ne kerülhessen
érintkezésbe forró vagy éles tárgyakkal.
Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt, és ne tekerje
a készülék köré.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyezett szakem­berrel vagy az ügyfélszolgálattal.
A készüléket semmiféleképpen nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni!
SRK 400 A2
HU 
 21
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A gépet működés közben ne hagyja felügyelet nélkül.A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek felügyelet mellett
használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. A felhasználó által végzendő tisztítást és a karbantartást nem végezhetik gyerekek, ez alól csak a 8 évesnél idősebb és felügyelet alatt lévő gyerekek képeznek kivételt. A készüléket és csatlakozóvezetékét 8 éves kor alatti gyermekektől távol kell tartani.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha fel­ügyelet alatt állnak, vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és megértették az ezzel kapcso­latos veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Hagyja a készüléket és a tartozékokat teljesen lehűlni, mielőtt
tisztítja, vagy elteszi őket.
A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcsolót
vagy külön távműködtető rendszert.
A kilépő vízgőz nagyon forró! Égési sérülés veszélye!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
VIGYÁZAT! A gőznyíláson át és a fedél kinyitásakor
forró gőz áramlik ki! Leforrázás veszélye!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Vigyázat! Forró felület!
Ez a szimbólum a készülék forró felületeire figyelmeztet!
22 │ HU
SRK 400 A2
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
A fedelet a főzés közben soha ne takarja le kendővel vagy
hasonló tárggyal.
A készüléket soha se állítsa hőforrás közelébe.Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát. Ez nem biztonságos
és a garancia is érvényét veszti.
Csak a csomagban mellékelt alkatrészeket használja, és
soha ne használja a készüléket behelyezett főzőtartály nélkül.
A rizsfőző készülék használata
Ez a készülék rizs főzésére és más élelmiszerek gőzben történő párolása alkalmas. Kísérletezzen egy kicsit, hogy megtalálja a megfelelő vízmennyiséget és a főzési időt a különböző élelmiszerek számára.
TUDNIVALÓ
Az első használat előtt töltsön vizet a „4” CUP-jelzésig a főzőtartályba 3 és
hagyja mintegy 30 percig lassan forrni (a használatot lásd a „Gőzpárolás“
részben). Öntse ki ezt a vizet, hagyja lehűlni a készüléket és ezután alaposan
tisztítsa meg a főzőtartályt 3.
Előkezelt rizs főzése
Az előkezelt rizs a kereskedelemben „előfőzött rizs“, „gyorsrizs“, „rövid főzésű rizs“ vagy hasonló néven kapható.
SRK 400 A2
TUDNIVALÓ
A jobb főzési eredmény elérése érdekében kenje be egyenletesen a főző-
tartály 3 belső oldalát kevés zsírral vagy növényi olajjal.
Soha ne lépje túl az 5 CUP/1 liter jelölést a főzőtartályban 3.
Ellenkező esetben a víz kifut!
1) Nyissa ki a fedelet a nyitó gomb megnyomásával és a fedél egyidejű megemelésével.
2) Vegye ki a főzőtartályt 3.
3) Töltse a rizst és a rizs csomagolásán megadott vízmennyiséget a főzőtartályba 3.
HU 
 23
TUDNIVALÓ
Mindig legalább annyi rizst főzzön, hogy a betöltött víz legalább elérje a
„2” CUP-jelzést. Különben rossz eredménnyel végződhet a főzés!
4) Helyezze be a főzőtartályt 3 a készülékbe. Közben ügyeljen arra, hogy...
– ... a főzőtartály 3 külseje ne legyen nedves és ne legyen rajta rizs, így
elkerülhető, hogy a főzőrész beszennyeződjön. Ha szükséges, törölje szárazra a tartály külső oldalát törlőkendővel.
– ... a főzőtartály 3 ne ferdén vagy döntve kerüljön a rizsfőző házába.
A főzőtartályt 3 mindig helyesen és egyenesen helyezze bele a rizsfőző házába. Egyéb esetben előfordulhat, hogy aktiválódik a készülék biz­tonsági kikapcsolása és már nem lehet bekapcsolni a készüléket.
5) Csukja be a fedelet.
6) Csatlakoztassa a hálózati kábelt a készülék aljzatához és helyezze a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatba.
7) Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval. A „ ellenőrzőlámpa világít.
8) Nyomja lefelé a funkcióválasztót és főzze a rizst a rizs csomagolásán megadott ideig.
9) Amikor a rizs elkészült:
– Ha azonnal el kívánja fogyasztani a rizst, húzza ki a csatlakozót a
hálózati aljzatból.
– Ha még melegen kívánja tartani a rizst (max. 2 órán át), akkor nyomja
felfelé a funkcióválasztót .
10) A rizs kivételét követően kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsolóval és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
narancsszínű
24 │ HU
TUDNIVALÓ
Egyes gyorsrizs-fajtáknak a főzés után még duzzadniuk kell. Mindig vegye
figyelembe a rizs csomagolásán található tudnivalókat.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
A rizs kiszedéséhez kizárólag a csomagban mellékelt műanyag kanalat .
használja. Ellenkező esetben megsérülhet a főzőtartály 3 tapadásmentes bevonata.
TUDNIVALÓ
A műanyag kanalat . beleállíthatja a rizsfőző peremén elhelyezett tartó-
kengyelbe -. Így az mindig gyorsan kéznél van!
SRK 400 A2
Nem előfőzött rizs főzése
TUDNIVALÓ
A jobb főzési eredmény elérése érdekében kenje be egyenletesen a főző-
tartály 3 belső oldalát kevés zsírral vagy növényi olajjal.
1) Nyissa ki a fedelet a nyitó gomb megnyomásával és a fedél egyidejű megemelésével.
2) Vegye ki a főzőtartályt 3.
TUDNIVALÓ
Ne használja tovább a főzőtartályt 3, ha sérült! A sérülés kiválthatja a
készülék biztonsági kikapcsolását és akkor már nem lehet bekapcsolni a készüléket.
3) Mérje ki a kívánt mennyiségű rizst a kapott mérőpohár ! segítségével. Iránymutató: Egy csapott mérőpohár ! – rizzsel töltve – egy egyszemélyes adagnak felel meg. Néhány főzési kísérlet révén megállapíthatja az ön számára megfelelő rizs / víz mennyiséget.
4) Mossa meg alaposan a kimért rizst és csepegtesse le. Eközben ugyan táp­anyagok mennek veszendőbe, de mosás nélkül rosszabb főzési eredményt kaphat és túlzott hab- és gőzképződés alakulhat ki a főzőtartályban 3. Mindig vegye figyelembe a rizstermelő elkészítési utasítását is.
5) Miután megmosta, tegye a rizst a főzőtartályba 3és simítsa el.
6) Ezután öntsön hozzá vizet a főzőtartály 3 megfelelő CUP-jelöléséig:
– 2 mérőpohár rizs = víz a „2” CUP jelölésig – 3 mérőpohár rizs = víz a „3” CUP jelölésig – 4 mérőpohár rizs = víz a „4” CUP jelölésig – 5 mérőpohár rizs = víz a „5” CUP jelölésig
Ízlés szerint sót is adhat a rizshez.
SRK 400 A2
HU 
 25
TUDNIVALÓ
Soha ne lépje túl az 5 CUP/1 liter jelölést a főzőtartályban 3.
Ellenkező esetben a víz kifut!
Mindig legalább 2 adag rizst készítsen. Ellenkező esetben rossz eredménnyel
végződhet a főzés!
Ha meleg vizet használ, rövidebb lehet a főzési idő. Ekkor azonban vala-
mivel kevesebb vizet használjon, mint amennyi a CUP-jelzés szerint a főzőtartályban 3 szükséges lenne.
A rizs fajtájától függően előfordulhat, hogy valamivel kevesebb vagy
több vizet kell beletölteni, hogy optimális főzési eredményt érjen el. Saját tapasztalatai és ízlése szerint változtassa meg a vízmennyiséget.
TUDNIVALÓ
Ha a betöltésre nem a készülékkel együtt szállított mérőpoharat ! hasz-
nálja, akkor a főzőtartályban 3 látható „liter-skála“ alapján tájékozódhat. Ha például 0,6 liter rizst szeretne főzni, akkor mérje ki ezt a mennyiséget egy mérőpohárral, és tegye bele a rizst a főzőtartályba 3. Ezután öntsön annyi vizet a főzőtartályba 3, hogy a víz a „0,6l“ jelzésig álljon. A skálabeosztás mindig csak azt az értéket jelenti, amit a rizs és a hozzá­adott víz teljes mennyisége kiad. Ezért ne használja a beosztást folyadékok vagy élelmiszer kimérésére, mert az csak a rizsfőzőre érvényes!
7) Miután megtöltötte a főzőtartályt 3, helyezze bele a rizsfőző házába.
Közben ügyeljen arra, hogy...
– ... a főzőtartály 3 külseje ne legyen nedves és ne legyen rajta rizs, így
elkerülhető, hogy a főzőrész beszennyeződjön. Ha szükséges, törölje szárazra a tartály külső oldalát egy törlőkendővel.
– ... a főzőtartály 3 ne ferdén vagy döntve kerüljön a rizsfőző házába.
A főzőtartályt 3 mindig helyesen és egyenesen helyezze a rizsfőző há­zába. Egyéb esetben előfordulhat, hogy kioldódik a készülék biztonsági kikapcsolása és akkor már nem lehet bekapcsolni a készüléket.
8) Csukja be a fedelet.
9) Csatlakoztassa a hálózati kábelt a készülék aljzatához és helyezze a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatba.
10) Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval. A „
ellenőrzőlámpa világít.
narancsszínű
26 │ HU
SRK 400 A2
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Párolás közben gőz lép ki a gőzkibocsátó nyíláson  át. Soha ne tartsa
a kezét vagy más testrészét párolás közben a gőzkibocsátó nyílás fölé. Leforrázhatja magát!
11) Nyomja lefelé a funkcióválasztó kapcsolót . A narancsszínű ellenőrzőlám-
pa „ A főzési folyamat megkezdődik.
TUDNIVALÓ
Ha a főzőtartály 3 nincsen behelyezve, a funkcióválasztó kapcsolót
nem lehet „Főzés” helyzetbe állítani.
Amint a rizs megfőtt, a rizsfőző automatikusan melegen-tartó funkcióra kapcsol vissza. A piros ellenőrzőlámpa „ lámpa „
TUDNIVALÓ
A rizst szükség esetén kb. 2 óra időtartamig tarthatja melegen. Azonban
előfordulhat, hogy a rizs íze és párolási foka megváltozik, minél tovább tartja melegen.
12) Nyissa ki a fedelet. A rizs fogyasztásra kész.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
A rizs kiszedéséhez kizárólag a csomagban mellékelt műanyag kanalat .
használja. Ellenkező esetben megsérülhet a tapadásmentes bevonat.
kialszik és elkezd világítani a piros ellenőrzőlámpa „ .
kialszik, míg a narancsszínű ellenőrző-
ismét világítani kezd. Várjon 5 percet.
SRK 400 A2
TUDNIVALÓ
A műanyag kanalat . beleállíthatja a rizsfőző peremén elhelyezett tartó-
kengyelbe -. Így az mindig gyorsan kéznél van!
Ha nem fogyasztja el azonnal a rizst:
– A melegen-tartási idő alatt ne nyissa ki a fedelet. – Ne hagyja 2 óránál tovább a rizst a melegen-tartásban.
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Mindig húzza ki a csatlakozót az aljzatból, ha már nem használja a rizsfőzőt.
Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
13) A rizs kivételét követően kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsolóval és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
HU 
 27
Gőzpárolás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
TUDNIVALÓ
Ügyeljen arra, hogy a főzőtartály 3 a gőzpárolás közben is megfelelően
legyen behelyezve. A főzőtartálynak 3 nem szabad sérültnek lennie. Egyéb esetben előfordulhat, hogy aktiválódik a készülék biztonsági kikap­csolása és akkor már nem lehet bekapcsolni a készüléket.
1) Öntse a szükséges vízmennyiséget a főzőtartályba 3. Vegye figyelembe az alábbi táblázat példáit.
A párolási folyamat közben ne emelje fel a pároló edényt , mert a kiáramló gőzzel leforrázhatja magát. A pároló edény  felforrósodik a párolási folyamat közben. A főzőtartályról 3 edényfogó vagy hasonló segítségével vegye le a pároló edényt .
Zöldség
(Súly)
Zöldbab, káposzta, sárgarépa (kb. 200 g)
Gomba, felezett (250 g)
Piros és barna bab, spárga, spenót (kb. 200 g)
TUDNIVALÓ
Vágja az élelmiszereket kisebb darabokra, hogy azok könnyen beleférjenek
a pároló edénybe . Vágja apró darabokra a sárgarépát és szedje dara­bokra a karfiol vagy brokkoli rózsákat.
Hal / tenger gyümölcsei
(Súly)
Kagyló - addig kell főzni, amíg ki nem nyílnak (kb. 100 g)
Garnélarák - addig kell őket főzni, amíg rózsaszínűek nem lesznek (kb. 200 g)
Vízmennyiség
1 - 2 mérőpohár !
1 mérőpohár !
1 - 2 mérőpohár !
Vízmennyiség
1 mérőpohár !
1 mérőpohár !
Párolási idő
(kb.)
25 perc
15 perc
20 perc
Párolási idő
(kb.)
10 perc
15 perc
28 │ HU
SRK 400 A2
Halfilé (lazac) (kb. 350 g)
2 mérőpohár !
20 perc
Osztriga - héjában (kb. 3 - 4 darab)
2) Tegye a párolandó élelmiszert a pároló edénybe .
3) Tegye a pároló edényt a főzőtartályra 3.
4) Csukja be a fedelet.
5) Csatlakoztassa a hálózati kábelt a készülék aljzatához és helyezze a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatba.
6) Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval. A „ ellenőrzőlámpa világít.
7) Nyomja lefelé a funkcióválasztó kapcsolót . A narancsszínű ellenőrzőlám- pa „ A gőzzel történő párolási folyamat elkezdődik.
8) A megadott idő letelte után nyomja a funkcióválasztó kapcsolót  felfelé. A készülék nem kapcsol ki automatikusan, vagy vált a melegen-tartó üzemmódba.
9) Kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsolóval és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a konnektorból.
Hibaelhárítás
Hiba Oka Elhárítás
A készülék nem működik.
2 mérőpohár !
kialszik és elkezd világítani a piros ellenőrzőlámpa „ .
A rizsfőző nincs a hálózati aljzathoz csatlakoztatva.
A hálózati aljzat hibás.
Helyezze a hálózati csatlakozót egy hálózati aljzatba.
Használjon másik hálózati aljzatot.
30perc
narancsszínű
SRK 400 A2
A funkcióválasztó kapcsoló mindig felugrik.
A főzőtartály 3 nincs, vagy rosszul van behe­lyezve.
Helyezze be helyesen a főzőtartályt 3.
HU 
 29
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
Tisztításkor semmiképpen ne merítse vízbe a rizsfőzőt, vagy ne tartsa
folyó víz alá.
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a rizsfőző belsejébe, vagy a
fűtőlapra!
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt megtisztítaná.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Tilos a készülék részeit mosogatógépben tisztítani, ezek ugyanis ezáltal
megrongálódhatnak.
Ne használjon erős hatású, súroló vagy vegyi tisztítószereket. Ezek helyre-
hozhatatlan kárt tehetnek a készülék felületében!
Minden használat után ürítse ki a lecsapódó víz tartályát .
A rizsfőző házát és a fűtőlapot száraz kendővel tisztítsa meg. Makacs szeny-
nyeződés esetén használjon kissé nedves, jól kicsavart kendőt.
A tisztításhoz vegye le a gőzkilépő nyílás kupakját és alaposan tisztítsa
meg a kupakot vízzel. A visszahelyezésnél ügyeljen a kupak helyes ráhelye­zésére: A kupakot teljesen le kell nyomni, hogy ismét a megfelelő mélyedés­ben legyen rögzítve.
30 │ HU
SRK 400 A2
A főzőtartályt 3, a pároló edényt , a műanyag kanalat . és a mérőpo-
harat ! mosogatószeres vízben tisztítsa meg. Ezután bő tiszta vízzel öblítse le az összes elemet, hogy ne maradjon rajtuk mosogatószer.
Egy törlőkendővel töröljön mindent szárazra és ügyeljen arra, hogy a készülék az újabb használat előtt teljesen száraz legyen.
TIPP A KÖNNYEBB TISZTÍTÁSHOZ
A főzőtartály 3 mosogatása előtt tegyen egy csésze mosogatószeres
vizet a főzőtartályba 3.
Tegye a főzőtartályt 3 a rizsfőzőbe.Kapcsolja a rizsfőzőt „
Ezután húzza ki a hálózati csatlakozót és várja meg, míg a készülék
szobahőmérsékletre hűl. Ha így mosogatja el a főzőtartályt 3, a szennyeződés lényegesen könnyebben eltávolítható.
“ állásba és várja meg, amíg a víz felforr.
Tárolás
A megtisztított rizsfőzőt száraz és pormentes helyen tárolja.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Erre a termékre a 2012/19/EU európai uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávo­lító üzemnél tudja leadni. Vegye figyelembe az érvényben lévő előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
SRK 400 A2
HU 
 31
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon keresse fel ügyfélszolgálatát. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia anyag- és gyártási hibákra érvényes, de szállítási kárra, kopó alkat-
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedé­lyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
részekre vagy a törékeny alkatrészeken, pl. kapcsolón lévő sérülésekre nem.
Szerviz
32 │ HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 273386
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
SRK 400 A2
Obsah
Úvod ........................................................34
Autorské právo .......................................................... 34
Použití dle předpisů ...........................................34
Rozsah dodávky/Přípravy .....................................35
Likvidace obalového materiálu .............................................35
Popis přístroje ................................................36
Technická data ...............................................36
Bezpečnostní pokyny ..........................................37
Použití hrnce na vaření rýže ....................................39
Příprava předvařené rýže .................................................39
Příprava nepředvařené rýže ............................................... 41
Vaření v páře ........................................................... 44
Odstranění závad .............................................45
Čištění .......................................................46
Uložení ......................................................47
Likvidace přístroje ............................................47
Dovozce .....................................................48
Záruka ......................................................48
Servis .......................................................48
Přečtěte si pozorně návod k obsluze, zejména bezpečnostní pokyny.
SRK 400 A2
CZ 
 33
Úvod
Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje. Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Prosím, přečtěte si před použitím výrobku všechny provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce obrázků,
i ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.
Použití dle předpisů
Tento přístroj používejte výhradně k vaření rýže a k přípravě potravin v páře, jako např. zeleniny nebo ryb.
Tento přístroj je určen výhradně k použití v domácnostech pro soukromé účely. Není určen k profesionálnímu použití!
VÝSTRAHA Nebezpečí při použití v rozporu s určením!
Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně dle předpisů.Dodržujte postupy, popsané v tomto návodu k obsluze.
34 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu mohou z přístroje
vycházet různá nebezpečí. Přístroj používejte výlučně dle předpisů. Dodržujte postupy, popsané v tomto návodu k obsluze. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu, vzniklé v důsledku nesprávného používání, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy, nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů, jsou vyloučeny. Riziko nese v plném rozsahu sám provozovatel.
SRK 400 A2
Rozsah dodávky/Přípravy
Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty:
varič ryže, vč. varné nádoby a koše na vaření v pářeodměrkaplastová lžícepřipojovací kabel s vidlicí s ochranným kontaktemnávod k obsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál, ochranné fólie a nálepky.
3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole "Čištění".
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní horkou linku (viz kapitolu Servis).
Likvidace obalového materiálu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje, aby
bylo možné, v případě záruky, přístroj řádně zabalit.
SRK 400 A2
CZ 
 35
Popis přístroje
Obrázek A:
koš na vaření v páře odblokování otvor pro únik páry záchytná nádobka na sraženou vodu síťový kabel oranžová kontrolka „ přepínač funkcí zdířka pro síťový adaptér červená kontrolka „ zapínač/vypínač
- přidržení na plastovou lžíci 3 varná nádoba
Obrázek B:
! odměrka . plastová lžíce
Technická data
Síťové napětí 220 - 240 V ~, 50 Hz Jmenovitý výkon 400 W Výkon při režimu udržování teploty 45 W
“ (udržování teploty)
“ (vaření)
Všechny části přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny.
36 │ CZ
SRK 400 A2
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Hrnec na vaření rýže zapojte výhradně do předpisově
instalované a uzemněné zásuvky se síťovým napětím, které odpovídá údajům na typovém štítku přístroje.
Pokud spotřebič přemisťujete či plníte nebo v případě po-
ruchy, před čištěním a tehdy, když přístroj není v provozu, vytahujte vždy zástrčku ze zásuvky!
Chcete-li vytáhnout zástrčku ze sítě, nikdy netahejte za síťový
kabel. Tahejte pouze za samotnou zástrčku.
Nedotýkejte se zástrčky mokrýma nebo vlhkýma rukama.Pokud spotřebič spadne do kapaliny, okamžitě vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Poté již spotřebič neuvádějte do provo­zu a nechte ho zkontrolovat autorizovaným servisním středis­kem.
Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte jej ve venkovních
prostorách.
Nepoužívejte spotřebič, když stojíte na vlhké podlaze, máte
mokré ruce nebo tehdy, pokud je mokrý.
Síťový kabel umístěte tak, aby nepřišel do styku s horkými
nebo ostrými předměty.
Neohýbejte a nestlačujte síťový kabel a neomotávejte ho
kolem přístroje.
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
V žádném případě neponořujte přístroj do vody ani ji­ných kapalin.
SRK 400 A2
CZ 
 37
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Spotřebič nenechávejte během provozu bez dozoru.Děti, starší než 8 let, mohou používat tento přístroj pouze
tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti nesmí provádět uživatel­ské čištění ani údržbu, ledaže jsou starší než 8 let a jsou pod dohledem. Děti mladší 8 let nesmí mít přístup k přístroji a jeho přípojnému kabelu.
Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí hrát s přístrojem.Spotřebič i všechny části příslušenství nechte před vyčištěním
a uložením vychladnout.
K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínací hodiny ani
zvláštní dálkové ovládání.
Unikající pára je velmi horká! Nebezpečí popálení!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
POZOR! Z otvoru na odvádění páry a při otevření
víka uniká horká pára! Nebezpečí opaření!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Pozor! Horký povrch!
Tento symbol varuje před horkými povrchy na přístroji!
38 │ CZ
SRK 400 A2
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Během vaření nikdy nezakrývejte víko utěrkou nebo podobným. Přístroj nikdy nestavte do blízkosti tepelných zdrojů.Nikdy neotevírejte plášť přístroje. V tomto případě není zaru-
čena bezpečnost a zanikne nárok na záruku.
Používejte jen části příslušenství, které jsou součástí dodávky
a přístroj nikdy nepoužívejte bez vložené varné nádoby.
Použití hrnce na vaření rýže
Tento spotřebič Vám umožní vařit rýži a také připravovat v páře i jiné potraviny. Trochu experimentujte, abyste zjistili správné množství vody a správnou dobu vaření pro různé potraviny.
UPOZORNĚNÍ
Před prvním použitím nalijte do varné nádoby 3vodu až po značku CUP
„4” a nechte ji vařit cca 30 minut (obsluha viz kapitola „Vaření v páře“). Tuto vodu vylijte, nechte přístroj vychladnout a poté důkladně vyčistěte varnou nádobu 3.
Příprava předvařené rýže
Předvařenou rýži lze nalézt v obchodě pod názvem "rychle uvařená rýže", "rychlá rýže", " rýže pro krátké vaření" a podobně.
SRK 400 A2
UPOZORNĚNÍ
Pro dosažení lepšího výsledku vaření potřete vnitřní stěnu varné nádoby 3
rovnoměrně malým množstvím tuku nebo rostlinného oleje.
Nikdy nepřekračujte údaj 5 CUP (šálků) /1 litr ve varné nádobě 3.
V opačném případě přeteče voda!
1) Otevřete víko stisknutím zablokování a současným tažením víka nahoru.
2) Vyjměte varnou nádobu 3.
3) Naplňte rýži a nalijte množství vody, uvedené na obalu rýže, do varné nádoby 3.
CZ 
 39
UPOZORNĚNÍ
Vařte vždy minimálně tolik rýže, aby voda v nádobě dosahovala minimálně
ke značce CUP „2”. V opačném případě může dojít ke špatnému výsledku vaření!
4) Nasaďte varnou nádobu 3 opět do přístroje. Dbejte přitom na to, aby...
– ... se na vnější straně varné nádoby 3 nenacházela žádná rýže ani
vlhkost, jinak dojde ke znečištění varného prostoru. Vnější stranu případ­ně osušte čistým hadříkem.
– ... varná nádoba 3 nebyla vložená do těla hrnce na vaření rýže šikmo
nebo zpříčeně. Varnou nádobu 3 vložte vždy správně a přímo do těla hrnce na vaření rýže. V opačném případě může dojít k tomu, že se aktivuje bezpečnosti vypnutí přístroje a přístroj již nelze zapnout.
5) Zavřete víko.
6) Zastrčte síťový kabel  do zdířky  a zástrčku zastrčte do zásuvky.
7) Přístroj zapněte zapínačem/vypínačem . Svítí oranžová kontrolka „
8) Stiskněte přepínač funkcí směrem dolů a vařte rýži tak dlouho, jak je uvedeno na balení rýže.
9) Když je rýže hotová:
– Pokud chcete jíst rýži ihned, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. – Když se má rýže ještě udržovat teplá (max. 2 hodiny), zatlačte přepínač
funkcí směrem nahoru.
10) Pokud jste rýži vyjmuli, vypněte přístroj zapínačem/vypínačem a vytáhně-
te zástrčku ze zásuvky.
.
40 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Některé druhy rýže pro rychlé vaření musí po vaření ještě bobtnat.
Dodržujte vždy pokyny, uvedené na obalu rýže.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
K vyjmutí rýže používejte výhradně přiloženou plastovou lžíci ..
V opačném případě by mohlo dojít k poškození protiadhezivní vrstvy varné nádoby 3.
UPOZORNĚNÍ
Plastovou lžíci . můžete zastrčit do držáku - na okraji hrnce na vaření
rýže. Tak máte tuto vždy rychle po ruce!
SRK 400 A2
Příprava nepředvařené rýže
UPOZORNĚNÍ
Pro dosažení lepšího výsledku vaření potřete vnitřní stěnu varné nádoby 3
rovnoměrně malým množstvím tuku nebo rostlinného oleje
1) Ote
vřete víko stisknutím zablokování a současným tažením víka nahoru.
2) Vyjměte varnou nádobu 3.
UPOZORNĚNÍ
Pokud je varná nádoba 3 poškozená, tak ji dále nepoužívejte! Z důvodu
poškození může dojít k tomu, že se aktivuje bezpečnostní vypnutí přístroje a přístroj již nelze zapnout.
3) Požadované množství rýže odměřte pomocí odměrné nádobky !. Orientační hodnota: Jedna zarovnaná měrná nádobka ! naplněná rýží představuje jednu porci pro jednu osobu. Správný poměr rýže a vody, který Vám bude vyhovovat, zjistíte po několika pokusech vaření.
4) Sypkou rýži důkladně propláchněte a sceďte. Přitom se sice ztratí živiny, když však rýži nepropláchnete, může se stát, že nedosáhnete tak dobrých výsledků vaření a dojde ke zvýšené tvorbě pěny a páry ve varné nádobě 3. Dodržujte také vždy pokyny pro přípravu výrobce rýže.
5) Rýži po propláchnutí vložte do varné nádoby 3 a uhlaďte.
6) Vzápětí nalijte až po příslušnou značku CUP (šálek) do varné nádoby 3 vodu:
– 2 odměrné nádobky rýže = voda až po označení CUP “2” – 3 odměrné nádobky rýže = voda až po značku CUP “3” – 4 odměrné nádobky rýže = voda až po značku CUP “4” – 5 odměrné nádobky rýže = voda až po značku CUP “5”
V závislosti na individuální chuti se může do rýže přidat i sůl.
.
SRK 400 A2
CZ 
 41
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nepřekračujte značku 5 CUP/1 litr ve varné nádobě 3.
V opačném případě přeteče voda!
Připravujte vždy alespoň 2 porce rýže. V opačném případě může dojít ke
špatnému výsledku vaření.
Když použijete horkou vodu, může se zkrátit doba vaření. Potom však
použijte o něco méně vody, než je uvedeno označením CUP ve varné nádobě 3.
V závislosti na druhu rýže se může stát, že budete muset naplnit větší či
menší množství vody, abyste dosáhli optimálního výsledku vaření. Množství vody upravujte podle vlastních zkušeností a chuti.
UPOZORNĚNÍ
Pokud pro naplnění nechcete používat dodanou odměrnou nádobku !,
nýbrž použijete jinou nádobu, slouží pro orientaci „litrová stupnice“ ve varné nádobě 3. Pokud například chcete vařit 0,6 l rýže, odměřte toto množství odměrnou nádobkou a přidejte rýži do varné nádoby 3. Poté do varné nádoby 3 nalijte vodu, aby voda dosahovala ke znače „0,6 l“. Stupnice znamená pouze hodnotu, která vyplývá z celkového množství rýže s přidanou vodou. Nepoužívejte stupnici proto pro měření kapalin nebo potravin, neboť se vztahuje pouze pro hrnec na vaření rýže!
7) Po naplnění varné nádoby 3ji vložte do těla hrnce na vaření rýže.
Dbejte přitom na to, aby...
– ... se na vnější straně varné nádoby 3 nenacházela žádná rýže ani
vlhkost, jinak dojde ke znečištění varného prostoru. Vnější stranu případně osušte čistým hadříkem.
– ... varná nádoba 3 nebyla vložená do těla hrnce na vaření rýže šikmo
nebo zpříčeně. Varnou nádobu 3 vložte vždy správně a přímo do těla hrnce na vaření rýže. V opačném případě může dojít k tomu, že se aktivuje bezpečnosti vypnutí přístroje a přístroj již nelze zapnout.
8) Zavřete víko.
9) Zastrčte síťový kabel  do zdířky  a zástrčku zastrčte do zásuvky.
10) Přístroj zapněte zapínačem/vypínačem . Svítí oranžová kontrolka „
.
42 │ CZ
SRK 400 A2
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Během procesu vaření uniká pára z otvoru pro únik páry . Během vaření
nedávejte ruce nebo jiné části těla nad tento otvor pro únik páry . Hrozí nebezpečí opaření!
11) Stiskněte přepínač funkcí směrem dolů. Oranžová kontrolka „
zhasne a rozsvítí se červená kontrolka „
UPOZORNĚNÍ
Není-li vložená a naplněná varná nádoba 3, nedá se přepínač funkcí
přepnout do polohy “vaření”.
Jakmile je rýže uvařená, přepne se hrnec na vaření rýže automaticky do funkce udržování teploty. Červená kontrolka „ oranžová kontrolka „
UPOZORNĚNÍ
Pokud chcete, můžete rýži udržovat teplou po dobu cca 2 hodin. Může
se však stát, že se změní chuť a stupeň uvaření rýže, čím déle se udržuje teplá.
12) Otevřete víko. Nyní je rýže hotová a připravená ke konzumaci.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
K vyjmutí rýže používejte výhradně přiloženou plastovou lžíci ..
V opačném případě by mohlo dojít k poškození protiadhezivní vrstvy.
UPOZORNĚNÍ
Plastovou lžíci . můžete zastrčit do držáku -na okraji hrnce na vaření
rýže. Tak ji máte vždy rychle po ruce!
Pokud rýži nechcete ihned jíst:
– Během doby udržování teploty neotevírejte víko. – Rýži nenechávejte udržovat teplou déle než 2 hodiny.
. Vyčkejte 5 minut.
. Začíná proces varu.
zhasne, zatímco se znovu rozsvítí
SRK 400 A2
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte vždy zástrčku ze zásuvky. Hrozí
nebezpečí úderu elektrickým proudem!
13) Pokud jste rýži vyjmuli, vypněte přístroj zapínačem/vypínačem a vytáhně-
te zástrčku ze zásuvky.
CZ 
 43
Vaření v páře
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Během vaření v páře nezvedejte koš na vaření v páře , protože hrozí nebezpečí opaření vystupující párou. Koš na vaření v páře se během vaření zahřívá. Koš na vaření v páře vyjměte z varné nádoby 3 pomocí chňapky na hrnce nebo podobné pomůcky.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby varná nádoba 3 byla správně vsazená i při vaření
v páře. Varná nádoba 3 nesmí být poškozená. V opačném případě může dojít k tomu, že se aktivuje bezpečnosti vypnutí přístroje a přístroj již nelze zapnout.
1) Do varné nádoby 3 nalijte požadované množství vody. Orientujte se podle příkladů v následujících tabulkách.
Zelenina
(hmotnost)
zelené fazolky, zelí, mrkev (cca 200 g)
houby, rozpůlené (250 g)
červené a hnědé fazole, chřest, špenát (cca 200 g)
UPOZORNĚNÍ
Nakrájejte potraviny na malé kousky, aby se vešly bez problémů do koše
na vaření v páře . Nakrájejte mrkev na malé kousky a oddělte od sebe růžičky květáku nebo brokolice.
Ryby / plody moře
(hmotnost)
mušle vařit až do jejich otevření (cca 100 g)
krevety vařit až do růžového zbarvení (cca 200 g)
Množství vody
1 - 2 odměrné
nádobky !
1 odměrná
nádobka !
1 - 2 odměrné
nádobky !
Množství vody
1 odměrná
nádobka !
1 odměrná
nádobka !
Doba paření
(cca)
25 minut
15 minut
20 minut
Doba paření
(cca)
10 minut
15 minut
44 │ CZ
SRK 400 A2
rybí filé (losos) (cca 350 g)
2 odměrné
nádobky !
20 minut
ústřice, ve skořápce (cca 3 - 4 kusy)
2) Potravinu, kterou chcete vařit na páře, vložte do koše na vaření v páře .
3) Nasaďte koš na vaření v páře na varnou nádobu 3.
4) Zavřete víko.
5) Zastrčte síťový kabel  do zdířky  a zástrčku zastrčte do zásuvky.
6) Přístroj zapněte zapínačem/vypínačem . Svítí oranžová kontrolka „
7) Stiskněte přepínač funkcí směrem dolů. Oranžová kontrolka „ zhasne a rozsvítí se červená kontrolka „
8) Po uplynutí uvedené doby zatlačte přepínač funkcí směrem nahoru. Přístroj se automaticky nevypne ani nepřejde do režimu udržování teploty.
9) Vypněte přístroj zapínačem/vypínačem a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Odstranění závad
Závada Příčina Odstranění
Spotřebič neukazuje žádnou funkci.
2 odměrné
nádobky !
. Začíná vaření v páře.
Hrnec na vaření rýže není zapojen do zásuvky.
Zásuvka je vadná.
30 minut
.
Zapojte zástrčku do zásuvky.
Použijte jinou síťovou zásuvku.
SRK 400 A2
Přepínač funkcí vždy vyskočí opět nahoru.
Varná nádoba 3 není správně nebo vůbec vsazená.
Vsaďte varnou nádobu 3 nebo opravte její polohu.
CZ 
 45
Čištění
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
Při čištění v žádném případě neponořujte přístroj do vody ani jej
nedržte pod tekoucí vodou.
Do vnitřku hrnce na vaření rýže ani na topnou plotýnku se nesmí dostat
žádná tekutina!
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním přístroj nechte zcela vychladnout.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Díly přístroje se nesmí omývat v myčce na nádobí, poškodily by se tím.Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, žádná abraziva nebo chemické
čistící prostředky! Tyto mohou neopravitelně poškodit povrch!
Po každém použití vyprázdněte sběrnou nádobku na sraženou vodu .
Kryt hrnce na vaření rýže a topnou plotýnku otřete suchým hadříkem.
Při silném znečištění použijte mírně vlhký, dobře vyždímaný hadřík.
Pro čištění sejměte uzávěr otvoru pro únik páry a vyčistěte uzávěr důkladně
vodou. Při opětném nasazení dbejte na to, aby byl uzávěr správně nasazený: Uzávěr se musí celý zatlačit dolů tak, aby opět držel v příslušném vybrání.
46 │ CZ
SRK 400 A2
Varnou nádobu 3, koš na vaření v páře , plastovou lžíci . a odměrnou
nádobku ! umyjte ve vodě s mycím prostředkem. Poté všechny díly dobře opláchněte čistou vodou, aby na nich nezůstaly zbytky mycího prostředku.
Vysušte všechny díly důkladně utěrkou do sucha a zkontrolujte, zda je přístroj před opětovným použitím zcela suchý.
TIP PRO SNADNÉ ČIŠTĚNÍ
Před mytím varné nádoby 3 dejte do varné nádoby 3 šálek vody
s mycím prostředkem. Nasaďte varnou nádobu 3 opět do hrnce na vaření rýže.
Hrnec na vaření rýže zapněte na „Potom vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, dokud se přístroj opět
neochladil. Když chcete nyní varnou nádobu 3 umývat, dají se nečistoty podstatně snadněji odstranit.
Uložení
Vyčištěný hrnec na vaření rýže uchovávejte na suchém a bezprašném místě.
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního
domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve Vašem recyklačním místě.
“ a vyčkejte, dokud voda nezačne vřít.
SRK 400 A2
CZ 
 47
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Záruka
Na přístroj dostáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňo­vání záruky se spojte prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Výrobek je určen pouze pro soukromé použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí také pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady, vyskytující se už při nákupu výrobku, se musí oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Záruka se vztahuje pouze na materiálové a výrobní vady, nikoliv však na
poškození, vzniklá při dopravě, opotřebitelné součásti nebo na poškození křehkých částí, jako jsou např. přepínače.
Servis
48 │ CZ
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 273386
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
SRK 400 A2
Obsah
Úvod ........................................................50
Autorské práva .......................................................... 50
Používanie podľa účelu ........................................50
Obsah dodávky/Prípravy ......................................51
Likvidácia obalových materiálov ............................................51
Opis prístroja ................................................52
Technické údaje ...............................................52
Bezpečnostné pokyny .........................................53
Používanie hrnca na varenie ryže ................................55
Príprava predvarenej ryže .................................................55
Príprava nepredvarenej ryže ............................................... 57
Varenie v pare .......................................................... 60
Odstraňovanie porúch .........................................61
Čistenie .....................................................62
Uskladnenie .................................................63
Likvidácia prístroja ............................................63
Dovozca .....................................................64
Záruka ......................................................64
Servis .......................................................64
Pozorne si prečítajte návod na používanie, predovšetkým bezpečnostné pokyny.
SRK 400 A2
SK 
 49
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčas-
ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe sním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona oautorských právach. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Používanie podľa účelu
Tento prístroj slúži výlučne na varenie ryže a na varenie potravín (napr. zeleniny alebo rýb) v pare.
Tento prístroj je určený výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho komerčne.
VAROVANIE Nebezpečenstvo pri používaní nezodpovedajúcom určeniu!
Pri nesprávnom alebo akomkoľvek inom používaní prístroja môže dôjsť ku vzniku nebezpečenstiev.
Tento prístroj používajte výlučne vzmysle jeho určenia.Dodržte vtomto návode na obsluhu opísané postupy obsluhy.
50 │ SK
UPOZORNENIE
Pri nesprávnom alebo akomkoľvek inom používaní prístroja môže dôjsť ku
vzniku nebezpečenstiev. Tento prístroj používajte výlučne vzmysle jeho určenia. Dodržte vtomto návode na obsluhu opísané postupy obsluhy. Nároky akéhokoľvek druhu za škody, spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovole­ných náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie sám prevádzkovateľ.
SRK 400 A2
Obsah dodávky/Prípravy
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentami:
Varič ryže, vrátane nádoby na varenie a nástavca na varenie vpareOdmerná nádobkaPlastová lyžicaPripojovací kábel so zástrčkou sochranným kontaktomNávod na používanie
1) Vyberte všetky diely prístroja anávod na používanie zobalu.
2) Odstráňte všetky obalové materiály, ochranné fólie análepky.
3) Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených zlým
balením alebo prepravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí suroviny aznižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
SRK 400 A2
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SK 
 51
Opis prístroja
Obrázok A:
Nástavec na varenie vpare Poistka Otvor výstupu pary Záchytná nádoba na kondenzovanú vodu Sieťová šnúra Oranžová kontrolka „ Volič funkcií Zásuvka pre sieťovú šnúru Červená kontrolka „ Spínač zap./vyp.
- Pridŕžanie na plastovú lyžicu 3 Nádoba na varenie
Obrázok B:
! Odmerná nádobka . Plastová lyžica
“ (udržiavanie v teple)
“ (varenie)
Technické údaje
Menovité napätie 220 - 240 V ~, 50 Hz Menovitý výkon 400 W Výkon pri udržiavaní vteple 45 W
Všetky diely tohto prístroja, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami.
52 │ SK
SRK 400 A2
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Hrniec na varenie ryže zapojte iba do uzemnenej apodľa
predpisov nainštalovanej zásuvky so sieťovým napätím so zodpovedajúcim údajom na typovom štítku prístroja.
Vždy, keď prístroj premiestňujete alebo napĺňate, pri po-
ruchách, pred čistením prístroja alebo keď prístroj dlhšie nepoužívate, vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
Pri vyťahovaní zástrčky z elektrickej zásuvky nikdy neťahajte
za sieťovú šnúru. Ťahajte len za samotnú zástrčku.
Nedotýkajte sa prístrojovej zástrčky mokrými alebo vlhkými
rukami.
Ak prístroj predsa len spadne do kvapaliny, ihneď vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Potom prístroj nepoužívajte, ale najprv ho nechajte v autorizovanej opravovni preskúšať.
Prístroj nesmiete vystaviť žiadnej vlhkosti ani používať ho
vonku na voľnom priestranstve.
Hrniec na varenie ryže nepoužívajte, keď stojíte na vlhkej
zemi, keď máte mokré ruky alebo keď je mokrý prístroj.
Položte sieťovú šnúru tak, aby sa nedotýkala horúcich ani
ostrých predmetov.
Neohýbajte anestláčajte sieťovú šnúru, ani ju neovíjajte
okolo prístroja.
Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď
vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo vzákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
Vžiadnom prípade nesmiete ponárať prístroj do vody ani do iných tekutín.
SRK 400 A2
SK 
 53
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Počas prevádzky nenechávajte prístroj bez dozoru.Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ak sú
pod dozorom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce riziká. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, iba ak sú staršie než 8 rokov a sú pod dohľadom. Prístroj a jeho pripojovací kábel treba uchovávať mimo dosahu detí mladších než 8 rokov.
Elektrický spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzic-
kými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom pou­žívaní spotrebiča a pochopili z toho vyplývajúce riziká.
Deti sa nesmú hrať s elektrickým spotrebičom.Prístroj aj príslušenstvo nechajte úplne vychladnúť predtým,
než ich vyčistíte aodložíte.
Na zapínanie avypínanie prístroja nepoužívajte žiadne
externé spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Vystupujúca vodná para je veľmi horúca! Nebezpečenstvo
popálenia!
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
POZOR! Z otvoru pre výstup pary a pri otváraní pokrievky
vychádza horúca para! Nebezpečenstvo obarenia!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pozor! Horúci povrch!
Tento symbol je varovaním pred horúcimi povrchmi na prístroji!
54 │ SK
SRK 400 A2
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Počas varenia nikdy nezakrývajte veko utierkou ani podob-
nými predmetmi.
Nikdy nestavte prístroj do blízkosti zdrojov tepla.Nikdy neotvárajte kryt prístroja. V takom prípade nie je zaru-
čená bezpečnosť a záruka zaniká.
Používajte iba príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky a nik-
dy nepoužívajte prístroj bez nasadenej nádoby na varenie.
Používanie hrnca na varenie ryže
S týmto prístrojom je možné variť ryžu aj dusiť iné potraviny. Experimentujte trochu anájdite správne množstvo vody asprávnu dobu varenia pre rôzne potraviny.
UPOZORNENIE
Pred prvým použitím naplňte vodu do nádoby na varenie 3 až po značku
CUP „4” a nechajte ju zovrieť ca. 30 minút (obsluhu pozri v kapitole „Vare­nie v pare“). Túto vodu vylejte, nechajte prístroj vychladnúť a nádobu na varenie 3 potom dôkladne vyčistite.
Príprava predvarenej ryže
Predvarenú ryžu nájdete vobchodoch pod názvami „rýchlovarná ryža“, „rýchla ryža“, „krátkovarná ryža“ a pod.
SRK 400 A2
UPOZORNENIE
Rovnomerne potrite vnútornú stranu nádoby na varenie 3 trochou masti
alebo rastlinného oleja, aby ste dosiahli lepší výsledok.
Nikdy neprekročte značku 5CUP/1liter vnádobe na varenie 3.
Inak voda pretečie!
1) Otvorte veko stlačením poistky  asúčasným vytiahnutím veka.
2) Vyberte nádobu na varenie 3.
3) Dajte ryžu amnožstvo vody uvedené na obale ryže do nádoby na varenie 3.
SK 
 55
UPOZORNENIE
Pripravujte vždy aspoň toľko ryže, aby voda siahala minimálne po značku
CUP „2”. Inak môžu byť zlé výsledky varenia.
4) Nasaďte nádobu na varenie 3 do prístroja. Dbajte pritom na to, aby...
– ... žiadna vlhkosť ani ryža neboli na vonkajšej strane nádoby na
varenie 3, čím zabránite znečisteniu varného priestoru. V prípade potreby utrite vonkajšiu stranu čistou handrou dosucha.
– ... nádoba na varenie 3nebola do krytu hrnca na varenie ryže
vložená šikmo alebo naprieč. Vždy nasaďte nádobu na varenie 3 do hrnca na varenie ryže správne arovno. Inak sa môže stať, že bezpečnostné odpojenie prístroja zareaguje aprístroj sa viac nebude dať zapnúť.
5) Zatvorte kryt.
6) Zasuňte sieťovú šnúru  do zásuvky  na prístroji azástrčku do sieťovej zásuvky.
7) Zapnite prístroj spínačom zap./vyp. . Svieti oranžová kontrolka „
8) Stlačte prepínač funkcií  nadol avarte ryžu tak dlho, ako je uvedené na obale ryže.
9) Keď je ryža hotová:
– Ak chcete ryžu ihneď konzumovať, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. – Ak chcete ryžu udržiavať v teple (max. 2 hodiny), potlačte prepínač
funkcií nahor.
10) Ak ste ryžu vybrali, vypnite prístroj spínačom zap./vyp.  a vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
.
56 │ SK
UPOZORNENIE
Niektoré druhy ryže na rýchle varenie musia po uvarení ešte napučať.
Vždy sa riaďte pokynmi, uvedenými na obale ryže.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Na vyberanie ryže používajte výlučne dodanú plastovú lyžicu ..
Inak by sa mohla poškodiť nepriľnavá vrstva nádoby na varenie 3.
UPOZORNENIE
Plastovú lyžicu . môžete zasunúť do držiaka -na okraji varného hrnca.
Tak ju máte vždy poruke!
SRK 400 A2
Príprava nepredvarenej ryže
UPOZORNENIE
Rovnomerne potrite vnútornú stranu nádoby na varenie 3 trochou masti
alebo rastlinného oleja, aby ste dosiahli lepší výsledok.
1) Otv
orte veko stlačením poistky  asúčasným vytiahnutím veka.
2) Vyberte nádobu na varenie 3.
UPOZORNENIE
Keď je nádoba na varenie 3 poškodená, tak ju ďalej nepoužívajte!
Poškodenia môžu spôsobiť, že bezpečnostné odpojenie prístroja zareaguje a prístroj sa viac nebude dať zapnúť.
3) Dodanou odmernou nádobkou !odmerajte požadované množstvo ryže. Ako orientačná hodnota platí: Zarovnaná odmerná nádobka ! –naplnená ryžou – stačí na jednu porciu pre jednu osobu správne množstvo ryže avody zistite na základe niekoľkých pokusov.
4) Ryžu dôkladne umyte apreosejte. Stratíte pritom nejaké výživné látky, ale keď ryžu neumyjete, môžu byť zlé výsledky varenia a môže dôjsť k zvýšenej tvorbe peny apary vnádobe na varenie 3. Vždy sa riaďte pokynmi na prípravu, uvedenými na obale ryže.
5) Po umytí dajte ryžu do nádoby na varenie 3 azarovnajte ju.
6) Potom nalejte vodu až po príslušnú značku CUP (označenie počtu pohárov alebo odmeriek) vnádobe na varenie 3:
– 2 odmerné nádobky ryže = voda po značku CUP „2“ – 3 odmerné nádobky ryže = voda po značku CUP „3“ – 4 odmerné nádobky ryže = voda po značku CUP „4“ – 5 odmerných nádobiek ryže = voda po značku CUP „5“
Podľa chuti môžete do ryže pridať soľ.
SRK 400 A2
SK 
 57
UPOZORNENIE
Nikdy neprekročte značku 5CUP/1liter vnádobe na varenie 3.
Inak voda pretečie!
Vždy pripravte aspoň 2porcie ryže. Inak môžu byť zlé výsledky varenia.Ak použijete teplú vodu, môžete skrátiť dobu varenia. Vtakom prípade
však použite trochu menej vody než zodpovedá označeniu CUP vnádobe
na varenie 3.
Podľa druhu ryže sa môže stať, že budete musieť naliať oniečo viac alebo
oniečo menej vody, aby ste dosiahli optimálny výsledok varenia. Upravte
množstvo vody podľa vašich vlastných skúseností achuti.
UPOZORNENIE
Ak na napĺňanie nepoužívate dodanú odmernú nádobku !, ale inú nádobu,
na orientáciu vám poslúži litrová stupnica vnádobe na varenie 3. Ak chcete
uvariť napríklad 0,6 l ryže, odmerajte toto množstvo nejakou odmerkou
adajte do nádobyna varenie 3. Potom dajte do nádoby na varenie 3
nádoby vodu tak, aby siahala po značku „0,6 l“.
Táto stupnica označuje vždy len hodnotu skladajúcu sa zcelkového množ-
stva ryže aknej pridanej vody.
Nepoužívajte túto stupnicu na odmeriavanie tekutín alebo potravín, lebo
platí len pre tento hrniec na varenie ryže!
7) Po naplnení nádoby na varenie 3 ju nasaďte do krytu hrnca na varenie ryže. Dbajte pritom na to, aby...
– ... žiadna vlhkosť ani ryža neboli na vonkajšej strane nádoby na
varenie 3, čím zabránite znečisteniu varného priestoru. V prípade potreby vytrite vonkajšiu stranu dosucha čistou handrou.
– ... nádoba na varenie 3 nebola do telesa variča ryže vložená šikmo
alebo naprieč. Vždy nasaďte nádobu na varenie 3 do hrnca na varenie ryže správne arovno. Inak sa môže stať, že bezpečnostné odpojenie prístroja zareaguje a prístroj sa viac nebude dať zapnúť.
8) Zatvorte veko.
9) Zasuňte sieťovú šnúru  do zásuvky  na prístroji azástrčku do sieťovej zásuvky.
10) Zapnite prístroj spínačom zap./vyp. . Svieti oranžová kontrolka “
.
58 │ SK
SRK 400 A2
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Počas varenia vystupuje para zotvoru na výstup pary . Nikdy nedávajte
počas varenia ruky ani iné časti tela nad otvor na výstup pary . Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
11) Stlačte prepínač funkcií  nadol. Oranžová kontrolka „
červená kontrolka „
UPOZORNENIE
Ak nie je nádoba na varenie 3nasadená anaplnená, nedá sa prepínač
funkcií prepnúť do polohy „varenie“.
Len čo je ryža uvarená, prepne sa hrniec na varenie automaticky späť do funkcie udržiavania teploty. Červená kontrolka „ zhasne, zatiaľ čo oranžová kontrolka „
UPOZORNENIE
Ak chcete,môžete ryžu udržiavať asi 2 hodiny vteple. Môže sa však stať,
že chuť astupeň uvarenia ryže sa zmenia vzávislosti od toho, ako sa bude udržiavať vteple.
12) Otvorte veko. Ryžu je možné začať konzumovať.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Na vyberanie ryže používajte výlučne dodanú plastovú lyžicu .. Inak by
sa mohla nepriľnavá vrstva poškodiť.
sa znova rozsvieti. Vyčkajte 5minút.
sa rozsvieti. Proces varenia začína.
zhasne a
SRK 400 A2
UPOZORNENIE
Plastovú lyžicu . môžete zasunúť do držiaka - na okraji varného hrnca.
Tak ju máte vždy poruke!
Ak ryžu nebudete konzumovať ihneď:
– Počas udržiavania vteple neotvárajte veko. – Nenechajte ryžu udržiavať vteple dlhšie než 2hodiny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky, keď už hrniec na varenie ryže
nebudete používať. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
13) Ak ste ryžu vybrali, vypnite prístroj spínačom zap./vyp.  a vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
SK 
 59
Varenie v pare
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Počas varenia v pare nezdvíhajte nástavec na varenie v pare , pretože unikajúca para predstavuje nebezpečenstvo obarenia. Nástavec na varenie vpare sa počas varenia vpare veľmi zohreje. Nástavec  snímajte z nádoby na varenie 3 pomocou chňapky alebo podobnej pomôcky.
UPOZORNENIE
Dajte pozor na to, aby bola nádoba na varenie 3 správne nasadená aj
pri vyrení vpare. Nádoba na varenie 3 nesmie byť poškodená. Inak sa môže stať, že bezpečnostné odpojenie prístroja zareaguje a prístroj sa viac nebude dať zapnúť.
1) Nalite požadované množstvo vody do nádoby na varenie 3. Riaďte sa príkladmi v nasledujúcich tabuľkách.
Zelenina
(hmotnosť)
zelená fazuľka, kapusta, karotka (ca. 200 g)
huby, rozpolené (250 g)
červená a hnedá fazuľa, špargľa, špenát (ca. 200 g)
UPOZORNENIE
Pokrájajte potraviny na malé kúsky, aby sa dali bez problémov vložiť
do nástavca na varenie v pare . Nakrájajte karotku na malé kúsky arozdeľte ružičky karfiolu alebo brokolice.
Ryby/morské plody
(hmotnosť)
mušle, variť až do otvorenia (ca. 100 g)
krevety, variť až do ružového sfarbenia (ca. 200 g)
Množstvo vody
1 - 2 odmerné
nádobky !
1 odmerná
nádobka !
1 - 2 odmerné
nádobky !
Množstvo vody
1 odmerná
nádobka !
1 odmerná
nádobka !
parenia
25 minút
15 minút
20 minút
Doba
parenia
10 minút
15 minút
Doba
(ca.)
(ca.)
60 │ SK
SRK 400 A2
rybie filé (losos) (ca. 350 g)
2 odmerné
nádobky !
20 minút
Ustrice, v lastúre (ca. 3 - 4 kusy)
2) Dajte potraviny, ktoré chcete variť vpare, do nástavca na varenie vpare .
3) Nasaďte nástavec na varenie vpare na nádobu na varenie 3.
4) Zatvorte veko.
5) Zasuňte sieťovú šnúru  do zásuvky  na prístroji azástrčku do sieťovej zásuvky.
6) Zapnite prístroj spínačom zap./vyp. . Svieti oranžová kontrolka „
7) Stlačte prepínač funkcií  nadol. Oranžová kontrolka „ červená kontrolka „
8) Po skončení zadaného času potlačte prepínač funkcií nahor. Prístroj sa automaticky nevypne ani neprejde do režimu udržiavania vteple.
9) Vypnite prístroj spínačom zap./vyp. a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
sa rozsvieti. Varenie vpare začína.
Odstraňovanie porúch
Chyba Príčina Odstránenie
Hrniec na varenie ryže nie je zapojený do zásuvky.
Prístroj nefunguje.
Elektrická zásuvka je pokazená.
2 odmerné
nádobky !
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Použite inú elektrickú zásuvku.
30 minút
.
zhasne a
SRK 400 A2
Prepínač funkcií zakaždým vyskočí nahor.
Nádoba na varenie 3 nie je vložená, alebo je vložená nesprávne.
Nádobu na varenie 3 vložte, príp. ju vložte správne.
SK 
 61
Čistenie
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Pri čistení nesmiete prístroj vžiadnom prípade ponárať do vody ani
ho držať pod tečúcou vodou.
Žiadna tekutina sa nesmie dostať do vnútra hrnca na varenie ryže ani na
vyhrievaciu platničku!
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred čistením nechajte prístroj celkom vychladnúť.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Jednotlivé diely prístroja sa nesmú umývať vumývačke riadu, mohli by sa
tým poškodiť.
Nepoužívajte žiadne drhnúce, agresívne ani chemické čistiace prostriedky.
Mohli by neopraviteľne napadnúť povrchy!
Po každom použití vyprázdnite záchytnú nádobu na kondenzovanú vodu .
Kryt hrnca a vyhrievaciu platničku čistite suchou handrou. V prípade silných
nečistôt použite jemne navlhčenú, dobre vyžmýkanú utierku.
Pri čistení odoberte uzáver na otvore výstupu pary  a dôkladne ho vyčistite
vodou. Pri jeho vkladaní naspäť dávajte pozor, aby ste ho nasadili správne: Uzáver sa musí stlačiť úplne dole, tak, aby opäť zapadol do príslušnej vyhĺbeniny.
62 │ SK
SRK 400 A2
Nádobu na varenie 3, nástavec na varenie vpare , plastovú lyžicu .
aodmernú nádobku ! čistite vo vode s čistiacim prostriedkom. Potom opláchnite všetky diely čistou vodou, aby na nich nezostali žiadne zvyšky čistiaceho prostriedku.
Všetko poriadne utrite suchou utierkou azabezpečte, aby bol prístroj pred
ďalším použitím úplne suchý.
TIP NA ĽAHKÉ ČISTENIE
Pred umývaním nádoby na varenie 3 dajte šálku plnú vody sčistiacim
prostriedkom do nádoby na varenie 3.
Nasaďte nádobu na vodu 3 do prístroja.Zapnite hrniec na varenie ryže „ “ avyčkajte, až voda zovrie.Potom vytiahnite sieťovú zástrčku avyčkajte, kým prístroj vychladne.
Keď teraz budete čistiť nádobu na varenie 3, nečistoty z nej zídu výrazne
ľahšie.
Uskladnenie
Vyčistený hrniec na varenie ryže uschovajte na suchom abezprašnom mieste.
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanom likvidačnom podniku alebo vkomunálnej inštitúcii na likvidáciu odpadov. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na inštitúcie na likvidáciu odpadu.
SRK 400 A2
SK 
 63
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Záruka
Na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne odskúšaný.
Účtenku si uschovajte ako dôkaz o zakúpení. Vprípade uplatnenia záruky sa spojte sopravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
UPOZORNENIE
Výrobok je určený len na súkromné používanie anie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu apri nepri­meranom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje odobu záručných opráv. To platí tiež pre náhradné a opravené diely.
Prípadné chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení, musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Opravy spadajúce do obdobia po skončení záruky si musíte zaplatiť.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu alebo výroby, nie na škody
spôsobené prepravou, spotrebné súčiastky ani na poškodenia krehkých
dielov, napr. spínača.
Servis
64 │ SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 273386
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
SRK 400 A2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................66
Urheberrecht ........................................................... 66
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................66
Lieferumfang/Vorbereitungen ..................................67
Entsorgung der Verpackung ............................................... 67
Gerätebeschreibung ..........................................68
Technische Daten ..............................................68
Sicherheitshinweise ...........................................69
Benutzung des Reiskochers .....................................71
Vorbehandelten Reis zubereiten ............................................71
Nicht vorgekochten Reis zubereiten ..........................................73
Dampfgaren ............................................................ 76
Fehlerbehebung ..............................................77
Reinigen .....................................................78
Aufbewahren ................................................79
Gerät entsorgen ..............................................79
Importeur ...................................................80
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Service ......................................................81
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, aufmerksam durch.
SRK 400 A2
DE│AT│CH 
 65
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Kochen von Reis und dem Dampfgaren von Lebensmitteln, wie z. B. Gemüse oder Fisch.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten be­stimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
66 │ DE
HINWEIS
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Ge-
rät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Betreiber.
│AT│
CH
SRK 400 A2
Lieferumfang/Vorbereitungen
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Reiskocher inkl. Kochbehälter und DampfgareinsatzMessbecherKunststofflöffelAnschlussleitung mit NetzsteckerBedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, sowie Folien und Aufkleber.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
SRK 400 A2
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
DE│AT│CH 
 67
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Dampfgareinsatz Entriegelung Dampfaustrittsöffnung Auffangbehälter für Kondenswasser Netzkabel orangene Kontrollleuchte „ Funktionswahlschalter Buchse für Netzkabel rote Kontrollleuchte „ Ein-/Aus-Schalter
- Haltebügel für Kunststofflöffel 3 Kochbehälter
Abbildung B:
! Messbecher . Kunststofflöffel
“ (Kochen)
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung 400 W Leistung Warmhaltemodus 45 W
“ (Warmhalten)
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
68 │ DE
│AT│
CH
SRK 400 A2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie den Reiskocher nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Netzsteckdose mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Netzspannung an.
Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Stö-
rungen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Netzstecker aus der
Netzsteckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Netzstecker selbst.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
Sollte das Gerät in Flüssigkeit gefallen sein, ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Danach das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern erst von einer zuge­lassenen Servicestelle überprüfen lassen.
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus und benutzen
Sie es nicht im Freien.
Benutzen Sie den Reiskocher nicht, wenn Sie sich auf feuch-
tem Boden befinden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät nass sind.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen
oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht, und wi-
ckeln Sie es nicht um das Gerät.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
SRK 400 A2
DE│AT│CH 
 69
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne
Aufsicht.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Rei­nigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kin­der vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschluss­leitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollständig
abkühlen, bevor Sie sie reinigen und verstauen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Der austretende Wasserdampf ist sehr heiß! Verbrennungs-
gefahr!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
VORSICHT! Aus der Dampfaustrittsöffnung und beim
Öffnen des Deckels tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vorsicht! Heiße Oberfläche!
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen am Gerät!
70 │ DE
│AT│
CH
SRK 400 A2
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Bedecken Sie den Deckel während des Kochbetriebs niemals mit
einem Tuch oder Ähnlichem.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen auf.Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die Sicherheit
nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile
und benutzen Sie das Gerät nie ohne den eingesetzten Kochbe­hälter.
Benutzung des Reiskochers
Mit diesem Gerät ist es möglich, sowohl Reis zu kochen als auch andere Lebensmittel dampfzugaren. Experimentieren Sie ein wenig, um die hierfür richtige Menge Wasser und die richtige Kochzeit für die verschiedenen Lebensmittel herauszufinden.
HINWEIS
Füllen Sie vor der ersten Benutzung Wasser bis zur CUP-Markierung
„4” in den Kochbehälter 3 und lassen Sie es ca. 30 Minuten köcheln (Bedienung siehe Kapitel „Dampfgaren“). Schütten Sie dieses Wasser weg, lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie den Kochbehälter 3 danach gründlich.
Vorbehandelten Reis zubereiten
Vorbehandelten Reis finden Sie im Handel unter den Namen „Schnellkochreis“, „Schnellreis“, „Kurzkochreis“ oder ähnlichen.
HINWEIS
Bestreichen Sie die Innenseite des Kochbehälters 3 gleichmäßig mit ein
wenig Fett oder Pflanzenöl, um ein besseres Kochergebnis zu erzielen.
Überschreiten Sie niemals die Skalierung 5 CUP/1 Liter im Kochbehälter 3.
Ansonsten läuft das Wasser über!
1) Öffnen Sie den Deckel durch Drücken auf die Entriegelung und gleichzeiti­ges Hochziehen des Deckels.
2) Entnehmen Sie den Kochbehälter 3.
3) Füllen Sie den Reis und die Wassermenge, die auf der Verpackung des Reises angegeben ist, in den Kochbehälter 3.
SRK 400 A2
DE│AT│CH 
 71
HINWEIS
Bereiten Sie immer mindestens soviel Reis zu, dass das eingefüllte Wasser
mindestens die CUP-Markierung „2” erreicht. Ansonsten kann es zu schlechten Kochergebnissen führen!
4) Setzen Sie den Kochbehälter 3 in das Gerät: Achten Sie dabei darauf, dass...
– ... sich keine Feuchtigkeit und kein Reis an der Außenseite des Koch-
behälters 3 befinden, um eine Verschmutzung des Kochbereiches zu vermeiden. Gegebenenfalls ist die Außenseite mit einem sauberen Tuch trocken zu wischen.
– ... der Kochbehälter 3 nicht schief oder verkantet in das Reiskocherge-
häuse eingesetzt wird. Setzen Sie den Kochbehälter 3 immer korrekt und gerade in das Reiskochergehäuse ein. Ansonsten kann es sein, dass die Sicherheitsabschaltung des Gerätes auslöst und das Gerät sich nicht mehr einschalten lässt.
5) Schließen Sie den Deckel.
6) Verbinden Sie das Netzkabel mit der Buchse und stecken Sie den Netz­stecker in die Netzsteckdose.
7) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter  ein. Die orangene Kontroll- leuchte „
8) Drücken Sie den Funktionswahlschalter nach unten und kochen Sie den Reis so lange, wie auf der Verpackung des Reises angegeben.
9) Wenn der Reis fertig ist:
– Wenn Sie den Reis sofort verzehren wollen, ziehen Sie den Netzstecker
– Wenn der Reis noch warmgehalten werden soll (max. 2 Stunden),
10) Wenn Sie den Reis entnommen haben, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus--
Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEIS
Einige Schnellkochreis-Sorten müssen nach dem Kochen noch quellen.
Beachten Sie immer die Hinweise auf der Verpackung des Reises.
leuchtet.
aus der Netzsteckdose.
drücken Sie den Funktionswahlschalter nach oben.
72 │ DE
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie zur Entnahme des Reises ausschließlich den mitgelieferten
Kunststofflöffel .. Ansonsten kann die Antihaftbeschichtung des Kochbe­hälters 3 beschädigt werden.
HINWEIS
Den Kunststofflöffel . können Sie in den Haltebügel - am Rand des
Reiskochers stecken. So haben Sie diesen immer schnell zur Hand!
│AT│
CH
SRK 400 A2
Nicht vorgekochten Reis zubereiten
HINWEIS
Bestreichen Sie die Innenseite des Kochbehälters 3 gleichmäßig mit ein
wenig Fett oder Pflanzenöl, um ein besseres Kochergebnis zu erzielen
1) Öffnen Sie den Dec ges Hochziehen des Deckels.
2) Entnehmen Sie den K
HINWEIS
Wenn der Kochbehälter 3 beschädigt ist, benutzen Sie diesen nicht wei-
ter! Durch die Beschädigungen kann es sein, dass die Sicherheitsabschal­tung des Gerätes auslöst und das Gerät sich nicht mehr einschalten lässt.
3) Messen Sie die gewünschte Menge Reis mit Hilfe des mitgelieferten Messbe­chers ! ab. Als Richtwert gilt: Ein gestrichener Messbecher ! – gefüllt mit Reis – ergibt eine Portion für eine Person. Ermitteln Sie, die für Sie richtige Menge Reis / Wasser, durch einige Kochversuche.
4) Waschen Sie den losen Reis gründlich und sieben Sie ihn ab. Dabei gehen zwar Nährstoffe verloren, jedoch kann es ohne Waschen zu schlechteren Kochergebnissen und zu erhöhter Schaum- und Dampfbildung im Kochbe­hälter 3 kommen. Beachten Sie auch immer die Zubereitungshinweise des Reisherstellers.
5) Geben Sie den Reis nach dem Waschen in den Kochbehälter 3 und streichen Sie den Reis glatt.
6) Anschließend gießen Sie bis zur entsprechenden CUP-Markierung im Kochbe­hälter 3 Wasser ein:
– 2 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP-Markierung „2” – 3 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP-Markierung „3” – 4 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP-Markierung „4” – 5 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP-Markierung „5”
Je nach Geschmacksrichtung kann dem Reis auch Salz hinzugefügt werden.
kel durch Drücken auf die Entriegelung und gleichzeiti-
ochbehälter 3.
.
SRK 400 A2
DE│AT│CH 
 73
HINWEIS
Überschreiten Sie niemals die Skalierung 5 CUP/1 Liter im Kochbehälter 3.
Ansonsten läuft das Wasser über!
Bereiten Sie immer mindestens 2 Portionen Reis zu. Ansonsten kann es zu
schlechten Kochergebnissen führen!
Wenn Sie warmes Wasser verwenden, kann die Kochzeit verkürzt werden.
Verwenden Sie dann allerdings etwas weniger Wasser, als die CUP-Mar­kierung im Kochbehälter 3 vorsieht.
Je nach Reissorte kann es vorkommen, dass Sie etwas mehr oder etwas
weniger Wasser einfüllen müssen, um ein optimales Kochergebnis zu erzielen. Variieren Sie die Wassermenge nach Ihren eigenen Erfahrungen und Geschmack.
HINWEIS
Wenn Sie zur Befüllung nicht den mitgelieferten Messbecher !, sondern
ein anderes Gefäß benutzen möchten, dient die „Liter-Skala“ im Kochbe­hälter 3 zur Orientierung. Wenn Sie zum Beispiel 0,6 Liter Reis kochen möchten, messen Sie diese Menge mit einem Messbecher ab und geben Sie den Reis in den Kochbehälter 3. Geben Sie dann Wasser in den Koch­behälter 3, so dass das Wasser bis zur Markierung „0,6 l“ steht. Die Skalierung bedeutet immer nur den Wert, der sich aus der Gesamtmen­ge von Reis mit dazugegebenem Wasser ergibt. Nutzen Sie die Skala daher nicht zum Abmessen von Flüssigkeiten oder Lebensmitteln, da diese nur für den Reiskocher gelten!
7) Setzen Sie nach dem Befüllen des Kochbehälters 3, diesen in das Reiskocher- gehäuse ein.
Achten Sie dabei darauf, dass...
– ... sich keine Feuchtigkeit und kein Reis an der Außenseite des Koch-
behälters 3 befinden, um eine Verschmutzung des Kochbereiches zu vermeiden. Gegebenenfalls ist die Außenseite mit einem sauberen Tuch trocken zu wischen.
– ... der Kochbehälter 3 nicht schief oder verkantet in das Reiskocherge-
häuse eingesetzt wird. Setzen Sie den Kochbehälter 3 immer korrekt und gerade in das Reiskochergehäuse ein. Ansonsten kann es sein, dass die Sicherheitsabschaltung des Gerätes auslöst und das Gerät sich nicht mehr einschalten lässt.
8) Schließen Sie den Deckel.
9) Verbinden Sie das Netzkabel mit der Buchse und stecken Sie den Netz­stecker in die Netzsteckdose.
10) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter  ein. Die orangene Kontroll-
leuchte „
leuchtet.
74 │ DE
│AT│
CH
SRK 400 A2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Während des Garvorgangs tritt Dampf aus der Dampfaustrittsöffnung
aus. Halten Sie niemals Hände oder andere Körperteile über die Dampf­austrittsöffnung während des Garvorganges. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen!
11) Drücken Sie den Funktionswahlschalter nach unten. Die orangene
Kontrollleuchte „ leuchtet auf. Der Kochvorgang beginnt.
HINWEIS
Ist der Kochbehälter 3 nicht eingesetzt, lässt sich der Funktionswahlschal-
ter nicht auf „Kochen” stellen.
Sobald der Reis gekocht ist, schaltet der Reiskocher automatisch auf die Warm­haltefunktion zurück. Die rote Kontrollleuchte „ orangene Kontrollleuchte „
ab.
HINWEIS
Sie können den Reis für ca. 2 Stunden warmhalten, wenn Sie möchten. Es
kann jedoch sein, dass der Geschmack und der Gargrad des Reises sich verändert, je länger dieser warmgehalten wird.
12) Öffnen Sie den Deckel. Der Reis ist nun fertig zum Verzehr.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie zur Entnahme des Reises ausschließlich den mitgelieferten
Kunststofflöffel .. Ansonsten kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden.
erlischt und die rote Kontrollleuchte „
erlischt, während die
wieder aufleuchtet. Warten Sie 5 Minuten
SRK 400 A2
HINWEIS
Den Kunststofflöffel . können Sie in den Haltebügel -am Rand des
Reiskochers stecken. So haben Sie diesen immer schnell zur Hand!
Wenn Sie den Reis nicht sofort verzehren:
– Öffnen Sie während der Warmhaltezeit nicht den Deckel. – Lassen Sie den Reis nicht länger als 2 Stunden in der Warmhaltung.
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie den
Reiskocher nicht mehr verwenden. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
13) Wenn Sie den Reis entnommen haben, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
DE│AT│CH 
 75
Dampfgaren
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der Kochbehälter 3 auch beim Dampfgaren
korrekt eingesetzt ist. Der Kochbehälter 3 darf nicht beschädigt sein. An­sonsten kann es sein, dass die Sicherheitsabschaltung des Gerätes auslöst und das Gerät sich nicht mehr einschalten lässt.
1) Gießen Sie die nötige Wassermenge in den Kochbehälter 3. Beachten Sie die Beispiele in den nachfolgenden Tabellen.
Während des Garvorgangs den Dampfgareinsatz nicht abhe­ben, da durch den austretenden Dampf Verbrühungsgefahr besteht. Der Dampfgareinsatz erhitzt sich während des Garvorgangs. Nehmen Sie den Dampfgareinsatz  mittels Topflappen oder ähnli- chem vom Kochbehälter 3 ab.
Gemüse
(Gewicht)
grüne Bohnen, Kohl, Karotten (ca. 200 g)
Pilze, halbiert (250 g)
rote und braune Bohnen, Spargel, Spinat (ca. 200 g)
HINWEIS
Schneiden Sie die Lebensmittel in kleinere Stücke, so dass diese problemlos
in den Dampfgareinsatz passen. Schneiden Sie Karotten in kleine Stücke und teilen Sie die Röschen des Blumenkohls oder Brokkoli.
Fisch/Meeresfrüchte
(Gewicht)
Muscheln, bis zum Öffnen garen (ca. 100 g)
Garnelen, bis rosa Färbung garen (ca. 200 g)
Wassermenge
1 - 2 Messbecher !
1 Messbecher !
1 - 2 Messbecher !
Wassermenge
1 Messbecher !
1 Messbecher !
Dampfzeit
(ca.)
25 Minuten
15 Minuten
20 Minuten
Dampfzeit
(ca.)
10 Minuten
15 Minuten
76 │ DE
│AT│
CH
SRK 400 A2
Fischfilet (Lachs) (ca. 350 g)
2 Messbecher !
20 Minuten
Austern, in der Schale (ca. 3 - 4 Stück)
2) Geben Sie die zu garenden Lebensmittel in den Dampfgareinsatz .
3) Setzen Sie den Dampfgareinsatz auf den Kochbehälter 3.
4) Schließen Sie den Deckel.
5) Verbinden Sie das Netzkabel mit der Buchse und stecken Sie den Netz­stecker in die Netzsteckdose.
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter  ein. Die orangene Kontroll- leuchte „
7) Drücken Sie den Funktionswahlschalter nach unten. Die orangene Kontroll­leuchte „
Das Dampfgaren beginnt.
8) Drücken Sie nach Ablauf der angegebenen Zeit den Funktionswahlschalter  nach oben. Das Gerät schaltet nicht automatisch ab oder wechselt in den Warmhaltemodus.
9) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus--Schalter  aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
leuchtet.
erlischt und die rote Kontrollleuchte „ leuchtet auf.
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Behebung
2 Messbecher !
30 Minuten
SRK 400 A2
Das Gerät zeigt keine Funktion.
Der Funktionswahl­schalter springt immer wieder nach oben.
Der Reiskocher ist nicht mit der Netzsteckdose verbunden.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Der Kochbehälter 3 ist nicht oder nicht richtig eingesetzt.
Stecken Sie den Netzste­cker in eine Netzsteck­dose.
Benutzen Sie eine andere Netzsteckdose.
Setzen Sie den Kochbe­hälter 3 ein oder korrekt ein.
DE│AT│CH 
 77
Reinigen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sie dürfen den Reiskocher keinesfalls in Wasser tauchen oder unter
fließendes Wasser halten.
Es darf keine Flüssigkeit ins Innere des Reiskochers oder auf die Heizplatte
gelangen!
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Sie dürfen die Teile des Gerätes nicht in der Geschirrspülmaschine reini-
gen, diese würden dadurch beschädigt.
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
Leeren Sie nach jedem Gebrauch den Auffangbehälter für Kondenswasser .
Reinigen Sie das Reiskochergehäuse und die Heizplatte mit einem trockenen
Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen benutzen Sie ein mäßig feuchtes, gut ausgewrungenes Tuch.
Nehmen Sie zur Reinigung den Verschluss der Dampfaustrittsöffnung  ab
und reinigen Sie den Verschluss gründlich mit Wasser. Achten Sie beim Wie­dereinsetzen drauf, dass der Verschluss korrekt eingesetzt ist: Der Verschluss muss komplett heruntergedrückt werden, so dass er wieder in der dafür vorgesehenen Aussparung sitzt.
78 │ DE
│AT│
CH
SRK 400 A2
Den Kochbehälter 3, den Dampfgareinsatz , den Kunststofflöffel . und
den Messbecher ! reinigen Sie in spülmittelhaltigem Wasser. Spülen Sie danach alle Teile mit viel klarem Wasser ab, um eventuelle Spülmittelreste zu beseitigen.
Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
TIPP ZUR LEICHTEN REINIGUNG
Geben Sie vor dem Spülen des Kochbehälters 3 eine Tasse voll spülmittel-
haltigem Wassers in den Kochbehälter 3.
Setzen Sie den Kochbehälter 3 in den Reiskocher ein.Schalten Sie den Reiskocher auf „
kocht.
Ziehen Sie dann den Netzstecker und warten Sie, bis sich das Gerät
abgekühlt hat. Wenn Sie nun den Kochbehälter 3 spülen, gehen Verschmutzungen wesentlich leichter ab.
Aufbewahren
Bewahren Sie den gereinigten Reiskocher an einem trockenen und staubfreien Ort auf.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
“ und warten Sie, bis das Wasser
SRK 400 A2
DE│AT│CH 
 79
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
80 │ DE
│AT│
CH
SRK 400 A2
Service
Service Deutschland
Service Österreich
Service Schweiz
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 273386
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 273386
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 273386
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
SRK 400 A2
DE│AT│CH 
 81
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2015 · Ident.-No.: SRK400A2-102015-1
IAN 273386
4
Loading...