Silvercrest SRK 400 A2 User Manual [en, cs, pl, de]

RICE COOKER SRK 400 A2
RICE COOKER
Operating instructions
RIZSFŐZŐ
Használati utasítás
VARIČ RYŽE
Návod na obsluhu
IAN 109177
URZĄDZENIE DO GOTOWANIA RYŻU
Instrukcja obsługi
VAŘIČ RÝŽE
Návod k obsluze
REISKOCHER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 17 HU Használati utasítás Oldal 33 CZ Návod k obsluze Strana 49 SK Návod na obsluhu Strana 65 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 81
A
B
Table of contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Scope of delivery/Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Disposal of packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Using the rice cooker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing pretreated rice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing rice that has not been pretreated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Steam cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fault rectifi cation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
GB
EC Declaration of Conformity information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Read the operating instructions thoroughly, particularly the safety instructions.
SRK 400 A2
1
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have decided to purchase a high-quality product. These operating instruc-
tions are a constituent of this product. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this appliance only as described and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these operating instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is subject to copyright protection. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This appliance is used for cooking rice and steaming food such as vegetables or fi sh. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use
it for commercial applications!
WARNING Risks from non-intended use
Risks can arise if the appliance is used for non-intended purposes and/or other types of usage.
Only use the appliance for its intended purpose.Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTE
Risks can arise if the appliance is used for non-intended purposes and/
or other types of usage. Use the appliance ex poses. Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damage resulting from unintended use, incompetent repairs, unauthorised modifi cation or the use of unauthorised spare parts will not be accepted. The operator alone bears liability.
2
clusively for its intended pur-
SRK 400 A2
Scope of delivery/Preparation
This appliance is supplied with the following components as standard:
Rice Cooker incl. cooking bowl and steam cooking insertMeasuring cupPlastic spoonPower cord with safety plugOperating instructions
1)
Remo
ve all parts of the appliance and the operating instructions from the
carton.
2) Remove all packaging materials as well as foils and stickers.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section “Cleaning”.
NOTE
Check the contents for completeness and for signs of visible damage.If the contents are not complete, or are damaged due to defective
packaging or through tr (see chapter Service).
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected according to their environmental friendliness and disposal attributes - and are therefore recyclable.
Recirculation of packaging into the material fl ow saves on raw material and re­duces the amount of waste generated. Dispose of packaging material no longer needed in line with applicable local regulations.
ansportation, contact the Service Hotline
GB
SRK 400 A2
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a w properly for its return.
arranty claim, you can pack the appliance
3
GB
Appliance description
Figure A:
1 Steam cooking insert 2 Release 3 Steam outlet opening 4 Condensation collector 5 Power cable 6 Orange control lamp “ 7 Function selector 8 Socket for mains adapter 9 Red control lamp “ 0 On/Off switch q Bracket for the plastic spoon w Cooking bowl
Figure B:
e Measuring cup r Plastic spoon
” (Keep-warm)
” (Cooking)
Technical details
Mains voltage 220 - 240 V ~, 50 Hz Rated power 400 W Keep-warm mode output 45 W
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the rice cooker only to correctly installed and earthed
power sockets supplying a voltage that corresponds with the details given on the appliance identifi cation plate.
Always remove the plug from the power socket when you move
or fi ll the appliance, in the event of problems, before cleaning the appliance and when the cooker is not in use!
Never disconnect the appliance by pulling the power cable from
the power socket. Always disconnect the plug itself.
4
SRK 400 A2
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never touch the appliance plug with wet or moist hands.Should the appliance fall into liquid, IMMEDIATELY remove the
power plug from the socket. Then, do not operate the appliance again until it has been inspected by an approved service company.
Never subject the appliance to the eff ects of moisture, and do not
use it outdoors.
Do not use the rice cooker if you are standing on a wet fl oor or if
your hands and/or the appliance are wet.
Position the power cable so that it does not come into contact
with hot or sharp-edged objects.
Do not kink or crush the power cable and do not wind it around
the appliance.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables
to be replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
Never leave the appliance unattended during operation.This appliance may be used by children aged 8 years or over if
they are supervised or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are aged 8 years or more and are supervised. The appliance and its connecting cable must be kept away from children young­er than 8 years old.
SRK 400 A2
5
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use of the appliance, and if they are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance.Allow the appliance and accessories to cool completely be-
fore cleaning and storing them.
Do not use an external timing switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
The escaping water vapour is extremely hot! Risk of Burns!
WARNING! RISK OF INJURY!
CAUTION! Hot steam escapes from the steam outlet
opening and upon opening the cover! Risk of scalding!
WARNING! RISK OF INJURY!
Attention! Hot surface!
This symbol warns of hot surfaces on the appliance!
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Never cover the lid with a cloth or the like during cooking.Never place the appliance near sources of heat.Never open the housing. If you do, the safety concept of
the appliance can no longer be assured and the warranty becomes void.
Only use the accessory parts provided with the appliance and
never use the appliance without fi rst inserting the cooking bowl.
6
SRK 400 A2
Using the rice cooker
The appliance can be used to cook rice and steam other food at the same time. Experiment with fi nding the right quantity of water and the right cooking time for the various foods.
NOTE
Before fi rst using the appliance, fi ll the cooking bowl w up as far as the
CUP marking “4”, and allow to boil for around 30 min (see chapter enti­tled “Steam cooking” for oper appliance to cool down and then clean the cooking bowl w thoroughly.
Preparing pretreated rice
You will fi nd pretreated rice on the retail market under the name “Quick cook rice”, “Easy cook rice” or the like.
NOTE
Coat the inside of the cooking bowl w evenly with a little fat or v
oil to achieve a better cooking result.
Never exceed the 5 CUP/1 Litre scale in the cooking bowl w. If you do,
the water may overfl ow!
1) Open the lid by pressing the release 2 and lifting the lid simultaneously.
2) Remove the cooking bowl w.
3) Pour the rice and the amount of water specifi ed on the rice packet into the cooking bowl w.
GB
ation). Now throw this water away, allow the
egetable
SRK 400 A2
NOTE
Always prepare at least enough rice so that the when the water is added it
reaches at least the CUP marking “2”. Failur cooking results!
4) Place the cooking bowl w in the appliance. Ensure that...
– ... there is no moisture or rice on the outside of the cooking bowl w - this
will prev
ent soiling of the cooking area. If necessary, wipe the outside
with a clean cloth.
– ... the cooking bowl w is not skewed or tilted when being placed in the
rice cooker housing. Always insert the cooking bowl w correctly and precisely into the rice cooker housing. Otherwise, the safety shut-off of the appliance may trigger and the appliance will not allow itself to be switched on.
e to do so could lead to poor
7
GB
5) Now close the lid.
6) Connect the power cable 5 to the socket 8 and insert the mains plug into the power socket.
7) Switch the appliance on using the On/Off switch 0. The orange control lamp “
8) Press down the function selector switch 7 and cook the rice for the amount of time specifi ed on the rice packet.
9) When the rice is ready:
10) When y
and pull the power plug out of the mains power socket.
NOTE
Some types of easy-cook rice still have to swell after cooking. Always
follow the prepar
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Use only the supplied plastic spoon to remove the rice r. Other spoons
may cause damage to the anti-stick coating of the cooking bowl w.
NOTE
You can insert the plastic spoon r into the bracke
rice cooker. This is always ready to hand!
6 lights up.
– If you want to eat the rice immediately, disconnect the plug from the
mains power sock
– If you wish to keep the rice warm (max. 2 hours), press the function
selector switch 7 upwards.
ou have removed the rice, switch the device off at the On/Off switch 0
et.
ation instructions on the packaging of the rice.
t q at the edge of the
Preparing rice that has not been pretreated
NOTE
Coat the inside of the cooking bowl w evenly with a little fat or v
oil to achieve a better cooking result.
1) Open the lid by pressing the release 2 and lifting the lid simultaneously.
8
egetable
SRK 400 A2
2) Remove the cooking bowl w.
NOTE
If the cooking bowl w is damaged, do not continue to use it! The damage
may have caused the safety shut-off appliance will not allow itself to be switched on.
3) Measure the desired quantity of rice with the help of the supplied measuring cup e. As a general rule: A level measuring cup e fi lled with rice is a portion for one person. Determine the right quantity of rice and water for yourself by making a few cooking attempts.
4) Thoroughly wash and drain the rice. This may remove some of the nutrition, but not washing the rice could lead to poor cooking results and increased foam and steam formation in the cooking bowl w. Always pay attention to the rice manufacturer’s preparation instructions
5) After washing the rice, pour it rice into the cooking bowl w and smooth it out.
6) Then add water up to the relevant CUP markings in the cooking bowl w.
– 2 Measuring cups of rice = Water up to CUP marking “2” – 3 Measuring cups of rice = Water up to CUP marking “3” – 4 Measuring cups of rice = Water up to CUP marking “4” – 5 Measuring cups of rice = Water up to CUP marking “5”
Subject to taste pr
NOTE
Never exceed the 5 CUP/1 Litre scale in the cooking bowl w.
If you do, the water may o
Always prepare at least 2 portions of rice. Failure to do so could lead to
poor cooking results!
The cooking time can be shortened by using hot water. However, if you
do this use a little less water than is indicated by the CUP marking in the cooking bo
Subject to the type/sort of rice being prepared, it could be that you may
have to insert a little mor result. Vary the amount of water in accordance with your individual experiences and personal preference.
eferences, salt can also be added to the rice.
wl w.
e or less water to achieve an optimal cooking
of the appliance to activate, and the
verfl ow!
GB
SRK 400 A2
9
GB
NOTE
If you would like to use a diff erent container than the measuring cup e
that is provided, the "Litr orientation. For example, if you want to cook 0.6 litres of rice, you must measure out this quantity using a measuring cup and put the rice into the cooking bowl w. Then put water into the cooking bowl w, so that the water is up to the "0.6 l" mark. The scaling represents the value that results from the total quantity of rice with the water added. For this reason, do not use the scale to measure out liquids or food, since it only applies to the rice cooker!
7) After fi lling the cooking bowl w, put it back into the rice cooker housing.
Ensure that...
– ... there is no moisture or rice on the outside of the cooking bowl w - this
will prev
ent soiling of the cooking area. If necessary, wipe the outside
with a clean cloth.
– ... the cooking bowl w is not skew
rice cooker housing. Always insert the cooking bowl w correctly and precisely into the rice cooker housing. Otherwise, the safety shut-off of the appliance may trigger and the appliance will not allow itself to be switched on.
8) Now close the lid.
9) Connect the power cable 5 to the socket 8 and insert the mains plug into the mains socket.
e scale" in the cooking bowl w can be used for
ed or tilted when being placed in the
10
10) Switch the appliance on using the On/Off switch 0. The orange control
lamp “
WARNING! RISK OF INJURY!
During the cooking process steam is emitted from the steam outlet opening 3.
NEVER hold your hands or other parts of the body over the steam outlet opening 3 during the cooking process. Risk of scalding!
11) Press the function selector switch 7 downwards. The orange control lamp
NOTE
If the cooking bowl w is not correctly positioned, the function selector
switch 7
6 lights up.
6 goes out and the red control lamp “ 9 lights up.
cannot be moved to the "Cook" setting.
SRK 400 A2
As soon as the rice is cooked, the rice cooker switches itself automatically back to the keep-warm setting. The red control lamp “
orange control lamp “
NOTE
You can keep the rice warm for approx. 2 hours if you like. However, the
taste and the degree of cooking of the rice may change the longer it is
t warm.
kep
12) Open the lid. The rice is now ready to eat.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Use only the supplied plastic spoon to remove the rice r. Other spoons
may cause damage to the anti-stick coating.
NOTE
You can insert the plastic spoon r into the bracke
rice cooker. This way it is always ready to hand!
If you do not eat the rice immediately:
– Do not remove the lid whilst keeping the rice warm. – Do not keep the rice warm for longer than 2 hours.
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always pull the power plug out of the power socket when no longer using
the rice cooker. Risk of electric shock!
6 lights up again.
9 goes out and the
t q at the edge of the
GB
13)
Steam cooking
WARNING! RISK OF INJURY!
SRK 400 A2
When you have removed the rice, switch the device off at the On/Off switch 0 and pull the power plug out of the mains power socket.
Do not lift up the steam cooking insert 1 during the steaming process ­risk of scalding from escaping steam. The steam cooking insert 1 becomes hot during the steaming process. When taking hold of the steam cooking insert 1, use oven cloths or something similar to lift it from the cooking bowl w.
11
GB
NOTE
Ensure that the cooking bowl w is also inserted correctly when it is used
for steaming. The cooking bo safety shut-off of the appliance may be activated and the appliance will not allow itself to be switched on.
1) Pour the desired quantity of water into the cooking bowl w. Take note of the examples given in the following table.
Vegetables Quantity of water Steaming time
wl w must not be damaged. Otherwise, the
Green beans, cabbage, carrots
Zucchini
Kidney beans, brown beans, asparagus, spinach
2) Cut the food into small pieces so that it will fi t into the steam cooking insert 1 without problems. Cut the carrots into small pieces and divide up the fl orets of the caulifl ower or broccoli.
3) Place the food to be steamed in the steam cooking insert 1.
4) Place the steam cooking insert 1 onto the cooking bowl w.
5) Now close the lid.
6) Connect the power cable 5 to the socket 8 and insert the mains plug into the mains socket.
7) Switch the appliance on using the On/Off switch 0. The orange control lamp “
8) Press the function selector switch 7 downwards. The orange control lamp “
The steaming process begins.
9) Once the specifi ed time has elapsed, press the function selector switch 7 upwards. The appliance does not switch off automatically or switch to keep­warm mode.
10) Switch the device off at the On/Off switch 0 and pull the power plug out of
the mains power socket.
6 lights up.
6 goes out and the red control lamp “ 9 lights up.
1 Measuring cup e
1 Measuring cup e
1 Measuring cup e
25 minutes
10 minutes
15 minutes
12
SRK 400 A2
Fault rectifi cation
Defect Cause Rectifi cation
GB
Appliance not working.
The function selector switch 7 keeps springing up again.
Cleaning
WARNING - RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING - RISK OF INJURY!
The rice cooker is not plugged in.
The mains power socket is defective.
The cooking bowl w is not seated/not seated correctly.
Always remove the plug from the mains power socket before you clean the
appliance.
Under no circumstances must the rice cooker be submerged in water
or held under running water.
No liquid must be allowed to penetrate the inside of the rice cooker or the
onto the heating plate!
Allow the appliance to cool down before cleaning it.
Insert the plug into a mains power socket.
Use a diff erent wall power socket.
Insert the cooking bowl w correctly into the rice cooker.
SRK 400 A2
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not clean the attachments of your hand blender in the dishwasher, as it
may cause damage to them.
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the upper sur
faces!
13
GB
Always empty the condensation collector after use 4.
Clean the rice cooker casing and the heating plate with a dry cloth. Remove
stubborn soiling with a moderately damp, well wrung-out cloth.
Remove the closure of the steam outlet opening 3 for cleaning and give the closure a thor that it is correctly inserted. The closure must be pressed down completely so that it sits fi rmly in the intended recess.
Clean the cooking bowl w, the steam cooking insert 1, the plastic spoon r
and the measuring cup e in water containing a mild detergent. Then rinse all parts with plenty of clean water to remove all residual detergent.
Dry everything with a dry cloth and ensure that the appliance is completely
dry before using it again.
ough cleaning with water. When replacing the closure, ensure
14
TIP FOR EASY CLEANING
Pour a cup of water containing a mild detergent into the cooking bowl w
before cleaning the cooking bowl w
Insert the cooking bowl w into the rice cooker.
Switch the rice cooker to " " and wait until the water boils.
Disconnect the plug from the power socket and wait until the appliance has
cooled down.
w wash the cooking bowl w, soiling will be much easier to remove.
If you no
.
SRK 400 A2
Storage
Store the cleaned rice cooker in a dry and dust-free location.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre should you be in any doubt.
EC Declaration of Conformity information
With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the requirements of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC, the ErP Guidelines 2009/125/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
The full original Declaration of Conformity is available from the importer.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
SRK 400 A2
15
GB
Warranty
The warranty provided for this appliance is 3 years from date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact the Customer Service by telephone. This is the only way to guar­antee free dispatch of your goods.
NOTE
This warranty is valid only for material or manufacturing faults, not for
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purpos­es. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 109177
transport damage, par parts, e.g. switches.
ts subject to wear and tear or for damage to fragile
16
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SRK 400 A2
Spis treści
Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prawo autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Zakres dostawy/Czynności przygotowawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Opis urządzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Korzystanie z urządzenia do gotowania ryżu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gotowanie wstępnie przygotowanego ryżu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gotowanie nieprzygotowanego wstępnie ryżu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gotowanie na parze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PL
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa.
SRK 400 A2
17
PL
Wstęp
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi
element składowy produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bez­pieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bez­pieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. każdy przedruk, także we fragmentach,
jak również odtwarzanie ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone wyłącznie za pisemną zgodą producenta.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do gotowania ryżu i gotowania na parze artykułów spożywczych, jak np. warzywa lub wryby.
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Nie należy go używać do celów komercyjnych!
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo związane z użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne wykorzy­stanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod
postępowania.
18
WSKAZÓWKA
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne
stanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
wykorzy Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do celów zgodnych z jego prze­znaczeniem. Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postępowania. Roszczenia wszelkiego rodzaju, wynikające z szkód powstałych wskutek użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, przepro­wadzenia niefachowych napraw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części zamiennych, są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
SRK 400 A2
Zakres dostawy/Czynności przygotowawcze
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
urządzenie do gotowania ryżu, z pojemnikiem do gotowania i wkładką
do gotowania na par
miarkaplastikowa łyżkaprzewód przyłączeniowy z wtyczką z uziemienieminstrukcja obsługi
1)
jmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z kartonu.
Wy
2) Usuń wszelkie opakowania oraz folie i naklejki.
3) Wyczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
części.
W przypadku niekompletnej dostawy lub wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opak infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami.
ze
owania lub poprzez transport należy skontaktować się
PL
SRK 400 A2
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji, b
y w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
19
PL
Opis urządzania
Ilustracja A:
1 wkładka do gotowania na parze 2 odblokowanie 3 otwór wylotowy pary 4 naczynie zbiorcze na skroploną parę wodną 5 kabel sieciowy 6 pomarańczowa lampka kontrolna „ 7 przełącznik wyboru funkcji 8 gniazdo do kabla sieciowego 9 czerwona lampka kontrolna „ 0 włącznik/wyłącznik q uchwyt łyżki z tworzywa sztucznego w pojemnik do gotowania
Ilustracja B:
e pojemnik z miarką r plastikowa łyżka
Dane techniczne
Napięcie sieciowe 220 - 240 V ~, 50 Hz Moc znamionowa 400 W Moc w trybie podtrzymywania
temperatury
“ (podtrzymywanie temperatury)
“ (gotowanie)
45 W
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Urządzenie do gotowania ryżu podłączaj wyłącznie do prawidło-
wo zainstalowanych i uziemionych gniazdek wtykowych o napięciu takim, jakie podano na tabliczce znamionowej urządzenia.
Przy zmianie miejsca ustawienia, napełnianiu, w wypadku usterki,
przed rozpoczęciem czyszczenia, w czasie przerwy w użytkowa­niu zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka zasilania!
Wyciągając wtyczkę z gniazdka zasilania nigdy nie ciągnij za
sam kabel. Ciągnij zawsze za wtyczkę.
20
SRK 400 A2
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.Jeśli że do urządzenie dostanie się woda, natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazdka. Po tym zdarzeniu nie włączaj urządzenia w normalny sposób, lecz zwróć się do serwisu w celu stwierdzenia ewentualnych usterek.
Unikaj przedostania się wilgoci do środka urządzenia. Nie używaj
urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wol­nym powietrzu.
Nie włączaj urządzenia do gotowania ryżu stojąc na wilgotnym
podłożu lub mając mokre ręce.
Kabel sieciowy ułożyć w taki sposób, aby nie stykał się on w żaden
sposób z ostro zakończonymi częściami.
Kabla sieciowego nie wolno zginać, zgniatać ani owijać wokół
urządzenia.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć nie-
zwłocznie wykwalifi kowanemu specjaliście lub serwisowi.
PL
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnej innej cieczy.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez odpowiedniego
nadzoru.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku
życia wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą wykonywać dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej i są pod nadzorem. Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
SRK 400 A2
21
PL
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecz­nego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia i akcesoriów odczekaj
do całkowitego ostygnięcia wszystkich części.
Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych
zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Wydostająca się para wodna jest bardzo gorąca!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
OSTROŻNIE! Z otworu wylotowego pary oraz przy otwieraniu pokrywy wydobywa się gorące powietrze! Niebezpieczeństwo poparzenia!
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
Symbol ten ostrzega przed gorącymi powierzchniami w urzą­dzeniu!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nigdy podczas gotowania nie zakrywaj pokrywy żadną ścierką
ani inną rzeczą.
Nigdy nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.Nigdy nie otwieraj obudowy. W takim wypadku nie można zapewnić
należytego bezpieczeństwa i następuje wygaśnięcie gwarancji.
Stosuj wyłącznie dołączone do zestawu akcesoria oraz nigdy nie
włączaj urządzenia bez włożonego pojemnika do gotowania.
22
SRK 400 A2
Korzystanie z urządzenia do gotowania ryżu
Urządzenie nadaje się idealnie do gotowania zarówno ryżu, jak również w do gotowania na parze innych składników. Na podstawie prób należy ustalić stosunek ilości wody i rzeczywistego czasu gotowania w zależności od zastoso­wanych artykułów spożywczych.
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym użyciem napełnij urządzenie wodą do poziomu do ozna-
czenia CUP „4” w pojemniku do goto 30 minut (instrukcja obsługi, patrz „Gotowanie na parze”). Wylej resztę wody, odczekaj na schłodzenie urządzenia, następnie dokładnie wyczyść pojemnik do gotowania w.
Gotowanie wstępnie przygotowanego ryżu
Wstępnie przygotowany ryż można znaleźć w handlu pod nazwą „Ryż błyska­wiczny" lub podobną.
WSKAZÓWKA
W celu uzyskania lepszych efektów kulinarnych wnętrze pojemnika na
posmaruj lekko warstwą tłuszczu lub oleju roślinnego.
ryż w
Nigdy nie przekraczać skali 5 CUP/1 litr w pojemniku do gotowania w.
W przeciwnym razie dojdzie do przelania się wody!
1) Otwórz pokrywę przez wciśnięcie przycisku odblokowania 2 i jednoczesne pociągnięcie pokrywki do góry.
2) Wyciągnij pojemnik do gotowania w.
3) Napełnij pojemnik do gotowania w odpowiednią ilością ryżu i wody, wskazaną na opakowaniu ryżu.
wania w i gotuj wodę przez ok.
PL
SRK 400 A2
WSKAZÓWKA
Przygotowuj zawsze taką ilość ryżu, aby nalana woda sięgała co najmniej
do oznaczenia CUP „2”. W prz być niezadowalające!
4) Włóż ponownie pojemnik do gotowania w do urządzenia. Uważaj przy tym na to, by
– ... wilgoć i ryż ze środka nie przedostały się na zewnątrz pojemnika w
i nie zabrudziły obszaru goto część pojemnika wytrzeć czystą szmatką.
– ... pojemnik do gotowania w nie został włożony do obudowy urządzenia
do gotowania ryżu ukosem lub krzywo. Pojemnik do gotowania w wkładaj zawsze do obudowy urządzenia do gotowania ryżu prawidłowo i prosto. W przeciwnym razie może dojść do wyłączenia awaryjnego urządzenia i nie będzie możliwe jego ponowne uruchomienie.
eciwnym razie wyniki gotowania mogą
wania. W r
azie konieczności zewnętrzną
23
PL
5) Zamknij pokrywę.
6) Podłącz kabel sieciowy 5 do gniazdka 8 i włóż wtyczkę do gniazda sieciowego.
7) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 0. Świeci się poma­rańczowa kontrolka „
8) Wciśnij przełącznik wyboru funkcji 7 do dołu i gotuj ryż tak długo, jak wskazane jest to na opakowaniu ryżu.
9) Gdy ryż będzie gotowy:
– Jeśli chcesz ryż spożyć od razu, to wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego. – Jeśli ryż ma być utrzymywany w stanie ciepłym (maks. 2 godziny),
przyciśnij pr
10) Po wyjęciu ryżu wyłącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 0 i
wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda.
WSKAZÓWKA
Niektóre rodzaje ryżu błyskawicznego muszą zostać pozostawione po
gotowaniu jeszcz wskazówek zawartych na opakowaniu ryżu.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Do wyjmowania ryżu należy używać wyłącznie dostarczonej wraz z
urządzeniem plastik warstwę pojemnika w zapobiegającą przywieraniu.
6.
zycisk wyboru funkcji 7 do góry.
e do napęcznienia. Należy zawsze stosować się do
owej łyżki r. Przy użyciu innej łyżki można uszkodzić
WSKAZÓWKA
Plastikową łyżkę r można włożyć w uchwyt znajdujący q się na krawędzi
naczynia do goto
wania ryżu. W ten sposób łyżka będzie zawsze pod ręką!
Gotowanie nieprzygotowanego wstępnie ryżu
WSKAZÓWKA
W celu uzyskania lepszych efektów kulinarnych wnętrze pojemnika na
posmaruj lekko warstwą tłuszczu lub oleju roślinnego.
ryż w
1) Otwórz pokrywę przez wciśnięcie przycisku odblokowania 2 i jednoczesne pociągnięcie pokrywki do góry.
24
SRK 400 A2
2) Wyciągnij pojemnik do gotowania w.
WSKAZÓWKA
Gdy pojemnik do gotowania w jest uszkodzon
korzystać! Wskutek uszkodzenia może dojść do wyłączenia awaryjnego urządzenia i nie będzie możliwe jego ponowne uruchomienie.
3) Odmierz dostarczoną wraz z urządzeniem miarką e odpowiednią ilość ryżu. Ilość orientacyjna: Miarka po kreskę e - wypełniona ryżem - to odmierzona porcja dla jednej osoby. Poprzez odpowiednią liczbę prób gotowania ustalić właściwą ilość ryżu / wody.
4) Luźny ryż obmyć starannie i odsączyć na sitku. Wprawdzie traci się w ten sposób część substancji odżywczych, jednak zastosowanie ryżu bez uprzed­niego umycia może spowodować gorsze wyniki w gotowaniu i nadmierne tworzenie się piany i pary pojemniku do gotowania w. Stosować się zawsze do zaleceń producenta ryżu odnośnie do jego przygotowania.
5) Dodaj wypłukany ryż do pojemnika do gotowania w i rozłóż równomiernie po całej powierzchni.
6) Następnie wlej wodę do odpowiedniego zaznaczenia CUP w pojemniku gotowania w:
– 2 miarki ryżu = woda do zaznaczenia CUP „2” – 3 miarki ryżu = woda do zaznaczenia CUP „3” – 4 miarki ryżu = woda do zaznaczenia CUP „4” – 5 miarek ryżu = woda do zaznaczenia CUP „5”
Ryż można posolić do smak
u.
y, nie wolno z niego dalej
PL
SRK 400 A2
WSKAZÓWKA
Nigdy nie przekraczać skali 5 CUP/1 litr w pojemniku do gotowania w.
W przeciwn
Zawsze przygotowuj co najmniej 2 porcje ryżu. W przeciwnym razie
wyniki gotowania mogą być niezadowalające!
Gdy naleje się do gotowania ciepłej wody, można skrócić czas gotowa-
nia. Należy wtedy użyć nieco mniej wody, niż do zaznacz pojemniku do gotowania w.
W zależności od różnych gatunków ryżu może się zdarzyć, że do uzy-
skania optymalnego wynik więcej lub nieco mniej wody. Stosuj ilość wody wedle własnego doświad­czenia i smaku.
ym razie dojdzie do przelania się wody!
enia CUP w
u gotowania potrzebne będzie nalanie nieco
25
PL
WSKAZÓWKA
Jeśli będziesz używać do napełniania innego naczynia, niż dostarczona
z urządzeniem miark pozwala zachować odpowiednią orientację. Gdy chcesz na przykład ugotować 0,6 litra ryżu, odmierz tę ilość za pomocą miarki i wsyp ryż do pojemnika do gotowania w. Następnie do pojemnika do gotowania w dodaj wody, aby woda sięgała do zaznaczenia „0,6 l“. Wskazanie na skali oznacza zawsze wartość, która wynika z łącznej ilości ryżu i dodanej wody. Dlatego nie należy korzystać ze skali do odmierzania cieczy lub artykułów spożywczych, ponieważ wskazania dotyczą wyłącznie zastosowania w urządzeniu do gotowania ryżu!
7) Po napełnieniu pojemnika do gotowania w, wstaw go do obudowy urządze- nia do gotowania ryżu.
Uważaj przy tym na to, by
– ... wilgoć i ryż ze środka nie przedostały się na zewnątrz pojemnika w
i nie zabrudziły obszaru goto część pojemnika wytrzeć czystą szmatką.
– ... pojemnik do gotowania w nie został włożony do obudo
nia do gotowania ryżu ukosem lub krzywo. Pojemnik do gotowania w wkładaj zawsze do obudowy urządzenia do gotowania ryżu prawidło­wo i prosto. W przeciwnym razie może dojść do wyłączenia awaryjne­go urządzenia i nie będzie możliwe jego ponowne uruchomienie.
8) Zamknij pokrywę.
9) Podłącz kabel sieciowy 5 do gniazdka 8 i włóż wtyczkę do gniazda sieciowego.
10) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 0. Świeci się
pomarańczowa kontrolka „
a e, „skala litrowa” w pojemniku do gotowania w
wania. W r
6.
azie konieczności zewnętrzną
wy urządze-
26
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
W czasie trwania gotowania, z otworu 3 wydostaje się para. Nigdy
nie trzymaj r pary 3 w czasie gotowania. Zagrożenie odniesieniem oparzeń!
11) Naciśnij przełącznik wyboru funkcji 7 do dołu. Pomarańczowa lampka kon-
troln „ Rozpoczyna się gotowanie.
WSKAZÓWKA
Gdy chwilowo nie używa się pojemnika do gotowania w i jest on pusty,
nie ustawiać pr
ąk ani żadnych innych części ciała nad otworem wylotowym
6 gaśnie i zapala się czerwona lampka kontrolna „ 9.
zełącznika wyboru funkcji 7 w położeniu „gotowanie”.
SRK 400 A2
Gdy tylko ryż zostanie ugotowany, urządzenie do gotowania ryżu automatycznie przełącza się na funkcję podtrzymywania temperatury. Czerwona lampka kontrolna
9 gaśnie i ponownie zapala się pomarańczowa lampka kontrolna „ 6.
„ Odczekaj 5 minut.
WSKAZÓWKA
Można podtrzymywać ciepło ryżu przez ok. 2 godziny, jeśli jest taka po-
trzeba. Moż będą zmieniać, im dłużej będzie podtrzymywana temperatura ryżu.
12) Otworzyć pokrywkę. Ryż jest gotowy spożycia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Do wyjmowania ryżu należy używać wyłącznie dostarczonej wraz z
urządzeniem plastik warstwę zapobiegającą przywieraniu.
WSKAZÓWKA
Plastikową łyżkę r można włożyć w uchwyt znajdujący q się na krawędzi
naczynia do goto
Jeśli ryż nie będzie spożywany od razu:
– W czasie podtrzymywania temperatury ryżu nie otwierać nigdy pokrywy. – Nie pozostawiać ryżu w funkcji podtrzymywania temperatury przez
e się jednak zdarzyć, że smak i stopień ugotowania ryżu się
owej łyżki r. Przy użyciu innej łyżki można uszkodzić
wania ryżu. W ten sposób łyżka będzie zawsze pod ręką!
okres dłuższy niż 2 godziny
.
PL
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Pamiętaj, aby zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka jeśli urządzenie nie
jest używane. Istnieje zagroż
13) Po wyjęciu ryżu wyłącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 0 i
wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda.
Gotowanie na parze
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
W trakcie gotowania na parze nie podnoś wykorzystywanej do tego celu wkładki 1, ponieważ wydostająca się para może spowodować poparzenia. Wkładka 1 nagrzewa się w trakcie gotowania na parze. Wkładkę do gotowania na parze 1 zdejmuj z pojemnika w trzymając ją przez szmatkę lub rękawicę kuchenną.
SRK 400 A2
enie porażenia prądem elektrycznym!
27
PL
WSKAZÓWKA
Uważaj na to, aby pojemnik do gotowania w również w tr
wania na parze był prawidłowo włożony. Pojemnik do gotowania w nie może być uszkodzony. W przeciwnym razie może dojść do wyłączenia awaryjnego urządzenia i nie będzie możliwe jego ponowne uruchomienie.
1) Do pojemnika do gotowania w wlej odmierzoną ilość wody. Przestrzegaj informacji podanych w przykładach poniższej tabeli.
Warzywa Ilość wody Czas parowania
akcie goto-
zielona fasola, kapusta, marchew
Cukinia
czerwona i brązo­wa fasola, szparagi, szpinak
2) Potnij produkty na mniejsze kawałki, aby bez problemu można je było włożyć do wkładki do gotowania 1. Potnij marchew na mniejsze kawałki i podziel kalafi or lub brokuły na różyczki.
3) Do wkładki do gotowania na parze 1 włóż przygotowane składniki.
4) Ustaw wkładkę do gotowania 1 w pojemniku do gotowania w.
5) Zamknij pokrywę.
6) Podłącz kabel sieciowy 5 do gniazdka 8 i włóż wtyczkę do gniazda sieciowego.
7) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 0. Świeci się poma rańczowa kontrolka „
8) Naciśnij przełącznik wyboru funkcji 7 do dołu. Pomarańczowa lampka kontrolna „ Zaczyna się gotowanie na parze.
9) Po upływie wskazanego czasu wciśnij przycisk wyboru funkcji 7 do góry. Urządzenie nie wyłącza się automatycznie ani nie przełącza się do trybu podtrzymywania temperatury.
10) Wyłącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika 0 i wyciągnij wtyk
sieciowy z gniazda.
1 miarka e
1 miarka e
1 miarka e
6.
6 gaśnie i zapala się czerwona lampka kontrolna „ 9.
25 minut
10 minut
15 minut
28
SRK 400 A2
Usuwanie usterek
Błąd Przyczyna Usunięcie
Urządzenie nie działa.
Przełącznik wyboru funkcji 7 przeska­kuje cały czas do góry.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazd-
ka sieciow
ani zmywać bieżącą wodą.
Do wnętrza urządzenia do gotowania ryżu ani na płytę grzewczą nie
może dostać się żadna ciecz!
Urządzenie do gotowania ryżu nie jest podłączone do gniazdka zasilania.
Gniazdko sieciowe jest uszkodzone.
Pojemnik do gotowania w nie został prawidłowo zamontowany.
ego.
Urządzenia do gotowania ryżu nie wolno nigdy zanurzać w wodzie
Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Spróbuj skorzystać z innego gniazdka.
Zamontuj prawidłowo po­jemnik do gotowania w.
PL
SRK 400 A2
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia odczekaj do jego całko-
witego ostygnięcia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie wolno myć elementów urządzenia w zmywarce, gdyż mogłoby to
adzić do ich uszkodzenia.
doprow
Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących
środków czyszczących! Mogłyby one bezpowrotnie uszkodzić powierzchnię!
29
PL
Po każdym użyciu opróżnij naczynie zbiorcze na skroploną parę wodną 4.
Obudowę pojemnika do gotowania oraz płytę grzewczą należy czyścić
suchą szmatką. W przypadk użyć umiarkowanie zwilżonej, dobrze wyciśniętej szmatki.
W czasie czyszczenia zdemontuj zamknięcie otworu wylotowego pary 3
i oczyść je dokładnie wodą. P prawidłowo zamontować zamek. Zamek musi zostać całkowicie wciśnięty do dołu, aby znajdował się w przewidzianej do tego szczelinie.
Pojemnik do gotowania w, wkładkę do gotowania na parze 1, plastikową
łyżkę r oraz miarkę e czyścić wodą z płynem do mycia naczyń. Następnie wszystkie elementy spłukać dużą ilością czystej wody, aby usunąć ewentualne pozostałości płynu do mycia naczyń.
Osuszyć wszystko szmatką i upewnić się, że przed ponownym użyciem urzą-
dzenie jest całkowicie suche.
WSKAZÓWKA NA TEMAT ŁATWEGO CZYSZCZENIA
Przed myciem pojemnika do gotowania w wlej do pojemnika do goto-
w jedną fi liżankę wody z płynem do mycia naczyń.
wania
Włóż pojemnik do gotowania w do urządzenia do gotoWłącz urządzenie do gotowania ryżu na „
zagotuje.
Wyjmij wtyczkę sieciową i odczekaj, aż urządzenie ostygnie. Gdy teraz
będziesz myć pojemnik do gotow
się znacznie łatwiej usunąć.
u trudnych do usunięcia zanieczyszczeń należy
odczas ponownego montażu uważaj, aby
wania ryżu.
“ i odczekaj, aż woda się
ania w, wszystkie zabrudzenia pozwolą
30
SRK 400 A2
Przechowywanie
Oczyszczone urządzenie do gotowania ryżu należy przechowywać w suchym i czystym miejscu.
Utylizacja urządzenia
Nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Urządzenie usuwaj poprzez akredytowane lub komunalne zakłady usuwania odpa­dów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE
Niniejsze urządzenie pod względem zgodności z podstawo­wymi wymogami i pozostałymi ważnymi przepisami spełnia wymagania dyrektywy w sprawie kompatybilności elektroma­gnetycznej 2004/108/EC, dyrektywy ErP 2009/125/EC oraz dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PL
SRK 400 A2
31
PL
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon zachowaj jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie dotyczy
jednak uszkodzeń tr
dzeń kruchych części, np. przełączników.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso­wań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznacze­niem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autory­zowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża czasu gwarancji. Dotyczy to również części wymienionych i naprawionych.
Wszelkie szkody i wady wykryte podczas zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie czasu gwarancji wszelkie naprawy będą wykonywane odpłatnie.
ansportowych, części ulegających zużyciu lub uszko-
Serwis
32
32
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 109177
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
SRK 400 A2
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Szerzői jogvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
A csomag tartalma/Előkészítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
A csomagolás ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
A rizsfőző készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Előkezelt rizs főzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nem előfőzött rizs főzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Gőzpárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
A készülék ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
EK megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások . . . . . . . . . . . . . . . 47
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
HU
SRK 400 A2
Figyelmesen olvassa végig a kezelési útmutatót, különösen a biztonsági előírásokat.
33
HU
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal­matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valameny­nyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen formában történő sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában,
valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag rizs főzésére és élelmiszerek, mint pl. zöldség vagy hal párolására használható.
A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja kereske­delmi célokra.
FIGYELMEZTETÉS Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta használatából veszélyek adódhatnak.
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot.
34
TUDNIVALÓ
A készülék nem rendeltetésnek megfelelő és/vagy másfajta használatából
veszélyek adódhatnak. A k
bad használni. Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt kezelési
módot. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkák-
ból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy nem engedélyezett
alkatrészek használatából eredő károk esetén semmilyen igény nem érvé-
nyesíthető. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
észüléket csak rendeltetésének megfelelően sza-
SRK 400 A2
A csomag tartalma/Előkészítés
A készüléket alapvetően az alábbi elemekkel szállítjuk:
rizsfozo készülék főzőtartállyal és pároló edénnyelmérőpohárműanyag kanálcsatlakozó vezeték hálózati csatlakozóvalhasználati útmutató
1)
Vegy
e ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót.
2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, fóliát és címkét.
3) Tisztítsa meg a készülék valamennyi részét a „Tisztítás“ fejezetben leírtak szerint.
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletk
(lásd a Szerviz fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagoló­anyagok környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint kerültek kiválasztásra és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
ezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz
HU
SRK 400 A2
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készülék
lehessen csomagolni bele.
et megfelelően vissza
35
HU
A készülék leírása
„A“ ábra:
1 pároló edény 2 nyitó gomb 3 gőzkibocsátó nyílás 4 felfogótartály a lecsapódott vízhez 5 hálózati kábel 6 narancssárga ellenőrzőlámpa „ 7 funkcióválasztó 8 hálózati kábel aljzata 9 piros ellenőrzőlámpa „ 0 be-/kikapcsoló q tartókengyel műanyag kanalaknak w főzőtartály
„B“ ábra:
e mérőpohár r műanyag kanál
Műszaki adatok
Hálózati feszültség 220 - 240 V ~, 50 Hz Névleges teljesítmény 400 W Teljesítmény melegen-tartó üzem-
módban
“ (melegen tartás)
“ (főzés)
45 W
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A rizsfőző készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt, a
készülék típusjelzésén feltüntetett hálózati feszültségnek megfelelő hálózati aljzatba csatlakoztassa.
Mindig húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból, ha mozgatja
vagy megtölti a készüléket, üzemzavar esetén, tisztítás előtt, vagy ha nem használja a készüléket!
A csatlakozót soha ne a vezetéknél fogva húzza ki a hálózati
aljzatból. Magát a csatlakozót húzza.
36
SRK 400 A2
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Ne érjen hozzá a hálózati csatlakozóhoz nedves vagy vizes kézzel.Ha a készülék folyadékba esne, húzza ki azonnal a csatlakozót a
hálózati aljzatból. Ezt követően ne használja a készüléket, hanem ellenőriztesse először engedélyeztetett szakemberrel.
Ügyeljen arra, hogy a készülék ne legyen nedves, és ne használja
a szabadban.
Ne használja a rizsfőző készüléket, ha nedves talajon áll, illetve
ha a keze vagy a készülék nedves.
Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy az ne kerülhessen érint-
kezésbe forró vagy éles tárgyakkal.
Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt, és ne tekerje
a készülék köré.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
A készüléket semmiféleképpen nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni!
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A gépet működés közben ne hagyja felügyelet nélkül.A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek felügyelet mellett hasz-
nálhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. A felhasz­náló által végzendő tisztítást és a karbantartást nem végezhetik gye­rekek, ez alól csak a 8 évesnél idősebb és felügyelet alatt lévő gyerekek képeznek kivételt. A készüléket és csatlakozóvezetékét 8 éves kor alatti gyermekektől távol kell tartani.
SRK 400 A2
37
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képességű,
vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező szemé­lyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és megér­tették az ezzel kapcsolatos veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Hagyja a készüléket és a tartozékokat teljesen lehűlni, mielőtt
tisztítja, vagy elteszi őket.
A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcsolót
vagy külön távműködtető rendszert.
A kilépő vízgőz nagyon forró! Égési sérülés veszélye!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
VIGYÁZAT! A gőznyíláson át és a fedél kinyitásakor forró gőz áramlik ki! Leforrázás veszélye!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Vigyázat! Forró felület!
Ez a szimbólum a készülék forró felületeire fi gyelmeztet!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
A fedelet a főzés közben soha ne takarja le kendővel vagy
hasonló tárggyal.
A készüléket soha se állítsa hőforrás közelébe.Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát. Ez nem biztonságos
és a garancia is érvényét veszti.
Csak a csomagban mellékelt alkatrészeket használja, és soha
ne használja a készüléket behelyezett főzőtartály nélkül.
38
SRK 400 A2
A rizsfőző készülék használata
Ez a készülék rizs főzésére és más élelmiszerek gőzben történő párolása alkalmas. Kísérletezzen egy kicsit, hogy megtalálja a megfelelő vízmennyiséget és a főzési időt a különböző élelmiszerek számára.
TUDNIVALÓ
Az első használat előtt töltsön vizet a „4” CUP-jelzésig a főzőtartályba w és
hagyja mintegy 30 percig lassan forrni (a használatot lásd a „Gőzpár
részben). Öntse ki ezt a vizet, hagyja lehűlni a készüléket és ezután alaposan
tisztítsa meg a főzőtartályt w.
Előkezelt rizs főzése
Az előkezelt rizs a kereskedelemben „előfőzött rizs“, „gyorsrizs“, „rövid főzésű rizs“ vagy hasonló néven kapható.
TUDNIVALÓ
A jobb főzési eredmény elérése érdekében kenje be egyenletesen a főző-
w belső oldalát kevés zsírral vagy növényi olajjal.
tartály
Soha ne lépje túl az 5 CUP/1 liter jelölést a főzőtartályban w.
Ellenkező esetben a víz kifut!
1) Nyissa ki a fedelet a n megemelésével.
2) Vegye ki a főzőtartályt w.
3) Töltse a rizst és a rizs csomagolásán megadott vízmennyiséget a főzőtartályba w.
yitó gomb 2 megnyomásával és a fedél egyidejű
olás“
HU
SRK 400 A2
TUDNIVALÓ
Mindig legalább annyi rizst főzzön, hogy a betöltött víz legalább elérje a
„2” CUP-jelzést. Különben rossz er
4) Helyezze be a főzőtartályt w a készülékbe. Közben ügyeljen arra, hogy...
– ... a főzőtartály w külseje ne legyen nedv
elkerülhető, hogy a főzőrész beszennyeződjön. Ha szükséges, törölje szárazra a tartály külső oldalát törlőkendővel.
– ... a főzőtartály w ne ferdén vagy döntv
A főzőtartályt w mindig helyesen és egyenesen helyezze bele a rizsfőző házába. Egyéb esetben előfordulhat, hogy aktiválódik a készülék biz­tonsági kikapcsolása és már nem lehet bekapcsolni a készüléket.
edménnyel végződhet a főzés!
es és ne legyen rajta rizs, így
e kerüljön a rizsfőző házába.
39
HU
5) Csukja be a fedelet.
6) Csatlakoztassa a hálózati kábelt 5 a készülék aljzatához 8 és helyezze a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatba.
7) Kapcsolja be a készüléket a 0 be-/kikapcsolóval. A „ ellenőrzőlámpa világít.
8) Nyomja lefelé a funkcióválasztót 7 és főzze a rizst a rizs csomagolásán megadott ideig.
9) Amikor a rizs elkészült:
– Ha azonnal el kívánja fogyasztani a rizst, húzza ki a csatlakozót a
hálózati aljzatból.
– Ha még melegen kívánja tartani a rizst (max. 2 órán át), akkor nyomja
felfelé a funkcióv
10) A rizs kivételét követően kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsolóval 0 és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
TUDNIVALÓ
Egyes gyorsrizs-fajtáknak a főzés után még duzzadniuk kell. Mindig vegye
elembe a rizs csomagolásán található tudnivalókat.
fi g y
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
A rizs kiszedéséhez kizárólag a csomagban mellékelt műanyag kanalat r
használja. Ellenkező esetben megsérülhet a főzőtartály w bevonata.
álasztót 7.
6 narancsszínű
tapadásmentes
TUDNIVALÓ
A műanyag kanalat r beleállíthatja a rizsfőző peremén elhelyez
kengyelbe q. Így az mindig gyorsan kéznél van!
Nem előfőzött rizs főzése
TUDNIVALÓ
A jobb főzési eredmény elérése érdekében kenje be egyenletesen a főző-
w belső oldalát kevés zsírral vagy növényi olajjal.
tartály
1) Nyissa ki a fedelet a nyitó gomb 2 megnyomásával és a fedél egyidejű megemelésével.
40
ett tartó-
SRK 400 A2
2) Vegye ki a főzőtartályt w.
TUDNIVALÓ
Ne használja tovább a főzőtartályt w, ha sérült! A sérülés kiválthatja a
készülék biztonsági kik készüléket.
3) Mérje ki a kívánt mennyiségű rizst a kapott mérőpohár e segítségével. Iránymutató: Egy csapott mérőpohár e - rizzsel töltve - egy egyszemélyes adagnak felel meg. Néhány főzési kísérlet révén megállapíthatja az Ön számára megfelelő rizs / víz mennyiséget.
4) Mossa meg alaposan a kimért rizst és csepegtesse le. Eközben ugyan táp­anyagok mennek veszendőbe, de mosás nélkül rosszabb főzési eredményt kaphat és túlzott hab- és gőzképződés alakulhat ki a főzőtartályban w. Mindig vegye fi gyelembe a rizstermelő elkészítési utasítását is.
5) Miután megmosta, tegye a rizst a főzőtartályba w és simítsa el.
6) Ezután öntsön hozzá vizet a főzőtartály w megfelelő CUP-jelöléséig:
– 2 mérőpohár rizs = víz a „2” CUP jelölésig – 3 mérőpohár rizs = víz a „3” CUP jelölésig – 4 mérőpohár rizs = víz a „4” CUP jelölésig – 5 mérőpohár rizs = víz a „5” CUP jelölésig
Ízlés sz
erint sót is adhat a rizshez.
TUDNIVALÓ
Soha ne lépje túl az 5 CUP/1 liter jelölést a főzőtartályban w.
Ellenkező esetben a víz kifut!
Mindig legalább 2 adag rizst k
nyel végződhet a főzés!
Ha meleg vizet használ, rövidebb lehet a főzési idő. Ekkor azonban vala-
mivel kevesebb vizet használjon, mint amennyi a CUP-jelzés szerint a főzőtartályban w szükséges lenne.
A rizs fajtájától függően előfordulhat, hogy valamivel kevesebb vagy
több vizet kell beletölteni, hogy optimális főzési er Saját tapasztalatai és ízlése szerint változtassa meg a vízmennyiséget.
apcsolását és akkor már nem lehet bekapcsolni a
észítsen. Ellenkező esetben rossz eredmény-
edményt érjen el.
HU
SRK 400 A2
41
HU
TUDNIVALÓ
Ha a betöltésre nem a készülékkel együtt szállított mérőpoharat e hasz-
nálja, akkor a főzőtartályban Ha például 0,6 liter rizst szeretne főzni, akkor mérje ki ezt a mennyiséget egy mérőpohárral, és tegye bele a rizst a főzőtartályba w. Ezután öntsön annyi vizet a főzőtartályba w, hogy a víz a „0,6l“ jelzésig álljon. A skálabeosztás mindig csak azt az értéket jelenti, amit a rizs és a hozzáadott víz teljes mennyisége kiad. Ezért ne használja a beosztást folyadékok vagy élelmiszer kimérésére, mert az csak a rizsfőzőre érvényes!
7) Miután megtöltötte a főzőtartályt w, helyezze bele a rizsfőző házába.
Közben ügyeljen arra, hogy...
– ... a főzőtartály w k
elkerülhető, hogy a főzőrész beszennyeződjön. Ha szükséges, törölje szárazra a tartály külső oldalát egy törlőkendővel.
– ... a főzőtartály w ne ferdén vagy döntv
A főzőtartályt w mindig helyesen és egyenesen helyezze a rizsfőző há­zába. Egyéb esetben előfordulhat, hogy kioldódik a készülék biztonsági kikapcsolása és akkor már nem lehet bekapcsolni a készüléket.
8) Csukja be a fedelet.
9) Csatlakoztassa a hálózati kábelt 5 a készülék aljzatához 8 és helyezze a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatba.
10) Kapcsolja be a készüléket a 0 be-/kikapcsolóval. A „
ellenőrzőlámpa világít.
w látható „liter-skála“ alapján tájékozódhat.
ülseje ne legyen nedv
es és ne legyen rajta rizs, így
e kerüljön a rizsfőző házába.
6 narancsszínű
42
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Párolás közben gőz lép ki a gőzkibocsátó nyíláson 3 át. Soha ne tartsa
a kezét v Leforrázhatja magát!
11) Nyomja lefelé a funkcióválasztó kapcsolót 7. A narancsszínű ellenőrzőlámpa
„ A főzési folyamat megkezdődik.
TUDNIVALÓ
Ha a főzőtartály w nincsen behelyezve, a funk
nem lehet „Főzés” helyzetbe állítani.
agy más testrészét párolás közben a gőzkibocsátó nyílás 3 fölé.
6 kialszik és elkezd világítani a piros ellenőrzőlámpa „ 9.
cióválasztó kapcsolót 7
SRK 400 A2
Amint a rizs megfőtt, a rizsfőző automatikusan melegen-tartó funkcióra kapcsol vissza. A piros ellenőrzőlámpa „ lámpa „
TUDNIVALÓ
A rizst szükség esetén kb. 2 óra időtartamig tarthatja melegen. Azonban
12) Nyissa ki a fedelet. A rizs fogyasztásra kész.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
A rizs kiszedéséhez kizárólag a csomagban mellékelt műanyag kanalat r
TUDNIVALÓ
A műanyag kanalat r beleállíthatja a rizsfőző peremén elhelyez
Ha nem fogyasztja el azonnal a rizst:
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Mindig húzza ki a csatlakozót az aljzatból, ha már nem használja a rizsfőzőt.
6 ismét világítani kezd. Várjon 5 percet.
előfordulhat, hogy a rizs íze és pár tartja melegen.
használja. Ellenkező esetben megsérülhet a tapadásmentes bev
kengyelbe q. Így az mindig gyorsan kéznél van!
– A melegen-tartási idő alatt ne nyissa ki a fedelet. – Ne hagyja 2 óránál tovább a rizst a melegen-tartásban.
Elektromos áramütés v
eszélye áll fenn!
9 kialszik, míg a narancsszínű ellenőrző-
olási foka megváltozik, minél tovább
onat.
ett tartó-
HU
Gőzpárolás
SRK 400 A2
13) A rizs kivételét követően kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsolóval 0 és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A párolási folyamat közben ne emelje fel a pároló edényt 1, mert a kiáramló gőzzel leforrázhatja magát. A pároló edény 1 felforrósodik a párolási folyamat közben. A főzőtartályról w edényfogó vagy hasonló segítségével vegye le a pároló edényt 1.
43
HU
TUDNIVALÓ
Ügyeljen arra, hogy a főzőtartály w a gőzpárolás közben is megfelelően
en behelyezve. A főzőtartálynak w nem szabad sérültnek lennie.
legy Egyéb esetben előfordulhat, hogy aktiválódik a készülék biztonsági kikap­csolása és akkor már nem lehet bekapcsolni a készüléket.
1) Öntse a szükséges vízmennyiséget a főzőtartályba w. Vegye fi gyelembe az alábbi táblázat példáit.
Zöldség Vízmennyiség Párolási idő
Zöldbab, káposzta, sárgarépa
Cukkini
Piros és barna bab, spárga, spenót
2) Vágja az élelmiszereket kisebb darabokra, hogy azok könnyen beleférjenek a pároló edénybe 1. Vágja apró darabokra a sárgarépát és szedje darabokra a karfi ol vagy brokkoli rózsákat.
3) Tegye a párolandó élelmiszert a pároló edénybe 1.
4) Tegye a pároló edényt 1 a főzőtartályra w.
5) Csukja be a fedelet.
6) Csatlakoztassa a hálózati kábelt 5 a készülék aljzatához 8 és helyezze a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatba.
7) Kapcsolja be a készüléket a 0 be-/kikapcsolóval. A „ ellenőrzőlámpa világít.
8) Nyomja lefelé a funkcióválasztó kapcsolót 7. A narancsszínű ellenőrzőlám- pa „
6 kialszik és elkezd világítani a piros ellenőrzőlámpa „ 9.
A gőzzel történő párolási folyamat elkezdődik.
9) A megadott idő letelte után nyomja a funkcióválasztó kapcsolót 7 felfelé. A készülék nem kapcsol ki automatikusan, vagy vált a melegen-tartó üzemmódba.
10) Kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsolóval 0 és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a konnektorból.
1 mérőpohár e
1 mérőpohár e
1 mérőpohár e
25 perc
10 perc
15 perc
6 narancsszínű
44
SRK 400 A2
Hibaelhárítás
Hiba Oka Elhárítás
Tisztítás
A rizsfőző nincs a hálózati
A készülék nem működik.
A funkcióválasztó kapcsoló 7 mindig felugrik.
FIGYELMEZTETÉS - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
Tisztításkor semmiképpen ne merítse vízbe a rizsfőzőt, vagy ne tartsa
folyó víz alá.
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a rizsfőző belsejébe, vagy a
fűtőlapra!
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt megtisztítaná.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Tilos a készülék részeit mosogatógépben tisztítani, ezek ugyanis ezáltal
megrongálódhatnak.
Ne használjon er
Ezek helyrehozhatatlan kárt tehetnek a készülék felületében!
aljzathoz csatlakoztatva.
A hálózati aljzat hibás.
A főzőtartály w nincs, vagy rosszul van behe­lyezve.
ős hatású, súroló vagy vegyi tisztítószereket.
Helyezze a hálózati csatlakozót egy hálózati aljzatba.
Használjon másik hálózati aljzatot.
Helyezze be helyesen a főzőtartályt w.
HU
SRK 400 A2
45
HU
Minden használat után ürítse ki a lecsapódó víz tartályát 4.
A rizsfőző házát és a fűtőlapot száraz kendővel tisztítsa meg. Makacs szeny-
nyeződés esetén használjon kissé nedv
A tisztításhoz vegye le a gőzkilépő nyílás 3 kupakját és alaposan tisztítsa
meg a kupak zésére. A kupakot teljesen le kell nyomni, hogy ismét a megfelelő mélyedés­ben legyen rögzítve.
A főzőtartályt w, a pároló edényt 1, a műanyag kanalat r és a mérőpo-
harat e mosogatószeres vízben tisztítsa meg. Ezután bő tiszta vízzel öblítse le az összes elemet, hogy ne maradjon rajtuk mosogatószer.
Egy törlőkendővel töröljön mindent szárazra és ügyeljen arra, hogy a ké-
szülék az újabb használat előtt teljesen szár
ot vízzel. A visszahelyezésnél ügyeljen a kupak helyes ráhelye-
es, jól kicsavart kendőt.
az legyen.
46
TIPP A KÖNNYEBB TISZTÍTÁSHOZ
A főzőtartály w mosogatása előtt tegyen egy csésze mosogatósz
vizet a főzőtartályba w.
Tegye a főzőtartályt w a rizsfőzőbe.Kapcsolja a rizsfőzőt „
Ezután húzza ki a hálózati csatlakozót és várja meg, míg a készülék
szobahőmérsékletr Ha így mosogatja el a főzőtartályt w, a szennyeződés lényegesen könnyebben eltávolítható.
“ állásba és várja meg, amíg a víz felforr.
e hűl.
eres
SRK 400 A2
Tárolás
A megtisztított rizsfőzőt száraz és pormentes helyen tárolja.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Erre a termékre a 2012/19/EU európai uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja leadni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
EK megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások
Ez a készülék teljesíti az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EC uniós irányelv, a 2009/125/EC ErP irányelv, vala­mint az alacsonyfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv alapvető elvárásait és más vonatkozó előírásait.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerez­hető be.
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
HU
SRK 400 A2
47
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon keresse fel ügyfélszolgálatát. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia anyag- és gyártási hibákra érvényes, de szállítási kárra, kopó alkat-
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedé­lyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 109177
e vagy a törékeny alkatrészeken, pl. kapcsolón lévő sérülésekre nem.
részekr
48
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
SRK 400 A2
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Použití dle předpisů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rozsah dodávky/Přípravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Likvidace obalového materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Použití hrnce na vaření rýže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Příprava předvařené rýže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Příprava nepředvařené rýže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vaření v páře . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Upozornění k ES prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
CZ
SRK 400 A2
Přečtěte si pozorně návod k obsluze, zejména bezpečnostní pokyny.
49
CZ
Úvod
Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje. Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Prosím, přečtěte si před použitím výrobku všechny provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce obrázků,
i ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.
Použití dle předpisů
Tento přístroj používejte výhradně k vaření rýže a k přípravě potravin v páře, jako např. zeleniny nebo ryb.
Tento přístroj je určen výhradně k použití v domácnostech pro soukromé účely. Není určen k profesionálnímu použití!
VÝSTRAHA Nebezpečí při použití v rozporu s určením!
Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně dle předpisů.Dodržujte postupy, popsané v tomto návodu k obsluze.
50
UPOZORNĚNÍ
Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu mohou z přístroje
vycházet r postupy, popsané v tomto návodu k obsluze. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu, vzniklé v důsledku nesprávného používání, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy, nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů, jsou vyloučeny. Riziko nese v plném rozsahu sám provozovatel.
ůzná nebezpečí. Přístroj používejte výlučně dle předpisů. Dodržujte
SRK 400 A2
Rozsah dodávky/Přípravy
Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty:
varič ryže, vč. varné nádoby a koše na vaření v pářeodměrkaplastová lžícepřipojovací kabel s vidlicí s ochranným kontaktemnávod k obsluze
1)
Vy
jměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál, ochranné fólie a nálepky.
3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole "Čištění".
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, k Servis).
Likvidace obalového materiálu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
ontaktujte servisní horkou linku (viz kapitolu
CZ
SRK 400 A2
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje, aby
bylo možné, v případě záruky, přístroj řádně zabalit.
51
CZ
Popis přístroje
Obrázek A:
1 koš na vaření v páře 2 odblokování 3 otvor pro únik páry 4 záchytná nádobka na sraženou vodu 5 síťový kabel 6 oranžová kontrolka „ 7 přepínač funkcí 8 zdířka pro síťový adaptér 9 červená kontrolka „ 0 zapínač/vypínač q přidržení na plastovou lžíci w varná nádoba
Obrázek B:
e odměrka r plastová lžíce
Technická data
Síťové napětí 220 - 240 V ~, 50 Hz Jmenovitý výkon 400 W Výkon při režimu udržování teploty 45 W
“ (udržování teploty)
“ (vaření)
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Hrnec na vaření rýže zapojte výhradně do předpisově instalované
a uzemněné zásuvky se síťovým napětím, které odpovídá údajům na typovém štítku přístroje.
Pokud spotřebič přemisťujete či plníte nebo v případě poruchy,
před čištěním a tehdy, když přístroj není v provozu, vytahujte vždy zástrčku ze zásuvky!
Chcete-li vytáhnout zástrčku ze sítě, nikdy netahejte za síťový
kabel. Tahejte pouze za samotnou zástrčku.
52
SRK 400 A2
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Nedotýkejte se zástrčky mokrýma nebo vlhkýma rukama.Pokud spotřebič spadne do kapaliny, okamžitě vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Poté již spotřebič neuvádějte do provozu a nechte ho zkontrolovat autorizovaným servisním střediskem.
Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte jej ve venkovních
prostorách.
Nepoužívejte spotřebič, když stojíte na vlhké podlaze, máte mokré
ruce nebo tehdy, pokud je mokrý.
Síťový kabel umístěte tak, aby nepřišel do styku s horkými nebo
ostrými předměty.
Neohýbejte a nestlačujte síťový kabel a neomotávejte ho kolem
přístroje.
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit auto-
rizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem ­vyhnete se tím nebezpečí.
V žádném případě neponořujte přístroj do vody ani jiných kapalin.
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Spotřebič nenechávejte během provozu bez dozoru.Děti, starší než 8 let, mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti nesmí provádět uživatelské čištění ani údržbu, ledaže jsou starší než 8 let a jsou pod dohledem. Děti mladší 8 let nesmí mít přístup k přístroji a jeho přípojnému kabelu.
SRK 400 A2
53
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí hrát s přístrojem.
CZ
Spotřebič i všechny části příslušenství nechte před vyčištěním a
uložením vychladnout.
K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínací hodiny ani
zvláštní dálkové ovládání.
Unikající pára je velmi horká! Nebezpečí popálení!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
POZOR!
Z otvoru na odvádění páry a při otevření víka uniká
horká pára! Nebezpečí opaření!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Pozor! Horký povrch!
Tento symbol varuje před horkými povrchy na přístroji!
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Během vaření nikdy nezakrývejte víko utěrkou nebo podobným. Přístroj nikdy nestavte do blízkosti tepelných zdrojů.Nikdy neotevírejte plášť přístroje. V tomto případě není zaručena
bezpečnost a zanikne nárok na záruku.
Používejte jen části příslušenství, které jsou součástí dodávky a
přístroj nikdy nepoužívejte bez vložené varné nádoby.
54
SRK 400 A2
Použití hrnce na vaření rýže
Tento spotřebič Vám umožní vařit rýži a také připravovat v páře i jiné potraviny. Trochu experimentujte, abyste zjistili správné množství vody a správnou dobu vaření pro různé potraviny.
UPOZORNĚNÍ
Před prvním použitím nalijte do varné nádoby w vodu až po značku CUP „4”
a nechte ji vařit cca 30 minut (obsluha viz kapitola „Vaření v páře“). Tuto vodu vylijte, nechte přístroj vychladnout a poté důkladně vyčistěte varnou nádobu w.
Příprava předvařené rýže
Předvařenou rýži lze nalézt v obchodě pod názvem "rychle uvařená rýže", "rychlá rýže", " rýže pro krátké vaření" a podobně.
UPOZORNĚNÍ
Pro dosažení lepšího výsledku vaření potřete vnitřní stěnu varné nádoby w
rovnoměrně malým mno
Nikdy nepřekračujte údaj 5 CUP (šálků) /1 litr ve varné nádobě w.
V opačném případě přeteče voda!
1) Otevřete víko stisknutím zablokování 2 a současným tažením víka nahoru.
2) Vyjměte varnou nádobu w.
3) Naplňte rýži a nalijte množství vody, uvedené na obalu rýže, do varné nádoby w.
žstvím tuku nebo rostlinného oleje.
CZ
SRK 400 A2
UPOZORNĚNÍ
Vařte vždy minimálně tolik rýže, aby voda v nádobě dosahovala mini-
málně ke značce CUP „2”. V opačném případě můž výsledku vaření!
4) Nasaďte varnou nádobu w opět do přístroje. Dbejte přitom na to, aby...
– ... se na vnější straně varné nádoby w nenacházela žádná rýž
vlhkost, jinak dojde ke znečištění varného prostoru. Vnější stranu případ­ně osušte čistým hadříkem.
– ... varná nádoba w nebyla vložená do těla hrnce na vaření rýže šikmo
nebo zpříčeně. Varnou nádobu w vložte vždy správně a přímo do těla hrnce na vaření rýže. V opačném případě může dojít k tomu, že se aktivuje bezpečnosti vypnutí přístroje a přístroj již nelze zapnout.
e dojít ke špatnému
e ani
55
CZ
5) Zavřete víko.
6) Zastrčte síťový kabel 5 do zdířky 8 a zástrčku zastrčte do zásuvky.
7) Přístroj zapněte zapínačem/vypínačem 0. Svítí oranžová kontrolka „
8) Stiskněte přepínač funkcí 7 směrem dolů a vařte rýži tak dlouho, jak je uvedeno na balení rýže.
9) Když je rýže hotová:
– Pokud chcete jíst rýži ihned, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. – Když se má rýže ještě udržovat teplá (max. 2 hodiny), zatlačte přepínač
funkcí 7
10) Pokud jste rýži vyjmuli, vypněte přístroj zapínačem/vypínačem 0 a vytáhně-
te zástrčku ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
Některé druhy rýže pro rychlé vaření musí po vaření ještě bobtnat.
Dodržujte vždy pokyny
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
K vyjmutí rýže používejte výhradně přiloženou plastovou lžíci r.
V opačném případě by mohlo dojít k pošk nádoby w.
UPOZORNĚNÍ
Plastovou lžíci r můžete zastrčit do dr
rýže. Tak máte tuto vždy rychle po ruce!
směrem nahoru.
, uvedené na obalu rýže.
ození protiadhezivní vrstvy varné
žáku q na okraji hrnce na vaření
6.
Příprava nepředvařené rýže
UPOZORNĚNÍ
Pro dosažení lepšího výsledku vaření potřete vnitřní stěnu varné nádoby w
rovnoměrně malým mno
1) Otevřete víko stisknutím zablokování 2 a současným tažením víka nahoru.
56
žstvím tuku nebo rostlinného oleje.
SRK 400 A2
2) Vyjměte varnou nádobu w.
UPOZORNĚNÍ
Pokud je varná nádoba w poškozená, tak ji dále nepoužív
poškození může dojít k tomu, že se aktivuje bezpečnostní vypnutí přístroje a přístroj již nelze zapnout.
3) Požadované množství rýže odměřte pomocí odměrné nádobky e. Orientační hodnota: Jedna zarovnaná měrná nádobka e naplněná rýží představuje jednu porci pro jednu osobu. Správný poměr rýže a vody, který Vám bude vyhovovat, zjistíte po několika pokusech vaření.
4) Sypkou rýži důkladně propláchněte a sceďte. Přitom se sice ztratí živiny, když však rýži nepropláchnete, může se stát, že nedosáhnete tak dobrých výsledků vaření a dojde ke zvýšené tvorbě pěny a páry ve varné nádobě w. Dodržujte také vždy pokyny pro přípravu výrobce rýže.
5) Rýži po propláchnutí vložte do varné nádoby w a uhlaďte.
6) Vzápětí nalijte až po příslušnou značku CUP (šálek) do varné nádoby w vodu:
– 2 odměrné nádobky rýže = voda až po označení CUP “2” – 3 odměrné nádobky rýže = voda až po značku CUP “3” – 4 odměrné nádobky rýže = voda až po značku CUP “4” – 5 odměrné nádobky rýže = voda až po značku CUP “5”
V závislosti na individuální chuti se můž
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nepřekračujte značku 5 CUP/1 litr ve varné nádobě w.
V opačném případě přeteč
Připravujte vždy alespoň 2 porce rýže. V opačném případě může dojít ke
špatnému výsledku vaření.
Když použijete horkou vodu, může se zkrátit doba vaření. Potom však
použijte o něco méně vody, ne nádobě w.
V závislosti na druhu rýže se může stát, že budete muset naplnit větší či
menší množství vody vody upravujte podle vlastních zkušeností a chuti.
e voda!
ž je uvedeno označením CUP ve varné
, abyste dosáhli optimálního výsledku vaření. Množství
e do rýž
e přidat i sůl.
ejte! Z důvodu
CZ
SRK 400 A2
57
CZ
UPOZORNĚNÍ
Pokud pro naplnění nechcete používat dodanou odměrnou nádobku e,
nýbrž použijete jinou nádobu, slouží pro orientaci „litr varné nádobě w. Pokud například chcete vařit 0,6 l rýže, odměřte toto množství odměrnou nádobkou a přidejte rýži do varné nádoby w. Poté do varné nádoby w nalijte vodu, aby voda dosahovala ke znače „0,6 l“. Stupnice znamená pouze hodnotu, která vyplývá z celkového množství rýže s přidanou vodou. Nepoužívejte stupnici proto pro měření kapalin nebo potravin, neboť se vztahuje pouze pro hrnec na vaření rýže!
7) Po naplnění varné nádoby w ji vložte do těla hrnce na vaření rýže.
Dbejte přitom na to, aby...
– ... se na vnější straně varné nádoby w nenacház
vlhkost, jinak dojde ke znečištění varného prostoru. Vnější stranu případně osušte čistým hadříkem.
– ... varná nádoba w nebyla vlož
nebo zpříčeně. Varnou nádobu w vložte vždy správně a přímo do těla hrnce na vaření rýže. V opačném případě může dojít k tomu, že se aktivuje bezpečnosti vypnutí přístroje a přístroj již nelze zapnout.
8) Zavřete víko.
9) Zastrčte síťový kabel 5 do zdířky 8 a zástrčku zastrčte do zásuvky.
10) Přístroj zapněte zapínačem/vypínačem 0. Svítí oranžová kontrolka „
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Během procesu vaření uniká pára z otvoru pro únik páry 3. Během vaření
ejte ruce nebo jiné části těla nad tento otvor pro únik páry 3.
nedáv Hrozí nebezpečí opaření!
ená do těla hrnce na vaření rýže šikmo
ová stupnice“ ve
ela žádná rýže ani
6.
58
11) Stiskněte přepínač funkcí 7 směrem dolů. Oranžová kontrolka „
zhasne a rozsvítí se červená kontrolka „
UPOZORNĚNÍ
Není-li vložená a naplněná varná nádoba w, nedá se přepínač funkcí přepnout do polohy “vaření”.
9. Začíná proces varu.
6
7
SRK 400 A2
Jakmile je rýže uvařená, přepne se hrnec na vaření rýže automaticky do funkce udržování teploty. Červená kontrolka „ oranžová kontrolka „
UPOZORNĚNÍ
Pokud chcete, můžete rýži udržovat teplou po dobu cca 2 hodin. Může
se však stát, že se změní chuť a stupeň uvař teplá.
12) Otevřete víko. Nyní je rýže hotová a připravená ke konzumaci.
6. Vyčkejte 5 minut.
9 zhasne, zatímco se znovu rozsvítí
ení rýže, čím déle se udržuje
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
K vyjmutí rýže používejte výhradně přiloženou plastovou lžíci r.
V opačném případě by mohlo dojít k pošk
UPOZORNĚNÍ
Plastovou lžíci r můžete zastrčit do dr
rýže. Tak ji máte vždy rychle po ruce!
Pokud rýži nechcete ihned jíst:
– Během doby udržování teploty neotevírejte víko. – Rýži nenechávejte udržovat teplou déle než 2 hodiny.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte vždy zástrčku ze zásuvky. Hrozí
nebezpečí úderu elektrickým proudem!
Pokud jste rýži vyjmuli, vypněte přístroj zapínačem/vypínačem 0 a vytáhně-
13)
te zástrčku ze zásuvky.
Vaření v páře
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Během vaření v páře nezvedejte koš na vaření v páře 1, protože hrozí nebezpečí opaření vystupující párou. Koš na vaření v páře 1 se během vaření zahřívá. Koš na vaření v páře 1 vyjměte z varné nádoby w pomocí chňapky na hrnce nebo podobné pomůcky.
CZ
ození protiadhezivní vrstvy.
žáku q na okraji hrnce na vaření
SRK 400 A2
59
CZ
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby varná nádoba w byla spr
v páře. Varná nádoba w nesmí být poškozená. V opačném případě může dojít k tomu, že se aktivuje bezpečnosti vypnutí přístroje a přístroj již nelze zapnout.
1) Nalijte do varné nádoby w požadované množství vody. Orientujte se podle příkladů v následující tabulce.
Zelenina Množství vody Doba vaření v páře
ávně vsazená i při vaření
zelené fazolky, zelí, mrkev
cuketa
červené a hnědé fa­zole, chřest, špenát
2) Nakrájejte potraviny na malé kousky, aby se vešly bez problémů do koše na vaření v páře 1. Nakrájejte mrkev na malé kousky a oddělte od sebe růžičky květáku nebo brokolice.
3) Potravinu, kterou chcete vařit na páře, vložte do koše na vaření v páře 1.
4) Nasaďte koš na vaření v páře 1 na varnou nádobu w.
5) Zavřete víko.
6) Zastrčte síťový kabel 5 do zdířky 8 a zástrčku zastrčte do zásuvky.
7) Přístroj zapněte zapínačem/vypínačem 0. Svítí oranžová kontrolka „
8) Stiskněte přepínač funkcí 7 směrem dolů. Oranžová kontrolka „ zhasne a rozsvítí se červená kontrolka „
9) Po uplynutí uvedené doby zatlačte přepínač funkcí 7 směrem nahoru. Přístroj se automaticky nevypne ani nepřejde do režimu udržování teploty.
10) Vypněte přístroj zapínačem/vypínačem 0 a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
1 odměrná nádobka e
1 odměrná nádobka e
1 odměrná nádobka e
25 minut
10 minut
15 minut
6.
6
9. Začíná vaření v páře.
60
SRK 400 A2
Odstranění závad
Závada Příčina Odstranění
Čištění
Hrnec na vaření rýže není
Spotřebič neukazuje žádnou funkci.
Přepínač funkcí 7 vždy vyskočí opět nahoru.
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
Při čištění v žádném případě neponořujte přístroj do vody ani jej
nedržte pod tekoucí vodou.
Do vnitřku hrnce na vaření rýže ani na topnou plotýnku se nesmí dostat
žádná tekutina!
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním přístroj nechte zcela vychladnout.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Díly přístroje se nesmí omývat v myčce na nádobí, poškodily by se tím.
Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, žádná abraziva nebo chemické
čistící prostředky! T
zapojen do zásuvky.
Zásuvka je vadná.
Varná nádoba w není správně nebo vůbec vsazená.
yto mohou neopravitelně poškodit povrch!
Zapojte zástrčku do zásuvky.
Použijte jinou síťovou zásuvku.
Vsaďte varnou nádobu w nebo opravte její polohu.
CZ
SRK 400 A2
61
CZ
Po každém použití vyprázdněte sběrnou nádobku na sraženou vodu 4.
Kryt hrnce na vaření rýže a topnou plotýnku otřete suchým hadříkem.
Při silném znečištění použijte mírně vlhký, dobř
Pro čištění sejměte uzávěr otvoru pro únik páry 3 a vyčistěte uzávěr důkladně
v
odou. Při opětném nasazení dbejte na to, aby byl uzávěr správně nasazený:
Uzávěr se musí celý zatlačit dolů tak, aby opět držel v příslušném vybrání.
Varnou nádobu w, koš na vaření v páře 1, plastovou lžíci r a odměrnou
nádobku e umyjte ve vodě s mycím prostředkem. Poté všechny díly dobře opláchněte čistou vodou, aby na nich nezůstaly zbytky mycího prostředku.
Vysušte všechny díly důkladně utěrkou do sucha a zkontrolujte, zda je
přístroj př
TIP PRO SNADNÉ ČIŠTĚNÍ
Před mytím varné nádoby w dejte do varné nádoby w
s mycím prostředkem.
Nasaďte varnou nádobu w opět do hrnce na vaření rHrnec na vaření rýže zapněte na „ “ a vyčkejte, dokud voda nezačne vřít.Potom vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, dokud se přístroj opět
neochladil.
Když chcete nyní varnou nádobu w
snadněji odstranit.
ed opětovným použitím zcela suchý .
umývat, dají se nečistoty podstatně
e vyždímaný hadřík.
šálek vody
ýže.
62
SRK 400 A2
Uložení
Vyčištěný hrnec na vaření rýže uchovávejte na suchém a bezprašném místě.
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního
domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU.
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve Vašem recyklačním místě.
Upozornění k ES prohlášení o shodě
Tento přístroj je ohledně shody v souladu se základními poža­davky a dalšími příslušnými ustanoveními se směrnicí Evropské unie pro elektromagnetickou kompatibilitu č. 2004/108/EC, se směrnicí ErP č. 2009/125/EC a směrnicí o nízkém napětí 2006/95/EC.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
CZ
SRK 400 A2
63
CZ
Záruka
Servis
Na přístroj dostáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňo­vání záruky se spojte prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruka se vztahuje pouze na materiálové a výrobní vady, nikoliv však na
poškození, vzniklá př
křehkých částí, jako jsou např. přepínače.
Výrobek je určen pouze pro soukromé použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí také pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady, vyskytující se už při nákupu výrobku, se musí oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 109177
i dopravě, opotřebitelné součásti nebo na poškození
64
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
SRK 400 A2
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Autorské práva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Používanie podľa účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Obsah dodávky/Prípravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Likvidácia obalových materiálov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Používanie hrnca na varenie ryže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Príprava predvarenej ryže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Príprava nepredvarenej ryže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Varenie v pare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vyhlásenie ozhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
SK
SRK 400 A2
Pozorne si prečítajte návod na používanie, predovšetkým bezpečnostné pokyny.
65
SK
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe sním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona oautorských právach. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Používanie podľa účelu
Tento prístroj slúži výlučne na varenie ryže a na varenie potravín (napr. zeleniny alebo rýb) v pare.
Tento prístroj je určený výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho komerčne.
VAROVANIE Nebezpečenstvo pri používaní nezodpovedajúcom určeniu!
Pri nesprávnom alebo akomkoľvek inom používaní prístroja môže dôjsť ku vzniku nebezpečenstiev.
Tento prístroj používajte výlučne vzmysle jeho určenia.Dodržte vtomto návode na obsluhu opísané postupy obsluhy.
66
UPOZORNENIE
Pri nesprávnom alebo akomkoľvek inom používaní prístroja môže dôjsť ku
vzniku nebezpečenstie
určenia. Dodržte vtomto návode na obsluhu opísané postupy obsluhy.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody, spôsobené nesprávnym používaním,
neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovole-
ných náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie sám prevádzkovateľ.
v. Tento prístroj používajte výlučne vzmysle jeho
SRK 400 A2
Obsah dodávky/Prípravy
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentami:
Varič ryže, vrátane nádoby na varenie a nástavca na varenie vpareOdmerná nádobkaPlastová lyžicaPripojovací kábel so zástrčkou sochranným kontaktomNávod na používanie
1)
Vyber
te všetky diely prístroja anávod na používanie zobalu.
2) Odstráňte všetky obalové materiály, ochranné fólie análepky
3) Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených zlým
balením alebo preprav
kapitolu Servis).
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí suroviny aznižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
ou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri
SK
SRK 400 A2
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj vprípade uplatňo
vania záruky správne zabaliť.
67
SK
Opis prístroja
Obrázok A:
1 Nástavec na varenie vpare 2 Poistka 3 Otvor výstupu pary 4 Záchytná nádoba na kondenzovanú vodu 5 Sieťová šnúra 6 Oranžová kontrolka „ 7 Volič funkcií 8 Zásuvka pre sieťovú šnúru 9 Červená kontrolka „ 0 Spínač zap./vyp. q Pridŕžanie na plastovú lyžicu w Nádoba na varenie
Obrázok B:
e Odmerná nádobka r Plastová lyžica
“ (udržiavanie v teple)
“ (varenie)
Technické údaje
Menovité napätie 220 - 240 V ~, 50 Hz Menovitý výkon 400 W Výkon pri udržiavaní vteple 45 W
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Hrniec na varenie ryže zapojte iba do uzemnenej apodľa predpi-
sov nainštalovanej zásuvky so sieťovým napätím so zodpovedajúcim údajom na typovom štítku prístroja.
Vždy, keď prístroj premiestňujete alebo napĺňate, pri poruchách,
pred čistením prístroja alebo keď prístroj dlhšie nepoužívate, vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
Pri vyťahovaní zástrčky z elektrickej zásuvky nikdy neťahajte za
sieťovú šnúru. Ťahajte len za samotnú zástrčku.
68
SRK 400 A2
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Nedotýkajte sa prístrojovej zástrčky mokrými alebo vlhkými rukami.Ak prístroj predsa len spadne do kvapaliny, ihneď vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Potom prístroj nepoužívajte, ale najprv ho nechajte v autorizovanej opravovni preskúšať.
Prístroj nesmiete vystaviť žiadnej vlhkosti ani používať ho vonku
na voľnom priestranstve.
Hrniec na varenie ryže nepoužívajte, keď stojíte na vlhkej zemi,
keď máte mokré ruky alebo keď je mokrý prístroj.
Položte sieťovú šnúru tak, aby sa nedotýkala horúcich ani ostrých
predmetov.
Neohýbajte anestláčajte sieťovú šnúru, ani ju neovíjajte okolo
prístroja.
Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť
oprávnenému odborníkovi alebo vzákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
Vžiadnom prípade nesmiete ponárať prístroj do vody ani do iných tekutín.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Počas prevádzky nenechávajte prístroj bez dozoru.Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ak sú pod
dozorom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce riziká. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, iba ak sú staršie než 8 rokov a sú pod dohľadom. Prístroj a jeho pripojovací kábel treba uchovávať mimo dosahu detí mladších než 8 rokov.
SK
SRK 400 A2
69
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Elektrický spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedo­statočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili z toho vyplývajúce riziká.
Deti sa nesmú hrať s elektrickým spotrebičom.Prístroj aj príslušenstvo nechajte úplne vychladnúť predtým, než
ich vyčistíte aodložíte.
SK
Na zapínanie avypínanie prístroja nepoužívajte žiadne externé
spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Vystupujúca vodná para je veľmi horúca! Nebezpečenstvo popá-
lenia!
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
POZOR! Z otvoru pre výstup pary a pri otváraní pokrievky vychádza horúca para! Nebezpečenstvo obarenia!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pozor! Horúci povrch!
Tento symbol je varovaním pred horúcimi povrchmi na prístroji!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Počas varenia nikdy nezakrývajte veko utierkou ani podobnými
predmetmi.
Nikdy nestavte prístroj do blízkosti zdrojov tepla.Nikdy neotvárajte kryt prístroja. V takom prípade nie je zaručená
bezpečnosť a záruka zaniká.
Používajte iba príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky a nikdy
nepoužívajte prístroj bez nasadenej nádoby na varenie.
70
SRK 400 A2
Používanie hrnca na varenie ryže
S týmto prístrojom je možné variť ryžu aj dusiť iné potraviny. Experimentujte trochu anájdite správne množstvo vody asprávnu dobu varenia pre rôzne potraviny.
UPOZORNENIE
Pred prvým použitím naplňte vodu do nádoby na varenie w až po značku
CUP „4” a nechajte ju zo
nie v pare“). Túto vodu vylejte, nechajte prístroj vychladnúť a nádobu na
varenie w potom dôkladne vyčistite.
Príprava predvarenej ryže
Predvarenú ryžu nájdete vobchodoch pod názvami „rýchlovarná ryža“, „rýchla ryža“, „krátkovarná ryža“ a pod.
UPOZORNENIE
Rovnomerne potrite vnútornú stranu nádoby na varenie w trochou masti
alebo rastlinného oleja, ab
Nikdy neprekročte značku 5CUP/1liter vnádobe na varenie w.
Inak voda pretečie!
1) Otvorte veko stlačením poistky 2 asúčasným vytiahnutím veka.
2) Vyberte nádobu na varenie w.
3) Dajte ryžu amnožstvo vody uvedené na obale ryže do nádoby na varenie w.
UPOZORNENIE
Pripravujte vždy aspoň toľko ryže, aby voda siahala minimálne po značku
CUP „2”. Inak môžu byť zlé výsledky var
4) Nasaďte nádobu na varenie w do prístroja. Dbajte pritom na to, aby...
– ... žiadna vlhkosť ani ryža neboli na vonkajšej strane nádoby na
varenie
w, čím zabránite znečisteniu varného priestoru. V prípade
potreby utrite vonkajšiu stranu čistou handrou dosucha.
– ... nádoba na varenie w nebola do krytu hrnca na var
vložená šikmo alebo naprieč. Vždy nasaďte nádobu na varenie w do hrnca na varenie ryže správne arovno. Inak sa môže stať, že bezpečnost­né odpojenie prístroja zareaguje aprístroj sa viac nebude dať zapnúť.
vrieť ca. 30 minút (obsluhu pozri v kapitole „Vare-
y ste dosiahli lepší výsledok.
enia.
SK
enie ryže
SRK 400 A2
71
SK
5) Zatvorte kryt.
6) Zasuňte sieťovú šnúru 5 do zásuvky 8 na prístroji azástrčku do sieťovej zásuvky.
7) Zapnite prístroj spínačom zap./vyp. 0. Svieti oranžová kontrolka „
8) Stlačte prepínač funkcií 7 nadol avarte ryžu tak dlho, ako je uvedené na obale ryže.
9) Keď je ryža hotová:
– Ak chcete ryžu ihneď konzumovať, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. – Ak chcete ryžu udržiavať v teple (max. 2 hodiny), potlačte prepínač
funkcií 7
10) Ak ste ryžu vybrali, vypnite prístroj spínačom zap./vyp. 0 a vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
UPOZORNENIE
Niektoré druhy ryže na rýchle varenie musia po uvarení ešte napučať.
Vždy sa riaďte pokynmi, uvedenými na obale ryž
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Na vyberanie ryže používajte výlučne dodanú plastovú lyžicu r.
Inak by sa mohla poškodiť nepriľnav
UPOZORNENIE
Plastovú lyžicu r môžete zasunúť do držiak
Tak ju máte vždy poruke!
nahor.
e.
á vrstva nádoby na varenie w.
a q na okraji varného hrnca.
6.
Príprava nepredvarenej ryže
UPOZORNENIE
Rovnomerne potrite vnútornú stranu nádoby na varenie w trochou masti
alebo rastlinného oleja, ab
1) Otvorte veko stlačením poistky 2 asúčasným vytiahnutím veka.
72
y ste dosiahli lepší výsledok.
SRK 400 A2
2) Vyberte nádobu na varenie w.
UPOZORNENIE
Keď je nádoba na varenie w poškodená, tak ju ďalej nepoužív
Poškodenia môžu spôsobiť, že bezpečnostné odpojenie prístroja zareaguje a prístroj sa viac nebude dať zapnúť.
3) Dodanou odmernou nádobkou e odmerajte požadované množstvo ryže. Ako orientačná hodnota platí: Zarovnaná odmerná nádobka e - naplnená ryžou - stačí na jednu porciu pre jednu osobu Správne množstvo ryže avody zistite na základe niekoľkých pokusov.
4) Ryžu dôkladne umyte apreosejte. Stratíte pritom nejaké výživné látky, ale keď ryžu neumyjete, môžu byť zlé výsledky varenia a môže dôjsť k zvýšenej tvorbe peny apary vnádobe na varenie w. Vždy sa riaďte pokynmi na prípravu, uvedenými na obale ryže.
5) Po umytí dajte ryžu do nádoby na varenie w azarovnajte ju.
6) Potom nalejte vodu až po príslušnú značku CUP (označenie počtu pohárov alebo odmeriek) vnádobe na varenie w:
– 2 odmerné nádobky ryže = voda po značku CUP „2“ – 3 odmerné nádobky ryže = voda po značku CUP „3“ – 4 odmerné nádobky ryže = voda po značku CUP „4“ – 5 odmerných nádobiek ryže = voda po značku CUP „5“
P
odľa chuti môžete do ryže pridať soľ.
UPOZORNENIE
Nikdy neprekročte značku 5CUP/1liter vnádobe na varenie w.
Inak voda pretečie! Vždy pripravte aspoň 2porcie ryže. Inak môžu byť zlé výsledky varenia.
Ak použijete teplú vodu, môžete skrátiť dobu varenia. Vtakom prípade
však použite trochu menej vody ne na varenie w.
Podľa druhu ryže sa môže stať, že budete musieť naliať oniečo viac alebo
oniečo menej vody, aby ste dosiahli optimálny výsledok varenia. Upravte množstvo vody podľa vašich vlastných skúseností achuti.
ž zodpovedá označeniu CUP vnádobe
ajte!
SK
SRK 400 A2
73
SK
UPOZORNENIE
Ak na napĺňanie nepoužívate dodanú odmernú nádobku e, ale inú nádobu,
na orientáciu vám poslúži litr uvariť napríklad 0,6 l ryže, odmerajte toto množstvo nejakou odmerkou adajte do nádoby na varenie w. Potom dajte do nádoby na varenie w nádoby vodu tak, aby siahala po značku „0,6 l“. Táto stupnica označuje vždy len hodnotu skladajúcu sa zcelkového množ­stva ryže aknej pridanej vody. Nepoužívajte túto stupnicu na odmeriavanie tekutín alebo potravín, lebo platí len pre tento hrniec na varenie ryže!
7) Po naplnení nádoby na varenie w ju nasaďte do krytu hrnca na varenie ryže.
Dbajte pritom na to, aby...
– ... žiadna vlhkosť ani ryža neboli na vonkajšej strane nádoby na
varenie
w, čím zabránite znečisteniu varného priestoru. V prípade
potreby vytrite vonkajšiu stranu dosucha čistou handrou.
– ... nádoba na varenie w nebola do telesa variča ryž
alebo naprieč. Vždy nasaďte nádobu na varenie w do hrnca na varenie ryže správne arovno. Inak sa môže stať, že bezpečnostné odpojenie prístroja zareaguje a prístroj sa viac nebude dať zapnúť.
8) Zatvorte veko.
9) Zasuňte sieťovú šnúru 5 do zásuvky 8 na prístroji azástrčku do sieťovej zásuvky.
10) Zapnite prístroj spínačom zap./vyp. 0. Svieti oranžová kontrolka “
ová stupnica vnádobe na varenie w. Ak chcete
e vložená šikmo
6.
74
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Počas varenia vystupuje para zotvoru na výstup pary 3. Nikdy nedávajte
počas var nebezpečenstvo popálenia!
11) Stlačte prepínač funkcií 7 nadol. Oranžová kontrolka „
červená kontrolka „
UPOZORNENIE
Ak nie je nádoba na varenie w nasadená anaplnená, nedá sa prepínač
funkcií
enia ruky ani iné časti tela nad otvor na výstup pary 3. Hrozí
6 zhasne a
9 sa rozsvieti. Proces varenia začína.
7 prepnúť do polohy „varenie“.
SRK 400 A2
Len čo je ryža uvarená, prepne sa hrniec na varenie automaticky späť do funkcie udržiavania teploty. Červená kontrolka „ kontrolka „
UPOZORNENIE
Ak chcete,môžete ryžu udržiavať asi 2 hodiny vteple. Môže sa však stať,
že chuť astupeň uvar udržiavať vteple.
12) Otvorte veko. Ryžu je možné začať konzumovať.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Na vyberanie ryže používajte výlučne dodanú plastovú lyžicu r. Inak by
sa mohla nepriľnavá vr
UPOZORNENIE
Plastovú lyžicu r môžete zasunúť do držiak
Tak ju máte vždy poruke!
Ak ryžu nebudete konzumovať ihneď:
– Počas udržiavania vteple neotvárajte veko. – Nenechajte ryžu udržiavať vteple dlhšie než 2hodiny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky, keď už hrniec na varenie ryže
nebudete používať. Hr
13) Ak ste ryžu vybrali, vypnite prístroj spínačom zap./vyp. 0 a vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
6 sa znova rozsvieti. Vyčkajte 5minút.
enia ryže sa zmenia vzávislosti od toho, ako sa bude
stva poškodiť.
ozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
9 zhasne, zatiaľ čo oranžová
a q na okraji varného hrnca.
SK
Varenie v pare
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
SRK 400 A2
Počas varenia v pare nezdvíhajte nástavec na varenie v pare 1, pretože unikajúca para predstavuje nebezpečenstvo obarenia. Nástavec na varenie vpare 1 sa počas varenia vpare veľmi zohreje. Nástavec 1 snímajte z nádoby na varenie w pomocou chňapky alebo podobnej pomôcky.
75
UPOZORNENIE
Dajte pozor na to, aby bola nádoba na varenie w správne nasadená aj
ení vpare. Nádoba na varenie w nesmie byť poškodená. Inak sa
pri vyr môže stať, že bezpečnostné odpojenie prístroja zareaguje a prístroj sa viac nebude dať zapnúť.
1) Nalejte požadované množstvo vody do nádoby na varenie w. Riaďte sa príkladmi z nasledujúcej tabuľky.
Zelenina Množstvo vody Doba parenia
SK
zelená fazuľka, kapusta , karotka
cukina
červená a hnedá fazuľa, špargľa, špenát
2) Pokrájajte potraviny na malé kúsky, aby sa dali bez problémov vložiť do nástavca na varenie v pare 1. Pokrájajte karotku na malé kúsky arozdeľte ružičky ružičkového kelu alebo brokolice.
3) Dajte potraviny, ktoré chcete variť vpare, do nástavca na varenie vpare 1.
4) Nasaďte nástavec na varenie vpare 1 na nádobu na varenie w.
5) Zatvorte veko.
6) Zasuňte sieťovú šnúru 5 do zásuvky 8 na prístroji azástrčku do sieťovej zásuvky.
7) Zapnite prístroj spínačom zap./vyp. 0. Svieti oranžová kontrolka „
8) Stlačte prepínač funkcií 7 nadol. Oranžová kontrolka „ červená kontrolka „
9) Po skončení zadaného času potlačte prepínač funkcií 7 nahor. Prístroj sa automaticky nevypne ani neprejde do režimu udržiavania vteple.
10) Vypnite prístroj spínačom zap./vyp. 0 a vytiahnite sieťovú zástrčku zo
zásuvky.
1 odmerná nádobka e
1 odmerná nádobka e
1 odmerná nádobka e
9 sa rozsvieti. Varenie vpare začína.
25 minút
10 minút
15 minút
6.
6 zhasne a
76
SRK 400 A2
Odstraňovanie porúch
Chyba Príčina Odstránenie
Čistenie
Hrniec na varenie ryže nie je zapojený do zásuvky.
Prístroj nefunguje.
Elektrická zásuvka je pokazená.
Prepínač funkcií 7 zakaždým vyskočí nahor.
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Pri čistení nesmiete prístroj vžiadnom prípade ponárať do vody ani
ho držať pod tečúcou vodou.
Žiadna tekutina sa nesmie dostať do vnútra hrnca na varenie ryže ani na
vyhrievaciu platničku!
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred čistením nechajte prístroj celkom vychladnúť.
Nádoba na varenie w nie je vložená, alebo je vložená nesprávne.
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Použite inú elektrickú zásuvku.
Nádobu na varenie w vložte, príp. ju vložte správne.
SK
SRK 400 A2
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Jednotlivé diely prístroja sa nesmú umývať vumývačke riadu, mohli by sa
tým poškodiť. Nepoužívajte žiadne drhnúce, agresívne ani chemické čistiace prostriedky.
Mohli by neopraviteľne napadnúť po
vrchy!
77
SK
Po každom použití vyprázdnite záchytnú nádobu na kondenzovanú vodu 4.
Kryt hrnca a vyhrievaciu platničku čistite suchou handrou. V prípade silných
nečistôt použite jemne navlhčenú, dobre vyžmýk
Pri čistení odoberte uzáver na otvore výstupu pary 3 a dôkladne ho vyčistite vo-
dou. Pri jeho vkladaní naspäť dáv sa musí stlačiť úplne dole, tak, aby opäť zapadol do príslušnej vyhĺbeniny.
Nádobu na varenie w, nástavec na varenie vpare 1, plastovú lyžicu r
aodmernú nádobku e čistite vo vode s čistiacim prostriedkom. Potom opláchnite všetky diely čistou vodou, aby na nich nezostali žiadne zvyšky čistiaceho prostriedku.
Všetko poriadne utrite suchou utierkou azabezpečte, aby bol prístroj pred
ďalším použitím úplne suchý
ajte pozor, aby ste ho nasadili správne: Uzáver
.
anú utierku.
78
TIP NA ĽAHKÉ ČISTENIE
Pred umývaním nádoby na varenie w dajte šálku plnú vody sčistiacim
ostriedkom do nádoby na varenie w.
pr
Nasaďte nádobu na vodu w do prístroja.Zapnite hrniec na vPotom vytiahnite sieťovú zástrčku avyčkajte, kým prístroj vychladne.
Keď teraz budete čistiť nádobu na v
ľahšie.
arenie ryže „
“ avyčkajte, až voda zovrie.
arenie w, nečistoty z nej zídu výrazne
SRK 400 A2
Uskladnenie
Vyčistený hrniec na varenie ryže uschovajte na suchom abezprašnom mieste.
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanom likvidačnom podniku alebo vkomunálnej inštitúcii na likvidáciu odpadov. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na inštitúcie na likvidáciu odpadu.
Vyhlásenie ozhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky ainé relevantné nariadenia európskej smernice oelektromagnetickej kompati­bilite 2004/108/EC, smernice ErP 2009/125/EC asmerni­ce o nízkom napätí 2006/95/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia ozhode je kdispozícii udovozcu.
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SK
SRK 400 A2
79
Záruka
Servis
Servis Slovensko
Na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne odskúšaný.
Účtenku si uschovajte ako dôkaz o zakúpení. Vprípade uplatnenia záruky sa spoj­te sopravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
UPOZORNENIE
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu alebo výroby, nie na škody
spôsobené preprav
dielov, napr. spínača.
Výrobok je určený len na súkromné používanie anie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu apri nepri­meranom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje odobu záručných opráv. To platí tiež pre náhradné a opravené diely.
Prípadné chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení, musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Opravy spadajúce do obdobia po skončení záruky si musíte zaplatiť.
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 109177
ou, spotrebné súčiastky ani na poškodenia krehkých
80
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
SRK 400 A2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Lieferumfang/Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Benutzung des Reiskochers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Vorbehandelten Reis zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Nicht vorgekochten Reis zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Dampfgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
DE AT
CH
SRK 400 A2
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, aufmerksam durch.
81
DE AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Kochen von Reis und dem Dampfgaren von Lebensmitteln, wie z. B. Gemüse oder Fisch.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten be­stimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
82
HINWEIS
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahr
rät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Betreiber.
en ausgehen. Verwenden Sie das Ge-
SRK 400 A2
Lieferumfang/Vorbereitungen
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Reiskocher inkl. Kochbehälter und DampfgareinsatzMessbecherKunststoffl öffAnschlussleitung mit NetzsteckBedienungsanleitung
1)
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, sowie Folien und Aufkleber.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder dur
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
el
er
ch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
DE AT
CH
SRK 400 A2
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Ger
verpacken zu können.
ät im Garantiefall ordnungsgemäß
83
DE AT
CH
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Dampfgareinsatz 2 Entriegelung 3 Dampfaustrittsöff nung 4 Auff angbehälter für Kondenswasser 5 Netzkabel 6 orangene Kontrollleuchte „ 7 Funktionswahlschalter 8 Buchse für Netzkabel 9 rote Kontrollleuchte „ 0 Ein-/Aus-Schalter q Haltebügel für Kunststoffl öff el w Kochbehälter
Abbildung B:
e Messbecher r Kunststoffl öff el
“ (Kochen)
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung 400 W Leistung Warmhaltemodus 45 W
“ (Warmhalten)
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie den Reiskocher nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Netzspannung an.
Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störun-
gen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrau­chen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Netzstecker aus der
Netzsteckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Netzstecker selbst.
84
SRK 400 A2
STROMSCHLAGGEFAHR
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
Sollte das Gerät in Flüssigkeit gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Danach das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern erst von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen lassen.
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus und benutzen Sie es
nicht im Freien.
Benutzen Sie den Reiskocher nicht, wenn Sie sich auf feuchtem
Boden befi nden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät nass sind.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen oder
scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht, und wickeln Sie
es nicht um das Gerät.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austau­schen, um Gefährdungen zu vermeiden.
DE AT
CH
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüs­sigkeiten tauchen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorge­nommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
SRK 400 A2
85
DE AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur­den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollständig abkühlen,
bevor Sie sie reinigen und verstauen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Der austretende Wasserdampf ist sehr heiß! Verbrennungsgefahr!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
VORSICHT! Aus der Dampfaustrittsöff nung und beim Öff nen des Deckels tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vorsicht! Heiße Oberfl äche!
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberfl ächen am Gerät!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Bedecken Sie den Deckel während des Kochbetriebs niemals mit
einem Tuch oder Ähnlichem.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen auf.Öff nen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die Sicherheit
nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile
und benutzen Sie das Gerät nie ohne den eingesetzten Kochbe­hälter.
86
SRK 400 A2
Benutzung des Reiskochers
Mit diesem Gerät ist es möglich, sowohl Reis zu kochen als auch andere Lebensmittel dampfzugaren. Experimentieren Sie ein wenig, um die hierfür richtige Menge Wasser und die richtige Kochzeit für die verschiedenen Lebensmittel herauszufi nden.
HINWEIS
Füllen Sie vor der ersten Benutzung Wasser bis zur CUP-Markierung
„4” in den Kochbehälter w und lassen Sie es ca. 30 Minuten k
(Bedienung siehe Kapitel „Dampfgaren“). Schütten Sie dieses Wasser
weg, lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie den Kochbehälter w
danach gründlich.
Vorbehandelten Reis zubereiten
Vorbehandelten Reis fi nden Sie im Handel unter den Namen „Schnellkochreis“, „Schnellreis“, „Kurzkochreis“ oder ähnlichen.
HINWEIS
Bestreichen Sie die Innenseite des Kochbehälters w gleichmäßig mit ein
wenig Fe
Überschreiten Sie niemals die Skalierung 5 CUP/1 Liter im Kochbehälter
w. Ansonsten läuft das Wasser über!
1) Öff nen Sie den Deckel durch Drücken auf die Entriegelung 2 und gleichzeiti­ges Hochziehen des Deckels.
2) Entnehmen Sie den Kochbehälter w.
3) Füllen Sie den Reis und die Wassermenge, die auf der Verpackung des Reises angegeben ist, in den Kochbehälter w.
tt oder Pfl anzenöl, um ein besseres Kochergebnis zu erzielen.
öcheln
DE AT
CH
SRK 400 A2
HINWEIS
Bereiten Sie immer mindestens soviel Reis zu, dass das eingefüllte Wasser
mindestens die CUP-Markierung „2” erreicht. Ansonsten kann es zu schlechten K
4) Setzen Sie den Kochbehälter w in das Gerät: Achten Sie dabei darauf, dass...
– ... sich keine Feuchtigkeit und kein Reis an der Außenseite des Koch-
– ... der Kochbehälter w nicht schief oder verkantet in das R
ochergebnissen führen!
behälter vermeiden. Gegebenenfalls ist die Außenseite mit einem sauberen Tuch trocken zu wischen.
häuse eingesetzt wird. Setzen Sie den Kochbehälter w immer korrekt und gerade in das Reiskochergehäuse ein. Ansonsten kann es sein, dass die Sicherheitsabschaltung des Gerätes auslöst und das Gerät sich nicht mehr einschalten lässt.
befi nden, um eine Verschmutzung des Kochbereiches zu
s w
eiskocherge-
87
DE AT
CH
5) Schließen Sie den Deckel.
6) Verbinden Sie das Netzkabel 5 mit der Buchse 8 und stecken Sie den Netz­stecker in die Netzsteckdose.
7) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 0 ein. Die orangene Kontroll- leuchte „
8) Drücken Sie den Funktionswahlschalter 7 nach unten und kochen Sie den Reis so lange, wie auf der Verpackung des Reises angegeben.
9) Wenn der Reis fertig ist:
– Wenn Sie den Reis sofort verzehren wollen, ziehen Sie den Netzstecker
– Wenn der Reis noch warmgehalten werden soll (max. 2 Stunden),
10) Wenn Sie den Reis entnommen haben, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus--
Schalter 0 aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEIS
Einige Schnellkochreis-Sorten müssen nach dem Kochen noch quellen.
Beachten Sie immer die Hinweise auf der V
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie zur Entnahme des Reises ausschließlich den mitgelieferten
Kunststoffl öff hälters w beschädigt werden.
6 leuchtet.
aus der Netzsteckdose.
drücken Sie den Funktionsw
el r. Ansonsten kann die Antihaftbeschichtung des Kochbe-
ahlschalter 7 nach oben.
erpackung des Reises.
HINWEIS
Den Kunststoffl öff el r
Reiskochers stecken. So haben Sie diesen immer schnell zur Hand!
können Sie in den Haltebügel q am Rand des
Nicht vorgekochten Reis zubereiten
HINWEIS
Bestreichen Sie die Innenseite des Kochbehälters w gleichmäßig mit ein
wenig Fe
1) Öff nen Sie den Deckel durch Drücken auf die Entriegelung 2 und gleichzeiti­ges Hochziehen des Deckels.
88
tt oder Pfl anzenöl, um ein besseres Kochergebnis zu erzielen.
SRK 400 A2
2) Entnehmen Sie den Kochbehälter w.
HINWEIS
Wenn der Kochbehälter w beschädigt ist, benutzen Sie diesen nicht wei-
ch die Beschädigungen kann es sein, dass die Sicherheitsabschal-
ter! Dur tung des Gerätes auslöst und das Gerät sich nicht mehr einschalten lässt.
3) Messen Sie die gewünschte Menge Reis mit Hilfe des mitgelieferten Messbe­chers e ab. Als Richtwert gilt: Ein gestrichener Messbecher e - gefüllt mit Reis - ergibt eine Portion für eine Person. Ermitteln Sie, die für Sie richtige Menge Reis / Wasser, durch einige Kochversuche.
4) Waschen Sie den losen Reis gründlich und sieben Sie ihn ab. Dabei gehen zwar Nährstoff e verloren, jedoch kann es ohne Waschen zu schlechteren Kochergebnissen und zu erhöhter Schaum- und Dampfbildung im Kochbe­hälter w kommen. Beachten Sie auch immer die Zubereitungshinweise des Reisherstellers.
5) Geben Sie den Reis nach dem Waschen in den Kochbehälter w und streichen Sie den Reis glatt.
6) Anschließend gießen Sie bis zur entsprechenden CUP-Markierung im Kochbe­hälter w Wasser ein:
– 2 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP-Markierung „2” – 3 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP-Markierung „3” – 4 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP-Markierung „4” – 5 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP-Markierung „5”
Je nach Geschmack
srichtung kann dem R
eis auch Salz hinzugefügt werden.
DE AT
CH
SRK 400 A2
HINWEIS
Überschreiten Sie niemals die Skalierung 5 CUP/1 Liter im Kochbehälter
w. Ansonsten läuft das Wasser über! Bereiten Sie immer mindestens 2 Portionen Reis zu. Ansonsten kann es zu
schlechten Kochergebnissen führ
Wenn Sie warmes Wasser verwenden, kann die Kochzeit verkürzt werden.
enden Sie dann allerdings etwas weniger Wasser, als die CUP-Mar-
Verw kierung im Kochbehälter w vorsieht.
Je nach Reissorte kann es vorkommen, dass Sie etwas mehr oder etwas
weniger Wasser einfüllen müssen, um ein optimales K erzielen. Variieren Sie die Wassermenge nach Ihren eigenen Erfahrungen und Geschmack.
en!
ochergebnis zu
89
DE AT
CH
HINWEIS
Wenn Sie zur Befüllung nicht den mitgelieferten Messbecher e, sondern
ein anderes Gefäß benutzen möchten, dient die „Liter hälter w zur Orientierung. Wenn Sie zum Beispiel 0,6 Liter Reis kochen möchten, messen Sie diese Menge mit einem Messbecher ab und geben Sie den Reis in den Kochbehälter w. Geben Sie dann Wasser in den Koch­behälter w, so dass das Wasser bis zur Markierung „0,6 l“ steht. Die Skalierung bedeutet immer nur den Wert, der sich aus der Gesamtmen­ge von Reis mit dazugegebenem Wasser ergibt. Nutzen Sie die Skala daher nicht zum Abmessen von Flüssigkeiten oder Lebensmitteln, da diese nur für den Reiskocher gelten!
7) Setzen Sie nach dem Befüllen des Kochbehälters w, diesen in das Reiskocher- gehäuse ein.
Achten Sie dabei darauf, dass...
– ... sich keine Feuchtigkeit und kein Reis an der Außenseite des Koch-
behälter vermeiden. Gegebenenfalls ist die Außenseite mit einem sauberen Tuch trocken zu wischen.
– ... der Kochbehälter w nicht schief oder verkantet in das R
häuse eingesetzt wird. Setzen Sie den Kochbehälter w immer korrekt und gerade in das Reiskochergehäuse ein. Ansonsten kann es sein, dass die Sicherheitsabschaltung des Gerätes auslöst und das Gerät sich nicht mehr einschalten lässt.
8) Schließen Sie den Deckel.
9) Verbinden Sie das Netzkabel 5 mit der Buchse 8 und stecken Sie den Netz­stecker in die Netzsteckdose.
10) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 0 ein. Die orangene Kontroll-
leuchte „
befi nden, um eine Verschmutzung des Kochbereiches zu
s w
6 leuchtet.
-Skala“ im Kochbe-
eiskocherge-
90
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Während des Garvorgangs tritt Dampf aus der Dampfaustrittsöff nung 3
aus. Halten Sie niemals Hände oder andere Körper austrittsöff nung 3 während des Garvorganges. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen!
11) Drücken Sie den Funktionswahlschalter 7 nach unten. Die orangene
Kontrollleuchte „ leuchtet auf. Der Kochvorgang beginnt.
HINWEIS
Ist der Kochbehälter w nicht eingesetzt, lässt sich der Funktionswahlschal-
7 nicht auf „Kochen” stellen.
ter
6 erlischt und die rote Kontrollleuchte „ 9
teile über die Dampf-
SRK 400 A2
Sobald der Reis gekocht ist, schaltet der Reiskocher automatisch auf die Warm­haltefunktion zurück. Die rote Kontrollleuchte „ orangene Kontrollleuchte „
ab.
HINWEIS
Sie können den Reis für ca. 2 Stunden warmhalten, wenn Sie möchten. Es
kann jedoch sein, dass der Geschmack und der Gargr verändert, je länger dieser warmgehalten wird.
12) Öff nen Sie den Deckel. Der Reis ist nun fertig zum Verzehr.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie zur Entnahme des Reises ausschließlich den mitgelieferten
Kunststoffl öff werden.
el r. Ansonsten kann die Antihaftbeschichtung beschädigt
6 wieder aufl euchtet. Warten Sie 5 Minuten
9 erlischt, während die
ad des Reises sich
HINWEIS
Den Kunststoffl öff el r
Reiskochers stecken. So haben Sie diesen immer schnell zur Hand!
Wenn Sie den Reis nicht sofort verzehren:
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie den
Reiskocher nicht mehr v Schlages!
13) Wenn Sie den Reis entnommen haben, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
Schalter 0 aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Dampfgaren
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
können Sie in den Haltebügel q am Rand des
– Öff nen Sie während der Warmhaltezeit nicht den Deckel. – Lassen Sie den Reis nicht länger als 2 Stunden in der Warmhaltung.
erwenden. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Während des Garvorgangs den Dampfgareinsatz 1 nicht abhe­ben, da durch den austretenden Dampf Verbrühungsgefahr besteht. Der Dampfgareinsatz 1 erhitzt sich während des Garvorgangs. Nehmen Sie den Dampfgareinsatz 1 mittels Topfl appen oder ähnli- chem vom Kochbehälter w ab.
DE AT
CH
SRK 400 A2
91
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der Kochbehälter w auch beim Dampfgaren
ekt eingesetzt ist. Der Kochbehälter w darf nicht beschädigt sein. An-
korr sonsten kann es sein, dass die Sicherheitsabschaltung des Gerätes auslöst und das Gerät sich nicht mehr einschalten lässt.
1) Gießen Sie die nötige Wassermenge in den Kochbehälter w. Beachten Sie die Beispiele in der nachfolgenden Tabelle.
Gemüse Wassermenge Dampfzeit
DE AT
CH
grüne Bohnen, Kohl, Karotten
Zucchini
rote und braune Bohnen, Spargel, Spinat
2) Schneiden Sie die Lebensmittel in kleinere Stücke, so dass diese problemlos in den Dampfgareinsatz 1 passen. Schneiden Sie Karotten in kleine Stücke und teilen Sie die Röschen des Blumenkohls oder Brokkoli.
3) Geben Sie die zu garenden Lebensmittel in den Dampfgareinsatz 1.
4) Setzen Sie den Dampfgareinsatz 1 auf den Kochbehälter w.
5) Schließen Sie den Deckel.
6) Verbinden Sie das Netzkabel 5 mit der Buchse 8 und stecken Sie den Netz­stecker in die Netzsteckdose.
7) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 0 ein. Die orangene Kontroll- leuchte „
8) Drücken Sie den Funktionswahlschalter 7 nach unten. Die orangene Kontroll­leuchte „
Das Dampfgaren beginnt.
9) Drücken Sie nach Ablauf der angegebenen Zeit den Funktionswahlschalter 7 nach oben. Das Gerät schaltet nicht automatisch ab oder wechselt in den Warmhaltemodus.
10) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus--Schalter 0 aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
1 Messbecher e
1 Messbecher e
1 Messbecher e
6 leuchtet.
6 erlischt und die rote Kontrollleuchte „ 9 leuchtet auf.
25 Minuten
10 Minuten
15 Minuten
92
SRK 400 A2
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Behebung
Das Gerät zeigt keine Funktion.
Der Funktionswahl­schalter 7 springt immer wieder nach oben.
Reinigen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Der Reiskocher ist nicht mit der Netzsteckdose verbunden.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Der Kochbehälter w ist nicht oder nicht richtig eingesetzt.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sie dürfen den Reiskocher keinesfalls in Wasser tauchen oder unter
fl ießendes Wasser halten.
Es darf keine Flüssigkeit ins Innere des Reiskochers oder auf die Heizplatte
gelangen!
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Stecken Sie den Netzste­cker in eine Netzsteck­dose.
Benutzen Sie eine andere Netzsteckdose.
Setzen Sie den Kochbe­hälter w ein oder korrekt ein.
DE AT
CH
SRK 400 A2
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Sie dürfen die Teile des Gerätes nicht in der Geschirrspülmaschine reini­gen, diese würden dadurch beschädigt.
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfl
äche irreparabel angreifen!
93
DE AT
CH
Leeren Sie nach jedem Gebrauch den Auff angbehälter für Kondenswasser 4.
Reinigen Sie das Reiskochergehäuse und die Heizplatte mit einem trockenen
Tuch. Bei hartnäckiger gut ausgewrungenes Tuch.
Nehmen Sie zur Reinigung den Verschluss der Dampfaustrittsöff nung 3 ab
und reinigen Sie den Ver dereinsetzen drauf, dass der Verschluss korrekt eingesetzt ist: Der Verschluss muss komplett heruntergedrückt werden, so dass er wieder in der dafür vorgesehenen Aussparung sitzt.
Den Kochbehälter w, den Dampfgareinsatz 1, den Kunststoffl öff el r und
den Messbecher e reinigen Sie in spülmittelhaltigem Wasser. Spülen Sie danach alle Teile mit viel klarem Wasser ab, um eventuelle Spülmittelreste zu beseitigen.
Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
das Ger
ät vor der erneuten Benutzung v
en Verschmutzungen benutzen Sie ein mäßig feuchtes,
schluss gründlich mit Wasser. Achten Sie beim Wie-
ollständig trocken ist.
94
TIPP ZUR LEICHTEN REINIGUNG
Geben Sie vor dem Spülen des Kochbehälters w eine Tasse voll spülmittel-
haltigem W
Setzen Sie den Kochbehälter w in den Reiskocher ein.
Schalten Sie den Reiskocher auf „ kocht.
Ziehen Sie dann den Netzstecker und warten Sie, bis sich das Gerät
abgekühlt hat. Wenn Sie nun den K wesentlich leichter ab.
assers in den Kochbehälter w.
“ und warten Sie, bis das Wasser
ochbehälter w spülen, gehen Verschmutzungen
SRK 400 A2
Aufbewahren
Bewahren Sie den gereinigten Reiskocher an einem trockenen und staubfreien Ort auf.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromag­netische Verträglichkeit 2004/108/EC, der ErP-Richtlinie 2009/125/EC, sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
SRK 400 A2
95
DE AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 109177
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transpor zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
tschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
96
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 109177
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 109177
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
SRK 400 A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 01 / 2015 · Ident.-No.: SRK400A2-112014-2
IAN 109177
4
Loading...