SilverCrest SRk 3.7 A1 User manual [gr]

ROTATING BODY BRUSH SRK 3.7 A1
ROTIRAJUĆA ČETKA ZA TIJELO
Upute za upotrebu
ЧЕТКА ЗА ТЯЛО
Ръководство за експлоатация
ROTIERENDE KÖRPERBÜRSTE
Bedienungsanleitung
IAN 282643
PERIE DE CORP, ROTATIVĂ
Instrucţiuni de utilizare
ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΒΟΥΡΤΣΑ ΣΩΜΑΤΟΣ
Οδηүίες χρήσης
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Upute za upotrebu Stranica 1 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 15 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 29 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 45 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 59
A
 
B

 
Sadržaj
Uvod ................................................2
Autorsko pravo ................................................2
Namjenska uporaba ...................................2
Opseg isporuke .......................................2
Odlaganje ambalaže ...........................................3
Upravljački elementi ...................................3
Tehnički podaci ........................................4
Sigurnosne napomene ..................................5
Važne napomene za korištenje ...........................7
Punjenje uređaja ......................................8
Uporaba uređaja ......................................8
Čišćenje nakon uporabe .............................. 10
Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Otklanjanje smetnji .................................. 11
Zbrinjavanje ........................................ 11
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH .............. 12
Servis ......................................................13
Uvoznik .....................................................13
Naručivanje rezervnih dijelova ......................... 14
SRK 3.7 A1
HR  1
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu predstavlja-
ju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i odlaganje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napo­menama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, priložite i predajte i svu dokumentaciju.
Autorsko pravo
Ova je dokumentacija zaštićena autorskim pravima. Svako umnožavanje odnosno svako naknadno tiskanje, čak i djelomično, kao
i reprodukcija slika, makar i u promijenjenom stanju, dopušteni su isključivo uz pisano odobrenje proizvođača.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj je predviđen isključivo za čišćenje i peeling ljudske kože u privatnim domaćinstvima. Ne koristite ga u gospodarske svrhe! Svaki drugi način uporabe i svaka uporaba koja prelazi navedene okvire smatra se nenamjenskom.
Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste za štete nastale nenamjenskom uporabom, nestručno obavljenim popravcima, neovlašteno izvršenim preina­kama ili uporabom neodobrenih rezervnih dijelova.
Rizik snosi isključivo sam korisnik.
Opseg isporuke
Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama:
Ručni element
2 x Glava s četkicama
Punjač
Vrećica za čuvanje uređaja
Upute za uporabu
Izvadite sve dijelove uređaja iz kutije i odstranite svu ambalažu. Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju vidljiva oštećenja.
NAPOMENA
U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedo-
statnim pakiranjem, kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe (vidi poglavlje Servis).
2 HR
SRK 3.7 A1
Odlaganje ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Ambalažni materijali oda­brani su prema ekološkim aspektima i aspektima odlaganja i stoga se mogu reciklirati.
Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine i smanjuje nakupljanje otpada. Ambalažu koja vam više nije potrebna odložite u skladu s važećim lokalnim propisima.
Upravljački elementi
Slika A:
Prekidač Uklj/Isklj (s kontrolnom lampicama) Ručni element Štitnik utičnice za punjenje Pogonska osovina Glava s četkicama za peeling  Glava s prirodnim četkicama Utičnica za punjenje
Slika B:
Punjač Priključni utikač Vrećica za čuvanje uređaja
SRK 3.7 A1
HR  3
Tehnički podaci
Mrežni adapter
Tip ZD5C050100EUE
Ulazni napon 100 – 240 V ~, 50/60 Hz
Potrošnja struje 0,2 A
Izlazni napon 5,0 V
Izlazna struja 1000 mA
Razred zaštite
Vrsta zaštite
Razred učinkovitosti 5
Polaritet priključnog utikača
(Zaštita od prskanja vodom sa svih
strana, zaštita od čvrstih stranih tijela
Istosmjerna struja
II /
IP44
promjera od 1,0 mm)
Uređaj
Ulazni napon 5.0 V
Potrošnja struje 1 A
Baterija 3,7 V
Vrsta zaštite
litij-ionska baterija 800 mAh
IPX7 (zaštita od povremenog
uranjanja u vodu)
4 HR
SRK 3.7 A1
Sigurnosne napomene
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
Priključni vod ovog uređaja ne može se zamijeniti.
U slučaju oštećenja voda uređaj treba odložiti na otpad.
U slučaju pogonskih smetnji uređaja i prije čišće-
nja uređaja obavezno izvucite punjač iz mrežne utičnice.
Mrežni kabel iz mrežne utičnice uvijek izvucite
povlačenjem za punjač, nikada ne povlačite sam kabel.
Ne lomite i ne gnječite mrežni kabel i postavite ga
tako da nitko ne može na njega stati ili se preko njega spotaknuti.
Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu
mrežnu utičnicu s mrežnim naponom od 100 ­240V ~, 50/60 Hz.
Pazite da za vrijeme rada mrežni kabel ne bude
mokar ili vlažan. Kabel postavite tako da se ne može ukliještiti ili oštetiti.
Uređaj nikada ne priključujte na strujnu mrežu
mokrim rukama.
Ako je uređaj oštećen, obavezno ga prestanite kori-
stiti kako biste izbjegli nastanak mogućih opas nosti.
Mrežni adapter ne koristite na otvorenom.
Mrežni kabel ne namatajte oko uređaja i čuvajte
ga od oštećenja.
SRK 3.7 A1
HR  5
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Ako je uređaj pao ili je oštećen, više ga ne smijete
uključivati. Uređaj mora provjeriti kvalificirano stručno osoblje i eventualno ga popraviti.
Kućište uređaja ne smijete sami otvarati niti po-
pravljati. U tom slučaju sigurnost više nije zajam­čena i jamstvo prestaje važiti. Oštećeni uređaj na popravak predajte isključivo ovlaštenom stručnom osoblju.
Uređaj koristite isključivo s isporučenim mrežnim
adapterom/punjačem.
Uređaj punite isključivo s isporučenim mrežnim
adapterom/punjačem.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara 8 godina ili
više, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzor­nim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez
odgovarajućeg nadzora.
OPREZ – MATERIJALNA ŠTETA!
Uređaj koristite samo u zatvorenom prostoru.
Uređaj je prikladan za korištenje pod tušem.
Međutim ne uranjajte ga potpuno u vodu.
6 HR
SRK 3.7 A1
Važne napomene za korištenje
Uređaj ne koristite više od dva puta dnevno na istom dijelu tijela.
Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje na licu.
Uređaj ne smijete koristiti na bradavicama, proširenim venama, od sunca
izgorjelim dijelovima kože, ranama, ispucaloj ili nadraženoj koži.
Uređaj ne koristite zajedno s grubim ili agresivnim losionima za peeling.
Uređaj ne koristite, ako:
imate vrlo osjetljivu kožu,imate posebno neosjetljivu kožu,patite od kožnih bolesti,imate dermatološke probleme,imate probleme s prokrvljenosti,patite od dijabetesa,uzimate lijekove na bazi steroida.
Upitajte Vašeg liječnika, ako:
ste trudni,ste skloni alergičnim reakcijama,lako dobivate probleme s krvotokom,nosite srčani stimulator,imate dvojbe u pogledu zdravlja.
Glave s četkicama iz higijenskih razloga koristite samo za jednu osobu.
Moguće je naručiti rezervne glave s četkicama (vidi poglavlje Naruči- vanje rezervnih dijelova).
Ako za vrijeme primjene ovog uređaja dođe do bolova, nadražaja kože
ili drugih tegoba, odmah prekinite tretman i po potrebi se posavjetujte s liječnikom.
SRK 3.7 A1
HR  7
Punjenje uređaja
1) Otvorite štitnik utičnice za punjenje .
2) Utaknite priključni utikač punjača u utičnicu za punjenje  na uređaju. Pripazite da mala udubina u priključnom utikaču  klizne na šinu u utičnici za punjenje . U protivnom priključni utikač  ne možete utaknuti. Osigurajte da je uređaj isključen.
3) Utaknite punjač  u mrežnu utičnicu. 3 kontrolne lampice na tipki Uklj/ Isklj svijetle naizmjenično i time pokazuju postupak punjenja.
NAPOMENA
Uređaj ponovno napunite tek kada kontrolne lampice treperenjem u
trajanju od 30 sekundi ukazuju na to da je baterija ispražnjena.
Ako je uređaj prethodno potpuno ispražnjen, postupak punjenja traje
oko 3 sata. Potpuno napunjen uređaj možete koristiti oko 2 sata.
4) Kada je postupak punjenja završen, sve kontrolne lampice trajno svijetle. Izvucite punjač iz mrežne utičnice i priključni utikač  iz utičnice za punjenje . Zatvorite utičnicu za punjenje  štitnikom utičnice za punje­nje .
Uporaba uređaja
NAPOMENA
Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje na licu.Ako previše pritišćete četkicu, isključit će se.
1) Ako još niste: Izvucite punjač iz mrežne utičnice i priključni utikač  iz utičnice za punjenje . Zatvorite utičnicu za punjenje  štitnikom utičnice za punjenje . Uređaj možete koristiti i s priključenim punjačem .
2) Izaberite odgovarajuću glavu s četkicom:
Glavu s prirodnim četkicama : za suhu primjenu. Rotacijom se
odstranjuju suhe i odumrle čestice kože.
Glava s četkicama za peeling : za primjenu pod tušem. Stvara gustu
pjenu s gelom za čišćenje ili sapunom, za lagani peeling i učinkovito dubinsko čišćenje.
3) Nataknite glavu četkice / na pogonsku osovinu , tako da čvrsto nalegne.
8 HR
SRK 3.7 A1
4) Provjerite leži li štitnik utičnice za punjenje ispravno u utičnici za punjenje . Po potrebi ispravno zatvorite utičnicu za punjenje tako da voda ne može prodrijeti u utičnicu za punjenje .
5) Odaberite stupanj brzine:
Pritisnite tipku Uklj/Isklj  jednom, da biste izabrali stupanj brzine 1.
Jedna od 3 kontrolne lampice na tipki Uklj/Isklj svijetli oko 3 sekun- de. Nakon toga svijetle sve kontrolne lampice.
Pritisnite tipku Uklj/Isklj  još jednom, da biste izabrali stupanj brzine 2.
Dvije od 3 kontrolne lampice na tipki Uklj/Isklj svijetle oko 3 sekun- de. Nakon toga svijetle sve kontrolne lampice.
Pritisnite tipku Uklj/Isklj  još jednom, da biste isključili uređaj.
Kontrolne lampice na tipki Uklj/Isklj se gase. Preporučujemo da prvo koristite stupanj brzine 1, kako bi se koža mogla naviknuti na tretman. Onda koristite stupanj brzine, koji Vam djeluje ugodnije.
6) Kada ste izabrali željeni stupanj brzine, uređaj kružnim pokretima pomi­čite preko željenih dijelova kože. Pritom pritišćite onoliko, koliko Vam je ugodno.
NAPOMENA
Ako uređaj koristite za pjenjenje gela za čišćenje ili sapuna, onda gel
za čišćenje ili sapun prvo nanesite na vlažnu kožu i zatim je zapjenite pomoću uređaja.
7) Kada završite s primjenom, uzastopno pritišćite prekidač Uklj/Isklj sve dok se uređaj ne isključi.
NAPOMENA
Nakon suhe primjene preporučujemo tuširanje i tretman kožu uljem ili
losionom za njegu.
SRK 3.7 A1
HR  9
Čišćenje nakon uporabe
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
Prije svakog čišćenja isključite uređaj iz strujne mreže:
Prvo izvucite priključni utikač  iz utičnice za punjenje .Izvucite punjač  iz mrežne utičnice.Zatvorite utičnicu za punjenje štitnikom utičnice za punjenje .
OPREZ – OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Pazite da voda ne dospije u utičnicu za punjenje .
Ne koristite abrazivna, agresivna ili kemijska sredstva za čišćenje uređaja.Nikada ručni element  ne uranjajte u vodu.
NAPOMENA
Glave s četkicama zamijenite svaka 3 mjeseca ili po potrebi u kraćim
vremenskim razmacima. Postupak naručivanja novih glava s četkicama
objašnjen je u poglavlju Naručivanje rezervnih dijelova.
Nakon svake uporabe skinite glavu s četkicom / s ručnog elementa .
Očistite glave s četkicama / blagim šamponom i šampon isperite
velikom količinom čiste vode. Polegnite glave s četkicama / čekinjama prema gore na ravnu podlogu i pustite da se potpuno osuše.
Prebrišite ručni element  vlažnom krpom. U slučaju tvrdokornih oneči-
šćenja, na krpu dodajte malo blagog sredstva za čišćenje. Nakon toga naknadno prebrišite krpom navlaženom čistom vodom kako biste uklonili sve ostatke sredstva za čišćenje.
Prebrišite punjač  vlažnom krpom. Uvjerite se da je punjač  potpuno
suh prije nego što ga ponovno koristite.
Skladištenje
Čist i suh uređaj čuvajte u priloženoj vrećici za čuvanje uređaja .
Uređaj čuvajte na suhom mjestu bez prašine.
10 HR
SRK 3.7 A1
Otklanjanje smetnji
Problem Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi.
Uređaj radi sporo.
Baterija je prazna. Napunite uređaj.
Uređaj je neispravan. Obratite se servisu za kupce.
Baterija je prazna. Napunite uređaj.
Previše pritišćete.
Pritišćite samo onoliko koliko Vam je ugodno.
Zbrinjavanje
NAPOMENA
Baterija integrirana u ovaj uređaj ne može se izvaditi u svrhu zbrinja-
vanja.
Uređaj nikako ne smijete baciti s običnim kućnim
otpadom. Ovaj proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za odlaganje otpada ili preko komunalne ustanove za odlaganje otpada. Poštujte važeće propise. U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za odlaganje otpada.
Uređaj nikako ne smijete bacati s običnim kućnim
otpadom. Ovaj proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko komunalne ustanove za zbrinjavanje. Poštujte važeće propise. U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za odlaganje otpada.
SRK 3.7 A1
HR  11
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma
kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograni­čava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate origi­nalni račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno po­praviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se poja­vila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proi­zvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamije­njene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvali­tete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu sma­trati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
12 HR
SRK 3.7 A1
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj
artikla (npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici u obliku gravure, na naslov-
noj stranici Vaših uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski
ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim
dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 282643
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adre­sa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
SRK 3.7 A1
HR  13
Naručivanje rezervnih dijelova
Za proizvod SRK 3.7 A1 možete naručiti sljedeće rezervne dijelove:
2-dijelni komplet glave s četkicama
Rezervne dijelove naručite putem naše dežurne telefonske linije (vidi poglavlje „Servis″) ili na našoj internetskoj stranici na adresi www.kompernass.com.
NAPOMENA
Pri naručivanju pripremite IAN broj koji možete pronaći na omotu ovih
uputa za uporabu.
14 HR
SRK 3.7 A1
Cuprins
Introducere ......................................... 16
Dreptul de autor ..............................................16
Utilizarea conform destinaţiei .......................... 16
Furnitura ........................................... 16
Eliminarea ambalajului .........................................17
Elemente de operare ................................. 17
Date tehnice ........................................ 18
Indicaţii de siguranţă ................................. 19
Indicaţii importante privind utilizarea ................... 21
Încărcarea aparatului ................................ 22
Utilizarea aparatului ................................. 22
Curăţarea după utilizare .............................. 24
Depozitarea ........................................ 24
Remedierea defecţiunilor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Eliminarea ca deşeu .................................. 25
Garanţia Kompernass Handels GmbH ................... 26
Service-ul ....................................................27
Importator ...................................................27
Comandarea pieselor de schimb ........................ 28
SRK 3.7 A1
RO  15
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare
fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea ca deşeu. Înainte de utilizarea produ­sului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris şi numai în domeniile de utilizare menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Dreptul de autor
Această documentaţie este protejată prin drepturi de autor. Reproducerea, respectiv retipărirea, chiar şi numai parţială, precum şi redarea
imaginilor, chiar şi modificate, sunt permise numai cu acordul scris al produ­cătorului.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat exclusiv curăţării şi peelingului pielii umane, fiind prevăzut pentru utilizarea în gospodăriile private. A nu se utiliza în scopuri comerciale! Orice altă utilizare este considerată a fi neconformă cu destina­ţia.
Sunt excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme cu destinaţia, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise sau a utilizării de piese de schimb neautorizate.
Riscul este suportat în exclusivitate de către utilizator.
Furnitura
În mod standard, aparatul este livrat cu următoarele componente:
Unitate manuală
2 capete de periaj
Încărcător
Săculeţ de depozitare
Instrucţiuni de utilizare
Scoateţi toate piesele aparatului din cutie şi îndepărtaţi toate materialele de ambalare. Verificaţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă deteriorări vizibile.
16 RO
SRK 3.7 A1
INDICAŢIE
În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deteriorate din cauza ambalajului precar sau a transpor­tului, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service).
Eliminarea ambalajului
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor ce pot apărea în timpul transportului. Materialele de ambalare sunt alese conform compatibi­lităţii acestora cu mediul şi aspectelor tehnice privind eliminarea ca deşeu, fiind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul materialelor contribuie la economisirea materiilor prime şi la reducerea cantităţii de deşeuri. Eliminaţi ca deşeu materialele de ambalare de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
Elemente de operare
Figura A:
Tasta Pornit/Oprit (cu becuri de control) Unitate manuală Protecţie mufă de încărcare Arbore de antrenare Cap de periaj pentru peeling Cap de periaj din păr natural Mufă de încărcare
SRK 3.7 A1
Figura B:
Încărcător Fişă de racord Săculeţ de depozitare
RO  17
Date tehnice
Adaptor de reţea
Tip ZD5C050100EUE
Tensiune de intrare 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Consum de curent 0,2 A
Tensiune de ieşire 5,0 V
Curent de ieşire 1000 mA
Clasa de protecţie
(protecţie împotriva stropirii cu apă
Tip de protecţie
Clasa de eficienţă 5
Polaritatea fişei de racord
din toate direcţiile, protejat împotriva
obiectelor solide cu diametrul înce-
curent continuu
II /
IP44
pând de la 1,0 mm)
Aparat
Tensiune de intrare 5,0 V
Consum de curent 1 A
Acumulator
Tip de protecţie
Acumulator litiu-ion 3,7 V
800mAh
IPX7
(protecţie împotriva imersiunii
temporare în apă)
18 RO
SRK 3.7 A1
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Cablul de conexiune al acestui aparat nu poate fi
înlocuit. Dacă acest cablu se defectează, aparatul trebuie casat.
În cazul unor disfuncţionalităţi şi înainte de a curăţa
aparatul, scoateţi prin tragere încărcătorul din priza de reţea.
Când scoateţi prin tragere cablul de alimentare din
priză, trageţi întotdeauna de încărcător şi nu de cablu.
Nu îndoiţi sau striviţi cablul de alimentare şi pozi-
ţionaţi-l astfel încât nimeni să nu calce sau să se împiedice de el.
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată cores-
punzător, cu o tensiune a reţelei de 100 - 240 V ~/ 50/60 Hz.
Evitaţi contactul cablului de alimentare cu lichide
sau umezirea acestuia în timpul funcţionării apa­ratului. Ghidaţi cablul astfel încât să nu poată fi deteriorat sau blocat de alte obiecte din jur.
Nu conectaţi niciodată aparatul la reţeaua electrică
având mâinile ude.
În cazul în care aparatul este deteriorat, pentru a
evita pericolele, nu îl mai utilizaţi în continuare, în niciun caz.
Nu utilizaţi adaptorul de reţea în aer liber.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului
şi protejaţi-l împotriva deteriorărilor.
SRK 3.7 A1
RO  19
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Nu mai utilizaţi aparatul dacă a căzut sau dacă
este defect. Solicitaţi verificarea şi, dacă este ne­cesar, repararea aparatului de către un specialist calificat.
Sunt interzise deschiderea sau repararea carcasei
aparatului. În acest caz nu mai este asigurată sigu­ranţa, iar garanţia se anulează. Repararea apara­tului defect se va realiza numai de către specialişti autorizaţi.
Utilizaţi aparatul numai cu adaptorul de reţea/
încărcătorul livrat.
Încărcaţi aparatul numai cu adaptorul de reţea/
încărcătorul livrat.
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând
cu vârsta de 8 ani, cât şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi fără cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a acestui aparat şi au înţeles pericolele ce rezultă din această utilizare.
Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.Curăţarea şi activităţile de întreţinere destinate
utilizatorului nu se vor efectua de către copii fără supraveghere.
ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE!
Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Aparatul este adecvat pentru utilizarea sub duş.
Cu toate acestea nu îl introduceţi complet în apă.
20 RO
SRK 3.7 A1
Indicaţii importante privind utilizarea
Nu utilizaţi aparatul mai mult de două ori pe zi pe aceeaşi zonă a
corpului.
Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea pe faţă.
Nu este permisă utilizarea aparatului pe negi, varice, arsuri solare, răni,
porţiuni de piele crăpată sau iritată.
Nu utilizaţi aparatul împreună cu loţiuni de peeling cu granulaţie mare
sau agresive.
Nu utilizaţi aparatul dacă:
aveţi pielea foarte sensibilă,aveţi pielea deosebit de insensibilă,suferiţi de boli ale pielii,aveţi probleme dermatologice,aveţi tulburări de circulaţie sanguină,suferiţi de diabet,consumaţi medicamente pe bază de steroizi.
Consultaţi medicul dacă:
sunteţi însărcinată,aveţi predispoziţie la reacţii alergice,manifestaţi cu uşurinţă probleme de circulaţie,purtaţi stimulator cardiac,sunteţi preocupat de starea sănătăţii dvs.
Din considerente de igienă, capetele de periaj se vor utiliza întotdeauna
numai pentru o singură persoană. Este posibilă comandarea capetelor de periaj de schimb (a se vedea capitolul Comandarea pieselor de schimb).
Dacă pe durata utilizării acestui aparat resimţiţi dureri, iritări ale pielii sau
alte tulburări, încetaţi imediat utilizarea aparatului şi consultaţi un medic dacă este necesar.
SRK 3.7 A1
RO  21
Încărcarea aparatului
1) Deschideţi protecţia mufei de încărcare .
2) Introduceţi fişa de racord a încărcătorului în mufa de încărcare de la aparat. Acordaţi atenţie ca mica adâncitură din mufa de racord să gliseze pe şina din mufa de încărcare . În caz contrar nu veţi putea introduce fişa de racord . Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
3) Introduceţi încărcătorul  într-o priză de reţea. Cele 3 becuri de control de la tasta Pornit/Oprit luminează alternativ indicând astfel procesul de încărcare.
INDICAŢIE
Încărcaţi din nou aparatul numai atunci când becurile de control indică
descărcarea acumulatorului printr-o iluminare intermitentă de 30 de secunde.
Dacă anterior aparatul a fost descărcat complet, procesul de încărcare
va dura cca 3 ore. Aparatul încărcat complet poate fi utilizat cca 2 ore.
4) La încheierea procesului de încărcare, toate becurile de control sunt aprinse continuu. Scoateţi încărcătorul  din priză şi fişa de racord  din mufa de încărcare . Închideţi mufa de încărcare cu protecţia mufei de încărcare .
Utilizarea aparatului
INDICAŢIE
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea pe faţă.În cazul exercitării unei presiuni prea ridicate asupra periei, aceasta se
opreşte.
1) În cazul în care nu aţi efectuat deja următorii paşi: Scoateţi încărcătorul din priză şi fişa de racord  din mufa de încărcare . Închideţi mufa de încărcare cu protecţia mufei de încărcare . Aparatul nu poate fi utilizat cu încărcătorul conectat.
2) Alegeţi un cap de periaj adecvat:
Capul de periaj din păr natural : pentru utilizarea uscată. Prin rotaţie
sunt îndepărtate cojile de piele uscată şi moartă.
Capul de periaj pentru peeling : pentru utilizarea sub duş. Favorizează
formarea unei spume abundente la utilizarea cu gel de curăţare sau săpun pentru un peeling delicat şi o curăţare în profunzime eficientă.
3) Introduceţi capul de periaj / la arborele de antrenare astfel încât acesta să se fixeze.
22 RO
SRK 3.7 A1
4) Verificaţi dacă protecţia mufei de încărcare este poziţionată corect în mufa de încărcare . Dacă este necesar, închideţi corect mufa de încăr­care pentru a evita pătrunderea apei în mufa de încărcare .
5) Selectaţi o treaptă de viteză:
Pentru selectarea treptei de viteză 1 apăsaţi o dată tasta Pornit/Oprit
. Unul dintre cele 3 becuri de control de la tasta Pornit/Oprit  luminează cca 3 secunde. Apoi luminează toate becurile de control.
Pentru selectarea treptei de viteză 2 apăsaţi încă o dată tasta Pornit/
Oprit . Două dintre cele 3 becuri de control de la tasta Pornit/ Oprit luminează cca. 3 secunde. Apoi luminează toate becurile de control.
Pentru oprirea aparatului apăsaţi încă o dată tasta Pornit/Oprit .
Becurile de control de la tasta Pornit/Oprit se sting. Recomandăm selectarea mai întâi a treptei de viteză 1 pentru a permite pielii să se obişnuiască cu tratamentul. Utilizaţi treapta de viteză pe care o resimţiţi ca fiind mai agreabilă.
6) După selectarea treptei de viteză dorite ghidaţi aparatul cu mişcări circu­lare pe zonele de piele respective. În timpul acestei operaţiuni exercitaţi o presiune care să vă fie agreabilă.
INDICAŢIE
În cazul utilizării aparatului pentru spumarea gelului de curăţare sau
a săpunului, aplicaţi gelul de curăţare sau săpunul mai întâi pe pielea umedă şi apoi le spumaţi cu ajutorul aparatului.
7) La finalul utilizării apăsaţi tasta Pornit/Oprit până la oprirea aparatului.
INDICAŢIE
După utilizarea uscată recomandăm efectuarea unui duş şi tratarea
pielii cu uleiuri sau loţiuni de îngrijire.
SRK 3.7 A1
RO  23
Curăţarea după utilizare
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Înainte de fiecare curăţare deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică:
Scoateţi mai întâi fişa de racord din mufa de încărcare .Scoateţi încărcătorul  din priză.Închideţi mufa de încărcare  cu protecţia mufei de încărcare .
ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE!
Asiguraţi-vă că în mufa de încărcare nu pătrunde apă.
Pentru curăţarea aparatului nu utilizaţi substanţe corozive, agresive sau
chimice.
Nu introduceţi niciodată unitatea manuală în apă.
INDICAŢIE
Înlocuiţi capul de periaj respectiv la fiecare 3 luni sau mai devreme
dacă este necesar. Procedura de comandare a capetelor de periaj noi este explicată în capitolul Comandarea pieselor de schimb .
Scoateţi capul de periaj / de la unitatea manuală după fiecare
utilizare.
Curăţaţi capetele de periaj / cu un şampon delicat şi clătiţi şamponul
cu apă curată din abundenţă. Aşezaţi capetele de periaj / cu perii orientaţi în sus pe o suprafaţă netedă şi lăsaţi-le să se usuce complet.
Ştergeţi unitatea manuală cu o lavetă umedă. În cazul murdăriei per-
sistente turnaţi puţin detergent delicat pe lavetă. Apoi ştergeţi cu ajutorul unei lavete umezite în apă curată pentru a îndepărta toate reziduurile de detergent.
Ştergeţi încărcătorul  cu o lavetă umedă. Asiguraţi-vă că încărcătorul
este complet uscat înaintea reutilizării acestuia.
Depozitarea
Depozitaţi aparatul curat şi uscat în săculeţul de depozitare livrat.
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat şi lipsit de praf.
24 RO
SRK 3.7 A1
Remedierea defecţiunilor
Problema Cauza Soluţia
Aparatul nu funcţionează.
Aparatul funcţi­onează numai lent.
Acumulatorul este descărcat.
Aparatul este defect.
Acumulatorul este descărcat.
Exercitaţi o presiune prea ridicată.
Încărcaţi aparatul.
Adresaţi-vă serviciului asistenţă clienţi.
Încărcaţi aparatul.
Nu exercitaţi o presiune mai ridicată decât resimţiţi ca fiind agreabil.
Eliminarea ca deşeu
INDICAŢIE
Acumulatorul integrat în acest aparat nu poate fi scos pentru a fi eliminat ca deşeu.
În niciun caz nu aruncaţi aparatul în gunoiul me-
najer obişnuit. Acest produs este supus Directivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi ca deşeu aparatul prin intermediul unei societăţi auto­rizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşe­urilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deşeurilor.
În niciun caz nu aruncaţi încărcătorul în gunoiul
menajer obişnuit. Acest produs este supus Directivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi încărcătorul prin intermediul unei societăţi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelă­muriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deşeurilor.
SRK 3.7 A1
RO  25
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În
cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării (bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realiza­te în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile nece­sare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asu­pra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori, forme de copt sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunză­toare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul in­strucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
26 RO
SRK 3.7 A1
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul artico-
lului (de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de caracteristici, pe o gra-
vură, pe coperta instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi
mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţio­nat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de ser-
vice care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum şi multe altele, videoclipuri cu produsele şi software-uri pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 282643
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA
www.kompernass.com
SRK 3.7 A1
RO  27
Comandarea pieselor de schimb
Pentru produsul SRK 3.7 A1 pot fi comandate următoarele piese de schimb:
Set de 2 capete de periaj
Comandaţi piesele de schimb prin intermediul liniei noastre telefonice directe de service (a se vedea capitolul „Service”) sau, confortabil, de pe pagina noastră web www.kompernass.com.
INDICAŢIE
Păstraţi la îndemână numărul IAN care poate fi consultat pe coperta
acestor instrucţiuni de utilizare, în vederea comenzii dvs.
28 RO
SRK 3.7 A1
Съдържание
Въведение ......................................... 30
Авторско право ..............................................30
Употреба по предназначение ......................... 30
Окомплектовка на доставката ........................ 30
Предаване на опаковката за отпадъци ..........................31
Елементи за обслужване ............................. 31
Технически характеристики .......................... 32
Указания за безопасност ............................. 33
Важни указания за употреба ......................... 35
Зареждане на уреда ................................ 36
Употреба на уреда .................................. 36
Почистване след употреба ........................... 38
Съхранение ........................................ 38
Отстраняване на неизправности ....................... 39
Предаване за отпадъци .............................. 39
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Сервизно обслужване ........................................41
Вносител ...................................................42
Поръчка на резервни части ........................... 44
SRK 3.7 A1
BG  29
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е
неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да из­ползвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Авторско право
Тази документация е защитена от Закона за авторското право. Всяко размножаване респ. препечатване на ръководството или на
части от него, както и възпроизвеждането на изображенията, също и с направени промени в тях, е разрешено единствено с писменото съгла­сие на производителя.
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен единствено за почистване и пилинг на човешка кожа в домашни условия. Не го използвайте за професионални цели! Друга или излизаща извън тези рамки употреба се счита за нецелесъо­бразна.
Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща на предназначението употреба, неправилни ремонти, извършени без раз­решение изменения или използване на неодобрени резервни части са изключени.
Рискът се поема единствено от потребителя.
Окомплектовка на доставката
Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти:
Тяло на уреда
2 глави-четки
Зарядно устройство
Торбичка за съхранение
Ръководство за потребителя
Извадете всички части на уреда от кутията и отстранете всички опа­ковъчни материали. Проверете доставката за комплектност и видими повреди.
30 BG
SRK 3.7 A1
УКАЗАНИЕ
При непълна доставка или повреди поради лоша опа­ковка или щети, получени при транспорта, се обърнете към горещата линия на сервиза (вж. глава Сервиз).
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация на мате­риалите спестява суровини и намалява количеството отпадъци. Предавайте ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни разпоредби.
Елементи за обслужване
Фигура A:
Бутон за включване/изключване (с контролни индикатори) Тяло на уреда Защита на зарядната букса Задвижващ вал Глава-четка за пилинг Глава-четка от естествен косъм Зарядна букса
SRK 3.7 A1
Фигура Б:
Зарядно устройство Свързващ щепсел Торбичка за съхранение
BG  31
Технически характеристики
Мрежов адаптер
Тип ZD5C050100EUE
Входно напрежение 100 – 240 V ~, 50/60 Hz
Консумация на ток 0,2 A
Изходно напрежение 5,0 V
Изходен ток 1000 mA
Клас на защита
Степен на защита
Клас на ефективност 5
Полюси на свързващия щепсел
(защита от пръскаща от всички по-
соки вода, защита от твърди чужди
тела с диаметър над 1,0 mm)
постоянен ток
II/
IP44
Уред
Входно напрежение 5,0 V
Консумация на ток 1 A
Акумулаторна батерия
Степен на защита
3,7 V
800 mAh литиево-йонна
акумулаторна батерия
IPX7
(защита от временно
потапяне във вода)
32 BG
SRK 3.7 A1
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
Кабелът за свързване на този уред не може да
се сменя. При повреда на кабела уредът трябва да се бракува.
При неправилно функциониране и преди
почистване на уреда изключвайте зарядното устройство от контакта.
Винаги изключвайте мрежовия кабел, като
издърпвате зарядното устройство от контакта. Никога не дърпайте самия кабел.
Не огъвайте и не притискайте кабела. Разпола-
гайте го така, че никой да не може да го настъпи или да се спъне в него.
Включвайте уреда само към инсталиран според
изискванията контакт с мрежово напрежение 100 – 240 V ~, 50/60 Hz.
По време на работа внимавайте кабелът да не
се мокри или навлажнява. Прокарайте го така, че да не може да бъде притиснат или повреден.
Никога не свързвайте уреда с мокри ръце към
електрическата мрежа.
Ако уредът е повреден, в никакъв случай не
продължавайте да го използвате, за да избегне­те опасности.
Не използвайте мрежовия адаптер на
открито.
Не увивайте мрежовия кабел около уреда и
го пазете от повреди.
SRK 3.7 A1
BG  33
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
НАРАНЯВАНЕ!
В случай че уредът е падал или е повреден, той
не трябва да се използва повече. Дайте уреда за проверка и евентуален ремонт от квалифи­циран специалист.
Не трябва да отваряте сами корпуса на уре-
да или да го ремонтирате. В противен случай безопасността не е гарантирана и гаранцията отпада. Повреденият уред трябва да се ремон­тира единствено от оторизирани специалисти.
Използвайте уреда само с мрежовия адаптер/
зарядното устройство от окомплектовката на доставката.
Зареждайте уреда само с мрежовия адаптер/
зарядното устройство от окомплектовката на доставката.
Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години, както и от лица с ограни­чени физически, сетивни или умствени възмож­ности или без опит и знания, ако са под наблю­дение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата с него.
Не допускайте деца да играят с уреда.Почистването и техническото обслужване от
страна на потребителя не трябва да се извърш­ват от деца без наблюдение.
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Използвайте уреда само в затворени помещения.
Уредът е годен за използване под душ. Въпреки
това никога не го потапяйте изцяло във вода.
34 BG
SRK 3.7 A1
Важни указания за употреба
Не използвайте уреда повече от два пъти дневно на едно и също
място на тялото.
Този уред не е подходящ за приложение на лицето.
Не прилагайте уреда върху брадавици, разширени вени, слънчеви
изгаряния, рани, напукана или раздразнена кожа.
Не използвайте уреда в комбинация с едрозърнести или агресивни
пилинг лосиони.
Не използвайте уреда, ако:
имате много чувствителна кожа,имате особено нечувствителна кожа,страдате от кожни заболявания,имате дерматологични проблеми,имате смущения в кръвооросяването,страдате от диабет,приемате медикаменти на стероидна основа.
Консултирайте се с лекаря си, ако:
сте бременна,сте склонни към алергични реакции,получавате леки проблеми с кръвообращението,носите кардиостимулатор,имате здравни опасения.
По хигиенични причини винаги използвайте индивидуални глави-четки.
Могат да се поръчват резервни глави-четки (вж. глава Поръчка на резервни части).
Ако по време на употреба на този уред се появят болки, кожни раз-
дразнения или други оплаквания, незабавно прекратете употребата и при необходимост се консултирайте с лекар.
SRK 3.7 A1
BG  35
Зареждане на уреда
1) Отворете защитата на зарядната букса .
2) Включете свързващия щепсел на зарядното устройство в заряд­ната букса на уреда. Внимавайте малката вдлъбнатина на свърз­ващия щепсел да се плъзне по релсата в зарядната букса . В противен случай не можете да включите свързващия щепсел . Уверете се, че уредът е изключен.
3) Включете зарядното устройство в електрически контакт. 3-те кон­тролни индикатора на бутона за включване/изключване светят, редувайки се, и с това показват, че се извършва зареждане.
УКАЗАНИЕ
Заредете уреда отново едва когато контролните индикатори
покажат чрез 30-секундно мигане, че акумулаторната батерия е празна.
В случай че уредът е бил напълно разреден, процесът на зареж-
дане продължава около 3 часа. При пълно зареждане можете да използвате уреда в продължение на около 2 часа.
4) След завършване на процеса на зареждане всички контролни ин­дикатори светят постоянно. Издърпайте зарядното устройство от контакта и свързващия щепсел от зарядната букса . Затворете зарядната букса със защитата на зарядната букса .
Употреба на уреда
УКАЗАНИЕ
Този уред не е предназначен за приложение на лицето.Четката се изключва при упражняване на твърде силен натиск
върху нея.
1) Ако още не е направено: Издърпайте зарядното устройство от контакта и свързващия щепсел от зарядната букса . Затворете зарядната букса със защитата на зарядната букса . Уредът не може да се използва със свързано зарядно устройство .
2) Изберете подходяща глава-четка:
Глава-четка от естествен косъм : за сухо приложение.
При въртенето се отстраняват сухи и мъртви кожни клетки.
Глава-четка за пилинг : за приложение под душ. В комбинация
с почистващ гел или сапуни образува гъста пяна за нежен пилинг и ефективно дълбоко почистване.
3) Поставете главата-четка / стабилно на задвижващия вал .
36 BG
SRK 3.7 A1
4) Проверете дали защитата на зарядната букса стои правилно на зарядната букса . При необходимост затворете правилно заряд­ната букса , така че в зарядната букса да не може да проник­ва вода.
5) Изберете степен на скорост:
Натиснете веднъж бутона за включване/изключване , за да
изберете степен на скорост 1. Един от 3-те контролни индикатора на бутона за включване/изключване светва за около 3 секунди. След това светват всички контролни индикатори.
Натиснете още веднъж бутона за включване/изключване , за да
изберете степен на скорост 2. Два от 3-те контролни индикатора на бутона за включване/изключване светват за около 3 секунди. След това светват всички контролни индикатори.
Натиснете още веднъж бутона за включване/изключване , за да
изключите уреда. Контролните индикатори на бутона за включва­не/изключване угасват. Препоръчваме първо да изберете степен на скорост 1, за да може кожата да привикне към третирането. След това използвай­те степента на скорост, която възприемате като по-приятна.
6) След като сте избрали желаната степен на скорост прокарайте уреда с кръгови движения по желаните места на кожата. При това прилагайте приятния за вас натиск.
УКАЗАНИЕ
Ако използвате уреда за разпенване на почистващ гел или сапун,
първо нанесете почистващия гел или сапуна върху влажната кожа и след това ги разпенете с уреда.
7) Когато приключите приложението, натискайте бутона за включване/ изключване , докато се изключи уредът.
УКАЗАНИЕ
След сухо приложение препоръчваме да вземете душ и да втриете
в кожата подхранващи олиа или лосиони.
SRK 3.7 A1
BG  37
Почистване след употреба
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
Преди всяко почистване разединявайте уреда от електрическата
мрежа:
Първо издърпайте свързващия щепсел от зарядната букса .Издърпайте зарядното устройство от контакта.Затворете зарядната букса със защитата на зарядната
букса .
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Внимавайте да не попада вода в зарядната букса .За почистване на уреда не използвайте абразивни, агресивни или
химически почистващи препарати.
Никога не потапяйте тялото на уреда във вода.
УКАЗАНИЕ
Сменяйте съответната глава-четка на всеки 3 месеца или по-рано
при необходимост. Как можете да поръчате нови глави-четки е обяснено в глава Поръчка на резервни части.
След всяка употреба свалете главата-четка / от тялото на уреда .
Почистете главите-четки / с мек шампоан и изплакнете шампоана
обилно с чиста вода. Поставете главите-четки / с космите нагоре върху равна основа и ги оставете да изсъхнат напълно.
Избършете тялото на уреда с влажна кърпа. При упорити замър-
сявания използвайте мек почистващ препарат върху кърпата. След това избършете допълнително с навлажнена с чиста вода кърпа, така че да се отстранят всички остатъци от почистващия препарат.
Избършете зарядното устройство с влажна кърпа. Уверете се,
че зарядното устройство е напълно сухо, преди да го използвате отново.
Съхранение
Съхранявайте чистия и сух уред в торбичката за съхранение от
окомплектовката на доставката.
Съхранявайте уреда на сухо и защитено от прах място.
38 BG
SRK 3.7 A1
Отстраняване на неизправности
Проблем Причина Отстраняване
Уредът не функ­ционира.
Уредът работи бавно.
Акумулаторната батерия е празна.
Уредът е повреден. Обърнете се към сервиза.
Акумулаторната батерия е празна.
Упражнявате твърде силен натиск.
Заредете уреда.
Заредете уреда.
Упражнявайте само приятен за вас натиск.
Предаване за отпадъци
УКАЗАНИЕ
Вградената акумулаторна батерия на този уред не може да се
отстрани за предаване за отпадъци.
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обик-
новените битови отпадъци. Този продукт подле­жи на европейската директива 2012/19/EU.
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на отпадъци или общинската служба за упра­вление на отпадъците. Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към мест­ния пункт за събиране на отпадъци.
В никакъв случай не изхвърляйте зарядното
устройство с обикновените битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската директива 2012/19/EU.
Предайте зарядното устройство за отпадъци чрез лицензи­рана фирма за управление на отпадъци или общинската служба за управление на отпадъците. Спазвайте дейст­ващите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за събиране на отпадъци.
SRK 3.7 A1
BG  39
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В слу-
чай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търгов­ска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или произ­водствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележ­ка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаран­ционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (на­пример филтри или приставки) или повредите на чупливи части (напри­мер прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
40 BG
SRK 3.7 A1
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизи­ран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте след­ните указания:
За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификацион-
ния номер (IAN 12345) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
При възникване на функционални или други дефекти първо се свър-
жете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния
продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предвари­телна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са доста­тъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почис­тен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транс­портни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специа­лен товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас де­фектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 282643
SRK 3.7 A1
BG  41
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за
продажба потребителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е
непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетя­ване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за
продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с
договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право
да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
42 BG
SRK 3.7 A1
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с
договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените
вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за
продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решава­нето на рекламацията по чл. 113 , той има право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на
заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потреби­телската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на
договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, ко­гато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потре­бителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в
срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за
поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е об-
вързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
SRK 3.7 A1
BG  43
Поръчка на резервни части
Към продукта SRK 3.7 A1 можете да поръчате следните резервни части:
Комплект от 2 глави-четки
Поръчайте резервните части чрез горещата линия на нашия сервиз (вж. глава „Сервиз″) или удобно на нашия уебсайт www.kompernass.com.
УКАЗАНИЕ
За поръчката имайте готовност да съобщите IAN номера, който е
посочен на обложката на това ръководство за потребителя.
44 BG
SRK 3.7 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ........................................... 46
Πνευματικά δικαιώματα .........................................46
Προβλεπόμενη χρήση ................................ 46
Παραδοτέος εξοπλισμός .............................. 46
Απόρριψη της συσκευασίας .....................................47
Στοιχεία χειρισμού ................................... 47
Τεχνικά χαρακτηριστικά ............................... 48
Υποδείξεις ασφαλείας ................................. 49
Σημαντικές υποδείξεις χρήσης .......................... 51
Φόρτιση συσκευής ................................... 52
Χρήση της συσκευής .................................. 52
Καθαρισμός μετά τη χρήση ............................ 54
Αποθήκευση ........................................ 54
Διόρθωση σφαλμάτων ................................ 55
Απόρριψη .......................................... 55
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH ................ 56
Σέρβις ......................................................57
Εισαγωγέας ..................................................57
Παραγγελία ανταλλακτικών ........................... 58
SRK 3.7 A1
GR│CY  45
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας.
Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας του προϊόντος. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περί­πτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Οι παρούσες οδηγίες διαθέτουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε αντιγραφή ή ανατύπωση, ακόμη και αποσπασματική, καθώς και η ανα-
παραγωγή των εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση, για τον καθαρισμό και το πίλινγκ ανθρώπινου δέρματος. Μην τη χρησιμοποιείτε για επαγγελματικό σκοπό! Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς.
Αποκλείονται αξιώσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από μη προβλε­πόμενη χρήση, ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών.
Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
Τμήμα χειρός
2 Κεφαλές βούρτσας
Φορτιστής
Σάκος φύλαξης
Οδηγίες χρήσης
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής από το χαρτοκιβώτιο και απο­μακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας. Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς φθορές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών
λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυν­θείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
46 GR
CY
SRK 3.7 A1
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγο­ντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας σε σημεία ανακύκλωσης εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
Στοιχεία χειρισμού
Εικόνα A:
Πλήκτρο On/Off (με λυχνίες ελέγχου) Τμήμα χειρός Προστασία υποδοχής φόρτισης Άξονας κίνησης Κεφαλή βούρτσας για πίλινγκ Κεφαλή φυσικής βούρτσας Υποδοχή φόρτισης
Εικόνα B:
Φορτιστής Βύσμα σύνδεσης Σάκος φύλαξης
SRK 3.7 A1
GR│CY  47
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Προσαρμογέας δικτύου
Τύπος ZD5C050100EUE
Τάση εισόδου 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Κατανάλωση ρεύματος 0,2 A
Τάση εξόδου 5,0 V
Ρεύμα εξόδου 1000 mA
Κατηγορία προστασίας
(Προστασία από εκτοξευόμενο νερό
Είδος προστασίας
Κατηγορία απόδοσης 5
Πόλωση του βύσματος σύνδεσης
από όλες τις πλευρές, προστασία
από στέρεα ξένα σώματα με διάμετρο
συνεχές ρεύμα
II /
IP44
από 1,0 mm)
Συσκευή
Τάση εισόδου 5,0 V
Κατανάλωση ρεύματος 1 A
Συσσωρευτής
Είδος προστασίας
3,7 V
περιστασιακής βύθισης σε νερό)
800mAh συσσωρευτής
λιθίου - ιόντων
IPX7 (προστασία έναντι
48 GR
CY
SRK 3.7 A1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Το καλώδιο σύνδεσης αυτής της συσκευής δεν
μπορεί να αντικατασταθεί. Εάν φθαρεί η καλωδίω­ση, τότε η συσκευή πρέπει να απορριφθεί.
Σε βλάβες λειτουργίας και πριν από τον καθαρισμό
της συσκευής τραβάτε το φορτιστή από την πρίζα.
Τραβάτε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα
κρατώντας πάντα το φορτιστή και ποτέ το ίδιο το καλώδιο.
Μην τσακίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο και τοπο-
θετείτε το κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην μπορεί κανείς να το πατήσει ή να σκοντάψει σε αυτό.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μία σύμφωνα με τις
προδιαγραφές εγκατεστημένη πρίζα με τάση δικτύ­ου 100 - 240 V ~, 50/60 Hz.
Προσέχετε ώστε κατά τη λειτουργία το καλώδιο
τροφοδοσίας να μην βρέχεται ή υγραίνεται. Περνάτε το κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην πιάνεται ή φθείρεται.
Ποτέ μην συνδέετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια
στο δίκτυο ρεύματος.
Εάν η συσκευή έχει βλάβη, μην τη χρησιμοποιήσετε
σε καμία περίπτωση, ώστε να αποφύγετε κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα δικτύου
σε εξωτερικούς χώρους.
Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από
τη συσκευή και προστατεύετέ το από φθορές.
SRK 3.7 A1
GR│CY  49
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙ-
ΣΜΟΥ!
Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω ή
έχει βλάβη, δεν επιτρέπεται πλέον να τη θέσετε σε λειτουργία. Παραδώστε τη συσκευή προς έλεγχο και εάν απαιτείται επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε ή να επισκευάζετε
το περίβλημα της συσκευής από μόνοι σας. Σε αυτήν την περίπτωση, δεν διασφαλίζεται πλέον η ασφαλής λειτουργία και ακυρώνεται η εγγύηση. Η ελαττωματική συσκευή πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τον επισυνα-
πτόμενο προσαρμογέα δικτύου/φορτιστή.
Φορτίζετε τη συσκευή μόνο με τον επισυναπτόμενο
προσαρμογέα δικτύου/φορτιστή.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
από παιδιά άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητι­κές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν ενημε­ρωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συ­σκευής και κατανοούν τους πιθανούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη
δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς
χώρους.
Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση στο ντους.
Μην την βυθίζετε, ωστόσο, εντελώς κάτω από νερό.
50 GR
CY
SRK 3.7 A1
Σημαντικές υποδείξεις χρήσης
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή συχνότερα από δύο φορές την ημέρα στο
ίδιο σημείο του σώματος.
Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για χρήση στο πρόσωπο.
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε κρεατοελιές, κιρσούς, ηλιακά
εγκαύματα, πληγές, σκασμένο ή ερεθισμένο δέρμα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μαζί με χονδρόκοκκες ή δυνατές λοσιόν
πίλινγκ.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν:
έχετε πολύ ευαίσθητο δέρμα,έχετε εξαιρετικά ανθεκτικό δέρμα,πάσχετε από δερματικές παθήσεις,έχετε δερματολογικά προβλήματα,έχετε κυκλοφορικές διαταραχές,πάσχετε από διαβήτη,λαμβάνετε φαρμακευτική αγωγή με βάση τα στεροειδή.
Συμβουλευτείτε το γιατρό σας, εάν:
είστε έγκυος,έχετε τάση για αλλεργικές αντιδράσεις,έχετε μικρά προβλήματα κυκλοφορικού,φοράτε βηματοδότη,έχετε ενδοιασμούς ως προς την υγεία.
Για λόγους υγιεινής, χρησιμοποιείτε τις κεφαλές της βούρτσας πάντα
μόνο για ένα άτομο. Μπορείτε να παραγγείλετε ανταλλακτικές κεφαλές βούρτσας (βλ. Κεφάλαιο Παραγγελία ανταλλακτικών).
Σε περίπτωση που, κατά τη χρήση αυτής της συσκευής, παρουσιαστούν
πόνοι, δερματικοί ερεθισμοί ή άλλες ενοχλήσεις, διακόψτε αμέσως τη χρήση και συμβουλευτείτε ένα γιατρό.
SRK 3.7 A1
GR│CY  51
Φόρτιση συσκευής
1) Ανοίξτε την προστασία υποδοχής φόρτισης .
2) Περάστε το βύσμα σύνδεσης του φορτιστή στην υποδοχή φόρτι­σης της συσκευής. Η μικρή εσοχή στο βύσμα σύνδεσης θα πρέπει να περνάει επάνω στη ράγα της υποδοχής φόρτισης . Σε αντίθετη περί­πτωση, δεν μπορείτε να τοποθετήσετε το βύσμα σύνδεσης . Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
3) Εισάγετε το φορτιστή σε μια πρίζα. Οι 3 λυχνίες ελέγχου στο πλήκτρο ON/OFF ανάβουν εναλλάξ δείχνοντας τη διαδικασία φόρτισης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Φορτίστε τη συσκευή πάλι, μόνο όταν οι λυχνίες ελέγχου δείχνουν μία
άδεια φόρτιση του συσσωρευτή, καθώς αναβοσβήνουν 30 δευτερόλεπτα.
Εάν η συσκευή προηγουμένως ήταν εντελώς αφόρτιστη, η διαδικασία
φόρτισης διαρκεί περ. 3 ώρες. Με πλήρη φόρτιση, μπορείτε να χρησι­μοποιήσετε τη συσκευή για περ. 2 ώρες.
4) Μόλις η διαδικασία φόρτισης ολοκληρωθεί, όλες οι λυχνίες ελέγχου ανά­βουν μόνιμα. Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα και το βύσμα σύνδεσης από την υποδοχή φόρτισης . Κλείστε την υποδοχή φόρτι­σης με την προστασία υποδοχής φόρτισης .
Χρήση της συσκευής
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για χρήση στο πρόσωπο.Εάν η πίεση που ασκείται επάνω στη βούρτσα είναι πολύ μεγάλη, η
βούρτσα απενεργοποιείται.
1) Εάν δεν έχει συμβεί ακόμα: Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα και το βύσμα σύνδεσης από την υποδοχή φόρτισης . Κλείστε την υποδοχή φόρτισης με την προστασία υποδοχής φόρτισης . Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με συνδεδεμένο φορτιστή .
2) Επιλέξτε μία κατάλληλη κεφαλή:
Κεφαλή φυσικής βούρτσας : για στεγνή χρήση. Με την περιστροφή,
τα ξηρά και πεθαμένα κύτταρα του δέρματος απομακρύνονται.
Κεφαλή βούρτσας για πίλινγκ : για εφαρμογή στο ντους. Σχηματίζει
πυκνό αφρό σε συνδυασμό με τζελ καθαρισμού ή σαπούνι για απαλό πίλινγκ και αποτελεσματικό βαθύ καθαρισμό.
3) Εισάγετε την κεφαλή της βούρτσας / στον άξονα κίνησης , ώστε να εφαρμόσει καλά.
52 GR
CY
SRK 3.7 A1
4) Ελέγξτε εάν η προστασία υποδοχής φόρτισης εφαρμόζει σωστά στην υποδοχή φόρτισης . Κλείστε, εάν χρειαστεί, σωστά την υποδοχή φόρτι­σης , ώστε να μην εισέρχεται νερό μέσα στην υποδοχή φόρτισης .
5) Επιλέξτε μία βαθμίδα ταχύτητας:
Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF μία φορά, για να επιλέξετε τη βαθμίδα
ταχύτητας 1. Μία εκ των 3 λυχνιών ελέγχου στο πλήκτρο ON/OFF  ανάβει για περ. 3 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια, ανάβουν όλες οι λυχνίες ελέγχου.
Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF ξανά, για να επιλέξετε τη βαθμίδα
ταχύτητας 2. Δύο εκ των 3 λυχνιών ελέγχου στο πλήκτρο ON/OFF  ανάβουν για περ. 3 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια, ανάβουν όλες οι λυχνίες ελέγχου.
Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF ακόμη μία φορά, για να απενεργο-
ποιήσετε τη συσκευή. Οι λυχνίες ελέγχου στο πλήκτρο ON/OFF  σβήνουν. Προτείνουμε να επιλέξετε αρχικά τη βαθμίδα ταχύτητας 1, ώστε το δέρμα να συνηθίσει. Στη συνέχεια χρησιμοποιήστε τη βαθμίδα ταχύτητας με την οποία αισθάνεστε καλύτερα.
6) Αφού επιλέξετε την επιθυμητή βαθμίδα ταχύτητας, οδηγήστε τη συσκευή με κυκλικές κινήσεις επάνω από τα σημεία του δέρματος που επιθυμείτε. Ασκείτε τόση πίεση, ώστε να αισθάνεστε άνετα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να δημιουργηθεί αφρός με το τζελ
καθαρισμού ή το σαπούνι, βάλτε πρώτα το τζελ καθαρισμού ή το σαπούνι στο βρεγμένο δέρμα και μετά χρησιμοποιήστε τη συσκευή για να κάνετε αφρό.
7) Μόλις τελειώσετε, πιέστε το πλήκτρο ON/OFF , έως ότου απενεργοποιηθεί η συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μετά τη στεγνή χρήση, προτείνουμε να κάνετε ένα ντους και να τρίψετε
το δέρμα με περιποιητικά έλαια ή λοσιόν.
SRK 3.7 A1
GR│CY  53
Καθαρισμός μετά τη χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Πριν από κάθε καθαρισμό αποσυνδέετε τη συσκευή από το δίκτυο
ρεύματος:
Αποσυνδέστε πρώτα το βύσμα σύνδεσης από την υποδοχή
φόρτισης .
Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα δικτύου.Κλείστε την υποδοχή φόρτισης με την προστασία υποδοχής
φόρτισης .
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Προσέχετε ώστε να μην εισχωρεί νερό στην υποδοχή φόρτισης .Μη χρησιμοποιείτε τριβικά, ερεθιστικά ή χημικά απορρυπαντικά για να
καθαρίσετε τη συσκευή.
Μη βυθίζετε ποτέ το τμήμα χειρός κάτω από νερό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αντικαθιστάτε την εκάστοτε κεφαλή βούρτσας κάθε 3 μήνες ή, εάν χρει-
άζεται, νωρίτερα. Το πώς μπορείτε να παραγγείλετε καινούριες κεφαλές επεξηγείται στο Κεφάλαιο Παραγγελία ανταλλακτικών.
Μετά από κάθε χρήση, βγάζετε την κεφαλή βούρτσας / από το
τμήμα χειρός .
Καθαρίζετε τις κεφαλές / με ένα απαλό σαμπουάν και ξεπλένετε το
σαμπουάν με άφθονο καθαρό νερό. Ακουμπάτε τις κεφαλές /, με τις τρίχες να δείχνουν προς τα επάνω, σε μία επίπεδη επιφάνεια και αφήνετέ τις να στεγνώνουν καλά.
Σκουπίζετε το τμήμα χειρός με ένα νωπό πανί. Σε πιο σκληρές ακαθαρσί-
ες, προσθέτετε στο πανί ένα ήπιο απορρυπαντικό. Στη συνέχεια, σκουπίζετε με ένα πανί βρεγμένο με καθαρό νερό, ώστε να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού.
Σκουπίζετε το φορτιστή  με ένα νωπό πανί. Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής 
έχει στεγνώσει εντελώς, προτού τον χρησιμοποιήσετε ξανά.
Αποθήκευση
Φυλάτε την καθαρή και στεγνή συσκευή στον επισυναπτόμενο σάκο
φύλαξης .
Φυλάτε τη συσκευή σε ένα στεγνό χώρο χωρίς σκόνη.
54 GR
CY
SRK 3.7 A1
Διόρθωση σφαλμάτων
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η συσκευή λειτουργεί πολύ αργά.
Ο συσσωρευτής είναι άδειος. Φορτίστε τη συσκευή.
Η συσκευή είναι ελαττωματική.
Ο συσσωρευτής είναι άδειος. Φορτίστε τη συσκευή.
Ασκείτε πολύ μεγάλη πίεση.
Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Ασκείτε τόση πίεση, ώστε να αισθάνεστε άνετα.
Απόρριψη
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ο ενσωματωμένος συσσωρευτής αυτής της συσκευής δεν μπορεί να
απομακρυνθεί για λόγους απόρριψης.
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή
στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκει­ται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολι­ών, επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε το φορτιστή
στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκει­ται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε το φορτιστή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολι­ών, επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
SRK 3.7 A1
GR│CY  55
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγο-
ράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντι­καθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμέ­νο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρό­νου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγ­χθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρού­σα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέ­πει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρι­σμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
56 GR
CY
SRK 3.7 A1
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό
προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, χαραγμέ-
νο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλη­το στην πίσω ή κάτω πλευρά.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε
κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε
ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 282643
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ
www.kompernass.com
SRK 3.7 A1
GR│CY  57
Παραγγελία ανταλλακτικών
Μπορείτε να παραγγείλετε τα ακόλουθα ανταλλακτικά για το προϊόν SRK 3.7 A1:
Σετ κεφαλών βούρτσας 2 τεμ.
Παραγγείλτε τα ανταλλακτικά μέσω της ανοιχτής γραμμής σέρβις (βλ. Κεφάλαιο «Σέρβις») ή μέσω της ιστοσελίδας μας www.kompernass.com.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για την παραγγελία σας να έχετε έτοιμο τον αριθμό ΙΑΝ που θα βρείτε
στο κάλυμμα αυτών των οδηγιών χρήσης.
58 GR
CY
SRK 3.7 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung .......................................... 60
Urheberrecht ................................................60
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... 60
Lieferumfang ........................................ 60
Entsorgung der Verpackung ....................................61
Bedienelemente ..................................... 61
Technische Daten .................................... 62
Sicherheitshinweise .................................. 63
Wichtige Hinweise zur Benutzung ...................... 65
Gerät aufladen ...................................... 66
Gerät benutzen ...................................... 66
Reinigung nach der Benutzung ......................... 68
Lagerung ........................................... 68
Fehlerbehebung ..................................... 69
Entsorgung ......................................... 69
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ................ 70
Service .....................................................71
Importeur ...................................................72
Ersatzteile bestellen .................................. 72
SRK 3.7 A1
DE│AT│CH 
 59
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie
die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Reinigen und das Peeling von menschlicher Haut im privaten Haushalt bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich! Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausge­schlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Handteil
2 x Bürstenköpfe
Ladegerät
Aufbewahrungsbeutel
Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
HINWEIS
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
60 │ DE
│AT│
CH
SRK 3.7 A1
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Bedienelemente
Abbildung A:
Ein-/Aus-Taste (mit Kontrollleuchten) Handteil Ladebuchsenschutz Antriebswelle Peeling-Bürstenkopf Naturbürstenkopf Ladebuchse
Abbildung B:
Ladegerät Anschlussstecker Aufbewahrungsbeutel
SRK 3.7 A1
DE│AT│CH 
 61
Technische Daten
Netzadapter
Typ ZD5C050100EUE
Eingangsspannung 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Stromaufnahme 0,2 A
Ausgangsspannung 5,0 V
Ausgangsstrom 1000 mA
Schutzklasse
Schutzart
Effizienzklasse 5
Polung des Anschlusssteckers
(Schutz gegen allseitiges Spritzwasser,
geschützt gegen feste Fremdkörper
mit Durchmesser ab 1,0 mm)
Gleichstrom
II /
IP44
Gerät
Eingangsspannung 5,0 V
Stromaufnahme 1 A
Akku 3,7 V
Schutzart
IPX7 (Schutz gegen zeitweises
800mAh Li-ion Akku
Eintauchen in Wasser)
62 │ DE
│AT│
CH
SRK 3.7 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Die Anschlussleitung dieses Gerätes kann nicht
ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie
das Gerät reinigen, das Ladegerät aus der Netz­steckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Ladegerät aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht
und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz an.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
nicht nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
Schließen Sie das Gerät nie mit nassen Händen
an das Stromnetz an.
Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie
es auf keinen Fall weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie den Netzadapter nicht im Freien.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät
und schützen Sie es vor Beschädigungen.
SRK 3.7 A1
DE│AT│CH 
 63
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt
ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öffnen
oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten
Netzadapter/Ladegerät.
Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten
Netzadapter/Ladegerät auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Das Gerät ist für die Benutzung unter der
Dusche geeignet. Tauchen Sie es jedoch nicht komplett unter Wasser.
64 │ DE
│AT│
CH
SRK 3.7 A1
Wichtige Hinweise zur Benutzung
Wenden Sie das Gerät nicht öfter als zweimal täglich an der selben
Körperstelle an.
Dieses Gerät ist nicht für die Anwendung im Gesicht geeignet.
Sie dürfen das Gerät nicht auf Warzen, Krampfadern, Sonnenbrand,
Wunden, rissiger oder irritierter Haut anwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht zusammen mit grobkörnigen oder aggres-
siven Peelinglotionen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie:
sehr empfindliche Haut haben,besonders unempfindliche Haut haben,an Hautkrankheiten leiden,dematologische Probleme haben,Durchblutungsstörungen haben,an Diabetes leiden,Medikamente auf Steroidbasis einnehmen.
Befragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie:
schwanger sind,zu allergischen Reaktionen neigen,leicht Kreislaufprobleme bekommen,einen Herzschrittmacher tragen,gesundheitliche Bedenken haben.
Benutzen Sie die Bürstenköpfe aus hygienischen Gründen stets nur für
eine Person. Ersatzbürstenköpfe können bestellt werden (siehe Kapitel Ersatzteile bestellen).
Sollten Schmerzen, Hautirritationen oder andere Beschwerden während
der Anwendung mit diesem Gerät auftreten, beenden Sie sofort die Anwendung und konsultieren Sie gegebenenfalls einen Arzt.
SRK 3.7 A1
DE│AT│CH 
 65
Gerät aufladen
1) Öffnen Sie den Ladebuchsenschutz .
2) Stecken Sie den Anschlussstecker  des Ladegerätes  in die Lade- buchse am Gerät. Achten Sie darauf, dass die kleine Vertiefung im An­schlussstecker auf die Schiene in der Ladebuchse gleitet. Ansonsten können Sie den Anschlussstecker nicht einstecken. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
3) Stecken Sie das Ladegerät in eine Netzsteckdose. Die 3 Kontrollleuch­ten an der Ein-/Aus-Taste leuchten abwechselnd und zeigen damit den Aufladevorgang an.
HINWEIS
Laden Sie das Gerät erst wieder auf, wenn die Kontrollleuchten durch
30 sekündiges Blinken eine leere Akkuladung anzeigen.
Wenn das Gerät vorher komplett entladen war, dauert ein Aufladevor-
gang ca. 3 Stunden. Bei Vollladung können Sie das Gerät ca. 2 Stunden verwenden.
4) Wenn der Aufladevorgang beendet ist, leuchten alle Kontrollleuchten dauerhaft auf. Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose und den Anschlussstecker aus der Ladebuchse . Verschließen Sie die Ladebuchse mit dem Ladebuchsenschutz .
Gerät benutzen
HINWEIS
Dieses Gerät ist nicht für die Anwendung im Gesicht konzipiert.Wenn zu starker Druck auf die Bürste ausgeübt wird, schaltet sich diese ab.
1) Wenn noch nicht geschehen: Ziehen Sie das Ladegerät  aus der Netzsteckdose und den Anschlussstecker aus der Ladebuchse . Verschließen Sie die Ladebuchse mit dem Ladebuchsenschutz . Das Gerät kann nicht mit verbundenem Ladegerät verwendet werden.
2) Wählen Sie einen passenden Bürstenkopf:
Naturbürstenkopf : für die Trockenanwendung. Durch die Rotation
werden trockene und abgestorbene Hautschuppen entfernt.
Peeling-Bürstenkopf : für die Anwendung unter der Dusche. Bildet
dichten Schaum in Verbindung mit Reinigungsgel oder Seifen für ein sanftes Peeling und wirksame Tiefenreinigung.
3) Stecken Sie den Bürstenkopf / auf die Antriebswelle , so dass dieser fest sitzt.
66 │ DE
│AT│
CH
SRK 3.7 A1
4) Kontrollieren Sie, ob der Ladebuchsenschutz korrekt in der Ladebuchse sitzt. Verschließen Sie die Ladebuchse gegebenenfalls korrekt, so
dass kein Wasser in die Ladebuchse eindringen kann.
5) Wählen Sie eine Geschwindigkeitsstufe:
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste einmal, um die Geschwindigkeitsstu-
fe 1 zu wählen. Eine der 3 Kontrollleuchten an der Ein-/Aus-Taste  leuchtet für ca. 3 Sekunden. Danach leuchten alle Kontrollleuchten.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste ein weiteres Mal, um die Geschwin-
digkeitsstufe 2 zu wählen. Zwei der 3 Kontrollleuchten an der Ein-/ Aus-Taste leuchten für ca. 3 Sekunden. Danach leuchten alle Kontrollleuchten.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste ein weiteres Mal, um das Gerät aus-
zuschalten. Die Kontrollleuchten an der Ein-/Aus-Taste erlöschen. Wir empfehlen zuerst die Geschwindigkeitsstufe 1 zu wählen, damit sich die Haut an die Behandlung gewöhnen kann. Benutzen Sie dann die Geschwindigkeitsstufe, die Sie für angenehmer empfinden.
6) Wenn Sie die gewünschte Geschwindigkeitstufe gewählt haben, führen Sie das Gerät mit kreisenden Bewegungen über die gewünschten Haut­stellen. Üben Sie dabei soviel Druck aus, dass es angenehm für Sie ist.
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät zum Aufschäumen von Reinigungsgel oder Seife
verwenden, geben Sie das Reinigungsgel oder die Seife zuerst auf die feuchte Haut und schäumen Sie diese dann mit dem Gerät auf.
7) Wenn Sie mit der Anwendung fertig sind, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste so oft, bis das Gerät ausgeschaltet ist.
HINWEIS
Nach der trockenen Anwendung empfehlen wir zu duschen und die
Haut mit pflegenden Ölen oder Lotionen einzureiben.
SRK 3.7 A1
DE│AT│CH 
 67
Reinigung nach der Benutzung
STROMSCHLAGGEFAHR
Trennen Sie vor jeder Reinigung das Gerät vom Stromnetz:
Ziehen Sie zuerst den Anschlussstecker aus der Ladebuchse .Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose.Verschließen Sie die Ladebuchse  mit dem Ladebuchsenschutz .
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Ladebuchse  gelangt.
Benutzen Sie keine scheuernden, aggressiven oder chemischen Reinigungs-
mittel, um das Gerät zu reinigen.
Tauchen Sie das Handteil  niemals unter Wasser.
HINWEIS
Tauschen Sie den jeweiligen Bürstenkopf alle 3 Monate oder nach
Bedarf früher aus. Wie Sie neue Bürstenköpfe bestellen können, ist im Kapitel Ersatzteile bestellen erklärt.
Nehmen Sie nach jeder Benutzung den Bürstenkopf / vom Handteil .
Reinigen Sie die Bürstenköpfe / mit einem milden Shampoo und
spülen Sie das Shampoo mit viel klarem Wasser aus. Legen Sie die Bürstenköpfe / mit den Borsten nach oben weisend auf einen flachen Untergrund und lassen Sie sie vollständig trocknen.
Wischen Sie das Handteil mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäcki-
geren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach, so dass alle Reinigungsmittelreste beseitigt sind.
Wischen Sie das Ladegerät mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie
sicher, dass das Ladegerät vollständig trocken ist, bevor Sie es wieder verwenden.
Lagerung
Bewahren Sie das saubere und trockene Gerät in dem mitglieferten
Aufbewahrungsbeutel  auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf.
68 │ DE
│AT│
CH
SRK 3.7 A1
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät läuft nur langsam.
Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät.
Das Gerät ist defekt.
Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät.
Sie üben zu viel Druck aus.
Wenden Sie sich an den Kundenservice.
Üben Sie nur so viel Druck aus, wie es Ihnen angenehm erscheint.
Entsorgung
HINWEIS
Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung nicht entfernt werden.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungs­betrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Werfen Sie das Ladegerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Ladegerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungs­einrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
SRK 3.7 A1
DE│AT│CH 
 69
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschä­digungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
70 │ DE
│AT│
CH
SRK 3.7 A1
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service­Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 282643
SRK 3.7 A1
DE│AT│CH 
 71
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SRK 3.7 A1 bestellen:
2er-Set Bürstenköpfe
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs-
anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
72 │ DE
│AT│
CH
SRK 3.7 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 01/ 2017 · Ident.-No.: SRK3.7A1-082016-3
IAN 282643
Loading...