Silvercrest SNHT 1.5 A1 User Manual [es, it, en]

PERSONAL CARE
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SNHT 1.5 A1-02/11-V1
IAN: 63709
Cortapelo de nariz y orejas SNHT 1.5 A1 Regolapeli per naso e orecchie
Cortapelo de nariz y orejas
Instrucciones de uso
Aparador de pêlos de nariz e orelhas
Manual de instruções
Regolapeli per naso e orecchie
Istruzioni per l‘uso
Nose/Ear Trimmer
Operating instructions
SNHT 1.5 A1
1
2
3
4
5
ÍNDICE PÁGINA
Uso apropiado 2 Datos técnicos 2 Indicaciones de seguridad 2 Volumen de suministro 4 Descripción de aparato 4 Colocar la pila 4 Colocar y extraer el cabezal 5 Eliminación de los pelos de nariz y orejas 5 Limpieza y conservación 5 Evacuación 7 Garantía y servicio 8 Importador 9
Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
CORTAPELO DE NARIZ Y OREJAS
Uso apropiado
Con esta cortapelos nasal podrá eliminar sin contratiempos el pelo de la nariz y las orejas. El aparato está destinado exclusivamente al uso privado. No está previsto para uso comercial.
Datos técnicos
Alimentación de tensión: 1 x 1,5 V DC (Tipo AA/Mignon/LR06) Clase de protección: IPX 4
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de lesiones!
• Introduzca el aparato en la nariz o en la oreja hasta donde alcance la punta estrecha.
• No utilice el aparato cuando las cuchillas estén deformadas o dañadas.
• Proteja las cuchillas contra golpes y no ejerza una presión excesiva. Las cuchillas podrían dañarse.
• No abra el aparato – en su interior no hay elementos de mando.
- 2 -
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas fa­cultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimien­tos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Nota acerca de la manipulación de las pilas
Tenga en cuenta lo siguiente a la hora de manipular pilas:
• No arroje las pilas al fuego. No vuelva a cargar las pilas. ¡Existe riesgo de explosión y de lesiones!
• No abra las pilas, no estañe ni suelde las pilas nunca. ¡Existe riesgo de explosión y de lesiones!
• Compruebe periódicamente las pilas. Las pilas gastadas pueden ocasio­nar daños al aparato.
• Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas.
• En caso de pilas derramadas póngase guantes de protección. Limpie el compartimiento de las pilas y los contactos de las pilas con un paño seco.
• Los niños no deben tener acceso a las pilas. Los niños pueden meterse las pilas en la boca y atragantarse. En caso de ingestión de una pila consulte inmediatamente con un médico.
- 3 -
Volumen de suministro
Cortapelos nasal Pila (Tipo AA/Mignon/LR06) Instrucciones de uso
Descripción de aparato
1 Cubierta de protección 2 Portacuchillas para pelos de la nariz / las orejas 3 Cuerpo con interruptor de conexión y desconexión 4 Compartimento de las pilas 5 Tapa del compartimento de las pilas
Colocar la pila
Para abrir el compartimiento de pilas 4 gire la tapa del compartimiento
de pilas 5 lo máximo posible en sentido contrario de la flecha del apara­to manual 3, de modo que coincida el punto en la tapa del comparti­miento de pilas 5 con la flecha del aparato manual 3 . Ahora puede levantar la tapa del compartimiento de pilas.
Inserte una pila de tipo AA/Mignon/LR06. Tenga en cuenta la polaridad
correcta (indicación en el compartimiento de las pilas 4)
Cierre el compartimiento de las pilas 4. Para ello coloque la tapa del
compartimiento de las pilas 5 inclinada sobre el compartimiento de las pilas 4, de modo que el punto de la tapa del compartimiento de las pilas 5 se sitúe sobre el mango 3 . Gire la tapa del compartimiento de las pilas 5 hasta que el punto se sitúe en el símbolo del candado
.
- 4 -
Colocar y extraer el cabezal
Coloque el suplemento de cuchillas 2 decalado unos 45° aprox., hacia
la derecha sobre el aparato manual 3, de modo que agarre el carril en el aparato manual 3.
Gire el cabezal 2 en sentido horario para apretarlo. Gire el cabezal 2 en sentido antihorario para aflojarlo y extraerlo.
Eliminación de los pelos de nariz y orejas
Coloque el cabezal para pelos de nariz/orejas 2 tal como se describe
en el capítulo "Colocar y extraer el cabezal".
Antes del uso asegúrese de que el cabezal está 2 correctamente fijado.A continuación active el mango 3 con el interruptor de encendido/
apagado (deslizar el interruptor hacia arriba, se puede ver la cifra 1).
Introduzca con cuidado la punta del cabezal 2 en la nariz / orejas. Las
cuchillas giratorias extraen el pelo sin dolor.
Después del uso vuelva a apagar el aparato (deslizar el interruptor hacia
abajo, se puede ver la cifra 0).
Limpieza y conservación
Saque del mango 3 el cabezal 2 colocado y límpielo bajo agua corriente.
ATENCIÓN:
El mango 3 sólo está protegido contra salpicaduras de agua. Por lo tanto no lo sumerja nunca en agua. Esto puede ocasionar daños irreparables en el aparato.
- 5 -
A continuación seque bien el cabezal 2. Retire los pelos que pudieran quedar en las cuchillas del cabezal con un
pincel, por ejemplo.
Aplique periódicamente aceite apropiado para cuchillas en su maquina
de afeitar sobre el suplemento de cuchillas 2. A más tardar cuando se aprecie que las cuchillas no giran concéntricamente.
ATENCIÓN:
No utilice ningún limpiador ni disolvente. Estos podrían dañar las superficies de plástico.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.Extraiga la pila si no va a utilizar el aparato por un periodo prolongado.
- 6 -
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
¡Evacuación de las pilas!
Las pilas no deben evacuarse en la basura doméstica. Cada usuario está obligado por ley de evacuar o entregar las/os pilas/acumuladores en un centro de recogida de su ayuntamiento/barrio o en el comercio. Esta obligación tiene el objetivo de que las pilas puedan eliminarse de forma ecológica. Devuelva las pilas/acumula-dores sólo en estado sin carga.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
- 7 -
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de com­pra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técni­ca autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en for­ma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Service España
Tel.: 902/884663 E-Mail: kompernass@lidl.es
- 8 -
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 9 -
- 10 -
INDICE PAGINA
Destinazione d'uso 12 Dati tecnici 12 Avvertenze di sicurezza 12 Fornitura 14 Descrizione dell'apparecchio 14 Inserimento della pila 14 Inserimento e rimozione del
supporto con la lama 15 Tagliare i peli nel naso e nelle orecchie 15 Pulizia e conservazione 15 Smaltimento 16 Garanzia & assistenza 18 Importatore 19
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 11 -
REGOLAPELI PER NASO E ORECCHIE
Destinazione d'uso
Il presente tagliapeli multifunzione permette di tagliare via delicatamente i peli presenti nel naso e nell'orecchio. L'apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso privato. Non è destinato ad un uso in settori commerciali.
Dati tecnici
Tensione alimentata: 1 x 1,5 V DC (tipo AA/Mignon/LR06) Tipo di protezione: IPX 4
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di ferimento!
• Introdurre solo la punta sottile dell'apparecchio nella narice o
nell'orecchio.
• Non usare l'apparecchio se le lame sono deformate o danneggiate.
• Evitare che le lame ricevano colpi e non esercitare una pressione
eccessiva, altrimenti le lame potrebbero danneggiarsi.
• Non aprire la struttura esterna – all'interno non si trovano elementi di
comando.
- 12 -
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi
bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'es­perienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Avvertenze relative all'uso delle pile
Per il corretto uso delle pile osservare quanto segue:
• Non gettare le pile nel fuoco. Non ricaricare le pile. Pericolo di esplosio­ne e lesioni!
• Non aprire, saldare o sciogliere le pile. Pericolo di esplosione e lesioni!
• Controllare le pile a intervalli regolari. Le pile deteriorate possono causa­re danni all'apparecchio.
• Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo, rimuovere le pile.
• In caso di pile deteriorate, indossare guanti protettivi. Pulire il vano pile e i contatti delle pile con un panno asciutto.
• Le pile devono essere tenute lontane dalla portata dei bambini. I bambini potrebbero portarle alla bocca e ingerirle. In caso di ingestione di una pila, consultare immediatamente un medico.
- 13 -
Fornitura
Tagliapeli Batteria (tipo AA/Mignon/LR06) Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
1 Calotta di protezione 2 Supporto per lame per peli del naso/orecchie 3 Impugnatura con interruttore On/Off 4 Vano pile 5 Coperchio per il vano pile
Inserimento della pila
Per aprire il vano pile 4 ruotare il coperchio del vano pile 5 in direzione
opposta alla freccia situata sull'apparecchio manuale 3, fino a portare il punto del coperchio del vano pile 5 sulla freccia dell'apparecchio manua­le 3 . Quindi è possibile sollevare il coperchio del vano pile 5.
Inserire una pila di tipo AA/Mignon/LR06. Controllare la polarità corretta
(simboli indicati nel vano pile 4)!
Chiudere il vano pile 4. Per farlo, collocare il coperchio del vano pile 5
obliquamente sul vano pile 4, in modo che il punto sul coperchio del vano pile 5 si trovi sulla freccia dell'impugnatura 3 . Ruotare il coperchio del vano pile 5 fino a quando il punto si troverà sul simbolo del lucchetto .
- 14 -
Inserimento e rimozione del supporto con la lama
Collocare il supporto della lama 2 spostato di circa 45° a destra sull'ap-
parecchio manuale 3, in modo che rientri nella guida sull'apparecchio manuale 3.
Ruotare il supporto con la lama 2 in senso orario per fissarlo. Ruotare il supporto con la lama 2 in senso antiorario per allentarlo e
rimuoverlo.
Tagliare i peli nel naso e nelle orecchie
Inserire il supporto con la lama per i peli del naso/orecchie 2 come de-
scritto nel capitolo „Inserimento e rimozione del supporto con la lama“.
Prima dell'azionamento, assicurarsi che il supporto con la lama 2 sia
fissato correttamente.
Accendere prima l'apparecchio mobile 3 dall'interruttore On / Off
(spostare l'interruttore verso l'alto, la cifra 1 dev'essere visibile).
Inserire la punta del supporto con la lama 2 cautamente nella narice e
nell'orifizio auricolare. Le lame rotanti eliminano i peli in modo indolore.
Dopo l'uso spegnere nuovamente l'apparecchio (spostare l'interruttore
verso il basso, la cifra 0 dev'essere visibile).
Pulizia e conservazione
Prelevare il supporto con la lama 2 inserito sull'apparecchio 3 e lavarlo
sotto acqua corrente.
- 15 -
Attenzione:
l'apparecchio mobile 3 è protetto solo da eventuali spruzzi d'acqua. Non im­mergerlo pertanto in acqua. Ciò provoca danni irreparabili all'apparecchio.
Dopo la pulizia, asciugare accuratamente il supporto con la lama 2. Rimuovere i peli eventualmente rimasti sulla lama, utilizzando ad esempio
un pennello.
Lubrificare regolarmente con olio per rasoi il supporto della lama 2, al più tardi
quando le lame non ruotano più.
Attenzione:
Non usare prodotti detergenti o solventi, che potrebbero danneggiare le superfici in plastica.
Conservare l'apparecchio in luogo asciutto e fresco.Estrarre le batterie se l'apparecchio non viene usato per un lungo periodo.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
- 16 -
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Pile
Non gettare assolutamente le pile insieme ai normali rifiuti domestici. Le pile possono contenere sostanze tossiche dannose per l'ambiente. Smaltire pertanto le pile unicamente in conformità alle leggi vigenti.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
- 17 -
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i dan­ni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. in­terruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso dome­stico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in ga­ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Service Italia
Tel.: 199 400 441 ( E-Mail: kompernass@lidl.it
0,12 EUR/Min.)
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.mt
- 18 -
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 19 -
- 20 -
ÍNDICE PÁGINA
Finalidade 22 Dados técnicos 22 Indicações de segurança 22 Material fornecido 24 Descrição do aparelho 24 Inserir a pilha 24 Inserir e retirar o aplicador de lâminas 25 Cortar os pêlos do nariz e dos ouvidos 25 Limpeza e armazenamento 25 Eliminar 27 Garantia & Assistência Técnica 28 Importador 29
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e conserve-o para utilização posterior. Ao transmitir o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 21 -
APARADOR DE PÊLOS DE NARIZ E ORELHAS
Finalidade
Com este aparador multiusos, pode remover suavemente os pelos do nariz e das orelhas. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Este não foi concebido para a aplicação em áreas comerciais.
Dados técnicos
Alimentação de tensão: 1 x 1,5 V DC (tipo AA/Mignon/LR06) Tipo de protecção: IPX 4
Indicações de segurança
Perigo de ferimentos!
• Insira o aparelho nas suas narinas ou ouvidos apenas conforme a ponta estreita o permita.
• Não utilize o aparelho quando as lâminas estiverem deformadas ou danificadas.
• Proteja as lâminas de golpes e não exerça pressão excessiva. As lâminas poderiam ser danificadas.
• Nunca abra a caixa – não se encontram quaisquer elementos de comando no interior.
- 22 -
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de ex­periência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectua­da uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Indicações relativas ao manuseamento das pilhas
Para um manuseamento correcto das pilhas, tenha em atenção o seguinte:
• Não lance as pilhas ao fogo. Não recarregue pilhas não recarregáveis. Existe perigo de explosão e de ferimentos!
• Nunca abra, nem tente soldar as pilhas. Existe o perigo de explosão e de ferimentos!
• Verifique regularmente as pilhas. As pilhas com fuga de líquido podem danificar o aparelho.
• Caso não pretenda utilizar o aparelho durante um longo período de tem­po, retire as pilhas.
• Em caso de fuga de líquido das pilhas, calce luvas de protecção. Limpe o compartimento da pilha e os contactos da pilha com um pano seco.
• Deve manter as pilhas fora do alcance de crianças. Estas poderiam colo­car as pilhas na boca e engoli-las. Se uma pilha for ingerida, procurar imediatamente assistência médica.
- 23 -
Material fornecido
Aparador multiusos Pilha (tipo AA/Mignon/LR06) Manual de instruções
Descrição do aparelho
1 Capa de protecção 2 Adaptador para lâminas para os pelos do nariz/das orelhas 3 Aparelho manual com interruptor de ligar/desligar 4 Compartimento para as pilhas 5 Tampa do compartimento das pilhas
Inserir a pilha
Para abrir o compartimento da pilha 4, rode a tampa do compartimento
5 na direcção contrária à da seta no aparelho manual 3 até que o pon-
to na tampa do compartimento da pilha 5 esteja sobre a seta no aparel­ho manual 3 . Agora pode levantar a tampa do compartimen­to da pilha 5.
Insira a pilha do tipo AA/Mignon/LR06. Tenha em atenção a polaridade
correcta (marcação no compartimento das pilhas 4)!
Feche o compartimento das pilhas 4. Para isso, coloque a tampa do
compartimento das pilhas 5 na diagonal sobre o mesmo, de modo que o ponto na tampa do compartimento das pilhas 5 fique na seta sobre o aparelho manual 3 . Rode a tampa do compartimento das pilhas 5 até que o ponto fique sobre o símbolo do cadeado .
- 24 -
Inserir e retirar o aplicador de lâminas
Coloque o adaptador para lâminas 2 no aparelho manual 3, desloca-
do cerca de 45º para a direita, de modo que encaixe no aparelho 3.
Rode o aplicador de lâminas 2 no sentido dos ponteiros do relógio para
o fixar.
Rode o aplicador de lâminas 2 no sentido oposto ao dos ponteiros do
relógio para o soltar e retirar.
Cortar os pêlos do nariz e dos ouvidos
Coloque o aplicador de lâminas para pêlos do nariz e dos ouvidos 2,
como descrito no capítulo "Inserir e retirar o aplicador de lâminas“.
Antes da utilização, assegure-se de que o aplicador de lâminas 2 se
encontra correctamente fixo.
Só depois ligue o aparelho manual 3 no interruptor para ligar/desligar
(deslize o interruptor para cima, o algarismo 1 fica visível).
Insira cuidadosamente a ponta do aplicador de lâminas 2 nas
narinas/ouvidos. As lâminas rotativas cortam os seus pêlos de forma indo­lor.
Após a utilização volte a desligar o aparelho (deslize o interruptor para
baixo, o algarismo 0 fica visível).
Limpeza e armazenamento
Retire o aplicador de lâminas 2 encaixado do aparelho manual 3 e
limpe-o com água corrente.
- 25 -
Atenção:
O aparelho manual 3 está apenas protegido contra salpicos. Por isso, nunca o mergulhe em água. Isso poderia provocar danos irreparáveis no aparelho.
De seguida, seque bem o aplicador de lâminas 2. Remova, se necessário, os restantes pêlos das lâminas do aplicador com
um pincel, por exemplo.
Coloque regularmente um pouco de óleo para lâminas adequado a má-
quinas de barbear no adaptador para lâminas 2. Isto deve acopntecer o mais tardar quando as lâminas não girarem.
Atenção:
Não utilize produtos de limpeza ou solventes. Estes podem danificar as superfícies de plástico.
Armazene o aparelho num local fresco e seco.Retire a pilha caso o aparelho não seja utilizado por um longo período
de tempo.
- 26 -
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Eliminação de Pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. O consumidor é obrigado por lei a entregar as pilhas/baterias num ponto de recolha da sua área de residência ou em lojas que efectuam a recolha. Este regulamento tem como objectivo a eliminação das pilhas de forma ecológi­ca. Entregue as pilhas/baterias apenas quando estas estão gastas.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
- 27 -
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este apa­relho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado an­tes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser ga­rantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluin­do danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de as­sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e repara­das. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
Service Portugal
Tel.: 707 780 707 E-Mail: kompernass@lidl.pt
(0,12 EUR por minuto)
- 28 -
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 29 -
- 30 -
INDEX PAGE
Intended use 32 Technical data 32 Safety Instructions 32 Items supplied 34 Appliance description 34 Inserting the battery 34 Attaching and removing the blade attachment 35 Removing nasal and ear hairs 35 Cleaning and care 35 Disposal 37 Warranty & Service 38 Importer 39
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 31 -
NOSE/EAR TRIMMER
Intended use
With this Multitrimmer you can gently remove hair from your nose and ears. The appliance in intended exclusively for domestic use. It is not intended for commercial applications.
Technical data
Power supply: 1 x 1,5 V DC (Type AA/Mignon/LR06) Protection class: IPX 4
Safety Instructions
Risk of personal injuries
• Insert the appliance into the nostril or ear only as far as the narrow tip will reach.
• Do not use the appliance if the blades are deformed or damaged in any way.
• Protect the blades from knocks and do not use excessive force. This will prevent the blades from becoming damaged.
• Do not open the housing: there are no user-serviceable elements inside.
- 32 -
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Information regarding the handling of batteries
When handling batteries, please pay heed to the following:
• Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries. There is a risk of explosions and injuries!
• Never open batteries, never solder or weld batteries. There is a risk of ex­plosions and injuries!
• Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the appliance.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• Wear protective gloves in the event of having to remove a leaking battery. Then clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. Should a battery be swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY.
- 33 -
Items supplied
Facial hair trimmer Battery (Type AA/Mignon/LR06) Operating instructions
Appliance description
1 Protective cover 2 Blade attachment for nose/ear hair 3 Hand appliance with On / Off switch 4 Battery compartment 5 Battery compartment cover
Inserting the battery
To open the battery compartment 4, turn the battery compartment cover
5 so far in the opposite direction of the arrow on the hand appliance 3
that the point on the battery compartment cover 5 lies against the arrow on the hand appliance 3 . You can now lift the battery com­partment cover 5 off.
Insert a battery of the type AA/Mignon/LR06. Observe the correct polari-
ty (this is indicated in the battery compartment 4)!
Close the battery compartment 4. To do this, place the battery compart-
ment cover 5 at a slant on the battery compartment 4, so that the mark on the battery compartment cover 5 is placed against the arrow on the hand appliance 3 . Then turn the battery compartment cover 5 until the mark is placed against the lock symbol .
- 34 -
Attaching and removing the blade attachment
Place the blade attachment 2 on the hand appliance 3 slanted by approx.
45° to the right so that it grasps the guides on the hand appliance 3.
Turn the blade attachment 2 clockwise to secure it. Turn the blade attachment 2 anticlockwise to release and remove it.
Removing nasal and ear hairs
Assemble the blade attachment for nose/ear hairs 2 as described in the
chapter "Attaching and removing the blade attachment".
Double-check to ensure that the blade attachment 2 is firmly and securely
attached before taking the appliance into use.
First then switch the hand unit 3 on with the On/Off switch (slide the
switch upwards, number 1 visible).
Carefully insert the tip of the blade attachment 2 into the nostril / ear. The
rotating blades remove the hairs painlessly.
After use, switch the appliance off (slide the switch downwards, number 0
visible).
Cleaning and care
Remove the assembled blade attachment 2 from the hand unit 3 and
rinse it under running water.
Warning:
The hand unit 3 is only splashproof. NEVER submerse it in water. This could irreparably damage the appliance.
- 35 -
Afterwards, dry the blade attachment 2 completely. Should any hairs remain on the blade of the attachment, remove them
with, for example, a soft brush.
At regular intervals apply a few drops of oil suitable for electric razors to
the blade attachment 2. At the latest, however, when the blades no lon­ger run smoothly.
Important:
Do not use cleaning agents or solvents. They can damage the plastic surfaces.
Keep the appliance in a cool dry place.Remove the battery if you are not intending to use the appliance for a long
period.
- 36 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 37 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appli­ance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 700 E-Mail: kompernass@lidl.gb
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.mt
(£ 0.10 / minute)
- 38 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 39 -
- 40 -
Loading...