Silvercrest SMZCD 400 A1 User Manual [en, cs, de]

Page 1
MINI CHOPPER SMZCD 400 A1
MINI CHOPPER
Operating instructions
MULTISEKLJALNIK
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
IAN 96823
KONYHAI APRÍTÓ
Használati utasítás
UNIVERZÁLNÍ DRTIČ
Návod k obsluze
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 13 SI Navodila za uporabo Stran 25 CZ Návod k obsluze Strana 37 SK Návod na obsluhu Strana 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
Page 3
1
2
3
4
5 6
7
8
Page 4
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Initial Preparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
GB
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SMZCD 400 A1
1
Page 5
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a high-quality product. These operating
instructions are a part of this product. They contain important information on its safety, use and disposal. Familiarise yourself with all of these operating and safety instructions before using the product. Use this appliance only as described and only for the specifi ed areas of application. Additionally, pass these instruc­tions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for chopping small quantities of boneless foodstuff s.
This appliance in intended exclusively for use in domestic households. Do not use the appliance commercially!
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can be engendered if the appliance if used for unintended purposes and/or other types of use.
Use the appliance exclusively for its intended purposes.Pay heed to the procedures described in these operating instructions.
Claims of all kinds resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorised modifi cations or the use of unauthorised spare parts are excluded.
The operator alone bears liability.
2
SMZCD 400 A1
Page 6
Safety instructions
DANGER - RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Connect the universal food processor only to properly installed
power sockets with a mains voltage of 220 - 240 V ~ and 50 Hz.
To avoid potentially fatal risks, arrange for a defective power
plug and/or cable to be replaced at once by qualifi ed techni­cians or our Customer Service Department.
Unplug the universal food processor from the socket if you notice
any faulty operation and when you decide to clean it.
Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, do not pull on the cable itself.
Do not crease or crimp the power cable and place the power cable
in such a way to prevent anyone from stepping or tripping over it.
Do not submerse the motor block of the universal food processor in liquids at any time and do not permit liquids to penetrate into the housing of the motor block.
NEVER subject the appliance to moisture and do not use it
outdoors. If by chance liquids do enter into the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and have it repaired by a qualifi ed technician.
GB
Never grasp the universal food processor, the power cable or the
plug with wet hands.
Should the power cable or motor block become damaged, arrange
for the universal food processor to be repaired by a qualifi ed spe­cialist before using it again. Do not open the motor block housing of the universal food processor. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty becomes void.
Separate your universal food processor from the mains supply im-
mediately after use. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it.
SMZCD 400 A1
3
Page 7
GB
WARNING - RISK OF INJURY!
Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and discon­nected from mains power.
Never use the appliance for purposes other than those described
in these instructions.
Take care when emptying the bowl! The blade is very sharp!Take care when cleaning the appliance! The blade is very sharp!The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
This appliance may not be used by children.The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
Children must not play with the device.Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause
injuries. Reassemble the universal food processor after using and cleaning it so that you do not injure yourself with the blade. Keep the blade out of the reach of children.
Never attempt to remove foodstuff s from the vessel as long as the
blade is still running. Risk of serious injury!
Before removing the motor block, wait until the knife has stopped
rotating. NEVER try to grasp the still rotating knife blade! Risk of serious injury!
4
SMZCD 400 A1
Page 8
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Pay heed to the table of fi lling quantities in the chapter “Chopping”.
If you do not, there is a risk of soiling due to content being squeezed out.
Do NOT clean the motor block in the dish-washer, doing so
would damage it.
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Mini Chopper consisting of:
Bowl with Stand Blade holderLid with sealing ringMotor unit
These operating instructions
NOTICE
Check the contents to ensure everything is present and available and for
signs of visible damage.
If the delivery is not complete, or is damaged due to defective packaging
or transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
GB
SMZCD 400 A1
5
Page 9
GB
Operating components
1 Turbo button 2 Motor unit 3 Lid 4 Sealing ring 5 Blade holder 6 Blade 7 Bowl 8 Appliance base
Initial Preparations
Unpacking
Remove all components of the appliance and these operating instructions
from the carton.
Remove all packaging material. Clean all of the components as described in the section “Cleaning and care”.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the appli­ance ideally for its return.
6
SMZCD 400 A1
Page 10
Chopping
1) Place the bowl 7 in the appliance base 8.
2) Place the blade holder 5 with the blade 6 on the drive shaft in the interior
3) Prepare the items to be processed by cutting large pieces to a size that will
4) Place the food to be processed in the bowl 7. Thereby, pay heed to the
Hazelnuts 200 g
Cheese (Gouda, old, at refrigerator temperature)
Onions 100 g pulsating (max. 20 Seconds) turbo Garlic 100 g pulsating (max. 20 Seconds) normal Carrots 200 g 2 x 5 Seconds turbo Parsley 20 g pulsating (max. 20 Seconds) turbo
of the bowl 7.
fi t in the bowl 7.
following table:
Foodstuff
max.
fi lling
Processing time Speed
quantity
Coarse: 1 x 10 Seconds Middle: 2 x 10 Seconds
Fine: 3 x 10 Seconds
100 g 2 x 5 Seconds turbo
GB
turbo
Almonds 200 g
Apple 200 g 3 x 5 Seconds turbo Walnuts 100 g 1 x 8 Seconds turbo Ice cubes 100 g pulsating (max. 20 Seconds) turbo Whole milk/dark
chocolate (stand­ard 100 g bar)
Beef (tender, tendons/bones removed, cut into cubes (about 2 x 2cm))
SMZCD 400 A1
Coarse: 1 x 10 Seconds Middle: 2 x 10 Seconds
Fine: 3 x 10 Seconds
100 g 1 x 10 Seconds turbo
250 g pulsating (max. 20 Seconds) turbo
turbo
7
Page 11
GB
5) Ensure that the sealing ring 4 is inserted into the lid 3: the two rubber lips
on the sealing ring 4 must engage in the plastic rail in the interior of the lid 3.
6) Then close the bowl 7 with the lid 3: Place it on the bowl 7 so that the
lugs on the lid 3 engage in the slots on the bowl 7. Then turn the lid 3 so that the lugs slide under the slots and the lid 3 locks into place.
7) Place the motor unit 2 on the lid 3.
8) Insert the plug into a mains power socket.
9) Press the motor unit 2 down to start the motor at normal operating speed.
10) To obtain the higher processing speed “Turbo“ for the contents, in addition to the motor unit 2 press and hold down the turbo button 1. As soon as you release the turbo button 1 the appliance returns to the normal operating speed.
NOTICE
Should larger pieces of the contents collect on the wall of the bowl while
processing, lift the motor unit 2 from the lid 3. Shake the bowl 7 vigor- ously and then continue with the processing. Remove possible residues with a dough scraper.
Before starting the processing, particularly hard foods must be cut into
smaller pieces (about 2cm). Otherwise, the motor will block. Select a pulsating processing for hard foodstuff s. For this, press the turbo button 1 repeatedly for a short time (in addition to the motor block 2). Should the foodstuff not be completely chopped, you can either cut it into smaller pieces or lift the motor unit 2 from the lid 3. Shake the bowl 7 vigorously and then continue with the processing.
11) When the contents have been suffi ciently chopped, release the motor unit 2 and, if necessary, the turbo button 1.
12) Remove the power plug from the mains power socket.
WARNING - RISK OF INJURY!
Never attempt to remove foodstuff s from the bowl 7 as long as the
blade 6 is still rotating. Contents could shoot out and make a mess.
13) Wait until the blade 6 has stopped rotating.
14) Lift the motor unit 2 from the lid 3 and remove it.
8
SMZCD 400 A1
Page 12
WARNING - RISK OF INJURY!
To prevent injuries, exercise caution when handling the extremely sharp
blade 6. Keep the blade 6 out of the reach of children.
15) Carefully pull the blade holder 5 with the blade 6 out of the bowl 7.
16) Remove the contents.
NOTICE
Due to the grinding of hard and abrasive foodstuff s, the bowl 7 can take
on a dull appearance over time. This is normal and does not infl uence the functioning of the appliance.
NOTICE
You can use the appliance base 8, after the processing of the foods has
been completed, as a lid for the bowl 7, to help keep the food fresh for
longer.
Take the motor unit 2 and lid 3 off of the bowl 7.The blade holder 5 with the blade 6 can, if you wish, remain in the
bowl 7.
Disconnect the appliance base 8 from the underside of the bowl 7. You
can now place the appliance base 8 on the bowl 7 and press it in the
middle so that it closes the bowl 7.
Cleaning and care
GB
WARNING - RISK OF INJURY!
SMZCD 400 A1
DANGER - RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the mains power socket!
There is the risk of receiving an electric shock!
Do not open any part of the housing. There are no user-serviceable elements
inside. An open housing can create the risk of a lethal electrical shock.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! This would increase the risk of a potentially fatal electric shock should liquids come into contact with power carrying components.
To prevent injuries, exercise caution when handling the extremely sharp
blade 6. Reassemble the Universal Food Processor after using and/or
cleaning it so that you do not injure yourself on the exposed blade 6.
Keep the blade 6 out of the reach of children.
9
Page 13
GB
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not clean the motor unit 2, the appliance base 8 and the sealing
ring 4 in a dishwasher, as this would damage them.
Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could attack
the upper surfaces and irreparably damage the appliance.
Remove the plug from the mains power socket.
Clean the motor unit 2 with a moist cloth. Dry it well.
Remove the sealing ring 4 from the lid 3 and release the appliance base 8
from the bowl 7.
The bowl 7, the lid 3 and the blade holder 5 with the blade 6 are
dishwasher safe.
Clean the sealing ring 4 and the appliance base 8 in water and add a mild
detergent. Afterwards, rinse all parts with clean water so that no detergent residues remain. Ensure that everything is dryed thoroughly before reassem­bling the appliance.
Storage
Clean the appliance as described in the section “Cleaning and care”.
Store the appliance in a dry and clean location.
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
10
The appliance does not function.
The blade 6 does not rotate.
The plug is not inserted into a mains power socket.
The mains power socket is defective.
The appliance is defective.
The blade is blocked, for example by too much foodstuff .
The blade is blocked, for example by foodstuff which is too hard.
Insert the plug into a mains power socket.
Try another mains power socket.
In this case, contact Customer Services.
Remove the plug and take some of the foodstuff out.
Remove the plug and remove the hard foodstuff .
SMZCD 400 A1
Page 14
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of this appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your local waste disposal centre.
Technical data
Power supply 220 - 240 V ~, 50 Hz Rated power 400 W
Protection class Maximum fi lling volume for
foodstuff s
Notes on the Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low Voltage Devices 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
up to the 400 ml marking
GB
II /
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
11
Page 15
GB
Warranty
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This product is for domestic use only and is not intended for commercial applica­tions. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorised service branch, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 96823
The warranty covers only material or manufacturing faults, but not for transport damage, normal wear and tear or damage to fragile parts, such as switches.
12
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SMZCD 400 A1
Page 16
Tartalomjegyzék
Bevezetés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Szerzői jogvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kezelőelemek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Előkészítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kicsomagolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A csomagolás ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aprítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
A készülék ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
HU
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SMZCD 400 A1
13
Page 17
HU
Bevezetés
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a termék
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a készülékhez valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedé­lyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag kis mennyiségű, csontmentes élelmiszerek aprítására alkalmas.
Ez a készülék rendeltetésszerűen csak magánháztartásokban használható. Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra!
FIGYELMEZTETÉS
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta használatából veszélyek adódhatnak.
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot.
A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen szerelésből, engedély nélkül végzett változtatásbóll vagy nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károk miatti igények ki vannak zárva.
A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
14
SMZCD 400 A1
Page 18
Biztonsági utasítások
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Az univerzális aprítót csak előírásszerűen beszerelt (220 - 240 V
50 Hz) dugaszoló aljzatba csatlakoztassa.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakem­berrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Üzemzavar esetén, vagy az univerzális aprító tisztításának meg-
kezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozóaljzatból.
Soha ne húzza ki a csatlakozót a konnektorból a kábelnél fogva,
a csatlakozóvéget fogja meg.
Ne hajlítgassa és ne nyomja össze a hálózati kábelt, és olyan
módon fektesse le a hálózati kábelt, hogy senki se taposhasson rá vagy botolhasson meg benne.
Az univerzális aprító motoregységét semmiképpen sem szabad folyadékba meríteni és nem szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön a motorblokk házába.
A készüléket nem szabad nedvességnek kitenni és a szabadban
használni. Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati dugóját a csatlakozó aljzatból és javíttassa képzett szakemberrel.
~
,
HU
Az univerzális aprítót, a hálózati kábelt és a dugaszt soha ne
fogja meg nedves kézzel.
Ha a hálózati kábel vagy a motorblokk sérült, javíttassa az
univerzális aprítót szakemberrel, mielőtt újra használná azt. Az univerzális aprító motorblokkjának házát tilos kinyitnia. Ez nem biztonságos és a garancia is érvényességét veszti.
Az univerzális aprítót használat után azonnal áramtalanítsa.
A készülék csak akkor árammentes, ha a hálózati dugót kihúzza a csatlakozó aljzatból.
SMZCD 400 A1
15
Page 19
HU
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje
előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
Ne használja a készüléket az ebben az útmutatóban leírtaktól
eltérő célra.
Óvatosan végezze a tál ürítését! A kés nagyon éles!Óvatosan végezze a készülék tisztítását! a kés nagyon éles!A készüléket felügyelet nélkül hagyva és az összeszerelés, a
szétszedés vagy a tisztítás előtt mindig válassza le a hálózatról.
A készüléket gyermekeknek nem szabad használni.A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.Ezt a készüléket korlátozott testi, érzékelési vagy szellemi képes-
séggel rendelkező illetve tapasztalat és ismeret híján lévő szemé­lyeknek használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára betanították őket és az abból eredő veszélyeket megértették.
Gyerekeknek nem szabad a készülékkel játszani.Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.A különlegesen éles kés megérintése balesetveszélyes. Használat
és tisztítás után szerelje össze az univerzális aprítót, hogy a szaba­don lévő kés ne okozhasson sérüléseket. Olyan módon helyezze el a kést, hogy a gyermekek ne férhessenek hozzá.
Addig ne távolítsa el az élelmiszert a tálból, amíg a kés még
mozog. Sérülésveszély!
Várja meg, amíg a kés megáll, mielőtt leszedné a motorblokkról.
Ne nyúljon bele a még forgó késbe! Sérülésveszély!
16
SMZCD 400 A1
Page 20
FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Vegye fi gyelembe az “Aprítás” fejezetben megadott töltési meny-
nyiségeket tartalmazó táblázatot. Ellenkező esetben szennyeződés veszélye áll fenn a kitüremkedő betöltött élelmiszer miatt. fenn a kitüremkedő betöltött élelmiszer miatt.
A motorblokkot nem szabad mosogatógépben tisztítani, mert
ezáltal meghibásodna.
A csomag tartalma
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
Konyhai aprító az alábbi tartozékokkal:
talpas tálkéstartótömítőgyűrűs fedélmotorblokk
Kezelési útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz részben)
HU
SMZCD 400 A1
17
Page 21
HU
Kezelőelemek
1 turbó gomb 2 motorblokk 3 fedél 4 tömítőgyűrű 5 késtartó 6 kés 7 tartály 8 talp
Előkészítés
Kicsomagolás
Vegye ki a dobozból a készüléket és a használati útmutatót.Távolítsa el az összes csomagolóanyagot! A „Tisztítás és ápolás“ részben leírtak alapján tisztítson meg minden alkatrészt.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A cso­magolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
18
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.
SMZCD 400 A1
Page 22
Aprítás
1) Helyezze a tálat 7 a talpba 8.
2) Dugja a késtartót 5 a késsel 6 a tál 7 belsejében lévő hajtótengelyre.
3) Készítse elő a felaprítani kívánt élelmiszert: annyira aprítsa fel a nagy dara­bokat, hogy beleférjenek a tálba 7.
4) Tegye az aprítandó élelmiszereket a tálba 7. Közben vegye fi gyelembe az alábbi táblázatot:
HU
Élelmiszer
mogyoró 200 g
sajt (Gouda, régi, hűtőszekrény hőmérsékleten)
hagyma 10 dkg impulzus (max. 20 mp) turbó fokhagyma 10 dkg impulzus (max. 20 mp) normál sárgarépa 200 g 2 x 5 mp turbó petrezselyem 20 g impulzus (max. 20 mp) turbó
mandula 200 g
alma 200 g 3 x 5 mp turbó dióbél 10 dkg 1 x 8 mp turbó jégkocka 10 dkg impulzus (max. 20 mp) turbó tejcsokoládé/étcso-
koládé (hagyomá­nyos 10 dkg-os tábla)
marhahús (zsenge, inak és csont nélkül, kockára vágva (kb. 2 x 2 cm))
Max. betöltési
mennyiség
10 dkg 2 x 5 mp turbó
10 dkg 1 x 10 mp turbó
250 g impulzus (max. 20 mp) turbó
Feldolgozási idő
durva: 1 x 10 mp
közepes: 2 x 10 mp
fi nom: 3 x 10 mp
durva: 1 x10 mp
közepes: 2 x 10 mp
apró: 3 x 10 mp
Sebesség-
fokozat
turbó
turbó
SMZCD 400 A1
19
Page 23
HU
5) Ügyeljen arra, hogy a fedélbe 3 be legyen téve a tömítőgyűrű 4:
a tömítőgyűrűn 4 lévő két gumicsík a fedél 3 belsejében lévő műanyag sínbe nyúljon.
6) Zárja le a tálat 7 a fedéllel 3: úgy helyezze rá a tálra 7, hogy a
fedélen 3 lévő fül a tálon 7 lévő sínbe nyúljon. Ezután úgy fordítsa el a fedelet 3, hogy a fülek a sínbe csússzanak és a fedél 3 bepattanjon a helyére.
7) llessze a motorblokkot 2 a fedél peremére 3.
8) Dugja a hálózati dugaszt egy konnektorba.
9) Nyomja le a motorblokkot 2, hogy a motort rendes feldolgozási sebes-
séggel indíthassa.
10) A nagyobb feldolgozási sebesség „Turbo“ használatához a motorblokk 2
lenyomásán kívűl nyomja meg Turbó gombot 1 és tartsa lenyomva. Ha elengedi a Turbó gombot 1, a készülék megint rendes feldolgozási sebességgel működik.
TUDNIVALÓ
Ha feldolgozás közben nagyobb darab élelmiszerek gyűlnének össze az
tál falán, emelje fel a motorblokkot 2 a fedélről 3. Rázza meg erősen a tálat 7 és kezdje előről a feldolgozást. Az esetleges maradékokat tészta­simító kanállal távolíthatja el.
A különösen kemény élelmiszereket feldolgozás előtt kisebb (kb. 2 cm-es)
darabokra kell vágni. Különben a motor leállhat. Kemény élelmiszerekhez válasszon pulzus üzemmódot. Ehhez nyomja meg többször rövid ideig a Turbó gombot 1 (plusz a motorblokkhoz 2). Ha a készülék nem aprítaná fel teljesen az élelmiszert, vágja fel kisebb darabokra, vagy emelje le a motorblokkot 2 a fedélről 3. Rázza meg erősen a táslat 7 és kezdje előről a feldolgozást.
11) Ha az élelmiszer aprítása készen van, engedje el a motorblokkot 2 és ha használta, a Turbó gombot 1 is.
12) Húzza ki a hálózati dugót.
20
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Addig ne távolítsa el az élelmiszert a tálból 7, amíg a kés 6 még
mozog. Ez balesetveszélyes és a kifröccsenő élelmiszer szennyeződést okozhat.
13) Várja meg, amíg a kés 6 leáll.
14) Emelje a motorblokkot 2 a fedélről 3 és vegye le.
SMZCD 400 A1
Page 24
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A különlegesen éles kés megérintése 6 balesetveszélyes. Úgy tegye el a
kést 6, hogy a gyermekek ne férhessenek hozzá.
15) Óvatosan húzza le a késtartót 5 a késsel 6 együtt a tálról 7.
16) Vegye ki a betöltött élelmiszert.
TUDNIVALÓ
A keményebb, dörzsölő hatású élelmiszerek által a tál 7 idővel tompa
fényű lehet. Ez normális és nem befolyásolja a készülék működését.
TUDNIVALÓ
Ha befejezte az élelmiszer feldolgozását, a talpat 8 fedélként használhat-
ja a tálhoz 7, hogy tovább friss maradjon az élelmiszer.
Vegye le a motorblokkot 2 és a fedelet 3 a tálról 7.A késtartó 5 a késsel 6 együtt akár a tálban 7 is maradhat. Oldja le a talpat 8 a tál aljáról 7. A talpat 8 ráteheti a tálra 7 és
középen rányomhatja, hogy a tál 7 bezárjon.
Tisztítás és karbantartás
VESZÉLY- ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a csatlakozót. Máskülönben áramütés
veszélye állhat fenn!
Soha ne nyissa ki a készülékház bármely részét. A készülékházon belül
semmiféle kezelőelem nem található. Nyitott készülékház esetén áramütés
általi életveszély áll fenn.
HU
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
SMZCD 400 A1
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Az elektro­mos áramütés életveszélyt okozhat a használatba vétel során, ha a folyadék maradvány a feszültségvezető részekbe kerül.
A különlegesen éles kés megérintése 6 balesetveszélyes. Használat
és tisztítás után szerelje össze az univerzális aprítót, hogy a szabadon
lévő kés 6 ne okozhasson sérüléseket. Úgy tegye el a kést 6, hogy
a gyermekek ne férhessenek hozzá.
21
Page 25
HU
FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A motorblokkot 2, a talpat 8 és a tömítőgyűrűt 4 nem szabad mosoga-
tógépben tisztítani, mert különben kár keletkezik bennük.
Ne használjon súroló vagy maró hatású tisztítószert! Ez megsértheti a
felületet és a készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet.
Húzza ki a hálózati dugót.
Nedves ronggyal tisztítsa a motorblokkot 2. Törölje teljesen szárazra.
Vegye ki a tömítőgyűrűt 4 a fedélből 3 és oldja ki a talpat 8 a tálból 7.
A tálat 7, a fedelet 3 a késtartót 5 a késsel együtt 6 mosogatógépben
is lehet tisztítani.
Enyhe mosogatószeres vízben mossa el a tömítőgyűrűt 4 és a talpat 8.
Ezután tiszta vízzel öblítse le a részeket, hogy ne maradjon rajtuk mosoga­tószer. Ügyeljen arra, hogy mindent jól szárítson meg, mielőtt összeszereli a készüléket.
Tárolás
A „Tisztítás és ápolás“ részben leírtak alapján tisztítsa meg a készüléket.
A készüléket száraz és tiszta helyen tárolja.
Hibaelhárítás
22
Zavar Ok
A hálózati csatlakozó nincs benne a dugaljban.
A készülék nem működik.
A kés 6 nem forog.
A dugaszoló aljzat hibás.
A készülék meghibásodott.
A kés pl. a túl sok betöltött élelmiszer miatt elakad.
A kés pl. a túl kemény betöl­tött élelmiszer miatt elakad.
A probléma
orvoslása
Kapcsolja a csatlakozót a hálózatra.
Próbálja meg másik csatlakozó aljzattal.
Forduljon ügyfélszol­gálatunkhoz!
Húzza ki a hálózati dugaszt és vegyen ki egy kicsit a betöltött élelmi­szerből.
Húzza ki a hálózati dugaszt és távolítsa el a ke­mény betöltött élelmiszert.
SMZCD 400 A1
Page 26
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltá-
volító üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Műszaki adatok
Feszültségellátás 220 - 240 V ~, 50 Hz Névleges teljesítmény 400 W
Védelmi osztály Maximális betöltési mennyiség
élelmiszerekhez
Megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások
A készülék az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EC uniós irányelv, valamint az alacsonyfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásainak való megfelelés tekintetében be van vizsgálva és engedélyezve van.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerez­hető be.
II/
a 400 ml-es jelölésig
HU
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
23
Page 27
HU
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garancia­igény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervízzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított részekre is érvényes.
Az esetlegesen már a vásárláskor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, de legkésőbb a vásárlás dátumától számítva 2 nappal jelezni kell.
A garancia ideje után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 96823
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló) sérülésére.
24
24
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
SMZCD 400 A1
SMZCD 400 A1
Page 28
Kazalo vsebine
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Avtorske pravice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vsebina kompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Upravljalni elementi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Priprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Razpakiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Odstranitev embalaže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sekljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Čiščenje in nega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Odprava napak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Odstranitev naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Opombe k ES-izjavi o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SI
Proizvajalec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SMZCD 400 A1
25
Page 29
SI
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del
vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z zakonom o avtorskih pravicah. Vsakršno razmnoževanje oz. vsak ponatis, tudi po delih, kakor tudi prikazovanje
slik, tudi v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za sekljanje živil brez kosti v majhnih količinah. Naprava je predvidena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Naprave
ne uporabljajte v komercialne namene!
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!
Naprava lahko v primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe predstavlja vir nevarnosti.
Napravo uporabljajte izključno za predvidene namene.Upoštevajte postopke in načine izvedbe, opisane v teh navodilih za uporabo.
Kakršni koli zahtevki na podlagi škode zaradi nepredvidene uporabe, nestro­kovnih popravil, izvedenih nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov so izključeni.
Tveganje nosi izključno uporabnik.
26
SMZCD 400 A1
Page 30
Varnostni napotki
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Večnamenski sekljalnik priklopite le na v skladu s predpisi instalirano
omrežno vtičnico z omrežno napetostjo 220 - 240 V~, 50 Hz.
Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj
zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
V primeru motenj pri obratovanju in preden večnamenski sekljalnik
začnete čistiti, omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice.
Omrežni kabel iz omrežne vtičnice vedno vlecite za vtič, ne za
sam kabel.
Omrežnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in omrežni kabel
speljite tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
Bloka motorja večnamenskega sekljalnika nikakor ne smete potopiti v tekočino ali dovoliti, da v blok motorja zaide kakšna tekočina.
Naprave ne smete izpostavljati vlagi ali je uporabljati na prostem.
Če bi v ohišje naprave vseeno pritekla tekočina, omrežni vtič naprave takoj potegnite iz vtičnice in napravo dajte v popravilo kvalifi ciranim strokovnim osebam.
Večnamenskega sekljalnika, omrežnega kabla in vtiča nikoli ne
prijemajte z mokrimi rokami.
SI
Če sta omrežni kabel ali blok motorja poškodovana, morate večna-
menski sekljalnik dati v popravilo kvalifi ciranim strokovnim osebam, preden ga ponovno uporabite. Ohišja bloka motorja večnamen­skega sekljalnika ne smete odpirati. V tem primeru varnost ni več zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
Večnamenski sekljalnik takoj po uporabi izklopite iz električnega
omrežja. Naprava dokončno ni pod električno napetostjo šele, ko omrežni vtič izvlečete iz omrežne vtičnice.
SMZCD 400 A1
27
Page 31
SI
OPOZORILO - NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med delovanjem
premikajo, je napravo treba izklopiti in jo izključiti iz električnega omrežja.
Naprave nikoli ne uporabljajte za druge namene, kot so opisani
v teh navodilih.
Bodite previdni pri praznjenju posode! Rezilo je zelo ostro!Bodite previdni pri čiščenju naprave! Rezilo je zelo ostro!Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati,
razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
Otroci naprave ne smejo uporabljati.Napravo in njen električni kabel je treba hraniti izven dosega
otrok.
Osebe z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnost-
mi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.Pri rokovanju z zelo ostrim rezilom obstaja nevarnost poškodbe.
Po uporabi in čiščenju večnamenski sekljalnik ponovno sestavite, da se ne poškodujete na prosto ležečem rezilu. Rezilo naj bo za otroke nedosegljivo.
Živil nikoli ne jemljite iz posode, dokler se rezilo še vrti.
Nevarnost poškodbe!
Počakajte, da se rezilo ustavi, preden motorni blok odstranite.
Nikoli se ne poskusite dotakniti vrtečega rezila! Nevarnost poškodbe!
28
SMZCD 400 A1
Page 32
POZOR ‒ NEVARNOST MATERIALNE ŠKODE!
Upoštevajte tabelo s količinami za polnjenje v poglavju “Sekljanje”.
Drugače obstaja nevarnost umazanosti zaradi uhajanja živila v sekljalniku.
Motornega bloka ne smete čistiti v pomivalnem stroju, ker bi se
tako poškodoval.
Vsebina kompleta
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:
Večnamenski sekljalnik obsega:
Posodo s podstavkomDržalo rezilaPokrov s tesnilnim obročemBlok motorja
Navodila za uporabo
NAPOTEK
Vsebino kompleta preverite glede popolnosti obsega dobave in vidne škode.
► ► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
SI
SMZCD 400 A1
29
Page 33
SI
Upravljalni elementi
1 Tipka Turbo 2 Blok motorja 3 Pokrov 4 Tesnilni obroč 5 Držalo rezila 6 Rezilo 7 Posoda 8 Podstavek
Priprave
Razpakiranje
Vzemite vse dele naprave in navodilo za uporabo iz kartona.Odstranite ves embalažni material. Očistite vse dele naprave, kot je opisano v poglavju "Čiščenje in nega".
Odstranitev embalaže
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med transportom. Embalažni materiali so izbrani v skladu s primernostjo za varovanje okolja in odstranjevanje ter jih lahko oddate v recikliranje.
Povrnitev embalaže v krog materialov pomeni prihranek surovin in zmanjšanje količine odpadkov. Nepotreben embalažni material oddajte v skladu s krajevno veljavnimi predpisi.
30
NAPOTEK
Originalno embalažo v času trajanja garancije po možnosti shranite, da
boste napravo lahko pravilno zapakirali v primeru uveljavljanja garancije.
SMZCD 400 A1
Page 34
Sekljanje
1) Namestite posodo 7 na podstavek 8.
2) Nataknite držalo rezila 5 z rezilom 6 na pogonsko gred v notranjosti
3) Pripravite material za sekljanje, tako da večje kose narežete na velikost,
4) Material za sekljanje dajte v posodo 7. Pri tem upoštevajte naslednjo
Lešnikova jedrca 200 g
Sir (gouda, star, temperatura hladilnika)
Čebula 100 g pulzirajoče (najv. 20 sek.) turbo Česen 100 g pulzirajoče (najv. 20 sek.) normalno Korenček 200 g 2 x 5 sekund turbo Peteršilj 20 g pulzirajoče (najv. 20 sek.) turbo
posode 7.
primerno za posodo 7.
preglednico:
Najv.
Živilo
količina
polnitve
100 g 2 x 5 sekund turbo
Čas obdelave Hitrost
groba: 1 x 10 sek.
srednja: 2 x 10 sek.
fi na: 3 x 10 sek.
turbo
SI
Mandlji 200 g
Jabolka 200 g 3 x 5 sekund turbo Orehova jedrca 100 g 1 x 8 sekund turbo Ledene kocke 100 g pulzirajoče (najv. 20 sek.) turbo Mlečna/grenka
čokolada (trgovsko običajna 100g tablica)
Govedina (nežna, brez vezi/kosti, narezana na kocke (pribl. 2 x 2cm))
SMZCD 400 A1
grobi: 1 x 10 sek.
srednji: 2 x 10 sek.
fi ni: 3 x 10 sek.
100 g 1 x 10 sekund turbo
250 g pulzirajoče (najv. 20 sek.) turbo
turbo
31
Page 35
SI
5) Pazite na to, da je tesnilni obroč 4 vstavljen v pokrovu 3: oba gumijasta robova na tesnilnem obroču 4 morata segati čez plastično vodilo v not­ranjosti pokrova 3.
6) Potem posodo 7 zaprite s pokrovom 3: tega na posodo 7 namestite tako, da nastavki na pokrovu 3 segajo v vodila na posodi 7. Potem pokrov 3 obrnite tako, da nastavki v vodilih zdrsijo navzdol in se pokrov 3 zaskoči.
7) Namestite blok motorja 2 na pokrov 3.
8) Omrežni vtič priklopite v omrežno vtičnico.
9) Potisnite blok motorja 2 navzdol, da motor zaženete z normalno hitrostjo obdelave.
10) Za ustvarjanje večje hitrosti obdelave „Turbo“ za sekljanje živila, poleg bloka motorja 2 pritisnite tudi tipko Turbo 1 in jo držite pritisnjeno. Kakor hitro tipko Turbo 1 ponovno spustite, naprava deluje naprej z normalno hitrostjo obdelave.
NAPOTEK
Če bi se med obdelavo na stenah posode nabirali večji kosi živila, blok
motorja 2 dvignite s pokrova 3. Posodo 7 krepko potresite in še enkrat začnite z obdelavo živila. Morebitne ostanke odstranite s strgalom za testo.
Posebej trda živila je treba pred obdelavo narezati na manjše koščke
(okrog 2 cm). Drugače se motor lahko zablokira. Pri trdih živilih izberite pulzirajočo obdelavo. V ta namen večkrat na kratko pritisnite tipko Turbo 1 (dodatno k motornemu bloku 2). Če se živilo ne bi sesekljalo v celoti, ga lahko narežete na manjše koščke ali pa motorni blok 2 dvignite s pokrova
3. Posodo 7 krepko potresite in še enkrat začnite z obdelavo živila.
11) Ko je živilo sesekljano, motorni blok 2 in po potrebi tudi tipko Turbo 1 spustite.
12) Omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
32
OPOZORILO ‒ NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Nikoli ne jemljite živil iz posode 7, dokler se rezilo 6 še vrti. Obstaja
nevarnost poškodb, brizgajoča vsebina pa bi lahko povzročila umazanijo.
13) Počakajte, da se rezilo 6 umiri.
14) Dvignite blok motorja 2 s pokrova 3 in ga odstranite.
SMZCD 400 A1
Page 36
OPOZORILO - NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Pri rokovanju z zelo ostrim rezilom 6 obstaja nevarnost poškodbe.
Rezilo 6 naj bo za otroke nedosegljivo.
15) Previdno potegnite držalo rezila 5 z rezilom 6 iz posode 7.
16) Odstranite živilo.
NAPOTEK
Zaradi sekljanja trdih, praskajočih živil posoda 7 lahko sčasoma postane
motna. To je normalno in ne vpliva neugodno na delovanje naprave.
NAPOTEK
Podstavek 8 lahko uporabite, potem ko ste zaključili z obdelavo živil, in
sicer kot pokrov za posodo 7, tako se bodo živila dlje ohranjala sveža.
Vzemite blok motorja 2 in pokrov 3 s posode 7.Držalo rezila 5 z rezilom 6 lahko, če tako hočete, ostane v posodi 7. Ločite podstavek 8 s spodnje strani posode 7. Sedaj lahko podstavek 8
namestite na posodo 7 in pritisnete nanj na sredini, tako da posodo 7
zapre.
Čiščenje in nega
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice.
Drugače obstaja nevarnost električnega udara!
Nikoli ne odpirajte delov ohišja. V njem se ne nahajajo nobeni upravljalni
elementi. Če ohišje odprete, ste v smrtni nevarnosti zaradi možnega udara
električnega toka.
Naprave nikoli ne potopite pod vodo ali druge tekočine! Lahko bi prišlo do smrtne nevarnosti zaradi električnega udara, če pri obrato­vanju na dele pod napetostjo zaidejo ostanki tekočine.
SI
OPOZORILO ‒ NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
SMZCD 400 A1
Pri rokovanju z zelo ostrim rezilom 6 obstaja nevarnost poškodbe.
Po uporabi in čiščenju večnamenski sekljalnik ponovno sestavite, da se
ne poškodujete na prosto ležečem rezilu 6. Rezilo 6 naj bo za otroke
nedosegljivo.
33
Page 37
SI
POZOR ‒ NEVARNOST MATERIALNE ŠKODE!
Bloka motorja 2, podstavka 8 in tesnilnega obroča 4 ne smete čistiti
v pomivalnem stroju, saj bi se pri tem poškodovali.
Ne uporabljajte ostrih ali jedkih čistil. Ta lahko nagrizejo površino in napravo
nepopravljivo poškodujejo.
Omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
Očistite motorni blok 2 z vlažno krpo. Skrbno ga obrišite.
Vzemite tesnilni obroč 4 iz pokrova 3 in ločite podstavek 8 od posode 7.
Posoda 7, pokrov 3 in držalo rezila z rezilom 6 so primerni za čiščenje
v pomivalnem stroju.
Očistite tesnilni obroč 4 in podstavek 8 v vodi, ki ste ji dodali malce
blagega sredstva za pomivanje. Potem vse dele izperite s čisto vodo, tako da na njih ni ostankov sredstva za pomivanje. Pazite na to, da je vse temeljito osušeno, preden napravo ponovno sestavite.
Shranjevanje
Napravo očistite, kot je to opisano v poglavju "Čiščenje in nega".
Napravo hranite na suhem in čistem kraju.
Odprava napak
Napaka Vzrok Ukrep
34
Naprava ne deluje.
Rezilo 6 se ne vrti.
Omrežni vtič ni vtaknjen v omrežno vtičnico.
Omrežna vtičnica je po­kvarjena.
Naprava je okvarjena.
Rezilo blokira npr. prevelika količina živila.
Rezilo blokira npr. pretrdo živilo.
Omrežni vtič povežite z električnim omrežjem.
Poskusite z drugo omrežno vtičnico.
Obrnite se na servisno službo.
Omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice in odvze­mite nekaj živila.
Omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice in odstra­nite trdo živilo.
SMZCD 400 A1
Page 38
Odstranitev naprave
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Tehnični podatki
Električno napajanje 220 - 240 V ~, 50 Hz Nazivna moč 400 W
Razred zaščite Maks. kapaciteta za polnjenje z
živili:
Opombe k ES-izjavi o skladnosti
Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi evropske direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EC ter Nizkonapetostne direktive 2006/95/EC.
Celotna originalna izjava o skladnosti je na razpolago pri uvozniku.
SI
II /
do oznake 400 ml
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
35
Page 39
SI
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 96823
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izde­lek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uve­ljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgo­vornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
36
36
SMZCD 400 A1
SMZCD 400 A1
Page 40
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Použití dle předpisů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Příprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rozmělnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Úschova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Upozornění k Prohlášení o shodě ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
CZ
SMZCD 400 A1
37
Page 41
CZ
Úvod
Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje. Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Prosím, přečtěte si před použitím výrobku všechny provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ilustrací
i ve změněném stavu, je dovolené pouze za výslovného písemného souhlasu výrobce.
Použití dle předpisů
Tento přístroj slouží výlučně k mletí potravin bez kostí v malém množství. Tento přístroj je určen výhradně k privátnímu použití v domácnostech.Přístroj
nepoužívejte pro komerční účely!
VÝSTRAHA
Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů!
Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí.
Přístroj používat výlučně dle předpisů.Dodržovat postup, popsaný v tomto návodu k obsluze.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu z důvodu nesprávného používání, nesprávné opravy, neoprávněné úpravy, nebo použití nepovolených náhrad­ních dílů, jsou vyloučeny.
Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
38
SMZCD 400 A1
Page 42
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Zapojte univerzální drtičku pouze do síťové zástrčky, instalované
podle předpisů se síťovým napájením 220 - 240 V~, s 50 Hz.
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit au-
torizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
Při provozních poruchách a před čištěním univerzální drtičky
vytáhněte zástrčku ze sítě.
Síťový kabel se vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy ne
za samotný kabel.
Síťový kabel nepřehýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak, aby
na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj klopýtnout.
Motorový blok univerzální drtičky se nesmí v žádném přípa­dě namáčet do tekutin a také se nesmí dostat žádné kapali­ny do krytu motorového bloku.
Přístroj nesmíte vystavovat vlhku a používat venku. Pokud se přes-
to někdy dostane kapalina do pouzdra přístroje, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte jej opravit kvalifi kovaným personálem.
CZ
Univerzální drtičky, síťového kabelu a síťové zástrčky se nikdy
nedotýkejte mokrýma rukama.
Je-li poškozený síťový kabel, nebo motorový blok, musíte nechat
univerzální drtičku/rozmnělňovačku opravit odborným personálem, než ji budete opět používat. Kryt motorového bloku univerzální drtičky se nesmí otevírat. V tomto případě není zaručena Vaše bezpečnost a záruka zaniká.
Po použití vytáhněte Vaši univerzální drtičku okamžitě ze zásuvky.
Přístroj je absolutně bez proudu, pouze když vytáhnete zástrčku ze zásuvky.
SMZCD 400 A1
39
Page 43
CZ
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v tomto
návodu.
Buďte opatrní při vyprazdňování mísy! Nůž je velmi ostrý!Buďte opatrní při čištění přístroje! Nůž je velmi ostrý!Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží
nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě.
Přístroj nesmějí používat děti.Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí hrát s přístrojem.Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s pří-
strojem nebudou hrát.
Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem hrozí nebezpečí
zranění. Po použití a vyčištění sestavte univerzální drtičku opět dohromady, aby nedošlo k poranění o volně ležící nůž. Nůž uložte mimo dosah dětí.
Nikdy nevybírejte potraviny z mísy, dokud se nůž ještě otáčí.
Nebezpečí poranění!
Počkejte, dokud se nůž zastaví, než odstraníte blok motoru.
Nezasahujte nikdy ještě do rotujícího se nože! Nebezpečí poranění!
40
SMZCD 400 A1
Page 44
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Dodržujte množství naplnění, uvedené v tabulce v kapitole
“Rozdrcení”. V opačném případě hrozí nebezpečí znečištění vytékající náplní.
Blok motoru nikdy nemyjte v myčce na nádobí, došlo by k jeho
poškození.
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
Univerzální drtič se skládá z:mísy se stojanem
držáku nožůvíka s těsnicím kroužkemmotorového bloku
Návodu k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► ► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
CZ
SMZCD 400 A1
41
Page 45
CZ
Ovládací prvky
1 tlačítko Turbo 2 blok motoru 3 víko 4 těsnicí kroužek 5 držák nože 6 nůž 7 miska 8 zadní stěna
Příprava
Vybalení
Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.Odstraňte veškerý obalový materiál.Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění
a péče“.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
42
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
SMZCD 400 A1
Page 46
Rozmělnění
1) Nasaďte misku 7 na stojan 8.
2) Držák nožů 5 nastrčte i s noži 6 na hnací hřídel uvnitř misky 7.
3) Připravte náplň už dopředu tak, že rozkrájíte, nebo rozemelete velké kusy tak, aby se vešly do misky 7.
4) Dejte náplň do misky 7. Dodržujte přitom následující tabulku:
Potraviny
jádra lískových ořechů
sýr (Gouda, teplota ledničky)
cibule 100 g pulzující (max. 20 sek.) turbo česnek 100 g pulzující (max. 20 sek.) normální karotka 200 g 2 x 5 sekund turbo petržel 20 g pulzující (max. 20 sek.) turbo
mandle 200 g
jablko 200 g 3 x 5 sekund turbo vlašské ořechy 100 g 1 x 8 sekund turbo kostky ledu 100 g pulzující (max. 20 sek.) turbo mléčná/hořká
čokoláda(obvyklá 100 g tabulka čokolády)
hovězí maso (jemné, šlachy/ kosti odstraňte, nakrájejte na kostky (ca. 2 x 2 cm))
Max.
kapacita
200 g
100 g 2 x 5 sekund turbo
100 g 1 x 10 sekund turbo
250 g pulzující (max. 20 sek.) turbo
Doba
zpracování
na hrubo: 1 x 10 sek.
Střed: 2 x 10 sek.
jemně: 3 x 10 sek.
na hrubo: 1 x 10 sek.
Střed: 2 x 10 sek.
jemně: 3 x 10 sek.
Rychlost
turbo
turbo
CZ
SMZCD 400 A1
43
Page 47
CZ
5) Dbejte na to, aby byl těsnicí kroužek 4 nasazen do víka 3: obě pryžové chlopně na tesnicím kroužku 4 musí zapadat do plastové lišty uvnitř víka 3.
6) Uzavřete poté misku 7 víkem 3: Nasaďte ho na misku tak 7, aby špičky víka 3 zapadaly do žlábků na misce 7. Otočte víko 3 tak, aby špičky zapadly dolů do žlábků a aby víko 3 dobře zapadlo.
7) Nasaďte motorový blok 2 na víko 3.
8) Zapojte zástrčku do zásuvky.
9) Ke spuštění motoru normální provozní rychlostí, zatlačte motorový blok 2 dolů.
10) K dosažení vyšší rychlosti zpracování potravin „Turbo“ stiskněte kromě mo­torového bloku 2 ještě tlačítko turbo 1 a držte je stisknuté. Jakmile tlačítko turbo 1 opět pustíte, pracuje přístroj opět normální rychlostí zpracování.
UPOZORNĚNÍ
Nahromadí se během zpracování na stěnách misky větší kusy náplně,
nadzvedněte motorový blok 2 z lemu víka 3. Potřeste silně miskou 7 a začněte opět se zpracováním náplně. Případné zbytky odstraňte stěrkou na těsto.
Obzvláště tvrdé potraviny se před zpracováním musí nakrájet na malé
kousky (cca. 2 cm). V opačném případě může blokovat motor. U tvrdých potravin zvolte pulzující zpracování.Stiskněte k tomu několikrát krátce tlačítko Turbo 1 (dodatečně k bloku motoru 2). Nerozdrtí-li se naplnění úplně, můžete naplnění buďto nakrájet na malé kousky nebo nadzvedněte motorový blok 2 z víka 3.Potřeste silně miskou 7 a začněte opět se zpracováním náplně.
11) Po rozdrcení potravin motorový blok 2 a případně tlačítko turbo 1 uvolněte.
12) Vytáhněte zástrčku ze sítě.
44
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Nikdy nevybírejte potraviny z mísy 7, dokud se nůž 6 ještě otáčí. Existuje
nebezpečí vzniku poranění a obsah by mohl vystříknout a způsobit znečištění.
13) Vyčkejte, dokud se nůž 6 zastaví.
14) Nadzvedněte motorový blok 2 z víka 3 a sejměte ho.
SMZCD 400 A1
Page 48
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem 6 hrozí nebezpečí zranění.
Nůž 6 uložte mimo dosah dětí.
15) Vytáhněte držák nože 5 i s nožem 6 opatrně z misky 7.
16) Odeberte potraviny.
UPOZORNĚNÍ
Rozemletím a drcením tvrdších, třecích potravin může mít miska 7 zakalený
vzhled. Toto je normální a neovlivní to funkci přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Poté, co jste ukončili zpracování potravin, můžete použít stojan 8 jako
víko na misku 7, aby zůstaly potraviny čerstvé po delší dobu.
Sejměte motorový blok 2 a víko 3 z misky 7.Držák nožů 5 i s nožem 6 můžete ponechat v misce 7, pokud si to
přejete.
Sundejte stojan 8 ze spodní strany misky 7. Stojan 8 můžete nyní nasa-
dit na misku 7 a středově přitlačit, aby se miska 7 dobře uzavřela.
Čištění a péče
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Vytáhněte před každým čištěním zástrčku ze zásuvky! V opačném případě
hrozí nebezpečí zranění elektrickým proudem!
Nikdy neotvírejte žádné části tělesa konvice. Uvnitř nejsou nikdy umístěny
obslužné prvky. Pokud je těleso otevřeno, může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem.
CZ
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
SMZCD 400 A1
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud by během provozu zbytky kapaliny přišly do kontaktu s částmi pod napětím, mohlo by zde dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem.
Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem 6 hrozí nebezpečí zranění. Po
použití a čištění složte univerzální drtičku opět dohromady, aby nedošlo ke zranění volně ležícím nožem 6. Nůž 6 uložte mimo dosah dětí.
45
Page 49
CZ
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Motorový blok 2, stojan 8 a těsnicí kroužek 4 se nesmí mýt v myčce na
nádobí, mohly by se tím poškodit.
Nepoužívejte abrazivní ani leptavé čisticí prostředky. Mohly by narušit
povrch přístroje a způsobit jeho nenávratné poškození.
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
Motorový blok 2 otřete vlhkým hadrem.Dobře jej poté osušte.
Vyjměte těsnicí kroužek 4 z víka 3 a sundejte stojan 8 z misky 7.
Misku 7, víko 3 a držák nožů 5 i s nožem 6 lze mýt v myčce na nádobí.
Těsnicí kroužek 4 a stojan 8 umyjte ve vodě s trochou jemného mycího
prostředku.Poté všechny díly dobře opláchněte čistou vodou, aby na nich nezůstaly zbytky mycího prostředku.před opětným složením přístroje je nutné dbát na to, aby všechny díly byly důkladně suché.
Úschova
Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění
a péče“.
Přístroj uložte na suchém a čistém místě.
Odstranění závad
46
Porucha Příčina
Zástrčka není zastrčená do zásuvky.
Spotřebič nefunguje.
Nůž 6 se netočí.
Zásuvka je vadná. Vyzkoušejte jinou zásuvku.
Přístroj je vadný.
Nůž je blokován, např. kvůli příliš velkému naplnění.
Nůž je blokován, např. kvůli příliš tvrdým potravinám.
Odstranění
problému
Zastrčte zástrčku do zásuvky.
Obraťte se na zákaznický servis.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a odeberte malé množství naplnění.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a odeberte tvrdé potraviny.
SMZCD 400 A1
Page 50
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU.
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte v místním recyklačním
zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Technická data
Přívod napětí 220 - 240 V ~, 50 Hz Jmenovitý výkon 400 W
Třída ochrany Maximální objem naplnění
potravinami
Upozornění k Prohlášení o shodě ES
Tento přístroj je v souladu se základními požadavky a ostat­ními relevantními předpisy směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu č. 2004/108/EC jakož i směrnice pro nízkona­pěťové přístroje č. 2006/95/EC.
Kompletní původní Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
CZ
II/
až po označení 400 ml
SMZCD 400 A1
47
Page 51
CZ
Záruka
Servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby, ne
však na škody, způsobené při dopravě, ne však na díly podléhající opotře­bení nebo na poškození křehkých dílů, např. vypínače.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. V případě neodborné či nesprávné manipulace, použití násilí nebo neautorizova­ných zásahů do přístroje záruka zaniká.
Zákonem daná práva nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené součásti.
Případná poškození a závady výrobku, zjištěné při koupi, se musí oznámit ihned po vybalení výrobku z krabice, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby se veškeré provedené opravy musí zaplatit.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 96823
48
48
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
SMZCD 400 A1
SMZCD 400 A1
Page 52
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Autorské práva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Používanie primerané účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Ovládacie prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Príprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vybalenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Likvidácia obalových materiálov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Drvenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Čistenie aošetrovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vyhlásenie ozhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SK
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SMZCD 400 A1
49
Page 53
SK
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie tohto výrobku. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte svýrobkom aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona oautorských právach. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj slúži výlučne na drvenie potravín bez kostí vmalých množstvách. Tento prístroj je určený výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho
komerčne!
VAROVANIE
Nebezpečenstvo spôsobené používaním mimo rámca určenia!
Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní nebez­pečný.
Tento prístroj používajte výlučne vzmysle jeho určenia.Dodržte vtomto návode na používanie opísané postupy obsluhy.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním, neodbor­nými opravami, nepovoleným úpravami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené.
Riziko znáša výlučne užívateľ.
50
SMZCD 400 A1
Page 54
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO - ÚRAZ ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Univerzálny mixér pripojte len do zásuvky so sieťovým napätím
220 - 240 V ~, 50 Hz, ktorá je nainštalovaná podľa predpisov.
Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť
oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
V prípade poruchy a pred každým čistením univerzálneho mixéra
vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky vždy za zástrčku, nikdy
neťahajte za samotný kábel.
Napájací kábel neprelamujte a neprivrznite, umiestnite ho tak,
aby naň nikto nestupil alebo oň nezakopol.
Blok motora univerzálneho mixéra nikdy nenamáčajte do tekutín a zabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora.
Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani používať ho na voľnom
priestranstve. Ak by do prístroja predsa vnikla tekutina, vytiahnite okamžite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj opraviť u kvalifi kovaného odborného personálu.
SK
Nikdy sa nedotýkajte univerzálneho mixéra, sieťovej šnúry ani
zástrčky mokrými rukami.
Keď sa sieťová šnúra alebo blok motora poškodia, musíte dať
univerzálny mixér pred ďalším používaním opraviť odborníkovi. Neotvárajte teleso bloku motora univerzálneho mixéra. V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť.
Ihneď po použití odpojte univerzálny mixér od elektrickej siete.
Až keď vytiahnete sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, prestane byť univerzálny mixér pod prúdom.
SMZCD 400 A1
51
Page 55
SK
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa po-
čas prevádzky budú pohybovať, musíte prístroj vypnúť a odpojiť od elektrickej siete.
Prístroj nepoužívajte na iné účely, ako je popísané v tomto návode.Pri vyprázdňovaní misky postupujte opatrne! Nôž je veľmi ostrý!Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nôž je veľmi ostrý!Pokiaľ nie je prístroj pod dohľadom a pred zložením, rozoberaním
alebo čistením ho vždy odpojte od siete.
Tento prístroj nesmú používať deti.Prístroj a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu detí.Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedo­statočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dozorom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce riziká.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s
prístrojom.
Pri práci s mimoriadne ostrým nožom hrozí nebezpečenstvo úrazu.
Po použití a očistení znova poskladajte univerzálny mixér, aby ste sa neporanili o voľne ležiaci nôž. Zabezpečte, aby sa k nožu nedostali deti.
Nikdy nevyberajte potraviny z misky, pokiaľ sa nôž ešte točí.
Nebezpečenstvo poranenia!
Predtým než snímete blok motora, vyčkajte, kým sa nôž celkom
zastaví. Nikdy nesiahajte do priestoru, kde sa ešte otáča nôž! Nebezpečenstvo poranenia!
52
SMZCD 400 A1
Page 56
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Dodržujte údaje o množstvách pri plnení uvedené v tabuľke v
kapitole „Drvenie“. Inak hrozí nebezpečenstvo zašpinenia od vytekajúcej náplne.
Blok motora sa nesmie čistiť v umývačke riadu, lebo by došlo k
jeho poškodeniu.
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcou výbavou:
Multi-krájač má tieto súčasti:
miska spodstavcomdržiak nožaveko stesniacim krúžkomblok motora
návod na používanie
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.
► ► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
SK
SMZCD 400 A1
53
Page 57
SK
Ovládacie prvky
1 Tlačidlo funkcie Turbo 2 Blok motora 3 Veko 4 Tesniaci krúžok 5 Držiak noža 6 Nôž 7 Miska 8 Podstavec
Príprava
Vybalenie
Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na používanie.Odstráňte všetok baliaci materiál.Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu vkapitole „Čistenie aúdržba“.
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
54
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SMZCD 400 A1
Page 58
Drvenie
1) Nasaďte misku 7 na podstavec 8.
2) Nasuňte držiak noža 5 snožom 6 na hnací hriadeľ vo vnútri misky 7.
3) Pripravte si náplň tak, že si veľké kusy nakrájate natoľko, aby sa zmestili do misky 7.
4) Vložte náplň potravín do misky 7. Riaďte sa pritom nasledujúcou tabuľkou:
Max.
Potravina
množstvo
náplne
Lieskovce 200 g
Syr (gouda, starý, teplota chladničky
Cibuľa 100 g pulzujúc (max. 20 s) Turbo Cesnak 100 g pulzujúc (max. 20 s) Normálny Karotka 200 g 2 x 5 s Turbo Petržlen 20 g pulzujúc (max. 20 s) Turbo
Mandle 200 g
Jablko 200 g 3 x 5 s Turbo Vlašské orechy 100 g 1 x 8 s Turbo Kocky ľadu 100 g pulzujúc (max. 20 s) Turbo Mliečna alebo
horká čokoláda (bežná 100 g tabuľka)
Hovädzie mäso (jemné, bez šliach akostí, pokrájané na kocky (o strane asi 2 cm))
100 g 2 x 5 s Turbo
100 g 1 x 10 s Turbo
250 g pulzujúc (max. 20 s) Turbo
Doba
spracovania
nahrubo: 1 x 10 s
stredne: 2 x 10 s
jemne: 3 x 10 s
nahrubo: 1 x 10 s
stredne: 2 x 10 s
jemne: 3 x 10 s
Rýchlosť
Turbo
Turbo
SK
SMZCD 400 A1
55
Page 59
SK
5) Dajte pozor na to, aby bol tesniaci krúžok 4 nasadený vo veku 3: obe gumové obruby na tesniacom krúžku 4 musia siahať okolo plastovej koľajničky vo vnútri veka 3.
6) Zatvorte misku 7 vekom 3: nasaďte ho na misku 7 tak, aby výčnelky na veku 3 zapadli do koľajničiek vmiske 7. Potom otočte veko 3 tak, aby sa výčnelky vkoľajničkách posunuli nadol aveko 3 zaklaplo.
7) Nasaďte blok motora 2 na veko 3.
8) Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
9) Stlačte blok motora 2 nadol, aby sa motor rozbehol snormálnymi otáčkami.
10) Keď chcete dosiahnuť vyššiu rýchlosť spracovania „Turbo“, okrem bloku motora 2 stlačte aj tlačidlo Turbo 1 apodržte ich stlačené. Len čo tlačidlo Turbo 1 pustíte, pobeží prístroj znova snormálnymi otáčkami.
UPOZORNENIE
Ak sa počas spracovania nahromadia na stene misky väčšie kusy náplne,
zdvihnite blok motora 2 zveka 3. Silno potraste miskou 7 apotom znova pokračujte so spracúvaním od začiatku. Prípadné zvyšky odstráňte špachtľou na cesto.
Obzvlášť tvrdé potraviny musíte pred spracovaním rozdeliť na menšie
kúsky (asi 2 cm). Inak sa môže motor zablokovať. Na tvrdé potraviny použite pulzné spracovanie. Za tým účelom niekoľkokrát nakrátko stlačte tlačidlo funkcie Turbo 1 (okrem bloku motora 2). Ak sa náplň potravín úplne nerozdrobí, môžete ju buď pokrájať na menšie kúsky alebo zdvihnite blok motora 2 zveka 3. Silno potraste miskou 7 apotom znova pokra­čujte so spracúvaním od začiatku.
11) Po úplnom rozmixovaní náplne uvoľnite blok motora 2 apríp. aj tlačidlo Turbo 1.
12) Vytiahnite zástrčku.
56
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nikdy nevyberajte potraviny zmisky 7, pokiaľ sa nôž 6 ešte točí. Hrozí
nebezpečenstvo poranenia, aobsah nachádzajúci sa vmiske by mohol viesť kznečisteniu.
13) Vyčkajte, kým sa nôž 6 celkom zastaví.
14) Zdvihnite blok motora 2 zveka 3 asnímte ho.
SMZCD 400 A1
Page 60
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri práci smimoriadne ostrým nožom 6 hrozí nebezpečenstvo úrazu.
Zabezpečte, aby sa knožu 6 nedostali deti.
15) Opatrne vytiahnite držiak noža 5 snožom 6 zmisky 7.
16) Odoberte potravinovú náplň.
UPOZORNENIE
Pri mixovaní tvrdých, drhnúcich potravín môže miska 7 časom nadobudnúť
matný vzhľad. Je to celkom normálne anijako to neovplyvňuje funkciu prístroja.
UPOZORNENIE
Podstavec 8 môžete po spracovaní potravín použiť ako veko na misku 7,
aby sa potraviny dlhšie udržali čerstvé.
Snímte blok motora 2 aveko 3 zmisky 7.Držiak noža 5 snožom 6 môže vprípade potreby zostať vmiske 7. Uvoľnite podstavec 8 od spodnej strany misky 7. Teraz môžete podsta-
vec 8 nasadiť na misku 7 azatlačiť na jeho stred, aby misku 7 zatvoril.
Čistenie aošetrovanie
NEBEZPEČENSTVO - ÚRAZ ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky!
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Nikdy neotvárajte žiadne časti zariadenia. Vo vnútri nie sú nikdy umiestne-
né obslužné prvky. Pokiaľ je teleso otvorené, môže dôjsť kohrozeniu života
vdôsledku zásahu elektrickým prúdom.
SK
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
SMZCD 400 A1
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! Môže vznik-
núť nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapaliny na časti, ktoré sú pod napätím.
Pri práci smimoriadne ostrým nožom 6 hrozí nebezpečenstvo úrazu. Po
použití aočistení znova poskladajte univerzálny mixér, aby ste sa neporanili
ovoľne ležiaci nôž 6. Zabezpečte, aby sa knožu 6 nedostali deti.
57
Page 61
SK
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Blok motora 2, podstavec 8 atesniaci krúžok 4 sa nesmú umývať
vumývačke riadu, lebo by sa tým poškodili.
Nepoužívajte žiadne drhnúce ani leptajúce čistiace prostriedky. Tieto
reagujú spovrchom amôžu prístroj neopraviteľne poškodiť.
Vytiahnite zástrčku.
Blok motora 2 očistite navlhčenou utierkou. Dobre ho osušte.
Vyberte tesniaci krúžok 4 zveka 3 auvoľnite podstavec 8 od misky 7.
Miska 7, veko 3 adržiak noža 5 snožom 6 sú vhodné do umývačky riadu.
Tesniaci krúžok 4 apodstavec 8 umyte vo vode, do ktorej pridáte trocha
jemného čistiaceho prostriedku. Potom opláchnite všetky diely čistou vodou, aby na nich nezostali žiadne zvyšky čistiaceho prostríedku. Dbajte na to, aby boli pred poskladaním prístroja všetky diely suché.
Uskladnenie
Prístroj čistite tak, ako je uvedené vkapitole „Čistenie aúdržba“.
Prístroj uskladnite na čistom asuchom mieste.
Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Náprava
58
Prístroj nefunguje.
Nôž 6 sa netočí.
Sieťová zástrčka nie je zasunutá do elektrickej zásuvky.
Elektrická zásuvka je pokazená.
Prístroj je pokazený.
Nôž je zablokovaný, napr. príliš veľkým množstvom náplne.
Nôž je zablokovaný, napr. príliš tvrdými potravinami.
Zapojte sieťovú zástrčku do siete.
Vyskúšajte inú sieťovú zásuvku.
Obráťte sa na zákaznícky servis.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a odoberte trocha náplne.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a odoberte tvrdé potraviny.
SMZCD 400 A1
Page 62
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU.
Prístroj nechajte zlikvidovať vpríslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Technické údaje
Napájanie 220 - 240 V ~, 50 Hz Menovitý výkon 400 W
Trieda ochrany Max. náplň potravín až po značku 400 ml
Vyhlásenie ozhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky ainé relevantné nariadenia európskej smernice 2004/108/EC, ako aj smernice pre nízkonapäťové zariadenia 2006/95/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia ozhode je kdispozícii udovozcu.
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
II/
SK
SMZCD 400 A1
59
Page 63
SK
Záruka
Servis
Servis Slovensko
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne odskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz onákupe. Vprípade uplatnenia záruky sa spojte sopravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
UPOZORNENIE
Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie na opotrebenie, na škody
spôsobené prepravou, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače.
Výrobok je určený len na súkromné používanie anie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu apri nepri­meranom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záruka sa nepredlžuje odobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné už pri kúpe zistené nedostatky apoškodenia musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záruky, si musíte zaplatiť.
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 96823
60
60
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
SMZCD 400 A1
SMZCD 400 A1
Page 64
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Zerkleinern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
DE AT
CH
SMZCD 400 A1
61
Page 65
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftli­cher Zustimmung des Herstellers gestattet.
DE AT
CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern von knochenlosen Lebensmit­teln in kleinen Mengen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten be­stimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
62
SMZCD 400 A1
Page 66
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz-
steckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, mit 50 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräte­gehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
DE AT
CH
Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden. Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse nicht öff nen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
SMZCD 400 A1
63
Page 67
DE AT
CH
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor!
Das Messer ist sehr scharf!
Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor!
Das Messer ist sehr scharf!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verlet-
zungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, solan-
ge sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motorblock
abnehmen. Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr!
64
SMZCD 400 A1
Page 68
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel “Zerklei-
nern”.Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch heraus­quellendes Füllgut.
Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen, dieser würde dadurch beschädigt.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
● Multizerkleinerer bestehend aus:
Schüssel mit StandfußMesserhalterDeckel mit DichtungsringMotorblock
● Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
DE AT
CH
SMZCD 400 A1
65
Page 69
DE AT
CH
Bedienelemente
1 Turbo-Taste 2 Motorblock 3 Deckel 4 Dichtungsring 5 Messerhalter 6 Messer 7 Schüssel 8 Standfuß
Vorbereitungen
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ beschrieben.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpa­ckungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
66
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
SMZCD 400 A1
Page 70
Zerkleinern
1) Setzen Sie die Schüssel 7 in den Standfuß 8.
2) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 6 auf die Antriebswelle im Inneren der Schüssel 7.
3) Bereiten Sie das Füllgut vor, indem Sie große Stücke soweit zerkleinern, dass diese in die Schüssel 7 passen.
4) Geben Sie das Füllgut in die Schüssel 7. Beachten Sie dabei folgende Tabelle:
Lebensmittel
Haselnusskerne 200 g
Käse (Gouda, alt, Kühlschranktempe­ratur)
Zwiebeln 100 g pulsierend Knoblauch 100 g pulsierend Karotten 200 g 2 x 5 Sekunden turbo Petersilie 20 g pulsierend
Mandeln 200 g
Apfel 200 g 3 x 5 Sekunden turbo Walnusskerne 100 g 1 x 8 Sekunden turbo Eiswürfel 100 g pulsierend Vollmilch-/Zart-
bitterschokolade (handelsübliche 100 g-Tafel)
Rindfl eisch (zart, Sehnen/Knochen entfernt, in Würfel geschnit­ten (ca. 2 x 2 cm))
Max.
Füllmenge
100 g 2 x 5 Sekunden turbo
100 g 1 x 10 Sekunden turbo
250 g pulsierend
Bearbeitungszeit
grob: 1 x 10 Sek. mittel: 2 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
(max. 20 Sek.) turbo (max. 20 Sek.) normal
(max. 20 Sek.) turbo
grob: 1 x10 Sek.
mittel: 2 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
(max. 20 Sek.) turbo
(max. 20 Sek.) turbo
Geschwindig-
keit
turbo
turbo
DE AT
CH
SMZCD 400 A1
67
Page 71
DE AT
CH
5) Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring 4 im Deckel 3 eingesetzt ist: die beiden Gummilippen am Dichtungsring 4 müssen um die Plastikschiene im Inneren des Deckels 3 greifen.
6) Verschließen Sie dann die Schüssel 7 mit dem Deckel 3: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 7, dass die Nasen am Deckel 3 in die Schienen an der Schüssel 7 greifen. Drehen Sie den Deckel 3 dann so, dass die Nasen in den Schienen nach unten gleiten und der Deckel 3 einrastet.
7) Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel 3.
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
9) Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, um den Motor mit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit zu starten.
10) Um eine höhere Bearbeitungsgeschwindigkeit „Turbo“ für das Füllgut zu erhalten, drücken Sie zusätzlich zum Motorblock 2 die Turbo-Taste 1 und halten Sie diese gedrückt. Sobald Sie die Turbo-Taste 1 wieder lösen, arbei- tet das Gerät wieder in der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
HINWEIS
Sollten sich während der Bearbeitung größere Stücke des Füllguts an der
Schüsselwand ansammeln, heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 7 kräftig durch und beginnen Sie anschlie­ßend mit der Bearbeitung von vorne. Eventuelle Rückstände mit einem Teigschaber entfernen.
Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke
zerteilt werden (ca. 2 cm). Ansonsten kann der Motor blockieren. Wählen Sie eine pulsierende Bearbeitung bei harten Lebensmitteln. Drücken Sie hierzu mehrfach kurzzeitig die Turbo-Taste 1 (zusätzlich zum Motorblock
2). Sollte das Füllgut nicht vollständig zerkleinert werden, können Sie es entweder in kleinere Stücke schneiden oder heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 7 kräftig durch und begin­nen Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne.
11) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los.
12) Ziehen Sie den Netzstecker.
68
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 7, solange sich
das Messer 6 noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und heraussprit­zender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
13) Warten Sie bis das Messer 6 still steht.
14) Heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel 3 und nehmen Sie ihn ab.
SMZCD 400 A1
Page 72
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6 besteht Verletzungsge-
fahr. Machen Sie das Messer 6 für Kinder unzugänglich.
15) Ziehen Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 6 vorsichtig aus der Schüssel 7.
16) Entnehmen Sie das Füllgut.
HINWEIS
Durch das Zerkleinern von härteren, reibenden Lebensmitteln kann die
Schüssel 7 mit der Zeit ein trübes Aussehen bekommen. Dies ist normal und beeinträchtigt die Funktion des Gerätes nicht.
HINWEIS
Sie können den Standfuß 8, nachdem Sie die Bearbeitung der Lebens-
mittel beendet haben, als Deckel für die Schüssel 7 verwenden, um die
Lebensmittel länger frisch zu halten.
Nehmen Sie Motorblock 2 und Deckel 3 von der Schüssel 7 ab.Der Messerhalter 5 mit dem Messer 6 kann, wenn Sie wünschen, in der
Schüssel 7 verbleiben.
Lösen Sie den Standfuß 8 von der Unterseite der Schüssel 7. Sie können
den Standfuß 8 nun auf die Schüssel 7 setzen und mittig darauf drücken,
so dass er die Schüssel 7 verschließt.
Reinigung und Pfl ege
DE AT
CH
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
SMZCD 400 A1
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
Öff nen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befi nden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöff netem Gehäuse kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag bestehen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6 besteht Verletzungsge-
fahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusam-
men, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer 6 verletzen. Machen
Sie das Messer 6 für Kinder unzugänglich.
69
Page 73
DE AT
CH
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Sie dürfen den Motorblock 2, den Standfuß 8 und den Dichtungsring 4
nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden dadurch beschä-
digt.
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfl äche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie den Motorblock 2 mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn
gut ab.
Nehmen Sie den Dichtungsring 4 aus dem Deckel 3 und lösen Sie den
Standfuß 8 von der Schüssel 7.
Die Schüssel 7, der Deckel 3 und der Messerhalter 5 mit dem Messer 6
sind spülmaschinengeeignet.
Reinigen Sie den Dichtungsring 4 und den Standfuß 8 in Wasser und ge-
ben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste daran verbleiben. Achten Sie dar­auf, alles gut abzutrocknen, bevor Sie das Gerät wieder zusammensetzen.
Aufbewahren
Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ beschrieben.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
Fehlerbehebung
70
Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio­niert nicht.
Das Messer 6 dreht sich nicht.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät ist defekt.
Das Messer ist, z.B. durch zu viel Füllgut, blockiert.
Das Messer ist, z.B. durch zu hartes Füllgut, blockiert.
Verbinden Sie den Netz­stecker mit dem Stromnetz.
Probieren Sie eine andere Netzsteckdose.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Ziehen Sie den Netzste­cker und entnehmen Sie etwas Füllgut.
Ziehen Sie den Netzste­cker und entfernen Sie das harte Füllgut.
SMZCD 400 A1
Page 74
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Technische Daten
Spannungsversorgung 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung 400 W
Schutzklasse Max. Einfüllmenge Lebensmittel bis zur 400 ml-Markierung
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspan­nungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
II/
DE AT
CH
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
71
Page 75
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 96823
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
72
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 96823
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 96823
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
SMZCD 400 A1
Page 76
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2014 · Ident.-No.: SMZCD400A1-012014-2
IAN 96823
4
Loading...