Silvercrest SMZCD 400 A1 User Manual [en, it, es, de]

PICADORA TRITATUTTO ELETTRICO SMZCD 400 A1
PICADORA
Instrucciones de uso
PICADORA MULTIUSOS
Manual de instruções
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
TRITATUTTO ELETTRICO
Istruzioni per l‘uso
MINI CHOPPER
IAN 96823
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 13 PT Manual de instruções Página 25 GB / MT Operating instructions Page 37 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
1
2
3
4
5 6
7
8
Indice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Elementos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Evacuación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Triturar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Evacuación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ES
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
SMZCD 400 A1
1
ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor. La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, únicamente estarán permitidas con el consentimiento escrito del fabricante.
Finalidad de uso
Este aparato sirve exclusivamente para triturar alimentos sin hueso en cantidades pequeñas.
Este aparato está destinada únicamente al uso doméstico privado. ¡No use el aparato para fi nes comerciales!
ADVERTENCIA
¡Peligro debido al uso contrario a lo dispuesto!
El aparato puede ser una fuente de peligros en caso de uso contrario a lo dispuesto y/o para una fi nalidad diferente.
Usar el aparato exclusivamente según lo previsto.
Deben seguirse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso.
Quedan excluidas reclamaciones de cualquier tipo por el uso no conforme al previsto, reparaciones indebidas, modifi caciones no autorizadas o el uso de repuestos no homologados.
El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
2
SMZCD 400 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO - DESCARGA ELÉCTRICA!
Conecte la picadora universal únicamente a una base de enchufe
instalada según la normativa y con una tensión de red de 220 ­240 V ~, con 50 Hz.
En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado,
encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fi n de evitar riesgos.
Cuando existan problemas en el funcionamiento y antes de limpiar la
picadora universal, extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire siempre
de la clavija y no del propio cable.
No doble o aplaste el cable de red, colóquelo siempre de modo
que no lo pueda pisar o tropezar sobre él.
No sumerja el bloque de motor de la picadora universal en un líquido bajo ningún concepto y evite que penetren líquidos en la carcasa del bloque de motor.
El aparato no debe estar expuesto a humedad alguna y no debe
utilizarse al aire libre. En caso de que penetre circunstancialmente líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entrégueselo a personal especialista cualifi ca­do para su reparación.
ES
Nunca toque la picadora universal, el cable de red ni la clavija
de red con las manos mojadas.
Si el cable de red o el bloque de motor están defectuosos, haga
reparar la picadora universal por personal especializado, antes de utilizarla de nuevo. No debe abrir la carcasa del bloque de motor de la picadora universal.En este caso no estará protegido y perderá el derecho a la garantía.
Separe la picadora universal de la red eléctrica inmediatamente
después de su uso. Sólo si extrae la clavija de red de la base de enchufe, estará totalmente libre de corriente.
SMZCD 400 A1
3
ES
¡ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES!
Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato,
apáguelo y desconéctelo de la red.
No utilice nunca el aparato para fi nes distintos de los aquí descritos.Tenga cuidado al vaciar el vaso. ¡La cuchilla está muy afi lada!Tenga cuidado al limpiar el aparato. ¡La cuchilla está muy afi lada!Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté
bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
Los niños no deben utilizar el aparato.El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso se­guro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.Mantenga vigilados a los niños, a fi n de asegurar de que no
jueguen con el aparato.
Al manipular cuchillas extremadamente afi ladas existe riesgo
de lesiones. Monte de nuevo la picadora universal después de su utilización y limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta. Guarde bien la cuchilla fuera del alcance de los niños.
No retire nunca los alimentos del vaso mientras que esté girando
la cuchilla. ¡Peligro de lesiones!
Espere hasta que la cuchilla se pare antes de retirar el bloque
de motor. ¡No toque nunca la cuchilla en movimiento! ¡Peligro de lesiones!
4
SMZCD 400 A1
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
Tenga en cuenta la tabla acerca de las cantidades de llenado
en el capítulo „triturar“. De lo contrario existe peligro de ensucia­miento del producto a triturar.
No debe limpiar el bloque de motor en el lavavajillas, ya que se
ese modo se dañaría.
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
Picadora compuesto de:
Bol con pie de apoyoSoporte de la cuchillaTapa con anillo de juntaBloque del motor
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
► ► Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje defi ciente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (véase capítulo Asistencia técnica).
ES
SMZCD 400 A1
5
ES
Elementos de operación
1 Botón turbo 2 Bloque motor 3 Tapa 4 Anillo de junta 5 Cuerpo de la cuchilla 6 Cuchilla 7 Bol 8 Pie de apoyo
Preparativos
Desembalar
Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso del cartón. Retire todo el material de embalaje. Limpie todas las piezas tal y como se describe en el capitulo "Limpieza y
cuidados".
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de elimina­ción y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no sean necesarios según las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación de la garantía.
6
SMZCD 400 A1
Triturar
1) Coloque el bol 7 en el pie de apoyo 8.
2) Inserte el portacuchillas 5 con la cuchilla 6 sobre el eje motriz en el interior del bol 7.
3) Prepare el producto que desea introducir cortándolo en pedazos grandes, de modo que entren en el bol 7.
4) Introduzca el producto en el bol 7. Consulte la siguiente tabla:
ES
Alimento
Avellanas 200 g
Queso (Gouda, envejecido, tempe­ratura de frigorífi co
Cebollas 100 g intermitente (max. 20 seg.) turbo
Ajo 100 g intermitente (max. 20 seg.) normal
Zanahorias 200 g 2 x 5 segundos turbo
Perejil 20 g intermitente (max. 20 seg.) turbo
Almendras 200 g
Manzana 200 g 3 x 5 segundos turbo
Nueces 100 g 1 x 8 segundos turbo
Cubitos de hielo 100 g intermitente (max. 20 seg.) turbo Chocolate de leche
entera/amargo (Pastilla de 100 g de uso comercial)
Carne de vacuno (tierna, retirar tendones/huesos, troceada en dados (aprox. 2 x 2 cm))
Max.
cantidad
100 g 2 x 5 segundos turbo
100 g 1 x 10 segundos turbo
250 g intermitente (max. 20 seg.) turbo
Tiempo de
preparación
grueso: 1 x 10 seg.
medio: 2 x 10 seg.
fi no: 3 x 10 seg.
grueso: 1 x 10 seg.
medio: 2 x 10 seg.
fi no: 3 x 10 seg.
Velocidad
turbo
turbo
SMZCD 400 A1
7
ES
5) Preste atención que se encuentre el anillo de junta 4 insertado en la tapa 3: los dos labios de goma en el anillo de junta 4 deberán entrar en contacto alrededor del carril de plástico en el interior de la tapa 3.
6) Cierre a continuación el bol 7 con la tapa 3: Ciérrela sobre el bol 7 de modo que los salientes de la tapa 3 encajen en los carriles del bol 7. Gire la tapa 3 de modo que los salientes bajen por los carriles y la tapa 3 encaje.
7) Coloque el bloque de motor 2 sobre la tapa 3.
8) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
9) Presione el bloque de motor 2 hacia abajo para arrancar el motor con velocidad de procesamiento normal.
10) Para alcanzar una mayor velocidad de procesamiento“Turbo“ de los alimentos, presione además del bloque de motor 2 el botón turbo 1 y manténgalo pulsado. Al momento de volver a soltar el botón turbo 1 el aparato vuelve a funcionar a una velocidad de procesamiento normal.
ADVERTENCIA
Si durante el funcionamiento se acumulan trozos de alimento grandes en
las paredes del bolo, levante el bloque de motor 2 de la tapa 3. Agite el bol 7 con fuerza y a continuación comience el proceso desde el principio. Retire los posibles residuos con una espátula.
Especialmente con alimentos duros antes de triturarlos se han de trocear en
trocitos más pequeños (aprox. 2 cm). De lo contrario se podría bloquear el motor. Seleccione un procesamiento pulsante para alimentos duros. Para ello, pulse varias veces y de forma breve el botón turbo 1 (además del bloque de motor 2). Si el alimento no se picase completamente, puede cortarlo en trozos más pequeños o levantar el bloque de motor 2 de la pieza de unión de la tapa 3. Agite el bol 7 con fuerza y a continuación comience el proceso desde el principio.
11) Cuando se haya triturado el alimento, suelte el bloque de motor 2 y, en su caso, el botón turbo 1.
12) Retire la clavija de red.
¡ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES!
No retire nunca los alimentos del bol 7, mientras que esté girando la
cuchilla 6. Existe peligro de lesiones y el contenido salpicado hacia el exterior podría ensuciar el entorno.
13) Espere hasta que se detenga la cuchilla 6.
14) Levante el bloque de motor 2 de la tapa 3 y retirelo.
8
SMZCD 400 A1
¡ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES!
Al manipular cuchillas extremadamente afi ladas 6 existe riesgo de lesiones.
Guarde la cuchilla 6 fuera del alcance de los niños.
15) Extraiga con cuidado el portacuchillas 5 con la cuchilla 6 del bol 7.
16) Extraiga los alimentos.
ADVERTENCIA
Al picar alimentos duros y rugosos es posible que, con el tiempo, el bol 7
adquiera un aspecto opaco. Esto es normal y no afecta al funcionamiento del aparato.
ADVERTENCIA
Puede usar el pie de apoyo 8, fi nalizada la elaboración de los alimentos
como tapa para el bol 7 y de este modo permanecerán los alimentos
frescos durante más tiempo.
Retire el bloque de motor 2 y tapa 3 del bol 7.Si desea puede dejar el portacuchillas 5 con la cuchilla 6 dentro del
bol 7.
Suelte el pie de apoyo 8 del lado inferior del bol 7. A continuación
puede colocar el pie de apoyo 8 en el bol 7 y presionar sobre el centro
de modo que cierre el bol 7.
Limpieza y cuidado
ES
¡ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES!
SMZCD 400 A1
¡PELIGRO - DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red de la base
de enchufe! ¡En caso contrario existe peligro de descarga eléctrica!
No abra nunca las piezas de la carcasa. No existen elementos de mando
dentro. Con la carcasa abierta puede existir peligro de muerte debido a
descarga eléctrica.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! Aquí se puede producir peligro de muerte a causa de una descarga eléctri­ca si penetran restos de líquidos sobre piezas sometidas a tensión.
Al manipular cuchillas extremadamente afi ladas 6 existe riesgo de lesiones.
Monte de nuevo la picadora universal después de su utilización y limpieza
para no dañarse con la cuchilla suelta 6. Guarde la cuchilla 6 fuera del
alcance de los niños.
9
ES
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
Queda prohibido limpiar el bloque de motor 2, el pie del apoyo 8 y el
anillo de junta 4 en el lavavajillas, de lo contrario los dañaría.
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Éstos pueden
dañar la superfi cie y estropear el aparato irreparablemente.
Retire la clavija de red.
Limpie el bloque de motor 2 con un paño húmedo. Séquelo bien.
Retire el anillo de junta 4 de la tapa 3 y suelte el pie de apoyo 8 del
bol 7.
El bol 7, la tapa 3 y el portacuchillas 5 con la cuchilla 6 son aptos
para lavavajillas.
Limpie el anillo de junta 4 y el pie de apoyo 8 en agua añadiendo solu-
ción jabonosa suave. Lave a continuación todas las piezas con agua limpia de modo que no queden restos de detergente. Preste atención de secar bien todo antes de volver a ensamblar el aparato.
Conservación
Limpie el aparato como se describe en el capítulo “Cuidado y limpieza”.
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Eliminación de fallos
Anomalía Causa Solución
10
El aparato no funciona.
La cuchilla 6 no gira.
La clavija de red no está conectada en una base de enchufe.
La base de enchufe está defectuosa.
El aparato está defectuoso.
La cuchilla está bloqueada, p. ej., a causa de demasia­da cantidad de alimento.
La cuchilla está bloqueada, p. ej., a causa de un ali­mento demasiado duro.
Conecte la clavija de red con la red eléctrica.
Pruebe otra base de enchufe.
Póngase en contacto con el Servicio posventa.
Extraiga la clavija de red y retire la cantidad de alimento sobrante.
Extraiga la clavija de red y retire el alimento duro.
SMZCD 400 A1
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la directiva europea 2012/19/EU.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las insta-
laciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
Características técnicas
Alimentación de corriente 220 - 240 V ~, 50 Hz Potencia nominal 400 W
Clase de protección
Cantidad de llenado máx de alimentos
hasta la marca de 400 ml
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad
Este aparato cumple los requisitos básicos y las demás normas relevantes de la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC así como con la directiva de baja tensión 2006/95/EC.
La declaración de conformidad original completa la puede solicitar a la empresa de importación.
II /
ES
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
11
ES
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. El período de validez de la garantía no se prolonga al hacer uso de la misma. Lo mismo se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Los posibles daños y defectos ya presentes en el momento de la compra se deberán notifi car inmediatamente después de desembalar el producto o, como máximo, en un plazo de dos días desde de la fecha de compra.
Una vez fi nalizado el período de garantía las reparaciones no son gratuitas.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no por
daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 96823
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
12
12
SMZCD 400 A1
SMZCD 400 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Diritto d’autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Elementi di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preparativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Estrazione dalla confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Triturazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guasti e possibili rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Smaltimento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
IT
MT
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SMZCD 400 A1
13
IT
MT
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d’autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d’autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del produttore.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente a tritare alimenti privi di ossa in piccole quantità.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambienti domestici privati. Non utilizzare l’apparecchio a fi ni commerciali!
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verifi carsi situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione.Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Sono escluse le rivendicazioni di ogni tipo per danni derivanti da uso non con­forme, riparazioni non professionali, modifi che non autorizzate o uso di parti di ricambio non omologate.
Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente.
14
SMZCD 400 A1
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO - SCOSSA ELETTRICA!
Collegare il tritatutto solo a una presa di corrente installata a
norma con tensione di rete di 220 - 240 V~, 50 Hz.
Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete dan-
neggiato da personale qualifi cato autorizzato o dal servizio di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
In caso di malfunzionamento o prima di pulire il tritatutto, disinse-
rire la spina dalla presa di rete.
Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai
dal cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione e posizionarlo
in modo che non sia di intralcio o di inciampo.
Non immergere mai il tritatutto in liquidi e impedire la pene­trazione di liquidi nell’alloggiamento del blocco motore.
Non esporre l’apparecchio all’umidità e non utilizzarlo all’aperto.
In caso di infi ltrazioni di liquidi nell’alloggiamento dell’apparec­chio, disinserire subito la spina dalla presa di rete e farlo riparare da personale specializzato qualifi cato.
IT
MT
Non aff errare mai il tritatutto, il cavo e la spina con le mani umide.Se il cavo di rete o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare
il tritatutto da personale specializzato prima di riutilizzarlo. Non aprire l’alloggiamento del blocco motore del tritatutto. In caso con­trario, non si garantisce la sicurezza e la garanzia decade.
Subito dopo l’uso, scollegare il tritatutto dalla rete elettrica.
L’apparecchio è completamente privo di alimentazione elettrica solo se la spina è scollegata dalla rete elettrica.
SMZCD 400 A1
15
IT
MT
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono
durante il funzionamento, spegnere assolutamente l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
Non utilizzare mai l’apparecchio per scopi diversi da quelli
descritti in queste istruzioni.
Procedere con cautela durante lo svuotamento della ciotola.
Il coltello è molto affi lato!
Procedere con cautela durante la pulizia dell’apparecchio!
Il coltello è molto affi lato!
Staccare sempre l’apparecchio dalla rete in caso di mancata sorve-
glianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Questo apparecchio non deve venire utilizzato da bambini.Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo cavo.Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fi siche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza o cono­scenza, solo se sorvegliate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
L’uso del coltello estremamente affi lato comporta il rischio di
lesioni. Dopo l’uso e la pulizia, ricomporre il tritatutto, per evitare lesioni con il coltello lasciato scoperto. Rendere il coltello inaccessibile ai bambini.
Non togliere mai i cibi dal contenitore mentre il coltello gira.
Pericolo di ferimento!
Attendere l’arresto del coltello, prima di rimuovere il blocco
motore. Non toccare mai il coltello in movimento! Pericolo di ferimento!
16
SMZCD 400 A1
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Rispettare la tabella sulle quantità di riempimento degli alimenti
riportata al capitolo “Tritatura”. In caso contrario sussiste il peri­colo di imbrattamento dovuto alla fuoriuscita degli alimenti.
Non lavare il blocco motore in lavastoviglie, poiché ne verrebbe
danneggiato.
Volume della fornitura
La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti:
Tritatutto elettrico composto da:
contenitore con baseportacoltellocoperchio con anello di guarnizioneblocco motore
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballag-
gio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
IT
MT
SMZCD 400 A1
17
Loading...
+ 44 hidden pages