Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 13
PT Manual de instruções Página 25
GB / MT Operating instructions Page 37
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la
seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe
y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfi era el producto a terceros.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor.
La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, únicamente estarán permitidas
con el consentimiento escrito del fabricante.
Finalidad de uso
Este aparato sirve exclusivamente para triturar alimentos sin hueso en cantidades
pequeñas.
Este aparato está destinada únicamente al uso doméstico privado. ¡No use el
aparato para fi nes comerciales!
ADVERTENCIA
¡Peligro debido al uso contrario a lo dispuesto!
El aparato puede ser una fuente de peligros en caso de uso contrario a lo
dispuesto y/o para una fi nalidad diferente.
►
Usar el aparato exclusivamente según lo previsto.
►
Deben seguirse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso.
Quedan excluidas reclamaciones de cualquier tipo por el uso no conforme al
previsto, reparaciones indebidas, modifi caciones no autorizadas o el uso de
repuestos no homologados.
El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
2
SMZCD 400 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO - DESCARGA ELÉCTRICA!
► Conecte la picadora universal únicamente a una base de enchufe
instalada según la normativa y con una tensión de red de 220 240 V ~, con 50 Hz.
► En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado,
encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al
servicio de posventa con el fi n de evitar riesgos.
► Cuando existan problemas en el funcionamiento y antes de limpiar la
picadora universal, extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
► Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire siempre
de la clavija y no del propio cable.
► No doble o aplaste el cable de red, colóquelo siempre de modo
que no lo pueda pisar o tropezar sobre él.
No sumerja el bloque de motor de la picadora universal
en un líquido bajo ningún concepto y evite que penetren
líquidos en la carcasa del bloque de motor.
► El aparato no debe estar expuesto a humedad alguna y no debe
utilizarse al aire libre. En caso de que penetre circunstancialmente
líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la
base de enchufe y entrégueselo a personal especialista cualifi cado para su reparación.
ES
► Nunca toque la picadora universal, el cable de red ni la clavija
de red con las manos mojadas.
► Si el cable de red o el bloque de motor están defectuosos, haga
reparar la picadora universal por personal especializado, antes
de utilizarla de nuevo. No debe abrir la carcasa del bloque de
motor de la picadora universal.En este caso no estará protegido
y perderá el derecho a la garantía.
► Separe la picadora universal de la red eléctrica inmediatamente
después de su uso. Sólo si extrae la clavija de red de la base de
enchufe, estará totalmente libre de corriente.
SMZCD 400 A1
3
ES
¡ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES!
► Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato,
apáguelo y desconéctelo de la red.
► No utilice nunca el aparato para fi nes distintos de los aquí descritos.
► Tenga cuidado al vaciar el vaso. ¡La cuchilla está muy afi lada!
► Tenga cuidado al limpiar el aparato. ¡La cuchilla está muy afi lada!
► Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté
bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
► Los niños no deben utilizar el aparato.
► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
► Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los
conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean
vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Mantenga vigilados a los niños, a fi n de asegurar de que no
jueguen con el aparato.
► Al manipular cuchillas extremadamente afi ladas existe riesgo
de lesiones. Monte de nuevo la picadora universal después de
su utilización y limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta.
Guarde bien la cuchilla fuera del alcance de los niños.
► No retire nunca los alimentos del vaso mientras que esté girando
la cuchilla. ¡Peligro de lesiones!
► Espere hasta que la cuchilla se pare antes de retirar el bloque
de motor. ¡No toque nunca la cuchilla en movimiento!
¡Peligro de lesiones!
4
SMZCD 400 A1
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
► Tenga en cuenta la tabla acerca de las cantidades de llenado
en el capítulo „triturar“. De lo contrario existe peligro de ensuciamiento del producto a triturar.
► No debe limpiar el bloque de motor en el lavavajillas, ya que se
ese modo se dañaría.
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
● Picadora compuesto de:
– Bol con pie de apoyo
– Soporte de la cuchilla
– Tapa con anillo de junta
– Bloque del motor
● Instrucciones de uso
ADVERTENCIA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
►
► Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje defi ciente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(véase capítulo Asistencia técnica).
ES
SMZCD 400 A1
5
ES
Elementos de operación
1 Botón turbo
2 Bloque motor
3 Tapa
4 Anillo de junta
5 Cuerpo de la cuchilla
6 Cuchilla
7 Bol
8 Pie de apoyo
Preparativos
Desembalar
♦Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso del cartón.♦Retire todo el material de embalaje. ♦Limpie todas las piezas tal y como se describe en el capitulo "Limpieza y
cuidados".
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas
y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no
sean necesarios según las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
►
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación
de la garantía.
6
SMZCD 400 A1
Triturar
1) Coloque el bol 7 en el pie de apoyo 8.
2) Inserte el portacuchillas 5 con la cuchilla 6 sobre el eje motriz en el
interior del bol 7.
3) Prepare el producto que desea introducir cortándolo en pedazos grandes,
de modo que entren en el bol 7.
4) Introduzca el producto en el bol 7. Consulte la siguiente tabla:
ES
Alimento
Avellanas200 g
Queso (Gouda,
envejecido, temperatura de frigorífi co
Cebollas100 gintermitente (max. 20 seg.)turbo
Ajo100 gintermitente (max. 20 seg.)normal
Zanahorias200 g2 x 5 segundosturbo
Perejil20 gintermitente (max. 20 seg.)turbo
Almendras200 g
Manzana200 g3 x 5 segundosturbo
Nueces100 g1 x 8 segundosturbo
Cubitos de hielo100 gintermitente (max. 20 seg.)turbo
Chocolate de leche
entera/amargo
(Pastilla de 100 g
de uso comercial)
Carne de vacuno
(tierna, retirar
tendones/huesos,
troceada en dados
(aprox. 2 x 2 cm))
Max.
cantidad
100 g2 x 5 segundosturbo
100 g1 x 10 segundosturbo
250 gintermitente (max. 20 seg.)turbo
Tiempo de
preparación
grueso: 1 x 10 seg.
medio: 2 x 10 seg.
fi no: 3 x 10 seg.
grueso: 1 x 10 seg.
medio: 2 x 10 seg.
fi no: 3 x 10 seg.
Velocidad
turbo
turbo
SMZCD 400 A1
7
ES
5) Preste atención que se encuentre el anillo de junta 4 insertado en la
tapa 3: los dos labios de goma en el anillo de junta 4 deberán entrar
en contacto alrededor del carril de plástico en el interior de la tapa 3.
6) Cierre a continuación el bol 7 con la tapa 3: Ciérrela sobre el bol 7 de
modo que los salientes de la tapa 3 encajen en los carriles del bol 7.
Gire la tapa 3 de modo que los salientes bajen por los carriles y la tapa 3
encaje.
7) Coloque el bloque de motor 2 sobre la tapa 3.
8) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
9) Presione el bloque de motor 2 hacia abajo para arrancar el motor con
velocidad de procesamiento normal.
10) Para alcanzar una mayor velocidad de procesamiento“Turbo“ de los
alimentos, presione además del bloque de motor 2 el botón turbo 1 y
manténgalo pulsado. Al momento de volver a soltar el botón turbo 1 el
aparato vuelve a funcionar a una velocidad de procesamiento normal.
ADVERTENCIA
Si durante el funcionamiento se acumulan trozos de alimento grandes en
►
las paredes del bolo, levante el bloque de motor 2 de la tapa 3. Agite el
bol 7 con fuerza y a continuación comience el proceso desde el principio.
Retire los posibles residuos con una espátula.
► Especialmente con alimentos duros antes de triturarlos se han de trocear en
trocitos más pequeños (aprox. 2 cm). De lo contrario se podría bloquear el
motor. Seleccione un procesamiento pulsante para alimentos duros. Para
ello, pulse varias veces y de forma breve el botón turbo 1 (además del
bloque de motor 2). Si el alimento no se picase completamente, puede
cortarlo en trozos más pequeños o levantar el bloque de motor 2 de la
pieza de unión de la tapa 3. Agite el bol 7 con fuerza y a continuación
comience el proceso desde el principio.
11) Cuando se haya triturado el alimento, suelte el bloque de motor 2 y, en su
caso, el botón turbo 1.
12) Retire la clavija de red.
¡ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES!
► No retire nunca los alimentos del bol 7, mientras que esté girando la
cuchilla 6. Existe peligro de lesiones y el contenido salpicado hacia el
exterior podría ensuciar el entorno.
13) Espere hasta que se detenga la cuchilla 6.
14) Levante el bloque de motor 2 de la tapa 3 y retirelo.
8
SMZCD 400 A1
¡ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES!
► Al manipular cuchillas extremadamente afi ladas 6 existe riesgo de lesiones.
Guarde la cuchilla 6 fuera del alcance de los niños.
15) Extraiga con cuidado el portacuchillas 5 con la cuchilla 6 del bol 7.
16) Extraiga los alimentos.
ADVERTENCIA
Al picar alimentos duros y rugosos es posible que, con el tiempo, el bol 7
►
adquiera un aspecto opaco. Esto es normal y no afecta al funcionamiento
del aparato.
ADVERTENCIA
Puede usar el pie de apoyo 8, fi nalizada la elaboración de los alimentos
►
como tapa para el bol 7 y de este modo permanecerán los alimentos
frescos durante más tiempo.
► Retire el bloque de motor 2 y tapa 3 del bol 7.
► Si desea puede dejar el portacuchillas 5 con la cuchilla 6 dentro del
bol 7.
► Suelte el pie de apoyo 8 del lado inferior del bol 7. A continuación
puede colocar el pie de apoyo 8 en el bol 7 y presionar sobre el centro
de modo que cierre el bol 7.
Limpieza y cuidado
ES
¡ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES!
SMZCD 400 A1
¡PELIGRO - DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red de la base
►
de enchufe! ¡En caso contrario existe peligro de descarga eléctrica!
► No abra nunca las piezas de la carcasa. No existen elementos de mando
dentro. Con la carcasa abierta puede existir peligro de muerte debido a
descarga eléctrica.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! Aquí se
puede producir peligro de muerte a causa de una descarga eléctrica si penetran restos de líquidos sobre piezas sometidas a tensión.
► Al manipular cuchillas extremadamente afi ladas 6 existe riesgo de lesiones.
Monte de nuevo la picadora universal después de su utilización y limpieza
para no dañarse con la cuchilla suelta 6. Guarde la cuchilla 6 fuera del
alcance de los niños.
9
ES
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
Queda prohibido limpiar el bloque de motor 2, el pie del apoyo 8 y el
►
anillo de junta 4 en el lavavajillas, de lo contrario los dañaría.
► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Éstos pueden
dañar la superfi cie y estropear el aparato irreparablemente.
■ Retire la clavija de red.
■ Limpie el bloque de motor 2 con un paño húmedo. Séquelo bien.
■ Retire el anillo de junta 4 de la tapa 3 y suelte el pie de apoyo 8 del
bol 7.
■ El bol 7, la tapa 3 y el portacuchillas 5 con la cuchilla 6 son aptos
para lavavajillas.
■ Limpie el anillo de junta 4 y el pie de apoyo 8 en agua añadiendo solu-
ción jabonosa suave. Lave a continuación todas las piezas con agua limpia
de modo que no queden restos de detergente. Preste atención de secar bien
todo antes de volver a ensamblar el aparato.
Conservación
■ Limpie el aparato como se describe en el capítulo “Cuidado y limpieza”.
■ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Eliminación de fallos
AnomalíaCausaSolución
10
El aparato no
funciona.
La cuchilla 6
no gira.
La clavija de red no está
conectada en una base de
enchufe.
La base de enchufe está
defectuosa.
El aparato está defectuoso.
La cuchilla está bloqueada,
p. ej., a causa de demasiada cantidad de alimento.
La cuchilla está bloqueada,
p. ej., a causa de un alimento demasiado duro.
Conecte la clavija de red
con la red eléctrica.
Pruebe otra base de
enchufe.
Póngase en contacto con
el Servicio posventa.
Extraiga la clavija de
red y retire la cantidad de
alimento sobrante.
Extraiga la clavija de red
y retire el alimento duro.
SMZCD 400 A1
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la directiva europea 2012/19/EU.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las insta-
laciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En
caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
Características técnicas
Alimentación de corriente 220 - 240 V ~, 50 Hz
Potencia nominal400 W
Clase de protección
Cantidad de llenado máx de
alimentos
hasta la marca de 400 ml
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad
Este aparato cumple los requisitos básicos y las demás normas
relevantes de la directiva de compatibilidad electromagnética
2004/108/EC así como con la directiva de baja tensión
2006/95/EC.
La declaración de conformidad original completa la puede
solicitar a la empresa de importación.
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra.
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su
entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y
en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
El período de validez de la garantía no se prolonga al hacer uso de la misma.
Lo mismo se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Los posibles daños y defectos ya presentes en el momento de la compra se
deberán notifi car inmediatamente después de desembalar el producto o, como
máximo, en un plazo de dos días desde de la fecha de compra.
Una vez fi nalizado el período de garantía las reparaciones no son gratuitas.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no por
►
daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor.
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso
e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto familiarizzarsi con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto
e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi,
consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d’autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d’autore.
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del
produttore.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente a tritare alimenti privi di ossa in
piccole quantità.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambienti domestici
privati. Non utilizzare l’apparecchio a fi ni commerciali!
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verifi carsi
situazioni di pericolo.
► Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione.
► Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Sono escluse le rivendicazioni di ogni tipo per danni derivanti da uso non conforme, riparazioni non professionali, modifi che non autorizzate o uso di parti di
ricambio non omologate.
Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente.
14
SMZCD 400 A1
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO - SCOSSA ELETTRICA!
► Collegare il tritatutto solo a una presa di corrente installata a
norma con tensione di rete di 220 - 240 V~, 50 Hz.
► Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete dan-
neggiato da personale qualifi cato autorizzato o dal servizio di
assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
► In caso di malfunzionamento o prima di pulire il tritatutto, disinse-
rire la spina dalla presa di rete.
► Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai
dal cavo.
► Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione e posizionarlo
in modo che non sia di intralcio o di inciampo.
Non immergere mai il tritatutto in liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell’alloggiamento del blocco motore.
► Non esporre l’apparecchio all’umidità e non utilizzarlo all’aperto.
In caso di infi ltrazioni di liquidi nell’alloggiamento dell’apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa di rete e farlo riparare
da personale specializzato qualifi cato.
IT
MT
► Non aff errare mai il tritatutto, il cavo e la spina con le mani umide.
► Se il cavo di rete o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare
il tritatutto da personale specializzato prima di riutilizzarlo. Non
aprire l’alloggiamento del blocco motore del tritatutto. In caso contrario, non si garantisce la sicurezza e la garanzia decade.
► Subito dopo l’uso, scollegare il tritatutto dalla rete elettrica.
L’apparecchio è completamente privo di alimentazione elettrica
solo se la spina è scollegata dalla rete elettrica.
SMZCD 400 A1
15
IT
MT
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
► Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono
durante il funzionamento, spegnere assolutamente l’apparecchio
e staccare la spina dalla presa di corrente.
► Non utilizzare mai l’apparecchio per scopi diversi da quelli
descritti in queste istruzioni.
► Procedere con cautela durante lo svuotamento della ciotola.
Il coltello è molto affi lato!
► Procedere con cautela durante la pulizia dell’apparecchio!
Il coltello è molto affi lato!
► Staccare sempre l’apparecchio dalla rete in caso di mancata sorve-
glianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
► Questo apparecchio non deve venire utilizzato da bambini.
► Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo cavo.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fi siche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio
e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
► I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
► Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
► L’uso del coltello estremamente affi lato comporta il rischio di
lesioni. Dopo l’uso e la pulizia, ricomporre il tritatutto, per
evitare lesioni con il coltello lasciato scoperto. Rendere il coltello
inaccessibile ai bambini.
► Non togliere mai i cibi dal contenitore mentre il coltello gira.
Pericolo di ferimento!
► Attendere l’arresto del coltello, prima di rimuovere il blocco
motore. Non toccare mai il coltello in movimento! Pericolo di
ferimento!
16
SMZCD 400 A1
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
► Rispettare la tabella sulle quantità di riempimento degli alimenti
riportata al capitolo “Tritatura”. In caso contrario sussiste il pericolo di imbrattamento dovuto alla fuoriuscita degli alimenti.
► Non lavare il blocco motore in lavastoviglie, poiché ne verrebbe
danneggiato.
Volume della fornitura
La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Tritatutto elettrico composto da:
– contenitore con base
– portacoltello
– coperchio con anello di guarnizione
– blocco motore
▯ Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
►
visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballag-
gio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza
(v. capitolo Assistenza).
IT
MT
SMZCD 400 A1
17
IT
MT
Elementi di comando
1 Tasto Turbo
2 Blocco motore
3 Coperchio
4 Anello di guarnizione
5 Portacoltello
6 Coltello
7 Contenitore
8 Piede di base
Preparativi
Estrazione dalla confezione
♦ Rimuovere tutte le componenti dell’apparecchio e il manuale di istruzioni
dalla confezione.
♦ Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
♦ Pulire tutte le componenti dell’apparecchio, così come descritto al capitolo
“Pulizia e cura”.
Smaltimento della confezione
L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti localmente.
18
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
►
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di intervento in garanzia.
SMZCD 400 A1
Triturazione
1) Collocare il contenitore 7 nel piede di base 8.
2) Inserire il portacoltello 5 con il coltello 6 sull’albero motore all’interno del
contenitore 7.
3) Preparare l’alimento, tagliandolo in pezzi di grandezza tale da entrare nel
contenitore 7.
4) Versare l’alimento da lavorare nel contenitore 7. Rispettare la seguente
tabella:
IT
MT
Alimento
Nocciole200 g
Formaggio (Gouda,
stagionato, temperatura di frigorifero)
Mela200 g3 x 5 seconditurbo
Gherigli di noci100 g1 x 8 seconditurbo
Cubetti di ghiaccio100 gpulsante (max. 20 sec.)turbo
Cioccolata al latte/
semifondente (tavoletta da 100 g)
Carne di manzo
(morbida, senza
tendini/ossa,
tagliata a dadini
(ca. 2 x 2 cm))
Max.
quantità
100 g2 x 5 seconditurbo
100 g1 x 10 seconditurbo
250 gpulsante (max. 20 sec.)turbo
Tempo di
lavorazione
triturazione grossolana:
1 x 10 sec.
triturazione media:
2 x 10 sec.
triturazione fi ne:
3 x 10 sec.
triturazione grossolana:
1 x10 sec.
triturazione media:
2 x 10 sec.
triturazione fi ne:
3 x 10 sec.
Velocità
turbo
turbo
SMZCD 400 A1
19
IT
MT
5) Assicurarsi che l’anello di guarnizione 4 sia inserito nel coperchio 3: en-
trambi i bordi di gomma dell’anello di guarnizione 4 devono agganciarsi
intorno alla guida di plastica nell’interno del coperchio 3.
6) Chiudere quindi il contenitore 7 con il coperchio 3: collocarlo sul contenitore 7 in modo tale che i perni del coperchio 3 rientrino nelle scanalature
del contenitore 7. Ruotare il coperchio 3 in modo tale che i perni scivolino in basso nelle scanalature e il coperchio 3 si inserisca.
7) Collocare il blocco motore 2 sul coperchio-giunzione 3.
8) Inserire la spina in una presa di corrente.
9) Premere il blocco motore 2 verso il basso, per avviare il motore con la
normale velocità di lavorazione.
10) Per ottenere una maggiore velocità di elaborazione “turbo” per gli alimenti
da elaborare, oltre al blocco motore, 2 premere il tasto turbo 1 e
mantenerlo premuto. Non appena si rilascia il tasto Turbo 1 l’apparecchio
funziona nuovamente alla normale velocità di lavorazione.
AVVERTENZA
Se durante la lavorazione si accumulano pezzi più grossi di alimento
►
sulle pareti del contenitore, sollevare il blocco motore 2 dal coperchiogiunzione 3. Scuotere bene il contenitore 7 e riprendere la lavorazione.
Rimuovere eventuali resti con una spatola.
► Gli alimenti particolarmente duri devono essere ridotti in piccoli pezzi
prima della lavorazione (ca. 2 cm). In caso contrario, il motore potrebbe
bloccarsi. Con gli alimenti più duri selezionare una lavorazione pulsante.
A tale scopo, premere più volte brevemente il tasto Turbo 1 (oltre al
blocco motore 2). Se l'alimento non venisse sminuzzato completamente,
è possibile tagliarlo in pezzi più piccoli o sollevare il blocco motore 2 dal
coperchio-giunzione 3. Scuotere bene il contenitore 7 e riprendere la
lavorazione.
11) Quando gli alimenti sono stati sminuzzati, rilasciare il blocco motore 2 ed
eventualmente il tasto turbo 1.
12) Staccare la spina.
20
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
► Non togliere mai i cibi dal contenitore 7 se il coltello 6 sta ancora
girando. In tal caso sussiste il pericolo di lesioni e il contenuto potrebbe
spruzzare fuori provocando imbrattamenti.
13) Attendere fi no all’arresto del coltello 6.
14) Sollevare il blocco motore 2 dal coperchio 3 e rimuoverlo.
SMZCD 400 A1
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
► L'uso del coltello estremamente affi lato 6 comporta il pericolo di infortuni.
Rendere il coltello 6 inaccessibile ai bambini.
15) Prelevare cautamente il portacoltello 5 con il coltello 6 dal contenitore 7.
16) Prelevare l’alimento elaborato.
AVVERTENZA
A causa dello sminuzzamento di alimenti duri, il contenitore 7 con il tempo
►
può opacizzarsi. Si tratta di un evento normale che non compromette la
funzionalità dell'apparecchio.
AVVERTENZA
Dopo aver terminato la lavorazione degli alimenti, è possibile utilizzare il
►
piede di base 8 come coperchio per il contenitore 7 per mantenere gli
alimenti freschi più a lungo.
► Rimuovere il blocco motore 2 e il coperchio 3 dal contenitore 7.
► Il portacoltello 5 con il coltello 6 può essere lasciato nel contenitore 7,
se lo si desidera.
► Staccare il piede di base 8 dal lato inferiore del contenitore 7. In tal
modo si può collocare il piede di base 8 sul contenitore 7, premendo al
centro in modo da chiudere il contenitore 7.
Pulizia e cura
IT
MT
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
SMZCD 400 A1
PERICOLO - SCOSSA ELETTRICA!
Prima della pulizia, staccare la spina dalla presa! In caso contrario sussiste
►
il rischio di scossa elettrica!
► Non aprire mai l'alloggiamento o parti di esso. In esso non è presente
alcun elemento di comando. Con l'alloggiamento aperto, può sussistere il
pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Il contatto
fortuito di elementi sotto tensione con residui di liquido durante il funzionamento può comportare il pericolo di morte per scossa elettrica.
► L'uso del coltello 6 estremamente affi lato comporta il pericolo di infortuni.
Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre il tritatutto, per evitare lesioni con il col-
tello 6 privo di protezione. Rendere il coltello 6 inaccessibile ai bambini.
21
IT
MT
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non lavare in lavastoviglie il blocco motore 2, il piede di base 8 e
►
l'anello di guarnizione 4 perché si danneggerebbero.
► Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi potrebbero attaccare la
■ Pulire il blocco motore 2 con un panno umido. Asciugarlo bene.
■ Rimuovere l’anello di guarnizione 4 dal coperchio 3 e staccare il piede di
base 8 dal contenitore 7.
■ Il contenitore 7, il coperchio 3 e il portacoltello 5 con il coltello 6 sono
idonei al lavaggio in lavatrice.
■ Pulire l’anello di guarnizione 4 e il piede di base 8 in acqua aggiungendo
un detergente delicato. Infi ne risciacquare tutte le parti con acqua calda,
in modo da rimuovere i resti di detergente. Asciugare tutto bene prima di
ricomporre l’apparecchio.
Conservazione
■ Pulire l’apparecchio come descritto al capitolo “Pulizia e cura”.
■ Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto e pulito.
Guasti e possibili rimedi
GuastoCausaSoluzione
22
L'apparecchio non
funziona.
Il coltello 6 non
gira.
La spina di rete non è
inserita nella presa.
La presa di corrente è
guasta.
L'apparecchio è guasto.
Il coltello è bloccato, ad
es. a causa di un’eccessiva
quantità di contenuto.
Il coltello è bloccato, ad
es. a causa di un’eccessiva
durezza del contenuto.
Collegare la spina di
rete alla rete elettrica.
Provare a utilizzare un'altra
presa di rete.
Rivolgersi al servizio
clienti.
Sfi lare la spina dalla presa di corrente e togliere un
po’ di contenuto.
Sfi lare la spina dalla presa di corrente e togliere il
contenuto troppo duro.
SMZCD 400 A1
Smaltimento dell’apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali
rifi uti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU.
Smaltire l’apparecchio attraverso un’azienda di smaltimento autorizzata o attra-
verso l’ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
Dati tecnici
Tensione di alimentazione 220 - 240 V ~, 50 Hz
Potenza nominale400 W
Classe di protezione
Quantità max. di riempimento
degli alimenti
fi no alla marcatura 400 ml
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti generali e alle
altre norme rilevanti della Direttiva europea di compatibilità
elettromagnetica 2004/108/EC nonché Direttiva basse
tensioni 2006/95/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a
disposizione presso l'importatore.
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla
garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più
vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La garanzia vale solo per i difetti del materiale o di fabbricazione, ma non
►
per i danni di trasporto, per le parti soggette a usura o per i danni a parti
fragili, come ad es. interruttori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo della garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia.
Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti rilevati già all’atto dell’acquisto devono essere segnalati subito dopo
il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite successivamente alla scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 96823
24
24
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 96823
Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
indicações de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e
nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o produto a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Qualquer distribuição ou cópia, mesmo que parcial, bem como reprodução de
imagens, mesmo editadas, apenas podem ser realizadas mediante autorização
escrita do fabricante.
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente à preparação de alimentos sem ossos
em quantidades reduzidas.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado. Não utilize este aparelho
para fi ns comerciais!
AVISO
Perigo devido a uma utilização incorreta!
Podem surgir riscos resultantes de uma utilização incorreta e/ou não adequada
do aparelho.
► O aparelho deve ser utilizado apenas para a fi nalidade descrita.
► Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções.
Não é assumida qualquer responsabilidade devido a danos resultantes de uma
utilização incorreta, reparações incorretas, alterações efetuadas sem autorização ou da utilização de peças de substituição não permitidas.
O risco é da responsabilidade exclusiva do utilizador.
26
SMZCD 400 A1
Instruções de segurança
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO!
► Ligue a picadora universal apenas a uma tomada devidamente
instalada com uma tensão de rede de 220 - 240 V~, com 50 Hz.
► Em caso de danos, a fi cha de rede ou o cabo de alimentação
devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados
ou pela Assistência Técnica, de modo a evitar perigos.
► Em caso de avarias e antes da limpeza da picadora universal,
retire a fi cha de rede da tomada.
► Não retire a fi cha de rede da tomada puxando o cabo de ali-
mentação.
► Não dobre nem pise o cabo de alimentação e coloque-o de
modo que ninguém o possa pisar ou tropeçar nele.
Nunca mergulhe o bloco do motor da picadora universal
em líquidos e não permita qualquer infi ltração de líquidos
na caixa do bloco do motor.
► Não deve expor o aparelho a qualquer humidade, nem utilizá-lo
ao ar livre. Caso haja infi ltração de líquidos na caixa do aparelho,
deve retirar imediatamente a fi cha de rede do aparelho da tomada e esta deve ser reparada por pessoal técnico qualifi cado.
► Nunca segure a picadora universal, o cabo de alimentação e a
fi cha de rede com as mãos molhadas.
PT
► Caso o cabo de alimentação ou o bloco do motor se encontrem
danifi cados, a picadora universal deverá ser reparado por pessoal técnico, antes de a utilizar novamente. Não abra a caixa do
bloco do motor da picadora universal. Nesse caso, a segurança
não é assegurada e a garantia perde a validade.
► Desligue a picadora universal da rede eléctrica, imediatamente
após a utilização. Esta só se encontra totalmente desligada,
quando retira a fi cha de rede da tomada.
SMZCD 400 A1
27
PT
ATENÇÃO - PERIGO DE FERIMENTOS!
► Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais, em mo-
vimento durante o funcionamento, o aparelho deve ser desligado
e a fi cha retirada da tomada.
► Nunca utilize o aparelho para fi ns diferentes dos descritos neste
manual.
► Tenha cuidado ao esvaziar o recipiente! A lâmina é muito afi ada!
► Tenha cuidado ao limpar o aparelho! A lâmina é muito afi ada!
► O aparelho deve ser sempre desligado da corrente em caso de au-
sência de vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
► Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos
afastados de crianças.
► Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas soabre a
utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos
daí resultantes.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.
► As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que
não brincam com o aparelho.
► Existe perigo de ferimentos no manuseamento da lâmina extre-
mamente afi ada. Após a utilização e limpeza, volte a montar a
picadora universal, de modo que não se possa ferir na lâmina
solta. Mantenha a lâmina fora do alcance de crianças.
► Nunca retire os alimentos do recipiente, enquanto a lâmina ain-
da se encontrar em movimento. Perigo de ferimentos!
► Aguarde até que a lâmina pare, antes de retirar o bloco do
motor. Nunca entre em contacto com a lâmina ainda em movimento! Perigo de ferimentos!
28
SMZCD 400 A1
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
► Tenha em atenção a tabela relativa às quantidades no capítulo
“Picar”. Caso contrário, existe o risco de se sujar se os alimentos
saltarem para fora.
► Não deve lavar o bloco do motor na máquina de lavar loiça,
pois este poderia danifi car-se.
Volume de fornecimento
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
● Picadora multiusos composta por:
– Taça com base de apoio
– Suporte da lâmina
– Tampa com anel vedante
– Bloco do motor
● Manual de instruções
NOTA
Verifi que o fornecimento quanto à sua integridade e danos visíveis.
►
► No caso de um fornecimento incompleto ou de danos resultantes de
uma embalagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta
de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
PT
SMZCD 400 A1
29
PT
Elementos de comando
1 Botão Turbo
2 Bloco do motor
3 Tampa
4 Anel vedante
5 Suporte da lâmina
6 Lâmina
7 Taça
8 Base de apoio
Preparações
Desembalamento
♦Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da caixa.♦Retire todo o material de embalagem. ♦Limpe todas as peças, de acordo com o capítulo "Limpeza e manutenção".
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte.
Os materiais da embalagem são selecionados, tendo em conta os aspetos
ambientais e técnicos relativamente à eliminação e são, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a preservação de matérias-primas e reduz
a formação de resíduos. Elimine os materiais da embalagem, que já não são
necessários, de acordo com as prescrições locais em vigor.
30
NOTA
Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia
►
para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de devolução.
SMZCD 400 A1
Triturar
Avelãs200 g
Queijo (Gouda,
velho, à temperatura do frigorífi co)
1) Coloque a taça 7 na base de apoio 8.
2) Insira o suporte da lâmina 5 com a lâmina 6 no eixo de acionamento no
interior da taça 7.
3) Prepare o alimento, cortando os pedaços grandes, de modo que estes
caibam na taça 7.
4) Coloque o alimento na taça 7. Para isso, respeite a seguinte tabela:
Quantida-
Alimento
de máx.
de pre-
Tempo de
preparação
Velocidade
paração
grosso: 1 x 10 seg.
médio: 2 x 10 seg.
fi no: 3 x 10 seg.
100 g2 x 5 segundosturbo
turbo
PT
Cebolas100 gintermitente
Alho100 gintermitente
Cenouras200 g2 x 5 segundosturbo
Salsa20 gintermitente
Amêndoas200 g
Maçã200 g3 x 5 segundosturbo
Nozes100 g1 x 8 segundosturbo
Cubos de gelo100 gintermitente
Chocolate de
leite/preto (tablete
convencional de
100 g)
Carne de vaca
(tenra, tendões/
ossos retirados,
cortada em cubos
(aprox. 2 x 2 cm))
SMZCD 400 A1
(máx. 20 seg.)turbo
(máx. 20 seg.)normal
(máx. 20 seg.)turbo
grosso: 1 x10 seg.
médio: 2 x 10 seg.
fi no: 3 x 10 seg.
(máx. 20 seg.)turbo
100 g1 x 10 segundosturbo
250 gintermitente
(máx. 20 seg.)turbo
turbo
31
PT
5) Certifi que-se de que o anel vedante 4 esteja colocado na tampa 3: os
dois rebordos de borracha no anel vedante 4 têm de encaixar na calha de
plástico no interior da tampa 3.
6) Depois, feche a taça 7 com a tampa 3: coloque-a sobre a taça 7, de
modo a que as saliências na tampa 3 encaixem nas calhas da taça 7.
Depois rode a tampa 3, de modo a que as saliências deslizem nas calhas
para baixo e a tampa 3 encaixe.
7) Coloque o bloco do motor 2 sobre a tampa 3.
8) Insira a fi cha de rede numa tomada de rede.
9) Pressione o bloco do motor 2 para baixo, para iniciar o motor com a
velocidade de preparação normal.
10) Para atingir uma velocidade de preparação mais elevada "Turbo" para o
alimento, pressione adicionalmente ao bloco do motor 2 o botão Turbo1
e mantenha-o premido. Assim que voltar a soltar o botão Turbo 1, o
aparelho volta a funcionar na velocidade de preparação normal.
NOTA
Se, durante a preparação, alguns pedaços maiores de alimento fi carem
►
colados na parede da taça, levante o bloco do motor 2 da tampa 3.
Agite a taça 7 vigorosamente e, de seguida, inicie a preparação do
início. Remova eventuais resíduos com uma espátula.
► Alimentos particularmente duros deverão ser cortados em pequenos
pedaços (aprox. 2 cm) antes da preparação. Caso contrário, o motor
pode bloquear. Para alimentos duros, selecione uma preparação de
forma intermitente. Para isso, prima repetidamente e por breves segundos
o botão Turbo 1 (adicionalmente ao bloco do motor 2). Se o alimento
não for completamente triturado, corte-o em pedaços mais pequenos ou
levante o bloco do motor 2 da tampa 3. Agite a taça 7 vigorosamente
e, de seguida, inicie a preparação do início.
32
11) Se o alimento está triturado, solte o bloco do motor 2 e, se for o caso,
o botão Turbo 1.
12) Retire a fi cha de rede.
ATENÇÃO - PERIGO DE FERIMENTOS!
► Nunca retire os alimentos da taça 7, enquanto a lâmina 6 ainda estiver
em movimento. Existe perigo de ferimentos e o conteúdo pode salpicar e
causar sujidade.
13) Aguarde até que a lâmina 6 esteja parada.
14) Levante o bloco do motor 2 da tampa 3 e retire-o.
SMZCD 400 A1
ATENÇÃO - PERIGO DE FERIMENTOS!
► Existe perigo de ferimentos durante o manuseamento da lâmina 6 extre-
mamente afi ada. Mantenha a lâmina 6 fora do alcance das crianças.
15) Retire cuidadosamente o suporte da lâmina 5 juntamente com a lâmina 6
para fora da taça 7.
16) Retire o alimento.
NOTA
Devido à trituração de alimentos mais duros a taça 7, com o tempo,
►
pode fi car com um aspeto baço. Isto é normal e não exerce qualquer
infl uência sobre o funcionamento do aparelho.
NOTA
Após ter terminado a preparação dos alimentos, pode utilizar a base de
►
apoio 8 como tampa para a taça 7, mantendo, assim, os alimentos
frescos durante mais tempo.
► Retire o bloco do motor 2 e a tampa 3 da taça 7.
► O suporte da lâmina 5 com a lâmina 6 podem, se assim o desejar,
permanecer na taça 7.
► Solte a base de apoio 8 da parte de baixo da taça 7.
► Agora, pode colocar a base de apoio 8 sobre a taça 7 e pressionar no
meio, de forma a que feche a taça 7.
Limpeza e conservação
PT
ATENÇÃO - PERIGO DE FERIMENTOS!
SMZCD 400 A1
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO!
Antes de cada limpeza, retire a fi cha de rede da tomada! Caso contrário,
►
existe perigo de choque elétrico!
► Nunca abra quaisquer peças da estrutura. Não se encontram aí quaisquer
elementos de comando. Com a estrutura aberta, pode existir perigo de
morte por choque elétrico.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos! Aqui pode existir
perigo de morte por choque elétrico, caso se verifi que uma infi ltração de
resíduos líquidos, durante o funcionamento, nas peças condutoras de tensão.
► Existe perigo de ferimentos durante o manuseamento da lâmina 6 extrema-
mente afi ada. Após a utilização e limpeza, volte a montar o aparelho, de
modo a que não se possa ferir na lâmina 6 solta. Mantenha a lâmina 6
fora do alcance das crianças.
33
PT
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
O bloco do motor 2, a base de apoio 8 e o anel vedante 4 não devem
►
ser lavados na máquina de lavar louça, pois podem fi car danifi cados.
► Não utilize detergentes abrasivos ou corrosivos. Estes podem danifi car a
superfície e provocar danos irreparáveis no aparelho.
■ Retire a fi cha de rede.
■ Limpe o bloco do motor 2 com um pano húmido. Seque-o muito bem.
■ Retire o anel vedante 4 da tampa 3 e solte a base de apoio 8 da taça 7.
■ A taça 7, a tampa 3 e o suporte da lâmina 5 com a lâmina 6 podem
ser lavados na máquina de lavar louça.
■ Limpe o anel vedante 4 e a base de apoio 8 em água e adicione um
detergente suave. Depois, passe todas as peças por água limpa, de forma
que não fi quem quaisquer resíduos de detergente nas mesmas. Certifi que-se
de secar bem as peças antes de voltar a montar o aparelho.
Guardar
■ Limpe o aparelho como descrito no capítulo "Limpeza e conservação".
■ Armazene o aparelho num local limpo e seco.
Resolução de avarias
AvariaCausaSolução
34
O aparelho não
funciona.
A lâmina 6
não gira.
A fi cha de rede não está
ligada à tomada de rede.
A tomada de rede está
avariada.
O aparelho está avariado.
A lâmina está bloqueada,
por ex., devido a alimento
em demasia.
A lâmina está bloqueada,
por ex., devido a alimento
demasiado duro.
Ligue a fi cha de rede à
rede elétrica.
Experimente outra
tomada.
Dirija-se ao serviço de
apoio ao cliente.
Desligue a fi cha de
rede e retire um pouco
de alimento.
Desligue a fi cha de rede e
retire o alimento duro.
SMZCD 400 A1
Eliminar o aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto é abrangido pela Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada
ou através da instituição de recolha do seu município. Tenha em atenção os
regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com
a sua entidade de eliminação.
Dados técnicos
Alimentação de tensão 220 - 240 V ~, 50 Hz
Potência nominal400 W
Classe de proteção
Quantidade máx. de preparação
de alimentos
até à marcação de 400 ml
Indicações relativamente à declaração de conformidade CE
Este aparelho está em conformidade com os requisitos
fundamentais e com outras prescrições relevantes da diretiva
europeia relativamente à compatibilidade eletromagnética
2004/108/EC e da diretiva de baixa tensão 2006/95/EC.
Pode obter a versão completa e original da Declaração de
Conformidade junto do importador.
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua
distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica,
por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu
produto.
NOTA
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se no caso de uma utilização incorreta e de intervenções
que não foram efetuadas pela nossa fi lial de assistência técnica autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado pela utilização da mesma. Isto também
se aplica às peças substituídas e reparadas.
Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra,
devem ser imediatamente comunicados após retirar o aparelho da embalagem,
o mais tardar dois dias após a data de compra.
Após o fi m do período de garantia, as reparações que se façam estão sujeitas a
pagamento.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo
►
danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores.
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a high-quality product. These operating
instructions are a part of this product. They contain important information on
its safety, use and disposal. Familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions before using the product. Use this appliance only as described
and only for the specifi ed areas of application. Additionally, pass these instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
GB
MT
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for chopping small quantities of boneless
foodstuff s.
This appliance in intended exclusively for use in domestic households. Do not use
the appliance commercially!
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can be engendered if the appliance if used for unintended purposes
and/or other types of use.
► Use the appliance exclusively for its intended purposes.
► Pay heed to the procedures described in these operating instructions.
Claims of all kinds resulting from damage caused by improper use, incompetent
repairs, unauthorised modifi cations or the use of unauthorised spare parts are
excluded.
The operator alone bears liability.
38
SMZCD 400 A1
Safety instructions
DANGER - RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Connect the universal food processor only to properly installed
power sockets with a mains voltage of 220 - 240 V ~ and 50 Hz.
► To avoid potentially fatal risks, arrange for a defective power
plug and/or cable to be replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
► Unplug the universal food processor from the socket if you notice
any faulty operation and when you decide to clean it.
► Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, do not pull on the cable itself.
► Do not crease or crimp the power cable and place the power cable
in such a way to prevent anyone from stepping or tripping over it.
Do not submerse the motor block of the universal food
processor in liquids at any time and do not permit liquids to
penetrate into the housing of the motor block.
► NEVER subject the appliance to moisture and do not use it
outdoors. If by chance liquids do enter into the housing, unplug
the appliance from the power socket immediately and have it
repaired by a qualifi ed technician.
GB
MT
► Never grasp the universal food processor, the power cable or the
plug with wet hands.
► Should the power cable or motor block become damaged, arrange
for the universal food processor to be repaired by a qualifi ed specialist before using it again. Do not open the motor block housing
of the universal food processor. Should you do so, appliance safety
can no longer be assured and the warranty becomes void.
► Separate your universal food processor from the mains supply im-
mediately after use. The appliance is completely free of electrical
power only when you unplug it.
SMZCD 400 A1
39
WARNING - RISK OF INJURY!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
► Never use the appliance for purposes other than those described
in these instructions.
GB
MT
► Take care when emptying the bowl! The blade is very sharp!
► Take care when cleaning the appliance! The blade is very sharp!
► The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
► This appliance may not be used by children.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
► This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they are supervised and have been instructed in
how to use the appliance safely and have understood the
potential risks.
► Children must not play with the device.
► Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
► Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause
injuries. Reassemble the universal food processor after using and
cleaning it so that you do not injure yourself with the blade. Keep
the blade out of the reach of children.
► Never attempt to remove foodstuff s from the vessel as long as the
blade is still running. Risk of serious injury!
► Before removing the motor block, wait until the knife has stopped
rotating. NEVER try to grasp the still rotating knife blade!
Risk of serious injury!
40
SMZCD 400 A1
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
► Pay heed to the table of fi lling quantities in the chapter “Chopping”.
If you do not, there is a risk of soiling due to content being
squeezed out.
► Do NOT clean the motor block in the dish-washer, doing so
would damage it.
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Mini Chopper consisting of:
– Bowl with Stand
– Blade holder
– Lid with sealing ring
– Motor unit
▯ These operating instructions
NOTICE
Check the contents to ensure everything is present and available and for
►
signs of visible damage.
► If the delivery is not complete, or is damaged due to defective packaging
or transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
GB
MT
SMZCD 400 A1
41
GB
MT
Operating components
1 Turbo button
2 Motor unit
3 Lid
4 Sealing ring
5 Blade holder
6 Blade
7 Bowl
8 Appliance base
Initial Preparations
Unpacking
♦ Remove all components of the appliance and these operating instructions
from the carton.
♦ Remove all packaging material.
♦ Clean all of the components as described in the section “Cleaning and care”.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
42
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
►
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the appliance ideally for its return.
SMZCD 400 A1
Chopping
1) Place the bowl 7 in the appliance base 8.
2) Place the blade holder 5 with the blade 6 on the drive shaft in the interior
3) Prepare the items to be processed by cutting large pieces to a size that will
4) Place the food to be processed in the bowl 7. Thereby, pay heed to the
Apple200 g3 x 5 Secondsturbo
Walnuts100 g1 x 8 Secondsturbo
Ice cubes100 gpulsating (max. 20 Seconds)turbo
Whole milk/dark
chocolate (standard 100 g bar)
Beef (tender,
tendons/bones
removed, cut into
cubes
(about 2 x 2cm))
100 g2 x 5 Secondsturbo
100 g1 x 10 Secondsturbo
250 gpulsating (max. 20 Seconds)turbo
Middle: 2 x 10 Seconds
Fine: 3 x 10 Seconds
Coarse: 1 x 10 Seconds
Middle: 2 x 10 Seconds
Fine: 3 x 10 Seconds
turbo
turbo
GB
MT
SMZCD 400 A1
43
GB
MT
5) Ensure that the sealing ring 4 is inserted into the lid 3: the two rubber lips
on the sealing ring 4 must engage in the plastic rail in the interior of the lid 3.
6) Then close the bowl 7 with the lid 3: Place it on the bowl 7 so that the
lugs on the lid 3 engage in the slots on the bowl 7. Then turn the lid 3
so that the lugs slide under the slots and the lid 3 locks into place.
7) Place the motor unit 2 on the lid 3.
8) Insert the plug into a mains power socket.
9) Press the motor unit 2 down to start the motor at normal operating speed.
10) To obtain the higher processing speed “Turbo“ for the contents, in addition
to the motor unit 2 press and hold down the turbo button 1. As soon
as you release the turbo button 1 the appliance returns to the normal
operating speed.
NOTICE
Should larger pieces of the contents collect on the wall of the bowl while
►
processing, lift the motor unit 2 from the lid 3. Shake the bowl 7 vigor-
ously and then continue with the processing. Remove possible residues with
a dough scraper.
► Before starting the processing, particularly hard foods must be cut into
smaller pieces (about 2cm). Otherwise, the motor will block. Select a
pulsating processing for hard foodstuff s. For this, press the turbo button 1
repeatedly for a short time (in addition to the motor block 2). Should the
foodstuff not be completely chopped, you can either cut it into smaller
pieces or lift the motor unit 2 from the lid 3. Shake the bowl 7 vigorously
and then continue with the processing.
11) When the contents have been suffi ciently chopped, release the motor unit 2
and, if necessary, the turbo button 1.
12) Remove the power plug from the mains power socket.
44
WARNING - RISK OF INJURY!
► Never attempt to remove foodstuff s from the bowl 7 as long as the
blade 6 is still rotating. Contents could shoot out and make a mess.
13) Wait until the blade 6 has stopped rotating.
14) Lift the motor unit 2 from the lid 3 and remove it.
SMZCD 400 A1
WARNING - RISK OF INJURY!
► To prevent injuries, exercise caution when handling the extremely sharp
blade 6. Keep the blade 6 out of the reach of children.
15) Carefully pull the blade holder 5 with the blade 6 out of the bowl 7.
16) Remove the contents.
NOTICE
Due to the grinding of hard and abrasive foodstuff s, the bowl 7 can take
►
on a dull appearance over time. This is normal and does not infl uence the
functioning of the appliance.
NOTICE
You can use the appliance base 8, after the processing of the foods has
►
been completed, as a lid for the bowl 7, to help keep the food fresh for
longer.
► Take the motor unit 2 and lid 3 off of the bowl 7.
► The blade holder 5 with the blade 6 can, if you wish, remain in the
bowl 7.
► Disconnect the appliance base 8 from the underside of the bowl 7. You
can now place the appliance base 8 on the bowl 7 and press it in the
middle so that it closes the bowl 7.
Cleaning and care
GB
MT
WARNING - RISK OF INJURY!
SMZCD 400 A1
DANGER - RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the mains power socket!
►
There is the risk of receiving an electric shock!
► Do not open any part of the housing. There are no user-serviceable elements
inside. An open housing can create the risk of a lethal electrical shock.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! This would
increase the risk of a potentially fatal electric shock should liquids
come into contact with power carrying components.
► To prevent injuries, exercise caution when handling the extremely sharp
blade 6. Reassemble the Universal Food Processor after using and/or
cleaning it so that you do not injure yourself on the exposed blade 6.
Keep the blade 6 out of the reach of children.
45
GB
MT
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not clean the motor unit 2, the appliance base 8 and the sealing
►
ring 4 in a dishwasher, as this would damage them.
► Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could attack
the upper surfaces and irreparably damage the appliance.
■ Remove the plug from the mains power socket.
■ Clean the motor unit 2 with a moist cloth. Dry it well.
■ Remove the sealing ring 4 from the lid 3 and release the appliance base 8
from the bowl 7.
■ The bowl 7, the lid 3 and the blade holder 5 with the blade 6 are
dishwasher safe.
■ Clean the sealing ring 4 and the appliance base 8 in water and add a mild
detergent. Afterwards, rinse all parts with clean water so that no detergent
residues remain. Ensure that everything is dryed thoroughly before reassembling the appliance.
Storage
■ Clean the appliance as described in the section “Cleaning and care”.
■ Store the appliance in a dry and clean location.
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
46
The appliance
does not function.
The blade 6 does
not rotate.
The plug is not inserted into
a mains power socket.
The mains power socket
is defective.
The appliance is defective.
The blade is blocked,
for example by too much
foodstuff .
The blade is blocked, for
example by foodstuff which
is too hard.
Insert the plug into a
mains power socket.
Try another mains power
socket.
In this case, contact
Customer Services.
Remove the plug and take
some of the foodstuff out.
Remove the plug and
remove the hard foodstuff .
SMZCD 400 A1
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of this appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your local waste disposal centre.
Technical data
Power supply 220 - 240 V ~, 50 Hz
Rated power400 W
Protection class
Maximum fi lling volume for
foodstuff s
up to the 400 ml marking
Notes on the Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements
and other relevant provisions, this appliance complies
with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility
Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low
Voltage Devices 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
►
This product is for domestic use only and is not intended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference
not carried out by our authorised service branch, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies
also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
The warranty covers only material or manufacturing faults, but not for
transport damage, normal wear and tear or damage to fragile parts, such
as switches.
48
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 96823
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern von knochenlosen Lebensmitteln in kleinen Mengen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
50
SMZCD 400 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz-
steckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, mit 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts
aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifi ziertem
Fachpersonal reparieren.
DE
AT
CH
► Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es
erneut verwenden. Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse nicht
öff nen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Gewährleistung erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist
es vollständig stromfrei.
SMZCD 400 A1
51
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
► Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor!
Das Messer ist sehr scharf!
DE
AT
CH
► Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor!
Das Messer ist sehr scharf!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verlet-
zungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung
wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer
verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, solan-
ge sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
► Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motorblock
abnehmen. Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer!
Verletzungsgefahr!
52
SMZCD 400 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel “Zerklei-
nern”.Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut.
► Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen, dieser würde dadurch beschädigt.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
● Multizerkleinerer bestehend aus:
– Schüssel mit Standfuß
– Messerhalter
– Deckel mit Dichtungsring
– Motorblock
● Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
♦Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. ♦Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ beschrieben.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
►
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
54
SMZCD 400 A1
Zerkleinern
1) Setzen Sie die Schüssel 7 in den Standfuß 8.
2) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 6 auf die Antriebswelle
im Inneren der Schüssel 7.
3) Bereiten Sie das Füllgut vor, indem Sie große Stücke soweit zerkleinern, dass
diese in die Schüssel 7 passen.
4) Geben Sie das Füllgut in die Schüssel 7. Beachten Sie dabei folgende
Tabelle:
Lebensmittel
Haselnusskerne200 g
Käse (Gouda, alt,
Kühlschranktemperatur)
Zwiebeln100 gpulsierend
Knoblauch100 gpulsierend
Karotten200 g2 x 5 Sekundenturbo
Petersilie20 gpulsierend
Mandeln200 g
Apfel200 g3 x 5 Sekundenturbo
Walnusskerne100 g1 x 8 Sekundenturbo
Eiswürfel100 gpulsierend
Vollmilch-/Zart-
bitterschokolade
(handelsübliche
100 g-Tafel)
Rindfl eisch (zart,
Sehnen/Knochen
entfernt,
in Würfel geschnitten (ca. 2 x 2 cm))
Max.
Füllmenge
100 g2 x 5 Sekundenturbo
100 g1 x 10 Sekundenturbo
250 gpulsierend
Bearbeitungszeit
grob: 1 x 10 Sek.
mittel: 2 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
(max. 20 Sek.)turbo
(max. 20 Sek.)normal
(max. 20 Sek.)turbo
grob: 1 x10 Sek.
mittel: 2 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
(max. 20 Sek.)turbo
(max. 20 Sek.)turbo
Geschwindig-
keit
turbo
turbo
DE
AT
CH
SMZCD 400 A1
55
DE
AT
CH
5) Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring 4 im Deckel 3 eingesetzt ist: die
beiden Gummilippen am Dichtungsring 4 müssen um die Plastikschiene im
Inneren des Deckels 3 greifen.
6) Verschließen Sie dann die Schüssel 7 mit dem Deckel 3: Setzen Sie ihn so
auf die Schüssel 7, dass die Nasen am Deckel 3 in die Schienen an der
Schüssel 7 greifen. Drehen Sie den Deckel 3 dann so, dass die Nasen in
den Schienen nach unten gleiten und der Deckel 3 einrastet.
7) Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel 3.
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
9) Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, um den Motor mit der normalen
Bearbeitungsgeschwindigkeit zu starten.
10) Um eine höhere Bearbeitungsgeschwindigkeit „Turbo“ für das Füllgut zu
erhalten, drücken Sie zusätzlich zum Motorblock 2 die Turbo-Taste 1 und
halten Sie diese gedrückt. Sobald Sie die Turbo-Taste 1 wieder lösen, arbei-
tet das Gerät wieder in der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
HINWEIS
Sollten sich während der Bearbeitung größere Stücke des Füllguts an der
►
Schüsselwand ansammeln, heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel 3
ab. Schütteln Sie die Schüssel 7 kräftig durch und beginnen Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne. Eventuelle Rückstände mit einem
Teigschaber entfernen.
► Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke
zerteilt werden (ca. 2 cm). Ansonsten kann der Motor blockieren. Wählen
Sie eine pulsierende Bearbeitung bei harten Lebensmitteln. Drücken Sie
hierzu mehrfach kurzzeitig die Turbo-Taste 1 (zusätzlich zum Motorblock
2). Sollte das Füllgut nicht vollständig zerkleinert werden, können Sie es
entweder in kleinere Stücke schneiden oder heben Sie den Motorblock 2
vom Deckel 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 7 kräftig durch und beginnen Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne.
11) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und
gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los.
12) Ziehen Sie den Netzstecker.
56
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 7, solange sich
das Messer 6 noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
13) Warten Sie bis das Messer 6 still steht.
14) Heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel 3 und nehmen Sie ihn ab.
SMZCD 400 A1
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6 besteht Verletzungsge-
fahr. Machen Sie das Messer 6 für Kinder unzugänglich.
15) Ziehen Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 6 vorsichtig aus der
Schüssel 7.
16) Entnehmen Sie das Füllgut.
HINWEIS
Durch das Zerkleinern von härteren, reibenden Lebensmitteln kann die
►
Schüssel 7 mit der Zeit ein trübes Aussehen bekommen. Dies ist normal
und beeinträchtigt die Funktion des Gerätes nicht.
HINWEIS
Sie können den Standfuß 8, nachdem Sie die Bearbeitung der Lebens-
►
mittel beendet haben, als Deckel für die Schüssel 7 verwenden, um die
Lebensmittel länger frisch zu halten.
► Nehmen Sie Motorblock 2 und Deckel 3 von der Schüssel 7 ab.
► Der Messerhalter 5 mit dem Messer 6 kann, wenn Sie wünschen, in der
Schüssel 7 verbleiben.
► Lösen Sie den Standfuß 8 von der Unterseite der Schüssel 7. Sie können
den Standfuß 8 nun auf die Schüssel 7 setzen und mittig darauf drücken,
so dass er die Schüssel 7 verschließt.
Reinigung und Pfl ege
DE
AT
CH
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
SMZCD 400 A1
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
►
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
► Öff nen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befi nden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöff netem Gehäuse kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag bestehen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6 besteht Verletzungsge-
fahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusam-
men, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer 6 verletzen. Machen
Sie das Messer 6 für Kinder unzugänglich.
57
DE
AT
CH
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Sie dürfen den Motorblock 2, den Standfuß 8 und den Dichtungsring 4
►
nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden dadurch beschä-
digt.
► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfl äche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
■ Ziehen Sie den Netzstecker.
■ Reinigen Sie den Motorblock 2 mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn
gut ab.
■ Nehmen Sie den Dichtungsring 4 aus dem Deckel 3 und lösen Sie den
Standfuß 8 von der Schüssel 7.
■ Die Schüssel 7, der Deckel 3 und der Messerhalter 5 mit dem Messer 6
sind spülmaschinengeeignet.
■ Reinigen Sie den Dichtungsring 4 und den Standfuß 8 in Wasser und ge-
ben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem
Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste daran verbleiben. Achten Sie darauf, alles gut abzutrocknen, bevor Sie das Gerät wieder zusammensetzen.
Aufbewahren
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ beschrieben.
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
Fehlerbehebung
58
StörungUrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Messer 6
dreht sich nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose ist
defekt.
Das Gerät ist defekt.
Das Messer ist, z.B. durch
zu viel Füllgut, blockiert.
Das Messer ist, z.B. durch
zu hartes Füllgut, blockiert.
Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz.
Probieren Sie eine andere
Netzsteckdose.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Ziehen Sie den Netzstecker und entnehmen Sie
etwas Füllgut.
Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das
harte Füllgut.
SMZCD 400 A1
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Technische Daten
Spannungsversorgung 220 - 240 V ~, 50 Hz
Nennleistung400 W
Schutzklasse
Max. Einfüllmenge Lebensmittelbis zur 400 ml-Markierung
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
DE
AT
CH
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
SMZCD 400 A1
SMZCD 400 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
02 / 2014 · Ident.-No.: SMZCD400A1-012014-2
IAN 96823
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.