Silvercrest SMZCD 400 A1 User Manual [en, de, fr, it]

MULTIZERKLEINERER SMZCD 400 A1
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
TRITATUTTO ELETTRICO
Istruzioni per l‘uso
MINI CHOPPER
Operating instructions
IAN 96823
HACHOIR MULTIFONCTION
Mode d'emploi
MULTIHAKKER
Gebruiksaanwijzing
1
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / CH Mode d'emploi Page 13 IT / CH Istruzioni per l'uso Pagina 25 NL Gebruiksaanwijzing Pagina 37 GB Operating instructions Page 49
1
2
3
4
5 6
7
8
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zerkleinern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DE AT
CH
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SMZCD 400 A1
1
DE AT
CH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftli­cher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern von knochenlosen Lebensmit­teln in kleinen Mengen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten be­stimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
2
SMZCD 400 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz-
steckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, mit 50 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräte­gehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
DE AT
CH
Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden. Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse nicht öff nen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
SMZCD 400 A1
3
DE AT
CH
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor!
Das Messer ist sehr scharf!
Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor!
Das Messer ist sehr scharf!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verlet-
zungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, solan-
ge sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motorblock
abnehmen. Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr!
4
SMZCD 400 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel “Zerklei-
nern”.Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch heraus­quellendes Füllgut.
Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen, dieser würde dadurch beschädigt.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
● Multizerkleinerer bestehend aus:Schüssel mit Standfuß
MesserhalterDeckel mit DichtungsringMotorblock
● Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
DE AT
CH
SMZCD 400 A1
5
DE AT
CH
Bedienelemente
1 Turbo-Taste 2 Motorblock 3 Deckel 4 Dichtungsring 5 Messerhalter 6 Messer 7 Schüssel 8 Standfuß
Vorbereitungen
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ beschrieben.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpa­ckungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
6
SMZCD 400 A1
Zerkleinern
1) Setzen Sie die Schüssel 7 in den Standfuß 8.
2) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 6 auf die Antriebswelle im Inneren der Schüssel 7.
3) Bereiten Sie das Füllgut vor, indem Sie große Stücke soweit zerkleinern, dass diese in die Schüssel 7 passen.
4) Geben Sie das Füllgut in die Schüssel 7. Beachten Sie dabei folgende Tabelle:
DE AT
CH
Lebensmittel
Haselnusskerne 200 g
Käse (Gouda, alt, Kühlschranktempe­ratur)
Zwiebeln 100 g pulsierend
Knoblauch 100 g pulsierend
Karotten 200 g 2 x 5 Sekunden turbo
Petersilie 20 g pulsierend
Mandeln 200 g
Apfel 200 g 3 x 5 Sekunden turbo
Walnusskerne 100 g 1 x 8 Sekunden turbo
Eiswürfel 100 g pulsierend
Vollmilch-/Zart­bitterschokolade (handelsübliche 100 g-Tafel)
Rindfl eisch (zart, Sehnen/Knochen entfernt, in Würfel geschnit­ten (ca. 2 x 2 cm))
Max.
Füllmenge
100 g 2 x 5 Sekunden turbo
100 g 1 x 10 Sekunden turbo
250 g pulsierend
Bearbeitungszeit
grob: 1 x 10 Sek. mittel: 2 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
(max. 20 Sek.) turbo
(max. 20 Sek.) normal
(max. 20 Sek.) turbo
grob: 1 x10 Sek.
mittel: 2 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
(max. 20 Sek.) turbo
(max. 20 Sek.) turbo
Geschwindig-
keit
turbo
turbo
SMZCD 400 A1
7
DE AT
CH
5) Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring 4 im Deckel 3 eingesetzt ist: die beiden Gummilippen am Dichtungsring 4 müssen um die Plastikschiene im Inneren des Deckels 3 greifen.
6) Verschließen Sie dann die Schüssel 7 mit dem Deckel 3: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 7, dass die Nasen am Deckel 3 in die Schienen an der Schüssel 7 greifen. Drehen Sie den Deckel 3 dann so, dass die Nasen in den Schienen nach unten gleiten und der Deckel 3 einrastet.
7) Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel 3.
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
9) Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, um den Motor mit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit zu starten.
10) Um eine höhere Bearbeitungsgeschwindigkeit „Turbo“ für das Füllgut zu erhalten, drücken Sie zusätzlich zum Motorblock 2 die Turbo-Taste 1 und halten Sie diese gedrückt. Sobald Sie die Turbo-Taste 1 wieder lösen, arbei- tet das Gerät wieder in der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
HINWEIS
Sollten sich während der Bearbeitung größere Stücke des Füllguts an der
Schüsselwand ansammeln, heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 7 kräftig durch und beginnen Sie anschlie­ßend mit der Bearbeitung von vorne. Eventuelle Rückstände mit einem Teigschaber entfernen.
Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke
zerteilt werden (ca. 2 cm). Ansonsten kann der Motor blockieren. Wählen Sie eine pulsierende Bearbeitung bei harten Lebensmitteln. Drücken Sie hierzu mehrfach kurzzeitig die Turbo-Taste 1 (zusätzlich zum Motorblock
2). Sollte das Füllgut nicht vollständig zerkleinert werden, können Sie es entweder in kleinere Stücke schneiden oder heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 7 kräftig durch und begin­nen Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne.
11) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los.
12) Ziehen Sie den Netzstecker.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 7, solange sich
das Messer 6 noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und heraussprit­zender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
13) Warten Sie bis das Messer 6 still steht.
14) Heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel 3 und nehmen Sie ihn ab.
8
SMZCD 400 A1
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6 besteht Verletzungsge-
fahr. Machen Sie das Messer 6 für Kinder unzugänglich.
15) Ziehen Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 6 vorsichtig aus der Schüssel 7.
16) Entnehmen Sie das Füllgut.
HINWEIS
Durch das Zerkleinern von härteren, reibenden Lebensmitteln kann die
Schüssel 7 mit der Zeit ein trübes Aussehen bekommen. Dies ist normal und beeinträchtigt die Funktion des Gerätes nicht.
HINWEIS
Sie können den Standfuß 8, nachdem Sie die Bearbeitung der Lebens-
mittel beendet haben, als Deckel für die Schüssel 7 verwenden, um die
Lebensmittel länger frisch zu halten.
Nehmen Sie Motorblock 2 und Deckel 3 von der Schüssel 7 ab.Der Messerhalter 5 mit dem Messer 6 kann, wenn Sie wünschen, in der
Schüssel 7 verbleiben.
Lösen Sie den Standfuß 8 von der Unterseite der Schüssel 7. Sie können
den Standfuß 8 nun auf die Schüssel 7 setzen und mittig darauf drücken,
so dass er die Schüssel 7 verschließt.
DE AT
CH
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
Öff nen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befi nden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöff netem Gehäuse kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag bestehen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6 besteht Verletzungsge-
fahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusam-
men, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer 6 verletzen. Machen
Sie das Messer 6 für Kinder unzugänglich.
SMZCD 400 A1
9
DE AT
CH
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Sie dürfen den Motorblock 2, den Standfuß 8 und den Dichtungsring 4
nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden dadurch beschä-
digt.
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfl äche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie den Motorblock 2 mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn
gut ab.
Nehmen Sie den Dichtungsring 4 aus dem Deckel 3 und lösen Sie den
Standfuß 8 von der Schüssel 7.
Die Schüssel 7, der Deckel 3 und der Messerhalter 5 mit dem Messer 6
sind spülmaschinengeeignet.
Reinigen Sie den Dichtungsring 4 und den Standfuß 8 in Wasser und ge-
ben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste daran verbleiben. Achten Sie dar­auf, alles gut abzutrocknen, bevor Sie das Gerät wieder zusammensetzen.
Aufbewahren
Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ beschrieben.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio­niert nicht.
Das Messer 6 dreht sich nicht.
10
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät ist defekt.
Das Messer ist, z.B. durch zu viel Füllgut, blockiert.
Das Messer ist, z.B. durch zu hartes Füllgut, blockiert.
Verbinden Sie den Netz­stecker mit dem Stromnetz.
Probieren Sie eine andere Netzsteckdose.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Ziehen Sie den Netzste­cker und entnehmen Sie etwas Füllgut.
Ziehen Sie den Netzste­cker und entfernen Sie das harte Füllgut.
SMZCD 400 A1
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Technische Daten
Spannungsversorgung 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung 400 W
Schutzklasse
Max. Einfüllmenge Lebensmittel bis zur 400 ml-Markierung
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspan­nungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
DE AT
CH
II/
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
11
DE AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 96823
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
12
12
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 96823
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 96823
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
SMZCD 400 A1
SMZCD 400 A1
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Recyclage de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Elimination de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remarques sur la déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FR
CH
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SMZCD 400 A1
13
FR
CH
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce
produit. Il donne en eff et des informations importantes concernant le mode opé­ratoire, la sécurité d’emploi et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec le mode d’emploi et les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Remettre également tous les documents à la personne à qui l’appareil est remis.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifi ées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Cet appareil sert exclusivement à broyer des aliments sans os en petites quantités. Cet appareil est uniquement destiné à l’usage dans le cadre de ménages privés.
Aucun usage commercial n’est autorisé !
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou d'usage divergent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Toute réclamation suite à des dommages qui seraient la conséquence du non respect des recommandations d’emploi, de réparations mal exécutées, de l’utilisation de pièces de rechange non validées ou de modifi cation non autorisée sera déclarée irrecevable.
La personne utilisant l’appareil est seule à assumer le risque.
14
SMZCD 400 A1
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Raccordez le hachoir universel uniquement à une prise secteur
installée en bonne et due forme avec une tension secteur de 220 - 240 V ~, avec 50 Hz.
Faites immédiatement remplacer la fi che secteur ou le cordon
d’alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afi n d’éviter tout danger.
Retirez la fi che secteur de la prise secteur en cas de défaillances
et avant de nettoyer le hachoir universel.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur en tirant
sur la fi che sans tirer sur le cordon d’alimentation lui-même.
Ne courbez ou ne coincez pas le cordon d’alimentation et ache-
minez-le de telle manière que personne ne s’accroche dedans ou ne trébuche dessus.
Vous ne devez en aucun cas plonger le bloc-moteur du hachoir universel dans du liquide et ne laisser pénétrer aucun liquide dans le boîtier du bloc moteur.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité et ne l’utilisez pas à l’exté-
rieur. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l’appareil, débranchez immédiatement la fi che de la prise secteur et confi ez l’appareil à un atelier spécialisé pour réparation.
FR
CH
Ne saisissez jamais le hachoir universel, le cordon d’alimentation
et la fi che d’alimentation avec des mains mouillées.
Si le cordon d’alimentation ou le bloc-moteur sont endommagés,
vous devez confi er la réparation du hachoir universel à des spé­cialistes, avant de le réutiliser. Vous ne devez pas ouvrir le boîtier du bloc-moteur du hachoir universel. Dans ce cas, la sécurité n’est plus assurée et vous perdez le bénéfi ce de la garantie.
Déconnectez immédiatement le hachoir universel du réseau élec-
trique après utilisation. Pour être totalement hors tension, vous devez débrancher la fi che de la prise secteur.
SMZCD 400 A1
15
FR
CH
ATTENTION - RISQUE D’ACCIDENT !
Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires
mobiles lors de l’utilisation, l’appareil doit être mis à l’arrêt et débranché du secteur.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fi ns que celles décrites dans
cette notice.
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous videz le
bol mélangeur ! La lame est extrêmement tranchante !
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous nettoyez
l’appareil ! La lame est extrêmement tranchante !
En cas d’absence de surveillance et avant l’assemblage, le
désassemblage ou le nettoyage, l’appareil doit toujours être débranché du secteur.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.Tenir l’appareil et son cordon de raccordement à l’écart des enfants.Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expé­rience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.Les enfants doivent être surveillés afi n d’éviter qu’ils ne jouent
avec l’appareil
Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau extrê-
mement tranchant. Assemblez de nouveau les pièces du hachoir universel après utilisation et nettoyage afi n de ne pas vous blesser au niveau du couteau libéré. Tenez le couteau hors de portée des enfants.
Ne retirez jamais les denrées alimentaires du bol tant que le
couteau tourne encore. Risque d’accident !
Attendez que le couteau se soit immobilisé avant de retirer le
bloc-moteur. Ne mettez jamais les mains dans le couteau lorsqu’il tourne encore ! Risque de blessures !
16
SMZCD 400 A1
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Veuillez tenir compte du tableau consacré aux quantités de
remplissage dans le chapitre « Hacher ». Sinon, vous risquez de créer des saletés par le débordement du contenu.
Il est interdit de nettoyer le bloc-moteur dans le lave-vaisselle, car
vous risquez de l’endommager.
Accessoires fournis
L’appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Hachoir multifonction composé des éléments suivants :
Bol avec talon d’appuiSupport du couteauCouvercle avec bague d’étanchéitéBloc-moteur
Mode d’emploi
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
FR
CH
SMZCD 400 A1
17
FR
CH
Eléments de commande
1 Touche turbo 2 Bloc-moteur 3 Couvercle 4 Bague d’étanchéité 5 Support du couteau 6 Couteau 7 Bol 8 Talon d’appui
Préparatifs
Déballage
Sortir du carton les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.Retirer tous les matériaux d’emballage. Nettoyez tous les accessoires, comme indiqué au chapitre «Nettoyage et
entretien».
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Le retour de l’emballage dans le cycle des matériaux permet d’économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
18
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie, afi n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
SMZCD 400 A1
Hacher
1) Placez le bol 7 dans le talon d’appui 8.
2) Insérez le support du couteau 5 avec le couteau 6 dans l’arbre d’entraîne­ment à l’intérieur du bol 7.
3) Préparez les aliments en réduisant les grands morceaux de telle manière qu’ils soient adaptés au bol 7.
4) Mettez les morceaux d’aliments dans le bol 7. A cet égard, veuillez tenir compte du tableau suivant :
FR
CH
Denrées
alimentaires
Noisettes 200 g
Fromage (gouda, vieux, température du réfrigérateur)
Oignons 100 g Mode pulsant (max. 20 sec.) turbo
Ail 100 g Mode pulsant (max. 20 sec.) normal
Carottes 200 g 2 x 5 secondes turbo
Persil 20 g Mode pulsant (max. 20 sec.) turbo
Amandes 200 g
Pomme 200 g 3 x 5 secondes turbo
Cerneaux de noix 100 g 1 x 8 secondes turbo
Glaçons 100 g Mode pulsant (max. 20 sec.) turbo
Chocolat au lait/ chocolat noir (tablette de 100 g disponible dans le commerce)
Viande de bœuf (tendre, sans tendons, désossée, coupée en dés (env. 2 x 2 cm))
Max.
quantité de
remplissage
100 g 2 x 5 secondes turbo
100 g 1 x 10 secondes turbo
250 g Mode pulsant (max. 20 sec.) turbo
Temps de
transformation
grossier : 1 x 10 sec.
moyen : 2 x 10 sec.
fi n : 3 x 10 sec.
grossier : 1 x10 sec.
moyen: 2 x 10 sec.
fi n : 3 x 10 sec.
Vitesse
turbo
turbo
SMZCD 400 A1
19
FR
CH
5) Veillez à ce que la bague d’étanchéité 4 soit inséré dans le couvercle 3 : les deux lèvres en caoutchouc sur la bague d’étanchéité 4 doivent s’enclencher autour de la rainure en plastique à l’intérieur du couvercle 3.
6) Fermez le bol 7 à l’aide du couvercle 3: placez-le sur le bol 7 de telle manière que les ergots du couvercle 3 s’enclenchent dans les rainures du bol 7. Tournez alors le couvercle 3 de telle manière que les ergots glissent vers le bas dans les rainures et que le couvercle 3 s’enclenche.
7) Placez le bloc-moteur 2 sur le couvercle 3.
8) Branchez la fi che secteur dans une prise secteur.
9) Appuyez le bloc-moteur 2 vers le bas, pour démarrer le moteur avec la vitesse de travail normale.
10) Pour obtenir une vitesse de travail supérieure «turbo» pour les denrées alimentaires, appuyez en plus du bloc-moteur 2 sur la touche turbo 1 et maintenez-la enfoncée. Dès que vous relâchez la touche turbo 1, l’appa- reil fonctionne à nouveau à la vitesse de travail normale.
REMARQUE
Si au cours de la transformation des aliments, des morceaux d'aliments plus
grands devaient s'accumuler sur les bords du bol, soulevez le bloc- moteur 2 du couvercle 3. Agitez vigoureusement le bol 7 et recommencez ensuite du début avec la transformation. Eliminez d'éventuels résidus avec une spatule.
Les aliments particulièrement durs doivent être coupés en petits morceaux
avant d'être transformés (env. 2 cm). Sinon, le moteur peut se bloquer. Sélectionnez une transformation en mode pulsant pour les aliments durs. Pour ce faire, appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche turbo 1 (en plus du bloc-moteur 2). Si les aliments à réduire ne sont pas réduits dans leur intégralité, vous pouvez soit les couper en plus petits morceaux ou retirer le bloc-moteur 2 du couvercle 3. Agitez vigoureusement le bol 7 et recommencez ensuite du début avec la transformation.
11) Une fois que les denrées alimentaires ont été réduites en morceaux, relâchez le bloc-moteur 2 et éventuellement la touche turbo 1.
12) Débranchez la fi che secteur.
20
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT !
Ne retirez jamais les denrées alimentaires du bol 7, tant que le couteau 6
tourne encore. Il y a un risque de blessures et de giclement de denrées, ce qui pourrait conduire à des encrassements.
13) Attendez jusqu’à ce que le couteau 6 se soit immobilisé.
14) Levez le bloc-moteur 2 du couvercle 3 et retirez-le.
SMZCD 400 A1
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT !
Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau extrêmement
tranchant 6. Maintenez le couteau 6 hors de portée des enfants.
15) Retirez le support du couteau 5 avec le couteau 6 avec beaucoup de
précaution du bol 7.
16) Retirez les denrées alimentaires.
REMARQUE
Grâce à la réduction d'aliments plus durs et se frottant, le bol 7 peut au fi l
du temps prendre une apparence très terne. Ce phénomène est normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
REMARQUE
Vous pouvez utiliser le talon d'appui 8, après avoir terminé de transformer
les aliments comme couvercle pour le bol 7, pour préserver la fraîcheur
des aliments pendant plus longtemps.
Retirez le bloc-moteur 2 et le couvercle 3 du bol 7.Le support du couteau 5 avec le couteau 6 peut, si vous le souhaitez,
rester dans le bol 7.
Retirez le talon d'appui 8 du dessous du bol 7. Vous pouvez à présent
placer le talon d'appui 8 sur le bol 7 et appuyez dessus au milieu pour
qu'il ferme le bol 7.
Nettoyage et entretien
FR
CH
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT !
SMZCD 400 A1
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de retirer la fi che secteur de la
prise secteur ! Sinon, il y a un risque de choc électrique !
N'ouvrez jamais des pièces du boîtier. La machine ne contient aucun élément
de commande dans ces pièces. Vous risquez votre vie par électrocution si
vous laissez le boîtier ouvert.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides ! Vous risquez votre vie par électrocution en cas de contact de pièces conductrices d'électricité avec un reste de liquide alors que l'appareil est en marche.
Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau 6 extrêmement
tranchant. Assemblez le hachoir universel après usage et nettoyage, afi n
de ne pas vous blesser au niveau du couteau 6 libéré. Maintenez le
couteau 6 hors de portée des enfants.
21
FR
CH
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Il est interdit de nettoyer le bloc-moteur 2, le talon d'appui 8 et la bague
d'étanchéité 4 dans le lave-vaisselle, car il risque de les endommager.
N'utilisez pas de produit nettoyant récurant ou corrosif. Ces produits
pourraient attaquer la surface et endommager l'appareil de manière
irrémédiable.
Débranchez la fi che secteur.
Nettoyez le bloc-moteur 2 à l’aide d’un chiff on humide. Séchez-le bien.
Retirez la bague d’étanchéité 4 du couvercle 3 et retirez le talon d’appui 8
du bol 7.
Le bol 7, le couvercle 3 et le support du couteau 5 avec le couteau 6
peuvent passer au lave-vaisselle.
Nettoyez la bague d’étanchéité 4 et le talon d’appui 8 dans l’eau et
ajoutez un détergent doux. Rincez les pièces à l’eau claire afi n qu’il n’y ait pas de résidus de détergent. Veillez à tout bien sécher, avant de remonter les pièces de l’appareil.
Rangement
Nettoyez l’appareil, comme indiqué au chapitre «Nettoyage et entretien».
Rangez l’appareil dans un endroit sec et sans poussières.
Elimination de pannes
22
Panne Cause Remède
L'appareil ne fonctionne pas.
Le couteau 6 ne tourne pas.
La fi che secteur n'est pas insérée dans la prise secteur.
La prise de courant est défectueuse.
L'appareil est défectueux.
Le couteau est bloqué par ex. par un excès de denrées.
Le couteau est bloqué par ex. par des denrées trop dures.
Branchez la fi che secteur sur le courant secteur.
Essayez de brancher l'appareil sur une autre prise.
Adressez-vous au service clientèle.
Retirez la fi che secteur et retirez une partie des denrées.
Retirez la fi che secteur et retirez les denrées dures.
SMZCD 400 A1
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Remettez l’appareil destiné au recyclage au centre de collecte des déchets
de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez les services techniques de la mairie.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension 220 - 240 V ~, 50 Hz Puissance nominale 400 W
Classe de protection
Vol. max. d’aliments jusqu'à la marque de 400 ml
Remarques sur la déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes de la directive sur la com­patibilité électromagnétique 2004/108/EC et de la directive "Basse tension" 2006/95/EC.
La déclaration de conformité originale est disponible chez l'importateur.
II /
FR
CH
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
23
FR
CH
Garantie
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisa­tion brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n’est pas prolongée par l’exercice de la garantie. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifi és dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations survenant après la période sous garantie seront payantes.
Cette garantie s'applique uniquement en cas de malfaçons, de défaut de
fabrication et ne concerne pas les pièces sujettes à usure ou les dommages subis par des éléments fragiles tels que commutateur, etc..
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 96823
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 96823
Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
24
24
SMZCD 400 A1
SMZCD 400 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Elementi di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Preparativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Estrazione dalla confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Triturazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Guasti e possibili rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
IT
CH
SMZCD 400 A1
25
IT
CH
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima dell'uso del prodotto familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del produttore.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente a tritare alimenti privi di ossa in piccole quantità.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici privati. Non utilizzare l'apparecchio a fi ni commerciali!
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verifi carsi situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione.Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Sono escluse le rivendicazioni di ogni tipo per danni derivanti da uso non con­forme, riparazioni non professionali, modifi che non autorizzate o uso di parti di ricambio non omologate.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
26
SMZCD 400 A1
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO - SCOSSA ELETTRICA!
Collegare il tritatutto solo a una presa di corrente installata a
norma con tensione di rete di 220 - 240 V~, 50 Hz.
Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete dan-
neggiato da personale qualifi cato autorizzato o dal servizio di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
In caso di malfunzionamento o prima di pulire il tritatutto, disinse-
rire la spina dalla presa di rete.
Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai
dal cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione e posizionarlo
in modo che non sia di intralcio o di inciampo.
Non immergere mai il tritatutto in liquidi e impedire la pene­trazione di liquidi nell’alloggiamento del blocco motore.
Non esporre l’apparecchio all’umidità e non utilizzarlo all’aperto.
In caso di infi ltrazioni di liquidi nell’alloggiamento dell’apparec­chio, disinserire subito la spina dalla presa di rete e farlo riparare da personale specializzato qualifi cato.
Non aff errare mai il tritatutto, il cavo e la spina con le mani umide.Se il cavo di rete o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare
il tritatutto da personale specializzato prima di riutilizzarlo. Non aprire l’alloggiamento del blocco motore del tritatutto. In caso con­trario, non si garantisce la sicurezza e la garanzia decade.
IT
CH
Subito dopo l’uso, scollegare il tritatutto dalla rete elettrica.
L’apparecchio è completamente privo di alimentazione elettrica solo se la spina è scollegata dalla rete elettrica.
SMZCD 400 A1
27
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono
durante il funzionamento, spegnere assolutamente l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
IT
CH
Non utilizzare mai l’apparecchio per scopi diversi da quelli
descritti in queste istruzioni.
Procedere con cautela durante lo svuotamento della ciotola.
Il coltello è molto affi lato!
Procedere con cautela durante la pulizia dell’apparecchio!
Il coltello è molto affi lato!
Staccare sempre l’apparecchio dalla rete in caso di mancata sorve-
glianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Questo apparecchio non deve venire utilizzato da bambini.Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo cavo.Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fi siche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza o cono­scenza, solo se sorvegliate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
L’uso del coltello estremamente affi lato comporta il rischio di
lesioni. Dopo l’uso e la pulizia, ricomporre il tritatutto, per evitare lesioni con il coltello lasciato scoperto. Rendere il coltello inaccessibile ai bambini.
Non togliere mai i cibi dal contenitore mentre il coltello gira.
Pericolo di ferimento!
Attendere l’arresto del coltello, prima di rimuovere il blocco
motore. Non toccare mai il coltello in movimento! Pericolo di ferimento!
28
SMZCD 400 A1
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Rispettare la tabella sulle quantità di riempimento degli alimenti
riportata al capitolo “Tritatura”. In caso contrario sussiste il peri­colo di imbrattamento dovuto alla fuoriuscita degli alimenti.
Non lavare il blocco motore in lavastoviglie, poiché ne verrebbe
danneggiato.
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Tritatutto elettrico composto da:
contenitore con baseportacoltellocoperchio con anello di guarnizioneblocco motore
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballag-
gio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
IT
CH
SMZCD 400 A1
29
IT
CH
Elementi di comando
1 Tasto Turbo 2 Blocco motore 3 Coperchio 4 Anello di guarnizione 5 Portacoltello 6 Coltello 7 Contenitore 8 Piede di base
Preparativi
Estrazione dalla confezione
Rimuovere tutte le componenti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni
dalla confezione.
Rimuovere completamente il materiale di imballaggio. Pulire tutte le componenti dell'apparecchio, così come descritto al capitolo
"Pulizia e cura".
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la ge­nerazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
30
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
SMZCD 400 A1
Triturazione
1) Collocare il contenitore 7 nel piede di base 8.
2) Inserire il portacoltello 5 con il coltello 6 sull'albero motore all'interno del contenitore 7.
3) Preparare l'alimento, tagliandolo in pezzi di grandezza tale da entrare nel contenitore 7.
4) Versare l'alimento da lavorare nel contenitore 7. Rispettare la seguente tabella:
IT
CH
Alimento
Nocciole 200 g
Formaggio (Gouda, stagionato, tempe­ratura di frigorifero)
Cipolle 100 g pulsante (max. 20 sec.) turbo Aglio 100 g pulsante (max. 20 sec.) normale Carote 200 g 2 x 5 secondi turbo Prezzemolo 20 g pulsante (max. 20 sec.) turbo
Mandorle 200 g
Mela 200 g 3 x 5 secondi turbo Gherigli di noci 100 g 1 x 8 secondi turbo Cubetti di ghiaccio 100 g pulsante (max. 20 sec.) turbo Cioccolata al latte/
semifondente (tavo­letta da 100 g)
Carne di manzo (morbida, senza tendini/ossa, tagliata a dadini (ca. 2 x 2 cm))
Max.
quantità
100 g 2 x 5 secondi turbo
100 g 1 x 10 secondi turbo
250 g pulsante (max. 20 sec.) turbo
Tempo di
lavorazione
triturazione grossolana:
1 x 10 sec.
triturazione media:
2 x 10 sec.
triturazione fi ne:
3 x 10 sec.
triturazione grossolana:
1 x10 sec.
triturazione media:
2 x 10 sec.
triturazione fi ne:
3 x 10 sec.
Velocità
turbo
turbo
SMZCD 400 A1
31
IT
CH
5) Assicurarsi che l'anello di guarnizione 4 sia inserito nel coperchio 3: en- trambi i bordi di gomma dell'anello di guarnizione 4 devono agganciarsi intorno alla guida di plastica nell'interno del coperchio 3.
6) Chiudere quindi il contenitore 7 con il coperchio 3: collocarlo sul conteni­tore 7 in modo tale che i perni del coperchio 3 rientrino nelle scanalature del contenitore 7. Ruotare il coperchio 3 in modo tale che i perni scivoli­no in basso nelle scanalature e il coperchio 3 si inserisca.
7) Collocare il blocco motore 2 sul coperchio-giunzione 3.
8) Inserire la spina in una presa di corrente.
9) Premere il blocco motore 2 verso il basso, per avviare il motore con la normale velocità di lavorazione.
10) Per ottenere una maggiore velocità di elaborazione "turbo" per gli alimenti da elaborare, oltre al blocco motore, 2 premere il tasto turbo 1 e mantenerlo premuto. Non appena si rilascia il tasto Turbo 1 l'apparecchio funziona nuovamente alla normale velocità di lavorazione.
AVVERTENZA
Se durante la lavorazione si accumulano pezzi più grossi di alimento
sulle pareti del contenitore, sollevare il blocco motore 2 dal coperchio­giunzione 3. Scuotere bene il contenitore 7 e riprendere la lavorazione. Rimuovere eventuali resti con una spatola.
Gli alimenti particolarmente duri devono essere ridotti in piccoli pezzi
prima della lavorazione (ca. 2 cm). In caso contrario, il motore potrebbe bloccarsi. Con gli alimenti più duri selezionare una lavorazione pulsante. A tale scopo, premere più volte brevemente il tasto Turbo 1 (oltre al blocco motore 2). Se l'alimento non venisse sminuzzato completamente, è possibile tagliarlo in pezzi più piccoli o sollevare il blocco motore 2 dal coperchio-giunzione 3. Scuotere bene il contenitore 7 e riprendere la lavorazione.
11) Quando gli alimenti sono stati sminuzzati, rilasciare il blocco motore 2 ed eventualmente il tasto turbo 1.
12) Staccare la spina.
32
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Non togliere mai i cibi dal contenitore 7 se il coltello 6 sta ancora
girando. In tal caso sussiste il pericolo di lesioni e il contenuto potrebbe spruzzare fuori provocando imbrattamenti.
13) Attendere fi no all'arresto del coltello 6.
14) Sollevare il blocco motore 2 dal coperchio 3 e rimuoverlo.
SMZCD 400 A1
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
L'uso del coltello estremamente affi lato 6 comporta il pericolo di infortuni.
Rendere il coltello 6 inaccessibile ai bambini.
15) Prelevare cautamente il portacoltello 5 con il coltello 6 dal contenitore 7.
16) Prelevare l'alimento elaborato.
AVVERTENZA
A causa dello sminuzzamento di alimenti duri, il contenitore 7 con il tempo
può opacizzarsi. Si tratta di un evento normale che non compromette la funzionalità dell'apparecchio.
AVVERTENZA
Dopo aver terminato la lavorazione degli alimenti, è possibile utilizzare il
piede di base 8 come coperchio per il contenitore 7 per mantenere gli
alimenti freschi più a lungo.
Rimuovere il blocco motore 2 e il coperchio 3 dal contenitore 7.Il portacoltello 5 con il coltello 6 può essere lasciato nel contenitore 7,
se lo si desidera.
Staccare il piede di base 8 dal lato inferiore del contenitore 7. In tal
modo si può collocare il piede di base 8 sul contenitore 7, premendo al
centro in modo da chiudere il contenitore 7.
Pulizia e cura
IT
CH
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
SMZCD 400 A1
PERICOLO - SCOSSA ELETTRICA!
Prima della pulizia, staccare la spina dalla presa! In caso contrario sussiste
il rischio di scossa elettrica!
Non aprire mai l'alloggiamento o parti di esso. In esso non è presente
alcun elemento di comando. Con l'alloggiamento aperto, può sussistere il
pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Il contatto fortuito di elementi sotto tensione con residui di liquido durante il fun­zionamento può comportare il pericolo di morte per scossa elettrica.
L'uso del coltello 6 estremamente affi lato comporta il pericolo di infortuni.
Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre il tritatutto, per evitare lesioni con il col-
tello 6 privo di protezione. Rendere il coltello 6 inaccessibile ai bambini.
33
IT
CH
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non lavare in lavastoviglie il blocco motore 2, il piede di base 8 e
l'anello di guarnizione 4 perché si danneggerebbero.
Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi potrebbero attaccare la
superfi cie dell'apparecchio, danneggiandolo irreparabilmente.
Staccare la spina.
Pulire il blocco motore 2 con un panno umido. Asciugarlo bene.
Rimuovere l'anello di guarnizione 4 dal coperchio 3 e staccare il piede di
base 8 dal contenitore 7.
Il contenitore 7, il coperchio 3 e il portacoltello 5 con il coltello 6 sono
idonei al lavaggio in lavatrice.
Pulire l'anello di guarnizione 4 e il piede di base 8 in acqua aggiungendo
un detergente delicato. Infi ne risciacquare tutte le parti con acqua calda, in modo da rimuovere i resti di detergente. Asciugare tutto bene prima di ricomporre l'apparecchio.
Conservazione
Pulire l'apparecchio come descritto al capitolo “Pulizia e cura”.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito.
Guasti e possibili rimedi
Guasto Causa Soluzione
34
L'apparecchio non funziona.
Il coltello 6 non gira.
La spina di rete non è inserita nella presa.
La presa di corrente è guasta.
L'apparecchio è guasto.
Il coltello è bloccato, ad es. a causa di un’eccessiva quantità di contenuto.
Il coltello è bloccato, ad es. a causa di un’eccessiva durezza del contenuto.
Collegare la spina di rete alla rete elettrica.
Provare a utilizzare un'altra presa di rete.
Rivolgersi al servizio clienti.
Sfi lare la spina dalla pre­sa di corrente e togliere un po’ di contenuto.
Sfi lare la spina dalla pre­sa di corrente e togliere il contenuto troppo duro.
SMZCD 400 A1
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali
rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attra-
verso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vi­gore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Dati tecnici
Tensione di alimentazione 220 - 240 V ~, 50 Hz Potenza nominale 400 W
Classe di protezione
Quantità max. di riempimento degli alimenti
fi no alla marcatura 400 ml
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti generali e alle altre norme rilevanti della Direttiva europea di compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC nonché Direttiva basse tensioni 2006/95/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore.
II /
IT
CH
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
35
IT
CH
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La garanzia vale solo per i difetti del materiale o di fabbricazione, ma non
per i danni di trasporto, per le parti soggette a usura o per i danni a parti fragili, come ad es. interruttori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo della garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti rilevati già all'atto dell'acquisto devono essere segnalati subito dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite successivamente alla scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 96823
36
36
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 96823
Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
SMZCD 400 A1
SMZCD 400 A1
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Voorbereidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fijnhakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
NL
SMZCD 400 A1
37
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheids­aanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Als u het product aan derden geeft, vergeet dan niet alle bijbehorende documenten toe te voegen.
NL
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave van de
afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van de producent.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het fi jnhakken van kleine hoeveelheden levensmiddelen zonder bot.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in het privéhuishouden. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig!
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in over­eenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming.De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen.
Claims van welke aard dan ook vanwege schade voortvloeiend uit gebruik in strijd met de bestemming, ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestem­ming uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet toegestane vervangende onderdelen, zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
38
SMZCD 400 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - STROOMSCHOK!
Sluit de universele hakmachine alleen aan op een stopcontact dat
volgens de voorschriften is geïnstalleerd en een netspanning heeft van 220 - 240 V~, met 50 Hz.
Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk door
deskundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.
In geval van bedrijfsstoringen en voordat u de universele hakma-
chine reinigt, eerst de stekker uit het stopcontact halen.
Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
nooit aan het snoer zelf.
Vouw het netsnoer niet dubbel, of beschadig het netsnoer niet en
leg het netsnoer zo, dat niemand er op kan trappen of over kan struikelen.
U mag het motorblok van de universele hakmachine in geen geval onderdompelen in vloeistof en er mogen geen vloei­stoff en de behuizing van het motorblok binnendringen.
U mag het apparaat niet blootstellen aan vochtigheid en niet in
de openlucht gebruiken. Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalifi ceerd vakkundig personeel repareren.
Pak de universele hakmachine, het netsnoer en de stekker nooit
vast met natte handen.
Als het netsnoer, of het motorblok, beschadigd blijken moet u de
universele hakmachine door vakkundig personeel laten repareren alvorens deze opnieuw te gebruiken. U mag het de behuizing van het motorblok van de universele hakmachine niet openen. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
Ontkoppel de universele hakmachine direct na gebruik van het
stroomnet. Alleen als u de stekker uit het stopcontact haalt, is het toestel geheel spanningsvrij.
NL
SMZCD 400 A1
39
NL
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in deze
gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
Wees voorzichtig bij het legen van de kom! Het mes is zeer scherp!Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat!
Het mes is zeer scherp!
Het apparaat moet altijd van de stroom worden losgekoppeld in-
dien er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke,zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige ge­bruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Er bestaat letselgevaar in de omgang met het extreem scherpe mes.
Zet de universele hakmachine na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich niet aan het blootliggende mes kunt verwonden. Zorg dat kinderen niet bij het mes kunnen komen.
Nooit de levensmiddelen uit de schaal halen zo lang het mes nog
draait. Letselgevaar!
Wacht totdat het mes tot stilstand is gekomen, voordat u het mo-
torblok afneemt. Grijp nooit in het roterende mes! Letselgevaar!
40
SMZCD 400 A1
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Let op de tabel over de vulhoeveelheden in het hoofdstuk
“Fijnhakken”. Anders bestaat er gevaar voor vervuiling door uitpuilend vulgoed.
Maak het motorblok niet schoon in de vaatwasser, omdat het
daardoor beschadigd raakt.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Multihakker, bestaande uit:
Kom met standvoetMeshouderDeksel met afdichtringMotorblok
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade
door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
NL
SMZCD 400 A1
41
NL
Bedieningselementen
1 Turbo-toets 2 Motorblok 3 Deksel 4 Afdichtring 5 Meshouder 6 Mes 7 Kom 8 Standvoet
Voorbereidingen
Uitpakken
Haal alle onderdelen van het apparaat en de bedieningshandleiding uit de
doos.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Maak alle onderdelen schoon, zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging
en onderhoud”.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen om afvoertechnische redenen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
42
OPMERKING
Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantiepe-
riode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
SMZCD 400 A1
Fijnhakken
1) Plaats de kom 7 in de standvoet 8.
2) Bevestig de meshouder 5 met het mes 6 op de aandrijfas in de kom 7.
3) Prepareer de levensmiddelen waarmee u wilt vullen, door grote stukken zover klein te snijden dat deze in de kom 7 passen.
4) Doe de levensmiddelen waarmee u wilt vullen in de kom 7. Neem hierbij de volgende tabel in acht:
Levens-
middelen
Hazelnoten zonder dop
Kaas (Gouda, oud, koelkasttemperatuur
Uien 100 g pulserend (max. 20 sec.) turbo
Knofl ook 100 g pulserend (max. 20 sec.) normaal
Wortelen 200 g 2 x 5 seconden turbo
Peterselie 20 g pulserend (max. 20 sec.) turbo
Amandelen 200 g
Appel 200 g 3 x 5 seconden turbo
Walnoten zonder dop
IJsklontjes 100 g pulserend (max. 20 sec.) turbo
Chocolade melk/ puur (in de handel verkrijgbaar tablet van 100 g)
Rundvlees (mals, zenen/botten verwijderd, blokjes gesneden (ca. 2 x 2 cm))
Max.
vulhoe-
Bewerkingstijd Snelheid
veelheid
grof: 1 x 10 sec.
200 g
100 g 2 x 5 seconden turbo
100 g 1 x 8 seconden turbo
100 g 1 x 10 seconden turbo
250 g pulserend (max. 20 sec.) turbo
gemiddeld: 2 x 10 sec.
fi jn: 3 x 10 sec.
grof: 1 x 10 sec.
gemiddeld: 2 x 10 sec.
fi jn: 3 x 10 sec.
turbo
turbo
NL
SMZCD 400 A1
43
NL
5) Let erop dat de afdichtring 4 in het deksel 3 is aangebracht: De beide rubberlippen van de afdichtring 4 moeten om de plasticrand binnen in het deksel 3 grijpen.
6) Sluit daarna de kom 7 met het deksel 3: zet het deksel zo op de kom 7, dat de punten op het deksel 3 in de geleiders op de kom 7 grijpen. Draai het deksel 3 dan zo, dat de punten in de geleiders omlaag glijden en dat het deksel 3 vastklikt.
7) Plaats het motorblok 2 op het deksel 3.
8) Steek de stekker in een stopcontact.
9) Druk het motorblok 2 omlaag om de motor met de normale werksnelheid te starten.
10) Voor een hogere werksnelheid (“turbo”) drukt u op het motorblok 2 en op de turbo-toets 1 en houdt u deze ingedrukt. Zodra u de turbo-toets 1 weer loslaat, werkt het apparaat weer met de normale werksnelheid.
OPMERKING
Als er tijdens de verwerking grotere stukken vulmateriaal vast komen te
zitten tegen de wand van de kom, tilt u het motorblok 2 van het deksel 3 af. De kom 7 stevig schudden en vervolgens opnieuw met de bewerking beginnen. Verwijder eventuele resten met een deegschraper.
Erg harde levensmiddelen moeten vóór de bewerking in kleinere stukken
worden verdeeld (ca. 2 cm). Anders kan de motor blokkeren. Kies bij harde levensmiddelen een pulserende bewerking. Hiervoor drukt u een paar keer kort op de turbo-toets 1 (additioneel bij drukken op het motorblok 2). Als het vulmateriaal niet helemaal wordt fi jngehakt, kunt u het ofwel in kleinere stukken snijden, of het motorblok 2 van het deksel 3 af tillen. De kom 7 stevig schudden en vervolgens opnieuw met de bewerking beginnen.
11) Als de levensmiddelen zijn fi jngehakt, laat u het motorblok 2 en eventueel
de turbo-toets 1 los.
12) Trek de netstekker uit het stopcontact.
44
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Haal nooit de levensmiddelen uit de kom 7, zolang het mes 6 nog draait.
Er bestaat gevaar voor letsel en de inhoud kan eruit spatten, wat tot veront­reinigingen kan leiden.
13) Wacht tot het mes 6 stilstaat.
14) Til het motorblok 2 van het deksel 3 en neem het af.
SMZCD 400 A1
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Bij de omgang met het extreem scherpe mes 6 bestaat er letselgevaar.
Zorg dat kinderen niet bij het mes 6 kunnen komen.
15) Trek de meshouder 5 met het mes 6 voorzichtig uit de kom 7.
16) Haal de levensmiddelen uit de kom.
OPMERKING
Door het fi jnhakken van hardere, schurende levensmiddelen kan de kom 7 er
na verloop van tijd mat gaan uitzien. Dit is normaal en heeft geen nadelige invloed op het functioneren van het apparaat.
OPMERKING
U kunt de standvoet 8, nadat de levensmiddelen zijn verwerkt, als deksel
voor de kom 7 gebruiken, om de levensmiddelen langer vers te houden.
Neem het motorblok 2 en het deksel 3 van de kom 7 af.De meshouder 5 met het mes 6 kan desgewenst in de kom 7 blijven. Maak de standvoet 8 los van de onderkant van de kom 7. U kunt de
standvoet 8 nu op de kom 7 zetten en in het midden erop drukken, zodat de standvoet de kom 7 afsluit.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - STROOMSCHOK!
Vóór iedere reiniging de stekker uit het stopcontact halen! Anders bestaat
er gevaar voor een elektrische schok!
Open nooit onderdelen van de behuizing. Hierin bevinden zich geen
bedieningselementen. Bij een geopende behuizing bestaat er levensgevaar door een elektrische schok.
Dompel het apparaat nooit in water of in andere vloeistoff en! Er kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok als tijdens het gebruik vloeistofresten op spanningsgeleidende delen terechtkomen.
NL
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
SMZCD 400 A1
Bij het omgaan met het extreem scherpe mes 6 bestaat er letselgevaar.
Zet het apparaat na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich niet aan het blootliggende mes 6 verwondt. Zorg dat kinderen niet bij het mes 6 kunnen komen.
45
NL
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Reinig het motorblok 2, de standvoet 8 en de afdichtring 4 niet in de
vaatwasser, deze zouden hierdoor beschadigd raken.
Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Die kunnen
het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen.
Trek de netstekker uit het stopcontact.
Reinig het motorblok 2 met een vochtige doek. Droog het goed af.
Haal de afdichtring 4 uit het deksel 3 en maak de standvoet 8 los van
de kom 7.
De kom 7, het deksel 3 en de meshouder 5 met het mes 6 zijn vaatwas-
machinebestendig.
Reinig de afdichtring 4 en de standvoet 8 in water en voeg een mild
afwasmiddel toe. Spoel daarna alle onderdelen af met schoon water, zodat er geen afwasmiddelresten achterblijven. Droog alles goed af voordat u het apparaat weer in elkaar zet.
Opbergen
Maak het apparaat schoon zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”.
Berg het apparaat op een droge en schone plaats op.
Problemen oplossen
46
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Het mes 6 draait niet.
De netstekker steekt niet in het stopcontact.
Het stopcontact is defect.
Het apparaat is defect.
Het mes is geblokkeerd, bijvoorbeeld omdat het toestel te vol zit.
Het mes is geblokkeerd, bijvoorbeeld omdat het te vermalen product te hard is.
Steek de netstekker in een stopcontact.
Probeer een ander stopcontact.
Neem contact op met de klantenservice.
Trek de stekker uit het stop­contact en verwijder een deel van het product.
Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de harde stukken.
SMZCD 400 A1
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese Richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Technische gegevens
Voedingsspanning 220 - 240 V ~, 50 Hz Nominaal vermogen 400 W
Beschermingsklasse
Max. vulhoeveelheid levensmiddelen
tot aan de 400 ml-markering
II /
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de wezenlijke eisen en de andere relevante voorschriften van de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EC, en van de richtlijn voor laagspannings­apparatuur 2006/95/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
NL
SMZCD 400 A1
47
NL
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. De garantietijd wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele reeds bij aankoop geconstateerde beschadigingen en gebreken moe­ten onmiddellijk na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de aankoopdatum.
Voor reparaties die na afl oop van de garantietijd moeten worden uitgevoerd, worden kosten in rekening gebracht.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor
transportschade, aan slijtage onderhevige onderdelen of voor beschadigin­gen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars.
Service
48
48
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 96823
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
SMZCD 400 A1
SMZCD 400 A1
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Initial Preparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Chopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
GB
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SMZCD 400 A1
49
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a high-quality product. These operating
instructions are a part of this product. They contain important information on its safety, use and disposal. Familiarise yourself with all of these operating and safety instructions before using the product. Use this appliance only as described and only for the specifi ed areas of application. Additionally, pass these instruc­tions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for chopping small quantities of boneless foodstuff s.
This appliance in intended exclusively for use in domestic households. Do not use the appliance commercially!
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can be engendered if the appliance if used for unintended purposes and/or other types of use.
Use the appliance exclusively for its intended purposes.Pay heed to the procedures described in these operating instructions.
Claims of all kinds resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorised modifi cations or the use of unauthorised spare parts are excluded.
The operator alone bears liability.
50
SMZCD 400 A1
Safety instructions
DANGER - RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Connect the universal food processor only to properly installed
power sockets with a mains voltage of 220 - 240 V ~ and 50 Hz.
To avoid potentially fatal risks, arrange for a defective power
plug and/or cable to be replaced at once by qualifi ed techni­cians or our Customer Service Department.
Unplug the universal food processor from the socket if you notice
any faulty operation and when you decide to clean it.
Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, do not pull on the cable itself.
Do not crease or crimp the power cable and place the power cable
in such a way to prevent anyone from stepping or tripping over it.
Do not submerse the motor block of the universal food processor in liquids at any time and do not permit liquids to penetrate into the housing of the motor block.
NEVER subject the appliance to moisture and do not use it
outdoors. If by chance liquids do enter into the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and have it repaired by a qualifi ed technician.
GB
Never grasp the universal food processor, the power cable or the
plug with wet hands.
Should the power cable or motor block become damaged, arrange
for the universal food processor to be repaired by a qualifi ed spe­cialist before using it again. Do not open the motor block housing of the universal food processor. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty becomes void.
Separate your universal food processor from the mains supply im-
mediately after use. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it.
SMZCD 400 A1
51
WARNING - RISK OF INJURY!
Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and discon­nected from mains power.
Never use the appliance for purposes other than those described
in these instructions.
Take care when emptying the bowl! The blade is very sharp!Take care when cleaning the appliance! The blade is very sharp!
GB
The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
This appliance may not be used by children.The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
Children must not play with the device.Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause
injuries. Reassemble the universal food processor after using and cleaning it so that you do not injure yourself with the blade. Keep the blade out of the reach of children.
Never attempt to remove foodstuff s from the vessel as long as the
blade is still running. Risk of serious injury!
Before removing the motor block, wait until the knife has stopped
rotating. NEVER try to grasp the still rotating knife blade! Risk of serious injury!
52
SMZCD 400 A1
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Pay heed to the table of fi lling quantities in the chapter “Chopping”.
If you do not, there is a risk of soiling due to content being squeezed out.
Do NOT clean the motor block in the dish-washer, doing so
would damage it.
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Mini Chopper consisting of:
Bowl with Stand Blade holderLid with sealing ringMotor unit
These operating instructions
NOTICE
Check the contents to ensure everything is present and available and for
signs of visible damage.
If the delivery is not complete, or is damaged due to defective packaging
or transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
GB
SMZCD 400 A1
53
GB
Operating components
1 Turbo button 2 Motor unit 3 Lid 4 Sealing ring 5 Blade holder 6 Blade 7 Bowl 8 Appliance base
Initial Preparations
Unpacking
Remove all components of the appliance and these operating instructions
from the carton.
Remove all packaging material. Clean all of the components as described in the section “Cleaning and care”.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
54
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the appli­ance ideally for its return.
SMZCD 400 A1
Chopping
1) Place the bowl 7 in the appliance base 8.
2) Place the blade holder 5 with the blade 6 on the drive shaft in the interior
3) Prepare the items to be processed by cutting large pieces to a size that will
4) Place the food to be processed in the bowl 7. Thereby, pay heed to the
Hazelnuts 200 g
Cheese (Gouda, old, at refrigerator temperature)
Onions 100 g pulsating (max. 20 Seconds) turbo Garlic 100 g pulsating (max. 20 Seconds) normal Carrots 200 g 2 x 5 Seconds turbo Parsley 20 g pulsating (max. 20 Seconds) turbo
of the bowl 7.
fi t in the bowl 7.
following table:
Foodstuff
max.
fi lling
Processing time Speed
quantity
Coarse: 1 x 10 Seconds Middle: 2 x 10 Seconds
Fine: 3 x 10 Seconds
100 g 2 x 5 Seconds turbo
GB
turbo
Almonds 200 g
Apple 200 g 3 x 5 Seconds turbo Walnuts 100 g 1 x 8 Seconds turbo Ice cubes 100 g pulsating (max. 20 Seconds) turbo Whole milk/dark
chocolate (stand­ard 100 g bar)
Beef (tender, tendons/bones removed, cut into cubes (about 2 x 2cm))
SMZCD 400 A1
Coarse: 1 x 10 Seconds Middle: 2 x 10 Seconds
Fine: 3 x 10 Seconds
100 g 1 x 10 Seconds turbo
250 g pulsating (max. 20 Seconds) turbo
turbo
55
GB
5) Ensure that the sealing ring 4 is inserted into the lid 3: the two rubber lips on the sealing ring 4 must engage in the plastic rail in the interior of the lid 3.
6) Then close the bowl 7 with the lid 3: Place it on the bowl 7 so that the lugs on the lid 3 engage in the slots on the bowl 7. Then turn the lid 3 so that the lugs slide under the slots and the lid 3 locks into place.
7) Place the motor unit 2 on the lid 3.
8) Insert the plug into a mains power socket.
9) Press the motor unit 2 down to start the motor at normal operating speed.
10) To obtain the higher processing speed “Turbo“ for the contents, in addition to the motor unit 2 press and hold down the turbo button 1. As soon as you release the turbo button 1 the appliance returns to the normal operating speed.
NOTICE
Should larger pieces of the contents collect on the wall of the bowl while
processing, lift the motor unit 2 from the lid 3. Shake the bowl 7 vigor- ously and then continue with the processing. Remove possible residues with a dough scraper.
Before starting the processing, particularly hard foods must be cut into
smaller pieces (about 2cm). Otherwise, the motor will block. Select a pulsating processing for hard foodstuff s. For this, press the turbo button 1 repeatedly for a short time (in addition to the motor block 2). Should the foodstuff not be completely chopped, you can either cut it into smaller pieces or lift the motor unit 2 from the lid 3. Shake the bowl 7 vigorously and then continue with the processing.
11) When the contents have been suffi ciently chopped, release the motor unit 2 and, if necessary, the turbo button 1.
12) Remove the power plug from the mains power socket.
56
WARNING - RISK OF INJURY!
Never attempt to remove foodstuff s from the bowl 7 as long as the
blade 6 is still rotating. Contents could shoot out and make a mess.
13) Wait until the blade 6 has stopped rotating.
14) Lift the motor unit 2 from the lid 3 and remove it.
SMZCD 400 A1
WARNING - RISK OF INJURY!
To prevent injuries, exercise caution when handling the extremely sharp
blade 6. Keep the blade 6 out of the reach of children.
15) Carefully pull the blade holder 5 with the blade 6 out of the bowl 7.
16) Remove the contents.
NOTICE
Due to the grinding of hard and abrasive foodstuff s, the bowl 7 can take
on a dull appearance over time. This is normal and does not infl uence the functioning of the appliance.
NOTICE
You can use the appliance base 8, after the processing of the foods has
been completed, as a lid for the bowl 7, to help keep the food fresh for
longer.
Take the motor unit 2 and lid 3 off of the bowl 7.The blade holder 5 with the blade 6 can, if you wish, remain in the
bowl 7.
Disconnect the appliance base 8 from the underside of the bowl 7. You
can now place the appliance base 8 on the bowl 7 and press it in the
middle so that it closes the bowl 7.
Cleaning and care
GB
WARNING - RISK OF INJURY!
SMZCD 400 A1
DANGER - RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the mains power socket!
There is the risk of receiving an electric shock!
Do not open any part of the housing. There are no user-serviceable elements
inside. An open housing can create the risk of a lethal electrical shock.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! This would increase the risk of a potentially fatal electric shock should liquids come into contact with power carrying components.
To prevent injuries, exercise caution when handling the extremely sharp
blade 6. Reassemble the Universal Food Processor after using and/or
cleaning it so that you do not injure yourself on the exposed blade 6.
Keep the blade 6 out of the reach of children.
57
GB
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not clean the motor unit 2, the appliance base 8 and the sealing
ring 4 in a dishwasher, as this would damage them.
Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could attack
the upper surfaces and irreparably damage the appliance.
Remove the plug from the mains power socket.
Clean the motor unit 2 with a moist cloth. Dry it well.
Remove the sealing ring 4 from the lid 3 and release the appliance base 8
from the bowl 7.
The bowl 7, the lid 3 and the blade holder 5 with the blade 6 are
dishwasher safe.
Clean the sealing ring 4 and the appliance base 8 in water and add a mild
detergent. Afterwards, rinse all parts with clean water so that no detergent residues remain. Ensure that everything is dryed thoroughly before reassem­bling the appliance.
Storage
Clean the appliance as described in the section “Cleaning and care”.
Store the appliance in a dry and clean location.
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
58
The appliance does not function.
The blade 6 does not rotate.
The plug is not inserted into a mains power socket.
The mains power socket is defective.
The appliance is defective.
The blade is blocked, for example by too much foodstuff .
The blade is blocked, for example by foodstuff which is too hard.
Insert the plug into a mains power socket.
Try another mains power socket.
In this case, contact Customer Services.
Remove the plug and take some of the foodstuff out.
Remove the plug and remove the hard foodstuff .
SMZCD 400 A1
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of this appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your local waste disposal centre.
Technical data
Power supply 220 - 240 V ~, 50 Hz Rated power 400 W
Protection class
Maximum fi lling volume for foodstuff s
Notes on the Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low Voltage Devices 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
up to the 400 ml marking
II /
GB
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
59
Warranty
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only material or manufacturing faults, but not for transport damage, normal wear and tear or damage to fragile parts, such as switches.
GB
Service
This product is for domestic use only and is not intended for commercial applica­tions. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorised service branch, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 96823
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
60
SMZCD 400 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 02 / 2014 · Ident.-No.: SMZCD400A1-012014-2
IAN 96823
1
Loading...