Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern von knochenlosen Lebensmitteln in kleinen Mengen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Ar
dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
t wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
2
SMZCD 400 A1
Page 6
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicher-
heitshinweise:
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdo-
se mit einer Netzspannung v
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
achpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
F
vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den Netz-
er aus der Netzsteckdose.
steck
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie
nicht am K
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das Netz-
abel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
k
► Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und
eine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
k
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benut-
en. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie
z
sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es
von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit
nassen Händen an.
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen Sie das
Ger
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öff nen. In diesem Falle
ist die Sicherheit nicht gegeben und die Ge
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn
Sie den Netzsteck
abel selbst.
ät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden.
er aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
DE
AT
CH
on 220-240 V ~/50 Hz an.
währleistung erlischt.
SMZCD 400 A1
3
Page 7
DE
AT
CH
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschr
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
ät spielen.
Ger
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungsgefahr.
en Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, da-
Setz
mit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das Messer
für Kinder unzugänglich.
► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, solange sich das
Messer noch dr
► Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motorblock abnehmen.
eifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr!
Gr
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel “Zerkleinern”.
Andernfalls besteht V
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
● Multizerkleinerer bestehend aus:
– Schüssel mit Standfuß
– Messerhalter
– Deckel mit Dichtungsring
– Motorblock
● Bedienungsanleitung
änkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
eht. Verletzungsgefahr!
erschmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
erpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
♦Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. ♦Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ beschrieben.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
DE
AT
CH
HINWEIS
SMZCD 400 A1
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
eit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
tiez
verpacken zu können.
5
Page 9
DE
AT
CH
Zerkleinern
1) Setzen Sie die Schüssel 7 in den Standfuß 8.
2) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 6 auf die Antriebswelle
im Inneren der Schüssel 7.
3) Bereiten Sie das Füllgut vor, indem Sie große Stücke soweit zerkleinern, dass
diese in die Schüssel 7 passen.
4) Geben Sie das Füllgut in die Schüssel 7. Beachten Sie dabei folgende
Tabelle:
Rindfl eisch (zart,
Sehnen/Knochen
entfernt,
in Würfel geschnitten (ca. 2 x 2 cm))
Max. Füll-
menge
100 g2 x 5 Sekundenturbo
100 g1 x 10 Sekundenturbo
250 gpulsierend
Bearbeitungszeit
grob: 1 x 10 Sek.
mittel: 2 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
(max. 20 Sek.)turbo
(max. 20 Sek.)normal
(max. 20 Sek.)turbo
grob: 1 x10 Sek.
mittel: 2 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
(max. 20 Sek.)turbo
(max. 20 Sek.)turbo
Geschwindig-
keit
turbo
turbo
6
SMZCD 400 A1
Page 10
5) Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring 4 im Deckel 3 eingesetzt ist: die
beiden Gummilippen am Dichtungsring 4 müssen um die Plastikschiene im
Inneren des Deckels 3 greifen.
6) Verschließen Sie dann die Schüssel 7 mit dem Deckel 3: Setzen Sie ihn so
auf die Schüssel 7, dass die Nasen am Deckel 3 in die Schienen an der
Schüssel 7 greifen. Drehen Sie den Deckel 3 dann so, dass die Nasen in
den Schienen nach unten gleiten und der Deckel 3 einrastet.
7) Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel 3.
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
9) Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, um den Motor mit der normalen
Bearbeitungsgeschwindigkeit zu starten.
10) Um eine höhere Bearbeitungsgeschwindigkeit „Turbo“ für das Füllgut zu
erhalten, drücken Sie zusätzlich zum Motorblock 2 die Turbo-Taste 1 und
halten Sie diese gedrückt. Sobald Sie die Turbo-Taste 1 wieder lösen,
arbeitet das Gerät wieder in der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
HINWEIS
► Sollten sich während der Bearbeitung größere Stücke des Füllguts an der
Schüsselw
ab. Schütteln Sie die Schüssel 7 kräftig durch und beginnen Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne. Eventuelle Rückstände mit einem
Teigschaber entfernen.
► Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke
erteilt werden (ca. 2 cm). Ansonsten kann der Motor blockieren. Wählen
z
Sie eine pulsierende Bearbeitung bei harten Lebensmitteln. Drücken Sie
hierzu mehrfach kurzzeitig die Turbo-Taste 1 (zusätzlich zum Motorblock
2). Sollte das Füllgut nicht vollständig zerkleinert werden, können Sie es
entweder in kleinere Stücke schneiden oder heben Sie den Motorblock 2
vom Deckel 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 7 kräftig durch und beginnen Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne.
and ansammeln, heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel 3
DE
AT
CH
11) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und
12) Ziehen Sie den Netzstecker.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
13) Warten Sie bis das Messer 6 still steht.
14) Heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel 3 und nehmen Sie ihn ab.
SMZCD 400 A1
gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los.
► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 7, solange
sich das Messer 6 noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
7
Page 11
DE
AT
CH
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6 besteht V
fahr. Machen Sie das Messer 6 für Kinder unzugänglich.
15) Ziehen Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 6 vorsichtig aus der
Schüssel 7.
16) Entnehmen Sie das Füllgut.
HINWEIS
► Durch das Zerkleinern von härteren, reibenden Lebensmitteln kann die
Schüssel 7 mit der Zeit ein trübes Aussehen bek
und beeinträchtigt die Funktion des Gerätes nicht.
HINWEIS
► Sie können den Standfuß 8, nachdem Sie die Bear
mittel beendet haben, als Deckel für die Schüssel 7 verwenden, um die
Lebensmittel länger frisch zu halten.
► Nehmen Sie Motorblock 2 und Deck
► Der Messerhalter 5 mit dem Messer 6 k
Schüssel 7 verbleiben.
► Lösen Sie den Standfuß 8 v
den Standfuß 8 nun auf die Schüssel 7 setzen und mittig darauf drücken,
so dass er die Schüssel 7 verschließt.
on der Unterseite der Schüssel 7. Sie können
el 3 von der Schüssel 7 ab.
ommen. Dies ist normal
beitung der Lebens-
ann, wenn Sie wünschen, in der
erletzungsge-
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektr
► Öff nen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befi nden sich keinerlei
Bedienelemente dar
hen durch elektrischen Schlag.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6 besteht V
fahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer 6 verletzen. Machen
Sie das Messer 6 für Kinder unzugänglich.
8
ischen Schlages!
in. Bei geöff netem Gehäuse kann Lebensgefahr beste-
erletzungsge-
SMZCD 400 A1
Page 12
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Sie dürfen den Motorblock 2, den Standfuß 8 und den Dichtungsring
4 nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden dadurch
beschädigt.
► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
önnen die Oberfl äche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
k
■ Ziehen Sie den Netzstecker.
■ Reinigen Sie den Motorblock 2 mit einem feuchten T
gut ab.
■ Nehmen Sie den Dichtungsring 4 aus dem Deck
Standfuß 8 von der Schüssel 7.
■ Die Schüssel 7, der Deck
sind spülmaschinengeeignet.
■ Reinigen Sie den Dichtungsring 4 und den Standfuß 8 in W
ben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem
Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste daran verbleiben. Achten Sie darauf, alles gut abzutrocknen, bevor Sie das Gerät wieder zusammensetzen.
Aufbewahren
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ beschrieben.
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
uch. Trocknen Sie ihn
el 3 und lösen Sie den
el 3 und der Messerhalter 5 mit dem Messer 6
asser und ge-
DE
AT
CH
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Messer 6
dreht sich nicht.
SMZCD 400 A1
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose ist
defekt.
Das Gerät ist defekt.
Das Messer ist, z.B. durch
zu viel Füllgut, blockiert.
Das Messer ist, z.B. durch
zu hartes Füllgut, blockiert.
Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz.
Probieren Sie eine andere
Netzsteckdose.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Ziehen Sie den Netzstecker und entnehmen Sie
etwas Füllgut.
Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das
harte Füllgut.
9
Page 13
DE
AT
CH
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Technische Daten
Spannungsversorgung 220 - 240 V ~, 50 Hz
Nennleistung400 W
Schutzklasse
Max. Einfüllmenge Lebensmittelbis zur 400 ml-Markierung
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
II/
Importeur
10
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
Page 14
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 89366
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für T
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
ransportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de
ce produit. Il donne en eff et des informations importantes concernant le mode
opératoire, la sécurité d’emploi et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser
avec le mode d’emploi et les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines
d’utilisation prévus. Remettre également tous les documents à la personne à qui
l’appareil est remis.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifi ées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Cet appareil sert exclusivement à broyer des aliments sans os en petites quantités.
Cet appareil est uniquement destiné à l’usage dans le cadre de ménages privés.
Aucun usage commercial n’est autorisé !
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou
d'usage divergent.
► Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
T
oute réclamation suite à des dommages qui seraient la conséquence du non
respect des recommandations d’emploi, de réparations mal exécutées, de
l’utilisation de pièces de rechange non validées ou de modifi cation non autorisée
sera déclarée irrecevable.
La personne utilisant l’appareil est seule à assumer le risque.
14
SMZCD 400 A1
Page 18
Consignes de sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la
manipulation de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites.
Tout usage non conforme peut entraîner des dommages personnels et matériels.
Pour assurer la manipulation de l’appareil en toute sécurité, veuillez respecter les
consignes de sécurité suivantes :
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
► Raccordez l'appareil uniquement sur une prise secteur installée en bonne et
due forme av
► Faites remplacer immédiatement les fi ches secteur ou les câbles secteur
endommagés par des techniciens spécialisés autorisés ou par le ser
clientèle pour éviter tout risque.
► En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil, débranchez
che secteur de la prise secteur.
la fi
► Retirez toujours le câble secteur au niveau de la fi che de la prise secteur,
ne tir
► Ne courbez pas ou ne coincez pas le câble secteur ; acheminez le câble
de telle manièr
des personnes marchent dessus.
► Le bloc-moteur de l'appareil ne doit en aucun cas être plongé dans un
liquide et aucun liquide ne doit pénétr
► Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité. L'utilisation de l'appareil
xtérieur est interdite. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le
à l'e
boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fi che de la prise de
courant et confi ez l'appareil à un atelier spécialisé pour le réparer.
► Ne touchez pas le bloc-moteur, le câble secteur ou la prise secteur avec
des mains mouillées.
► Dans le cas où le câble secteur ou le bloc-moteur était endommagé‚ faites
éparer l'appareil par un technicien avant de le réutiliser.
r
► Il est interdit d'ouvrir le carter du bloc-moteur de l'appareil. Dans ce cas,
la sécurité n'est plus assur
► Coupez aussitôt l'appareil de l'alimentation secteur après usage. L'appareil
ne ser
débranchée de la prise de courant.
ec une tension secteur de 220-240 V ~/50 Hz.
ez pas sur le câble lui-même.
e qu'il ne représente aucun risque de trébuchement ou que
a totalement hors tension qu'à partir du moment où la fi che sera
FR
CH
vice
er dans le carter du bloc moteur.
ée et vous perdez le bénéfi ce de la garantie.
SMZCD 400 A1
15
Page 19
FR
CH
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT !
► Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités ph
d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr
des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
► Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil.
► Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau extrêmement
anchant. Assemblez de nouveau l'appareil après utilisation et nettoyage
tr
afi n de ne pas vous blesser au niveau du couteau libéré. Tenez le couteau
hors de portée des enfants.
► Ne retirez jamais les denrées alimentaires du bol tant que le couteau
tourne encor
► Attendez que le couteau se soit immobilisé avant de retirer le bloc-moteur.
Ne mettez jamais les mains dans le couteau lor
de blessures !
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Veuillez tenir compte du tableau sur les quantités de remplissage dans
le chapitr
denrées contenues dans le bol.
e. Risque de blessures !
e “Hacher”. Risque d'encrassement suite au débordement des
Accessoires fournis
L’appareil est équipé par défaut des composants suivants :
▯ Hachoir multifonction composé des éléments suivants :
– Bol avec talon d’appui
– Support du couteau
– Couvercle avec bague d’étanchéité
– Bloc-moteur
▯ Mode d’emploi
ysiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
squ'il tourne encore ! Risque
16
REMARQUE
► Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages appar
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du tr
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
ents.
ansport, veuillez vous adresser à la hotline du service
SMZCD 400 A1
Page 20
Eléments de commande
1 Touche turbo
2 Bloc-moteur
3 Couvercle
4 Bague d’étanchéité
5 Support du couteau
6 Couteau
7 Bol
8 Talon d’appui
Préparatifs
Déballage
♦ Sortir du carton les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.
♦ Retirer tous les matériaux d’emballage.
♦ Nettoyez tous les accessoires, comme indiqué au chapitre «Nettoyage et
entr
etien».
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Le retour de l’emballage dans le cycle des matériaux permet d’économiser les
matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux
d’emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en
vigueur.
FR
CH
REMARQUE
SMZCD 400 A1
► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous gar
forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
antie, afi n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due
17
Page 21
FR
CH
Hacher
1) Placez le bol 7 dans le talon d’appui 8.
2) Insérez le support du couteau 5 avec le couteau 6 dans l’arbre d’entraînement à l’intérieur du bol 7.
3) Préparez les aliments en réduisant les grands morceaux de telle manière
qu’ils soient adaptés au bol 7.
4) Mettez les morceaux d’aliments dans le bol 7. A cet égard, veuillez tenir
compte du tableau suivant :
Denrées
alimentaires
Noisettes200 g
Fromage (gouda,
vieux, température
du réfrigérateur)
Oignons100 gMode pulsant (max. 20 sec.)turbo
Ail100 gMode pulsant (max. 20 sec.)normal
Carottes200 g2 x 5 secondesturbo
Persil20 gMode pulsant (max. 20 sec.)turbo
Amandes200 g
Pomme200 g3 x 5 secondesturbo
Cerneaux de noix100 g1 x 8 secondesturbo
Glaçons100 gMode pulsant (max. 20 sec.)turbo
Chocolat au lait/
chocolat noir
(tablette de 100 g
disponible dans le
commerce)
Viande de bœuf
(tendre, sans
tendons, désossée,
coupée en dés
(env. 2 x 2 cm))
Max.
quantité de
remplissage
100 g2 x 5 secondesturbo
100 g1 x 10 secondesturbo
250 gMode pulsant (max. 20 sec.)turbo
Temps de
transformation
grossier : 1 x 10 sec.
moyen : 2 x 10 sec.
fi n : 3 x 10 sec.
grossier : 1 x10 sec.
moyen: 2 x 10 sec.
fi n : 3 x 10 sec.
Vitesse
turbo
turbo
18
SMZCD 400 A1
Page 22
5) Veillez à ce que la bague d’étanchéité 4 soit inséré dans le couvercle 3 :
les deux lèvres en caoutchouc sur la bague d’étanchéité 4 doivent
s’enclencher autour de la rainure en plastique à l’intérieur du couvercle 3.
6) Fermez le bol 7 à l’aide du couvercle 3: placez-le sur le bol 7 de telle
manière que les ergots du couvercle 3 s’enclenchent dans les rainures
du bol 7. Tournez alors le couvercle 3 de telle manière que les ergots
glissent vers le bas dans les rainures et que le couvercle 3 s’enclenche.
7) Placez le bloc-moteur 2 sur le couvercle 3.
8) Branchez la fi che secteur dans une prise secteur.
9) Appuyez le bloc-moteur 2 vers le bas, pour démarrer le moteur avec la
vitesse de travail normale.
10) Pour obtenir une vitesse de travail supérieure «turbo» pour les denrées
alimentaires, appuyez en plus du bloc-moteur 2 sur la touche turbo 1 et
maintenez-la enfoncée. Dès que vous relâchez la touche turbo 1, l’appa-
reil fonctionne à nouveau à la vitesse de travail normale.
REMARQUE
► Si au cours de la transformation des aliments, des morceaux d'aliments plus
ands devaient s'accumuler sur les bords du bol, soulevez le bloc- moteur 2
gr
du couvercle 3. Agitez vigoureusement le bol 7 et recommencez ensuite
du début avec la transformation. Eliminez d'éventuels résidus avec une spatule.
► Les aliments particulièrement durs doivent être coupés en petits morceaux
ant d'être transformés (env. 2 cm). Sinon, le moteur peut se bloquer.
av
Sélectionnez une transformation en mode pulsant pour les aliments durs.
Pour ce faire, appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche turbo 1
(en plus du bloc-moteur 2). Si les aliments à réduire ne sont pas réduits
dans leur intégralité, vous pouvez soit les couper en plus petits morceaux
ou retirer le bloc-moteur 2 du couvercle 3. Agitez vigoureusement le bol 7
et recommencez ensuite du début avec la transformation.
11) Une fois que les denrées alimentaires ont été réduites en morceaux, relâchez
le bloc-moteur 2 et éventuellement la touche turbo 1.
12) Débranchez la fi che secteur.
FR
CH
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT !
13) Attendez jusqu’à ce que le couteau 6 se soit immobilisé.
14) Levez le bloc-moteur 2 du couvercle 3 et retirez-le.
SMZCD 400 A1
► Ne retirez jamais les denrées alimentaires du bol 7, tant que le couteau 6
ourne encore. Il y a un risque de blessures et de giclement de denrées, ce
t
qui pourrait conduire à des encrassements.
19
Page 23
FR
CH
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT !
► Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau extrêmement
anchant 6. Maintenez le couteau 6 hors de portée des enfants.
tr
15) Retirez le support du couteau 5 avec le couteau 6 avec beaucoup de
précaution du bol 7.
16) Retirez les denrées alimentaires.
REMARQUE
► Grâce à la réduction d'aliments plus durs et se frottant, le bol 7 peut au fi
du temps prendre une apparence très terne. Ce phénomène est normal et
n'a aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
REMARQUE
► Vous pouvez utiliser le talon d'appui 8, apr
les aliments comme couvercle pour le bol 7, pour préserver la fraîcheur
des aliments pendant plus longtemps.
► Retirez le bloc-moteur 2 et le couv
► Le support du couteau 5 av
rester dans le bol 7.
► Retirez le talon d'appui 8 du dessous du bol 7. V
placer le talon d'appui 8 sur le bol 7 et appuyez dessus au milieu pour
qu'il ferme le bol 7.
Nettoyage et entretien
l
ès avoir terminé de transformer
ercle 3 du bol 7.
ec le couteau 6 peut, si vous le souhaitez,
ous pouvez à présent
20
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
► Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de retirer la fi che secteur de la
prise secteur ! Sinon, il y a un risque de choc électrique !
► N'ouvrez jamais des pièces du boîtier. La machine ne contient aucun élément
de commande dans ces pièces. V
vous laissez le boîtier ouvert.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides !
Vous risquez votre vie par électrocution en cas de contact de pièces
conductrices d'électricité avec un reste de liquide alors que l'appareil
est en marche.
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT !
► Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau 6 e
tranchant. Assemblez le hachoir universel après usage et nettoyage, afi n
de ne pas vous blesser au niveau du couteau 6 libéré. Maintenez le
couteau 6 hors de portée des enfants.
ous risquez votre vie par électrocution si
xtrêmement
SMZCD 400 A1
Page 24
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Il est interdit de nettoyer le bloc-moteur 2, le talon d'appui 8 et la bague
d'étanchéité 4 dans le lav
► N'utilisez pas de produit nettoyant récurant ou corrosif. Ces produits
aient attaquer la surface et endommager l'appareil de manière
pourr
irrémédiable.
■ Débranchez la fi che secteur.
■ Nettoyez le bloc-moteur 2 à l’aide d’un chiff
■ Retirez la bague d’étanchéité 4 du couv
du bol 7.
■ Le bol 7, le couv
peuvent passer au lave-vaisselle.
■ Nettoyez la bague d’étanchéité 4 et le talon d’appui 8 dans l’eau et
ajoutez un déter
pas de résidus de détergent. Veillez à tout bien sécher, avant de remonter les
pièces de l’appareil.
ercle 3 et le support du couteau 5 avec le couteau 6
gent doux. Rincez les pièces à l’eau claire afi n qu’il n’y ait
Rangement
■ Nettoyez l’appareil, comme indiqué au chapitre «Nettoyage et entretien».
■ Rangez l’appareil dans un endroit sec et sans poussières.
Elimination de pannes
e-vaisselle, car il risque de les endommager.
FR
CH
on humide. Séchez-le bien.
ercle 3 et retirez le talon d’appui 8
L'appareil ne
fonctionne pas.
Le couteau 6 ne
tourne pas.
SMZCD 400 A1
PanneCauseRemède
La fi che secteur n'est pas
insérée dans la prise
secteur.
La prise de courant est
défectueuse.
L'appareil est défectueux.
Le couteau est bloqué
par ex. par un excès de
denrées.
Le couteau est bloqué par
ex. par des denrées trop
dures.
Branchez la fi che secteur
sur le courant secteur.
Essayez de brancher
l'appareil sur une autre
prise.
Adressez-vous au service
clientèle.
Retirez la fi che secteur
et retirez une partie des
denrées.
Retirez la fi che secteur et
retirez les denrées dures.
21
Page 25
FR
CH
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l’appareil destiné au recyclage au centre de collecte des déchets
de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes,
contactez les services techniques de la mairie.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension 220 - 240 V ~, 50 Hz
Puissance nominale400 W
Classe de protection
Vol. max. d’alimentsjusqu'à la marque de 400 ml
Remarques sur la déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et
aux prescriptions correspondantes de la directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC et de la directive
"Basse tension" 2006/95/EC.
La déclaration de conformité originale est disponible chez
l'importateur.
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat.
L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas
où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente concerné.
Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
REMARQUE
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La
garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre
de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par l’exercice de la garantie. Ceci
vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifi és dès que le
produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations survenant après la période sous garantie seront payantes.
► Cette garantie s'applique uniquement en cas de malfaçons, de défaut de
fabrication et ne concer
subis par des éléments fragiles tels que commutateur, etc..
ne pas les pièces sujettes à usure ou les dommages
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso
e lo smaltimento. Prima dell'uso del prodotto familiarizzarsi con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto
e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del
produttore.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente a tritare alimenti privi di ossa in
piccole quantità.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici
privati. Non utilizzare l'apparecchio a fi ni commerciali!
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verifi carsi
situazioni di pericolo.
► Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione.
► Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Sono escluse le r
forme, riparazioni non professionali, modifi che non autorizzate o uso di parti di
ricambio non omologate.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
ivendicazioni di ogni tipo per danni derivanti da uso non con-
26
SMZCD 400 A1
Page 30
Indicazioni di sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso
dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
L'uso non conforme può dare luogo a danni materiali e personali.
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO - SCOSSA ELETTRICA!
► Collegare l'apparecchio a una presa installata a norma con tensione di
ete di 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
r
► Fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da personale
specializzato autorizzato o dal centr
pericoli.
► In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina dalla
esa di corrente.
pr
► Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal cavo.
► Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione e posizionarlo in modo
che non sia di intr
► Non immergere mai il tritatutto in liquidi e impedire la penetrazione di
liquidi nell'alloggiamento del blocco motor
► Non esporre l'apparecchio a fonti di umidità e non utilizzarlo all'aper-
to. In caso di infi
disinserire subito la spina dalla presa di rete e farlo riparare da personale
specializzato qualifi cato.
► Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete o la spina di rete con le
mani bagnate.
► Se il cavo o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare l'apparecchio
sonale specializzato prima di riutilizzarlo.
da per
► Non aprire l'alloggiamento del blocco motore dell'apparecchio. La sua
tura comporta dei pericoli e la decadenza della garanzia.
aper
► Dopo l'uso, staccare immediatamente l'apparecchio dalla rete elettrica.
ecchio è completamente privo di tensione solo se scollegato dalla
L'appar
rete elettrica.
alcio o di inciampo.
ltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio,
IT
CH
o di assistenza clienti al fi ne di evitare
e.
SMZCD 400 A1
27
Page 31
IT
CH
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
► Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi
bambini) con limitate capacità fi
sperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone
non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano
► Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
► L'uso del coltello estremamente affi
Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre l'apparecchio, per evitare lesioni con il
coltello lasciato scoperto. Rendere il coltello inaccessibile ai bambini.
► Non togliere mai i cibi dal contenitore mentre il coltello gira. Pericolo di
ferimento!
► Attendere l'arresto del coltello, prima di rimuo
toccare mai il coltello in movimento! Pericolo di ferimento!
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
► Seguire la tabella sulle quantità ottimali al capitolo “Triturazione”. In caso
ario, esiste il rischio di imbrattamento dovuto alla fuoriuscita del
contr
contenuto.
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Tritatutto elettrico composto da:
– contenitore con base
– portacoltello
– coperchio con anello di guarnizione
– blocco motore
▯ Istruzioni per l'uso
siche, sensoriali o mentali o prive dell'e-
lato comporta il pericolo di infortuni.
vere il blocco motore. Non
28
AVVERTENZA
► Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballag-
ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza
gio insuffi
(v. capitolo Assistenza).
SMZCD 400 A1
Page 32
Elementi di comando
1 Tasto Turbo
2 Blocco motore
3 Coperchio
4 Anello di guarnizione
5 Portacoltello
6 Coltello
7 Contenitore
8 Piede di base
Preparativi
Estrazione dalla confezione
♦ Rimuovere tutte le componenti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni
dalla confezione.
♦ Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
♦ Pulire tutte le componenti dell'apparecchio, così come descritto al capitolo
"Pulizia e cur
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti localmente.
a".
IT
CH
AVVERTENZA
SMZCD 400 A1
► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio or
in caso di intervento in garanzia.
iginale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
29
Page 33
IT
CH
Triturazione
1) Collocare il contenitore 7 nel piede di base 8.
2) Inserire il portacoltello 5 con il coltello 6 sull'albero motore all'interno del
contenitore 7.
3) Preparare l'alimento, tagliandolo in pezzi di grandezza tale da entrare nel
contenitore 7.
4) Versare l'alimento da lavorare nel contenitore 7. Rispettare la seguente
tabella:
Alimento
Nocciole200 g
Formaggio (Gouda,
stagionato, temperatura di frigorifero)
Mela200 g3 x 5 seconditurbo
Gherigli di noci100 g1 x 8 seconditurbo
Cubetti di ghiaccio100 gpulsante (max. 20 sec.)turbo
Cioccolata al latte/
semifondente (tavoletta da 100 g)
Carne di manzo
(morbida, senza
tendini/ossa,
tagliata a dadini
(ca. 2 x 2 cm))
Max.
quantità
100 g2 x 5 seconditurbo
100 g1 x 10 seconditurbo
250 gpulsante (max. 20 sec.)turbo
Tempo di
lavorazione
triturazione grossolana:
1 x 10 sec.
triturazione media:
2 x 10 sec.
triturazione fi ne:
3 x 10 sec.
triturazione grossolana:
1 x10 sec.
triturazione media:
2 x 10 sec.
triturazione fi ne:
3 x 10 sec.
Velocità
turbo
turbo
30
SMZCD 400 A1
Page 34
5) Assicurarsi che l'anello di guarnizione 4 sia inserito nel coperchio 3: en-
trambi i bordi di gomma dell'anello di guarnizione 4 devono agganciarsi
intorno alla guida di plastica nell'interno del coperchio 3.
6) Chiudere quindi il contenitore 7 con il coperchio 3: collocarlo sul contenitore 7 in modo tale che i perni del coperchio 3 rientrino nelle scanalature
del contenitore 7. Ruotare il coperchio 3 in modo tale che i perni scivolino in basso nelle scanalature e il coperchio 3 si inserisca.
7) Collocare il blocco motore 2 sul coperchio-giunzione 3.
8) Inserire la spina in una presa di corrente.
9) Premere il blocco motore 2 verso il basso, per avviare il motore con la
normale velocità di lavorazione.
10) Per ottenere una maggiore velocità di elaborazione "turbo" per gli alimenti
da elaborare, oltre al blocco motore, 2 premere il tasto turbo 1 e
mantenerlo premuto. Non appena si rilascia il tasto Turbo 1 l'apparecchio
funziona nuovamente alla normale velocità di lavorazione.
AVVERTENZA
► Se durante la lavorazione si accumulano pezzi più grossi di alimento
eti del contenitore, sollevare il blocco motore 2 dal coperchio-
sulle par
giunzione 3. Scuotere bene il contenitore 7 e riprendere la lavorazione.
Rimuovere eventuali resti con una spatola.
► Gli alimenti particolarmente duri devono essere ridotti in piccoli pezzi
prima della lav
bloccarsi. Con gli alimenti più duri selezionare una lavorazione pulsante.
A tale scopo, premere più volte brevemente il tasto Turbo 1 (oltre al
blocco motore 2). Se l'alimento non venisse sminuzzato completamente,
è possibile tagliarlo in pezzi più piccoli o sollevare il blocco motore 2 dal
coperchio-giunzione 3. Scuotere bene il contenitore 7 e riprendere la
lavorazione.
11) Quando gli alimenti sono stati sminuzzati, rilasciare il blocco motore 2 ed
eventualmente il tasto turbo 1.
12) Staccare la spina.
orazione (ca. 2 cm). In caso contrario, il motore potrebbe
IT
CH
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
13) Attendere fi no all'arresto del coltello 6.
14) Sollevare il blocco motore 2 dal coperchio 3 e rimuoverlo.
SMZCD 400 A1
► Non togliere mai i cibi dal contenitore 7 se il coltello 6 sta ancor
girando. In tal caso sussiste il pericolo di lesioni e il contenuto potrebbe
spruzzare fuori provocando imbrattamenti.
a
31
Page 35
IT
CH
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
► L'uso del coltello estremamente affi lato 6 compor
Rendere il coltello 6 inaccessibile ai bambini.
15) Prelevare cautamente il portacoltello 5 con il coltello 6 dal contenitore 7.
16) Prelevare l'alimento elaborato.
AVVERTENZA
► A causa dello sminuzzamento di alimenti duri, il contenitore 7 con il tempo
può opacizzarsi. Si tratta di un evento normale che non compromette la
funzionalità dell'apparecchio.
AVVERTENZA
► Dopo aver terminato la lavorazione degli alimenti, è possibile utilizzare il
piede di base 8 come coper
alimenti freschi più a lungo.
► Rimuovere il blocco motore 2 e il coper
► Il portacoltello 5 con il coltello 6 può esser
se lo si desidera.
► Staccare il piede di base 8 dal lato inferior
modo si può collocare il piede di base 8 sul contenitore 7, premendo al
centro in modo da chiudere il contenitore 7.
Pulizia e cura
ta il pericolo di infortuni.
chio per il contenitore 7 per mantenere gli
chio 3 dal contenitore 7.
e lasciato nel contenitore 7,
e del contenitore 7. In tal
32
PERICOLO - SCOSSA ELETTRICA!
► Prima della pulizia, staccare la spina dalla presa! In caso contrario sussiste
il rischio di scossa elettrica!
► Non aprire mai l'alloggiamento o parti di esso. In esso non è presente
alcun elemento di comando. Con l'alloggiamento aper
pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Il contatto
fortuito di elementi sotto tensione con residui di liquido durante il funzionamento può comportare il pericolo di morte per scossa elettrica.
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
► L'uso del coltello 6 estr
Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre il tritatutto, per evitare lesioni con il col-
tello 6 privo di protezione. Rendere il coltello 6 inaccessibile ai bambini.
emamente affi lato comporta il pericolo di infortuni.
to, può sussistere il
SMZCD 400 A1
Page 36
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
► Non lavare in lavastoviglie il blocco motore 2, il piede di base 8 e
l'anello di guar
► Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi potrebbero attaccare la
■ Pulire il blocco motore 2 con un panno umido. Asciugar
■ Rimuovere l'anello di guarnizione 4 dal coper
base 8 dal contenitore 7.
■ Il contenitore 7, il coper
idonei al lavaggio in lavatrice.
■ Pulire l'anello di guarnizione 4 e il piede di base 8 in acqua aggiungendo
un deter
in modo da rimuovere i resti di detergente. Asciugare tutto bene prima di
ricomporre l'apparecchio.
nizione 4 perché si danneggerebbero.
chio 3 e il portacoltello 5 con il coltello 6 sono
gente delicato. Infi ne risciacquare tutte le parti con acqua calda,
Conservazione
■ Pulire l'apparecchio come descritto al capitolo “Pulizia e cura”.
■ Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito.
Guasti e possibili rimedi
GuastoCausaSoluzione
lo bene.
chio 3 e staccare il piede di
IT
CH
L'apparecchio non
funziona.
Il coltello 6 non
gira.
SMZCD 400 A1
La spina di rete non è
inserita nella presa.
La presa di corrente è
guasta.
L'apparecchio è guasto.
Il coltello è bloccato, ad
es. a causa di un’eccessiva
quantità di contenuto.
Il coltello è bloccato, ad
es. a causa di un’eccessiva
durezza del contenuto.
Collegare la spina di
rete alla rete elettrica.
Provare a utilizzare un'altra
presa di rete.
Rivolgersi al servizio
clienti.
Sfi lare la spina dalla presa di corrente e togliere un
po’ di contenuto.
Sfi lare la spina dalla presa di corrente e togliere il
contenuto troppo duro.
33
Page 37
IT
CH
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali
rifi uti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attra-
verso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Dati tecnici
Tensione di alimentazione 220 - 240 V ~, 50 Hz
Potenza nominale400 W
Classe di protezione
Quantità max. di riempimento
degli alimenti
fi no alla marcatura 400 ml
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti generali e alle
altre norme rilevanti della Direttiva europea di compatibilità
elettromagnetica 2004/108/EC nonché Direttiva basse
tensioni 2006/95/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a
disposizione presso l'importatore.
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto.
L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla
garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più
vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
► La garanzia vale solo per i difetti del materiale o di fabbricazione, ma non
per i danni di tr
fragili, come ad es. interruttori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo della garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia.
Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti rilevati già all'atto dell'acquisto devono essere segnalati subito dopo
il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite successivamente alla scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 89366
IT
CH
asporto, per le parti soggette a usura o per i danni a parti
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a high-quality product. These operating
instructions are a part of this product. They contain important information on
its safety, use and disposal. Familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions before using the product. Use this appliance only as described
and only for the specifi ed areas of application. Additionally, pass these instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for chopping small quantities of boneless
foodstuff s.
This appliance in intended exclusively for use in domestic households. Do not use
the appliance commercially!
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can be engendered if the appliance if used for unintended purposes
and/or other types of use.
► Use the appliance exclusively for its intended purposes.
► Pay heed to the procedures described in these operating instructions.
Claims of all kinds r
repairs, unauthorised modifi cations or the use of unauthorised spare parts are
excluded.
The operator alone bears liability.
esulting from damage caused by improper use, incompetent
38
SMZCD 400 A1
Page 42
Safety instructions
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling
of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations.
Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
DANGER - RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Connect this appliance only to correctly installed mains power sockets
supplying a mains v
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be
eplaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service
r
Department.
► In the event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
emove the plug from the mains power socket.
r
► Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug,
not on the po
► Do not kink or crimp the power cable and place it in such a way as to
event anyone from stepping on or tripping over it.
pr
► NEVER immerse the motor unit of the appliance in liquids and do NOT
w any liquids to enter the housing of the motor unit.
allo
► Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
Should liquids enter the housing, unplug the appliance fr
power socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualifi ed
technician.
► NEVER take hold of the motor unit, the power cable or the plug with wet
hands.
► If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the
appliance r
► Do not open the housing of the appliance motor unit. Should you do
so, the safet
warranty becomes void.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately after
use. The appliance is completely fr
unplugged.
wer cable itself.
epaired by qualifi ed technicians before using it again.
y concept of the appliance may be compromised and the
oltage of 220 - 240 V ~/50 Hz.
ee of electrical power ONLY when
GB
om the mains
SMZCD 400 A1
39
Page 43
GB
WARNING - RISK OF INJURY!
► This appliance is not intended for use by individuals (including children)
estricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences
with r
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
► Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
► Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries.
eassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not
R
injure yourself with the exposed blade. Keep the blade out of the reach of
children.
► NEVER attempt to remove foodstuff s from the bowl for as long as the blade
otating. Risk of injury!
is still r
► Before removing the motor block, wait until the blade has stopped rotating.
NEVER tr
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
► Pay heed to the table regarding the fi lling quantities given in the chapter
“Chopping”. Ex
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Mini Chopper consisting of:
– Bowl with Stand
– Blade holder
– Lid with sealing ring
– Motor unit
▯ These operating instructions
y to grasp the still rotating blade! Risk of injury!
ceeding these may cause foodstuff s to spill out.
40
NOTICE
► Check the contents to ensure everything is present and available and for
signs of visible damage.
► If the delivery is not complete, or is damaged due to defective packaging
ansportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
or tr
SMZCD 400 A1
Page 44
Operating components
1 Turbo button
2 Motor unit
3 Lid
4 Sealing ring
5 Blade holder
6 Blade
7 Bowl
8 Appliance base
Initial Preparations
Unpacking
♦ Remove all components of the appliance and these operating instructions
from the carton.
♦ Remove all packaging material.
♦ Clean all of the components as described in the section “Cleaning and
car
e”.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
GB
NOTICE
SMZCD 400 A1
► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the e
ance ideally for its return.
vent of a warranty claim, you can package the appli-
41
Page 45
Chopping
1) Place the bowl 7 in the appliance base 8.
2) Place the blade holder 5 with the blade 6 on the drive shaft in the interior
3) Prepare the items to be processed by cutting large pieces to a size that will
4) Place the food to be processed in the bowl 7. Thereby, pay heed to the
Apple200 g3 x 5 Secondsturbo
Walnuts100 g1 x 8 Secondsturbo
Ice cubes100 gpulsating (max. 20 Seconds)turbo
Whole milk/dark
chocolate (standard 100 g bar)
Beef (tender,
tendons/bones
removed, cut into
cubes
(about 2 x 2cm))
100 g2 x 5 Secondsturbo
100 g1 x 10 Secondsturbo
250 gpulsating (max. 20 Seconds)turbo
Middle: 2 x 10 Seconds
Fine: 3 x 10 Seconds
Coarse: 1 x 10 Seconds
Middle: 2 x 10 Seconds
Fine: 3 x 10 Seconds
turbo
turbo
42
SMZCD 400 A1
Page 46
5) Ensure that the sealing ring 4 is inserted into the lid 3: the two rubber lips
on the sealing ring 4 must engage in the plastic rail in the interior of the lid 3.
6) Then close the bowl 7 with the lid 3: Place it on the bowl 7 so that the
lugs on the lid 3 engage in the slots on the bowl 7. Then turn the lid 3
so that the lugs slide unter the slots and the lid 3 locks into place.
7) Place the motor unit 2 on the lid 3.
8) Insert the plug into a mains power socket.
9) Press the motor unit 2 down to start the motor at normal operating speed.
10) To obtain the higher processing speed “Turbo“ for the contents, in addition
to the motor unit 2 press and hold down the turbo button 1. As soon
as you release the turbo button 1 the appliance returns to the normal
operating speed.
NOTICE
► Should larger pieces of the contents collect on the wall of the bowl while
ocessing, lift the motor unit 2 from the lid 3. Shake the bowl 7 vigorously
pr
and then continue with the processing. Remove possible residues with a
dough scraper.
► Before starting the processing, particularly hard foods must be cut into
smaller pieces (about 2cm). Other
pulsating processing for hard foodstuff s. For this, press the turbo button 1
repeatedly for a short time (in addition to the motor block 2). Should the
foodstuff not be completely chopped, you can either cut it into smaller
pieces or lift the motor unit 2 from the lid 3. Shake the bowl 7 vigor-
ously and then continue with the processing.
11) When the contents have been suffi ciently chopped, release the motor unit 2
and, if necessary, the turbo button 1.
12) Remove the power plug from the mains power socket.
wise, the motor will block. Select a
GB
WARNING - RISK OF INJURY!
13) Wait until the blade 6 has stopped rotating.
14) Lift the motor unit 2 from the lid 3 and remove it.
SMZCD 400 A1
► Never attempt to remove foodstuff s from the bowl 7 as long as the
blade 6 is still r
otating. Contents could shoot out and make a mess.
43
Page 47
GB
WARNING - RISK OF INJURY!
► To prevent injuries, exercise caution when handling the extremely sharp
blade 6. K
15) Carefully pull the blade holder 5 with the blade 6 out of the bowl 7.
16) Remove the contents.
NOTICE
► Due to the grinding of hard and abrasive foodstuff s, the bowl 7 can tak
on a dull appearance over time. This is normal and does not infl uence the
functioning of the appliance.
NOTICE
► You can use the appliance base 8, af
been completed, as a lid for the bowl 7, to help keep the food fresh for
longer.
► Take the motor unit 2 and lid 3 off
► The blade holder 5 with the blade 6 can, if y
bowl 7.
► Disconnect the appliance base 8 fr
can now place the appliance base 8 on the bowl 7 and press it in the
middle so that it closes the bowl 7.
eep the blade 6 out of the reach of children.
Cleaning and care
e
ter the processing of the foods has
of the bowl 7.
ou wish, remain in the
om the underside of the bowl 7. You
44
DANGER - RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the mains power socket!
e is the risk of receiving an electric shock!
Ther
► Do not open any part of the housing. There are no user-serviceable elements
nside. An open housing can create the risk of a lethal electrical shock.
i
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! This would
increase the risk of a potentially fatal electric shock should liquids
come into contact with power carrying components.
WARNING - RISK OF INJURY!
► To prevent injuries, exercise caution when handling the extremely sharp
blade 6. R
cleaning it so that you do not injure yourself on the exposed blade 6.
Keep the blade 6 out of the reach of children.
eassemble the Universal Food Processor after using and/or
SMZCD 400 A1
Page 48
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
► Do not clean the motor unit 2, the appliance base 8 and the sealing
ring 4 in a dishw
► Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could attack
the upper sur
■ Remove the plug from the mains power socket.
■ Clean the motor unit 2 with a moist cloth. Dr
■ Remove the sealing ring 4 fr
from the bowl 7.
■ The bowl 7, the lid 3 and the blade holder 5 with the blade 6 ar
dishwasher safe.
■ Clean the sealing ring 4 and the appliance base 8 in w
detergent. Afterwards, rinse all parts with clean water so that no detergent
residues remain. Ensure that everything is dryed thoroughly before reassembling the appliance.
Storage
■ Clean the appliance as described in the section “Cleaning and care”.
■ Store the appliance in a dry and clean location.
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
asher, as this would damage them.
faces and irreparably damage the appliance.
y it well.
om the lid 3 and release the appliance base 8
ater and add a mild
e
GB
The appliance
does not function.
The blade 6 does
not rotate.
SMZCD 400 A1
The plug is not inserted into
a mains power socket.
The mains power socket
is defective.
The appliance is defective.
The blade is blocked,
for example by too much
foodstuff .
The blade is blocked, for
example by foodstuff which
is too hard.
Insert the plug into a
mains power socket.
Try another mains power
socket.
In this case, contact
Customer Services.
Remove the plug and take
some of the foodstuff out.
Remove the plug and
remove the hard foodstuff .
45
Page 49
GB
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of this appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your local waste disposal centre.
Technical data
Power supply 220 - 240 V ~, 50 Hz
Rated power400 W
Protection class
Maximum fi lling volume for
foodstuff s
Notes on the Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements
and other relevant provisions, this appliance complies
with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility
Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low
Voltage Devices 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
►
This product is for domestic use only and is not intended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference
not carried out by our authorised service branch, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies
also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
The warranty covers only material or manufacturing faults, but not for
transport damage, normal wear and tear or damage to fragile parts, such
as switches.
GB
SMZCD 400 A1
47
Page 51
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update:
02 / 2013 · Ident.-No.: SMZCD400A1012013-1
IAN 89366
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.