Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
02 / 2012 · Ident.-No.: SMZCD400A1112011-4
PICADORA
Instrucciones de uso
MINI CHOPPER
Operating instructions
IAN 72030IAN 72030
TRITATUTTO MULTIUSO
Istruzioni per l‘uso
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
ES Instrucciones de uso Página 1
IT Istruzioni per l‘uso Pagina 13
GB Operating instructions Page 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la
seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe
y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfi era el producto a terceros.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor.
La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, únicamente estarán permitidas
con el consentimiento escrito del fabricante.
Finalidad de uso
Este aparato sirve exclusivamente para triturar alimentos sin hueso en cantidades
pequeñas.
Este aparato está destinada únicamente al uso doméstico privado. ¡No use el
aparato para fi nes comerciales!
ADVERTENCIA
¡Peligro debido al uso contrario a lo dispuesto!
El aparato puede ser una fuente de peligros en caso de uso contrario a lo
dispuesto y/o para una fi nalidad diferente.
► Usar el aparato exclusivamente según lo previsto.
► Deben seguirse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso.
Quedan excluidas reclamaciones de cualquier tipo por el uso no conforme al
previsto, reparaciones indebidas, modifi caciones no autorizadas o el uso de
repuestos no homologados.
El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
2
SMZCD 400 A1
Indicaciones de seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar
el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas.
El uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.
Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en cuenta las indicaciones
de seguridad siguientes:
¡PELIGRO - DESCARGA ELÉCTRICA!
Conecte el aparato sólo a una base de enchufe instalada conforme a la
►
normativa con una tensión de red de 220-240 V ~/50.
► En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende
su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con
el fi n de evitar riesgos.
► En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato, extraiga
la clavija de la base de enchufe.
► Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire siempre de la
clavija y no del propio cable.
► No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que nadie pueda
pisarlo ni tropezar con él.
► No sumerja el bloque de motor de aparato en un líquido bajo ningún
concepto y evite que penetren líquidos en la carcasa del bloque de motor.
► El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni ser utilizado a la
intemperie. Si por cualquier motivo penetrase líquido en la carcasa del
aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entrégueselo a
personal especialista cualifi cado para su reparación.
► No agarre el bloque del motor, el cable de red o la clavija de red con las
manos húmedas.
► Si el cable de red o el bloque de motor están dañados, debe hacer reparar
el aparato por personal especializado, antes de volver a utilizarlo.
► No debe abrir la carcasa del bloque de motor del aparato. En este caso
no existe seguridad y perderá el derecho a la garantía.
► Inmediatamente después de terminar de usar el aparato, desconéctelo
de la red eléctrica. Sólo si extrae la clavija de red de la base de enchufe,
estará totalmente libre de corriente.
ES
SMZCD 400 A1
3
ES
¡ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES!
► No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facul-
tades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo
vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
► Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
► Al manipular cuchillas extremadamente afi ladas existe riesgo de lesiones.
Monte de nuevo el aparato después de su utilización y limpieza para no
dañarse con la cuchilla suelta. Guarde bien la cuchilla fuera del alcance
de los niños.
► No retire nunca los alimentos de la fuente mientras que esté girando la
cuchilla. ¡Peligro de lesiones!
► Espere hasta que la cuchilla se pare antes de retirar el bloque de motor.
¡No toque nunca la cuchilla en movimiento! ¡Peligro de lesiones!
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
Siga la tabla de las cantidades recogida en el capítulo "Triturar". De lo
►
contrario existe riesgo de suciedad por desbordamiento del producto de
relleno.
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
▯ Triturador universal compuesto de:
– Bol con pie de apoyo
– Soporte de la cuchilla
– Tapa con anillo de junta
– Bloque del motor
▯ Instrucciones de uso
ADVERTENCIA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
►
► Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje defi ciente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(véase capítulo Asistencia técnica).
4
SMZCD 400 A1
Elementos de operación
1 Botón turbo
2 Bloque motor
3 Tapa
4 Anillo de junta
5 Cuerpo de la cuchilla
6 Cuchilla
7 Bol
8 Pie de apoyo
Preparativos
Desembalar
♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso del cartón.
♦ Retire todo el material de embalaje.
♦ Limpie todas las piezas tal y como se describe en el capitulo "Limpieza y
cuidados".
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas
y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no
sean necesarios según las normativas locales aplicables.
ES
ADVERTENCIA
SMZCD 400 A1
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
►
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplica-
ción de la garantía.
5
ES
Triturar
1) Coloque el bol 7 en el pie de apoyo 8.
2) Inserte el portacuchillas 5 con la cuchilla 6 sobre el eje motriz en el
interior del bol 7.
3) Prepare el producto que desea introducir cortándolo en pedazos grandes,
de modo que entren en el bol 7.
4) Introduzca el producto en el bol 7. Consulte la siguiente tabla:
Alimento
Avellanas200 g
Queso (Gouda,
envejecido, temperatura de frigorífi co
Cebollas100 gintermitente (max. 20 seg.)turbo
Ajo100 gintermitente (max. 20 seg.)normal
Zanahorias200 g2 x 5 segundosturbo
Perejil20 gintermitente (max. 20 seg.)turbo
Almendras200 g
Manzana200 g3 x 5 segundosturbo
Nueces100 g1 x 8 segundosturbo
Cubitos de hielo100 gintermitente (max. 20 seg.)turbo
Chocolate de leche
entera/amargo
(Pastilla de 100 g
de uso comercial)
Carne de vacuno
(tierna, retirar
tendones/huesos,
troceada en dados
(aprox. 2 x 2 cm))
Max.
cantidad
100 g2 x 5 segundosturbo
100 g1 x 10 segundosturbo
250 gintermitente (max. 20 seg.)turbo
Tiempo de
preparación
grueso: 1 x 10 seg.
medio: 2 x 10 seg.
fi no: 3 x 10 seg.
grueso: 1 x 10 seg.
medio: 2 x 10 seg.
fi no: 3 x 10 seg.
Velocidad
turbo
turbo
6
SMZCD 400 A1
5) Preste atención que se encuentre el anillo de junta 4 insertado en la tapa 3:
los dos labios de goma en el anillo de junta 4 deberán entrar en contacto
alrededor del carril de plástico en el interior de la tapa 3.
6) Cierre a continuación el bol 7 con la tapa 3: Ciérrela sobre el bol 7 de
modo que los salientes de la tapa 3 encajen en los carriles del bol 7. Gire
la tapa 3 de modo que los salientes bajen por los carriles y la tapa 3
encaje.
7) Coloque el bloque de motor 2 sobre la tapa 3.
8) Presione el bloque de motor 2 hacia abajo para arrancar el motor con
velocidad de procesamiento normal.
9) Para alcanzar una mayor velocidad de procesamiento“Turbo“ de los alimentos, presione además del bloque de motor 2 el botón turbo 1 y mantén-
galo pulsado. Al momento de volver a soltar el botón turbo 1 el aparato
vuelve a funcionar a una velocidad de procesamiento normal.
ADVERTENCIA
Si durante el funcionamiento se acumulan trozos de alimento grandes en
►
las paredes del bolo, levante el bloque de motor 2 de la tapa 3. Agite el
bol 7 con fuerza y a continuación comience el proceso desde el principio.
Retire los posibles residuos con una espátula.
► Especialmente con alimentos duros antes de triturarlos se han de trocear en
trocitos más pequeños (aprox. 2 cm). De lo contrario se podría bloquear el
motor. Seleccione un procesamiento pulsante para alimentos duros. Para
ello, pulse varias veces y de forma breve el botón turbo 1 (además del
bloque de motor 2). Si el alimento no se picase completamente, puede
cortarlo en trozos más pequeños o levantar el bloque de motor 2 de la
pieza de unión de la tapa 3. Agite el bol 7 con fuerza y a continuación
comience el proceso desde el principio.
10) Cuando se haya triturado el alimento, suelte el bloque de motor 2 y, en su
caso, el botón turbo 1.
11) Retire la clavija de red.
ES
¡ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES!
12) Espere hasta que se detenga la cuchilla 6.
13) Levante el bloque de motor 2 de la tapa 3 y retirelo.
SMZCD 400 A1
► No retire nunca los alimentos del bol 7, mientras que esté girando la
cuchilla 6. Existe peligro de lesiones y el contenido salpicado hacia el
exterior podría ensuciar el entorno.
7
ES
¡ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES!
► Al manipular cuchillas extremadamente afi ladas 6 existe riesgo de lesiones.
Guarde la cuchilla 6 fuera del alcance de los niños.
14) Extraiga con cuidado el portacuchillas con la cuchilla 6 del bol 7.
15) Extraiga los alimentos.
ADVERTENCIA
Al picar alimentos duros y rugosos es posible que, con el tiempo, el bol 7
►
adquiera un aspecto opaco. Esto es normal y no afecta al funcionamiento
del aparato.
ADVERTENCIA
Puede usar el pie de apoyo 8, fi nalizada la elaboración de los alimentos
►
como tapa para el bol 7 y de este modo permanecerán los alimentos
frescos durante más tiempo.
► Retire el bloque de motor 2 y tapa 3 del bol 7.
► Si desea puede dejar el portacuchillas 5 con la cuchilla 6 dentro del
bol 7.
► Suelte el pie de apoyo 8 del lado inferior del bol 7. A continuación
puede colocar el pie de apoyo 8 en el bol 7 y presionar sobre el centro
de modo que cierre el bol 7.
Limpieza y cuidado
¡PELIGRO - DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red de la base
►
de enchufe! ¡En caso contrario existe peligro de descarga eléctrica!
► No abra nunca las piezas de la carcasa. No existen elementos de mando
dentro. Con la carcasa abierta puede existir peligro de muerte debido a
descarga eléctrica.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! Aquí se
puede producir peligro de muerte a causa de una descarga eléctrica
si penetran restos de líquidos sobre piezas sometidas a tensión.
¡ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES!
► Al manipular cuchillas extremadamente afi ladas 6 existe riesgo de lesiones.
Monte de nuevo la picadora universal después de su utilización y limpieza
para no dañarse con la cuchilla suelta 6. Guarde la cuchilla 6 fuera del
alcance de los niños.
8
SMZCD 400 A1
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
Queda prohibido limpiar el bloque de motor 2, el pie del apoyo 8 y el
►
anillo de junta 4 en el lavavajillas, de lo contrario los dañaría.
► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Éstos pueden
dañar la superfi cie y estropear el aparato irreparablemente.
■ Retire la clavija de red.
■ Limpie el bloque de motor 2 con un paño húmedo. Séquelo bien.
■ Retire el anillo de junta 4 de la tapa 3 y suelte el pie de apoyo 8 del
bol 7.
■ El bol 7, la tapa 3 y el portacuchillas con la cuchilla 6 son aptos para
lavavajillas.
■ Limpie el anillo de junta 4 y el pie de apoyo 8 en agua añadiendo solu-
ción jabonosa suave. Lave a continuación todas las piezas con agua limpia
de modo que no queden restos de detergente. Preste atención de secar bien
todo antes de volver a ensamblar el aparato.
Conservación
■ Limpie el aparato como se describe en el capítulo “Cuidado y limpieza”.
■ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Eliminación de fallos
AnomalíaCausaSolución
ES
El aparato no
funciona.
SMZCD 400 A1
La clavija de red no está
conectada en una base de
enchufe.
La base de enchufe está
defectuosa.
El aparato está defectuoso.
Conecte la clavija de red
con la red eléctrica.
Pruebe otra base de
enchufe.
Póngase en contacto con
el Servicio posventa.
9
ES
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las insta-
laciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En
caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
Características técnicas
Alimentación de corriente 220 - 240 V ~, 50 Hz
Potencia nominal400 W
Clase de protección
Cantidad de llenado máx de
alimentos
hasta la marca de 400 ml
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad
Este aparato cumple los requisitos básicos y las demás normas
relevantes de la directiva de compatibilidad electromagnética
2004/108/EC así como con la directiva de baja tensión
2006/95/EC.
La declaración de conformidad original completa la puede
solicitar a la empresa de importación.
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra.
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su
entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y
en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
El período de validez de la garantía no se prolonga al hacer uso de la misma.
Lo mismo se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Los posibles daños y defectos ya presentes en el momento de la compra se
deberán notifi car inmediatamente después de desembalar el producto o, como
máximo, en un plazo de dos días desde de la fecha de compra.
Una vez fi nalizado el período de garantía las reparaciones no son gratuitas.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no por
►
daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor.