SilverCrest SMZ 260 K5 User manual [es]

PICADORA TRITATUTTO SMZ 260 K5
PICADORA
Instrucciones de uso
Manual de instruções
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
IAN 352700_2010
TRITATUTTO
Istruzioni per l'uso
MINI CHOPPER
Operating instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 15 PT Manual de instruções Página 29 GB / MT Operating instructions Page 43 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 57
ml
max.
max.
300
10
200
6
100
OZ
TURBO
A
ml
max.
max.
300
10
200
6
100
OZ
TURBO
ml
max.
max.
300
10
200
6
100
OZ
TURBO
B
C
Índice
Introducción ...................................................2
Uso previsto ..................................................2
Volumen de suministro ..........................................2
Desembalaje ..................................................2
Desecho del embalaje ..................................................... 3
Descripción del aparato .........................................3
Características técnicas ..........................................4
Indicaciones de seguridad .......................................4
Manejo .......................................................7
Triturado/picado ......................................................... 7
Montar nata ............................................................10
Limpieza y mantenimiento ......................................11
Eliminación de fallos ...........................................12
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Desecho del aparato ..................................................... 12
Garantía de Kompernass Handels GmbH ....................................13
Asistencia técnica .......................................................14
Importador ............................................................. 14
SMZ 260 K5
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas junto al aparato cuando transfiera el producto a terceros.
ES 
 1
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para triturar alimentos sin huesos en pequeñas cantidades o montar nata. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. Cualquier otro uso se considera contrario al uso al previsto y puede provocar daños materiales e incluso lesiones personales. El fabricante no asumirá respon­sabilidad alguna por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. Este aparato no está previsto para ser utilizado en una empresa ni para uso comercial.
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
PicadoraPortacuchillas con cuchillaAccesorio batidorBaseInstrucciones de uso
Desembalaje
1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
2) Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un emba-
laje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
2 │ ES
SMZ 260 K5
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje que ya no necesite según lo dispuesto por las normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos.
INDICACIÓN
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía.
Descripción del aparato
Figura A:
1 Botón Turbo 2 Bloque motor 3 Unión de la tapa 4 Tapa 5 Portacuchillas 6 Recipiente 7 Cuchilla 8 Soporte 9 Base 0 Accesorio batidor
SMZ 260 K5
ES 
 3
Características técnicas
Tensión de red 220 – 240V ∼ (corriente alterna), 50Hz Potencia nominal 260 W Clase de protección Duración del funcionamiento
corto Capacidad del recipiente 6 840 ml
Máx. cantidad de llenado
DURACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CORTO
La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del intervalo de uso indicado, deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
(aislamiento doble)
II /
1 minuto ( con accesorio batidor 0)
Alimentos sólidos: hasta la marca de 300 ml
Líquidos: hasta la marca de 200 ml Todas las piezas de este aparato que entran
en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos.
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe
instalada conforme a la normativa con una tensión de red de 220 – 240 V ∼ y 50 Hz.
Encargue la sustitución inmediata del enchufe o del cable
de red dañado al personal especializado autorizado, al servicio de asistencia técnica o a una persona con una cua­lificación similar para evitar riesgos.
Si se producen errores de funcionamiento y antes de limpiar
el aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire
siempre de la clavija y no del propio cable.
No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo
que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
4 │ ES
SMZ 260 K5
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utili-
zarse a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
No toque el aparato, el cable ni la clavija de red con las
manos húmedas.
Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe
encargar la reparación del aparato al personal especializa­do antes de volver a utilizarlo. No abra nunca la carcasa del bloque motor. De lo contrario, no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará el derecho a la garantía.
Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente
después de su uso. El aparato solo estará totalmente desco­nectado de la corriente cuando se extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos y evite la penetración de líquidos en la carcasa del bloque motor.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del
aparato, apáguelo y desconéctelo de la red.
No utilice nunca el aparato para fines distintos a los aquí
descritos.
Tenga cuidado al vaciar el recipiente. ¡La cuchilla está muy
afilada!
Tenga cuidado al limpiar el aparato. ¡La cuchilla está muy
afilada!
SMZ 260 K5
ES 
 5
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no
esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
Los niños no deben utilizar el aparato.El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta-
des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria, siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Existe riesgo de lesiones al manipular las cuchillas extremada-
mente afiladas. Vuelva a montar el aparato después de su utilización y limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta. Guarde la cuchilla fuera del alcance de los niños.
No retire nunca los alimentos del recipiente mientras la
cuchilla siga girando. ¡Peligro de lesiones!
Espere hasta que la cuchilla se pare antes de retirar el bloque
motor.
¡No toque nunca la cuchilla en movimiento! ¡Peligro de
lesiones!
No debe dejar el aparato en funcionamiento durante más
de 1 minuto. Tras esto, deje que se enfríe.
6 │ ES
SMZ 260 K5
ATENCIÓN: ¡DAÑOS EN EL APARATO!
Observe las cantidades de llenado de la tabla del capítulo
"Triturado/picado". De lo contrario, existe el peligro de que la superficie se ensucie por el rebosamiento/la salida de los alimentos.
El bloque motor no debe limpiarse en el lavavajillas porque
se dañaría.
¡No vierta líquidos calientes en el aparato! De lo contrario,
podría dañarse el aparato.
Manejo
Triturado/picado
INDICACIÓN
Antes del primer uso, debe limpiarse concienzudamente el aparato de
acuerdo con las instrucciones del capítulo dedicado a la limpieza.
1) Coloque el recipiente 6 en la base 9.
2) Coloque el portacuchillas 5 con la cuchilla 7 en el soporte 8.
3) Corte los alimentos grandes hasta que quepan en el recipiente 6 (en trozos de aprox. 2 cm).
4) Introduzca los trozos en el recipiente 6. Para obtener un resultado óptimo, recomendamos las siguientes cantidades máximas de llenado:
SMZ 260 K5
Máx. can-
Alimento
Cebollas 100 g Funcionamiento intermitente Turbo
Ajos 150 g Funcionamiento intermitente Turbo
Tomates 200 g 10 s Normal
Avellanas 200 g
tidad de
llenado
Tiempo de
preparación
3 veces durante
8 s/vez
Velocidad
Turbo
ES 
 7
Máx. can-
Alimento
Almendras 200 g
Queso
(Gouda joven a
la temperatura
de la nevera)
Huevos
(cocidos)
Carne 200 g
Cubitos de
hielo
5) Cierre el recipiente 6 con la tapa 4: para ello, colóquela sobre el reci­piente 6 de forma que los salientes de la tapa 4 encajen en las guías del recipiente 6. A continuación, gire la tapa 4 de manera que los salientes se deslicen por las guías hacia abajo.
6) Coloque el bloque motor 2 sobre la unión de la tapa 3.
7) Presione el bloque motor 2 hacia abajo tal y como se muestra en la figura B. El motor se activa con la velocidad de procesamiento normal.
Para lograr una mayor velocidad de procesamiento "Turbo" para el triturado
de los alimentos, además del bloque motor 2, debe mantenerse pulsado el botón Turbo 1 tal y como se muestra en la figura C.
tidad de
llenado
150 g
(3 huevos)
150 g
100 g
Tiempo de
preparación
En trozos grandes: 1 vez durante 15 s
En trozos medianos: 2 veces
durante 15 s/vez
En trozos finos:
3 veces durante 15 s/vez
2 veces durante
15 s/vez
2 veces durante
4 s/vez
4 veces durante
12 s/vez
15 veces durante 1s/vez
Funcionamiento intermitente
Velocidad
Turbo
Turbo
Turbo
Turbo
Turbo
8 │ ES
INDICACIONES
Si durante el procesamiento, se acumulan los trozos más grandes de alimen-
tos en la pared del recipiente, levante el bloque motor 2 para retirarlo de la unión de la tapa 3. Agite el recipiente 6 con fuerza y reinicie el procesa- miento. Retire cualquier posible resto con una espátula de silicona.
Los alimentos especialmente duros deben cortarse en trozos más pequeños
(de aprox. 2 cm) antes del procesamiento. De lo contrario, el motor podría bloquearse. Seleccione un modo de funcionamiento intermitente para los alimentos duros. Para ello, pulse repetidamente el botón Turbo 1 de forma breve (además del bloque motor 2). Si el alimento no se ha triturado totalmente, puede cortarlo en trozos más pequeños o levantar el bloque motor 2 para retirarlo de la unión de la tapa 3. Tras esto, agite el reci­piente 6 con fuerza y reinicie el procesamiento.
SMZ 260 K5
8) Una vez triturado el alimento, suelte el bloque motor 2 y, si procede, el botón Turbo 1.
9) Tras esto, extraiga la clavija de red.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
No retire nunca los alimentos del recipiente 6 mientras la cuchilla 7
siga girando. Existe peligro de lesiones y el contenido podría salpicar y ensuciar.
10) Espere a que la cuchilla 7 se pare.
11) Levante el bloque motor 2 para retirarlo de la unión de la tapa 3.
12) Retire la tapa 4.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla 7 extremadamente
afilada. Guarde la cuchilla 7 fuera del alcance de los niños.
13) Retire cuidadosamente el portacuchillas 5 con la cuchilla 7 del recipiente 6.
14) Extraiga los alimentos.
INDICACIONES
Si se trituran alimentos duros y abrasivos, es posible que el recipiente 6
acabe adquiriendo un aspecto turbio con el tiempo. Esto es normal y no afecta al funcionamiento del aparato.
Una vez finalizado el procesamiento de los alimentos, puede utilizar la
base 9 como tapa para el recipiente 6 para mantenerlos frescos duran­te más tiempo.
– Retire el bloque motor 2 y la tapa 4 del recipiente 6. – Si lo desea, el portacuchillas 5 con la cuchilla 7 pueden permanecer
en el recipiente 6.
– Retire la base 9 de la parte inferior del recipiente 6. Dé la vuelta a
la base 9. Tras esto, podrá colocar la base 9 sobre el recipiente 6 para cerrar el recipiente 6.
SMZ 260 K5
ES 
 9
Montar nata
También puede montarse nata con este aparato por medio del accesorio batidor 0:
1) Coloque el recipiente 6 en la base 9.
2) Coloque el accesorio batidor 0 sobre el portacuchillas 5:
Fig. 1
– Para 100 ml de nata, colóquelo sobre el portacuchillas 5 de forma que el
accesorio batidor 0 quede sobre las dos cuchillas 7 y encastre (fig. 1):
– Para 200 ml de nata, gire el accesorio batidor 0 horizontalmente 180°
(fig. 2) de forma que solo quede sobre una cuchilla 7 y encastre (fig. 3). Con esto, se montará la nata desde una posición superior:
10 │ ES
180°
Fig. 2
Fig. 3
SMZ 260 K5
3) Coloque el portacuchillas 5 con el accesorio batidor 0 en el soporte 8.
4) Añada la nata.
5) Cierre el recipiente 6 con la tapa 4: para ello, colóquela sobre el reci­piente 6 de forma que los salientes de la tapa 4 encajen en las guías del recipiente 6. A continuación, gire la tapa 4 de manera que los salientes se deslicen por las guías hacia abajo.
6) Coloque el bloque motor 2 sobre la unión de la tapa 3.
7) Presione el bloque motor 2 hacia abajo tal y como se muestra en la figura B. El motor se activa con la velocidad de procesamiento normal.
INDICACIÓN
Para montar la nata, esta debe estar bien fría (máx. 8 °C/temperatura de
la nevera).
Para 100 ml de nata, recomendamos batirla durante aprox. 30 segundos
a velocidad normal.
Para 200 ml de nata, recomendamos batirla durante aprox.
30 – 50 segundos a velocidad normal.
No obstante, el tiempo puede variar por distintos factores, como, p. ej., el
contenido de grasa de la nata o la temperatura externa. Observe la nata mientras la monta y ajuste el tiempo a sus necesidades.
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red de la base
de enchufe.
El aparato no debe sumergirse en agua ni mantenerse bajo el agua
corriente para su limpieza.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
Extraiga la clavija de red.
Limpie el bloque motor 2 y el portacuchillas 5 con la cuchilla 7 con una
SMZ 260 K5
Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla 7 extremadamente afila-
da. Vuelva a montar el aparato tras su uso y limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta 7. Guarde la cuchilla 7 fuera del alcance de los niños.
El bloque motor 2 no debe limpiarse en el lavavajillas porque se dañaría.
esponja bien escurrida.
ES 
 11
Limpie el recipiente 6, el accesorio batidor 0, la tapa 4 y la base 9 en
agua caliente y añada un poco de jabón lavavajillas suave. A continuación, enjuague todas las piezas con agua limpia y séquelas con un paño seco.
Alternativamente, pueden lavarse todas las piezas, excepto el bloque
motor 2, en el lavavajillas. Coloque las piezas, dentro de lo posible, en la cesta superior del lavavajillas. Tenga cuidado de no aprisionar las piezas.
Eliminación de fallos
PROBLEMA
El aparato no funciona.
Si no logra solucionar los fallos siguiendo las instrucciones de eliminación de fallos men­cionadas o comprueba la existencia de otras anomalías, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica.
POSIBLE
CAUSA
El aparato no está conectado a una base de enchufe.
El aparato está dañado.
Un fusible de la vivienda está defectuoso.
Es posible que el aparato esté defectuoso.
POSIBLES
SOLUCIONES
Conecte el aparato a una base de enchufe.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Compruebe los fusibles de la vivienda y cámbielos en caso necesario.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Anexo
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
12 │ ES
SMZ 260 K5
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com­probante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro­ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de com­pra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa­rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interrupto­res, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correcta­mente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicacio­nes especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
SMZ 260 K5
ES 
 13
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p.ej.,IAN123456_7890) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto,
grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti­nuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 352700_2010.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 352700_2010
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
14 │ ES
SMZ 260 K5
Indice
Introduzione .................................................16
Uso conforme ................................................16
Materiale in dotazione .........................................16
Disimballaggio ...............................................16
Smaltimento della confezione ..............................................17
Descrizione dell'apparecchio ....................................17
Dati tecnici ...................................................18
Avvertenze di sicurezza ........................................18
Utilizzo ......................................................21
Tritatura ............................................................... 21
Montare la panna .......................................................24
Pulizia e manutenzione ........................................25
Eliminazione dei guasti .........................................26
Appendice ...................................................26
Smaltimento dell’apparecchio .............................................. 26
Garanzia della Kompernass Handels GmbH .................................. 27
Assistenza .............................................................28
Importatore ............................................................ 28
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima del primo utilizzo e conservarlo per l'uso successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
SMZ 260 K5 IT
MT 
 15
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime­stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente a tritare alimenti privi di ossa in picco­le quantità o a montare la panna. Questo apparecchio è destinato esclusivamen­te all'impiego in ambiente domestico privato. Qualsiasi altro impiego viene considerato non conforme e può arrecare danni materiali o personali. Non si assume alcuna responsabilità per i danni causati da uso non conforme alla destinazione. Questo apparecchio non è destinato all’uso in aziende e/o in ambito commerciale.
Materiale in dotazione
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
TritatuttoPortalame con lamaFrustaBaseManuale di istruzioni
Disimballaggio
1) Rimuovere dalla scatola tutte le parti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni.
2) Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio dall'apparecchio.
NOTA
Controllare la completezza e l'integrità della fornitura.In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo Assistenza).
MT
SMZ 260 K516 │ IT
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle vigenti norme locali.
Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmen­te separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche 20–22: carta e cartone 80–98: materiali compositi.
NOTA
Durante il periodo di validità della garanzia, conservare l'imballaggio
originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
1 Tasto Turbo 2 Blocco motore 3 Collo del coperchio 4 Coperchio 5 Portalame 6 Ciotola 7 Lama 8 Supporto 9 Base 0 Frusta
SMZ 260 K5 IT
MT 
 17
Dati tecnici
Tensione di rete 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 Hz Potenza nominale 260 W Classe di protezione Ciclo di funzionamento breve 1 minuto (con frusta 0) Capacità ciotola 6 840 ml
(isolamento doppio)
II /
Capacità max. di riempi­mento
CICLO DI FUNZIONAMENTO BREVE
Il ciclo di funzionamento breve indica il tempo di funzionamento dell'appa­recchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Al termine del ciclo di funzionamento breve, l'apparecchio deve rimanere spento fino a motore raffreddato.
Alimenti solidi fino alla tacca 300 ml
Liquidi fino alla tacca 200 ml Tutti i componenti di questo apparecchio che
vengono a contatto con alimenti sono idonei al contatto con gli alimenti.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Collegare l'apparecchio solo a una presa elettrica installata
a norma con tensione di rete di 220 – 240 V ∼, con 50 Hz.
Per evitare rischi, fare sostituire immediatamente la spina o il
cavo di alimentazione danneggiati da personale specializ­zato autorizzato, dal centro di assistenza clienti o da persone con qualifiche analoghe.
In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla
spina, mai dal cavo.
MT
SMZ 260 K518 │ IT
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Non piegare o schiacciare il cavo di rete e posizionarlo in
modo che non costituisca intralcio o inciampo.
Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo
all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggia­mento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e far riparare l'apparecchio da personale specia­lizzato qualificato.
Non toccare mai l'apparecchio, il cavo di rete e la spina di
rete con le mani umide.
Se il cavo o il blocco motore sono danneggiati, fare ripa-
rare l'apparecchio da personale specializzato prima di riutilizzarlo. Non aprire l'alloggiamento del blocco motore. In caso contrario, la sicurezza non può essere garantita e la garanzia decade.
Dopo l'uso, staccare immediatamente l'apparecchio dalla
rete elettrica. L'apparecchio è completamente privo di tensione solo se scollegato dalla rete elettrica.
Non immergere mai il blocco motore dell'apparecchio in liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell'allog­giamento del blocco motore.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono
durante il funzionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli
descritti nel presente manuale.
Procedere con cautela durante lo svuotamento della ciotola!
La lama è molto affilata!
SMZ 260 K5 IT
MT 
 19
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio!
La lama è molto affilata!
Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di
assenza di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo
cavo.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
L'uso della lama estremamente affilata comporta pericolo di
infortuni. Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre l'apparecchio, per evitare lesioni con la lama lasciata scoperta. Tenere la lama fuori dalla portata dei bambini.
Non prelevare mai gli alimenti dalla ciotola mentre la lama
è ancora in movimento. Pericolo di lesioni!
Attendere l'arresto della lama prima di rimuovere il blocco
motore.
Non toccare mai la lama in movimento!
Pericolo di lesioni!
AVVERTENZA! PERICOLO D’INCENDIO!
Fare funzionare l'apparecchio per non più di 1 minuto. Poi
lasciarlo raffreddare.
MT
SMZ 260 K520 │ IT
Loading...
+ 51 hidden pages