Silvercrest SMZ 260 G1 User Manual [en, cs, pl, de]

MINI CHOPPER SMZ 260 G1
MINI CHOPPER
Operating instructions
KONYHAI APRÍTÓ
Használati utasítás
UNIVERZÁLNÍ DRTIČ
Návod k obsluze
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
IAN 105261
Instrukcja obsługi
MULTISEKLJALNIK
Navodila za uporabo
MULTI-KRÁJAČ
Návod na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 9 HU Használati utasítás Oldal 17 SI Navodila za uporabo Stran 25 CZ Návod k obsluze Strana 33 SK Návod na obsluhu Strana 41 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
A
B C
CONTENT PAGE
Introduction 2 Intended Use 2 Items supplied 2 Description of the appliance 2 Technical Data 2 Safety Instructions 3 Chopping 5 Beating cream 6 Cleaning 7 Troubleshooting 7 Disposal 8 Importer 8 Warranty and Service 8
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Mini Chopper
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have selected a high-quality product. The ope­rating instructions are a constituent of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the spe­cified areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended Use
This appliance is intended solely for chopping bone­less foods in small quantities or for whipping cream. This appliance is intended exclusively for use in do­mestic households. This also includes observance of all information in these operating instructions, particu­larly the safety instructions. All other uses are deemed to be improper and can result in property damage or even in personal injury. We shall not accept liability for damages caused due to improper use of the ap­pliance.
Items supplied
Description of the appliance
Illustration A:
1 Turbo button 2 Motor block 3 Lid collar 4 Lid 5 Blade holder 6 Bowl 7 Knife 8 Mounting 9 Appliance base 0 Whisk attachment
Technical Data
Mains voltage: 220 - 240 V ~, 50 Hz Nominal power: 260 W CO Time: 1 Minute Protection class: II / Capacity blender jug: 500 ml Max. capacity:
- Foodstuffs: up to the 300 ml marking
- Liquids: 200 ml
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. After the appliance has run for for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
Mini Chopper Blade holder with blade Whisk attachment Operating instructions
- 2 -
Safety Instructions
Risk of electic shock!
• Connect the universal food processor only to properly installed power sockets with a mains voltage of 220 - 240 V and 50 Hz.
• To avoid potentially fatal risks, arrange for a defective power plug and/or cable to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Unplug the universal food processor from the socket if you notice any faulty operation and when you decide to clean it.
• Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug, do not pull on the cable itself.
• Do not crease or crimp the power cable and place the power cable in such a way to prevent anyone from stepping or tripping over it.
Do not submerse the motor block of the universal food processor in liquids at any time and do not permit liquids to penetrate into the housing of the motor block.
• NEVER subject the appliance to moisture and do not use it outdoors. If by chance liquids do enter into the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
• Never grasp the universal food processor, the power cable or the plug with wet hands.
• Should the power cable or motor block become damaged, arrange for the uni­versal food processor to be repaired by a qualified specialist before using it again. Do not open the motor block housing of the universal food processor. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty becomes void.
• Separate your universal food processor from the mains supply immediately after use. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it.
Risk of personal injury!
• Before changing accessories or additional parts that are in motion during ope­ration, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
• Never use the appliance for purposes other than those described in these instructions.
• Take care when emptying the bowl! The blade is very sharp!
• Take care when cleaning the appliance! The blade is very sharp!
- 3 -
• The appliance should always be disconnected from the mains when not super­vised and before assembly, disassembly or cleaning.
• This appliance shall not be used by children.
• The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
• This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have under­stood the potential risks.
• Children must not play with the device.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries. Reassem­ble the universal food processor after using and cleaning it so that you do not in­jure yourself with the blade. Keep the blade out of the reach of children.
• Never attempt to remove foodstuffs from the vessel as long as the blade is still running. Risk of serious injury!
• Before removing the motor block, wait until the knife has stopped rotating. NEVER try to grasp the still rotating knife blade! Risk of serious injury!
Risk of fire!
• Do not run the universal food processor for more than 1 minute at a time. After this period allow it to cool down.
Attention!
• Pay heed to the table of filling quantities in the chapter "Chopping". If you do not, there is a risk of soiling due to content being squeezed out.
• Do NOT clean the motor block in the dish-washer, doing so would damage it.
• Never fill the appliance with hot liquids! Otherwise the appliance could be damaged!
- 4 -
Chopping
Note
Before using the appliance for the first time, clean it thoroughly as per the instructions given in the chapter "Cleaning".
Place the bowl 6 in the appliance base 9.Place the blade holder 5 with the knife 7 on
the mounting 8.
Prepare the items to be processed by cutting large
pieces to a size that will fit in the bowl 6.
Place the food to be processed in the bowl 6.
Thereby, take note of the following table:
Foodstuff
Salami 130 g 3 x 5 secs. Turbo
Cheese
(Gouda,
young,
refrigerator
temperature)
Onions
Garlic
Carrots 100 g 3 x 5 secs. Normal
Dried fruit 130 g 4 x 15 secs. Turbo
Almonds 50 g
Eggs
(hard boiled)
Filling
quantity
100 g 4 x 15 secs. Turbo
100 g pulsating Turbo
150 g 2 x 4 secs. Turbo
Processing
time
coarse: 1 x 10 secs. middle: 2 x 10 secs. fine: 3 x 10 secs.
Speed
Turbo
Close the bowl 6 with the lid 4: Place it on the
bowl 6 so that the lugs on the lid 4 engage in the slots on the bowl 6. Then turn the lid 4 so that the lugs slide under the slots and the lid 4 locks into place.
Place the motor block 2 on the lid collar 3.Press the motor block 2 downwards, as shown
in Figure B. The motor starts with the normal operating speed.
To make use of the higher processing speed
"Turbo", press, in addition to the motor block 2, the turbo button 1 and keep it pressed down, as shown in Figure C.
Note
Should larger pieces of the contents collect on the wall of the bowl while processing, lift the motor block 2 from the lid collar 3. Shake the bowl 6 vigorously and then continue with the processing. Before the processing, particularly hard foods must be cut into smaller pieces (about 2cm). Otherwise, the motor could block. With hard foodstuffs select a pulsating processing. For this, press the turbo button 1 repeatedly for a short time (in addition to the motor block 2). Should the foodstuff not be com­pletely pulverised, you can either cut it into smaller pieces or lift the motor block 2 from the lid col­lar 3. Shake the bowl 6 vigorously and then con­tinue with the processing.
When the contents have been sufficiently chopped,
release the motor block 2 and, if necessary, the turbo button 1.
Unplug the power cable from the socket.
Walnuts 50 g 2 x 8 secs. Turbo
Ice cubes 100 g pulsating Turbo
- 5 -
Risk of personal injury!
Never attempt to remove food from the bowl 6 when the blade 7 is still in motion. Contents could shoot out and make a mess.
Beating cream
Using the whisk attachment 0, you can also whip cream with this appliance:
➩Wait until the blade 7 has stopped rotating. ➩Lift the motor block 2 from the lid collar 3. ➩Remove the lid 4.
Risk of personal injury!
To avoid injuries, exercise caution when handling the extremely sharp blade 7. Keep the blade 7 out of the reach of children.
Carefully pull the blade holder 5 with the knife
7 out of the bowl 6.
Remove the contents.
Note
Due to the grinding of hard and abrasive foodstuffs, the bowl 6 can take on a dull appearance over time. This is normal and does not influence the functioning of the appliance.
Note
After you have finished processing the foodstuffs, you can use the appliance base the bowl for longer.
, this will help to keep the foodstuff fresh
y
as a cover for
o
Remove the motor block 2 and the lid 4 from
the bowl The blade retainer 5 with the blade 7 can, if you wish, remain in the bowl
Loosen the appliance base
de of the bowl ce base bowl
.
y
y
o
. You can now place applian-
y
on the bowl yso that it seals the
o
.
y
.
from the undersi-
Place the bowl 6 in the appliance base 9.Push the whisk attachment 0 onto the blade hol-
der 5: For 100ml of cream, place it on the blade holder so that the whisk attachment 0 rests on the two blades and engages (Fig. 1). For 200ml of cream, turn the whisk attachment 0 vertically through 180°, so that it rests on only one blade and engages (Fig. 2). It then ploughs higher through the cream:
Fig. 1
Fig. 2
Attach the blade holder 5 together with the
whisk attachment 0 onto the mounting 8.
- 6 -
Pour the cream in.Close the bowl 6 with the lid 4: Place it on the
bowl 6 so that the lugs on the lid 4 engage in the slots on the bowl 6. Turn the lid 4 so that the lugs slide into the guides below.
Place the motor block 2 on the lid collar 3.Press the motor block 2 downwards , as shown
in Figure B. The motor starts with the normal ope­rating speed.
Note
To whip cream optimally, it should be well chilled before being whipped (max 8°C / refrigerator tem­perature). For 100ml of cream we recommend a whipping time of 30 seconds at normal speed. For 200 ml of cream we recommend a whipping time of 30 - 50 seconds at normal speed. Due to various factors, for example the fat content of the cream or the outdoor temperature, the whip­ping time can however vary! Observe the cream whilst whipping it and adjust the processing time to your requirements.
Cleaning
Risk of personal injury!
To avoid injuries, exercise caution when handling the extremely sharp blade 7. Reassemble the universal food processor after using and cleaning it so that you do not injure yourself on the exposed blade 7. Keep the blade 7 out of the reach of children.
Attention!
Do not clean the motor block 2 in the dish-washer as doing so would damage it.
Unplug the power cable from the socket.Clean the motor block 2 and the blade holder 5
with the blade 7 by using a well pressed-out sponge.
Clean the bowl 6, the whisk attachment 0, the
lid 4 and the appliance base 9 under running water and use a tea-towel to dry them well.
Alternatively, you can wash all components,
EXCEPT the motor block 2, in the dish-washer. If possible, place the parts in the top basket of the dishwasher. Ensure that the parts are not trapped in any way..
Troubleshooting
Risk of electric shock!
Always remove the plug from the mains power sok­ket before cleaning the appliance. Under no circum­stances may the appliance be immersed in water or held under running water during cleaning.
Symptom:
The appliance will not switch on.
Possible cause and remedy:
• A domestic electrical fuse is defect. Check the fuses and replace them if necessary.
• The power socket is defective. Try another power socket.
• The universal food processor is possibly defective. Check the power cable and the power plug for damages. Have the appliance checked by a qualified technician.
- 7 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dama­ge, for wearing parts or for damage to fragile com­ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 105261
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
- 8 -
SPIS TREŚCI STRONA
Wstęp 10 Przeznaczenie 10 Zakres dostawy 10 Opis urządzenia 10 Dane techniczne 10 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 11 Rozdrabnianie 13 Ubijanie śmietany 14 Czyszczenie 15 Usuwanie zakłóceń działania 15 Utylizacja 16 Importer 16 Gwarancja i serwis 16
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 9 -
Rozdrabniacz uniwersalny
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany przez Państwa produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed przystąpieniem do eksploatacji produktu na­leży zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami do­tyczącymi jego obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszc­zonym tu opisem oraz w podanym zakresie zasto­sowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia następnej osobie, nie zapomnij dołąc­zyć również instrukcji obsługi.
Przeznaczenie
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do rozdrabni­ania w małych ilościach produktów spożywczych bez kości, albo do ubijania śmietany. Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w go­spodarstwie domowym. W związku z tym należy przestrzegać wszystkich informacji, znajdujących się w instrukcji obsługi, a w szczególności wskazó­wek bezpieczeństwa. Każde inne użycie jest niez­godne z przeznaczeniem i może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności w wypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem.
Opis urządzenia
Ilustracja A:
1 Przycisk funkcji turbo 2 Blok silnika 3 Kołnierz pokrywy 4 Pokrywka 5 Uchwyt noża 6 Miska 7 Nóż 8 Łożysko 9 Podstawa 0 Nasadka mieszająca
Dane techniczne
Napięcie zasilania: 220-240 V ~, 50 Hz Moc znamionowa: 260 W Czas pracy: 1 minuta Klasa ochrony: II / Pojemność miski: 500 ml Maksymalna ilość produktu:
- produkty spożywcze: do zaznaczenia 300 ml
- płyny: 200 ml
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urzą­dzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
Zakres dostawy
Rozdrabniacz uniwersalny Uchwyt z nożem Nasadka mieszająca Instrukcja obsługi
- 10 -
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Uniwersalne urządzenie do rozdrabniania należy podłączać wyłącznie do przepisowo zainstalowa-nego gniazdka zasilania o napięciu sieciowym wynoszącym 220 - 240 V i częstotliwości 50 Hz.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wyk­walifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz przed czyszczeniem uniwersalnego urządzenia do rozdrabniania należy wyciągnąć wtyczkę z gni­azdka zasilania.
• Wyciągając kabel sieciowy z gniazda zasilania, pociągaj zawsze za wtyczkę, a nie za kabel.
• Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać. Należy go zabezpieczyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć, ani się o niego potknąć.
Bloku silnika uniwersalnego urządzenia do rozdrabniania nie wolno zanurzać do żadnej cieczy ani dopuszczać do przedostania się cieczy do jego obudowy.
• Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani użytkować go na wolnym powietrzu. W razie przedostania się cieczy do obudowy urządzenia należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i od­dać urządzenie do naprawy w ręce wykwalifikowanego fachowca.
• Nie wolno chwytać uniwersalnego urządzenia do rozdrabniania, kabla siecio­wego ani wtyczki mokrymi rękoma.
• W wypadku uszkodzenia kabla zasilającego lub bloku silnika uniwersalne urząd­zenie do rozdrabniania należy naprawić w specjalistycznym zakładzie. Nie wolno samodzielnie otwierać obudowy bloku silnika uniwersalnego urządzenia do roz­drabniania. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
• Po zakończeniu używania uniwersalne urządzenie do rozdrabniania należy odłączyć od zasilania. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka siecio-wego, uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.
• Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji.
• Podczas opróżniania misy zachowaj ostrożność! Nóż jest bardzo ostry!
• Podczas czyszczenia urządzenia zachowaj ostrożność! Nóż jest bardzo ostry!
- 11 -
• Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
• Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.
• Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
• To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające od­powiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikają­cych z niego zagrożeń.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą-dzeniem.
• Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem istnieje zagrożenie skalecze­niem. Po użyciu i umyciu uniwersalne urządzenie do rozdrabniania należy z powrotem złożyć, aby uniknąć skaleczenia się odkrytym nożem. Należy abso­lutnie schować nóż przed dziećmi.
• Nie należy wyjmować produktów spożywczych z miski do rozdrabniania, jeśli nóż jeszcze się obraca. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
• Przed zdemontowaniem bloku silnika należy poczekać, aż nóż się zatrzyma. Nie wolno chwytać obracającego się noża! Zagrożenie odniesienia obrażeń!
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Uniwersalnego urządzenia do rozdrabniania nie wolno używać dłużej niż 1 minutę. Po upływie tego czasu należy poczekać, aż urządzenie się ostudzi.
Uwaga!
• Zwróć uwagę na informacje podane w tabeli w rozdziale „Rozdrabnianie”. W przeciwnym wypadku wypadające produkty mogłyby powodować niepor­ządek w miejscu pracy.
• Bloku silnika nie wolno czyścić w zmywarce do naczyń, gdyż spowodowałoby to jego uszkodzenie.
• Nie nalewaj do urządzenia żadnych gorących płynów! W przeciwnym razie może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia!
- 12 -
Rozdrabnianie
Wskazówka
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy je dokładnie wymyć, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rodziale „Czyszczenie”.
Ustaw miskę 6 na podstawie 9.Załóż uchwyt noża 5 wraz z nożem 7 na ło-
żysku 8.
Przygotuj produkt spożywczy, tnąc duże kawałki
na takie, które mogą zmieścić się do miski 6.
Włóż produkty do miski 6. Przestrzegaj przy
tym danych zawartych w poniższej tabeli.
Artykuł spo-
żywczy
Salami 130 g 3 x 5 sek. turbo
Ser
(gouda,
młody,
w tempera-
turze po
wyjęciu
z lodówki)
Cebula
Czosnek
Marchewka 100 g 3 x 5 sek. normalna
Suszone
owoce
Migdały 50 g
Jajka
(gotowane na
twardo)
Orzechy wł-
oskie
Ilość Czas pracy
100 g 4 x 15 sek. turbo
100 g pulsowanie turbo
130 g 4 x 15 sek. turbo
grubo roz­drobnione: 1 x 10 sek. średnio roz­drobnione : 2 x 10 sek. drobno roz­drobnione: 3 x 10 sek.
150 g 2 x 4 sek. turbo
50 g 2 x 8 sek. turbo
Prędkość
turbo
Załóż na miskę 6 pokrywę 4: pokrywę umieść
w taki sposób na misce 6, aby noski pokrywy 4 weszły w prowadnice miski 6. Obróć pokrywę 4, aby noski przesunęły się w prowadnicach na dół i aby pokrywa 4 zablokowała się.
Ustaw blok silnika 2 na kołnierzu pokrywy 3.Dociśnij blok silnika 2 do dołu, tak jak przed-
stawiono na ilustracji B. Silnik włączy się na normalnej prędkości roboczej.
Aby rozdrabniać produkty na wyższych obrotach,
dociśnij jednocześnie w kierunku bloku silnika 2 przycisk "Turbo" 1 i przytrzymaj go w tym poło- żeniu, tak jak przedstawiono na ilustracji C.
Wskazówka
Jeśli w trakcie rozdrabniania na ściankach miski zgromadzą się większe kawałki produktu spożywcze­go, zdejmij blok silnika 2 z kołnierza pokrywy 3. Potrząśnij mocno miską 6 i kontynuuj proces roz­drabniania. Ewentualne pozostałości usuń łopatką do ciasta. Wyjątkowo twarde produkty spożywcze przed obróbką należy podzielić na mniejsze kawałki (około 2 cm).W przeciwnym razie może dojść do zablokowa­nia silnika. Do obróbki twardych artykułów spożywc­zych wybierz tryb impulsowy. W tym celu naciśnij kil­kakrotnie przez chwilę przycisk "Turbo" 1 (w kierunku bloku silnika 2). W przypadku, gdy pro­dukt spożywczy nie zostanie całkowicie rozdrobnio­ny, można go pokroić w mniejsze kawałki albo zdjąć blok silnika 2 z kołnierza pokrywy 3. Potrząśnij mocno miską 6 i kontynuuj proces rozdrabniania.
Po rozdrobnieniu produktów zwolnij blok silnika 2
i ewentualnie przycisk "Turbo" 1.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Kostki lodu 100 g pulsowanie turbo
- 13 -
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Nie wolno wyjmować produktów spożywczych z miski 6, gdy noża 7 jeszcze się obraca. Istnieje duże zagrożenie odniesienia obrażeń oraz niebez­pieczeństwo zabrudzenia.
➩Poczekaj, aż nóż 7 się zatrzyma. ➩Zdejmij blok silnika 2 z kołnierza pokrywy 3. ➩Zdejmij pokrywę 4.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem 7 istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się. Nóż 7 należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Ostrożnie wyjmij uchwyt noża 5 wraz z nożem 7
z miski 6.
Wyjmij produkt spożywczy.
Wskazówka
Przy rozdrabnianiu twardszych, szorstkich produ­któw spożywczych może z biegiem czasu wystąpić zmatowienie miski 6. Jest to normalne zjawisko i nie ma negatywnego wpływu na działanie urzą­dzenia.
Ubijanie śmietany
Przy użyciu nasadki mieszającej 0 tym urządzeniem możesz również ubijać śmietanę:
Ustaw miskę 6 na podstawie 9.Wsuń nasadkę mieszającą 0 na uchwyt
noży 5: By wymieszać 100 ml śmietanę, załóż nasadkę na uchwyt noży tak, by nasadka mieszająca 0 przy- legała do obu noży i się zatrzasnęła (Rys.1). By wymieszać 200 ml śmietany, nasadkę mieszają­cą 0 obróć o 180° tak, by przylegała ona tylko do jednego noża i się zatrzasnęła (Rys.1). Nasadka będzie wtedy wyżej mieszała śmietanę.
Rys.1
Wskazówka
Po zakończeniu przyrządzania potraw możesz użyć podstawy 9 jako pokrywy miski 6, dzięki czemu gotowe produkty pozostaną dłużej świeże.
Zdejmij blok silnika 2 i pokrywę 4 z miski 6.
Uchwyt 5 z nożem 7 może zostać w misce 6.
Odłącz podstawę 9 od dołu miski 6. Możesz
teraz założyć podstawę 9 na miskę 6, co spowoduje szczelne zamknięcie miski 6.
Rys.2
Załóż uchwyt noża 5 wraz z nasadką miesza­jącą 0 na łożysku 8.
- 14 -
Wlej śmietanę.Załóż na miskę 6 pokrywę 4: pokrywę umieść
w taki sposób na misce 6, aby noski pokrywy 4 weszły w prowadnice miski 6. Obróć na-
stępnie pokrywę 4 tak, aby noski przesunęły się w prowadnicach na dół.
Ustaw blok silnika 2 na kołnierzu pokrywy 3.Dociśnij blok silnika 2 do dołu , tak jak przed-
stawiono na ilustracji B. Silnik włączy się na nor­malnej prędkości roboczej.
Wskazówka
Przed ubiciem śmietany dobrze jest najpierw ją schłodzić (maks. 8°C/temperatura w lodówce). Zalecany czas ubijania 100 ml śmietany wynosi około 30 sekund przy normalnej prędkości. Zalecany czas ubijania 200 ml śmietany wynosi około 30–50 sekund przy normalnej prędkości. Czas ubijania może być różny ze względu na różne uwarunkowania, np. zawartość tłuszczu w śmietanie lub temperatura zewnętrzna! Ubijając śmietanę obserwuj, czy już się ubiła i ewentualnie dostosuj odpowiednio czas ubijania.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem 7 istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się. Po uży­waniu i umyciu uniwersalne urządzenie do roz­drabniania należy z powrotem złożyć, aby uniknąć skaleczenia się odkrytym nożem 7. Nóż 7 należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Uwaga!
Bloku silnika 2 nie wolno czyścić w zmywarce do naczyń, gdyż spowodowałoby to jego uszkodzenie.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka zasilania.Wyczyść blok silnika 2 i uchwyt noża 5 wraz
z nożem 7 za pomocą dobrze wyciśniętej gąbki.
Miskę 6, nasadkę mieszającą 0, pokrywę 4
i podstawę 9 wymyj pod bieżącą wodą, a na­stępnie wytrzyj do sucha szmatką.
Wszystkie części urządzenia za wyjątkiem blo-
ku silnika 2 można również myć w zmywarce do naczyń. O ile to możliwe, części te ułóż w górnym koszu zmywarki. Uważaj, aby nie doszło do zaklinowania części.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Przed czyszczeniem urządzenia najpierw wyjmij wtyk z gniazda sieciowego. Urządzenia nie wolno zanurzać pod wodą ani trzymać pod wodą z kranu.
Usuwanie zakłóceń działania
Objaw:
Nie można włączyć urządzenia.
Możliwa przyczyna i środek zaradczy:
Uszkodzony bezpiecznik instalacji elektrycznej. Sprawdź bezpieczniki i wymień je w razie potrzeby.
Gniazdko zasilania jest uszkodzone. Podłącz urzą-dzenie do innego gniazdka.
Uniwersalne urządzenie do rozdrabniania jest prawdopodobnie uszkodzone. Sprawdź przewód przyłączeniowy i wtyczkę sieciową pod kątem występowania uszkodzeń. Zleć specjaliście sprawdzenie uniwersalnego urządzenia do rozdrabiania. Przekaż urządzenie do punktu serwisowego w celu kontroli.
- 15 -
Loading...
+ 42 hidden pages