SILVERCREST SMW 800 C3 User manual [pl]

MICROWAVE SMW 800 C3
MICROWAVE
Operating instructions
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
Használati utasítás
Návod na obsluhu
KUCHENKA MIKROFALOWA
Instrukcja obsługi
MIKROVLNNÁ TROUBA
Návod k obsluze
MIKROWELLE
Bedienungsanleitung
IAN 113360/113361
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 23 HU Használati utasítás Oldal 45 CZ Návod k obsluze Strana 67 SK Návod na obsluhu Strana 89 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 111
A
B C
Contents
Introduction 2
Intended use 2
Package contents 2
Appliance descr
Technical data 2
Safety guidelines 3
Ear
thing information/
installation
Radio interference with other appliances
Before you begin 9
Basic principles of microwave cookery 9 Suitable cookware 9
First use 10
Se
tting up the appliance
Pr
eparing the appliance
Oper
ation 11
Setting the clock Se
tting the kitchen timer
Child lock 12
iption
11
8
8
10 10
11
GB
Programmes in detail 16
Programme 1: Pasta 16 Programme 2: Fish 16 Programme 3: Rice
2
Programme 4: Chicken 17 Programme 5: Heating up 17 Pr
ogramme 6: Potatoes Programme 7: Roasting 17 Pr
ogramme 8: Kebabs Programme 9: Beverages 18
Defrosting 18
Preset start time (Preset)
Cleaning and care 19
Storage 20
Troubleshooting
Warranty and service
Disposal 21
Importer 21
20
17
17
18
19
21
Heating and cooking 12
Microwave operation 12 Micr
owave operation, quick start
Grill operation 13
Combination cooking 14
Combination 1 Combination 2 14
Automatic menu 15
S
tarting the Automatic Menu
SMW 800 C3
13
14
15
1
Introduction
GB
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for heating up and preparing foodstuffs according to the described procedures.
Any modifications to the appliance shall be deemed to be improper use and implies substantial danger of accidents. The manufacturer shall assume no liability for damage attributable to misuse.
This appliance is intended solely for use in private homes.
Do not use it for commercial applications, or in industrial or laboratory situations!
Package contents
Microwave
Rotator assembly
Glass plate
Grill stand
Operating instructions
Quick guide
Appliance description
Figure A:
Display Glass plate Rotator assembly Door handle Ventilation slits
Figure B:
Timer/clock button Combination button Stop button Control dial / Start/Quick start Defrost button
- Grill button 3 Microwave button
Figure C: ! Grill stand
Technical data
Rated voltage: 230–240 V ~, 50Hz Max. power consumption: 1200 W Maximum power output – Microwave: 800 W Max. power consumption – Grill: 1000 W Microwave frequency: 2450 MHz
2
SMW 800 C3
Safety guidelines
Read the following important safety information carefully and keep it for further reference.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
The appliance must only be connected to a correctly installed and earthed
mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Ensure that the power cable does not become wet or moist during use.
Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
Keep the power cable well away from sources of heat. Do not route it in
front of the microwave oven door. The heat could damage the cable.
Remove the plug from the mains power socket when the appliance is being
cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance is not sufficient, as the appliance is subject to mains voltage for as long as the plug is connected to the mains power socket.
Always remove the plug from the mains power socket when the appliance
is not in use.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by a qualified specialist technician or our Customer Service department.
The appliance and its connecting cable must be kept away from children.Never submerse the appliance, the power cable or the plug in water or
other liquids.
Never pour fluids into the ventilation openings or the safety locks. If liquids
ever get into the vents, switch off the microwave oven immediately and pull the plug from the mains power socket. Have the appliance checked by qualified specialists.
GB
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SMW 800 C3
3
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
If the door or the door seal is damaged, do not continue using the appli-
ance under any circumstances. Have the appliance repaired as soon as possible by qualified specialists.
Never attempt to repair the appliance yourself. Removal of the appliance
housing could cause the release of microwave energy. Arrange for the repair to be carried out only by qualified specialists.
This appliance may be used by children aged 8 years or more and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex­perience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
The appliance must not be used as a plaything by children.Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless
they are aged 8 or over and are supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this
manual. Do not use any caustic chemicals or vapours in this appliance. This microwave oven is designed especially for heating, cooking, grilling, or drying foodstuffs. It is not intended for use in industrial applications or laboratories.
Keep children well away from the microwave oven when it is in use.
Risk of burns!
Under no circumstances should you remove the microwave oven housing. If the lamp in the interior of the microwave oven needs replacing, have this
done by a qualified specialist.
People fitted with a heart pacemaker should consult their doctor about the
possible risks of using a microwave oven before using it.
Liquids or other food products should not be heated in sealed containers
as they can easily explode.
Caution! Hot surface!
4
SMW 800 C3
WARNING! RISK OF INJURY!
It is dangerous for anyone apart from trained technicians to carry out main-
tenance or repair work that requires the removal of the housing, since this provides protection against radiation exposure due to microwave energy.
Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be per-
formed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician.
Never touch the microwave oven door, housing, ventilation openings, ac-
cessories or the crockery directly after the cooking process. The parts will be very hot. Allow them to cool down before cleaning them.
Ensure that the plug is easily accessible at all times, so that it can be re-
moved quickly in the event of an emergency.
Do not allow the power cable to hang down from a table or work surface.
Children could pull on it.
After heating, always open containers, popcorn bags, etc. so that the
opening faces away from your body. Escaping steam could cause scalds.
Never stand directly in front of the microwave oven when opening the door.
Escaping steam could cause scalds.
Do not fry foods in the microwave. Hot oil can damage parts of the appli-
ance and utensils and even cause skin burns.
Always shake up or stir heated up jars of baby food or baby bottles!
The contents can heat up unevenly and burn or scold your baby. Always check the temperature before you feed your baby!
Do not modify the microwave oven.Always check the temperature before eating, to avoid a potentially life-
threatening burning injury, for instance, to babies. Cooking utensils can become hot from the heat emitted by the food, therefore you may require oven gloves to touch them. Cooking utensils must also be checked to ensure they are microwaveable.
GB
SMW 800 C3
5
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
When heating drinks in the microwave, bubbling may be delayed when
the drink boils. Therefore, be careful when handling the container. To avoid sudden boiling or risks of injury:
– Place a glass rod in the liquid, if possible, for as long as it is being
heated.
– To avoid an unexpected reboiling, leave the liquid to stand in the micro-
wave oven for about 20 seconds after heating.
Proceed with caution when heating liquids. Use only open containers, so
that any air bubbles produced can escape.
Eggs in their shells and hard-boiled eggs should not be heated in the
microwave oven as they could explode, even after completion of the heating process. Food with thick skins, such as potatoes, whole pumpkins, apples and chestnuts must be pricked before cooking.
The drying of foods or clothing or the warming of heating pads, slippers,
sponges, damp cloths or similar can lead to injuries, ignition of the material or fires.
WARNING! RISK OF FIRE!
When heating food in plastic or paper containers, the cooking utensils
must be monitored frequently due to the danger of ignition.
Do not place flammable materials close to the microwave oven or the
ventilation openings.
Remove all metallic closures from the packaging of the foodstuff that you
intend to heat. Risk of fire!
When making popcorn, use only microwaveable popcorn bags.
6
SMW 800 C3
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not use the microwave oven to warm up cushions filled with kernels,
cherry stones or gels. Risk of fire!
Do not use the microwave oven for storing foodstuffs or other objects.Do not exceed the cooking times given by the manufacturer.Do not place any objects on the microwave oven when it is in use.
This will block the ventilation openings!
Do not place the microwave oven next to other appliances discharging
heat, for example, an oven.
Clean the microwave oven thoroughly after warming up greasy foods,
especially if they were not covered. They could possibly overheat and ignite. Allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven. The fat or oil could
ignite.
Do not use an external timer switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
If the appliance starts to give off smoke it should be switched off immediately
or the plug removed from the mains, and the door should be kept closed to smother any flames that might otherwise escape.
Do not place plastic containers in the microwave oven immediately after
a grill, combi or automatic menu process. The plastic could melt.
Ensure that you maintain a minimum clearance of 10 cm from neighbouring
walls/surfaces. Keep a gap of at least 20 cm free above the microwave.
GB
SMW 800 C3
7
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
GB
Never operate the appliance in the operating mode "microwave" or using
combination cooking processes if there is no food inside.
Never operate the microwave oven when it is empty. Never insert any foreign objects into the ventilation openings or the door
safety locks.
Do not use metallic utensils which could reflect microwaves and lead to
sparking. Do not place cans in the microwave oven.
The microwave oven may not be set up in areas with high humidity or
where moisture could collect.
Do not lean on the microwave oven door.Insufficient cleanliness of the appliance could lead to the destruction of
the upper surfaces, which themselves affect its useful lifespan and could possibly lead to dangerous situations.
Do not move the microwave oven when it is in use.
Earthing information/ installation
This appliance must be earthed. This appliance
is to be connected only to a correctly earthed power socket. An individual circuit solely for the connection of the microwave is recommended.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Improper use of the earthing connector could
increase the risk of an electric shock.
NOTE
If you have any questions about earthing or
the instructions on the use of this electrical appliance, please consult an electrician or a maintenance technician.
Neither the manufacturer nor the dealer can
accept liability for damage to the microwave oven or injury to persons resulting from failure to comply with the instructions for electrical connection.
8
Radio interference with other appliances
The operation of the microwave may cause interfer­ence on your radio, television or similar appliances.
If such interference occurs, it can be reduced or corrected by the following remedial measures:
Clean the door and the sealing surface of the
microwave.
Reorient the receiving antenna of the radio or
television.
Position the microwave in a different location to
the receiver.
Move the microwave away from the receiver.
Plug the microwave into another wall socket.
The microwave and the receiver should be connected to different circuits.
SMW 800 C3
Before you begin
Basic principles of microwave cookery
Arrange the food with consideration.
Place the thickest parts near the edges.
Pay attention to the cooking time. Select the
shortest possible stated cooking time and increase as required. Food that is cooked too long can begin to smoke or catch fire.
Cover the food during cooking with a lid suit-
able for microwave cookery. The lid prevents splashing and helps in the even cooking of the food.
While cooking, turn the food in the microwave
once so that items such as chicken or hamburgers are cooked more quickly.
Large pieces of food, such as joints of meat,
must be turned at least once.
Completely rearrange foods, such as meatballs,
after half the cooking time. Turn them over and move the meatballs from the middle of the cook­ware to the edge.
Suitable cookware
The ideal material for a microwave oven is
microwave-permeable, allowing the energy to penetrate the container to heat the food. Microwaves cannot permeate metal. For this reason, metal containers and cookware should not be used.
When using the microwave for heating, do not
use products made of recycled paper. These can contain minute fragments of metal, which can generate sparks and/or fires.
We recommend the use of round/oval cook-
ware instead of square or oblong containers, as food in corner areas tends to overcook.
The following list provides general hints to assist
you in selecting the correct cookware.
Micro-
Cookware
Heat-resistant glass
Non-heat-resistant glass
Heat-resistant ceramics
Microwaveable plastic dishes Yes No No
Kitchen roll Yes No No Metal trays/plates
Grill stand No Yes No Aluminium foil No Yes No Foil containers No Yes No
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use the grill stand ! or other metallic
objects when you are using the appliance in the microwave mode or in the combination cooking process. Metals reflect the micro­wave radiation and this leads to the genera­tion of sparks. This can cause a fire and irreparably damage the appliance!
wave
oven
Yes Yes Yes
No No No
Yes Yes Yes
No Yes No
Grill
Combi-
nation
GB
SMW 800 C3
9
First use
GB
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Never operate the appliance when it is empty.
There is a danger of overheating, especially in the "microwave" and "combination cooking process" modes!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not install the microwave above a cooker
or any other appliance generating heat. Installation in such a location could cause damage to the appliance and thus invalidation of the warranty.
Setting up the appliance
WARNING! RISK OF FIRE!
This microwave oven is not suitable for installa-
tion in a kitchen cabinet. Sufficient ventilation for the appliance cannot be assured in enclosed cabinets. The appliance could be damaged and there is an additional risk of a fire!
Select an level surface offering sufficient space
for the adequate ventilation of the appliance:
Ensure that you maintain a minimum clearance
of 10 cm from neighbouring walls/surfaces. Make sure that the door of the microwave oven can be opened easily.
Keep a gap of at least 20 cm free above the
microwave.
Ensure that the electrical plug is accessible with-
out problem, so that it can be easily reached and removed in case of danger.
Do not remove the feet underneath the micro-
wave oven.
Do not block the ventilation openings . If you
do, it could cause damage to the appliance.
Install the appliance as far away as possible
from radios and televisions. The operation of the microwave oven can cause malfunctions of radio and television reception.
Preparing the appliance
1) Remove all packaging materials and any stickers from the appliance.
NOTE
Do not remove the light grey mica cover plate, which is mounted in the cooking chamber to protect the magnetron.
2) Place the rotator assembly on the drive axle in the cooking chamber so that this is fitted securely onto the drive axle.
3) Place the glass plate  centrally on the rotator assembly .
4) Insert the plug into a mains power socket. Use a 230 - 240V ~, 50 Hz, mains power socket with a 16 amp fuse. It is recommended that the microwave oven is powered from its own power circuit. If you are unsure about how to connect the microwave oven, consult a specialist.
Before using the microwave oven, the appliance must be heated up without food to remove any remaining production residues.
Place a microwaveable and heat-proof bowl filled with water in the microwave.
Switch the appliance on in grill mode.
1) Press the Grill button ­This selects Grill mode. The icon appears in the display .
2) Adjust the control dial to a cooking time of 3 minutes.
once.
10
SMW 800 C3
3) Press Start/Quick start  to start the grilling process.
NOTE
During initial use, the generation of light
smoke and a slight smell can occur, this is due to the production residues. This not harmful. Provide for sufficient ventilation. For example, open a window.
4) After 3 minutes, the appliance will switch itself off automatically. Signal tones sound.
5) Open the door. Wait until it has cooled down completely.
6) Pull the mains plug from the socket and then clean the appliance, the rotator assembly and the glass plate  with a damp cloth and then dry it thoroughly.
Setting the kitchen timer
The microwave oven is provided with a kitchen timer which you can use independently of the microwave operation.
1) Press the Timer/clock button appliance is in standby mode. “00:00” and the icon for the kitchen timer on the display .
2) Set the desired time using the rotary dial . You can select any time range from 10 seconds to 95 minutes.
3) Press the Start/Quick start button The appliance beeps. The countdown begins.
To stop the countdown timer, press the Stop
button  . The kitchen timer is cancelled, the icon disappears and the current time appears in the display .
when the
appear
.
GB
Operation
Setting the clock
When you use the microwave oven for the first time, or there has been a power cut, the display shows “1 : 0 1”.
1) Press and hold the Timer/clock button  until “Hr 12” appears on the display . If you want to switch to 24-hour mode, turn the control dial  until “Hr 24” appears. Confirm your selection by pressing the Start/ Quick Start button
2) Now set the required hour by turning the control dial .
3) Press the Start/Quick start button The minute indicator appears.
4) Now set the required minutes by turning the control dial .
5) When the clock is correctly set, press the Start/ Quick Start button indicate that the clock is running.
.
.
. The colon blinks to
As soon as the programmed time period has expired, you will hear three beeps.
NOTE
If you want to use the timer at the same time
as a cooking or grilling function, start this as described previously while the microwave is already running.
After you have started the timer, the time and
settings of the selected cooking or grill function will be shown after about 3 seconds. The timer continues in the background, the icon appears on the display to indicate that the timer is active. If you wish to check the progress of the kitchen timer, press the Timer/clock button
. The timer appears for a short time on the display. If the set cooking or grill function is finished before the time has expired, the timer will continue to run in the background. You will hear 3 beeps as soon as the time has expired and the icon disappears.
SMW 800 C3
11
Child lock
Activate this setting to prevent accidental operation
GB
by children or other persons not familiar with the operation of the appliance.
The child lock icon and the appliance cannot be put into operation as long as this function is activated.
Press and hold the Stop button
hear a beep and the child lock icon on the display . The buttons and the control dial are now deactivated.
To deactivate the child lock, press and hold the
Stop button  until you hear an extended beep and the child lock icon
appears in the display
until you
appears
disappears.
Heating and cooking
NOTE
You can cancel all input processes by pressing the Stop
The appliance reverts to standby mode.
Microwave operation
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use the grill stand ! or other metallic objects when you are using the appliance in the microwave mode. Metals reflect the microwave radiation and this leads to the generation of sparks. This can cause a fire and irreparably damage the appliance!
NOTE
During the cooking process, drops of water can form on the oven door or on the housing. This is normal and is not an indication of a malfunction. When the appliance has cooled down, wipe the moisture off with a dry cloth.
1) Press the microwave button 3 (800 watts) appears on the display and the icon.
2) Turn the control dial to set the desired output level (P800–P100).
3) Confirm your selection by pressing the Start/ Quick Start button
4) Now select the desired operating time by turning the control dial .
5) Confirm the set operating time by pressing the Start/Quick Start button
6) The microwave process starts.
button.
. “P800
.
.
12
SMW 800 C3
NOTE
Pausing the cooking process
Press the Stop button cooking process. The appliance pauses the cooking process and stops countdown of the remaining time. Press the Start/Quick start button
Cancel the cooking process
Press the Stop button cooking process. The appliance reverts to standby mode.
Check the output level
During the cooking process, press the Microwave button 3 briefly on the display  (P100–P800)
7) When a cooking process is complete, “End” appears on the display  and you will hear 4 beeps. If the door of the microwave is not opened, the appliance beeps again after about 2 minutes.
to resume the cooking process.
. The set output level is shown
once to pause a
twice to stop the
Microwave operation, quick start
With this function you can start cooking immedi­ately for 30 seconds (or longer, up to 12 minutes) at 800 W.
Press the button Start/Quick start button
once. The icon appears in the display as well as “30”. After a brief moment, the cooking process starts for 30 seconds. The countdown begins.
If you wish to cook for a longer period, press the Start/Quick start button  desired time (up to 12 minutes) is reached.
repeatedly until the
NOTE
Another way of starting the microwave is to
turn the control dial to the right: Turn the control dial to the right until the desired time appears on the display . The icon appears on the display . Press the Start/ Quick start button  cooking process starts at 800 W and time starts counting down.
. The microwave
Grill operation
You can use the grill function for thin slices of meat, steaks, burgers, sausages or chicken pieces. It is also excellent for use in making topped sandwiches and gratins.
NOTE
Always use the grill stand ! for grilling. This
will help you to achieve an optimal grilling result.
Always place the grill stand ! on the glass
plate .
1) Press the Grill button ­function. The icon appears on the display as well as “10”.
2) Set the required cooking time with the control dial . The maximum possible cooking time setting is 95 minutes.
3) To start the grill function, press the button Start/Quick start
4) Turn the meat after about half of the cooking time.
5) When a grill process is complete, “End” ap­pears on the display  and you will hear 4 beeps. If the door of the microwave is not opened, the appliance beeps again after about 2 minutes.
to activate the grill
.
GB
SMW 800 C3
13
Combination cooking
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
If the appliance is operated in the combination cooking mode, children may only use the ap­pliance under adult supervision due to the high temperatures.
This function combines the grill function and the normal microwave operation. In combination mode, a certain amount of time is automatically set aside for cooking and the remaining time for grilling in a single process. You may notice a quiet clicking noise when the oven is switching between modes.
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use the grill stand ! or other metallic objects when you are using the appliance in the combination cooking mode. Metals reflect the microwave radiation and this leads to the generation of sparks. This can cause a fire and irreparably damage the appliance!
Combination 1
In Combination 1 the microwave component is 30% and the grill element amounts to 70% of the cooking time.
This is suitable for fish or gratins, for example.
1) Press the Combination button . and
as “:10”.
2) Confirm your selection by pressing the Start/ Quick Start button
3) Set the required cooking time with the control dial . The maximum possible cooking time setting is 95 minutes.
4) To start, press the Start/Quick start button
appear on the display  as well
.
Sprinkle grated cheese on top.
The cooking time is approx. 30–40 minutes.
Combination 2
In Combination 2 the microwave component is 55 % and the grill element amounts to 45 % of the cooking time.
This is suitable for puddings, omelettes, poultry dishes or lasagne.
1) Press the Combination button and
as “:10”.
2) Turn the control dial until display . Confirm your selection by pressing the Start/Quick Start button
3) Set the required cooking time with the control dial . The maximum possible cooking time setting is 95 minutes.
4) To start, press the Start/Quick start button
Example: lasagne (ready meal, defrosted)
A “lasagne” ready meal weighing 400 g requires around 15 minutes to cook.
NOTE
The time information for the combination cooking
,
examples can vary considerably due to differing ingredients or food qualities. The specified times are merely guidelines.
Please check the cooking results and adjust the cooking time to suit if necessary.
.
appear on the display  as well
.
,
appears on the
.
.
Example: “Simple potato gratin”:
Cut approx. 500 g of potatoes into thin slices,
and place these in an ovenproof gratin dish.
Pour between 150 and 200 ml of cream over
them, and then season everything with salt and pepper.
14
SMW 800 C3
Automatic menu
For foods that are prepared in the Automatic menu modus, it is not necessary to programme in the dur­ation of the cooking process and the power level. You only need to enter the type of food you wish to cook and its weight.
no. Symbol Food
1
Pasta 100–300 g
Weight
(millilitres)
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
The cooking utensils and the food may be
very hot after cooking! Use oven gloves or similar to remove the food from the micro­wave!
WARNING! RISK OF FIRE!
When using programmes with incorporated grill function (programme nos. 4, 7 and 8), you should not use any form of covering or cookware that is not heat resistant, as these could melt or ignite!
NOTE
The microwave calculates the time/output level for fresh foods. Frozen foods will not be adequately cooked with the times programmed into the microwave.
If required, defrost frozen foods using the defrost programme beforehand (see section "Defrosting").
Starting the Automatic Menu
NOTE
Always place the food item in a suitable container or on a plate. Bear in mind that liquids such as grease, etc. can drain from the food during the cooking or heating process. The container/plate should therefore be large enough to avoid the overflowing of liquids.
1) Turn the control dial  slowly to the left. A number (e.g. “A-02” for Auto Programme 2 (fish)) appears on the display , and the “Fish” icon flashes. Select the appropriate automatic menu for your foodstuff (1 to 9). After you have selected automatic menu mode, you can also access the desired automatic menu with a clock­wise rotation. Confirm your selection by pressing the Start/Quick Start button
.
2
3
4
5
6
7
8
9
2) You can now set the desired weight/number of servings by rotating the control dial .
3) Press Start/Quick start cooking process.
4) When the cooking/grill process is complete, “End” appears on the display and you will hear 4 beeps. If the door of the microwave is not opened, the appliance beeps again after about 2 minutes.
Fish 100–1000 g
Rice 100–1000 g
Chicken 800–1400 g
Heating
up
Potatoes 150–600 g
Roasting 300–1300 g
Kebabs 100–700 g
Beverages 200–600 ml
100–1000 g
to start the
SMW 800 C3
15
NOTE
GB
In order to achieve an even cooking or
heating result in programmes 4, 7 and 8, the food should be turned over after about two thirds of the cooking time. The microwave will remind you to turn the food over:
– "turn" appears in the display  and you
will hear a beep.
– Open the door and turn the food over.
Be careful, the food may already be very hot.
– Press the Start/Quick start button
to resume the cooking process.
If you wish to dispense with turning, simply ignore the beeps. The microwave will automatically continue its programme.
NOTE
Please note that the size, shape and the type
of foodstuff affects the result of the cooking process.
If the meal is not properly cooked upon
completion of the automatic menu, continue cooking for a couple of minutes using the Quick start programme. For programmes that involve the use of the grill function (programme numbers 4, 7 and 8), the food can be cooked further with the grill function. Continued cooking with the grill function also increases the browning of the food.
Programmes in detail
Programme 1: Pasta
This programme uses only microwave power. This programme runs for
between 25 and 35 minutes depending on the weight set.
When cooking pasta, use a tall container as
there is a risk of it boiling over.
Use the same amount of water as when cooking
pasta conventionally. The pasta should “float” in the water.
Boil the water first:
– set the highest possible microwave output
level of the microwave (P800) and start heating. You will need about 10 minutes to boil one litre of water.
Then carefully add the pasta. After this, you can
start the automatic menu for pasta.
Finally, allow the pasta to stand for approx.
3 minutes.
Programme 2: Fish
This programme uses only microwave power. This programme runs for between 3:30 and
16 minutes depending on the weight set.
Lay the pieces of fish on a microwaveable plate,
add a little butter or another fat, add flavouring to taste and then start the automatic menu for fish.
16
SMW 800 C3
Programme 3: Rice
This programme uses only microwave power. Depending on the weight set, this programme runs
for between 16 and 36 minutes.
When cooking rice, use a tall container as there
is a risk of it boiling over. Use around 400 ml water for 200 g of rice. Regardless of the amount of water you use the weight setting “200 g”. Always use the weight of the rice for your setting.
Place the rice in the container, fill it with the
required volume of liquid and then allow the rice to swell for approx 3 minutes.
Cover the container. Ensure that it is not sealed
airtight. After this, you can start the automatic menu for rice.
Programme 4: Chicken
This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Depending on the weight set, this programme runs for between 39 and 50 minutes.
Place the chicken on a microwaveable plate.
Season to taste and then start the automatic
menu for chicken.
A whole chicken must be turned over, otherwise
the side facing upwards could dry out. For this reason the microwave oven automatically halts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and beeps. Turn the chicken and then press the Start/Quick start button again to resume the programme.
once
Programme 5: Heating up
This programme uses only microwave power. This programme runs for between 1:00 and
6:20 minutes depending on the the weight set.
Place the plate with the food that you wish to
heat up on the glass plate in the cooking chamber and then start the automatic menu for heating up.
Programme 6: Potatoes
This programme uses only microwave power. This programme runs for between 3:50 and
11 minutes depending on the the weight set.
Use unpeeled potatoes for the cooking process.
As far as possible, use potatoes of the same
size.
Prick the skins a couple of times.
Place the unpeeled potatoes onto a microwave-
able plate or into a receptacle. If possible, the potatoes should not touch each other.
Programme 7: Roasting
This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Depending on the weight set, this programme runs for between 16 and 60 minutes.
Place the roast on a microwaveable plate.
Season the meat to taste and then start the automatic menu for roasting.
A whole roast must be turned over, otherwise
the side facing upwards could dry out. For this reason the microwave oven automatically halts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and beeps. Turn the meat over and then press the button Start/Quick start again to resume the programme.
once
GB
SMW 800 C3
17
Programme 8: Kebabs
This programme runs over several cooking stages,
GB
using microwave power and the grill function. Depending on the weight set, this programme runs for between 9 and 27 minutes.
Place the kebabs on a microwaveable plate.
Season the meat to taste and then start the automatic menu for kebabs.
The kebabs must be turned over to ensure even
cooking. For this reason the microwave oven automatically halts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and beeps. Turn the kebabs over and then press the button Start/ Quick start programme.
once again to resume the
Defrosting
You can use this function to defrost meat, poultry and fish. The defrosting time and the power level are calculated and set automatically once you have entered the weight.
1) Press the Defrost button appears in the display .
2) Use the control dial  to enter the weight of the food to be defrosted. You can enter a weight of between 100 g and 1800 g.
3) Press the Start/Quick start button The appliance calculates the defrosting time automatically. It appears in the display and starts to count down.
. The icon
.
Programme 9: Beverages
This programme uses only microwave power. This programme runs for between 1:30 and 3:50 minutes depending on the the quantity set.
Place the beverage that you wish to heat up on
the glass plate in the cooking chamber. If you wish to place several glasses or cups in the microwave oven, ensure that the receptacles do not touch each other.
NOTE
To avoid sudden boiling:
– If possible, place a glass rod in the liquid
while it is being heated.
– To avoid unexpected reboiling, leave the
liquid to stand in the microwave oven for about 20 seconds after heating.
After about 1/2 the time you will hear some beeps and „turn“ appears on the display . Open the door and turn the food. Close the door again and press the Start/Quick Start button the defrosting process.
NOTE
If you wish to dispense with turning, simply ignore the beeps. The defrosting programme will continue despite the beeps!
to resume
18
SMW 800 C3
Preset start time (Preset)
With this programme, you can preset a specific start time to cook or grill your food. If the programming is carried out correctly, the appliance starts auto­matically at the programmed time.
6) Press the Start/Quick start button icon flashes. The start time is displayed.
The The microwave oven automatically starts the cooking process at the programmed time. The appliance gives off a beep when it starts.
.
GB
TIPS
The clock must be correctly set to be able to
select the function "Preset start time".
The "Preset start time" function does not work
in combination with the "Defrost" function, automatic programme 5 or the quick start function.
1) Set the desired microwave function (cook­ing, grilling or automatic menu (except auto programme 5)):
– For microwave operation: Press the micro-
wave button 3 level and adjust the cooking time with the control dial .
– For grill operation: Press the Grill button -
to activate the grill function. Set the
desired grilling time with the control dial .
– For the automatic menu: Use the control
dial to select the appropriate programme for your food (excluding auto programme 5). Confirm your selection by pressing the Start/ Quick Start button dial to set the desired weight/number of servings.
2) Press the Timer/clock button flashes on the display and the
appear in the display .
3) Turn the control dial  to program the hours.
4) Press the Start/Quick Start button now the minutes appear.
5) Turn the control dial to program the minutes.
, select a power output
. Turn the control
. “01:”
icon will
,
TIPS
To erase the saved start time and thus cancel the saved procedure, press the Stop button
symbol disappears and the time is
The displayed.
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket! There is a risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or any other liquid!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These may damage the surfaces of your appliance.
Always keep the interior of the microwave oven
clean.
If splashes of food or spilt liquids stick to the
walls of the microwave, wipe them off with a damp cloth.
Use a mild detergent if the microwave is more
heavily soiled.
Avoid using cleaning sprays and other aggres-
sive cleaning agents, as they can cause stains, smears or clouding of the door surface.
Clean the external surfaces with a damp cloth.
To avoid damage to the functional components
in the interior of the microwave, do not allow liquids to seep in through the ventilation slits .
.
SMW 800 C3
19
GB
Remove splashes or soiling. Clean the door,
both sides of the viewing window, door seals and adjacent components with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning agents.
If condensation accumulates on or around the
outside of the door, wipe it off with a soft cloth. This can happen if the microwave is operated in extremely humid conditions.
Clean the glass plate  regularly. You can also
clean the glass plate in the dishwasher or in hot water with a little washing-up liquid.
Wipe the rotator assembly  off with a damp
cloth.
Clean the grill stand ! in hot dishwater and
dry it well.
Remove odours regularly. Put a deep microwave
bowl with a cup of water, juice and peel of a lemon into the microwave. Heat for 5 minutes. Wipe off thoroughly and rub dry with a soft cloth.
If the bulb in the microwave needs replacing,
arrange for it to be exchanged by a dealer or consult our Service Department.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry place.
The appliance does not respond to pressing the buttons.
The Child lock is activated. Deactivate the Child
lock (see chapter “Operation“).
The appliance does not start the cooking/ heating process.
The door is not properly closed. Close the door
properly.
The plug is not inserted into a mains power
socket. Connect the plug to the power supply.
The glass plate  makes a loud noise when turning.
The glass plate  is not correctly positioned
on the rotator assembly . Centre the glass plate on the rotator assembly .
The rotator assembly  and/or the floor of the
cooking chamber are dirty. Clean the rotator assembly and the floor of the cooking area.
Troubleshooting
There is nothing on the display .
The plug is not inserted into a mains power
socket. Check the plug.
The mains power socket is defective. Try another
mains power socket.
The display  is defective. Contact Customer
Service.
20
SMW 800 C3
Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages and defects extant at the time of pur­chase must be reported immediately after unpack­ing, resp. no later than two days after the date of purchase. Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
The packaging for this product is made
from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 113360/113361
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SMW 800 C3
21
22
SMW 800 C3
Spis treści
Wstęp 24
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zakres dostawy 24
Opis urządzania 24
Dane techniczne 24
Ws
kazówki bezpieczeństwa
Ws
kazówki dotyczące
uziemienia/ instalacji 30
Zakłócenia r innych urządzeń 30
Czynności przygotowawcze przed pierwszym użyciem 31
Głó
wne zasady obowiązujące podczas gotowania w kuchence mikrofalowej 31
Dobór właś
Pier
Ustawianie urządzenia 32 Przygotowanie urządzenia 32
ciwych naczyń kuchennych
wsze uruchomienie
adiowe
24
25
31
32
Menu trybu automatycznego 37
Uruchamianie menu automatycznego 37
PL
Opisy programów 38
Program 1: Makaron 38 Program 2: Ryby 38 Program 3: Ryż 39 Program 4: Kurczak 39 Program 5: Podgrzewanie 39 Program 6: Ziemniaki 39 Program 7: Pieczeń 39 Program 8: Szaszłyki z mięsa 40 Program 9: Napoje 40
Rozmrażanie 40
Nastawianie czasu rozpoczęcia pracy (Preset) 41
Czyszczenie i pielęgnacja 41
Przechowywanie 42
Usuwanie usterek 42
Gwarancja i serwis 43
Utylizacja 43
Obsługa 33
Ustawianie czasu 33 Us
tawianie minutnika
Zabezpieczenie przed dziećmi 34
Gotowanie 34
Kuchenka mikrofalowa 34 T
ryb pracy kuchenki mikrofalowej -
Szybki start
Grill 35
Gotowanie łączone 36
K
ombinacja 1
Kombinacja 2 36
SMW 800 C3
Importer 43
33
35
36
23
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na
PL
temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami doty­czącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do podgrze­wania i przygotowywania żywności zgodnie z opisanymi procedurami.
Każda zmiana konstrukcyjna urządzenia jest uzna­wana za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem i niesie za sobą ryzyko poważnego wypadku. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych.
Nie jest przeznaczone do stosowania komercyjnego, w przemyśle ani w laboratoriach!
Zakres dostawy
Kuchenka mikrofalowa
Trójramienny element obrotowy
Szklany talerz
Stojak do grilla
Instrukcja obsługi
Skrócona instrukcja obsługi
Opis urządzania
Rysunek A:
Wyświetlacz Szklany talerz Trójramienny element obrotowy Uchwyt drzwiczek Otwory wentylacyjne
Rysunek B:
Przycisk minutnik/zegar Przycisk funkcji łączonych Przycisk stop Pokrętło regulacyjne / Przycisk
start/szybki start
Przycisk rozmrażania
- Przycisk grillowania 3 Przycisk kuchenki mikrofalowej
Rysunek C: ! Stojak do grilla
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V ~, 50 Hz Maks. pobór mocy: 1200 W Maks. moc kuchenki mikrofalowej: 800 W Maks. pobór mocy grilla: 1000 W Częstotliwość mikrofal: 2450 MHz
24
SMW 800 C3
Wskazówki bezpieczeństwa
Przeczytaj poniższe ważne wskazówki bezpieczeństwa i zachowaj je do wykorzystania w przyszłości!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Podłączać urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego
i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Należy zwracać uwagę na to, aby podczas pracy urządzenia kabel
sieciowy nie był mokry ani wilgotny. Kabel należy tak poprowadzić, aby nie został zakleszczony ani uszkodzony.
Przewód sieciowy trzymaj z dala od źródeł ciepła. Nie prowadź go przed
drzwiami kuchenki mikrofalowej. Wysoka temperatura może uszkodzić kabel.
Wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego, gdy urządzenie jest czyszczone
lub w przypadku błędnego działania. Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyk sieciowy znajduje się w gniazdku sieciowym.
Wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego, gdy urządzenie nie jest używane.Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Nie zanurzaj przewodu sieciowego ani wtyku sieciowego w wodzie ani
innej cieczy.
Nigdy nie wlewaj cieczy do otworów wentylacyjnych ani w zamki bez-
pieczeństwa drzwiczek. Jeśli jednak ciecz przedostanie się w te miejsca, wyłącz natychmiast kuchenkę mikrofalową i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Przekaż kuchenkę mikrofalową do wykwalifikowanego punktu naprawczego.
PL
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnej innej cieczy.
SMW 800 C3
25
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Nigdy nie używaj kuchenki mikrofalowej z uszkodzonymi drzwiami lub
uszczelkami drzwi. Zleć naprawę specjalistycznemu punktowi napraw.
PL
Nie podejmuj nigdy samodzielnie prób naprawy urządzenia. Demontaż
obudowy może spowodować uwolnienie energii mikrofalowej. Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie specjalistycznym punktom napraw.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez
osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy­słowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/ lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą wykonywać
dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej i są pod nadzorem.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i kabla
zasilającego.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie w zakresie zgodnym z jego przeznacze-
niem oraz zgodnie z opisem znajdującym się w niniejszym podręczniku. Nie stosuj żadnych żrących substancji chemicznych ani oparów. Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona specjalnie do podgrzewania, gotowania, grillowania lub suszenia produktów spożywczych. Nie jest przeznaczona do wykorzystania w warunkach przemysłowych ani laboratoryjnych.
Podczas pracy kuchenki mikrofalowej nie pozwól, aby dzieci zbliżały się
do drzwi urządzenia. Niebezpieczeństwo poparzenia!
Pod żadnym pozorem nie zdejmuj nigdy obudowy kuchenki mikrofalowej. W celu wymiany oświetlenia we wnętrzu kuchenki mikrofalowej, przekaż
urządzenie do specjalistycznego punktu napraw.
Osoby posiadające wszczepiony rozrusznik serca powinny przed uru-
chomieniem kuchenki mikrofalowej skontaktować się z lekarzem, w celu uzyskania informacji o możliwych zagrożeniach.
Płyny ani inne produkty spożywcze nie mogą być podgrzewane w szczelnie
zamkniętych pojemnikach, ponieważ grozi to wybuchem.
26
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
SMW 800 C3
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Dla wszystkich innych osób niż osoby do tego przeszkolone, niebezpieczne
jest wykonywanie jakichkolwiek prac konserwacyjnych i napraw, które wymagają demontażu osłony zapewniającej ochronę przed promieniowa­niem mikrofalowym.
Nie wolno samodzielnie wykonywać żadnych napraw urządzenia.
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis lub przez wykwalifikowanych specjalistów.
Nie dotykaj drzwi kuchenki mikrofalowej, obudowy, otworów wentylacyj-
nych, akcesoriów ani naczyń bezpośrednio po zakończeniu gotowania. Te elementy stają się bardzo gorące. Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekaj do ostygnięcia elementów.
Zwróć uwagę na to, by wtyk sieciowy był zawsze łatwo dostępny, aby
w sytuacji awaryjnej można go było wyciągnąć szybko z gniazda.
Zwracaj uwagę na to, aby kabel sieciowy nie zwisał nad stołem ani nad
blatem kuchennym. Dzieci mogłyby pociągnąć za kabel.
Puszki, torebki do popcornu itp. po podgrzaniu otwieraj zawsze w taki
sposób, aby otwór był skierowany od ciała. Wydostająca się para może spowodować poparzenia.
Otwierając drzwi kuchenki mikrofalowej nie stawaj bezpośrednio przed
urządzeniem. Wydostająca się para może spowodować poparzenia.
W kuchence mikrofalowej nie wolno smażyć w oleju. Gorący olej może uszko-
dzić elementy urządzenia i naczynia oraz spowodować poparzenia skóry.
Kubki lub butelki dla dzieci po podgrzaniu zawartości zawsze wstrząśnij
lub zamieszaj! Zawartość może się nierównomiernie podgrzać i dziecko mogłoby się poparzyć. Przed podaniem dziecku podgrzanego posiłku, zawsze sprawdź jego temperaturę!
Nie dokonuj przeróbek kuchenki mikrofalowej.Aby uniknąć poważnych poparzeń niemowląt, przed rozpoczęciem
karmienia należy sprawdzić temperaturę przygotowanego pokarmu. Naczynia mogą się nagrzać od gorącej potrawy do tego stopnia, że będzie konieczne chwytanie przez rękawicę. Sprawdź, czy używane naczynia nadają się do użycia w kuchence mikrofalowej.
PL
SMW 800 C3
27
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
W przypadku podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może
dojść do opóźnionego wykipienia w czasie gotowania. Z tego względu
PL
należy postępować ostrożnie z naczyniami. Aby zapobiec nagłemu wrzeniu oraz niebezpieczeństwu wypadku i obrażeń:
– Jeśli to możliwe, mieszaj zawartość szklanym mieszadłem do momentu
zagotowania.
– Aby nie dopuścić do niekontrolowanego wykipienia zawartości, po
zagotowaniu odczekaj około 20 sekund i dopiero wtedy wyjmij naczynie z kuchenki mikrofalowej.
Podczas podgrzewania cieczy zachowaj ostrożność. Stosuj wyłącznie
otwarte pojemniki, aby powstające pęcherzyki powietrza mogły się wydostawać.
W kuchence mikrofalowej nie można gotować na miękko ani na twardo
jajek, ponieważ jajka po zakończeniu gotowania mogą wybuchnąć w kuchence mikrofalowej. Artykuły spożywcze w grubych skorupkach, takie jak ziemniaki, kiełbaski, dynie w całości, jabłka i kasztany jadalne należy przed rozpoczęciem gotowania ponakłuwać.
Suszenie produktów spożywczych lub odzieży i podgrzewanie poduszek
grzewczych, obuwia domowego, gąbek, mokrych ścierek i podobnych przedmiotów może spowodować obrażenia, zapłon lub pożar.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach plastikowych lub pa-
pierowych, piekarnik powinien być często nadzorowany ze względu na możliwość zapłonu.
W pobliżu kuchenki mikrofalowej lub jej otworów wentylacyjnych nie
stawiaj żadnych łatwopalnych materiałów.
Z wszystkich podgrzewanych opakowań usuń wszystkie metalowe za-
mknięcia. Niebezpieczeństwo pożaru!
Do przygotowania popcornu stosuj wyłącznie przystosowane specjalnie
do użycia w kuchence mikrofalowej torebki.
28
SMW 800 C3
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nie używaj kuchenki mikrofalowej do nagrzewania poduszek wypełnio-
nych ziarnem, pestkami wiśni lub żelem. Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie używaj kuchenki mikrofalowej do przechowywania produktów spożyw-
czych ani innych przedmiotów.
Nie przekraczaj czasów gotowania podanych przez producenta.Nie stawiaj żadnych przedmiotów na pracującej kuchence mikrofalowej.
Otwory wentylacyjne zostaną wtedy zasłonięte!
Nie stawiaj kuchenki mikrofalowej w pobliżu innych urządzeń emitujących
ciepło, jak np. piekarnik.
Wyczyść kuchenkę mikrofalową po przyrządzeniu potraw zawierających
dużą ilość tłuszczu, szczególnie, jeśli potrawa była przyrządzana bez po­krywki. Ewentualne pozostałości mogą się rozgrzać do wysokiej tempera­tury i spowodować zapłon. Przed przystąpieniem do czyszczenia kuchenki mikrofalowej odczekaj do jej całkowitego ostygnięcia.
Nie rozmrażaj w kuchence mikrofalowej tłuszczu ani oleju. Tłuszcz lub olej
mogą się zapalić.
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych zega-
rów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania.
Gdy z urządzenia wydobywa się dym, należy je wyłączyć lub wyjąć wtyk
przewodu zasilającego z gniazda oraz trzymać drzwiczki zamknięte, by zdusić ewentualnie występujący ogień.
Bezpośrednio po zakończeniu funkcji grillowania, kombi lub menu trybu
automatycznego nie wkładaj do kuchenki mikrofalowej plastikowych pojemników. Plastik może się stopić!
Między stojącym urządzeniem a ścianami musi być zachowany minimalny
odstęp około 10 cm. Nad kuchenką mikrofalową należy zachować odstęp przynajmniej 20 cm.
PL
SMW 800 C3
29
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie używaj urządzenia w trybie „Mikrofala” lub w łączonych
trybach gotowania bez załadunku!
PL
Nie włączaj nigdy pustej kuchenki mikrofalowej. Nigdy nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów wentylacyjnych ani
do blokad zabezpieczających drzwi.
Nie używaj naczyń z metalu, ponieważ odbijają one mikrofale i powodują
iskrzenie. Nie wkładaj do kuchenki mikrofalowej blaszanych puszek.
Nie stawiaj kuchenki mikrofalowej w miejscach zwiększonej wilgotności
powietrza ani tam, gdzie gromadzi się wilgoć.
Nie opieraj się o drzwi kuchenki mikrofalowej.Brudne naczynie do gotowania może spowodować zniszczenie powierzch-
ni, co z kolei ma wpływ na skrócenie okresu użytkowania i w pewnych sytuacjach może powodować różne zagrożenia.
Nie przesuwaj pracującej kuchenki mikrofalowej.
Wskazówki dotyczące uziemienia/ instalacji
To urządzenie musi być prawidłowo uziemione.
Można je przyłączać wyłącznie do prawidłowo uziemionego gniazda zasilania. Zaleca się stosowanie oddzielnego obwodu elektryczne­go, przeznaczonego wyłącznie do zasilania kuchenki mikrofalowej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Niewłaściwe obchodzenie się z wtykiem z
uziemieniem może wiązać się z ryzykiem porażenia prądem elektrycznym.
WSKAZÓWKA
W razie dodatkowych pytań na temat uzie-
mienia lub elektryki, należy zwrócić się do elektryka lub personelu konserwacyjnego.
Ani producent, ani sprzedawca nie może ponosić
odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki mikrofalowej lub szkody osobowe, wynikające z nieprzestrzegania wskazówek postępowania z przyłączem elektrycznym.
30
Zakłócenia radiowe innych urządzeń
Używanie kuchenki mikrofalowej może spowodo­wać zakłócenia w pracy odbiornika radiowego, telewizyjnego i podobnych urządzeń.
W przypadku wystąpienia tego typu zakłóceń, spróbuj je ograniczyć lub całkowicie wyeliminować za pomocą następujących środków:
Oczyść drzwiczki i powierzchnię uszczelniającą
kuchenki mikrofalowej.
Ustaw ponownie antenę odbiornika radiowego
lub telewizyjnego.
Ustaw kuchenkę mikrofalową z dala od miejsca
ustawienia odbiornika.
Oddal kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego
gniazda. Kuchenka mikrofalowa i odbiornik po­winny korzystać z różnych odgałęzień obwodu elektrycznego.
SMW 800 C3
Czynności przygotowawcze przed pierwszym użyciem
Główne zasady obowiązujące podczas gotowania w kuchence mikrofalowej
Starannie rozmieść potrawy.
Najgrubsze miejsca powinny się znajdować
w pobliżu krawędzi.
Uważaj na czas gotowania. Wybieraj zawsze
najkrótszy z podanych czasów gotowania i wydłużaj go w razie potrzeby. Potrawy o dużej objętości gotowane zbyt długo mogą się spalić lub zapalić.
Potrawy na czas gotowania należy przykrywać
odpowiednią pokrywką. Pokrywka chroni przed rozpryskiwaniem się potrawy na zewnątrz i po­woduje, że potrawy ugotują się równomiernie.
W trakcie gotowania obracaj potrawę, aby po-
trawy takie jak kurczak lub hamburgery szybciej się ugotowały.
Większe kawałki, takie jak pieczeń muszą być
obrócone przynajmniej jeden raz.
Potrawy takie jak np. kotlety mielone należy ob-
rócić w całości w połowie gotowania. Należy je nie tylko obrócić, ale również przełożyć ze środka na krawędzie naczynia.
Dobór właściwych naczyń kuchennych
Idealny materiał nadający się do używania
w kuchence mikrofalowej musi przepuszczać fale mikrofalowe, a więc przepuszczać energię przez pojemnik, co umożliwia podgrzewanie potrawy. Mikrofale nie przechodzą przez metal. Z tego względu w kuchenkach mikrofalowych nie wolno stosować misek ani naczyń metalowych.
Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej
nie wolno stosować opakowań z papieru po recyklingu. Mogą one zawierać drobne fragmenty metalu, które mogą doprowadzić do powstania iskier i spowodować pożar.
Zaleca się stosowanie okrągłych / owalnych
naczyń zamiast kwadratowych / podłużnych, po­nieważ potrawy w rogach mogą się łatwo spalić.
Poniższa lista ma na celu ułatwienie wybrania
odpowiedniego naczynia.
Ku-
Naczynie
Szkło żaroodporne
Szkło nieżarood­porne
Naczynia ceramicz­ne żaroodporne
Przystosowane do użycia w kuchence mikrofalowej naczy­nia plastikowe
Papier do pieczenia tak nie nie Tacka metalowa
Stojak do grilla nie tak nie Folia aluminiowa nie tak nie Pojemnik foliowy nie tak nie
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nigdy nie używaj stojaka do grilla !ani
żadnych innych metalowych przedmiotów do pracy w trybie mikrofali lub gotowania mie­szanego. Promieniowanie mikrofalowe odbija się o metal i powoduje powstawanie iskier. Może to doprowadzić do pożaru i nieodwra­calnego uszkodzenia urządzenia!
chenka
mikro-
falowa
tak tak tak
nie nie nie
tak tak tak
tak nie nie
nie tak nie
Grill
Kombi-
nacja
PL
SMW 800 C3
31
Pierwsze uruchomienie
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie używaj urządzenia bez produktów
PL
w środku! W szczególności, w trybach pracy „mikrofala” i „mieszany” istnieje niebezpie­czeństwo przegrzania!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie wolno stawiać kuchenki mikrofalowej
nad piekarnikiem ani innym urządzeniem wytwarzającym dużo ciepła. Ustawienie w takim miejscu mogłoby prowadzić do uszko­dzenia urządzenia i wygaśnięcia gwarancji.
Ustawianie urządzenia
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do
montażu w szafce kuchennej. W zamkniętych szafkach nie ma odpowiedniej wentylacji urządzenia. Urządzenie może ulec uszkodze­niu i podczas pracy mogłoby się zapalić!
Wybierz płaską powierzchnię, która zapewni
dostateczny odstęp dla wentylacji i odprowa­dzania powietrza z urządzenia:
Między stojącym urządzeniem a ścianami musi
być zachowany minimalny odstęp około 10 cm. Należy zadbać o to, aby drzwi mogły się swobodnie otwierać.
Nad kuchenką mikrofalową należy zachować
odstęp przynajmniej 20 cm.
Postaraj się, aby wtyk był zawsze łatwo dostępny
i w sytuacji awaryjnej dał się szybko wyciągnąć z gniazda sieciowego.
Nie wykręcaj nóżek pod urządzeniem.
Nie blokuj szczelin wentylacyjnych .
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
Ustawiaj urządzenie możliwie daleko od od-
biorników radiowych i telewizyjnych. Używanie kuchenki mikrofalowej może powodować zakłó­cenia w funkcjonowaniu odbiorników radiowych i telewizyjnych.
Przygotowanie urządzenia
1) Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentu­alnie naklejki.
WSKAZÓWKA
Nie zdejmuj jasnoszarej płytki, przymocowanej w komorze w celu ochrony magnetronu.
2) Umieść trójramienny element obrotowy  na osi napędowej w komorze kuchenki w taki sposób, aby został prawidłowo osadzony na osi napędowej.
3) Połóż szklany talerz centralnie na trójra­miennym elemencie obrotowym .
4) Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego. Podłącz kuchenkę do gniazda zasilania 230 - 240 V ~, 50Hz, z bezpiecznikiem 16 A. Zaleca się wykonanie oddzielnego obwodu prądowego do zasilania kuchenki mikrofalowej. Jeśli nie jesteś pewien, w jaki sposób należy podłączyć kuchenkę mikrofalową, skorzystaj z porady fachowca.
Przed rozpoczęciem codziennego użytkowania kuchenki mikrofalowej, należy ją najpierw nagrzać bez produktów w środku, by umożliwić wyparo­wanie środków pozostałych w urządzeniu po produkcji.
Wstaw do kuchenki mikrofalowej przystosowaną do użycia w kuchenkach mikrofalowych i żarood­porną miskę z wodą.
Włącz urządzenie w trybie grillowania:
1) Naciśnij jeden raz przycisk Grill - dzenie zostanie nastawione na tryb pracy Grill. Na wyświetlaczu pojawi się symbol .
2) Pokrętłem regulacyjnym  ustaw czas goto- wania na 3 minuty.
. Urzą-
32
SMW 800 C3
3) Naciśnij przycisk Start/Szybki start  , aby rozpocząć grillowanie.
WSKAZÓWKA
Przy pierwszym uruchomieniu może być
wyczuwalny zapach spalenizny. Jest to spowodowane wypalaniem się pozostałości środków zastosowanych przy produkcji urzą­dzenia Nie stanowi to zagrożenia dla zdro­wia. Zapewnić dostateczne przewietrzanie pomieszczenia. Na przykład otwórz okno.
4) Po upływie 3 minut urządzenie wyłączy się automatycznie. Pojawi się sygnał dźwiękowy.
5) Otwórz drzwiczki. Odczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
6) Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda, a następ­nie wyczyść urządzenie, trójramienny element obrotowy  oraz szklany talerz  wilgotną szmatką od wewnątrz i starannie wytrzyj powierzchnię do sucha.
Obsługa
Ustawianie czasu
Przy pierwszym uruchamianiu kuchenki mikrofalo­wej lub po przerwie w zasilaniu elektrycznym, na wyświetlaczu pojawia się  „1 : 0 1“.
1) Wciśnij i przytrzymaj przycisk minutnik/zegar , aż na wyświetlaczu pojawi się „Hr 12“. Jeśli chcesz przełączyć się na tryb 24-godzinny, obracaj pokrętło 9, aż pojawi się „Hr 24“. Potwierdź swój wybór naciskając przycisk Start/Szybki start
2) Obracając pokrętłem  ustaw wybraną godzinę.
3) Naciśnij przycisk Start/Szybki start Wyświetla się wskazanie minut.
4) Pokrętłem  ustaw minuty.
5) Po nastawieniu prawidłowego czasu, naciśnij przycisk Start/Szybki start miga, wskazując, że zegar działa.
.
.
. Dwukropek
Ustawianie minutnika
Kuchenka mikrofalowa posiada minutnik, którego można używać niezależnie od uruchomienia kuchenki mikrofalowej.
1) Gdy urządzenie jest w stanie gotowości, naci­śnij przycisk Minutnik/zegar wyświetlaczu pojawi się „0:00“ i symbol minutnika .
2) Za pomocą pokrętła ustaw żądany czas. Możesz wybrać ustawienie czasu w zakresie od 10 sekund do 95 minut.
3) Naciśnij przycisk Start/Szybki start Rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Rozpoczyna się odliczanie czasu wstecz.
Aby przerwać odliczanie czasu przez minutnik,
naciśnij przycisk Stop  . Minutnik zostaje anulowany, symbol znika, a na wyświetla­czu pojawia się godzina.
Po upływie ustawionego czasu przez włącza się 3 razy sygnał dźwiękowy.
WSKAZÓWKA
Jeśli chcesz korzystać z minutnika w czasie
gotowania lub grillowania, uruchom go, jak opisano powyżej, podczas gdy kuchenka mikrofalowa już działa.
Po uruchomieniu minutnika, po około 3 se-
kundach wyświetlane są ponownie godzina i ustawienia wybranej funkcji gotowania i grillowania. Minutnik nadal działa w tle, symbol minutnik jest aktywny. By w międzyczasie sprawdzić stan minutnika, naciśnij przycisk Minutnik/zegar . Na chwilę wyświetla się stan minutnika. Gdy ustawiony program gotowania lub grillowania zostanie zakończony przed upływem czasu ustawionego na minutniku, minutnik będzie nadal działał w tle. Rozlegną się 3 sygnały dźwiękowe, gdy czas upłynie, a symbol zgaśnie.
na wyświetlaczu pokazuje, że
. Na
.
PL
SMW 800 C3
33
Zabezpieczenie przed dziećmi
Włącz to ustawienie, aby nie dopuścić do nieza­mierzonego uruchomienia kuchenki mikrofalowej przez dzieci i inne osoby niepowołane.
Symbol
PL
się na wyświetlaczu  i tak długo, jak funkcja pozostaje włączona, urządzenia nie można uruchomić.
Naciśnij przycisk Stop
Aby wyłączyć blokadę rodzicielską, naciśnij
zabezpieczenia przed dziećmi wyświetla
i przytrzymaj go
dotąd, aż usłyszysz długi sygnał dźwiękowy i wyświetli się symbol
na wyświetlaczu . Przyciski i pokrętła w kuchence mikrofalowej nie działają.
przycisk Stop  i przytrzymaj go dotąd, aż usłyszysz długi sygnał dźwiękowy i zgaśnie
symbol
blokady rodzicielskiej.
blokady rodzicielskiej
Gotowanie
WSKAZÓWKA
Możesz anulować i zakończyć wszystkie operacje wejściowe naciskając przycisk Stop
Urządzenie przełącza się wtedy ponownie do trybu gotowości.
Kuchenka mikrofalowa
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nigdy nie używaj stojaka do grilla ! ani żad- nych innych metalowych przedmiotów do pracy w trybie mikrofali. Promieniowanie mikrofalowe odbija się o metal i powoduje powstawanie iskier. Może to doprowadzić do pożaru i nieodwracal­nego uszkodzenia urządzenia!
WSKAZÓWKA
Na drzwiczkach kuchenki mikrofalowej lub na obudowie podczas gotowania mogą się tworzyć krople wody. Jest to zjawisko normalne i nie jest objawem wadliwego działania kuchenki mikrofalowej. Po ostygnięciu kuchenki mikrofa­lowej wytrzyj wilgotną powierzchnię do sucha szmatką.
1) Naciśnij przycisk Mikrofala 3 świetlaczu pojawi się „P800“ (800 Watt) i symbol .
2) Obróć pokrętło , aby ustawić żądaną moc (P800 - P100).
3) Zatwierdź wybór naciśnięciem przycisku Start/ Szybki start 
4) Wybierz żądany czas pracy obracając pokrę­tłem .
5) Zatwierdź ustawiony czas pracy naciśnięciem przycisku Start/szybki start Kuchenka mikrofalowa rozpocznie proces gotowania.
.
.
. Na wy-
.
34
SMW 800 C3
WSKAZÓWKA
Przerywanie gotowania
Naciśnij jeden raz przycisk Stop  rwać gotowanie. Urządzenie przerywa gotowa­nie i zatrzymuje pozostały czas do zakończenia. Naciśnij przycisk Start/Szybki start  wznowić gotowanie.
Anulowanie gotowania
Naciśnij dwa razy przycisk Stop  przerwać gotowanie. Urządzenie przełącza się ponownie do trybu gotowości.
Sprawdzanie stopnia mocy
W trakcie gotowania naciśnij przycisk Mikro­fala 3 wyświetlony na chwilę na wyświetlaczu (P100 - P800).
6) Po zakończeniu gotowania na wyświetlaczu
. Ustawiony stopień mocy zostanie
pojawi się „End“ i rozlegną się 4 sygnały dźwiękowe. Jeśli drzwiczki kuchenki mikrofalowej nie zostaną otwarte, po ok. 2 minutach sygnał dźwiękowy rozlegnie się ponownie.
, by prze-
, by
, by
Tryb pracy kuchenki mikrofalowej ­Szybki start
Za pomocą tej funkcji można natychmiast rozpocząć 30-sekundowe gotowanie (lub dłużej, do 12 minut) przy mocy 800 W.
Naciśnij przycisk Start/Szybki start
Na wyświetlaczu pojawi się symbol , oraz „:30“. Po chwili kuchenka mikrofalowa rozpocznie proces gotowania przez 30 sekund. Rozpoczyna się odliczanie czasu wstecz.
Jeśli chcesz przedłużyć proces gotowania, naciskaj przycisk Start/ szybki start żądanego czasu (do 12 minut).
, aż do osiągnięcia
.
WSKAZÓWKA
Inna możliwość uruchomienia kuchenki mik-
rofalowej to obrócenie pokrętła  w prawo: obracaj pokrętło na tyle w prawo, by na wyświetlaczu pojawił się żądany czas. Na wyświetlaczu pojawia się symbol Naciśnij przycisk Start/Szybki start  Kuchenka uruchamia się z mocą 800 W, a czas jest odliczany wstecz.
.
Grill
Funkcję grillowania można używać do cienkich plastrów mięsa, steków, kotletów mielonych, kiełba­sek i elementów kurczaka. Nadaje się idealnie do grzanek i zapiekanek.
WSKAZÓWKA
Do grillowania używaj zawsze stojaka !.
W ten sposób można uzyskać optymalny rezultat grillowania.
Stojak do grilla ! stawiaj zawsze na szkla-
nym talerzu .
1) Naciśnij przycisk Grill ­funkcję grillowania. Na wyświetlaczu pojawi się symbol , oraz „:10“.
2) Przy pomocy pokrętła regulacyjnego można ustawić żądany czas gotowania. Maksymalny czas gotowania, jaki można ustawić wynosi 95 minut.
3) W celu uruchomienia funkcji grillowania naciśnij przycisk Start/Szybki start
4) Po upływie połowy czasu, obróć mięso.
5) Po zakończeniu gotowania na wyświetlaczu pojawi się „End“ i rozlegną się 4 sygnały dźwiękowe. Jeśli drzwiczki kuchenki mikrofalowej nie zostaną otwarte, po ok. 2 minutach sygnał dźwiękowy rozlegnie się ponownie.
, by włączyć
.
PL
.
SMW 800 C3
35
Gotowanie łączone
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Jeśli urządzenie jest obsługiwane w trybie goto-
PL
wania mieszanego, ze względu na występujące temperatury dzieci mogą korzystać z urządzenia tylko pod opieką dorosłych.
Ta funkcja łączy funkcję grillowania z normalnym trybem kuchenki mikrofalowej. W trakcie mieszane­go trybu pracy podczas jednej operacji następuje najpierw gotowanie, a następnie przez pozostały czas grillowanie. Moment przełączenia trybu pracy z gotowania na grillowanie słychać jako ciche kliknięcie.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nigdy nie używaj stojaka do grilla ! ani żad- nych innych metalowych przedmiotów do pracy w trybie mieszanym. Promieniowanie mikrofalo­we odbija się o metal i powoduje powstawanie iskier. Może to doprowadzić do pożaru i nieod­wracalnego uszkodzenia urządzenia!
Kombinacja 1
W kombinacji 1 czas pracy w trybie mikrofali wynosi 30 %, a czas grillowania 70 % czasu gotowania.
W tym ustawieniu można przyrządzać np. ryby lub zapiekanki.
1) Naciśnij przycisk Mieszany . Na wy­świetlaczu wyświetla się oraz „:10“.
2) Zatwierdź wybór naciśnięciem przycisku Start/ Szybki start
3) Przy pomocy pokrętła regulacyjnego można ustawić żądany czas gotowania. Maksymalny czas gotowania, jaki można ustawić wynosi 95 minut.
4) W celu uruchomienia naciśnij przycisk Start/ Szybki start
.
.
, ,
Przykład „Prosta zapiekanka ziemniaczana”:
Pokroić ok. 500 g ziemniaków na cienkie plasterki
i ułożyć je w naczyniu żaroodpornym.
Polać je ok. 150 - 200 ml śmietany i doprawić
wszystko solą i pieprzem.
Posypać niewielką ilością sera tartego.
Czas pieczenia wynosi ok. 30-40 minut.
Kombinacja 2
W kombinacji 2 czas pracy w trybie mikrofali wynosi 55 %, a czas grillowania 45 % czasu gotowania.
Ta funkcja nadaje się przykładowo do przygoto­wania budyniu, omletu lub potraw z drobiu, bądź lasagne.
1) Naciśnij przycisk Mieszany świetlaczu wyświetla się oraz „:10“.
2) Obróć pokrętło, tak aby wyświetlaczu . Zatwierdź wybór naciśnię- ciem przycisku Start/Szybki start
3) Przy pomocy pokrętła regulacyjnego można ustawić żądany czas gotowania. Maksymalny czas gotowania, jaki można ustawić wynosi 95 minut.
4) W celu uruchomienia naciśnij przycisk Start/ Szybki start
Przykład lasagne (gotowa potrawa, rozmrożona)
Gotowa potrawa „Lasagne”, masa 400 g, wymaga ok. 15 minut pieczenia.
WSKAZÓWKA
Ze względu na różne składniki lub strukturę produktów spożywczych dane dotyczące czasu mogą się znacznie różnić od przykładów wska­zanych przepisach pieczenia. Podane czasy pieczenia są wartościami orientacyjnymi.
Sprawdzić wynik pieczenia oraz w razie potrzeby dopasować czas pieczenia.
.
. Na wy-
, ,
pojawiło się na
.
36
SMW 800 C3
Menu trybu automatycznego
Dla potraw, które mają być przygotowane w trybie menu automatycznego, nie ma konieczności wpro­wadzania czasu gotowania i zakresu mocy. Wystarczy wprowadzić rodzaj oraz masę artykułu spożywczego, jaki ma być przyrządzony.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Naczynia i potrawy mogą być po zakończe-
niu procesu gotowania bardzo gorące! Za­wsze należy używać rękawic kuchennych itp., aby wyjąć potrawy z kuchenki mikrofalowej!
menu Automatyka do potrawy (1–9). Będąc już w trybie menu automatycznego można przejść do żądanego menu również obracając pokrętłem w prawo. Potwierdź swój wybór naciskając przycisk Start/Szybki start
Nr Symbol
1
Artykuł
spo-
żywczy
Makaron 100 - 300 g
Msasa
(mililitry)
.
PL
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
W programach z dołączaną funkcją Grill (numer programu 4, 7 i 8) nie używaj przykrywek ani żad­nych innych nie żaroodpornych naczyń, ponieważ mogą się one stopić i spowodować pożar!
WSKAZÓWKA
Kuchenka mikrofalowa dobiera czas/zakres mocy do świeżych produktów spożywczych. Przy zastosowaniu czasów nastawionych przez kuchenkę mikrofalową nie upieką się potrawy zamrożone.
Zamrożone produkty spożywcze przed przystą­pieniem do pieczenia możesz rozmrozić przy użyciu programu Rozmrażanie (patrz rozdział „Rozmrażanie”).
Uruchamianie menu automatycznego
WSKAZÓWKA
Zawsze wkładaj żywność w odpowiednim pojemniku lub na talerzu. Pamiętaj, że podczas gotowania lub podgrzewania z potraw mogą wydostawać się płyny, takie jak tłuszcz itp. Na­czynie/talerz powinno być dlatego wystarczają­co duże, aby uniknąć rozlania cieczy.
1) Obracaj pokrętłem  powoli w lewo. Na wyświetlaczu wyświetla się numer (np. „A-02” oznacza program Auto 2 (Ryby)), symbol „ryby” miga. Dobierz odpowiednie
2
3
4
5
6
7
8
9
2) Obracając pokrętło  ustaw żądaną masę lub żądaną ilość.
Ryby 100 - 1000 g
Ryż 100 - 1000 g
Kurczak 800 - 1400 g
Podgrze-
wanie
Ziemniaki 150 - 600 g
Pieczeń 300 - 1300 g
Szaszłyki
z mięsa
Napoje 200 - 600 ml
100 - 1000 g
100 - 700 g
SMW 800 C3
37
3) Naciśnij przycisk Start/Szybki start  , aby rozpocząć gotowanie.
4) Po zakończeniu gotowania/grillowania na wyświetlaczu pojawi się „End“ i rozlegną
PL
się 4 sygnały dźwiękowe. Jeśli drzwiczki kuchenki mikrofalowej nie zostaną otwarte, po ok. 2 minutach sygnał dźwiękowy rozlegnie się ponownie.
WSKAZÓWKA
W celu uzyskania równomiernego gotowania,
potrawy przy programach 4, 7 i 8 należy odwrócić po około 2/3 czasu gotowania. Kuchenka mikrofalowa przypomina o konieczności obrócenia produktu:
– „turn“ pojawi się na wyświetlaczu
i rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
– Otwórz drzwi i przekręć potrawy na
drugą stronę. Uważaj, by się przy tym nie poparzyć.
– Naciśnij przycisk Start/Szybki start 
by wznowić gotowanie.
Opisy programów
Program 1: Makaron
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy mikrofali. W zależności od ustawionej wagi
program trwa od 25 do 35 minut.
Do gotowania makaronu używaj wysokiego
naczynia, ponieważ w przeciwnym wypadku mogłoby dojść do wykipienia zawartości.
Używaj tyle wody, ile się używa przy zwykłym
gotowaniu. Makaron powinien „unosić się” w wodzie.
Najpierw zagotuj wodę:
– Ustaw najwyższy poziom mocy kuchenki
mikrofalowej (P800) i uruchom ją. Na litr wody trzeba około 10 minut, aby doprowa­dzić wodę do wrzenia.
Następnie dodaj ostrożnie makaron. Następnie
można uruchomić menu automatyczne dla
,
makaronu.
Później pozostaw makaron na około 3 minuty.
Aby zrezygnować z odwracania potraw, po usłyszeniu sygnału należy chwilę odczekać. Kuchenka mikrofalowa wznawia automatycznie program.
WSKAZÓWKA
Pamiętaj o tym, że wielkość, kształt i gatunki
produktów spożywczych wpływają na wynik gotowania.
Gdy potrawa po zakończeni menu Auto-
matyka nie będzie dostatecznie upieczona, dopiecz ją jeszcze przez kilka minut za po­mocą programu Szybki start. W programach pracujących z wykorzystaniem funkcji Grill (nu­mer 4, 7 i 8), potrawy możesz podgrzewać z wykorzystaniem funkcji Grill. Podgrzewanie z wykorzystaniem funkcji Grill umożliwia uzyska­nie większego przypieczenia potrawy.
38
Program 2: Ryby
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy mikrofali.
W zależności od ustawionej wagi program trwa około 3:30 do 16 minut.
Połóż kawałki ryby na talerzu przystosowanym
do używania w kuchence mikrofalowej, dodaj odrobinę masła lub innego tłuszczu, dopraw do smaku i rozpocznij menu Automatyka do ryb.
SMW 800 C3
Program 3: Ryż
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy mikrofali.
W zależności od ustawionej wagi program trwa od 16 do 36 minut.
Do gotowania ryżu używaj wysokiego naczynia,
ponieważ w przeciwnym wypadku mogłoby dojść do wykipienia zawartości. Do 200 g użyj 400 ml wody. Mimo wody użyj ustawienia masy „200 g”. Zawsze ustawia się masę ryżu.
Wsyp ryż do naczynia, dolej odpowiednią ilość
wody i namocz ryż przez około 3 minuty.
Przykryj pojemnik. Upewnij się, że nie jest
hermetycznie zamknięty. Następnie możesz rozpocząć menu Automatyka do ryżu.
Program 4: Kurczak
Ten program jest wykonywany w kilku zakresach przy użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla. W zależności od ustawionej wagi program trwa od 39 do 50 minut.
Połóż kurczaka na talerzu przystosowanym do
użytkowania w kuchence mikrofalowej.
Dopraw kurczaka do smaku i rozpocznij menu
automatyczne dla kurczaka.
Musisz obrócić kurczaka w całości, ponieważ
w przeciwnym razie góra mogłaby wyschnąć. Kuchenka mikrofalowa przerwie w tym celu automatycznie pracę po upływie około 2/3 czasu i włączą się sygnały dźwiękowe. Obróć kurczaka i naciśnij przycisk Start/Szybki start
, by wznowić program.
Program 5: Podgrzewanie
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy mikrofali.
W zależności od ustawionej wagi program trwa około 1:00 do 6:20 minut.
Na szklany talerz  połóż talerz z potrawą,
którą chcesz podgrzać i uruchom menu automa­tyczne podgrzewania.
Program 6: Ziemniaki
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy mikrofali.
W zależności od ustawionej wagi program trwa około 3:50 do 11 minut.
Do gotowania używaj ziemniaków w mundur-
kach.
Wybierz ziemniaki o możliwie jednakowej
wielkości.
Wykonaj kilka nakłuć w skórce.
Ziemniaki z mundurkach połóż na talerzu lub
w misce przystosowanej do użytkowania w kuchence mikrofalowej. W miarę możliwości, ziemniaki nie powinny się dotykać.
Program 7: Pieczeń
Ten program jest wykonywany w kilku zakresach przy użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla. W zależności od ustawionej wagi program trwa od 16 do 60 minut.
Połóż pieczeń na talerzu przystosowanym do
użytkowania w kuchence mikrofalowej. Dopraw pieczeń do smaku i rozpocznij menu Automatyka do pieczeni.
Musisz obrócić pieczeń w całości, ponieważ
w przeciwnym razie góra mogłaby wyschnąć. Kuchenka mikrofalowa przerwie w tym celu automatycznie pracę po upływie około 2/3 czasu i włączą się sygnały dźwiękowe. Obróć pieczeń i naciśnij przycisk Start/Szybki start , by wznowić program.
PL
SMW 800 C3
39
Program 8: Szaszłyki z mięsa
Ten program jest wykonywany w kilku zakresach przy użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla. W zależności od ustawionej wagi program trwa od 9 do 27 minut.
PL
Połóż szaszłyki na talerzu przystosowanym do
użytkowania w kuchence mikrofalowej. Dopraw mięso do smaku i rozpocznij menu automatyczne dla szaszłyków.
Musisz obrócić szaszłyki, by zostały równomiernie
upieczone. Kuchenka mikrofalowa przerwie w tym celu automatycznie pracę po upływie około 2/3 czasu i włączą się sygnały dźwiękowe. Obróć szaszłyki i naciśnij przycisk Start/Szybki start
, by wznowić program.
Rozmrażanie
Za pomocą tej funkcji można bez problemu roz­mrażać mięso, drób, warzywa i ryby. Czas rozmra­żania i zakres mocy są automatycznie obliczane i ustawiane po wprowadzeniu masy.
1) Naciśnij przycisk rozmrażania Na wyświetlaczu pojawi się symbol
2) Przy pomocy pokrętła regulacyjnego wy­bierz masę potrawy do rozmrożenia. Możesz ustawić ciężar od 100 g do 1800 g.
3) Naciśnij przycisk Start/Szybki start Urządzenie automatycznie dobiera czas rozmrażania. Odliczany czas wyświetla się na wyświetlaczu .
.
.
.
Program 9: Napoje
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy mikrofali. W zależności od ustawionej liczby porcji program trwa od 1:30 do 3:50 minut.
Postaw na talerzu szklanym  w komorze
kuchenki napój, który chcesz podgrzać. Przy podgrzewaniu większej liczby napojów zwróć uwagę, by naczynia się nie dotykały.
WSKAZÓWKA
Aby nie doprowadzić do gwałtownego wrzenia:
– Jeśli to możliwe, zawartość do momentu
zagotowania mieszaj szklanym miesza­dłem.
– Aby nie dopuścić do niekontrolowanego
wykipienia zawartości, po zagotowaniu odczekaj około 20 sekund i dopiero wtedy wyjmij naczynie z kuchenki mikrofalowej.
Po ok. 1/2 czasu rozlegną się sygnały dźwiękowe, „turn” pojawi się na wyświetlaczu . Otwórz drzwi i przekręć potrawy na drugą stronę. Zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk Start/Szybki start
, by wznowić program rozmrażania.
WSKAZÓWKA
Aby zrezygnować z odwracania potraw, po usłyszeniu sygnału należy chwilę odczekać. Program rozmrażania działa dalej pomimo sygnału dźwiękowego!
40
SMW 800 C3
Nastawianie czasu rozpoczęcia pracy (Preset)
Za pomocą tego programu możesz programować określony czas rozpoczynania pieczenia lub grillowania potraw. Po dokonaniu prawidłowych ustawień, urządzenie rozpocznie pracę automa­tycznie o ustawionym czasie.
WSKAZÓWKI
Funkcja „Nastawianie czasu rozpoczęcia
pracy” działa tylko przy ustawionym czasie.
Funkcja „Nastawianie czasu rozpoczęcia
pracy” nie działa w połączeniu z funkcją „Rozmrażanie”, programem automatycznym 5 oraz funkcją szybkiego startu.
1) Ustaw wybraną funkcję kuchenki mikrofalowej (gotowanie, grillowanie lub menu automatyczne (z wyjątkiem programu Auto 5)):
– W trybie pracy kuchenki mikrofalowej:
Naciśnij przycisk mikrofali 3 stopień mocy i ustaw czas gotowania pokrętłem .
– W trybie grillowania: Naciśnij przycisk
Grill ­Za pomocą pokrętła ustaw wybrany czas grillowania.
– W menu trybu automatycznego: Za pomocą
pokrętła wybierz program pasujący do przygotowywanej potrawy (w wyjątkiem programu Auto 5). Potwierdź swój wybór naciskając przycisk Start/Szybki start tło ustaw żądaną masę lub żądaną ilość.
2) Naciśnij przycisk Minutnik/zegar wyświetlaczu  miga „01: “ oraz symbol
pojawia się na wyświetlaczu .
3) Obróć pokrętło , by ustawić godziny.
4) Naciśnij przycisk Start/Szybki start teraz wyświetlą się cyfry minut.
5) Obróć pokrętło , by ustawić minuty.
, by włączyć funkcję grillowania.
. Obracając pokrę-
, wybierz
. Na
,
6) Naciśnij przycisk Start/Szybki start Symbol
poczęcia. Kuchenka mikrofalowa rozpocznie funkcję o ustawionym czasie. Przy uruchamia­niu włącza się sygnał dźwiękowy.
WSKAZÓWKI
Aby usunąć zapisaną godzinę rozpoczęcia, a tym samym przerwać zapisany proces, naciśnij
przycisk Stop tlany jest czas.
miga. Wyświetlany jest czas roz-
. Symbol gaśnie i wyświe-
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym czyszczeniem należy wycią-
gnąć wtyk z gniazda sieciowego! Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
W żadnym przypadku nie zanurzaj urzą­dzenia w wodzie ani w innej cieczy!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używać żrących ani szorujących środków
czyszczących. Mogłyby one uszkodzić powierzchnie!
Wnętrze kuchenki mikrofalowej powinno być
zawsze utrzymywane w czystości.
Ściany od wewnątrz poplamione odprysku-
jącymi potrawami należy wycierać wilgotną szmatką.
Aby usunąć silne zabrudzenia można skorzy-
stać z delikatnego środka do mycia.
Unikaj używania wszelkiego rodzaju żrących
środków czyszczących, ponieważ mogą one powodować poplamienie, porysowanie i zmatowienie powierzchni drzwi.
Ściany zewnętrzne czyść wilgotną szmatką.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia elementów
wewnątrz kuchenki mikrofalowej, nie wlewaj wody do środka urządzenia przez otwory wentylacyjne .
.
PL
SMW 800 C3
41
Usuwaj regularnie wszelkiego rodzaju zachlapa-
nia i zanieczyszczenia. Drzwi, szybkę obustron­nie, uszczelnienia drzwi i sąsiednie elementy czyść zwilżoną szmatką. Nie wolno używać
PL
żadnych środków szorujących powierzchnię.
Jeśli wewnątrz lub wokół strony zewnętrznej
drzwi nagromadziła się para, należy ją wytrzeć szmatką. Dochodzi do tego w wypadku gdy kuchenka mikrofalowa jest użytkowana pomiesz­czeniach o dużej wilgotności.
Regularnie czyść też talerz szklany . Możesz
zmywać szklany talerz w zmywarce lub w ciepłej wodzie z odrobiną detergentu.
Trójramienny element obrotowy  wycieraj
wilgotną szmatką.
Stojak do grilla ! zmywaj pod gorącą wodą
i dobrze wysusz.
Regularnie eliminuj zapachy. Ustaw głęboką
miskę z filiżanką wody, soku i skórki z cytryny. Podgrzej zawartość przez 5 minut. Wytrzyj dokładnie, a następnie wysusz miękką szmatką.
Jeśli wymagana jest wymiana żarówki w
kuchence mikrofalowej, zwróć się z tym do sprzedawcy lub naszego punktu serwisowego.
Przechowywanie
Umyte urządzenie należy przechowywać w
czystym, wolnym od pyłów i suchym miejscu.
Urządzenie nie reaguje na obsługę przyciskami.
Włączona blokada rodzicielska. Wyłącz blokadę
rodzicielską (patrz rozdział „Obsługa”).
Urządzenie nie rozpoczyna pracy.
Drzwi nie są poprawnie zamknięte. Zamknij
poprawnie drzwi.
Wtyk nie jest podłączony do gniazda sieciowego.
Podłącz wtyk o do gniazda.
Szklany talerz  hałasuje przy obracaniu.
Szklany talerz  nie leży prawidłowo na trójra-
miennym elemencie obrotowym . Połóż szklany talerz  centralnie na trójramiennym elemencie obrotowym .
Trójramienny element obrotowy  i/lub dno
komory kuchenki są zabrudzone. Wyczyść trójramienny element obrotowy  i dno komory grzewczej.
Usuwanie usterek
Nie działa wyświetlacz .
Wtyk nie jest podłączony do gniazda sieciowego.
Sprawdź wtyk.
Gniazdo zasilania jest uszkodzone. Spróbuj
podłączyć do innego gniazda.
Wyświetlacz jest uszkodzony. Zwróć się do
serwisu
42
SMW 800 C3
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane skrupulatnej kontroli. Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy gwa­rancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materia­łowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wy­łącznie do użytku domowego, a nie do zastoso­wań przemysłowych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokony­wana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywa­ne odpłatnie.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
wolno wyrzucać urządzenia wraz z normalnymi odpadami domowymi. Ten produkt podlega dyrektywie euro­pejskiej nr 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiednie­go zakładu utylizacji odpadów lub komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wąt­pliwości dotyczących zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 113360/113361
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
SMW 800 C3
43
44
SMW 800 C3
Tartalomjegyzék
Bevezető 46
Rendeltetésszerű használat 46
A csomag tartalma 46
A k
észülék leírása
Műszaki adatok 46
Biztonsági utasítások 47
F
öldelési tudnivalók/beszerelés
Más készülékek rádióvételének zavarása 52
Használat előtt 53
A mikrohullámú sütőben való főzés alapelvei 53
Használható főzőedények 53
Első használat 54
A k
észülék felállítása
A k
észülék előkészítése
Használat
Az óra beállítása K
onyhai időzítő beállítása
Gyerekzár 56
55
55
46
5
54 54
55
A programok részletes bemutatása 60
Program 1: Tészta 60 Program 2: Hal Program 3: Rizs 61 Program 4: Csirke Program 5: Felmelegítés 61 Program 6: Burgonya 61 Pr
ogram 7: Sült hús
2
Program 8: Nyárson sült (saslik) 62 Pr
ogram 9: Italok
Kiolvasztás 62
Indítás előbeállítása (Preset) 63
Tisztítás és ápolás 63
T
árolás 64
Hibaelhárítás 64
Garancia és szerviz 65
Ártalmatlanítás 65
Gyártja
65
60
61
61
62
HU
Főzés és párolás 56
Mikrohullámú üzemmód 56 Mikr
ohullámú üzemmód gyors indítás
Grillező üzemmód 57
Kombinált főzés 58
K
ombináció 1
Kombináció 2 58
Automata menü 59
A
utomata menü indítása
SMW 800 C3
57
58
59
45
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tud­nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná­lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak
HU
a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag élelmiszerek leírt módon történő melegítésére és elkészítésére szolgál.
A készülék bármilyen megváltoztatása rendelte­tésellenesnek minősül és jelentős balesetveszéllyel jár. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Ez a készülék kizárólag magánháztartásokban használható.
Ne használja kereskedelmi, ipari vagy laboratóri­umi célra!
A csomag tartalma
mikrohullámú sütő
forgó csillag
üvegtányér
grillező állvány
használati útmutató
rövid leírás
A készülék leírása
„A“ ábra:
kijelző üvegtányér forgó csillag ajtófogantyú szellőzőnyílások
„B“ ábra:
időzítő/óra gomb kombi gomb stop gomb szabályozó gomb / start/
gyors indítás gomb
kiolvasztás gomb
- grill gomb 3 mikrohullám gomb
„C“ ábra: ! grillező állvány
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 - 240 V ~, 50 Hz Maximális teljesítményfelvétel: 1200 W Max. teljesítmény-leadás / mikrohullám: 800 W Max. teljesítményfelvétel / grill: 1000 W Mikrohullámú frekvencia: 2450 MHz
46
SMW 800 C3
Biztonsági utasítások
Olvassa el figyelmesen az alábbi fontos biztonsági utasításokat és őrizze meg a későbbi használatra!
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt aljzatba csatlakoz-
tassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
Figyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne legyen vizes
vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy az ne szoruljon be, vagy más módon se sérülhessen meg.
Tartsa távol a hálózati vezetéket hőforrásoktól. Ne a mikrohullámú sütő
ajtaja előtt vezesse el a hálózati vezetéket. A hő kárt tehet a vezetékben.
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, amikor
tisztítja a készüléket, vagy ha a készülék meghibásodott. A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben hálózati feszültség van, amíg a hálózati csatlakozó be van dugva az aljzatba.
Ha nem használja a készüléket, mindig húzza ki a csatlakozót a csatlakozó
aljzatból!
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket
azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a hálózati vezetéket vagy
a hálózati csatlakozót.
Soha ne öntsön folyadékot a szellőzőnyílásokba vagy a biztonsági ajtórete-
szekbe. Amennyiben mégis folyadék kerülne a mikrohullámú sütő belsejébe, úgy azonnal kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlako­zóaljzatból. Ellenőriztesse képzett szakemberrel a mikrohullámú sütőt.
HU
A készüléket semmiképpen nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni!
SMW 800 C3
47
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Semmiképpen ne üzemeltesse tovább a készüléket, ha a mikrohullámú sütő
ajtaja vagy annak tömítése megsérült. Azonnal javíttassa meg a készüléket képzett szakemberrel.
Ne próbálja meg egyedül megjavítani a készüléket. A burkolat levételével
mikrohullámú energia szabadulhat fel. Csak engedéllyel rendelkező szak­emberre bízza a javítást!
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendel­kező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosí­tották őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást 8 évesnél fiatalabb
vagy felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
Ne engedjen 8 évesnél fiatalabb gyermekeket a készülék és a csatlakozó-
kábel közelébe.
A készüléket csak a használati útmutató leírásának megfelelően, rendelte-
tésszerűen használja. Ne használjon a készülékhez maró vegyi anyagokat vagy gőzöket. Ezt a mikrohullámú sütőt kifejezetten élelmiszerek melegíté­sére, főzésére, grillezésére vagy szárítására tervezték. Nem alkalmas ipari vagy laborban való használatra.
A készülék működése közben ne engedjen gyermeket a mikrohullámú sütő
ajtajának közelébe. Égési sérülés veszélye!
Semmilyen körülmények között ne távolítsa el a mikrohullámú sütő készülék-
házát.
A mikrohullámú sütő belsejében található lámpát csak képzett szakemberrel
cseréltesse.
Szívritmus-szabályzót használó személyek a mikrohullámú sütő használata
előtt érdeklődjenek háziorvosuknál az esetleges kockázatokról.
A fenyegető robbanásveszély miatt a folyadékokat vagy más élelmiszereket
nem szabad zárt edényben melegíteni.
48
Figyelem! Forró felület!
SMW 800 C3
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A kifejezetten ilyen feladatokra képzett személyeken kivételével mindenki
már számára veszélyekkel jár az olyan karbantartási és javítási munkák, amelyek során el kell távolítani a mikrohullámú sugárterhelés ellen védő védőburkolat.
Ne végezzen javítást a készüléken. Javításokat csak az ügyfélszolgálat
vagy hozzáértő szakember végezhet.
Közvetlenül a főzés után soha ne érjen a mikrohullámú sütő ajtajához,
burkolatához, szellőzőnyílásához, tartozékaihoz vagy az edényhez. Ezek a részek nagyon felforrósodhatnak. Tisztítás előtt várja meg, amíg lehűlnek a részek.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozódugó mindig jól elérhető helyen
legyen, így vészhelyzetben gyorsan le lehet választani a hálózatról.
Ne hagyja, hogy a hálózati kábel lelógjon az asztalról vagy a munkafelü-
letről. A gyerekek meghúzhatják.
A dobozt, pattogatott kukoricás zacskót, stb. melegítés után mindig úgy
nyissa ki, hogy a nyílás ne Ön felé nézzen. A kiáramló gőz megégetheti.
Az ajtó kinyitása során soha ne álljon közvetlenül a mikrohullámú sütő elé.
A kiáramló gőz megégetheti.
Ne süssön olajjal a mikrohullámú sütőben. A forró olaj kárt tehet a készülék
elemeiben és a tartozékokban, sőt akár égési sérülést is okozhat.
Mindenképpen rázza fel vagy keverje meg a felmelegített bébiételt vagy
cumisüveget! Előfordulhat, hogy a benne lévő étel egyenetlenül melegedett fel és a kisbaba megégetheti magát. Mindenképpen ellenőrizze a hőmér­sékletet, mielőtt elkezdi etetni a kisbabáját!
Ne szerelje át a mikrohullámú sütőt.Fogyasztás előtt ellenőrizze a hőmérsékletet, nehogy a kisbaba esetleg
életveszélyes égési sérüléseket szenvedjen. A konyhai eszközök a felmele­gített ételtől felforrósodhatnak, így az is előfordulhat, hogy csak edényfogó­val lehet megfogni azokat. Ellenőrizze, hogy a konyhai eszközöket lehet-e használni mikrohullámú sütőben.
HU
SMW 800 C3
49
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Italok mikrózásakor az is előfordulhat, hogy az ital csak a forrást követően
kezd el bugyogni. Ezért legyen óvatos az edény levétele során. A hirtelen felforrás és sérülésveszély elkerülése érdekében:
– Amennyiben lehetséges, a melegítés idejére helyezzen üvegpálcát
a folyadékba .
– Melegítés után hagyja a folyadékot 20 másodpercig a mikrohullámú
sütőben, hogy elkerülje a folyadék hirtelen felbuggyanását
Legyen óvatos a folyadékok melegítésekor. Csak nyitott edényeket használ-
jon, hogy a keletkező légbuborékok el tudjanak távozni.
Hámozatlan vagy kemény tojást soha nem szabad mikrohullámú sütőben
melegíteni, mert még a melegítés befejezése után is felrobbanhat. Főzés előtt meg kell szurkálni az olyan vastaghéjú élelmiszereket, mint pl. burgonyát, virslit, egész tököt, almát és gesztenyét.
Élelmiszerek vagy ruhák szárítása és melegítő párnák, papucsok, sziva-
csok, nedves törlőkendők és hasonlók melegítése sérülésekhez vezethet, tárgyak meggyulladását vagy tüzet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
A műanyag vagy papír edényben történő ételmelegítés esetén a készüléket
a tűzveszély miatt gyakran ellenőrizni kell.
Ne helyezzen gyúlékony anyagokat a mikrohullámú sütő vagy a szellőző-
nyílások közelébe.
A melegíteni kívánt élelmiszer csomagolásáról vegye le a fémrészeket.
Tűzveszély!
Pattogatott kukorica készítéséhez csak mikrohullámú sütőbe való, zacskós
pattogatott kukoricát használjon.
50
SMW 800 C3
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Ne használja a mikrohullámú sütőt gabonával, cseresznyemaggal vagy
zselével töltött párna melegítésére. Tűzveszély!
Ne használja a mikrohullámú sütőt élelmiszerek vagy más dolgok tárolására.Soha ne lépje túl a gyártó által megadott főzési időt.Ne helyezzen semmilyen tárgyat a működésben lévő mikrohullámú sütőre.
Ezzel letakarja a szellőzőnyílásokat!
Ne helyezze a mikrohullámú sütőt más hőkibocsátó készülék, mint például
sütő mellé.
Zsíros ételek melegítése után alaposan tisztítsa meg a mikrohullámú sütőt,
különösen akkor, ha azok nem voltak letakarva. Az esetleges ételmaradé­kok túlmelegedhetnek és meggyulladhatnak. A tisztítás megkezdése előtt hagyja teljesen kihűlni a készüléket.
Ne olvasszon fel fagyasztott zsírt vagy olajat a mikrohullámú sütőben.
A zsír vagy olaj meggyulladhat.
A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcsolót vagy külön
távműködtető rendszert.
Ha a készülék füstöl, akkor kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki a
hálózati csatlakozódugót és tartsa zárva az ajtót az esetlegesen kicsapó lángok elfojtására.
Ne tegyen műanyag edényeket közvetlenül grill, kombi vagy automata
menü folyamat után a mikrohullámú sütőbe. A műanyag megolvadhat!
Feltétlenül legyen a készülék és a mellette levő falak között legalább
10 cm távolság. Hagyjon szabadon a mikrohullámú sütő fölött legalább 20 cm távolságot.
HU
SMW 800 C3
51
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne működtesse a mikrohullámú sütőt "mikrohullám" üzemmódban vagy
kombinált főzési folyamatok során üresen.
Ne működtesse a mikrohullámú sütőt üresen. Ne dugjon semmit a szellőzőnyílásokba vagy a biztonsági ajtóreteszekbe.
HU
Ne használjon fémeszközöket, mert ezek visszaverik a mikrohullámokat és
szikra képződik. Ne helyezzen bádogdobozt a mikrohullámú sütőbe.
A mikrohullámú sütőt nem szabad magas páratartalmú vagy nedves helyen
felállítani.
Ne támaszkodjon a mikrohullámú sütő ajtajára.A főzőkészülék nem megfelelő tisztasága esetén felülete megsérülhet,
ez pedig hátrányosan befolyásolja a használat időtartamát és veszélyes helyzeteket teremthet.
Ne mozgassa működés közben a mikrohullámú sütőt.
Földelési tudnivalók/beszerelés
A készüléket földelni kell. Ezt a készüléket csak
előírásszerűen földelt csatlakozóaljzathoz szabad csatlakoztatni. A mikrohullámú sütő tápellátását ajánlott külön áramkörről biztosítani.
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
A földelt csatlakozó szakszerűtlen kezelése
áramütés-veszélyes okozhat.
TUDNIVALÓ
Ha a földeléssel vagy az elektromosságra
vonatkozó tudnivalókkal kapcsolatos kérdése van, forduljon villamossági vagy karbantartó szakemberhez.
Sem a gyártó, sem a kereskedő nem vállal
felelősséget a mikrohullámú sütőben keletkezett olyan károkért vagy olyan személyi sérülésért, ami az elektromos bekötésre vonatkozó utasítá­sok be nem tartására vezethetők vissza.
52
Más készülékek rádióvételének zavarása
A mikrohullámú sütő használata zavarhatja a rádiót, televíziót vagy hasonló készülékeket.
Az alábbi módon csökkentheti vagy szüntetheti meg az ilyen jellegű interferenciákat:
Tisztítsa meg az ajtót és a mikrohullámú sütő
tömítőfelületeit.
Állítsa be újra a rádió vagy TV vevőantennáját.
Helyette át a mikrohullámú sütőt a vevő hatókörén
kívüli helyre.
Távolítsa el a mikrohullámú sütőt a vevőtől.
Csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt másik
csatlakozóaljzatba. A mikrohullámú sütőhöz és a vevőhöz különböző áramköri leágazást kell használni.
SMW 800 C3
Használat előtt
A mikrohullámú sütőben való főzés alapelvei
Az ételt jól átgondolva rendezze el.
A legvastagabb részek a szélre kerüljenek.
Ügyeljen a főzési időre. Válassza a megadott
legrövidebb megadott főzési időt és szükség esetén hosszabbítsa meg. Előfordulhat, hogy a túl hosszú ideig főzött ételek füstölni kezdenek vagy meggyulladnak.
A főzés idejére tegyen mikrohullámú sütőhöz
használható fedelet az ételre. A fedő megaka­dályozza, hogy az étel kispricceljen és segít az étel egyenletes megfőzésében.
Készítés közben fordítsa meg egyszer az ételt
a mikrohullámú sütőben, hogy a csirkéhez vagy hamburgerhez hasonló ételek is gyorsabban "át tudjanak főni".
Legalább egyszer meg kell fordítani az olyan
nagy méretű élelmiszereket, mint például a sült húst.
A sütési idő felénél teljesen rendezze át az
olyan élelmiszereket, mint amilyen például a fasírtgolyó. Fordítsa meg és a tányér közepén lévő fasírtgolyókat helyezze a szélre.
Használható főzőedények
A mikrohullámú sütőhöz ideális anyagok
mikrohullám-áteresztők, vagyis átengedi a mikrohullámokat az edény falán, agy az étel fel tud melegedni. A mikrohullámok a fémeken nem tudnak átha­tolni. Éppen ezért nem szabad fémedényeket és fém evőeszközöket használni.
A mikrohullámú sütőben való melegítésnél ne
használjon újrahasznosított papírból készült terméket. Ezek apró fémdarabokat tartalmazhat­nak, melyek szikrát és/vagy tüzet okozhatnak.
Szögletes/hosszúkás edény helyett használjon
inkább kerek/ovális edényt, mivel az ételek a sarkakban könnyen elfőhetnek.
Az alábbi lista általános segítséget nyújt a
megfelelő edény kiválasztásához.
mik-
főzőedény
hőálló üveg
nem hőálló üveg
hőálló kerámia
mikrózható mű­anyag edények igen nem nem
papírtörlő igen nem nem fémtálca/-tányér
grillező állvány nem igen nem alufólia nem igen nem fóliatartó nem igen nem
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Soha ne használja a grillező állványt !
vagy más fémtárgyakat, ha a mikrohullámú sütőt mikrohullámú vagy kombinált főzési üzemmódban használja. A fém visszaveri a mikrohullámú sugárzást és szikra képződik. Ez tüzet okozhat és a készülék helyrehozha­tatlanul megsérülhet!
rohul-
lám
igen igen igen
nem nem nem
igen igen igen
nem igen nem
grill kombi
HU
SMW 800 C3
53
Első használat
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Soha ne működtesse a készüléket üresen!
Különösen a "mikrohullám" és a "kombinált főzés" üzemmódban fenyeget a túlmelegedés veszélye!
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A mikrohullámú sütőt ne állítsa tűzhelyre
vagy más hőtermelő készülékre. A készülék ilyen helyen történő felállítása kárt tehet a készülékben és ezáltal a garancia is érvényét veszti.
HU
A készülék felállítása
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Ez a mikrohullámú sütő nem alkalmas arra,
hogy konyhaszekrénybe szereljék. Zárt szek­rényben nem biztosított a készülék megfelelő szellőzése. A készülék megsérülhet és tűzve­szély áll fenn!
Válasszon ki egy sima felületet, ahol elég szabad
helye van a készülék szellőzőjének:
Feltétlenül legyen a készülék és a mellette levő
falak között legalább 10 cm távolság. Győződ­jön meg arról, hogy a mikrohullámú sütő ajtaját könnyen ki lehet-e nyitni.
Hagyjon szabadon a mikrohullámú sütő fölött
legalább 20 cm távolságot.
Gondoskodjon arról, hogy a hálózati csatlako-
zódugót könnyen el lehessen érni, így veszély esetén könnyen el lehet érni és ki lehet húzni.
Ne vegye le a mikrohullámú sütő alján található
lábakat.
Ne takarja le a szellőzőnyílásokat .
Ellenkező esetben megsérülhet a készülék.
A készüléket a lehető legtávolabb állítsa fel a
rádió- és televízió-készülékektől. A mikrohullámú sütő használata zavarhatja a rádió- vagy televízió-vételt.
A készülék előkészítése
1) Távolítsa el a készülékről a csomagolóanyagot és az esetleges címkéket.
TUDNIVALÓ
Ne távolítsa el a világosszürke csillám-borítólemezt, amely a főző­térben a magnetron-csövek védelmét szolgálja.
2) Helyezze a forgó csillagot  a főzőtérben lévő hajtótengelyre oly módon, hogy stabilan illeszkedjen a meghajtó tengelyre.
3) Helyezze az üvegtányért a forgó csillag közepére.
4) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba. Használjon 16 A biztosítékkal védett, 230 - 240 V ~, 50 Hz hálózati csatlakozóalj­zatot. Javasoljuk, hogy a mikrohullámú sütőt külön áramkörön működtesse. Ha bizonytalan a mikrohullámú sütő csatlakoztatásával kapcso­latban, akkor kérje szakember segítségét.
A mikrohullámú sütő használata előtt a készüléket először élelmiszer nélkül kell felfűteni, így a gyár­tásból visszamaradt anyagok el tudnak párologni.
Tegyen mikrózható, hőálló és vízzel feltöltött edényt a mikrohullámú sütőbe.
Kapcsolja a készüléket grillező üzemmódba:
1) Nyomja meg a grill gombot ­kiválasztotta a grillező üzemmódot. A kijelzőn megjelenik a ikon.
2) Állítson be a szabályozó gombbal 3 perces főzési időt.
. Ezzel
54
SMW 800 C3
3) A grillezés elindításához nyomja meg a start/ gyors indítás gombot 
TUDNIVALÓ
A készülék első üzembe helyezése során
előfordulhat, hogy a gyártásból visszamaradt anyagok miatt enyhe füst és szag képződik. Ez nem káros. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. Például nyissa ki az ablakot.
4) 3 perc múlva a készülék magától kikapcsol. Hangjelzés hallható.
5) Nyissa ki a készülék ajtaját. Várja meg, amíg teljesen lehűl.
6) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatla­kozóaljzatból, majd tisztítsa meg a készüléket, a forgó csillagot és az üvegtányért  nedves törlőkendővel és alaposan töröljön mindent szárazra.
.
Konyhai időzítő beállítása
A mikrohullámú sütő egy konyhai időzítővel rendel­kezik, amelyet a mikrohullámú sütő üzemmódjától függetlenül használhat.
1) Nyomja meg az időzítő/óra gombot ha a készülék készenléti üzemmódban van. A kijelzőn megjelenik a „0:00“ és a konyhai időzítő ikonja
2) Állítsa be a kívánt időt a szabályozó gombbal . 10 másodperc és 95 perc közötti időt állíthat be.
3) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot
. Hangjelzés hallható. A rendszer visszafelé
számlálja az időt.
Ha meg akarja szakítani a konyhai időzítő
számlálását, akkor nyomja meg a stop gombot  . A konyhai időzítő kikapcsol, az ikon eltűnik és a képernyőn megjelenik az idő.
.
,
HU
Használat
Az óra beállítása
A mikrohullámú sütő első működtetés során vagy áramszünetet követően a kijelzőn  az „1 : 0 1“ kijelzés látható.
1) Nyomja le és tartsa lenyomva az időzítő/óra gombot , amíg a kijelzőn  megjelenik a „Hr 12“. Ha 24 órás üzemmódra szeretne váltani, akkor forgassa el a szabályozó gombot , amíg „Hr 24“ jelenik meg. A választás jóváhagyásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot
2) Állítsa be a kívánt óraszámot a szabályozó gomb elforgatásával.
3) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot . Megjelenik a percbevitel.
4) Állítsa be a kívánt percet a szabályozó gomb elforgatásával.
5) Ha az idő beállításra került, nyomja meg a start/gyors indítás gombot villogása jelzi, hogy az óra jár.
.
. A kettőspont
A beállított idő lejártát követően 3 hangjelzés hallható.
TUDNIVALÓ
Amennyiben a konyhai időzítőt főzési vagy
grillezési funkció közben kívánja használni, úgy indítsa el a fent leírtak szerint, akkor, ha a mikrohullámú sütő már működik.
A konyhai időzítő elindítását követő kb. 3
másodperc múlva ismét megjelenik az idő és a kiválasztott főzési vagy grillező funkció be­állítása. A konyhai időzítő a háttérben tovább fut, az konyhai időzítő aktív. Ha időközben ellenőrizni kívánja a konyhai időzítő idejét, akkor nyomja meg az időzítő/ óra gombot . Rövid időre megjelenik a konyhai időzítő. Ha a beállított főzési vagy grill funkció még a konyhai időzítő lejárták megelőzően jár le, akkor a konyhai időzítő a háttérben fut tovább. Amint az idő lejár, 3 hangjelzés hallható és eltűnik az ikon.
ikon a kijelzőn azt jelzi, hogy a
SMW 800 C3
55
Gyerekzár
Ezzel a beállítással megelőzheti, hogy kisgyerme­kek, illetve a készülék használatában nem jártas személyek felügyelet nélkül használják a mikrohul­lámú sütőt.
A gyerekzár ikon készüléket mindaddig nem lehet üzemeltetni, amíg ez a funkció aktiválva van.
HU
Nyomja meg a stop gombot 
lenyomva, amíg hangjelzést nem hall és a gye­rekzár ikon
A mikrohullámú sütő gombjai és szabályozó gombja nem működik tovább.
A gyerekzár kikapcsolásához nyomja meg a
stop gombot  és addig tartsa lenyomva, amíg hangjelzést nem hall és a gyerekzár ikon
el nem tűnik.
jelenik meg a kijelzőn és a
meg nem jelenik a kijelzőn .
és tartsa
Főzés és párolás
TUDNIVALÓ
A stop gomb műveletet megszakíthat és befejezhet.
A készülék automatikusan visszaáll készenléti üzemmódba.
Mikrohullámú üzemmód
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Soha ne használja a grillező állványt ! vagy más fémtárgyakat, ha a mikrohullámú sütőt mikrohullámú üzemmódban használja. A fém visszaveri a mikrohullámú sugárzást és szikra képződik. Ez tüzet okozhat és a készülék helyre­hozhatatlanul megsérülhet!
TUDNIVALÓ
A mikrohullámú sütő ajtaján vagy a készülék­házon főzés közben vízcseppek képződhetnek. Ez normális és nem jelenti a mikrohullámú sütő meghibásodását. Kihűlését követően a nedvessé­get törölje le egy száraz törlőkendővel.
1) Nyomja meg a mikrohullám gombot 3 A kijelzőn megjelenik a „P800“ (800 Watt) kijelzés és az ikon.
2) A kívánt teljesítmény beállításához (P800 ­P100) forgassa el a szabályozó gombot .
3) A kiválasztott teljesítmény jóváhagyásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot
4) Állítsa be a kívánt működési időt a szabályozó gomb elforgatásával.
5) A beállított működési idő jóváhagyásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot A mikrohullámú sütő elkezdi a főzési folyamatot.
megnyomásával minden
.
.
.
56
SMW 800 C3
TUDNIVALÓ
A főzési folyamat megszakítása
A főzési folyamat megszakításához, nyomja meg egyszer a stop gombot  szakítja a főzési folyamatot és megállítja a még hátralévő időt. A főzési folyamat folytatásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot 
A főzési folyamat leállítása
A főzési folyamat leállításához, nyomja meg kétszer a stop gombot visszaáll készenléti üzemmódba.
Teljesítményfokozat lekérdezése
Nyomja meg főzés közben a mikrohullám gombot 3 megjelenik a kijelzőn (P100 - P800).
6) Ha a főzési folyamat befejeződik, a kijelzőn megjelenik az „End“ kijelzés és 4 hangjelzés hallható. Ha a mikrohullámú sütő ajtaját nem nyitják ki, akkor kb. 2 perc múlva ismét felhangzik a hangjelzés.
. A beállított teljesítményszint
. A készülék meg-
. A készülék ismét
Mikrohullámú üzemmód gyors indítás
Ezzel a funkcióval azonnal elkezdheti a főzést 30 másodpercig (vagy hosszabb ideig, max. 12 percig) 800 W teljesítményen.
Nyomja meg egyszer a start/gyors indítás
gombot
ikon, valamint a „:30“ kijelzés. Kis múlva a mikrohullámú sütő elkezdi a 30 másodpercig tartó főzési folyamatot. A rendszer visszafelé számlálja az időt.
Ha meghosszabbítaná a főzési folyamatot, akkor nyomja meg annyiszor a start/gyors indítás gom­bot 12 perc).
. A kijelzőn megjelenik az
, amíg el nem éri a kívánt időt (max.
TUDNIVALÓ
A mikrohullámú indításának további lehetőségét
jelenti a forgószabályozó jobbra forgatá­sa: A forgószabályozót forgassa jobbra, amíg a kijelzőn a kívánt idő nem látható. A kijelzőn megjelenik az ikon
.
meg a start/gyors indítás gombot mikrohullámú sütés 800 W teljesítménnyel indul és visszafelé számlál.
Grillező üzemmód
A grillező funkciót vékony hússzeletekhez, steak-hez, fasírthoz, virslihez vagy csirkedarabokhoz használ­hatja. Kiválóan használható melegszendvicsekhez és rakott ételekhez is.
TUDNIVALÓ
A grillezéshez mindig használjon grillező
állványt !. Így optimális grillezési eredményt érhet el.
A grillező állványt ! mindig az üvegtányérra
állítsa.
1) A grillező funkció aktiválásához, nyomja meg a grill gombot ­A kijelzőn megjelenik az ikon és a „:10“ kijelzés.
2) Állítsa be a kívánt főzési időt a szabályozó gombbal . A maximális beállítható idő 95 perc.
3) A grillező funkció elindításához, nyomja meg a start/gyors indítás gombot
4) Az idő felénél fordítsa meg a húst.
5) Ha a grillezési folyamat befejeződik, akkor a kijelzőn megjelenik az „End“ jelzés és 4 hangjelzés hallható. Ha a mikrohullámú sütő ajtaját nem nyitják ki, akkor kb. 2 perc múlva ismét felhangzik a hangjelzés.
.
. Nyomja
. A
.
HU
SMW 800 C3
57
Kombinált főzés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A kombinált főzési üzemmódban működtetett készüléket gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják.
Ez a funkció egyesíti a grillező funkciót és a normál mikrohullámú üzemmódot. Kombinált főzési üzem-
HU
módban a készülék egy ideig főz, a fennmaradó időben pedig automatikusan grillez, mindezt pedig egyetlen folyamatban. Halk kattanás jelzi, ha a készülék átkapcsol egyikről a másikra.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Soha ne használja a grillező állványt ! vagy más fémtárgyat akkor, ha a mikrohullámú sütőt kombinált főzési üzemmódban használja. A fém visszaveri a mikrohullámú sugárzást és szikra képződik. Ez tüzet okozhat és a készülék helyre­hozhatatlanul megsérülhet!
Szórjunk rá reszelt sajtot.
Az elkészítési idő kb. 30-40 perc.
Kombináció 2
Kombináció 2 esetén a főzési idő 55%-a mikrohul­lámú főzés, 45%-a grillezés.
Ez például pudingok, omlettek, szárnyas ételek vagy lasagne készítéséhez használható.
1) Nyomja meg a kombi gombot A kijelzőn megjelennek az ikonok, valamint a „:10“ kijelzés.
2) Forgassa el a szabályozó gombot, hogy az
ikon jelenjen meg a kijelzőn . A kivá- lasztás jóváhagyásához nyomja meg a start/ gyors indítás gombot
3) Állítsa be a kívánt főzési időt a szabályozó gombbal . A maximális beállítható idő 95 perc.
4) Az indításhoz nyomja meg a start/gyors indítás gombot
.
.
.
, ,
Kombináció 1
Kombináció 1 esetén a főzési idő 30%-a mikrohul­lámú főzés, 70%-a grillezés.
Ez például hal vagy rakott ételek készítéséhez alkalmas.
1) Nyomja meg a kombi gombot . A kijelzőn megjelennek az ikonok, valamint a „:10“ kijelzés.
2) A kiválasztás jóváhagyásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot
3) Állítsa be a kívánt főzési időt a szabályozó gombbal . A maximális beállítható idő 95 perc.
4) Az indításhoz nyomja meg a start/gyors indítás gombot
Példa „egyszerű rakott burgonya” készítéséhez:
Daraboljunk kb. 1/2 kg burgonyát vékony
szeletekre és tegyük tűzálló sütőtálba.
Tegyünk rá kb. 1,5 - 2 dl tejfölt és fűszerezzük
az egészet sóval és borssal.
.
, ,
.
Példa: lasagne (készétel, kiolvasztott)
Egy 40 dkg kiszerelésű “lasagne” készétel mintegy 15 perc elkészítési időt igényel.
TUDNIVALÓ
A különböző hozzávalók vagy élelmiszer-tulaj­donságok következtében a kombinált ételkészí­tési folyamatok példáira vonatkozó időadatok jelentősen eltérhetnek. A megadott idők tájékoz­tató jellegűek.
Ellenőrizze a sütés, illetve főzés eredményét és adott esetben ehhez igazítsa az elkészítési időt.
58
SMW 800 C3
Automata menü
Az automata üzemmódban elkészítendő ételek esetén nem szükséges megadni a főzési folyamat időtartamát és a teljesítményfokozatot. Elegendő, ha megadja az elkészíteni/főzni kívánt élelmiszer fajtáját és súlyát.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Előfordulhat, hogy a főzőedények és az éte-
lek nagyon felforrósodnak a főzési folyamat során! Mindig használjon edényfogó kesztyűt vagy hasonlót, amikor az ételt kiveszi a mikrohullámú sütőből!
A választás jóváhagyásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot
Szám Ikon
1
2
Élelmi-
szer
tészta 100 - 300 g
hal 100 - 1000 g
.
Súly
(milliliter)
HU
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Grillező funkciós programoknál (program szám 4, 7 és 8) semmiképpen ne használjon fedelet vagy nem hőálló edényt, mivel ezek megolvad­hatnak vagy tüzet okozhatnak!
TUDNIVALÓ
A mikrohullámú sütő kiszámolja a friss élelmi­szerhez szükséges időt/teljesítményfokozatot. A mélyhűtött ételek a mikrohullámú sütő által meghatározott idő alatt nem főnek készre.
Adott esetben először olvassza ki a mélyhűtött élelmiszert a kiolvasztó programmal (lásd „Kiolvasztás“).
Automata menü indítása
TUDNIVALÓ
Az ételeket mindig megfelelő edénybe vagy tányérra tegye. Vegye figyelembe, hogy a főzési vagy melegítési folyamat során folyadék, példá­ul zsír folyhat ki az ételből. Ezért az edénynek vagy tányérnak elég nagynak kell lennie ahhoz, hogy ne csorduljon ki a folyadék.
1) Forgassa el a szabályozó gombot  lassan balra. A kijelzőn megjelenik egy szám (pl. „A-02“ a 2-es automata programhoz (Hal)), a „hal“ ikon villog. Válassza ki az ételheztartozó automata menüt (1-9). Automata menü üzem­módban jobbra forgatással is kiválaszthatja a kívánt automata menüt.
3
4
5
6
7
8
9
2) A szabályozó gomb elforgatásával állítsa be a kívánt súlyt, illetve a kívánt mennyiséget.
rizs 100 - 1000 g
csirke 800 - 1400 g
felmele-
gítés
burgo-
sült hús 300 - 1300 g
nyárson
(saslik)
italok 200 - 600 ml
nya
sült
100 - 1000 g
150 - 600 g
100 - 700 g
SMW 800 C3
59
3) A főzési folyamat elindításához nyomja meg a start/gyors indítás gombot
4) Ha a főzési/grillező folyamat befejeződik, akkor a kijelzőn megjelenik az „End“ kijelzés és 4 hangjelzés hallható. Ha a mikrohullámú sütő ajtaját nem nyitják ki, akkor kb. 2 perc múlva ismét felhangzik a hangjelzés.
HU
TUDNIVALÓ
Az étel egyenletes megfőzéséhez vagy páro-
lásához, a 4, 7 és 8 programnál fordítsa meg az élelmiszert kb. a főzési idő 2/3-a után. A mikrohullámú sütő figyelmezteti arra, hogy meg kell fordítania az ételt:
– „turn“ kijelzés jelenik meg a kijelzőn
és egy hangjelzés hallható.
– Nyissa ki a készülék ajtaját és fordítsa
meg az ételt. Legyen óvatos az esetleg már felforróso­dott ételekkel.
– A főzési folyamat folytatásához, nyomja
meg a start/gyors indítás gombot 
Ha nem akarja megfordítani az ételt, akkor várja meg a hangjelzés végét. A mikrohullámú sütő automatikusan folytatja a programot.
TUDNIVALÓ
Kérjük, vegye figyelembe, hogy az élelmisze-
rek mérete, alakja és fajtája is befolyásolja a főzési eredményt.
Ha az étel az automata menü befejezését
követően sincs teljesen átfőve, akkor főzze még pár percig a gyorsindító programmal. Azoknál a programoknál, amelyek a grillező funkció alatt lejárnak (4, 7 és 8 program­számok), az ételek a grillező funkcióval tovább főzhetők. A grillező funkcióval történő utánfőzés esetén jobban megpirulnak az ételek.
.
bemutatása
Program 1: Tészta
Ez a program csak mikrohullámú funkció használatával működik.
A beállított súly alapján a program 25-35 percig tart.
Tészta főzéséhez egy magas edényt használjon,
mert fennáll a túlforrás veszélye.
Annyi vizet használjon, mint a hagyományos
főzésnél. A tésztának "úsznia" kell a vízben.
Először forralja fel a vizet.
– Állítsa be a legmagasabb mikrohullámú
funkciófokozatot (P800) és indítsa el a készüléket. Egy liter vízhez kb. 10 perc alatt forralható fel.
Adja hozzá óvatosan a tésztát. Ez után elindít-
hatja a Tészta automata menüt.
Ezt követően hagyja a tésztát kb. 3 percig
pihenni.
.
Program 2: Hal
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata esetén működik.
A beállított súly alapján a program kb. 3:30 ­16 percig tart.
Helyezze a haldarabokat mikrózható tányérra,
tegyen hozzá kevés vajat vagy egyéb zsiradé­kot, fűszerezze ízlés szerint és indítsa el a Hal automata menüt.
A programok részletes
60
SMW 800 C3
Program 3: Rizs
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata esetén működik.
A beállított súly alapján a program 16 - 36 percig tart.
Rizs főzéséhez magas edényt használjon, mert
fennáll a túlforrás veszélye. Vegyen például 20 dkg rizshez kb. 4 dl vizet. A víz mennyisége ellenére a „200 g“ súlybeállítást használja. Mindig a rizs súlyát kell beállítani.
A rizst helyezze az edénybe, töltse be a szüksé-
ges folyadékot és hagyja kb. 3 percig dagadni a rizst.
Takarja le az edényt. Ügyeljen arra, hogy ne
zárja le légmentesen. Ezután elindíthatja a Rizs automata menüt.
Program 4: Csirke
Ez a program több főzési fokozatban, mikrohullá­mú funkció és grillező funkció használatával műkö­dik. A beállított súly függvényében ez a program 39-50 percig tart.
Helyezze a csirkét mikrózható tányérra.
Fűszerezze ízlés szerint és indítsa el a Csirke
automata menüt.
Az egész csirkét meg kell fordítani, ellenkező
esetben a felfelé mutató oldala kiszáradhat. Eh­hez a mikrohullámú sütő programja a beállított idő 2/3-ának eltelte után automatikusan megáll és hangjelzés hallható. Fordítsa meg a csirkét és a program folytatásához nyomja meg a start/ gyors indítás gombot
.
Program 5: Felmelegítés
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata esetén működik.
A beállított súly alapján a program 1:00 - 6:20 percig tart.
Állítsa a felmelegíteni kívánt ételt tartalmazó
tányért a főzőtérben lévő üvegtányérra  és indítsa el a Felmelegítés automata menüt.
Program 6: Burgonya
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata esetén működik.
A beállított súly alapján a program kb. 3:50 -11 percig tart.
A főzéshez használjon hámozatlan burgonyát.
Lehetőleg használjon egyforma méretű burgo-
nyát.
Néhányszor szurkálja meg a burgonya héját.
Tegye a hámozatlan burgonyát mikrózható
tányérra vagy edénybe. A burgonyák lehetőleg ne érjenek egymáshoz.
Program 7: Sült hús
Ez a program több főzési fokozatban, mikrohullámú funkció és grillező funkció használatával működik. A beállított súly függvényében a program 16-60 percig tart.
Helyezze a sütni kívánt húst mikrózható tányérra.
Fűszerezze be a húst igény szerint és indítsa el a Sült hús automata menüt.
Az egész sült húst meg kell fordítani, ellenkező
esetben a felfelé lévő oldala kiszáradhat. Ehhez a mikrohullámú sütő programja a beállított idő 2/3-ának eltelte után automatikusan megáll és hangjelzés hallható. Fordítsa meg a sült húst és a program folytatásához nyomja meg a start/ gyors indítás gombot
.
HU
SMW 800 C3
61
Program 8: Nyárson sült (saslik)
Ez a program több főzési fokozatban, mikrohullámú funkció és grillező funkció használatával működik. A beállított súly függvényében a program 9-27 percig tart.
Helyezze a nyársat mikrózható tányérra. Fűsze-
rezze a húst ízlés szerint és indítsa el a Nyárson
HU
sült automata menüt.
Az egyenletes sütés érdekében a nyársakat meg
kell fordítani. Ehhez a mikrohullámú sütő program­ja a beállított idő 2/3-ának eltelte után automatiku­san megáll és hangjelzés hallható. Fordítsa meg a nyársakat és a program folytatásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot
Program 9: Italok
Ez a program csak mikrohullámú funkció használa­ta esetén működik. A beállított mennyiség alapján a program kb. 1:30 -3:50 percig tart.
Helyezze a felmelegíteni kívánt italt a főzőtérben
lévő üvegtányérra . Ha több poharat vagy csészét tesz a mikrohullámú sütőbe, akkor ügyeljen arra is, hogy ne érjenek egymáshoz.
TUDNIVALÓ
A hirtelen felforrás elkerülése érdekében:
– A melegítés idejére lehetőleg helyezzen
üvegpálcát a folyadékba.
– Melegítés után hagyja a folyadékot 20
másodpercig a mikrohullámú sütőbe, így el­kerülheti a folyadék hirtelen felbuggyanását.
Kiolvasztás
Ezzel a funkcióval könnyedén olvaszthat ki hús, baromfi húst, zöldséget és halat. A súly megadása után a készülék automatikusan kiszámolja és beál­lítja a kiolvasztási időt és a teljesítményfokozatot.
1) Nyomja meg a kiolvasztás gombot A kijelzőn megjelenik az
2) Válassza ki a szabályozó gomb segítségével a kiolvasztani kívánt élelmiszer súlyát. A súly 100 g és 1800 g között állítható be.
3) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot A készülék automatikusan megadja a kiol-
.
vasztási időt. Ez megjelenik a kijelzőn és visszafelé számolja az időt.
Kb. az idő 1/2 részénél hangjelzés hallható és megjelenik a „turn” kijelzés a kijelzőn . Nyissa ki a készülék ajtaját és fordítsa meg az ételt. A kiolvasztás folytatásához zárja vissza az ajtót és nyomja meg a start/gyors indítás gombot.
TUDNIVALÓ
Ha nem akarja megfordítani az ételt, akkor várja meg a hangjelzés végét. A kiolvasztó program a hangjelzés ellenére tovább megy!
ikon.
.
.
.
62
SMW 800 C3
Indítás előbeállítása (Preset)
Ezzel a programmal egy bizonyos kezdési időt állíthat be az ételek főzéséhez vagy grillezéséhez. Megfelelő beállítások esetén a készülék automati­kusan elindul a beállított időben.
TUDNIVALÓ
Az "Indítás előre beállítása" funkció alkalma-
zásához be kell állítani az órát.
Az "Indítás előbeállítása" funkció nem működik
a "Kiolvasztás" funkcióval, az 5-ös automata programmal és a gyors indítás funkcióval.
1) Állítsa be a kívánt mikrohullámú funkciót (főzés, grillezés vagy automata menü (kivéve automa­ta program 5)):
– Mikrohullámú üzemmódhoz: Nyomja meg
a mikrohullám gombot 3 teljesítményfokozatot és állítsa be a főzési időt a szabályozó gombbal .
– Grillező üzemmódhoz: A grillező funkció
aktiválásához, nyomja meg a grill gombot
. Állítsa be a kívánt grillezési időt a
­szabályozó gombbal .
– Automatikus menühöz: Válassza ki a szabá-
lyozó gombbal a megfelelő programot az ételhez (kivéve 5-ös automata program). A választás jóváhagyásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot A szabályozó gombbal elforgatásával állítsa be a kívánt súlyt, illetve a kívánt mennyiséget.
2) Nyomja meg az időzítő/óra gombot A kijelzőn villog a „01: “ kijelzés és az
ikon megjelenik a kijelzőn .
3) Az óra beállításához forgassa el a szabályozó gombot .
4) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot  és megjelennek a perc számjegyei.
5) A percek beállításához forgassa el a szabályozó gombot .
, válasszon
.
6) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot  . Az ikon villog. Megjelenik az indítási
idő. A mikrohullámú sütő a folyamatot a beállí­tott időben magától indítja. Kezdéskor hangjel­zés hallató.
TUDNIVALÓ
Ha törölni szeretné az elmentett indítási időt és ezzel meg szeretné szakítani az elmentett folya­matot, akkor nyomja meg a Stop gombot
ikon eltűnik és az idő kerül kijelzésre.
Az
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Tisztítás előtt mindig húzza ki az aljzatból a
hálózati csatlakozót. Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!!
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használjon súrolószert vagy erős hatású
tisztítószert! Ezek megsérthetik a műanyag felületet!
Mindig tartsa tisztán a mikrohullámú sütő
belsejét.
Ha kifröccsent étel vagy kiömlött folyadék van
a mikrohullámú sütő falán, törölje le nedves törlőkendővel.
Makacsabb szennyeződés esetén használjon
.
enyhe mosogatószert.
Ne használjon tisztító spray-t vagy más erős
hatású tisztítószert, mert ezek foltot, csíkot vagy homályos foltot hagyhatnak az ajtó felületén.
A külső burkolatot nedves törlőkendővel tisztítsa.
A mikrohullámú sütő belsejében található funkci-
onális elemek sérülésének elkerülése érdekében ne engedje, hogy víz szivárogjon a szellőzőnyí­lásokba .
HU
.
SMW 800 C3
63
HU
Rendszeresen távolítsa el a kifröccsent ételt vagy
szennyeződéseket. Az ajtó, betekintőablak mindkét oldalát, az ajtó szigetelését és a szom­szédos részeket nedves törlőkendővel tisztítsa. Ne használjon súrolószert.
Az ajtó külső részén vagy külső része körül
kicsapódó párát törölje le puha törlőkendővel. Ez akkor fordulhat elő, ha a mikrohullámú sütőt magas páratartalmú levegőn használja.
Rendszeresen tisztítsa meg az üvegtányért is.
Az üvegtányért mosogatógépben vagy eny­hén mosogatószeres meleg vízben tisztíthatja.
A forgó csillagot  nedves törlőkendővel
törölje le.
A grillező állványt ! mosogatószeres meleg
vízben tisztítsa és alaposan törölje szárazra.
A szagokat rendszeresen szüntesse meg.
Helyezzen a mikrohullámú sütőbe egy mély, mikrózható tálat és tegyen bele egy csésze vi­zet, egy egész citrom héját és levét. Ezt melegít­se 5 percig. Alaposan törölje át a mikrohullámú sütőt és egy törlőkendővel törölje szárazra.
Ha lámpát kell cserélni a mikrohullámú sütőben,
akkor forduljon bizalommal az értékesítőhöz vagy szervizünkhöz.
A készülék nem reagál semmilyen gombnyomásra.
Aktiválva van a gyerekzár. Kapcsolja ki a gye-
rekzárat (lásd "Használat").
A készülék nem indítja el a párolási/főzési folyamatot.
Az ajtó nincs jól bezárva. Zárja be jól az ajtót.
A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva a
hálózati aljzatba. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatba.
Az üvegtányér forgás közben zajos.
Az üvegtányér  nem fekszik megfelelően a
forgó csillagon . Helyezze fel megfelelően az üvegtányért a forgó csillagra .
A forgó csillag  és/vagy a főzőtér alja szeny-
nyezett. Tisztítsa meg a forgó csillagot  és a sütő alját.
Tárolás
A megtisztított készüléket tiszta, pormentes és
száraz helyen tárolja.
Hibaelhárítás
A kijelző nem jelez ki semmit.
A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva a
hálózati aljzatba. Ellenőrizze a hálózati csatla­kozódugót.
A hálózati csatlakozóaljzat hibás. Próbálkozzon
másik csatlakozóaljzattal.
A kijelző hibás. Vegye fel a kapcsolatot az
ügyfélszolgálattal.
64
SMW 800 C3
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyár­tottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriz­tük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garancia­igény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatá­hoz. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülé­sére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 113360/113361
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékke­zelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, és a helyi hulladékhasznosí­tónál adhatja le.
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
HU
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
SMW 800 C3
65
66
SMW 800 C3
Obsah
Úvod 68
Použití vsouladu surčením 68
Rozsah dodávky 68
P
opis přístroje
Technické údaje 68
Bezpečnostní pokyny 69
P
okyny kuzemnění/instalaci
R
ádiové rušení u jiných přístrojů
Dříve než začnete 75
Základní zásady př vmikrovlnné troubě 75
Vhodné k
Pr
Umístění přístroje 76 Příprava přístroje 76
Obsluha 77
Nastavení hodin N Dětská pojistka 78
uchyňské nádobí
vní uvedení do provozu
astavení kuchyňského časovače
i vaření
68
74
74
75
76
77 77
Programy podrobně 82
Program 1: Těstoviny 82 Program 2: Ryba 82 Program 3: Rýže Program 4: Kuře 83 Program 5: Ohřívání 83 Pr
ogram 6: Brambory Program 7: Pečeně 83 Pr
ogram 8: Maso na rožni Program 9: Nápoje 84
Rozmrazování 84
Přednastavení času spuštění (Preset) 85
Čištění a údržba 85
Sklado
Odstraňování závad
Záruka a servis 87
Likvidace 87
Dovozce
vání 86
87
83
83
84
86
CZ
Vaření a dušení 78
Provoz mikrovlnné trouby 78 R
ežim mikrovlnné trouby Rychlý start
Pr
ovoz grilu
K
ombinovaný proces ohřevu
Kombinace 1 80 Kombinace 2 80
Menu aut
Spuštění menu automatického režimu 81
omatického režimu
SMW 800 C3
79
79
80
81
67
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje dů­ležitá upozornění kbezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
CZ
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně kohřívání a přípravě potravin podle popsaných postupů.
Jakákoliv změna přístroje je pokládána za použití vrozporu surčením a může skrývat značné nebez­pečí úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce žádnou odpovědnost.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vsoukro­mých domácnostech!
Nepoužívejte jej pro komerční, průmyslové nebo laboratorní účely!
Popis přístroje
ObrázekA:
displej skleněný talíř otočná hvězdice dveřní madlo větrací otvory
ObrázekB:
tlačítko časovače/hodin tlačítko kombinace tlačítko zastavení otočný regulátor / tlačítko startu/
rychlého startu
tlačítko rozmrazování
- tlačítko grilu 3 tlačítko mikrovlnné trouby
ObrázekC: ! grilovací stojan
Rozsah dodávky
mikrovlnná trouba
otočná hvězdice
skleněný talíř
grilovací stojan
návod kobsluze
stručný návod
68
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 - 240V ~, 50Hz Max. příkon: 1200W Maximální dodávaný výkon
mikrovlnné trouby: 800W Max. příkon grilu: 1000W Mikrovlnný kmitočet: 2450MHz
SMW 800 C3
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si pečlivě následující důležité bezpečnostní pokyny a uschovejte je pro budoucí použití!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné síťové zásuvky.
Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém štítku přístroje.
Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlhký.
Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
Síťový kabel udržujte vdostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla. Neveďte
jej před dvířky mikrovlnné trouby. Horko může kabel poškodit.
Pokud přístroj čistíte nebo má poruchu, vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové
zásuvky. Samotné vypnutí nestačí, neboť dokud je síťová zástrčka zapojena do síťové zásuvky, je vpřístroji stále síťové napětí.
Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze síťové
zásuvky!
Poškozené síťové zástrčky nebo poškozený přívodní kabel nechte ihned
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.Síťový kabel nebo síťovou zástrčku nikdy nevkládejte do vody ani do
jiných tekutin.
Nikdy nelijte tekutiny do ventilačních otvorů nebo do bezpečnostních uzá-
věrů dvířek. Pokud se do těchto míst přesto dostane tekutina, mikrovlnnou troubu okamžitě vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Mikrovlnnou troubu nechte zkontrolovat kvalifikovaným odborníkem.
CZ
Vžádném případě neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
SMW 800 C3
69
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pokud je poškozeno těsnění dvířek nebo jsou dvířka poškozená, mikrovlnnou
troubu vžádném případě dále nepoužívejte. Nechte ji opravit kvalifikova­ným personálem.
Nikdy se nepokoušejte přístroj opravovat sami. Odejmutím krytu se může
uvolnit mikrovlnná energie. Opravy nechte provádět pouze kvalifikovaným a autorizovaným personálem.
Děti starší než 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, jež zpoužívání přístroje vyplývá.
Děti si nesmí hrát spřístrojem.Děti nesmí provádět čištění ani údržbu uživatele, ledaže jsou starší než
8let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu kabelu.Používejte tento přístroj pouze vsouladu surčením, a to podle popisu vtéto
příručce. Vtomto přístroji nepoužívejte žádné leptavé chemikálie nebo vý­pary. Tato mikrovlnná trouba je zkonstruována speciálně pro ohřev, vaření, grilování nebo sušení potravin. Není koncipována pro využití vprůmyslové nebo laboratorní oblasti.
Děti se během provozu nesmí zdržovat vblízkosti dvířek mikrovlnné trouby.
Nebezpečí popálení!
Za žádných okolností neodstraňujte kryt mikrovlnné trouby. Výměnu žárovky uvnitř mikrovlnné trouby nechte provádět pouze odbor-
ným personálem.
Osoby, které používají kardiostimulátor, by se měly před uvedením mikro-
vlnné trouby do provozu poradit se svým lékařem o možných rizicích.
Tekutiny nebo jiné pokrmy se nesmí ohřívat vuzavřených nádobách,
protože tyto mohou snadno explodovat.
70
Pozor! Horký povrch!
SMW 800 C3
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pro všechny ostatní osoby, svýjimkou osoby kvalifikované, je nebezpečné
provádět jakoukoliv údržbu nebo opravy, které vyžadují odstranění krytu, jenž poskytuje ochranu vůči vystavení záření energie mikrovlnné trouby.
Na přístroji neprovádějte žádnou opravu. Jakékoliv opravy musí být prove-
deny zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným odborným personálem.
Nikdy se nedotýkejte dvířek mikrovlnné trouby, pláště mikrovlnné trouby,
ventilačních otvorů, příslušenství nebo jídelních souprav bezprostředně po grilování, kombinovaném či automatickém ohřevu. Tyto díly budou velmi horké. Před čištěním nechte tyto díly vychladnout.
Dbejte na to, aby síťová zástrčka byla vždy dobře přístupná, aby ji bylo
možno vpřípadě nouze rychle vytáhnout ze zásuvky.
Síťový kabel nikdy nenechávejte viset přes stůl nebo pracovní desku.
Děti by za něj mohly zatáhnout.
Dózy, sáčky spopcornem atd. otevírejte po ohřátí vždy tak, aby byl jejich
otvor orientován směrem od vašeho těla. Vystupující pára může způsobit opaření.
Při otevírání dvířek nikdy nestůjte přímo před mikrovlnnou troubou.
Vystupující pára může způsobit opaření.
Vmikrovlnné troubě nefritujte. Horký olej může poškodit součásti přístroje
a pomůcky kvaření a může dokonce způsobit popálení kůže.
Vkaždém případě protřepte nebo obraťte ohřáté kojenecké láhve nebo
dětské výživy! Mohlo totiž dojít knerovnoměrnému ohřátí obsahu a Vaše dítě by se tak mohlo obsahem popálit. Vkaždém případě vždy zkontrolujte teplotu, než Vaše dítě začnete krmit!
Na mikrovlnné troubě neprovádějte žádné změny.Kzabránění případně životu nebezpečného popálení u kojenců je vždy
před požíváním nutno zkontrolovat teplotu. Pomůcky kvaření se mohou vdůsledku horka vycházejícího zpokrmů rozpálit, a proto je vněkterých případech odebírejte pouze pomocí kuchyňské chňapky. Je nutno ověřit, zda jsou pomůcky kvaření vhodné pro použití vmikrovlnné troubě.
CZ
SMW 800 C3
71
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Při ohřívání nápojů vmikrovlnné troubě může dojít kčasově opožděnému
bublání, jakmile se začne nápoj vařit. Proto buďte při manipulaci snádobou vždy opatrní. Kzabránění náhlého vření a nebezpečí zranění:
– Do tekutiny postavte dle možnosti skleněnou tyč po celou dobu ohřevu
nápoje.
– Tekutinu po ohřívání nechte 20 sekund odstát vmikrovlnné troubě, čímž
se vyhnete náhlému vření.
Při ohřívání tekutin buďte zvlášť opatrní. Používejte pouze otevřené nádoby,
aby mohly unikat vznikající vzduchové bubliny.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka uvařená na tvrdo se vmikrovlnné troubě
nesmí ohřívat, neboť mohou i po ukončení ohřevu vmikrovlnné troubě explodovat. Potraviny stlustou slupkou, jako např. brambory, párky, celé dýně, jablka a kaštany, je před ohřevem nutno naříznout.
Sušení potravin nebo oblečení a ohřev elektrických ohřívacích polštářů,
bačkor, mycích hub, vlhkých hadrů a podobně, může vést ke zranění, vznícení nebo požáru.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Pokud ohříváte jídlo vplastových nebo papírových nádobách, je nutno
mít kuchyňský přístroj často pod dohledem zdůvodu možného vznícení.
Do blízkosti mikrovlnné trouby a ventilačních otvorů neumísťujte hořlavé
materiály.
Zobalů potravin, které chcete ohřívat, odstraňte veškeré kovové uzávěry.
Nebezpečí požáru!
Kvýrobě popcornu používejte výhradně sáčky, které jsou určeny do
mikrovlnné trouby.
72
SMW 800 C3
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu kohřívání polštářů plněných zrním,
třešňovými peckami nebo gelem. Nebezpečí požáru!
Mikrovlnnou troubu nepoužívejte ke skladování potravin či jiných předmětů.Nikdy nepřekračujte doby ohřevu předepsané výrobcem.Nestavte na mikrovlnnou troubu během jejího provozu žádné předměty.
Došlo by tak kzakrytí větracích otvorů!
Mikrovlnnou troubu neumísťujte do blízkosti jiných přístrojů, které vydávají
teplo, jako je například pečicí trouba.
Po ohřívání pokrmů sobsahem tuku mikrovlnnou troubu důkladně vyčistěte,
zejména pokud tyto pokrmy nebyly přikryty. Případné zbytky by se mohly přehřát a vznítit. Před čištěním přístroj nechte zcela vychladnout.
Vmikrovlnné troubě nerozmrazujte zmražený tuk nebo olej. Tuk nebo olej
se může vznítit.
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samostatné
dálkové ovládání.
Pokud zpřístroje uniká kouř, přístroj je nutno vypnout nebo vytáhnout
zástrčku ze zásuvky a ponechat dvířka zavřená, aby se udusily případné plameny.
Po grilování, kombinovaném nebo automatickém ohřevu nevkládejte do
mikrovlnné trouby žádné nádoby zplastu. Plast se může roztavit!
Bezpodmínečně dodržujte minimální vzdálenost 10cm mezi přístrojem a
okolními stěnami. Nad mikrovlnnou troubou udržujte volný prostor minimálně 20cm.
CZ
SMW 800 C3
73
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Neprovozujte přístroj vprovozním režimu „Mikrovlnná trouba“ nebo při
kombinaci ohřevu a vaření nikdy bez naložení!
Mikrovlnnou troubu neprovozujte, je-li prázdná. Do větracích otvorů nebo bezpečnostních dveřních uzávěrů nestrkejte
žádné předměty.
Nepoužívejte kovové pomůcky, které odrážejí mikrovlny a vedou ke vzniku
CZ
jisker. Do mikrovlnné trouby nevkládejte plechovky.
Mikrovlnnou troubu neinstalujte na místech svysokou vlhkostí vzduchu
nebo tam, kde se akumuluje vlhkost.
Neopírejte se o dvířka mikrovlnné trouby.Nedostatečná čistota kuchyňského nádobí může vést kpoškození povrchu,
které může ovlivnit jeho životnost a zároveň může způsobit nebezpečné situace.
Nepohybujte mikrovlnnou troubou, je-li vprovozu.
Pokyny kuzemnění/instalaci
Předložený přístroj musí být uzemněn. Tento
přístroj musí být připojen pouze do zásuvky, která je uzemněna podle předpisů. Doporučuje­me používat samostatný elektrický obvod, který napájí elektrickým proudem pouze mikrovlnnou troubu.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Neodborné zacházení suzemňovací zástrčkou
může být spojeno srizikem úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Vpřípadě dotazů souvisejících suzemněním
nebo pokyny kelektrickému zapojení se obraťte na svého dodavatele elektřiny nebo odborníka na elektroinstalace.
Výrobce ani prodejce nenesou odpovědnost za
poškození mikrovlnné trouby nebo za zranění osob, která vznikla vdůsledku nedodržování pokynů kelektrickému zapojení.
74
Rádiové rušení u jiných přístrojů
Provoz mikrovlnné trouby může vyvolat rušení Vašeho rádia, televizního přijímače nebo podob­ných zařízení.
Vpřípadě výskytu těchto interferencí lze problémy snížit nebo omezit pomocí následujících opatření:
Vyčistěte dvířka a těsnicí plochu mikrovlnné
trouby.
Vycentrujte znovu anténu příjmu rádia nebo
televizního přijímače.
Mikrovlnnou troubu umístěte na jiné místo mimo
dosah přijímače, který je rušen.
Odstraňte mikrovlnnou troubu zdosahu přijímače.
Mikrovlnnou troubu zasuňte do jiné zásuvky.
Mikrovlnná trouba a přijímač by měly být připo­jeny krozdílné větvi elektrického obvodu.
SMW 800 C3
Dříve než začnete
Základní zásady při vaření vmikro­vlnné troubě
Pokrmy uvážlivě uspořádejte.
Nejtlustší místa se umisťují do blízkosti okrajů.
Dodržujte čas ohřevu. Zvolte nejkratší udávaný
čas ohřevu a vpřípadě potřeby jej prodlužte. Zintenzivně a dlouho ohřívaných pokrmů se může začít kouřit nebo se mohou vznítit.
Během dušení a vaření zakryjte jídla víkem
vhodným pro mikrovlnné trouby. Víko zabrání výstřikům a přispívá ktomu, aby se pokrmy ohřívaly rovnoměrně.
Během přípravy vmikrovlnné troubě potraviny
jednou obraťte, aby se pokrmy, jako kuře nebo hamburger, prohřály rychleji.
Velké kusy potravin, např. pečeně, se musí
obrátit minimálně jednou.
Kusy pokrmů, jako např. kuličky zmletého masa,
vpolovině doby ohřevu zcela obraťte. Po obrácení umístěte karbanátky ze středu nádoby na okraj.
Vhodné kuchyňské nádobí
Ideální materiál pro mikrovlnnou troubu propouští
mikrovlnné záření, nechává tedy prostupovat energii materiálem, čímž se pokrm zahřívá. Mikrovlny nejsou schopny pronikat kovem. Ztohoto důvodu se nesmí používat kovové nádoby ani kovové nádobí.
Při ohřívání vmikrovlnné troubě nepoužívejte
výrobky zrecyklovaného papíru. Ten může ob­sahovat drobné kovové částečky, které mohou vytvářet jiskry a/nebo způsobit požár.
Doporučujeme spíše používání kulatého/oválné-
ho nádobí místo hranatého/podélného, neboť pokrmy se vrozích nádob snadno spékají.
Níže uvedený seznam je nutno chápat jako
obecní pomůcku pro volbu správného nádobí.
Kuchyňské
nádobí
Žáruvzdorné sklo
Nežáruvzdorné sklo
Žáruvzdorná keramika
Plastové nádobí vhodné pro pou­žití do mikrovlnné trouby
Papírové kuchyňské utěrky
Kovový podnos/ kovové desky
Grilovací stojan ne ano ne Hliníkové fólie ne ano ne Nádoby zfólie ne ano ne
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan ! nebo
jiné kovové předměty, pokud mikrovlnnou troubu používáte vmikrovlnném provozu nebo vkombinovaném procesu ohřevu. Kov odráží mikrovlnné záření a vede tak ktvorbě jisker. To může vést kpožáru a neopravitelnému poškození přístroje!
Mikro-
vlnná
trouba
ano ano ano
ne ne ne
ano ano ano
ano ne ne
ano ne ne
ne ano ne
Gril
Kombi-
nace
CZ
SMW 800 C3
75
První uvedení do provozu
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nikdy neprovozujte přístroj naprázdno!
Zejména vprovozních režimech „Mikrovlnná trouba" a „Kombinovaný proces ohřevu a vaření" hrozí nebezpečí přehřátí!
Umístění přístroje
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
CZ
Tato mikrovlnná trouba není vhodná pro
vestavění do kuchyňské skříňky. Vuzavřených skříňkách není dostatečně zaručena ventilace přístroje. Přístroj by se mohl poškodit a hrozí nebezpečí požáru!
Zvolte rovnou plochu, která zaručuje dostatečnou
vzdálenost pro ventilaci přístroje:
Bezpodmínečně dodržujte minimální vzdále-
nost 10cm mezi přístrojem a okolními stěnami. Přesvědčete se, že se dvířka mikrovlnné trouby dají bez problémů otevírat.
Nad mikrovlnnou troubou udržujte volný prostor
minimálně 20cm.
Dbejte na to, aby byla síťová zástrčka bez pro-
blémů přístupná, aby byla vpřípadě nebezpečí snadno uchopitelná a bylo ji možno vytáhnout ze zásuvky.
Neodstraňujte nožky, na nichž mikrovlnná
trouba stojí.
Neblokujte větrací otvory .
Vopačném případě může dojít kpoškození přístroje.
Přístroj udržujte vco možná největší vzdálenosti
od rozhlasových a televizních přijímačů. Při provozu mikrovlnné trouby může dojít krušení příjmu rozhlasového nebo televizního vysílání.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Mikrovlnnou troubu neumísťujte na kuchyňský
sporák nebo jiný přístroj, který vytváří teplo. Umístění vtéto poloze by mohlo vést kpoško­zení přístroje, a tím i kzániku záruky.
Příprava přístroje
1) Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál a případné nálepky.
UPOZORNĚNÍ
Neodstraňujte světle šedou slído- vou krycí desku, která je umístěna kochraně magnetronů vprostoru ohřevu.
2) Položte otočnou hvězdici  na hnací osu vprostoru vaření tak, aby pevně dosedala na hnací osu.
3) Položte skleněný talíř do středu na otočnou hvězdici .
4) Zasuňte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. Použijte síťovou zásuvku snapětím 230 – 240V ~, 50Hz spojistkou 16A. Doporučuje se, aby mikrovlnná trouba byla napájena zvlastního proudového okruhu. Pokud si nejste jisti, jak mikrovlnou troubu zapojit do sítě, přivolejte si na pomoc odborníka.
Před použitím mikrovlnné trouby se přístroj musí nejdříve rozehřát bez potravin, aby se mohly vypařit zbytky vzniklé při výrobě.
Do mikrovlnné trouby postavte misku svodou, která je vhodná pro mikrovlnné trouby a je tepelně odolná.
Zapněte přístroj vprovozním režimu grilování:
1) Stiskněte jednou tlačítko grilu ­zvolíte provoz grilu. Na displeji  se zobrazí symbol .
2) Otočným regulátorem  nastavte dobu ohřevu na 3 minuty.
. Tím
76
SMW 800 C3
3) Ke spuštění grilování stiskněte tlačítko startu/ rychlého startu 
UPOZORNĚNÍ
Při prvním uvedení do provozu může dojít
zdůvodu zbytků vzniklých při výrobě klehké­mu vzniku dýmu a zápachu. Toto není škod­livé. Zajistěte dostatečné větrání. Otevřete například okno.
4) Po 3 minutách se přístroj automaticky vypne. Zazní signální tóny.
5) Otevřete dvířka. Počkejte, dokud přístroj zcela nevychladne.
6) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a vyčis­těte přístroj, otočnou hvězdici a skleněný talíř poté otřete vlhkým hadrem a pečlivě vše vytřete do sucha.
.
Nastavení kuchyňského časovače
Mikrovlnná trouba je vybavena kuchyňským časovačem, který můžete používat nezávisle na provozu mikrovlnné trouby.
1) Stiskněte tlačítko časovače/hodin když je přístroj vrežimu standby. Na displeji se zobrazí „0:00“ a symbol kuchyňského časovače
2) Otočným regulátorem  nyní nastavte poža- dovaný čas. Můžete nastavit čas od 10 sekund do 95 minut.
3) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu Zazní signální tón. Čas se odpočítává zpět.
Kpřerušení běžícího času kuchyňského časovače
stiskněte tlačítko zastavení  . Kuchyňský časovač se přeruší, symbol zhasne a čas se zobrazí na displeji .
.
,
CZ
.
Obsluha
Nastavení hodin
Pokud jste uvedli mikrovlnnou troubu do chodu poprvé nebo došlo kvýpadku proudu, zobrazí se na displeji  "1 : 0 1".
1) Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko kuchyňského časovače/hodin , dokud se na displeji nezobrazí „Hr 12“. Pokud chcete přejít do 24hodinového režimu, otáčejte otočným regulátorem , dokud se neobjeví „Hr 24“. Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/ rychlého startu
2) Nyní otočením otočného regulátoru nastavte požadovanou hodinu.
3) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu Objeví se zadání minut.
4) Otočením otočného regulátoru nastavte požadované minuty.
5) Pokud je čas nastaven správně, stiskněte tlačítko startu/rychlého startu blikáním, že hodiny běží.
.
.
. Dvojtečka indikuje
Jakmile nastavený čas uplyne, zazní 3 signální tóny.
UPOZORNĚNÍ
Pokud chcete použít kuchyňský časovač při
vaření nebo grilování, spusťte jej tak, jak je popsáno výše, zatímco mikrovlnná trouba již pracuje.
Po spuštění kuchyňského časovače se po cca
3 sekundách zobrazí opět čas a nastavení zvolené funkce vaření nebo grilování. Kuchyň­ský časovač běží na pozadí dále, symbol na displeji  indikuje, že je kuchyňský časo- vač aktivní. Pokud chcete mezitím zkontrolovat čas ku­chyňského časovače, stiskněte tlačítko časo­vače/hodin . Na krátkou dobu se zobrazí čas kuchyňského časovače. Poku se nastavená funkce vaření nebo grilo­vání ukončí ještě před uplynutím času kuchyň­ského časovače, kuchyňský časovač běží na pozadí dále. Zazní 3 signální tóny, jakmile uplyne čas a symbol zhasne.
SMW 800 C3
77
Dětská pojistka
Toto nastavení aktivujte kzabránění neúmyslnému uvedení mikrovlnné trouby do provozu malými dětmi a osobami, jež nejsou obeznámeny sobsluhou.
Symbol a přístroj nelze uvést do chodu tak dlouho, dokud je tato funkce aktivována.
Stiskněte tlačítko zastavení 
CZ
Kdeaktivaci dětské pojistky stiskněte tlačítko
dětské pojistky se objeví na displeji
nuté tak dlouho, dokud nezazní dlouhý signální tón a neobjeví se symbol
na displeji . Tlačítka a regulátor mikrovlnné trouby jsou nyní nefunkční.
zastavení  a držte je stisknuté tak dlouho, dokud nezazní dlouhý signální tón a symbol
dětské pojistky nezhasne.
dětské pojistky
a držte je stisk-
Vaření a dušení
UPOZORNĚNÍ
Všechny procesy zadání můžete přerušit a ukončit stisknutím tlačítka zastavení
Přístroj se vrátí zpět do režimu stand-by.
Provoz mikrovlnné trouby
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan ! nebo jiné kovové předměty, když používáte mikrovlnnou troubu vkombinovaném provozu. Kov odráží mikrovlnné záření a vede tak ktvorbě jisker. To může vést kpožáru a neopravitelnému poškození přístroje!
UPOZORNĚNÍ
Na dvířkách mikrovlnné trouby nebo krytu se může během procesu ohřevu tvořit kondenzát. Je to běžný jev a nejedná se o znak chybné funkce mikrovlnné trouby. Otřete vlhkost po jejím vychlazení suchým hadrem.
1) Stiskněte tlačítko mikrovlnné trouby 3 Na displeji se zobrazí „P800“ (800W) a symbol .
2) Knastavení požadovaného výkonu (P800 ­P100) otočte otočným regulátorem .
3) Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/ rychlého startu 
4) Zvolte požadovanou dobu provozu otáčením otočným regulátorem .
5) Nastavenou dobu provozu potvrďte stisknutím tlačítka startu/rychlého startu  Mikrovlnná trouba spustí proces ohřev.
.
.
.
.
78
SMW 800 C3
UPOZORNĚNÍ
Přerušení procesu ohřevu
Kpřerušení procesu ohřevu stiskněte jednou tlačítko zastavení  ohřev a zastaví čas, který ještě zbývá. Kopětov­nému pokračování vprocesu ohřevu stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
Přerušení procesu ohřevu
Kpřerušení procesu ohřevu stiskněte dvakrát tlačítko zastavení do režimu stand-by.
Dotaz na stupeň výkonu
Během procesu ohřevu stiskněte tlačítko mikrovlnné trouby 3 krátce zobrazí na displeji  (P100 - P800).
6) Jakmile je proces ohřevu ukončen, na displeji se objeví „End“ a zazní 4 signální tóny. Pokud dvířka mikrovlnné trouby nebudou ote­vřena, zazní signální tóny po cca 2 minutách ještě jednou.
. Nastavený stupeň výkonu se
. Přístroj přeruší proces
.
. Přístroj se přepne zpět
Režim mikrovlnné trouby Rychlý start
Stouto funkcí můžete začít neprodleně na 30 sekund (nebo déle, až do 12 minut) sohřevem při výkonu 800W.
Stiskněte jednou tlačítko startu/rychlého startu 
. Na displeji se objeví symbol , jakož
i „:30“. Po chvíli mikrovlnná trouba spustí proces ohřevu na 30 sekund. Čas se odpočítává zpět.
Pokud chcete proces ohřevu prodloužit, pak stisk­něte tlačítko startu/rychlého startu dokud nedosáhnete požadovaného času (až do 12 minut).
tak často,
UPOZORNĚNÍ
Další možností spuštění mikrovlnné trouby je
otočení otočného regulátoru  doprava: Otočným regulátorem otáčejte doprava tak dlouho, dokud se na displeji  nezobra- zí požadovaný čas. Na displeji se objeví symbol Rychlého startu  spustí s 800 W a čas se odpočítává zpět.
. Stiskněte potom tlačítko Startu/
. Mikrovlnná trouba se
Provoz grilu
Funkci grilování můžete používat u tenkých plátků masa, steaků, karbanátků, klobásek nebo částí kuřete. Rovněž se výborně hodí pro propečení sendvičů a pro zapékání.
UPOZORNĚNÍ
Ke grilování používejte vždy grilovací stojan
!. Tak dosáhnete optimálního grilovacího výsledku.
Postavte grilovací stojan ! vždy na skleněný
talíř .
1) Kaktivaci funkce grilování stiskněte tlačítko grilu ­Na displeji se objeví symbol a „:10“.
2) Otočným regulátorem  nastavte požado- vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná doba ohřevu činí 95 minut.
3) Ke spuštění funkce grilování stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
4) Po uplynutí cca poloviny času maso obraťte.
Jakmile je proces grilování ukončen, na displeji
se objeví „End“ a zazní 4 signální tóny. Pokud dvířka mikrovlnné trouby nebudou ote­vřena, zazní signální tóny po cca 2 minutách ještě jednou.
.
.
CZ
SMW 800 C3
79
Kombinovaný proces ohřevu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pokud je přístroj provozován vkombinovaném procesu ohřevu, smí děti zdůvodu vyskytujících se teplot přístroj používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
Tato funkce sdružuje funkci grilování sběžným provozem mikrovlnné trouby. Během kombinova­ného procesu se část doby využívá pro vaření a zbývající čas pro grilování, a to automaticky bě-
CZ
hem jednoho postupu. Okamžik přepnutí přístroje zaznamenáte díky tichému cvaknutí přístroje.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan ! nebo jiné kovové předměty, když používáte mikrovlnnou troubu vkombinovaném procesu ohřevu. Kov odráží mikrovlnné záření a vede tak ktvorbě jisker. To může vést kpožáru a neopravitelnému poškození přístroje!
Kombinace 1
Vpřípadě kombinace 1 činí výkon mikrovlnné trouby 30% a výkon grilu 70% doby ohřevu.
To je vhodné např. pro ryby nebo zapékané pokrmy.
1) Stiskněte tlačítko kombinace . Na displeji se objeví i „:10“.
2) Volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/rychlého startu
3) Otočným regulátorem  nastavte požado- vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná doba ohřevu činí 95 minut.
4) Ke spuštění stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
.
.
, ,
, jakož
Posypte strouhaným sýrem.
Doba zapékání je cca 30 až 40 minut.
Kombinace 2
Vpřípadě kombinace 2 činí výkon mikrovlnné trouby 55% a výkon grilu 45% doby ohřevu.
To je vhodné například pro pudingy, omelety, pokrmy zdrůbeže nebo lasagne.
1) Stiskněte tlačítko kombinace Na displeji se objeví i „:10“.
2) Otočte otočným regulátorem tak, aby se na displeji objevila . Volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/rychlého startu
3) Otočným regulátorem  nastavte požado- vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná doba ohřevu činí 95 minut.
4) Ke spuštění stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
Příklad lasagne (hotové jídlo, rozmrazené)
Hotové jídlo „lasagne”, hmotnost 400g, vyžaduje kvaření cca 15 minut.
UPOZORNĚNÍ
Zdůvodu různých ingrediencí nebo vlastností potravin se mohou výrazně lišit časové údaje kpříkladům kombinovaného procesu ohřevu. Uvedené doby jsou pouze orientačními hodno­tami.
Zkontrolujte výsledek vaření a podle potřeby dobu ohřevu přizpůsobte.
.
, ,
.
, jakož
.
Příklad „jednoduché gratinované brambory”:
Nakrájejte cca 500 g brambor na tenké plátky
a naskládejte je do ohnivzdorné formy na nákypy.
Přidejte cca 150 – 200ml smetany a ochuťte
směs solí a pepřem.
80
SMW 800 C3
Menu automatického režimu
Pro jídla, která se mají připravovat vmenu auto­matického režimu, není zapotřebí zadávat dobu procesu ohřevu a stupeň výkonu. Je dostačující, pokud zadáte, jaký typ potravin má být ohříván/ vařen, a dále uvedete hmotnost této potraviny.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Kuchyňské nádobí a jídla mohou být po ukon-
čení procesu ohřevu velice horké! Kvyjmutí jídel zmikrovlnné trouby vždy používejte chňapky apod.!
Poté co se nacházíte vmenu automatického režimu, se dostanete otočením doprava do požadovaného menu automatického režimu. Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/ rychlého startu
Č. Symbol
1
.
Potravi-naHmotnost
(ml)
Těstoviny 100-300g
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
U programů sdodatečně zapojenou funkcí grilování (číslo programu 4, 7 a 8) nepoužívejte vžádném případě kryty nebo nežáruvzdorné nádobí, protože by se mohly roztavit nebo začít hořet!
UPOZORNĚNÍ
Mikrovlnná trouba vypočítá dobu/stupeň výkonu pro čerstvé potraviny. Hluboce zmrazené potra­viny se časem zadaným mikrovlnnou troubou neuvaří.
Hluboce zmrazené potraviny příp. předem roz­mrazte rozmrazovacím programem (viz kapitolu „Rozmrazování“).
Spuštění menu automatického režimu
UPOZORNĚNÍ
Jídla dávejte vždy do vhodné nádoby nebo na talíř. Myslete při tom na to, že během procesu vaření nebo ohřívání zjídel vytékat tekutiny, jako např. tuk apod. Nádoba/talíř by měl být proto dostatečně velký, aby nedošlo kpřetečení tekutin.
1) Otáčejte pomalu otočným regulátorem doleva. Na displeji se objeví číslo (např. „A-02“ pro automatický program 2 (ryba)), symbol „Ryba“ bliká. Zvolte vhodné menu automatického režimu kvašemu jídlu (1 až 9).
2
3
4
5
6
7
8
9
2) Otočením otočným regulátorem nastavte požadovanou hmotnost, resp. požadované množství.
Ryba 100-1000g
Rýže 100-1000g
Kuře 800-1400g
Ohřívání 100-1000g
Brambory 150-600g
Pečeně 300-1300g
Maso na
rožni
Nápoje 200 - 600ml
100-700g
SMW 800 C3
81
3) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu  , abyste spustili proces ohřevu.
4) Jakmile je ukončen proces ohřevu/grilování, na displeji  se objeví „End“ a zazní 4 signální tóny. Pokud dvířka mikrovlnné trouby nebudou ote­vřena, zazní signální tóny po cca 2 minutách ještě jednou.
UPOZORNĚNÍ
Kdosažení rovnoměrného vaření nebo ohřevu
CZ
by se měla jídla při programech 4, 7 a 8 zhruba po 2/3 doby ohřevu obrátit. Mikrovlnná trouba Vám připomene obrácení pokrmů:
– „turn“ se zobrazí na displeji a zazní
signální tón.
– Otevřete dvířka a obraťte pokrmy.
Sjiž případně horkými jídly zacházejte opatrně.
– Kopětovnému pokračování vprocesu
ohřevu stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
Chcete-li se obracení pokrmů vyhnout, vyčkejte jednoduše na odeznění signálního tónu. Mikrovlnná trouba pokračuje ve svém programu automaticky.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte prosím na to, že velikost, tvar a druhy
potravin rovněž určují výsledek vaření.
Pokud není jídlo po ukončení menu automatic-
kého režimu správně ohřáto, ohřev dokončete ještě několik minut programem rychlého startu. U programů, které probíhají za použití funkce grilování (program číslo 4, 7 a 8), můžete jídla dovařit i pomocí funkce grilo­vání. Při dodatečném ohřevu pomocí funkce grilování se zvýší i stupeň zhnědnutí jídel.
.
Programy podrobně
Program 1: Těstoviny
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží
program vrozmezí 25 a 35 minut.
Kvaření těstovin používejte vysoký hrnec, protože
hrozí nebezpečí překypění.
Použijte tolik vody, jako při konvenčním vaření.
Těstoviny by ve vodě měly „plavat".
Nejprve nechte svařit vodu:
– Nastavte maximální stupeň výkonu mikrovln-
né trouby (P800) a spusťte ji. Na jeden litr vody potřebujete cca 10 minut, aby se voda uvedla do varu.
Až poté přidejte opatrně těstoviny. Poté můžete
spustit menu automatického režimu pro těstoviny.
Následně nechte těstoviny odstát cca 3 minuty.
Program 2: Ryba
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí 3:30 a 16 minut.
Položte kusy ryby na talíř vhodný pro mikrovln-
nou troubu, přidejte trochu másla nebo jiného tuku, rybu dle chuti okořeňte a spusťte menu automatického režimu pro rybu.
82
SMW 800 C3
Program 3: Rýže
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí 16 a 36 minut.
Kvaření rýže používejte vysoký hrnec, protože
hrozí nebezpečí překypění. Vezměte např. pro 200g rýže cca 400ml vody. I přes množství vody použijte nastavení hmotnosti „200g“. Vždy se nastavuje hmotnost rýže.
Dejte rýži do nádoby, doplňte potřebné
množství tekutiny a nechte rýži cca 3 minuty nabobtnat.
Nádobu přikryjte. Dbejte na to, aby nebyla
hermeticky uzavřena. Poté můžete spustit menu automatického režimu pro rýži.
Program 4: Kuře
Tento program běží ve více stupních ohřevu za po­užití výkonu mikrovlnné trouby a funkce grilování. Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí 39 a 50 minut.
Položte kuře na talíř, který je vhodný pro mikro-
vlnnou troubu.
Podle chuti je okořeňte, a poté spusťte menu
automatického režimu pro kuře.
Celé kuře se musí obracet, protože strana obrá-
cená nahoru by mohla jinak vyschnout. Ktomuto účelu se automaticky mikrovlnnou trou­bou po cca 2/3 času přeruší program a zazní signální tóny. Kuře obraťte a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu vprogramu.
, abyste pokračovali
Program 5: Ohřívání
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí 1:00 a 6:20 minut.
Postavte talíř sjídlem, které chcete ohřát, na
skleněný talíř do prostoru vaření a spusťte menu automatického režimu pro ohřívání.
Program 6: Brambory
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí 3:50 a 11 minut.
Pro tento proces ohřevu používejte neoloupané
brambory.
Dle možnosti použijte brambory stejné velikosti.
Tyto několikrát na slupce propíchněte.
Položte neoloupané brambory na talíř nebo do
nádoby vhodné pro mikrovlnnou troubu. Pokud je to možné, neměly by se brambory vzájemně dotýkat.
Program 7: Pečeně
Tento program běží ve více stupních ohřevu za po­užití výkonu mikrovlnné trouby a funkce grilování. Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí 16 a 60 minut.
Položte pečeni na talíř, který je vhodný pro
mikrovlnnou troubu. Podle chuti maso okořeňte, a poté spusťte menu automatického režimu pro pečeni.
Musí se obracet celá pečeně, protože strana,
obrácená nahoru, by mohla jinak vyschnout. Ktomuto účelu se automaticky mikrovlnnou trou­bou po cca 2/3 času přeruší program a zazní signální tóny. Obraťte pečeni a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu vprogramu.
, abyste pokračovali
CZ
SMW 800 C3
83
Program 8: Maso na rožni
Tento program běží ve více stupních ohřevu za po­užití výkonu mikrovlnné trouby a funkce grilování. Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí 9 a 27 minut.
Položte maso na rožni na talíř vhodný pro
mikrovlnnou troubu. Podle chuti maso okořeňte, a poté spusťte menu automatického režimu pro maso na rožni.
Pro stejnoměrné vaření se musí maso na rožni
CZ
obracet. Ktomuto účelu se automaticky mikro­vlnnou troubou po cca 2/3 času přeruší program a zazní signální tóny. Otočte maso na rožni a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
, abyste pokračovali vprogramu.
Rozmrazování
Pomocí této funkce můžete bez problémů roz­mrazovat maso, drůbež, zeleninu a ryby. Doba rozmrazování a stupeň výkonu se automaticky vypočítají a nastaví po zadání hmotnosti.
1) Stiskněte tlačítko rozmrazování Na displeji se zobrazí symbol
2) Pomocí otočného regulátoru zvolte hmot­nost potravin, které se mají rozmrazit. Můžete nastavit hmotnost vrozmezí 100g a 1800g.
3) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu Přístroj automaticky zadá dobu rozmrazování. Tato doba se objeví na displeji  a začne běžet.
.
.
.
Program 9: Nápoje
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastaveného množství běží program vrozmezí 1:30 a 3:50 minut.
Postavte nápoj, který chcete ohřát, na skleněný
talíř do mikrovlnné trouby. Když postavíte více sklenic, resp. šálků do mikrovlnné trouby, dbejte na to, aby se nádoby nedotýkaly.
UPOZORNĚNÍ
Kzabránění náhlého vření:
– Do tekutiny postavte dle možnosti skleně-
nou tyč po celou dobu ohřevu nápoje.
– Tekutinu po ohřívání nechte 20 sekund od-
stát vmikrovlnné troubě, čímž se vyhnete neočekávanému vření.
Po uplynutí cca 1/2 času zazní signální tóny a “turn” se zobrazí na displeji . Otevřete dvířka a obraťte pokrmy. Opět zavřete dvířka a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu čovali vprocesu rozmrazování.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li se obracení pokrmů vyhnout, vyčkejte jednoduše na odeznění signálního tónu. Program rozmrazování běží dál i přes signální tón!
, abyste pokra-
84
SMW 800 C3
Přednastavení času spuštění (Preset)
Tímto programem můžete předem naprogramovat určitou dobu spuštění ohřevu nebo grilování jídel. Pokud jste provedli všechna nastavení správně, spustí se přístroj automaticky vnastaveném čase.
UPOZORNĚNÍ
Pro volbu funkce „Přednastavit dobu spuštění"
musí být nastaveny hodiny.
Funkce „Přednastavit dobu spuštění“ nefunguje
ve spojení sfunkcí „Rozmrazování”, automatic­kým programem 5 a funkcí rychlého startu.
1) Nastavte požadovanou funkci mikrovlnné trou­by (ohřev, grilování nebo menu automatického režimu (kromě automatického programu 5)):
– Pro provoz mikrovlnné trouby: Stiskněte tla-
čítko mikrovlnné trouby 3 výkonu a nastavte dobu ohřevu otočným regulátorem .
– Pro provoz grilu: Kaktivaci funkce grilování
stiskněte tlačítko grilu ­látorem nastavte požadovanou dobu grilování.
– Pr
o menu automatického režimu: Otočným regulátorem  zvolte vhodný program pro Vaše jídlo (kromě automatického programu 5). Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/ rychlého startu regulátorem nastavte požadovanou hmotnost, resp. požadované množství.
2) Stiskněte tlačítko časovače/hodin displeji  bliká „01: “ a symbol
na displeji .
3) Pro nastavení hodin otočte otočným reguláto­rem .
4) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu nyní se objeví číslice minut.
5) Pro nastavení minut otočte otočným reguláto­rem .
. Otočením otočným
, zvolte stupeň
. Otočným regu-
. Na
se objeví
6) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu Symbol
rovlnná trouba automaticky spustí proces vnasta­veném čase. Při spuštění zazní signální tón.
UPOZORNĚNÍ
Pro vymazání uloženého času spuštění, a tím kpřerušení uloženého procesu stiskněte tlačítko
zastavení hodiny.
bliká. Zobrazí se čas spuštění. Mik-
. Symbol zmizí a zobrazí se
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před každým čištěním vytáhněte síťovou
zástrčku ze síťové zásuvky! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrchy!
Udržujte vnitřek mikrovlnné trouby vždy včistotě.
Pokud na stěnách mikrovlnné trouby zůstanou
zachyceny části pokrmů nebo vystříknuté tekutiny, otřete je vlhkým hadříkem.
Pokud se vmikrovlnné troubě vyskytnou hrubší
nečistoty, použijte jemný prostředek na mytí nádobí.
Vyhněte se používání čisticích sprejů a jiných
agresivních čisticích prostředků, jelikož mohou způsobit skvrny, pruhy nebo zmatnění povrchu dvířek.
Vnější stěny očistěte vlhkým hadříkem.
,
Kzabránění poškození funkčních částí vnitřku
mikrovlnné trouby nenechte vniknout vodu do větracích otvorů .
.
CZ
SMW 800 C3
85
CZ
Pravidelně odstraňujte stříkance nebo nečistoty.
Dvířka a průhledné okénko čistěte zobou stran vlhkým hadříkem, stejně jako těsnění dvířek a sousední části. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
Usadí-li se ve dvířkách nebo kolem vnější strany
dvířek výpary, otřete je jemným hadříkem. Ktomuto jevu dochází, je-li mikrovlnná trouba provozována ve velmi vlhkém prostředí.
Rovněž skleněný talíř  čistěte pravidelně.
Skleněný talíř můžete čistit vmyčce na nádobí nebo vteplé vodě smalým množstvím prostředku na mytí nádobí.
Otřete otočnou hvězdici  vlhkým hadříkem.
Grilovací stojan ! vyčistěte vteplé vodě a
dobře jej vysušte.
Pravidelně odstraňujte pachy. Do mikrovlnné
trouby umístěte hlubokou mísu vhodnou do mikrovlnné trouby naplněnou šálkem vody a šťávou a kůrou zcitrónu. Zahřívejte ji po dobu 5 minut. Troubu důkladně otřete a vysušte jemným hadříkem.
Vpřípadě potřeby výměny žárovky vmikrovlnné
troubě ji nechte provést odborníkem nebo vob­chodě, kde jste mikrovlnnou troubu zakoupili nebo kontaktujte náš servis.
Přístroj nereaguje na stisknutí tlačítek.
Je aktivována dětská pojistka. Deaktivujte
dětskou pojistku (viz kapitolu „Obsluha“).
Přístroj nespouští proces ohřevu/vaření.
Dvířka nejsou správně zavřená. Správně zavřete
dvířka.
Síťová zástrčka není zastrčena do síťové zásuvky.
Zapojte síťovou zástrčku do sítě.
Skleněný talíř vydává při otáčení hlasité zvuky.
Skleněný talíř  neleží správně na otočné
hvězdici .
Položte skleněný talíř  správně na otočnou
hvězdici .
Otočná hvězdice  a/nebo dno prostoru ohře-
vu je znečištěno. Vyčistěte otočnou hvězdici a dno.
Skladování
Vyčištěný přístroj skladujte na čistém, bezpraš-
ném a suchém místě.
Odstraňování závad
Na displeji se nic nezobrazuje.
Síťová zástrčka není zastrčena do síťové zásuv-
ky. Zkontrolujte síťovou zástrčku.
Síťová zásuvka je vadná. Vyzkoušejte jinou
síťovou zásuvku.
Displej je vadný. Kontaktujte servis.
86
SMW 800 C3
Záruka a servis
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data za­koupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozov­nou. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiá­lu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebo­vané díly nebo poškození, vzniklé při dopravě a na poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zása­zích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly. Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Likvidace
Přístroj vžádném případě
nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost likvi­dace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických materi-
álů, které lze vkomunálních sběrných dvorech odevzdat krecyklaci.
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
CZ
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 113360/113361
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
SMW 800 C3
87
88
SMW 800 C3
Obsah
Úvod 90
Používanie vsúlade surčením 90
Rozsah dodávky 90
P
opis zariadenia
Technické údaje 90
Bezpečnostné upozornenia 91
P
okyny na uzemnenie/
inštalácia 96
Rádiové rušenie u iných zariadení
Skôr než začnete
Základné princípy varenia v mikrovlnnej rúre 97
Vhodný kuchynský riad 97
Prvé uvedenie do prevádzky 98
Umiestnenie zariadenia 98 Príprava zariadenia
Obsluha 99
Nastavenie hodín Nastavenie kuchynského časovača 99 De
tská poistka
96
97
90
98
99
100
Programy podrobne 104
Program 1: Rezance 104 Program 2: Ryba 104 Program 3: Ryža Program 4: Kurča 105 Program 5: Ohrievanie 105 Pr
ogram 6: Zemiaky Program 7: Pečenie 105 Pr
ogram 8: Mäsové špízy Program 9: Nápoje 106
Rozmrazovanie 106
Nastavenie času spustenia vopred (Preset) 107
Čistenie aošetrovanie 107
Ulo
ženie 108
Odstraňovanie porúch
Zárukaaservis 109
Likvidácia 109
Dovozca
109
105
105
106
108
SK
Spôsoby tepelnej úpravy 100
Režim mikrovlnnej rúry 100 R
ežim mikrovlnnej rúry rýchly štart
R
ežim grilu
K
ombinovaný postup
tepelnej úpravy 102
Kombinácia 1 102 Kombinácia 2 102
Menu automatiky 103
Spustenie menu automatiky 103
SMW 800 C3
101
101
89
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového zariadenia.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozor­neniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe jej sním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
SK
Toto zariadenie je určené na zohrievanie aprípravu potravín podľa uvedeného postupu.
Akákoľvek úprava zariadenia sa považuje za používanie vrozpore surčením, sčím súvisia vážne nebezpečenstvá. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore surčením, výrobca nepreberá žiadnu odpovednosť.
Toto zariadenie je určené výlučne na používanie vdomácnosti.
Nepoužívajte ho komerčne, ani na priemyselné alebo laboratórne účely!
Rozsah dodávky
mikrovlnná rúra
valčeková hviezdica
sklený tanier
grilovací stojan
návod naobsluhu
stručný návod
Popis zariadenia
Obrázok A:
displej sklený tanier valčeková hviezdica dverová úchytka vetracie otvory
Obrázok B:
tlačidlo časovač/hodiny tlačidlo kombinácia tlačidlo stop otočný regulátor/tlačidlo štart/rýchly štart tlačidlo rozmrazovanie
- tlačidlo gril 3 tlačidlo mikrovlnná rúra
Obrázok C: ! grilovací stojan
Technické údaje
Menovité napätie: 230 – 240 V ~, 50 Hz Max. príkon: 1200 W Max. dodávaný výkon mikrovlnnej rúry: 800 W Max. príkon grilu: 1000 W Kmitočet mikrovlnnej rúry: 2450 MHz
90
SMW 800 C3
Bezpečnostné upozornenia
Starostlivo si prečítajte nasledujúce dôležité bezpečnostné upozornenia auschovajte ich na ďalšie použitie!
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Zariadenie zapojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná auzemnená
podľa predpisov. Sieťové napätie musí súhlasiť súdajmi uvedenými na typovom štítku zariadenia.
Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nikdy nenamokol aani
nezvlhol. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zovrieť alebo inak poškodiť.
Kábel udržiavajte vdostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla. Nikdy
ho neveďte pred dvierkami mikrovlnnej rúry. Horúčava by mohla kábel poškodiť.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky, ak je potrebné zariadenie
vyčistiť alebo vprípade poškodenia. Samotné vypnutie nestačí, pretože pokiaľ je sieťová zástrčka zastrčená do zásuvky, zariadenie sa ešte stále nachádza pod napätím.
Keď zariadenie nepoužívate, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zelektrickej
zásuvky.
Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď vymeniť
kvalifikovaným aautorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
Zariadenie ajeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu detí.Sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku nikdy neponárajte do vody alebo
iných kvapalín.
Nikdy nenalievajte kvapalinu do vetracích otvorov alebo do bezpečnost-
ných dverných uzáverov. Ak by sa tam kvapalina napriek tomu dostala, ihneď odstavte mikrovlnnú rúru avytiahnite sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky. Nechajte mikrovlnnú rúru skontrolovať kvalifikovaným odborníkom.
SK
Nikdy neponárajte zariadenie do vody ani do iných kvapalín.
SMW 800 C3
91
SK
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Ak sú dvere alebo tesnenia dverí poškodené, mikrovlnnú rúru vžiadnom
prípade neprevádzkujte. Najprv ju nechajte opraviť kvalifikovaným odbor­ným personálom.
Nikdy sa nepokúšajte opraviť zariadenie sami. Po odobraní krytu zaria-
denia sa môže uvoľniť mikrovlnná energia. Opravy smie vykonávať iba kvalifikovaný odborný personál.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov aosoby so zníže-
nými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedo­statkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli obez­pečnom používaní zariadenia poučené apochopili ztoho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti sa sozariadením nesmú hrať.Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem toho, ak sú
staršie než 8 rokov asú pod dohľadom.
Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup kzariadeniu ani kprípojnému
káblu.
Zariadenie používajte len vsúlade surčením ako je popísané vtejto príručke.
Nepoužívajte v tomto zariadení žiadne leptavé chemikálie alebo pary. Táto mikrovlnná rúra je konštruovaná špeciálne na zohrievanie, varenie, grilovanie alebo sušenie potravín. Nie je určená na použitie v priemyselnej alebo laboratórnej oblasti.
Počas prevádzky mikrovlnnej rúry nedovoľte deťom prístup k jej dvierkam.
Nebezpečenstvo popálenia!
Vžiadnom prípade neodstraňujte kryt mikrovlnnej rúry. Žiarovku vovnútri mikrovlnnej rúry smie vymeniť len kvalifikovaný odborný
personál.
Osoby, ktoré používajú kardiostimulátor, by sa mali pred uvedením mikro-
vlnnej rúry do prevádzky informovať usvojho lekára omožných rizikách.
Tekutiny alebo iné potraviny sa nesmú ohrievať vuzatvorených nádobách,
pretože ľahko môžu explodovať.
92
Pozor! Horúci povrch!
SMW 800 C3
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pre všetky osoby okrem kvalifikovaného personálu je nebezpečné vykonávať
akékoľvek údržbárske alebo opravárenské práce, ktoré si vyžadujú odobratie krytu zabezpečujúceho ochranu pred zaťažením žiarením produkovaným energiou mikrovlnnej rúry.
Na zariadení nevykonávajte žiadne opravy. Akékoľvek opravy musí vykonať
zákaznícky servis alebo kvalifikovaný odborný personál.
Nikdy sa nedotýkajte dverí mikrovlnnej rúry, krytu mikrovlnnej rúry, vetracích
otvorov, dielov príslušenstva alebo riadu priamo po tepelnej úprave. Tieto časti sú veľmi horúce. Pred čistením ich nechajte vychladnúť.
Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka vždy ľahko prístupná, aby ju bolo
možné vnúdzovom prípade rýchlo odpojiť od siete.
Sieťový kábel nikdy nenechávajte visieť zo stola alebo pracovnej dosky.
Deti by mohli ťahať za kábel.
Plechovky, vrecká spukancami atď. otvárajte po zohriatí vždy tak, aby otvor
smeroval preč od vášho tela. Unikajúca para môže spôsobiť popáleniny.
Pri otváraní dvierok nestojte priamo pred mikrovlnnou rúrou. Unikajúca
para môže spôsobiť popáleniny.
Nefritujte vmikrovlnnej rúre. Horúci olej môže poškodiť súčasti zariadenia
anáradie aspôsobiť popáleniny.
Vkaždom prípade potrepte alebo premiešajte obsah zohriatych detských
pohárov alebo dojčenských fliaš! Ich obsah sa môže nerovnomerne zohriať adieťa by sa mohlo pri jedení alebo pití popáliť. Vkaždom prípade najprv skontrolujte teplotu, než začnete dieťa kŕmiť!
Mikrovlnnú rúru neprestavujte.Pred kŕmením skontrolujte teplotu, aby ste zabránili životunebezpečným
popáleninám dojčiat amalých detí. Kuchynský riad sa môže teplom zhorú­ceho jedla natoľko rozpáliť, že ho prípadne treba chytiť chňapkou. Pri kuchynskom riade si musíte overiť, či je vhodný pre mikrovlnnú rúru.
SK
SMW 800 C3
93
SK
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri zohrievaní nápojov vmikrovlnnej rúre môže dôjsť kčasovo oneskorenému
vyvretiu, ak sa nápoj varí. Buďte preto opatrní pri zaobchádzaní s nádobou. Aby ste zabránili náhlemu vareniu anebezpečenstvu poranenia:
– Ak je to možné, dajte do kvapaliny sklenenú tyčinku, dokiaľ sa kvapalina
ohrieva.
– Po zohriatí nechajte kvapalinu 20sekúnd stáť vmikrovlnnej rúre, aby ste
zabránili neočakávanému vyvretiu.
Buďte opatrní pri zohrievaní kvapalín. Používajte len otvorené nádoby, aby
vzniknuté bubliny mohli uniknúť.
Vajcia vškrupine anatvrdo uvarené vajcia sa nesmú ohrievať vmikrovlnnej
rúre, pretože môžu explodovať ešte po ukončení ohrievania vmikrovlnnej rúre. Potraviny stvrdou šupkou, ako napr. zemiaky, klobásy, celé tekvice, jablká agaštany pred varením narežte.
Sušenie jedál alebo odevov azohrievanie elektrických podušiek, domácej
obuvi, špongií, vlhkých čistiacich handier apodobne môže viesť kporane­niam, vznieteniam alebo požiaru.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Pri zohrievaní jedál vplastových alebo papierových nádobách sa varná
nádoba musí častejšie kontrolovať kvôli riziku vznietenia.
Nepokladajte žiadne horľavé materiály do blízkosti mikrovlnnej rúry alebo
na jej vetracie otvory.
Odstráňte všetky kovové uzávery zobalov potravín, ktoré chcete zohriať.
Nebezpečenstvo požiaru!
Na výrobu pukancov používajte len vrecká na pukance vhodné do mikro-
vlnnej rúry.
94
SMW 800 C3
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na zohrievanie vankúšov naplnených zrnami,
čerešňovými kôstkami alebo gélom. Nebezpečenstvo požiaru!
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na skladovanie potravín alebo iných predmetov.Nikdy neprekračujte časy prípravy uvedené výrobcom.Počas prevádzky mikrovlnnej rúry na ňu nepokladajte žiadne predmety.
Zakryli by ste tým vetracie otvory!
Nestavajte mikrovlnnú rúru do blízkosti iných zariadení vyžarujúcich teplo,
ako je napríklad rúra na pečenie.
Po zohrievaní jedál sobsahom tuku dôkladne vyčistite mikrovlnnú rúru, najmä
ak jedlá neboli prikryté. Prípadné zvyšky by sa mohli prehriať avznietiť. Po použití nechajte zariadenie celkom vychladnúť než ho začnete čistiť.
Vmikrovlnnej rúre nerozmrazujte žiaden zamrazený tuk ani olej. Tuk alebo
olej sa môžu vznietiť.
Na prevádzkovanie zariadenia nepoužívajte externý časový spínač, ani
samostatný systém diaľkového ovládania.
Ak sa zo zariadenia dymí, musíte zariadenie vypnúť alebo sieťovú zástrčku
vytiahnuť zelektrickej zásuvky advierka nechať zatvorené, aby sa udusili prípadné unikajúce plamene.
Pogrilovaní, kombinovanom postupe alebo v prípade menu automatického
postupu nedávajte do mikrovlnnej rúry žiadne plastové nádoby. Plast sa môže roztaviť!
Medzi zariadením aokolitými stenami bezpodmienečne zachovajte mini-
málny odstup 10 cm. Nad mikrovlnnou rúrou zachovajte odstup minimálne 20 cm.
SK
SMW 800 C3
95
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nikdy neprevádzkujte zariadenie vprevádzkovom režime „Mikrovlnná
rúra“ alebo kombinované zohrievacie postupy bez naplnenia!
Mikrovlnnú rúru neprevádzkujte vprázdnom stave. Nestrkajte žiadne predmety do vetracích otvorov alebo do bezpečnostnej
aretácie dvierok.
Nepoužívajte žiadne kovové potreby, ktoré odrážajú mikrovlny aspôsobujú
tvorbu iskier. Nedávajte do mikrovlnnej rúry žiadne plechovky.
Mikrovlnná rúra sa nesmie ukladať na miestach svysokou vlhkosťou vzduchu,
alebo tam, kde sa akumuluje vlhkosť.
SK
Neopierajte sa odvierka mikrovlnnej rúry.Nedostatočná čistota zariadenia môže viesť kzničeniu povrchu, čo ovplyv-
ňuje životnosť amôže viesť aj knebezpečným situáciám.
Počas prevádzky smikrovlnnou rúrou nehýbte.
Pokyny na uzemnenie/ inštalácia
Toto zariadenie musí byť uzemnené. Toto zaria-
denie sa smie zapojiť len do zásuvky uzemnenej podľa predpisov. Odporúčame použiť samostat­ný elektrický okruh len pre túto mikrovlnnú rúru.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Neodborná manipulácia suzemnenou
zástrčkou môže spôsobiť riziko zásahu elek­trickým prúdom.
UPOZORNENIE
Ak máte otázky týkajúce sauzemnenia
alebo potrebujete inštrukcie k elektrickému systému, opýtajte sa odborného elektrotech­nického aúdržbárskeho personálu.
Výrobca ani predajca nepreberajú odpovednosť
za poškodenie mikrovlnnej rúry alebo za pora­nenia osôb, ktoré vyplývajú znedodržiavania pokynov týkajúcich sa elektrického zapojenia.
96
Rádiové rušenie u iných zariadení
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže vyvolať poruchy u vášho rozhlasového alebo televízneho prijímača alebo podobných zariadení.
Ak sa takéto poruchy vyskytnú, skúste ich nasledu­júcimi opatreniami znížiť alebo odstrániť:
Vyčistite dvierka atesniacu plochu mikrovlnnej
rúry.
Presmerujte prijímaciu anténu rádia alebo
televízora.
Postavte mikrovlnnú rúru na iné miesto než na
to, na ktorom stojí prijímač.
Odstráňte mikrovlnnú rúru od prijímača.
Zapojte mikrovlnnú rúru do inej elektrickej
zásuvky. Mikrovlnná rúra a prijímač by mali byť zapojené do rôznych elektrických obvodov.
SMW 800 C3
Skôr než začnete
Základné princípy varenia v mikro­vlnnej rúre
Rozvážne usporiadajte jedlá.
Najhrubšie miesta patria na okraj.
Dbajte pritom na čas prípravy. Zvoľte si najkrat-
šiu uvedenú dobu varenia avprípade potreby ju predĺžte. Príliš dlho varené jedlá môžu začať dymiť alebo sa môžu zapáliť.
Počas varenia jedlá zakryte krytom vhodným
do mikrovlnnej rúry. Kryt zamedzuje striekaniu aokrem toho prispieva krovnomernému vareniu jedál.
Jedlá počas prípravy vmikrovlnnej rúry raz
otočte, aby sa pokrmy ako kurčatá alebo ham­burgery rýchlejšie „prehriali“.
Veľké kusy potravín, ako napríklad pečené
mäso, sa musia minimálne raz obrátiť.
Pretrieďte kúsky jedál, akú sú napríklad guľky
zmletého mäsa, po polčase varenia. Obráťte ich aumiestnite guľky zostredu taniera na okraj.
Vhodný kuchynský riad
Ideálny materiál pre mikrovlnnú rúru prepúšťa
mikrovlny, takže prepúšťa energiu do nádoby, čím sa jedlá zohrievajú. Mikrovlny nedokážu prejsť cez kovy. Preto nepoužívajte žiadne kovové nádoby a žiadny kovový riad.
Pri zohrievaní vmikrovlnnej rúre nepoužívajte
žiadne výrobky zrecyklovaného papiera. Tieto môžu obsahovať jemné kovové častice, ktoré môžu vytvárať iskry a/alebo spôsobiť požiar.
Odporúčame používať skôr okrúhly/oválny riad
namiesto hranatého/podlhovastého, pretože jedlá voblasti rohov sa ľahko prevaria.
Nasledujúci zoznam je všeobecnou pomôckou
pri voľbe správneho riadu.
Mikro-
Kuchynský riad
Žiaruvzdorné sklo
Nie žiaruvzdorné sklo
Žiaruvzdorná keramika
Plastový riad vhod­ný do mikrovlnnej rúry
Papierové kuchyn­ské utierky
Kovové podnosy/ platne
Grilovací stojan nie áno nie Hliníkové fólie nie áno nie Nádoby s fóliami nie áno nie
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Nikdy nepoužívajte grilovací stojan ! ani
iné kovové predmety, ak používate mikro­vlnnú rúru vmikrovlnnom režime alebo na varenie v režime kombi. Kovy odrážajú mikrovlnné žiarenie, čo spôsobuje iskrenie. To môže viesť k požiaru aneopraviteľným poškodeniam zariadenia!
vlnná
rúra
áno áno áno
nie nie nie
áno áno áno
áno nie nie
áno nie nie
nie áno nie
Gril
Kombi-
nácia
SK
SMW 800 C3
97
Loading...