Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 23
HU Használati utasítás Oldal 45
CZ Návod k obsluze Strana 67
SK Návod na obsluhu Strana 89
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 111
A
BC
Contents
Introduction 2
Intended use 2
Package contents 2
Appliance descr
Technical data 2
Safety guidelines 3
Ear
thing information/
installation
Radio interference
with other appliances
Before you begin 9
Basic principles of microwave cookery 9
Suitable cookware 9
First use 10
Se
tting up the appliance
Pr
eparing the appliance
Oper
ation 11
Setting the clock
Se
tting the kitchen timer
Child lock 12
iption
11
8
8
10
10
11
GB
Programmes in detail 16
Programme 1: Pasta 16
Programme 2: Fish 16
Programme 3: Rice
2
Programme 4: Chicken 17
Programme 5: Heating up 17
Pr
ogramme 6: Potatoes
Programme 7: Roasting 17
Pr
ogramme 8: Kebabs
Programme 9: Beverages 18
Defrosting 18
Preset start time (Preset)
Cleaning and care 19
Storage 20
Troubleshooting
Warranty and service
Disposal 21
Importer 21
20
17
17
18
19
21
Heating and cooking 12
Microwave operation 12
Micr
owave operation, quick start
Grill operation 13
Combination cooking 14
Combination 1
Combination 2 14
Automatic menu 15
S
tarting the Automatic Menu
SMW 800 C3
13
14
15
1
Introduction
GB
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety instructions.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for heating
up and preparing foodstuffs according to the
described procedures.
Any modifications to the appliance shall be deemed
to be improper use and implies substantial danger
of accidents. The manufacturer shall assume no
liability for damage attributable to misuse.
This appliance is intended solely for use in private
homes.
Do not use it for commercial applications, or in
industrial or laboratory situations!
Rated voltage: 230–240 V ~, 50Hz
Max. power consumption: 1200 W
Maximum power output – Microwave: 800 W
Max. power consumption – Grill: 1000 W
Microwave frequency: 2450 MHz
2
SMW 800 C3
Safety guidelines
Read the following important safety information carefully and keep it for further
reference.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► The appliance must only be connected to a correctly installed and earthed
mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply
corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
► Ensure that the power cable does not become wet or moist during use.
Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
► Keep the power cable well away from sources of heat. Do not route it in
front of the microwave oven door. The heat could damage the cable.
► Remove the plug from the mains power socket when the appliance is being
cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance is not
sufficient, as the appliance is subject to mains voltage for as long as the
plug is connected to the mains power socket.
► Always remove the plug from the mains power socket when the appliance
is not in use.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by a qualified specialist technician or our Customer Service
department.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
► Never submerse the appliance, the power cable or the plug in water or
other liquids.
► Never pour fluids into the ventilation openings or the safety locks. If liquids
ever get into the vents, switch off the microwave oven immediately and pull
the plug from the mains power socket. Have the appliance checked by
qualified specialists.
GB
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SMW 800 C3
3
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► If the door or the door seal is damaged, do not continue using the appli-
ance under any circumstances. Have the appliance repaired as soon as
possible by qualified specialists.
► Never attempt to repair the appliance yourself. Removal of the appliance
housing could cause the release of microwave energy. Arrange for the
repair to be carried out only by qualified specialists.
► This appliance may be used by children aged 8 years or more and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed
in the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
► The appliance must not be used as a plaything by children.
► Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless
they are aged 8 or over and are supervised.
► Children younger than eight years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
► Use this appliance only for its intended purpose as described in this
manual. Do not use any caustic chemicals or vapours in this appliance.
This microwave oven is designed especially for heating, cooking, grilling,
or drying foodstuffs. It is not intended for use in industrial applications or
laboratories.
► Keep children well away from the microwave oven when it is in use.
Risk of burns!
► Under no circumstances should you remove the microwave oven housing.
► If the lamp in the interior of the microwave oven needs replacing, have this
done by a qualified specialist.
► People fitted with a heart pacemaker should consult their doctor about the
possible risks of using a microwave oven before using it.
► Liquids or other food products should not be heated in sealed containers
as they can easily explode.
Caution! Hot surface!
4
SMW 800 C3
WARNING! RISK OF INJURY!
► It is dangerous for anyone apart from trained technicians to carry out main-
tenance or repair work that requires the removal of the housing, since this
provides protection against radiation exposure due to microwave energy.
► Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be per-
formed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician.
► Never touch the microwave oven door, housing, ventilation openings, ac-
cessories or the crockery directly after the cooking process. The parts will
be very hot. Allow them to cool down before cleaning them.
► Ensure that the plug is easily accessible at all times, so that it can be re-
moved quickly in the event of an emergency.
► Do not allow the power cable to hang down from a table or work surface.
Children could pull on it.
► After heating, always open containers, popcorn bags, etc. so that the
opening faces away from your body. Escaping steam could cause scalds.
► Never stand directly in front of the microwave oven when opening the door.
Escaping steam could cause scalds.
► Do not fry foods in the microwave. Hot oil can damage parts of the appli-
ance and utensils and even cause skin burns.
► Always shake up or stir heated up jars of baby food or baby bottles!
The contents can heat up unevenly and burn or scold your baby.
Always check the temperature before you feed your baby!
► Do not modify the microwave oven.
► Always check the temperature before eating, to avoid a potentially life-
threatening burning injury, for instance, to babies. Cooking utensils can
become hot from the heat emitted by the food, therefore you may require
oven gloves to touch them. Cooking utensils must also be checked to ensure
they are microwaveable.
GB
SMW 800 C3
5
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► When heating drinks in the microwave, bubbling may be delayed when
the drink boils. Therefore, be careful when handling the container. To avoid
sudden boiling or risks of injury:
– Place a glass rod in the liquid, if possible, for as long as it is being
heated.
– To avoid an unexpected reboiling, leave the liquid to stand in the micro-
wave oven for about 20 seconds after heating.
► Proceed with caution when heating liquids. Use only open containers, so
that any air bubbles produced can escape.
► Eggs in their shells and hard-boiled eggs should not be heated in the
microwave oven as they could explode, even after completion of the
heating process.
Food with thick skins, such as potatoes, whole pumpkins, apples and
chestnuts must be pricked before cooking.
► The drying of foods or clothing or the warming of heating pads, slippers,
sponges, damp cloths or similar can lead to injuries, ignition of the material
or fires.
WARNING! RISK OF FIRE!
► When heating food in plastic or paper containers, the cooking utensils
must be monitored frequently due to the danger of ignition.
► Do not place flammable materials close to the microwave oven or the
ventilation openings.
► Remove all metallic closures from the packaging of the foodstuff that you
intend to heat. Risk of fire!
► When making popcorn, use only microwaveable popcorn bags.
6
SMW 800 C3
WARNING! RISK OF FIRE!
► Do not use the microwave oven to warm up cushions filled with kernels,
cherry stones or gels. Risk of fire!
► Do not use the microwave oven for storing foodstuffs or other objects.
► Do not exceed the cooking times given by the manufacturer.
► Do not place any objects on the microwave oven when it is in use.
This will block the ventilation openings!
► Do not place the microwave oven next to other appliances discharging
heat, for example, an oven.
► Clean the microwave oven thoroughly after warming up greasy foods,
especially if they were not covered. They could possibly overheat and
ignite. Allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
► Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven. The fat or oil could
ignite.
► Do not use an external timer switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
► If the appliance starts to give off smoke it should be switched off immediately
or the plug removed from the mains, and the door should be kept closed to
smother any flames that might otherwise escape.
► Do not place plastic containers in the microwave oven immediately after
a grill, combi or automatic menu process. The plastic could melt.
► Ensure that you maintain a minimum clearance of 10 cm from neighbouring
walls/surfaces. Keep a gap of at least 20 cm free above the microwave.
GB
SMW 800 C3
7
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
GB
► Never operate the appliance in the operating mode "microwave" or using
combination cooking processes if there is no food inside.
► Never operate the microwave oven when it is empty.
► Never insert any foreign objects into the ventilation openings or the door
safety locks.
► Do not use metallic utensils which could reflect microwaves and lead to
sparking. Do not place cans in the microwave oven.
► The microwave oven may not be set up in areas with high humidity or
where moisture could collect.
► Do not lean on the microwave oven door.
► Insufficient cleanliness of the appliance could lead to the destruction of
the upper surfaces, which themselves affect its useful lifespan and could
possibly lead to dangerous situations.
► Do not move the microwave oven when it is in use.
Earthing information/
installation
■ This appliance must be earthed. This appliance
is to be connected only to a correctly earthed
power socket. An individual circuit solely for the
connection of the microwave is recommended.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Improper use of the earthing connector could
increase the risk of an electric shock.
NOTE
► If you have any questions about earthing or
the instructions on the use of this electrical
appliance, please consult an electrician or
a maintenance technician.
■ Neither the manufacturer nor the dealer can
accept liability for damage to the microwave
oven or injury to persons resulting from failure
to comply with the instructions for electrical
connection.
8
Radio interference
with other appliances
The operation of the microwave may cause interference on your radio, television or similar appliances.
If such interference occurs, it can be reduced or
corrected by the following remedial measures:
■ Clean the door and the sealing surface of the
microwave.
■ Reorient the receiving antenna of the radio or
television.
■ Position the microwave in a different location to
the receiver.
■ Move the microwave away from the receiver.
■ Plug the microwave into another wall socket.
The microwave and the receiver should be
connected to different circuits.
SMW 800 C3
Before you begin
Basic principles of microwave cookery
■ Arrange the food with consideration.
■ Place the thickest parts near the edges.
■ Pay attention to the cooking time. Select the
shortest possible stated cooking time and increase
as required. Food that is cooked too long can
begin to smoke or catch fire.
■ Cover the food during cooking with a lid suit-
able for microwave cookery. The lid prevents
splashing and helps in the even cooking of the
food.
■ While cooking, turn the food in the microwave
once so that items such as chicken or hamburgers
are cooked more quickly.
■ Large pieces of food, such as joints of meat,
must be turned at least once.
■ Completely rearrange foods, such as meatballs,
after half the cooking time. Turn them over and
move the meatballs from the middle of the cookware to the edge.
Suitable cookware
■ The ideal material for a microwave oven is
microwave-permeable, allowing the energy to
penetrate the container to heat the food.
Microwaves cannot permeate metal. For this
reason, metal containers and cookware should
not be used.
■ When using the microwave for heating, do not
use products made of recycled paper. These
can contain minute fragments of metal, which
can generate sparks and/or fires.
■ We recommend the use of round/oval cook-
ware instead of square or oblong containers,
as food in corner areas tends to overcook.
■ The following list provides general hints to assist
objects when you are using the appliance in
the microwave mode or in the combination
cooking process. Metals reflect the microwave radiation and this leads to the generation of sparks.
This can cause a fire and irreparably damage
the appliance!
wave
oven
YesYesYes
NoNoNo
YesYesYes
NoYesNo
Grill
Combi-
nation
GB
SMW 800 C3
9
First use
GB
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► Never operate the appliance when it is empty.
There is a danger of overheating, especially
in the "microwave" and "combination cooking
process" modes!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not install the microwave above a cooker
or any other appliance generating heat.
Installation in such a location could cause
damage to the appliance and thus invalidation
of the warranty.
Setting up the appliance
WARNING! RISK OF FIRE!
► This microwave oven is not suitable for installa-
tion in a kitchen cabinet. Sufficient ventilation for
the appliance cannot be assured in enclosed
cabinets. The appliance could be damaged
and there is an additional risk of a fire!
■ Select an level surface offering sufficient space
for the adequate ventilation of the appliance:
■ Ensure that you maintain a minimum clearance
of 10 cm from neighbouring walls/surfaces.
Make sure that the door of the microwave oven
can be opened easily.
■ Keep a gap of at least 20 cm free above the
microwave.
■ Ensure that the electrical plug is accessible with-
out problem, so that it can be easily reached
and removed in case of danger.
■ Do not remove the feet underneath the micro-
wave oven.
■ Do not block the ventilation openings . If you
do, it could cause damage to the appliance.
■ Install the appliance as far away as possible
from radios and televisions. The operation of
the microwave oven can cause malfunctions
of radio and television reception.
Preparing the appliance
1) Remove all packaging materials and any
stickers from the appliance.
NOTE
Do not remove the light grey mica
cover plate, which is mounted in
the cooking chamber to protect the
magnetron.
2) Place the rotator assembly on the drive axle
in the cooking chamber so that this is fitted
securely onto the drive axle.
3) Place the glass plate centrally on the rotator
assembly .
4) Insert the plug into a mains power socket.
Use a 230 - 240V ~, 50 Hz, mains power
socket with a 16 amp fuse. It is recommended
that the microwave oven is powered from its
own power circuit. If you are unsure about
how to connect the microwave oven, consult a
specialist.
Before using the microwave oven, the appliance
must be heated up without food to remove any
remaining production residues.
Place a microwaveable and heat-proof bowl filled
with water in the microwave.
Switch the appliance on in grill mode.
1) Press the Grill button This selects Grill mode. The icon appears
in the display .
2) Adjust the control dial to a cooking time
of 3 minutes.
once.
10
SMW 800 C3
3) Press Start/Quick start to start the grilling
process.
NOTE
► During initial use, the generation of light
smoke and a slight smell can occur, this is due
to the production residues. This not harmful.
Provide for sufficient ventilation. For example,
open a window.
4) After 3 minutes, the appliance will switch itself
off automatically. Signal tones sound.
5) Open the door. Wait until it has cooled down
completely.
6) Pull the mains plug from the socket and then
clean the appliance, the rotator assembly
and the glass plate with a damp cloth and
then dry it thoroughly.
Setting the kitchen timer
The microwave oven is provided with a kitchen
timer which you can use independently of the
microwave operation.
1) Press the Timer/clock button
appliance is in standby mode. “00:00”
and the icon for the kitchen timer
on the display .
2) Set the desired time using the rotary dial .
You can select any time range from 10 seconds
to 95 minutes.
3) Press the Start/Quick start button
The appliance beeps. The countdown begins.
► To stop the countdown timer, press the Stop
button . The kitchen timer is cancelled,
the icon disappears and the current time
appears in the display .
when the
appear
.
GB
Operation
Setting the clock
When you use the microwave oven for the first time,
or there has been a power cut, the display
shows “1 : 0 1”.
1) Press and hold the Timer/clock button until
“Hr 12” appears on the display .
If you want to switch to 24-hour mode, turn
the control dial until “Hr 24” appears.
Confirm your selection by pressing the Start/
Quick Start button
2) Now set the required hour by turning the
control dial .
3) Press the Start/Quick start button
The minute indicator appears.
4) Now set the required minutes by turning the
control dial .
5) When the clock is correctly set, press the Start/
Quick Start button
indicate that the clock is running.
.
.
. The colon blinks to
As soon as the programmed time period has
expired, you will hear three beeps.
NOTE
► If you want to use the timer at the same time
as a cooking or grilling function, start this as
described previously while the microwave is
already running.
► After you have started the timer, the time and
settings of the selected cooking or grill function
will be shown after about 3 seconds.
The timer continues in the background, the
icon appears on the display to indicate
that the timer is active.
If you wish to check the progress of the
kitchen timer, press the Timer/clock button
. The timer appears for a short time on
the display.
If the set cooking or grill function is finished
before the time has expired, the timer will
continue to run in the background. You will
hear 3 beeps as soon as the time has expired
and the icon disappears.
SMW 800 C3
11
Child lock
Activate this setting to prevent accidental operation
GB
by children or other persons not familiar with the
operation of the appliance.
The child lock icon
and the appliance cannot be put into operation
as long as this function is activated.
■ Press and hold the Stop button
hear a beep and the child lock icon
on the display . The buttons and the control
dial are now deactivated.
■ To deactivate the child lock, press and hold the
Stop button until you hear an extended
beep and the child lock icon
appears in the display
until you
appears
disappears.
Heating and cooking
NOTE
You can cancel all input processes by pressing
the Stop
The appliance reverts to standby mode.
Microwave operation
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use the grill stand ! or other metallic
objects when you are using the appliance in the
microwave mode. Metals reflect the microwave
radiation and this leads to the generation of
sparks. This can cause a fire and irreparably
damage the appliance!
NOTE
During the cooking process, drops of water can
form on the oven door or on the housing. This is
normal and is not an indication of a malfunction.
When the appliance has cooled down, wipe the
moisture off with a dry cloth.
1) Press the microwave button 3
(800 watts) appears on the display and
the icon.
2) Turn the control dial to set the desired
output level (P800–P100).
3) Confirm your selection by pressing the Start/
Quick Start button
4) Now select the desired operating time by
turning the control dial .
5) Confirm the set operating time by pressing
the Start/Quick Start button
6) The microwave process starts.
button.
. “P800
.
.
12
SMW 800 C3
NOTE
Pausing the cooking process
Press the Stop button
cooking process. The appliance pauses the
cooking process and stops countdown of the
remaining time. Press the Start/Quick start
button
Cancel the cooking process
Press the Stop button
cooking process. The appliance reverts to
standby mode.
Check the output level
During the cooking process, press the Microwave
button 3
briefly on the display (P100–P800)
7) When a cooking process is complete, “End”
appears on the display and you will hear
4 beeps.
If the door of the microwave is not opened, the
appliance beeps again after about 2 minutes.
to resume the cooking process.
. The set output level is shown
once to pause a
twice to stop the
Microwave operation, quick start
With this function you can start cooking immediately for 30 seconds (or longer, up to 12 minutes)
at 800 W.
■ Press the button Start/Quick start button
once. The icon appears in the display as
well as “30”. After a brief moment, the cooking
process starts for 30 seconds. The countdown
begins.
If you wish to cook for a longer period, press the
Start/Quick start button
desired time (up to 12 minutes) is reached.
repeatedly until the
NOTE
► Another way of starting the microwave is to
turn the control dial to the right: Turn the
control dial to the right until the desired
time appears on the display . The icon
appears on the display . Press the Start/
Quick start button
cooking process starts at 800 W and time
starts counting down.
. The microwave
Grill operation
You can use the grill function for thin slices of meat,
steaks, burgers, sausages or chicken pieces. It is
also excellent for use in making topped sandwiches
and gratins.
NOTE
► Always use the grill stand ! for grilling. This
will help you to achieve an optimal grilling
result.
► Always place the grill stand ! on the glass
plate .
1) Press the Grill button function.
The icon appears on the display as well
as “10”.
2) Set the required cooking time with the control
dial . The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
3) To start the grill function, press the button
Start/Quick start
4) Turn the meat after about half of the cooking
time.
5) When a grill process is complete, “End” appears on the display and you will hear 4
beeps.
If the door of the microwave is not opened, the
appliance beeps again after about 2 minutes.
to activate the grill
.
GB
SMW 800 C3
13
Combination cooking
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
If the appliance is operated in the combination
cooking mode, children may only use the appliance under adult supervision due to the high
temperatures.
This function combines the grill function and the
normal microwave operation. In combination mode,
a certain amount of time is automatically set aside
for cooking and the remaining time for grilling in a
single process. You may notice a quiet clicking noise
when the oven is switching between modes.
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use the grill stand ! or other metallic
objects when you are using the appliance in
the combination cooking mode. Metals reflect
the microwave radiation and this leads to the
generation of sparks. This can cause a fire and
irreparably damage the appliance!
Combination 1
In Combination 1 the microwave component is
30% and the grill element amounts to 70% of the
cooking time.
This is suitable for fish or gratins, for example.
1) Press the Combination button .
and
as “:10”.
2) Confirm your selection by pressing the Start/
Quick Start button
3) Set the required cooking time with the control
dial . The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
4) To start, press the Start/Quick start button
appear on the display as well
.
■ Sprinkle grated cheese on top.
The cooking time is approx. 30–40 minutes.
Combination 2
In Combination 2 the microwave component is
55 % and the grill element amounts to 45 % of the
cooking time.
This is suitable for puddings, omelettes, poultry
dishes or lasagne.
1) Press the Combination button
and
as “:10”.
2) Turn the control dial until
display . Confirm your selection by pressing
the Start/Quick Start button
3) Set the required cooking time with the control
dial . The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
4) To start, press the Start/Quick start button
Example: lasagne (ready meal, defrosted)
A “lasagne” ready meal weighing 400 g requires
around 15 minutes to cook.
NOTE
The time information for the combination cooking
,
examples can vary considerably due to differing
ingredients or food qualities. The specified times
are merely guidelines.
Please check the cooking results and adjust the
cooking time to suit if necessary.
.
appear on the display as well
.
,
appears on the
.
.
Example: “Simple potato gratin”:
■ Cut approx. 500 g of potatoes into thin slices,
and place these in an ovenproof gratin dish.
■ Pour between 150 and 200 ml of cream over
them, and then season everything with salt and
pepper.
14
SMW 800 C3
Automatic menu
For foods that are prepared in the Automatic menu
modus, it is not necessary to programme in the duration of the cooking process and the power level.
You only need to enter the type of food you wish to
cook and its weight.
no.SymbolFood
1
Pasta100–300 g
Weight
(millilitres)
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► The cooking utensils and the food may be
very hot after cooking! Use oven gloves or
similar to remove the food from the microwave!
WARNING! RISK OF FIRE!
When using programmes with incorporated grill
function (programme nos. 4, 7 and 8), you should
not use any form of covering or cookware that is
not heat resistant, as these could melt or ignite!
NOTE
The microwave calculates the time/output
level for fresh foods. Frozen foods will not be
adequately cooked with the times programmed
into the microwave.
If required, defrost frozen foods using the defrost
programme beforehand (see section "Defrosting").
Starting the Automatic Menu
NOTE
Always place the food item in a suitable container
or on a plate. Bear in mind that liquids such as
grease, etc. can drain from the food during the
cooking or heating process. The container/plate
should therefore be large enough to avoid the
overflowing of liquids.
1) Turn the control dial slowly to the left. A
number (e.g. “A-02” for Auto Programme 2
(fish)) appears on the display , and the “Fish”
icon flashes. Select the appropriate automatic
menu for your foodstuff (1 to 9). After you have
selected automatic menu mode, you can also
access the desired automatic menu with a clockwise rotation. Confirm your selection by pressing
the Start/Quick Start button
.
2
3
4
5
6
7
8
9
2) You can now set the desired weight/number
of servings by rotating the control dial .
3) Press Start/Quick start
cooking process.
4) When the cooking/grill process is complete,
“End” appears on the display and you will
hear 4 beeps.
If the door of the microwave is not opened, the
appliance beeps again after about 2 minutes.
Fish100–1000 g
Rice100–1000 g
Chicken800–1400 g
Heating
up
Potatoes150–600 g
Roasting300–1300 g
Kebabs100–700 g
Beverages200–600 ml
100–1000 g
to start the
SMW 800 C3
15
NOTE
GB
► In order to achieve an even cooking or
heating result in programmes 4, 7 and 8, the
food should be turned over after about two
thirds of the cooking time. The microwave will
remind you to turn the food over:
– "turn" appears in the display and you
will hear a beep.
– Open the door and turn the food over.
Be careful, the food may already be very
hot.
– Press the Start/Quick start button
to resume the cooking process.
If you wish to dispense with turning, simply ignore
the beeps. The microwave will automatically
continue its programme.
NOTE
► Please note that the size, shape and the type
of foodstuff affects the result of the cooking
process.
► If the meal is not properly cooked upon
completion of the automatic menu, continue
cooking for a couple of minutes using the
Quick start programme. For programmes
that involve the use of the grill function
(programme numbers 4, 7 and 8), the food
can be cooked further with the grill function.
Continued cooking with the grill function also
increases the browning of the food.
Programmes in detail
Programme 1: Pasta
This programme uses only
microwave power. This programme runs for
between 25 and 35 minutes depending on the
weight set.
■ When cooking pasta, use a tall container as
there is a risk of it boiling over.
■ Use the same amount of water as when cooking
pasta conventionally. The pasta should “float”
in the water.
■ Boil the water first:
– set the highest possible microwave output
level of the microwave (P800) and start
heating. You will need about 10 minutes to
boil one litre of water.
■ Then carefully add the pasta. After this, you can
start the automatic menu for pasta.
■ Finally, allow the pasta to stand for approx.
3 minutes.
Programme 2: Fish
This programme uses only microwave power.
This programme runs for between 3:30 and
16 minutes depending on the weight set.
■ Lay the pieces of fish on a microwaveable plate,
add a little butter or another fat, add flavouring
to taste and then start the automatic menu for
fish.
16
SMW 800 C3
Programme 3: Rice
This programme uses only microwave power.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 16 and 36 minutes.
■ When cooking rice, use a tall container as there
is a risk of it boiling over. Use around 400 ml
water for 200 g of rice. Regardless of the amount
of water you use the weight setting “200 g”.
Always use the weight of the rice for your setting.
■ Place the rice in the container, fill it with the
required volume of liquid and then allow the
rice to swell for approx 3 minutes.
■ Cover the container. Ensure that it is not sealed
airtight. After this, you can start the automatic
menu for rice.
Programme 4: Chicken
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 39 and 50 minutes.
■ Place the chicken on a microwaveable plate.
■ Season to taste and then start the automatic
menu for chicken.
■ A whole chicken must be turned over, otherwise
the side facing upwards could dry out. For this
reason the microwave oven automatically halts
the programme after about 2/3 of the time has
elapsed and beeps. Turn the chicken and then
press the Start/Quick start button
again to resume the programme.
once
Programme 5: Heating up
This programme uses only microwave power.
This programme runs for between 1:00 and
6:20 minutes depending on the the weight set.
■ Place the plate with the food that you wish to
heat up on the glass plate in the cooking
chamber and then start the automatic menu
for heating up.
Programme 6: Potatoes
This programme uses only microwave power.
This programme runs for between 3:50 and
11 minutes depending on the the weight set.
■ Use unpeeled potatoes for the cooking process.
■ As far as possible, use potatoes of the same
size.
■ Prick the skins a couple of times.
■ Place the unpeeled potatoes onto a microwave-
able plate or into a receptacle. If possible, the
potatoes should not touch each other.
Programme 7: Roasting
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 16 and 60 minutes.
■ Place the roast on a microwaveable plate.
Season the meat to taste and then start the
automatic menu for roasting.
■ A whole roast must be turned over, otherwise
the side facing upwards could dry out. For this
reason the microwave oven automatically halts
the programme after about 2/3 of the time has
elapsed and beeps. Turn the meat over and then
press the button Start/Quick start
again to resume the programme.
once
GB
SMW 800 C3
17
Programme 8: Kebabs
This programme runs over several cooking stages,
GB
using microwave power and the grill function.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 9 and 27 minutes.
■ Place the kebabs on a microwaveable plate.
Season the meat to taste and then start the
automatic menu for kebabs.
■ The kebabs must be turned over to ensure even
cooking. For this reason the microwave oven
automatically halts the programme after about
2/3 of the time has elapsed and beeps. Turn
the kebabs over and then press the button Start/
Quick start
programme.
once again to resume the
Defrosting
You can use this function to defrost meat, poultry
and fish. The defrosting time and the power level
are calculated and set automatically once you
have entered the weight.
1) Press the Defrost button
appears in the display .
2) Use the control dial to enter the weight
of the food to be defrosted. You can enter
a weight of between 100 g and 1800 g.
3) Press the Start/Quick start button
The appliance calculates the defrosting time
automatically. It appears in the display and
starts to count down.
. The icon
.
Programme 9: Beverages
This programme uses only microwave power. This
programme runs for between 1:30 and 3:50 minutes
depending on the the quantity set.
■ Place the beverage that you wish to heat up on
the glass plate in the cooking chamber. If
you wish to place several glasses or cups in the
microwave oven, ensure that the receptacles do
not touch each other.
NOTE
To avoid sudden boiling:
– If possible, place a glass rod in the liquid
while it is being heated.
– To avoid unexpected reboiling, leave the
liquid to stand in the microwave oven for
about 20 seconds after heating.
After about 1/2 the time you will hear some beeps
and „turn“ appears on the display . Open the
door and turn the food. Close the door again and
press the Start/Quick Start button
the defrosting process.
NOTE
If you wish to dispense with turning, simply
ignore the beeps. The defrosting programme
will continue despite the beeps!
to resume
18
SMW 800 C3
Preset start time (Preset)
With this programme, you can preset a specific start
time to cook or grill your food. If the programming
is carried out correctly, the appliance starts automatically at the programmed time.
6) Press the Start/Quick start button
icon flashes. The start time is displayed.
The
The microwave oven automatically starts the
cooking process at the programmed time. The
appliance gives off a beep when it starts.
.
GB
TIPS
► The clock must be correctly set to be able to
select the function "Preset start time".
► The "Preset start time" function does not work
in combination with the "Defrost" function,
automatic programme 5 or the quick start
function.
1) Set the desired microwave function (cooking, grilling or automatic menu (except auto
programme 5)):
– For microwave operation: Press the micro-
wave button 3
level and adjust the cooking time with the
control dial .
– For grill operation: Press the Grill button -
to activate the grill function. Set the
desired grilling time with the control dial .
– For the automatic menu: Use the control
dial to select the appropriate programme
for your food (excluding auto programme 5).
Confirm your selection by pressing the Start/
Quick Start button
dial to set the desired weight/number
of servings.
2) Press the Timer/clock button
flashes on the display and the
appear in the display .
3) Turn the control dial to program the hours.
4) Press the Start/Quick Start button
now the minutes appear.
5) Turn the control dial to program the minutes.
, select a power output
. Turn the control
. “01:”
icon will
,
TIPS
To erase the saved start time and thus cancel the
saved procedure, press the Stop button
symbol disappears and the time is
The
displayed.
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket!
There is a risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or
any other liquid!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These may damage the surfaces
of your appliance.
■ Always keep the interior of the microwave oven
clean.
■ If splashes of food or spilt liquids stick to the
walls of the microwave, wipe them off with a
damp cloth.
■ Use a mild detergent if the microwave is more
heavily soiled.
■ Avoid using cleaning sprays and other aggres-
sive cleaning agents, as they can cause stains,
smears or clouding of the door surface.
■ Clean the external surfaces with a damp cloth.
■ To avoid damage to the functional components
in the interior of the microwave, do not allow
liquids to seep in through the ventilation slits .
.
SMW 800 C3
19
GB
■ Remove splashes or soiling. Clean the door,
both sides of the viewing window, door seals
and adjacent components with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaning agents.
■ If condensation accumulates on or around the
outside of the door, wipe it off with a soft cloth.
This can happen if the microwave is operated in
extremely humid conditions.
■ Clean the glass plate regularly. You can also
clean the glass plate in the dishwasher or in
hot water with a little washing-up liquid.
■ Wipe the rotator assembly off with a damp
cloth.
■ Clean the grill stand ! in hot dishwater and
dry it well.
■ Remove odours regularly. Put a deep microwave
bowl with a cup of water, juice and peel of a
lemon into the microwave. Heat for 5 minutes.
Wipe off thoroughly and rub dry with a soft
cloth.
■ If the bulb in the microwave needs replacing,
arrange for it to be exchanged by a dealer or
consult our Service Department.
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry place.
The appliance does not respond to pressing
the buttons.
■ The Child lock is activated. Deactivate the Child
lock (see chapter “Operation“).
The appliance does not start the cooking/
heating process.
■ The door is not properly closed. Close the door
properly.
■ The plug is not inserted into a mains power
socket. Connect the plug to the power supply.
The glass plate makes a loud noise when
turning.
■ The glass plate is not correctly positioned
on the rotator assembly . Centre the glass
plate on the rotator
assembly .
■ The rotator assembly and/or the floor of the
cooking chamber are dirty. Clean the rotator
assembly and the floor of the cooking area.
Troubleshooting
There is nothing on the display .
■ The plug is not inserted into a mains power
socket. Check the plug.
■ The mains power socket is defective. Try another
mains power socket.
■ The display is defective. Contact Customer
Service.
20
SMW 800 C3
Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has
been manufactured with care and meticulously
examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the case of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Customer Service
Department. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material
and manufacturing defects, but not for transport
damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not
intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal
tampering not carried out by our authorised service
branch.
Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty. The warranty period is not
extended by repairs made under the warranty. This
applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of
purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty
period are subject to charge.
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging for this product is made
from environmentally friendly material
and can be disposed of at your local
recycling plant.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SMW 800 C3
21
22
SMW 800 C3
Spis treści
Wstęp 24
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Zakres dostawy 24
Opis urządzania 24
Dane techniczne 24
Ws
kazówki bezpieczeństwa
Ws
kazówki dotyczące
uziemienia/ instalacji 30
Zakłócenia r
innych urządzeń 30
Czynności przygotowawcze
przed pierwszym użyciem 31
Głó
wne zasady obowiązujące
podczas gotowania w
kuchence mikrofalowej 31
Dobór właś
Pier
Ustawianie urządzenia 32
Przygotowanie urządzenia 32
ciwych naczyń kuchennych
wsze uruchomienie
adiowe
24
25
31
32
Menu trybu automatycznego 37
Uruchamianie menu automatycznego 37
PL
Opisy programów 38
Program 1: Makaron 38
Program 2: Ryby 38
Program 3: Ryż 39
Program 4: Kurczak 39
Program 5: Podgrzewanie 39
Program 6: Ziemniaki 39
Program 7: Pieczeń 39
Program 8: Szaszłyki z mięsa 40
Program 9: Napoje 40
Rozmrażanie 40
Nastawianie czasu
rozpoczęcia pracy (Preset) 41
Czyszczenie i pielęgnacja 41
Przechowywanie 42
Usuwanie usterek 42
Gwarancja i serwis 43
Utylizacja 43
Obsługa 33
Ustawianie czasu 33
Us
tawianie minutnika
Zabezpieczenie przed dziećmi 34
Gotowanie 34
Kuchenka mikrofalowa 34
T
ryb pracy kuchenki mikrofalowej -
Szybki start
Grill 35
Gotowanie łączone 36
K
ombinacja 1
Kombinacja 2 36
SMW 800 C3
Importer 43
33
35
36
23
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na
PL
temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu
opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W
przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej
należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do podgrzewania i przygotowywania żywności zgodnie z
opisanymi procedurami.
Każda zmiana konstrukcyjna urządzenia jest uznawana za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
i niesie za sobą ryzyko poważnego wypadku.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w
sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do
zastosowania w gospodarstwach domowych.
Nie jest przeznaczone do stosowania komercyjnego,
w przemyśle ani w laboratoriach!
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Maks. pobór mocy: 1200 W
Maks. moc kuchenki mikrofalowej: 800 W
Maks. pobór mocy grilla: 1000 W
Częstotliwość mikrofal: 2450 MHz
24
SMW 800 C3
Wskazówki bezpieczeństwa
Przeczytaj poniższe ważne wskazówki bezpieczeństwa i zachowaj je do
wykorzystania w przyszłości!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Podłączać urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego
i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być
zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
► Należy zwracać uwagę na to, aby podczas pracy urządzenia kabel
sieciowy nie był mokry ani wilgotny. Kabel należy tak poprowadzić, aby
nie został zakleszczony ani uszkodzony.
► Przewód sieciowy trzymaj z dala od źródeł ciepła. Nie prowadź go przed
drzwiami kuchenki mikrofalowej. Wysoka temperatura może uszkodzić
kabel.
► Wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego, gdy urządzenie jest czyszczone
lub w przypadku błędnego działania. Samo wyłączenie urządzenia nie
wystarczy, gdyż jest ono nadal podłączone do napięcia sieci, dopóki
wtyk sieciowy znajduje się w gniazdku sieciowym.
► Wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego, gdy urządzenie nie jest używane.
► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich
zagrożeń.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
► Nie zanurzaj przewodu sieciowego ani wtyku sieciowego w wodzie ani
innej cieczy.
► Nigdy nie wlewaj cieczy do otworów wentylacyjnych ani w zamki bez-
pieczeństwa drzwiczek. Jeśli jednak ciecz przedostanie się w te miejsca,
wyłącz natychmiast kuchenkę mikrofalową i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Przekaż kuchenkę mikrofalową do wykwalifikowanego punktu naprawczego.
PL
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnej innej cieczy.
SMW 800 C3
25
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Nigdy nie używaj kuchenki mikrofalowej z uszkodzonymi drzwiami lub
► Nie podejmuj nigdy samodzielnie prób naprawy urządzenia. Demontaż
obudowy może spowodować uwolnienie energii mikrofalowej. Naprawy
urządzenia zlecaj wyłącznie specjalistycznym punktom napraw.
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez
osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/
lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą wykonywać
dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej i są pod nadzorem.
► Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i kabla
zasilającego.
► Korzystaj z urządzenia wyłącznie w zakresie zgodnym z jego przeznacze-
niem oraz zgodnie z opisem znajdującym się w niniejszym podręczniku.
Nie stosuj żadnych żrących substancji chemicznych ani oparów. Kuchenka
mikrofalowa jest przeznaczona specjalnie do podgrzewania, gotowania,
grillowania lub suszenia produktów spożywczych. Nie jest przeznaczona
do wykorzystania w warunkach przemysłowych ani laboratoryjnych.
► Podczas pracy kuchenki mikrofalowej nie pozwól, aby dzieci zbliżały się
do drzwi urządzenia. Niebezpieczeństwo poparzenia!
► Pod żadnym pozorem nie zdejmuj nigdy obudowy kuchenki mikrofalowej.
► W celu wymiany oświetlenia we wnętrzu kuchenki mikrofalowej, przekaż
urządzenie do specjalistycznego punktu napraw.
► Osoby posiadające wszczepiony rozrusznik serca powinny przed uru-
chomieniem kuchenki mikrofalowej skontaktować się z lekarzem, w celu
uzyskania informacji o możliwych zagrożeniach.
► Płyny ani inne produkty spożywcze nie mogą być podgrzewane w szczelnie
zamkniętych pojemnikach, ponieważ grozi to wybuchem.
26
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
SMW 800 C3
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Dla wszystkich innych osób niż osoby do tego przeszkolone, niebezpieczne
jest wykonywanie jakichkolwiek prac konserwacyjnych i napraw, które
wymagają demontażu osłony zapewniającej ochronę przed promieniowaniem mikrofalowym.
► Nie wolno samodzielnie wykonywać żadnych napraw urządzenia.
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis lub przez
wykwalifikowanych specjalistów.
► Nie dotykaj drzwi kuchenki mikrofalowej, obudowy, otworów wentylacyj-
nych, akcesoriów ani naczyń bezpośrednio po zakończeniu gotowania.
Te elementy stają się bardzo gorące. Przed przystąpieniem do czyszczenia
odczekaj do ostygnięcia elementów.
► Zwróć uwagę na to, by wtyk sieciowy był zawsze łatwo dostępny, aby
w sytuacji awaryjnej można go było wyciągnąć szybko z gniazda.
► Zwracaj uwagę na to, aby kabel sieciowy nie zwisał nad stołem ani nad
blatem kuchennym. Dzieci mogłyby pociągnąć za kabel.
► Puszki, torebki do popcornu itp. po podgrzaniu otwieraj zawsze w taki
sposób, aby otwór był skierowany od ciała. Wydostająca się para może
spowodować poparzenia.
► Otwierając drzwi kuchenki mikrofalowej nie stawaj bezpośrednio przed
urządzeniem. Wydostająca się para może spowodować poparzenia.
► W kuchence mikrofalowej nie wolno smażyć w oleju. Gorący olej może uszko-
dzić elementy urządzenia i naczynia oraz spowodować poparzenia skóry.
► Kubki lub butelki dla dzieci po podgrzaniu zawartości zawsze wstrząśnij
lub zamieszaj! Zawartość może się nierównomiernie podgrzać i dziecko
mogłoby się poparzyć. Przed podaniem dziecku podgrzanego posiłku,
zawsze sprawdź jego temperaturę!
► Nie dokonuj przeróbek kuchenki mikrofalowej.
► Aby uniknąć poważnych poparzeń niemowląt, przed rozpoczęciem
karmienia należy sprawdzić temperaturę przygotowanego pokarmu.
Naczynia mogą się nagrzać od gorącej potrawy do tego stopnia, że
będzie konieczne chwytanie przez rękawicę. Sprawdź, czy używane
naczynia nadają się do użycia w kuchence mikrofalowej.
PL
SMW 800 C3
27
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► W przypadku podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może
dojść do opóźnionego wykipienia w czasie gotowania. Z tego względu
PL
należy postępować ostrożnie z naczyniami. Aby zapobiec nagłemu
wrzeniu oraz niebezpieczeństwu wypadku i obrażeń:
– Jeśli to możliwe, mieszaj zawartość szklanym mieszadłem do momentu
zagotowania.
– Aby nie dopuścić do niekontrolowanego wykipienia zawartości, po
zagotowaniu odczekaj około 20 sekund i dopiero wtedy wyjmij naczynie
z kuchenki mikrofalowej.
► Podczas podgrzewania cieczy zachowaj ostrożność. Stosuj wyłącznie
otwarte pojemniki, aby powstające pęcherzyki powietrza mogły się
wydostawać.
► W kuchence mikrofalowej nie można gotować na miękko ani na twardo
jajek, ponieważ jajka po zakończeniu gotowania mogą wybuchnąć
w kuchence mikrofalowej.
Artykuły spożywcze w grubych skorupkach, takie jak ziemniaki, kiełbaski,
dynie w całości, jabłka i kasztany jadalne należy przed rozpoczęciem
gotowania ponakłuwać.
► Suszenie produktów spożywczych lub odzieży i podgrzewanie poduszek
grzewczych, obuwia domowego, gąbek, mokrych ścierek i podobnych
przedmiotów może spowodować obrażenia, zapłon lub pożar.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach plastikowych lub pa-
pierowych, piekarnik powinien być często nadzorowany ze względu na
możliwość zapłonu.
► W pobliżu kuchenki mikrofalowej lub jej otworów wentylacyjnych nie
stawiaj żadnych łatwopalnych materiałów.
► Z wszystkich podgrzewanych opakowań usuń wszystkie metalowe za-
mknięcia. Niebezpieczeństwo pożaru!
► Do przygotowania popcornu stosuj wyłącznie przystosowane specjalnie
do użycia w kuchence mikrofalowej torebki.
28
SMW 800 C3
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► Nie używaj kuchenki mikrofalowej do nagrzewania poduszek wypełnio-
nych ziarnem, pestkami wiśni lub żelem. Niebezpieczeństwo pożaru!
► Nie używaj kuchenki mikrofalowej do przechowywania produktów spożyw-
czych ani innych przedmiotów.
► Nie przekraczaj czasów gotowania podanych przez producenta.
► Nie stawiaj żadnych przedmiotów na pracującej kuchence mikrofalowej.
Otwory wentylacyjne zostaną wtedy zasłonięte!
► Nie stawiaj kuchenki mikrofalowej w pobliżu innych urządzeń emitujących
ciepło, jak np. piekarnik.
► Wyczyść kuchenkę mikrofalową po przyrządzeniu potraw zawierających
dużą ilość tłuszczu, szczególnie, jeśli potrawa była przyrządzana bez pokrywki. Ewentualne pozostałości mogą się rozgrzać do wysokiej temperatury i spowodować zapłon. Przed przystąpieniem do czyszczenia kuchenki
mikrofalowej odczekaj do jej całkowitego ostygnięcia.
► Nie rozmrażaj w kuchence mikrofalowej tłuszczu ani oleju. Tłuszcz lub olej
mogą się zapalić.
► Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych zega-
rów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania.
► Gdy z urządzenia wydobywa się dym, należy je wyłączyć lub wyjąć wtyk
przewodu zasilającego z gniazda oraz trzymać drzwiczki zamknięte, by
zdusić ewentualnie występujący ogień.
► Bezpośrednio po zakończeniu funkcji grillowania, kombi lub menu trybu
automatycznego nie wkładaj do kuchenki mikrofalowej plastikowych
pojemników. Plastik może się stopić!
► Między stojącym urządzeniem a ścianami musi być zachowany minimalny
odstęp około 10 cm. Nad kuchenką mikrofalową należy zachować odstęp
przynajmniej 20 cm.
PL
SMW 800 C3
29
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie używaj urządzenia w trybie „Mikrofala” lub w łączonych
trybach gotowania bez załadunku!
PL
► Nie włączaj nigdy pustej kuchenki mikrofalowej.
► Nigdy nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów wentylacyjnych ani
do blokad zabezpieczających drzwi.
► Nie używaj naczyń z metalu, ponieważ odbijają one mikrofale i powodują
iskrzenie. Nie wkładaj do kuchenki mikrofalowej blaszanych puszek.
► Nie stawiaj kuchenki mikrofalowej w miejscach zwiększonej wilgotności
powietrza ani tam, gdzie gromadzi się wilgoć.
► Nie opieraj się o drzwi kuchenki mikrofalowej.
► Brudne naczynie do gotowania może spowodować zniszczenie powierzch-
ni, co z kolei ma wpływ na skrócenie okresu użytkowania i w pewnych
sytuacjach może powodować różne zagrożenia.
► Nie przesuwaj pracującej kuchenki mikrofalowej.
Wskazówki dotyczące
uziemienia/ instalacji
■ To urządzenie musi być prawidłowo uziemione.
Można je przyłączać wyłącznie do prawidłowo
uziemionego gniazda zasilania. Zaleca się
stosowanie oddzielnego obwodu elektrycznego, przeznaczonego wyłącznie do zasilania
kuchenki mikrofalowej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Niewłaściwe obchodzenie się z wtykiem z
uziemieniem może wiązać się z ryzykiem
porażenia prądem elektrycznym.
WSKAZÓWKA
► W razie dodatkowych pytań na temat uzie-
mienia lub elektryki, należy zwrócić się do
elektryka lub personelu konserwacyjnego.
■ Ani producent, ani sprzedawca nie może ponosić
odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki
mikrofalowej lub szkody osobowe, wynikające
z nieprzestrzegania wskazówek postępowania
z przyłączem elektrycznym.
30
Zakłócenia radiowe
innych urządzeń
Używanie kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia w pracy odbiornika radiowego,
telewizyjnego i podobnych urządzeń.
W przypadku wystąpienia tego typu zakłóceń,
spróbuj je ograniczyć lub całkowicie wyeliminować
za pomocą następujących środków:
■ Oczyść drzwiczki i powierzchnię uszczelniającą
kuchenki mikrofalowej.
■ Ustaw ponownie antenę odbiornika radiowego
lub telewizyjnego.
■ Ustaw kuchenkę mikrofalową z dala od miejsca
ustawienia odbiornika.
■ Oddal kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
■ Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego
gniazda. Kuchenka mikrofalowa i odbiornik powinny korzystać z różnych odgałęzień obwodu
elektrycznego.
SMW 800 C3
Czynności przygotowawcze
przed pierwszym użyciem
Główne zasady obowiązujące
podczas gotowania w kuchence
mikrofalowej
■ Starannie rozmieść potrawy.
■ Najgrubsze miejsca powinny się znajdować
w pobliżu krawędzi.
■ Uważaj na czas gotowania. Wybieraj zawsze
najkrótszy z podanych czasów gotowania i
wydłużaj go w razie potrzeby. Potrawy o dużej
objętości gotowane zbyt długo mogą się spalić
lub zapalić.
■ Potrawy na czas gotowania należy przykrywać
odpowiednią pokrywką. Pokrywka chroni przed
rozpryskiwaniem się potrawy na zewnątrz i powoduje, że potrawy ugotują się równomiernie.
■ W trakcie gotowania obracaj potrawę, aby po-
trawy takie jak kurczak lub hamburgery szybciej
się ugotowały.
■ Większe kawałki, takie jak pieczeń muszą być
obrócone przynajmniej jeden raz.
■ Potrawy takie jak np. kotlety mielone należy ob-
rócić w całości w połowie gotowania. Należy
je nie tylko obrócić, ale również przełożyć ze
środka na krawędzie naczynia.
Dobór właściwych naczyń kuchennych
■ Idealny materiał nadający się do używania
w kuchence mikrofalowej musi przepuszczać
fale mikrofalowe, a więc przepuszczać energię
przez pojemnik, co umożliwia podgrzewanie
potrawy. Mikrofale nie przechodzą przez metal.
Z tego względu w kuchenkach mikrofalowych nie
wolno stosować misek ani naczyń metalowych.
■ Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej
nie wolno stosować opakowań z papieru
po recyklingu. Mogą one zawierać drobne
fragmenty metalu, które mogą doprowadzić do
powstania iskier i spowodować pożar.
■ Zaleca się stosowanie okrągłych / owalnych
naczyń zamiast kwadratowych / podłużnych, ponieważ potrawy w rogach mogą się łatwo spalić.
■ Poniższa lista ma na celu ułatwienie wybrania
odpowiedniego naczynia.
Ku-
Naczynie
Szkło żaroodporne
Szkło nieżaroodporne
Naczynia ceramiczne żaroodporne
Przystosowane do
użycia w kuchence
mikrofalowej naczynia plastikowe
Papier do pieczeniataknienie
Tacka metalowa
Stojak do grillanietaknie
Folia aluminiowanietaknie
Pojemnik foliowynietaknie
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► Nigdy nie używaj stojaka do grilla !ani
żadnych innych metalowych przedmiotów do
pracy w trybie mikrofali lub gotowania mieszanego. Promieniowanie mikrofalowe odbija
się o metal i powoduje powstawanie iskier.
Może to doprowadzić do pożaru i nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia!
chenka
mikro-
falowa
taktaktak
nienienie
taktaktak
taknienie
nietaknie
Grill
Kombi-
nacja
PL
SMW 800 C3
31
Pierwsze uruchomienie
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
►
Nigdy nie używaj urządzenia bez produktów
PL
w środku! W szczególności, w trybach pracy
„mikrofala” i „mieszany” istnieje niebezpieczeństwo przegrzania!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie wolno stawiać kuchenki mikrofalowej
nad piekarnikiem ani innym urządzeniem
wytwarzającym dużo ciepła. Ustawienie w
takim miejscu mogłoby prowadzić do uszkodzenia urządzenia i wygaśnięcia gwarancji.
Ustawianie urządzenia
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do
montażu w szafce kuchennej. W zamkniętych
szafkach nie ma odpowiedniej wentylacji
urządzenia. Urządzenie może ulec uszkodzeniu i podczas pracy mogłoby się zapalić!
■ Wybierz płaską powierzchnię, która zapewni
dostateczny odstęp dla wentylacji i odprowadzania powietrza z urządzenia:
■ Między stojącym urządzeniem a ścianami musi
być zachowany minimalny odstęp około 10 cm.
Należy zadbać o to, aby drzwi mogły się
swobodnie otwierać.
■ Nad kuchenką mikrofalową należy zachować
odstęp przynajmniej 20 cm.
■ Postaraj się, aby wtyk był zawsze łatwo dostępny
i w sytuacji awaryjnej dał się szybko wyciągnąć
z gniazda sieciowego.
■ Nie wykręcaj nóżek pod urządzeniem.
■ Nie blokuj szczelin wentylacyjnych .
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
urządzenia.
■ Ustawiaj urządzenie możliwie daleko od od-
biorników radiowych i telewizyjnych. Używanie
kuchenki mikrofalowej może powodować zakłócenia w funkcjonowaniu odbiorników radiowych
i telewizyjnych.
Przygotowanie urządzenia
1) Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualnie naklejki.
WSKAZÓWKA
Nie zdejmuj jasnoszarej płytki,
przymocowanej w komorze w
celu ochrony magnetronu.
2) Umieść trójramienny element obrotowy na
osi napędowej w komorze kuchenki w taki
sposób, aby został prawidłowo osadzony na
osi napędowej.
4) Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
Podłącz kuchenkę do gniazda zasilania 230 -
240 V ~, 50Hz, z bezpiecznikiem 16 A.
Zaleca się wykonanie oddzielnego obwodu
prądowego do zasilania kuchenki mikrofalowej.
Jeśli nie jesteś pewien, w jaki sposób należy
podłączyć kuchenkę mikrofalową, skorzystaj
z porady fachowca.
Przed rozpoczęciem codziennego użytkowania
kuchenki mikrofalowej, należy ją najpierw nagrzać
bez produktów w środku, by umożliwić wyparowanie środków pozostałych w urządzeniu po
produkcji.
Wstaw do kuchenki mikrofalowej przystosowaną
do użycia w kuchenkach mikrofalowych i żaroodporną miskę z wodą.
Włącz urządzenie w trybie grillowania:
1) Naciśnij jeden raz przycisk Grill -
dzenie zostanie nastawione na tryb pracy Grill.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol .
2) Pokrętłem regulacyjnym ustaw czas goto-
wania na 3 minuty.
. Urzą-
32
SMW 800 C3
3) Naciśnij przycisk Start/Szybki start , aby
rozpocząć grillowanie.
WSKAZÓWKA
► Przy pierwszym uruchomieniu może być
wyczuwalny zapach spalenizny. Jest to
spowodowane wypalaniem się pozostałości
środków zastosowanych przy produkcji urządzenia Nie stanowi to zagrożenia dla zdrowia. Zapewnić dostateczne przewietrzanie
pomieszczenia. Na przykład otwórz okno.
4) Po upływie 3 minut urządzenie wyłączy się
automatycznie. Pojawi się sygnał dźwiękowy.
5) Otwórz drzwiczki. Odczekaj, aż urządzenie
całkowicie ostygnie.
6) Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda, a następnie wyczyść urządzenie, trójramienny element
obrotowy oraz szklany talerz wilgotną
szmatką od wewnątrz i starannie wytrzyj
powierzchnię do sucha.
Obsługa
Ustawianie czasu
Przy pierwszym uruchamianiu kuchenki mikrofalowej lub po przerwie w zasilaniu elektrycznym, na
wyświetlaczu pojawia się „1 : 0 1“.
1) Wciśnij i przytrzymaj przycisk minutnik/zegar
, aż na wyświetlaczu pojawi się „Hr 12“.
Jeśli chcesz przełączyć się na tryb 24-godzinny,
obracaj pokrętło 9, aż pojawi się „Hr 24“.
Potwierdź swój wybór naciskając przycisk
Start/Szybki start
2) Obracając pokrętłem ustaw wybraną
godzinę.
3) Naciśnij przycisk Start/Szybki start
Wyświetla się wskazanie minut.
4) Pokrętłem ustaw minuty.
5) Po nastawieniu prawidłowego czasu, naciśnij
przycisk Start/Szybki start
miga, wskazując, że zegar działa.
.
.
. Dwukropek
Ustawianie minutnika
Kuchenka mikrofalowa posiada minutnik, którego
można używać niezależnie od uruchomienia
kuchenki mikrofalowej.
1) Gdy urządzenie jest w stanie gotowości, naciśnij przycisk Minutnik/zegar
wyświetlaczu pojawi się „0:00“ i symbol
minutnika .
2) Za pomocą pokrętła ustaw żądany czas.
Możesz wybrać ustawienie czasu w zakresie
od 10 sekund do 95 minut.
3) Naciśnij przycisk Start/Szybki start
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Rozpoczyna
się odliczanie czasu wstecz.
► Aby przerwać odliczanie czasu przez minutnik,
naciśnij przycisk Stop . Minutnik zostaje
anulowany, symbol znika, a na wyświetlaczu pojawia się godzina.
Po upływie ustawionego czasu przez włącza się
3 razy sygnał dźwiękowy.
WSKAZÓWKA
► Jeśli chcesz korzystać z minutnika w czasie
gotowania lub grillowania, uruchom go, jak
opisano powyżej, podczas gdy kuchenka
mikrofalowa już działa.
► Po uruchomieniu minutnika, po około 3 se-
kundach wyświetlane są ponownie godzina
i ustawienia wybranej funkcji gotowania i
grillowania. Minutnik nadal działa w tle,
symbol
minutnik jest aktywny.
By w międzyczasie sprawdzić stan minutnika,
naciśnij przycisk Minutnik/zegar .
Na chwilę wyświetla się stan minutnika.
Gdy ustawiony program gotowania lub
grillowania zostanie zakończony przed
upływem czasu ustawionego na minutniku,
minutnik będzie nadal działał w tle. Rozlegną
się 3 sygnały dźwiękowe, gdy czas upłynie,
a symbol zgaśnie.
na wyświetlaczu pokazuje, że
. Na
.
PL
SMW 800 C3
33
Zabezpieczenie przed dziećmi
Włącz to ustawienie, aby nie dopuścić do niezamierzonego uruchomienia kuchenki mikrofalowej
przez dzieci i inne osoby niepowołane.
Symbol
PL
się na wyświetlaczu i tak długo, jak funkcja
pozostaje włączona, urządzenia nie można
uruchomić.
■ Naciśnij przycisk Stop
■ Aby wyłączyć blokadę rodzicielską, naciśnij
zabezpieczenia przed dziećmi wyświetla
i przytrzymaj go
dotąd, aż usłyszysz długi sygnał dźwiękowy
i wyświetli się symbol
na wyświetlaczu . Przyciski i pokrętła w
kuchence mikrofalowej nie działają.
przycisk Stop i przytrzymaj go dotąd,
aż usłyszysz długi sygnał dźwiękowy i zgaśnie
symbol
blokady rodzicielskiej.
blokady rodzicielskiej
Gotowanie
WSKAZÓWKA
Możesz anulować i zakończyć wszystkie operacje
wejściowe naciskając przycisk Stop
Urządzenie przełącza się wtedy ponownie do
trybu gotowości.
Kuchenka mikrofalowa
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nigdy nie używaj stojaka do grilla ! ani żad-
nych innych metalowych przedmiotów do pracy
w trybie mikrofali. Promieniowanie mikrofalowe
odbija się o metal i powoduje powstawanie iskier.
Może to doprowadzić do pożaru i nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia!
WSKAZÓWKA
Na drzwiczkach kuchenki mikrofalowej lub na
obudowie podczas gotowania mogą się tworzyć
krople wody. Jest to zjawisko normalne i nie
jest objawem wadliwego działania kuchenki
mikrofalowej. Po ostygnięciu kuchenki mikrofalowej wytrzyj wilgotną powierzchnię do sucha
szmatką.
1) Naciśnij przycisk Mikrofala 3
świetlaczu pojawi się „P800“ (800 Watt)
i symbol .
2) Obróć pokrętło , aby ustawić żądaną moc
(P800 - P100).
4) Wybierz żądany czas pracy obracając pokrętłem .
5) Zatwierdź ustawiony czas pracy naciśnięciem
przycisku Start/szybki start
Kuchenka mikrofalowa rozpocznie proces
gotowania.
.
.
. Na wy-
.
34
SMW 800 C3
WSKAZÓWKA
Przerywanie gotowania
Naciśnij jeden raz przycisk Stop
rwać gotowanie. Urządzenie przerywa gotowanie i zatrzymuje pozostały czas do zakończenia.
Naciśnij przycisk Start/Szybki start
wznowić gotowanie.
Anulowanie gotowania
Naciśnij dwa razy przycisk Stop
przerwać gotowanie. Urządzenie przełącza się
ponownie do trybu gotowości.
Sprawdzanie stopnia mocy
W trakcie gotowania naciśnij przycisk Mikrofala 3
wyświetlony na chwilę na wyświetlaczu
(P100 - P800).
6) Po zakończeniu gotowania na wyświetlaczu
. Ustawiony stopień mocy zostanie
pojawi się „End“ i rozlegną się 4 sygnały
dźwiękowe.
Jeśli drzwiczki kuchenki mikrofalowej nie
zostaną otwarte, po ok. 2 minutach sygnał
dźwiękowy rozlegnie się ponownie.
, by prze-
, by
, by
Tryb pracy kuchenki mikrofalowej Szybki start
Za pomocą tej funkcji można natychmiast rozpocząć
30-sekundowe gotowanie (lub dłużej, do 12 minut)
przy mocy 800 W.
■ Naciśnij przycisk Start/Szybki start
Na wyświetlaczu pojawi się symbol ,
oraz „:30“. Po chwili kuchenka mikrofalowa
rozpocznie proces gotowania przez 30 sekund.
Rozpoczyna się odliczanie czasu wstecz.
Jeśli chcesz przedłużyć proces gotowania, naciskaj
przycisk Start/ szybki start
żądanego czasu (do 12 minut).
, aż do osiągnięcia
.
WSKAZÓWKA
► Inna możliwość uruchomienia kuchenki mik-
rofalowej to obrócenie pokrętła w prawo:
obracaj pokrętło na tyle w prawo, by na
wyświetlaczu pojawił się żądany czas.
Na wyświetlaczu pojawia się symbol
Naciśnij przycisk Start/Szybki start
Kuchenka uruchamia się z mocą 800 W, a
czas jest odliczany wstecz.
.
Grill
Funkcję grillowania można używać do cienkich
plastrów mięsa, steków, kotletów mielonych, kiełbasek i elementów kurczaka. Nadaje się idealnie do
grzanek i zapiekanek.
WSKAZÓWKA
► Do grillowania używaj zawsze stojaka !.
W ten sposób można uzyskać optymalny
rezultat grillowania.
► Stojak do grilla ! stawiaj zawsze na szkla-
nym talerzu .
1) Naciśnij przycisk Grill funkcję grillowania.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol ,
oraz „:10“.
2) Przy pomocy pokrętła regulacyjnego można
ustawić żądany czas gotowania. Maksymalny
czas gotowania, jaki można ustawić wynosi
95 minut.
3) W celu uruchomienia funkcji grillowania naciśnij
przycisk Start/Szybki start
4) Po upływie połowy czasu, obróć mięso.
5) Po zakończeniu gotowania na wyświetlaczu
pojawi się „End“ i rozlegną się 4 sygnały
dźwiękowe.
Jeśli drzwiczki kuchenki mikrofalowej nie
zostaną otwarte, po ok. 2 minutach sygnał
dźwiękowy rozlegnie się ponownie.
, by włączyć
.
PL
.
SMW 800 C3
35
Gotowanie łączone
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Jeśli urządzenie jest obsługiwane w trybie goto-
PL
wania mieszanego, ze względu na występujące
temperatury dzieci mogą korzystać z urządzenia
tylko pod opieką dorosłych.
Ta funkcja łączy funkcję grillowania z normalnym
trybem kuchenki mikrofalowej. W trakcie mieszanego trybu pracy podczas jednej operacji następuje
najpierw gotowanie, a następnie przez pozostały
czas grillowanie. Moment przełączenia trybu
pracy z gotowania na grillowanie słychać jako
ciche kliknięcie.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nigdy nie używaj stojaka do grilla ! ani żad-
nych innych metalowych przedmiotów do pracy
w trybie mieszanym. Promieniowanie mikrofalowe odbija się o metal i powoduje powstawanie
iskier. Może to doprowadzić do pożaru i nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia!
Kombinacja 1
W kombinacji 1 czas pracy w trybie mikrofali
wynosi 30 %, a czas grillowania 70 % czasu
gotowania.
W tym ustawieniu można przyrządzać np. ryby
lub zapiekanki.
1) Naciśnij przycisk Mieszany . Na wyświetlaczu wyświetla się
oraz „:10“.
3) Przy pomocy pokrętła regulacyjnego można
ustawić żądany czas gotowania. Maksymalny
czas gotowania, jaki można ustawić wynosi
95 minut.
4) W celu uruchomienia naciśnij przycisk Start/
Szybki start
.
.
, ,
Przykład „Prosta zapiekanka ziemniaczana”:
■ Pokroić ok. 500 g ziemniaków na cienkie plasterki
i ułożyć je w naczyniu żaroodpornym.
■ Polać je ok. 150 - 200 ml śmietany i doprawić
wszystko solą i pieprzem.
■ Posypać niewielką ilością sera tartego.
Czas pieczenia wynosi ok. 30-40 minut.
Kombinacja 2
W kombinacji 2 czas pracy w trybie mikrofali
wynosi 55 %, a czas grillowania 45 % czasu
gotowania.
Ta funkcja nadaje się przykładowo do przygotowania budyniu, omletu lub potraw z drobiu, bądź
lasagne.
1) Naciśnij przycisk Mieszany
świetlaczu wyświetla się
oraz „:10“.
2) Obróć pokrętło, tak aby
wyświetlaczu . Zatwierdź wybór naciśnię-
ciem przycisku Start/Szybki start
3) Przy pomocy pokrętła regulacyjnego można
ustawić żądany czas gotowania. Maksymalny
czas gotowania, jaki można ustawić wynosi
95 minut.
4) W celu uruchomienia naciśnij przycisk Start/
Szybki start
Przykład lasagne (gotowa potrawa,
rozmrożona)
Gotowa potrawa „Lasagne”, masa 400 g, wymaga
ok. 15 minut pieczenia.
WSKAZÓWKA
Ze względu na różne składniki lub strukturę
produktów spożywczych dane dotyczące czasu
mogą się znacznie różnić od przykładów wskazanych przepisach pieczenia. Podane czasy
pieczenia są wartościami orientacyjnymi.
Sprawdzić wynik pieczenia oraz w razie potrzeby
dopasować czas pieczenia.
.
. Na wy-
, ,
pojawiło się na
.
36
SMW 800 C3
Menu trybu automatycznego
Dla potraw, które mają być przygotowane w trybie
menu automatycznego, nie ma konieczności wprowadzania czasu gotowania i zakresu mocy.
Wystarczy wprowadzić rodzaj oraz masę artykułu
spożywczego, jaki ma być przyrządzony.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Naczynia i potrawy mogą być po zakończe-
niu procesu gotowania bardzo gorące! Zawsze należy używać rękawic kuchennych itp.,
aby wyjąć potrawy z kuchenki mikrofalowej!
menu Automatyka do potrawy (1–9). Będąc
już w trybie menu automatycznego można
przejść do żądanego menu również obracając
pokrętłem w prawo. Potwierdź swój wybór
naciskając przycisk Start/Szybki start
NrSymbol
1
Artykuł
spo-
żywczy
Makaron100 - 300 g
Msasa
(mililitry)
.
PL
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
W programach z dołączaną funkcją Grill (numer
programu 4, 7 i 8) nie używaj przykrywek ani żadnych innych nie żaroodpornych naczyń, ponieważ
mogą się one stopić i spowodować pożar!
WSKAZÓWKA
Kuchenka mikrofalowa dobiera czas/zakres
mocy do świeżych produktów spożywczych.
Przy zastosowaniu czasów nastawionych przez
kuchenkę mikrofalową nie upieką się potrawy
zamrożone.
Zamrożone produkty spożywcze przed przystąpieniem do pieczenia możesz rozmrozić przy
użyciu programu Rozmrażanie (patrz rozdział
„Rozmrażanie”).
Uruchamianie menu automatycznego
WSKAZÓWKA
Zawsze wkładaj żywność w odpowiednim
pojemniku lub na talerzu. Pamiętaj, że podczas
gotowania lub podgrzewania z potraw mogą
wydostawać się płyny, takie jak tłuszcz itp. Naczynie/talerz powinno być dlatego wystarczająco duże, aby uniknąć rozlania cieczy.
1) Obracaj pokrętłem powoli w lewo.
Na wyświetlaczu wyświetla się numer (np.
„A-02” oznacza program Auto 2 (Ryby)),
symbol „ryby” miga. Dobierz odpowiednie
2
3
4
5
6
7
8
9
2) Obracając pokrętło ustaw żądaną masę
lub żądaną ilość.
Ryby100 - 1000 g
Ryż100 - 1000 g
Kurczak800 - 1400 g
Podgrze-
wanie
Ziemniaki150 - 600 g
Pieczeń300 - 1300 g
Szaszłyki
z mięsa
Napoje200 - 600 ml
100 - 1000 g
100 - 700 g
SMW 800 C3
37
3) Naciśnij przycisk Start/Szybki start ,
aby rozpocząć gotowanie.
4) Po zakończeniu gotowania/grillowania na
wyświetlaczu pojawi się „End“ i rozlegną
PL
się 4 sygnały dźwiękowe.
Jeśli drzwiczki kuchenki mikrofalowej nie
zostaną otwarte, po ok. 2 minutach sygnał
dźwiękowy rozlegnie się ponownie.
WSKAZÓWKA
► W celu uzyskania równomiernego gotowania,
potrawy przy programach 4, 7 i 8 należy
odwrócić po około 2/3 czasu gotowania.
Kuchenka mikrofalowa przypomina o
konieczności obrócenia produktu:
– „turn“ pojawi się na wyświetlaczu
i rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
– Otwórz drzwi i przekręć potrawy na
drugą stronę.
Uważaj, by się przy tym nie poparzyć.
– Naciśnij przycisk Start/Szybki start
by wznowić gotowanie.
Opisy programów
Program 1: Makaron
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem
mocy mikrofali. W zależności od ustawionej wagi
program trwa od 25 do 35 minut.
■ Do gotowania makaronu używaj wysokiego
naczynia, ponieważ w przeciwnym wypadku
mogłoby dojść do wykipienia zawartości.
■ Używaj tyle wody, ile się używa przy zwykłym
gotowaniu. Makaron powinien „unosić się”
w wodzie.
■ Najpierw zagotuj wodę:
– Ustaw najwyższy poziom mocy kuchenki
mikrofalowej (P800) i uruchom ją. Na litr
wody trzeba około 10 minut, aby doprowadzić wodę do wrzenia.
■ Następnie dodaj ostrożnie makaron. Następnie
można uruchomić menu automatyczne dla
,
makaronu.
■ Później pozostaw makaron na około 3 minuty.
Aby zrezygnować z odwracania potraw, po
usłyszeniu sygnału należy chwilę odczekać.
Kuchenka mikrofalowa wznawia automatycznie
program.
WSKAZÓWKA
► Pamiętaj o tym, że wielkość, kształt i gatunki
produktów spożywczych wpływają na wynik
gotowania.
► Gdy potrawa po zakończeni menu Auto-
matyka nie będzie dostatecznie upieczona,
dopiecz ją jeszcze przez kilka minut za pomocą programu Szybki start. W programach
pracujących z wykorzystaniem funkcji Grill (numer 4, 7 i 8), potrawy możesz podgrzewać z
wykorzystaniem funkcji Grill. Podgrzewanie z
wykorzystaniem funkcji Grill umożliwia uzyskanie większego przypieczenia potrawy.
38
Program 2: Ryby
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy
mikrofali.
W zależności od ustawionej wagi program trwa
około 3:30 do 16 minut.
■ Połóż kawałki ryby na talerzu przystosowanym
do używania w kuchence mikrofalowej, dodaj
odrobinę masła lub innego tłuszczu, dopraw do
smaku i rozpocznij menu Automatyka do ryb.
SMW 800 C3
Program 3: Ryż
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy
mikrofali.
W zależności od ustawionej wagi program trwa
od 16 do 36 minut.
■ Do gotowania ryżu używaj wysokiego naczynia,
ponieważ w przeciwnym wypadku mogłoby
dojść do wykipienia zawartości. Do 200 g użyj
400 ml wody. Mimo wody użyj ustawienia
masy „200 g”. Zawsze ustawia się masę ryżu.
■ Wsyp ryż do naczynia, dolej odpowiednią ilość
wody i namocz ryż przez około 3 minuty.
■ Przykryj pojemnik. Upewnij się, że nie jest
hermetycznie zamknięty. Następnie możesz
rozpocząć menu Automatyka do ryżu.
Program 4: Kurczak
Ten program jest wykonywany w kilku zakresach
przy użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla.
W zależności od ustawionej wagi program trwa
od 39 do 50 minut.
■ Połóż kurczaka na talerzu przystosowanym do
użytkowania w kuchence mikrofalowej.
■ Dopraw kurczaka do smaku i rozpocznij menu
automatyczne dla kurczaka.
■ Musisz obrócić kurczaka w całości, ponieważ
w przeciwnym razie góra mogłaby wyschnąć.
Kuchenka mikrofalowa przerwie w tym celu
automatycznie pracę po upływie około 2/3
czasu i włączą się sygnały dźwiękowe. Obróć
kurczaka i naciśnij przycisk Start/Szybki start
, by wznowić program.
Program 5: Podgrzewanie
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy
mikrofali.
W zależności od ustawionej wagi program trwa
około 1:00 do 6:20 minut.
■ Na szklany talerz połóż talerz z potrawą,
którą chcesz podgrzać i uruchom menu automatyczne podgrzewania.
Program 6: Ziemniaki
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy
mikrofali.
W zależności od ustawionej wagi program trwa
około 3:50 do 11 minut.
■ Do gotowania używaj ziemniaków w mundur-
kach.
■ Wybierz ziemniaki o możliwie jednakowej
wielkości.
■ Wykonaj kilka nakłuć w skórce.
■ Ziemniaki z mundurkach połóż na talerzu lub
w misce przystosowanej do użytkowania w
kuchence mikrofalowej. W miarę możliwości,
ziemniaki nie powinny się dotykać.
Program 7: Pieczeń
Ten program jest wykonywany w kilku zakresach
przy użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla. W
zależności od ustawionej wagi program trwa od
16 do 60 minut.
■ Połóż pieczeń na talerzu przystosowanym do
użytkowania w kuchence mikrofalowej. Dopraw
pieczeń do smaku i rozpocznij menu Automatyka
do pieczeni.
■ Musisz obrócić pieczeń w całości, ponieważ
w przeciwnym razie góra mogłaby wyschnąć.
Kuchenka mikrofalowa przerwie w tym celu
automatycznie pracę po upływie około 2/3
czasu i włączą się sygnały dźwiękowe. Obróć
pieczeń i naciśnij przycisk Start/Szybki start
, by wznowić program.
PL
SMW 800 C3
39
Program 8: Szaszłyki z mięsa
Ten program jest wykonywany w kilku zakresach
przy użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla.
W zależności od ustawionej wagi program trwa
od 9 do 27 minut.
PL
■ Połóż szaszłyki na talerzu przystosowanym do
użytkowania w kuchence mikrofalowej. Dopraw
mięso do smaku i rozpocznij menu automatyczne
dla szaszłyków.
■ Musisz obrócić szaszłyki, by zostały równomiernie
upieczone. Kuchenka mikrofalowa przerwie w
tym celu automatycznie pracę po upływie około
2/3 czasu i włączą się sygnały dźwiękowe.
Obróć szaszłyki i naciśnij przycisk Start/Szybki
start
, by wznowić program.
Rozmrażanie
Za pomocą tej funkcji można bez problemu rozmrażać mięso, drób, warzywa i ryby. Czas rozmrażania i zakres mocy są automatycznie obliczane
i ustawiane po wprowadzeniu masy.
1) Naciśnij przycisk rozmrażania
Na wyświetlaczu pojawi się symbol
2) Przy pomocy pokrętła regulacyjnego wybierz masę potrawy do rozmrożenia. Możesz
ustawić ciężar od 100 g do 1800 g.
3) Naciśnij przycisk Start/Szybki start
Urządzenie automatycznie dobiera czas
rozmrażania. Odliczany czas wyświetla się
na wyświetlaczu .
.
.
.
Program 9: Napoje
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy
mikrofali. W zależności od ustawionej liczby porcji
program trwa od 1:30 do 3:50 minut.
■ Postaw na talerzu szklanym w komorze
kuchenki napój, który chcesz podgrzać. Przy
podgrzewaniu większej liczby napojów zwróć
uwagę, by naczynia się nie dotykały.
WSKAZÓWKA
Aby nie doprowadzić do gwałtownego wrzenia:
– Jeśli to możliwe, zawartość do momentu
zagotowania mieszaj szklanym mieszadłem.
– Aby nie dopuścić do niekontrolowanego
wykipienia zawartości, po zagotowaniu
odczekaj około 20 sekund i dopiero wtedy
wyjmij naczynie z kuchenki mikrofalowej.
Po ok. 1/2 czasu rozlegną się sygnały dźwiękowe,
„turn” pojawi się na wyświetlaczu . Otwórz drzwi
i przekręć potrawy na drugą stronę. Zamknij
drzwiczki i naciśnij przycisk Start/Szybki start
, by wznowić program rozmrażania.
WSKAZÓWKA
Aby zrezygnować z odwracania potraw, po
usłyszeniu sygnału należy chwilę odczekać.
Program rozmrażania działa dalej pomimo
sygnału dźwiękowego!
40
SMW 800 C3
Nastawianie czasu rozpoczęcia
pracy (Preset)
Za pomocą tego programu możesz programować
określony czas rozpoczynania pieczenia lub
grillowania potraw. Po dokonaniu prawidłowych
ustawień, urządzenie rozpocznie pracę automatycznie o ustawionym czasie.
WSKAZÓWKI
► Funkcja „Nastawianie czasu rozpoczęcia
pracy” działa tylko przy ustawionym czasie.
► Funkcja „Nastawianie czasu rozpoczęcia
pracy” nie działa w połączeniu z funkcją
„Rozmrażanie”, programem automatycznym
5 oraz funkcją szybkiego startu.
1) Ustaw wybraną funkcję kuchenki mikrofalowej
(gotowanie, grillowanie lub menu automatyczne
(z wyjątkiem programu Auto 5)):
– W trybie pracy kuchenki mikrofalowej:
Naciśnij przycisk mikrofali 3
stopień mocy i ustaw czas gotowania
pokrętłem .
– W trybie grillowania: Naciśnij przycisk
Grill Za pomocą pokrętła ustaw wybrany
czas grillowania.
– W menu trybu automatycznego: Za pomocą
pokrętła wybierz program pasujący do
przygotowywanej potrawy (w wyjątkiem
programu Auto 5).
Potwierdź swój wybór naciskając przycisk
Start/Szybki start
tło ustaw żądaną masę lub żądaną ilość.
2) Naciśnij przycisk Minutnik/zegar
wyświetlaczu miga „01: “ oraz symbol
pojawia się na wyświetlaczu .
3) Obróć pokrętło , by ustawić godziny.
4) Naciśnij przycisk Start/Szybki start
teraz wyświetlą się cyfry minut.
5) Obróć pokrętło , by ustawić minuty.
, by włączyć funkcję grillowania.
. Obracając pokrę-
, wybierz
. Na
,
6) Naciśnij przycisk Start/Szybki start
Symbol
poczęcia. Kuchenka mikrofalowa rozpocznie
funkcję o ustawionym czasie. Przy uruchamianiu włącza się sygnał dźwiękowy.
WSKAZÓWKI
Aby usunąć zapisaną godzinę rozpoczęcia, a
tym samym przerwać zapisany proces, naciśnij
przycisk Stop
tlany jest czas.
miga. Wyświetlany jest czas roz-
. Symbol gaśnie i wyświe-
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed każdym czyszczeniem należy wycią-
gnąć wtyk z gniazda sieciowego! Istnieje
zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
W żadnym przypadku nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innej cieczy!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie używać żrących ani szorujących środków
czyszczących. Mogłyby one uszkodzić
powierzchnie!
■ Wnętrze kuchenki mikrofalowej powinno być
zawsze utrzymywane w czystości.
■ Ściany od wewnątrz poplamione odprysku-
jącymi potrawami należy wycierać wilgotną
szmatką.
■ Aby usunąć silne zabrudzenia można skorzy-
stać z delikatnego środka do mycia.
■ Unikaj używania wszelkiego rodzaju żrących
środków czyszczących, ponieważ mogą one
powodować poplamienie, porysowanie i
zmatowienie powierzchni drzwi.
■ Ściany zewnętrzne czyść wilgotną szmatką.
■ Aby nie dopuścić do uszkodzenia elementów
wewnątrz kuchenki mikrofalowej, nie wlewaj
wody do środka urządzenia przez otwory
wentylacyjne .
.
PL
SMW 800 C3
41
■ Usuwaj regularnie wszelkiego rodzaju zachlapa-
nia i zanieczyszczenia. Drzwi, szybkę obustronnie, uszczelnienia drzwi i sąsiednie elementy
czyść zwilżoną szmatką. Nie wolno używać
PL
żadnych środków szorujących powierzchnię.
■ Jeśli wewnątrz lub wokół strony zewnętrznej
drzwi nagromadziła się para, należy ją wytrzeć
szmatką. Dochodzi do tego w wypadku gdy
kuchenka mikrofalowa jest użytkowana pomieszczeniach o dużej wilgotności.
■ Regularnie czyść też talerz szklany . Możesz
zmywać szklany talerz w zmywarce lub w
ciepłej wodzie z odrobiną detergentu.
■ Trójramienny element obrotowy wycieraj
wilgotną szmatką.
■ Stojak do grilla ! zmywaj pod gorącą wodą
i dobrze wysusz.
■ Regularnie eliminuj zapachy. Ustaw głęboką
miskę z filiżanką wody, soku i skórki z cytryny.
Podgrzej zawartość przez 5 minut. Wytrzyj
dokładnie, a następnie wysusz miękką szmatką.
■ Jeśli wymagana jest wymiana żarówki w
kuchence mikrofalowej, zwróć się z tym do
sprzedawcy lub naszego punktu serwisowego.
komory kuchenki są zabrudzone. Wyczyść
trójramienny element obrotowy i dno komory
grzewczej.
Usuwanie usterek
Nie działa wyświetlacz .
■ Wtyk nie jest podłączony do gniazda sieciowego.
Sprawdź wtyk.
■ Gniazdo zasilania jest uszkodzone. Spróbuj
podłączyć do innego gniazda.
■ Wyświetlacz jest uszkodzony. Zwróć się do
serwisu
42
SMW 800 C3
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu
poddane skrupulatnej kontroli. Paragon należy
zachować jako dowód zakupu. W przypadku
konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie
z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w
ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód
transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika
lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie
go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem,
użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi powodują utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po
upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie
okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
wolno wyrzucać urządzenia
wraz z normalnymi odpadami
domowymi. Ten produkt
podlega dyrektywie europejskiej nr 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów lub komunalnego
zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości dotyczących zasad utylizacji skontaktuj
się z najbliższym zakładem utylizacji.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska
naturalnego, które można zutylizować w
lokalnych punktach recyklingu.
od poniedziałku do piątku, w godzinach
08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
SMW 800 C3
43
44
SMW 800 C3
Tartalomjegyzék
Bevezető 46
Rendeltetésszerű használat 46
A csomag tartalma 46
A k
észülék leírása
Műszaki adatok 46
Biztonsági utasítások 47
F
öldelési tudnivalók/beszerelés
Más készülékek
rádióvételének zavarása 52
Használat előtt 53
A mikrohullámú sütőben való
főzés alapelvei 53
Használható főzőedények 53
Első használat 54
A k
észülék felállítása
A k
észülék előkészítése
Használat
Az óra beállítása
K
onyhai időzítő beállítása
Gyerekzár 56
55
55
46
5
54
54
55
A programok részletes
bemutatása 60
Program 1: Tészta 60
Program 2: Hal
Program 3: Rizs 61
Program 4: Csirke
Program 5: Felmelegítés 61
Program 6: Burgonya 61
Pr
ogram 7: Sült hús
2
Program 8: Nyárson sült (saslik) 62
Pr
ogram 9: Italok
Kiolvasztás 62
Indítás előbeállítása (Preset) 63
Tisztítás és ápolás 63
T
árolás 64
Hibaelhárítás 64
Garancia és szerviz 65
Ártalmatlanítás 65
Gyártja
65
60
61
61
62
HU
Főzés és párolás 56
Mikrohullámú üzemmód 56
Mikr
ohullámú üzemmód gyors indítás
Grillező üzemmód 57
Kombinált főzés 58
K
ombináció 1
Kombináció 2 58
Automata menü 59
A
utomata menü indítása
SMW 800 C3
57
58
59
45
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak
HU
a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag élelmiszerek leírt módon
történő melegítésére és elkészítésére szolgál.
A készülék bármilyen megváltoztatása rendeltetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszéllyel
jár. A nem rendeltetésszerű használatból eredő
károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Ez a készülék kizárólag magánháztartásokban
használható.
Ne használja kereskedelmi, ipari vagy laboratóriumi célra!
Névleges feszültség: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Maximális teljesítményfelvétel: 1200 W
Max. teljesítmény-leadás / mikrohullám: 800 W
Max. teljesítményfelvétel / grill: 1000 W
Mikrohullámú frekvencia: 2450 MHz
46
SMW 800 C3
Biztonsági utasítások
Olvassa el figyelmesen az alábbi fontos biztonsági utasításokat és őrizze meg
a későbbi használatra!
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt aljzatba csatlakoz-
tassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján
megadott feszültséggel.
► Figyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne legyen vizes
vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy az ne szoruljon be, vagy
más módon se sérülhessen meg.
► Tartsa távol a hálózati vezetéket hőforrásoktól. Ne a mikrohullámú sütő
ajtaja előtt vezesse el a hálózati vezetéket. A hő kárt tehet a vezetékben.
► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, amikor
tisztítja a készüléket, vagy ha a készülék meghibásodott. A kikapcsolás
magában nem elegendő, mert a készülékben hálózati feszültség van, amíg
a hálózati csatlakozó be van dugva az aljzatba.
► Ha nem használja a készüléket, mindig húzza ki a csatlakozót a csatlakozó
aljzatból!
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket
azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal.
► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.
► Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a hálózati vezetéket vagy
a hálózati csatlakozót.
► Soha ne öntsön folyadékot a szellőzőnyílásokba vagy a biztonsági ajtórete-
szekbe. Amennyiben mégis folyadék kerülne a mikrohullámú sütő belsejébe,
úgy azonnal kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Ellenőriztesse képzett szakemberrel a mikrohullámú sütőt.
HU
A készüléket semmiképpen nem szabad vízbe vagy más folyadékba
meríteni!
SMW 800 C3
47
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Semmiképpen ne üzemeltesse tovább a készüléket, ha a mikrohullámú sütő
ajtaja vagy annak tömítése megsérült. Azonnal javíttassa meg a készüléket
képzett szakemberrel.
► Ne próbálja meg egyedül megjavítani a készüléket. A burkolat levételével
mikrohullámú energia szabadulhat fel. Csak engedéllyel rendelkező szakemberre bízza a javítást!
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást 8 évesnél fiatalabb
vagy felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
► Ne engedjen 8 évesnél fiatalabb gyermekeket a készülék és a csatlakozó-
kábel közelébe.
► A készüléket csak a használati útmutató leírásának megfelelően, rendelte-
tésszerűen használja. Ne használjon a készülékhez maró vegyi anyagokat
vagy gőzöket. Ezt a mikrohullámú sütőt kifejezetten élelmiszerek melegítésére, főzésére, grillezésére vagy szárítására tervezték. Nem alkalmas ipari
vagy laborban való használatra.
► A készülék működése közben ne engedjen gyermeket a mikrohullámú sütő
ajtajának közelébe. Égési sérülés veszélye!
► Semmilyen körülmények között ne távolítsa el a mikrohullámú sütő készülék-
házát.
► A mikrohullámú sütő belsejében található lámpát csak képzett szakemberrel
cseréltesse.
► Szívritmus-szabályzót használó személyek a mikrohullámú sütő használata
előtt érdeklődjenek háziorvosuknál az esetleges kockázatokról.
► A fenyegető robbanásveszély miatt a folyadékokat vagy más élelmiszereket
nem szabad zárt edényben melegíteni.
48
Figyelem! Forró felület!
SMW 800 C3
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A kifejezetten ilyen feladatokra képzett személyeken kivételével mindenki
már számára veszélyekkel jár az olyan karbantartási és javítási munkák,
amelyek során el kell távolítani a mikrohullámú sugárterhelés ellen védő
védőburkolat.
► Ne végezzen javítást a készüléken. Javításokat csak az ügyfélszolgálat
vagy hozzáértő szakember végezhet.
► Közvetlenül a főzés után soha ne érjen a mikrohullámú sütő ajtajához,
burkolatához, szellőzőnyílásához, tartozékaihoz vagy az edényhez. Ezek
a részek nagyon felforrósodhatnak. Tisztítás előtt várja meg, amíg lehűlnek
a részek.
► Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozódugó mindig jól elérhető helyen
legyen, így vészhelyzetben gyorsan le lehet választani a hálózatról.
► Ne hagyja, hogy a hálózati kábel lelógjon az asztalról vagy a munkafelü-
letről. A gyerekek meghúzhatják.
► A dobozt, pattogatott kukoricás zacskót, stb. melegítés után mindig úgy
nyissa ki, hogy a nyílás ne Ön felé nézzen. A kiáramló gőz megégetheti.
► Az ajtó kinyitása során soha ne álljon közvetlenül a mikrohullámú sütő elé.
A kiáramló gőz megégetheti.
► Ne süssön olajjal a mikrohullámú sütőben. A forró olaj kárt tehet a készülék
elemeiben és a tartozékokban, sőt akár égési sérülést is okozhat.
► Mindenképpen rázza fel vagy keverje meg a felmelegített bébiételt vagy
cumisüveget! Előfordulhat, hogy a benne lévő étel egyenetlenül melegedett
fel és a kisbaba megégetheti magát. Mindenképpen ellenőrizze a hőmérsékletet, mielőtt elkezdi etetni a kisbabáját!
► Ne szerelje át a mikrohullámú sütőt.
► Fogyasztás előtt ellenőrizze a hőmérsékletet, nehogy a kisbaba esetleg
életveszélyes égési sérüléseket szenvedjen. A konyhai eszközök a felmelegített ételtől felforrósodhatnak, így az is előfordulhat, hogy csak edényfogóval lehet megfogni azokat. Ellenőrizze, hogy a konyhai eszközöket lehet-e
használni mikrohullámú sütőben.
HU
SMW 800 C3
49
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Italok mikrózásakor az is előfordulhat, hogy az ital csak a forrást követően
kezd el bugyogni. Ezért legyen óvatos az edény levétele során. A hirtelen
felforrás és sérülésveszély elkerülése érdekében:
– Amennyiben lehetséges, a melegítés idejére helyezzen üvegpálcát
a folyadékba .
– Melegítés után hagyja a folyadékot 20 másodpercig a mikrohullámú
sütőben, hogy elkerülje a folyadék hirtelen felbuggyanását
► Legyen óvatos a folyadékok melegítésekor. Csak nyitott edényeket használ-
jon, hogy a keletkező légbuborékok el tudjanak távozni.
► Hámozatlan vagy kemény tojást soha nem szabad mikrohullámú sütőben
melegíteni, mert még a melegítés befejezése után is felrobbanhat.
Főzés előtt meg kell szurkálni az olyan vastaghéjú élelmiszereket, mint
pl. burgonyát, virslit, egész tököt, almát és gesztenyét.
► Élelmiszerek vagy ruhák szárítása és melegítő párnák, papucsok, sziva-
csok, nedves törlőkendők és hasonlók melegítése sérülésekhez vezethet,
tárgyak meggyulladását vagy tüzet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► A műanyag vagy papír edényben történő ételmelegítés esetén a készüléket
a tűzveszély miatt gyakran ellenőrizni kell.
► Ne helyezzen gyúlékony anyagokat a mikrohullámú sütő vagy a szellőző-
nyílások közelébe.
► A melegíteni kívánt élelmiszer csomagolásáról vegye le a fémrészeket.
Tűzveszély!
► Pattogatott kukorica készítéséhez csak mikrohullámú sütőbe való, zacskós
pattogatott kukoricát használjon.
50
SMW 800 C3
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► Ne használja a mikrohullámú sütőt gabonával, cseresznyemaggal vagy
zselével töltött párna melegítésére. Tűzveszély!
► Ne használja a mikrohullámú sütőt élelmiszerek vagy más dolgok tárolására.
► Soha ne lépje túl a gyártó által megadott főzési időt.
► Ne helyezzen semmilyen tárgyat a működésben lévő mikrohullámú sütőre.
Ezzel letakarja a szellőzőnyílásokat!
► Ne helyezze a mikrohullámú sütőt más hőkibocsátó készülék, mint például
sütő mellé.
► Zsíros ételek melegítése után alaposan tisztítsa meg a mikrohullámú sütőt,
különösen akkor, ha azok nem voltak letakarva. Az esetleges ételmaradékok túlmelegedhetnek és meggyulladhatnak. A tisztítás megkezdése előtt
hagyja teljesen kihűlni a készüléket.
► Ne olvasszon fel fagyasztott zsírt vagy olajat a mikrohullámú sütőben.
A zsír vagy olaj meggyulladhat.
► A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcsolót vagy külön
távműködtető rendszert.
► Ha a készülék füstöl, akkor kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki a
hálózati csatlakozódugót és tartsa zárva az ajtót az esetlegesen kicsapó
lángok elfojtására.
► Ne tegyen műanyag edényeket közvetlenül grill, kombi vagy automata
menü folyamat után a mikrohullámú sütőbe. A műanyag megolvadhat!
► Feltétlenül legyen a készülék és a mellette levő falak között legalább
10 cm távolság. Hagyjon szabadon a mikrohullámú sütő fölött legalább
20 cm távolságot.
HU
SMW 800 C3
51
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne működtesse a mikrohullámú sütőt "mikrohullám" üzemmódban vagy
kombinált főzési folyamatok során üresen.
► Ne működtesse a mikrohullámú sütőt üresen.
► Ne dugjon semmit a szellőzőnyílásokba vagy a biztonsági ajtóreteszekbe.
HU
► Ne használjon fémeszközöket, mert ezek visszaverik a mikrohullámokat és
szikra képződik. Ne helyezzen bádogdobozt a mikrohullámú sütőbe.
► A mikrohullámú sütőt nem szabad magas páratartalmú vagy nedves helyen
felállítani.
► Ne támaszkodjon a mikrohullámú sütő ajtajára.
► A főzőkészülék nem megfelelő tisztasága esetén felülete megsérülhet,
ez pedig hátrányosan befolyásolja a használat időtartamát és veszélyes
helyzeteket teremthet.
► Ne mozgassa működés közben a mikrohullámú sütőt.
Földelési tudnivalók/beszerelés
■ A készüléket földelni kell. Ezt a készüléket csak
előírásszerűen földelt csatlakozóaljzathoz szabad
csatlakoztatni. A mikrohullámú sütő tápellátását
ajánlott külön áramkörről biztosítani.
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► A földelt csatlakozó szakszerűtlen kezelése
áramütés-veszélyes okozhat.
TUDNIVALÓ
► Ha a földeléssel vagy az elektromosságra
vonatkozó tudnivalókkal kapcsolatos kérdése
van, forduljon villamossági vagy karbantartó
szakemberhez.
■ Sem a gyártó, sem a kereskedő nem vállal
felelősséget a mikrohullámú sütőben keletkezett
olyan károkért vagy olyan személyi sérülésért,
ami az elektromos bekötésre vonatkozó utasítások be nem tartására vezethetők vissza.
52
Más készülékek
rádióvételének zavarása
A mikrohullámú sütő használata zavarhatja a
rádiót, televíziót vagy hasonló készülékeket.
Az alábbi módon csökkentheti vagy szüntetheti
meg az ilyen jellegű interferenciákat:
■ Tisztítsa meg az ajtót és a mikrohullámú sütő
tömítőfelületeit.
■ Állítsa be újra a rádió vagy TV vevőantennáját.
■ Helyette át a mikrohullámú sütőt a vevő hatókörén
kívüli helyre.
■ Távolítsa el a mikrohullámú sütőt a vevőtől.
■ Csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt másik
csatlakozóaljzatba. A mikrohullámú sütőhöz és
a vevőhöz különböző áramköri leágazást kell
használni.
SMW 800 C3
Használat előtt
A mikrohullámú sütőben való főzés
alapelvei
■ Az ételt jól átgondolva rendezze el.
■ A legvastagabb részek a szélre kerüljenek.
■ Ügyeljen a főzési időre. Válassza a megadott
legrövidebb megadott főzési időt és szükség
esetén hosszabbítsa meg. Előfordulhat, hogy a
túl hosszú ideig főzött ételek füstölni kezdenek
vagy meggyulladnak.
■ A főzés idejére tegyen mikrohullámú sütőhöz
használható fedelet az ételre. A fedő megakadályozza, hogy az étel kispricceljen és segít az
étel egyenletes megfőzésében.
■ Készítés közben fordítsa meg egyszer az ételt
a mikrohullámú sütőben, hogy a csirkéhez vagy
hamburgerhez hasonló ételek is gyorsabban
"át tudjanak főni".
■ Legalább egyszer meg kell fordítani az olyan
nagy méretű élelmiszereket, mint például a sült
húst.
■ A sütési idő felénél teljesen rendezze át az
olyan élelmiszereket, mint amilyen például a
fasírtgolyó. Fordítsa meg és a tányér közepén
lévő fasírtgolyókat helyezze a szélre.
Használható főzőedények
■ A mikrohullámú sütőhöz ideális anyagok
mikrohullám-áteresztők, vagyis átengedi a
mikrohullámokat az edény falán, agy az étel fel
tud melegedni.
A mikrohullámok a fémeken nem tudnak áthatolni. Éppen ezért nem szabad fémedényeket és
fém evőeszközöket használni.
■ A mikrohullámú sütőben való melegítésnél ne
használjon újrahasznosított papírból készült
terméket. Ezek apró fémdarabokat tartalmazhatnak, melyek szikrát és/vagy tüzet okozhatnak.
■ Szögletes/hosszúkás edény helyett használjon
inkább kerek/ovális edényt, mivel az ételek a
sarkakban könnyen elfőhetnek.
vagy más fémtárgyakat, ha a mikrohullámú
sütőt mikrohullámú vagy kombinált főzési
üzemmódban használja. A fém visszaveri a
mikrohullámú sugárzást és szikra képződik.
Ez tüzet okozhat és a készülék helyrehozhatatlanul megsérülhet!
rohul-
lám
igenigenigen
nemnemnem
igenigenigen
nemigennem
grillkombi
HU
SMW 800 C3
53
Első használat
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Soha ne működtesse a készüléket üresen!
Különösen a "mikrohullám" és a "kombinált
főzés" üzemmódban fenyeget a túlmelegedés
veszélye!
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► A mikrohullámú sütőt ne állítsa tűzhelyre
vagy más hőtermelő készülékre. A készülék
ilyen helyen történő felállítása kárt tehet a
készülékben és ezáltal a garancia is érvényét
veszti.
HU
A készülék felállítása
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► Ez a mikrohullámú sütő nem alkalmas arra,
hogy konyhaszekrénybe szereljék. Zárt szekrényben nem biztosított a készülék megfelelő
szellőzése. A készülék megsérülhet és tűzveszély áll fenn!
■ Válasszon ki egy sima felületet, ahol elég szabad
helye van a készülék szellőzőjének:
■ Feltétlenül legyen a készülék és a mellette levő
falak között legalább 10 cm távolság. Győződjön meg arról, hogy a mikrohullámú sütő ajtaját
könnyen ki lehet-e nyitni.
■ Hagyjon szabadon a mikrohullámú sütő fölött
legalább 20 cm távolságot.
■ Gondoskodjon arról, hogy a hálózati csatlako-
zódugót könnyen el lehessen érni, így veszély
esetén könnyen el lehet érni és ki lehet húzni.
■ Ne vegye le a mikrohullámú sütő alján található
lábakat.
■ Ne takarja le a szellőzőnyílásokat .
Ellenkező esetben megsérülhet a készülék.
■ A készüléket a lehető legtávolabb állítsa fel a
rádió- és televízió-készülékektől. A mikrohullámú
sütő használata zavarhatja a rádió- vagy
televízió-vételt.
A készülék előkészítése
1) Távolítsa el a készülékről a csomagolóanyagot
és az esetleges címkéket.
TUDNIVALÓ
Ne távolítsa el a világosszürke
csillám-borítólemezt, amely a főzőtérben a magnetron-csövek védelmét
szolgálja.
2) Helyezze a forgó csillagot a főzőtérben
lévő hajtótengelyre oly módon, hogy stabilan
illeszkedjen a meghajtó tengelyre.
3) Helyezze az üvegtányért a forgó csillag
közepére.
4) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy
aljzatba. Használjon 16 A biztosítékkal védett,
230 - 240 V ~, 50 Hz hálózati csatlakozóaljzatot. Javasoljuk, hogy a mikrohullámú sütőt
külön áramkörön működtesse. Ha bizonytalan
a mikrohullámú sütő csatlakoztatásával kapcsolatban, akkor kérje szakember segítségét.
A mikrohullámú sütő használata előtt a készüléket
először élelmiszer nélkül kell felfűteni, így a gyártásból visszamaradt anyagok el tudnak párologni.
Tegyen mikrózható, hőálló és vízzel feltöltött
edényt a mikrohullámú sütőbe.
Kapcsolja a készüléket grillező üzemmódba:
1) Nyomja meg a grill gombot kiválasztotta a grillező üzemmódot.
A kijelzőn megjelenik a ikon.
2) Állítson be a szabályozó gombbal 3 perces
főzési időt.
. Ezzel
54
SMW 800 C3
3) A grillezés elindításához nyomja meg a start/
gyors indítás gombot
TUDNIVALÓ
► A készülék első üzembe helyezése során
előfordulhat, hogy a gyártásból visszamaradt
anyagok miatt enyhe füst és szag képződik.
Ez nem káros. Gondoskodjon megfelelő
szellőzésről. Például nyissa ki az ablakot.
4) 3 perc múlva a készülék magától kikapcsol.
Hangjelzés hallható.
5) Nyissa ki a készülék ajtaját. Várja meg, amíg
teljesen lehűl.
6) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, majd tisztítsa meg a készüléket,
a forgó csillagot és az üvegtányért nedves
törlőkendővel és alaposan töröljön mindent
szárazra.
.
Konyhai időzítő beállítása
A mikrohullámú sütő egy konyhai időzítővel rendelkezik, amelyet a mikrohullámú sütő üzemmódjától
függetlenül használhat.
1) Nyomja meg az időzítő/óra gombot
ha a készülék készenléti üzemmódban van. A
kijelzőn megjelenik a „0:00“ és a konyhai
időzítő ikonja
2) Állítsa be a kívánt időt a szabályozó gombbal
. 10 másodperc és 95 perc közötti időt
állíthat be.
3) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot
. Hangjelzés hallható. A rendszer visszafelé
számlálja az időt.
► Ha meg akarja szakítani a konyhai időzítő
számlálását, akkor nyomja meg a stop gombot
. A konyhai időzítő kikapcsol, az ikon
eltűnik és a képernyőn megjelenik az idő.
.
,
HU
Használat
Az óra beállítása
A mikrohullámú sütő első működtetés során vagy
áramszünetet követően a kijelzőn az „1 : 0 1“
kijelzés látható.
1) Nyomja le és tartsa lenyomva az időzítő/óra
gombot , amíg a kijelzőn megjelenik a
„Hr 12“.
Ha 24 órás üzemmódra szeretne váltani, akkor
forgassa el a szabályozó gombot , amíg
„Hr 24“ jelenik meg.
A választás jóváhagyásához nyomja meg a
start/gyors indítás gombot
2) Állítsa be a kívánt óraszámot a szabályozó
gomb elforgatásával.
3) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot
. Megjelenik a percbevitel.
4) Állítsa be a kívánt percet a szabályozó gomb
elforgatásával.
5) Ha az idő beállításra került, nyomja meg a
start/gyors indítás gombot
villogása jelzi, hogy az óra jár.
.
. A kettőspont
A beállított idő lejártát követően 3 hangjelzés
hallható.
TUDNIVALÓ
► Amennyiben a konyhai időzítőt főzési vagy
grillezési funkció közben kívánja használni,
úgy indítsa el a fent leírtak szerint, akkor,
ha a mikrohullámú sütő már működik.
► A konyhai időzítő elindítását követő kb. 3
másodperc múlva ismét megjelenik az idő és
a kiválasztott főzési vagy grillező funkció beállítása. A konyhai időzítő a háttérben tovább
fut, az
konyhai időzítő aktív.
Ha időközben ellenőrizni kívánja a konyhai
időzítő idejét, akkor nyomja meg az időzítő/
óra gombot . Rövid időre megjelenik
a konyhai időzítő.
Ha a beállított főzési vagy grill funkció még
a konyhai időzítő lejárták megelőzően jár
le, akkor a konyhai időzítő a háttérben fut
tovább. Amint az idő lejár, 3 hangjelzés
hallható és eltűnik az ikon.
ikon a kijelzőn azt jelzi, hogy a
SMW 800 C3
55
Gyerekzár
Ezzel a beállítással megelőzheti, hogy kisgyermekek, illetve a készülék használatában nem jártas
személyek felügyelet nélkül használják a mikrohullámú sütőt.
A gyerekzár ikon
készüléket mindaddig nem lehet üzemeltetni, amíg
ez a funkció aktiválva van.
HU
■ Nyomja meg a stop gombot
lenyomva, amíg hangjelzést nem hall és a gyerekzár ikon
A mikrohullámú sütő gombjai és szabályozó
gombja nem működik tovább.
■ A gyerekzár kikapcsolásához nyomja meg a
stop gombot és addig tartsa lenyomva,
amíg hangjelzést nem hall és a gyerekzár ikon
el nem tűnik.
jelenik meg a kijelzőn és a
meg nem jelenik a kijelzőn .
és tartsa
Főzés és párolás
TUDNIVALÓ
A stop gomb
műveletet megszakíthat és befejezhet.
A készülék automatikusan visszaáll készenléti
üzemmódba.
Mikrohullámú üzemmód
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Soha ne használja a grillező állványt ! vagy
más fémtárgyakat, ha a mikrohullámú sütőt
mikrohullámú üzemmódban használja. A fém
visszaveri a mikrohullámú sugárzást és szikra
képződik. Ez tüzet okozhat és a készülék helyrehozhatatlanul megsérülhet!
TUDNIVALÓ
A mikrohullámú sütő ajtaján vagy a készülékházon főzés közben vízcseppek képződhetnek.
Ez normális és nem jelenti a mikrohullámú sütő
meghibásodását. Kihűlését követően a nedvességet törölje le egy száraz törlőkendővel.
1) Nyomja meg a mikrohullám gombot 3
A kijelzőn megjelenik a „P800“ (800 Watt)
kijelzés és az ikon.
2) A kívánt teljesítmény beállításához (P800 P100) forgassa el a szabályozó gombot .
3) A kiválasztott teljesítmény jóváhagyásához
nyomja meg a start/gyors indítás gombot
4) Állítsa be a kívánt működési időt a szabályozó
gomb elforgatásával.
5) A beállított működési idő jóváhagyásához
nyomja meg a start/gyors indítás gombot
A mikrohullámú sütő elkezdi a főzési folyamatot.
megnyomásával minden
.
.
.
56
SMW 800 C3
TUDNIVALÓ
A főzési folyamat megszakítása
A főzési folyamat megszakításához, nyomja meg
egyszer a stop gombot
szakítja a főzési folyamatot és megállítja a még
hátralévő időt. A főzési folyamat folytatásához
nyomja meg a start/gyors indítás gombot
A főzési folyamat leállítása
A főzési folyamat leállításához, nyomja meg
kétszer a stop gombot
visszaáll készenléti üzemmódba.
Teljesítményfokozat lekérdezése
Nyomja meg főzés közben a mikrohullám
gombot 3
megjelenik a kijelzőn (P100 - P800).
6) Ha a főzési folyamat befejeződik, a kijelzőn
megjelenik az „End“ kijelzés és 4 hangjelzés
hallható.
Ha a mikrohullámú sütő ajtaját nem nyitják ki,
akkor kb. 2 perc múlva ismét felhangzik
a hangjelzés.
. A beállított teljesítményszint
. A készülék meg-
. A készülék ismét
Mikrohullámú üzemmód gyors indítás
Ezzel a funkcióval azonnal elkezdheti a főzést
30 másodpercig (vagy hosszabb ideig, max.
12 percig) 800 W teljesítményen.
■ Nyomja meg egyszer a start/gyors indítás
gombot
ikon, valamint a „:30“ kijelzés. Kis múlva a
mikrohullámú sütő elkezdi a 30 másodpercig
tartó főzési folyamatot. A rendszer visszafelé
számlálja az időt.
Ha meghosszabbítaná a főzési folyamatot, akkor
nyomja meg annyiszor a start/gyors indítás gombot
12 perc).
. A kijelzőn megjelenik az
, amíg el nem éri a kívánt időt (max.
TUDNIVALÓ
► A mikrohullámú indításának további lehetőségét
jelenti a forgószabályozó jobbra forgatása: A forgószabályozót forgassa jobbra,
amíg a kijelzőn a kívánt idő nem látható.
A kijelzőn megjelenik az ikon
.
meg a start/gyors indítás gombot
mikrohullámú sütés 800 W teljesítménnyel
indul és visszafelé számlál.
Grillező üzemmód
A grillező funkciót vékony hússzeletekhez, steak-hez,
fasírthoz, virslihez vagy csirkedarabokhoz használhatja. Kiválóan használható melegszendvicsekhez
és rakott ételekhez is.
TUDNIVALÓ
► A grillezéshez mindig használjon grillező
állványt !. Így optimális grillezési eredményt
érhet el.
► A grillező állványt ! mindig az üvegtányérra
állítsa.
1) A grillező funkció aktiválásához, nyomja meg
a grill gombot A kijelzőn megjelenik az ikon és a
„:10“ kijelzés.
2) Állítsa be a kívánt főzési időt a szabályozó
gombbal . A maximális beállítható idő 95
perc.
3) A grillező funkció elindításához, nyomja meg
a start/gyors indítás gombot
4) Az idő felénél fordítsa meg a húst.
5) Ha a grillezési folyamat befejeződik, akkor
a kijelzőn megjelenik az „End“ jelzés és
4 hangjelzés hallható.
Ha a mikrohullámú sütő ajtaját nem nyitják ki,
akkor kb. 2 perc múlva ismét felhangzik
a hangjelzés.
.
. Nyomja
. A
.
HU
SMW 800 C3
57
Kombinált főzés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A kombinált főzési üzemmódban működtetett
készüléket gyermekek csak felnőtt felügyelete
mellett használhatják.
Ez a funkció egyesíti a grillező funkciót és a normál
mikrohullámú üzemmódot. Kombinált főzési üzem-
HU
módban a készülék egy ideig főz, a fennmaradó
időben pedig automatikusan grillez, mindezt pedig
egyetlen folyamatban. Halk kattanás jelzi, ha a
készülék átkapcsol egyikről a másikra.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Soha ne használja a grillező állványt ! vagy
más fémtárgyat akkor, ha a mikrohullámú sütőt
kombinált főzési üzemmódban használja. A fém
visszaveri a mikrohullámú sugárzást és szikra
képződik. Ez tüzet okozhat és a készülék helyrehozhatatlanul megsérülhet!
■ Szórjunk rá reszelt sajtot.
Az elkészítési idő kb. 30-40 perc.
Kombináció 2
Kombináció 2 esetén a főzési idő 55%-a mikrohullámú főzés, 45%-a grillezés.
Ez például pudingok, omlettek, szárnyas ételek
vagy lasagne készítéséhez használható.
1) Nyomja meg a kombi gombot
A kijelzőn megjelennek az
ikonok, valamint a „:10“ kijelzés.
2) Forgassa el a szabályozó gombot, hogy az
ikon jelenjen meg a kijelzőn . A kivá-
lasztás jóváhagyásához nyomja meg a start/
gyors indítás gombot
3) Állítsa be a kívánt főzési időt a szabályozó
gombbal . A maximális beállítható idő
95 perc.
4) Az indításhoz nyomja meg a start/gyors indítás
gombot
.
.
.
, ,
Kombináció 1
Kombináció 1 esetén a főzési idő 30%-a mikrohullámú főzés, 70%-a grillezés.
Ez például hal vagy rakott ételek készítéséhez
alkalmas.
1) Nyomja meg a kombi gombot .
A kijelzőn megjelennek az
ikonok, valamint a „:10“ kijelzés.
2) A kiválasztás jóváhagyásához nyomja meg
a start/gyors indítás gombot
3) Állítsa be a kívánt főzési időt a szabályozó
gombbal . A maximális beállítható idő
95 perc.
4) Az indításhoz nyomja meg a start/gyors indítás
gombot
Példa „egyszerű rakott burgonya”
készítéséhez:
■ Daraboljunk kb. 1/2 kg burgonyát vékony
szeletekre és tegyük tűzálló sütőtálba.
■ Tegyünk rá kb. 1,5 - 2 dl tejfölt és fűszerezzük
az egészet sóval és borssal.
.
, ,
.
Példa: lasagne (készétel, kiolvasztott)
Egy 40 dkg kiszerelésű “lasagne” készétel mintegy
15 perc elkészítési időt igényel.
TUDNIVALÓ
A különböző hozzávalók vagy élelmiszer-tulajdonságok következtében a kombinált ételkészítési folyamatok példáira vonatkozó időadatok
jelentősen eltérhetnek. A megadott idők tájékoztató jellegűek.
Ellenőrizze a sütés, illetve főzés eredményét és
adott esetben ehhez igazítsa az elkészítési időt.
58
SMW 800 C3
Automata menü
Az automata üzemmódban elkészítendő ételek
esetén nem szükséges megadni a főzési folyamat
időtartamát és a teljesítményfokozatot. Elegendő,
ha megadja az elkészíteni/főzni kívánt élelmiszer
fajtáját és súlyát.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Előfordulhat, hogy a főzőedények és az éte-
lek nagyon felforrósodnak a főzési folyamat
során! Mindig használjon edényfogó kesztyűt
vagy hasonlót, amikor az ételt kiveszi a
mikrohullámú sütőből!
A választás jóváhagyásához nyomja meg a
start/gyors indítás gombot
SzámIkon
1
2
Élelmi-
szer
tészta100 - 300 g
hal100 - 1000 g
.
Súly
(milliliter)
HU
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Grillező funkciós programoknál (program szám
4, 7 és 8) semmiképpen ne használjon fedelet
vagy nem hőálló edényt, mivel ezek megolvadhatnak vagy tüzet okozhatnak!
TUDNIVALÓ
A mikrohullámú sütő kiszámolja a friss élelmiszerhez szükséges időt/teljesítményfokozatot.
A mélyhűtött ételek a mikrohullámú sütő által
meghatározott idő alatt nem főnek készre.
Adott esetben először olvassza ki a mélyhűtött
élelmiszert a kiolvasztó programmal (lásd
„Kiolvasztás“).
Automata menü indítása
TUDNIVALÓ
Az ételeket mindig megfelelő edénybe vagy
tányérra tegye. Vegye figyelembe, hogy a főzési
vagy melegítési folyamat során folyadék, például zsír folyhat ki az ételből. Ezért az edénynek
vagy tányérnak elég nagynak kell lennie ahhoz,
hogy ne csorduljon ki a folyadék.
1) Forgassa el a szabályozó gombot lassan
balra. A kijelzőn megjelenik egy szám (pl.
„A-02“ a 2-es automata programhoz (Hal)), a
„hal“ ikon villog. Válassza ki az ételheztartozó
automata menüt (1-9). Automata menü üzemmódban jobbra forgatással is kiválaszthatja a
kívánt automata menüt.
3
4
5
6
7
8
9
2) A szabályozó gomb elforgatásával állítsa
be a kívánt súlyt, illetve a kívánt mennyiséget.
rizs100 - 1000 g
csirke800 - 1400 g
felmele-
gítés
burgo-
sült hús 300 - 1300 g
nyárson
(saslik)
italok200 - 600 ml
nya
sült
100 - 1000 g
150 - 600 g
100 - 700 g
SMW 800 C3
59
3) A főzési folyamat elindításához nyomja meg
a start/gyors indítás gombot
4) Ha a főzési/grillező folyamat befejeződik, akkor
a kijelzőn megjelenik az „End“ kijelzés és
4 hangjelzés hallható.
Ha a mikrohullámú sütő ajtaját nem nyitják ki,
akkor kb. 2 perc múlva ismét felhangzik a
hangjelzés.
HU
TUDNIVALÓ
► Az étel egyenletes megfőzéséhez vagy páro-
lásához, a 4, 7 és 8 programnál fordítsa meg
az élelmiszert kb. a főzési idő 2/3-a után.
A mikrohullámú sütő figyelmezteti arra, hogy
meg kell fordítania az ételt:
– „turn“ kijelzés jelenik meg a kijelzőn
és egy hangjelzés hallható.
– Nyissa ki a készülék ajtaját és fordítsa
meg az ételt.
Legyen óvatos az esetleg már felforrósodott ételekkel.
– A főzési folyamat folytatásához, nyomja
meg a start/gyors indítás gombot
Ha nem akarja megfordítani az ételt, akkor várja
meg a hangjelzés végét. A mikrohullámú sütő
automatikusan folytatja a programot.
TUDNIVALÓ
► Kérjük, vegye figyelembe, hogy az élelmisze-
rek mérete, alakja és fajtája is befolyásolja a
főzési eredményt.
► Ha az étel az automata menü befejezését
követően sincs teljesen átfőve, akkor főzze
még pár percig a gyorsindító programmal.
Azoknál a programoknál, amelyek a grillező
funkció alatt lejárnak (4, 7 és 8 programszámok), az ételek a grillező funkcióval
tovább főzhetők. A grillező funkcióval történő
utánfőzés esetén jobban megpirulnak az
ételek.
.
bemutatása
Program 1: Tészta
Ez a program csak
mikrohullámú funkció használatával működik.
A beállított súly alapján a program 25-35 percig tart.
■ Tészta főzéséhez egy magas edényt használjon,
mert fennáll a túlforrás veszélye.
■ Annyi vizet használjon, mint a hagyományos
főzésnél. A tésztának "úsznia" kell a vízben.
■ Először forralja fel a vizet.
– Állítsa be a legmagasabb mikrohullámú
funkciófokozatot (P800) és indítsa el a
készüléket. Egy liter vízhez kb. 10 perc alatt
forralható fel.
■ Adja hozzá óvatosan a tésztát. Ez után elindít-
hatja a Tészta automata menüt.
■ Ezt követően hagyja a tésztát kb. 3 percig
pihenni.
.
Program 2: Hal
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata
esetén működik.
A beállított súly alapján a program kb. 3:30 16 percig tart.
■ Helyezze a haldarabokat mikrózható tányérra,
tegyen hozzá kevés vajat vagy egyéb zsiradékot, fűszerezze ízlés szerint és indítsa el a Hal
automata menüt.
A programok részletes
60
SMW 800 C3
Program 3: Rizs
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata
esetén működik.
A beállított súly alapján a program 16 - 36 percig tart.
■ Rizs főzéséhez magas edényt használjon, mert
fennáll a túlforrás veszélye. Vegyen például
20 dkg rizshez kb. 4 dl vizet. A víz mennyisége
ellenére a „200 g“ súlybeállítást használja.
Mindig a rizs súlyát kell beállítani.
■ A rizst helyezze az edénybe, töltse be a szüksé-
ges folyadékot és hagyja kb. 3 percig dagadni
a rizst.
■ Takarja le az edényt. Ügyeljen arra, hogy ne
zárja le légmentesen. Ezután elindíthatja a
Rizs automata menüt.
Program 4: Csirke
Ez a program több főzési fokozatban, mikrohullámú funkció és grillező funkció használatával működik. A beállított súly függvényében ez a program
39-50 percig tart.
■ Helyezze a csirkét mikrózható tányérra.
■ Fűszerezze ízlés szerint és indítsa el a Csirke
automata menüt.
■ Az egész csirkét meg kell fordítani, ellenkező
esetben a felfelé mutató oldala kiszáradhat. Ehhez a mikrohullámú sütő programja a beállított
idő 2/3-ának eltelte után automatikusan megáll
és hangjelzés hallható. Fordítsa meg a csirkét és
a program folytatásához nyomja meg a start/
gyors indítás gombot
.
Program 5: Felmelegítés
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata
esetén működik.
A beállított súly alapján a program 1:00 - 6:20 percig
tart.
■ Állítsa a felmelegíteni kívánt ételt tartalmazó
tányért a főzőtérben lévő üvegtányérra és
indítsa el a Felmelegítés automata menüt.
Program 6: Burgonya
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata
esetén működik.
A beállított súly alapján a program kb. 3:50 -11
percig tart.
■ A főzéshez használjon hámozatlan burgonyát.
■ Lehetőleg használjon egyforma méretű burgo-
nyát.
■ Néhányszor szurkálja meg a burgonya héját.
■ Tegye a hámozatlan burgonyát mikrózható
tányérra vagy edénybe. A burgonyák lehetőleg
ne érjenek egymáshoz.
Program 7: Sült hús
Ez a program több főzési fokozatban, mikrohullámú
funkció és grillező funkció használatával működik.
A beállított súly függvényében a program 16-60
percig tart.
■ Helyezze a sütni kívánt húst mikrózható tányérra.
Fűszerezze be a húst igény szerint és indítsa el
a Sült hús automata menüt.
■ Az egész sült húst meg kell fordítani, ellenkező
esetben a felfelé lévő oldala kiszáradhat. Ehhez
a mikrohullámú sütő programja a beállított idő
2/3-ának eltelte után automatikusan megáll és
hangjelzés hallható. Fordítsa meg a sült húst és
a program folytatásához nyomja meg a start/
gyors indítás gombot
.
HU
SMW 800 C3
61
Program 8: Nyárson sült (saslik)
Ez a program több főzési fokozatban, mikrohullámú
funkció és grillező funkció használatával működik.
A beállított súly függvényében a program 9-27
percig tart.
■ Helyezze a nyársat mikrózható tányérra. Fűsze-
rezze a húst ízlés szerint és indítsa el a Nyárson
HU
sült automata menüt.
■ Az egyenletes sütés érdekében a nyársakat meg
kell fordítani. Ehhez a mikrohullámú sütő programja a beállított idő 2/3-ának eltelte után automatikusan megáll és hangjelzés hallható. Fordítsa meg a
nyársakat és a program folytatásához nyomja meg
a start/gyors indítás gombot
Program 9: Italok
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata esetén működik. A beállított mennyiség alapján
a program kb. 1:30 -3:50 percig tart.
■ Helyezze a felmelegíteni kívánt italt a főzőtérben
lévő üvegtányérra . Ha több poharat vagy
csészét tesz a mikrohullámú sütőbe, akkor
ügyeljen arra is, hogy ne érjenek egymáshoz.
TUDNIVALÓ
A hirtelen felforrás elkerülése érdekében:
– A melegítés idejére lehetőleg helyezzen
üvegpálcát a folyadékba.
– Melegítés után hagyja a folyadékot 20
másodpercig a mikrohullámú sütőbe, így elkerülheti a folyadék hirtelen felbuggyanását.
Kiolvasztás
Ezzel a funkcióval könnyedén olvaszthat ki hús,
baromfi húst, zöldséget és halat. A súly megadása
után a készülék automatikusan kiszámolja és beállítja a kiolvasztási időt és a teljesítményfokozatot.
1) Nyomja meg a kiolvasztás gombot
A kijelzőn megjelenik az
2) Válassza ki a szabályozó gomb segítségével
a kiolvasztani kívánt élelmiszer súlyát. A súly
100 g és 1800 g között állítható be.
3) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot
A készülék automatikusan megadja a kiol-
.
vasztási időt. Ez megjelenik a kijelzőn és
visszafelé számolja az időt.
Kb. az idő 1/2 részénél hangjelzés hallható és
megjelenik a „turn” kijelzés a kijelzőn . Nyissa
ki a készülék ajtaját és fordítsa meg az ételt. A
kiolvasztás folytatásához zárja vissza az ajtót és
nyomja meg a start/gyors indítás gombot.
TUDNIVALÓ
Ha nem akarja megfordítani az ételt, akkor várja
meg a hangjelzés végét. A kiolvasztó program
a hangjelzés ellenére tovább megy!
ikon.
.
.
.
62
SMW 800 C3
Indítás előbeállítása (Preset)
Ezzel a programmal egy bizonyos kezdési időt
állíthat be az ételek főzéséhez vagy grillezéséhez.
Megfelelő beállítások esetén a készülék automatikusan elindul a beállított időben.
TUDNIVALÓ
► Az "Indítás előre beállítása" funkció alkalma-
zásához be kell állítani az órát.
► Az "Indítás előbeállítása" funkció nem működik
a "Kiolvasztás" funkcióval, az 5-ös automata
programmal és a gyors indítás funkcióval.
1) Állítsa be a kívánt mikrohullámú funkciót (főzés,
grillezés vagy automata menü (kivéve automata program 5)):
– Mikrohullámú üzemmódhoz: Nyomja meg
a mikrohullám gombot 3
teljesítményfokozatot és állítsa be a főzési
időt a szabályozó gombbal .
– Grillező üzemmódhoz: A grillező funkció
aktiválásához, nyomja meg a grill gombot
. Állítsa be a kívánt grillezési időt a
szabályozó gombbal .
– Automatikus menühöz: Válassza ki a szabá-
lyozó gombbal a megfelelő programot
az ételhez (kivéve 5-ös automata program).
A választás jóváhagyásához nyomja meg
a start/gyors indítás gombot
A szabályozó gombbal elforgatásával
állítsa be a kívánt súlyt, illetve a kívánt
mennyiséget.
2) Nyomja meg az időzítő/óra gombot
A kijelzőn villog a „01: “ kijelzés és az
ikon megjelenik a kijelzőn .
3) Az óra beállításához forgassa el a szabályozó
gombot .
4) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot
és megjelennek a perc számjegyei.
5) A percek beállításához forgassa el a szabályozó
gombot .
, válasszon
.
6) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot
. Az ikon villog. Megjelenik az indítási
idő. A mikrohullámú sütő a folyamatot a beállított időben magától indítja. Kezdéskor hangjelzés hallató.
TUDNIVALÓ
Ha törölni szeretné az elmentett indítási időt és
ezzel meg szeretné szakítani az elmentett folyamatot, akkor nyomja meg a Stop gombot
ikon eltűnik és az idő kerül kijelzésre.
Az
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► Tisztítás előtt mindig húzza ki az aljzatból a
hálózati csatlakozót. Elektromos áramütés
veszélye áll fenn!
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy
más folyadékba!!
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne használjon súrolószert vagy erős hatású
tisztítószert! Ezek megsérthetik a műanyag
felületet!
■ Mindig tartsa tisztán a mikrohullámú sütő
belsejét.
■ Ha kifröccsent étel vagy kiömlött folyadék van
a mikrohullámú sütő falán, törölje le nedves
törlőkendővel.
■ Makacsabb szennyeződés esetén használjon
.
enyhe mosogatószert.
■ Ne használjon tisztító spray-t vagy más erős
hatású tisztítószert, mert ezek foltot, csíkot vagy
homályos foltot hagyhatnak az ajtó felületén.
■ A külső burkolatot nedves törlőkendővel tisztítsa.
■ A mikrohullámú sütő belsejében található funkci-
onális elemek sérülésének elkerülése érdekében
ne engedje, hogy víz szivárogjon a szellőzőnyílásokba .
HU
.
SMW 800 C3
63
HU
■ Rendszeresen távolítsa el a kifröccsent ételt vagy
szennyeződéseket. Az ajtó, betekintőablak
mindkét oldalát, az ajtó szigetelését és a szomszédos részeket nedves törlőkendővel tisztítsa.
Ne használjon súrolószert.
■ Az ajtó külső részén vagy külső része körül
kicsapódó párát törölje le puha törlőkendővel.
Ez akkor fordulhat elő, ha a mikrohullámú sütőt
magas páratartalmú levegőn használja.
■ Rendszeresen tisztítsa meg az üvegtányért is.
Az üvegtányért mosogatógépben vagy enyhén mosogatószeres meleg vízben tisztíthatja.
■ A forgó csillagot nedves törlőkendővel
törölje le.
■ A grillező állványt ! mosogatószeres meleg
vízben tisztítsa és alaposan törölje szárazra.
■ A szagokat rendszeresen szüntesse meg.
Helyezzen a mikrohullámú sütőbe egy mély,
mikrózható tálat és tegyen bele egy csésze vizet, egy egész citrom héját és levét. Ezt melegítse 5 percig. Alaposan törölje át a mikrohullámú
sütőt és egy törlőkendővel törölje szárazra.
■ Ha lámpát kell cserélni a mikrohullámú sütőben,
akkor forduljon bizalommal az értékesítőhöz
vagy szervizünkhöz.
A készülék nem reagál semmilyen
gombnyomásra.
■ Aktiválva van a gyerekzár. Kapcsolja ki a gye-
rekzárat (lásd "Használat").
A készülék nem indítja el a párolási/főzési
folyamatot.
■ Az ajtó nincs jól bezárva. Zárja be jól az ajtót.
■ A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva a
hálózati aljzatba. Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozót a hálózati aljzatba.
Az üvegtányér forgás közben zajos.
■ Az üvegtányér nem fekszik megfelelően a
forgó csillagon . Helyezze fel megfelelően
az üvegtányért a forgó csillagra .
■ A forgó csillag és/vagy a főzőtér alja szeny-
nyezett. Tisztítsa meg a forgó csillagot és a
sütő alját.
Tárolás
■ A megtisztított készüléket tiszta, pormentes és
száraz helyen tárolja.
Hibaelhárítás
A kijelző nem jelez ki semmit.
■ A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva a
hálózati aljzatba. Ellenőrizze a hálózati csatlakozódugót.
■ A hálózati csatlakozóaljzat hibás. Próbálkozzon
másik csatlakozóaljzattal.
■ A kijelző hibás. Vegye fel a kapcsolatot az
ügyfélszolgálattal.
64
SMW 800 C3
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze
meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy
díjmentesen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy
törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem
ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk
nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem
korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a
jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő
károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal,
de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után
jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes
javítások díjkötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 113360/113361
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási
hulladékba. A termékre a
2012/19/EU uniós irányelv
vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő
létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe
a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel
a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, és a helyi hulladékhasznosítónál adhatja le.
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között
(közép-európai idő szerint)
SMW 800 C3
65
66
SMW 800 C3
Obsah
Úvod 68
Použití vsouladu surčením 68
Rozsah dodávky 68
P
opis přístroje
Technické údaje 68
Bezpečnostní pokyny 69
P
okyny kuzemnění/instalaci
R
ádiové rušení u jiných přístrojů
Dříve než začnete 75
Základní zásady př
vmikrovlnné troubě 75
Vhodné k
Pr
Umístění přístroje 76
Příprava přístroje 76
Obsluha 77
Nastavení hodin
N
Dětská pojistka 78
uchyňské nádobí
vní uvedení do provozu
astavení kuchyňského časovače
i vaření
68
74
74
75
76
77
77
Programy podrobně 82
Program 1: Těstoviny 82
Program 2: Ryba 82
Program 3: Rýže
Program 4: Kuře 83
Program 5: Ohřívání 83
Pr
ogram 6: Brambory
Program 7: Pečeně 83
Pr
ogram 8: Maso na rožni
Program 9: Nápoje 84
Rozmrazování 84
Přednastavení času spuštění
(Preset) 85
Čištění a údržba 85
Sklado
Odstraňování závad
Záruka a servis 87
Likvidace 87
Dovozce
vání 86
87
83
83
84
86
CZ
Vaření a dušení 78
Provoz mikrovlnné trouby 78
R
ežim mikrovlnné trouby Rychlý start
Pr
ovoz grilu
K
ombinovaný proces ohřevu
Kombinace 1 80
Kombinace 2 80
Menu aut
Spuštění menu automatického režimu 81
omatického režimu
SMW 800 C3
79
79
80
81
67
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležitá upozornění kbezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
CZ
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně kohřívání a přípravě
potravin podle popsaných postupů.
Jakákoliv změna přístroje je pokládána za použití
vrozporu surčením a může skrývat značné nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou při použití
vrozporu surčením, nenese výrobce žádnou
odpovědnost.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vsoukromých domácnostech!
Nepoužívejte jej pro komerční, průmyslové nebo
laboratorní účely!
Přečtěte si pečlivě následující důležité bezpečnostní pokyny a uschovejte je pro
budoucí použití!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné síťové zásuvky.
Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém štítku přístroje.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlhký.
Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
► Síťový kabel udržujte vdostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla. Neveďte
jej před dvířky mikrovlnné trouby. Horko může kabel poškodit.
► Pokud přístroj čistíte nebo má poruchu, vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové
zásuvky. Samotné vypnutí nestačí, neboť dokud je síťová zástrčka zapojena
do síťové zásuvky, je vpřístroji stále síťové napětí.
► Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze síťové
zásuvky!
► Poškozené síťové zástrčky nebo poškozený přívodní kabel nechte ihned
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem
– vyhnete se tím nebezpečí.
► Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.
► Síťový kabel nebo síťovou zástrčku nikdy nevkládejte do vody ani do
jiných tekutin.
► Nikdy nelijte tekutiny do ventilačních otvorů nebo do bezpečnostních uzá-
věrů dvířek. Pokud se do těchto míst přesto dostane tekutina, mikrovlnnou
troubu okamžitě vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky.
Mikrovlnnou troubu nechte zkontrolovat kvalifikovaným odborníkem.
CZ
Vžádném případě neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
SMW 800 C3
69
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Pokud je poškozeno těsnění dvířek nebo jsou dvířka poškozená, mikrovlnnou
troubu vžádném případě dále nepoužívejte. Nechte ji opravit kvalifikovaným personálem.
► Nikdy se nepokoušejte přístroj opravovat sami. Odejmutím krytu se může
uvolnit mikrovlnná energie. Opravy nechte provádět pouze kvalifikovaným
a autorizovaným personálem.
► Děti starší než 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi
mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo
pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly
nebezpečí, jež zpoužívání přístroje vyplývá.
► Děti si nesmí hrát spřístrojem.
► Děti nesmí provádět čištění ani údržbu uživatele, ledaže jsou starší než
8let a jsou pod dohledem.
► Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu kabelu.
► Používejte tento přístroj pouze vsouladu surčením, a to podle popisu vtéto
příručce. Vtomto přístroji nepoužívejte žádné leptavé chemikálie nebo výpary. Tato mikrovlnná trouba je zkonstruována speciálně pro ohřev, vaření,
grilování nebo sušení potravin. Není koncipována pro využití vprůmyslové
nebo laboratorní oblasti.
► Děti se během provozu nesmí zdržovat vblízkosti dvířek mikrovlnné trouby.
Nebezpečí popálení!
► Za žádných okolností neodstraňujte kryt mikrovlnné trouby.
► Výměnu žárovky uvnitř mikrovlnné trouby nechte provádět pouze odbor-
ným personálem.
► Osoby, které používají kardiostimulátor, by se měly před uvedením mikro-
vlnné trouby do provozu poradit se svým lékařem o možných rizicích.
► Tekutiny nebo jiné pokrmy se nesmí ohřívat vuzavřených nádobách,
protože tyto mohou snadno explodovat.
70
Pozor! Horký povrch!
SMW 800 C3
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Pro všechny ostatní osoby, svýjimkou osoby kvalifikované, je nebezpečné
provádět jakoukoliv údržbu nebo opravy, které vyžadují odstranění krytu,
jenž poskytuje ochranu vůči vystavení záření energie mikrovlnné trouby.
► Na přístroji neprovádějte žádnou opravu. Jakékoliv opravy musí být prove-
deny zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným odborným personálem.
► Nikdy se nedotýkejte dvířek mikrovlnné trouby, pláště mikrovlnné trouby,
ventilačních otvorů, příslušenství nebo jídelních souprav bezprostředně po
grilování, kombinovaném či automatickém ohřevu. Tyto díly budou velmi
horké. Před čištěním nechte tyto díly vychladnout.
► Dbejte na to, aby síťová zástrčka byla vždy dobře přístupná, aby ji bylo
možno vpřípadě nouze rychle vytáhnout ze zásuvky.
► Síťový kabel nikdy nenechávejte viset přes stůl nebo pracovní desku.
Děti by za něj mohly zatáhnout.
► Dózy, sáčky spopcornem atd. otevírejte po ohřátí vždy tak, aby byl jejich
otvor orientován směrem od vašeho těla. Vystupující pára může způsobit
opaření.
► Při otevírání dvířek nikdy nestůjte přímo před mikrovlnnou troubou.
Vystupující pára může způsobit opaření.
► Vmikrovlnné troubě nefritujte. Horký olej může poškodit součásti přístroje
a pomůcky kvaření a může dokonce způsobit popálení kůže.
► Vkaždém případě protřepte nebo obraťte ohřáté kojenecké láhve nebo
dětské výživy! Mohlo totiž dojít knerovnoměrnému ohřátí obsahu a Vaše
dítě by se tak mohlo obsahem popálit. Vkaždém případě vždy zkontrolujte
teplotu, než Vaše dítě začnete krmit!
► Na mikrovlnné troubě neprovádějte žádné změny.
► Kzabránění případně životu nebezpečného popálení u kojenců je vždy
před požíváním nutno zkontrolovat teplotu. Pomůcky kvaření se mohou
vdůsledku horka vycházejícího zpokrmů rozpálit, a proto je vněkterých
případech odebírejte pouze pomocí kuchyňské chňapky. Je nutno ověřit,
zda jsou pomůcky kvaření vhodné pro použití vmikrovlnné troubě.
CZ
SMW 800 C3
71
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Při ohřívání nápojů vmikrovlnné troubě může dojít kčasově opožděnému
bublání, jakmile se začne nápoj vařit. Proto buďte při manipulaci snádobou
vždy opatrní. Kzabránění náhlého vření a nebezpečí zranění:
– Do tekutiny postavte dle možnosti skleněnou tyč po celou dobu ohřevu
nápoje.
– Tekutinu po ohřívání nechte 20 sekund odstát vmikrovlnné troubě, čímž
se vyhnete náhlému vření.
► Při ohřívání tekutin buďte zvlášť opatrní. Používejte pouze otevřené nádoby,
aby mohly unikat vznikající vzduchové bubliny.
► Vajíčka ve skořápce a vajíčka uvařená na tvrdo se vmikrovlnné troubě
nesmí ohřívat, neboť mohou i po ukončení ohřevu vmikrovlnné troubě
explodovat.
Potraviny stlustou slupkou, jako např. brambory, párky, celé dýně, jablka
a kaštany, je před ohřevem nutno naříznout.
► Sušení potravin nebo oblečení a ohřev elektrických ohřívacích polštářů,
bačkor, mycích hub, vlhkých hadrů a podobně, může vést ke zranění,
vznícení nebo požáru.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Pokud ohříváte jídlo vplastových nebo papírových nádobách, je nutno
mít kuchyňský přístroj často pod dohledem zdůvodu možného vznícení.
► Do blízkosti mikrovlnné trouby a ventilačních otvorů neumísťujte hořlavé
materiály.
► Zobalů potravin, které chcete ohřívat, odstraňte veškeré kovové uzávěry.
Nebezpečí požáru!
► Kvýrobě popcornu používejte výhradně sáčky, které jsou určeny do
► Mikrovlnnou troubu nepoužívejte ke skladování potravin či jiných předmětů.
► Nikdy nepřekračujte doby ohřevu předepsané výrobcem.
► Nestavte na mikrovlnnou troubu během jejího provozu žádné předměty.
Došlo by tak kzakrytí větracích otvorů!
► Mikrovlnnou troubu neumísťujte do blízkosti jiných přístrojů, které vydávají
teplo, jako je například pečicí trouba.
► Po ohřívání pokrmů sobsahem tuku mikrovlnnou troubu důkladně vyčistěte,
zejména pokud tyto pokrmy nebyly přikryty. Případné zbytky by se mohly
přehřát a vznítit. Před čištěním přístroj nechte zcela vychladnout.
► Vmikrovlnné troubě nerozmrazujte zmražený tuk nebo olej. Tuk nebo olej
se může vznítit.
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samostatné
dálkové ovládání.
► Pokud zpřístroje uniká kouř, přístroj je nutno vypnout nebo vytáhnout
zástrčku ze zásuvky a ponechat dvířka zavřená, aby se udusily případné
plameny.
► Po grilování, kombinovaném nebo automatickém ohřevu nevkládejte do
mikrovlnné trouby žádné nádoby zplastu. Plast se může roztavit!
► Bezpodmínečně dodržujte minimální vzdálenost 10cm mezi přístrojem a
okolními stěnami. Nad mikrovlnnou troubou udržujte volný prostor minimálně
20cm.
CZ
SMW 800 C3
73
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Neprovozujte přístroj vprovozním režimu „Mikrovlnná trouba“ nebo při
kombinaci ohřevu a vaření nikdy bez naložení!
► Mikrovlnnou troubu neprovozujte, je-li prázdná.
► Do větracích otvorů nebo bezpečnostních dveřních uzávěrů nestrkejte
žádné předměty.
► Nepoužívejte kovové pomůcky, které odrážejí mikrovlny a vedou ke vzniku
CZ
jisker. Do mikrovlnné trouby nevkládejte plechovky.
► Mikrovlnnou troubu neinstalujte na místech svysokou vlhkostí vzduchu
nebo tam, kde se akumuluje vlhkost.
► Neopírejte se o dvířka mikrovlnné trouby.
► Nedostatečná čistota kuchyňského nádobí může vést kpoškození povrchu,
které může ovlivnit jeho životnost a zároveň může způsobit nebezpečné
situace.
přístroj musí být připojen pouze do zásuvky,
která je uzemněna podle předpisů. Doporučujeme používat samostatný elektrický obvod, který
napájí elektrickým proudem pouze mikrovlnnou
troubu.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Neodborné zacházení suzemňovací zástrčkou
může být spojeno srizikem úrazu elektrickým
proudem.
UPOZORNĚNÍ
► Vpřípadě dotazů souvisejících suzemněním
nebo pokyny kelektrickému zapojení se
obraťte na svého dodavatele elektřiny nebo
odborníka na elektroinstalace.
■ Výrobce ani prodejce nenesou odpovědnost za
poškození mikrovlnné trouby nebo za zranění
osob, která vznikla vdůsledku nedodržování
pokynů kelektrickému zapojení.
74
Rádiové rušení u jiných
přístrojů
Provoz mikrovlnné trouby může vyvolat rušení
Vašeho rádia, televizního přijímače nebo podobných zařízení.
Vpřípadě výskytu těchto interferencí lze problémy
snížit nebo omezit pomocí následujících opatření:
Mikrovlnná trouba a přijímač by měly být připojeny krozdílné větvi elektrického obvodu.
SMW 800 C3
Dříve než začnete
Základní zásady při vaření vmikrovlnné troubě
■ Pokrmy uvážlivě uspořádejte.
■ Nejtlustší místa se umisťují do blízkosti okrajů.
■ Dodržujte čas ohřevu. Zvolte nejkratší udávaný
čas ohřevu a vpřípadě potřeby jej prodlužte.
Zintenzivně a dlouho ohřívaných pokrmů se
může začít kouřit nebo se mohou vznítit.
■ Během dušení a vaření zakryjte jídla víkem
vhodným pro mikrovlnné trouby. Víko zabrání
výstřikům a přispívá ktomu, aby se pokrmy
ohřívaly rovnoměrně.
■ Během přípravy vmikrovlnné troubě potraviny
jednou obraťte, aby se pokrmy, jako kuře nebo
hamburger, prohřály rychleji.
■ Velké kusy potravin, např. pečeně, se musí
obrátit minimálně jednou.
■ Kusy pokrmů, jako např. kuličky zmletého masa,
vpolovině doby ohřevu zcela obraťte.
Po obrácení umístěte karbanátky ze středu
nádoby na okraj.
Vhodné kuchyňské nádobí
■ Ideální materiál pro mikrovlnnou troubu propouští
mikrovlnné záření, nechává tedy prostupovat
energii materiálem, čímž se pokrm zahřívá.
Mikrovlny nejsou schopny pronikat kovem.
Ztohoto důvodu se nesmí používat kovové
nádoby ani kovové nádobí.
■ Při ohřívání vmikrovlnné troubě nepoužívejte
výrobky zrecyklovaného papíru. Ten může obsahovat drobné kovové částečky, které mohou
vytvářet jiskry a/nebo způsobit požár.
■ Doporučujeme spíše používání kulatého/oválné-
ho nádobí místo hranatého/podélného, neboť
pokrmy se vrozích nádob snadno spékají.
■ Níže uvedený seznam je nutno chápat jako
obecní pomůcku pro volbu správného nádobí.
Kuchyňské
nádobí
Žáruvzdorné sklo
Nežáruvzdorné sklo
Žáruvzdorná
keramika
Plastové nádobí
vhodné pro použití do mikrovlnné
trouby
jiné kovové předměty, pokud mikrovlnnou
troubu používáte vmikrovlnném provozu nebo
vkombinovaném procesu ohřevu. Kov odráží
mikrovlnné záření a vede tak ktvorbě jisker.
To může vést kpožáru a neopravitelnému
poškození přístroje!
Mikro-
vlnná
trouba
anoanoano
nenene
anoanoano
anonene
anonene
neanone
Gril
Kombi-
nace
CZ
SMW 800 C3
75
První uvedení do provozu
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nikdy neprovozujte přístroj naprázdno!
Zejména vprovozních režimech „Mikrovlnná
trouba" a „Kombinovaný proces ohřevu a
vaření" hrozí nebezpečí přehřátí!
Umístění přístroje
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
CZ
► Tato mikrovlnná trouba není vhodná pro
vestavění do kuchyňské skříňky. Vuzavřených
skříňkách není dostatečně zaručena ventilace
přístroje. Přístroj by se mohl poškodit a hrozí
nebezpečí požáru!
■ Zvolte rovnou plochu, která zaručuje dostatečnou
vzdálenost pro ventilaci přístroje:
■ Bezpodmínečně dodržujte minimální vzdále-
nost 10cm mezi přístrojem a okolními stěnami.
Přesvědčete se, že se dvířka mikrovlnné trouby
dají bez problémů otevírat.
■ Nad mikrovlnnou troubou udržujte volný prostor
minimálně 20cm.
■ Dbejte na to, aby byla síťová zástrčka bez pro-
blémů přístupná, aby byla vpřípadě nebezpečí
snadno uchopitelná a bylo ji možno vytáhnout
ze zásuvky.
■ Neodstraňujte nožky, na nichž mikrovlnná
trouba stojí.
■ Neblokujte větrací otvory .
Vopačném případě může dojít kpoškození
přístroje.
■ Přístroj udržujte vco možná největší vzdálenosti
od rozhlasových a televizních přijímačů. Při
provozu mikrovlnné trouby může dojít krušení
příjmu rozhlasového nebo televizního vysílání.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Mikrovlnnou troubu neumísťujte na kuchyňský
sporák nebo jiný přístroj, který vytváří teplo.
Umístění vtéto poloze by mohlo vést kpoškození přístroje, a tím i kzániku záruky.
Příprava přístroje
1) Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál
a případné nálepky.
UPOZORNĚNÍ
Neodstraňujte světle šedou slído-
vou krycí desku, která je umístěna
kochraně magnetronů vprostoru
ohřevu.
2) Položte otočnou hvězdici na hnací osu
vprostoru vaření tak, aby pevně dosedala
na hnací osu.
3) Položte skleněný talíř do středu na otočnou
hvězdici .
4) Zasuňte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
Použijte síťovou zásuvku snapětím 230 –
240V ~, 50Hz spojistkou 16A. Doporučuje
se, aby mikrovlnná trouba byla napájena
zvlastního proudového okruhu. Pokud si nejste
jisti, jak mikrovlnou troubu zapojit do sítě,
přivolejte si na pomoc odborníka.
Před použitím mikrovlnné trouby se přístroj musí
nejdříve rozehřát bez potravin, aby se mohly
vypařit zbytky vzniklé při výrobě.
Do mikrovlnné trouby postavte misku svodou, která
je vhodná pro mikrovlnné trouby a je tepelně
odolná.
Zapněte přístroj vprovozním režimu grilování:
1) Stiskněte jednou tlačítko grilu zvolíte provoz grilu. Na displeji se zobrazí
symbol .
2) Otočným regulátorem nastavte dobu
ohřevu na 3 minuty.
. Tím
76
SMW 800 C3
3) Ke spuštění grilování stiskněte tlačítko startu/
rychlého startu
UPOZORNĚNÍ
► Při prvním uvedení do provozu může dojít
zdůvodu zbytků vzniklých při výrobě klehkému vzniku dýmu a zápachu. Toto není škodlivé. Zajistěte dostatečné větrání. Otevřete
například okno.
4) Po 3 minutách se přístroj automaticky vypne.
Zazní signální tóny.
5) Otevřete dvířka. Počkejte, dokud přístroj zcela
nevychladne.
6) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a vyčistěte přístroj, otočnou hvězdici a skleněný
talíř poté otřete vlhkým hadrem a pečlivě
vše vytřete do sucha.
.
Nastavení kuchyňského časovače
Mikrovlnná trouba je vybavena kuchyňským
časovačem, který můžete používat nezávisle na
provozu mikrovlnné trouby.
1) Stiskněte tlačítko časovače/hodin
když je přístroj vrežimu standby. Na displeji
se zobrazí „0:00“ a symbol kuchyňského
časovače
2) Otočným regulátorem nyní nastavte poža-
dovaný čas.
Můžete nastavit čas od 10 sekund do 95 minut.
3) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
Zazní signální tón. Čas se odpočítává zpět.
► Kpřerušení běžícího času kuchyňského časovače
stiskněte tlačítko zastavení . Kuchyňský
časovač se přeruší, symbol zhasne a čas se
zobrazí na displeji .
.
,
CZ
.
Obsluha
Nastavení hodin
Pokud jste uvedli mikrovlnnou troubu do chodu
poprvé nebo došlo kvýpadku proudu, zobrazí
se na displeji "1 : 0 1".
1) Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko kuchyňského
časovače/hodin , dokud se na displeji
nezobrazí „Hr 12“.
Pokud chcete přejít do 24hodinového režimu,
otáčejte otočným regulátorem , dokud se
neobjeví „Hr 24“.
Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/
rychlého startu
2) Nyní otočením otočného regulátoru nastavte
požadovanou hodinu.
3) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
Objeví se zadání minut.
5) Pokud je čas nastaven správně, stiskněte tlačítko
startu/rychlého startu
blikáním, že hodiny běží.
.
.
. Dvojtečka indikuje
Jakmile nastavený čas uplyne, zazní 3 signální tóny.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud chcete použít kuchyňský časovač při
vaření nebo grilování, spusťte jej tak, jak je
popsáno výše, zatímco mikrovlnná trouba již
pracuje.
► Po spuštění kuchyňského časovače se po cca
3 sekundách zobrazí opět čas a nastavení
zvolené funkce vaření nebo grilování. Kuchyňský časovač běží na pozadí dále, symbol
na displeji indikuje, že je kuchyňský časo-
vač aktivní.
Pokud chcete mezitím zkontrolovat čas kuchyňského časovače, stiskněte tlačítko časovače/hodin . Na krátkou dobu se
zobrazí čas kuchyňského časovače.
Poku se nastavená funkce vaření nebo grilování ukončí ještě před uplynutím času kuchyňského časovače, kuchyňský časovač běží na
pozadí dále. Zazní 3 signální tóny, jakmile
uplyne čas a symbol zhasne.
SMW 800 C3
77
Dětská pojistka
Toto nastavení aktivujte kzabránění neúmyslnému
uvedení mikrovlnné trouby do provozu malými dětmi
a osobami, jež nejsou obeznámeny sobsluhou.
Symbol
a přístroj nelze uvést do chodu tak dlouho, dokud
je tato funkce aktivována.
■ Stiskněte tlačítko zastavení
CZ
■ Kdeaktivaci dětské pojistky stiskněte tlačítko
dětské pojistky se objeví na displeji
nuté tak dlouho, dokud nezazní dlouhý signální
tón a neobjeví se symbol
na displeji . Tlačítka a regulátor mikrovlnné
trouby jsou nyní nefunkční.
zastavení a držte je stisknuté tak dlouho,
dokud nezazní dlouhý signální tón a symbol
dětské pojistky nezhasne.
dětské pojistky
a držte je stisk-
Vaření a dušení
UPOZORNĚNÍ
Všechny procesy zadání můžete přerušit a ukončit
stisknutím tlačítka zastavení
Přístroj se vrátí zpět do režimu stand-by.
Provoz mikrovlnné trouby
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan ! nebo jiné
kovové předměty, když používáte mikrovlnnou
troubu vkombinovaném provozu. Kov odráží
mikrovlnné záření a vede tak ktvorbě jisker. To
může vést kpožáru a neopravitelnému poškození
přístroje!
UPOZORNĚNÍ
Na dvířkách mikrovlnné trouby nebo krytu se
může během procesu ohřevu tvořit kondenzát.
Je to běžný jev a nejedná se o znak chybné
funkce mikrovlnné trouby. Otřete vlhkost po jejím
vychlazení suchým hadrem.
1) Stiskněte tlačítko mikrovlnné trouby 3
Na displeji se zobrazí „P800“ (800W)
a symbol .
2) Knastavení požadovaného výkonu (P800 P100) otočte otočným regulátorem .
4) Zvolte požadovanou dobu provozu otáčením
otočným regulátorem .
5) Nastavenou dobu provozu potvrďte stisknutím
tlačítka startu/rychlého startu
Mikrovlnná trouba spustí proces ohřev.
.
.
.
.
78
SMW 800 C3
UPOZORNĚNÍ
Přerušení procesu ohřevu
Kpřerušení procesu ohřevu stiskněte jednou
tlačítko zastavení
ohřev a zastaví čas, který ještě zbývá. Kopětovnému pokračování vprocesu ohřevu stiskněte
tlačítko startu/rychlého startu
Přerušení procesu ohřevu
Kpřerušení procesu ohřevu stiskněte dvakrát
tlačítko zastavení
do režimu stand-by.
Dotaz na stupeň výkonu
Během procesu ohřevu stiskněte tlačítko mikrovlnné
trouby 3
krátce zobrazí na displeji (P100 - P800).
6) Jakmile je proces ohřevu ukončen, na displeji
se objeví „End“ a zazní 4 signální tóny.
Pokud dvířka mikrovlnné trouby nebudou otevřena, zazní signální tóny po cca 2 minutách
ještě jednou.
. Nastavený stupeň výkonu se
. Přístroj přeruší proces
.
. Přístroj se přepne zpět
Režim mikrovlnné trouby Rychlý
start
Stouto funkcí můžete začít neprodleně na 30 sekund
(nebo déle, až do 12 minut) sohřevem při výkonu
800W.
■ Stiskněte jednou tlačítko startu/rychlého startu
. Na displeji se objeví symbol , jakož
i „:30“. Po chvíli mikrovlnná trouba spustí proces
ohřevu na 30 sekund. Čas se odpočítává zpět.
Pokud chcete proces ohřevu prodloužit, pak stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
dokud nedosáhnete požadovaného času (až do
12 minut).
tak často,
UPOZORNĚNÍ
► Další možností spuštění mikrovlnné trouby je
otočení otočného regulátoru doprava:
Otočným regulátorem otáčejte doprava
tak dlouho, dokud se na displeji nezobra-
zí požadovaný čas. Na displeji se objeví
symbol
Rychlého startu
spustí s 800 W a čas se odpočítává zpět.
. Stiskněte potom tlačítko Startu/
. Mikrovlnná trouba se
Provoz grilu
Funkci grilování můžete používat u tenkých plátků
masa, steaků, karbanátků, klobásek nebo částí
kuřete. Rovněž se výborně hodí pro propečení
sendvičů a pro zapékání.
UPOZORNĚNÍ
► Ke grilování používejte vždy grilovací stojan
!. Tak dosáhnete optimálního grilovacího
výsledku.
► Postavte grilovací stojan ! vždy na skleněný
talíř .
1) Kaktivaci funkce grilování stiskněte tlačítko
grilu Na displeji se objeví symbol a „:10“.
2) Otočným regulátorem nastavte požado-
vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná
doba ohřevu činí 95 minut.
3) Ke spuštění funkce grilování stiskněte tlačítko
startu/rychlého startu
4) Po uplynutí cca poloviny času maso obraťte.
Jakmile je proces grilování ukončen, na displeji
se objeví „End“ a zazní 4 signální tóny.
Pokud dvířka mikrovlnné trouby nebudou otevřena, zazní signální tóny po cca 2 minutách
ještě jednou.
.
.
CZ
SMW 800 C3
79
Kombinovaný proces ohřevu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pokud je přístroj provozován vkombinovaném
procesu ohřevu, smí děti zdůvodu vyskytujících
se teplot přístroj používat pouze pod dohledem
dospělé osoby.
Tato funkce sdružuje funkci grilování sběžným
provozem mikrovlnné trouby. Během kombinovaného procesu se část doby využívá pro vaření a
zbývající čas pro grilování, a to automaticky bě-
CZ
hem jednoho postupu. Okamžik přepnutí přístroje
zaznamenáte díky tichému cvaknutí přístroje.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan ! nebo jiné
kovové předměty, když používáte mikrovlnnou
troubu vkombinovaném procesu ohřevu. Kov
odráží mikrovlnné záření a vede tak ktvorbě
jisker. To může vést kpožáru a neopravitelnému
poškození přístroje!
Kombinace 1
Vpřípadě kombinace 1 činí výkon mikrovlnné
trouby 30% a výkon grilu 70% doby ohřevu.
To je vhodné např. pro ryby nebo zapékané
pokrmy.
1) Stiskněte tlačítko kombinace .
Na displeji se objeví
i „:10“.
3) Otočným regulátorem nastavte požado-
vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná
doba ohřevu činí 95 minut.
4) Ke spuštění stiskněte tlačítko startu/rychlého
startu
.
.
, ,
, jakož
■ Posypte strouhaným sýrem.
Doba zapékání je cca 30 až 40 minut.
Kombinace 2
Vpřípadě kombinace 2 činí výkon mikrovlnné
trouby 55% a výkon grilu 45% doby ohřevu.
To je vhodné například pro pudingy, omelety,
pokrmy zdrůbeže nebo lasagne.
1) Stiskněte tlačítko kombinace
Na displeji se objeví
i „:10“.
2) Otočte otočným regulátorem tak, aby se
na displeji objevila . Volbu potvrďte stisknutím
tlačítka startu/rychlého startu
3) Otočným regulátorem nastavte požado-
vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná
doba ohřevu činí 95 minut.
4) Ke spuštění stiskněte tlačítko startu/rychlého
startu
Příklad lasagne (hotové jídlo, rozmrazené)
Hotové jídlo „lasagne”, hmotnost 400g, vyžaduje
kvaření cca 15 minut.
UPOZORNĚNÍ
Zdůvodu různých ingrediencí nebo vlastností
potravin se mohou výrazně lišit časové údaje
kpříkladům kombinovaného procesu ohřevu.
Uvedené doby jsou pouze orientačními hodnotami.
Zkontrolujte výsledek vaření a podle potřeby
dobu ohřevu přizpůsobte.
.
, ,
.
, jakož
.
Příklad „jednoduché gratinované brambory”:
■ Nakrájejte cca 500 g brambor na tenké plátky
a naskládejte je do ohnivzdorné formy na
nákypy.
■ Přidejte cca 150 – 200ml smetany a ochuťte
směs solí a pepřem.
80
SMW 800 C3
Menu automatického režimu
Pro jídla, která se mají připravovat vmenu automatického režimu, není zapotřebí zadávat dobu
procesu ohřevu a stupeň výkonu. Je dostačující,
pokud zadáte, jaký typ potravin má být ohříván/
vařen, a dále uvedete hmotnost této potraviny.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Kuchyňské nádobí a jídla mohou být po ukon-
čení procesu ohřevu velice horké! Kvyjmutí
jídel zmikrovlnné trouby vždy používejte
chňapky apod.!
Poté co se nacházíte vmenu automatického
režimu, se dostanete otočením doprava do
požadovaného menu automatického režimu.
Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/
rychlého startu
Č.Symbol
1
.
Potravi-naHmotnost
(ml)
Těstoviny100-300g
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
U programů sdodatečně zapojenou funkcí
grilování (číslo programu 4, 7 a 8) nepoužívejte
vžádném případě kryty nebo nežáruvzdorné
nádobí, protože by se mohly roztavit nebo začít
hořet!
UPOZORNĚNÍ
Mikrovlnná trouba vypočítá dobu/stupeň výkonu
pro čerstvé potraviny. Hluboce zmrazené potraviny se časem zadaným mikrovlnnou troubou
neuvaří.
Jídla dávejte vždy do vhodné nádoby nebo na
talíř. Myslete při tom na to, že během procesu
vaření nebo ohřívání zjídel vytékat tekutiny,
jako např. tuk apod. Nádoba/talíř by měl být
proto dostatečně velký, aby nedošlo kpřetečení
tekutin.
1) Otáčejte pomalu otočným regulátorem
doleva. Na displeji se objeví číslo (např.
„A-02“ pro automatický program 2 (ryba)),
symbol „Ryba“ bliká. Zvolte vhodné menu
automatického režimu kvašemu jídlu (1 až 9).
4) Jakmile je ukončen proces ohřevu/grilování, na
displeji se objeví „End“ a zazní 4 signální
tóny.
Pokud dvířka mikrovlnné trouby nebudou otevřena, zazní signální tóny po cca 2 minutách
ještě jednou.
UPOZORNĚNÍ
► Kdosažení rovnoměrného vaření nebo ohřevu
CZ
by se měla jídla při programech 4, 7 a 8
zhruba po 2/3 doby ohřevu obrátit.
Mikrovlnná trouba Vám připomene obrácení
pokrmů:
Chcete-li se obracení pokrmů vyhnout, vyčkejte
jednoduše na odeznění signálního tónu.
Mikrovlnná trouba pokračuje ve svém programu
automaticky.
UPOZORNĚNÍ
► Dbejte prosím na to, že velikost, tvar a druhy
potravin rovněž určují výsledek vaření.
► Pokud není jídlo po ukončení menu automatic-
kého režimu správně ohřáto, ohřev dokončete
ještě několik minut programem rychlého
startu. U programů, které probíhají za použití
funkce grilování (program číslo 4, 7 a 8),
můžete jídla dovařit i pomocí funkce grilování. Při dodatečném ohřevu pomocí funkce
grilování se zvýší i stupeň zhnědnutí jídel.
.
Programy podrobně
Program 1: Těstoviny
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží
program vrozmezí 25 a 35 minut.
■ Kvaření těstovin používejte vysoký hrnec, protože
hrozí nebezpečí překypění.
■ Použijte tolik vody, jako při konvenčním vaření.
Těstoviny by ve vodě měly „plavat".
■ Nejprve nechte svařit vodu:
– Nastavte maximální stupeň výkonu mikrovln-
né trouby (P800) a spusťte ji. Na jeden litr
vody potřebujete cca 10 minut, aby se voda
uvedla do varu.
■ Až poté přidejte opatrně těstoviny. Poté můžete
spustit menu automatického režimu pro těstoviny.
■ Následně nechte těstoviny odstát cca 3 minuty.
Program 2: Ryba
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí
3:30 a 16 minut.
■ Položte kusy ryby na talíř vhodný pro mikrovln-
nou troubu, přidejte trochu másla nebo jiného
tuku, rybu dle chuti okořeňte a spusťte menu
automatického režimu pro rybu.
82
SMW 800 C3
Program 3: Rýže
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí
16 a 36 minut.
■ Kvaření rýže používejte vysoký hrnec, protože
hrozí nebezpečí překypění. Vezměte např. pro
200g rýže cca 400ml vody. I přes množství
vody použijte nastavení hmotnosti „200g“.
Vždy se nastavuje hmotnost rýže.
■ Dejte rýži do nádoby, doplňte potřebné
množství tekutiny a nechte rýži cca 3 minuty
nabobtnat.
■ Nádobu přikryjte. Dbejte na to, aby nebyla
hermeticky uzavřena. Poté můžete spustit menu
automatického režimu pro rýži.
Program 4: Kuře
Tento program běží ve více stupních ohřevu za použití výkonu mikrovlnné trouby a funkce grilování.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí
39 a 50 minut.
■ Položte kuře na talíř, který je vhodný pro mikro-
vlnnou troubu.
■ Podle chuti je okořeňte, a poté spusťte menu
automatického režimu pro kuře.
■ Celé kuře se musí obracet, protože strana obrá-
cená nahoru by mohla jinak vyschnout.
Ktomuto účelu se automaticky mikrovlnnou troubou po cca 2/3 času přeruší program a zazní
signální tóny. Kuře obraťte a stiskněte tlačítko
startu/rychlého startu
vprogramu.
, abyste pokračovali
Program 5: Ohřívání
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí
1:00 a 6:20 minut.
■ Postavte talíř sjídlem, které chcete ohřát, na
skleněný talíř do prostoru vaření a spusťte
menu automatického režimu pro ohřívání.
Program 6: Brambory
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí
3:50 a 11 minut.
■ Pro tento proces ohřevu používejte neoloupané
brambory.
■ Dle možnosti použijte brambory stejné velikosti.
■ Tyto několikrát na slupce propíchněte.
■ Položte neoloupané brambory na talíř nebo do
nádoby vhodné pro mikrovlnnou troubu. Pokud
je to možné, neměly by se brambory vzájemně
dotýkat.
Program 7: Pečeně
Tento program běží ve více stupních ohřevu za použití výkonu mikrovlnné trouby a funkce grilování.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí
16 a 60 minut.
■ Položte pečeni na talíř, který je vhodný pro
mikrovlnnou troubu. Podle chuti maso okořeňte,
a poté spusťte menu automatického režimu pro
pečeni.
■ Musí se obracet celá pečeně, protože strana,
obrácená nahoru, by mohla jinak vyschnout.
Ktomuto účelu se automaticky mikrovlnnou troubou po cca 2/3 času přeruší program a zazní
signální tóny. Obraťte pečeni a stiskněte tlačítko
startu/rychlého startu
vprogramu.
, abyste pokračovali
CZ
SMW 800 C3
83
Program 8: Maso na rožni
Tento program běží ve více stupních ohřevu za použití výkonu mikrovlnné trouby a funkce grilování.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí
9 a 27 minut.
■ Položte maso na rožni na talíř vhodný pro
mikrovlnnou troubu. Podle chuti maso okořeňte,
a poté spusťte menu automatického režimu pro
maso na rožni.
■ Pro stejnoměrné vaření se musí maso na rožni
CZ
obracet. Ktomuto účelu se automaticky mikrovlnnou troubou po cca 2/3 času přeruší
program a zazní signální tóny. Otočte maso na
rožni a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
, abyste pokračovali vprogramu.
Rozmrazování
Pomocí této funkce můžete bez problémů rozmrazovat maso, drůbež, zeleninu a ryby. Doba
rozmrazování a stupeň výkonu se automaticky
vypočítají a nastaví po zadání hmotnosti.
1) Stiskněte tlačítko rozmrazování
Na displeji se zobrazí symbol
2) Pomocí otočného regulátoru zvolte hmotnost potravin, které se mají rozmrazit. Můžete
nastavit hmotnost vrozmezí 100g a 1800g.
3) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
Přístroj automaticky zadá dobu rozmrazování.
Tato doba se objeví na displeji a začne
běžet.
.
.
.
Program 9: Nápoje
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby. Dle nastaveného množství běží
program vrozmezí 1:30 a 3:50 minut.
■ Postavte nápoj, který chcete ohřát, na skleněný
talíř do mikrovlnné trouby. Když postavíte
více sklenic, resp. šálků do mikrovlnné trouby,
dbejte na to, aby se nádoby nedotýkaly.
UPOZORNĚNÍ
Kzabránění náhlého vření:
– Do tekutiny postavte dle možnosti skleně-
nou tyč po celou dobu ohřevu nápoje.
– Tekutinu po ohřívání nechte 20 sekund od-
stát vmikrovlnné troubě, čímž se vyhnete
neočekávanému vření.
Po uplynutí cca 1/2 času zazní signální tóny a
“turn” se zobrazí na displeji . Otevřete dvířka
a obraťte pokrmy. Opět zavřete dvířka a stiskněte
tlačítko startu/rychlého startu
čovali vprocesu rozmrazování.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li se obracení pokrmů vyhnout, vyčkejte
jednoduše na odeznění signálního tónu. Program
rozmrazování běží dál i přes signální tón!
, abyste pokra-
84
SMW 800 C3
Přednastavení času spuštění
(Preset)
Tímto programem můžete předem naprogramovat
určitou dobu spuštění ohřevu nebo grilování jídel.
Pokud jste provedli všechna nastavení správně,
spustí se přístroj automaticky vnastaveném čase.
UPOZORNĚNÍ
► Pro volbu funkce „Přednastavit dobu spuštění"
musí být nastaveny hodiny.
► Funkce „Přednastavit dobu spuštění“ nefunguje
ve spojení sfunkcí „Rozmrazování”, automatickým programem 5 a funkcí rychlého startu.
1) Nastavte požadovanou funkci mikrovlnné trouby (ohřev, grilování nebo menu automatického
režimu (kromě automatického programu 5)):
– Pro provoz mikrovlnné trouby: Stiskněte tla-
čítko mikrovlnné trouby 3
výkonu a nastavte dobu ohřevu otočným
regulátorem .
– Pro provoz grilu: Kaktivaci funkce grilování
stiskněte tlačítko grilu látorem nastavte požadovanou dobu
grilování.
– Pr
o menu automatického režimu: Otočným
regulátorem zvolte vhodný program pro
Vaše jídlo (kromě automatického programu 5).
Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/
rychlého startu
regulátorem nastavte požadovanou
hmotnost, resp. požadované množství.
2) Stiskněte tlačítko časovače/hodin
displeji bliká „01: “ a symbol
na displeji .
3) Pro nastavení hodin otočte otočným regulátorem .
4) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
nyní se objeví číslice minut.
5) Pro nastavení minut otočte otočným regulátorem .
. Otočením otočným
, zvolte stupeň
. Otočným regu-
. Na
se objeví
6) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
Symbol
rovlnná trouba automaticky spustí proces vnastaveném čase. Při spuštění zazní signální tón.
UPOZORNĚNÍ
Pro vymazání uloženého času spuštění, a tím
kpřerušení uloženého procesu stiskněte tlačítko
zastavení
hodiny.
bliká. Zobrazí se čas spuštění. Mik-
. Symbol zmizí a zobrazí se
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Před každým čištěním vytáhněte síťovou
zástrčku ze síťové zásuvky! Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo
jiných tekutin!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrchy!
■ Udržujte vnitřek mikrovlnné trouby vždy včistotě.
■ Pokud na stěnách mikrovlnné trouby zůstanou
zachyceny části pokrmů nebo vystříknuté tekutiny,
otřete je vlhkým hadříkem.
■ Pokud se vmikrovlnné troubě vyskytnou hrubší
nečistoty, použijte jemný prostředek na mytí
nádobí.
■ Vyhněte se používání čisticích sprejů a jiných
agresivních čisticích prostředků, jelikož mohou
způsobit skvrny, pruhy nebo zmatnění povrchu
dvířek.
■ Vnější stěny očistěte vlhkým hadříkem.
,
■ Kzabránění poškození funkčních částí vnitřku
mikrovlnné trouby nenechte vniknout vodu do
větracích otvorů .
.
CZ
SMW 800 C3
85
CZ
■ Pravidelně odstraňujte stříkance nebo nečistoty.
Dvířka a průhledné okénko čistěte zobou stran
vlhkým hadříkem, stejně jako těsnění dvířek a
sousední části. Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky.
■ Usadí-li se ve dvířkách nebo kolem vnější strany
dvířek výpary, otřete je jemným hadříkem.
Ktomuto jevu dochází, je-li mikrovlnná trouba
provozována ve velmi vlhkém prostředí.
■ Rovněž skleněný talíř čistěte pravidelně.
Skleněný talíř můžete čistit vmyčce na nádobí
nebo vteplé vodě smalým množstvím prostředku
na mytí nádobí.
■ Otřete otočnou hvězdici vlhkým hadříkem.
■ Grilovací stojan ! vyčistěte vteplé vodě a
dobře jej vysušte.
■ Pravidelně odstraňujte pachy. Do mikrovlnné
trouby umístěte hlubokou mísu vhodnou do
mikrovlnné trouby naplněnou šálkem vody a
šťávou a kůrou zcitrónu. Zahřívejte ji po dobu 5
minut. Troubu důkladně otřete a vysušte jemným
hadříkem.
■ Vpřípadě potřeby výměny žárovky vmikrovlnné
troubě ji nechte provést odborníkem nebo vobchodě, kde jste mikrovlnnou troubu zakoupili
nebo kontaktujte náš servis.
Přístroj nereaguje na stisknutí tlačítek.
■ Je aktivována dětská pojistka. Deaktivujte
dětskou pojistku (viz kapitolu „Obsluha“).
Přístroj nespouští proces ohřevu/vaření.
■ Dvířka nejsou správně zavřená. Správně zavřete
dvířka.
■ Síťová zástrčka není zastrčena do síťové zásuvky.
Zapojte síťovou zástrčku do sítě.
Skleněný talíř vydává při otáčení hlasité
zvuky.
■ Skleněný talíř neleží správně na otočné
hvězdici .
■ Položte skleněný talíř správně na otočnou
hvězdici .
■ Otočná hvězdice a/nebo dno prostoru ohře-
vu je znečištěno. Vyčistěte otočnou hvězdici
a dno.
Skladování
■ Vyčištěný přístroj skladujte na čistém, bezpraš-
ném a suchém místě.
Odstraňování závad
Na displeji se nic nezobrazuje.
■ Síťová zástrčka není zastrčena do síťové zásuv-
ky. Zkontrolujte síťovou zástrčku.
■ Síťová zásuvka je vadná. Vyzkoušejte jinou
síťovou zásuvku.
■ Displej je vadný. Kontaktujte servis.
86
SMW 800 C3
Záruka a servis
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí
a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako
doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku,
spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné
zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při dopravě
a na poškození rozbitných součástí, např. spínačů
nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití,
nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a
neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba
neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro
opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě,
se musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí
však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy
poplatkům.
Likvidace
Přístroj vžádném případě
nevhazujte do běžného
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné
knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné
předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve
sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických materi-
álů, které lze vkomunálních sběrných
dvorech odevzdat krecyklaci.
Nastavenie hodín
Nastavenie kuchynského časovača 99
De
tská poistka
96
97
90
98
99
100
Programy podrobne 104
Program 1: Rezance 104
Program 2: Ryba 104
Program 3: Ryža
Program 4: Kurča 105
Program 5: Ohrievanie 105
Pr
ogram 6: Zemiaky
Program 7: Pečenie 105
Pr
ogram 8: Mäsové špízy
Program 9: Nápoje 106
Rozmrazovanie 106
Nastavenie času
spustenia vopred (Preset) 107
Čistenie aošetrovanie 107
Ulo
ženie 108
Odstraňovanie porúch
Zárukaaservis 109
Likvidácia 109
Dovozca
109
105
105
106
108
SK
Spôsoby tepelnej úpravy 100
Režim mikrovlnnej rúry 100
R
ežim mikrovlnnej rúry rýchly štart
R
ežim grilu
K
ombinovaný postup
tepelnej úpravy 102
Kombinácia 1 102
Kombinácia 2 102
Menu automatiky 103
Spustenie menu automatiky 103
SMW 800 C3
101
101
89
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového
zariadenia.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný
výrobok. Návod naobsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred
používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu
a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe jej sním odovzdajte aj všetky
podklady.
Používanie vsúlade surčením
SK
Toto zariadenie je určené na zohrievanie aprípravu
potravín podľa uvedeného postupu.
Akákoľvek úprava zariadenia sa považuje za
používanie vrozpore surčením, sčím súvisia vážne
nebezpečenstvá. Za škody vzniknuté používaním,
ktoré je v rozpore surčením, výrobca nepreberá
žiadnu odpovednosť.
Toto zariadenie je určené výlučne na používanie
vdomácnosti.
Nepoužívajte ho komerčne, ani na priemyselné
alebo laboratórne účely!
Menovité napätie: 230 – 240 V ~, 50 Hz
Max. príkon: 1200 W
Max. dodávaný výkon mikrovlnnej rúry: 800 W
Max. príkon grilu: 1000 W
Kmitočet mikrovlnnej rúry: 2450 MHz
90
SMW 800 C3
Bezpečnostné upozornenia
Starostlivo si prečítajte nasledujúce dôležité bezpečnostné upozornenia
auschovajte ich na ďalšie použitie!
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Zariadenie zapojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná auzemnená
podľa predpisov. Sieťové napätie musí súhlasiť súdajmi uvedenými na
typovom štítku zariadenia.
► Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nikdy nenamokol aani
nezvlhol. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zovrieť alebo inak poškodiť.
► Kábel udržiavajte vdostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla. Nikdy
ho neveďte pred dvierkami mikrovlnnej rúry. Horúčava by mohla kábel
poškodiť.
► Vytiahnite sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky, ak je potrebné zariadenie
vyčistiť alebo vprípade poškodenia. Samotné vypnutie nestačí, pretože
pokiaľ je sieťová zástrčka zastrčená do zásuvky, zariadenie sa ešte stále
nachádza pod napätím.
► Keď zariadenie nepoužívate, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zelektrickej
zásuvky.
► Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď vymeniť
kvalifikovaným aautorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise,
aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
► Zariadenie ajeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu detí.
► Sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku nikdy neponárajte do vody alebo
iných kvapalín.
► Nikdy nenalievajte kvapalinu do vetracích otvorov alebo do bezpečnost-
ných dverných uzáverov. Ak by sa tam kvapalina napriek tomu dostala,
ihneď odstavte mikrovlnnú rúru avytiahnite sieťovú zástrčku zelektrickej
zásuvky. Nechajte mikrovlnnú rúru skontrolovať kvalifikovaným odborníkom.
SK
Nikdy neponárajte zariadenie do vody ani do iných kvapalín.
SMW 800 C3
91
SK
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Ak sú dvere alebo tesnenia dverí poškodené, mikrovlnnú rúru vžiadnom
prípade neprevádzkujte. Najprv ju nechajte opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
► Nikdy sa nepokúšajte opraviť zariadenie sami. Po odobraní krytu zaria-
denia sa môže uvoľniť mikrovlnná energia. Opravy smie vykonávať iba
kvalifikovaný odborný personál.
► Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov aosoby so zníže-
nými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli obezpečnom používaní zariadenia poučené apochopili ztoho vyplývajúce
nebezpečenstvá.
► Deti sa sozariadením nesmú hrať.
► Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem toho, ak sú
staršie než 8 rokov asú pod dohľadom.
► Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup kzariadeniu ani kprípojnému
káblu.
► Zariadenie používajte len vsúlade surčením ako je popísané vtejto príručke.
Nepoužívajte v tomto zariadení žiadne leptavé chemikálie alebo pary.
Táto mikrovlnná rúra je konštruovaná špeciálne na zohrievanie, varenie,
grilovanie alebo sušenie potravín. Nie je určená na použitie v priemyselnej
alebo laboratórnej oblasti.
► Počas prevádzky mikrovlnnej rúry nedovoľte deťom prístup k jej dvierkam.
Nebezpečenstvo popálenia!
► Vžiadnom prípade neodstraňujte kryt mikrovlnnej rúry.
► Žiarovku vovnútri mikrovlnnej rúry smie vymeniť len kvalifikovaný odborný
personál.
► Osoby, ktoré používajú kardiostimulátor, by sa mali pred uvedením mikro-
vlnnej rúry do prevádzky informovať usvojho lekára omožných rizikách.
► Tekutiny alebo iné potraviny sa nesmú ohrievať vuzatvorených nádobách,
pretože ľahko môžu explodovať.
92
Pozor! Horúci povrch!
SMW 800 C3
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pre všetky osoby okrem kvalifikovaného personálu je nebezpečné vykonávať
akékoľvek údržbárske alebo opravárenské práce, ktoré si vyžadujú odobratie
krytu zabezpečujúceho ochranu pred zaťažením žiarením produkovaným
energiou mikrovlnnej rúry.
► Na zariadení nevykonávajte žiadne opravy. Akékoľvek opravy musí vykonať
zákaznícky servis alebo kvalifikovaný odborný personál.
► Nikdy sa nedotýkajte dverí mikrovlnnej rúry, krytu mikrovlnnej rúry, vetracích
otvorov, dielov príslušenstva alebo riadu priamo po tepelnej úprave. Tieto
časti sú veľmi horúce. Pred čistením ich nechajte vychladnúť.
► Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka vždy ľahko prístupná, aby ju bolo
možné vnúdzovom prípade rýchlo odpojiť od siete.
► Sieťový kábel nikdy nenechávajte visieť zo stola alebo pracovnej dosky.
Deti by mohli ťahať za kábel.
► Plechovky, vrecká spukancami atď. otvárajte po zohriatí vždy tak, aby otvor
smeroval preč od vášho tela. Unikajúca para môže spôsobiť popáleniny.
► Pri otváraní dvierok nestojte priamo pred mikrovlnnou rúrou. Unikajúca
para môže spôsobiť popáleniny.
► Nefritujte vmikrovlnnej rúre. Horúci olej môže poškodiť súčasti zariadenia
anáradie aspôsobiť popáleniny.
► Vkaždom prípade potrepte alebo premiešajte obsah zohriatych detských
pohárov alebo dojčenských fliaš! Ich obsah sa môže nerovnomerne zohriať
adieťa by sa mohlo pri jedení alebo pití popáliť. Vkaždom prípade najprv
skontrolujte teplotu, než začnete dieťa kŕmiť!
► Mikrovlnnú rúru neprestavujte.
► Pred kŕmením skontrolujte teplotu, aby ste zabránili životunebezpečným
popáleninám dojčiat amalých detí. Kuchynský riad sa môže teplom zhorúceho jedla natoľko rozpáliť, že ho prípadne treba chytiť chňapkou.
Pri kuchynskom riade si musíte overiť, či je vhodný pre mikrovlnnú rúru.
SK
SMW 800 C3
93
SK
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pri zohrievaní nápojov vmikrovlnnej rúre môže dôjsť kčasovo oneskorenému
vyvretiu, ak sa nápoj varí. Buďte preto opatrní pri zaobchádzaní s nádobou.
Aby ste zabránili náhlemu vareniu anebezpečenstvu poranenia:
– Ak je to možné, dajte do kvapaliny sklenenú tyčinku, dokiaľ sa kvapalina
ohrieva.
– Po zohriatí nechajte kvapalinu 20sekúnd stáť vmikrovlnnej rúre, aby ste
zabránili neočakávanému vyvretiu.
► Buďte opatrní pri zohrievaní kvapalín. Používajte len otvorené nádoby, aby
vzniknuté bubliny mohli uniknúť.
► Vajcia vškrupine anatvrdo uvarené vajcia sa nesmú ohrievať vmikrovlnnej
rúre, pretože môžu explodovať ešte po ukončení ohrievania vmikrovlnnej
rúre.
Potraviny stvrdou šupkou, ako napr. zemiaky, klobásy, celé tekvice, jablká
agaštany pred varením narežte.
► Sušenie jedál alebo odevov azohrievanie elektrických podušiek, domácej
obuvi, špongií, vlhkých čistiacich handier apodobne môže viesť kporaneniam, vznieteniam alebo požiaru.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Pri zohrievaní jedál vplastových alebo papierových nádobách sa varná
nádoba musí častejšie kontrolovať kvôli riziku vznietenia.
► Nepokladajte žiadne horľavé materiály do blízkosti mikrovlnnej rúry alebo
na jej vetracie otvory.
► Odstráňte všetky kovové uzávery zobalov potravín, ktoré chcete zohriať.
Nebezpečenstvo požiaru!
► Na výrobu pukancov používajte len vrecká na pukance vhodné do mikro-
vlnnej rúry.
94
SMW 800 C3
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na zohrievanie vankúšov naplnených zrnami,
čerešňovými kôstkami alebo gélom. Nebezpečenstvo požiaru!
► Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na skladovanie potravín alebo iných predmetov.
► Nikdy neprekračujte časy prípravy uvedené výrobcom.
► Počas prevádzky mikrovlnnej rúry na ňu nepokladajte žiadne predmety.
Zakryli by ste tým vetracie otvory!
► Nestavajte mikrovlnnú rúru do blízkosti iných zariadení vyžarujúcich teplo,
ako je napríklad rúra na pečenie.
► Po zohrievaní jedál sobsahom tuku dôkladne vyčistite mikrovlnnú rúru, najmä
ak jedlá neboli prikryté. Prípadné zvyšky by sa mohli prehriať avznietiť.
Po použití nechajte zariadenie celkom vychladnúť než ho začnete čistiť.
► Vmikrovlnnej rúre nerozmrazujte žiaden zamrazený tuk ani olej. Tuk alebo
olej sa môžu vznietiť.
► Na prevádzkovanie zariadenia nepoužívajte externý časový spínač, ani
samostatný systém diaľkového ovládania.
► Ak sa zo zariadenia dymí, musíte zariadenie vypnúť alebo sieťovú zástrčku
vytiahnuť zelektrickej zásuvky advierka nechať zatvorené, aby sa udusili
prípadné unikajúce plamene.
► Pogrilovaní, kombinovanom postupe alebo v prípade menu automatického
postupu nedávajte do mikrovlnnej rúry žiadne plastové nádoby. Plast sa
môže roztaviť!
► Medzi zariadením aokolitými stenami bezpodmienečne zachovajte mini-
málny odstup 10 cm. Nad mikrovlnnou rúrou zachovajte odstup minimálne
20 cm.
SK
SMW 800 C3
95
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nikdy neprevádzkujte zariadenie vprevádzkovom režime „Mikrovlnná
rúra“ alebo kombinované zohrievacie postupy bez naplnenia!
► Mikrovlnnú rúru neprevádzkujte vprázdnom stave.
► Nestrkajte žiadne predmety do vetracích otvorov alebo do bezpečnostnej
aretácie dvierok.
► Nepoužívajte žiadne kovové potreby, ktoré odrážajú mikrovlny aspôsobujú
tvorbu iskier. Nedávajte do mikrovlnnej rúry žiadne plechovky.
► Mikrovlnná rúra sa nesmie ukladať na miestach svysokou vlhkosťou vzduchu,
alebo tam, kde sa akumuluje vlhkosť.
SK
► Neopierajte sa odvierka mikrovlnnej rúry.
► Nedostatočná čistota zariadenia môže viesť kzničeniu povrchu, čo ovplyv-
ňuje životnosť amôže viesť aj knebezpečným situáciám.
► Počas prevádzky smikrovlnnou rúrou nehýbte.
Pokyny na uzemnenie/
inštalácia
■ Toto zariadenie musí byť uzemnené. Toto zaria-
denie sa smie zapojiť len do zásuvky uzemnenej
podľa predpisov. Odporúčame použiť samostatný elektrický okruh len pre túto mikrovlnnú rúru.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Neodborná manipulácia suzemnenou
zástrčkou môže spôsobiť riziko zásahu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE
► Ak máte otázky týkajúce sauzemnenia
alebo potrebujete inštrukcie k elektrickému
systému, opýtajte sa odborného elektrotechnického aúdržbárskeho personálu.
■ Výrobca ani predajca nepreberajú odpovednosť
za poškodenie mikrovlnnej rúry alebo za poranenia osôb, ktoré vyplývajú znedodržiavania
pokynov týkajúcich sa elektrického zapojenia.
96
Rádiové rušenie u iných
zariadení
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže vyvolať poruchy
u vášho rozhlasového alebo televízneho prijímača
alebo podobných zariadení.
Ak sa takéto poruchy vyskytnú, skúste ich nasledujúcimi opatreniami znížiť alebo odstrániť:
■ Vyčistite dvierka atesniacu plochu mikrovlnnej
rúry.
■ Presmerujte prijímaciu anténu rádia alebo
televízora.
■ Postavte mikrovlnnú rúru na iné miesto než na
to, na ktorom stojí prijímač.
■ Odstráňte mikrovlnnú rúru od prijímača.
■ Zapojte mikrovlnnú rúru do inej elektrickej
zásuvky. Mikrovlnná rúra a prijímač by mali byť
zapojené do rôznych elektrických obvodov.
SMW 800 C3
Skôr než začnete
Základné princípy varenia v mikrovlnnej rúre
■ Rozvážne usporiadajte jedlá.
■ Najhrubšie miesta patria na okraj.
■ Dbajte pritom na čas prípravy. Zvoľte si najkrat-
šiu uvedenú dobu varenia avprípade potreby
ju predĺžte. Príliš dlho varené jedlá môžu začať
dymiť alebo sa môžu zapáliť.
■ Počas varenia jedlá zakryte krytom vhodným
do mikrovlnnej rúry. Kryt zamedzuje striekaniu
aokrem toho prispieva krovnomernému vareniu
jedál.
■ Jedlá počas prípravy vmikrovlnnej rúry raz
otočte, aby sa pokrmy ako kurčatá alebo hamburgery rýchlejšie „prehriali“.
■ Veľké kusy potravín, ako napríklad pečené
mäso, sa musia minimálne raz obrátiť.
■ Pretrieďte kúsky jedál, akú sú napríklad guľky
zmletého mäsa, po polčase varenia. Obráťte
ich aumiestnite guľky zostredu taniera na okraj.
Vhodný kuchynský riad
■ Ideálny materiál pre mikrovlnnú rúru prepúšťa
mikrovlny, takže prepúšťa energiu do nádoby,
čím sa jedlá zohrievajú.
Mikrovlny nedokážu prejsť cez kovy. Preto
nepoužívajte žiadne kovové nádoby a žiadny
kovový riad.
■ Pri zohrievaní vmikrovlnnej rúre nepoužívajte
žiadne výrobky zrecyklovaného papiera. Tieto
môžu obsahovať jemné kovové častice, ktoré
môžu vytvárať iskry a/alebo spôsobiť požiar.
■ Odporúčame používať skôr okrúhly/oválny riad
namiesto hranatého/podlhovastého, pretože
jedlá voblasti rohov sa ľahko prevaria.
■ Nasledujúci zoznam je všeobecnou pomôckou
pri voľbe správneho riadu.
Mikro-
Kuchynský riad
Žiaruvzdorné sklo
Nie žiaruvzdorné
sklo
Žiaruvzdorná
keramika
Plastový riad vhodný do mikrovlnnej
rúry
Papierové kuchynské utierky
Kovové podnosy/
platne
Grilovací stojannieánonie
Hliníkové fólienieánonie
Nádoby s fóliaminieánonie
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Nikdy nepoužívajte grilovací stojan ! ani
iné kovové predmety, ak používate mikrovlnnú rúru vmikrovlnnom režime alebo na
varenie v režime kombi. Kovy odrážajú
mikrovlnné žiarenie, čo spôsobuje iskrenie.
To môže viesť k požiaru aneopraviteľným
poškodeniam zariadenia!
vlnná
rúra
ánoánoáno
nienienie
ánoánoáno
ánonienie
ánonienie
nieánonie
Gril
Kombi-
nácia
SK
SMW 800 C3
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.