Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.a.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 23
SI Navodila za uporabo Stran 45
CZ Návod k obsluze Strana 67
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety instructions.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for heating
up and preparing foodstuffs according to the
described procedures.
The appliance is designed for heating up food and
drinks.
Any modifications to the appliance shall be deemed
to be improper use and implies substantial danger
of accidents. The manufacturer shall assume no
liability for damage attributable to misuse.
This appliance is intended solely for use in private
homes.
Do not use it for commercial applications, or in
industrial or laboratory situations!
Rated voltage: 230 - 240 V ~, 50Hz
Power consumption: 1200 W
Maximum power output – Microwave: 800 W
Power consumption – Grill: 1000 W
Microwave frequency: 2450 MHz
Protection class: I/
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
■ 2 │ GB
SMW 800 C3
Safety guidelines
Read the following important safety information carefully and keep it for
further reference.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► The appliance must only be connected to a correctly installed and
earthed mains power socket. Ensure that the rating for your local
power supply corresponds with the details on the rating plate of the
appliance.
► Ensure that the power cable does not become wet or moist during use.
Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
► Keep the power cable well away from sources of heat. Do not route it
in front of the microwave oven door. The heat could damage the cable.
► Remove the plug from the mains power socket when the appliance is
being cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance
is not sufficient, as the appliance is subject to mains voltage for as
long as the plug is connected to the mains power socket.
► Always remove the plug from the mains power socket when the appli-
ance is not in use.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by a qualified specialist technician or our
Customer Service department.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
► Never submerse the appliance, the power cable or the plug in water
or other liquids.
► Never pour fluids into the ventilation openings or the safety locks. If
liquids ever get into the vents, switch off the microwave oven immediately
and pull the plug from the mains power socket. Have the appliance
checked by qualified specialists.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SMW 800 C3
GB
│
3 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► If the door or the door seal is damaged, do not continue using the
appliance under any circumstances. Have the appliance repaired as
soon as possible by qualified specialists.
► Never attempt to repair the appliance yourself. Removal of the appli-
ance housing could cause the release of microwave energy. Arrange
for the repair to be carried out only by qualified specialists.
► This appliance may be used by children aged 8 years or more and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have
been instructed in the safe use of the appliance and have understood
the potential risks.
► The appliance must not be used as a plaything by children.
► Cleaning and user maintenance must not be carried out by children,
unless they are aged 8 or over and are supervised.
► Children younger than eight years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
► Use this appliance only for its intended purpose as described in this
manual. Do not use any caustic chemicals or vapours in this appliance.
This microwave oven is designed especially for heating, cooking, grilling,
or drying foodstuffs. It is not intended for use in industrial applications
or laboratories.
► Keep children well away from the microwave oven when it is in use.
Risk of burns!
► Under no circumstances should you remove the microwave oven housing.
► If the lamp in the interior of the microwave oven needs replacing,
have this done by a qualified specialist.
► People fitted with a heart pacemaker should consult their doctor
about the possible risks of using a microwave oven before using it.
► Liquids or other food products should not be heated in sealed con-
tainers as they can easily explode.
Caution! Hot surface!
■ 4 │ GB
SMW 800 C3
WARNING! RISK OF INJURY!
► It is dangerous for anyone apart from trained technicians to carry out
maintenance or repair work that requires the removal of the housing,
since this provides protection against radiation exposure due to microwave energy.
► Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist
technician.
► Never touch the microwave oven door, housing, ventilation openings,
accessories or the crockery directly after the cooking process. The
parts will be very hot. Allow them to cool down before cleaning them.
► Ensure that the plug is easily accessible at all times, so that it can be
removed quickly in the event of an emergency.
► Do not allow the power cable to hang down from a table or work
surface. Children could pull on it.
► After heating, always open containers, popcorn bags, etc. so that the
opening faces away from your body. Escaping steam could cause
scalds.
► Never stand directly in front of the microwave oven when opening the
door. Escaping steam could cause scalds.
► Do not fry foods in the microwave. Hot oil can damage parts of the
appliance and utensils and even cause skin burns.
► Always shake up or stir heated up jars of baby food or baby bottles!
The contents can heat up unevenly and burn or scold your baby.
Always check the temperature before you feed your baby!
► Do not modify the microwave oven.
► Always check the temperature before eating, to avoid a potentially
life-threatening burning injury, for instance, to babies. Cooking utensils
can become hot from the heat emitted by the food, therefore you
may require oven gloves to touch them. Cooking utensils must also be
checked to ensure they are microwaveable.
SMW 800 C3
GB
│
5 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► When heating drinks in the microwave, bubbling may be delayed
when the drink boils. Therefore, be careful when handling the container. To avoid sudden boiling or risks of injury:
– Place a glass rod in the liquid, if possible, for as long as it is being
heated.
– To avoid an unexpected reboiling, leave the liquid to stand in the
microwave oven for about 20 seconds after heating.
► Proceed with caution when heating liquids. Use only open containers,
so that any air bubbles produced can escape.
► Eggs in their shells and hard-boiled eggs should not be heated in the
microwave oven as they could explode, even after completion of the
heating process.
Food with thick skins, such as potatoes, whole pumpkins, apples and
chestnuts must be pricked before cooking.
► The drying of foods or clothing or the warming of heating pads, slip-
pers, sponges, damp cloths or similar can lead to injuries, ignition of
the material or fires.
WARNING! RISK OF FIRE!
► When heating food in plastic or paper containers, the cooking utensils
must be monitored frequently due to the danger of ignition.
► Do not place flammable materials close to the microwave oven or the
ventilation openings.
► Remove all metallic closures from the packaging of the foodstuff that
you intend to heat. Risk of fire!
► When making popcorn, use only microwaveable popcorn bags.
■ 6 │ GB
SMW 800 C3
WARNING! RISK OF FIRE!
► Do not use the microwave oven to warm up cushions filled with kernels,
cherry stones or gels. Risk of fire!
► Do not use the microwave oven for storing foodstuffs or other objects.
► Do not exceed the cooking times given by the manufacturer.
► Do not place any objects on the microwave oven when it is in use.
This will block the ventilation openings!
► Do not place the microwave oven next to other appliances discharg-
ing heat, for example, an oven.
► Clean the microwave oven thoroughly after warming up greasy
foods, especially if they were not covered. They could possibly overheat and ignite. Allow the appliance to cool down completely before
cleaning it.
► Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven. The fat or oil
could ignite.
► Do not use an external timer switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
► If the appliance starts to give off smoke it should be switched off imme-
diately or the plug removed from the mains, and the door should be
kept closed to smother any flames that might otherwise escape.
► Do not place plastic containers in the microwave oven immediately
after a grill, combi or automatic menu process. The plastic could melt.
► Use only microwave-suitable cookware.
► The microwave is designed for heating up food and drinks.
► Ensure that you maintain a minimum clearance of 10 cm from neigh-
bouring walls/surfaces. Keep a gap of at least 20 cm free above the
microwave.
► This microwave is designed as a freestanding appliance.
SMW 800 C3
GB
│
7 ■
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► Never operate the appliance in the operating mode "microwave" or
using combination cooking processes if there is no food inside.
► Never operate the microwave oven when it is empty.
► Never insert any foreign objects into the ventilation openings or the
door safety locks.
► Do not use metallic utensils which could reflect microwaves and lead
to sparking. Do not place cans in the microwave oven.
► The microwave oven may not be set up in areas with high humidity or
where moisture could collect.
► Do not lean on the microwave oven door.
► Insufficient cleanliness of the appliance could lead to the destruction
of the upper surfaces, which themselves affect its useful lifespan and
could possibly lead to dangerous situations.
► Do not move the microwave oven when it is in use.
Earthing information/
installation
■ This appliance must be earthed. This appliance
is to be connected only to a correctly earthed
power socket. An individual circuit solely for the
connection of the microwave is recommended.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Improper use of the earthing connector could
increase the risk of an electric shock.
NOTE
► If you have any questions about earthing or
the instructions on the use of this electrical
appliance, please consult an electrician or
a maintenance technician.
■ Neither the manufacturer nor the dealer can
accept liability for damage to the microwave
oven or injury to persons resulting from failure
to comply with the instructions for electrical
connection.
■ 8 │ GB
Radio interference
with other appliances
The operation of the microwave may cause interference on your radio, television or similar appliances.
If such interference occurs, it can be reduced or
corrected by the following remedial measures:
■ Clean the door and the sealing surface of the
microwave.
■ Reorient the receiving antenna of the radio or
television.
■ Position the microwave in a different location to
the receiver.
■ Move the microwave away from the receiver.
■ Plug the microwave into another wall socket.
The microwave and the receiver should be
connected to different circuits.
SMW 800 C3
Before you begin
Basic principles of microwave cookery
■ Arrange the food with consideration.
■ Place the thickest parts near the edges.
■ Pay attention to the cooking time. Select the
shortest possible stated cooking time and increase
as required. Food that is cooked too long can
begin to smoke or catch fire.
■ Cover the food during cooking with a lid suit-
able for microwave cookery. The lid prevents
splashing and helps in the even cooking of the
food.
■ While cooking, turn the food in the microwave
once so that items such as chicken or hamburgers
are cooked more quickly.
■ Large pieces of food, such as joints of meat,
must be turned at least once.
■ Completely rearrange foods, such as meatballs,
after half the cooking time. Turn them over and
move the meatballs from the middle of the cookware to the edge.
Suitable cookware
■ The ideal material for a microwave oven is
microwave-permeable, allowing the energy to
penetrate the container to heat the food.
Microwaves cannot permeate metal. For this
reason, metal containers and cookware should
not be used.
■ When using the microwave for heating, do not
use products made of recycled paper. These
can contain minute fragments of metal, which
can generate sparks and/or fires.
■ We recommend the use of round/oval cook-
ware instead of square or oblong containers,
as food in corner areas tends to overcook.
■ The following list provides general hints to assist
you in selecting the correct cookware.
Micro-
Cookware
Heat-resistant glass
Non-heat-resistant
glass
Heat-resistant
ceramics
Microwaveable
plastic dishes
Kitchen rollYesNoNo
Metal trays/platesNoYesNo
Grill standNoYesNo
Aluminium foilNoYesNo
Foil containersNoYesNo
WARNING! RISK OF FIRE!
► Never use the grill stand ! or other metallic
objects when you are using the appliance in
the microwave mode or in the combination
cooking process. Metals reflect the microwave
radiation and this leads to the generation of
sparks.
This can cause a fire and irreparably damage
the appliance!
wave
oven
YesYesYes
NoNoNo
YesYesYes
YesNoNo
Grill
Combi-
nation
SMW 800 C3
GB
│
9 ■
First use
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► Never operate the appliance when it is empty.
There is a danger of overheating, especially
in the "microwave" and "combination cooking
process" modes!
Setting up the appliance
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not install the microwave above a cooker
or any other appliance generating heat.
Installation in such a location could cause
damage to the appliance and thus invalidation
of the warranty.
► Do not use the appliance near a deep fat
fryer.
WARNING! RISK OF FIRE!
► This microwave oven is not suitable for installa-
tion in a kitchen cabinet. Sufficient ventilation for
the appliance cannot be assured in enclosed
cabinets. The appliance could be damaged
and there is an additional risk of a fire!
■ Select an level surface offering sufficient space
for the adequate ventilation of the appliance:
■ Ensure that you maintain a minimum clearance
of 10 cm from neighbouring walls/surfaces.
Make sure that the door of the microwave oven
can be opened easily.
■ Keep a gap of at least 20 cm free above the
microwave.
■ Ensure that the electrical plug is accessible with-
out problem, so that it can be easily reached
and removed in case of danger.
■ Do not remove the feet underneath the micro-
wave oven.
■ Do not block the ventilation openings . If you
do, it could cause damage to the appliance.
■ Install the appliance as far away as possible
from radios and televisions. The operation of
the microwave oven can cause malfunctions
of radio and television reception.
Preparing the appliance
1) Remove all packaging materials and any
stickers from the appliance.
NOTE
Do not remove the light grey mica
cover plate, which is mounted in
the cooking chamber to protect the
magnetron.
2) Place the rotator assembly on the drive axle
in the cooking chamber so that this is fitted
securely onto the drive axle.
3) Place the glass plate centrally on the rotator
assembly .
4) Insert the plug into a mains power socket.
Use a 230 - 240V ~, 50 Hz, mains power
socket with a 16 amp fuse. It is recommended
that the microwave oven is powered from its
own power circuit. If you are unsure about
how to connect the microwave oven, consult a
specialist.
Before using the microwave oven, the appliance
must be heated up without food to remove any
remaining production residues.
Place a microwaveable and heat-proof bowl filled
with water in the microwave.
Switch the appliance on in grill mode.
1) Press the Grill button This selects Grill mode. The icon appears
in the display .
once.
■ 10 │ GB
SMW 800 C3
2) Adjust the control dial to a cooking time
of 3 minutes.
3) Press Start/Quick start
process.
NOTE
► During initial use, the generation of light
smoke and a slight smell can occur, this is due
to the production residues. This not harmful.
Provide for sufficient ventilation. For example,
open a window.
4) After 3 minutes, the appliance will switch itself
off automatically. Signal tones sound.
5) Open the door. Wait until it has cooled down
completely.
6) Pull the mains plug from the socket and then
clean the appliance, the rotator assembly
and the glass plate with a damp cloth and
then dry it thoroughly.
to start the grilling
Operation
Setting the clock
When you use the microwave oven for the first time,
or there has been a power cut, the display
shows “1 : 0 1”.
1) Press and hold the Timer/clock button until
“Hr 12” appears on the display .
If you want to switch to 24-hour mode, turn
the control dial until “Hr 24” appears.
Confirm your selection by pressing the Start/
Quick Start button
2) Now set the required hour by turning the
control dial .
3) Press the Start/Quick start button
The minute indicator appears.
4) Now set the required minutes by turning the
control dial .
5) When the clock is correctly set, press the Start/
Quick Start button
indicate that the clock is running.
.
.
. The colon blinks to
Setting the kitchen timer
The microwave oven is provided with a kitchen
timer which you can use independently of the
microwave operation.
1) Press the Timer/clock button
appliance is in standby mode. “00:00”
and the icon for the kitchen timer
on the display .
2) Set the desired time using the rotary dial .
You can select any time range from 10 seconds
to 95 minutes.
3) Press the Start/Quick start button
The appliance beeps. The countdown begins.
► To stop the countdown timer, press the Stop
button . The kitchen timer is cancelled,
the icon disappears and the current time
appears in the display .
As soon as the programmed time period has
expired, you will hear three beeps.
NOTE
► If you want to use the timer at the same time
as a cooking or grilling function, start this as
described previously while the microwave is
already running.
► After you have started the timer, the time and
settings of the selected cooking or grill function
will be shown after about 3 seconds.
The timer continues in the background, the
icon appears on the display to indicate
that the timer is active.
If you wish to check the progress of the kitchen
timer, press the Timer/clock button . The
timer appears for a short time on the display.
If the set cooking or grill function is finished
before the time has expired, the timer will
continue to run in the background. You will
hear 3 beeps as soon as the time has expired
and the icon disappears.
when the
appears
.
SMW 800 C3
GB
│
11 ■
Child lock
Activate this setting to prevent accidental operation
by children or other persons not familiar with the
operation of the appliance.
The child lock icon
and the appliance cannot be put into operation
as long as this function is activated.
■ Press and hold the Stop button
hear a beep and the child lock icon
on the display . The buttons and the control
dial are now deactivated.
■ To deactivate the child lock, press and hold the
Stop button until you hear an extended
beep and the child lock icon
appears in the display
until you
appears
disappears.
Heating and cooking
NOTE
You can cancel all input processes by pressing
the Stop
The appliance reverts to standby mode.
Microwave operation
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use the grill stand ! or other metallic
objects when you are using the appliance in the
microwave mode. Metals reflect the microwave
radiation and this leads to the generation of
sparks. This can cause a fire and irreparably
damage the appliance!
NOTE
During the cooking process, drops of water can
form on the oven door or on the housing. This is
normal and is not an indication of a malfunction.
When the appliance has cooled down, wipe the
moisture off with a dry cloth.
button.
1) Press the microwave button 3
(800 watts) appears on the display and
icon.
the
2) Turn the control dial to set the desired
output level (P800–P100).
3) Confirm your selection by pressing the Start/
Quick Start button
4) Now select the desired operating time by
turning the control dial .
5) Confirm the set operating time by pressing
the Start/Quick Start button
The microwave process starts.
NOTE
Pausing the cooking process
Press the Stop button
cooking process. The appliance pauses the
cooking process and stops countdown of the
remaining time. Press the Start/Quick start
button
Cancel the cooking process
Press the Stop button
cooking process. The appliance reverts to
standby mode.
Check the output level
During the cooking process, press the Microwave
button 3
briefly on the display (P100 - P800)
6) When a cooking process is complete, “End”
appears on the display and you will hear
4 beeps.
If the door of the microwave is not opened, the
appliance beeps again after about 2 minutes.
to resume the cooking process.
. The set output level is shown
.
once to pause a
twice to stop the
. “P800
.
Microwave operation, quick start
With this function you can start cooking immediately for 30 seconds (or longer, up to 12 minutes)
at 800 W.
■ Press the button Start/Quick start button
once. The icon appears in the display as
well as “30”. After a brief moment, the cooking
process starts for 30 seconds. The countdown
begins.
■ 12 │ GB
SMW 800 C3
If you wish to cook for a longer period, press the
Start/Quick start button
desired time (up to 12 minutes) is reached.
NOTE
Another way of starting the microwave is to
►
turn the control dial to the right: Turn the
control dial to the right until the desired
time appears on the display . The icon
appears on the display . Press the Start/
Quick start button
cooking process starts at 800 W and time
starts counting down.
repeatedly until the
. The microwave
Grill operation
You can use the grill function for thin slices of meat,
steaks, burgers, sausages or chicken pieces. It is
also excellent for use in making topped sandwiches
and gratins.
NOTE
► Always use the grill stand ! for grilling. This
will help you to achieve an optimal grilling
result.
► Always place the grill stand ! on the glass
plate .
1) Press the Grill button function.
The icon appears on the display as well
as “10”.
2) Set the required cooking time with the control
dial . The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
3) To start the grill function, press the button
Start/Quick start
4) Turn the meat after about half of the cooking
time.
5) When a grill process is complete, “End”
appears on the display and you will hear
4 beeps.
If the door of the microwave is not opened, the
appliance beeps again after about 2 minutes.
to activate the grill
.
Combination cooking
WARNING! RISK OF INJURY!
If the appliance is operated in the combination
cooking mode, children may only use the appliance under adult supervision due to the high
temperatures.
This function combines the grill function and the
normal microwave operation. In combination mode,
a certain amount of time is automatically set aside
for cooking and the remaining time for grilling in a
single process. You may notice a quiet clicking noise
when the oven is switching between modes.
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use the grill stand ! or other metallic
objects when you are using the appliance in
the combination cooking mode. Metals reflect
the microwave radiation and this leads to the
generation of sparks. This can cause a fire and
irreparably damage the appliance!
Combination 1
In Combination 1 the microwave component is
30% and the grill element amounts to 70% of the
cooking time.
This is suitable for fish or gratins, for example.
1) Press the Combination button .
and
as “:10”.
2) Confirm your selection by pressing the Start/
Quick Start button
3) Set the required cooking time with the control
dial . The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
4) To start, press the Start/Quick start button
Example: “Simple potato gratin”:
■ Cut approx. 500 g of potatoes into thin slices,
and place these in an ovenproof gratin dish.
■ Pour between 150 and 200 ml of cream over them,
and then season everything with salt and pepper.
■ Sprinkle grated cheese on top.
The cooking time is approx. 30 - 40 minutes.
appear on the display as well
.
,
.
SMW 800 C3
GB
│
13 ■
Combination 2
In Combination 2 the microwave component is
55 % and the grill element amounts to 45 % of the
cooking time.
This is suitable for puddings, omelettes, poultry
dishes or lasagne.
1) Press the combination button
and
as “:10”.
2) Turn the control dial until
display . Confirm your selection by pressing
the Start/Quick Start button
3) Set the required cooking time with the control
dial . The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
4) To start, press the Start/Quick start button
Example: lasagne (ready meal, defrosted)
A “lasagne” ready meal weighing 400 g requires
around 15 minutes to cook.
NOTE
The time information for the combination cooking
examples can vary considerably due to differing
ingredients or food qualities. The specified times
are merely guidelines.
Please check the cooking results and adjust the
cooking time to suit if necessary.
appear on the display as well
.
,
appears on the
.
Automatic menu
For foods that are prepared in the Automatic menu
modus, it is not necessary to programme in the duration of the cooking process and the power level.
You only need to enter the type of food you wish to
cook and its weight.
WARNING! RISK OF INJURY!
► The cooking utensils and the food may be
very hot after cooking! Use oven gloves or
similar to remove the food from the microwave!
WARNING! RISK OF FIRE!
When using programmes with incorporated grill
function (programme nos. 4, 7 and 8), you should
.
not use any form of covering or cookware that is
not heat resistant, as these could melt or ignite!
NOTE
The microwave calculates the time/output
level for fresh foods. Frozen foods will not be
adequately cooked with the times programmed
into the microwave.
If required, defrost frozen foods using the defrost
programme beforehand (see section "Defrosting").
Starting the Automatic Menu
NOTE
Always place the food item in a suitable container
or on a plate. Bear in mind that liquids such as
grease, etc. can drain from the food during the
cooking or heating process. The container/plate
should therefore be large enough to avoid the
overflowing of liquids.
1) Turn the control dial slowly to the left. A num-
ber (e.g. “A-02” for Auto Programme 2 (fish))
appears on the display , and the “Fish” icon
flashes. Select the appropriate automatic menu
for your foodstuff (1 to 9).
■ 14 │ GB
SMW 800 C3
After you have selected automatic menu mode,
you can also access the desired automatic menu
with a clockwise rotation. Confirm your selection
by pressing the Start/Quick Start button
no.SymbolFood
Weight
(millilitres)
3) Press Start/Quick start
cooking process.
4) When the cooking/grill process is complete,
.
“End” appears on the display and you will
hear 4 beeps.
If the door of the microwave is not opened, the
appliance beeps again after about 2 minutes.
to start the
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pasta100 - 300 g
Fish100 - 1000 g
Rice100 - 1000 g
Chicken800 - 1400 g
Heating
up
Potatoes150 - 600 g
Roasting300 - 1300 g
Kebabs100 - 700 g
Beverages200 - 600 ml
100 - 1000 g
NOTE
► In order to achieve an even cooking or
heating result in programmes 4, 7 and 8, the
food should be turned over after about two
thirds of the cooking time. The microwave will
remind you to turn the food over:
– "turn" appears in the display and you
will hear a beep.
– Open the door and turn the food over.
Be careful, the food may already be very
hot.
– Press the Start/Quick start button
to resume the cooking process.
If you wish to dispense with turning, simply ignore
the beeps. The microwave will automatically
continue its programme.
NOTE
► Please note that the size, shape and the type
of foodstuff affects the result of the cooking
process.
► If the meal is not properly cooked upon
completion of the automatic menu, continue
cooking for a couple of minutes using the
Quick start programme. For programmes
that involve the use of the grill function
(programme numbers 4, 7 and 8), the food
can be cooked further with the grill function.
Continued cooking with the grill function also
increases the browning of the food.
2) You can now set the desired weight/number
of servings by rotating the control dial .
SMW 800 C3
GB
│
15 ■
Programmes in detail
Programme 1: Pasta
This programme uses only
microwave power. This programme runs for
between 25 and 35 minutes depending on the
weight set.
■ When cooking pasta, use a tall container as
there is a risk of it boiling over.
■ Use the same amount of water as when cooking
pasta conventionally. The pasta should “float”
in the water.
Boil the water first:
■
– set the highest possible microwave output
level of the microwave (P800) and start
heating. You will need about 10 minutes to
boil one litre of water.
■ Then carefully add the pasta. After this, you can
start the automatic menu for pasta.
■ Finally, allow the pasta to stand for approx.
3 minutes.
Programme 2: Fish
This programme uses only microwave power.
This programme runs for between 3:30 and
16 minutes depending on the weight set.
■ Lay the pieces of fish on a microwaveable plate,
add a little butter or another fat, add flavouring
to taste and then start the automatic menu for fish.
Programme 3: Rice
This programme uses only microwave power.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 16 and 36 minutes.
■ When cooking rice, use a tall container as there
is a risk of it boiling over. Use around 400 ml
water for 200 g of rice. Regardless of the amount
of water you use the weight setting “200 g”.
Always use the weight of the rice for your setting.
■ Place the rice in the container, fill it with the
required volume of liquid and then allow the
rice to swell for approx 3 minutes.
■ Cover the container. Ensure that it is not sealed
airtight. After this, you can start the automatic
menu for rice.
Programme 4: Chicken
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 39 and 50 minutes.
■ Place the chicken on a microwaveable plate.
■ Season to taste and then start the automatic
menu for chicken.
■ A whole chicken must be turned over, otherwise
the side facing upwards could dry out. For this
reason the microwave oven automatically halts
the programme after about 2/3 of the time has
elapsed and beeps. Turn the chicken and then
press the Start/Quick start button
again to resume the programme.
once
■ 16 │ GB
SMW 800 C3
Programme 5: Heating up
This programme uses only microwave power.
This programme runs for between 1:00 and
6:20 minutes depending on the the weight set.
■ Place the plate with the food that you wish to
heat up on the glass plate in the cooking
chamber and then start the automatic menu
for heating up.
Programme 6: Potatoes
This programme uses only microwave power.
This programme runs for between 3:50 and
11 minutes depending on the the weight set.
■ Use unpeeled potatoes for the cooking process.
■ As far as possible, use potatoes of the same
size.
■ Prick the skins a couple of times.
■ Place the unpeeled potatoes onto a microwave-
able plate or into a receptacle. If possible, the
potatoes should not touch each other.
Programme 7: Roasting
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 16 and 60 minutes.
■ Place the roast on a microwaveable plate.
Season the meat to taste and then start the
automatic menu for roasting.
■ A whole roast must be turned over, otherwise
the side facing upwards could dry out. For this
reason the microwave oven automatically halts
the programme after about 2/3 of the time has
elapsed and beeps. Turn the meat over and then
press the button Start/Quick start
again to resume the programme.
once
Programme 8: Kebabs
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 9 and 27 minutes.
■ Place the kebabs on a microwaveable plate.
Season the meat to taste and then start the
automatic menu for kebabs.
■ The kebabs must be turned over to ensure even
cooking. For this reason the microwave oven
automatically halts the programme after about
2/3 of the time has elapsed and beeps. Turn
the kebabs over and then press the button Start/
Quick start
programme.
once again to resume the
Programme 9: Beverages
This programme uses only microwave power. This
programme runs for between 1:30 and 3:50 minutes
depending on the the quantity set.
■ Place the beverage that you wish to heat up on
the glass plate in the cooking chamber. If
you wish to place several glasses or cups in the
microwave oven, ensure that the receptacles do
not touch each other.
NOTE
To avoid sudden boiling:
– If possible, place a glass rod in the liquid
while it is being heated.
– To avoid unexpected reboiling, leave the
liquid to stand in the microwave oven for
about 20 seconds after heating.
SMW 800 C3
GB
│
17 ■
Defrosting
You can use this function to defrost meat, poultry
and fish. The defrosting time and the power level
are calculated and set automatically once you
have entered the weight.
1) Press the defrost button
appears in the display .
2) Use the control dial to enter the weight
of the food to be defrosted. You can enter
a weight of between 100 g and 1800 g.
3) Press the Start/Quick start button
The appliance calculates the defrosting time
automatically. It appears in the display and
starts to count down.
After about 1/2 the time you will hear some beeps
and „turn“ appears on the display . Open the
door and turn the food. Close the door again and
press the Start/Quick Start button
the defrosting process.
NOTE
If you wish to dispense with turning, simply
ignore the beeps. The defrosting programme
will continue despite the beeps!
. The icon
.
to resume
Preset start time (Preset)
With this programme, you can preset a specific start
time to cook or grill your food. If the programming
is carried out correctly, the appliance starts automatically at the programmed time.
TIPS
► The clock must be correctly set to be able to
select the function "Preset start time".
► The "Preset start time" function does not work
in combination with the "Defrost" function,
automatic programme 5 or the quick start
function.
1) Set the desired microwave function (cooking, grilling or automatic menu (except auto
programme 5)):
– For microwave operation: Press the micro-
wave button 3
level and adjust the cooking time with the
control dial .
– For grill operation: Press the Grill button -
to activate the grill function. Set the desired
grilling time with the control dial .
– For the automatic menu: Use the control
dial to select the appropriate programme
for your food (excluding auto programme 5).
Confirm your selection by pressing the Start/
Quick Start button
dial to set the desired weight/number
of servings.
2) Press the Timer/clock button
flashes on the display and the
appear in the display .
3) Turn the control dial to program the hours.
4) Press the Start/Quick Start button
now the minutes appear.
5) Turn the control dial to program the minutes.
, select a power output
. Turn the control
. “01:”
icon will
,
■ 18 │ GB
SMW 800 C3
6) Press the Start/Quick start button .
icon flashes. The start time is displayed.
The
The microwave oven automatically starts the
cooking process at the programmed time. The
appliance gives off a beep when it starts.
TIPS
To erase the saved start time and thus cancel the
saved procedure, press the Stop button
symbol disappears and the time is
The
displayed.
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket!
There is a risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or
any other liquid!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These may damage the surfaces
of your appliance.
■ Always keep the interior of the microwave oven
clean.
■ If splashes of food or spilt liquids stick to the
walls of the microwave, wipe them off with a
damp cloth.
■ Use a mild detergent if the microwave is more
heavily soiled.
■ Avoid using cleaning sprays and other aggres-
sive cleaning agents, as they can cause stains,
smears or clouding of the door surface.
■ Clean the external surfaces with a damp cloth.
■ To avoid damage to the functional components
in the interior of the microwave, do not allow
liquids to seep in through the ventilation slits .
■ Remove splashes or soiling. Clean the door,
both sides of the viewing window, door seals
and adjacent components with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaning agents.
■ If condensation accumulates on or around the
outside of the door, wipe it off with a soft cloth.
This can happen if the microwave is operated in
extremely humid conditions.
.
■ Clean the glass plate regularly. You can also
clean the glass plate in the dishwasher or in
hot water with a little washing-up liquid.
■ Wipe the rotator assembly off with a damp
cloth.
■ Clean the grill stand ! in hot dishwater and
dry it well.
■ Remove odours regularly. Put a deep microwave
bowl with a cup of water, juice and peel of a
lemon into the microwave. Heat for 5 minutes.
Wipe off thoroughly and rub dry with a soft
cloth.
■ If the bulb in the microwave needs replacing,
arrange for it to be exchanged by a dealer or
consult our Service Department.
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry place.
Troubleshooting
There is nothing on the display .
■ The plug is not inserted into a mains power
socket. Check the plug.
■ The mains power socket is defective. Try another
mains power socket.
■ The display is defective. Contact Customer
Service.
SMW 800 C3
GB
│
19 ■
The appliance does not respond to pressing
the buttons.
■ The Child lock is activated. Deactivate the Child
lock (see chapter “Operation“).
The appliance does not start the cooking/
heating process.
■ The door is not properly closed. Close the door
properly.
■ The plug is not inserted into a mains power
socket. Connect the plug to the power supply.
The glass plate makes a loud noise when
turning.
■ The glass plate is not correctly positioned
on the rotator assembly . Centre the glass
plate on the rotator
assembly .
■ The rotator assembly and/or the floor of the
cooking chamber are dirty. Clean the rotator
assembly and the floor of the cooking area.
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in the normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging for this product is made
from environmentally friendly material
and can be disposed of at your local
recycling plant.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
■ 20 │ GB
SMW 800 C3
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e
.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak
a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag élelmiszerek leírt módon
történő melegítésére és elkészítésére szolgál.
A készülék ételek és italok melegítésére szolgál.
A készülék bármilyen megváltoztatása rendelte-
tésellenesnek minősül és jelentős balesetveszéllyel
jár. A nem rendeltetésszerű használatból eredő
károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Ez a készülék kizárólag magánháztartásokban
használható.
Ne használja kereskedelmi, ipari vagy laboratóriumi célra!
Névleges feszültség: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 1200 W
Max. teljesítmény-leadás / mikrohullám: 800 W
Teljesítményfelvétel / grill: 1000 W
Mikrohullámú frekvencia: 2450 MHz
Védelmi osztály: I/
A készülék élelmiszerekkel érintkező
részei élelmiszer-biztosak.
■ 24 │ HU
SMW 800 C3
Biztonsági utasítások
Olvassa el figyelmesen az alábbi fontos biztonsági utasításokat és őrizze
meg a későbbi használatra!
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt aljzatba csat-
lakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék
típustábláján megadott feszültséggel.
► Figyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne legyen
vizes vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy az ne szoruljon
be, vagy más módon se sérülhessen meg.
► Tartsa távol a hálózati vezetéket hőforrásoktól. Ne a mikrohullámú
sütő ajtaja előtt vezesse el a hálózati vezetéket. A hő kárt tehet a
vezetékben.
► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból,
amikor tisztítja a készüléket, vagy ha a készülék meghibásodott. A
kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben hálózati
feszültség van, amíg a hálózati csatlakozó be van dugva az aljzatba.
► Ha nem használja a készüléket, mindig húzza ki a csatlakozót a csatla-
kozó aljzatból!
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy
vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal rendelkező
szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.
► Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a hálózati vezetéket
vagy a hálózati csatlakozót.
► Soha ne öntsön folyadékot a szellőzőnyílásokba vagy a biztonsági
ajtóreteszekbe. Amennyiben mégis folyadék kerülne a mikrohullámú
sütő belsejébe, úgy azonnal kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Ellenőriztesse képzett szakemberrel a
mikrohullámú sütőt.
A készüléket semmiképpen nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni!
SMW 800 C3
HU
│
25 ■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Semmiképpen ne üzemeltesse tovább a készüléket, ha a mikrohullámú
sütő ajtaja vagy annak tömítése megsérült. Azonnal javíttassa meg a
készüléket képzett szakemberrel.
► Ne próbálja meg egyedül megjavítani a készüléket. A burkolat levéte-
lével mikrohullámú energia szabadulhat fel. Csak engedéllyel rendelkező szakemberre bízza a javítást!
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzék-
szervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudással
nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják,
vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról
és megértették az ebből eredő veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást 8 évesnél
fiatalabb vagy felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
► Ne engedjen 8 évesnél fiatalabb gyermekeket a készülék és a csatla-
kozókábel közelébe.
► A készüléket csak a használati útmutató leírásának megfelelően, ren-
deltetésszerűen használja. Ne használjon a készülékhez maró vegyi
anyagokat vagy gőzöket. Ezt a mikrohullámú sütőt kifejezetten élelmiszerek melegítésére, főzésére, grillezésére vagy szárítására tervezték.
Nem alkalmas ipari vagy laborban való használatra.
► A készülék működése közben ne engedjen gyermeket a mikrohullámú
sütő ajtajának közelébe. Égési sérülés veszélye!
► Semmilyen körülmények között ne távolítsa el a mikrohullámú sütő
készülékházát.
► A mikrohullámú sütő belsejében található lámpát csak képzett szakem-
berrel cseréltesse.
► Szívritmus-szabályzót használó személyek a mikrohullámú sütő hasz-
nálata előtt érdeklődjenek háziorvosuknál az esetleges kockázatokról.
► A fenyegető robbanásveszély miatt a folyadékokat vagy más élelmisze-
reket nem szabad zárt edényben melegíteni.
Figyelem! Forró felület!
■ 26 │ HU
SMW 800 C3
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A kifejezetten ilyen feladatokra képzett személyeken kivételével min-
denki már számára veszélyekkel jár az olyan karbantartási és javítási
munkák, amelyek során el kell távolítani a mikrohullámú sugárterhelés
ellen védő védőburkolat.
► Ne végezzen javítást a készüléken. Javításokat csak az ügyfélszolgálat
vagy hozzáértő szakember végezhet.
► Közvetlenül a főzés után soha ne érjen a mikrohullámú sütő ajtajához,
burkolatához, szellőzőnyílásához, tartozékaihoz vagy az edényhez.
Ezek a részek nagyon felforrósodhatnak. Tisztítás előtt várja meg,
amíg lehűlnek a részek.
► Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozódugó mindig jól elérhető
helyen legyen, így vészhelyzetben gyorsan le lehet választani a hálózatról.
► Ne hagyja, hogy a hálózati kábel lelógjon az asztalról vagy a mun-
kafelületről. A gyerekek meghúzhatják.
► A dobozt, pattogatott kukoricás zacskót, stb. melegítés után mindig
úgy nyissa ki, hogy a nyílás ne Ön felé nézzen. A kiáramló gőz megégetheti.
► Az ajtó kinyitása során soha ne álljon közvetlenül a mikrohullámú
sütő elé. A kiáramló gőz megégetheti.
► Ne süssön olajjal a mikrohullámú sütőben. A forró olaj kárt tehet a
készülék elemeiben és a tartozékokban, sőt akár égési sérülést is
okozhat.
► Mindenképpen rázza fel vagy keverje meg a felmelegített bébiételt
vagy cumisüveget! Előfordulhat, hogy a benne lévő étel egyenetlenül
melegedett fel és a kisbaba megégetheti magát. Mindenképpen
ellenőrizze a hőmérsékletet, mielőtt elkezdi etetni a kisbabáját!
► Ne szerelje át a mikrohullámú sütőt.
► Fogyasztás előtt ellenőrizze a hőmérsékletet, nehogy a kisbaba esetleg
életveszélyes égési sérüléseket szenvedjen. A konyhai eszközök a felmelegített ételtől felforrósodhatnak, így az is előfordulhat, hogy csak
edényfogóval lehet megfogni azokat. Ellenőrizze, hogy a konyhai
eszközöket lehet-e használni mikrohullámú sütőben.
SMW 800 C3
HU
│
27 ■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Italok mikrózásakor az is előfordulhat, hogy az ital csak a forrást
követően kezd el bugyogni. Ezért legyen óvatos az edény levétele
során. A hirtelen felforrás és sérülésveszély elkerülése érdekében:
– Amennyiben lehetséges, a melegítés idejére helyezzen üvegpálcát
a folyadékba .
– Melegítés után hagyja a folyadékot 20 másodpercig a mikrohullá-
mú sütőben, hogy elkerülje a folyadék hirtelen felbuggyanását
► Legyen óvatos a folyadékok melegítésekor. Csak nyitott edényeket
használjon, hogy a keletkező légbuborékok el tudjanak távozni.
► Hámozatlan vagy kemény tojást soha nem szabad mikrohullámú sütő-
ben melegíteni, mert még a melegítés befejezése után is felrobbanhat.
Főzés előtt meg kell szurkálni az olyan vastaghéjú élelmiszereket,
mint pl. burgonyát, virslit, egész tököt, almát és gesztenyét.
► Élelmiszerek vagy ruhák szárítása és melegítő párnák, papucsok,
szivacsok, nedves törlőkendők és hasonlók melegítése sérülésekhez
vezethet, tárgyak meggyulladását vagy tüzet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► A műanyag vagy papír edényben történő ételmelegítés esetén a
készüléket a tűzveszély miatt gyakran ellenőrizni kell.
► Ne helyezzen gyúlékony anyagokat a mikrohullámú sütő vagy a
szellőzőnyílások közelébe.
► A melegíteni kívánt élelmiszer csomagolásáról vegye le a fémrészeket.
Tűzveszély!
► Pattogatott kukorica készítéséhez csak mikrohullámú sütőbe való,
zacskós pattogatott kukoricát használjon.
■ 28 │ HU
SMW 800 C3
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► Ne használja a mikrohullámú sütőt gabonával, cseresznyemaggal
vagy zselével töltött párna melegítésére. Tűzveszély!
► Ne használja a mikrohullámú sütőt élelmiszerek vagy más dolgok táro-
lására.
► Soha ne lépje túl a gyártó által megadott főzési időt.
► Ne helyezzen semmilyen tárgyat a működésben lévő mikrohullámú
sütőre. Ezzel letakarja a szellőzőnyílásokat!
► Ne helyezze a mikrohullámú sütőt más hőkibocsátó készülék, mint
például sütő mellé.
► Zsíros ételek melegítése után alaposan tisztítsa meg a mikrohullámú
sütőt, különösen akkor, ha azok nem voltak letakarva. Az esetleges
ételmaradékok túlmelegedhetnek és meggyulladhatnak. A tisztítás
megkezdése előtt hagyja teljesen kihűlni a készüléket.
► Ne olvasszon fel fagyasztott zsírt vagy olajat a mikrohullámú sütőben.
A zsír vagy olaj meggyulladhat.
► A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcsolót vagy
külön távműködtető rendszert.
► Ha a készülék füstöl, akkor kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki
a hálózati csatlakozódugót és tartsa zárva az ajtót az esetlegesen
kicsapó lángok elfojtására.
► Ne tegyen műanyag edényeket közvetlenül grill, kombi vagy automata
menü folyamat után a mikrohullámú sütőbe. A műanyag megolvadhat!
► Csak olyan edények használhatók, amelyek alkalmasak mikrohullá-
mú főzőkészülékekben történő használatra.
► A mikrohullámú főzőkészülék ételek és italok melegítésére szolgál.
► Feltétlenül legyen a készülék és a mellette levő falak között legalább
10 cm távolság. Hagyjon szabadon a mikrohullámú sütő fölött legalább 20 cm távolságot.
► Ez a mikrohullámú főzőkészülék különálló készülékként használható.
SMW 800 C3
HU
│
29 ■
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne működtesse a mikrohullámú sütőt "mikrohullám" üzemmódban
vagy kombinált főzési folyamatok során üresen.
► Ne működtesse a mikrohullámú sütőt üresen.
► Ne dugjon semmit a szellőzőnyílásokba vagy a biztonsági ajtórete-
szekbe.
► Ne használjon fémeszközöket, mert ezek visszaverik a mikrohullámokat
és szikra képződik. Ne helyezzen bádogdobozt a mikrohullámú
sütőbe.
► A mikrohullámú sütőt nem szabad magas páratartalmú vagy nedves
helyen felállítani.
► Ne támaszkodjon a mikrohullámú sütő ajtajára.
► A főzőkészülék nem megfelelő tisztasága esetén felülete megsérülhet,
ez pedig hátrányosan befolyásolja a használat időtartamát és veszélyes
helyzeteket teremthet.
► Ne mozgassa működés közben a mikrohullámú sütőt.
Földelési tudnivalók/beszerelés
■ A készüléket földelni kell. Ezt a készüléket csak
előírásszerűen földelt csatlakozóaljzathoz szabad
csatlakoztatni. A mikrohullámú sütő tápellátását
ajánlott külön áramkörről biztosítani.
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► A földelt csatlakozó szakszerűtlen kezelése
áramütés-veszélyes okozhat.
TUDNIVALÓ
► Ha a földeléssel vagy az elektromosságra
vonatkozó tudnivalókkal kapcsolatos kérdése
van, forduljon villamossági vagy karbantartó
szakemberhez.
■ Sem a gyártó, sem a kereskedő nem vállal
felelősséget a mikrohullámú sütőben keletkezett
olyan károkért vagy olyan személyi sérülésért,
ami az elektromos bekötésre vonatkozó utasítások be nem tartására vezethetők vissza.
■ 30 │ HU
Más készülékek
rádióvételének zavarása
A mikrohullámú sütő használata zavarhatja a
rádiót, televíziót vagy hasonló készülékeket.
Az alábbi módon csökkentheti vagy szüntetheti
meg az ilyen jellegű interferenciákat:
■ Tisztítsa meg az ajtót és a mikrohullámú sütő
tömítőfelületeit.
■ Állítsa be újra a rádió vagy TV vevőantennáját.
■ Helyette át a mikrohullámú sütőt a vevő hatókörén
kívüli helyre.
■ Távolítsa el a mikrohullámú sütőt a vevőtől.
■ Csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt másik
csatlakozóaljzatba. A mikrohullámú sütőhöz és
a vevőhöz különböző áramköri leágazást kell
használni.
SMW 800 C3
Használat előtt
A mikrohullámú sütőben való főzés
alapelvei
■ Az ételt jól átgondolva rendezze el.
■ A legvastagabb részek a szélre kerüljenek.
■ Ügyeljen a főzési időre. Válassza a megadott
legrövidebb megadott főzési időt és szükség
esetén hosszabbítsa meg. Előfordulhat, hogy a
túl hosszú ideig főzött ételek füstölni kezdenek
vagy meggyulladnak.
■ A főzés idejére tegyen mikrohullámú sütőhöz
használható fedelet az ételre. A fedő megakadályozza, hogy az étel kispricceljen és segít az
étel egyenletes megfőzésében.
■ Készítés közben fordítsa meg egyszer az ételt
a mikrohullámú sütőben, hogy a csirkéhez vagy
hamburgerhez hasonló ételek is gyorsabban
"át tudjanak főni".
■ Legalább egyszer meg kell fordítani az olyan
nagy méretű élelmiszereket, mint például a sült
húst.
■ A sütési idő felénél teljesen rendezze át az
olyan élelmiszereket, mint amilyen például a
fasírtgolyó. Fordítsa meg és a tányér közepén
lévő fasírtgolyókat helyezze a szélre.
Használható főzőedények
■ A mikrohullámú sütőhöz ideális anyagok
mikrohullám-áteresztők, vagyis átengedi a
mikrohullámokat az edény falán, agy az étel fel
tud melegedni.
A mikrohullámok a fémeken nem tudnak áthatolni. Éppen ezért nem szabad fémedényeket és
fém evőeszközöket használni.
■ A mikrohullámú sütőben való melegítésnél ne
használjon újrahasznosított papírból készült
terméket. Ezek apró fémdarabokat tartalmazhatnak, melyek szikrát és/vagy tüzet okozhatnak.
■ Szögletes/hosszúkás edény helyett használjon
inkább kerek/ovális edényt, mivel az ételek a
sarkakban könnyen elfőhetnek.
■ Az alábbi lista általános segítséget nyújt a
megfelelő edény kiválasztásához.
mik-
főzőedény
hőálló üveg
nem hőálló üvegnemnemnem
hőálló kerámia igenigenigen
mikrózható műanyag
vagy más fémtárgyakat, ha a mikrohullámú
sütőt mikrohullámú vagy kombinált főzési
üzemmódban használja. A fém visszaveri a
mikrohullámú sugárzást és szikra képződik.
Ez tüzet okozhat és a készülék helyrehozhatatlanul megsérülhet!
rohul-
lám
igenigenigen
igennemnem
grillkombi
SMW 800 C3
HU
│
31 ■
Első használat
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Soha ne működtesse a készüléket üresen!
Különösen a "mikrohullám" és a "kombinált
főzés" üzemmódban fenyeget a túlmelegedés
veszélye!
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► A mikrohullámú sütőt ne állítsa tűzhelyre vagy
más hőtermelő készülékre. A készülék ilyen helyen történő felállítása kárt tehet a készülékben
és ezáltal a garancia is érvényét veszti.
► A készüléket ne olajsütő közelében állítsa fel.
A készülék felállítása
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► Ez a mikrohullámú sütő nem alkalmas arra,
hogy konyhaszekrénybe szereljék. Zárt szekrényben nem biztosított a készülék megfelelő
szellőzése. A készülék megsérülhet és tűzveszély áll fenn!
■ Válasszon ki egy sima felületet, ahol elég szabad
helye van a készülék szellőzőjének:
■ Feltétlenül legyen a készülék és a mellette levő
falak között legalább 10 cm távolság. Győződjön meg arról, hogy a mikrohullámú sütő ajtaját
könnyen ki lehet-e nyitni.
■ Hagyjon szabadon a mikrohullámú sütő fölött
legalább 20 cm távolságot.
■ Gondoskodjon arról, hogy a hálózati csatlako-
zódugót könnyen el lehessen érni, így veszély
esetén könnyen el lehet érni és ki lehet húzni.
■ Ne vegye le a mikrohullámú sütő alján található
lábakat.
■ Ne takarja le a szellőzőnyílásokat .
Ellenkező esetben megsérülhet a készülék.
■ A készüléket a lehető legtávolabb állítsa fel a
rádió- és televízió-készülékektől. A mikrohullámú
sütő használata zavarhatja a rádió- vagy
televízió-vételt.
A készülék előkészítése
1) Távolítsa el a készülékről a csomagolóanyagot
és az esetleges címkéket.
TUDNIVALÓ
Ne távolítsa el a világosszürke
csillám-borítólemezt, amely a főzőtérben a magnetron-csövek védelmét
szolgálja.
2) Helyezze a forgó csillagot a főzőtérben
lévő hajtótengelyre oly módon, hogy stabilan
illeszkedjen a meghajtó tengelyre.
3) Helyezze az üvegtányért a forgó csillag
közepére.
4) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy
aljzatba. Használjon 16 A biztosítékkal védett,
230 - 240 V ~, 50 Hz hálózati csatlakozóaljzatot. Javasoljuk, hogy a mikrohullámú sütőt
külön áramkörön működtesse. Ha bizonytalan
a mikrohullámú sütő csatlakoztatásával kapcsolatban, akkor kérje szakember segítségét.
A mikrohullámú sütő használata előtt a készüléket
először élelmiszer nélkül kell felfűteni, így a gyártásból visszamaradt anyagok el tudnak párologni.
Tegyen mikrózható, hőálló és vízzel feltöltött
edényt a mikrohullámú sütőbe.
Kapcsolja a készüléket grillező üzemmódba:
1) Nyomja meg a grill gombot kiválasztotta a grillező üzemmódot.
A kijelzőn megjelenik a ikon.
. Ezzel
■ 32 │ HU
SMW 800 C3
2) Állítson be a szabályozó gombbal 3 perces
főzési időt.
3) A grillezés elindításához nyomja meg a start/
gyors indítás gombot
TUDNIVALÓ
► A készülék első üzembe helyezése során
előfordulhat, hogy a gyártásból visszamaradt
anyagok miatt enyhe füst és szag képződik.
Ez nem káros. Gondoskodjon megfelelő
szellőzésről. Például nyissa ki az ablakot.
4) 3 perc múlva a készülék magától kikapcsol.
Hangjelzés hallható.
5) Nyissa ki a készülék ajtaját. Várja meg, amíg
teljesen lehűl.
6) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, majd tisztítsa meg a készüléket,
a forgó csillagot és az üvegtányért nedves
törlőkendővel és alaposan töröljön mindent
szárazra.
.
Konyhai időzítő beállítása
A mikrohullámú sütő egy konyhai időzítővel rendelkezik, amelyet a mikrohullámú sütő üzemmódjától
függetlenül használhat.
1) Nyomja meg az időzítő/óra gombot
ha a készülék készenléti üzemmódban van. A
kijelzőn megjelenik a „0:00“ és a konyhai
időzítő ikonja
2) Állítsa be a kívánt időt a szabályozó gombbal .
10 másodperc és 95 perc közötti időt állíthat be.
3) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot
. Hangjelzés hallható. A rendszer visszafelé
számlálja az időt.
► Ha meg akarja szakítani a konyhai időzítő szám-
lálását, akkor nyomja meg a stop gombot .
A konyhai időzítő kikapcsol, az ikon eltűnik
és a képernyőn megjelenik az idő.
A beállított idő lejártát követően 3 hangjelzés
hallható.
.
,
Használat
Az óra beállítása
A mikrohullámú sütő első működtetés során vagy
áramszünetet követően a kijelzőn az „1 : 0 1“
kijelzés látható.
1) Nyomja le és tartsa lenyomva az időzítő/óra
gombot , amíg a kijelzőn megjelenik a
„Hr 12“.
Ha 24 órás üzemmódra szeretne váltani, akkor
forgassa el a szabályozó gombot , amíg
„Hr 24“ jelenik meg.
A választás jóváhagyásához nyomja meg a
start/gyors indítás gombot
2) Állítsa be a kívánt óraszámot a szabályozó
gomb elforgatásával.
3) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot
Megjelenik a percbevitel.
4) Állítsa be a kívánt percet a szabályozó gomb
elforgatásával.
5) Ha az idő beállításra került, nyomja meg a
start/gyors indítás gombot
villogása jelzi, hogy az óra jár.
SMW 800 C3
.
.
. A kettőspont
TUDNIVALÓ
► Amennyiben a konyhai időzítőt főzési vagy
grillezési funkció közben kívánja használni,
úgy indítsa el a fent leírtak szerint, akkor,
ha a mikrohullámú sütő már működik.
► A konyhai időzítő elindítását követő kb. 3
másodperc múlva ismét megjelenik az idő és
a kiválasztott főzési vagy grillező funkció beállítása. A konyhai időzítő a háttérben tovább
fut, az
konyhai időzítő aktív.
Ha időközben ellenőrizni kívánja a konyhai
időzítő idejét, akkor nyomja meg az időzítő/
óra gombot . Rövid időre megjelenik
a konyhai időzítő.
Ha a beállított főzési vagy grill funkció még
a konyhai időzítő lejárták megelőzően jár
le, akkor a konyhai időzítő a háttérben fut
tovább. Amint az idő lejár, 3 hangjelzés
hallható és eltűnik az ikon.
ikon a kijelzőn azt jelzi, hogy a
│
HU
33 ■
Gyerekzár
Ezzel a beállítással megelőzheti, hogy kisgyermekek, illetve a készülék használatában nem jártas
személyek felügyelet nélkül használják a mikrohullámú sütőt.
A gyerekzár ikon
készüléket mindaddig nem lehet üzemeltetni, amíg
ez a funkció aktiválva van.
■ Nyomja meg a stop gombot
lenyomva, amíg hangjelzést nem hall és a gyerekzár ikon
A mikrohullámú sütő gombjai és szabályozó
gombja nem működik tovább.
■ A gyerekzár kikapcsolásához nyomja meg a stop
gombot
hangjelzést nem hall és a gyerekzár ikon
nem tűnik.
jelenik meg a kijelzőn és a
és tartsa
meg nem jelenik a kijelzőn .
és addig tartsa lenyomva, amíg
el
Főzés és párolás
TUDNIVALÓ
A stop gomb
műveletet megszakíthat és befejezhet.
A készülék automatikusan visszaáll készenléti
üzemmódba.
Mikrohullámú üzemmód
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Soha ne használja a grillező állványt ! vagy
más fémtárgyakat, ha a mikrohullámú sütőt
mikrohullámú üzemmódban használja. A fém
visszaveri a mikrohullámú sugárzást és szikra
képződik. Ez tüzet okozhat és a készülék helyrehozhatatlanul megsérülhet!
TUDNIVALÓ
A mikrohullámú sütő ajtaján vagy a készülékházon főzés közben vízcseppek képződhetnek.
Ez normális és nem jelenti a mikrohullámú sütő
meghibásodását. Kihűlését követően a nedvességet törölje le egy száraz törlőkendővel.
megnyomásával minden
1) Nyomja meg a mikrohullám gombot 3
A kijelzőn megjelenik a „P800“ (800 Watt)
kijelzés és az
2) A kívánt teljesítmény beállításához (P800 P100) forgassa el a szabályozó gombot .
3) A kiválasztott teljesítmény jóváhagyásához
nyomja meg a start/gyors indítás gombot
4) Állítsa be a kívánt működési időt a szabályozó
gomb elforgatásával.
5) A beállított működési idő jóváhagyásához
nyomja meg a start/gyors indítás gombot
A mikrohullámú sütő elkezdi a főzési folyamatot.
TUDNIVALÓ
A főzési folyamat megszakítása
A főzési folyamat megszakításához, nyomja meg
egyszer a stop gombot
szakítja a főzési folyamatot és megállítja a még
hátralévő időt. A főzési folyamat folytatásához
nyomja meg a start/gyors indítás gombot
A főzési folyamat leállítása
A főzési folyamat leállításához, nyomja meg
kétszer a stop gombot
visszaáll készenléti üzemmódba.
Teljesítményfokozat lekérdezése
Nyomja meg főzés közben a mikrohullám
gombot 3
megjelenik a kijelzőn (P100 - P800).
6) Ha a főzési folyamat befejeződik, a kijelzőn
megjelenik az „End“ kijelzés és 4 hangjelzés
hallható. Ha a mikrohullámú sütő ajtaját nem
nyitják ki, akkor kb. 2 perc múlva ismét felhangzik a hangjelzés.
ikon.
. A készülék meg-
. A készülék ismét
. A beállított teljesítményszint
.
Mikrohullámú üzemmód gyors indítás
Ezzel a funkcióval azonnal elkezdheti a főzést
30 másodpercig (vagy hosszabb ideig, max.
12 percig) 800 W teljesítményen.
■ Nyomja meg egyszer a start/gyors indítás
gombot
ikon, valamint a „:30“ kijelzés. Kis múlva a
mikrohullámú sütő elkezdi a 30 másodpercig
tartó főzési folyamatot. A rendszer visszafelé
számlálja az időt.
. A kijelzőn megjelenik az
.
.
.
■ 34 │ HU
SMW 800 C3
Ha meghosszabbítaná a főzési folyamatot, akkor
nyomja meg annyiszor a start/gyors indítás gombot
12 perc).
TUDNIVALÓ
, amíg el nem éri a kívánt időt (max.
►
A mikr
ohullámú indításának további lehetőségét
jelenti a forgószabályozó jobbra forgatása: A forgószabályozót forgassa jobbra,
amíg a kijelzőn a kívánt idő nem látható
A kijelzőn megjelenik az ikon
meg a start/gyors indítás gombot
mikrohullámú sütés 800 W teljesítménnyel
indul és visszafelé számlál.
. Nyomja
.
. A
Grillező üzemmód
A grillező funkciót vékony hússzeletekhez, steak-hez,
fasírthoz, virslihez vagy csirkedarabokhoz használhatja. Kiválóan használható melegszendvicsekhez
és rakott ételekhez is.
TUDNIVALÓ
► A grillezéshez mindig használjon grillező
állványt !. Így optimális grillezési eredményt
érhet el.
► A grillező állványt ! mindig az üvegtányérra
állítsa.
1) A grillező funkció aktiválásához, nyomja meg
a grill gombot A kijelzőn megjelenik az ikon és a
„:10“ kijelzés.
2) Állítsa be a kívánt főzési időt a szabályozó
gombbal . A maximális beállítható idő 95
perc.
3) A grillező funkció elindításához, nyomja meg
a start/gyors indítás gombot
4) Az idő felénél fordítsa meg a húst.
5) Ha a grillezési folyamat befejeződik, akkor
a kijelzőn megjelenik az „End“ jelzés és
4 hangjelzés hallható.
Ha a mikrohullámú sütő ajtaját nem nyitják ki,
akkor kb. 2 perc múlva ismét felhangzik
a hangjelzés.
.
.
Kombinált főzés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A kombinált főzési üzemmódban működtetett
készüléket gyermekek csak felnőtt felügyelete
mellett használhatják.
Ez a funkció egyesíti a grillező funkciót és a normál
mikrohullámú üzemmódot. Kombinált főzési üzemmódban a készülék egy ideig főz, a fennmaradó
időben pedig automatikusan grillez, mindezt pedig
egyetlen folyamatban. Halk kattanás jelzi, ha a
készülék átkapcsol egyikről a másikra.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Soha ne használja a grillező állványt ! vagy
más fémtárgyat akkor, ha a mikrohullámú sütőt
kombinált főzési üzemmódban használja. A fém
visszaveri a mikrohullámú sugárzást és szikra
képződik. Ez tüzet okozhat és a készülék helyrehozhatatlanul megsérülhet!
Kombináció 1
Kombináció 1 esetén a főzési idő 30%-a mikrohullámú főzés, 70%-a grillezés.
Ez például hal vagy rakott ételek készítéséhez
alkalmas.
1) Nyomja meg a kombi gombot
A kijelzőn megjelennek az
ikonok, valamint a „:10“ kijelzés.
2) A kiválasztás jóváhagyásához nyomja meg
a start/gyors indítás gombot
3) Állítsa be a kívánt főzési időt a szabályozó
gombbal . A maximális beállítható idő
95 perc.
4) Az indításhoz nyomja meg a start/gyors indítás
gombot
Példa „egyszerű rakott burgonya”
készítéséhez:
■ Daraboljunk kb. 1/2 kg burgonyát vékony
szeletekre és tegyük tűzálló sütőtálba.
■ Tegyünk rá kb. 1,5 - 2 dl tejfölt és fűszerezzük
az egészet sóval és borssal.
■ Szórjunk rá reszelt sajtot.
Az elkészítési idő kb. 30-40 perc.
.
.
, ,
.
SMW 800 C3
HU
│
35 ■
Kombináció 2
Kombináció 2 esetén a főzési idő 55%-a mikrohullámú főzés, 45%-a grillezés.
Ez például pudingok, omlettek, szárnyas ételek
vagy lasagne készítéséhez használható.
, ,
.
1) Nyomja meg a kombi gombot
A kijelzőn megjelennek az
ikonok, valamint a „:10“ kijelzés.
2) Forgassa el a szabályozó gombot, hogy az
ikon jelenjen meg a kijelzőn . A kivá-
lasztás jóváhagyásához nyomja meg a start/
gyors indítás gombot
3) Állítsa be a kívánt főzési időt a szabályozó
gombbal . A maximális beállítható idő
95 perc.
4) Az indításhoz nyomja meg a start/gyors indítás
gombot
Példa: lasagne (készétel, kiolvasztott)
Egy 40 dkg kiszerelésű “lasagne” készétel mintegy
15 perc elkészítési időt igényel.
TUDNIVALÓ
A különböző hozzávalók vagy élelmiszer-tulajdonságok következtében a kombinált ételkészítési folyamatok példáira vonatkozó időadatok
jelentősen eltérhetnek. A megadott idők tájékoztató jellegűek.
Ellenőrizze a sütés, illetve főzés eredményét és
adott esetben ehhez igazítsa az elkészítési időt.
.
.
Automata menü
Az automata üzemmódban elkészítendő ételek
esetén nem szükséges megadni a főzési folyamat
időtartamát és a teljesítményfokozatot. Elegendő,
ha megadja az elkészíteni/főzni kívánt élelmiszer
fajtáját és súlyát.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Előfordulhat, hogy a főzőedények és az éte-
lek nagyon felforrósodnak a főzési folyamat
során! Mindig használjon edényfogó kesztyűt
vagy hasonlót, amikor az ételt kiveszi a
mikrohullámú sütőből!
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Grillező funkciós programoknál (program szám
4, 7 és 8) semmiképpen ne használjon fedelet
vagy nem hőálló edényt, mivel ezek megolvadhatnak vagy tüzet okozhatnak!
TUDNIVALÓ
A mikrohullámú sütő kiszámolja a friss élelmiszerhez szükséges időt/teljesítményfokozatot.
A mélyhűtött ételek a mikrohullámú sütő által
meghatározott idő alatt nem főnek készre.
Adott esetben először olvassza ki a mélyhűtött
élelmiszert a kiolvasztó programmal (lásd
„Kiolvasztás“).
Automata menü indítása
TUDNIVALÓ
Az ételeket mindig megfelelő edénybe vagy
tányérra tegye. Vegye figyelembe, hogy a főzési
vagy melegítési folyamat során folyadék, például zsír folyhat ki az ételből. Ezért az edénynek
vagy tányérnak elég nagynak kell lennie ahhoz,
hogy ne csorduljon ki a folyadék.
1) Forgassa el a szabályozó gombot lassan
balra. A kijelzőn megjelenik egy szám (pl.
„A-02“ a 2-es automata programhoz (Hal)), a
„hal“ ikon villog. Válassza ki az ételheztartozó
automata menüt (1-9).
■ 36 │ HU
SMW 800 C3
Automata menü üzemmódban jobbra forgatással is kiválaszthatja a kívánt automata menüt.
A választás jóváhagyásához nyomja meg a
start/gyors indítás gombot
SzámIkon
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Élelmi-
felmele-
burgo-
sült hús300 - 1300 g
nyárson
(saslik)
szer
tészta100 - 300 g
hal100 - 1000 g
rizs100 - 1000 g
csirke800 - 1400 g
gítés
nya
sült
italok200 - 600 ml
.
Súly
(milliliter)
100 - 1000 g
150 - 600 g
100 - 700 g
3) A főzési folyamat elindításához nyomja meg
a start/gyors indítás gombot
4) Ha a főzési/grillező folyamat befejeződik, akkor
a kijelzőn megjelenik az „End“ kijelzés és
4 hangjelzés hallható.
Ha a mikrohullámú sütő ajtaját nem nyitják ki,
akkor kb. 2 perc múlva ismét felhangzik a
hangjelzés.
TUDNIVALÓ
► Az étel egyenletes megfőzéséhez vagy páro-
lásához, a 4, 7 és 8 programnál fordítsa meg
az élelmiszert kb. a főzési idő 2/3-a után.
A mikrohullámú sütő figyelmezteti arra, hogy
meg kell fordítania az ételt:
– „turn“ kijelzés jelenik meg a kijelzőn
és egy hangjelzés hallható.
– Nyissa ki a készülék ajtaját és fordítsa
meg az ételt.
Legyen óvatos az esetleg már felforrósodott ételekkel.
– A főzési folyamat folytatásához, nyomja
meg a start/gyors indítás gombot
Ha nem akarja megfordítani az ételt, akkor várja
meg a hangjelzés végét. A mikrohullámú sütő
automatikusan folytatja a programot.
TUDNIVALÓ
► Kérjük, vegye figyelembe, hogy az élelmisze-
rek mérete, alakja és fajtája is befolyásolja a
főzési eredményt.
► Ha az étel az automata menü befejezését
követően sincs teljesen átfőve, akkor főzze
még pár percig a gyorsindító programmal.
Azoknál a programoknál, amelyek a grillező
funkció alatt lejárnak (4, 7 és 8 programszámok), az ételek a grillező funkcióval tovább
főzhetők. A grillező funkcióval történő utánfőzés
esetén jobban megpirulnak az ételek.
.
.
2) A szabályozó gomb elforgatásával állítsa
be a kívánt súlyt, illetve a kívánt mennyiséget.
SMW 800 C3
HU
│
37 ■
A programok részletes
bemutatása
Program 1: Tészta
Ez a program csak
mikrohullámú funkció használatával működik.
A beállított súly alapján a program 25-35 percig tart.
■ Tészta főzéséhez egy magas edényt használjon,
mert fennáll a túlforrás veszélye.
■ Annyi vizet használjon, mint a hagyományos
főzésnél. A tésztának "úsznia" kell a vízben.
■ Először forralja fel a vizet.
– Állítsa be a legmagasabb mikrohullámú
funkciófokozatot (P800) és indítsa el a
készüléket. Egy liter vízhez kb. 10 perc alatt
forralható fel.
■ Adja hozzá óvatosan a tésztát. Ez után elindít-
hatja a Tészta automata menüt.
■ Ezt követően hagyja a tésztát kb. 3 percig
pihenni.
Program 2: Hal
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata
esetén működik.
A beállított súly alapján a program kb. 3:30 16 percig tart.
■ Helyezze a haldarabokat mikrózható tányérra,
tegyen hozzá kevés vajat vagy egyéb zsiradékot, fűszerezze ízlés szerint és indítsa el a Hal
automata menüt.
Program 3: Rizs
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata
esetén működik.
A beállított súly alapján a program 16 - 36 percig tart.
■ Rizs főzéséhez magas edényt használjon, mert
fennáll a túlforrás veszélye. Vegyen például
20 dkg rizshez kb. 4 dl vizet. A víz mennyisége
ellenére a „200 g“ súlybeállítást használja.
Mindig a rizs súlyát kell beállítani.
■ A rizst helyezze az edénybe, töltse be a szüksé-
ges folyadékot és hagyja kb. 3 percig dagadni
a rizst.
■ Takarja le az edényt. Ügyeljen arra, hogy ne
zárja le légmentesen. Ezután elindíthatja a
Rizs automata menüt.
Program 4: Csirke
Ez a program több főzési fokozatban, mikrohullámú funkció és grillező funkció használatával működik. A beállított súly függvényében ez a program
39-50 percig tart.
■ Helyezze a csirkét mikrózható tányérra.
■ Fűszerezze ízlés szerint és indítsa el a Csirke
automata menüt.
■ Az egész csirkét meg kell fordítani, ellenkező
esetben a felfelé mutató oldala kiszáradhat. Ehhez a mikrohullámú sütő programja a beállított
idő 2/3-ának eltelte után automatikusan megáll
és hangjelzés hallható. Fordítsa meg a csirkét és
a program folytatásához nyomja meg a start/
gyors indítás gombot
.
■ 38 │ HU
SMW 800 C3
Program 5: Felmelegítés
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata
esetén működik.
A beállított súly alapján a program 1:00 - 6:20 percig
tart.
■ Állítsa a felmelegíteni kívánt ételt tartalmazó
tányért a főzőtérben lévő üvegtányérra és
indítsa el a Felmelegítés automata menüt.
Program 6: Burgonya
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata
esetén működik.
A beállított súly alapján a program kb. 3:50 -11
percig tart.
■ A főzéshez használjon hámozatlan burgonyát.
■ Lehetőleg használjon egyforma méretű burgo-
nyát.
■ Néhányszor szurkálja meg a burgonya héját.
■ Tegye a hámozatlan burgonyát mikrózható
tányérra vagy edénybe. A burgonyák lehetőleg
ne érjenek egymáshoz.
Program 7: Sült hús
Ez a program több főzési fokozatban, mikrohullámú
funkció és grillező funkció használatával működik.
A beállított súly függvényében a program 16-60
percig tart.
■ Helyezze a sütni kívánt húst mikrózható tányérra.
Fűszerezze be a húst igény szerint és indítsa el
a Sült hús automata menüt.
■ Az egész sült húst meg kell fordítani, ellenkező
esetben a felfelé lévő oldala kiszáradhat. Ehhez
a mikrohullámú sütő programja a beállított idő
2/3-ának eltelte után automatikusan megáll és
hangjelzés hallható. Fordítsa meg a sült húst és
a program folytatásához nyomja meg a start/
gyors indítás gombot
.
Program 8: Nyárson sült (saslik)
Ez a program több főzési fokozatban, mikrohullámú
funkció és grillező funkció használatával működik.
A beállított súly függvényében a program 9-27
percig tart.
■ Helyezze a nyársat mikrózható tányérra. Fűsze-
rezze a húst ízlés szerint és indítsa el a Nyárson
sült automata menüt.
■ Az egyenletes sütés érdekében a nyársakat meg
kell fordítani. Ehhez a mikrohullámú sütő programja a beállított idő 2/3-ának eltelte után automatikusan megáll és hangjelzés hallható. Fordítsa meg a
nyársakat és a program folytatásához nyomja meg
a start/gyors indítás gombot
.
Program 9: Italok
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata esetén működik. A beállított mennyiség alapján
a program kb. 1:30 -3:50 percig tart.
■ Helyezze a felmelegíteni kívánt italt a főzőtérben
lévő üvegtányérra . Ha több poharat vagy
csészét tesz a mikrohullámú sütőbe, akkor
ügyeljen arra is, hogy ne érjenek egymáshoz.
TUDNIVALÓ
A hirtelen felforrás elkerülése érdekében:
– A melegítés idejére lehetőleg helyezzen
üvegpálcát a folyadékba.
– Melegítés után hagyja a folyadékot 20
másodpercig a mikrohullámú sütőbe, így elkerülheti a folyadék hirtelen felbuggyanását.
SMW 800 C3
HU
│
39 ■
Kiolvasztás
Ezzel a funkcióval könnyedén olvaszthat ki hús,
baromfi húst, zöldséget és halat. A súly megadása
után a készülék automatikusan kiszámolja és beállítja a kiolvasztási időt és a teljesítményfokozatot.
1) Nyomja meg a kiolvasztás gombot
A kijelzőn megjelenik az
2) Válassza ki a szabályozó gomb segítségével
a kiolvasztani kívánt élelmiszer súlyát. A súly
100 g és 1800 g között állítható be.
3) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot
A készülék automatikusan megadja a kiolvasztási időt. Ez megjelenik a kijelzőn és
visszafelé számolja az időt.
Kb. az idő 1/2 részénél hangjelzés hallható és
megjelenik a „turn” kijelzés a kijelzőn . Nyissa
ki a készülék ajtaját és fordítsa meg az ételt. A
kiolvasztás folytatásához zárja vissza az ajtót és
nyomja meg a start/gyors indítás gombot.
TUDNIVALÓ
Ha nem akarja megfordítani az ételt, akkor várja
meg a hangjelzés végét. A kiolvasztó program
a hangjelzés ellenére tovább megy!
ikon.
.
.
Indítás előbeállítása (Preset)
Ezzel a programmal egy bizonyos kezdési időt
állíthat be az ételek főzéséhez vagy grillezéséhez.
Megfelelő beállítások esetén a készülék automatikusan elindul a beállított időben.
TUDNIVALÓ
► Az "Indítás előre beállítása" funkció alkalma-
zásához be kell állítani az órát.
► Az "Indítás előbeállítása" funkció nem működik
.
a "Kiolvasztás" funkcióval, az 5-ös automata
programmal és a gyors indítás funkcióval.
1) Állítsa be a kívánt mikrohullámú funkciót
(főzés, grillezés vagy automata menü (kivéve
automata program 5)):
– Mikrohullámú üzemmódhoz: Nyomja meg
a mikrohullám gombot 3
teljesítményfokozatot és állítsa be a főzési
időt a szabályozó gombbal .
– Grillező üzemmódhoz: A grillező funkció
aktiválásához, nyomja meg a grill gombot
. Állítsa be a kívánt grillezési időt a
szabályozó gombbal .
– Automatikus menühöz: Válassza ki a szabá-
lyozó gombbal a megfelelő programot
az ételhez (kivéve 5-ös automata program).
A választás jóváhagyásához nyomja meg
a start/gyors indítás gombot
A szabályozó gombbal elforgatásával
állítsa be a kívánt súlyt, illetve a kívánt
mennyiséget.
2) Nyomja meg az időzítő/óra gombot
A kijelzőn villog a „01: “ kijelzés és az
ikon megjelenik a kijelzőn .
3) Az óra beállításához forgassa el a szabályozó
gombot .
4) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot
és megjelennek a perc számjegyei.
5) A percek beállításához forgassa el a szabályozó
gombot .
, válasszon
.
.
■ 40 │ HU
SMW 800 C3
6) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot
. Az ikon villog. Megjelenik az indítási
idő. A mikrohullámú sütő a folyamatot a beállított időben magától indítja. Kezdéskor hangjelzés hallató.
TUDNIVALÓ
Ha törölni szeretné az elmentett indítási időt és
ezzel meg szeretné szakítani az elmentett folyamatot, akkor nyomja meg a Stop gombot
ikon eltűnik és az idő kerül kijelzésre.
Az
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► Tisztítás előtt mindig húzza ki az aljzatból a
hálózati csatlakozót. Elektromos áramütés
veszélye áll fenn!
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy
más folyadékba!!
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne használjon súrolószert vagy erős hatású
tisztítószert! Ezek megsérthetik a műanyag
felületet!
■ Mindig tartsa tisztán a mikrohullámú sütő
belsejét.
■ Ha kifröccsent étel vagy kiömlött folyadék van
a mikrohullámú sütő falán, törölje le nedves
törlőkendővel.
■ Makacsabb szennyeződés esetén használjon
enyhe mosogatószert.
■ Ne használjon tisztító spray-t vagy más erős
hatású tisztítószert, mert ezek foltot, csíkot vagy
homályos foltot hagyhatnak az ajtó felületén.
■ A külső burkolatot nedves törlőkendővel tisztítsa.
■ A mikrohullámú sütő belsejében található funkci-
onális elemek sérülésének elkerülése érdekében
ne engedje, hogy víz szivárogjon a szellőzőnyílásokba .
■ Rendszeresen távolítsa el a kifröccsent ételt vagy
szennyeződéseket. Az ajtó, betekintőablak
mindkét oldalát, az ajtó szigetelését és a szomszédos részeket nedves törlőkendővel tisztítsa.
Ne használjon súrolószert.
■ Az ajtó külső részén vagy külső része körül
kicsapódó párát törölje le puha törlőkendővel.
Ez akkor fordulhat elő, ha a mikrohullámú sütőt
magas páratartalmú levegőn használja.
.
■ Rendszeresen tisztítsa meg az üvegtányért is.
Az üvegtányért mosogatógépben vagy enyhén mosogatószeres meleg vízben tisztíthatja.
■ A forgó csillagot nedves törlőkendővel
törölje le.
■ A grillező állványt ! mosogatószeres meleg
vízben tisztítsa és alaposan törölje szárazra.
■ A szagokat rendszeresen szüntesse meg.
Helyezzen a mikrohullámú sütőbe egy mély,
mikrózható tálat és tegyen bele egy csésze vizet, egy egész citrom héját és levét. Ezt melegítse 5 percig. Alaposan törölje át a mikrohullámú
sütőt és egy törlőkendővel törölje szárazra.
■ Ha lámpát kell cserélni a mikrohullámú sütőben,
akkor forduljon bizalommal az értékesítőhöz
vagy szervizünkhöz.
Tárolás
■ A megtisztított készüléket tiszta, pormentes és
száraz helyen tárolja.
Hibaelhárítás
A kijelző nem jelez ki semmit.
■ A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva a
hálózati aljzatba. Ellenőrizze a hálózati csatlakozódugót.
■ A hálózati csatlakozóaljzat hibás. Próbálkozzon
másik csatlakozóaljzattal.
■ A kijelző hibás. Vegye fel a kapcsolatot az
ügyfélszolgálattal.
SMW 800 C3
HU
│
41 ■
A készülék nem reagál semmilyen
gombnyomásra.
■ Aktiválva van a gyerekzár. Kapcsolja ki a gye-
rekzárat (lásd "Használat").
A készülék nem indítja el a párolási/főzési
folyamatot.
■ Az ajtó nincs jól bezárva. Zárja be jól az ajtót.
■ A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva a
hálózati aljzatba. Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozót a hálózati aljzatba.
Az üvegtányér forgás közben zajos.
■ Az üvegtányér nem fekszik megfelelően a
forgó csillagon . Helyezze fel megfelelően
az üvegtányért a forgó csillagra .
■ A forgó csillag és/vagy a főzőtér alja szeny-
nyezett. Tisztítsa meg a forgó csillagot és a
sütő alját.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási
hulladékba. A termékre a
2012/19/EU uniós irányelv
vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő
létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe
a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel
a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz
címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
ból készült, és a helyi hulladékhasznosítónál adhatja le.
■ 42 │ HU
SMW 800 C3
Jótállási tájékoztató
A termék megnevezése:
Mikrohullámú sütő
A termék típusa:
SMW 800 C3
A gyártó cégneve és címe:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.,
H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása,
vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét.
Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári
fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó
köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza.
A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban,
valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni,
amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését,
vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás
rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg
kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó
igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék
nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre
nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja,
vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám:
279041/279042
A termék azonosításra alkalmas részeinek
meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
Zrinyi Utca 39, 2600 Vac,
Tel.: 06800 21225
SMW 800 C3
HU
│
43 ■
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni
és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított
két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje
a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre,
illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem
szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás
a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a
forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő
behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja.
A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.)
rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a
terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem
érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra
átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
■ 44 │ HU
SMW 800 C3
Kazalo
Uvod ..........................46
Predvidena uporaba .............46
Vsebina kompleta ...............46
Opis naprave ...................46
Tehnični podatki .................46
Varnostni napotki................47
Napotki za ozemljitev/vgradnjo . . .52
Radijske motnje drugih naprav ....52
Preden začnete..................53
Osnovna načela kuhanja v
mikrovalovni pečici.....................53
Primerna posoda za pripravo hrane .......53
Pred prvo uporabo ..............54
Postavitev naprave.....................54
Priprava naprave ......................54
Uporaba .......................55
Nastavitev ure ........................55
Nastavitev kuhinjskega časovnika .........55
Zaščita za otroke ......................56
Kuhanje in priprava jedi ..........56
Uporaba mikrovalovne pečice............56
Hitri zagon delovanja mikrovalovne pečice. . 56
Meni Avtomatika ................58
Zagon menija Avtomatika ...............58
Podrobnosti o programih .........60
Program 1: testenine ...................60
Program 2: ribe .......................60
Program 3: riž ........................60
Program 4: piščanec ...................60
Program 5: segrevanje..................61
Program 6: krompir ....................61
Program 7: pečenka....................61
Program 8: mesna nabodala.............61
Program 9: pijače .....................61
Odtajanje ......................62
Predhodna nastavitev časa
zagona (Preset) .................62
Čiščenje in vzdrževanje ...........63
Shranjevanje....................63
Odprava napak .................63
Odstranjevanje med odpadke .....64
Proizvajalec ....................64
Pooblaščeni serviser .............64
Garancijski list ..................64
Uporaba žara ...................57
Kombinirana priprava jedi ........57
Kombinacija 1 ........................57
Kombinacija 2 ........................58
SMW 800 C3
SI
│
45 ■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje
naprave med odpadke. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi
uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot
je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven
priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je predviden izključno za segrevanje
in pripravo živil po opisanih postopkih.
Naprava je predvidena za segrevanje jedi in
pijače.
Vsaka sprememba naprave velja za nepredvideno
in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec
ne prevzema nobene odgovornosti za škodo,
nastalo zaradi nepredvidene uporabe.
Naprava je namenjena izključno za uporabo
v zasebnih gospodinjstvih!
Naprave ne uporabljajte v poslovne namene,
na industrijskih področjih ali v laboratorijih!
tipka za časovnik/uro
tipka za kombinacijo
tipka Stop
vrtljivi gumb/tipka za zagon/hitri zagon
tipka za odtajanje
- tipka za žar
3 tipka za mikrovalovno pečico
Slika C:
! stoječi žar
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Vhodna moč: 1200 W
Največja oddana moč mik. pečice: 800 W
Vhodna moč žara: 1000 W
Frekvenca mikrovalov: 2450 MHz
Razred zaščite: I/
Vsi deli te naprave, ki lahko pridejo v stik
z živili, so primerni za živila.
■ 46 │ SI
SMW 800 C3
Varnostni napotki
Skrbno preberite spodnje, pomembne varnostne napotke in ta navodila
shranite za nadaljnjo uporabo!
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
► Napravo priključite samo v električno vtičnico, nameščeno in ozemljeno
po predpisih. Električna napetost se mora ujemati z navedbami na
tipski tablici naprave.
► Pazite, da se med delovanjem naprave električni kabel ne namoči ali
navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da ga ni mogoče
poškodovati.
► Električni kabel ne sme biti v bližini virov toplote. Ne imejte ga spelja-
nega pred vrati pečice. Vročina lahko kabel poškoduje.
► Električni vtič zmeraj izvlecite iz električne vtičnice, preden napravo
začnete čistiti ali če je okvarjena. Sam izklop ne zadostuje, saj je
naprava pod električno napetostjo, dokler je električni vtič priklopljen
v vtičnico.
► Električni vtič zmeraj potegnite iz električne vtičnice, ko naprave ne
uporabljate več!
► Da se izognete nevarnostim, naj vam poškodovane električne vtiče ali
električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna
služba.
► Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega otrok.
► Električnega kabla ali vtiča nikoli ne polagajte v vodo ali druge tekočine.
► V prezračevalne odprtine ali varnostne zapore vrat nikoli ne vlivajte
nobenih tekočin. Če vanje kljub temu steče tekočina, mikrovalovno
pečico takoj izklopite in potegnite električni vtič iz vtičnice. Mikrovalovno pečico naj pregledajo usposobljeni strokovnjaki.
Naprave nikoli ne smete polagati v vodo ali druge tekočine.
│
SMW 800 C3
SI
47 ■
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Če so vrata ali tesnila na njih poškodovana, mikrovalovne pečice
v nobenem primeru več ne uporabljajte. Takoj jo dajte v popravilo
usposobljenim strokovnjakom.
► Naprave nikoli ne poskušajte popravljati sami. Če snamete ohišje, se
lahko sprosti energija mikrovalov. Poskrbite, da bodo popravila izvajali
le usposobljeni strokovnjaki.
► Otroci od 8 let starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, za-
znavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki
izhajajo iz uporabe naprave.
► Otroci se z napravo ne smejo igrati.
► Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave,
razen če so stari 8 let ali več in so pri tem pod nadzorom.
► Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje napravi in priključni na-
peljavi ni dovoljeno.
► Napravo uporabljajte le za predvidene namene v skladu z opisom v
teh navodilih. V napravi ne uporabljajte nobenih jedkih kemikalij ali
hlapov. Mikrovalovna pečica je zasnovana posebej za gretje, kuhanje,
pripravo na žaru ali sušenje živil. Ni pa izdelana za uporabo v industriji ali laboratorijih.
► Poskrbite, da med delovanjem pečice v njeni bližini ne bo otrok.
Nevarnost opeklin!
► V nobenem primeru ne odstranjujte ohišja mikrovalovne pečice.
► Žarnico v notranjosti mikrovalovne pečice naj zamenjajo le usposo-
bljeni strokovnjaki.
► Osebe s srčnim spodbujevalnikom naj se pred začetkom uporabe mi-
krovalovne pečice pri svojem osebnem zdravniku pozanimajo glede
možnih tveganj.
► Tekočine ali drugih živil ni dovoljeno segrevati v zaprti posodi, saj bi
lahko prišlo do eksplozije.
Pozor! Vroča površina!
■ 48 │ SI
SMW 800 C3
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Pri izvedbi kakršnih koli vzdrževalnih del in popravil, pri katerih bi
bilo treba odstraniti prekritje naprave, ki zagotavlja zaščito pred
sevanjem, obstaja nevarnost za izvajalce, razen za osebe, ki so za to
usposobljene.
► Na napravi ne izvajajte nobenih popravil. Vsakršna popravila mora
izvesti servisna služba ali usposobljeni strokovnjaki.
► Takoj po pripravi jedi na žaru se nikoli ne dotikajte vrat, ohišja, pre-
zračevalnih odprtin in delov mikrovalovne pečice ali jedilnega pribora.
Navedeni deli so takrat zelo segreti. Pred čiščenjem počakajte, da se
deli ohladijo.
► Poskrbite za to, da bo električni vtič vedno zlahka dosegljiv, da ga
boste v sili lahko hitro ločili od električnega omrežja.
► Električni kabel naj nikoli ne visi čez mizo ali delovno površino.
V tem primeru ga lahko otroci potegnejo za sabo.
► Posode, vrečke za pokovko in drugo po segrevanju vedno odpirajte
tako, da bo odprtina obrnjena stran od vašega telesa. Uhajajoča
para lahko povzroči oparine.
► Ko odpirate vrata mikrovalovne pečice, se nikoli ne postavite neposre-
dno pred samo pečico. Uhajajoča para lahko povzroči oparine.
► V mikrovalovni pečici ne cvrite jedi. Vroče olje lahko poškoduje dele
naprave in pripomočke ter celo povzroči opekline na koži.
► Segrete otroške stekleničke nujno pomešajte ali potresite! Možno je
namreč, da se je vsebina neenakomerno segrela in bi se vaš otrok
lahko opekel zaradi vroče hrane. Vsekakor preverite temperaturo
jedi, preden svojega dojenčka začnete hraniti!
► Mikrovalovne pečice ne predelujte.
► Preden začnete otroka hraniti, preverite temperaturo živila, da ne bi
otroka smrtno nevarno opekli. Kuhinjski pripomočki se lahko segrejejo
s toploto, ki jo oddajajo živila, tako da jih je mogoče prijeti le s krpo
oz. prijemalko. Treba je preveriti, ali so kuhinjski pripomočki primerni
za mikrovalovno pečico.
SMW 800 C3
SI
│
49 ■
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Pri segrevanju pijač v mikrovalovni pečici lahko pride do časovno
zakasnjenega vrenja zaradi kuhanja pijače. Posode zato prijemljite
previdno.
Da preprečite nenadno vrenje in nevarnost telesnih poškodb:
– Po možnosti v tekočino med segrevanjem postavite stekleno palico.– Po končanem segrevanju pustite tekočino še 20 sekund v mikrova-
lovni pečici, da preprečite nenadno kipenje oz. izbruh.
► Pri segrevanju tekočin ravnajte previdno. Uporabljajte le odprte posode,
da bodo nastajajoči zračni mehurčki lahko uhajali ven.
► Neolupljenih in trdo kuhanih jajc ne smete segrevati v mikrovalovni
pečici, saj lahko v mikrovalovni pečici eksplodirajo tudi še po končanem
segrevanju.
Živila z debelo lupino, npr. krompir, cele buče, jabolka in kostanj,
pred kuhanjem preluknjajte.
► Sušenje jedi ali oblačil in segrevanje ogrevalnih blazin, copat, gobic,
mokrih krp za čiščenje in podobno lahko privede do poškodb, vnetja
ali ognja.
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
► Pri segrevanju jedi v posodi iz umetne snovi ali papirja je treba napravo
pogosteje nadzorovati zaradi možnosti vžiga.
► V bližino mikrovalovne pečice ali prezračevalnih odprtin ne polagajte
nobenih vnetljivih materialov.
► Z embalaže živil, ki jih želite segrevati, odstranite vsa kovinska zapirala.
Nevarnost požara!
► Za pripravo pokovke uporabljajte le vrečke za pokovko, primerne za
mikrovalovno pečico.
■ 50 │ SI
SMW 800 C3
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
► Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za segrevanje blazin, napolnjenih
z zrni, češnjevimi koščicami ali želejem. Nevarnost požara!
► Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za shranjevanje živil ali drugih
stvari.
► Jedi ne pripravljajte dlje, kot to navaja proizvajalec.
► Na mikrovalovno pečico med delovanjem ne polagajte nobenih pred-
metov. Tako bi prekrili odprtine za zračenje!
► Mikrovalovne pečice ne postavljajte v bližino drugih naprav, ki oddajajo
toploto, npr. peči.
► Mikrovalovno pečico temeljito očistite po pripravi jedi, ki vsebujejo ma-
ščobe, še posebej, če jedi med pripravo niso bile pokrite. Morebitni
ostanki se lahko pregrejejo in vnamejo. Pred čiščenjem počakajte, da
se naprava popolnoma ohladi.
► V mikrovalovni pečici ne odtajajte zamrznjenih maščob ali olj.
Maščoba ali olje se lahko vname.
► Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim daljinskim
sistemom.
► Če iz naprave prihaja dim, jo je treba izklopiti ali vtič potegniti iz vtič-
nice ter zapreti vrata, da tako zadušite morebitne nastale plamene.
► V mikrovalovno pečico takoj po pripravi jedi na žaru, kombinirani ali
avtomatski pripravi ne postavljajte nobenih plastičnih posod. Plastični
predmeti se lahko stopijo!
► Uporabljati je dovoljeno le posodo, ki je primerna za uporabo v
mikrovalovnih pečicah.
► Mikrovalovna pečica je predvidena za segrevanje jedi in napitkov.
► Med napravo in sosednjimi stenami naj bo obvezno najmanj 10cm
nezasedenega prostora. Od mikrovalovne pečice bodite oddaljeni
najmanj 20cm.
► Ta mikrovalovna pečica je naprava za prosto postavitev.
SMW 800 C3
SI
│
51 ■
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Naprave nikoli ne uporabljajte prazne v načinu delovanja »Mikrova-
lovna pečica« ali s kombiniranimi postopki priprave jedi!
► Mikrovalovne pečice ne uporabljajte, ko je prazna.
► V prezračevalne odprtine ali varnostne zapore vrat ne vtikajte nobenih
predmetov.
► Ne uporabljajte kovinskega pribora, ki odbija mikrovalove in povzroča
iskrenje. V mikrovalovno pečico ne dajajte pločevink.
► Mikrovalovne pečice ni dovoljeno postaviti na mestih, kjer je izredno
vlažen zrak ali kjer se nabira vlaga.
► Ne naslanjajte se na vrata mikrovalovne pečice.
► Pomanjkljiva čistoča pribora in posode lahko uniči površino, kar spet
skrajša življenjsko dobo in lahko povzroči celo nevarnost.
► Med delovanjem mikrovalovne pečice ne premikajte.
Napotki za ozemljitev/
vgradnjo
■ Ta naprava mora biti ozemljena. Napravo je
dovoljeno priklopiti le na električno vtičnico,
ozemljeno po predpisih. Priporočamo uporabo
ločenega električnega tokokroga le za napajanje mikrovalovne pečice.
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
► Nepravilno ravnanje z ozemljitvenim vtičem
lahko povzroči udar električnega toka.
NAPOTEK
► Če imate vprašanja o ozemljitvi ali o navodilih
glede električnega toka, se obrnite na strokovnjaka za elektrotehniko ali vzdrževalca.
■ Za škodo na mikrovalovni pečici ali za poškodbe
ljudi, ki bi bile posledice neupoštevanja navodil
za električni priklop, ne moreta prevzeti odgovornosti ne proizvajalec ne zastopnik oz. prodajalec.
■ 52 │ SI
Radijske motnje drugih naprav
Delovanje mikrovalovne pečice lahko povzroči
motnje delovanja radijskih, televizijskih in drugih
podobnih aparatov.
Če se omenjene interference pojavijo, jih zmanjšajte
oz. odpravite z naslednjimi ukrepi:
■ Očistite vrata in tesnilno površino mikrovalovne
pečice.
■ Znova usmerite anteno radijskega ali televizij-
skega sprejemnika.
■ Mikrovalovno pečico postavite na drugo mesto,
stran od sprejemnika.
■ Mikrovalovno pečico odstranite od sprejemnika.
■ Mikrovalovno pečico priklopite v drugo električno
vtičnico. Mikrovalovna pečica in sprejemnik naj
uporabljata različna električna tokokroga.
SMW 800 C3
Preden začnete
Osnovna načela kuhanja v mikrovalovni pečici
■ Jedila razporedite premišljeno.
■ Debelejša mesta položite bližje robu posode.
■ Upoštevajte čas priprave. Izberite najkrajši nave-
deni čas priprave in ga po potrebi podaljšujte.
Veliko predolgo kuhanje jedi lahko povzroči dim
ali vžig.
■ Jedi med pripravo pokrijte s pokrovom, primer-
nim za uporabo v mikrovalovni pečici. Pokrov
preprečuje škropljenje in pripomore k enakomernemu kuhanju živil.
■ Živila med pripravo v mikrovalovni pečici enkrat
obrnite, da bodo jedi, kot sta piščanec ali hamburger, hitreje pripravljene.
■ Večje kose živil, npr. pečenko, je treba obrniti
najmanj enkrat.
■ Po polovici časa za pripravo živila, kot so npr.
mesne kroglice, v celoti prerazporedite. Kroglice
obrnite in tiste s sredine posode premestite na
njen rob.
■ Naslednji seznam naj bo splošna pomoč pri
izbiri pravilne posode.
Mi-
Posoda za kuho
Steklo, odporno na
toploto
Steklo, neodporno
na toploto
Keramika, odporna
na toploto
Plastična posoda,
primerna za mikrovalovno pečico
Papirnate brisačedanene
Kovinski pladenj
oz. plošče
Stoječi žarnedane
Aluminijasta folijanedane
Posoda iz folijenedane
krova-
lovna
pečica
dadada
nenene
dadada
danene
nedane
Žar
Kombi-
nacija
Primerna posoda za pripravo hrane
■ Idealen material za mikrovalovno pečico je pre-
pusten za mikrovalove, energijo torej prepušča
skozi posodo, da se jedi lahko segrejejo.
Mikrovalovi ne morejo prodreti skozi kovine.
Zaradi tega ne smete uporabljati nobenih
kovinskih posod in pribora.
■ Za segrevanje živil v mikrovalovni pečici tudi ne
uporabljajte izdelkov iz recikliranega papirja.
Ti lahko vsebujejo drobne kovinske delce, ki
lahko povzročijo iskrenje ali celo požar.
■ Priporočamo uporabo okroglih ali ovalnih
posod namesto oglatih ali podolgovatih, saj
se hrana v kotih hitro preveč skuha.
SMW 800 C3
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
► Nikoli ne uporabljajte stoječega žara !
ali drugih kovinskih predmetov, če napravo
uporabljate za pripravo jedi z mikrovalovi ali
s kombiniranim postopkom. Kovina odseva
mikrovalovno sevanje in tako privede do
nastanka isker.
To lahko privede do požara in napravo
nepopravljivo poškoduje!
│
SI
53 ■
Pred prvo uporabo
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Naprave nikoli ne uporabljajte prazne!
Obstaja nevarnost pregretja, še posebej pri
načinih delovanja »Mikrovalovna pečica«
in »Kombinirani postopek priprave«!
Postavitev naprave
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
► Mikrovalovna pečica ni primerna za vgradnjo
v kuhinjsko omaro. V zaprtih omarah prezračevanje naprave ni zagotovljeno v zadostni
meri. Naprava se lahko poškoduje in obstaja
nevarnost požara!
■ Za mesto, kjer bo stala mikrovalovna pečica, iz-
berite raven prostor z dovolj prostora za dovod
in odvod zraka v ter iz naprave:
■ Med napravo in sosednjimi stenami naj bo ob-
vezno najmanj 10cm nezasedenega prostora.
Prepričajte se, da je mogoče vrata mikrovalovne
pečice brezhibno odpreti.
■ Od mikrovalovne pečice bodite oddaljeni
najmanj 20cm.
■ Poskrbite za to, da je električni vtič lahko doseg-
ljiv, da se ga da v primeru nevarnosti doseči in
potegniti ven hitro ter brez težav.
■ Ne odstranjujte podstavkov mikrovalovne
pečice.
■ Ne blokirajte prezračevalnih rež . V nasprotnem
primeru se lahko naprava poškoduje.
■ Napravo postavite čimbolj stran od radijskih in
televizijskih sprejemnikov. Delovanje mikrovalovne
pečice lahko povzroči motnje pri sprejemu
radijskih ali televizijskih programov.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Mikrovalovne pečice ne postavljajte nad
kuhinjski štedilnik ali drugo napravo, ki
oddaja toploto. Postavitev na takem kraju
bi napravo poškodovala in povzročila tudi
izgubo garancije.
► Naprave ne uporabljajte v bližino cvrtnikov.
Priprava naprave
1) Z naprave odstranite vse embalažne materiale
in morebitno zaščitno folijo.
NAPOTEK
Ne odstranjujte svetlo sive ploščice
iz sljude, nameščene zaradi zaščite
cevi magnetnega polja v notranjosti
pečice.
2) Namestite zvezdo s kolesci na pogonsko
os v prostoru za pripravo jedi, tako da je trdno
nameščena na pogonski osi.
3) Postavite stekleni krožnik na sredino zvezde
s kolesci .
4) Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
Uporabite električno vtičnico z 230 - 240V~,
50Hz z varovalko z 16A. Priporočamo, da
mikrovalovno pečico napaja ločen električni
tokokrog. Če niste prepričani, kako priklopiti
mikrovalovno pečico, vprašajte za nasvet
strokovnjaka.
Pred uporabo mikrovalovne pečice je napravo
najprej treba segreti prazno, da ostanki od proizvodnje lahko izparijo.
V mikrovalovno pečico postavite na vročino odporno
posodo, primerno za mikrovalovno pečico.
Napravo vklopite v načinu delovanja za peko na
žaru:
1) Enkrat pritisnite tipko za žar način izberete peko na žaru. Na zaslonu
se pojavi simbol .
. Na ta
■ 54 │ SI
SMW 800 C3
2) Z vrtljivim gumbom nastavite čas priprave
3minut.
3) Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
da vklopite peko na žaru.
NAPOTEK
► Pri prvem zagonu lahko pride do rahlega
nastanka smradu zaradi ostankov od izdelave. Ta je neškodljiv. Poskrbite za zadostno
zračenje. Na primer tako, da odprete okno.
4) Naprava se po 3minutah samodejno izklopi.
Zadonijo zvočni signali.
5) Odprite vrata. Počakajte, da se naprava
v celoti ohladi.
6) Povlecite električni vtič iz vtičnice in potem očistite napravo, zvezdo s kolesci ter stekleni
krožnik z vlažno krpo in vse skupaj temeljito
osušite.
,
Uporaba
Nastavitev ure
Ko mikrovalovno pečico zaženete prvič ali je
prišlo do izpada elektrike, se na zaslonu pojavi
»1: 01«.
1) Pridržite tipko za časovnik/uro , dokler se
na zaslonu ne prikaže »Hr 12«.
Če želite preiti v 24-urni način, obračajte vrtljivi
gumb , dokler se ne pojavi »Hr 24«. Potrdite
svojo izbiro s pritiskom tipke za zagon/hitri
zagon
2) Sedaj z obračanjem vrtljivega gumba
nastavite želeno uro.
3) Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
Pojavi se številka za prikaz minut.
4) Z obračanjem vrtljivega gumba nastavite
želene minute.
5) Ko je urni čas nastavljen pravilno, pritisnite
tipko za zagon/hitri zagon
z utripanjem prikazuje, da ura teče.
.
.
. Dvopičje
Nastavitev kuhinjskega časovnika
Mikrovalovna pečica ima kuhinjsko uro, ki jo lahko
uporabite samostojno, ne glede na delovanje
mikrovalovne pečice.
1) Pritisnite tipko za časovnik/uro
naprava v stanju pripravljenosti. Na zaslonu
se pojavita »0:00« in simbol za časovnik
2) Sedaj z vrtljivim gumbom nastavite želeni
čas. Nastavite lahko čas od 10 sekund do
95 minut.
3) Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
Zadoni zvočni signal. Čas se bo začel odštevati.
► Za prekinitev odštevanja časa na časovniku pri-
tisnite tipko Stop . Delovanje časovnika se
prekine, simbol ugasne in urni čas se prikaže
na zaslonu .
Ko nastavljen čas poteče, zazvenijo 3 zvočni
signali.
NAPOTEK
► Če želite časovnik uporabljati med funkcijo
priprave jedi ali peke na žaru, ga v skladu z
zgornjim opisom zaženite med delovanjem
mikrovalovne pečice.
► Ko ste časovnik zagnali, se čez pribl. 3sekun-
de ponovno prikaže čas in nastavitve izbrane
funkcije za pripravo jedi ter peko na žaru.
Časovnik v ozadju teče naprej, simbol
zaslonu prikazuje, da je časovnik aktiven.
Če želite vmes preveriti čas časovnika, pritisnite tipko za časovnik/uro . Za
kratek čas se pojavi časovnik.
Če je nastavljena funkcija priprave jedi ali
peke na žaru končana, preden je potekel čas
na časovniku, časovnik v ozadju vseeno teče
naprej. Ko čas poteče, zadonijo 3 zvočni
signali in simbol ugasne.
, ko je
.
.
na
SMW 800 C3
SI
│
55 ■
Zaščita za otroke
To nastavitev aktivirajte, da mikrovalovne pečice
ne bi nenadzorovano uporabljali majhni otroci in
druge osebe, ki niso seznanjeni z njeno uporabo.
Simbol zaščite za otroke
in naprave ni možno zagnati, dokler je ta funkcija
aktivirana.
■ Pritisnite tipko Stop
tako dolgo, da zadoni zvočni signal in se pojavi
simbol
Tipke in gumbi mikrovalovne pečice sedaj ne
delujejo več.
■ Za deaktiviranje varnostne zaščite za otroke
pritisnite tipko Stop in jo držite pritisnjeno,
dokler ne zadoni zvočni signal in simbol
zaščite za otroke ugasne.
zaščite za otroke na zaslonu .
se pojavi na zaslonu
in jo držite pritisnjeno
Kuhanje in priprava jedi
NAPOTEK
Vse postopke vnašanja lahko prekinete in končate
s pritiskom tipke Stop
Naprava se potem znova preklopi v stanje
pripravljenosti.
.
1) Pritisnite tipko za mikrovalovno pečico 3
Na zaslonu se pojavi »P800« (800W)
in simbol
2) Obrnite vrtljivi gumb , da nastavite želeno
moč (P800–P100).
3) Potrdite svojo izbiro s pritiskom tipke za zagon/hitri zagon
4) Sedaj z obračanjem vrtljivega gumba
izberite želeni čas delovanja.
5) Potrdite nastavljeni čas delovanja s pritiskom
tipke za zagon/hitri zagon
pečica začne postopek priprave jedi.
NAPOTEK
Prekinitev priprave jedi
Enkrat pritisnite tipko Stop
postopek priprave jedi. Naprava pripravo jedi
prekine in zaustavi odštevanje preostalega časa.
Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
nadaljevanje postopka priprave jedi.
Ustavitev priprave jedi
Dvakrat pritisnite tipko Stop
postopek priprave jedi. Naprava se potem
znova preklopi v stanje pripravljenosti.
.
.
. Mikrovalovna
, da prekinete
za
, da prekinete
.
Uporaba mikrovalovne pečice
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Nikoli ne uporabljajte stoječega žara ! ali drugih
kovinskih predmetov, če napravo uporabljate
za pripravo jedi v mikrovalovni pečici. Kovina
odseva mikrovalovno sevanje in tako privede do
nastanka isker. To lahko privede do požara in
napravo nepopravljivo poškoduje!
NAPOTEK
Na vratih mikrovalovne pečice ali na ohišju lahko
med pripravo jedi pride do nastanka vodnih
kapljic. To je običajen pojav in ne pomeni okvare
pečice. Po ohladitvi vlago obrišite s suho krpo.
■ 56 │ SI
Poizvedba o stopnji moči
Med postopkom priprave jedi pritisnite tipko
za mikrovalovno pečico 3
stopnja moči se na kratko pojavi na zaslonu
(P100–P800).
6) Ko je postopek priprave jedi končan, se na
zaslonu pojavi »End« (konec) in zadonijo
4 zvočni signali. Če vrat mikrovalovne pečice
takrat ne odprete, zvočni signali čez okrog 2
minuti zadonijo še enkrat
. Nastavljena
.
Hitri zagon delovanja mikrovalovne
pečice
S to funkcijo lahko nemudoma začnete pripravo jedi
za 30sekund (ali dlje, do 12minut) pri moči 800W.
■ Enkrat pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
. Na zaslonu se pojavita simbol in
»:30«. Čez kratek trenutek mikrovalovna pečica
zažene 30-sekundni postopek priprave jedi. Čas
se bo začel odštevati.
SMW 800 C3
Če želite pripravo jedi podaljšati, tipko za zagon/
hitri zagon
čas (do 12minut).
NAPOTEK
Druga možnost, da zaženete mikrovalovno
►
pečico, je obrat vrtljivega gumba v desno:
Obrnite vrtljivi gumb tako daleč v desno,
da se na prikazovalniku pojavi želeni čas.
Na prikazovalniku se pojavi simbol
Potem pritisnite tipko za Zagon/Hitri zagon
. Postopek priprave v mikrovalovni pečici se
zažene z 800 W, čas pa se odšteva nazaj.
pritisnite tolikokrat, da dobite želeni
.
Uporaba žara
Žar lahko uporabljate pri pripravi tankih rezin rib in
zrezkov, za polpete, klobase ali kose piščanca. Zelo
je primeren tudi za opečene kruhke in narastke.
NAPOTEK
► Za peko na žaru zmeraj uporabljajte stoječi
žar !. Tako dosežete optimalne rezultate
peke na žaru.
► Stoječi žar ! zmeraj postavite na stekleni
krožnik .
1) Pritisnite tipko za žar funkcijo žara.
Na zaslonu se pojavita simbol in »:10«.
2) Z vrtljivim gumbom nastavite želeni čas
priprave. Čas priprave je lahko dolg največ
95minut.
3) Za vklop funkcije žara pritisnite tipko za zagon/
hitri zagon
4) Ko polovica časa preteče, meso obrnite.
5) Ko je postopek peke jedi na žaru končan, se na
zaslonu pojavi »End« (konec) in zadonijo
4 zvočni signali.
Če vrat mikrovalovne pečice takrat ne odprete,
zvočni signali čez okrog 2 minuti zadonijo še
enkrat.
.
, da aktivirate
Kombinirana priprava jedi
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE
POŠKODBE!
Če napravo uporabljate za kombinirani
postopek priprave jedi, otroci napravo zaradi
nastajajočih temperatur smejo uporabljati le pod
nadzorom odraslih.
Ta funkcija združuje žar z običajnim delovanjem
mikrovalovne pečice. Med kombiniranim postopkom
se samodejno in v enem samem postopku določeni
čas porabi za kuhanje in preostali čas za delovanje
žara. Ob preklopu naprave boste slišali tih klik.
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Nikoli ne uporabljajte stoječega žara ! ali drugih
kovinskih predmetov, če napravo uporabljate za
kombinirano pripravo jedi v mikrovalovni pečici.
Kovina odseva mikrovalovno sevanje in tako
privede do nastanka isker. To lahko privede do
požara in napravo nepopravljivo poškoduje!
Kombinacija 1
Pri kombinaciji1 znaša moč mikrovalov 30% in
moč žara 70% časa priprave.
To je npr. primerno za ribe ali narastek.
1) Pritisnite tipko za kombinacijo . Na
zaslonu se pojavijo
2) Potrdite svojo izbiro s pritiskom tipke za zagon/hitri zagon
3) Z vrtljivim gumbom nastavite želeni čas
priprave. Čas priprave je lahko dolg največ
95minut.
4) Za zagon pritisnite tipko za zagon/hitri
zagon
Na primer »Preprosti krompirjev narastek«:
■ Narežite pribl. 500g krompirja na tanke rezine
in jih položite v ognjevaren pekač za narastke.
■ Čez krompir nalijte pribl. 150–200ml smetane
in vse skupaj začinite s soljo ter poprom.
■ Narastek potresite z nastrganim sirom.
Čas peke je približno 30–40minut.
.
, ,
.
in »:10«.
SMW 800 C3
SI
│
57 ■
Kombinacija 2
Pri kombinaciji2 znaša moč mikrovalov 55% in
moč žara 45% časa priprave.
To je npr. primerno za pudinge, omlete, jedi iz
perutnine ali lazanjo.
1) Pritisnite tipko za kombinacijo
zaslonu se pojavijo
2) Obrnite vrtljivi gumb, tako da se na zaslonu1
pojavi
tipke za zagon/hitri zagon
3) Z vrtljivim gumbom nastavite želeni čas
priprave. Čas priprave je lahko dolg največ
95minut.
4) Za zagon pritisnite tipko za zagon/hitri
zagon
Na primer lazanja (gotova jed, odtaljena)
Gotova jed »Lazanja« s težo 400g je končana
v pribl. 15minutah.
NAPOTEK
Na podlagi različnih sestavin ali lastnosti živil
se lahko podatki o času v primerih kombiniranih
postopkov priprave jedi zelo razlikujejo.
Navedeni podatki so le orientacijske vrednosti.
Preverite rezultat priprave jedi in po potrebi
prilagodite čas.
. Potrdite svojo izbiro s pritiskom
.
, ,
. Na
in »:10«.
.
Meni Avtomatika
Pri jedeh, ki naj se pripravijo avtomatsko oz. samodejno, ni treba vnašati časa priprave in stopnje
moči. Dovolj je že navesti vrsto živila za pripravo in
njegovo težo.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE
POŠKODBE!
► Kuhalna posoda in jedi so lahko po koncu
priprave jedi še zelo vroči! Za jemanje jedi iz
mikrovalovne pečice vedno uporabljajte krpo
za lonce ali podobno!
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Pri programih s priklopljeno funkcijo peke na žaru
(številke programa 4, 7 in 8) nikakor ne smete
uporabljati pokrovov ali toplotno neobstojne posode, saj bi se ta lahko stalila ali začela goreti!
NAPOTEK
Mikrovalovna pečica izračuna čas/stopnjo moči
za sveža živila. Zamrznjena živila se v času, ki
ga določi mikrovalovna pečica, ne skuhajo.
Po potrebi zamrznjena živila najprej odtalite
s programom za odtajanje (glejte poglavje
»Odtajanje«).
Zagon menija Avtomatika
NAPOTEK
Jedi dajte vedno v primerno posodo ali na krožnik.
Pri tem upoštevajte, da lahko med postopkom
priprave ali segrevanja iz jedi iztekajo tekočine,
npr. maščoba. Posoda in krožnik morata biti torej
dovolj velika, da tekočine ne morejo steči čez rob.
1) Vrtljivi gumb počasi obrnite na levo. Na
zaslonu se pojavi številka (npr. »A-02« za
avtom. program2 (ribe)), simbol »ribe« utripa.
Izberite ustrezni avtomatski meni za svojo jed
(1 do 9).
■ 58 │ SI
SMW 800 C3
Ko ste enkrat v načinu za avtomatske menije,
lahko v želeni avtomatski meni preidete tudi z
obratom na desno. Potrdite svojo izbiro s pritiskom tipke za zagon/hitri zagon
Št.SimbolŽivilo
1
2
3
4
testenine100–300g
ribe100–1000g
riž100–1000g
piščanec800–1400g
.
Teža
(mililitrov)
3) Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
zaženete postopek priprave jedi.
4) Ko je postopek priprave/peke jedi na žaru
končan, se na zaslonu pojavi »End« (konec)
in zadonijo 4 zvočni signali.
Če vrat mikrovalovne pečice takrat ne odprete,
zvočni signali čez okrog 2 minuti zadonijo še
enkrat.
NAPOTEK
► Za doseganje enakomernih rezultatov kuhanja
ali priprave jedi je treba pri programih 4, 7
in 8 po poteku okrog 2/3 časa priprave jedi
obrniti. Mikrovalovna pečica vas spomni na
obračanje:
– Na zaslonu se pojavi napis »turn«
(obrnite) in zadoni zvočni signal.
– Odprite vrata in jedi obrnite.
Bodite previdni pri morebiti že vročih
jedeh.
– Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
za nadaljevanje postopka priprave jedi.
, da
5
6
7
8
9
2) Sedaj z obračanjem vrtljivega gumba nastavite želeno težo oz. želeno količino.
segreva-
nje
krompir150–600g
pečenje300–1300g
mesna
nabodala
pijače200–600ml
100–1000g
100–700g
SMW 800 C3
Če živil ne želite obrniti, po zvočnih signalih
nekaj časa počakajte. Mikrovalovna pečica bo
program priprave jedi samodejno nadaljevala.
NAPOTEK
► Prosimo, upoštevajte, da je rezultat priprave
jedi odvisen tudi od velikosti, oblike in vrste
živil.
► Če jed po koncu avtomatskega postopka ni
čisto skuhana, pripravo še malce podaljšajte
s programom za hitri zagon. Pri programih,
ki potekajo s pomočjo funkcije peke na žaru
(številke programa 4, 7 in 8), lahko jed dokončate s pomočjo funkcije peke na žaru.
Pri dodatni peki na žaru se poveča popečenost jedi.
│
SI
59 ■
Podrobnosti o programih
Program 1: testenine
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov.
Odvisno od nastavljene teže traja program med
25 in 35minutami.
■ Za kuhanje testenin uporabljajte visoko posodo,
saj obstaja nevarnost, da prekipijo.
■ Uporabite toliko vode kot pri normalnem kuhanju.
Testenine morajo »plavati« v vodi.
■ Vodo najprej zavrite:
– Nastavite najvišjo stopnjo moči mikrovalovne
pečice (P800) in jo zaženite. Za en liter vode
potrebujete pribl. 10minut, da vodo zavrete.
■ Potem previdno dodajte testenine. Potem lahko
zaženete meni Avtomatika za testenine.
estenine na koncu pustite mirovati pribl.
■
T
3minute.
Program 2: ribe
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov.
Odvisno od nastavljene teže traja program med
pribl. 3:30 in 16minutami.
■ Koščke ribe dajte na krožnik, primeren za mikro-
valovno pečico, dodajte malce masla ali druge
maščobe, po želji začinite in zaženite meni
Avtomatika za ribe.
Program 3: riž
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov.
Odvisno od nastavljene teže traja program med
16 in 36minutami.
■ Za kuhanje testenin uporabljajte visoko posodo,
saj obstaja nevarnost, da prekipijo. Za pribl.
200g riža vzemite pribl. 400ml vode. Kljub
vodi uporabite nastavitev teže »200g«. Vedno
je treba nastaviti težo riža.
■ Riž dajte v posodo, dodajte potrebno količino
vode in riž pustite 3minute, da se skuha.
■ Posodo pokrijte. Pazite, da ni nepredušno
zaprta. Potem lahko zaženete meni Avtomatika
za riž.
Program 4: piščanec
Ta program poteka v več stopnjah z uporabo
mikrovalovnega sevanja in funkcije peke na žaru.
Odvisno od nastavljene teže traja program med
39 in 50minutami.
■ Piščanec odložite na krožnik, primeren za mikro-
valovno pečico.
■ Po želji ga začinite in zaženite meni Avtomatika
za piščanca.
■ Cel piščanec morate obrniti, saj bi se zgornja
stran sicer lahko izsušila. V ta namen mikrovalovna pečica program samodejno prekine čez
približno 2/3 časa in zadonijo zvočni signali.
Piščanca obrnite in pritisnite tipko za zagon/hitri
zagon
za nadaljevanje programa.
■ 60 │ SI
SMW 800 C3
Program 5: segrevanje
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov.
Odvisno od nastavljene teže traja program med
1:00 in 6:20 minutami.
■ Krožnik z jedjo, ki jo želite segreti, dajte na
stekleni krožnik v prostoru za pripravo in
zaženite meni Avtomatika za segrevanje.
Program 6: krompir
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov.
Odvisno od nastavljene teže traja program med
3:50 in 11minutami.
■ Za pripravo jedi uporabite neolupljen krompir.
■ Po možnosti uporabite gomolje podobne
velikosti.
■ Nekajkrat zapičite v lupino.
■ Neolupljen krompir dajte na krožnik ali v posodo,
primerno za mikrovalovno pečico. Če je mogoče,
naj se gomolji ne dotikajo drug drugega.
Program 7: pečenka
Ta program poteka v več stopnjah z uporabo
mikrovalovnega sevanja in funkcije peke na žaru.
Odvisno od nastavljene teže traja program med
16 in 60minutami.
■ Pečenko odložite na krožnik, primeren za
mikrovalovno pečico. Meso po želji začinite in
zaženite meni Avtomatika za pečenko.
■ Pečenko morate obrniti, saj bi se zgornja stran
sicer lahko izsušila. V ta namen mikrovalovna
pečica program samodejno prekine čez približno 2/3 časa in zadonijo zvočni signali.
Pečenko obrnite in pritisnite tipko za zagon/hitri
zagon
za nadaljevanje programa.
Program 8: mesna nabodala
Ta program poteka v več stopnjah z uporabo
mikrovalovnega sevanja in funkcije peke na žaru.
Odvisno od nastavljene teže traja program med
9 in 27minutami.
■ Mesna nabodala odložite na krožnik, prime-
ren za mikrovalovno pečico. Meso po želji
začinite in zaženite meni Avtomatika za mesna
nabodala.
■ Nabodala morate obračati, da se bodo enako-
merno zapekla. V ta namen mikrovalovna pečica program samodejno prekine čez približno
2/3 časa in zadonijo zvočni signali. Nabodala
obrnite in pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
za nadaljevanje programa.
Program 9: pijače
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov.
Odvisno od nastavljene količine traja program med
1:30 in 3:50 minutami.
■ Pijačo, ki jo želite segreti, položite na stekleni
krožnik v posodi za pripravo. Če v mikrovalovno pečico odložite več kozarcev oz. skodelic,
pazite na to, da se med sabo ne dotikajo.
NAPOTEK
Da preprečite nenadno vrenje:
– Po možnosti v tekočino med segrevanjem
postavite stekleno palico.
– Po končanem segrevanju pustite tekočino
še 20sekund v mikrovalovni pečici, da
preprečite nenadno kipenje oz. izbruh.
SMW 800 C3
SI
│
61 ■
Odtajanje
S to funkcijo lahko enostavno odtalite meso, perutnino, zelenjavo in ribe. Čas za odtajanje in moč se
samodejno izračunata ter nastavita po vnosu teže
živila.
1) Pritisnite tipko za odtajanje
Na zaslonu se pojavi simbol
2) S pomočjo vrtljivega gumba izberite težo
živila za odtajanje. Nastavite lahko težo med
100g in 1800g.
3) Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
Naprava čas odtajanja določi samodejno.
Ta se pojavi na zaslonu in začne teči.
Čez približno polovico časa zadonijo signalni toni
in na prikazovalniku se pojavi „turn“. Odprite
vrata in jedi obrnite. Vrata ponovno zaprite in
pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
postopek odtajanja lahko nadaljuje.
NAPOTEK
#e živil ne želite obrniti, po zvočnih signalih +
nekaj časa počakajte. Program odtajanja kljub
zvočnemu signalu deluje naprej!
.
.
.
, da se
Predhodna nastavitev časa
zagona (Preset)
S tem programom lahko za pripravo jedi ali peko
na žaru vnaprej programirate želeni čas zagona.
Če ste nastavitve izvedli pravilno, se naprava ob
nastavljenem času samodejno zažene.
NAPOTKI
► Da lahko izberete funkcijo »Predhodna
nastavitev časa zagona«, mora biti ura
nastavljena.
► Funkcija »Predhodna nastavitev časa začetka«
ne deluje v povezavi s funkcijo »Odtajanje«,
programom avtomatike 5 in funkcijo hitrega
zagona.
1) Nastavite želeno funkcijo mikrovalovne pečice
(priprava jedi, peka na žaru ali meni Avtomatika
(z izjemo programa 5)):
– Za uporabo mikrovalovne pečice: Pritisnite
tipko za mikrovalovno pečico 3
stopnjo moči in nastavite čas priprave jedi
z vrtljivim gumbom .
– Za uporabo žara: Pritisnite tipko za žar -
, da aktivirate funkcijo žara. Z vrtljivim
gumbom nastavite želeni čas peke na
žaru.
– Za meni Avtomatika: Z vrtljivim gumbom
izberite primeren program za svojo jed (z
izjemo programa 5).
Potrdite svojo izbiro s pritiskom tipke za zagon/hitri zagon
vrtljivega gumba nastavite želeno težo
oz. želeno količino.
2) Pritisnite tipko za časovnik/uro
Na zaslonu utripa »01:« in simbol
pojavi na zaslonu .
3) Obrnite vrtljivi gumb , da nastavite ure.
4) Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
sedaj se pojavijo številke za minute.
5) Obrnite vrtljivi gumb , da nastavite minute.
. Sedaj z obračanjem
, izberite
.
se
,
■ 62 │ SI
SMW 800 C3
6) Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon .
Simbol
Mikrovalovna pečica ob nastavljenem času
samodejno zažene postopek priprave. Pri
zagonu zadoni zvočni signal.
NAPOTKI
Za brisanje shranjenega časa in s tem tudi shranjenega postopka pritisnite tipko Stop
Simbol
utripa. Prikaže se čas zagona.
.
ugasne in prikaže se urni čas.
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
► Pred vsakim čiščenjem električni vtič izvlecite
iz električne vtičnice! Obstaja nevarnost
električnega udara!
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali
druge tekočine!
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Ne uporabljajte grobih ali agresivnih čistilnih
sredstev. Ta bi lahko poškodovala površine!
■ Notranjost mikrovalovne pečice naj bo vedno
čista.
■ Če so na stenah mikrovalovne pečice vidni brizgi
jedi ali razlite tekočine, jih obrišite z vlažno krpo.
■ Če je mikrovalovna pečica bolj umazana, upo-
rabite blago čistilno sredstvo.
■ Ne uporabljajte čistilnih pršil in drugih ostrih
sredstev za čiščenje, saj lahko pustijo madeže,
proge ali zaradi njih površina vrat postane
motna.
■ Zunanje stene čistite z vlažno krpo.
■ Da preprečite poškodbe funkcijskih delov v
notranjosti mikrovalovne pečice, ne dovolite,
da bi v prezračevalne reže vdrla voda.
■ Redno odstranjujte brizge maščobe in nečistoče.
Očistite vrata, obe strani okenca, tesnila na vratih
in sosednje dele z vlažno krpo. Ne uporabljajte
grobih čistilnih sredstev.
■ Če se na oz. okrog zunanje strani vrat nabira
sopara, jo obrišite z mehko krpo. Do tega pride,
če mikrovalovna pečica deluje v zelo vlažnih
pogojih.
■ Redno čistite tudi stekleni krožnik . Stekleni
krožnik lahko očistite v pomivalnem stroju
ali v topli vodi z malce sredstva za pomivanje.
■ Obrišite zvezdo s kolesci z vlažno krpo.
■ Očistite stoječi žar ! v topli vodi za pomivanje
in ga dobro osušite.
■ Odpravljajte vonje, ki se pojavijo v mikrovalovni
pečici. V globoko skledo za mikrovalovno pečico
vlijte skodelico vode, sok in lupino ene limone ter
jo položite v mikrovalovno pečico. Vse skupaj v
mikrovalovni pečici grejte 5minut. Nato pečico
temeljito obrišite in jo z mehko krpo zdrgnite do
suhega.
■ Če je treba v mikrovalovni pečici zamenjati
žarnico, naj jo zamenja prodajalec ali pa se
obrnite na naš servis.
Shranjevanje
■ Očiščeno napravo hranite na čistem in suhem
mestu brez prisotnosti prahu.
Odprava napak
Zaslon ne prikazuje ničesar.
■ Električni vtič ni vtaknjen v električno vtičnico.
Električni vtič preverite.
■ Električna vtičnica je pokvarjena. Poskusite
z drugo električno vtičnico.
■ Zaslon je pokvarjen. Obrnite se na servisno
službo.
SMW 800 C3
SI
│
63 ■
Naprava se ne odziva na pritiskanje tipk.
■ Aktivirana je zaščita za otroke. Deaktivirajte
zaščito za otroke (glejte poglavje »Uporaba«).
Naprava ne zažene postopka priprave/
kuhanja.
■ Vrata niso pravilno zaprta. Vrata pravilno
zaprite.
■ Električni vtič ni vtaknjen v električno vtičnico.
Električni vtič povežite z električnim omrežjem.
Stekleni krožnik pri vrtenju povzroča
glasen hrup.
■ Stekleni krožnik se zvezdi s kolesci ne
prilega pravilno. Stekleni krožnik pravilno
postavite na zvezdo s kolesci .
■ Zvezda s kolesci in/ali tla prostora za pripravo
jedi so umazana. Zvezdo s kolesci in tla
očistite.
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite
med običajne gospodinjske
odpadke. Za izdelek velja
evropska direktiva
2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte
trenutno veljavne predpise. V dvomu se obrnite na
najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov,
ki jih je mogoče odstraniti na krajevnih
mestih za recikliranje odpadkov.
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels
GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je
razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
■ 64 │ SI
SMW 800 C3
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218
Komenda
SMW 800 C3
SI
│
65 ■
■ 66 │ SI
SMW 800 C3
Obsah
Úvod ..........................68
Použití vsouladu surčením ........68
Rozsah dodávky ................68
Popis přístroje...................68
Technické údaje .................68
Bezpečnostní pokyny.............69
Pokyny kuzemnění/instalaci ......74
Rádiové rušení u jiných přístrojů....74
Dříve než začnete................75
Základní zásady při vaření v
mikrovlnné troubě .....................75
Vhodné kuchyňské nádobí .............. 75
První uvedení do provozu .........76
Umístění přístroje ...................... 76
Příprava přístroje ......................76
Obsluha........................77
Nastavení hodin ...................... 77
Nastavení kuchyňského časovače ........77
Dětská pojistka ....................... 78
Vaření a dušení..................78
Provoz mikrovlnné trouby ...............78
Režim mikrovlnné trouby Rychlý start ........78
Menu automatického režimu ......80
Spuštění menu automatického režimu ...... 80
Programy podrobně .............82
Program 1: Těstoviny ................... 82
Program 2: Ryba ...................... 82
Program 3: Rýže ......................82
Program 4: Kuře ...................... 82
Program 5: Ohřívání ...................83
Program 6: Brambory ..................83
Program 7: Pečeně .................... 83
Program 8: Maso na rožni ..............83
Program 9: Nápoje .................... 83
Rozmrazování...................84
Přednastavení času spuštění (Preset) 84
Čištění a údržba .................85
Skladování .....................85
Odstraňování závad .............85
Likvidace .......................86
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH .......86
Servis ..............................87
Dovozce ............................ 87
Provoz grilu ....................79
Kombinovaný proces ohřevu ......79
Kombinace 1 .........................79
Kombinace 2 .........................80
SMW 800 C3
CZ
│
67 ■
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležitá upozornění kbezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně kohřívání a přípravě
potravin podle popsaných postupů.
Přístroj je určen k ohřevu jídel a nápojů.
Jakákoliv změna přístroje je pokládána za použití
vrozporu surčením a může skrývat značné nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou při použití
vrozporu surčením, nenese výrobce žádnou
odpovědnost.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vsoukromých domácnostech!
Nepoužívejte jej pro komerční, průmyslové nebo
laboratorní účely!
do styku s potravinami, jsou bezpečné pro
potraviny.
SMW 800 C3
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si pečlivě následující důležité bezpečnostní pokyny a uschovejte
je pro budoucí použití!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné síťové zásuvky.
Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém štítku přístroje.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlhký.
Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
► Síťový kabel udržujte vdostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla. Neveďte
jej před dvířky mikrovlnné trouby. Horko může kabel poškodit.
► Pokud přístroj čistíte nebo má poruchu, vytáhněte síťovou zástrčku ze
síťové zásuvky. Samotné vypnutí nestačí, neboť dokud je síťová zástrčka
zapojena do síťové zásuvky, je vpřístroji stále síťové napětí.
► Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze síťové
zásuvky!
► Poškozené síťové zástrčky nebo poškozený přívodní kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
► Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.
► Síťový kabel nebo síťovou zástrčku nikdy nevkládejte do vody ani do
jiných tekutin.
► Nikdy nelijte tekutiny do ventilačních otvorů nebo do bezpečnostních
uzávěrů dvířek. Pokud se do těchto míst přesto dostane tekutina,
mikrovlnnou troubu okamžitě vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
síťové zásuvky. Mikrovlnnou troubu nechte zkontrolovat kvalifikovaným odborníkem.
Vžádném případě neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
│
SMW 800 C3
CZ
69 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Pokud je poškozeno těsnění dvířek nebo jsou dvířka poškozená,
mikrovlnnou troubu vžádném případě dále nepoužívejte. Nechte ji
opravit kvalifikovaným personálem.
► Nikdy se nepokoušejte přístroj opravovat sami. Odejmutím krytu se
může uvolnit mikrovlnná energie. Opravy nechte provádět pouze
kvalifikovaným a autorizovaným personálem.
► Děti starší než 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi
mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud
porozuměly nebezpečí, jež zpoužívání přístroje vyplývá.
► Děti si nesmí hrát spřístrojem.
► Děti nesmí provádět čištění ani údržbu uživatele, ledaže jsou starší
než 8let a jsou pod dohledem.
► Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu kabelu.
► Používejte tento přístroj pouze vsouladu surčením, a to podle popisu
vtéto příručce. Vtomto přístroji nepoužívejte žádné leptavé chemikálie nebo výpary. Tato mikrovlnná trouba je zkonstruována speciálně
pro ohřev, vaření, grilování nebo sušení potravin. Není koncipována
pro využití vprůmyslové nebo laboratorní oblasti.
► Děti se během provozu nesmí zdržovat vblízkosti dvířek mikrovlnné
trouby. Nebezpečí popálení!
► Za žádných okolností neodstraňujte kryt mikrovlnné trouby.
► Výměnu žárovky uvnitř mikrovlnné trouby nechte provádět pouze
odborným personálem.
► Osoby, které používají kardiostimulátor, by se měly před uvedením
mikrovlnné trouby do provozu poradit se svým lékařem o možných
rizicích.
► Tekutiny nebo jiné pokrmy se nesmí ohřívat vuzavřených nádobách,
protože tyto mohou snadno explodovat.
Pozor! Horký povrch!
■ 70 │ CZ
SMW 800 C3
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Pro všechny ostatní osoby, svýjimkou osoby kvalifikované, je nebezpeč-
né provádět jakoukoliv údržbu nebo opravy, které vyžadují odstranění
krytu, jenž poskytuje ochranu vůči vystavení záření energie mikrovlnné
trouby.
► Na přístroji neprovádějte žádnou opravu. Jakékoliv opravy musí být
provedeny zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným odborným
personálem.
► Nikdy se nedotýkejte dvířek mikrovlnné trouby, pláště mikrovlnné
trouby, ventilačních otvorů, příslušenství nebo jídelních souprav bezprostředně po grilování, kombinovaném či automatickém ohřevu. Tyto
díly budou velmi horké. Před čištěním nechte tyto díly vychladnout.
► Dbejte na to, aby síťová zástrčka byla vždy dobře přístupná, aby ji
bylo možno vpřípadě nouze rychle vytáhnout ze zásuvky.
► Síťový kabel nikdy nenechávejte viset přes stůl nebo pracovní desku.
Děti by za něj mohly zatáhnout.
► Dózy, sáčky spopcornem atd. otevírejte po ohřátí vždy tak, aby byl
jejich otvor orientován směrem od vašeho těla. Vystupující pára může
způsobit opaření.
► Při otevírání dvířek nikdy nestůjte přímo před mikrovlnnou troubou.
Vystupující pára může způsobit opaření.
► Vmikrovlnné troubě nefritujte. Horký olej může poškodit součásti pří-
stroje a pomůcky kvaření a může dokonce způsobit popálení kůže.
► Vkaždém případě protřepte nebo obraťte ohřáté kojenecké láhve
nebo dětské výživy! Mohlo totiž dojít knerovnoměrnému ohřátí obsahu a Vaše dítě by se tak mohlo obsahem popálit. Vkaždém případě
vždy zkontrolujte teplotu, než Vaše dítě začnete krmit!
► Na mikrovlnné troubě neprovádějte žádné změny.
► Kzabránění případně životu nebezpečného popálení u kojenců je vždy
před požíváním nutno zkontrolovat teplotu. Pomůcky kvaření se mohou
vdůsledku horka vycházejícího zpokrmů rozpálit, a proto je vněkterých
případech odebírejte pouze pomocí kuchyňské chňapky. Je nutno ověřit,
zda jsou pomůcky kvaření vhodné pro použití vmikrovlnné troubě.
SMW 800 C3
CZ
│
71 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Při ohřívání nápojů vmikrovlnné troubě může dojít kčasově opoždě-
nému bublání, jakmile se začne nápoj vařit. Proto buďte při manipulaci
snádobou vždy opatrní. Kzabránění náhlého vření a nebezpečí
zranění:
– Do tekutiny postavte dle možnosti skleněnou tyč po celou dobu
ohřevu nápoje.
– Tekutinu po ohřívání nechte 20 sekund odstát vmikrovlnné troubě,
čímž se vyhnete náhlému vření.
► Při ohřívání tekutin buďte zvlášť opatrní. Používejte pouze otevřené
nádoby, aby mohly unikat vznikající vzduchové bubliny.
► Vajíčka ve skořápce a vajíčka uvařená na tvrdo se vmikrovlnné
troubě nesmí ohřívat, neboť mohou i po ukončení ohřevu vmikrovlnné
troubě explodovat. Potraviny stlustou slupkou, jako např. brambory,
párky, celé dýně, jablka a kaštany, je před ohřevem nutno naříznout.
► Sušení potravin nebo oblečení a ohřev elektrických ohřívacích pol-
štářů, bačkor, mycích hub, vlhkých hadrů a podobně, může vést ke
zranění, vznícení nebo požáru.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Pokud ohříváte jídlo vplastových nebo papírových nádobách, je
nutno mít kuchyňský přístroj často pod dohledem zdůvodu možného
vznícení.
► Do blízkosti mikrovlnné trouby a ventilačních otvorů neumísťujte hořlavé
materiály.
► Zobalů potravin, které chcete ohřívat, odstraňte veškeré kovové uzá-
věry. Nebezpečí požáru!
► Kvýrobě popcornu používejte výhradně sáčky, které jsou určeny do
přístroj musí být připojen pouze do zásuvky, která
je uzemněna podle předpisů. Doporučujeme používat samostatný elektrický obvod, který napájí
elektrickým proudem pouze mikrovlnnou troubu.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Neodborné zacházení suzemňovací zástrčkou
může být spojeno srizikem úrazu elektrickým
proudem.
UPOZORNĚNÍ
► Vpřípadě dotazů souvisejících suzemněním
nebo pokyny kelektrickému zapojení se
obraťte na svého dodavatele elektřiny nebo
odborníka na elektroinstalace.
■ Výrobce ani prodejce nenesou odpovědnost za
poškození mikrovlnné trouby nebo za zranění
osob, která vznikla vdůsledku nedodržování
pokynů kelektrickému zapojení.
■ 74 │ CZ
Rádiové rušení u jiných
přístrojů
Provoz mikrovlnné trouby může vyvolat rušení
Vašeho rádia, televizního přijímače nebo podobných zařízení.
Vpřípadě výskytu těchto interferencí lze problémy
snížit nebo omezit pomocí následujících opatření:
Mikrovlnná trouba a přijímač by měly být připojeny krozdílné větvi elektrického obvodu.
SMW 800 C3
Dříve než začnete
Základní zásady při vaření vmikrovlnné troubě
■ Pokrmy uvážlivě uspořádejte.
■ Nejtlustší místa se umisťují do blízkosti okrajů.
■ Dodržujte čas ohřevu. Zvolte nejkratší udávaný
čas ohřevu a vpřípadě potřeby jej prodlužte.
Zintenzivně a dlouho ohřívaných pokrmů se
může začít kouřit nebo se mohou vznítit.
■ Během dušení a vaření zakryjte jídla víkem
vhodným pro mikrovlnné trouby. Víko zabrání
výstřikům a přispívá ktomu, aby se pokrmy
ohřívaly rovnoměrně.
■ Během přípravy vmikrovlnné troubě potraviny
jednou obraťte, aby se pokrmy, jako kuře nebo
hamburger, prohřály rychleji.
■ Velké kusy potravin, např. pečeně, se musí
obrátit minimálně jednou.
■ Kusy pokrmů, jako např. kuličky zmletého masa,
vpolovině doby ohřevu zcela obraťte.
Po obrácení umístěte karbanátky ze středu
nádoby na okraj.
Vhodné kuchyňské nádobí
■ Ideální materiál pro mikrovlnnou troubu propouští
mikrovlnné záření, nechává tedy prostupovat
energii materiálem, čímž se pokrm zahřívá.
Mikrovlny nejsou schopny pronikat kovem.
Ztohoto důvodu se nesmí používat kovové
nádoby ani kovové nádobí.
■ Při ohřívání vmikrovlnné troubě nepoužívejte
výrobky zrecyklovaného papíru. Ten může obsahovat drobné kovové částečky, které mohou
vytvářet jiskry a/nebo způsobit požár.
■ Doporučujeme spíše používání kulatého/oválné-
ho nádobí místo hranatého/podélného, neboť
pokrmy se vrozích nádob snadno spékají.
jiné kovové předměty, pokud mikrovlnnou
troubu používáte vmikrovlnném provozu nebo
vkombinovaném procesu ohřevu. Kov odráží
mikrovlnné záření a vede tak ktvorbě jisker.
To může vést kpožáru a neopravitelnému
poškození přístroje!
Mikro-
vlnná
trouba
anoanoano
anonene
anonene
neanone
Gril
Kombi-
nace
SMW 800 C3
CZ
│
75 ■
První uvedení do provozu
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nikdy neprovozujte přístroj naprázdno!
Zejména vprovozních režimech „Mikrovlnná
trouba" a „Kombinovaný proces ohřevu a
vaření" hrozí nebezpečí přehřátí!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Mikrovlnnou troubu neumísťujte na kuchyňský
sporák nebo jiný přístroj, který vytváří teplo.
Umístění vtéto poloze by mohlo vést kpoškození přístroje, a tím i kzániku záruky.
► Nestavte přístroj v blízkosti fritézy.
Umístění přístroje
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Tato mikrovlnná trouba není vhodná pro
vestavění do kuchyňské skříňky. Vuzavřených
skříňkách není dostatečně zaručena ventilace
přístroje. Přístroj by se mohl poškodit a hrozí
nebezpečí požáru!
■ Zvolte rovnou plochu, která zaručuje dostatečnou
vzdálenost pro ventilaci přístroje:
■ Bezpodmínečně dodržujte minimální vzdále-
nost 10cm mezi přístrojem a okolními stěnami.
Přesvědčete se, že se dvířka mikrovlnné trouby
dají bez problémů otevírat.
■ Nad mikrovlnnou troubou udržujte volný prostor
minimálně 20cm.
■ Dbejte na to, aby byla síťová zástrčka bez pro-
blémů přístupná, aby byla vpřípadě nebezpečí
snadno uchopitelná a bylo ji možno vytáhnout
ze zásuvky.
■ Neodstraňujte nožky, na nichž mikrovlnná
trouba stojí.
■ Neblokujte větrací otvory .
Vopačném případě může dojít kpoškození
přístroje.
■ Přístroj udržujte vco možná největší vzdálenosti
od rozhlasových a televizních přijímačů. Při
provozu mikrovlnné trouby může dojít krušení
příjmu rozhlasového nebo televizního vysílání.
Příprava přístroje
1) Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál
a případné nálepky.
UPOZORNĚNÍ
Neodstraňujte světle šedou slído-
vou krycí desku, která je umístěna
kochraně magnetronů vprostoru
ohřevu.
2) Položte otočnou hvězdici na hnací osu
vprostoru vaření tak, aby pevně dosedala
na hnací osu.
3) Položte skleněný talíř do středu na otočnou
hvězdici .
4) Zasuňte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
Použijte síťovou zásuvku snapětím 230 –
240V ~, 50Hz spojistkou 16A. Doporučuje
se, aby mikrovlnná trouba byla napájena
zvlastního proudového okruhu. Pokud si nejste
jisti, jak mikrovlnou troubu zapojit do sítě,
přivolejte si na pomoc odborníka.
Před použitím mikrovlnné trouby se přístroj musí
nejdříve rozehřát bez potravin, aby se mohly
vypařit zbytky vzniklé při výrobě.
Do mikrovlnné trouby postavte misku svodou, která
je vhodná pro mikrovlnné trouby a je tepelně
odolná.
Zapněte přístroj vprovozním režimu grilování:
1) Stiskněte jednou tlačítko grilu zvolíte provoz grilu. Na displeji se zobrazí
symbol .
. Tím
■ 76 │ CZ
SMW 800 C3
2) Otočným regulátorem nastavte dobu
ohřevu na 3 minuty.
3) Ke spuštění grilování stiskněte tlačítko startu/
rychlého startu
UPOZORNĚNÍ
► Při prvním uvedení do provozu může dojít
zdůvodu zbytků vzniklých při výrobě klehkému vzniku dýmu a zápachu. Toto není škodlivé. Zajistěte dostatečné větrání. Otevřete
například okno.
4) Po 3 minutách se přístroj automaticky vypne.
Zazní signální tóny.
5) Otevřete dvířka. Počkejte, dokud přístroj zcela
nevychladne.
6) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a vyčistěte přístroj, otočnou hvězdici a skleněný
talíř poté otřete vlhkým hadrem a pečlivě
vše vytřete do sucha.
.
Nastavení kuchyňského časovače
Mikrovlnná trouba je vybavena kuchyňským
časovačem, který můžete používat nezávisle na
provozu mikrovlnné trouby.
1) Stiskněte tlačítko časovače/hodin
když je přístroj vrežimu standby. Na displeji
se zobrazí „0:00“ a symbol kuchyňského
časovače
2) Otočným regulátorem nyní nastavte poža-
dovaný čas.
Můžete nastavit čas od 10 sekund do 95 minut.
3) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
Zazní signální tón. Čas se odpočítává zpět.
► Kpřerušení běžícího času kuchyňského časovače
stiskněte tlačítko zastavení . Kuchyňský
časovač se přeruší, symbol zhasne a čas se
zobrazí na displeji .
Jakmile nastavený čas uplyne, zazní 3 signální tóny.
.
,
.
Obsluha
Nastavení hodin
Pokud jste uvedli mikrovlnnou troubu do chodu
poprvé nebo došlo kvýpadku proudu, zobrazí
se na displeji "1 : 0 1".
1) Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko kuchyňského
časovače/hodin , dokud se na displeji
nezobrazí „Hr 12“.
Pokud chcete přejít do 24hodinového režimu,
otáčejte otočným regulátorem , dokud se
neobjeví „Hr 24“.
Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/
rychlého startu
2) Nyní otočením otočného regulátoru nastavte
požadovanou hodinu.
3) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
Objeví se zadání minut.
5) Pokud je čas nastaven správně, stiskněte tlačítko
startu/rychlého startu
blikáním, že hodiny běží.
.
.
. Dvojtečka indikuje
UPOZORNĚNÍ
► Pokud chcete použít kuchyňský časovač při
vaření nebo grilování, spusťte jej tak, jak je
popsáno výše, zatímco mikrovlnná trouba již
pracuje.
► Po spuštění kuchyňského časovače se po cca
3 sekundách zobrazí opět čas a nastavení
zvolené funkce vaření nebo grilování. Kuchyňský časovač běží na pozadí dále, symbol
na displeji indikuje, že je kuchyňský časo-
vač aktivní.
Pokud chcete mezitím zkontrolovat čas kuchyňského časovače, stiskněte tlačítko časovače/hodin . Na krátkou dobu se
zobrazí čas kuchyňského časovače.
Poku se nastavená funkce vaření nebo grilování ukončí ještě před uplynutím času kuchyňského časovače, kuchyňský časovač běží na
pozadí dále. Zazní 3 signální tóny, jakmile
uplyne čas a symbol zhasne.
SMW 800 C3
CZ
│
77 ■
Dětská pojistka
Toto nastavení aktivujte kzabránění neúmyslnému
uvedení mikrovlnné trouby do provozu malými dětmi
a osobami, jež nejsou obeznámeny sobsluhou.
Symbol
a přístroj nelze uvést do chodu tak dlouho, dokud
je tato funkce aktivována.
■ Stiskněte tlačítko zastavení
■ Kdeaktivaci dětské pojistky stiskněte tlačítko
dětské pojistky se objeví na displeji
a držte je stisk-
nuté tak dlouho, dokud nezazní dlouhý signální
tón a neobjeví se symbol
na displeji . Tlačítka a regulátor mikrovlnné
trouby jsou nyní nefunkční.
zastavení a držte je stisknuté tak dlouho,
dokud nezazní dlouhý signální tón a symbol
dětské pojistky nezhasne.
dětské pojistky
Vaření a dušení
UPOZORNĚNÍ
Všechny procesy zadání můžete přerušit a ukončit
stisknutím tlačítka zastavení
Přístroj se vrátí zpět do režimu stand-by.
Provoz mikrovlnné trouby
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan ! nebo jiné
kovové předměty, když používáte mikrovlnnou
troubu vkombinovaném provozu. Kov odráží
mikrovlnné záření a vede tak ktvorbě jisker. To
může vést kpožáru a neopravitelnému poškození
přístroje!
UPOZORNĚNÍ
Na dvířkách mikrovlnné trouby nebo krytu se
může během procesu ohřevu tvořit kondenzát.
Je to běžný jev a nejedná se o znak chybné
funkce mikrovlnné trouby. Otřete vlhkost po jejím
vychlazení suchým hadrem.
.
1) Stiskněte tlačítko mikrovlnné trouby 3
Na displeji se zobrazí „P800“ (800W)
a symbol
2) Knastavení požadovaného výkonu (P800 P100) otočte otočným regulátorem .
4) Zvolte požadovanou dobu provozu otáčením
otočným regulátorem .
5) Nastavenou dobu provozu potvrďte stisknutím
tlačítka startu/rychlého startu
Mikrovlnná trouba spustí proces ohřev.
UPOZORNĚNÍ
Přerušení procesu ohřevu
Kpřerušení procesu ohřevu stiskněte jednou
tlačítko zastavení
ohřev a zastaví čas, který ještě zbývá. Kopětovnému pokračování vprocesu ohřevu stiskněte
tlačítko startu/rychlého startu
Přerušení procesu ohřevu
Kpřerušení procesu ohřevu stiskněte dvakrát
tlačítko zastavení
do režimu stand-by.
Dotaz na stupeň výkonu
Během procesu ohřevu stiskněte tlačítko mikrovlnné
trouby 3
krátce zobrazí na displeji (P100 - P800).
6) Jakmile je proces ohřevu ukončen, na displeji
se objeví „End“ a zazní 4 signální tóny.
Pokud dvířka mikrovlnné trouby nebudou otevřena, zazní signální tóny po cca 2 minutách
ještě jednou.
.
.
.
. Přístroj přeruší proces
.
. Přístroj se přepne zpět
. Nastavený stupeň výkonu se
Režim mikrovlnné trouby Rychlý start
Stouto funkcí můžete začít neprodleně na 30 sekund
(nebo déle, až do 12 minut) sohřevem při výkonu
800W.
■ Stiskněte jednou tlačítko startu/rychlého startu
. Na displeji se objeví symbol , jakož
i „:30“. Po chvíli mikrovlnná trouba spustí proces
ohřevu na 30 sekund. Čas se odpočítává zpět.
.
■ 78 │ CZ
SMW 800 C3
Pokud chcete proces ohřevu prodloužit, pak stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
dokud nedosáhnete požadovaného času (až do
12 minut).
UPOZORNĚNÍ
►
Další mo
žností spuštění mikrovlnné trouby je
otočení otočného regulátoru doprava:
Otočným regulátorem otáčejte doprava
tak dlouho, dokud se na displeji nezobra-
zí požadovaný čas. Na displeji se objeví
symbol . Stiskněte potom tlačítko Startu/
Rychlého startu
spustí s 800 W a čas se odpočítává zpět.
. Mikrovlnná trouba se
tak často,
Kombinovaný proces ohřevu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pokud je přístroj provozován vkombinovaném
procesu ohřevu, smí děti zdůvodu vyskytujících
se teplot přístroj používat pouze pod dohledem
dospělé osoby.
Tato funkce sdružuje funkci grilování sběžným
provozem mikrovlnné trouby. Během kombinovaného procesu se část doby využívá pro vaření a
zbývající čas pro grilování, a to automaticky během jednoho postupu. Okamžik přepnutí přístroje
zaznamenáte díky tichému cvaknutí přístroje.
Provoz grilu
Funkci grilování můžete používat u tenkých plátků
masa, steaků, karbanátků, klobásek nebo částí
kuřete. Rovněž se výborně hodí pro propečení
sendvičů a pro zapékání.
UPOZORNĚNÍ
► Ke grilování používejte vždy grilovací stojan
!. Tak dosáhnete optimálního grilovacího
výsledku.
► Postavte grilovací stojan ! vždy na skleněný
talíř .
1) Kaktivaci funkce grilování stiskněte tlačítko
grilu Na displeji se objeví symbol a „:10“.
2) Otočným regulátorem nastavte požado-
vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná
doba ohřevu činí 95 minut.
3) Ke spuštění funkce grilování stiskněte tlačítko
startu/rychlého startu
4) Po uplynutí cca poloviny času maso obraťte.
5) Jakmile je proces grilování ukončen, na displeji
se objeví „End“ a zazní 4 signální tóny.
Pokud dvířka mikrovlnné trouby nebudou otevřena, zazní signální tóny po cca 2 minutách
ještě jednou.
.
.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan ! nebo jiné
kovové předměty, když používáte mikrovlnnou
troubu vkombinovaném procesu ohřevu. Kov
odráží mikrovlnné záření a vede tak ktvorbě
jisker. To může vést kpožáru a neopravitelnému
poškození přístroje!
Kombinace 1
Vpřípadě kombinace 1 činí výkon mikrovlnné
trouby 30% a výkon grilu 70% doby ohřevu.
To je vhodné např. pro ryby nebo zapékané pokrmy.
1) Stiskněte tlačítko kombinace
Na displeji se objeví
i „:10“.
3) Otočným regulátorem nastavte požado-
vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná
doba ohřevu činí 95 minut.
4) Ke spuštění stiskněte tlačítko startu/rychlého
startu
Příklad „jednoduché gratinované brambory”:
■ Nakrájejte cca 500 g brambor na tenké plátky
a naskládejte je do ohnivzdorné formy na
nákypy.
■ Přidejte cca 150 – 200ml smetany a ochuťte
směs solí a pepřem.
■ Posypte strouhaným sýrem.
Doba zapékání je cca 30 až 40 minut.
.
.
, ,
.
, jakož
SMW 800 C3
CZ
│
79 ■
Kombinace 2
Vpřípadě kombinace 2 činí výkon mikrovlnné
trouby 55% a výkon grilu 45% doby ohřevu.
To je vhodné například pro pudingy, omelety,
pokrmy zdrůbeže nebo lasagne.
1) Stiskněte tlačítko kombinace
Na displeji se objeví
i „:10“.
2) Otočte otočným regulátorem tak, aby se
na displeji objevila . Volbu potvrďte stisknutím
tlačítka startu/rychlého startu
3) Otočným regulátorem nastavte požado-
vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná
doba ohřevu činí 95 minut.
4) Ke spuštění stiskněte tlačítko startu/rychlého
startu
Příklad lasagne (hotové jídlo, rozmrazené)
Hotové jídlo „lasagne”, hmotnost 400g, vyžaduje
kvaření cca 15 minut.
UPOZORNĚNÍ
Zdůvodu různých ingrediencí nebo vlastností
potravin se mohou výrazně lišit časové údaje
kpříkladům kombinovaného procesu ohřevu.
Uvedené doby jsou pouze orientačními hodnotami.
Zkontrolujte výsledek vaření a podle potřeby
dobu ohřevu přizpůsobte.
.
, ,
.
, jakož
.
Menu automatického režimu
Pro jídla, která se mají připravovat vmenu automatického režimu, není zapotřebí zadávat dobu
procesu ohřevu a stupeň výkonu. Je dostačující,
pokud zadáte, jaký typ potravin má být ohříván/
vařen, a dále uvedete hmotnost této potraviny.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Kuchyňské nádobí a jídla mohou být po ukon-
čení procesu ohřevu velice horké! Kvyjmutí
jídel zmikrovlnné trouby vždy používejte
chňapky apod.!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
U programů sdodatečně zapojenou funkcí
grilování (číslo programu 4, 7 a 8) nepoužívejte
vžádném případě kryty nebo nežáruvzdorné
nádobí, protože by se mohly roztavit nebo začít
hořet!
UPOZORNĚNÍ
Mikrovlnná trouba vypočítá dobu/stupeň výkonu
pro čerstvé potraviny. Hluboce zmrazené potraviny se časem zadaným mikrovlnnou troubou
neuvaří.
Jídla dávejte vždy do vhodné nádoby nebo na
talíř. Myslete při tom na to, že během procesu
vaření nebo ohřívání zjídel vytékat tekutiny, jako
např. tuk apod. Nádoba/talíř by měl být proto
dostatečně velký, aby nedošlo kpřetečení tekutin.
1) Otáčejte pomalu otočným regulátorem
doleva. Na displeji se objeví číslo (např.
„A-02“ pro automatický program 2 (ryba)),
symbol „Ryba“ bliká. Zvolte vhodné menu
automatického režimu kvašemu jídlu (1 až 9).
■ 80 │ CZ
SMW 800 C3
Poté co se nacházíte vmenu automatického
režimu, se dostanete otočením doprava do
požadovaného menu automatického režimu.
Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/
rychlého startu
Č.SymbolPotravina
.
Hmotnost
(ml)
3) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
abyste spustili proces ohřevu.
4) Jakmile je ukončen proces ohřevu/grilování, na
displeji se objeví „End“ a zazní 4 signální
tóny.
Pokud dvířka mikrovlnné trouby nebudou otevřena, zazní signální tóny po cca 2 minutách
ještě jednou.
,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Těstoviny100-300g
Ryba100-1000g
Rýže100-1000g
Kuře800-1400g
Ohřívání100-1000g
Brambory150-600g
Pečeně300-1300g
Maso na
rožni
Nápoje200 - 600ml
100-700g
UPOZORNĚNÍ
► Kdosažení rovnoměrného vaření nebo ohřevu
by se měla jídla při programech 4, 7 a 8
zhruba po 2/3 doby ohřevu obrátit.
Mikrovlnná trouba Vám připomene obrácení
pokrmů:
Chcete-li se obracení pokrmů vyhnout, vyčkejte
jednoduše na odeznění signálního tónu.
Mikrovlnná trouba pokračuje ve svém programu
automaticky.
UPOZORNĚNÍ
► Dbejte prosím na to, že velikost, tvar a druhy
potravin rovněž určují výsledek vaření.
► Pokud není jídlo po ukončení menu automatic-
kého režimu správně ohřáto, ohřev dokončete
ještě několik minut programem rychlého
startu. U programů, které probíhají za použití
funkce grilování (program číslo 4, 7 a 8),
můžete jídla dovařit i pomocí funkce grilování. Při dodatečném ohřevu pomocí funkce
grilování se zvýší i stupeň zhnědnutí jídel.
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží
program vrozmezí 25 a 35 minut.
■ Kvaření těstovin používejte vysoký hrnec, protože
hrozí nebezpečí překypění.
oužijte tolik vody, jako při konvenčním vaření.
■
P
Těstoviny by ve vodě měly „plavat".
ejprve nechte svařit vodu:
■ N
– Nastavte maximální stupeň výkonu mikrovln-
né trouby (P800) a spusťte ji. Na jeden litr
vody potřebujete cca 10 minut, aby se voda
uvedla do varu.
■ Až poté přidejte opatrně těstoviny. Poté můžete
spustit menu automatického režimu pro těstoviny
Následně nechte těstoviny odstát cca 3 minuty.
■
Program 2: Ryba
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí
3:30 a 16 minut.
■ Položte kusy ryby na talíř vhodný pro mikrovln-
nou troubu, přidejte trochu másla nebo jiného
tuku, rybu dle chuti okořeňte a spusťte menu
automatického režimu pro rybu.
Program 3: Rýže
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí
16 a 36 minut.
■ Kvaření rýže používejte vysoký hrnec, protože
hrozí nebezpečí překypění. Vezměte např. pro
200g rýže cca 400ml vody. I přes množství
vody použijte nastavení hmotnosti „200g“.
Vždy se nastavuje hmotnost rýže.
■ Dejte rýži do nádoby, doplňte potřebné
množství tekutiny a nechte rýži cca 3 minuty
nabobtnat.
■ Nádobu přikryjte. Dbejte na to, aby nebyla
hermeticky uzavřena. Poté můžete spustit menu
automatického režimu pro rýži.
.
Program 4: Kuře
Tento program běží ve více stupních ohřevu za použití výkonu mikrovlnné trouby a funkce grilování.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí
39 a 50 minut.
■ Položte kuře na talíř, který je vhodný pro mikro-
vlnnou troubu.
■ Podle chuti je okořeňte, a poté spusťte menu
automatického režimu pro kuře.
■ Celé kuře se musí obracet, protože strana obrá-
cená nahoru by mohla jinak vyschnout.
Ktomuto účelu se automaticky mikrovlnnou troubou po cca 2/3 času přeruší program a zazní
signální tóny. Kuře obraťte a stiskněte tlačítko
startu/rychlého startu
vprogramu.
, abyste pokračovali
■ 82 │ CZ
SMW 800 C3
Program 5: Ohřívání
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí
1:00 a 6:20 minut.
■ Postavte talíř sjídlem, které chcete ohřát, na
skleněný talíř do prostoru vaření a spusťte
menu automatického režimu pro ohřívání.
Program 6: Brambory
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí
3:50 a 11 minut.
■ Pro tento proces ohřevu používejte neoloupané
brambory.
■ Dle možnosti použijte brambory stejné velikosti.
■ Tyto několikrát na slupce propíchněte.
■ Položte neoloupané brambory na talíř nebo do
nádoby vhodné pro mikrovlnnou troubu. Pokud
je to možné, neměly by se brambory vzájemně
dotýkat.
Program 7: Pečeně
Tento program běží ve více stupních ohřevu za použití výkonu mikrovlnné trouby a funkce grilování.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí
16 a 60 minut.
■ Položte pečeni na talíř, který je vhodný pro
mikrovlnnou troubu. Podle chuti maso okořeňte,
a poté spusťte menu automatického režimu pro
pečeni.
■ Musí se obracet celá pečeně, protože strana,
obrácená nahoru, by mohla jinak vyschnout.
Ktomuto účelu se automaticky mikrovlnnou troubou po cca 2/3 času přeruší program a zazní
signální tóny. Obraťte pečeni a stiskněte tlačítko
startu/rychlého startu
vprogramu.
, abyste pokračovali
Program 8: Maso na rožni
Tento program běží ve více stupních ohřevu za použití výkonu mikrovlnné trouby a funkce grilování.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí
9 a 27 minut.
■ Položte maso na rožni na talíř vhodný pro
mikrovlnnou troubu. Podle chuti maso okořeňte,
a poté spusťte menu automatického režimu pro
maso na rožni.
■ Pro stejnoměrné vaření se musí maso na rožni
obracet. Ktomuto účelu se automaticky mikrovlnnou troubou po cca 2/3 času přeruší program
a zazní signální tóny. Otočte maso na rožni a
stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
abyste pokračovali vprogramu.
,
Program 9: Nápoje
Tento program běží pouze za použití výkonu
mikrovlnné trouby. Dle nastaveného množství běží
program vrozmezí 1:30 a 3:50 minut.
■ Postavte nápoj, který chcete ohřát, na skleněný
talíř do mikrovlnné trouby. Když postavíte
více sklenic, resp. šálků do mikrovlnné trouby,
dbejte na to, aby se nádoby nedotýkaly.
UPOZORNĚNÍ
Kzabránění náhlého vření:
– Do tekutiny postavte dle možnosti skleně-
nou tyč po celou dobu ohřevu nápoje.
– Tekutinu po ohřívání nechte 20 sekund od-
stát vmikrovlnné troubě, čímž se vyhnete
neočekávanému vření.
SMW 800 C3
CZ
│
83 ■
Rozmrazování
Pomocí této funkce můžete bez problémů rozmrazovat maso, drůbež, zeleninu a ryby. Doba
rozmrazování a stupeň výkonu se automaticky
vypočítají a nastaví po zadání hmotnosti.
1) Stiskněte tlačítko rozmrazování
Na displeji se zobrazí symbol
2) Pomocí otočného regulátoru zvolte hmotnost potravin, které se mají rozmrazit. Můžete
nastavit hmotnost vrozmezí 100g a 1800g.
3) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
Přístroj automaticky zadá dobu rozmrazování.
Tato doba se objeví na displeji a začne
běžet.
Po uplynutí cca 1/2 času zazní signální tóny a
“turn” se zobrazí na displeji . Otevřete dvířka
a obraťte pokrmy. Opět zavřete dvířka a stiskněte
tlačítko startu/rychlého startu
čovali vprocesu rozmrazování.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li se obracení pokrmů vyhnout, vyčkejte
jednoduše na odeznění signálního tónu. Program
rozmrazování běží dál i přes signální tón!
.
.
, abyste pokra-
Přednastavení času spuštění
(Preset)
Tímto programem můžete předem naprogramovat
určitou dobu spuštění ohřevu nebo grilování jídel.
Pokud jste provedli všechna nastavení správně,
spustí se přístroj automaticky vnastaveném čase.
UPOZORNĚNÍ
► Pro volbu funkce „Přednastavit dobu spuštění"
musí být nastaveny hodiny.
► Funkce „Přednastavit dobu spuštění“ nefunguje
.
ve spojení sfunkcí „Rozmrazování”, automatickým programem 5 a funkcí rychlého startu.
1) Nastavte požadovanou funkci mikrovlnné trouby (ohřev, grilování nebo menu automatického
režimu (kromě automatického programu 5)):
– Pro provoz mikrovlnné trouby: Stiskněte tla-
čítko mikrovlnné trouby 3
výkonu a nastavte dobu ohřevu otočným
regulátorem .
– Pro provoz grilu: Kaktivaci funkce grilování
stiskněte tlačítko grilu látorem nastavte požadovanou dobu
grilování.
– Pro menu automatického režimu: Otočným
regulátorem zvolte vhodný program pro
Vaše jídlo (kromě automatického programu 5).
Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/
rychlého startu
regulátorem nastavte požadovanou
hmotnost, resp. požadované množství.
2) Stiskněte tlačítko časovače/hodin
displeji bliká „01: “ a symbol
na displeji .
3) Pro nastavení hodin otočte otočným regulátorem .
4) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
nyní se objeví číslice minut.
5) Pro nastavení minut otočte otočným regulátorem .
. Otočným regu-
. Otočením otočným
, zvolte stupeň
. Na
se objeví
,
■ 84 │ CZ
SMW 800 C3
6) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu .
Symbol
rovlnná trouba automaticky spustí proces vnastaveném čase. Při spuštění zazní signální tón.
UPOZORNĚNÍ
Pro vymazání uloženého času spuštění, a tím
kpřerušení uloženého procesu stiskněte tlačítko
zastavení
hodiny.
bliká. Zobrazí se čas spuštění. Mik-
. Symbol zmizí a zobrazí se
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Před každým čištěním vytáhněte síťovou
zástrčku ze síťové zásuvky! Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo
jiných tekutin!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrchy!
■ Udržujte vnitřek mikrovlnné trouby vždy včistotě.
■ Pokud na stěnách mikrovlnné trouby zůstanou
zachyceny části pokrmů nebo vystříknuté tekutiny,
otřete je vlhkým hadříkem.
■ Pokud se vmikrovlnné troubě vyskytnou hrubší
nečistoty, použijte jemný prostředek na mytí
nádobí.
■ Vyhněte se používání čisticích sprejů a jiných
agresivních čisticích prostředků, jelikož mohou
způsobit skvrny, pruhy nebo zmatnění povrchu
dvířek.
■ Vnější stěny očistěte vlhkým hadříkem.
■ Kzabránění poškození funkčních částí vnitřku
mikrovlnné trouby nenechte vniknout vodu do
větracích otvorů .
■ Pravidelně odstraňujte stříkance nebo nečistoty.
Dvířka a průhledné okénko čistěte zobou stran
vlhkým hadříkem, stejně jako těsnění dvířek a
sousední části. Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky.
■ Usadí-li se ve dvířkách nebo kolem vnější strany
dvířek výpary, otřete je jemným hadříkem.
Ktomuto jevu dochází, je-li mikrovlnná trouba
provozována ve velmi vlhkém prostředí.
■ Rovněž skleněný talíř čistěte pravidelně.
Skleněný talíř můžete čistit vmyčce na nádobí
nebo vteplé vodě smalým množstvím prostředku
na mytí nádobí.
■ Otřete otočnou hvězdici vlhkým hadříkem.
■ Grilovací stojan ! vyčistěte vteplé vodě a
dobře jej vysušte.
■ Pravidelně odstraňujte pachy. Do mikrovlnné
trouby umístěte hlubokou mísu vhodnou do
mikrovlnné trouby naplněnou šálkem vody a
šťávou a kůrou zcitrónu. Zahřívejte ji po dobu 5
minut. Troubu důkladně otřete a vysušte jemným
hadříkem.
■ Vpřípadě potřeby výměny žárovky vmikrovlnné
troubě ji nechte provést odborníkem nebo vobchodě, kde jste mikrovlnnou troubu zakoupili
nebo kontaktujte náš servis.
Skladování
■ Vyčištěný přístroj skladujte na čistém, bezpraš-
ném a suchém místě.
Odstraňování závad
Na displeji se nic nezobrazuje.
■ Síťová zástrčka není zastrčena do síťové zásuv-
ky. Zkontrolujte síťovou zástrčku.
■ Síťová zásuvka je vadná. Vyzkoušejte jinou
síťovou zásuvku.
■ Displej je vadný. Kontaktujte servis.
SMW 800 C3
CZ
│
85 ■
Přístroj nereaguje na stisknutí tlačítek.
■ Je aktivována dětská pojistka. Deaktivujte
dětskou pojistku (viz kapitolu „Obsluha“).
Přístroj nespouští proces ohřevu/vaření.
■ Dvířka nejsou správně zavřená. Správně zavřete
dvířka.
■ Síťová zástrčka není zastrčena do síťové zásuvky.
Zapojte síťovou zástrčku do sítě.
Skleněný talíř vydává při otáčení hlasité
zvuky.
■ Skleněný talíř neleží správně na otočné
hvězdici .
■ Položte skleněný talíř správně na otočnou
hvězdici .
■ Otočná hvězdice a/nebo dno prostoru ohře-
vu je znečištěno. Vyčistěte otočnou hvězdici
a dno.
Likvidace
Přístroj vžádném případě
nevhazujte do běžného
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné
knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné
předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve
sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických materi-
álů, které lze vkomunálních sběrných
dvorech odevzdat krecyklaci.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
■ 86 │ CZ
SMW 800 C3
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
. IAN 12345) jako
.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 279041/279042
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Erhitzen und
Zubereiten von Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vorgehensweisen.
Das Gerät ist für die Erwärmung von Speisen und
Getränken bestimmt.
Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt!
Benutzen Sie es nicht gewerblich, in Industrie- oder
Laborbereichen!
Nennspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1200 W
Max. Leistungsabgabe Mikrowelle: 800 W
Leistungsaufnahme Grill: 1000 W
Mikrowellen-Frequenz: 2450 MHz
Schutzklasse: I/
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
■ 90 │ DE
│AT│
CH
SMW 800 C3
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise sorgfältig und
bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht
wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt
werden kann.
► Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern. Führen Sie es nicht
vor der Mikrowellentür her. Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht,
weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Netzsteckdose steckt.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
nicht benutzt wird!
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
► Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüftungsöffnungen oder die
Sicherheits-Türverriegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hineingelangen,
stellen Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowelle von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
SMW 800 C3
DE│AT│CH
│
91 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, betreiben Sie
die Mikrowelle auf keinen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparieren. Durch das Abneh-
men des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
► Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
► Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
gemäß Beschreibung in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem
Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Diese Mikrowelle
ist speziell für Erhitzen, Kochen, Grillen oder Trocknen von Nahrungsmitteln konstruiert. Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie- oder
Laborbereich konzipiert.
► Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern, während diese in
Betrieb ist. Verbrennungsgefahr!
► Entfernen Sie unter keinen Umständen das Mikrowellengehäuse.
► Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowelle nur von qualifiziertem
Fachpersonal austauschen.
► Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich vor Inbetriebnah-
me der Mikrowelle bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken informieren.
► Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel dürfen nicht in verschlossenen
Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können.
Achtung! Heiße Oberfläche!
■ 92 │ DE
│AT│
CH
SMW 800 C3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine dafür ausgebildete
Person, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeit auszuführen,
die die Entfernung einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen
Strahlenbelastung durch Mikrowellenernergie sicherstellt.
► Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Repara-
turen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
► Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikrowellengehäuse, die
Lüftungsöffnungen, Zubehörteile oder das Essgeschirr direkt nach
dem Garvorgang. Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem
Reinigen die Teile abkühlen.
► Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zu erreichen ist,
damit Sie diesen im Notfall schnell vom Stromnetz trennen können.
► Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch oder die Arbeitsplatte
hängen. Kinder könnten daran ziehen.
► Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem Erhitzen immer so,
dass die Öffnung von Ihrem Körper weg zeigt. Austretender Dampf
kann zu Verbrühungen führen.
► Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle, wenn Sie die Tür öffnen.
Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
► Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl kann Geräteteile und
Utensilien beschädigen und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
► Schütteln oder rühren Sie aufgewärmte Babygläschen oder Baby-
fläschchen auf jeden Fall um! Der Inhalt kann sich ungleichmäßig
erhitzt haben und das Baby kann sich am Inhalt verbrennen. Kontrollieren Sie auf jeden Fall die Temperatur, bevor Sie Ihr Baby füttern!
► Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
► Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur, um für Babys u. U.
lebensgefährliche Verbrennungen zu vermeiden. Kochutensilien
können durch die von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze
heiß werden, so dass sie sich eventuell nur mit Topflappen anfassen
lassen. Die Kochutensilien müssen daraufhin geprüft werden, ob sie
mikrowellengeeignet sind.
SMW 800 C3
DE│AT│CH
│
93 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeit-
lich verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien
Sie deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß. Um plötzliches
Sieden und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
– Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solan-
ge diese erhitzt wird.
– Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20 Sekunden in der
Mikrowelle stehen, um unerwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.
► Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten. Benutzen Sie nur
offene Gefäße, damit entstehende Luftblasen entweichen können.
► Eier in der Schale und hart gekochte Eier dürfen nicht in der Mikro-
welle erhitzt werden, da sie selbst noch nach der Beendigung des
Erhitzens in der Mikrowelle explodieren können.
Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoffeln, Würstchen,
ganze Kürbisse, Äpfel und Kastanien vor dem Kochen einstechen.
► Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heiz-
kissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Beim Erwärmen von Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern muss
das Kochgerät häufig wegen der Möglichkeit einer Entzündung beaufsichtigt werden.
► Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe der Mikrowelle
oder der Lüftungsöffnungen auf.
► Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der Verpackungen von
Lebensmitteln, die Sie erhitzen wollen. Brandgefahr!
► Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur mikrowellengeeignete
Popcorn-Tüten.
■ 94 │ DE
│AT│
CH
SMW 800 C3
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Körnern, Kirschkernen oder
Gel gefüllte Kissen zu erhitzen. Brandgefahr!
► Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung von Lebensmitteln
oder anderen Dingen.
► Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Garzeiten.
► Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle, während diese in
Betrieb ist. Die Lüftungsöffnungen werden verdeckt!
► Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von anderen Hitze ab-
sondernden Geräten, wie zum Beispiel einem Backofen, auf.
► Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen von fetthaltigen
Speisen, insbesondere wenn diese nicht abgedeckt waren, gründlich.
Eventuelle Rückstände könnten überhitzen und sich entzünden. Lassen
Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
► Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auf. Das Fett
oder Öl kann sich entzünden.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirk-
system, um das Gerät zu betreiben.
► Wenn das Gerät Rauch abgibt, ist das Gerät abzuschalten oder der
Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell
auftretende Flammen zu ersticken.
► Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach einem Grill-, Kombi- oder
Automatikmenü-Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen!
► Es darf nur Geschirr benutzt werden, das für den Gebrauch in Mikrowel-
lenkochgeräten geeignet ist.
► Das Mikrowellenkochgerät ist für die Erwärmung von Speisen und Ge-
tränken bestimmt.
► Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzenden Wänden einen
Mindestabstand von 10 cm unbedingt ein. Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand von mindestens 20 cm.
► Dieses Mikrowellenkochgerät ist als freistehendes Gerät vorgesehen.
SMW 800 C3
DE│AT│CH
│
95 ■
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
► Betreiben Sie das Gerät in der Betriebsart „Mikrowelle“ oder den
Kombinations-Garvorgängen niemals ohne Beladung!
► Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leerzustand.
► Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen oder die
Sicherheits-Türverriegelungen.
► Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die Mikrowellen reflektieren
und zu Funkenbildung führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die
Mikrowelle.
► Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, oder
wo sich Feuchtigkeit sammelt, aufgestellt werden.
► Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür.
► Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu einer Zerstörung
der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst
und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
► Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie in Betrieb ist.
Erdungshinweise/Installation
■ Das vorliegende Gerät muss geerdet sein.
Dieses Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig
geerdete Steckdose anzuschließen. Es wird
empfohlen, einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur die Mikrowelle versorgt.
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Unsachgemäßer Umgang mit dem Erdungs-
stecker kann das Risiko eines elektrischen
Schlages nach sich ziehen.
HINWEIS
► Sollten Sie Fragen zum Erden oder den An-
weisungen in Sachen Elektrik haben, fragen
Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft.
■ Weder der Hersteller noch der Händler können
die Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle oder für Personenschäden übernehmen,
die auf eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für den Elektroanschluss zurückgehen.
■ 96 │ DE
│AT│
CH
Funkstörungen bei anderen
Geräten
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei
Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten
hervorrufen.
Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen
sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen
vermindern oder ausschalten:
■ Säubern Sie die Tür und die Dichtfläche der
Mikrowelle.
■ Richten Sie die Empfangsantenne des Radios
oder Fernsehers neu aus.
■ Stellen Sie die Mikrowelle an einen anderen Ort
als den, an dem der Empfänger steht.
■ Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
■ Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere Steck-
dose ein. Mikrowelle und Empfänger sollten
einen unterschiedlichen Zweig des Stromkreises
in Anspruch nehmen.
SMW 800 C3
Bevor Sie beginnen
Grundprinzipien beim Kochen
in der Mikrowelle
■ Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
■ Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
■ Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die
kürzeste angegebene Garzeit und verlängern
Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekochte
Speisen können zu rauchen beginnen oder sich
entzünden.
■ Versehen Sie die Speisen während des Garens
mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel.
Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt
außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig
gar werden.
■ Wenden Sie die Speisen während der Zuberei-
tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte
wie Hähnchen oder Hamburger schneller
„durch“ sind.
■ Große Lebensmittelstücke, wie etwa Braten,
müssen mindestens einmal gewendet werden.
■ Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hack-
bällchen nach der halben Garzeit komplett um.
Wenden Sie sie und platzieren Sie die Hackbällchen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.
Geeignetes Kochgeschirr
■ Das ideale Material für einen Mikrowellenherd
ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Energie
durch den Behälter hindurch, um die Speise zu
erwärmen.
Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu
durchdringen. Aus diesem Grund dürfen keine
Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwendet werden.
■ Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikrowelle
keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese
können winzige Metallfragmente enthalten, die
Funken und/oder Brände erzeugen können.
■ Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr
statt eckiges/längliches, da Speisen im Eckbereich leicht verkochen.
■ Die nachstehende Liste versteht sich als allgemeine
andere metallische Gegenstände, wenn Sie
die Mikrowelle im Mikrowellenbetrieb oder
im Kombinations-Garvorgang verwenden.
Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und
führt so zu Funkenbildung.
Das kann zu einem Brand führen und das Gerät
irreparabel beschädigen!
Mikro-
welle
neinneinnein
neinjanein
Grill
jajaja
jajaja
janeinnein
Kom-
binati-
on
SMW 800 C3
DE│AT│CH
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.