SILVERCREST SMW 800 C3 User manual [hu]

MICROWAVE SMW 800 C3
MICROWAVE
Operating instructions
Navodila za uporabo
MIKROWELLE
Bedienungsanleitung
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
Használati utasítás
MIKROVLNNÁ TROUBA
Návod k obsluze
IAN 279041/279042
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.a.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 23 SI Navodila za uporabo Stran 45 CZ Návod k obsluze Strana 67 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
A
B C
Contents
Introduction .....................2
Intended use .....................2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Appliance description..............2
Technical data....................2
Safety guidelines .................3
Earthing information/installation ....8
Radio interference
with other appliances .............8
Before you begin .................9
Basic principles of microwave cookery ......9
Suitable cookware ......................9
First use........................10
Setting up the appliance ................10
Preparing the appliance.................10
Operation ......................11
Setting the clock.......................11
Setting the kitchen timer .................11
Child lock............................12
Programmes in detail.............16
Programme 1: Pasta....................16
Programme 2: Fish .....................16
Programme 3: Rice.....................16
Programme 4: Chicken..................16
Programme 5: Heating up ...............17
Programme 6: Potatoes .................17
Programme 7: Roasting .................17
Programme 8: Kebabs..................17
Programme 9: Beverages................17
Defrosting ......................18
Preset start time (Preset) . . . . . . . . . .18
Cleaning and care ...............19
Storage ........................19
Troubleshooting .................19
Disposal........................20
Kompernass Handels GmbH
warranty.......................20
Service ..............................21
Importer.............................21
Heating and cooking .............12
Microwave operation...................12
Microwave operation, quick start..........12
Grill operation ..................13
Combination cooking.............13
Combination 1........................13
Combination 2........................14
Automatic menu . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Starting the Automatic Menu .............14
SMW 800 C3
GB 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for heating up and preparing foodstuffs according to the described procedures.
The appliance is designed for heating up food and drinks.
Any modifications to the appliance shall be deemed to be improper use and implies substantial danger of accidents. The manufacturer shall assume no liability for damage attributable to misuse.
This appliance is intended solely for use in private homes.
Do not use it for commercial applications, or in industrial or laboratory situations!
Package contents
Microwave
Rotator assembly
Glass plate
Grill stand
Operating instructions
Quick guide
Appliance description
Figure A:
Display Glass plate Rotator assembly Door handle Ventilation slits
Figure B:
Timer/clock button Combination button Stop button Control dial / Start/Quick start Defrost button
- Grill button 3 Microwave button
Figure C: ! Grill stand
Technical data
Rated voltage: 230 - 240 V ~, 50Hz Power consumption: 1200 W Maximum power output – Microwave: 800 W Power consumption – Grill: 1000 W Microwave frequency: 2450 MHz
Protection class: I/
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
2 │ GB
SMW 800 C3
Safety guidelines
Read the following important safety information carefully and keep it for further reference.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
The appliance must only be connected to a correctly installed and
earthed mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Ensure that the power cable does not become wet or moist during use.
Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
Keep the power cable well away from sources of heat. Do not route it
in front of the microwave oven door. The heat could damage the cable.
Remove the plug from the mains power socket when the appliance is
being cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance is not sufficient, as the appliance is subject to mains voltage for as long as the plug is connected to the mains power socket.
Always remove the plug from the mains power socket when the appli-
ance is not in use.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by a qualified specialist technician or our Customer Service department.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never submerse the appliance, the power cable or the plug in water
or other liquids.
Never pour fluids into the ventilation openings or the safety locks. If
liquids ever get into the vents, switch off the microwave oven immediately and pull the plug from the mains power socket. Have the appliance checked by qualified specialists.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SMW 800 C3
GB 
 3
WARNING! RISK OF INJURY!
If the door or the door seal is damaged, do not continue using the
appliance under any circumstances. Have the appliance repaired as soon as possible by qualified specialists.
Never attempt to repair the appliance yourself. Removal of the appli-
ance housing could cause the release of microwave energy. Arrange for the repair to be carried out only by qualified specialists.
This appliance may be used by children aged 8 years or more and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
The appliance must not be used as a plaything by children.Cleaning and user maintenance must not be carried out by children,
unless they are aged 8 or over and are supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this
manual. Do not use any caustic chemicals or vapours in this appliance. This microwave oven is designed especially for heating, cooking, grilling, or drying foodstuffs. It is not intended for use in industrial applications or laboratories.
Keep children well away from the microwave oven when it is in use.
Risk of burns!
Under no circumstances should you remove the microwave oven housing. If the lamp in the interior of the microwave oven needs replacing,
have this done by a qualified specialist.
People fitted with a heart pacemaker should consult their doctor
about the possible risks of using a microwave oven before using it.
Liquids or other food products should not be heated in sealed con-
tainers as they can easily explode.
Caution! Hot surface!
4 │ GB
SMW 800 C3
WARNING! RISK OF INJURY!
It is dangerous for anyone apart from trained technicians to carry out
maintenance or repair work that requires the removal of the housing, since this provides protection against radiation exposure due to micro­wave energy.
Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician.
Never touch the microwave oven door, housing, ventilation openings,
accessories or the crockery directly after the cooking process. The parts will be very hot. Allow them to cool down before cleaning them.
Ensure that the plug is easily accessible at all times, so that it can be
removed quickly in the event of an emergency.
Do not allow the power cable to hang down from a table or work
surface. Children could pull on it.
After heating, always open containers, popcorn bags, etc. so that the
opening faces away from your body. Escaping steam could cause scalds.
Never stand directly in front of the microwave oven when opening the
door. Escaping steam could cause scalds.
Do not fry foods in the microwave. Hot oil can damage parts of the
appliance and utensils and even cause skin burns.
Always shake up or stir heated up jars of baby food or baby bottles!
The contents can heat up unevenly and burn or scold your baby. Always check the temperature before you feed your baby!
Do not modify the microwave oven.Always check the temperature before eating, to avoid a potentially
life-threatening burning injury, for instance, to babies. Cooking utensils can become hot from the heat emitted by the food, therefore you may require oven gloves to touch them. Cooking utensils must also be checked to ensure they are microwaveable.
SMW 800 C3
GB 
 5
WARNING! RISK OF INJURY!
When heating drinks in the microwave, bubbling may be delayed
when the drink boils. Therefore, be careful when handling the con­tainer. To avoid sudden boiling or risks of injury:
– Place a glass rod in the liquid, if possible, for as long as it is being
heated.
– To avoid an unexpected reboiling, leave the liquid to stand in the
microwave oven for about 20 seconds after heating.
Proceed with caution when heating liquids. Use only open containers,
so that any air bubbles produced can escape.
Eggs in their shells and hard-boiled eggs should not be heated in the
microwave oven as they could explode, even after completion of the heating process. Food with thick skins, such as potatoes, whole pumpkins, apples and chestnuts must be pricked before cooking.
The drying of foods or clothing or the warming of heating pads, slip-
pers, sponges, damp cloths or similar can lead to injuries, ignition of the material or fires.
WARNING! RISK OF FIRE!
When heating food in plastic or paper containers, the cooking utensils
must be monitored frequently due to the danger of ignition.
Do not place flammable materials close to the microwave oven or the
ventilation openings.
Remove all metallic closures from the packaging of the foodstuff that
you intend to heat. Risk of fire!
When making popcorn, use only microwaveable popcorn bags.
6 │ GB
SMW 800 C3
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not use the microwave oven to warm up cushions filled with kernels,
cherry stones or gels. Risk of fire!
Do not use the microwave oven for storing foodstuffs or other objects.Do not exceed the cooking times given by the manufacturer.Do not place any objects on the microwave oven when it is in use.
This will block the ventilation openings!
Do not place the microwave oven next to other appliances discharg-
ing heat, for example, an oven.
Clean the microwave oven thoroughly after warming up greasy
foods, especially if they were not covered. They could possibly over­heat and ignite. Allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven. The fat or oil
could ignite.
Do not use an external timer switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
If the appliance starts to give off smoke it should be switched off imme-
diately or the plug removed from the mains, and the door should be kept closed to smother any flames that might otherwise escape.
Do not place plastic containers in the microwave oven immediately
after a grill, combi or automatic menu process. The plastic could melt.
Use only microwave-suitable cookware.The microwave is designed for heating up food and drinks.Ensure that you maintain a minimum clearance of 10 cm from neigh-
bouring walls/surfaces. Keep a gap of at least 20 cm free above the microwave.
This microwave is designed as a freestanding appliance.
SMW 800 C3
GB 
 7
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Never operate the appliance in the operating mode "microwave" or
using combination cooking processes if there is no food inside.
Never operate the microwave oven when it is empty. Never insert any foreign objects into the ventilation openings or the
door safety locks.
Do not use metallic utensils which could reflect microwaves and lead
to sparking. Do not place cans in the microwave oven.
The microwave oven may not be set up in areas with high humidity or
where moisture could collect.
Do not lean on the microwave oven door.Insufficient cleanliness of the appliance could lead to the destruction
of the upper surfaces, which themselves affect its useful lifespan and could possibly lead to dangerous situations.
Do not move the microwave oven when it is in use.
Earthing information/ installation
This appliance must be earthed. This appliance
is to be connected only to a correctly earthed power socket. An individual circuit solely for the connection of the microwave is recommended.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Improper use of the earthing connector could
increase the risk of an electric shock.
NOTE
If you have any questions about earthing or
the instructions on the use of this electrical appliance, please consult an electrician or a maintenance technician.
Neither the manufacturer nor the dealer can
accept liability for damage to the microwave oven or injury to persons resulting from failure to comply with the instructions for electrical connection.
8 │ GB
Radio interference with other appliances
The operation of the microwave may cause interfer­ence on your radio, television or similar appliances.
If such interference occurs, it can be reduced or corrected by the following remedial measures:
Clean the door and the sealing surface of the
microwave.
Reorient the receiving antenna of the radio or
television.
Position the microwave in a different location to
the receiver.
Move the microwave away from the receiver.
Plug the microwave into another wall socket.
The microwave and the receiver should be connected to different circuits.
SMW 800 C3
Before you begin
Basic principles of microwave cookery
Arrange the food with consideration.
Place the thickest parts near the edges.
Pay attention to the cooking time. Select the
shortest possible stated cooking time and increase as required. Food that is cooked too long can begin to smoke or catch fire.
Cover the food during cooking with a lid suit-
able for microwave cookery. The lid prevents splashing and helps in the even cooking of the food.
While cooking, turn the food in the microwave
once so that items such as chicken or hamburgers are cooked more quickly.
Large pieces of food, such as joints of meat,
must be turned at least once.
Completely rearrange foods, such as meatballs,
after half the cooking time. Turn them over and move the meatballs from the middle of the cook­ware to the edge.
Suitable cookware
The ideal material for a microwave oven is
microwave-permeable, allowing the energy to penetrate the container to heat the food. Microwaves cannot permeate metal. For this reason, metal containers and cookware should not be used.
When using the microwave for heating, do not
use products made of recycled paper. These can contain minute fragments of metal, which can generate sparks and/or fires.
We recommend the use of round/oval cook-
ware instead of square or oblong containers, as food in corner areas tends to overcook.
The following list provides general hints to assist
you in selecting the correct cookware.
Micro-
Cookware
Heat-resistant glass
Non-heat-resistant glass
Heat-resistant ceramics
Microwaveable plastic dishes
Kitchen roll Yes No No Metal trays/plates No Yes No Grill stand No Yes No Aluminium foil No Yes No Foil containers No Yes No
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use the grill stand ! or other metallic
objects when you are using the appliance in the microwave mode or in the combination cooking process. Metals reflect the microwave radiation and this leads to the generation of sparks. This can cause a fire and irreparably damage the appliance!
wave
oven
Yes Yes Yes
No No No
Yes Yes Yes
Yes No No
Grill
Combi-
nation
SMW 800 C3
GB 
 9
First use
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Never operate the appliance when it is empty.
There is a danger of overheating, especially in the "microwave" and "combination cooking process" modes!
Setting up the appliance
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not install the microwave above a cooker
or any other appliance generating heat. Installation in such a location could cause damage to the appliance and thus invalidation of the warranty.
Do not use the appliance near a deep fat
fryer.
WARNING! RISK OF FIRE!
This microwave oven is not suitable for installa-
tion in a kitchen cabinet. Sufficient ventilation for the appliance cannot be assured in enclosed cabinets. The appliance could be damaged and there is an additional risk of a fire!
Select an level surface offering sufficient space
for the adequate ventilation of the appliance:
Ensure that you maintain a minimum clearance
of 10 cm from neighbouring walls/surfaces. Make sure that the door of the microwave oven can be opened easily.
Keep a gap of at least 20 cm free above the
microwave.
Ensure that the electrical plug is accessible with-
out problem, so that it can be easily reached and removed in case of danger.
Do not remove the feet underneath the micro-
wave oven.
Do not block the ventilation openings . If you
do, it could cause damage to the appliance.
Install the appliance as far away as possible
from radios and televisions. The operation of the microwave oven can cause malfunctions of radio and television reception.
Preparing the appliance
1) Remove all packaging materials and any stickers from the appliance.
NOTE
Do not remove the light grey mica cover plate, which is mounted in the cooking chamber to protect the magnetron.
2) Place the rotator assembly on the drive axle in the cooking chamber so that this is fitted securely onto the drive axle.
3) Place the glass plate  centrally on the rotator assembly .
4) Insert the plug into a mains power socket. Use a 230 - 240V ~, 50 Hz, mains power socket with a 16 amp fuse. It is recommended that the microwave oven is powered from its own power circuit. If you are unsure about how to connect the microwave oven, consult a specialist.
Before using the microwave oven, the appliance must be heated up without food to remove any remaining production residues.
Place a microwaveable and heat-proof bowl filled with water in the microwave.
Switch the appliance on in grill mode.
1) Press the Grill button ­This selects Grill mode. The icon appears in the display .
once.
10 │ GB
SMW 800 C3
2) Adjust the control dial to a cooking time of 3 minutes.
3) Press Start/Quick start  process.
NOTE
During initial use, the generation of light
smoke and a slight smell can occur, this is due to the production residues. This not harmful. Provide for sufficient ventilation. For example, open a window.
4) After 3 minutes, the appliance will switch itself off automatically. Signal tones sound.
5) Open the door. Wait until it has cooled down completely.
6) Pull the mains plug from the socket and then clean the appliance, the rotator assembly and the glass plate with a damp cloth and then dry it thoroughly.
to start the grilling
Operation
Setting the clock
When you use the microwave oven for the first time, or there has been a power cut, the display shows “1 : 0 1”.
1) Press and hold the Timer/clock button  until “Hr 12” appears on the display . If you want to switch to 24-hour mode, turn the control dial  until “Hr 24” appears. Confirm your selection by pressing the Start/ Quick Start button
2) Now set the required hour by turning the control dial .
3) Press the Start/Quick start button The minute indicator appears.
4) Now set the required minutes by turning the control dial .
5) When the clock is correctly set, press the Start/ Quick Start button indicate that the clock is running.
.
.
. The colon blinks to
Setting the kitchen timer
The microwave oven is provided with a kitchen timer which you can use independently of the microwave operation.
1) Press the Timer/clock button appliance is in standby mode. “00:00” and the icon for the kitchen timer on the display .
2) Set the desired time using the rotary dial . You can select any time range from 10 seconds to 95 minutes.
3) Press the Start/Quick start button The appliance beeps. The countdown begins.
To stop the countdown timer, press the Stop
button  . The kitchen timer is cancelled, the icon disappears and the current time appears in the display .
As soon as the programmed time period has expired, you will hear three beeps.
NOTE
If you want to use the timer at the same time
as a cooking or grilling function, start this as described previously while the microwave is already running.
After you have started the timer, the time and
settings of the selected cooking or grill function will be shown after about 3 seconds. The timer continues in the background, the icon appears on the display to indicate that the timer is active. If you wish to check the progress of the kitchen timer, press the Timer/clock button . The timer appears for a short time on the display. If the set cooking or grill function is finished before the time has expired, the timer will continue to run in the background. You will hear 3 beeps as soon as the time has expired and the icon disappears.
when the
appears
.
SMW 800 C3
GB 
 11
Child lock
Activate this setting to prevent accidental operation by children or other persons not familiar with the operation of the appliance.
The child lock icon and the appliance cannot be put into operation as long as this function is activated.
Press and hold the Stop button
hear a beep and the child lock icon on the display . The buttons and the control dial are now deactivated.
To deactivate the child lock, press and hold the
Stop button  until you hear an extended beep and the child lock icon
appears in the display
until you
appears
disappears.
Heating and cooking
NOTE
You can cancel all input processes by pressing the Stop
The appliance reverts to standby mode.
Microwave operation
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use the grill stand ! or other metallic objects when you are using the appliance in the microwave mode. Metals reflect the microwave radiation and this leads to the generation of sparks. This can cause a fire and irreparably damage the appliance!
NOTE
During the cooking process, drops of water can form on the oven door or on the housing. This is normal and is not an indication of a malfunction. When the appliance has cooled down, wipe the moisture off with a dry cloth.
button.
1) Press the microwave button 3 (800 watts) appears on the display and
icon.
the
2) Turn the control dial to set the desired output level (P800–P100).
3) Confirm your selection by pressing the Start/ Quick Start button
4) Now select the desired operating time by turning the control dial .
5) Confirm the set operating time by pressing the Start/Quick Start button The microwave process starts.
NOTE
Pausing the cooking process
Press the Stop button cooking process. The appliance pauses the cooking process and stops countdown of the remaining time. Press the Start/Quick start button
Cancel the cooking process
Press the Stop button cooking process. The appliance reverts to standby mode.
Check the output level
During the cooking process, press the Microwave button 3 briefly on the display  (P100 - P800)
6) When a cooking process is complete, “End” appears on the display  and you will hear 4 beeps. If the door of the microwave is not opened, the appliance beeps again after about 2 minutes.
to resume the cooking process.
. The set output level is shown
.
once to pause a
twice to stop the
. “P800
.
Microwave operation, quick start
With this function you can start cooking immedi­ately for 30 seconds (or longer, up to 12 minutes) at 800 W.
Press the button Start/Quick start button
once. The icon appears in the display as well as “30”. After a brief moment, the cooking process starts for 30 seconds. The countdown begins.
12 │ GB
SMW 800 C3
If you wish to cook for a longer period, press the Start/Quick start button  desired time (up to 12 minutes) is reached.
NOTE
Another way of starting the microwave is to
turn the control dial to the right: Turn the control dial to the right until the desired time appears on the display . The icon appears on the display . Press the Start/ Quick start button  cooking process starts at 800 W and time starts counting down.
repeatedly until the
. The microwave
Grill operation
You can use the grill function for thin slices of meat, steaks, burgers, sausages or chicken pieces. It is also excellent for use in making topped sandwiches and gratins.
NOTE
Always use the grill stand ! for grilling. This
will help you to achieve an optimal grilling result.
Always place the grill stand ! on the glass
plate .
1) Press the Grill button ­function. The icon appears on the display as well as “10”.
2) Set the required cooking time with the control dial . The maximum possible cooking time setting is 95 minutes.
3) To start the grill function, press the button Start/Quick start
4) Turn the meat after about half of the cooking time.
5) When a grill process is complete, “End” appears on the display and you will hear 4 beeps. If the door of the microwave is not opened, the appliance beeps again after about 2 minutes.
to activate the grill
.
Combination cooking
WARNING! RISK OF INJURY!
If the appliance is operated in the combination cooking mode, children may only use the ap­pliance under adult supervision due to the high temperatures.
This function combines the grill function and the normal microwave operation. In combination mode, a certain amount of time is automatically set aside for cooking and the remaining time for grilling in a single process. You may notice a quiet clicking noise when the oven is switching between modes.
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use the grill stand ! or other metallic objects when you are using the appliance in the combination cooking mode. Metals reflect the microwave radiation and this leads to the generation of sparks. This can cause a fire and irreparably damage the appliance!
Combination 1
In Combination 1 the microwave component is 30% and the grill element amounts to 70% of the cooking time.
This is suitable for fish or gratins, for example.
1) Press the Combination button . and
as “:10”.
2) Confirm your selection by pressing the Start/ Quick Start button
3) Set the required cooking time with the control dial . The maximum possible cooking time setting is 95 minutes.
4) To start, press the Start/Quick start button
Example: “Simple potato gratin”:
Cut approx. 500 g of potatoes into thin slices,
and place these in an ovenproof gratin dish.
Pour between 150 and 200 ml of cream over them,
and then season everything with salt and pepper.
Sprinkle grated cheese on top.
The cooking time is approx. 30 - 40 minutes.
appear on the display  as well
.
,
.
SMW 800 C3
GB 
 13
Combination 2
In Combination 2 the microwave component is 55 % and the grill element amounts to 45 % of the cooking time.
This is suitable for puddings, omelettes, poultry dishes or lasagne.
1) Press the combination button and
as “:10”.
2) Turn the control dial until display . Confirm your selection by pressing the Start/Quick Start button
3) Set the required cooking time with the control dial . The maximum possible cooking time setting is 95 minutes.
4) To start, press the Start/Quick start button
Example: lasagne (ready meal, defrosted)
A “lasagne” ready meal weighing 400 g requires around 15 minutes to cook.
NOTE
The time information for the combination cooking examples can vary considerably due to differing ingredients or food qualities. The specified times are merely guidelines.
Please check the cooking results and adjust the cooking time to suit if necessary.
appear on the display  as well
.
,
appears on the
.
Automatic menu
For foods that are prepared in the Automatic menu modus, it is not necessary to programme in the dur­ation of the cooking process and the power level. You only need to enter the type of food you wish to cook and its weight.
WARNING! RISK OF INJURY!
The cooking utensils and the food may be
very hot after cooking! Use oven gloves or similar to remove the food from the micro­wave!
WARNING! RISK OF FIRE!
When using programmes with incorporated grill function (programme nos. 4, 7 and 8), you should
.
not use any form of covering or cookware that is not heat resistant, as these could melt or ignite!
NOTE
The microwave calculates the time/output level for fresh foods. Frozen foods will not be adequately cooked with the times programmed into the microwave.
If required, defrost frozen foods using the defrost programme beforehand (see section "Defrosting").
Starting the Automatic Menu
NOTE
Always place the food item in a suitable container or on a plate. Bear in mind that liquids such as grease, etc. can drain from the food during the cooking or heating process. The container/plate should therefore be large enough to avoid the overflowing of liquids.
1) Turn the control dial  slowly to the left. A num- ber (e.g. “A-02” for Auto Programme 2 (fish)) appears on the display , and the “Fish” icon flashes. Select the appropriate automatic menu for your foodstuff (1 to 9).
14 │ GB
SMW 800 C3
After you have selected automatic menu mode, you can also access the desired automatic menu with a clockwise rotation. Confirm your selection by pressing the Start/Quick Start button 
no. Symbol Food
Weight
(millilitres)
3) Press Start/Quick start cooking process.
4) When the cooking/grill process is complete,
.
“End” appears on the display and you will hear 4 beeps. If the door of the microwave is not opened, the appliance beeps again after about 2 minutes.
to start the
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pasta 100 - 300 g
Fish 100 - 1000 g
Rice 100 - 1000 g
Chicken 800 - 1400 g
Heating
up
Potatoes 150 - 600 g
Roasting 300 - 1300 g
Kebabs 100 - 700 g
Beverages 200 - 600 ml
100 - 1000 g
NOTE
In order to achieve an even cooking or
heating result in programmes 4, 7 and 8, the food should be turned over after about two thirds of the cooking time. The microwave will remind you to turn the food over:
– "turn" appears in the display  and you
will hear a beep.
– Open the door and turn the food over.
Be careful, the food may already be very hot.
– Press the Start/Quick start button
to resume the cooking process.
If you wish to dispense with turning, simply ignore the beeps. The microwave will automatically continue its programme.
NOTE
Please note that the size, shape and the type
of foodstuff affects the result of the cooking process.
If the meal is not properly cooked upon
completion of the automatic menu, continue cooking for a couple of minutes using the Quick start programme. For programmes that involve the use of the grill function (programme numbers 4, 7 and 8), the food can be cooked further with the grill function. Continued cooking with the grill function also increases the browning of the food.
2) You can now set the desired weight/number of servings by rotating the control dial .
SMW 800 C3
GB 
 15
Programmes in detail
Programme 1: Pasta
This programme uses only microwave power. This programme runs for
between 25 and 35 minutes depending on the weight set.
When cooking pasta, use a tall container as
there is a risk of it boiling over.
Use the same amount of water as when cooking
pasta conventionally. The pasta should “float” in the water.
Boil the water first:
– set the highest possible microwave output
level of the microwave (P800) and start heating. You will need about 10 minutes to boil one litre of water.
Then carefully add the pasta. After this, you can
start the automatic menu for pasta.
Finally, allow the pasta to stand for approx.
3 minutes.
Programme 2: Fish
This programme uses only microwave power. This programme runs for between 3:30 and
16 minutes depending on the weight set.
Lay the pieces of fish on a microwaveable plate,
add a little butter or another fat, add flavouring to taste and then start the automatic menu for fish.
Programme 3: Rice
This programme uses only microwave power. Depending on the weight set, this programme runs
for between 16 and 36 minutes.
When cooking rice, use a tall container as there
is a risk of it boiling over. Use around 400 ml water for 200 g of rice. Regardless of the amount of water you use the weight setting “200 g”. Always use the weight of the rice for your setting.
Place the rice in the container, fill it with the
required volume of liquid and then allow the rice to swell for approx 3 minutes.
Cover the container. Ensure that it is not sealed
airtight. After this, you can start the automatic menu for rice.
Programme 4: Chicken
This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Depending on the weight set, this programme runs for between 39 and 50 minutes.
Place the chicken on a microwaveable plate.
Season to taste and then start the automatic
menu for chicken.
A whole chicken must be turned over, otherwise
the side facing upwards could dry out. For this reason the microwave oven automatically halts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and beeps. Turn the chicken and then press the Start/Quick start button again to resume the programme.
once
16 │ GB
SMW 800 C3
Programme 5: Heating up
This programme uses only microwave power. This programme runs for between 1:00 and
6:20 minutes depending on the the weight set.
Place the plate with the food that you wish to
heat up on the glass plate in the cooking chamber and then start the automatic menu for heating up.
Programme 6: Potatoes
This programme uses only microwave power. This programme runs for between 3:50 and
11 minutes depending on the the weight set.
Use unpeeled potatoes for the cooking process.
As far as possible, use potatoes of the same
size.
Prick the skins a couple of times.
Place the unpeeled potatoes onto a microwave-
able plate or into a receptacle. If possible, the potatoes should not touch each other.
Programme 7: Roasting
This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Depending on the weight set, this programme runs for between 16 and 60 minutes.
Place the roast on a microwaveable plate.
Season the meat to taste and then start the automatic menu for roasting.
A whole roast must be turned over, otherwise
the side facing upwards could dry out. For this reason the microwave oven automatically halts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and beeps. Turn the meat over and then press the button Start/Quick start again to resume the programme.
once
Programme 8: Kebabs
This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Depending on the weight set, this programme runs for between 9 and 27 minutes.
Place the kebabs on a microwaveable plate.
Season the meat to taste and then start the automatic menu for kebabs.
The kebabs must be turned over to ensure even
cooking. For this reason the microwave oven automatically halts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and beeps. Turn the kebabs over and then press the button Start/ Quick start programme.
once again to resume the
Programme 9: Beverages
This programme uses only microwave power. This programme runs for between 1:30 and 3:50 minutes depending on the the quantity set.
Place the beverage that you wish to heat up on
the glass plate in the cooking chamber. If you wish to place several glasses or cups in the microwave oven, ensure that the receptacles do not touch each other.
NOTE
To avoid sudden boiling:
– If possible, place a glass rod in the liquid
while it is being heated.
– To avoid unexpected reboiling, leave the
liquid to stand in the microwave oven for about 20 seconds after heating.
SMW 800 C3
GB 
 17
Defrosting
You can use this function to defrost meat, poultry and fish. The defrosting time and the power level are calculated and set automatically once you have entered the weight.
1) Press the defrost button appears in the display .
2) Use the control dial  to enter the weight of the food to be defrosted. You can enter a weight of between 100 g and 1800 g.
3) Press the Start/Quick start button The appliance calculates the defrosting time automatically. It appears in the display and starts to count down.
After about 1/2 the time you will hear some beeps and „turn“ appears on the display . Open the door and turn the food. Close the door again and press the Start/Quick Start button the defrosting process.
NOTE
If you wish to dispense with turning, simply ignore the beeps. The defrosting programme will continue despite the beeps!
. The icon
.
to resume
Preset start time (Preset)
With this programme, you can preset a specific start time to cook or grill your food. If the programming is carried out correctly, the appliance starts auto­matically at the programmed time.
TIPS
The clock must be correctly set to be able to
select the function "Preset start time".
The "Preset start time" function does not work
in combination with the "Defrost" function, automatic programme 5 or the quick start function.
1) Set the desired microwave function (cook­ing, grilling or automatic menu (except auto programme 5)):
– For microwave operation: Press the micro-
wave button 3 level and adjust the cooking time with the control dial .
– For grill operation: Press the Grill button -
to activate the grill function. Set the desired grilling time with the control dial .
– For the automatic menu: Use the control
dial to select the appropriate programme for your food (excluding auto programme 5). Confirm your selection by pressing the Start/ Quick Start button dial to set the desired weight/number of servings.
2) Press the Timer/clock button flashes on the display and the
appear in the display .
3) Turn the control dial to program the hours.
4) Press the Start/Quick Start button now the minutes appear.
5) Turn the control dial to program the minutes.
, select a power output
. Turn the control
. “01:”
icon will
,
18 │ GB
SMW 800 C3
6) Press the Start/Quick start button . icon flashes. The start time is displayed.
The The microwave oven automatically starts the cooking process at the programmed time. The appliance gives off a beep when it starts.
TIPS
To erase the saved start time and thus cancel the saved procedure, press the Stop button
symbol disappears and the time is
The displayed.
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket! There is a risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or any other liquid!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These may damage the surfaces of your appliance.
Always keep the interior of the microwave oven
clean.
If splashes of food or spilt liquids stick to the
walls of the microwave, wipe them off with a damp cloth.
Use a mild detergent if the microwave is more
heavily soiled.
Avoid using cleaning sprays and other aggres-
sive cleaning agents, as they can cause stains, smears or clouding of the door surface.
Clean the external surfaces with a damp cloth.
To avoid damage to the functional components
in the interior of the microwave, do not allow liquids to seep in through the ventilation slits .
Remove splashes or soiling. Clean the door,
both sides of the viewing window, door seals and adjacent components with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning agents.
If condensation accumulates on or around the
outside of the door, wipe it off with a soft cloth. This can happen if the microwave is operated in extremely humid conditions.
.
Clean the glass plate  regularly. You can also
clean the glass plate in the dishwasher or in hot water with a little washing-up liquid.
Wipe the rotator assembly  off with a damp
cloth.
Clean the grill stand ! in hot dishwater and
dry it well.
Remove odours regularly. Put a deep microwave
bowl with a cup of water, juice and peel of a lemon into the microwave. Heat for 5 minutes. Wipe off thoroughly and rub dry with a soft cloth.
If the bulb in the microwave needs replacing,
arrange for it to be exchanged by a dealer or consult our Service Department.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry place.
Troubleshooting
There is nothing on the display .
The plug is not inserted into a mains power
socket. Check the plug.
The mains power socket is defective. Try another
mains power socket.
The display  is defective. Contact Customer
Service.
SMW 800 C3
GB 
 19
The appliance does not respond to pressing the buttons.
The Child lock is activated. Deactivate the Child
lock (see chapter “Operation“).
The appliance does not start the cooking/ heating process.
The door is not properly closed. Close the door
properly.
The plug is not inserted into a mains power
socket. Connect the plug to the power supply.
The glass plate  makes a loud noise when turning.
The glass plate  is not correctly positioned
on the rotator assembly . Centre the glass plate on the rotator assembly .
The rotator assembly  and/or the floor of the
cooking chamber are dirty. Clean the rotator assembly and the floor of the cooking area.
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
The packaging for this product is made
from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
20 │ GB
SMW 800 C3
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e
.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur­chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 279041/279042
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
SMW 800 C3
GB 
 21
22 │ GB
SMW 800 C3
Tartalomjegyzék
Bevezető .......................24
Rendeltetésszerű használat .......24
A csomag tartalma ..............24
A készülék leírása ...............24
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Biztonsági utasítások ............25
Földelési tudnivalók/beszerelés ....30
Más készülékek
rádióvételének zavarása .........30
Használat előtt .................31
A mikrohullámú sütőben való főzés alapelvei 31
Használható főzőedények...............31
Első használat ..................32
A készülék felállítása ...................32
A készülék előkészítése .................32
Használat ......................33
Az óra beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Konyhai időzítő beállítása . . . . . . . . . . . . . . .33
Gyerekzár ...........................34
A programok részletes bemutatása 38
Program 1: Tészta .....................38
Program 2: Hal .......................38
Program 3: Rizs .......................38
Program 4: Csirke .....................38
Program 5: Felmelegítés.................39
Program 6: Burgonya...................39
Program 7: Sült hús ....................39
Program 8: Nyárson sült (saslik) ..........39
Program 9: Italok ......................39
Kiolvasztás .....................40
Indítás előbeállítása (Preset) ......40
Tisztítás és ápolás ...............41
Tárolás ........................41
Hibaelhárítás ...................41
Ártalmatlanítás .................42
Gyártja ........................42
Jótállási tájékoztató .............43
Főzés és párolás ................34
Mikrohullámú üzemmód.................34
Mikrohullámú üzemmód gyors indítás ......34
Grillező üzemmód ...............35
Kombinált főzés .................35
Kombináció 1.........................35
Kombináció 2.........................36
Automata menü .................36
Automata menü indítása ................36
SMW 800 C3
HU 
 23
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tud­nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná­lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag élelmiszerek leírt módon történő melegítésére és elkészítésére szolgál.
A készülék ételek és italok melegítésére szolgál. A készülék bármilyen megváltoztatása rendelte-
tésellenesnek minősül és jelentős balesetveszéllyel jár. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Ez a készülék kizárólag magánháztartásokban használható.
Ne használja kereskedelmi, ipari vagy laboratóri­umi célra!
A csomag tartalma
mikrohullámú sütő
forgó csillag
üvegtányér
grillező állvány
használati útmutató
rövid leírás
A készülék leírása
„A“ ábra:
kijelző üvegtányér forgó csillag ajtófogantyú szellőzőnyílások
„B“ ábra:
időzítő/óra gomb kombi gomb stop gomb szabályozó gomb / start/
gyors indítás gomb
kiolvasztás gomb
- grill gomb 3 mikrohullám gomb
„C“ ábra: ! grillező állvány
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 - 240 V ~, 50 Hz Teljesítményfelvétel: 1200 W Max. teljesítmény-leadás / mikrohullám: 800 W Teljesítményfelvétel / grill: 1000 W Mikrohullámú frekvencia: 2450 MHz
Védelmi osztály: I/
A készülék élelmiszerekkel érintkező
részei élelmiszer-biztosak.
24 │ HU
SMW 800 C3
Biztonsági utasítások
Olvassa el figyelmesen az alábbi fontos biztonsági utasításokat és őrizze meg a későbbi használatra!
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt aljzatba csat-
lakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
Figyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne legyen
vizes vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy az ne szoruljon be, vagy más módon se sérülhessen meg.
Tartsa távol a hálózati vezetéket hőforrásoktól. Ne a mikrohullámú
sütő ajtaja előtt vezesse el a hálózati vezetéket. A hő kárt tehet a vezetékben.
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból,
amikor tisztítja a készüléket, vagy ha a készülék meghibásodott. A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben hálózati feszültség van, amíg a hálózati csatlakozó be van dugva az aljzatba.
Ha nem használja a készüléket, mindig húzza ki a csatlakozót a csatla-
kozó aljzatból!
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy
vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a hálózati vezetéket
vagy a hálózati csatlakozót.
Soha ne öntsön folyadékot a szellőzőnyílásokba vagy a biztonsági
ajtóreteszekbe. Amennyiben mégis folyadék kerülne a mikrohullámú sütő belsejébe, úgy azonnal kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csatla­kozódugót a csatlakozóaljzatból. Ellenőriztesse képzett szakemberrel a mikrohullámú sütőt.
A készüléket semmiképpen nem szabad vízbe vagy más folyadék­ba meríteni!
SMW 800 C3
HU 
 25
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Semmiképpen ne üzemeltesse tovább a készüléket, ha a mikrohullámú
sütő ajtaja vagy annak tömítése megsérült. Azonnal javíttassa meg a készüléket képzett szakemberrel.
Ne próbálja meg egyedül megjavítani a készüléket. A burkolat levéte-
lével mikrohullámú energia szabadulhat fel. Csak engedéllyel rendel­kező szakemberre bízza a javítást!
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzék-
szervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást 8 évesnél
fiatalabb vagy felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
Ne engedjen 8 évesnél fiatalabb gyermekeket a készülék és a csatla-
kozókábel közelébe.
A készüléket csak a használati útmutató leírásának megfelelően, ren-
deltetésszerűen használja. Ne használjon a készülékhez maró vegyi anyagokat vagy gőzöket. Ezt a mikrohullámú sütőt kifejezetten élelmi­szerek melegítésére, főzésére, grillezésére vagy szárítására tervezték. Nem alkalmas ipari vagy laborban való használatra.
A készülék működése közben ne engedjen gyermeket a mikrohullámú
sütő ajtajának közelébe. Égési sérülés veszélye!
Semmilyen körülmények között ne távolítsa el a mikrohullámú sütő
készülékházát.
A mikrohullámú sütő belsejében található lámpát csak képzett szakem-
berrel cseréltesse.
Szívritmus-szabályzót használó személyek a mikrohullámú sütő hasz-
nálata előtt érdeklődjenek háziorvosuknál az esetleges kockázatokról.
A fenyegető robbanásveszély miatt a folyadékokat vagy más élelmisze-
reket nem szabad zárt edényben melegíteni.
Figyelem! Forró felület!
26 │ HU
SMW 800 C3
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A kifejezetten ilyen feladatokra képzett személyeken kivételével min-
denki már számára veszélyekkel jár az olyan karbantartási és javítási munkák, amelyek során el kell távolítani a mikrohullámú sugárterhelés ellen védő védőburkolat.
Ne végezzen javítást a készüléken. Javításokat csak az ügyfélszolgálat
vagy hozzáértő szakember végezhet.
Közvetlenül a főzés után soha ne érjen a mikrohullámú sütő ajtajához,
burkolatához, szellőzőnyílásához, tartozékaihoz vagy az edényhez. Ezek a részek nagyon felforrósodhatnak. Tisztítás előtt várja meg, amíg lehűlnek a részek.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozódugó mindig jól elérhető
helyen legyen, így vészhelyzetben gyorsan le lehet választani a háló­zatról.
Ne hagyja, hogy a hálózati kábel lelógjon az asztalról vagy a mun-
kafelületről. A gyerekek meghúzhatják.
A dobozt, pattogatott kukoricás zacskót, stb. melegítés után mindig
úgy nyissa ki, hogy a nyílás ne Ön felé nézzen. A kiáramló gőz meg­égetheti.
Az ajtó kinyitása során soha ne álljon közvetlenül a mikrohullámú
sütő elé. A kiáramló gőz megégetheti.
Ne süssön olajjal a mikrohullámú sütőben. A forró olaj kárt tehet a
készülék elemeiben és a tartozékokban, sőt akár égési sérülést is okozhat.
Mindenképpen rázza fel vagy keverje meg a felmelegített bébiételt
vagy cumisüveget! Előfordulhat, hogy a benne lévő étel egyenetlenül melegedett fel és a kisbaba megégetheti magát. Mindenképpen ellenőrizze a hőmérsékletet, mielőtt elkezdi etetni a kisbabáját!
Ne szerelje át a mikrohullámú sütőt.Fogyasztás előtt ellenőrizze a hőmérsékletet, nehogy a kisbaba esetleg
életveszélyes égési sérüléseket szenvedjen. A konyhai eszközök a fel­melegített ételtől felforrósodhatnak, így az is előfordulhat, hogy csak edényfogóval lehet megfogni azokat. Ellenőrizze, hogy a konyhai eszközöket lehet-e használni mikrohullámú sütőben.
SMW 800 C3
HU 
 27
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Italok mikrózásakor az is előfordulhat, hogy az ital csak a forrást
követően kezd el bugyogni. Ezért legyen óvatos az edény levétele során. A hirtelen felforrás és sérülésveszély elkerülése érdekében:
– Amennyiben lehetséges, a melegítés idejére helyezzen üvegpálcát
a folyadékba .
– Melegítés után hagyja a folyadékot 20 másodpercig a mikrohullá-
mú sütőben, hogy elkerülje a folyadék hirtelen felbuggyanását
Legyen óvatos a folyadékok melegítésekor. Csak nyitott edényeket
használjon, hogy a keletkező légbuborékok el tudjanak távozni.
Hámozatlan vagy kemény tojást soha nem szabad mikrohullámú sütő-
ben melegíteni, mert még a melegítés befejezése után is felrobbanhat. Főzés előtt meg kell szurkálni az olyan vastaghéjú élelmiszereket, mint pl. burgonyát, virslit, egész tököt, almát és gesztenyét.
Élelmiszerek vagy ruhák szárítása és melegítő párnák, papucsok,
szivacsok, nedves törlőkendők és hasonlók melegítése sérülésekhez vezethet, tárgyak meggyulladását vagy tüzet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
A műanyag vagy papír edényben történő ételmelegítés esetén a
készüléket a tűzveszély miatt gyakran ellenőrizni kell.
Ne helyezzen gyúlékony anyagokat a mikrohullámú sütő vagy a
szellőzőnyílások közelébe.
A melegíteni kívánt élelmiszer csomagolásáról vegye le a fémrészeket.
Tűzveszély!
Pattogatott kukorica készítéséhez csak mikrohullámú sütőbe való,
zacskós pattogatott kukoricát használjon.
28 │ HU
SMW 800 C3
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Ne használja a mikrohullámú sütőt gabonával, cseresznyemaggal
vagy zselével töltött párna melegítésére. Tűzveszély!
Ne használja a mikrohullámú sütőt élelmiszerek vagy más dolgok táro-
lására.
Soha ne lépje túl a gyártó által megadott főzési időt.Ne helyezzen semmilyen tárgyat a működésben lévő mikrohullámú
sütőre. Ezzel letakarja a szellőzőnyílásokat!
Ne helyezze a mikrohullámú sütőt más hőkibocsátó készülék, mint
például sütő mellé.
Zsíros ételek melegítése után alaposan tisztítsa meg a mikrohullámú
sütőt, különösen akkor, ha azok nem voltak letakarva. Az esetleges ételmaradékok túlmelegedhetnek és meggyulladhatnak. A tisztítás megkezdése előtt hagyja teljesen kihűlni a készüléket.
Ne olvasszon fel fagyasztott zsírt vagy olajat a mikrohullámú sütőben.
A zsír vagy olaj meggyulladhat.
A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcsolót vagy
külön távműködtető rendszert.
Ha a készülék füstöl, akkor kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki
a hálózati csatlakozódugót és tartsa zárva az ajtót az esetlegesen kicsapó lángok elfojtására.
Ne tegyen műanyag edényeket közvetlenül grill, kombi vagy automata
menü folyamat után a mikrohullámú sütőbe. A műanyag megolvadhat!
Csak olyan edények használhatók, amelyek alkalmasak mikrohullá-
mú főzőkészülékekben történő használatra.
A mikrohullámú főzőkészülék ételek és italok melegítésére szolgál.Feltétlenül legyen a készülék és a mellette levő falak között legalább
10 cm távolság. Hagyjon szabadon a mikrohullámú sütő fölött leg­alább 20 cm távolságot.
Ez a mikrohullámú főzőkészülék különálló készülékként használható.
SMW 800 C3
HU 
 29
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne működtesse a mikrohullámú sütőt "mikrohullám" üzemmódban
vagy kombinált főzési folyamatok során üresen.
Ne működtesse a mikrohullámú sütőt üresen. Ne dugjon semmit a szellőzőnyílásokba vagy a biztonsági ajtórete-
szekbe.
Ne használjon fémeszközöket, mert ezek visszaverik a mikrohullámokat
és szikra képződik. Ne helyezzen bádogdobozt a mikrohullámú sütőbe.
A mikrohullámú sütőt nem szabad magas páratartalmú vagy nedves
helyen felállítani.
Ne támaszkodjon a mikrohullámú sütő ajtajára.A főzőkészülék nem megfelelő tisztasága esetén felülete megsérülhet,
ez pedig hátrányosan befolyásolja a használat időtartamát és veszélyes helyzeteket teremthet.
Ne mozgassa működés közben a mikrohullámú sütőt.
Földelési tudnivalók/beszerelés
A készüléket földelni kell. Ezt a készüléket csak
előírásszerűen földelt csatlakozóaljzathoz szabad csatlakoztatni. A mikrohullámú sütő tápellátását ajánlott külön áramkörről biztosítani.
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
A földelt csatlakozó szakszerűtlen kezelése
áramütés-veszélyes okozhat.
TUDNIVALÓ
Ha a földeléssel vagy az elektromosságra
vonatkozó tudnivalókkal kapcsolatos kérdése van, forduljon villamossági vagy karbantartó szakemberhez.
Sem a gyártó, sem a kereskedő nem vállal
felelősséget a mikrohullámú sütőben keletkezett olyan károkért vagy olyan személyi sérülésért, ami az elektromos bekötésre vonatkozó utasítá­sok be nem tartására vezethetők vissza.
30 │ HU
Más készülékek rádióvételének zavarása
A mikrohullámú sütő használata zavarhatja a rádiót, televíziót vagy hasonló készülékeket.
Az alábbi módon csökkentheti vagy szüntetheti meg az ilyen jellegű interferenciákat:
Tisztítsa meg az ajtót és a mikrohullámú sütő
tömítőfelületeit.
Állítsa be újra a rádió vagy TV vevőantennáját.
Helyette át a mikrohullámú sütőt a vevő hatókörén
kívüli helyre.
Távolítsa el a mikrohullámú sütőt a vevőtől.
Csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt másik
csatlakozóaljzatba. A mikrohullámú sütőhöz és a vevőhöz különböző áramköri leágazást kell használni.
SMW 800 C3
Használat előtt
A mikrohullámú sütőben való főzés alapelvei
Az ételt jól átgondolva rendezze el.
A legvastagabb részek a szélre kerüljenek.
Ügyeljen a főzési időre. Válassza a megadott
legrövidebb megadott főzési időt és szükség esetén hosszabbítsa meg. Előfordulhat, hogy a túl hosszú ideig főzött ételek füstölni kezdenek vagy meggyulladnak.
A főzés idejére tegyen mikrohullámú sütőhöz
használható fedelet az ételre. A fedő megaka­dályozza, hogy az étel kispricceljen és segít az étel egyenletes megfőzésében.
Készítés közben fordítsa meg egyszer az ételt
a mikrohullámú sütőben, hogy a csirkéhez vagy hamburgerhez hasonló ételek is gyorsabban "át tudjanak főni".
Legalább egyszer meg kell fordítani az olyan
nagy méretű élelmiszereket, mint például a sült húst.
A sütési idő felénél teljesen rendezze át az
olyan élelmiszereket, mint amilyen például a fasírtgolyó. Fordítsa meg és a tányér közepén lévő fasírtgolyókat helyezze a szélre.
Használható főzőedények
A mikrohullámú sütőhöz ideális anyagok
mikrohullám-áteresztők, vagyis átengedi a mikrohullámokat az edény falán, agy az étel fel tud melegedni. A mikrohullámok a fémeken nem tudnak átha­tolni. Éppen ezért nem szabad fémedényeket és fém evőeszközöket használni.
A mikrohullámú sütőben való melegítésnél ne
használjon újrahasznosított papírból készült terméket. Ezek apró fémdarabokat tartalmazhat­nak, melyek szikrát és/vagy tüzet okozhatnak.
Szögletes/hosszúkás edény helyett használjon
inkább kerek/ovális edényt, mivel az ételek a sarkakban könnyen elfőhetnek.
Az alábbi lista általános segítséget nyújt a
megfelelő edény kiválasztásához.
mik-
főzőedény
hőálló üveg
nem hőálló üveg nem nem nem hőálló kerámia igen igen igen mikrózható műanyag
edények papírtörlő igen nem nem fémtálca/-tányér nem igen nem grillező állvány nem igen nem alufólia nem igen nem fóliatartó nem igen nem
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Soha ne használja a grillező állványt !
vagy más fémtárgyakat, ha a mikrohullámú sütőt mikrohullámú vagy kombinált főzési üzemmódban használja. A fém visszaveri a mikrohullámú sugárzást és szikra képződik. Ez tüzet okozhat és a készülék helyrehozha­tatlanul megsérülhet!
rohul-
lám
igen igen igen
igen nem nem
grill kombi
SMW 800 C3
HU 
 31
Első használat
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Soha ne működtesse a készüléket üresen!
Különösen a "mikrohullám" és a "kombinált főzés" üzemmódban fenyeget a túlmelegedés veszélye!
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A mikrohullámú sütőt ne állítsa tűzhelyre vagy
más hőtermelő készülékre. A készülék ilyen he­lyen történő felállítása kárt tehet a készülékben és ezáltal a garancia is érvényét veszti.
A készüléket ne olajsütő közelében állítsa fel.
A készülék felállítása
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Ez a mikrohullámú sütő nem alkalmas arra,
hogy konyhaszekrénybe szereljék. Zárt szek­rényben nem biztosított a készülék megfelelő szellőzése. A készülék megsérülhet és tűzve­szély áll fenn!
Válasszon ki egy sima felületet, ahol elég szabad
helye van a készülék szellőzőjének:
Feltétlenül legyen a készülék és a mellette levő
falak között legalább 10 cm távolság. Győződ­jön meg arról, hogy a mikrohullámú sütő ajtaját könnyen ki lehet-e nyitni.
Hagyjon szabadon a mikrohullámú sütő fölött
legalább 20 cm távolságot.
Gondoskodjon arról, hogy a hálózati csatlako-
zódugót könnyen el lehessen érni, így veszély esetén könnyen el lehet érni és ki lehet húzni.
Ne vegye le a mikrohullámú sütő alján található
lábakat.
Ne takarja le a szellőzőnyílásokat .
Ellenkező esetben megsérülhet a készülék.
A készüléket a lehető legtávolabb állítsa fel a
rádió- és televízió-készülékektől. A mikrohullámú sütő használata zavarhatja a rádió- vagy televízió-vételt.
A készülék előkészítése
1) Távolítsa el a készülékről a csomagolóanyagot és az esetleges címkéket.
TUDNIVALÓ
Ne távolítsa el a világosszürke csillám-borítólemezt, amely a főző­térben a magnetron-csövek védelmét szolgálja.
2) Helyezze a forgó csillagot  a főzőtérben lévő hajtótengelyre oly módon, hogy stabilan illeszkedjen a meghajtó tengelyre.
3) Helyezze az üvegtányért a forgó csillag közepére.
4) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba. Használjon 16 A biztosítékkal védett, 230 - 240 V ~, 50 Hz hálózati csatlakozóalj­zatot. Javasoljuk, hogy a mikrohullámú sütőt külön áramkörön működtesse. Ha bizonytalan a mikrohullámú sütő csatlakoztatásával kapcso­latban, akkor kérje szakember segítségét.
A mikrohullámú sütő használata előtt a készüléket először élelmiszer nélkül kell felfűteni, így a gyár­tásból visszamaradt anyagok el tudnak párologni.
Tegyen mikrózható, hőálló és vízzel feltöltött edényt a mikrohullámú sütőbe.
Kapcsolja a készüléket grillező üzemmódba:
1) Nyomja meg a grill gombot ­kiválasztotta a grillező üzemmódot. A kijelzőn megjelenik a ikon.
. Ezzel
32 │ HU
SMW 800 C3
2) Állítson be a szabályozó gombbal 3 perces főzési időt.
3) A grillezés elindításához nyomja meg a start/ gyors indítás gombot 
TUDNIVALÓ
A készülék első üzembe helyezése során
előfordulhat, hogy a gyártásból visszamaradt anyagok miatt enyhe füst és szag képződik. Ez nem káros. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. Például nyissa ki az ablakot.
4) 3 perc múlva a készülék magától kikapcsol. Hangjelzés hallható.
5) Nyissa ki a készülék ajtaját. Várja meg, amíg teljesen lehűl.
6) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatla­kozóaljzatból, majd tisztítsa meg a készüléket, a forgó csillagot és az üvegtányért  nedves törlőkendővel és alaposan töröljön mindent szárazra.
.
Konyhai időzítő beállítása
A mikrohullámú sütő egy konyhai időzítővel rendel­kezik, amelyet a mikrohullámú sütő üzemmódjától függetlenül használhat.
1) Nyomja meg az időzítő/óra gombot ha a készülék készenléti üzemmódban van. A kijelzőn megjelenik a „0:00“ és a konyhai időzítő ikonja
2) Állítsa be a kívánt időt a szabályozó gombbal . 10 másodperc és 95 perc közötti időt állíthat be.
3) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot
. Hangjelzés hallható. A rendszer visszafelé
számlálja az időt.
Ha meg akarja szakítani a konyhai időzítő szám-
lálását, akkor nyomja meg a stop gombot  . A konyhai időzítő kikapcsol, az ikon eltűnik és a képernyőn megjelenik az idő.
A beállított idő lejártát követően 3 hangjelzés hallható.
.
,
Használat
Az óra beállítása
A mikrohullámú sütő első működtetés során vagy áramszünetet követően a kijelzőn  az „1 : 0 1“ kijelzés látható.
1) Nyomja le és tartsa lenyomva az időzítő/óra gombot , amíg a kijelzőn  megjelenik a „Hr 12“. Ha 24 órás üzemmódra szeretne váltani, akkor forgassa el a szabályozó gombot , amíg „Hr 24“ jelenik meg. A választás jóváhagyásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot
2) Állítsa be a kívánt óraszámot a szabályozó gomb elforgatásával.
3) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot Megjelenik a percbevitel.
4) Állítsa be a kívánt percet a szabályozó gomb elforgatásával.
5) Ha az idő beállításra került, nyomja meg a start/gyors indítás gombot villogása jelzi, hogy az óra jár.
SMW 800 C3
.
.
. A kettőspont
TUDNIVALÓ
Amennyiben a konyhai időzítőt főzési vagy
grillezési funkció közben kívánja használni, úgy indítsa el a fent leírtak szerint, akkor, ha a mikrohullámú sütő már működik.
A konyhai időzítő elindítását követő kb. 3
másodperc múlva ismét megjelenik az idő és a kiválasztott főzési vagy grillező funkció be­állítása. A konyhai időzítő a háttérben tovább fut, az konyhai időzítő aktív. Ha időközben ellenőrizni kívánja a konyhai időzítő idejét, akkor nyomja meg az időzítő/ óra gombot . Rövid időre megjelenik a konyhai időzítő. Ha a beállított főzési vagy grill funkció még a konyhai időzítő lejárták megelőzően jár le, akkor a konyhai időzítő a háttérben fut tovább. Amint az idő lejár, 3 hangjelzés hallható és eltűnik az ikon.
ikon a kijelzőn azt jelzi, hogy a
HU 
 33
Gyerekzár
Ezzel a beállítással megelőzheti, hogy kisgyerme­kek, illetve a készülék használatában nem jártas személyek felügyelet nélkül használják a mikrohul­lámú sütőt.
A gyerekzár ikon készüléket mindaddig nem lehet üzemeltetni, amíg ez a funkció aktiválva van.
Nyomja meg a stop gombot 
lenyomva, amíg hangjelzést nem hall és a gye­rekzár ikon
A mikrohullámú sütő gombjai és szabályozó gombja nem működik tovább.
A gyerekzár kikapcsolásához nyomja meg a stop
gombot hangjelzést nem hall és a gyerekzár ikon
nem tűnik.
jelenik meg a kijelzőn és a
és tartsa
meg nem jelenik a kijelzőn .
és addig tartsa lenyomva, amíg
el
Főzés és párolás
TUDNIVALÓ
A stop gomb műveletet megszakíthat és befejezhet.
A készülék automatikusan visszaáll készenléti üzemmódba.
Mikrohullámú üzemmód
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Soha ne használja a grillező állványt ! vagy más fémtárgyakat, ha a mikrohullámú sütőt mikrohullámú üzemmódban használja. A fém visszaveri a mikrohullámú sugárzást és szikra képződik. Ez tüzet okozhat és a készülék helyre­hozhatatlanul megsérülhet!
TUDNIVALÓ
A mikrohullámú sütő ajtaján vagy a készülék­házon főzés közben vízcseppek képződhetnek. Ez normális és nem jelenti a mikrohullámú sütő meghibásodását. Kihűlését követően a nedvessé­get törölje le egy száraz törlőkendővel.
megnyomásával minden
1) Nyomja meg a mikrohullám gombot 3 A kijelzőn megjelenik a „P800“ (800 Watt) kijelzés és az
2) A kívánt teljesítmény beállításához (P800 ­P100) forgassa el a szabályozó gombot .
3) A kiválasztott teljesítmény jóváhagyásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot
4) Állítsa be a kívánt működési időt a szabályozó gomb elforgatásával.
5) A beállított működési idő jóváhagyásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot A mikrohullámú sütő elkezdi a főzési folyamatot.
TUDNIVALÓ
A főzési folyamat megszakítása
A főzési folyamat megszakításához, nyomja meg egyszer a stop gombot  szakítja a főzési folyamatot és megállítja a még hátralévő időt. A főzési folyamat folytatásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot 
A főzési folyamat leállítása
A főzési folyamat leállításához, nyomja meg kétszer a stop gombot visszaáll készenléti üzemmódba.
Teljesítményfokozat lekérdezése
Nyomja meg főzés közben a mikrohullám gombot 3 megjelenik a kijelzőn (P100 - P800).
6) Ha a főzési folyamat befejeződik, a kijelzőn megjelenik az „End“ kijelzés és 4 hangjelzés hallható. Ha a mikrohullámú sütő ajtaját nem nyitják ki, akkor kb. 2 perc múlva ismét felhang­zik a hangjelzés.
ikon.
. A készülék meg-
. A készülék ismét
. A beállított teljesítményszint
.
Mikrohullámú üzemmód gyors indítás
Ezzel a funkcióval azonnal elkezdheti a főzést 30 másodpercig (vagy hosszabb ideig, max. 12 percig) 800 W teljesítményen.
Nyomja meg egyszer a start/gyors indítás
gombot
ikon, valamint a „:30“ kijelzés. Kis múlva a mikrohullámú sütő elkezdi a 30 másodpercig tartó főzési folyamatot. A rendszer visszafelé számlálja az időt.
. A kijelzőn megjelenik az
.
.
.
34 │ HU
SMW 800 C3
Ha meghosszabbítaná a főzési folyamatot, akkor nyomja meg annyiszor a start/gyors indítás gom­bot 12 perc).
TUDNIVALÓ
, amíg el nem éri a kívánt időt (max.
A mikr
ohullámú indításának további lehetőségét jelenti a forgószabályozó jobbra forgatá­sa: A forgószabályozót forgassa jobbra, amíg a kijelzőn a kívánt idő nem látható A kijelzőn megjelenik az ikon meg a start/gyors indítás gombot mikrohullámú sütés 800 W teljesítménnyel indul és visszafelé számlál.
. Nyomja
.
. A
Grillező üzemmód
A grillező funkciót vékony hússzeletekhez, steak-hez, fasírthoz, virslihez vagy csirkedarabokhoz használ­hatja. Kiválóan használható melegszendvicsekhez és rakott ételekhez is.
TUDNIVALÓ
A grillezéshez mindig használjon grillező
állványt !. Így optimális grillezési eredményt érhet el.
A grillező állványt ! mindig az üvegtányérra
állítsa.
1) A grillező funkció aktiválásához, nyomja meg a grill gombot ­A kijelzőn megjelenik az ikon és a „:10“ kijelzés.
2) Állítsa be a kívánt főzési időt a szabályozó gombbal . A maximális beállítható idő 95 perc.
3) A grillező funkció elindításához, nyomja meg a start/gyors indítás gombot
4) Az idő felénél fordítsa meg a húst.
5) Ha a grillezési folyamat befejeződik, akkor a kijelzőn megjelenik az „End“ jelzés és 4 hangjelzés hallható. Ha a mikrohullámú sütő ajtaját nem nyitják ki, akkor kb. 2 perc múlva ismét felhangzik a hangjelzés.
.
.
Kombinált főzés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A kombinált főzési üzemmódban működtetett készüléket gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják.
Ez a funkció egyesíti a grillező funkciót és a normál mikrohullámú üzemmódot. Kombinált főzési üzem­módban a készülék egy ideig főz, a fennmaradó időben pedig automatikusan grillez, mindezt pedig egyetlen folyamatban. Halk kattanás jelzi, ha a készülék átkapcsol egyikről a másikra.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Soha ne használja a grillező állványt ! vagy más fémtárgyat akkor, ha a mikrohullámú sütőt kombinált főzési üzemmódban használja. A fém visszaveri a mikrohullámú sugárzást és szikra képződik. Ez tüzet okozhat és a készülék helyre­hozhatatlanul megsérülhet!
Kombináció 1
Kombináció 1 esetén a főzési idő 30%-a mikrohul­lámú főzés, 70%-a grillezés.
Ez például hal vagy rakott ételek készítéséhez alkalmas.
1) Nyomja meg a kombi gombot A kijelzőn megjelennek az ikonok, valamint a „:10“ kijelzés.
2) A kiválasztás jóváhagyásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot
3) Állítsa be a kívánt főzési időt a szabályozó gombbal . A maximális beállítható idő 95 perc.
4) Az indításhoz nyomja meg a start/gyors indítás gombot
Példa „egyszerű rakott burgonya” készítéséhez:
Daraboljunk kb. 1/2 kg burgonyát vékony
szeletekre és tegyük tűzálló sütőtálba.
Tegyünk rá kb. 1,5 - 2 dl tejfölt és fűszerezzük
az egészet sóval és borssal.
Szórjunk rá reszelt sajtot.
Az elkészítési idő kb. 30-40 perc.
.
.
, ,
.
SMW 800 C3
HU 
 35
Kombináció 2
Kombináció 2 esetén a főzési idő 55%-a mikrohul­lámú főzés, 45%-a grillezés.
Ez például pudingok, omlettek, szárnyas ételek vagy lasagne készítéséhez használható.
, ,
.
1) Nyomja meg a kombi gombot A kijelzőn megjelennek az ikonok, valamint a „:10“ kijelzés.
2) Forgassa el a szabályozó gombot, hogy az
ikon jelenjen meg a kijelzőn . A kivá- lasztás jóváhagyásához nyomja meg a start/ gyors indítás gombot
3) Állítsa be a kívánt főzési időt a szabályozó gombbal . A maximális beállítható idő 95 perc.
4) Az indításhoz nyomja meg a start/gyors indítás gombot
Példa: lasagne (készétel, kiolvasztott)
Egy 40 dkg kiszerelésű “lasagne” készétel mintegy 15 perc elkészítési időt igényel.
TUDNIVALÓ
A különböző hozzávalók vagy élelmiszer-tulaj­donságok következtében a kombinált ételkészí­tési folyamatok példáira vonatkozó időadatok jelentősen eltérhetnek. A megadott idők tájékoz­tató jellegűek.
Ellenőrizze a sütés, illetve főzés eredményét és adott esetben ehhez igazítsa az elkészítési időt.
.
.
Automata menü
Az automata üzemmódban elkészítendő ételek esetén nem szükséges megadni a főzési folyamat időtartamát és a teljesítményfokozatot. Elegendő, ha megadja az elkészíteni/főzni kívánt élelmiszer fajtáját és súlyát.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Előfordulhat, hogy a főzőedények és az éte-
lek nagyon felforrósodnak a főzési folyamat során! Mindig használjon edényfogó kesztyűt vagy hasonlót, amikor az ételt kiveszi a mikrohullámú sütőből!
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Grillező funkciós programoknál (program szám 4, 7 és 8) semmiképpen ne használjon fedelet vagy nem hőálló edényt, mivel ezek megolvad­hatnak vagy tüzet okozhatnak!
TUDNIVALÓ
A mikrohullámú sütő kiszámolja a friss élelmi­szerhez szükséges időt/teljesítményfokozatot. A mélyhűtött ételek a mikrohullámú sütő által meghatározott idő alatt nem főnek készre.
Adott esetben először olvassza ki a mélyhűtött élelmiszert a kiolvasztó programmal (lásd „Kiolvasztás“).
Automata menü indítása
TUDNIVALÓ
Az ételeket mindig megfelelő edénybe vagy tányérra tegye. Vegye figyelembe, hogy a főzési vagy melegítési folyamat során folyadék, példá­ul zsír folyhat ki az ételből. Ezért az edénynek vagy tányérnak elég nagynak kell lennie ahhoz, hogy ne csorduljon ki a folyadék.
1) Forgassa el a szabályozó gombot  lassan balra. A kijelzőn megjelenik egy szám (pl. „A-02“ a 2-es automata programhoz (Hal)), a „hal“ ikon villog. Válassza ki az ételheztartozó automata menüt (1-9).
36 │ HU
SMW 800 C3
Automata menü üzemmódban jobbra forgatás­sal is kiválaszthatja a kívánt automata menüt. A választás jóváhagyásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot
Szám Ikon
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Élelmi-
felmele-
burgo-
sült hús 300 - 1300 g
nyárson
(saslik)
szer
tészta 100 - 300 g
hal 100 - 1000 g
rizs 100 - 1000 g
csirke 800 - 1400 g
gítés
nya
sült
italok 200 - 600 ml
.
Súly
(milliliter)
100 - 1000 g
150 - 600 g
100 - 700 g
3) A főzési folyamat elindításához nyomja meg a start/gyors indítás gombot
4) Ha a főzési/grillező folyamat befejeződik, akkor a kijelzőn megjelenik az „End“ kijelzés és 4 hangjelzés hallható. Ha a mikrohullámú sütő ajtaját nem nyitják ki, akkor kb. 2 perc múlva ismét felhangzik a hangjelzés.
TUDNIVALÓ
Az étel egyenletes megfőzéséhez vagy páro-
lásához, a 4, 7 és 8 programnál fordítsa meg az élelmiszert kb. a főzési idő 2/3-a után. A mikrohullámú sütő figyelmezteti arra, hogy meg kell fordítania az ételt:
– „turn“ kijelzés jelenik meg a kijelzőn
és egy hangjelzés hallható.
– Nyissa ki a készülék ajtaját és fordítsa
meg az ételt. Legyen óvatos az esetleg már felforróso­dott ételekkel.
– A főzési folyamat folytatásához, nyomja
meg a start/gyors indítás gombot 
Ha nem akarja megfordítani az ételt, akkor várja meg a hangjelzés végét. A mikrohullámú sütő automatikusan folytatja a programot.
TUDNIVALÓ
Kérjük, vegye figyelembe, hogy az élelmisze-
rek mérete, alakja és fajtája is befolyásolja a főzési eredményt.
Ha az étel az automata menü befejezését
követően sincs teljesen átfőve, akkor főzze még pár percig a gyorsindító programmal. Azoknál a programoknál, amelyek a grillező funkció alatt lejárnak (4, 7 és 8 programszá­mok), az ételek a grillező funkcióval tovább főzhetők. A grillező funkcióval történő utánfőzés esetén jobban megpirulnak az ételek.
.
.
2) A szabályozó gomb elforgatásával állítsa be a kívánt súlyt, illetve a kívánt mennyiséget.
SMW 800 C3
HU 
 37
A programok részletes bemutatása
Program 1: Tészta
Ez a program csak mikrohullámú funkció használatával működik.
A beállított súly alapján a program 25-35 percig tart.
Tészta főzéséhez egy magas edényt használjon,
mert fennáll a túlforrás veszélye.
Annyi vizet használjon, mint a hagyományos
főzésnél. A tésztának "úsznia" kell a vízben.
Először forralja fel a vizet.
– Állítsa be a legmagasabb mikrohullámú
funkciófokozatot (P800) és indítsa el a készüléket. Egy liter vízhez kb. 10 perc alatt forralható fel.
Adja hozzá óvatosan a tésztát. Ez után elindít-
hatja a Tészta automata menüt.
Ezt követően hagyja a tésztát kb. 3 percig
pihenni.
Program 2: Hal
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata esetén működik.
A beállított súly alapján a program kb. 3:30 ­16 percig tart.
Helyezze a haldarabokat mikrózható tányérra,
tegyen hozzá kevés vajat vagy egyéb zsiradé­kot, fűszerezze ízlés szerint és indítsa el a Hal automata menüt.
Program 3: Rizs
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata esetén működik.
A beállított súly alapján a program 16 - 36 percig tart.
Rizs főzéséhez magas edényt használjon, mert
fennáll a túlforrás veszélye. Vegyen például 20 dkg rizshez kb. 4 dl vizet. A víz mennyisége ellenére a „200 g“ súlybeállítást használja. Mindig a rizs súlyát kell beállítani.
A rizst helyezze az edénybe, töltse be a szüksé-
ges folyadékot és hagyja kb. 3 percig dagadni a rizst.
Takarja le az edényt. Ügyeljen arra, hogy ne
zárja le légmentesen. Ezután elindíthatja a Rizs automata menüt.
Program 4: Csirke
Ez a program több főzési fokozatban, mikrohullá­mú funkció és grillező funkció használatával műkö­dik. A beállított súly függvényében ez a program 39-50 percig tart.
Helyezze a csirkét mikrózható tányérra.
Fűszerezze ízlés szerint és indítsa el a Csirke
automata menüt.
Az egész csirkét meg kell fordítani, ellenkező
esetben a felfelé mutató oldala kiszáradhat. Eh­hez a mikrohullámú sütő programja a beállított idő 2/3-ának eltelte után automatikusan megáll és hangjelzés hallható. Fordítsa meg a csirkét és a program folytatásához nyomja meg a start/ gyors indítás gombot
.
38 │ HU
SMW 800 C3
Program 5: Felmelegítés
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata esetén működik.
A beállított súly alapján a program 1:00 - 6:20 percig tart.
Állítsa a felmelegíteni kívánt ételt tartalmazó
tányért a főzőtérben lévő üvegtányérra  és indítsa el a Felmelegítés automata menüt.
Program 6: Burgonya
Ez a program csak mikrohullámú funkció használata esetén működik.
A beállított súly alapján a program kb. 3:50 -11 percig tart.
A főzéshez használjon hámozatlan burgonyát.
Lehetőleg használjon egyforma méretű burgo-
nyát.
Néhányszor szurkálja meg a burgonya héját.
Tegye a hámozatlan burgonyát mikrózható
tányérra vagy edénybe. A burgonyák lehetőleg ne érjenek egymáshoz.
Program 7: Sült hús
Ez a program több főzési fokozatban, mikrohullámú funkció és grillező funkció használatával működik. A beállított súly függvényében a program 16-60 percig tart.
Helyezze a sütni kívánt húst mikrózható tányérra.
Fűszerezze be a húst igény szerint és indítsa el a Sült hús automata menüt.
Az egész sült húst meg kell fordítani, ellenkező
esetben a felfelé lévő oldala kiszáradhat. Ehhez a mikrohullámú sütő programja a beállított idő 2/3-ának eltelte után automatikusan megáll és hangjelzés hallható. Fordítsa meg a sült húst és a program folytatásához nyomja meg a start/ gyors indítás gombot
.
Program 8: Nyárson sült (saslik)
Ez a program több főzési fokozatban, mikrohullámú funkció és grillező funkció használatával működik. A beállított súly függvényében a program 9-27 percig tart.
Helyezze a nyársat mikrózható tányérra. Fűsze-
rezze a húst ízlés szerint és indítsa el a Nyárson sült automata menüt.
Az egyenletes sütés érdekében a nyársakat meg
kell fordítani. Ehhez a mikrohullámú sütő program­ja a beállított idő 2/3-ának eltelte után automatiku­san megáll és hangjelzés hallható. Fordítsa meg a nyársakat és a program folytatásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot
.
Program 9: Italok
Ez a program csak mikrohullámú funkció használa­ta esetén működik. A beállított mennyiség alapján a program kb. 1:30 -3:50 percig tart.
Helyezze a felmelegíteni kívánt italt a főzőtérben
lévő üvegtányérra . Ha több poharat vagy csészét tesz a mikrohullámú sütőbe, akkor ügyeljen arra is, hogy ne érjenek egymáshoz.
TUDNIVALÓ
A hirtelen felforrás elkerülése érdekében:
– A melegítés idejére lehetőleg helyezzen
üvegpálcát a folyadékba.
– Melegítés után hagyja a folyadékot 20
másodpercig a mikrohullámú sütőbe, így el­kerülheti a folyadék hirtelen felbuggyanását.
SMW 800 C3
HU 
 39
Kiolvasztás
Ezzel a funkcióval könnyedén olvaszthat ki hús, baromfi húst, zöldséget és halat. A súly megadása után a készülék automatikusan kiszámolja és beál­lítja a kiolvasztási időt és a teljesítményfokozatot.
1) Nyomja meg a kiolvasztás gombot A kijelzőn megjelenik az
2) Válassza ki a szabályozó gomb segítségével a kiolvasztani kívánt élelmiszer súlyát. A súly 100 g és 1800 g között állítható be.
3) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot A készülék automatikusan megadja a kiol­vasztási időt. Ez megjelenik a kijelzőn és visszafelé számolja az időt.
Kb. az idő 1/2 részénél hangjelzés hallható és megjelenik a „turn” kijelzés a kijelzőn . Nyissa ki a készülék ajtaját és fordítsa meg az ételt. A kiolvasztás folytatásához zárja vissza az ajtót és nyomja meg a start/gyors indítás gombot.
TUDNIVALÓ
Ha nem akarja megfordítani az ételt, akkor várja meg a hangjelzés végét. A kiolvasztó program a hangjelzés ellenére tovább megy!
ikon.
.
.
Indítás előbeállítása (Preset)
Ezzel a programmal egy bizonyos kezdési időt állíthat be az ételek főzéséhez vagy grillezéséhez. Megfelelő beállítások esetén a készülék automati­kusan elindul a beállított időben.
TUDNIVALÓ
Az "Indítás előre beállítása" funkció alkalma-
zásához be kell állítani az órát.
Az "Indítás előbeállítása" funkció nem működik
.
a "Kiolvasztás" funkcióval, az 5-ös automata programmal és a gyors indítás funkcióval.
1) Állítsa be a kívánt mikrohullámú funkciót (főzés, grillezés vagy automata menü (kivéve automata program 5)):
– Mikrohullámú üzemmódhoz: Nyomja meg
a mikrohullám gombot 3 teljesítményfokozatot és állítsa be a főzési időt a szabályozó gombbal .
– Grillező üzemmódhoz: A grillező funkció
aktiválásához, nyomja meg a grill gombot
. Állítsa be a kívánt grillezési időt a
­szabályozó gombbal .
– Automatikus menühöz: Válassza ki a szabá-
lyozó gombbal a megfelelő programot az ételhez (kivéve 5-ös automata program). A választás jóváhagyásához nyomja meg a start/gyors indítás gombot A szabályozó gombbal elforgatásával állítsa be a kívánt súlyt, illetve a kívánt mennyiséget.
2) Nyomja meg az időzítő/óra gombot A kijelzőn villog a „01: “ kijelzés és az
ikon megjelenik a kijelzőn .
3) Az óra beállításához forgassa el a szabályozó gombot .
4) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot  és megjelennek a perc számjegyei.
5) A percek beállításához forgassa el a szabályozó gombot .
, válasszon
.
.
40 │ HU
SMW 800 C3
6) Nyomja meg a start/gyors indítás gombot  . Az ikon villog. Megjelenik az indítási
idő. A mikrohullámú sütő a folyamatot a beállí­tott időben magától indítja. Kezdéskor hangjel­zés hallató.
TUDNIVALÓ
Ha törölni szeretné az elmentett indítási időt és ezzel meg szeretné szakítani az elmentett folya­matot, akkor nyomja meg a Stop gombot
ikon eltűnik és az idő kerül kijelzésre.
Az
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Tisztítás előtt mindig húzza ki az aljzatból a
hálózati csatlakozót. Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!!
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használjon súrolószert vagy erős hatású
tisztítószert! Ezek megsérthetik a műanyag felületet!
Mindig tartsa tisztán a mikrohullámú sütő
belsejét.
Ha kifröccsent étel vagy kiömlött folyadék van
a mikrohullámú sütő falán, törölje le nedves törlőkendővel.
Makacsabb szennyeződés esetén használjon
enyhe mosogatószert.
Ne használjon tisztító spray-t vagy más erős
hatású tisztítószert, mert ezek foltot, csíkot vagy homályos foltot hagyhatnak az ajtó felületén.
A külső burkolatot nedves törlőkendővel tisztítsa.
A mikrohullámú sütő belsejében található funkci-
onális elemek sérülésének elkerülése érdekében ne engedje, hogy víz szivárogjon a szellőzőnyí­lásokba .
Rendszeresen távolítsa el a kifröccsent ételt vagy
szennyeződéseket. Az ajtó, betekintőablak mindkét oldalát, az ajtó szigetelését és a szom­szédos részeket nedves törlőkendővel tisztítsa. Ne használjon súrolószert.
Az ajtó külső részén vagy külső része körül
kicsapódó párát törölje le puha törlőkendővel. Ez akkor fordulhat elő, ha a mikrohullámú sütőt magas páratartalmú levegőn használja.
.
Rendszeresen tisztítsa meg az üvegtányért is.
Az üvegtányért mosogatógépben vagy eny­hén mosogatószeres meleg vízben tisztíthatja.
A forgó csillagot  nedves törlőkendővel
törölje le.
A grillező állványt ! mosogatószeres meleg
vízben tisztítsa és alaposan törölje szárazra.
A szagokat rendszeresen szüntesse meg.
Helyezzen a mikrohullámú sütőbe egy mély, mikrózható tálat és tegyen bele egy csésze vi­zet, egy egész citrom héját és levét. Ezt melegít­se 5 percig. Alaposan törölje át a mikrohullámú sütőt és egy törlőkendővel törölje szárazra.
Ha lámpát kell cserélni a mikrohullámú sütőben,
akkor forduljon bizalommal az értékesítőhöz vagy szervizünkhöz.
Tárolás
A megtisztított készüléket tiszta, pormentes és
száraz helyen tárolja.
Hibaelhárítás
A kijelző nem jelez ki semmit.
A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva a
hálózati aljzatba. Ellenőrizze a hálózati csatla­kozódugót.
A hálózati csatlakozóaljzat hibás. Próbálkozzon
másik csatlakozóaljzattal.
A kijelző hibás. Vegye fel a kapcsolatot az
ügyfélszolgálattal.
SMW 800 C3
HU 
 41
A készülék nem reagál semmilyen gombnyomásra.
Aktiválva van a gyerekzár. Kapcsolja ki a gye-
rekzárat (lásd "Használat").
A készülék nem indítja el a párolási/főzési folyamatot.
Az ajtó nincs jól bezárva. Zárja be jól az ajtót.
A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva a
hálózati aljzatba. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatba.
Az üvegtányér forgás közben zajos.
Az üvegtányér  nem fekszik megfelelően a
forgó csillagon . Helyezze fel megfelelően az üvegtányért a forgó csillagra .
A forgó csillag  és/vagy a főzőtér alja szeny-
nyezett. Tisztítsa meg a forgó csillagot  és a sütő alját.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékke­zelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, és a helyi hulladékhasznosí­tónál adhatja le.
42 │ HU
SMW 800 C3
Jótállási tájékoztató
A termék megnevezése: Mikrohullámú sütő
A termék típusa: SMW 800 C3
A gyártó cégneve és címe: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzleté­ben történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasz­tó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legké­sőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és vissza­kérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám: 279041/279042
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, Tel.: 06800 21225
SMW 800 C3
HU 
 43
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmara­dásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
44 │ HU
SMW 800 C3
Kazalo
Uvod ..........................46
Predvidena uporaba .............46
Vsebina kompleta ...............46
Opis naprave ...................46
Tehnični podatki .................46
Varnostni napotki................47
Napotki za ozemljitev/vgradnjo . . .52
Radijske motnje drugih naprav ....52
Preden začnete..................53
Osnovna načela kuhanja v
mikrovalovni pečici.....................53
Primerna posoda za pripravo hrane .......53
Pred prvo uporabo ..............54
Postavitev naprave.....................54
Priprava naprave ......................54
Uporaba .......................55
Nastavitev ure ........................55
Nastavitev kuhinjskega časovnika .........55
Zaščita za otroke ......................56
Kuhanje in priprava jedi ..........56
Uporaba mikrovalovne pečice............56
Hitri zagon delovanja mikrovalovne pečice. . 56
Meni Avtomatika ................58
Zagon menija Avtomatika ...............58
Podrobnosti o programih .........60
Program 1: testenine ...................60
Program 2: ribe .......................60
Program 3: riž ........................60
Program 4: piščanec ...................60
Program 5: segrevanje..................61
Program 6: krompir ....................61
Program 7: pečenka....................61
Program 8: mesna nabodala.............61
Program 9: pijače .....................61
Odtajanje ......................62
Predhodna nastavitev časa
zagona (Preset) .................62
Čiščenje in vzdrževanje ...........63
Shranjevanje....................63
Odprava napak .................63
Odstranjevanje med odpadke .....64
Proizvajalec ....................64
Pooblaščeni serviser .............64
Garancijski list ..................64
Uporaba žara ...................57
Kombinirana priprava jedi ........57
Kombinacija 1 ........................57
Kombinacija 2 ........................58
SMW 800 C3
SI 
 45
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomemb­ne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena pod­ročja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je predviden izključno za segrevanje in pripravo živil po opisanih postopkih.
Naprava je predvidena za segrevanje jedi in pijače.
Vsaka sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe.
Naprava je namenjena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih!
Naprave ne uporabljajte v poslovne namene, na industrijskih področjih ali v laboratorijih!
Vsebina kompleta
Mikrovalovna pečica
Zvezda s kolesci
Stekleni krožnik
Stoječi žar
Navodila za uporabo
Kratka navodila
Opis naprave
Slika A:
zaslon stekleni krožnik zvezda s kolesci vratni ročaj prezračevalne reže
Slika B:
tipka za časovnik/uro tipka za kombinacijo tipka Stop vrtljivi gumb/tipka za zagon/hitri zagon tipka za odtajanje
- tipka za žar 3 tipka za mikrovalovno pečico
Slika C: ! stoječi žar
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 - 240 V ~, 50 Hz Vhodna moč: 1200 W Največja oddana moč mik. pečice: 800 W Vhodna moč žara: 1000 W Frekvenca mikrovalov: 2450 MHz Razred zaščite: I/
Vsi deli te naprave, ki lahko pridejo v stik
z živili, so primerni za živila.
46 │ SI
SMW 800 C3
Varnostni napotki
Skrbno preberite spodnje, pomembne varnostne napotke in ta navodila shranite za nadaljnjo uporabo!
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Napravo priključite samo v električno vtičnico, nameščeno in ozemljeno
po predpisih. Električna napetost se mora ujemati z navedbami na tipski tablici naprave.
Pazite, da se med delovanjem naprave električni kabel ne namoči ali
navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da ga ni mogoče poškodovati.
Električni kabel ne sme biti v bližini virov toplote. Ne imejte ga spelja-
nega pred vrati pečice. Vročina lahko kabel poškoduje.
Električni vtič zmeraj izvlecite iz električne vtičnice, preden napravo
začnete čistiti ali če je okvarjena. Sam izklop ne zadostuje, saj je naprava pod električno napetostjo, dokler je električni vtič priklopljen v vtičnico.
Električni vtič zmeraj potegnite iz električne vtičnice, ko naprave ne
uporabljate več!
Da se izognete nevarnostim, naj vam poškodovane električne vtiče ali
električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba.
Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega otrok.Električnega kabla ali vtiča nikoli ne polagajte v vodo ali druge tekočine.V prezračevalne odprtine ali varnostne zapore vrat nikoli ne vlivajte
nobenih tekočin. Če vanje kljub temu steče tekočina, mikrovalovno pečico takoj izklopite in potegnite električni vtič iz vtičnice. Mikrova­lovno pečico naj pregledajo usposobljeni strokovnjaki.
Naprave nikoli ne smete polagati v vodo ali druge tekočine.
SMW 800 C3
SI 
 47
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Če so vrata ali tesnila na njih poškodovana, mikrovalovne pečice
v nobenem primeru več ne uporabljajte. Takoj jo dajte v popravilo usposobljenim strokovnjakom.
Naprave nikoli ne poskušajte popravljati sami. Če snamete ohišje, se
lahko sprosti energija mikrovalov. Poskrbite, da bodo popravila izvajali le usposobljeni strokovnjaki.
Otroci od 8 let starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, za-
znavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoru­je ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave,
razen če so stari 8 let ali več in so pri tem pod nadzorom.
Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje napravi in priključni na-
peljavi ni dovoljeno.
Napravo uporabljajte le za predvidene namene v skladu z opisom v
teh navodilih. V napravi ne uporabljajte nobenih jedkih kemikalij ali hlapov. Mikrovalovna pečica je zasnovana posebej za gretje, kuhanje, pripravo na žaru ali sušenje živil. Ni pa izdelana za uporabo v indu­striji ali laboratorijih.
Poskrbite, da med delovanjem pečice v njeni bližini ne bo otrok.
Nevarnost opeklin!
V nobenem primeru ne odstranjujte ohišja mikrovalovne pečice. Žarnico v notranjosti mikrovalovne pečice naj zamenjajo le usposo-
bljeni strokovnjaki.
Osebe s srčnim spodbujevalnikom naj se pred začetkom uporabe mi-
krovalovne pečice pri svojem osebnem zdravniku pozanimajo glede možnih tveganj.
Tekočine ali drugih živil ni dovoljeno segrevati v zaprti posodi, saj bi
lahko prišlo do eksplozije.
Pozor! Vroča površina!
48 │ SI
SMW 800 C3
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Pri izvedbi kakršnih koli vzdrževalnih del in popravil, pri katerih bi
bilo treba odstraniti prekritje naprave, ki zagotavlja zaščito pred sevanjem, obstaja nevarnost za izvajalce, razen za osebe, ki so za to usposobljene.
Na napravi ne izvajajte nobenih popravil. Vsakršna popravila mora
izvesti servisna služba ali usposobljeni strokovnjaki.
Takoj po pripravi jedi na žaru se nikoli ne dotikajte vrat, ohišja, pre-
zračevalnih odprtin in delov mikrovalovne pečice ali jedilnega pribora. Navedeni deli so takrat zelo segreti. Pred čiščenjem počakajte, da se deli ohladijo.
Poskrbite za to, da bo električni vtič vedno zlahka dosegljiv, da ga
boste v sili lahko hitro ločili od električnega omrežja.
Električni kabel naj nikoli ne visi čez mizo ali delovno površino.
V tem primeru ga lahko otroci potegnejo za sabo.
Posode, vrečke za pokovko in drugo po segrevanju vedno odpirajte
tako, da bo odprtina obrnjena stran od vašega telesa. Uhajajoča para lahko povzroči oparine.
Ko odpirate vrata mikrovalovne pečice, se nikoli ne postavite neposre-
dno pred samo pečico. Uhajajoča para lahko povzroči oparine.
V mikrovalovni pečici ne cvrite jedi. Vroče olje lahko poškoduje dele
naprave in pripomočke ter celo povzroči opekline na koži.
Segrete otroške stekleničke nujno pomešajte ali potresite! Možno je
namreč, da se je vsebina neenakomerno segrela in bi se vaš otrok lahko opekel zaradi vroče hrane. Vsekakor preverite temperaturo jedi, preden svojega dojenčka začnete hraniti!
Mikrovalovne pečice ne predelujte.Preden začnete otroka hraniti, preverite temperaturo živila, da ne bi
otroka smrtno nevarno opekli. Kuhinjski pripomočki se lahko segrejejo s toploto, ki jo oddajajo živila, tako da jih je mogoče prijeti le s krpo oz. prijemalko. Treba je preveriti, ali so kuhinjski pripomočki primerni za mikrovalovno pečico.
SMW 800 C3
SI 
 49
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Pri segrevanju pijač v mikrovalovni pečici lahko pride do časovno
zakasnjenega vrenja zaradi kuhanja pijače. Posode zato prijemljite previdno. Da preprečite nenadno vrenje in nevarnost telesnih poškodb:
– Po možnosti v tekočino med segrevanjem postavite stekleno palico. – Po končanem segrevanju pustite tekočino še 20 sekund v mikrova-
lovni pečici, da preprečite nenadno kipenje oz. izbruh.
Pri segrevanju tekočin ravnajte previdno. Uporabljajte le odprte posode,
da bodo nastajajoči zračni mehurčki lahko uhajali ven.
Neolupljenih in trdo kuhanih jajc ne smete segrevati v mikrovalovni
pečici, saj lahko v mikrovalovni pečici eksplodirajo tudi še po končanem segrevanju. Živila z debelo lupino, npr. krompir, cele buče, jabolka in kostanj, pred kuhanjem preluknjajte.
Sušenje jedi ali oblačil in segrevanje ogrevalnih blazin, copat, gobic,
mokrih krp za čiščenje in podobno lahko privede do poškodb, vnetja ali ognja.
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Pri segrevanju jedi v posodi iz umetne snovi ali papirja je treba napravo
pogosteje nadzorovati zaradi možnosti vžiga.
V bližino mikrovalovne pečice ali prezračevalnih odprtin ne polagajte
nobenih vnetljivih materialov.
Z embalaže živil, ki jih želite segrevati, odstranite vsa kovinska zapirala.
Nevarnost požara!
Za pripravo pokovke uporabljajte le vrečke za pokovko, primerne za
mikrovalovno pečico.
50 │ SI
SMW 800 C3
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za segrevanje blazin, napolnjenih
z zrni, češnjevimi koščicami ali želejem. Nevarnost požara!
Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za shranjevanje živil ali drugih
stvari.
Jedi ne pripravljajte dlje, kot to navaja proizvajalec.Na mikrovalovno pečico med delovanjem ne polagajte nobenih pred-
metov. Tako bi prekrili odprtine za zračenje!
Mikrovalovne pečice ne postavljajte v bližino drugih naprav, ki oddajajo
toploto, npr. peči.
Mikrovalovno pečico temeljito očistite po pripravi jedi, ki vsebujejo ma-
ščobe, še posebej, če jedi med pripravo niso bile pokrite. Morebitni ostanki se lahko pregrejejo in vnamejo. Pred čiščenjem počakajte, da se naprava popolnoma ohladi.
V mikrovalovni pečici ne odtajajte zamrznjenih maščob ali olj.
Maščoba ali olje se lahko vname.
Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim daljinskim
sistemom.
Če iz naprave prihaja dim, jo je treba izklopiti ali vtič potegniti iz vtič-
nice ter zapreti vrata, da tako zadušite morebitne nastale plamene.
V mikrovalovno pečico takoj po pripravi jedi na žaru, kombinirani ali
avtomatski pripravi ne postavljajte nobenih plastičnih posod. Plastični predmeti se lahko stopijo!
Uporabljati je dovoljeno le posodo, ki je primerna za uporabo v
mikrovalovnih pečicah.
Mikrovalovna pečica je predvidena za segrevanje jedi in napitkov.Med napravo in sosednjimi stenami naj bo obvezno najmanj 10cm
nezasedenega prostora. Od mikrovalovne pečice bodite oddaljeni najmanj 20cm.
Ta mikrovalovna pečica je naprava za prosto postavitev.
SMW 800 C3
SI 
 51
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Naprave nikoli ne uporabljajte prazne v načinu delovanja »Mikrova-
lovna pečica« ali s kombiniranimi postopki priprave jedi!
Mikrovalovne pečice ne uporabljajte, ko je prazna. V prezračevalne odprtine ali varnostne zapore vrat ne vtikajte nobenih
predmetov.
Ne uporabljajte kovinskega pribora, ki odbija mikrovalove in povzroča
iskrenje. V mikrovalovno pečico ne dajajte pločevink.
Mikrovalovne pečice ni dovoljeno postaviti na mestih, kjer je izredno
vlažen zrak ali kjer se nabira vlaga.
Ne naslanjajte se na vrata mikrovalovne pečice.Pomanjkljiva čistoča pribora in posode lahko uniči površino, kar spet
skrajša življenjsko dobo in lahko povzroči celo nevarnost.
Med delovanjem mikrovalovne pečice ne premikajte.
Napotki za ozemljitev/ vgradnjo
Ta naprava mora biti ozemljena. Napravo je
dovoljeno priklopiti le na električno vtičnico, ozemljeno po predpisih. Priporočamo uporabo ločenega električnega tokokroga le za napaja­nje mikrovalovne pečice.
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Nepravilno ravnanje z ozemljitvenim vtičem
lahko povzroči udar električnega toka.
NAPOTEK
Če imate vprašanja o ozemljitvi ali o navodilih
glede električnega toka, se obrnite na stro­kovnjaka za elektrotehniko ali vzdrževalca.
Za škodo na mikrovalovni pečici ali za poškodbe
ljudi, ki bi bile posledice neupoštevanja navodil za električni priklop, ne moreta prevzeti odgovor­nosti ne proizvajalec ne zastopnik oz. prodajalec.
52 │ SI
Radijske motnje drugih naprav
Delovanje mikrovalovne pečice lahko povzroči motnje delovanja radijskih, televizijskih in drugih podobnih aparatov.
Če se omenjene interference pojavijo, jih zmanjšajte oz. odpravite z naslednjimi ukrepi:
Očistite vrata in tesnilno površino mikrovalovne
pečice.
Znova usmerite anteno radijskega ali televizij-
skega sprejemnika.
Mikrovalovno pečico postavite na drugo mesto,
stran od sprejemnika.
Mikrovalovno pečico odstranite od sprejemnika.
Mikrovalovno pečico priklopite v drugo električno
vtičnico. Mikrovalovna pečica in sprejemnik naj uporabljata različna električna tokokroga.
SMW 800 C3
Preden začnete
Osnovna načela kuhanja v mikrova­lovni pečici
Jedila razporedite premišljeno.
Debelejša mesta položite bližje robu posode.
Upoštevajte čas priprave. Izberite najkrajši nave-
deni čas priprave in ga po potrebi podaljšujte. Veliko predolgo kuhanje jedi lahko povzroči dim ali vžig.
Jedi med pripravo pokrijte s pokrovom, primer-
nim za uporabo v mikrovalovni pečici. Pokrov preprečuje škropljenje in pripomore k enakomer­nemu kuhanju živil.
Živila med pripravo v mikrovalovni pečici enkrat
obrnite, da bodo jedi, kot sta piščanec ali ham­burger, hitreje pripravljene.
Večje kose živil, npr. pečenko, je treba obrniti
najmanj enkrat.
Po polovici časa za pripravo živila, kot so npr.
mesne kroglice, v celoti prerazporedite. Kroglice obrnite in tiste s sredine posode premestite na njen rob.
Naslednji seznam naj bo splošna pomoč pri
izbiri pravilne posode.
Mi-
Posoda za kuho
Steklo, odporno na toploto
Steklo, neodporno na toploto
Keramika, odporna na toploto
Plastična posoda, primerna za mikro­valovno pečico
Papirnate brisače da ne ne Kovinski pladenj
oz. plošče Stoječi žar ne da ne Aluminijasta folija ne da ne Posoda iz folije ne da ne
krova-
lovna
pečica
da da da
ne ne ne
da da da
da ne ne
ne da ne
Žar
Kombi-
nacija
Primerna posoda za pripravo hrane
Idealen material za mikrovalovno pečico je pre-
pusten za mikrovalove, energijo torej prepušča skozi posodo, da se jedi lahko segrejejo. Mikrovalovi ne morejo prodreti skozi kovine. Zaradi tega ne smete uporabljati nobenih kovinskih posod in pribora.
Za segrevanje živil v mikrovalovni pečici tudi ne
uporabljajte izdelkov iz recikliranega papirja. Ti lahko vsebujejo drobne kovinske delce, ki lahko povzročijo iskrenje ali celo požar.
Priporočamo uporabo okroglih ali ovalnih
posod namesto oglatih ali podolgovatih, saj se hrana v kotih hitro preveč skuha.
SMW 800 C3
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Nikoli ne uporabljajte stoječega žara !
ali drugih kovinskih predmetov, če napravo uporabljate za pripravo jedi z mikrovalovi ali s kombiniranim postopkom. Kovina odseva mikrovalovno sevanje in tako privede do nastanka isker. To lahko privede do požara in napravo nepopravljivo poškoduje!
SI 
 53
Pred prvo uporabo
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Naprave nikoli ne uporabljajte prazne!
Obstaja nevarnost pregretja, še posebej pri načinih delovanja »Mikrovalovna pečica« in »Kombinirani postopek priprave«!
Postavitev naprave
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Mikrovalovna pečica ni primerna za vgradnjo
v kuhinjsko omaro. V zaprtih omarah prezra­čevanje naprave ni zagotovljeno v zadostni meri. Naprava se lahko poškoduje in obstaja nevarnost požara!
Za mesto, kjer bo stala mikrovalovna pečica, iz-
berite raven prostor z dovolj prostora za dovod in odvod zraka v ter iz naprave:
Med napravo in sosednjimi stenami naj bo ob-
vezno najmanj 10cm nezasedenega prostora. Prepričajte se, da je mogoče vrata mikrovalovne pečice brezhibno odpreti.
Od mikrovalovne pečice bodite oddaljeni
najmanj 20cm.
Poskrbite za to, da je električni vtič lahko doseg-
ljiv, da se ga da v primeru nevarnosti doseči in potegniti ven hitro ter brez težav.
Ne odstranjujte podstavkov mikrovalovne
pečice.
Ne blokirajte prezračevalnih rež . V nasprotnem
primeru se lahko naprava poškoduje.
Napravo postavite čimbolj stran od radijskih in
televizijskih sprejemnikov. Delovanje mikrovalovne pečice lahko povzroči motnje pri sprejemu radijskih ali televizijskih programov.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Mikrovalovne pečice ne postavljajte nad
kuhinjski štedilnik ali drugo napravo, ki oddaja toploto. Postavitev na takem kraju bi napravo poškodovala in povzročila tudi izgubo garancije.
Naprave ne uporabljajte v bližino cvrtnikov.
Priprava naprave
1) Z naprave odstranite vse embalažne materiale in morebitno zaščitno folijo.
NAPOTEK
Ne odstranjujte svetlo sive ploščice iz sljude, nameščene zaradi zaščite cevi magnetnega polja v notranjosti pečice.
2) Namestite zvezdo s kolesci na pogonsko os v prostoru za pripravo jedi, tako da je trdno nameščena na pogonski osi.
3) Postavite stekleni krožnik  na sredino zvezde s kolesci .
4) Električni vtič priklopite v električno vtičnico. Uporabite električno vtičnico z 230 - 240V~, 50Hz z varovalko z 16A. Priporočamo, da mikrovalovno pečico napaja ločen električni tokokrog. Če niste prepričani, kako priklopiti mikrovalovno pečico, vprašajte za nasvet strokovnjaka.
Pred uporabo mikrovalovne pečice je napravo najprej treba segreti prazno, da ostanki od proiz­vodnje lahko izparijo.
V mikrovalovno pečico postavite na vročino odporno posodo, primerno za mikrovalovno pečico.
Napravo vklopite v načinu delovanja za peko na žaru:
1) Enkrat pritisnite tipko za žar ­način izberete peko na žaru. Na zaslonu se pojavi simbol .
. Na ta
54 │ SI
SMW 800 C3
2) Z vrtljivim gumbom nastavite čas priprave 3minut.
3) Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon  da vklopite peko na žaru.
NAPOTEK
Pri prvem zagonu lahko pride do rahlega
nastanka smradu zaradi ostankov od izde­lave. Ta je neškodljiv. Poskrbite za zadostno zračenje. Na primer tako, da odprete okno.
4) Naprava se po 3minutah samodejno izklopi. Zadonijo zvočni signali.
5) Odprite vrata. Počakajte, da se naprava v celoti ohladi.
6) Povlecite električni vtič iz vtičnice in potem očis­tite napravo, zvezdo s kolesci ter stekleni krožnik z vlažno krpo in vse skupaj temeljito osušite.
,
Uporaba
Nastavitev ure
Ko mikrovalovno pečico zaženete prvič ali je prišlo do izpada elektrike, se na zaslonu pojavi »1: 01«.
1) Pridržite tipko za časovnik/uro , dokler se na zaslonu ne prikaže »Hr 12«. Če želite preiti v 24-urni način, obračajte vrtljivi gumb , dokler se ne pojavi »Hr 24«. Potrdite svojo izbiro s pritiskom tipke za zagon/hitri zagon 
2) Sedaj z obračanjem vrtljivega gumba nastavite želeno uro.
3) Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon Pojavi se številka za prikaz minut.
4) Z obračanjem vrtljivega gumba nastavite želene minute.
5) Ko je urni čas nastavljen pravilno, pritisnite tipko za zagon/hitri zagon z utripanjem prikazuje, da ura teče.
.
.
. Dvopičje
Nastavitev kuhinjskega časovnika
Mikrovalovna pečica ima kuhinjsko uro, ki jo lahko uporabite samostojno, ne glede na delovanje mikrovalovne pečice.
1) Pritisnite tipko za časovnik/uro naprava v stanju pripravljenosti. Na zaslonu se pojavita »0:00« in simbol za časovnik
2) Sedaj z vrtljivim gumbom nastavite želeni čas. Nastavite lahko čas od 10 sekund do 95 minut.
3) Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon Zadoni zvočni signal. Čas se bo začel odštevati.
Za prekinitev odštevanja časa na časovniku pri-
tisnite tipko Stop  . Delovanje časovnika se prekine, simbol ugasne in urni čas se prikaže na zaslonu .
Ko nastavljen čas poteče, zazvenijo 3 zvočni signali.
NAPOTEK
Če želite časovnik uporabljati med funkcijo
priprave jedi ali peke na žaru, ga v skladu z zgornjim opisom zaženite med delovanjem mikrovalovne pečice.
Ko ste časovnik zagnali, se čez pribl. 3sekun-
de ponovno prikaže čas in nastavitve izbrane funkcije za pripravo jedi ter peko na žaru. Časovnik v ozadju teče naprej, simbol zaslonu prikazuje, da je časovnik aktiven. Če želite vmes preveriti čas časovnika, pritis­nite tipko za časovnik/uro . Za kratek čas se pojavi časovnik. Če je nastavljena funkcija priprave jedi ali peke na žaru končana, preden je potekel čas na časovniku, časovnik v ozadju vseeno teče naprej. Ko čas poteče, zadonijo 3 zvočni signali in simbol ugasne.
, ko je
.
.
na
SMW 800 C3
SI 
 55
Zaščita za otroke
To nastavitev aktivirajte, da mikrovalovne pečice ne bi nenadzorovano uporabljali majhni otroci in druge osebe, ki niso seznanjeni z njeno uporabo.
Simbol zaščite za otroke in naprave ni možno zagnati, dokler je ta funkcija aktivirana.
Pritisnite tipko Stop 
tako dolgo, da zadoni zvočni signal in se pojavi simbol
Tipke in gumbi mikrovalovne pečice sedaj ne delujejo več.
Za deaktiviranje varnostne zaščite za otroke
pritisnite tipko Stop  in jo držite pritisnjeno, dokler ne zadoni zvočni signal in simbol
zaščite za otroke ugasne.
zaščite za otroke na zaslonu .
se pojavi na zaslonu
in jo držite pritisnjeno
Kuhanje in priprava jedi
NAPOTEK
Vse postopke vnašanja lahko prekinete in končate s pritiskom tipke Stop
Naprava se potem znova preklopi v stanje pripravljenosti.
.
1) Pritisnite tipko za mikrovalovno pečico 3 Na zaslonu se pojavi »P800« (800W) in simbol
2) Obrnite vrtljivi gumb , da nastavite želeno moč (P800–P100).
3) Potrdite svojo izbiro s pritiskom tipke za za­gon/hitri zagon 
4) Sedaj z obračanjem vrtljivega gumba izberite želeni čas delovanja.
5) Potrdite nastavljeni čas delovanja s pritiskom tipke za zagon/hitri zagon  pečica začne postopek priprave jedi.
NAPOTEK
Prekinitev priprave jedi
Enkrat pritisnite tipko Stop  postopek priprave jedi. Naprava pripravo jedi prekine in zaustavi odštevanje preostalega časa. Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon nadaljevanje postopka priprave jedi.
Ustavitev priprave jedi
Dvakrat pritisnite tipko Stop postopek priprave jedi. Naprava se potem znova preklopi v stanje pripravljenosti.
.
.
. Mikrovalovna
, da prekinete
za
, da prekinete
.
Uporaba mikrovalovne pečice
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Nikoli ne uporabljajte stoječega žara ! ali drugih kovinskih predmetov, če napravo uporabljate za pripravo jedi v mikrovalovni pečici. Kovina odseva mikrovalovno sevanje in tako privede do nastanka isker. To lahko privede do požara in napravo nepopravljivo poškoduje!
NAPOTEK
Na vratih mikrovalovne pečice ali na ohišju lahko med pripravo jedi pride do nastanka vodnih kapljic. To je običajen pojav in ne pomeni okvare pečice. Po ohladitvi vlago obrišite s suho krpo.
56 │ SI
Poizvedba o stopnji moči
Med postopkom priprave jedi pritisnite tipko za mikrovalovno pečico 3 stopnja moči se na kratko pojavi na zaslonu (P100–P800).
6) Ko je postopek priprave jedi končan, se na zaslonu pojavi »End« (konec) in zadonijo 4 zvočni signali. Če vrat mikrovalovne pečice takrat ne odprete, zvočni signali čez okrog 2 minuti zadonijo še enkrat
. Nastavljena
.
Hitri zagon delovanja mikrovalovne pečice
S to funkcijo lahko nemudoma začnete pripravo jedi za 30sekund (ali dlje, do 12minut) pri moči 800W.
Enkrat pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
. Na zaslonu se pojavita simbol in
»:30«. Čez kratek trenutek mikrovalovna pečica zažene 30-sekundni postopek priprave jedi. Čas se bo začel odštevati.
SMW 800 C3
Če želite pripravo jedi podaljšati, tipko za zagon/ hitri zagon čas (do 12minut).
NAPOTEK
Druga možnost, da zaženete mikrovalovno
pečico, je obrat vrtljivega gumba v desno: Obrnite vrtljivi gumb tako daleč v desno, da se na prikazovalniku pojavi želeni čas. Na prikazovalniku se pojavi simbol Potem pritisnite tipko za Zagon/Hitri zagon 
. Postopek priprave v mikrovalovni pečici se
zažene z 800 W, čas pa se odšteva nazaj.
pritisnite tolikokrat, da dobite želeni
.
Uporaba žara
Žar lahko uporabljate pri pripravi tankih rezin rib in zrezkov, za polpete, klobase ali kose piščanca. Zelo je primeren tudi za opečene kruhke in narastke.
NAPOTEK
Za peko na žaru zmeraj uporabljajte stoječi
žar !. Tako dosežete optimalne rezultate peke na žaru.
Stoječi žar ! zmeraj postavite na stekleni
krožnik .
1) Pritisnite tipko za žar ­funkcijo žara. Na zaslonu se pojavita simbol in »:10«.
2) Z vrtljivim gumbom nastavite želeni čas priprave. Čas priprave je lahko dolg največ 95minut.
3) Za vklop funkcije žara pritisnite tipko za zagon/ hitri zagon
4) Ko polovica časa preteče, meso obrnite.
5) Ko je postopek peke jedi na žaru končan, se na zaslonu pojavi »End« (konec) in zadonijo 4 zvočni signali. Če vrat mikrovalovne pečice takrat ne odprete, zvočni signali čez okrog 2 minuti zadonijo še enkrat.
.
, da aktivirate
Kombinirana priprava jedi
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE
POŠKODBE!
Če napravo uporabljate za kombinirani postopek priprave jedi, otroci napravo zaradi nastajajočih temperatur smejo uporabljati le pod nadzorom odraslih.
Ta funkcija združuje žar z običajnim delovanjem mikrovalovne pečice. Med kombiniranim postopkom se samodejno in v enem samem postopku določeni čas porabi za kuhanje in preostali čas za delovanje žara. Ob preklopu naprave boste slišali tih klik.
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Nikoli ne uporabljajte stoječega žara ! ali drugih kovinskih predmetov, če napravo uporabljate za kombinirano pripravo jedi v mikrovalovni pečici. Kovina odseva mikrovalovno sevanje in tako privede do nastanka isker. To lahko privede do požara in napravo nepopravljivo poškoduje!
Kombinacija 1
Pri kombinaciji1 znaša moč mikrovalov 30% in moč žara 70% časa priprave.
To je npr. primerno za ribe ali narastek.
1) Pritisnite tipko za kombinacijo . Na zaslonu se pojavijo
2) Potrdite svojo izbiro s pritiskom tipke za za­gon/hitri zagon
3) Z vrtljivim gumbom nastavite želeni čas priprave. Čas priprave je lahko dolg največ 95minut.
4) Za zagon pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
Na primer »Preprosti krompirjev narastek«:
Narežite pribl. 500g krompirja na tanke rezine
in jih položite v ognjevaren pekač za narastke.
Čez krompir nalijte pribl. 150–200ml smetane
in vse skupaj začinite s soljo ter poprom.
Narastek potresite z nastrganim sirom.
Čas peke je približno 30–40minut.
.
, ,
.
in »:10«.
SMW 800 C3
SI 
 57
Kombinacija 2
Pri kombinaciji2 znaša moč mikrovalov 55% in moč žara 45% časa priprave.
To je npr. primerno za pudinge, omlete, jedi iz perutnine ali lazanjo.
1) Pritisnite tipko za kombinacijo zaslonu se pojavijo
2) Obrnite vrtljivi gumb, tako da se na zaslonu1 pojavi tipke za zagon/hitri zagon
3) Z vrtljivim gumbom nastavite želeni čas priprave. Čas priprave je lahko dolg največ 95minut.
4) Za zagon pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
Na primer lazanja (gotova jed, odtaljena)
Gotova jed »Lazanja« s težo 400g je končana v pribl. 15minutah.
NAPOTEK
Na podlagi različnih sestavin ali lastnosti živil se lahko podatki o času v primerih kombiniranih postopkov priprave jedi zelo razlikujejo. Navedeni podatki so le orientacijske vrednosti.
Preverite rezultat priprave jedi in po potrebi prilagodite čas.
. Potrdite svojo izbiro s pritiskom
.
, ,
. Na in »:10«.
.
Meni Avtomatika
Pri jedeh, ki naj se pripravijo avtomatsko oz. sa­modejno, ni treba vnašati časa priprave in stopnje moči. Dovolj je že navesti vrsto živila za pripravo in njegovo težo.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE
POŠKODBE!
Kuhalna posoda in jedi so lahko po koncu
priprave jedi še zelo vroči! Za jemanje jedi iz mikrovalovne pečice vedno uporabljajte krpo za lonce ali podobno!
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Pri programih s priklopljeno funkcijo peke na žaru (številke programa 4, 7 in 8) nikakor ne smete uporabljati pokrovov ali toplotno neobstojne po­sode, saj bi se ta lahko stalila ali začela goreti!
NAPOTEK
Mikrovalovna pečica izračuna čas/stopnjo moči za sveža živila. Zamrznjena živila se v času, ki ga določi mikrovalovna pečica, ne skuhajo.
Po potrebi zamrznjena živila najprej odtalite s programom za odtajanje (glejte poglavje »Odtajanje«).
Zagon menija Avtomatika
NAPOTEK
Jedi dajte vedno v primerno posodo ali na krožnik. Pri tem upoštevajte, da lahko med postopkom priprave ali segrevanja iz jedi iztekajo tekočine, npr. maščoba. Posoda in krožnik morata biti torej dovolj velika, da tekočine ne morejo steči čez rob.
1) Vrtljivi gumb  počasi obrnite na levo. Na zaslonu se pojavi številka (npr. »A-02« za avtom. program2 (ribe)), simbol »ribe« utripa. Izberite ustrezni avtomatski meni za svojo jed (1 do 9).
58 │ SI
SMW 800 C3
Ko ste enkrat v načinu za avtomatske menije, lahko v želeni avtomatski meni preidete tudi z obratom na desno. Potrdite svojo izbiro s pritis­kom tipke za zagon/hitri zagon
Št. Simbol Živilo
1
2
3
4
testenine 100–300g
ribe 100–1000g
riž 100–1000g
piščanec 800–1400g
.
Teža
(mililitrov)
3) Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon zaženete postopek priprave jedi.
4) Ko je postopek priprave/peke jedi na žaru končan, se na zaslonu pojavi »End« (konec) in zadonijo 4 zvočni signali. Če vrat mikrovalovne pečice takrat ne odprete, zvočni signali čez okrog 2 minuti zadonijo še enkrat.
NAPOTEK
Za doseganje enakomernih rezultatov kuhanja
ali priprave jedi je treba pri programih 4, 7 in 8 po poteku okrog 2/3 časa priprave jedi obrniti. Mikrovalovna pečica vas spomni na obračanje:
– Na zaslonu  se pojavi napis »turn«
(obrnite) in zadoni zvočni signal.
– Odprite vrata in jedi obrnite.
Bodite previdni pri morebiti že vročih jedeh.
– Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
za nadaljevanje postopka priprave jedi.
, da
5
6
7
8
9
2) Sedaj z obračanjem vrtljivega gumba nasta­vite želeno težo oz. želeno količino.
segreva-
nje
krompir 150–600g
pečenje 300–1300g
mesna
nabodala
pijače 200–600ml
100–1000g
100–700g
SMW 800 C3
Če živil ne želite obrniti, po zvočnih signalih nekaj časa počakajte. Mikrovalovna pečica bo program priprave jedi samodejno nadaljevala.
NAPOTEK
Prosimo, upoštevajte, da je rezultat priprave
jedi odvisen tudi od velikosti, oblike in vrste živil.
Če jed po koncu avtomatskega postopka ni
čisto skuhana, pripravo še malce podaljšajte s programom za hitri zagon. Pri programih, ki potekajo s pomočjo funkcije peke na žaru (številke programa 4, 7 in 8), lahko jed do­končate s pomočjo funkcije peke na žaru. Pri dodatni peki na žaru se poveča popeče­nost jedi.
SI 
 59
Podrobnosti o programih
Program 1: testenine
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljene teže traja program med 25 in 35minutami.
Za kuhanje testenin uporabljajte visoko posodo,
saj obstaja nevarnost, da prekipijo.
Uporabite toliko vode kot pri normalnem kuhanju.
Testenine morajo »plavati« v vodi.
Vodo najprej zavrite:
– Nastavite najvišjo stopnjo moči mikrovalovne
pečice (P800) in jo zaženite. Za en liter vode potrebujete pribl. 10minut, da vodo zavrete.
Potem previdno dodajte testenine. Potem lahko
zaženete meni Avtomatika za testenine.
estenine na koncu pustite mirovati pribl.
T 3minute.
Program 2: ribe
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljene teže traja program med
pribl. 3:30 in 16minutami.
Koščke ribe dajte na krožnik, primeren za mikro-
valovno pečico, dodajte malce masla ali druge maščobe, po želji začinite in zaženite meni Avtomatika za ribe.
Program 3: riž
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljene teže traja program med
16 in 36minutami.
Za kuhanje testenin uporabljajte visoko posodo,
saj obstaja nevarnost, da prekipijo. Za pribl. 200g riža vzemite pribl. 400ml vode. Kljub vodi uporabite nastavitev teže »200g«. Vedno je treba nastaviti težo riža.
Riž dajte v posodo, dodajte potrebno količino
vode in riž pustite 3minute, da se skuha.
Posodo pokrijte. Pazite, da ni nepredušno
zaprta. Potem lahko zaženete meni Avtomatika za riž.
Program 4: piščanec
Ta program poteka v več stopnjah z uporabo mikrovalovnega sevanja in funkcije peke na žaru. Odvisno od nastavljene teže traja program med 39 in 50minutami.
Piščanec odložite na krožnik, primeren za mikro-
valovno pečico.
Po želji ga začinite in zaženite meni Avtomatika
za piščanca.
Cel piščanec morate obrniti, saj bi se zgornja
stran sicer lahko izsušila. V ta namen mikrova­lovna pečica program samodejno prekine čez približno 2/3 časa in zadonijo zvočni signali. Piščanca obrnite in pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
za nadaljevanje programa.
60 │ SI
SMW 800 C3
Program 5: segrevanje
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljene teže traja program med
1:00 in 6:20 minutami.
Krožnik z jedjo, ki jo želite segreti, dajte na
stekleni krožnik v prostoru za pripravo in zaženite meni Avtomatika za segrevanje.
Program 6: krompir
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljene teže traja program med
3:50 in 11minutami.
Za pripravo jedi uporabite neolupljen krompir.
Po možnosti uporabite gomolje podobne
velikosti.
Nekajkrat zapičite v lupino.
Neolupljen krompir dajte na krožnik ali v posodo,
primerno za mikrovalovno pečico. Če je mogoče, naj se gomolji ne dotikajo drug drugega.
Program 7: pečenka
Ta program poteka v več stopnjah z uporabo mikrovalovnega sevanja in funkcije peke na žaru. Odvisno od nastavljene teže traja program med 16 in 60minutami.
Pečenko odložite na krožnik, primeren za
mikrovalovno pečico. Meso po želji začinite in zaženite meni Avtomatika za pečenko.
Pečenko morate obrniti, saj bi se zgornja stran
sicer lahko izsušila. V ta namen mikrovalovna pečica program samodejno prekine čez približ­no 2/3 časa in zadonijo zvočni signali. Pečenko obrnite in pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
za nadaljevanje programa.
Program 8: mesna nabodala
Ta program poteka v več stopnjah z uporabo mikrovalovnega sevanja in funkcije peke na žaru. Odvisno od nastavljene teže traja program med 9 in 27minutami.
Mesna nabodala odložite na krožnik, prime-
ren za mikrovalovno pečico. Meso po želji začinite in zaženite meni Avtomatika za mesna nabodala.
Nabodala morate obračati, da se bodo enako-
merno zapekla. V ta namen mikrovalovna pe­čica program samodejno prekine čez približno 2/3 časa in zadonijo zvočni signali. Nabodala obrnite in pritisnite tipko za zagon/hitri zagon
za nadaljevanje programa.
Program 9: pijače
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljene količine traja program med 1:30 in 3:50 minutami.
Pijačo, ki jo želite segreti, položite na stekleni
krožnik v posodi za pripravo. Če v mikrova­lovno pečico odložite več kozarcev oz. skodelic, pazite na to, da se med sabo ne dotikajo.
NAPOTEK
Da preprečite nenadno vrenje:
– Po možnosti v tekočino med segrevanjem
postavite stekleno palico.
– Po končanem segrevanju pustite tekočino
še 20sekund v mikrovalovni pečici, da preprečite nenadno kipenje oz. izbruh.
SMW 800 C3
SI 
 61
Odtajanje
S to funkcijo lahko enostavno odtalite meso, perut­nino, zelenjavo in ribe. Čas za odtajanje in moč se samodejno izračunata ter nastavita po vnosu teže živila.
1) Pritisnite tipko za odtajanje Na zaslonu se pojavi simbol
2) S pomočjo vrtljivega gumba izberite težo živila za odtajanje. Nastavite lahko težo med 100g in 1800g.
3) Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon Naprava čas odtajanja določi samodejno. Ta se pojavi na zaslonu  in začne teči.
Čez približno polovico časa zadonijo signalni toni in na prikazovalniku se pojavi „turn“. Odprite vrata in jedi obrnite. Vrata ponovno zaprite in pritisnite tipko za zagon/hitri zagon postopek odtajanja lahko nadaljuje.
NAPOTEK
#e živil ne želite obrniti, po zvočnih signalih + nekaj časa počakajte. Program odtajanja kljub
zvočnemu signalu deluje naprej!
.
.
.
, da se
Predhodna nastavitev časa zagona (Preset)
S tem programom lahko za pripravo jedi ali peko na žaru vnaprej programirate želeni čas zagona. Če ste nastavitve izvedli pravilno, se naprava ob nastavljenem času samodejno zažene.
NAPOTKI
Da lahko izberete funkcijo »Predhodna
nastavitev časa zagona«, mora biti ura nastavljena.
Funkcija »Predhodna nastavitev časa začetka«
ne deluje v povezavi s funkcijo »Odtajanje«, programom avtomatike 5 in funkcijo hitrega zagona.
1) Nastavite želeno funkcijo mikrovalovne pečice (priprava jedi, peka na žaru ali meni Avtomatika (z izjemo programa 5)):
– Za uporabo mikrovalovne pečice: Pritisnite
tipko za mikrovalovno pečico 3 stopnjo moči in nastavite čas priprave jedi z vrtljivim gumbom .
– Za uporabo žara: Pritisnite tipko za žar -
, da aktivirate funkcijo žara. Z vrtljivim gumbom nastavite želeni čas peke na žaru.
– Za meni Avtomatika: Z vrtljivim gumbom
izberite primeren program za svojo jed (z izjemo programa 5). Potrdite svojo izbiro s pritiskom tipke za za­gon/hitri zagon vrtljivega gumba nastavite želeno težo oz. želeno količino.
2) Pritisnite tipko za časovnik/uro Na zaslonu  utripa »01:« in simbol
pojavi na zaslonu .
3) Obrnite vrtljivi gumb , da nastavite ure.
4) Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon sedaj se pojavijo številke za minute.
5) Obrnite vrtljivi gumb , da nastavite minute.
. Sedaj z obračanjem
, izberite
.
se
,
62 │ SI
SMW 800 C3
6) Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon . Simbol
Mikrovalovna pečica ob nastavljenem času samodejno zažene postopek priprave. Pri zagonu zadoni zvočni signal.
NAPOTKI
Za brisanje shranjenega časa in s tem tudi shran­jenega postopka pritisnite tipko Stop
Simbol
utripa. Prikaže se čas zagona.
.
ugasne in prikaže se urni čas.
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Pred vsakim čiščenjem električni vtič izvlecite
iz električne vtičnice! Obstaja nevarnost električnega udara!
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine!
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Ne uporabljajte grobih ali agresivnih čistilnih
sredstev. Ta bi lahko poškodovala površine!
Notranjost mikrovalovne pečice naj bo vedno
čista.
Če so na stenah mikrovalovne pečice vidni brizgi
jedi ali razlite tekočine, jih obrišite z vlažno krpo.
Če je mikrovalovna pečica bolj umazana, upo-
rabite blago čistilno sredstvo.
Ne uporabljajte čistilnih pršil in drugih ostrih
sredstev za čiščenje, saj lahko pustijo madeže, proge ali zaradi njih površina vrat postane motna.
Zunanje stene čistite z vlažno krpo.
Da preprečite poškodbe funkcijskih delov v
notranjosti mikrovalovne pečice, ne dovolite, da bi v prezračevalne reže vdrla voda.
Redno odstranjujte brizge maščobe in nečistoče.
Očistite vrata, obe strani okenca, tesnila na vratih in sosednje dele z vlažno krpo. Ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev.
Če se na oz. okrog zunanje strani vrat nabira
sopara, jo obrišite z mehko krpo. Do tega pride, če mikrovalovna pečica deluje v zelo vlažnih pogojih.
Redno čistite tudi stekleni krožnik . Stekleni
krožnik lahko očistite v pomivalnem stroju ali v topli vodi z malce sredstva za pomivanje.
Obrišite zvezdo s kolesci z vlažno krpo.
Očistite stoječi žar ! v topli vodi za pomivanje
in ga dobro osušite.
Odpravljajte vonje, ki se pojavijo v mikrovalovni
pečici. V globoko skledo za mikrovalovno pečico vlijte skodelico vode, sok in lupino ene limone ter jo položite v mikrovalovno pečico. Vse skupaj v mikrovalovni pečici grejte 5minut. Nato pečico temeljito obrišite in jo z mehko krpo zdrgnite do suhega.
Če je treba v mikrovalovni pečici zamenjati
žarnico, naj jo zamenja prodajalec ali pa se obrnite na naš servis.
Shranjevanje
Očiščeno napravo hranite na čistem in suhem
mestu brez prisotnosti prahu.
Odprava napak
Zaslon ne prikazuje ničesar.
Električni vtič ni vtaknjen v električno vtičnico.
Električni vtič preverite.
Električna vtičnica je pokvarjena. Poskusite
z drugo električno vtičnico.
Zaslon je pokvarjen. Obrnite se na servisno
službo.
SMW 800 C3
SI 
 63
Naprava se ne odziva na pritiskanje tipk.
Aktivirana je zaščita za otroke. Deaktivirajte
zaščito za otroke (glejte poglavje »Uporaba«).
Naprava ne zažene postopka priprave/ kuhanja.
Vrata niso pravilno zaprta. Vrata pravilno
zaprite.
Električni vtič ni vtaknjen v električno vtičnico.
Električni vtič povežite z električnim omrežjem.
Stekleni krožnik pri vrtenju povzroča glasen hrup.
Stekleni krožnik  se zvezdi s kolesci ne
prilega pravilno. Stekleni krožnik  pravilno postavite na zvezdo s kolesci .
Zvezda s kolesci in/ali tla prostora za pripravo
jedi so umazana. Zvezdo s kolesci in tla očistite.
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite
med običajne gospodinjske odpadke. Za izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za od­stranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V dvomu se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov,
ki jih je mogoče odstraniti na krajevnih mestih za recikliranje odpadkov.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 279041/279042
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brez­hibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebere­te navodila o sestavi in uporabi izdelka.
64 │ SI
SMW 800 C3
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SMW 800 C3
SI 
 65
66 │ SI
SMW 800 C3
Obsah
Úvod ..........................68
Použití vsouladu surčením ........68
Rozsah dodávky ................68
Popis přístroje...................68
Technické údaje .................68
Bezpečnostní pokyny.............69
Pokyny kuzemnění/instalaci ......74
Rádiové rušení u jiných přístrojů....74
Dříve než začnete................75
Základní zásady při vaření v
mikrovlnné troubě .....................75
Vhodné kuchyňské nádobí .............. 75
První uvedení do provozu .........76
Umístění přístroje ...................... 76
Příprava přístroje ......................76
Obsluha........................77
Nastavení hodin ...................... 77
Nastavení kuchyňského časovače ........77
Dětská pojistka ....................... 78
Vaření a dušení..................78
Provoz mikrovlnné trouby ...............78
Režim mikrovlnné trouby Rychlý start ........78
Menu automatického režimu ......80
Spuštění menu automatického režimu ...... 80
Programy podrobně .............82
Program 1: Těstoviny ................... 82
Program 2: Ryba ...................... 82
Program 3: Rýže ......................82
Program 4: Kuře ...................... 82
Program 5: Ohřívání ...................83
Program 6: Brambory ..................83
Program 7: Pečeně .................... 83
Program 8: Maso na rožni ..............83
Program 9: Nápoje .................... 83
Rozmrazování...................84
Přednastavení času spuštění (Preset) 84
Čištění a údržba .................85
Skladování .....................85
Odstraňování závad .............85
Likvidace .......................86
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH .......86
Servis ..............................87
Dovozce ............................ 87
Provoz grilu ....................79
Kombinovaný proces ohřevu ......79
Kombinace 1 .........................79
Kombinace 2 .........................80
SMW 800 C3
CZ 
 67
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje dů­ležitá upozornění kbezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně kohřívání a přípravě potravin podle popsaných postupů.
Přístroj je určen k ohřevu jídel a nápojů. Jakákoliv změna přístroje je pokládána za použití
vrozporu surčením a může skrývat značné nebez­pečí úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce žádnou odpovědnost.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vsoukro­mých domácnostech!
Nepoužívejte jej pro komerční, průmyslové nebo laboratorní účely!
Rozsah dodávky
mikrovlnná trouba
otočná hvězdice
skleněný talíř
grilovací stojan
návod kobsluze
stručný návod
Popis přístroje
ObrázekA:
displej skleněný talíř otočná hvězdice dveřní madlo větrací otvory
ObrázekB:
tlačítko časovače/hodin tlačítko kombinace tlačítko zastavení otočný regulátor / tlačítko startu/
rychlého startu
tlačítko rozmrazování
- tlačítko grilu 3 tlačítko mikrovlnné trouby
ObrázekC: ! grilovací stojan
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 - 240V ~, 50Hz Příkon: 1200W Maximální dodávaný výkon
mikrovlnné trouby: 800W Příkon grilu: 1000W Mikrovlnný kmitočet: 2450MHz
Třída ochrany: I/
68 │ CZ
Všechny části tohoto přístroje, přicházející
do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny.
SMW 800 C3
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si pečlivě následující důležité bezpečnostní pokyny a uschovejte je pro budoucí použití!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné síťové zásuvky.
Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém štítku přístroje.
Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlhký.
Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
Síťový kabel udržujte vdostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla. Neveďte
jej před dvířky mikrovlnné trouby. Horko může kabel poškodit.
Pokud přístroj čistíte nebo má poruchu, vytáhněte síťovou zástrčku ze
síťové zásuvky. Samotné vypnutí nestačí, neboť dokud je síťová zástrčka zapojena do síťové zásuvky, je vpřístroji stále síťové napětí.
Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze síťové
zásuvky!
Poškozené síťové zástrčky nebo poškozený přívodní kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznic­kým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.Síťový kabel nebo síťovou zástrčku nikdy nevkládejte do vody ani do
jiných tekutin.
Nikdy nelijte tekutiny do ventilačních otvorů nebo do bezpečnostních
uzávěrů dvířek. Pokud se do těchto míst přesto dostane tekutina, mikrovlnnou troubu okamžitě vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Mikrovlnnou troubu nechte zkontrolovat kvalifikova­ným odborníkem.
Vžádném případě neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
SMW 800 C3
CZ 
 69
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pokud je poškozeno těsnění dvířek nebo jsou dvířka poškozená,
mikrovlnnou troubu vžádném případě dále nepoužívejte. Nechte ji opravit kvalifikovaným personálem.
Nikdy se nepokoušejte přístroj opravovat sami. Odejmutím krytu se
může uvolnit mikrovlnná energie. Opravy nechte provádět pouze kvalifikovaným a autorizovaným personálem.
Děti starší než 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, jež zpoužívání přístroje vyplývá.
Děti si nesmí hrát spřístrojem.Děti nesmí provádět čištění ani údržbu uživatele, ledaže jsou starší
než 8let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu kabelu.Používejte tento přístroj pouze vsouladu surčením, a to podle popisu
vtéto příručce. Vtomto přístroji nepoužívejte žádné leptavé chemiká­lie nebo výpary. Tato mikrovlnná trouba je zkonstruována speciálně pro ohřev, vaření, grilování nebo sušení potravin. Není koncipována pro využití vprůmyslové nebo laboratorní oblasti.
Děti se během provozu nesmí zdržovat vblízkosti dvířek mikrovlnné
trouby. Nebezpečí popálení!
Za žádných okolností neodstraňujte kryt mikrovlnné trouby. Výměnu žárovky uvnitř mikrovlnné trouby nechte provádět pouze
odborným personálem.
Osoby, které používají kardiostimulátor, by se měly před uvedením
mikrovlnné trouby do provozu poradit se svým lékařem o možných rizicích.
Tekutiny nebo jiné pokrmy se nesmí ohřívat vuzavřených nádobách,
protože tyto mohou snadno explodovat.
Pozor! Horký povrch!
70 │ CZ
SMW 800 C3
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pro všechny ostatní osoby, svýjimkou osoby kvalifikované, je nebezpeč-
né provádět jakoukoliv údržbu nebo opravy, které vyžadují odstranění krytu, jenž poskytuje ochranu vůči vystavení záření energie mikrovlnné trouby.
Na přístroji neprovádějte žádnou opravu. Jakékoliv opravy musí být
provedeny zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným odborným personálem.
Nikdy se nedotýkejte dvířek mikrovlnné trouby, pláště mikrovlnné
trouby, ventilačních otvorů, příslušenství nebo jídelních souprav bez­prostředně po grilování, kombinovaném či automatickém ohřevu. Tyto díly budou velmi horké. Před čištěním nechte tyto díly vychladnout.
Dbejte na to, aby síťová zástrčka byla vždy dobře přístupná, aby ji
bylo možno vpřípadě nouze rychle vytáhnout ze zásuvky.
Síťový kabel nikdy nenechávejte viset přes stůl nebo pracovní desku.
Děti by za něj mohly zatáhnout.
Dózy, sáčky spopcornem atd. otevírejte po ohřátí vždy tak, aby byl
jejich otvor orientován směrem od vašeho těla. Vystupující pára může způsobit opaření.
Při otevírání dvířek nikdy nestůjte přímo před mikrovlnnou troubou.
Vystupující pára může způsobit opaření.
Vmikrovlnné troubě nefritujte. Horký olej může poškodit součásti pří-
stroje a pomůcky kvaření a může dokonce způsobit popálení kůže.
Vkaždém případě protřepte nebo obraťte ohřáté kojenecké láhve
nebo dětské výživy! Mohlo totiž dojít knerovnoměrnému ohřátí obsa­hu a Vaše dítě by se tak mohlo obsahem popálit. Vkaždém případě vždy zkontrolujte teplotu, než Vaše dítě začnete krmit!
Na mikrovlnné troubě neprovádějte žádné změny.Kzabránění případně životu nebezpečného popálení u kojenců je vždy
před požíváním nutno zkontrolovat teplotu. Pomůcky kvaření se mohou vdůsledku horka vycházejícího zpokrmů rozpálit, a proto je vněkterých případech odebírejte pouze pomocí kuchyňské chňapky. Je nutno ověřit, zda jsou pomůcky kvaření vhodné pro použití vmikrovlnné troubě.
SMW 800 C3
CZ 
 71
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Při ohřívání nápojů vmikrovlnné troubě může dojít kčasově opoždě-
nému bublání, jakmile se začne nápoj vařit. Proto buďte při manipulaci snádobou vždy opatrní. Kzabránění náhlého vření a nebezpečí zranění:
– Do tekutiny postavte dle možnosti skleněnou tyč po celou dobu
ohřevu nápoje.
– Tekutinu po ohřívání nechte 20 sekund odstát vmikrovlnné troubě,
čímž se vyhnete náhlému vření.
Při ohřívání tekutin buďte zvlášť opatrní. Používejte pouze otevřené
nádoby, aby mohly unikat vznikající vzduchové bubliny.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka uvařená na tvrdo se vmikrovlnné
troubě nesmí ohřívat, neboť mohou i po ukončení ohřevu vmikrovlnné troubě explodovat. Potraviny stlustou slupkou, jako např. brambory, párky, celé dýně, jablka a kaštany, je před ohřevem nutno naříznout.
Sušení potravin nebo oblečení a ohřev elektrických ohřívacích pol-
štářů, bačkor, mycích hub, vlhkých hadrů a podobně, může vést ke zranění, vznícení nebo požáru.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Pokud ohříváte jídlo vplastových nebo papírových nádobách, je
nutno mít kuchyňský přístroj často pod dohledem zdůvodu možného vznícení.
Do blízkosti mikrovlnné trouby a ventilačních otvorů neumísťujte hořlavé
materiály.
Zobalů potravin, které chcete ohřívat, odstraňte veškeré kovové uzá-
věry. Nebezpečí požáru!
Kvýrobě popcornu používejte výhradně sáčky, které jsou určeny do
mikrovlnné trouby.
72 │ CZ
SMW 800 C3
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu kohřívání polštářů plněných zrním,
třešňovými peckami nebo gelem. Nebezpečí požáru!
Mikrovlnnou troubu nepoužívejte ke skladování potravin či jiných před-
mětů.
Nikdy nepřekračujte doby ohřevu předepsané výrobcem.Nestavte na mikrovlnnou troubu během jejího provozu žádné předměty.
Došlo by tak kzakrytí větracích otvorů!
Mikrovlnnou troubu neumísťujte do blízkosti jiných přístrojů, které
vydávají teplo, jako je například pečicí trouba.
Po ohřívání pokrmů sobsahem tuku mikrovlnnou troubu důkladně vy-
čistěte, zejména pokud tyto pokrmy nebyly přikryty. Případné zbytky by se mohly přehřát a vznítit. Před čištěním přístroj nechte zcela vychladnout.
Vmikrovlnné troubě nerozmrazujte zmražený tuk nebo olej. Tuk nebo
olej se může vznítit.
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samostat-
né dálkové ovládání.
Pokud zpřístroje uniká kouř, přístroj je nutno vypnout nebo vytáhnout
zástrčku ze zásuvky a ponechat dvířka zavřená, aby se udusily pří­padné plameny.
Po grilování, kombinovaném nebo automatickém ohřevu nevkládejte
do mikrovlnné trouby žádné nádoby zplastu. Plast se může roztavit!
Smí se používat pouze nádobí, které je vhodné pro použití v mikrovlnné
troubě.
Mikrovlnná trouba je určena k ohřevu jídel a nápojů.Bezpodmínečně dodržujte minimální vzdálenost 10cm mezi přístrojem
a okolními stěnami. Nad mikrovlnnou troubou udržujte volný prostor minimálně 20cm.
Tato mikrovlnná trouba je určena jako samostatně stojící přístroj.
SMW 800 C3
CZ 
 73
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Neprovozujte přístroj vprovozním režimu „Mikrovlnná trouba“ nebo
při kombinaci ohřevu a vaření nikdy bez naložení!
Mikrovlnnou troubu neprovozujte, je-li prázdná. Do větracích otvorů nebo bezpečnostních dveřních uzávěrů nestrkejte
žádné předměty.
Nepoužívejte kovové pomůcky, které odrážejí mikrovlny a vedou ke
vzniku jisker. Do mikrovlnné trouby nevkládejte plechovky.
Mikrovlnnou troubu neinstalujte na místech svysokou vlhkostí vzduchu
nebo tam, kde se akumuluje vlhkost.
Neopírejte se o dvířka mikrovlnné trouby.Nedostatečná čistota kuchyňského nádobí může vést kpoškození
povrchu, které může ovlivnit jeho životnost a zároveň může způsobit nebezpečné situace.
Nepohybujte mikrovlnnou troubou, je-li vprovozu.
Pokyny kuzemnění/instalaci
Předložený přístroj musí být uzemněn. Tento
přístroj musí být připojen pouze do zásuvky, která je uzemněna podle předpisů. Doporučujeme po­užívat samostatný elektrický obvod, který napájí elektrickým proudem pouze mikrovlnnou troubu.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Neodborné zacházení suzemňovací zástrčkou
může být spojeno srizikem úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Vpřípadě dotazů souvisejících suzemněním
nebo pokyny kelektrickému zapojení se obraťte na svého dodavatele elektřiny nebo odborníka na elektroinstalace.
Výrobce ani prodejce nenesou odpovědnost za
poškození mikrovlnné trouby nebo za zranění osob, která vznikla vdůsledku nedodržování pokynů kelektrickému zapojení.
74 │ CZ
Rádiové rušení u jiných přístrojů
Provoz mikrovlnné trouby může vyvolat rušení Vašeho rádia, televizního přijímače nebo podob­ných zařízení.
Vpřípadě výskytu těchto interferencí lze problémy snížit nebo omezit pomocí následujících opatření:
Vyčistěte dvířka a těsnicí plochu mikrovlnné
trouby.
Vycentrujte znovu anténu příjmu rádia nebo
televizního přijímače.
Mikrovlnnou troubu umístěte na jiné místo mimo
dosah přijímače, který je rušen.
Odstraňte mikrovlnnou troubu zdosahu přijímače.
Mikrovlnnou troubu zasuňte do jiné zásuvky.
Mikrovlnná trouba a přijímač by měly být připo­jeny krozdílné větvi elektrického obvodu.
SMW 800 C3
Dříve než začnete
Základní zásady při vaření vmikro­vlnné troubě
Pokrmy uvážlivě uspořádejte.
Nejtlustší místa se umisťují do blízkosti okrajů.
Dodržujte čas ohřevu. Zvolte nejkratší udávaný
čas ohřevu a vpřípadě potřeby jej prodlužte. Zintenzivně a dlouho ohřívaných pokrmů se může začít kouřit nebo se mohou vznítit.
Během dušení a vaření zakryjte jídla víkem
vhodným pro mikrovlnné trouby. Víko zabrání výstřikům a přispívá ktomu, aby se pokrmy ohřívaly rovnoměrně.
Během přípravy vmikrovlnné troubě potraviny
jednou obraťte, aby se pokrmy, jako kuře nebo hamburger, prohřály rychleji.
Velké kusy potravin, např. pečeně, se musí
obrátit minimálně jednou.
Kusy pokrmů, jako např. kuličky zmletého masa,
vpolovině doby ohřevu zcela obraťte. Po obrácení umístěte karbanátky ze středu nádoby na okraj.
Vhodné kuchyňské nádobí
Ideální materiál pro mikrovlnnou troubu propouští
mikrovlnné záření, nechává tedy prostupovat energii materiálem, čímž se pokrm zahřívá. Mikrovlny nejsou schopny pronikat kovem. Ztohoto důvodu se nesmí používat kovové nádoby ani kovové nádobí.
Při ohřívání vmikrovlnné troubě nepoužívejte
výrobky zrecyklovaného papíru. Ten může ob­sahovat drobné kovové částečky, které mohou vytvářet jiskry a/nebo způsobit požár.
Doporučujeme spíše používání kulatého/oválné-
ho nádobí místo hranatého/podélného, neboť pokrmy se vrozích nádob snadno spékají.
Níže uvedený seznam je nutno chápat jako
obecní pomůcku pro volbu správného nádobí.
Kuchyňské
nádobí
Žáruvzdorné sklo ano ano ano Nežáruvzdorné sklo ne ne ne Žáruvzdorná
keramika Plastové nádobí
vhodné pro použití do mikrovlnné trouby
Papírové kuchyňské utěrky
Kovový podnos/ kovové desky
Grilovací stojan ne ano ne Hliníkové fólie ne ano ne Nádoby zfólie ne ano ne
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan ! nebo
jiné kovové předměty, pokud mikrovlnnou troubu používáte vmikrovlnném provozu nebo vkombinovaném procesu ohřevu. Kov odráží mikrovlnné záření a vede tak ktvorbě jisker. To může vést kpožáru a neopravitelnému poškození přístroje!
Mikro-
vlnná
trouba
ano ano ano
ano ne ne
ano ne ne
ne ano ne
Gril
Kombi-
nace
SMW 800 C3
CZ 
 75
První uvedení do provozu
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nikdy neprovozujte přístroj naprázdno!
Zejména vprovozních režimech „Mikrovlnná trouba" a „Kombinovaný proces ohřevu a vaření" hrozí nebezpečí přehřátí!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Mikrovlnnou troubu neumísťujte na kuchyňský
sporák nebo jiný přístroj, který vytváří teplo. Umístění vtéto poloze by mohlo vést kpoško­zení přístroje, a tím i kzániku záruky.
Nestavte přístroj v blízkosti fritézy.
Umístění přístroje
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Tato mikrovlnná trouba není vhodná pro
vestavění do kuchyňské skříňky. Vuzavřených skříňkách není dostatečně zaručena ventilace přístroje. Přístroj by se mohl poškodit a hrozí nebezpečí požáru!
Zvolte rovnou plochu, která zaručuje dostatečnou
vzdálenost pro ventilaci přístroje:
Bezpodmínečně dodržujte minimální vzdále-
nost 10cm mezi přístrojem a okolními stěnami. Přesvědčete se, že se dvířka mikrovlnné trouby dají bez problémů otevírat.
Nad mikrovlnnou troubou udržujte volný prostor
minimálně 20cm.
Dbejte na to, aby byla síťová zástrčka bez pro-
blémů přístupná, aby byla vpřípadě nebezpečí snadno uchopitelná a bylo ji možno vytáhnout ze zásuvky.
Neodstraňujte nožky, na nichž mikrovlnná
trouba stojí.
Neblokujte větrací otvory .
Vopačném případě může dojít kpoškození přístroje.
Přístroj udržujte vco možná největší vzdálenosti
od rozhlasových a televizních přijímačů. Při provozu mikrovlnné trouby může dojít krušení příjmu rozhlasového nebo televizního vysílání.
Příprava přístroje
1) Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál a případné nálepky.
UPOZORNĚNÍ
Neodstraňujte světle šedou slído- vou krycí desku, která je umístěna kochraně magnetronů vprostoru ohřevu.
2) Položte otočnou hvězdici  na hnací osu vprostoru vaření tak, aby pevně dosedala na hnací osu.
3) Položte skleněný talíř do středu na otočnou hvězdici .
4) Zasuňte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. Použijte síťovou zásuvku snapětím 230 – 240V ~, 50Hz spojistkou 16A. Doporučuje se, aby mikrovlnná trouba byla napájena zvlastního proudového okruhu. Pokud si nejste jisti, jak mikrovlnou troubu zapojit do sítě, přivolejte si na pomoc odborníka.
Před použitím mikrovlnné trouby se přístroj musí nejdříve rozehřát bez potravin, aby se mohly vypařit zbytky vzniklé při výrobě.
Do mikrovlnné trouby postavte misku svodou, která je vhodná pro mikrovlnné trouby a je tepelně odolná.
Zapněte přístroj vprovozním režimu grilování:
1) Stiskněte jednou tlačítko grilu ­zvolíte provoz grilu. Na displeji  se zobrazí symbol .
. Tím
76 │ CZ
SMW 800 C3
2) Otočným regulátorem  nastavte dobu ohřevu na 3 minuty.
3) Ke spuštění grilování stiskněte tlačítko startu/ rychlého startu 
UPOZORNĚNÍ
Při prvním uvedení do provozu může dojít
zdůvodu zbytků vzniklých při výrobě klehké­mu vzniku dýmu a zápachu. Toto není škod­livé. Zajistěte dostatečné větrání. Otevřete například okno.
4) Po 3 minutách se přístroj automaticky vypne. Zazní signální tóny.
5) Otevřete dvířka. Počkejte, dokud přístroj zcela nevychladne.
6) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a vyčis­těte přístroj, otočnou hvězdici a skleněný talíř poté otřete vlhkým hadrem a pečlivě vše vytřete do sucha.
.
Nastavení kuchyňského časovače
Mikrovlnná trouba je vybavena kuchyňským časovačem, který můžete používat nezávisle na provozu mikrovlnné trouby.
1) Stiskněte tlačítko časovače/hodin když je přístroj vrežimu standby. Na displeji se zobrazí „0:00“ a symbol kuchyňského časovače
2) Otočným regulátorem  nyní nastavte poža- dovaný čas. Můžete nastavit čas od 10 sekund do 95 minut.
3) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu Zazní signální tón. Čas se odpočítává zpět.
Kpřerušení běžícího času kuchyňského časovače
stiskněte tlačítko zastavení  . Kuchyňský časovač se přeruší, symbol zhasne a čas se zobrazí na displeji .
Jakmile nastavený čas uplyne, zazní 3 signální tóny.
.
,
.
Obsluha
Nastavení hodin
Pokud jste uvedli mikrovlnnou troubu do chodu poprvé nebo došlo kvýpadku proudu, zobrazí se na displeji  "1 : 0 1".
1) Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko kuchyňského časovače/hodin , dokud se na displeji nezobrazí „Hr 12“. Pokud chcete přejít do 24hodinového režimu, otáčejte otočným regulátorem , dokud se neobjeví „Hr 24“. Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/ rychlého startu
2) Nyní otočením otočného regulátoru nastavte požadovanou hodinu.
3) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu Objeví se zadání minut.
4) Otočením otočného regulátoru nastavte požadované minuty.
5) Pokud je čas nastaven správně, stiskněte tlačítko startu/rychlého startu blikáním, že hodiny běží.
.
.
. Dvojtečka indikuje
UPOZORNĚNÍ
Pokud chcete použít kuchyňský časovač při
vaření nebo grilování, spusťte jej tak, jak je popsáno výše, zatímco mikrovlnná trouba již pracuje.
Po spuštění kuchyňského časovače se po cca
3 sekundách zobrazí opět čas a nastavení zvolené funkce vaření nebo grilování. Kuchyň­ský časovač běží na pozadí dále, symbol na displeji  indikuje, že je kuchyňský časo- vač aktivní. Pokud chcete mezitím zkontrolovat čas ku­chyňského časovače, stiskněte tlačítko časo­vače/hodin . Na krátkou dobu se zobrazí čas kuchyňského časovače. Poku se nastavená funkce vaření nebo grilo­vání ukončí ještě před uplynutím času kuchyň­ského časovače, kuchyňský časovač běží na pozadí dále. Zazní 3 signální tóny, jakmile uplyne čas a symbol zhasne.
SMW 800 C3
CZ 
 77
Dětská pojistka
Toto nastavení aktivujte kzabránění neúmyslnému uvedení mikrovlnné trouby do provozu malými dětmi a osobami, jež nejsou obeznámeny sobsluhou.
Symbol a přístroj nelze uvést do chodu tak dlouho, dokud je tato funkce aktivována.
Stiskněte tlačítko zastavení 
Kdeaktivaci dětské pojistky stiskněte tlačítko
dětské pojistky se objeví na displeji
a držte je stisk-
nuté tak dlouho, dokud nezazní dlouhý signální tón a neobjeví se symbol
na displeji . Tlačítka a regulátor mikrovlnné trouby jsou nyní nefunkční.
zastavení  a držte je stisknuté tak dlouho, dokud nezazní dlouhý signální tón a symbol
dětské pojistky nezhasne.
dětské pojistky
Vaření a dušení
UPOZORNĚNÍ
Všechny procesy zadání můžete přerušit a ukončit stisknutím tlačítka zastavení
Přístroj se vrátí zpět do režimu stand-by.
Provoz mikrovlnné trouby
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan ! nebo jiné kovové předměty, když používáte mikrovlnnou troubu vkombinovaném provozu. Kov odráží mikrovlnné záření a vede tak ktvorbě jisker. To může vést kpožáru a neopravitelnému poškození přístroje!
UPOZORNĚNÍ
Na dvířkách mikrovlnné trouby nebo krytu se může během procesu ohřevu tvořit kondenzát. Je to běžný jev a nejedná se o znak chybné funkce mikrovlnné trouby. Otřete vlhkost po jejím vychlazení suchým hadrem.
.
1) Stiskněte tlačítko mikrovlnné trouby 3 Na displeji se zobrazí „P800“ (800W) a symbol
2) Knastavení požadovaného výkonu (P800 ­P100) otočte otočným regulátorem .
3) Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/ rychlého startu 
4) Zvolte požadovanou dobu provozu otáčením otočným regulátorem .
5) Nastavenou dobu provozu potvrďte stisknutím tlačítka startu/rychlého startu  Mikrovlnná trouba spustí proces ohřev.
UPOZORNĚNÍ
Přerušení procesu ohřevu
Kpřerušení procesu ohřevu stiskněte jednou tlačítko zastavení  ohřev a zastaví čas, který ještě zbývá. Kopětov­nému pokračování vprocesu ohřevu stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
Přerušení procesu ohřevu
Kpřerušení procesu ohřevu stiskněte dvakrát tlačítko zastavení do režimu stand-by.
Dotaz na stupeň výkonu
Během procesu ohřevu stiskněte tlačítko mikrovlnné trouby 3 krátce zobrazí na displeji  (P100 - P800).
6) Jakmile je proces ohřevu ukončen, na displeji se objeví „End“ a zazní 4 signální tóny. Pokud dvířka mikrovlnné trouby nebudou ote­vřena, zazní signální tóny po cca 2 minutách ještě jednou.
.
.
.
. Přístroj přeruší proces
.
. Přístroj se přepne zpět
. Nastavený stupeň výkonu se
Režim mikrovlnné trouby Rychlý start
Stouto funkcí můžete začít neprodleně na 30 sekund (nebo déle, až do 12 minut) sohřevem při výkonu 800W.
Stiskněte jednou tlačítko startu/rychlého startu 
. Na displeji se objeví symbol , jakož
i „:30“. Po chvíli mikrovlnná trouba spustí proces ohřevu na 30 sekund. Čas se odpočítává zpět.
.
78 │ CZ
SMW 800 C3
Pokud chcete proces ohřevu prodloužit, pak stisk­něte tlačítko startu/rychlého startu dokud nedosáhnete požadovaného času (až do 12 minut).
UPOZORNĚNÍ
Další mo
žností spuštění mikrovlnné trouby je otočení otočného regulátoru  doprava: Otočným regulátorem otáčejte doprava tak dlouho, dokud se na displeji  nezobra- zí požadovaný čas. Na displeji se objeví symbol . Stiskněte potom tlačítko Startu/ Rychlého startu  spustí s 800 W a čas se odpočítává zpět.
. Mikrovlnná trouba se
tak často,
Kombinovaný proces ohřevu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pokud je přístroj provozován vkombinovaném procesu ohřevu, smí děti zdůvodu vyskytujících se teplot přístroj používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
Tato funkce sdružuje funkci grilování sběžným provozem mikrovlnné trouby. Během kombinova­ného procesu se část doby využívá pro vaření a zbývající čas pro grilování, a to automaticky bě­hem jednoho postupu. Okamžik přepnutí přístroje zaznamenáte díky tichému cvaknutí přístroje.
Provoz grilu
Funkci grilování můžete používat u tenkých plátků masa, steaků, karbanátků, klobásek nebo částí kuřete. Rovněž se výborně hodí pro propečení sendvičů a pro zapékání.
UPOZORNĚNÍ
Ke grilování používejte vždy grilovací stojan
!. Tak dosáhnete optimálního grilovacího výsledku.
Postavte grilovací stojan ! vždy na skleněný
talíř .
1) Kaktivaci funkce grilování stiskněte tlačítko grilu ­Na displeji se objeví symbol a „:10“.
2) Otočným regulátorem  nastavte požado- vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná doba ohřevu činí 95 minut.
3) Ke spuštění funkce grilování stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
4) Po uplynutí cca poloviny času maso obraťte.
5) Jakmile je proces grilování ukončen, na displeji se objeví „End“ a zazní 4 signální tóny. Pokud dvířka mikrovlnné trouby nebudou ote­vřena, zazní signální tóny po cca 2 minutách ještě jednou.
.
.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan ! nebo jiné kovové předměty, když používáte mikrovlnnou troubu vkombinovaném procesu ohřevu. Kov odráží mikrovlnné záření a vede tak ktvorbě jisker. To může vést kpožáru a neopravitelnému poškození přístroje!
Kombinace 1
Vpřípadě kombinace 1 činí výkon mikrovlnné trouby 30% a výkon grilu 70% doby ohřevu.
To je vhodné např. pro ryby nebo zapékané pokrmy.
1) Stiskněte tlačítko kombinace Na displeji se objeví i „:10“.
2) Volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/rychlého startu
3) Otočným regulátorem  nastavte požado- vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná doba ohřevu činí 95 minut.
4) Ke spuštění stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
Příklad „jednoduché gratinované brambory”:
Nakrájejte cca 500 g brambor na tenké plátky
a naskládejte je do ohnivzdorné formy na nákypy.
Přidejte cca 150 – 200ml smetany a ochuťte
směs solí a pepřem.
Posypte strouhaným sýrem.
Doba zapékání je cca 30 až 40 minut.
.
.
, ,
.
, jakož
SMW 800 C3
CZ 
 79
Kombinace 2
Vpřípadě kombinace 2 činí výkon mikrovlnné trouby 55% a výkon grilu 45% doby ohřevu.
To je vhodné například pro pudingy, omelety, pokrmy zdrůbeže nebo lasagne.
1) Stiskněte tlačítko kombinace Na displeji se objeví i „:10“.
2) Otočte otočným regulátorem tak, aby se na displeji objevila . Volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/rychlého startu
3) Otočným regulátorem  nastavte požado- vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná doba ohřevu činí 95 minut.
4) Ke spuštění stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
Příklad lasagne (hotové jídlo, rozmrazené)
Hotové jídlo „lasagne”, hmotnost 400g, vyžaduje kvaření cca 15 minut.
UPOZORNĚNÍ
Zdůvodu různých ingrediencí nebo vlastností potravin se mohou výrazně lišit časové údaje kpříkladům kombinovaného procesu ohřevu. Uvedené doby jsou pouze orientačními hodno­tami.
Zkontrolujte výsledek vaření a podle potřeby dobu ohřevu přizpůsobte.
.
, ,
.
, jakož
.
Menu automatického režimu
Pro jídla, která se mají připravovat vmenu auto­matického režimu, není zapotřebí zadávat dobu procesu ohřevu a stupeň výkonu. Je dostačující, pokud zadáte, jaký typ potravin má být ohříván/ vařen, a dále uvedete hmotnost této potraviny.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Kuchyňské nádobí a jídla mohou být po ukon-
čení procesu ohřevu velice horké! Kvyjmutí jídel zmikrovlnné trouby vždy používejte chňapky apod.!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
U programů sdodatečně zapojenou funkcí grilování (číslo programu 4, 7 a 8) nepoužívejte vžádném případě kryty nebo nežáruvzdorné nádobí, protože by se mohly roztavit nebo začít hořet!
UPOZORNĚNÍ
Mikrovlnná trouba vypočítá dobu/stupeň výkonu pro čerstvé potraviny. Hluboce zmrazené potra­viny se časem zadaným mikrovlnnou troubou neuvaří.
Hluboce zmrazené potraviny příp. předem roz­mrazte rozmrazovacím programem (viz kapitolu „Rozmrazování“).
Spuštění menu automatického režimu
UPOZORNĚNÍ
Jídla dávejte vždy do vhodné nádoby nebo na talíř. Myslete při tom na to, že během procesu vaření nebo ohřívání zjídel vytékat tekutiny, jako např. tuk apod. Nádoba/talíř by měl být proto dostatečně velký, aby nedošlo kpřetečení tekutin.
1) Otáčejte pomalu otočným regulátorem doleva. Na displeji se objeví číslo (např. „A-02“ pro automatický program 2 (ryba)), symbol „Ryba“ bliká. Zvolte vhodné menu automatického režimu kvašemu jídlu (1 až 9).
80 │ CZ
SMW 800 C3
Poté co se nacházíte vmenu automatického režimu, se dostanete otočením doprava do požadovaného menu automatického režimu. Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/ rychlého startu
Č. Symbol Potravina
.
Hmotnost
(ml)
3) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu abyste spustili proces ohřevu.
4) Jakmile je ukončen proces ohřevu/grilování, na displeji  se objeví „End“ a zazní 4 signální tóny. Pokud dvířka mikrovlnné trouby nebudou ote­vřena, zazní signální tóny po cca 2 minutách ještě jednou.
,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Těstoviny 100-300g
Ryba 100-1000g
Rýže 100-1000g
Kuře 800-1400g
Ohřívání 100-1000g
Brambory 150-600g
Pečeně 300-1300g
Maso na
rožni
Nápoje 200 - 600ml
100-700g
UPOZORNĚNÍ
Kdosažení rovnoměrného vaření nebo ohřevu
by se měla jídla při programech 4, 7 a 8 zhruba po 2/3 doby ohřevu obrátit. Mikrovlnná trouba Vám připomene obrácení pokrmů:
– „turn“ se zobrazí na displeji a zazní
signální tón.
– Otevřete dvířka a obraťte pokrmy.
Sjiž případně horkými jídly zacházejte opatrně.
– Kopětovnému pokračování vprocesu
ohřevu stiskněte tlačítko startu/rychlého startu
Chcete-li se obracení pokrmů vyhnout, vyčkejte jednoduše na odeznění signálního tónu. Mikrovlnná trouba pokračuje ve svém programu automaticky.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte prosím na to, že velikost, tvar a druhy
potravin rovněž určují výsledek vaření.
Pokud není jídlo po ukončení menu automatic-
kého režimu správně ohřáto, ohřev dokončete ještě několik minut programem rychlého startu. U programů, které probíhají za použití funkce grilování (program číslo 4, 7 a 8), můžete jídla dovařit i pomocí funkce grilo­vání. Při dodatečném ohřevu pomocí funkce grilování se zvýší i stupeň zhnědnutí jídel.
.
2) Otočením otočným regulátorem nastavte požadovanou hmotnost, resp. požadované množství.
SMW 800 C3
CZ 
 81
Programy podrobně
Program 1: Těstoviny
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží
program vrozmezí 25 a 35 minut.
Kvaření těstovin používejte vysoký hrnec, protože
hrozí nebezpečí překypění.
oužijte tolik vody, jako při konvenčním vaření.
P Těstoviny by ve vodě měly „plavat".
ejprve nechte svařit vodu:
N
– Nastavte maximální stupeň výkonu mikrovln-
né trouby (P800) a spusťte ji. Na jeden litr vody potřebujete cca 10 minut, aby se voda uvedla do varu.
Až poté přidejte opatrně těstoviny. Poté můžete
spustit menu automatického režimu pro těstoviny Následně nechte těstoviny odstát cca 3 minuty.
Program 2: Ryba
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí 3:30 a 16 minut.
Položte kusy ryby na talíř vhodný pro mikrovln-
nou troubu, přidejte trochu másla nebo jiného tuku, rybu dle chuti okořeňte a spusťte menu automatického režimu pro rybu.
Program 3: Rýže
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí 16 a 36 minut.
Kvaření rýže používejte vysoký hrnec, protože
hrozí nebezpečí překypění. Vezměte např. pro 200g rýže cca 400ml vody. I přes množství vody použijte nastavení hmotnosti „200g“. Vždy se nastavuje hmotnost rýže.
Dejte rýži do nádoby, doplňte potřebné
množství tekutiny a nechte rýži cca 3 minuty nabobtnat.
Nádobu přikryjte. Dbejte na to, aby nebyla
hermeticky uzavřena. Poté můžete spustit menu automatického režimu pro rýži.
.
Program 4: Kuře
Tento program běží ve více stupních ohřevu za po­užití výkonu mikrovlnné trouby a funkce grilování. Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí 39 a 50 minut.
Položte kuře na talíř, který je vhodný pro mikro-
vlnnou troubu.
Podle chuti je okořeňte, a poté spusťte menu
automatického režimu pro kuře.
Celé kuře se musí obracet, protože strana obrá-
cená nahoru by mohla jinak vyschnout. Ktomuto účelu se automaticky mikrovlnnou trou­bou po cca 2/3 času přeruší program a zazní signální tóny. Kuře obraťte a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu vprogramu.
, abyste pokračovali
82 │ CZ
SMW 800 C3
Program 5: Ohřívání
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí 1:00 a 6:20 minut.
Postavte talíř sjídlem, které chcete ohřát, na
skleněný talíř do prostoru vaření a spusťte menu automatického režimu pro ohřívání.
Program 6: Brambory
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby.
Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí 3:50 a 11 minut.
Pro tento proces ohřevu používejte neoloupané
brambory.
Dle možnosti použijte brambory stejné velikosti.
Tyto několikrát na slupce propíchněte.
Položte neoloupané brambory na talíř nebo do
nádoby vhodné pro mikrovlnnou troubu. Pokud je to možné, neměly by se brambory vzájemně dotýkat.
Program 7: Pečeně
Tento program běží ve více stupních ohřevu za po­užití výkonu mikrovlnné trouby a funkce grilování. Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí 16 a 60 minut.
Položte pečeni na talíř, který je vhodný pro
mikrovlnnou troubu. Podle chuti maso okořeňte, a poté spusťte menu automatického režimu pro pečeni.
Musí se obracet celá pečeně, protože strana,
obrácená nahoru, by mohla jinak vyschnout. Ktomuto účelu se automaticky mikrovlnnou trou­bou po cca 2/3 času přeruší program a zazní signální tóny. Obraťte pečeni a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu vprogramu.
, abyste pokračovali
Program 8: Maso na rožni
Tento program běží ve více stupních ohřevu za po­užití výkonu mikrovlnné trouby a funkce grilování. Dle nastavené hmotnosti běží program vrozmezí 9 a 27 minut.
Položte maso na rožni na talíř vhodný pro
mikrovlnnou troubu. Podle chuti maso okořeňte, a poté spusťte menu automatického režimu pro maso na rožni.
Pro stejnoměrné vaření se musí maso na rožni
obracet. Ktomuto účelu se automaticky mikrovln­nou troubou po cca 2/3 času přeruší program a zazní signální tóny. Otočte maso na rožni a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu abyste pokračovali vprogramu.
,
Program 9: Nápoje
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastaveného množství běží program vrozmezí 1:30 a 3:50 minut.
Postavte nápoj, který chcete ohřát, na skleněný
talíř do mikrovlnné trouby. Když postavíte více sklenic, resp. šálků do mikrovlnné trouby, dbejte na to, aby se nádoby nedotýkaly.
UPOZORNĚNÍ
Kzabránění náhlého vření:
– Do tekutiny postavte dle možnosti skleně-
nou tyč po celou dobu ohřevu nápoje.
– Tekutinu po ohřívání nechte 20 sekund od-
stát vmikrovlnné troubě, čímž se vyhnete neočekávanému vření.
SMW 800 C3
CZ 
 83
Rozmrazování
Pomocí této funkce můžete bez problémů roz­mrazovat maso, drůbež, zeleninu a ryby. Doba rozmrazování a stupeň výkonu se automaticky vypočítají a nastaví po zadání hmotnosti.
1) Stiskněte tlačítko rozmrazování Na displeji se zobrazí symbol
2) Pomocí otočného regulátoru zvolte hmot­nost potravin, které se mají rozmrazit. Můžete nastavit hmotnost vrozmezí 100g a 1800g.
3) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu Přístroj automaticky zadá dobu rozmrazování. Tato doba se objeví na displeji  a začne běžet.
Po uplynutí cca 1/2 času zazní signální tóny a “turn” se zobrazí na displeji . Otevřete dvířka a obraťte pokrmy. Opět zavřete dvířka a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu čovali vprocesu rozmrazování.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li se obracení pokrmů vyhnout, vyčkejte jednoduše na odeznění signálního tónu. Program rozmrazování běží dál i přes signální tón!
.
.
, abyste pokra-
Přednastavení času spuštění (Preset)
Tímto programem můžete předem naprogramovat určitou dobu spuštění ohřevu nebo grilování jídel. Pokud jste provedli všechna nastavení správně, spustí se přístroj automaticky vnastaveném čase.
UPOZORNĚNÍ
Pro volbu funkce „Přednastavit dobu spuštění"
musí být nastaveny hodiny.
Funkce „Přednastavit dobu spuštění“ nefunguje
.
ve spojení sfunkcí „Rozmrazování”, automatic­kým programem 5 a funkcí rychlého startu.
1) Nastavte požadovanou funkci mikrovlnné trou­by (ohřev, grilování nebo menu automatického režimu (kromě automatického programu 5)):
– Pro provoz mikrovlnné trouby: Stiskněte tla-
čítko mikrovlnné trouby 3 výkonu a nastavte dobu ohřevu otočným regulátorem .
– Pro provoz grilu: Kaktivaci funkce grilování
stiskněte tlačítko grilu ­látorem nastavte požadovanou dobu grilování.
– Pro menu automatického režimu: Otočným
regulátorem  zvolte vhodný program pro Vaše jídlo (kromě automatického programu 5). Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka startu/ rychlého startu regulátorem nastavte požadovanou hmotnost, resp. požadované množství.
2) Stiskněte tlačítko časovače/hodin displeji  bliká „01: “ a symbol
na displeji .
3) Pro nastavení hodin otočte otočným reguláto­rem .
4) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu nyní se objeví číslice minut.
5) Pro nastavení minut otočte otočným reguláto­rem .
. Otočným regu-
. Otočením otočným
, zvolte stupeň
. Na
se objeví
,
84 │ CZ
SMW 800 C3
6) Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu  . Symbol
rovlnná trouba automaticky spustí proces vnasta­veném čase. Při spuštění zazní signální tón.
UPOZORNĚNÍ
Pro vymazání uloženého času spuštění, a tím kpřerušení uloženého procesu stiskněte tlačítko
zastavení hodiny.
bliká. Zobrazí se čas spuštění. Mik-
. Symbol zmizí a zobrazí se
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před každým čištěním vytáhněte síťovou
zástrčku ze síťové zásuvky! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrchy!
Udržujte vnitřek mikrovlnné trouby vždy včistotě.
Pokud na stěnách mikrovlnné trouby zůstanou
zachyceny části pokrmů nebo vystříknuté tekutiny, otřete je vlhkým hadříkem.
Pokud se vmikrovlnné troubě vyskytnou hrubší
nečistoty, použijte jemný prostředek na mytí nádobí.
Vyhněte se používání čisticích sprejů a jiných
agresivních čisticích prostředků, jelikož mohou způsobit skvrny, pruhy nebo zmatnění povrchu dvířek.
Vnější stěny očistěte vlhkým hadříkem.
Kzabránění poškození funkčních částí vnitřku
mikrovlnné trouby nenechte vniknout vodu do větracích otvorů .
Pravidelně odstraňujte stříkance nebo nečistoty.
Dvířka a průhledné okénko čistěte zobou stran vlhkým hadříkem, stejně jako těsnění dvířek a sousední části. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
Usadí-li se ve dvířkách nebo kolem vnější strany
dvířek výpary, otřete je jemným hadříkem. Ktomuto jevu dochází, je-li mikrovlnná trouba provozována ve velmi vlhkém prostředí.
Rovněž skleněný talíř  čistěte pravidelně.
Skleněný talíř můžete čistit vmyčce na nádobí nebo vteplé vodě smalým množstvím prostředku na mytí nádobí.
Otřete otočnou hvězdici  vlhkým hadříkem.
Grilovací stojan ! vyčistěte vteplé vodě a
dobře jej vysušte.
Pravidelně odstraňujte pachy. Do mikrovlnné
trouby umístěte hlubokou mísu vhodnou do mikrovlnné trouby naplněnou šálkem vody a šťávou a kůrou zcitrónu. Zahřívejte ji po dobu 5 minut. Troubu důkladně otřete a vysušte jemným hadříkem.
Vpřípadě potřeby výměny žárovky vmikrovlnné
troubě ji nechte provést odborníkem nebo vob­chodě, kde jste mikrovlnnou troubu zakoupili nebo kontaktujte náš servis.
Skladování
Vyčištěný přístroj skladujte na čistém, bezpraš-
ném a suchém místě.
Odstraňování závad
Na displeji se nic nezobrazuje.
Síťová zástrčka není zastrčena do síťové zásuv-
ky. Zkontrolujte síťovou zástrčku.
Síťová zásuvka je vadná. Vyzkoušejte jinou
síťovou zásuvku.
Displej je vadný. Kontaktujte servis.
SMW 800 C3
CZ 
 85
Přístroj nereaguje na stisknutí tlačítek.
Je aktivována dětská pojistka. Deaktivujte
dětskou pojistku (viz kapitolu „Obsluha“).
Přístroj nespouští proces ohřevu/vaření.
Dvířka nejsou správně zavřená. Správně zavřete
dvířka.
Síťová zástrčka není zastrčena do síťové zásuvky.
Zapojte síťovou zástrčku do sítě.
Skleněný talíř vydává při otáčení hlasité zvuky.
Skleněný talíř  neleží správně na otočné
hvězdici .
Položte skleněný talíř  správně na otočnou
hvězdici .
Otočná hvězdice  a/nebo dno prostoru ohře-
vu je znečištěno. Vyčistěte otočnou hvězdici a dno.
Likvidace
Přístroj vžádném případě
nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost likvi­dace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických materi-
álů, které lze vkomunálních sběrných dvorech odevzdat krecyklaci.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
86 │ CZ
SMW 800 C3
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
. IAN 12345) jako
.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 279041/279042
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
SMW 800 C3
CZ 
 87
88 │ CZ
SMW 800 C3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung.......................90
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch ......................90
Lieferumfang ...................90
Gerätebeschreibung .............90
Technische Daten ................90
Sicherheitshinweise ..............91
Erdungshinweise/Installation ......96
Funkstörungen bei
anderen Geräten ................96
Bevor Sie beginnen ..............97
Grundprinzipien beim Kochen
in der Mikrowelle ..................... 97
Geeignetes Kochgeschirr ............... 97
Erste Inbetriebnahme.............98
Gerät aufstellen ....................... 98
Gerät vorbereiten .....................98
Bedienen .......................99
Uhr einstellen ........................99
Küchentimer einstellen .................. 99
Kindersicherung .....................100
Programme im Detail........... 104
Programm 1: Nudeln .................104
Programm 2: Fisch ....................104
Programm 3: Reis ....................104
Programm 4: Hähnchen ...............104
Programm 5: Aufwärmen ..............105
Programm 6: Kartoffeln ................105
Programm 7: Braten .................. 105
Programm 8: Fleischspieße .............105
Programm 9: Getränke ................105
Auftauen ..................... 106
Startzeit voreinstellen (Preset) . . . 106
Reinigung und Pflege........... 107
Aufbewahrung ................ 107
Fehler beheben................ 107
Entsorgung ................... 108
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH ..... 108
Service ............................109
Importeur ...........................109
Kochen und Garen ............. 100
Mikrowellenbetrieb ...................100
Mikrowellenbetrieb Schnellstart .........100
Grillbetrieb ................... 101
Kombinations-Garvorgang ...... 101
Kombination 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Kombination 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Automatik-Menü............... 102
Automatik-Menü starten ...............102
SMW 800 C3
DE│AT│CH 
 89
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Erhitzen und Zubereiten von Lebensmitteln gemäß den beschrie­benen Vorgehensweisen.
Das Gerät ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt.
Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt!
Benutzen Sie es nicht gewerblich, in Industrie- oder Laborbereichen!
Lieferumfang
Mikrowelle
Rollenstern
Glasteller
Grillständer
Bedienungsanleitung
Kurzanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Display Glasteller Rollenstern Türgriff Lüftungsöffnungen
Abbildung B:
Taste Timer/Uhr Taste Kombination Taste Stop Drehregler / Taste Start/Schnellstart Taste Auftauen
- Taste Grill 3 Taste Mikrowelle
Abbildung C: ! Grillständer
Technische Daten
Nennspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz Leistungsaufnahme: 1200 W Max. Leistungsabgabe Mikrowelle: 800 W Leistungsaufnahme Grill: 1000 W Mikrowellen-Frequenz: 2450 MHz
Schutzklasse: I/
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
90 │ DE
│AT│
CH
SMW 800 C3
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise sorgfältig und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht
wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern. Führen Sie es nicht
vor der Mikrowellentür her. Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netz­stecker in der Netzsteckdose steckt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
nicht benutzt wird!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüftungsöffnungen oder die
Sicherheits-Türverriegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hineingelangen, stellen Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowelle von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
SMW 800 C3
DE│AT│CH 
 91
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, betreiben Sie
die Mikrowelle auf keinen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren.
Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparieren. Durch das Abneh-
men des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Las­sen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
gemäß Beschreibung in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Diese Mikrowelle ist speziell für Erhitzen, Kochen, Grillen oder Trocknen von Nahrungs­mitteln konstruiert. Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie- oder Laborbereich konzipiert.
Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern, während diese in
Betrieb ist. Verbrennungsgefahr!
Entfernen Sie unter keinen Umständen das Mikrowellengehäuse. Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowelle nur von qualifiziertem
Fachpersonal austauschen.
Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich vor Inbetriebnah-
me der Mikrowelle bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken informieren.
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel dürfen nicht in verschlossenen
Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können.
Achtung! Heiße Oberfläche!
92 │ DE
│AT│
CH
SMW 800 C3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine dafür ausgebildete
Person, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeit auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenernergie sicherstellt.
Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Repara-
turen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fach­personal durchgeführt werden.
Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikrowellengehäuse, die
Lüftungsöffnungen, Zubehörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem Garvorgang. Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem Reinigen die Teile abkühlen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zu erreichen ist,
damit Sie diesen im Notfall schnell vom Stromnetz trennen können.
Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch oder die Arbeitsplatte
hängen. Kinder könnten daran ziehen.
Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem Erhitzen immer so,
dass die Öffnung von Ihrem Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle, wenn Sie die Tür öffnen.
Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl kann Geräteteile und
Utensilien beschädigen und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
Schütteln oder rühren Sie aufgewärmte Babygläschen oder Baby-
fläschchen auf jeden Fall um! Der Inhalt kann sich ungleichmäßig erhitzt haben und das Baby kann sich am Inhalt verbrennen. Kontrol­lieren Sie auf jeden Fall die Temperatur, bevor Sie Ihr Baby füttern!
Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur, um für Babys u. U.
lebensgefährliche Verbrennungen zu vermeiden. Kochutensilien können durch die von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze heiß werden, so dass sie sich eventuell nur mit Topflappen anfassen lassen. Die Kochutensilien müssen daraufhin geprüft werden, ob sie mikrowellengeeignet sind.
SMW 800 C3
DE│AT│CH 
 93
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeit-
lich verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß. Um plötzliches Sieden und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
– Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solan-
ge diese erhitzt wird.
– Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20 Sekunden in der
Mikrowelle stehen, um unerwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.
Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten. Benutzen Sie nur
offene Gefäße, damit entstehende Luftblasen entweichen können.
Eier in der Schale und hart gekochte Eier dürfen nicht in der Mikro-
welle erhitzt werden, da sie selbst noch nach der Beendigung des Erhitzens in der Mikrowelle explodieren können. Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoffeln, Würstchen, ganze Kürbisse, Äpfel und Kastanien vor dem Kochen einstechen.
Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heiz-
kissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnli­chem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Erwärmen von Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern muss
das Kochgerät häufig wegen der Möglichkeit einer Entzündung be­aufsichtigt werden.
Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe der Mikrowelle
oder der Lüftungsöffnungen auf.
Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der Verpackungen von
Lebensmitteln, die Sie erhitzen wollen. Brandgefahr!
Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur mikrowellengeeignete
Popcorn-Tüten.
94 │ DE
│AT│
CH
SMW 800 C3
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Körnern, Kirschkernen oder
Gel gefüllte Kissen zu erhitzen. Brandgefahr!
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung von Lebensmitteln
oder anderen Dingen.
Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Garzeiten.Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle, während diese in
Betrieb ist. Die Lüftungsöffnungen werden verdeckt!
Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von anderen Hitze ab-
sondernden Geräten, wie zum Beispiel einem Backofen, auf.
Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen von fetthaltigen
Speisen, insbesondere wenn diese nicht abgedeckt waren, gründlich. Eventuelle Rückstände könnten überhitzen und sich entzünden. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auf. Das Fett
oder Öl kann sich entzünden.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirk-
system, um das Gerät zu betreiben.
Wenn das Gerät Rauch abgibt, ist das Gerät abzuschalten oder der
Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken.
Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach einem Grill-, Kombi- oder
Automatikmenü-Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen!
Es darf nur Geschirr benutzt werden, das für den Gebrauch in Mikrowel-
lenkochgeräten geeignet ist.
Das Mikrowellenkochgerät ist für die Erwärmung von Speisen und Ge-
tränken bestimmt.
Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzenden Wänden einen
Mindestabstand von 10 cm unbedingt ein. Halten Sie über der Mikro­welle einen Abstand von mindestens 20 cm.
Dieses Mikrowellenkochgerät ist als freistehendes Gerät vorgesehen.
SMW 800 C3
DE│AT│CH 
 95
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
Betreiben Sie das Gerät in der Betriebsart „Mikrowelle“ oder den
Kombinations-Garvorgängen niemals ohne Beladung!
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leerzustand. Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen oder die
Sicherheits-Türverriegelungen.
Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die Mikrowellen reflektieren
und zu Funkenbildung führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die Mikrowelle.
Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, oder
wo sich Feuchtigkeit sammelt, aufgestellt werden.
Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür.Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu einer Zerstörung
der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie in Betrieb ist.
Erdungshinweise/Installation
Das vorliegende Gerät muss geerdet sein.
Dieses Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen, einen eigenen Stromkreis zu verwen­den, der nur die Mikrowelle versorgt.
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Erdungs-
stecker kann das Risiko eines elektrischen Schlages nach sich ziehen.
HINWEIS
Sollten Sie Fragen zum Erden oder den An-
weisungen in Sachen Elektrik haben, fragen Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft.
Weder der Hersteller noch der Händler können
die Haftung für eine Beschädigung der Mikro­welle oder für Personenschäden übernehmen, die auf eine Nichtbeachtung der Verfahrenshin­weise für den Elektroanschluss zurückgehen.
96 │ DE
│AT│
CH
Funkstörungen bei anderen Geräten
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen.
Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen vermindern oder ausschalten:
Säubern Sie die Tür und die Dichtfläche der
Mikrowelle.
Richten Sie die Empfangsantenne des Radios
oder Fernsehers neu aus.
Stellen Sie die Mikrowelle an einen anderen Ort
als den, an dem der Empfänger steht.
Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere Steck-
dose ein. Mikrowelle und Empfänger sollten einen unterschiedlichen Zweig des Stromkreises in Anspruch nehmen.
SMW 800 C3
Bevor Sie beginnen
Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle
Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die
kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekochte Speisen können zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Versehen Sie die Speisen während des Garens
mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel. Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig gar werden.
Wenden Sie die Speisen während der Zuberei-
tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte wie Hähnchen oder Hamburger schneller „durch“ sind.
Große Lebensmittelstücke, wie etwa Braten,
müssen mindestens einmal gewendet werden.
Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hack-
bällchen nach der halben Garzeit komplett um. Wenden Sie sie und platzieren Sie die Hackbäll­chen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.
Geeignetes Kochgeschirr
Das ideale Material für einen Mikrowellenherd
ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Energie durch den Behälter hindurch, um die Speise zu erwärmen. Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu durchdringen. Aus diesem Grund dürfen keine Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwen­det werden.
Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikrowelle
keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese können winzige Metallfragmente enthalten, die Funken und/oder Brände erzeugen können.
Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr
statt eckiges/längliches, da Speisen im Eckbe­reich leicht verkochen.
Die nachstehende Liste versteht sich als allgemeine
Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs.
Kochgeschirr
hitzebeständiges Glas
nicht hitzebeständi­ges Glas
hitzebeständige Keramik
mikrowellengeeigne­tes Plastikgeschirr
Küchenpapier ja nein nein Metalltablett/-
platten Grillständer nein ja nein Alufolien nein ja nein Folienbehälter nein ja nein
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie niemals den Grillständer ! oder
andere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelle im Mikrowellenbetrieb oder im Kombinations-Garvorgang verwenden. Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand führen und das Gerät irreparabel beschädigen!
Mikro-
welle
nein nein nein
nein ja nein
Grill
ja ja ja
ja ja ja
ja nein nein
Kom-
binati-
on
SMW 800 C3
DE│AT│CH 
 97
Loading...