Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1
SE Bruksanvisning Sidan 23
FR / BE Mode d'emploi Page 43
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 65
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 87
A
BC
INDEXPAGE
Introduction2
Intended Usage2
Items supplied2
Description of the appliance2
Technical Data2
Safety instructions3
Before you begin9
Basic principles of microwave cookery..........................................................................................9
Use suitable cookware.....................................................................................................................9
Commissioning10
Installation of the appliance .........................................................................................................10
Preparing the appliance................................................................................................................10
Starting the Auto-menu ..................................................................................................................15
Programmes in detail.....................................................................................................................16
Defrosting18
Preset18
Cleaning and Care19
Troubleshooting20
Disposal20
Warranty and Service 20
Importer21
- 1 -
Microwave
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these operating
and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application.
In addition, pass these documents on, together with
the product, to any future owner.
Intended Usage
Description of the appliance
Figure A:
1 Display
2 Door opener button
3 Glass plate
4 Star rotator
5 Ventilation slots
Figure B:
6 Grill button
7 Preset button
8 Defrosting button
9 Clock button
0 Stop button
q Control dial/Start/Quickstart
w Kitchen timer button
e Combination button
r Operation button
This appliance is intended exclusively for the heating
up and preparation of foodstuffs according to the
described procedures.
Any modifications to the appliance shall be deemed
to be improper use and implies substantial risk of
accidents. The manufacturer declines to accept
responsibility for damage(s) arising out of usage
contrary to the instructions specified below.
This appliance is intended exclusively for use in
domestic households!
Do not use it in/for commercial, industrial or laboratory areas/applications!
Items supplied
Microwave
Glass plate
Grill stand
Star rotator
Operating instructions
Concise instruction sheet
Figure C:
t Grill stand
Technical Data
Power rating: 230 - 240 V
50 Hz
Maximum power consumption: 1200 W
Maximum power output
Microwave:800 W
Maximum power consumption
Grill:1000 W
Microwave frequency:2450 MHz
~
- 2 -
Safety instructions
Important!
Warnings regarding damage to the appliance.
Danger! /Risk of injury!
Warning about physical injuries and electric shock!
Risk of fire!
Warning about risks of fire.
Notice!
Note – Hints and tips for using the microwave.
Safety precautions for the avoidance of excessive contact with microwave
energy
• Do not try to operate the appliance while the door is open, as this can lead to
you coming into contact with a potentially harmful dose of microwave radiation. It is also important not to break open or manipulate the safety locks .
• Do not jam anything between the front of the appliance and the door, and
make sure that there is no residual food or cleaning agent on the seals.
Risk of injury!
• If the door or the door seal is damaged, under no circumstances may you continue to use the appliance. Arrange for it to be repaired as soon as possible
by qualified specialists.
• Never attempt to repair the appliance yourself. Removal of the appliance housing could cause the release of microwave energy. Arrange for the repair to
be carried out only by qualified specialists.
• This appliance may be used by children of the age of 8 years or more and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed how
to use the appliance safely and have understood the potential risks.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance tasks should not be carried out by children,
unless they are at least 8 years old or more and are constantly supervised.
- 3 -
• Children younger than 8 years of age are to be kept away from the appliance
and the power cable.
• Only use this appliance for its intended purpose as described in this manual. Do
not use any caustic chemicals or vapours in this appliance. This microwave oven is
designed especially for heating, cooking, grilling, or drying foodstuffs.
It is not intended for use in industrial applications or laboratories.
• This microwave is designed to be used for heating foods and drinks. Drying
foods or clothing or the warming of heating pads, slippers, sponges, damp
cloths or similar can lead to injuries, ignition of the material or fires.
• Do not operate the microwave oven if the power cable or plug are damaged.
To avoid injury, arrange for damaged power cables or plugs to be exchanged
by qualified specialists before re-using the appliance.
• Keep children well away from the microwave oven when it is in use.
Risk of Burns!
• Under no circumstances should you remove the microwave oven housing.
• Should the lamp in the interior of the microwave oven need replacing, arrange
for this to be done by a qualified specialist.
• Never touch the microwave oven door, housing, ventilation openings, accessories
or the dinnerware directly after the grill, combi or automatic menu process. The
parts will be very hot. Allow them to cool down before cleaning them.
• Ensure that the plug is at all times easily accessible, so that it can be quickly removed in the event of an emergency.
• People fitted with a heart pacemaker should consult their doctor about the
possible risks of using a microwave oven before taking one into use.
• Do not allow the power cable to hang from a table or work surface. Children
could pull on it.
• After they have been warmed up, always open containers, popcorn-bags etc. with
the opening pointing away from your body. Escaping steam could lead to scalds.
• Never stand directly against the microwave oven when opening the door.
Escaping steam could lead to scalds.
• Do not fry in the microwave. Hot oil can damage parts of the appliance and
utensils and even cause skin burns.
• Always shake-up or stir warmed up baby glasses or bottles! The contents could
have heated up unevenly and the baby could be burned/scalded by them.
At all events, check their temperature before feeding them to the baby!
• Do not modify the microwave oven.
- 4 -
• Microwave radiation is dangerous! Maintenance and repairs requiring the removal of access covers, which are intended for protection against contact with
microwave radiation, are to be carried out by trained specialists only.
• Before consumption, check the temperature, so as to avoid a potentially life-threatening scalding for babies.
Cooking utensils may become hot from the heat emitted by the food, so that
you may require oven gloves to touch them. In this case, a check should also
be made to ensure that the cooking utensils are suitable for use with the microwave oven.
Attention! Hot surfaces!
Risk of fire!
• Never leave the microwave oven unattended if you are heating foodstuffs packed
in plastics or paper.
• Never place flammable materials close to the microwave oven or the ventilation
openings.
• Remove ALL metallic closures from the packaging of the foodstuff that you intend
to warm up. Risk of fire!
• When making popcorn, use only popcorn-bags suitable for microwave ovens.
• Do not use the microwave oven to warm up cushions filled with kernels, cherry stones or gels. Risk of fire!
• Do not use the microwave oven for storing foodstuffs or other objects.
• Do not exceed the cooking times detailed by the manufacturer.
• Do not place any objects on the microwave oven when it is in use. The ventilation
openings would be blocked!
• Do not place the microwave oven adjacent to other appliances discharging
heat, for example, an oven.
• Clean the microwave oven thoroughly after warming up greasy foods, especially if
they were not covered. Allow the appliance to cool down completely before
cleaning it. Residues such as fat or grease cannot be allowed to collect on
the heating elements of the grill. They could possibly ignite.
• Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven. The fat or oil could ignite.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
- 5 -
Important! Appliance Damage!
• Do not use the microwave oven when it is empty. The only exception is for the
initial commissioning (see chapter "Commissioning").
• Never insert foreign objects into the ventilation openings or the door safety locks.
• Do not use metallic utensils which reflect microwaves and lead to sparking.
Do not place tins in the microwave oven.
• Do not place plastic containers in the microwave oven immediately after a
grill, combi or automatic menu process. The plastic could melt.
• This microwave oven may not be located in areas with high humidity or where
moisture could collect.
• Liquids and other foods must not be heated in airtight containers, as these may
explode and damage the appliance.
• Do not lean on the microwave oven door.
• Insufficient cleanliness of the appliance could lead to the destruction of the upper surfaces, which themselves influence its useful lifespan and could possibly
also lead to dangerous situations.
Danger!
• Never submerse the appliance, the power cable or the plug in water or other
fluids.
• Keep the power cable away from hot surfaces. Do not lead it in front of the microwave oven door. The heat could damage the cable.
• Never pour fluids into the ventilation openings or the safety locks. Should fluids
ever enter them, immediately switch the microwave oven off and remove the
plug from the mains power socket. Arrange for the appliance to be checked by
qualified specialists.
- 6 -
Safety tips
• To minimize the risk of fire in the microwave: When heating food in plastic or
paper containers, always keep an eye on the microwave when it is in operation,
as these materials can catch fire.
• When heating drinks in the microwave, bubbling may be delayed when the
drink boils. Therefore, be careful when handling the container.
To avoid sudden simmering:
– If possible, place a glass rod in the fluid for as long as it is being heated.
– To avoid an unexpected reboiling, leave the fluid to stand in the microwave
oven for ca. 20 seconds after being warmed up.
• Puncture the skins of potatoes, sausages or similar. Otherwise, they could explode.
• Proceed with caution when warming up fluids. Use only open containers, so
that any air bubbles produced can escape.
• If the appliance starts to give off smoke it should be switched off immediately
or the plug removed from the mains and the door should be kept closed to
smother any flames that might otherwise escape.
• Eggs in their shells and hard-boiled eggs should not be heated in the microwave
oven as they could explode, even on completion of the heating process. Food
with thick skins, such as potatoes, whole pumpkins, apples and chestnuts must
be pricked before cooking.
• Do not transport the microwave oven when it is in use.
• Use a damp cloth to regularly remove splashes or residue on the door, door
seals, viewing window and all neighbouring parts!
Do not use abrasive or aggressive cleaning agents as these can damage the
surfaces.
- 7 -
Earthing information/correct installation
This appliance must be earthed. This appliance is to be connected only to a
correctly earthed power socket. An individual circuit, solely for the connection of
the microwave oven, is recommended.
Danger: Improper use of the earthing connector could increase the risk of an
electric shock.
Notice: Should you have any questions about earthing or about the instructions
on the use of this electrical appliance given here, please consult an electrician or a maintenance technician.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept liability for damage to the
microwave oven or injury to persons resulting from failure to comply with the
instructions for electrical connection.
Interference with other appliances
The operation of the microwave may cause interference on your radio, television
or similar appliances.
If such interference should occur, they may be reduced or corrected by the following remedial measures:
• Clean the door and the seal of the microwave.
• Re-align the receiver antenna of your radio or television.
• Position the microwave in a different place to the receiver.
• Move the microwave away from the receiver.
• Plug the microwave into another wall socket. The microwave and the receiver
should be connected to different circuits.
- 8 -
Before you begin
Basic principles of microwave cookery
•Arrange the food with consideration.
•The thickest parts near the edges.
•Pay attention to the cooking time. Select the
shortest possible stated cooking time and increase as required. Food that is cooked too long
can begin to smoke or catch fire.
•Cover the food during cooking with a lid suitable
for microwave cookery. The lid prevents splashing
and helps in the even cooking of the food.
•While cooking, turn the food in the microwave
once so that items such as chicken or hamburgers
are cooked more quickly.
•Large pieces of food, such as joints of meat,
must be turned at least once.
•Completely re-arrange foods such as meatballs
after half the cooking time. Turn them and move
the meatballs from the middle of the cookware
to the edge.
•We recommend the use of round/oval cookware
instead of square or oblong containers, as food
in corner areas tends to overcook.
The following list provides general hints to assist
you in selecting the correct cookware.
Cookware
Heat-resistant
glass
Non-heat-resistant
glass
Heat-resistant
ceramics
Plastic crockery
suitable for microwave
Kitchen rollYesNoNo
Microwave oven
YesYesYes
NoNoNo
YesYesYes
YesNoNo
Grill
Combination
Use suitable cookware
•The ideal material for a microwave oven is
microwave-permeable, allowing the energy to
penetrate the container to heat the food.
Microwaves cannot permeate metal. Therefore,
metal containers and cookware should not be
used.
Microwaves cannot permeate metal. For this
reason metal containers and cookware should
not be used.
•When using the microwave for heating do not
use products made of recycled paper. These
can contain minute fragments of metal, which
can generate sparks and/or fires.
Metal tray/plateNoYesNo
Grill standNoYesNo
Alufoil & Foil
containers
NoYesNo
Risk of fire!
Never use the grill stand or other metallic objects
when you are using the appliance in the microwave
mode or in the combination cooking process.
Metals reflect the microwave radiation and it leads
to the generation of sparks. This could cause a fire
and irreparably damage the appliance!
- 9 -
Commissioning
DO NOT
Installation of the appliance
Preparing the appliance
•Remove all packaging materials and any
protective film on the surface of the housing.
Risk of fire!
This microwave oven is not suitable for installation
in a kitchen cabinet. In closed cabinets sufficient
ventilation for the appliance cannot be assured. The
appliance could be damaged and there would be
the additional risk of a fire!
•Select an even surface offering sufficient space
for the adequate ventilation of the appliance:
Ensure that you maintain a minimum distance
of 10 cm from neighbouring walls/surfaces.
Ensure that the door of the microwave oven
can be opened easily.
Maintain a gap of at least 20 cm above the
microwave oven.
•Ensure that the electrical plug is accessible
without problem, so that in case of danger it
can be easily reached and removed.
•Do not remove the pads underneath the microwave oven.
•Do not block the ventilation slots 5. If you do,
it could damage the appliance.
•Install the appliance as far away as possible
from radios and televisions. The operation of
the microwave oven can cause malfunctions to
radio and televsision reception.
Attention!
Do not install the microwave above a cooker or any
other appliance generating heat. Installation in such
a location could cause damage to the appliance and
lead to a subsequent cancellation of the warranty
provisions.
flimmer cover plate, which is mounted in the cooking area to protect
the magnetron.
•Insert the plug into a power socket. Use a 230 240 V ~, 50 Hz, mains power socket with a
16A fuse. It is recommended that the microwave
oven is powered from its own ring main. If you
are unsure about how to connect the microwave
oven, consult a specialist.
Before the first regular usage of the microwave oven
the appliance must be heated up to remove any
remaining production residues.
Without foodstuffs or accessories (glass plate 3, star
rotator 4 and grill stand t), switch the appliance on
in the mode Grill:
•Press the button Grill 6 once. With this
you select the Grill operation. In the display 1
appears the symbol and the symbol
blinks. This indicates readiness to start.
•Adjust the control dial q to a cooking time of
10 minutes.
•Press the button Start/Quickstart q to start
the grilling process.
remove the light grey
Notice!
On the first usage, the generation of light smoke
and a slight smell can occur, this is due to the
production residues. This is unharmful. Provide for
sufficient ventilation. For example, open a window.
- 10 -
•After 10 minutes, the appliance switches itself
off automatically. Signal tones sound. Open the
door. Wait until it has cooled down completely.
•Remove the plug from the mains power socket
then, after cleaning the appliance with a moist
cloth, dry it carefully.
Inserting accessories
•Place the star rotator 4 centrally on the drive
shaft in the cooking area. Ensure that it slides
completely onto the axle and is firmly seated.
•Place the glass plate 3 centrally on the star
rotator. The three rollers must be seated on the
leading edge on the glass plate 3.
Operation
Setting the Clock
When you take the microwave oven into use for
the first time, or there has been a power cut, the display 1 indicates "1 : 0 1".
1. Press the button Clock 9 . "Hr 12" appears
in the display 1.Press the button Clock 9
once again should you wish to switch to the 24hour mode.
2. By turning the control dial q programme in the
current hour. The clock symbol in the display 1 blinks.
3. Press button Start/Quickstart q. The
minute indicator appears.
4. By turning the control dial q, programme in the
current minute.
5. When the clock is correctly set, press the Start/
Quickstart button q. The clock symbol in
the display 1 glows continuously and the
colon indicates, by blinking, that the clock is
running.
To read off the current time when the microwave oven
is in operation, press the button Clock 9 ; the
time will then be indicated in the display 1 for
approx. 4 seconds.
Setting the kitchen timer
The microwave oven is provided with a kitchen timer
which you can use independently of the microwave
operation.
1.Press the button Kitchen timer wwhen the
appliance is in standby mode. In the display 1
appears "00:10".
2.Now set the desired time using the control dial q.
You can select any time range from 10 seconds
to 95 minutes.
3.Press button Start/Quickstart q . The
appliance emits an acoustic signal. The count
down begins. After approx. 3 seconds the current time is shown once again. The cooking timer
progresses further in the background.
If you wish to check the progress of the kitchen
timer, press the kitchentimer button w. It
appears for a brief period in the kitchen timer.
As soon as the set time has expired you will hear
3 signal tones.
Notice!
To stop the countdown of the kitchen timer, press the
button Kitchen timer wso that the remaining
time of the kitchen appears in the display. Press,
during the period that the remaining time of the
kitchen timer is being shown in the display 1, the
Stop 0button. The kitchen timer will then be
cancelled and the current time appears in the display 1.
- 11 -
Child protection system
Engage this setting to prevent accidental activation
by children and other persons not familiar with the
operation of the appliance.
The symbol for Child safetyappears in the display 1 and, for as long as this function is activated,
the appliance cannot be put into operation.
•Press and hold the button Stop0 until a
signal tone sounds and the symbol for Child
Safety appears in the display 1. The
buttons and the control dial now no longer
have a function.
•To deactivate Child Safety, press and hold the
Stop button 0 until an signal tone sounds
and the symbol for Child Safety extinguishes.
Query functions
Query the time during operation
During the cooking process press the button
Clock 9 . The time appears in the display 1
for approx. 4 seconds.
Query the power level operation
During the cooking process press the button
Operation r .In the display 1 the activated
operational level appears for approx. 3 seconds.
Heating and cooking
Microwave operation
Notice!
During the cooking process, drops of water can
form on the oven door or on the housing. This is normal
and is not an indication of a malfunction.When the
appliance has cooled down, wipe the moisture off
with a dry cloth.
Risk of fire!
Never use the grill stand t or other metallic objects
when you are using the appliance in the microwave
mode. Metals reflect the microwave radiation and it
leads to the generation of sparks. This could cause
a fire and irreparably damage the appliance!
Selecting the operation level
•Press the button Operation r the appropriate number of times to set the required power
level.
•1x for 800 Watts of power (P800).
•2x for 700 Watts of power (P700).
•3x for 600 Watts of power (P600).
•4x for 500 Watts of power (P500).
•5x for 400 Watts of power (P400).
•6x for 300 Watts of power (P300).
•7x for 200 Watts of power (P200).
•8x for 100 Watts of power (P100).
The power setting level is indicated in the display 1
(e.g. P800 at 800 Watts of power).
Programming the cooking time
After you have selected the power level, programme
in the desired cooking time:
•Turn the control dial q, until the desired cooking time has been programmed in.
- 12 -
The increments for setting the time with the control
dial q are as follows:
•from 10 sec. to 5 min: in 10 second increments
•from 5 to 10 min: in 30 second increments
•from 10 to 30 min: in 1 minute increments
•from 30 to 95 min: in 5 minute increments
Aborting/stopping an input process
Press the button Stop 0 once to cancel or end
input of data. The appliance reverts to standby mode.
Starting the cooking process
When you have programmed in the power level
and the cooking time, and the symbol blinks in
the display 1, you can start the cooking process:
To start the cooking process, press button Start/
Quickstart q .In the display 1 appear the symbols for microwave operation and cooking
(Power P100 - P400) or (Power P500 - P800).
The programmed time starts to count down.
Interrupting the cooking process
Press the button Stop 0once to interrupt a
cooking process. The appliance interrupts the cooking process and stops the remaining time. Press the
button Start/Quickstart qto continue the
cooking process.
Abort the cooking process
Press the button Stop 0 twice to stop the cooking process. The appliance reverts to standby mode.
Quick start
With this function you can immediately begin cooking
at 800W power for 30 seconds (or longer, up to
12 minutes).
•Press the button Start/Quick Start q once.
In the display 1 appear the symbols for microwave operation and cooking , as well
as ":30". The microwave starts the cooking process for 30 seconds. The count down begins.
Should you wish to cook for a longer period, repeatedly press the button Start/Quickstart q
until the desired time is reached.
Grill operation
You can use the grill function for thin slices of meat,
steaks, hamburgers, sausage or chicken pieces. It is
also excellent for use in making topped sandwiches
and gratins. Always use the grill stand t for grilling.
To achieve an optimal grilling result.
Always place the Grill stand t on the Glass plate 3.
1.Press the button Grill 6 to activate the
grill function.
In the display 1 appears the symbol for the
grill function and ":10".
2.Using the control dial q, set the required cooking time. The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
3.To start the grilling function press the button
Start/Quickstart q .
4.Turn the meat after about half of the cooking
time.
Cooking process is finished
When a cooking process is complete, "End" appears
in the display 1 and 4 signal tones sound. If the
door of the microwave is not opened, the signal
tones sound again after about 2 minutes.
Combination cooking processes
Risk of injury!
If the appliance is being operated in the combination
cooking process, because of the temperatures generated the appliance children may only use it under
the supervision of adults.
- 13 -
This function combines the grill function and the normal
microwave operation. In combined mode, the microwave automatically cooks for a certain amount of
time and grills for the remaining time. You may notice
a quiet clicking noise when the oven is switching
between modes.
Warning!
Never use the grill stand t, or other metallic objects,
when you are using the appliance in the combination
cooking process. Metals reflect the microwave radiation
and it leads to the generation of sparks. This could
cause a fire and irreparably damage the appliance!
Combination 2
In Combination 2 the microwave element amounts
to 55% and the grill element amounts to 45% of the
cooking time. This is suitable for, for example,
puddings, omelettes, poultry dishes or lasagne.
1.Press the button Combination etwice
to activate combination 2. In the display 1
appears as well as ":10".
2.Using the control dial q set the required cooking time. The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
3.To start, press the button Start/Quickstart q.
Combination 1
In Combination 1 the microwave element amounts
to 30% and the grill element amounts to 70% of the
cooking time. This is suitable for fish or gratins, for
example.
1.Press the button Combination eonce to
activate combination 1. In the display 1
appears as well as ":10".
2.Using the control dial q set the required cooking time. The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
3.To start, press the button Start/Quickstart q .
Example of "simple potato gratin":
Cut approx. 500 g of potatoes into thin slices, and
place these in an ovenproof gratin dish. Pour between
150 and 200 ml of cream over them, and then season
everything with salt and pepper. Sprinkle grated
cheese on top.
The cooking time is approx. 30-40 minutes.
Example of lasagne (ready meal, defrosted):
A "lasagne" ready meal weighing 400 g requires
around 15 minutes to cook.
Note!
The time information for the combination cooking
examples can vary considerably due to differing ingredients or food qualities. The specified times are
merely guidelines. Please check the cooking results
and adjust the cooking time to suit if necessary.
- 14 -
Auto menu
For foods that are intended to be prepared in the
Auto Menu modus it is not necessary to programme
in the period of the cooking process and the power
level. It is quite sufficient to enter which type of food
is to be cooked/boiled, and its weight.
Nr.SymbolFoodstuff
1Beverages1 - 3
2Noodles100 - 300 g
Weight
(Portions)
Notice!
The microwave calculates the time/operational level
for fresh foods. Frozen foods will not be cooked
with the times programmed into the microwave.
If needs be, defrost frozen foods with the defrost
programme beforehand (see section "Defrosting").
Starting the Auto-menu
Notice!
Always place the food item in a suitable container
or on a plate. Bear in mind that, during the cooking
or heating process, liquids such as grease, etc. can
drain from the food. The container/plate should
therefore be large enough to avoid the overflowing
of liquids.
1.Turn the Control dial q slowly to the left. In the
display 1 appears a number (e.g. "3" for
Auto Programme 3 (fish)), the Symbol "Fish"
and
for your foodstuff (1 to 9). You can, after you
are in automatic mode menu, also access the
desired automatic menu with a clockwise rotation. Confirm your selection by pressing the
Start/Quickstart button q .
Select the appropriate Auto-menu
.
3Fish100 - 1000 g
4Rice100 - 1000 g
5Chicken800 - 1400 g
6Warming100 - 1000 g
7Potatoes150 - 600 g
8Roasting300 - 1300 g
9Kebabs100 - 700 g
2.Now set by, by rotating the control dial q
the desired weight resp. the desired number of
servings. The symbol blinks.
3.Press the button Start/Quickstart qto start
the cooking process.
Notice!
To achieve an even cooking or simmering, you
should turn the food after about 2/3 of the cooking
process (only programme 5, 8 and 9). The microwave reminds you of the need to turn: "turn" appears in
the display 1 and a signal tone sounds.
• Open the door and turn the food over. Proceed
cautiously with the possibly already hot food.
- 15 -
• Press the button Start/Quickstart q to continue
the cooking process.
Notice!
If you wish to dispense with turning, simply wait for
the signal tones to finish. The microwave continues
your programme automatically after approx. 30
seconds.
Notice!
Should the meal not be properly cooked on completion of the auto-menu, continue cooking for a couple
of minutes with the Quick start programme. For programmes that continue with utilisation of the grill
function (Programme numbers 5, 8 and 9), the food
can be cooked further with the grill function. Extended
cooking with the grill function also increases the
browning level of the food.
Risk of fire!
When using the programes with incorporated grill
function, under no circumstances should you use any
form of covering or cookware that is not heat resistant,
as these could melt or ignite themselves!
Risk of injury!
After a cooking process, the glass plate 3 is very
hot! You should therefore always use an oven cloth
or heat resistant oven gloves when removing it from
the cooking area.
Notice!
Take note that size, shape and the type of foodstuff
determines the result of the cooking process.
Programmes in detail
Programme 1: Beverages
This programme runs only with utilisation of microwave power. Subject to the number of portions, the
programme runs for between 1:30 and 3:50 minutes.
• Place the beverage that you wish to heat up on
the glass plate 3 in the cooking area. If you
wish to place several glasses or cups in the microwave oven, ensure that the receptacles do
not touch each other.
Notice!
To avoid sudden simmering:
•If possible, place a glass rod in the fluid for as
long as it is being heated.
•To avoid an unexpected reboiling, leave the
fluid to stand in the microwave oven for ca. 20
seconds after being warmed up.
Programme 2: Noodles
This programme runs only with utilisation of microwave power.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 25 and 35 minutes.
• When cooking noodles use a tall container, as
there is a great risk of it boiling over.
• Use as much water as you would in conventional
cooking. The noodles should "swim" in the water.
• First bring the the water to the boil: Set the micro-
wave to its highest performance level (P800)
and then start it. For a liter of water you need
about 10 minutes to bring the water to the boil.
• Then add the noodles. After this, you can start
the auto-menu for noodles.
• Finally, allow the noodles to stand for approx. 3 mi-
nutes.
- 16 -
Programmme 3: Fish
This programme runs only with utilisation of microwave power.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between approx 3:30 and 16 minutes.
• Lay the pieces of fish on a plate suitable for
microwave ovens, add a little butter or an other
fat, add flavouring to taste and then start the
auto-menu for fish.
Programmme 4: Rice
This programme runs only with utilisation of microwave power.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 16 and 36 minutes.
• When cooking rice use a tall container, as there
is a great risk of it boiling over. Use 400 ml water
for, for example, 200 g of rice. Use the weight
adjustment "200 g" despite the water. It is always the weight of the rice that is to be set.
• Place the rice in the container, fill it with the required volume of liquids and then allow the rice
to swell for approx 3 minutes.
• Cover the container. Ensure that it is not sealed
airtight. After this, you can start the auto-menu
for rice.
Programmme 5: Chicken
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 39 and 50 minutes.
• Place the chicken on a plate suitable for microwave ovens.
• Season to taste and then start the auto-menu for
chicken.
• A whole chicken must be turned, otherwise the
side facing upwards could dry out. For this reason
the microwave oven automatically interrupts the
programme after about 2/3 of the time has
elapsed and a signal tone sounds.
Turn the chicken and then press the button Start/
Quick start qonce again to continue the
programme.
Programmme 6: Warming
This programme runs only with utilisation of microwave power.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between approx 1:00 and 6:20 minutes.
• Place the receptacle with the foodstuff that you
wish to warm up on the glass plate 3 in the
cooking area and then start the auto-menu for
warming.
Programme 7: Potatoes
This programme runs only with utilisation of microwave power.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 3:50 and 11 minutes.
Tip
Use unpeeled potatoes for the cooking process.
Prick the skins a couple of times.
• Place the unpeeled potatoes onto a plate suitable
for microwave ovens or into a receptacle. As far
as possible, use potatoes of the same size.
If possible, the potatoes should not touch each
other.
- 17 -
Programmme 8: Roasting
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 16 and 60 minutes.
• Place the roast on a plate suitable for microwave
ovens. Season to taste and then start the auto-menu
for roasting.
• A whole roast must be used, otherwise the side
facing upwards could dry out. For this reason
the microwave oven automatically interrupts the
programme after about 2/3 of the time has
elapsed and a signal tone sounds.
Turn the roast and then press the button Start/
Quick start qonce again to continue the
programme.
Defrosting
This function enables you to defrost meat, poultry and
fish with ease. The defrosting time and the power level
are calculated and set automatically once you have
entered the weight.
1.Press button Defrosting 8 .
In the display 1 appears and .
The symbol blinks.
2.Using the control dial q enter in the weight of
the foodstuff to be defrosted. You can enter in
a weight of between 100 g and 1800 g.
3.Press button Start/Quickstart q
The appliance calculates the defrosting time automatically. It appears in the display 1 and starts to
countdown.
.
Programme 9: Kebabs
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Subject to the weight programmed in, this programme
runs for between 9 and 27 minutes.
• Place the kebabs on a plate suitable for microwave ovens. Season to taste and then start the
auto-menu for kebabs.
• The kebabs must be turned to ensure even cooking. For this reason the microwave oven automatically interrupts the programme after about
2/3 of the time has elapsed and a signal tone
sounds. Turn the kebabs and then press the button
Start/ Quick start qonce again to continue
the programme.
After about 1/2 the time you hear a signal tone
and "turn" appears in the display 1. Open the
door and turn the food over. Close the door and
press the Start/Quick Start q button to continue
the defrosting process.
Notice!
If you wish to dispense with turning, simply wait for
the signal tones to finish. The defrosting programme
will continue despite the signal tone!
Preset
With this programme you can preset a specific start
time for the cooking or grilling of the foodstuff. If the
programming is carried out correctly, the appliance
starts automatically at the programmed time.
Notice!
The clock must be correctly set to be able to select
the function "Preset".
Notice!
The "Pre-adjust start time" function does not work in
combination with the "Defrost" function.
- 18 -
1. Programme in the required microwave function
(cooking, grilling or automatic-menu (except
auto-programme 6):
For microwave operation: Press the button Operation rthe appropriate number of times to
set the required power level. Programme the
cooking time with the rotary switch q.
For grill operation: Press the button Grill 6
to activate the grill function.
Set the desired grilling time using the control
dial q.
For automatic-menu: Using the control dial q
select the appropriate programme for your foodstuff (excluding auto-programme 6).Confirm your
selection by pressing the Start/Quickstart button
q . Now set by, by rotating the control
dial q, the desired weight resp. the desired number of servings.
2. Press the Preset button 7 . In the
display 1 "01:" blinks and the hour-glass symbol appears.
3. Turn the control dial q to programme the hours.
4. Press the button Start/Quickstart q, now the
minute figures appear.
5. Turn the control dial q to programme the minutes.
6. Press the button Start/Quickstart q. The
hour-glass symbol blinks. The start time is
shown. The microwave oven automatically starts
the cooking process at the programmed time.
A signal tone sounds when it starts.
Notice!
To erase the saved start time and thus cancel the
saved procedure, press the Stop button 0.
The hourglass symbol disappears and the time is
displayed.
Cleaning and Care
Risk of personal injury!
Before cleaning, switch the microwave oven off and
remove the plug from the mains power socket.
Under no circumstances should you immerse
the appliance in water or other liquids.
This could result in you receiving a fatal electric
shock and the appliance could be damaged.
•Always keep the interior of the microwave oven
clean.
•If splashes of food or spilt liquids stick to the
walls of the microwave, wipe them off with
a damp cloth.
•Use a mild detergent if the microwave is more
heavily soiled. Rinse detergent residues off with
clear water.
•Avoid using cleaning sprays and other aggressive
cleaning agents, as they can cause stains, stripes
or a blurring of the door surface.
•Clean the external walls with a damp cloth.
•To avoid damage to the functional components
in the interior of the microwave, do not let liquids
seep in through the ventilation slots 5.
•Regularly remove splashes or contaminants.
Clean the door, both sides of the viewing window, the door seals and adjacent components
with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning
agents.
•If steam should collect on or around the outside
of the appliance door, wipe it off with a soft towel. This can happen if the microwave is
operated in extremely humid conditions.
- 19 -
•Clean the glass plate 3 regularly. Clean the
plate in warm soapy water or in the dishwasher.
•Clean the grill stand t in warm dishwater and
dry it well.
•Regularly eliminate odours. Put a deep microwave bowl with a cup of water, juice and peel
of a lemon into the microwave. Heat for 5 minutes.
Wipe off thoroughly and rub dry with a cloth.
•Should replacement of the bulb in the microwave
be necessary, arrange for it to be exchanged
by a dealer or consult our Service Department.
Disposal
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Troubleshooting
The display 1 indicates nothing.
•The plug is not inserted into a power socket.
Check the plug.
•The mains power socket is defective.
Try another mains power socket.
•The display 1 is defective.
Contact our Customer Services Department.
The appliance does not respond to pressing the
buttons.
•The Child safety facility is activated. Deactivate
the Child safety facility (see chapter "Operation").
The appliance does not start the cooking/
warming process.
•The door is not properly closed.
Close the door correctly.
The glass plate 3 generates loud noise when
revolving.
•The glass plate 3 is not correctly positioned
on the star rotator 4. Insert the glass plate 3
correctly into the cooking area.
•The star rotator 4 and/or the floor of the
cooking area are unclean. Clean the star
rotator 4 and the floor of the cooking area.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Service Department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty.
- 20 -
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Starta automeny.............................................................................................................................36
Programmen i detalj.......................................................................................................................37
Upptining39
Ställa in starttid (Preset)39
Rengöring och skötsel40
Åtgärda fel40
Kassering40
Garanti och service 41
Importör41
- 23 -
Mikrovågsugn
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller
viktiga anvisningar för säkerhet, användning och
kasering. Läs noga igenom alla användar- och
säkerhetsanvisningar innan du tar produkten i bruk.
Använd endast produkten enligt beskrivningarna
och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att värma och tillaga livsmedel på de sätt som beskrivs här.
All form av förändring på apparaten är förbjuden
och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar
inte för skador som uppstår på grund av felaktig
användning.
Den här mikrovågsugnen är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Den här produkten är endast avsedd för privat
bruk!
Använd den inte yrkesmässigt, industriellt eller i laboratorier!
Anvisningar och tips om hur mikrovågsugnen ska användas.
Försiktighetsåtgärder för att undvika att utsättas för alltför stor mängd
mikrovågsenergi
• Försök aldrig använda apparaten med luckan öppen, då kan du exponeras för
skadliga doser av farlig mikrovågsstrålning. Du får absolut inte heller bryta eller
manipulera säkerhetsspärrarna.
• Se till att inget kommer i kläm mellan kanten och luckan och att det inte samlas
smuts eller rester av rengöringsmedel på tätningsytorna.
Risk för personskador!
• Om luckan eller tätningarna runt den är skadade får du absolut inte använda
mikrovågsugnen längre. Lämna då genast in den till kvalificerad fackpersonal
för reparation.
• Försök aldrig själv att reparera apparaten. Om höljet tas av kan mikrovågsenergin komma ut. Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera apparaten.
• Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
• Barn får inte leka med produkten.
• Endast barn över 8 år som hålls under uppsikt får rengöra och serva produkten.
- 25 -
• Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslutningsledningen.
• Använd endast mikrovågsugnen till det den är avsedd för enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning. Använd inga frätande kemikalier eller ångor i den här
mikrovågsugnen. Den här mikrovågsugnen är byggd speciellt för att värma,
koka/steka grilla eller torka livsmedel. Den är inte avsedd att användas inom industrin eller i laboratorier.
• Mikrovågsugnen är avsedd för att värma maträtter och drycker. Att torka livsmedel eller kläder samt att värma värmekuddar, tofflor, tvättsvampar, fuktiga
trasor och liknande kan orsaka personskador, inflammation och eldsvåda.
• Använd inte mikrovågsugnen om kabeln eller kontakten är skadade. Låt kvalificerad fackpersonal byta ut skadade kablar och kontakter för att inte utsätta
dig för onödiga risker.
• Håll barnen på avstånd från luckan när mikrovågsugnen används.
Risk för brännskada!
• Du får absolut inte under några som helst omständigheter öppna mikrovågsugnens hölje.
• Låt bara kvalificerade yrkesmän byta lampa inne i mikrovågsugnen.
• Rör inte vid luckan, höljet, ventilationsöppningarna, tillbehören eller kärlen
omedelbart efter att du använt Grill-, Kombi- eller Automenyn. Dessa delar
blir mycket heta. Låt alla delar kallna innan du rengör dem.
• Se till så att kontakten alltid är lättåtkomlig så att det går snabbt att bryta
strömförbindelsen vid nödsituationer.
• Personer som använder pacemaker bör tala med sin läkare om ev. risker innan
de använder mikrovågsugnen.
• Låt aldrig kabeln hänga och dingla från bord eller köksbänkar. Småbarn kan
dra i den.
• Öppna alltid burkar, popcornpåsar, etc. som värmts i mikron med öppningen
riktad från kroppen. Annars kan du bränna dig av ångan.
• Stå inte mitt framför luckan när du öppnar den. Då kan du bränna dig av ångan.
• Fritera inte i mikrovågsugnen. Het olja kan skada delar av mikrovågsugnen och
redskap och i värsta fall orsaka brännskador.
• Skaka alltid eller rör om innehållet i uppvärmda nappflaskor och liknande behållare! Det kan hända att innehållet är ojämnt uppvärmt så att barnet bränner
sig. Kontrollera alltid temperaturen innan du matar barnet!
- 26 -
• Bygg inte om mikrovågsugnen.
• Mikrovågsstrålning är farligt! Låt endast utbildad fackpersonal genomföra
service- eller reparationsarbeten om några skydd mot mikrovågsstrålningen
måste tas bort.
• Kontrollera alltid temperaturen innan du serverar den mat som värmts i
mikrovågsugnen för att undvika att spädbarn får ev. livsfarliga bränn-skador.
Köksredskap kan bli mycket varma av den varma maten och man kan behöva
använda grytlappar eller liknande när man tar i dem. Alla köksredskap måste
vara testade för att tåla mikrovågsugn.
Akta! Ytan är mycket het!
Brandrisk!
• Lämna aldrig mikrovågsugnen utan uppsikt när du värmer mat i plast- eller
pappersför-packningar i den.
• Sätt inga brännbara material nära mikro-vågsugnen eller dess ventilationsöppningar.
• Ta bort alla förslutningar av metall från för-packningar som du ska värma.
Brandrisk!
• Använd bara speciella mikropopcorn i påsar som tål mikrovågsugn när du
ska poppa.
• Använd inte mikrovågsugnen för att värma upp kuddar fyllda med korn,
körsbärskärnor eller gel. Brandrisk!
• Använd inte mikrovågsugnen som förvarings-plats för mat eller annat.
• Överskrid inte de tillagningstider som anges av tillverkaren.
• Ställ inga föremål på mikrovågsugnen när den används.
Då blockeras ventilationsöppningarna!
• Ställ inte mikrovågsugnen nära andra värmekällor, t ex vanliga spisar och ugnar.
• Rengör mikrovågsugnen noga när du lagat fet mat i den, särskilt om du använt öppna kärl. Låt mikrovågsugnen bli helt kall innan den rengörs. Det får
inte finnas några rester av t ex fett på grillens värmeelement. Då kan det
börja brinna av värmen.
• Tina inte upp fruset fett eller olja i mikrovågsugnen. Det kan börja brinna.
• Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra apparaten.
- 27 -
Risk för skador på produkten!
• Sätt inte på mikrovågsugnen när den är tom. Undantaget är den första gån-
gen mikrovågsugnen sätts på (se kapitel Första användningstillfället).
• Stick inte in några föremål i ventilationsöppningarna eller luckans säkerhetslås.
• Använd inga metallföremål som kan reflektera mikrovågorna och ge upphov
till gnistor. Sätt inte plåtburkar i mikrovågsugnen.
• Ställ inga plastkärl i mikrovågsugnen om du just använt Grill-, Kombi- eller
Automenyn. Då kan plasten smälta.
• Mikrovågsugnen får inte placeras på ställen med hög luftfuktighet eller där
det samlas fukt.
• Vätskor och liknande livsmedel får inte värmas upp i hermetiskt förslutna
behållare, eftersom de kan explodera och skada apparaten.
• Luta dig inte mot luckan.
• Dåligt rengjorda kokkärl kan förstöra ytan, vilket i sin tur påverkar apparatens
livslängd och eventuellt leder till farliga situationer.
Fara!
• Doppa aldrig ner kabel eller kontakt i vatten eller andra vätskor.
• Håll kabeln borta från värmekällor. Lägg den inte framför luckan.
Då kan den skadas av värmen.
• Se till så att det aldrig stänker in vätska i ventilationsöppningarna eller
luckspärren. Skulle det komma in vätska där måste du genast stänga av
mikrovågsugnen och dra ut kontakten ur uttaget. Låt sedan en yrkesman
kontrollera mikrovågsugnen.
- 28 -
Säkerhetstips
• För att minska risken för brand inuti mikrovågs-ugnen: Håll alltid ett öga på
den när du lagar mat i plast- eller pappersförpackningar, eftersom dessa material kan börja brinna.
• När man värmer upp drycker i mikrovågsugnen kan det bubbla över kanten
efter en stund när det
kokar. Var därför försiktig när du tar ut kärlet. För att undvika att det plötsligt
kokar över:
– Ställ en glaspinne i kärlet med vätska när den värms.
– Låt vätskan stå kvar i mikrovågsugnen i ca 20 sekunder innan du tar ut den
så undviker du att det kokar över kanten.
• Stick hål i potatis, korv och liknande livsmedel. Annars kan de explodera.
• Var försiktig när du värmer upp vätskor i mikron. Använd bara öppna kärl så
att ångan kan komma ut.
• Om det kommer rök ur produkten ska du stänga av den eller dra ut kontakten
och hålla luckan stängd så att eventuella lågor kvävs..
• Oskalade eller hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugnen, de kan explodera till och med efter att de tagits ut ur mikrovågsugnen. Livsmedel med hårda
skal, som t ex potatis, pumpa, äpplen och kastanjer ska stickas innan de tillagas.
• Flytta inte på mikrovågsugnen när den används.
• Ta regelbundet bort stänk och smuts från luckan, tätningarna, ugnsfönstret
och alla intilliggande delar med en fuktig trasa! Använd inga slipande eller
aggressiva rengöringsmedel som kan skada ytan!
- 29 -
Jordning/Rätt utförd installation
Den här mikrovågsugnen måste jordas. Den får endast anslutas till ett eluttag som
jordats enligt gällande föreskrifter. Vi rekommenderar att mikrovågsugnen får en
egen strömkrets som bara ger ström till mikrovågsugnen.
Fara: Om man handskas på fel sätt med den jordade kontakten kan det
finnas risk för elektriska stötar.
Observera: Om du har några frågor om jordning eller behöver råd vad
gäller det elektriska ska du fråga en elektriker eller en servicetekniker.
Varken tillverkaren eller återförsäljaren tar något ansvar för skador på person
eller mikrovågsugn som är ett resultat av en felaktigt utförd elektrisk installation.
Störningar på andra apparater
Mikrovågsugnen kan ge upphov till störningar på radio- och TV-apparater och
liknande när den används.
Om så skulle ske kan du minska eller ta bort störningarna helt genom följande
åtgärder:
• Rengör mikrovågsugnens lucka och tätning.
• Rikta radions eller tevens antenn åt ett annat håll.
• Flytta mikrovågsugnen till ett annat ställe än där mottagaren står.
• Flytta mikrovågsugnen längre bort från mottagaren.
• Koppla mikrovågsugnen till ett annat uttag. Mikrovågsugn och mottagare bör
använda olika strömkretsar.
- 30 -
Innan du sätter igång
Grundprinciper för att laga mat i
mikrovågsugn
•Lägg in livsmedel i mikron på ett smart sätt.
•De tjockaste bitarna ska ligga nära kanten.
•Observera tillagningstiden. Välj kortast angivna
tid och förläng den vid behov. Mat som tillagas
alltför länge kan börja ryka och brinna.
•Lägg ett lock som tål mikrovågsugnar över maten
när den tillagas. Då sprutar det inte utanför och
dessutom blir den jämnare stekt.
•Vänd på maten en gång under tillagningen
så blir t ex kyckling och hamburgare snabbare
genomstekta.
•Stora bitar, t ex stekar, måste vändas minst en
gång.
•T ex köttbullar måste flyttas om helt efter halva
stektiden. Vänd på dem och flytta de köttbullar
som ligger i mitten av tallriken till kanten och
vice versa.
•Det bästa är att använda ett runt eller ovalt kärl
istället för ett fyrkantigt eller avlångt, eftersom
livsmedel som hamnar i kanten lätt blir överkokta.
Listan nedan ska användas som ett allmänt hjälpmedel för att välja lämpliga kokkärl.
Kokkärl
Värmebeständigt
glas
Icke värmebeständigt glas
Värmebeständig
keramik
Plastkärl
lämpade för
mikrovågsugn
HushållspapperJaNejNej
Mikrovågor
JaJaJa
NejNejNej
JaJaJa
JaNejNej
Grill
Kombination
Använda lämpliga kokkärl
•Det bästa materialet för mikrovågsugnar släpper
igenom mikrovågorna, dvs. släpper energin
genom kärlet så att maten värms.
Mikrovågor kan inte tränga igenom metall.
Av det skälet får man inte använda några
metallkärl eller metallbestick i mikrovågsugnen.
•Använd aldrig produkter som tillverkats av
återvunnet papper i mikrovågsugnen. De kan
innehålla små, små metallfragment som kan
ge upphov till gnistor och/eller eld.
Metalltablett/
platta
GrillstativNejJaNej
Aluminiumfolie &
folieformar
NejJaNej
NejJaNej
Brandrisk!
Använd aldrig grillstativet eller andra metallföremål
när mikrovågsugen går på mikrovågs- eller kombinationsdrift. Metall reflekterar mikrovågsstrålningen,
vilket ger upphov till gnistor. Då kan det börja brinna
och apparaten totalförstöras!
- 31 -
Första användningstillfället
inte
Ställa upp mikrovågsugnen
Brandrisk!
Den här mikrovågsugnen ska inte byggas in i ett skåp.
I slutna utrymmen får apparaten inte tillräckligt med
ventilation. Då kan apparaten skadas och det kan
börja brinna!
•Välj en plan yta där apparaten ventileras tillräckligt:
Det är mycket viktigt att det finns ett avstånd på
minst 10 cm mellan apparaten och väggarna.
Försäkra dig om att mikrovågsugnens lucka
kan öppnas och stängas utan problem.
Avståndet uppåt från mikrovågsugnen måste
vara minst 20 cm .
•Se till att kontakten är lättåtkomlig så att den
lätt kan dras ut vid nödsituationer.
•Ta inte bort fötterna under mikrovågsugnen.
•Blockera inte ventilationsöppningarna 5.
Då kan apparaten skadas.
•Ställ mikrovågsugnen så långt från radio- och
TV-apparater som möjligt. När mikrovågsugnen
används kan det uppstå störningar i mottagningen.
Akta!
Ställ inte mikrovågsugnen på en elektrisk spis eller
liknande värmealstrande yta. Då kan den skadas
och garantin upphör att gälla.
Förbereda apparaten
•Ta bort förpackningsmaterial och ev. skyddsfolie
runt mikrovågsugnen.
•Sätt kontakten i ett eluttag. Använd ett eluttag
med 230 - 240 V ~, 50 Hz och en säkring på
16 A. Vi rekommenderar att mikrovågsugnen
får en egen strömkrets. Om du är osäker på hur
mikrovågsugnen ska anslutas bör du fråga en
yrkesman om råd.
Innan mikrovågsugnen börjar användas måste den
först hettas upp utan innehåll för att få bort rester
från tillverkningsprocessen.
Sätt på mikrovågsugnen på grillfunktionen utan livsmedel och tillbehör (glastallrik 3, roterande fäste 4
och grillställ t):
•Tryck en gång på knappen Grill 6 . Nu
har du valt grilldrift. På displayen 1 visas
symbolen och symbolen blinkar.
Det visar att apparaten är startklar.
•Ställ in en tid på 10 minuter med skruvreglaget q.
•Tryck på knappen Start/Snabbstart q
för att starta grillfunktionen.
Observera!
Första gången apparaten sätts på kan det hända att
det ryker och luktar lite av resterna från tillverkningsprocessen. Det är helt ofarligt. Sörj för tillräcklig
ventilation. Öppna till exempel fönstret.
•Efter 10 minuter stängs apparaten av automatiskt.
Nu hörs flera signaler. Öppna luckan. Vänta
tills den blivit helt kall.
•Dra ut kontakten ur uttaget, rengör apparaten
invändigt med en fuktig trasa och torka den
sedan noga.
Ta
bort den ljusgrå glimmerplattan som skyddar magnetfältets
rör inuti ugnen.
Sätta in tillbehör
•Sätt det stjärnformade fästet 4 mitt på drivaxeln
i ugnsutrymmet. Se till så att hela fästet glider
över axeln och fastnar ordentligt.
•Sätt glastallriken 3 mitt på fästet. De tre hjulen
måste ligga mot glastallrikens 3 styrkant.
- 32 -
Användning
Ställa klockan
När mikrovågsugnen används för första gången eller
om det är strömavbrott visar displayen 1 "1 : 0 1".
1. Tryck på knappen Klocka 9 . "Hr 12"
kommer upp på displayen 1. Tryck en gång till
på knappen Klocka 9 om du vill växla till
24-timmarsläget.
2. Ställ in rätt timme genom att skruva på reglaget q.
Klocksymbolen blinkar på displayen 1.
3. Tryck på knappen Start/Snabbstart q.
Minutangivelsen kommer upp.
4. Ställ in minuterna med skruvreglaget q.
5. När klockan är rätt inställd trycker du på knappen
Start/Snabbstart q . Klocksymbolen
på displayen 1 lyser konstant och kolontecknet
blinkar för att visa att klockan går.
För att avläsa det aktuella klockslaget när mikrovågsugnen är påkopplad trycker du på knappen
Klocka 9 ; då visas klockan i ca 4 sekunder
på displayen 1.
Observera!
För att avbryta kökstimern innan tiden är ute trycker
du på knappen wtills den tid som ställts in för
kökstimern visas. Medan kökstimern visas på displayen 1 trycker du på knappen Stop 0.
Kökstimern avbryts och klockslaget visas på displayen 1.
Barnspärr
Aktivera den här inställningen för att hindra hindra
småbarn och andra oberäkneliga personer från att
sätta på mikrovågsugnen.
Symbolen för barnspärren kommer upp på displayen 1 och apparaten kan inte startas så länge
den här funktionen är aktiv.
• Tryck på Stopp-knappen 0 och håll den
inne tills det hörs en signal och symbolen för
barnspärren kommer upp på displayen 1.
Nu går det inte att använda mikrovågsugnens
knappar och reglage.
• För att avaktivera barnspärren igen håller du
Stopp-knappen 0 inne tills det hörs en
signal och symbolen för barnspärr försvinner.
Ställa in kökstimer
Mikrovågsugnen är utrustad med en kökstimer som
kan användas separat.
1. Tryck på knappen Kökstimer w när apparaten står på vänteläge (Standby). På displayen 1 visas "00:10".
2.Ställ sedan in önskad tid med skruvreglaget q.
Du kan ställa in en tid mellan 10 sekunder och
95 minuter.
3. Tryck på knappen Start/Snabbstart q .
Det hörs en signal. Tiden börjar räknas ner.
Efter ca 3 sekunder visas den vanliga klockan
igen. Kökstimern fortsätter att ticka i bakgrunden.
Om du vill kontrollera tiden på kökstimern
emellanåt trycker du på knappen Kökstimer w
. Då visas tiden för kökstimern en kort
stund.
Så snart den inställda tiden är slut hörs 3 signaler.
Avläsningsfunktioner
Avläsa klockan under drift
Tryck på knappen Klocka 9 när du lagar mat i
mikrovågsugnen. På displayen 1 visas klockan i ca
4 sekunder.
Avläsa effekt under drift
Tryck på knappen Effekt r när du lagar mat i
mikrovågsugnen. På displayen 1 visas den aktuella
effekten i ca 3 sekunder.
- 33 -
Koka och steka
Mikrovågsdrift
Observera!
Det kan bildas droppar på luckan och höljet när
mikrovågsugnen används. Det här helt normalt och
betyder inte att det är något fel på mikrovågsugnen.
Torka bort fukten med en torr trasa när mikrovågsugnen kallnat.
Brandrisk!
Använd aldrig grillstativet t eller andra metallföremål när mikrovågsugnen går på mikrovågsdrift.
Metall reflekterar mikrovågsstrålningen, vilket ger
upphov till gnistor. Då kan det börja brinna och
apparaten totalförstöras!
Välja effekt
•Tryck på knappen Effekt r motsvarande
antal gånger för att välja en effektnivå.
•1 gång för 800 W effekt (P800).
•2 gånger för 700 W effekt (P700).
•3 gånger för 600 W effekt (P600).
•4 gånger för 500 W effekt (P500).
•5 gånger för 400 W effekt (P400).
•6 gånger för 300 W effekt (P300).
•7 gånger för 200 W effekt (P200).
•8 gånger för 100 W effekt (P100).
Effekten visas på displayen 1 (t ex P800 vid 800 W
effekt).
Ställa in tillagningstid
När du ställt in en effekt ställer du in önskad tillagningstid:
•Vrid på skruvreglaget q tills du ställt in rätt tid.
Skruvreglaget q kan ställas in på följande sätt:
•från 10 sekunder till 5 minuter med 10 sekunder i taget
•från 5 till 10 min: med 30 sekunder i taget
•från 10 till 30 min: med 1 minut i taget
•från 30 till 95 min: med 5 minuter i taget
Avsluta/Avbryta inställning
Tryck en gång på knappen Stop 0 för att
avbryta eller avsluta en inmatning. Mikrovågsugnen
går tillbaka till vänteläget.
Starta tillagningen
När du ställt in effekt och tillagningstid och när symbolen blinkar på displayen 1 kan du starta
processen:
Tryck på Start/Snabbstart q för att börja steka
eller koka maten. Symbolerna för mikrovågsdrift
och tillagning (effekt P100 - P400) eller (effekt P500 - P800) kommer upp på
displayen 1.
Den inställda tiden räknas baklänges.
Avbryta tillagningsprocess
Tryck en gång på knappen Stop 0 för att avbryta processen. Mikrovågsugnen avbryter tillagningen
och stoppar den tid som är kvar. Tryck på knappen
Start/Snabbstart qigen för att fortsätta.
Avsluta tillagningsprocess
Tryck två gånger på knappen Stop 0 för att
avbryta processen. Mikrovågsugnen går tillbaka till
vänteläget.
Tillagningsprocessen är avslutad
När maten är klar visas "End" på displayen 1 och
det hörs fyra signaler. Om man inte öppnar luckan
hörs signalerna igen efter ca 2 minuter.
Snabbstart
Med den här funktionen kan du genast börja tilllaga
maten i 30 sekunder (eller längre, ända upp till
12 minuter) på 800 W effekt.
•Tryck en gång på knappen Start/Snabbstart
q . På displayen 1 visas symbolerna för
mikrovågsdrift och stekning/kokning
samt :30. Mikrovågsugnen startar tillagningsprocessen i 30 sekunder. Tiden börjar räknas ner.
Om du vill att maten ska tillagas längre trycker du upprepade gånger på knappen Start/Snabbstart q
tills den tid du vill ha kommer upp.
- 34 -
Grilldrift
Grillfunktionen kan används för tunna skivor kött, frikadeller, små korvar eller kycklingdelar. Den passar okkså utmärkt till gratinerade smörgåsar och gratänger.
Använd alltid grillstativet t när du grillar.
Då blir resultatet bäst.
Ställ alltid grillstativet t på glastallriken 3.
1. Tryck på knappen Grill 6 för att aktivera
grillfunktionen.
På displayen 1 visas symbolen för grillfunktion
och ":10“.
2. Ställ in önskad grilltid med skruvreglaget q.
Maximal tid är 95 minuter.
3. Tryck på knappen Start/Snabbstart q för
att börja grilla.
4. Köttbitar bör vändas efter ungefär halva tiden.
Kombinationsdrift
Kombination 1
Vid kombination 1 är mikrovågseffekten 30 % och
grilleffekten 70 % av tillagningstiden. Det passar
bra till t ex fisk, potatis eller gratänger.
1. Tryck en gång på knappen Kombination e
för att aktivera Kombination 1. På dis-
playen 1 visas och ":10“.
2. Ställ in önskad tid med skruvreglaget q.
Maximal tid är 95 minuter.
3. Tryck på knappen Start/Snabbstart q
för att starta processen.
Exempel "Enkel potatisgratäng":
Skär 500 g potatis i tunna skivor och lägg dem i en
ugnsfast form. Häll ca 150 - 200 ml grädde över
potatisen och krydda med salt och peppar. Toppa
med riven ost.
Tillagningstiden är ca 30 - 40 minuter.
Risk för personskador!
När produkten används på kombinationsdrift får
barn bara använda den om någon vuxen håller
uppsikt på grund av de temperaturer som uppstår.
Den här funktionen kombinerar grillfunktionen med
vanlig mikrovågsdrift. Förloppet innehåller en tid för
kokning/stekning och återstående tid för grillning,
som sker automatiskt i samma moment. Det hörs ett
svagt klickande ljud när mikrovågsugnen kopplar
över till grillning.
Brandrisk!
Det Använd aldrig grillstativet t eller andra metallföremål när du använder mikrovågsugnen på kombinationsdrift. Metall reflekterar mikrovågsstrålningen, vilket ger upphov till gnistor. Då kan det börja
brinna och apparaten totalförstöras!
Kombination 2
Vid Kombination 2 är mikrovågseffekten 55 % och
grilleffekten 45 % av tillagningstiden. Det passar
bra till t ex puddingar, omeletter, fågelrätter och
lasagne.
1. Tryck två gånger på knappen Kombination e
för att aktivera Kombination 2. På dis-
playen 1 visas och ":10“.
2. Ställ in önskad tid med skruvreglaget q.
Maximal tid är 95 minuter.
3. Tryck på knappen Start/Snabbstart q för
att starta processen.
Exempel "Lasagne" (färdigrätt, upptinad):
Det tar ca 15 minuter att tillaga 400 g färdig lasagne.
Observera!
På grund av de olika ingredienserna eller livsmedlens
olika egenskaper kan det förekomma kraftiga avvikelser från de tidsangivelser som anges i exemplen på
kombiprocesser. Angivelserna är bara riktvärden.
Kontrollera resultatet och anpassa tillagningstiden
vid behov.
- 35 -
Automeny
Nr.SymbolLivsmedel
Vikt
(portioner)
För maträtter som ska tillagas med automenyn måste
man knappa in tillagningstid och effekt. Det räcker
att ange vilken typ av livsmedel det handlar om och
hur mycket det väger.
Observera!
Mikrovågsugnen beräkna tid/effekt för färska livs-
medel. Djupfryst mat blir inte färdiglagad med de
tider som ställts in på mikrovågsugnen i förväg.
Tina först upp ev. frysta livsmedel med upptiningsprogrammet (se kapitel Upptining).
Starta automeny
Observera!
Lägg alltid maten i ett lämpligt kärl eller på en tallrik.
Tänk på att livsmedel kan avge vätskor som t ex
fett när de värms eller tillagas. Därför måste kärlet/
tallriken vara tillräckligt stor så att det inte rinner
över kanten.
1. Vrid skruvreglaget q långsamt åt vänster. På
displayen 1 visas ett nummer (t ex 3 för autoprogram 3, fisk), symbolen för fisk och .
Välj den automeny sopm passar till den mat
som ska tillagas (1 till 9). I automenyläget kan
du också hämta den automeny du vill ha genom
att vrida åt höger. Bekräfta ditt val genom att
trycka på knappen Start/Snabbstart q .
1Drycker1 - 3
2Pasta/Nudlar 100 - 300 g
3Fisk100 - 1000 g
4Ris100 - 1000 g
5Kyckling800 - 1400 g
6Uppvärmning 100 - 1000 g
7Potatis150 - 600 g
8Stekar300 - 1300 g
9
2. Vrid på reglaget q för att ställa in önskad vikt
eller önskat antal portioner. Symbolen blinkar.
3. Tryck på knappen Start/Snabbstart q för
att starta processen.
Grillspett med
kött
100 - 700 g
Observera!
För att maten ska bli jämnt genomstekt eller kokt
bör man vända på den efter ungefär 2/3 av tiden
i program 5, 8 och 9. Mikrovågsugnen påminner
dig när det är dags att vända: "urn" kommer upp
på displayen 1 och det hörs en signal.
• Öppna luckan och vänd på bitarna. Var försiktig,
de kan redan vara ganska heta.
• Tryck på knappen Start/Snabbstart q för att
fortsätta.
- 36 -
Observera!
Om du inte vill vända på maten väntar du bara
tills signalerna tystnat. Mikrovågsugnen fortsätter
programmet automatiskt efter ca 30 sekunder.
Observera!
Om maten inte är riktigt klar när automenyn avslutats
kan du eftersteka den ett par minuter på Snabbstartprogrammet. Om du använder program som innehåller en grillfunktion (programnummer 5, 8 och 9)
kan du använda grillfunktionen för efterstekning.
När grillfunktionen används för att eftersteka får
maten en brunare stekyta.
Brandrisk!
Vid program med grillfunktion får du absolut inte
använda lock eller kärl som inte tål värme, eftersom
de kan smälta och börja brinna!
Risk för personskador!
Glastallriken 3 blir mycket varm när grillfunktionen
används! Använd därför alltid grytlappar eller grillhandskar när du tar ut den ur mikron.
Observera!
Kom ihåg att storlek, form och typ av livsmedel påverkar resultatet.
Observera!
För att undvika att det plötsligt kokar över:
• Sätt om möjligt en glaspinne i vätskan medan
den värms upp.
• Låt vätskan stå kvar i mikrovågsugnen i 20 se-
kunder när den värmts upp så undviker du att
den plötsligt kokar över.
Program 2: Pasta/Nudlar
I det här programmet används bara mikrovågor.
Programmet pågår i mellan 25 och 30 minuter,
beroende på vilken vikt som ställts in.
• Använd ett kärl med höga kanter när du kokar
nudlar och pasta, eftersom det annars kan koka
över.
• Använd lika mycket vatten som när du kokar på
vanligt sätt. Pastan ska ”simma”.
• Koka först upp vattnet:
Sätt mikrovågsugnen på högsta effekt (P800)
och starta den. Det tar ca tio minuter att koka
upp en liter vatten.
• Tillsätt sedan pastan eller nudlarna. Starta auto-
menyn för pasta och nudlar.
• Låt sedan pastan/nudlarna vila i 3 minuter.
Programmen i detalj
Program 1: Drycker
I det här programmet används bara mikrovågor.
Beroende på hur många portioner som ställts in
varar programmet i mellan 1:30 och 3:50 minuter.
• Ställ den dryck som ska värmas på glastallriken 3
i mikrovågsugnen. Om du sätter in flera koppar
eller glas samtidigt i mikron ska du se till att de
inte rör vid varandra.
- 37 -
Program 3: Fisk
I det här programmet används bara mikrovågor.
Beroende på vilken vikt som ställts in pågår programmet i mellan 3:30 och 16 minuter.
• Lägg fiskbitarna på ett fat som tål mikrovågsugn,
tillsätt lite smör eller annat matfett, krydda efter
smak och sätt på autoprogrammet för fisk.
Program 6: Uppvärmning
I det här programmet används bara mikrovågor.
Beroende på vilken vikt som ställts in pågår programmet i mellan 1:00 och 6:20 minuter.
• Ställ fatet med den mat som ska värmas på
glastallriken 3 i mikrovågsugnen och sätt på
autoprogrammet för upptining.
Program 4: Ris
I det här programmet används bara mikrovågor.
Beroende på vilken vikt som ställts in pågår programmet i mellan 16 och 36 minuter.
• Använd ett kärl med höga kanter när du kokar
ris, annars kan det koka över. Till t ex 200 g
ris tar du ca 400 ml vatten. Ställ in vikten på
200 g, fast du tillsatt vatten. Det är alltid risets
vikt som ska ställas in.
• Lägg riset i kokkärlet, fyll på så mycket vätska
som krävs och låt det svälla i ca 3 minuter.
• Täck över kokkärlet. Akta så att det inte blir hermetiskt tillslutet. Starta sedan automenyn för ris.
Program 5: Kyckling
Det här programmet arbetar i flera steg med både
mikrovågs- och grillfunktionen. Beroende på vilken
vikt som ställts in pågår programmet i mellan 39
och 50 minuter.
• Lägg kycklingen på ett fat som tål mikrovågsugn.
• Krydda efter smak och starta automenyn för
kyckling.
• En hel kyckling måste vändas, annars kan den sida
som är vänd uppåt bli torr. Av den anledningen
avbryts programmet automatiskt när ca 2/3 av
tiden har gått och det hörs flera signaler. Vänd
på kycklingen och tryck på knappen Start/
Snabbstart qför att fortsätta programmet.
Program 7: Potatis
I det här programmet används bara mikrovågor.
Beroende på vilken vikt som ställts in pågår programmet i mellan 3:50 och 11 minuter.
Tips
Använd oskalad potatis. Stick några hål i skalet.
• Lägg de oskalade potatisarna på ett fat eller i
ett kärl som tål mikrovågsugn. Använd helst lika
stora potatisar. Rör helst inte vid potatisarna.
Program 8: Stekar
Det här programmet arbetar i flera steg med både
mikrovågs- och grillfunktionen. Beroende på vilken
vikt som ställts in pågår programmet i mellan 16
och 60 minuter.
• Lägg steken på ett fat som tål mikrovågsugn.
Krydda köttet efter smak och starta automenyn
för stekar.
• En hel stek måste vändas, annars kan den bli torr
på ovansidan. Av den anledningen avbryts programmet automatiskt när ca 2/3 av tiden har
gått och det hörs flera signaler. Vänd på steken
och tryck på Start/Snabbstart qför att
fortsätta programmet.
- 38 -
Program 9: Grillspett med kött
Det här programmet arbetar i flera steg med både
mikrovågs- och grillfunktionen. Beroende på vilken
vikt som ställts in pågår programmet i mellan 9 och
27 minuter.
• Lägg grillspetten på ett fat som tål mikrovågsugn.
Krydda efter smak och starta automenyn för
grillspett.
• Spetten måste vändas för att bli jämnstekta. Av
den anledningen avbryts programmet automatiskt
när ca 2/3 av tiden har gått och det hörs flera
signaler. Vänd på spetten och tryck på Start/
Snabbstart qför att fortsätta programmet.
Upptining
Med den här funktionen kan du lätt tina upp kött, fågel
och fisk. Upptiningstiden och effekten beräknas och
ställs in automatiskt när du angivit vikten.
1. Tryck på knappen Upptining 8 . På dis-
playen 1 visas och . Symbolen
blinkar.
2. Ställ in vikten på det som ska tinas med
skruvreglaget q.Du kan ställa in en vikt på
mellan 100 g och 1800 g.
3. Tryck på knappen Start/Snabbstart q.
Apparaten anger upptiningstiden automatiskt.
Tidsförloppet visas på displayen 1.
Efter ungefär halva tiden hörs en signal och "turn"
kommer upp på displayen 1. Öppna luckan och
vänd på bitarna. Stäng luckan igen och tryck på
knappen Start/Snabbstart q för att fortsätta
tina.
Observera!
Om du inte vill vända på maten väntar du bara tills
signalerna tystnat. Upptiningsprogrammet fortsätter
fast signalen hörs!
Ställa in starttid (Preset)
Med det här programmet kan du programmera in
en tid när du vill börja steka eller grilla maten. Om
inställningarna görs på rätt sätt startar apparaten
automatiskt vid den inställda tiden.
Observera!
Klockan måste vara inställd för att funktionen
"Ställa in starttid i förväg" ska kunna väljas.
Observera!
Funktionen för förinställd starttid kan inte användas
tillsammans med upptiningsfunktionen.
1. Ställ in önskad mikrovågsfunktion (stekning, grillning eller automeny (förutom Autoprogram 6)):
För mikrovågsdrift: Tryck på knappen Effekt r
motsvarande antal gånger för att välja en
effektnivå. Ställ in stektiden med skruvreglaget q.
För grilldrift: Tryck på knappen Grill 6 för
att aktivera grillfunktionen. Ställ in önskad grilltid
med skruvreglaget q.
För automenyn: Välj ett program som passar för
den mat du ska laga med skruvreglaget q (föru-
tom Autoprogram 6). Bekräfta ditt val genom att
trycka på knappen Start/Snabbstart q.
Vrid på reglaget q för att ställa in önskad vikt
eller önsklat antal portioner.
2. Tryck på knappen Starttid 7 . "01: "
blinkar på displayen 1 och det kommer upp
en timglassymbol .
3. Ställ in timmarna med skruvreglaget q.
4. Tryck på knappen Start/Snabbstart q
så att minutangivelsen kommer upp.
5. Ställ in minuterna med skruvreglaget q.
6. Tryck på knappen Start/Snabbstart q .
Timglassymbolen blinkar. Starttiden visas.
Mikrovågsugnen kommer nu att starta automatiskt vid den inställda tiden. Det hörs en signal
när den startar.
Observera!
För att ta bort den sparade starttiden och därmed
även den sparade processen trycker du på knappen
Stop 0. Timglassymbolen försvinner och
klockan kommer upp.
- 39 -
Rengöring och skötsel
Åtgärda fel
Risk för personskador!
Stäng av mikrovågsugnen och dra ut kontakten ur
uttaget innan du börjar rengöra den.
Apparaten får absolut inte doppas ner i vatten
eller andra vätskor. Då finns risk för livsfarliga
elchocker och skador på apparaten.
•Håll alltid rent inuti mikrovågsugnen.
•Om det stänkt ut vätska eller matrester som
fastnat på väggarna inuti ugnen torkar du
bort det med en fuktig trasa.
•Använd ett milt diskmedel om mikrovågsugnen
är mycket smutsig. Skölj bort alla rester av diskmedel i rent vatten.
•Använd inte rengöringsspray eller starka rengöringsmedel, då kan det bli fläckar och ränder
eller beläggningar på luckan.
•Torka av mikrovågsugnen utvändigt med en
fuktig trasa.
•För att inte skada mikrovågsugnens funktionsdelar måste du akta att det inte tränger in vatten
genom ventilationsöppningarnar 5.
•Ta bort stänk och matrester regelbundet. Rengör
luckan, båda sidorna av fönstret, tätningarna och
området runt luckan med en fuktig trasa. Använd inte slipande medel.
•Om det bildas fukt på utsidan runt luckan
torkar du bort den med en mjuk trasa. Det kan
inträffa om mikrovågsugnen används där det
är mycket fuktigt.
•Rengör glastallriken 3 regelbundet. Diska den
i varmt diskvatten eller i diskmaskinen.
•Rengör grillstativet t i varmt vatten och diskmedel och torka det noga.
•Förhindra obehaglig lukt regelbundet. Ställ en
djup skål med en kopp vatten och skal och saft
från en citron i ugnen. Värm det i 5 minuter.
Rengör sedan ugnen noga och gnugga den
torr med en mjuk trasa.
•Om du behöver byta lampa i mikrovågsugnen
ska du lämna in den till återförsäljaren eller
fråga vår kundtjänst om råd.
Det syns ingenting på displayen 1.
•Kontakten sitter inte i uttaget. Kontrollera kontakten.
•Eluttaget är defekt. Prova i ett annat uttag.
•Displayen 1 är defekt. Kontakta kundservice.
Det händer ingenting när jag trycker på
knapparna.
•Barnspärren är aktiverad. Avaktivera barnspärren
(se kapitel Användning).
Apparaten börjar inte koka eller steka.
•Luckan är inte riktigt stängd. Stäng luckan
ordentligt.
Det låter mycket när glastallriken 3 roterar.
•Glastallriken 3 ligger inte som den ska mot
fästet 4.
Sätt in glastallriken 3 på rätt sätt i mikrovågs-
ugnen.
•Det stjärnformade fästet 4 och/eller ugnens
botten är smutsiga. Rengör fästet 4 och ugnens
botten.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland hushållssoporna. Produkten
faller under EU-direktiv 2012/19/EU.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om den här typen av uttjänta apparater eller
till din kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Kontakta din avfallsanläggning om du har några
frågor.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
- 40 -
Garanti och service
Importör
För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen.
Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig
att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare
och batterier. Produkten är endast avsedd för privat
bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
Introduction44
Usage conforme44
Accessoires fournis44
Description de l'appareil44
Caractéristiques techniques44
Consignes de sécurité45
Avant de commencer51
Principes fondamentaux lors de la cuisson au micro-ondes......................................................51
Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée ............................................................................51
Procédure de cuisson combinée...................................................................................................55
Menu automatique57
Démarrer le menu automatique....................................................................................................57
Programmes en détail....................................................................................................................58
Décongeler60
Prérégler l'heure de démarrage (Preset)60
Nettoyage et entretien61
Dépannage62
Mise au rebut62
Garantie et service après-vente 62
Importateur63
- 43 -
Four à micro-ondes
Description de l'appareil
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et
de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert
du produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement au réchauffement et
à la préparation de denrées alimentaires selon les
procédures décrites.
Chaque modification réalisée sur l'appareil est
considérée comme non conforme et présente des
risques d'accident. Le fabricant n'endosse aucune
responsabilité pour des dommages causés résultant
d'une utilisation non conforme. Cet appareil n'est
pas destiné à une utilisation commerciale.
Cet appareil est exclusivement réservé à une utilisation dans un cadre domestique.
Ne pas l'utiliser dans un cadre professionnel, pour
des opérations de caractère industriel ou en laboratoire !
Accessoires fournis
Figure A :
1 Ecran
2 Touche d'ouverture de la porte
3 Assiette en verre
4 Étoile à rouleaux
5 Fente d'aération
w Bouton Minuterie de cuisine
e Bouton Combinaison
r Bouton Puissance
Figure C :
t Support grill
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 - 240 V
50 Hz
Puissance maximale
absorbée :1200 W
Puissance délivrée
Micro-ondes :800 W
Puissance maximale absorbée
Grill :1000 W
Fréquence de micro-ondes :2450 MHz
~
Four à micro-ondes
Assiette en verre
Support grill
Support en étoile
Mode d'emploi
Guide de démarrage rapide
- 44 -
Consignes de sécurité
Attention !
Avertissements pour la prévention d'endommagements sur l'appareil.
Danger ! /Risque de blessures !
Avertissement à l'encontre de blessures et d'un choc électrique !
Risque d'incendie !
Avertissement face au risque d'incendie.
Remarque !
Remarques et conseils pour la manipulation du
micro-ondes.
Mesures de précaution pour éviter un contact éventuellement trop important avec l'énergie du micro-ondes
• N'essayez pas de faire fonctionner l'appareil avec la porte ouverte, étant
donné que le fonctionnement avec la porte ouverte peut conduire au contact
avec une dose nocive de rayons micro-ondes. A cet égard, il est également
important de ne pas forcer les verrouillages de sécurité ou de les manipuler.
• Ne mettez rien entre l'avant de l'appareil et la porte et assurez-vous
qu'aucune salissure ou résidu de détergent ne s'accumule sur les joints.
Risque d'accident !
• Si la porte ou les joints de portes sont endommagés, arrêtez aussitôt d'opérer
le micro-ondes. Faites-le immédiatement réparer par du personnel qualifié.
• N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos propres soins. En retirant le
boîtier, vous pouvez libérer de l'énergie micro-ondes. Confiez les réparations
exclusivement à des spécialistes qualifiés.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient
reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I'appareil
en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne pas laisser un enfant utiliser ou nettoyer cet appareil, même au dessus de
l'âge de 8 ans et même sous la surveillance d'un adulte.
- 45 -
• Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre de la finalité prévue selon la des-
cription mentionnée dans ce manuel. N'utilisez pas de vapeurs ou des produits
chimiques corrosifs dans cet appareil. Ce micro-ondes est spécialement prévu
pour réchauffer, cuire et faire griller des denrées alimentaires.
Il n'est pas conçu pour une utilisation dans le milieu laboratoire ou industriel.
• Ce micro-ondes est destiné au réchauffement de plats et de boissons. Le fait de
sécher des plats ou des vêtements et de réchauffer des coussins chauffants,
chaussons, éponges, chiffons humides et similaires peut entraîner des blessures,
inflammations ou un incendie.
• N'opérez pas le micro-ondes lorsque le cordon d'alimentation/la fiche secteur
sont endommagés. Faites remplacer le cordon d'alimentation/la fiche secteur
par des techniciens spécialisés qualifiés, afin d'éviter tout danger.
• Gardez les enfants à l'écart de la porte du micro-ondes lorsque celui-ci est en
marche. Risque de brûlure !
• Ne retirez jamais le boîtier du micro-ondes.
• Faites remplacer la lampe à l'intérieur du micro-ondes par des techniciens qua-
lifiés uniquement.
• Ne touchez jamais la porte du micro-ondes, le boîtier, les ouvertures d'aération,
les accessoires ou les couverts juste après le fonctionnement du mode grill, de la
cuisson combinée ou du menu automatique. Ces pièces deviennent brûlantes.
Laissez ces pièces refroidir avant de les nettoyer.
• Veillez à ce que la fiche secteur soit toujours facilement accessible, afin que vous
puissiez aisément le débrancher de l'alimentation électrique en cas d'urgence.
• Il est recommandé aux porteurs de stimulateurs cardiaques de s'informer auprès
de leur médecin sur les risques éventuels avant d'utiliser le micro-ondes.
• Ne laissez jamais traîner le cordon d'alimentation sur la table ou le plan de tra-
vail. Les enfants pourraient le tirer.
• Ouvrez toujours les boîtes, les sachets de pop-corn, etc. après la cuisson en orientant
l'ouverture loin de votre corps. La vapeur qui s'échappe peut causer des brûlures.
• Ne vous placez jamais directement devant le micro-ondes lorsque vous ouvrez
la porte. La vapeur qui s'échappe peut causer des brûlures.
• Ne réalisez pas de fritures dans le micro-ondes. De l'huile très chaude peut
endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles, voire même causer des
brûlures cutanées.
• Agitez et remuez systématiquement les biberons en verre ou plastique réchauffés ! Le
contenu peut avoir été réchauffé de manière irrégulière et le bébé peut se brûler
avec le contenu. Contrôlez en tous cas la température avant de nourrir votre enfant !
- 46 -
• Ne modifiez pas la construction du micro-ondes.
• Les rayons micro-ondes sont dangereux ! Les travaux de maintenance ou de ré-
paration nécessitant la dépose des capots destinés à protéger du contact avec
les rayons micro-ondes doivent être exécutés uniquement par des techniciens
spécialisés compétents.
• Avant toute consommation, contrôlez la température pour éviter toutes brûlu-
res qui pourraient s'avérer mortelles pour les bébés. Les ustensiles de cuisson
peuvent devenir très chauds en raison de la chaleur transmise par les denrées
alimentaires réchauffées, ce qui empêche de les saisir à mains nues. Utilisez
impérativement une manique. Assurez-vous que les ustensiles de cuisson sont
bien adaptés au micro-ondes.
Attention ! Surface chaude !
Risque d'incendie !
• Ne laissez pas le micro-ondes sans surveillance lorsque vous chauffez des ali-
ments dans des emballages en plastique ou en papier.
• Ne placez pas de matériaux inflammables à proximité du micro-ondes ou des
ouvertures d'aération.
• Enlevez toutes les fermetures métalliques présentes sur l'emballage des aliments à
chauffer. Risque d'incendie !
• Pour la préparation du popcorn, utilisez uniquement des sachets de popcorn
allant au micro-ondes.
• N'utilisez pas le micro-ondes pour réchauffer des coussins remplis de graines,
de noyaux de cerise ou de gel. Risque d'incendie !
• N'utilisez pas le micro-ondes pour stocker des aliments ou d'autres choses.
• Ne dépassez jamais les temps de cuisson pré-conisés par le fabricant.
• Ne posez pas d'objets sur le micro-ondes, lorsque celui-ci est en opération. Les ou-
vertures d'aération seraient recouvertes !
• Ne placez pas le micro-ondes à proximité d'autres appareils diffusant de la cha-
leur tel qu'un four.
• Nettoyez soigneusement le micro-ondes après avoir chauffé des plats conte-
nant des matières grasses, en particulier s'ils n'étaient pas recouverts. Laissez
l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. Il ne doit rester aucun
résidu, de graisse notamment, sur les éléments chauffants du grill. Celui-ci
pourrait surchauffer et s'enflammer.
• Ne décongelez pas de la graisse ou de l'huile congelée dans le micro-ondes.
La graisse ou l'huile risque de s'enflammer.
• N'utilisez pas de temporisateur externe ou un système de télécommande di-
stinct pour opérer l'appareil.
- 47 -
Attention ! Risque d'endommager l'appareil !
• Ne faites pas fonctionner le micro-ondes lorsqu'il est vide. A part bien entendu s'il
s'agit de la première mise en service (voir le chapitre «Première mise en service»).
• N'insérez pas d'objets dans les ouvertures d'aération ou les verrouillages de
sécurité de la porte.
• N'utilisez pas d'ustensiles métalliques : ceux-ci réfléchissent les micro-ondes et
créent des étincelles. Ne placez pas de boîte en tôle dans le micro-ondes.
• Ne placez pas de récipient en plastique dans le micro-ondes immédiatement
après avoir utilisé le mode grill, cuisson combinée ou le menu automatique.
Le plastique risque de fondre.
• Le micro-ondes ne doit pas être utilisé dans des locaux très humides ou dans
lesquels l'humidité se concentre.
• Des liquides et autres denrées alimentaires ne doivent pas être réchauffés dans
des récipients hermétiquement fermés étant donné que ces derniers peuvent
exploser et endommager l'appareil.
• Ne vous appuyez pas sur la porte du micro-ondes.
• Une mauvaise hygiène de l'appareil de cuisson peut entraîner la destruction
de la surface, ce qui influe d'une part sur la durée d'usage de l'appareil en aboutissant éventuellement sur des situations dangereuses.
Danger !
• Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans de l'eau
ou d'autres liquides.
• Tenez le cordon d'alimentation à l'écart de sources de chaleur. Ne le faites
pas passer devant la porte du micro-ondes. La chaleur risque d'endommager
le cordon.
• Ne versez jamais de liquides dans les ouvertures d'aération ou les fermetures
de sécurité. Si toutefois, un liquide devait quand même y pénétrer, éteignez
aussitôt le micro-ondes et retirez la
fiche secteur de la prise secteur. Faites contrôler le micro-ondes par des techniciens qualifiés.
- 48 -
Conseils de sécurité
• Afin de réduire le risque d'incendie dans le micro-ondes : conservez toujours le
micro-ondes à portée de vue lorsque vous réchauffez des denrées alimentaires
emballées dans des récipients en plastique ou en papier étant donné que les
matériaux peuvent éventuellement s'enflammer.
• Lors du réchauffement de boissons dans le micro-ondes, un bouillonnement retar-
dé peut se produire lorsque la boisson est portée à ébullition. Soyez donc très
prudent lorsque vous manipulez le récipient. Pour éviter toute ébullition soudaine :
– Placez si possible une baguette de verre dans le liquide pendant qu'il est
mis à chauffer.
– Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes dans le micro-ondes après
l'avoir chauffé afin d'éviter la projection inattendue de gouttes de liquide.
• Piquez la peau des pommes de terre, des saucisses ou autres aliments afin
d'éviter qu'elles n'éclat.
• Soyez très prudent lorsque vous chauffez des liquides. N'utilisez que des réci-
pients ouverts afin de permettre aux bulles d'air qui se forment de s'échapper.
• Si l'appareil émet de la fumée, éteindre l'appareil ou le débrancher et garder
la porte fermée pour étouffer les flammes éventuelles.
• Les œufs à la coque et les œufs durs ne doivent pas être chauffés au micro-on-
des car ils risquent d'exploser même après réchauffement au micro-ondes. Des
denrées alimentaires avec une peau dure, comme des pommes de terre, des
citrouilles entières, des pommes ou des châtaignes doivent être piquées avant
d'être réchauffées.
• Ne déplacez pas le micro-ondes pendant qu'il fonctionne.
• Retirez régulièrement les éclaboussures ou les saletés de la porte, des joints de
porte, de la fenêtre d'observation et de tous les pièces voisines à l'aide d'un
chiffon humide ! N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou agressifs,
car ils peuvent endommager la surface.
- 49 -
Indications relatives à la mise à la terre/installation conforme
Le présent appareil doit être mis à la terre. Cet appareil doit être raccordé à une
prise mise à la terre. Il est conseillé d'utiliser un circuit électrique propre qui est
uniquement destiné à alimenter le micro-ondes.
Danger : une manipulation non appropriée avec un connecteur de mise à la
terre peut entraîner un risque d'électrocution.
Remarque : si vous avez encore des questions concernant la mise à la terre
ou les instructions en matière de système électrique, demandez conseil à
votre spécialiste de maintenance ou à votre électricien.
Le fabricant et le distributeur n'endossent aucune responsabilité pour un endommagement du micro-ondes ou pour des atteintes à des personnes qui seraient à porter
au compte d'un non-respect des procédures pour le raccordement électrique.
Interférences chez d'autres appareils
La mise en service du micro-ondes peut causer des pannes sur votre radio, votre
téléviseur ou des appa-reils similaires.
Si de telles interférences devaient se produire, elles peuvent être diminuées ou
éliminées à l'aide des mesures suivantes :
• Nettoyage de la porte et des joints du micro-ondes.
• Nouvelle orientation de l'antenne de réception de la radio ou du téléviseur.
• Positionnement du micro-ondes à un autre endroit que celui où le récepteur
est placé.
• Eloignement du micro-ondes du récepteur.
• Branchement du micro-ondes dans une autre prise. Le micro-ondes et le récepteur devraient avoir recours à une section différente du circuit électrique.
- 50 -
Avant de commencer
Principes fondamentaux lors de la
cuisson au micro-ondes
•Ordonnez les denrées alimentaires de manière
appropriée.
•en plaçant notamment les portions les plus
épaisses aux bords.
•Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez le temps
de cuisson le plus court indiqué et prolongez ce
dernier en cas de besoin. Des denrées alimentaires cuites pendant trop longtemps peuvent commencer à fumer ou à s'enflammer.
•En cours de cuisson, recouvrez les plats avec un
couvercle spécialement adapté pour le microondes. Le couvercle empêche les éclaboussures
et contribue également à la cuisson uniforme
des denrées.
•Pendant la préparation au micro-ondes, tournez
les denrées alimentaires une fois afin que les
plats comme le poulet ou les hamburgers soient
plus rapidement cuits dans leur intégralité.
•De gros morceaux comme un rôti doivent être
tournés au moins une fois.
•Après la moitié du temps de cuisson, il est recommandé de déplacer entièrement les denrées
alimentaires comme des boulettes de viande par
exemple. Tournez-les et déplacez les boulettes
du milieu de l'assiette vers le bord.
Utiliser de la vaisselle de cuisson
appropriée
•Le matériau idéal pour un four à micro-ondes
laisse passer les micro-ondes, laisse donc passer l'énergie à travers le récipient afin de réchauffer les denrées alimentaires.
Les micro-ondes ne sont pas en mesure de passer
à travers le métal. Pour cette raison, il est fortement déconseillé d'utiliser des récipients métalliques et de la vaisselle métallique.
•N'utilisez pas de produits en papier recyclé
pour le réchauffement au micro-ondes. Ces
derniers peuvent contenir de minuscules fragments métalliques pouvant générer des étincelles
et/ou des incendies.
•Il est plutôt recommandé d'utiliser de la vaisselle
ronde/ovale au lieu de vaisselle rectangulaire/
longue étant donné que les denrées alimentaires
dans les coins peuvent facilement cuire trop.
La liste ci-après s'entend comme une assistance
globale pour le choix de la vaisselle correcte.
Vaisselle de
cuisson
Verre résistant à la
chaleur
Verre non
thermorésistant
Céramique
thermorésistante
Vaisselle en plastique adaptée au
micro-ondes
Essuie-toutOuiNon Non
Tablette/plaque
métallique
Support grillNonOuiNon
Film alu &
conteneur en film
Microondes
OuiOuiOui
NonNon Non
OuiOuiOui
OuiNon Non
NonOuiNon
NonOuiNon
Grill
Combinaison
Risque d'incendie !
N'utilisez jamais le support grill ou d'autres objets
métalliques, lorsque vous utilisez le micro-ondes en
mode micro-ondes ou en procédure de cuisson combinée. Le métal reflète le rayonnement des microondes et entraîne ainsi la formation d'étincelles. Il peut
en résulter un incendie et endommager l'appareil de
manière irréparable !
- 51 -
Première mise en service
Ne pas
Installer l'appareil
Risque d'incendie !
Ce micro-ondes n'est pas adapté au montage dans
un placard de cuisine. En effet, dans les armoires
fermées, l'aération n'est pas suffisante. L'appareil
peut être endommagé et il y a un risque d'incendie !
Préparer l'appareil
•Retirez le matériau d'emballage et si c'est le
cas, le film de protection fixé sur la surface de
l'appareil.
enlever la plaque en mica
gris clair mise en place pour la
protection des tubes à champ magnétique.
•Choisissez une surface plane, qui laisse suffisamment d'espace pour assurer l'aération et la
ventilation de l'appareil :
Maintenez impérativement un écart minimum
de 10 cm entre l'appareil et les murs avoisinants.
Assurez-vous que la porte du micro-ondes se
laisse facilement ouvrir.
Maintenez un écart d'au moins 20 cm au-dessus
du micro-ondes.
•Assurez-vous que la fiche secteur soit toujours
aisément accessible afin de pouvoir y accéder
et la débrancher sans peine en cas de danger.
•Ne retirez pas les pieds sous l'appareil à microondes.
•Ne bloquez pas la fente d'aération 5. Sinon,
vous risquez d'endommager l'appareil.
•Positionnez l'appareil le plus loin possible des
appareils radio et de télévision. Le fonctionnement
du micro-ondes peut causer des interférences au
niveau de la radio et du téléviseur.
Attention !
Ne positionnez pas le micro-ondes au-dessus d'une
cuisinière ou d'un appareil générant de la chaleur.
Un positionnement à un tel endroit pourrait conduire
à un endommagement de l'appareil et ainsi à une
annulation de la garantie.
• Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur.
Utilisez une prise secteur de 230 - 240 V ~,
50 Hz, avec un fusible de 16 A. Il est recommandé d'utiliser un circuit électrique individuel
qui alimente uniquement le micro-ondes. Si vous
n'êtes pas sûr de la manière dont vous souhaitez
raccorder le micro-ondes, faites appel à un expert.
Avant de pouvoir l'utiliser, vous devez tout d'abord
réchauffer l'appareil à vide, afin de faire évaporer
tous les résidus liés à la fabrication.
Allumez l'appareil sans aliments et sans accessoires
(assiette de verre 3, étoile à rouleaux 4 et support
de gril t) en mode de fonctionnement «grillade».
•Appuyez une fois sur la touche Grill 6 .
Vous sélectionnez ainsi le mode Grill. L'écran 1
affiche l'icône et l'icône clignote.
Il indique ainsi que l'appareil est prêt.
•Réglez un temps de cuisson de 10 minutes à
l'aide du bouton régulateur rotatif q.
•Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapi-
de q , afin de lancer le processus pour faire
griller les aliments.
Remarque !
En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service peut entraîner la formation de
certaines odeurs et de fumée. Ceci est absolument
inoffensif. Assurez une aération suffisante. Ouvrez
par exemple une fenêtre.
- 52 -
•Après 10 minutes, l'appareil s'éteint automatiquement. Des signaux sonores retentissent.
Ouvrez la porte. Attendez que l'appareil se
soit entièrement éteint.
•Retirez la fiche secteur de la prise secteur et
nettoyez ensuite l'appareil de l'intérieur à l'aide
d'un chiffon humide et séchez-le soigneusement.
Utiliser les accessoires
•Installez le support en étoile 4 au milieu de
l'arbre d'entraînement dans la zone de cuisson.
Veillez à ce qu'il glisse sur l'axe dans son intégralité et qu'il soit fermement assis.
•Installez l'assiette en verre 3 au milieu du sup-
port en étoile. Les trois roulettes doivent se situer
au niveau du chant de guidage sur l'assiette en
verre 3.
Opération
Réglage de l'heure
Si vous mettez le micro-ondes en service pour la
première fois ou en présence d'une coupure d'électricité, l'écran 1 affiche «1 : 0 1 ».
1. Appuyez sur la touche Heure 9. « Hr 12»
s'affiche sur l'écran 1. Appuyez encore une fois
sur la touche Heure 9, si vous souhaitez
passer en mode 24 heures.
2. Réglez l'heure souhaitée en tournant le bouton
régulateur rotatif q. Le symbole de l'heure
clignote sur l'écran 1.
3. Appuyez sur la touche «Start/démarrage rapi-
de» q. L'indication des minutes s'affiche.
4. Réglez les minutes souhaitées en tournant le
bouton régulateur rotatif q.
5. Lorsque l'heure est bien réglée, actionnez la touche
«Start/démarrage rapide» qcône de
l'heure sur l'écran 1 est allumée en continu
et le double-point indique en clignotant le défilement de l'heure.
Pour lire l'heure actuelle, tandis que le micro-ondes
est en service, appuyez sur la touche Heure 9;
l'heure s'affiche alors pendant env. 4 secondes sur
l'écran 1.
Réglage de la minuterie de cuisine
Le micro-ondes dispose d'une minuterie de cuisine
que vous pouvez utiliser indépendamment du mode
micro-ondes.
1. Appuyez sur la touche Minuterie de cuisine
w lorsque l'appareil est en mode veille.
L'écran 1 indique « 00:10 ».
2.Réglez l'heure souhaitée à l'aide du bouton régulateur rotatif q.
Vous pouvez choisir une valeur entre 10 secondes
et 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide qun signal sonore retentit. Le compte
à rebours démarre. Après env. 3 secondes, l'heure normale s'affiche à nouveau. La minuterie
de cuisine continue en arrière-plan.
Si vous voulez entre-temps contrôler l'heure de
la minuterie, appuyez sur la touche Minuterie
de cuisine w . La minuterie de cuisine
s'affiche brièvement.
Dès que le temps réglé est écoulé, 3 signaux sonores
retentissent.
Remarque !
Pour interrompre le défilement de l'heure sur la minuterie de cuisine, appuyez sur la touche Minuterie
de cuisine w , afin que l'heure actuelle de la
minuterie apparaisse. Appuyez encore pendant l'affichage de la minuterie sur l'écran 1 sur la touche
Stop 0. La minuterie de cuisine s'arrête et
l'heure apparaît sur l'écran 1.
- 53 -
Sécurité enfant
Activez ce réglage pour empêcher une mise en
service accidentelle du micro-ondes par de jeunes
enfants et d'autres personnes non familiarisées avec
l'opération.
L'icône pour la sécurité enfant apparaît sur
l'écran 1, et aussi longtemps que cette fonction est
activée, l'appareil ne peut pas être mis en service.
• Appuyez sur la touche Stop 0et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse et l'icône pour la sécurité
enfant s'affiche sur l'écran 1. Les touches
et le bouton de réglage du micro-ondes ne sont
maintenant plus fonctionnels.
• Pour désactiver la sécurité enfant, appuyez sur la
touche Stop 0et maintenez-la enfoncée
jusqu'à ce qu'un long signal sonore et que l'icône pour la sécurité enfant s'éteigne.
Cuisson
Mode micro-ondes
Remarque !
Des gouttes d'eau peuvent se former sur la porte du
micro-ondes ou du boîtier au cours du processus de
cuisson. C'est un phénomène normal qui n'indique aucun dysfonctionnement du micro-ondes. Essuyez l'humidité à l'aide d'un chiffon sec, une fois que
l'appareil s'est refroidi.
Attention !
N'utilisez jamais le support grill t ou d'autres objets métalliques, si vous utilisez le micro-ondes en
mode micro-ondes. Le métal reflète le rayonnement
des micro-ondes et entraîne ainsi la formation
d'étincelles. Il en peut en résulter un incendie et endommager l'appareil de manière irréparable !
Fonctions d'affichage
Afficher l'heure pendant l'opération
Pendant le processus de cuisson, appuyez sur la
touche Heure 9. L'écran 1 affiche l'heure
pendant 4 secondes.
Afficher le niveau de puissance pendant le
fonctionnement
Pendant le processus de cuisson, appuyez sur la
touche Puissance r . L'écran 1 affiche le
niveau de puissance activé pendant 3 secondes.
Sélectionner la puissance
•Appuyez sur la touche Puissance rautant
de fois que nécessaire pour sélectionner le niveau
de puissance.
•1x pour une puissance de 800 watts (P800).
•2x pour une puissance de 700 watts (P700).
•3x pour une puissance de 600 watts (P600).
•4x pour une puissance de 500 watts (P500).
•5x pour une puissance de 400 watts (P400).
•6x pour une puissance de 300 watts (P300).
•7x pour une puissance de 200 watts (P200).
•8x pour une puissance de 100 watts (P100).
La puissance s'affiche sur l'écran 1
(par ex. P800 pour une puissance de 800 watts).
Définir le temps de cuisson
Après avoir sélectionné la puissance, définissez le
temps de cuisson souhaité :
•Tournez le bouton régulateur rotatif q, jusqu'à
ce que le temps de cuisson souhaité soit réglé.
- 54 -
Les degrés pour le temps de réglage du bouton
régulateur rotatif q sont les suivants :
• de 10 sec. à 5 min. : par pas de 10 sec.
•de 5 à 10 min : par pas de 30 sec.
•de 10 à 30 min : par pas de 1 min.
•de 30 à 95 min : par pas de 5 min.
Interrompre/terminer la procédure de saisie
Appuyez une fois sur la touche Stop 0 , pour
interrompre ou terminer une procédure de saisie.
L'appareil passe de nouveau en mode veille.
Démarrer la procédure de cuisson
Dès que vous avez défini la puissance et le temps
de cuisson et que sur l'écran 1, l'icône clignote,
vous pouvez démarrer le processus de cuisson :
Pour démarrer la procédure de cuisson, appuyez
sur la touche Start/Démarrage rapide q .
L’écran 1 affiche les symboles für l’opération du
micro-ondes et la cuisson (puissance
P100 - P400) ou (puissance P500 - P800).
Le temps défini compte à rebours.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez une fois sur la touche Stop 0 , pour
interrompre la procédure de cuisson. L'appareil
interrompt la procédure de cuisson et stoppe la
durée encore restante. Appuyez sur la touche Start/
Démarrage rapide q , pour poursuivre à
nouveau la procédure de cuisson.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez deux fois sur la touche Stop 0, pour
interrompre la procédure de cuisson. L'appareil passe de nouveau en mode veille.
Le processus de cuisson est achevé.
Quand un processus de cuisson est achevé, vous
voyez apparaître sur l'écran 1 „End“ et 4 signaux
sonores retentissent.Lorsque la porte du micro-ondes
n'est pas ouverte, les signaux sonores retentissent
encore une fois au bout de 2 minutes.
Démarrage rapide
Cette fonction vous permet de démarrer immédiatement la cuisson pendant 30 secondes (ou plus longtemps, jusqu'à 12 minutes) à 800 W de puissance.
•Appuyez une fois sur la touche Start/Démarrage
rapide q . L'écran 1 affiche les icônes
pour le mode micro-ondes et la cuisson
, ainsi que «30». Le micro-ondes lance le
processus de cuisson pendant 30 secondes.
Le compte à rebours démarre.
Si vous souhaitez prolonger le temps de cuisson, appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide q ,
jusqu'à ce que la durée souhaitée soit atteinte.
Mode Grill
Vous pouvez utiliser le mode grill pour de fines tranches
de viande, des steaks, des boulettes de viandes, de
petites saucisses ou des morceaux de poulet.
Ce mode est également idéalement adapté pour
les croque-monsieur et autres paninis et gratins.
Utilisez toujours le support grill t pour réaliser vos
grillades.
Vous atteignez ainsi un résultat optimal.
Posez toujours le support grill t sur l'assiette en
verre 3.
1. Appuyez sur la touche Grill 6, pour
activer la fonction Grill.
L'écran 1 affiche l'icône pour la fonction
Grill et «:10».
2.Définissez la durée de cuisson souhaitée à l'aide
du bouton régulateur rotatif q. Le temps de
cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3.Pour le démarrage de la fonction Grill,
appuyez sur la touche Démarrage / Démarrage
rapide q .
4. Tournez la viande après environ la moitié du
temps.
Procédure de cuisson combinée
Risque de blessures !
Lorsque l'appareil est opéré en mode de cuisson
combinée, en raison des températures élevées, les
enfants ne peuvent opérer l'appareil que sous la
surveillance d'adultes.
- 55 -
Cette fonction associe la fonction d'un grill au fonctionnement normal du micro-ondes. Pendant la procédure combinée, un délai prédéfini est automatiquement exécuté en une seule procédure pour la
cuisson et le reste du temps pour le grill. Le moment
de commutation de l'appareil se caractérise par un
léger clic audible.
Risque d'incendie !
N'utilisez jamais le support grill t ou d'autres objets
métalliques, si vous utilisez le micro-ondes en mode
de cuisson combinée. Le métal reflète le rayonnement des micro-ondes et entraîne ainsi la formation
d'étincelles. Il en peut en résulter un incendie et l'appareil peut être endommagé de manière irréparable !
Combinaison 1
En mode combinaison 1, la puissance du micro-ondes
s'élève à 30 % et la puissance du grill à 70 % du temps
de cuisson. Cela convient par ex. pour le poisson ou
les gratins.
1. Appuyez une fois sur la touche Combinaison
e , pour activer la combinaison 1. L'écran
1 affiche ainsi que «:10»
2.Définissez le temps de cuisson souhaité à l'aide
du bouton régulateur rotatif q. Le temps de
cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Pour démarrer, appuyez sur la touche
Start/Démarrage rapide q .
Combinaison 2
En mode combinaison 2, la puissance du microondes s'élève à 55 % et la puissance du grill à
45 % du temps de cuisson. Cette fonction est par
exemple appropriée pour les puddings, omelettes,
plats de volaille ou la lasagne.
1. Appuyez deux fois sur la touche Combinaison
e, pour activer la combinaison 2.
L'écran 1 affiche ainsi que «:10».
2.Définissez le temps de cuisson souhaité à l'aide
du bouton régulateur rotatif q. Le temps de
cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Pour démarrer, appuyez sur la touche
Start/Démarrage rapide q .
Exemple lasagnes (plat cuisiné, décongelé) :
Un plat cuisiné de "lasagnes" de 400 g nécessite
env. de 15 minutes de cuisson.
Remarque !
En raison des différents ingrédients ou textures alimentaires, les indications de durée peuvent fortement
varier selon les procédés de cuisson de l'équipement.
Les données fournies ne sont que des valeurs indicatives. Contrôlez le résultat de cuisson et ajustez éventuellement le temps de cuisson.
Exemple "Gratin de pommes de terre facile" :
Coupez env. 500 g de pommes de terre en fines
tranches et placez celles-ci dans un plat à gratin
allant au four. Ajoutez env. 150 - 200 ml de crème
et assaisonnez avec du sel et du poivre. Saupoudrez de fromage râpé.
Le temps de cuisson est d'env. 30-40 minutes.
- 56 -
Menu automatique
Pour les plats devant être préparés en mode menu
automatique, il n'est pas nécessaire de saisir la durée
de la procédure de cuisson et le niveau de puissance.
Il suffit d'entrer le type de denrée alimentaire qui doit
être cuit ainsi que le poids de cette denrée alimentaire.
NoIcône
1Boissons1 - 3
2Pâtes100 - 300 g
Denrées
alimentaires
Poids
(portions)
Remarque !
Le micro-ondes calcule le temps/le niveau de puissance pour les aliments frais. Les aliments congelés
ne seront pas cuits à l'issue du temps de cuisson indiqué par le micro-ondes.
Le cas échéant, décongelez au préalable les aliments
congelés à l'aide du programme de décongelation
(voir le chapitre "Décongeler“).
Démarrer le menu automatique
Remarque !
Toujours mettre les aliments dans un récipient ou
une assiette appropriée. Ne pas oublier que pendant la phase de réchauffement ou de cuisson, des
jus ou des graisses peuvent exsuder des aliments.
Le récipient ou l'assiette doivent être suffisamment
grands pour contenir ces jus et assimilés.
1. Tournez le bouton régulateur rotatif q lente-
ment vers la gauche. Un numéro s'affiche sur
l'écran 1 (par ex. «3» pour l'autoprogramme
3 (Poisson)), l'icône «Poisson» et . Sélectionnez le menu automatique correspondant
à votre plat (1 à 9). Vous pouvez, après passage en mode menu automatique, aller aussi au
menu automatique souhaité avec une rotation
à droite. Confirmez votre choix en appuyant sur
la touche "Start/démarrage rapide" q .
3Poisson100 - 1000 g
4Riz100 - 1000 g
5Poulet800 - 1400 g
6Réchauffer100 - 1000 g
7
8Rôti300 - 1300 g
9
2. En agissant sur le régulateur rotatif q régler
sur le poids ou le nombre de portions souhaité.
L'icône clignote.
3.Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide
q , afin de lancer la procédure de cuisson.
Pommes de
terre
Brochettes de
viande
150 - 600 g
100 - 700 g
Remarque !
Pour obtenir une cuisson uniforme, les aliments doivent être retournés dans les programmes 5, 8 et 9
au bout d'environ 2/3 du temps de cuisson. A ce
moment-là, le micro-ondes interrompt le programme
automatiquement : «turn» s'affiche sur l'afficheur 1
et un signal sonore retentit.
• Ouvrez la porte et retournez les aliments. Faites
attention avec les aliments qui sont éventuellement
déjà chauds.
- 57 -
• Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide
qpour poursuivre le processus de cuisson.
Remarque !
Si vous voulez renoncer à retourner les aliments,
attendez simplement les signaux sonores. Le microondes poursuit automatiquement son programme
au bout de 30 secondes environ.
Remarque !
Si le plat n'est pas vraiment cuit à la fin du menu automatique, faites-le cuire encore un peu pendant quelques minutes en lançant le programme de démarrage
rapide. Chez les programmes qui fonctionnent en
utilisant la fonction grill (Numéro de programme
5, 8 et 9), vous pouvez finir la cuisson des aliments
à l'aide de la fonction Grill. En terminant la cuisson
avec la fonction Grill, vous augmentez également
le degré de dorage des plats.
Programmes en détail
Programme 1 : Boissons
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puissance des micro-ondes. Selon le nombre de portions
défini, le programme s'étend sur 1:30 à 3:50 minutes.
• Placez la boisson que vous voulez réchauffer sur
l'assiette en verre 3 dans la zone de cuisson.
Si vous mettez plusieurs verres ou tasses dans
le micro-ondes, veillez à ce qu'il n'y ait aucun
contact entre les conteneurs.
Remarque !
Pour éviter toute ébullition soudaine :
• Si possible, placez une tige en verre dans le
liquide aussi longtemps qu'il est chauffé.
• Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes
dans le micro-ondes après l'avoir chauffé, pour
éviter tout bouillonnement inattendu.
Risque d'incendie !
Sur les programmes incorporant la fonction grill,
n'utilisez en aucun cas des recouvrements ou une
vaisselle non thermorésistante, car ils fondent ou ils
peuvent s'enflammer !
Risque d'accident !
L'assiette en verre 3 est très chaude après une pro-
cédure de cuisson avec grill ! Voilà pourquoi il est
recommandé d'utiliser les maniques ou les gants
thermorésistants, lorsque vous la sortez de la zone
de cuisson.
Remarque !
Veuillez noter que la taille, la forme et les variétés
des aliments déterminent en partie le résultat de
cuisson.
Programme 2 : Pâtes
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puissance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme s'étend sur 25
à 35 minutes.
• Utilisez un récipient élevé pour faire cuire les
pâtes, pour éviter tout risque de débordement.
• Utilisez autant d’eau que pour la cuisson traditionnelle. Les nouilles devraient « nager » dans
l’eau.
• Dans un premier temps, portez l’eau à ébullition:
réglez le degré de performance le plus élevé du
micro-ondes (P800) et démarrez-le. Pour un litre
d’eau, il vous faut env. 10 minutes pour amener
l’eau à ébullition.
• Ajoutez ensuite les pâtes. Vous pouvez ensuite
démarrer le menu automatique pour les pâtes.
• Laissez ensuite reposer les pâtes pendant env.
3 minutes.
- 58 -
Programme 3 : Poisson
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puissance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme s'étend sur
3:30 à 16 minutes.
• Placez les morceaux de poisson sur une assiette
adaptée au micro-ondes, ajoutez un peu de
beurre ou de matière grasse, épicez selon vos
préférences et démarrez le menu automatique
pour le poisson.
Programme 4 : Riz
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puissance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme s'étend sur
16 à 36 minutes.
• Utilisez un récipient haut pour faire cuire le riz,
pour éviter tout risque de débordement. Prenez
par ex. 400 ml d'eau pour 200 g de riz. Malgré
la présence d’eau, utilisez le réglage «200 g»
du poids. Il faut toujours régler le poids du riz.
• Mettez le riz dans le récipient, remplissez le liquide nécessaire et laissez le riz gonfler pendant
env. 3 minutes.
• Recouvrez le récipient. Veillez à ce qu'il ne soit
pas fermé de manière étanche à l'air.Vous pouvez
alors démarrer le menu automatique pour le riz.
Programme 5 : Poulet
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de
cuisson en utilisant la puissance des micro-ondes et
la fonction Grill. Selon le poids défini, le programme
s'étend sur 39 à 50 minutes.
• Posez le poulet sur une assiette adaptée au microondes.
• Epicez selon vos goûts et démarrez le menu
automatique pour le poulet.
• Un poulet entier doit être tourné, pour éviter que
le côté tourné vers le haut ne dessèche. Le microondes interrompt à cet effet le programme après
environ 2/3 de la durée et des signaux sonores
retentissent.
Tournez le poulet et appuyez sur la touche
Démarrage/Démarrage rapide q, pour
poursuivre le programme.
Programme 6 : Réchauffer
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puissance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme s'étend sur
1:00 à 6:20 minutes.
• Placez l'assiette avec l'aliment que vous souhaitez
réchauffer sur l'assiette en verre 3 dans la zone
de cuisson et démarrez le menu automatique
pour le réchauffement.
Programme 7 : Pommes de terre
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puissance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme s'étend sur
3:50 à 11 minutes.
Conseil
Utilisez des pommes de terre non pelées pour la
procédure de cuisson. Piquez les peaux à plusieurs
reprises.
• Mettez les pommes de terre non pelées dans
une assiette ou un récipient adapté au microondes. Utilisez dans la mesure du possible des
pommes de terre de taille similaire. Si possible,
les pommes de terre ne devraient pas se toucher.
- 59 -
Programme 8 : Rôti
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de
cuisson en utilisant la puissance des micro-ondes et
la fonction Grill. Selon le poids défini, le programme
s'étend sur 16 à 60 minutes.
• Posez le rôti sur une assiette adaptée au microondes. Epicez la viande selon vos goûts et
démarrez le menu automatique pour rôti.
• Un rôti entier doit être tourné, car sinon le côté
orienté vers le haut peut dessécher. Le micro-ondes
interrompt automatiquement cet effet le programme après environ 2/3 de la durée et des signaux
sonores retentissent. Tournez le rôti et appuyez
sur la touche Démarrage/Démarrage rapide
q, pour poursuivre le programme.
Programme 9 : Brochettes de viande
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de
cuisson en utilisant la puissance des micro-ondes et
la fonction Grill. Selon le poids défini, le programme
s'étend sur 9 à 27 minutes.
• Posez les brochettes de viande sur une assiette
adaptée au micro-ondes. Epicez la viande selon
vos goûts et démarrez le menu automatique
pour brochettes de viande.
• Les brochettes doivent être tournées pour assurer
une cuisson uniforme. Le micro-ondes interrompt
automatiquement cet effet le programme après
environ 2/3 de la durée et des signaux sonores
retentissent. Tournez les brochettes et appuyez sur
la touche Démarrage/Démarrage rapide q,
pour poursuivre le programme.
Décongeler
Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans
problème de la viande, de la volaille et du poisson.
Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont automatiquement calculés et réglés après la
saisie du poids.
1.Appuyez sur la touche Décongeler 8 . L'écran 1 indique et . L'icône clignote.
2.A l'aide du bouton régulateur rotatif q, sélectionnez le poids de l'aliment à décongeler. Vous pouvez définir un poids entre 100 g et 1800 g.
3.Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide
q.
L'appareil indique automatiquement le temps de décongélation. Il apparaît sur l'écran 1 et s'écoule.
Après environ la 1/2 du temps, un signal sonore
retentit et l'indication «turn» apparaît sur l'afficheur 1.
Ouvrez la porte et retournez les denrées alimentaires.
Refermez la porte et appuyez sur la touche «Start/démarrage rapide» qpour continuer la décongélation
Remarque !
Si vous voulez renoncer à retourner les aliments, attendez simplement les signaux sonores. Le programme décongélation continue malgré le signal sonore !
Prérégler l'heure de démarrage
(Preset)
Grâce à ce programme, vous pouvez préprogrammer
une heure de démarrage pour cuire ou griller les plats.
Si vous avez effectué les réglages correctement, l'appareil démarre automatiquement à l'heure définie.
Remarque !
L'heure doit être réglée pour pouvoir sélectionner
la fonction «Prérégler l'heure de démarrage».
Remarque !
La fonction "Prérégler l'heure de mise en marche"
ne fonctionne pas en relation avec la fonction
"Décongélation".
- 60 -
1. Réglez la fonction de micro-ondes souhaitée
(Cuisson, Grill ou Menu automatique (à l'exception du programme automatique 6)) :
Pour l'opération du micro-ondes : appuyez sur
la touche Puissance rautant de fois que
nécessaire pour sélectionner le degré de puissance. Définissez la durée de cuisson à l'aide
du bouton régulateur rotatif q.
Pour l'opération du grill : appuyez sur la touche
Grill 6, pour activer la fonction Grill.
Réglez la durée de grillade souhaitée à l'aide
du bouton régulateur rotatif q.
Pour le menu automatique : à l'aide du bouton
régulateur rotatif q, sélectionnez le programme
adapté à votre plat (à l'exception du programme
automatique 6). Confirmez votre choix en appuyant sur la touche «Démarrage/Démarrage
rapide» q . En agissant sur le régulateur rotatif q régler sur le poids ou le nombre de portions souhaité.
2. Appuyez sur la touche Temps démarrage 7
. Sur l'afficheur 1 «01: » clignote et
l'icône du sablier s'affiche.
3. Tournez le bouton régulateur rotatif q, pour
régler les heures.
4. Appuyez sur la touche »Démarrage/Démarrage
rapide» q, les chiffres des minutes s'affichent
maintenant.
5. Tournez le bouton régulateur rotatif q, pour
régler les minutes.
6. Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide q. L'icône du sablier clignote.
L'heure de démarrage s'affiche. Le micro-ondes
démarre automatiquement le processus à l'heure
définie. Un signal sonore retentit au démarrage.
Remarque !
Pour effacer l'heure de démarrage sauvegardée
et ainsi sauvegarder le processus, appuyez sur la
touche Stop 0. Le symbole du sabliers'éteint
et l'heure est affichée.
Nettoyage et entretien
Risque de blessures !
Eteignez le micro-ondes avant de nettoyer le microondes et retirez la fiche secteur de la prise secteur.
L'appareil ne doit sous aucun prétexte être
plongé dans l'eau ou d'autres liquides. Il peut
en résulter un danger de mort par choc électrique et l'appareil peut être endommagé.
•Maintenez l'intérieur du micro-ondes toujours à
l'état propre.
•Si des éclaboussures de denrées alimentaires
ou des liquides renversés devaient coller aux
parois du micro-ondes, essuyez ces derniers
avec un chiffon humide.
•Utilisez un produit vaisselle doux s'il devait
s'avérer nécessaire de nettoyer le micro-ondes
d'encrassements plus importants. Rincer ensuite
à l'eau claire.
•Evitez l'utilisation de sprays de nettoyage et
autres produits détergents puissants étant donné
que ces derniers peuvent créer des taches,
des marques ou une opacité de la porte.
•Nettoyez les parois extérieures avec un chiffon
humide.
•Pour éviter d'endommager les pièces fonctionnelles à l'intérieur du micro-ondes, ne laissez
pas pénétrer d'eau dans la fente d'aération 5.
•Retirez régulièrement les éclaboussures ou les
encrassements. Nettoyez la porte, le hublot de
contrôle des deux côtés, les joints de porte et
les pièces avoisinantes à l'aide d'un chiffon humidifié. N'utilisez pas de produits récurants.
•En cas de dépôt de condensation dans la porte ou en-dehors, essuyez-la dans un chiffon
doux. Une telle apparition se produit lorsque
le micro-ondes est utilisé dans des conditions
d'humidité extrême.
- 61 -
•Nettoyez également régulièrement l'assiette en
verre 3. Lavez-la dans une eau savonneuse
chaude ou au lave-vaisselle.
•Nettoyez le support grill t dans de l'eau de
vaisselle chaude et séchez-le bien.
•Eliminez régulièrement les odeurs. Placez un
récipient pour micro-ondes avec une tasse
remplie d'eau, du jus et de la peau d'un citron
dans le micro-ondes. Réchauffez ce dernier
pendant 5 minutes. Essuyez-le bien et séchez-le
avec un chiffon doux.
•S'il s'avère nécessaire de remplacer l'ampoule
installée dans le micro-ondes, demandez alors
à un revendeur de procéder à ce remplacement ou contactez notre service après-vente.
Dépannage
L'écran 1 n'indique rien.
•La fiche secteur n'a pas été insérée dans la
prise secteur. Contrôlez la fiche secteur.
•La prise secteur est défectueuse. Essayez de
brancher l'appareil sur une autre prise.
•L'écran 1 est défectueux. Contactez le service
après-vente.
L'appareil ne réagit pas lorsque l'on appuie
sur les touches.
•La sécurité enfant est activée. Désactiver la
sécurité enfant (voir le chapitre «Opération»).
L'appareil ne démarre pas la procédure de
cuisson.
•La porte n'est pas correctement fermée.
Fermez correctement la porte.
L'assiette en verre 3 est très bruyante lorsqu'elle
tourne sur elle-même.
•L'assiette en verre 3 n'est pas bien placée sur
le support en étoile 4.
Placez l'assiette en verre 3 correctement dans
la zone de cuisson.
•Le support en étoile 4 et/ou le fond de la zone
de cuisson sont souillés. Nettoyez le support en
étoile 4 et le fond.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Cet
appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2012/19/EU.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre
commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisme de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec
soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer,
contactez par téléphone votre interlocuteur du service
après-vente. Cette condition doit être respectée pour
assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
- 62 -
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Inleiding66
Gebruik volgens de bestemming66
Inhoud van de verpakking66
Apparaatbeschrijving66
Technische gegevens66
Veiligheidsvoorschriften67
Voordat u begint73
Basisprincipes voor het koken in de magnetron .........................................................................73
Maak gebruik van geschikt kookgerei ........................................................................................73
Gedetailleerde weergave van de programma's .......................................................................80
Ontdooien82
Starttijd vooraf instellen (Preset)82
Reiniging en onderhoud83
Problemen opslossen84
Milieurichtlijnen84
Garantie en service 84
Importeur85
- 65 -
Magnetron
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De bedieningshandleiding maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak
uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
6 Toets Grill
7 Toets Starttijd (Preset)
8 Toets Ontdooien
9 Toets Klok
0 Toets Stop
q Draaiknop / Start/Snelstart
w Toets Kookwekker
e Toets Combinatie
r Toets Vermogen
Dit apparaat dient uitsluitend om levensmiddelen
op te warmen en te bereiden volgens de beschreven
procedures.
Elke verandering van het apparaat wordt beschouwd
als niet correct en draagt aanzienlijke risico's voor
ongevallen in zich. De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit
gebruik in strijd met de bestemming.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in
privé-huishoudens.
Gebruik het niet bedrijfsmatig, op industrieel gebied
of in laboratoria!
50 Hz
Maximaal vermogen:1200 W
Maximaal afgegeven
Magnetronoven:800 W
Maximaal vermogen
Grill:1000 W
Magnetron-frequentie:2450 MHz
~
- 66 -
Veiligheidsvoorschriften
Let op!
Waarschuwingen voor beschadigingen aan het apparaat.
Gevaar! / Letselgevaar!
Waarschuwing voor letsel en stroomschokken!
Brandgevaar!
Waarschuwing voor brandgevaar.
Opmerking!
Aanwijzingen en tips voor het gebruik van de magnetron.
Voorzorgsmaatregelen om een eventueel overmatig contact met microgolfenergie te voorkomen.
• Probeert u het apparaat niet met geopende deur te gebruiken, omdat het
gebruik bij geopende deur kan leiden tot contact met een schadelijke dosis
microgolfstraling. In dit kader is het ook belangrijk om de veiligheidsvergrendelingen niet open te breken of te manipuleren.
• Klem niets tussen de voorzijde van het apparaat en de deur en zorg ervoor
dat zich geen kleine verontreinigingen of restanten van schoonmaakmiddelen
op de sluitvlakken kunnen ophopen.
Letselgevaar!
• Als de deur beschadigd is of de dichtingen van de deur beschadigd zijn, mag
u de magnetron in geen geval nog verder gebruiken. Laat deze onmiddellijk
door gekwalificeerd personeel repareren.
• Probeer nooit het apparaat zelf te repareren. Door het afnemen van de behuizing kan de microgolfenergie vrijkomen. Laat reparaties alleen door
gekwalificeerd en vakkundig personeel uitvoeren.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben
begrepen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spselen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
- 67 -
• Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstemming met het gebruiksdoel conform de beschrijving in deze handleiding. Gebruik in dit apparaat geen bijtende
chemicaliën of dampen. Deze magnetron is speciaal vervaardigd voor het verhitten, koken of grillen van levensmiddelen.
Hij is niet ontworpen voor gebruik in de industrie of in een laboratorium.
• Deze magnetron is bestemd voor het verwarmen van spijzen en dranken. Het
drogen van spijzen of kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels,
sponzen, vochtige poetslappen en dergelijke kan letsel, ontbranding of brand
tot gevolg hebben.
• Gebruik de magnetron niet als netsnoer/netstekker beschadigd zijn. Laat netsnoer/
netstekker vervangen door gekwalificeerd en deskundig personeel om risico's te
vermijden.
• Houd kinderen uit de buurt van de deur van de magnetron terwijl deze in werking is. Verbrandingsgevaar!
• Verwijder onder geen beding de behuizing van de magnetron.
• Laat de lamp in de magnetron uitsluitend vervangen door gekwalificeerd en deskundig personeel.
• Raak nooit de deur of behuizing van de magnetron, de ventilatieopeningen, accessoire-onderdelen of het eetgerei aan direct na de grill-, combi- of automaatmenu-procedure. De onderdelen worden zeer heet. Laat de onderdelen afkoelen
voordat u ze schoonmaakt.
• Let erop, dat de netstekker altijd goed te bereiken is, zodat u deze in geval van
nood snel van het stroomnet kunt scheiden.
• Personen die een pacemaker dragen, dienen voor ingebruikname van de magnetron bij hun huisarts te informeren naar mogelijke risico's.
• Laat het netsnoer nooit over de tafel of het werkblad hangen. Kinderen zouden eraan kunnen trekken.
• Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het verwarmen altijd met de opening
van uw lichaam af. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
• Ga niet direct voor de magnetron staan wanneer u de deur opent. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
• Frituur niet in de magnetron. Hete olie kan onderdelen van het apparaat
en hulpstukken beschadigen en zelfs brandwonden veroorzaken.
• Opgewarmde glazen potjes met babyvoeding of zuigflessen in ieder geval
schudden of omroeren! De inhoud kan niet gelijkmatig verhit zijn en de baby
zou zich aan de inhoud kunnen verbranden. Controleer altijd de temperatuur
voordat u uw baby voedt!
- 68 -
• Verander de magnetron niet.
• Microgolfstralen zijn gevaarlijk! Laat onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
waarbij afdekkingen moeten worden verwijderd die bescherming bieden
tegen contact met microgolfstraling uitsluitend uitvoeren door geschoold en
deskundig personeel.
• Controleer de temperatuur vóór de consumptie, om verbrandingen te voorkomen die voor baby’s eventueel levensgevaarlijk kunnen zijn. Kookbenodigdheden kunnen door de hitte die wordt afgegeven door de verwarmde gerechten
heet worden zodat u ze mogelijk alleen met pannenlappen aan kunt pakken.
Kookgerei moet worden gecontroleerd op geschiktheid voor de magnetron.
Let op! Heet oppervlak!
Brandgevaar!
• Laat de magnetron nooit zonder toezicht wanneer u levensmiddelen in plastic- of
papierverpakkingen verwarmt.
• Plaats geen brandbare materialen in de buurt van de magnetron of de venti-
latieopeningen.
• Verwijder alle metalen sluitingen van de verpakking van de levensmiddelen die u
wilt verwarmen. Brandgevaar!
• Gebruik voor het maken van popcorn uitsluitend popcornzakjes die geschikt zijn
voor de magnetron.
• Gebruik de magnetron niet om korrels, kersenpitten of met gel gevulde kussens te
verwarmen. Brandgevaar!
• Gebruik de magnetron niet voor het opbergen van levensmiddelen of andere zaken.
• Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven garingstijden.
• Zet geen voorwerpen op de magnetron, terwijl deze in werking is. De ventilatieopeningen worden afgedekt!
• Plaats de magnetron niet in de buurt van andere apparaten die warmte afgeven,
zoals bijv. een oven.
• Reinig de magnetron na gebruik grondig na het verhitten van vethoudende
gerechten, vooral als die niet waren afgedekt. Laat het apparaat volledig
afkoelen voordat u het schoonmaakt. Op de verwarmingselementen van de
grill mogen zich geen resten, bijvoorbeeld vet, bevinden. Deze kunnen oververhit raken en in brand vliegen.
• Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron. Het vet of de olie kan in
brand vliegen.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor afstandbediening om het apparaat aan te sturen.
- 69 -
Let op! Schade aan het apparaat!
• Gebruik de magnetron niet in lege toestand. Met uitzondering van de eerste
ingebruikname (zie hoofdstuk „Voor het eerst in gebruik nemen“).
• Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen of de veiligheid-deurvergrende-
lingen.
• Gebruik geen metalen voorwerpen die microgolven reflecteren en vonken kunnen veroorzaken. Plaats geen blikjes in de magnetron.
• Plaats geen plasticvoorwerpen direct na een grill-, combi- of automaatmenuprocedure in de magnetron. Het plastic kan smelten.
• De magnetron mag niet worden geplaatst op plekken met een hoge luchtvochtigheid, of op plaatsen waar zich vocht verzamelt.
• Vloeistoffen en andere levensmiddelen mogen niet in luchtdicht afgesloten reservoirs worden verhit, aangezien deze exploderen en het apparaat kunnen beschadigen.
• Leun niet op de deur van de magnetron.
• Niet afdoende schoonmaken van het kooktoestel kan leiden tot beschadiging van
het oppervlak, hetgeen wederom van invloed is op de levensduur en mogelijk resulteert in gevaarlijke situaties.
Gevaar!
• Dompel het netsnoer of de netstekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen. Leid het snoer niet voor de deur
van de magnetron langs. Door de hitte kan het snoer beschadigd raken.
• Giet nooit vloeistof in de ventilatieopeningen of de veiligheid-deurvergrendelingen.
Mocht er toch vloeistof binnenkomen, schakel de magnetron dan meteen uit en
haal de stekker uit het stopcontact. Laat de magnetron nakijken door gekwalificeerd en deskundig personeel.
- 70 -
Tips voor veilig gebruik
• Om het brandrisico in de magnetron tot een minimum te beperken: houd
wanneer u spijzen in kunststof- of papieren schalen verwarmt ten alle tijde
de magnetronoven in het oog, want deze materialen zouden vlam kunnen
vatten.
• Bij het verhitten van dranken in de magnetron, kan er sprake zijn van een tijdelijk vertraagd borrelen als het drankje kookt. Wees derhalve voorzichtig bij
het hanteren van de beker. Om een plotseling koken te vermijden:
- Plaats zo mogelijk een glasstaafje in de vloeistof, zolang die wordt verwarmd.
- Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden in de magnetron staan, om
onverwacht opborrelen te voorkomen.
• Prik op een paar plaatsen in de schil van aardappelen, worstjes, of dergelijke.
Ze kunnen anders exploderen.
• Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen. Gebruik alleen open vloeistofhouders, zodat luchtbelletjes die zich vormen, kunnen ontsnappen.
• Als het apparaat rook afgeeft, moet het apparaat afgeschakeld worden of de
stekker worden uitgetrokken en de deur gesloten, om eventuele vlammen te
doven.
• Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden
verwarmd, aangezien ze zelfs na het verwarmen in de magnetron kunnen exploderen.Voedingsmiddelen met een dikke schil, zoals aardappelen, hele pompoenen, appels en kastanjes voor het koken inprikken.
• Beweeg de magnetron niet terwijl deze in werking is.
• Verwijder regelmatig spatten of verontreinigingen op de deur, de deurafdichtingen, het kijkglas en alle onderdelen in de buurt daarvan met een vochtige
doek! Gebruik geen schuurmiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen,
deze beschadigen de oppervlakken!
- 71 -
Aanwijzingen over aarding/installatie volgens de voorschriften
Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten
op een volgens de voorschriften geaard stopcontact. Het verdient de voorkeur
om een eigen stroomkring te gebruiken waarmee alleen de magnetron wordt verzorgd.
Gevaar: ondeskundige omgang met de aardstekker kan het risico van een
elektrische schok tot gevolg hebben.
Opmerking: voor vragen over het aarden of voor instructies over de elektrische
installatie, wendt u zich tot een elektro- of onderhoudsvakman.
Zowel de fabrikant, als de dealer wijzen de aansprakelijkheid van de hand voor
een beschadiging van de magnetron of voor persoonlijke schade die terug te voeren is op de niet-naleving van de aanwijzingen voor de elektrische installatie.
Interferentiestoringen bij andere apparatuur
Het gebruik van de magnetron kan storingen bij uw radio, TV-toestel of vergelijkbare apparatuur veroorzaken.
Indien dergelijke interferenties zouden optreden, kunt u deze met behulp van de
volgende maatregelen verminderen of wegnemen:
• Reinig deur- en afdichtvlakken van de magnetron.
• Richt de ontvangstantenne van de radio of het TV-toestel opnieuw.
• Zet de magnetron op een andere plek dan de ontvanger.
• Haal de magnetron weg bij de ontvanger.
• Sluit de magnetron op een ander stopcontact aan. De magnetron en de ont-
vanger moeten van een verschillende tak van de stroomkring hun energie
betrekken.
- 72 -
Voordat u begint
Basisprincipes voor het koken in de
magnetron
•Rangschik de gerechten op weloverwogen wijze.
•De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij
de rand.
•Let op de garingstijd. Kies de kortst aangegeven
garingstijd en verleng deze zo nodig.
Veel te lang gekookte gerechten kunnen beginnen
te roken of kunnen vlam vatten.
•Bedek de gerechten tijdens het garen met een
voor de magnetron geschikte deksel. Het deksel
verhindert het spatten en draag er voorts toe bij
dat de gerechten gelijkmatig gaar worden.
•Draai de gerechten tijdens de bereiding in de
magnetron een keer om, zodat schotels, zoals
kip of hamburgers sneller van binnen gaar zijn.
•Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv.
gebraad moeten ten minste eenmaal worden
omgedraaid.
•Rangschik delen van levensmiddelen, zoals bijv.
gehaktballen na de helft van de gaartijd helemaal
andersom. Keer ze om, en plaats de gehaktballen van het midden van het bord naar de rand.
Maak gebruik van geschikt kookgerei
•Het ideale materiaal voor een magnetronoven
laat microgolven door en laat dus de energie
door het reservoir heendringen om het gerecht
te verwarmen.
Microgolven kunnen niet door metaal dringen.
Derhalve mogen geen metalen pannen of
schalen en metalen keukengerei worden gebruikt.
•Gebruik bij het verwarmen in de magnetron
geen producten van kringlooppapier.
Deze kunnen minuscule metaalfragmenten
bevatten die vonken en/of branden kunnen
veroorzaken.
•Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeur
boven hoekige/langwerpige schalen, omdat
gerechten in de hoeken snel te lang koken.
De onderstaande lijst is bedoeld als algemeen
hulpmiddel voor de keuze van het juiste servies.
Potten en pannen
Hittebestendig
glas
Niet hittebestendig glas
Hittebestendig
keramiek
Plastic servies
geschikt voor
de magnetron
KeukenrolJaNee Nee
Metalen plateau/
plaat
GrillstandaardNeeJaNee
Aluminiumfolie &
reservoirs van folie
Magnetronoven
JaJaJa
NeeNee Nee
JaJaJa
JaNee Nee
NeeJaNee
NeeJaNee
Grill
Combinatie
Brandgevaar!
Gebruik nooit de grillstandaard of andere metaalhoudende voorwerpen als u de magnetron gebruikt
in de magnetron-modus of in het gecombineerde
garingsproces. Metaal reflecteert de microgolfstraling
en laat zodoende vonken ontstaan. Dat kan brand
veroorzaken en het apparaat onherstelbaar beschadigen!
- 73 -
Voor het eerst in gebruik nemen
Nie
Apparaat plaatsen
Brandgevaar!
Deze magnetron is ongeschikt voor de inbouw in
een keukenkast. In gesloten kasten is de ventilatie
van het apparaat onvoldoende gegarandeerd.
Het apparaat kan beschadigd raken en er bestaat
brandgevaar!
•Kies een egaal vlak dat genoeg afstand biedt
voor de be- en ontluchting van het apparaat:
Houd tussen apparaat en aangrenzende wanden
in iedere geval een minimale afstand aan van
10 cm. Verzekert u zich ervan, dat de deur van
de magnetron correct kan worden geopend.
Houd boven de magnetron een afstand aan
van ten minste 20 cm.
•Zorg dat de netstekker altijd toegankelijk is, zodat
u deze in geval van gevaar probleemloos kunt
bereiken en uit het stopcontact kunt halen.
•Verwijder de voetjes onder de magnetronoven
niet.
•De ventilatiesleuven 5 niet blokkeren. Anders
kan het apparaat mogelijk beschadigd raken.
•Zet het apparaat zo mogelijk ver van radio- en
televisietoestellen vandaan. Het gebruik van
de magnetron kan storingen van radio- of
TV-ontvangst tot gevolg hebben.
Let op!
zet de magnetronoven niet boven een fornuis of enig
ander apparaat dat hitte produceert. Een installatie
op zo'n plek kan tot de beschadiging van het apparaat leiden en dientengevolge ook tot het vervallen
van de garantie.
Apparaat voorbereiden
•Verwijder het verpakkingsmateriaal en een
eventueel op de behuizing aanwezige
beschermingsfolie.
t de lichtgrijze mica afdekplaat
verwijderen die ter bescherming
van de magneetveldbuizen in de
kookruimte aangebracht is.
•Steek de netstekker in een stopcontact.
Gebruik een 230 - 240 V ~, 50 Hz, stopcontact met een 16 A zekering. Het wordt
aangeraden om voor de magnetron een
eigen stroomkring te gebruiken. Als u niet
zeker weet hoe u de magnetron moet
aansluiten dan raadpleegt u een vakman.
Voordat de magnetron in gebruik wordt genomen,
moet het apparaat eerst leeg worden opgewarmd
zodat restanten die inherent zijn aan het productieproces kunnen verdampen.
Schakel het apparaat in zonder levensmiddelen en
zonder accessoires (glasplateau 3, draaister 4
en grillstandaard t) in de grillmodus:
•Druk één keer op de toets Grill 6.
Daarmee kiest u voor de grill-modus. Op het
display 1 verschijnt het symbool en het
symboolknippert. Het geeft daarmee
aan startklaar te zijn.
•Stel met de draaiknop q een garingstijd in
van 10 minuten.
•Druk op de toets Start/Snelstart q om de
grillprocedure te starten.
Opmerking!
Bij de eerste ingebruikname kan een lichte rook- en
geurontwikkeling optreden veroorzaakt door restanten die inherent zijn aan het productieproces. Dit is
onschadelijk. Zorg voor voldoende ventilatie.
Open bijv. een raam.
- 74 -
•Na 10 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Er klinken geluidssignalen.
Open de deur. Wacht totdat het volledig is
afgekoeld.
•Haal de stekker uit het stopcontact en reinig
het apparaat vervolgens van binnen met een
vochtige doek en droog het zorgvuldig af.
Accessoires inzetten
•Zet de wieltjes-ster 4 in het midden op de
aandrijfas in de kookruimte. Let erop, dat hij
helemaal op de as glijdt en vastzit.
•Plaats de glazen draaitafel 3 in het midden
op de wieltjes-ster. De drie wieltjes moeten aan
de geleidingskant van de glazen draaitafel 3
zitten.
Bediening
Tijd instellen
Als u de magnetron voor de eerste keer gaat gebruiken,
of indien er sprake was van een stroomuitval, geeft
het display 1 "1 : 0 1 " aan.
1. Druk op de toets Klok 9 . Op het display 1
verschijnt „Hr 12“. Druk nog een keer op de
toets Klok 9 als u wilt wisselen naar de 24uur-modus.
2. Stel het gewenste uur in door te draaien aan de
draaiknop q. Het kloksymbool op het display 1 knippert.
3. Druk op de toets Start/Snelstart q.
De minutenweergave verschijnt.
4. Door te draaien aan de draaiknop q stelt u de
gewenste minuten in.
5. Als de tijd correct is ingesteld, drukt u op de
toets Start/Snelstart q . Het kloksymbool
op het display 1 brandt voortdurend en
de dubbele punt geeft door te knipperen aan,
dat de klok loopt.
Om de actuele tijd van de dag af te lezen terwijl
de magnetron in werking is, drukt u op de toets
Klok 9 ; de tijd wordt dan ca. 4 seconden
lang op het display 1 weergegeven.
Kookwekker instellen
De magnetron beschikt over een kookwekker die
u onafhankelijk van de magnetron-modus kunt
gebruiken.
1. Druk op de toets Kookwekker wals het
apparaat in de stand-bystand staat.
Op het display 1 verschijnt "00:10".
2.Stel nu de gewenste tijd in met de draaiknop q.
U kunt de tijd instellen van 10 seconden tot
95 minuten.
3. Druk op de toets Start/Snelstart q .
Er klinkt een geluidssignaal. De tijd wordt achteruit afgeteld. Na ca. 3 seconden wordt de
normale tijd opnieuw weergegeven. De kookwekker loopt op de achtergrond door. Als u de
tijd van de kookwekker ondertussen wilt controleren, drukt u op de toets Kookwekker w
De kookwekker verschijnt even.
Zodra de ingestelde tijd is afgelopen, klinken er 3
geluidssignalen.
Opmerking!
Om de aflopende tijd van de kookwekker te annuleren,
drukt u op de toets Kookwekker w, zodat de
actuele tijd van de kookwekker verschijnt. Druk, terwijl
de kookwekker nog op het display 1 wordt weergegeven, op de toets Stop 0. De kookwekker
wordt geannuleerd en de tijd verschijnt op het display 1.
.
- 75 -
Kinderslot
Activeer deze instelling om een onbedoelde ingebruikname van de magnetron door kleine kinderen
of door andere personen die niet bekend zijn met
het gebruik van de magnetron te voorkomen.
Het symbool voor het kinderslot verschijnt op
het display 1 en zo lang deze functie geactiveerd
is, kan het apparaat niet worden gebruikt.
• Druk op de toets Stop 0en houd deze zo
lang ingedrukt, totdat er een lang geluidssignaal
te horen is en het symbool voor het kinderslot
op het display 1 verschijnt. De toetsen en de
regelknop van de magnetron hebben nu geen
functie meer.
• Om het kinderslot uit te zetten, drukt u op de toets
Stop 0en houdt u deze zo lang ingedrukt,
totdat er een geluidssignaal te horen is en het
symbool voor het kinderslot dooft.
Koken en gaar laten worden
Magnetron-modus
Opmerking!
Op de deur van de magnetron of op de behuizing
kunnen waterdruppels ontstaan tijdens het garingsproces. Dit is normaal en duidt niet op een storing van
de magnetron. Nadat de magnetron is afgekoeld
veegt u het vocht met een droge doek af.
Brandgevaar!
nooit de grillstandaard t of andere metaalhoudende
voorwerpen gebruiken als u de magnetron in de
magnetron-modus gebruikt.Metaal reflecteert de
microgolfstraling en laat zodoende vonken ontstaan.
Dat kan brand veroorzaken en het apparaat onherstelbaar beschadigen!
Controlefuncties
Tijd tijdens de werking opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets Klok 9 .
Op het display 1 verschijnt de tijd ca. 4 seconden
lang.
Vermogensniveau tijdens de werking opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets
Vermogen r.
Op het display 1 verschijnt het geactiveerde
vermogensniveau ca. 3 seconden lang.
Vermogen kiezen
•Druk zo vaak als nodig op de toets
Vermogen rvoor de keuze van
het vermogensniveau.
•1x voor 800 Watt vermogen (P800).
•2x voor 700 Watt vermogen (P700).
•3x voor 600 Watt vermogen (P600).
•4x voor 500 Watt vermogen (P500).
•5x voor 400 Watt vermogen (P400).
•6x voor 300 Watt vermogen (P300).
•7x voor 200 Watt vermogen (P200).
•8x voor 100 Watt vermogen (P100).
(Het vermogen wordt weergegeven op het display 1
(bijv. P800 bij 800 Watt vermogen).
Garingstijd instellen
Nadat het vermogen werd gekozen, stelt u de gewenste
garingstijd in:
•Draai aan de draaiknop q totdat de gewenste
garingstijd is ingesteld.
- 76 -
De standen voor de tijdsinstelling van de
draaiknop q zijn als volgt:
•van 10 sec. tot 5 min: in 10-sec.-stappen
•van 5 tot 10 min: in 30-sec.-stappen
•van 10 tot 30 min: in 1-min.-stappen
•van 30 tot 95 min: in 5-min.-stappen
Invoerproces afbreken/beëindigen
Druk één keer op de toets Stop 0
een invoerprocedure af te breken en te beëindigen.
Het apparaat keert dan weer terug naar de stand-by.
Garingsproces starten
Als het vermogen en de garingstijd zijn ingesteld en
op het display 1 knippert het symbool, kunt
u het garingsproces starten:
Om het garingsproces te starten, drukt u op de toets
Start/Snelstart q . Op het display 1 verschijnen
de symbolen voor magnetron-modus en garen
(vermogen P100 - P400) of (vermogen
P500 - P800). De ingestelde tijd telt achteruit terug.
Garingsproces onderbreken
Druk één keer op de toets Stop 0om een
garingsproces te onderbreken. Het apparaat onderbreekt het garingsproces en zet de resterende tijd stil.
Druk op de toets Start/Snelstart q , om het garingsproces te hervatten.
Garingsproces afbreken
Druk twee keer op de toets Stop 0om een
garingsproces af te breken. Het apparaat keert
dan weer terug naar de stand-by.
Garingsproces is beëindigd
Wanneer een garingsproces is beëindigd, verschijnt
op het display 1 “End” en er klinken 4 geluidssig-
nalen. Wanneer de deur van de magnetron niet wordt
geopend, klinken de geluidssignalen na ca. 2 minuten
nogmaals.
Snelstart
Met deze functie kunt u onmiddellijk voor 30 seconden
(of langer, tot aan 12 minuten) bij 800 W vermogen
beginnen met het garingsproces.
•Druk één keer op de toets Start/Snelstart q .
Op het display 1 verschijnen de symbolen voor
de magnetronmodus en gaar laten worden
, evenals “:30”. De magnetron start het
garingsproces gedurende 30 seconden. De
tijd wordt achteruit afgeteld.
Als u het garingsproces wilt verlengen, drukt u zo
vaak op de toets Start/Snelstart q , tot de
gewenste tijd is bereikt.
Grill-modus
De grillfunctie kunt u voor dunne plakken vlees, steaks,
frikadellen, worstjes of stukken kip gebruiken. Ook
is deze functie uitstekend geschikt voor gegratineerde
sandwiches en gratins.
Gebruik altijd de grillstandaard t om te grillen.
Zo krijgt u een optimaal grill-resultaat.
Plaats de grillstandaard t altijd op de glazen draaitafel 3.
1.Druk op de toets Grill 6, om de grillfunctie
te activeren.
Op het display 1 verschijnt het symbool voor
de grillfunctie en „:10“.
2.Stel met de draaiknop q de gewenste garingstijd in.De maximaal instelbare garingstijd is
95 minuten.
3. Druk, om de grillfunctie te starten, op de toets
Start/Snelstart q .
4. Draai het vlees na ongeveer de helft van de
tijd om.
Combinatie-garingsproces
Letselgevaar!
Als het apparaat wordt gebruikt in de combi-gaarprocedure mogen kinderen door de temperatuurontwikkeling het apparaat alleen onder toezicht van
volwassenen gebruiken.
- 77 -
Deze functie verenigt de grillfunctie met de normale
magnetronwerking. Gedurende dit gecombineerde
proces wordt een bepaalde tijd voor het koken en
een resterende tijd voor het grillen automatisch en
in een doorgaand proces uitgevoerd.
Het omschakelmoment van het apparaat kunt u dankzij
een zachte klik waarnemen.
Brandgevaar!
nooit de grillstandaard t of andere metaalhoudende
voorwerpen gebruiken als u de magnetron in het
combinatie-garingsproces gebruikt. Metaal reflecteert
de microgolfstraling en laat zodoende vonken ontstaan.
Dat kan brand veroorzaken en het apparaat onherstelbaar beschadigen!
Combinatie 2
Bij de combinatie 2 bedraagt het microgolf-vermogen
55 % en het grill-vermogen 45 % van de garingstijd.
Dit is bijvoorbeeld geschikt voor puddingen, omeletten, gerechten van gevogelte of lasagne.
1.Druk twee keer op de toets Combinatie e
om de combinatie 2 te activeren. Op het
display 1 verschijnt evenals „:10“.
2. Stel de gewenste garingstijd in met de draaiknop q. De maximaal instelbare garingstijd
is 95 minuten.
3. Om te starten drukt u op de toets Start/
Snelstart q .
Combinatie 1
Bij de combinatie 1 bedraagt het microgolfvermogen 30 % en het grill-vermogen 70 % van de
garingstijd. Dit is bijv. geschikt voor vis of gratins.
1.Druk één keer op de toets Combinatie e
om de combinatie 1 te activeren. Op het
display 1 verschijnt evenals „:10“.
2. Stel de gewenste garingstijd in met de draaiknop q. De maximaal instelbare gaartijd is
95 minuten.
3. Om te starten drukt u op de toets Start/
Snelstart q ..
Voorbeeld “Eenvoudige aardappelgratin”:
Snijd ca. 500 g aardappelen in dunne plakjes en
leg deze in een vuurvaste ovenschaal. Doe er ca.
150 - 200 ml room over en kruid het geheel met
zout en peper. Strooi er geraspte kaas overheen.
De garingstijd bedraagt ca. 30-40 minuten.
Voorbeeld lasagne (kant-en-klaar-maaltijd, ontdooid):
Een kant-en-klaar-maaltijd “Lasagne” met een g gewicht van ong. 400 g, heeft ca. 15 minuten nodig
om gaar te worden.
Opmerking!
Vanwege verschillende ingrediënten of eigenschappen van levensmiddelen kunnen de tijdindicaties bij
de voorbeelden van de combinatie-garingsprocedures
sterk variëren. De aangegeven tijden zijn richtwaarden. Controleer het garingsresultaat en pas zo
nodig de garingstijd aan.
- 78 -
Automaat-menu
Nr.Symbool
Levens-
middelen
Gewicht
(porties)
Het is niet nodig om voor gerechten die in de automaat-modus moeten worden bereid de duur van het
garingsproces en het vermogenniveau in te voeren.
Het is belangrijker dat u invoert welke soort levensmiddelen gegaard of gekookt moet worden, alsook
het gewicht van deze levensmiddelen.
Opmerking!
De magnetron berekent de tijd/het vermogensniveau
voor verse levensmiddelen. Levensmiddelen uit de
diepvries worden niet gaar met de tijden die door
de magnetron worden vastgelegd.
In het voorkomende geval ontdooit u de levensmiddelen eerst met het ontdooi-programma
(zie hoofdstuk „Ontdooien“).
Automaat-menu starten
Opmerking!
Doe de gerechten altijd in een geschikt reservoir of
op een bord. Houd er rekening mee, dat tijdens het
proces van garen of opwarmen vloeistoffen zoals vet
e.d. uit de gerechten kunnen komen. Het reservoir/
bord moet daarom groot genoeg zijn om overlopende vloeistoffen te vermijden.
1. Draai de draaiknop q langzaam naar links.
Op het display 1 verschijnt een cijfer (bijv. „3“
voor automaat-programma 3 (vis), het symbool
„vis“ en . Kies het geschikte automaat-menu
voor uw gerecht (1 tot 9). U kunt in de automaat-menu-modus ook met een draai naar
rechts bij het gewenste automaat-menu komen.
Bevestig uw keuze door te drukken op de toets
Start/Snelstart q.
1Dranken1 - 3
2Pasta100 - 300 g
3Vis100 - 1000 g
4Rijst100 - 1000 g
5Kip800 - 1400 g
6Opwarmen 100 - 1000 g
7Aardappels150 - 600 g
8Gebraad300 - 1300 g
9Vleesspiesen 100 - 700 g
2. Stel nu door te draaien aan de draaiknop q het
gewenste gewicht, resp. het gewenste aantal
porties in. Het symbool knippert.
3. Druk op de toets Start/Snelstart q om het
garingsproces te starten.
Opmerking!
Om een gelijkmatig kook- of garingsresultaat te bereiken, moeten de etenswaren bij de programma's
5, 8 en 9 na ongeveer 2/3 van de garingstijd worden
omgedraaid. De magnetron herinnert u aan het omdraaien: „turn“ verschijnt er op het display 1 en er
klinkt een geluidssignaal.
• Open de deur en draai de etenswaren om. Ga
voorzichtig te werk met etenswaren die mogelijk
al heet zijn.
- 79 -
• Druk op de toets Start/Snelstart q om het
garingsproces te vervolgen.
Opmerking!
Als u het keren van de etenswaren achterwege wilt
laten, wacht dan gewoon na de geluidssignalen
even af. De magnetron vervolgt het programma
na ca. 30 seconden automatisch.
Opmerking!
Als het gerecht na afloop van het automaat-menu nog
niet goed gaar is geworden, dan gaart u het nog
een paar minuten na met het Snelstartprogramma.
Bij programma's die met gebruik van de grillfunctie
verlopen (programmacijfer 5, 8 en 9), kunt u de
gerechten nagaren met de grillfunctie. Bij het nagaren
met de grillfunctie wordt ook de bruiningsgraad van
de gerechten intenser.
Brandgevaar!
Gebruik bij programma's waarbij de grillfunctie ook
is ingeschakeld in geen geval afdekkingen of servies
dat niet hittebestendig is wegens mogelijk smelt- en
brandgevaar!
Letselgevaar!
De glazen draaitafel 3 is erg heet na een garingsproces met grill! Gebruik daarom beslist ovenhandschoenen of hittebestendige handschoenen als u de
draaitafel uit de kookruimte haalt.
Opmerking!
bedenk, dat grootte, vorm en soorten levensmiddelen mede bepalend zijn voor het kookresultaat.
Gedetailleerde weergave van de
programma's
Programma 1: dranken
Dit programma loopt alleen af met gebruik van microgolfvermogen. Naar gelang het ingestelde aantal
porties loopt het programma tussen 1:30 en
3:50 minuten.
• Plaats de drank die u wilt verhitten op de glazen
draaitafel 3 in de kookruimte. Als u meerdere
glazen, resp. kopjes in de magnetron plaatst, let
er dan op dat de glazen/kopjes elkaar niet
aanraken.
Opmerking!
Om een plotseling koken te vermijden:
•Indien mogelijk zet u een glazen staaf in de
vloeistof tijdens het verhitten.
•Laat de vloeistof na het verhitten 20 seconden
in de magnetron staan, om onverwacht opborrelen
te voorkomen.
Programma 2: pasta
Dit programma loopt alleen af met gebruik van
microgolfvermogen.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 25 en 35 minuten.
• Gebruik een hoog reservoir om pasta te koken,
aangezien er gevaar voor overkoken bestaat.
• Gebruik zoveel water als bij het conventionele
koken. De pasta moet in het water „zwemmen“.
• Laat het water eerst opkoken:
stel het hoogste vermogensniveau van de magnetron (P800) in en start deze. Voor één liter
water heeft u ca. 10 minuten nodig, om het water aan de kook te brengen.
• Voeg dan de pasta toe. Daarna kunt
u het automaat-menu voor pasta starten.
• Laat de pasta vervolgens 3 minuten rusten.
- 80 -
Programma 3: vis
Dit programma loopt alleen af met gebruik van
microgolfvermogen.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 3:30 en 16 minuten.
• Leg de stukken vis op een bord dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron, doe er een beetje boter
of ander vet bij, kruid naar smaak en start het
automaat-menu voor vis.
Programma 4: rijst
Dit programma loopt alleen af met gebruik van
microgolfvermogen.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 16 en 36 minuten.
• Gebruik een hoog reservoir om rijst te koken,
aangezien er gevaar voor overkoken bestaat.
Neem bijv. voor 200 g rijst ca. 400 ml water.
Gebruik ondanks het water de gewichtsinstelling
„200 g“. Altijd wordt het gewicht van de rijst ingesteld.
• Doe de rijst in het reservoir, voeg de benodigde
hoeveelheid vloeistof toe en laat de rijst ca. 3
minuten wellen.
• Dek het reservoir af. Let erop dat het niet luchtdicht wordt afgesloten. Daarna kunt u het automaat-menu voor rijst starten.
• Dek het reservoir af. Daarna kunt u het automaat-menu voor rijst starten.
Programma 5: kip
Dit programma verloopt in verschillende niveaus van
garing met gebruik van microgolfvermogen en grillfunctie. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt
het programma tussen 39 en 50 minuten.
• Leg de kip op een bord dat geschikt is voor gebruik
in de magnetron.
• Kruid naar smaak en start het automaat-menu
voor kip.
• Een hele kip moet worden omgedraaid, omdat
de kant die naar boven wijst anders zou kunnen
uitdrogen. Zodoende onderbreekt de magnetron
het programma na ongeveer 2/3 van de tijd
automatisch en er klinken geluidssignalen.
Draai de kip om en druk op de toets Start/Snelstart q , om het programma voort te zetten.
Programma 6: opwarmen
Dit programma loopt alleen af met gebruik van
microgolfvermogen.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 1:00 en 6:20 minuten.
• Plaats het bord met het gerecht dat u wilt opwarmen
op de glazen draaitafel 3 in de kookruimte en
start het automaat-menu voor het opwarmen.
Programma 7: aardappels
Dit programma loopt alleen af met gebruik van
microgolfvermogen.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 3:50 en 11 minuten.
Tip
Gebruik alleen ongeschilde aardappels voor het
garingsproces. Prik een paar keer in de schil.
• Doe de ongeschilde aardappels op een bord of
in een reservoir dat geschikt is voor gebruik in de
magnetron. Gebruik indien mogelijk aardappels
van gelijke grootte. Bij voorkeur mogen de
aardappels elkaar niet aanraken.
- 81 -
Programma 8: gebraad
Dit programma verloopt in verschillende niveaus van
garing met gebruik van microgolfvermogen en grillfunctie. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt
het programma tussen 16 en 60 minuten.
• Leg het gebraad op een bord dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron. Kruid het vlees naar
behoefte en start het automaat-menu voor gebraad.
• Een heel braadstuk moet worden omgedraaid,
omdat de kant die naar boven wijst anders zou
kunnen uitdrogen. Zodoende onderbreekt de
magnetron het programma na ongeveer 2/3 van
de tijd automatisch en er klinken geluidssignalen.
Draai het braadstuk om en druk op de toets Start/
Snelstart q , om het programma voort te
zetten.
Ontdooien
Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte
en vis ontdooien. De ontdooitijd en het vermogensniveau worden na de invoer van het gewicht automatisch berekend en ingesteld.
1. Druk op de toets Ontdooien 8 .
Op het display 1 verschijnt en .
Het symbool knippert.
2.Kies met behulp van de draaiknop q het gewicht
van het gerecht dat ontdooid moet worden.
U kunt een gewicht instellen tussen 100 g en
1800 g.
3. Druk op de toets Start/Snelstart q .
Het apparaat stelt de ontdooitijd automatisch vast.
Deze verschijnt op het display 1 en loopt af.
Programma 9: vleesspiesen
Dit programma verloopt in verschillende niveaus van
garing met gebruik van microgolfvermogen en grillfunctie. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt
het programma tussen 9 en 27 minuten.
• Leg de vleesspiesen op een bord dat geschikt is
voor gebruik in de magnetron. Kruid het vlees naar
smaak en start het automaat-menu voor vleesspiesen.
• De spiesen moeten worden omgedraaid om gelijkmatig gaar te worden. Zodoende onderbreekt
de magnetron het programma na ongeveer 2/3
van de tijd automatisch en er klinken geluidssignalen. Draai de spiesen om en druk op de toets
Start/Snelstart q , om het programma voort
te zetten.
Na ca. 1/2 van de tijd klinkt er een geluidssignaal
en “turn” verschijnt op het display 1. Open de
deur en keer de etenswaren. Sluit de deur weer en
druk op de toets Start/Snelstart q, om de
ontdooi-procedure te hervatten.
Opmerking!
Als u het keren van de etenswaren achterwege wilt
laten, wacht dan gewoon na de geluidssignalen
even af. Het ontdooi-programma loopt ondanks
het geluidssignaal door!
Starttijd vooraf instellen (Preset)
U kunt met dit programma een bepaalde starttijd
voor het garen of grillen van de gerechten voorprogrammeren. Als u de instellingen correct heeft uitgevoerd, start het programma automatisch op de
ingestelde tijd.
Opmerking!
de klok moet ingesteld zijn om de functie „Starttijd
vooraf instellen“ te kunnen kiezen.
Opmerking!
De functie “Starttijd voorinstellen” werkt niet in combinatie met de functie “Ontdooien”.
- 82 -
1. Stel de gewenste magnetronfunctie in (garen,
grillen of automaatmenu (uitgezonderd autoprogramma 6)):
Voor de magnetronstand: druk zo vaak als nodig
op de toets Vermogen rvoor de keuze
van het vermogensniveau. Stel de garingstijd in
met de draaiknop q.
Voor de grillstand: druk op de toets Grill 6,
om de grillfunctie te activeren.
Stel met de draaiknop q de gewenste grilltijd in.
Voor het automaatmenu: kies met de draaiknop q
het gepaste programma voor uw gerecht (uitgezonderd auto-programma 6). Bevestig uw keuze
door te drukken op de toets Start/Snelstart q.
Stel nu door te draaien aan de draaiknop q het
gewenste gewicht, resp. het gewenste aantal
porties in.
2. Druk op de toets Starttijd 7 . Op het
display 1 knippert „01: “ en het zandlopersymbool verschijnt.
3. Draai de draaiknop q, om de uren in te stellen.
4. Druk op de toets Start/Snelstart q, nu
verschijnen de cijfers van de minuten.
5. Draai de draaiknop q, om de minuten in te stellen.
6. Druk op de toets Start/Snelstart q. Het
zandloper-symbool knippert. De starttijd
wordt aangegeven. De magnetron start de procedure op de vooraf ingestelde tijd automatisch.
Er klinkt een geluidssignaal bij de start.
Opmerking!
Om de opgeslagen starttijd te wissen en daardoor
de opgeslagen procedure te annuleren, drukt u op
de toets Stop 0. Het zandloper-symbool
verdwijnt en de tijd wordt aangegeven.
Reiniging en onderhoud
Letselgevaar!
Schakel de magnetron vóór het schoonmaken uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat mag in geen geval worden
ondergedompeld in water of andere vloeistoffen.
Hierdoor kan levensgevaar ontstaan door een
elektrische schok en het apparaat kan
beschadigd raken.
•Houd de magnetron van binnen altijd schoon.
•Neem als voedselspatten of gemorste vloeistoffen
aan de binnenwanden van de magnetron zitten,
deze met een vochtige doek af.
•Gebruik een mild afwasmiddel als de magnetron
vuiler blijkt te zijn. Spoel de afwasmiddelresten
af met schoon water.
•Gebruik geen schoonmaaksprays en andere
scherpe schoonmaakmiddelen, want deze kunnen
vlekken, strepen of een vertroebeling van het
deuroppervlak veroorzaken.
•Maak de buitenwanden met een vochtige doek
schoon.
•Om een beschadiging van de componenten
binnenin de magnetron te voorkomen, laat u geen
water in de ventilatiesleuven 5 sijpelen.
•Verwijder regelmatig spatten of andere verontreinigingen. Reinig deur, zichtvenster aan beide kanten, deurdichtingen en nabijgelegen delen met een vochtige doek. Gebruik geen
schuurmiddelen.
•Als op of rond de buitenkant van de deur wasem neerslaat, veeg dit dan met een zachte doek
af. Dit kan gebeuren als de magnetron onder
zeer vochtige omstandigheden gebruikt wordt.
- 83 -
•Reinig ook de glazen draaitafel 3 regelmatig.
Was deze af in warm zeepsop of in de
vaatwasmachine.
•Reinig de grillstandaard t in warm afwaswater
en droog hem goed af.
•Verhelp regelmatig geurtjes. Zet een diepe
magnetronschotel met een glas vol met water,
citroensap en -schil in de magnetron. Warm dit
gedurende ca. 5 minuten op. Grondig schoonvegen en met een zachte doek droog wrijven.
•Mocht het nodig zijn om de lamp in de magnetron
te vervangen, laat u dit dan a.u.b. door een dealer
doen of vraag het aan onze service.
Problemen opslossen
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is
onderworpen aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw
gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Het display 1 geeft niets aan.
•De stekker steekt niet in het stopcontact.
Controleer de stekker.
•Het stopcontact is defect. Probeer een ander
stopcontact.
•Het display 1 is defect. Neem contact op met
het servicecentrum.
Het apparaat reageert niet op het indrukken
van de toetsen.
•Het kinderslot is geactiveerd. Schakel het
kinderslot uit ( zie hoofdstuk „Bediening“).
Het apparaat start niet met de procedure voor
garing/koken.
•De deur zit niet goed dicht. Doe de deur goed
dicht.
De glazen draaitafel 3 maakt harde geluiden
tijdens het draaien.
•De glazen draaitafel 3 ligt niet goed op de
wieltjes-ster 4.
Plaats de glazen draaitafel 3 correct in de
kookruimte.
•De wieltjes-ster 4 en/of de bodem van de kook-
ruimte zijn/is vervuild. Reinig de wieltjesster 4 en de bodem.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan
a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal.
Alleen op die manier is een kostenloze verzending
van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet beperkt.
- 84 -
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Automatik-Menü starten ..............................................................................................................101
Programme im Detail...................................................................................................................102
Auftauen104
Startzeit voreinstellen (Preset)104
Reinigung und Pflege105
Fehlerbehebung106
Entsorgen106
Garantie und Service 106
Importeur107
- 87 -
Mikrowelle
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Erhitzen und
Zubereiten von Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vorgehensweisen.
Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt!
Benutzen Sie es nicht gewerblich, in Industrie- oder
Laborbereichen!
6 Taste Grill
7 Taste Startzeit (Preset)
8 Taste Auftauen
9 Taste Uhr
0 Taste Stop
q Drehregler / Start/Schnellstart
w Taste Küchentimer
e Taste Kombination
r Taste Leistung
Abbildung C:
t Grillständer
Technische Daten
Nennspannung: 230 - 240 V ~,
50 Hz
Maximale Leistungsaufnahme:1200 W
Maximale Leistungsabgabe
Mikrowelle:800 W
Maximale Leistungsaufnahme
Grill:1000 W
Mikrowellen-Frequenz:2450 MHz
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines möglichen übermäßigen
Kontaktes mit Mikrowellenenergie
• Versuchen Sie nicht, das Gerät bei geöffneter Tür zu betreiben, da der Betrieb
bei geöffneter Tür zum Kontakt mit einer schädlichen Dosis Mikrowellenstrahlung
führen kann. Wichtig ist hierbei auch, nicht die Sicherheitsverriegelungen aufzubrechen oder zu manipulieren.
• Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und Tür und sorgen Sie dafür, dass
sich keine Verschmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände auf den
Dichtflächen ansammeln.
Verletzungsgefahr!
• Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, betreiben Sie die
Mikrowelle auf keinen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifiziertem Fachppersonal reparieren.
• Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparieren. Durch das Abnehmen
des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen Sie
Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
- 89 -
• Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gemäß
Beschreibung in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Diese Mikrowelle ist speziell zum Erhitzen,
Kochen oder Grillen von Nahrungsmitteln konstruiert.
Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie- oder Laborbereich konzipiert.
• Diese Mikrowelle ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt.
Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
• Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wenn Netzkabel/Netzstecker beschädigt
sind. Lassen Sie Netzkabel/Netzstecker von qualifiziertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern, während diese in Betrieb ist.
Verbrennungsgefahr!
• Entfernen Sie unter keinen Umständen das Mikrowellengehäuse.
• Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowelle nur von qualifiziertem Fachpersonal austauschen.
• Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikrowellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zubehörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem Grill-, Kombi- oder
Automatikmenü-Vorgang. Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem Reinigen die Teile abkühlen.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zu erreichen ist, damit Sie
diesen im Notfall schnell vom Stromnetz trennen können.
• Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich vor Inbetriebnahme
der Mikrowelle bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken informieren.
• Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch oder die Arbeitsplatte hängen.
Kinder könnten daran ziehen.
• Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem Erhitzen immer so, dass die
Öffnung von Ihrem Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
• Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle, wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
• Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl kann Geräteteile und Utensilien beschädigen und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
• Schütteln oder rühren Sie aufgewärmte Babygläschen oder Babyfläschchen
auf jeden Fall um! Der Inhalt kann sich ungleichmäßig erhitzt haben und das
Baby kann sich am Inhalt verbrennen. Kontrollieren Sie auf jeden Fall die Temperatur, bevor Sie Ihr Baby füttern!
- 90 -
• Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
• Mikrowellenstrahlen sind gefährlich! Lassen Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen Abdeckungen zu entfernen sind, die vor einem Kontakt mit
Mikrowellenstrahlen schützen, nur von geschultem Fachpersonal durchführen.
• Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur, um für Babys u. U.
lebensgefährliche Verbrennungen zu vermeiden. Kochutensilien können durch
die von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze heiß werden, so dass sie sich
eventuell nur mit Topflappen anfassen lassen. Die Kochutensilien müssen daraufhin geprüft werden, ob sie mikrowellengeeignet sind.
Achtung! Heiße Oberfläche!
Brandgefahr!
• Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Plastikoder Papierverpackungen erhitzen.
• Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe der Mikrowelle oder
der Lüftungsöffnungen auf.
• Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der Verpackungen der Lebensmittel,
die Sie erhitzen wollen. Brandgefahr!
• Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur mikrowellengeeignete PopcornTüten.
• Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen zu erhitzen. Brandgefahr!
• Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung von Lebensmitteln oder anderen Dingen.
• Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Garzeiten.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle, während diese in Betrieb
ist. Die Lüftungsöffnungen werden verdeckt!
• Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von anderen Hitze absondernden
Geräten, wie zum Beispiel einem Backofen, auf.
• Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn diese nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Auf den Heizelementen des Grills
dürfen sich keine Rückstände, wie zum Beispiel Fett befinden. Dieses könnte
überhitzen und sich entzünden.
• Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auf. Das Fett oder Öl
kann sich entzünden.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem,
um das Gerät zu betreiben.
- 91 -
Achtung! Geräteschäden!
• Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leerzustand. Ausgenommen ist die erste
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen oder die Sicherheits-Tür-
verriegelungen.
• Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die Mikrowellen reflektieren und
zu Funkenbildung führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die Mikrowelle.
• Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach einem Grill-, Kombi- oder Automa-
tikmenü-Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen.
• Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, oder wo sich
Feuchtigkeit sammelt, aufgestellt werden.
• Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dürfen nicht in luftdicht verschlossenen
Behältern erhitzt werden, da diese explodieren und das Gerät beschädigen
können.
• Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür.
• Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu einer Zerstörung der Ober-
fläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise
zu gefährlichen Situationen führt.
Gefahr!
• Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern. Führen Sie es nicht vor der
Mikrowellentür her. Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
• Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüftungsöffnungen oder die Sicher-
heits-Türverriegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hineingelangen, stellen Sie die
Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Lassen Sie die Mikrowelle von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
- 92 -
Sicherheitstipps
• Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zu minimieren: Behalten Sie, wenn Sie
Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, die Mikrowelle immer im
Auge, da sich die Materialien eventuell entzünden können.
• Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß. Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
– Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solange es er-
hitzt wird.
– Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20 Sekunden in der Mikrowelle
stehen, um unerwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.
• Durchstechen Sie die Haut von Kartoffeln, Würstchen oder ähnlichem. Sie können sonst explodieren.
• Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten. Benutzen Sie nur offene
Gefäße, damit entstehende Luftblasen entweichen können.
• Wenn das Gerät Rauch abgibt, ist das Gerät abzuschalten oder der Stecker
zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken.
• Eier in der Schale und hart gekochte Eier dürfen nicht in der Mikrowelle erhitzt
werden, da diese auch nach der Beendigung des Erhitzens in der Mikrowelle
explodieren können.
Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel
und Kastanien vor dem Kochen einstechen.
• Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie in Betrieb ist.
• Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Verunreinigungen an der Tür, den Türdichtungen, dem Sichtfenster und allen benachbarten Teilen mit einem feuchten
Tuch! Verwenden Sie keine Scheuermittel oder aggressive Reinigungsmittel, da
diese die Oberfläche angreifen!
- 93 -
Erdungshinweise/ordnungsgemäße Installation
Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. Dieses Gerät ist nur an eine
vorschriftsmäßig geerdete Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen, einen
eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur die Mikrowelle versorgt.
Gefahr: Unsachgemäßer Umgang mit dem Erdungsstecker kann das Risiko
eines elektrischen Schlages nach sich ziehen.
Hinweis: Sollten Sie Fragen zum Erden oder den Anweisungen in Sachen
Elektrik haben, fragen Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft.
Weder der Hersteller noch der Händler können die Haftung für eine
Beschädigung der Mikrowelle oder für Personenschäden übernehmen, die auf
eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für den Elektroanschluss
zurückgehen.
Funkstörungen bei anderen Geräten
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei Ihrem Radio, Fernseher oder
ähnlichen Geräten hervorrufen.
Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen sie sich mit Hilfe der folgenden
Maßnahmen vermindern oder ausschalten:
• Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern.
• Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers neu ausrichten.
• Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als den, an dem der Empfänger
steht.
• Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
• Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere Steckdose ein. Mikrowelle und
Empfänger sollten einen unterschiedlichen Zweig des Stromkreises in
Anspruch nehmen.
- 94 -
Bevor Sie beginnen
Grundprinzipien beim Kochen in der
Mikrowelle
•Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
•Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
•Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die
kürzeste angegebene Garzeit und verlängern
Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekochte Speisen können zu rauchen beginnen oder
sich entzünden.
•Versehen Sie die Speisen während des Garens
mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel.
Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt
außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig
gar werden.
•Wenden Sie die Speisen während der Zuberei-
tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte
wie Hähnchen oder Hamburger schneller
„durch“ sind.
•Große Lebensmittelstücke wie etwa Braten
müssen mindestens einmal gewendet werden.
•Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hack-
bällchen nach der halben Garzeit komplett um.
Wenden Sie sie und platzieren Sie die Bällchen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.
Geeignetes Kochgeschirr verwenden
•Das ideale Material für einen Mikrowellenherd
ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Energie durch den Behälter hindurch, um die
Speise zu erwärmen.
Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu
durchdringen. Aus diesem Grund dürfen keine
Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwendet werden.
•Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikro-
welle keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier.
Diese können winzige Metallfragmente enthalten, die Funken und/oder Brände erzeugen
können.
•Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr
statt eckiges/längliches, da Speisen im Eckbereich leicht verkochen.
Die nachstehende Liste versteht sich als allgemeine Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs.
Kochgeschirr
Hitzebeständiges
Glas
Nicht hitzebeständiges Glas
Hitzebeständige
Keramik
Mikrowellengeeignetes
Plastikgeschirr
KüchenpapierJaNein Nein
Metalltablett/
-platte
GrillständerNeinJaNein
Alufolie &
Folienbehälter
Mikrowelle
JaJaJa
NeinNein Nein
JaJaJa
JaNein Nein
NeinJaNein
NeinJaNein
Grill
Kombination
Brandgefahr!
Benutzen Sie niemals den Grillständer oder andere
metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelle
im Mikrowellenbetrieb oder im KombinationsGarvorgang verwenden. Metall reflektiert die
Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand führen und das
Gerät irreparabel beschädigen!
- 95 -
Erste Inbetriebnahme
nicht
Gerät aufstellen
Brandgefahr!
Diese Mikrowelle ist nicht für den Einbau in einen
Küchenschrank geeignet. In geschlossenen
Schränken ist die Belüftung des Gerätes nicht ausreichend gewährleistet. Das Gerät kann beschädigt
werden und es besteht die Gefahr eines Brandes!
Gerät vorbereiten
•Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eine eventuell auf der Gehäuseoberfläche
angebrachte Schutzfolie.
Entfernen Sie
Glimmer-Abdeckplatte, die zum
Schutz der Magnetfeldröhre im
Garraum angebracht ist.
die hellgraue
•Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug
Abstand für die Be- und Entlüftung des Gerätes
lässt:
Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzenden Wänden einen Mindestabstand von
10 cm unbedingt ein. Stellen Sie sicher,
dass sich die Tür der Mikrowelle einwandfrei
öffnen lässt.
Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand
von mindestens 20 cm ein.
•Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker
problemlos zugänglich ist, damit er im Fall von
Gefahren mühelos erreicht und gezogen
werden kann.
•Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikrowellengerät.
•Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze 5. An-
dernfalls kann es zu Beschädigungen des Geräts kommen.
•Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt
von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der
Betrieb der Mikrowelle kann Störungen des
Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen.
Achtung!
Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Küchenherd oder einem sonstigen Hitze erzeugenden Gerät auf. Eine Aufstellung an einem solchen Ort könnte zur Beschädigung des Gerätes und damit auch
zum Erlöschen der Garantie führen.
•Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Benutzen Sie eine 230 - 240 V ~,
50 Hz Netzsteckdose mit einer 16 A Sicherung. Es wird empfohlen, dass ein eigener
Stromkreis die Mikrowelle versorgt. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, wie Sie die Mikrowelle
anschließen sollen, ziehen Sie einen Fachmann
zu Rate.
Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Gerät zunächst leer aufgeheizt werden, damit fertigungsbedingte Rückstände verdampfen können.
Schalten Sie das Gerät ohne Lebensmittel und ohne
Zubehör (Glasteller 3, Rollenstern 4 und Grillständer t) in der Betriebsart Grillen ein:
•Drücken Sie einmal die Taste Grill 6 . Sie
wählen damit den Grillbetrieb. Im Display 1
erscheint das Symbol und das Symbol
blinkt. Es zeigt damit die Startbereitschaft an.
•Stellen Sie mit dem Drehregler q eine Garzeit
von 10 Minuten ein.
•Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q ,
um den Grillvorgang zu starten.
Hinweis!
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch fertigungsbedingte Rückstande zu leichter Rauch- und
Geruchsentwicklung kommen. Dieses ist unschädlich.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Öffnen
Sie zum Beispiel ein Fenster.
- 96 -
•Nach 10 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Signaltöne erklingen. Öffnen Sie
die Tür. Warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und reinigen Sie das Gerät anschließend mit
einem feuchten Tuch von innen und trocknen
Sie es sorgfältig ab.
Zubehör einsetzen
•Setzen Sie den Rollenstern 4 mittig auf die An-
triebswelle im Garraum. Achten Sie darauf,
dass er komplett auf die Antriebswelle rutscht
und fest sitzt.
•Setzen Sie den Glasteller 3 mittig auf den Rol-
lenstern. Die drei Rollen müssen an der Führungskante am Glasteller 3 sitzen.
Bedienen
Uhr einstellen
Wenn Sie die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb
nehmen oder ein Stromausfall vorlag, zeigt das
Display 1 "1 : 0 1 " an.
1. Drücken Sie die Taste Uhr 9 . Im Display 1
erscheint „Hr 12“. Drücken Sie die Taste Uhr 9
noch einmal, wenn Sie in den 24-Stunden-
Modus wechseln wollen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler q die
gewünschte Stunde ein. Das Uhrsymbol im
Display 1 blinkt.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q.
Die Minutenangabe erscheint.
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler q die
gewünschten Minuten ein.
5. Wenn die Uhrzeit korrekt eingestellt ist, drücken
Sie die Taste Start/Schnellstart q . Das
Uhrsymbol im Display 1 leuchtet dauerhaft
und der Doppelpunkt zeigt durch Blinken an,
dass die Uhr läuft.
Um die aktuelle Tageszeit abzulesen, während die
Mikrowelle in Betrieb ist, drücken Sie die Taste Uhr
9 ; die Uhrzeit wird dann für ca. 4 Sekunden
im Display 1 angezeigt.
Küchentimer einstellen
Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den
Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen
können.
1. Drücken Sie die Taste Küchentimer w
wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. Im
Display 1 erscheint „00:10“.
2.Stellen Sie nun mit dem Drehregler q die ge-
wünschte Zeit ein.
Sie können Zeiteinstellungen von 10 Sekunden
bis 95 Minuten vornehmen.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q
. Ein Signalton ertönt. Die Zeit zählt
rückwärts herunter. Nach ca. 3 Sekunden wird
die normale Uhrzeit wieder angezeigt. Der
Küchentimer läuft im Hintergrund weiter.
Wenn Sie zwischendurch die Zeit des Küchentimers kontrollieren wollen, drücken Sie die Taste
Küchentimer w . Es erscheint für kurze Zeit
der Küchentimer.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen 3
Signaltöne.
Hinweis!
Um die ablaufende Zeit des Küchentimers abzubrechen, drücken Sie die Taste Küchentimer w, so
dass die aktuelle Zeit des Küchentimers erscheint.
Drücken Sie, noch während der Küchentimer im
Display 1 angezeigt wird, die Taste Stop 0.
Der Küchentimer wird abgebrochen und die Uhrzeit
erscheint im Display 1.
- 97 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.