Silvercrest SMW 800 A2 User Manual [en, de, cs]

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Last Information Update · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 05 / 2012 · Ident.-No.: SMW800A2042012-1
IAN 74208/74209 IAN 74208/74209
4
MICROWAVE
Operating instructions
MIKROVLNNÁ RÚRA
Návod na obsluhu
MIKROVLNNÁ TROUBA
Návod k obsluze
MIKROWELLE
Bedienungsanleitung
GB Operating instructions Page 1 CZ Návod k obsluze Strana 19 SK Návod na obsluhu Strana 35 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
A
B C
INDEX PAGE
Introduction 2 Intended Usage 2 Items supplied 2 Description of the appliance 2 Technical Data 2 Safety instructions 3 Before you begin 6
Basic principles of microwave cookery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Use suitable cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Commissioning 7
Installation of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Preparing the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Inserting accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operation 8
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Setting the kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Child protection system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Query functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Heating and cooking 10
Microwave operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Grill operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Combination cooking processes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Auto menu 12
Starting the Auto-menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Programmes in detail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Defrosting 15 Preset 15 Cleaning and Care 16 Troubleshooting 16 Disposal 17 Warranty and Service 17 Importer 17
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Microwave
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these opera­ting and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of appli­cation. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Usage
Description of the appliance
Figure A:
1 Display 2 Door opener button 3 Glass plate 4 Star rotator 5 Cold air intake
Figure B:
6 Grill Button 7 Preset Button 8 Defrosting button 9 Time Button 0 Stop button q Control dial/Start/Quickstart w Kitchen timer button e Combination Button r Operation button
This appliance is intended for the heating up and preparation of foodstuffs according to the descri­bed procedures. Any modifications to the appliance shall be deemed to be improper use and implies substantial risk of accidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below. This appliance is intended exclusively for use in domestic households! Do not use it in/for commercial, industrial or labora­tory areas/applications!
Items supplied
Microwave Glass plate Grill stand Star rotator Operating instructions Concise instruction sheet
Figure C: t Grill stand
Technical Data
Power rating: 230 - 240 V
50 Hz Maximum power consumption: 1200 W Maximum power output Microwave: 800 W Maximum power consumption Grill: 1000 W Microwave frequency: 2450 MHz
~
- 2 -
Safety instructions
Important!
Warnings regarding damage to the appliance.
Danger! / Risk of injury!
Warning about physical injuries and electric shock!
Risk of fire!
Warning about risks of fire.
Notice!
Note – Hints and tips for using the microwave.
Safety precautions for the avoidance of excessive contact with microwave energy
Do not try to operate the appliance while the door is open, as this can lead to you coming into contact with a potentially harmful dose of microwave radiation. It is also important not to break open or manipulate the safety locks .
Do not jam anything between the front of the appliance and the door, and make sure that there is no residual food or cleaning agent on the seals.
Risk of injury!
• If the door or the door seal is damaged, under
no circumstances may you continue to use the appliance. Arrange for it to be repaired as soon as possible by qualified specialists.
• Never attempt to repair the appliance yourself.
Removal of the appliance housing could cause the release of microwave energy. Arrange for the repair to be carried out only by qualified specialists.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Children may only be allowed to use the ap­pliance without supervision if appropriate in­structions have been given that have provided the child with the knowledge to use the cooker in a safe manner and to understand the risks of improper use.
• Only use this appliance for its intended purpose as described in this manual. Do not use any caustic chemicals or vapours in this appliance. This micro­wave oven is especially designed for heating, cooking, grilling, or drying foodstuffs. It is not intended for use in industrial applications or laboratories.
• Do not operate the microwave oven if the power cable or plug are damaged. To avoid injury, arrange for damaged power cables or plugs to be exchanged by qualified specialists before re-using the appliance.
• Keep children well away from the microwave oven when it is in use. Risk of Burns!
• Under no circumstances should you remove the microwave oven housing.
• Should the lamp in the interior of the microwave oven need replacing, arrange for this to be done by a qualified specialist.
• Never touch the microwave oven door, housing, ventilation openings, accessories or the dinnerware directly after the grill, combi or automatic menu process. The parts will be very hot. Allow them to cool down before cleaning them.
• Ensure that the plug is at all times easily accessible, so that it can be quickly removed in the event of an emergency.
- 3 -
• People fitted with a heart pacemaker should consult their doctor about the possible risks of using a micro­wave oven before taking one into use.
• Do not allow the power cable to hang from a table or work surface. Children could pull on it.
• After they have been warmed up, always open containers, popcorn-bags etc. with the opening pointing away from your body. Escaping steam could lead to scalds.
• Never stand directly against the microwave oven when opening the door. Escaping steam could lead to scalds.
• Do not fry in the microwave. Hot oil can damage parts of the appliance and utensils and even cause skin burns.
• Always shake-up or stir warmed up baby glasses or bottles! The contents could have heated up unevenly and the baby could be burned/scalded by them. At all events, check their temperature before feeding them to the baby!
• Do not modify the microwave oven.
• Microwave radiation is dangerous! Maintenan­ce and repairs requiring the removal of access covers, which are intended for protection against contact with microwave radiation, are to be carried out by trained specialists only.
• Before consumption, check the temperature, so as to avoid a potentially life-threatening scalding for babies. Cooking utensils may become hot from the heat emitted by the food, so that you may require oven gloves to touch them. In this case, a check should also be made to ensure that the cooking utensils are suitable for use with the microwave oven.
Attention! Hot surfaces!
Risk of fire!
Never leave the microwave oven unattended if you are heating foodstuffs packed in plastics or paper.
Never place flammable materials close to the microwave oven or the ventilation openings.
• Remove ALL metallic closures from the packaging
of the foodstuff that you intend to warm up. Risk of fire!
• When making popcorn, use only popcorn-bags
suitable for microwave ovens.
• Do not use the microwave oven to warm up cushions
filled with kernels, cherry stones or gels. Risk of fire!
• Do not use the microwave oven for storing foodstuffs
or other objects.
• Do not exceed the cooking times detailed by the
manufacturer.
• Do not place any objects on the microwave oven
when it is in use. The ventilation openings would be blocked!
• Do not place the microwave oven adjacent to
other appliances discharging heat, for example, an oven.
• Clean the microwave oven thoroughly after warming
up greasy foods, especially if they were not covered. Allow the appliance to cool down completely before cleaning it. Residues such as fat or grease cannot be allowed to collect on the heating elements of the grill. They could possibly ignite.
• Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven.
The fat or oil could ignite.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
- 4 -
Important! Appliance Damage!
• Do not use the microwave oven when it is empty. The only exception is for the initial commissioning (see chapter "Commissioning").
Never insert foreign objects into the ventilation
openings or the door safety locks.
Do not use metallic utensils which reflect micro-
waves and lead to sparking. Do not place tins in the microwave oven.
• Do not place plastic containers in the microwave oven immediately after a grill, combi or automatic menu process. The plastic could melt.
• This microwave oven may not be located in areas with high humidity or where moisture could collect.
• Liquids and other foods must not be heated in air­tight containers, as these may explode and damage the appliance.
• Do not lean on the microwave oven door.
Insufficient cleanliness of the appliance could lead
to the destruction of the upper surfaces, which themselves influence its useful lifespan and could possibly also lead to dangerous situations.
Danger!
• Never submerse the appliance, the power cable or the plug in water or other fluids.
• Keep the power cable away from hot surfaces. Do not lead it in front of the microwave oven door. The heat could damage the cable.
• Never pour fluids into the ventilation openings or the safety locks. Should fluids ever enter them, immediately switch the microwave oven off and remove the plug from the mains power socket. Arrange for the appliance to be checked by qualified specialists.
Safety tips
• To minimize the risk of fire in the microwave: When heating food in plastic or paper containers, always keep an eye on the microwave when it is in operation, as these materials can catch fire.
• When heating drinks in the microwave, bubbling may be delayed when the drink boils. Therefore, be careful when handling the container. To avoid sudden simmering:
- If possible, place a glass rod in the fluid for as
long as it is being heated.
- To avoid an unexpected reboiling, leave the
fluid to stand in the microwave oven for ca. 20 seconds after being warmed up.
• Puncture the skins of potatoes, sausages or similar. Otherwise, they could explode.
• Proceed with caution when warming up fluids. Use only open containers, so that any air bubbles produced can escape.
• Should you notice smoke, switch the appliance off or remove the plug from the socket and keep the door closed to suffocate any possible flames.
Eggs in their shells and hard-boiled eggs should
not be heated in the microwave oven as they could explode, even on completion of the heating process. Food with thick skins, such as potatoes, whole pumpkins, apples and chestnuts must be pricked before cooking.
• Do not transport the microwave oven when it is in use.
- 5 -
Earthing information/correct installation
This appliance must be earthed. This appliance is to be connected only to a correctly earthed power socket. An individual circuit, solely for the connection of the microwave oven, is recommended.
Danger: Improper use of the earthing connector could increase the risk of an electric shock.
Notice: Should you have any questions about earthing or about the instructions on the use of this electrical appliance given here, please consult an electrician or a maintenance technician.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept liability for damage to the microwave oven or injury to persons resulting from failure to comply with the instructions for electrical connection.
Interference with other appliances
The operation of the microwave may cause interference on your radio, television or similar appliances. If such interference should occur, they may be reduced or corrected by the following remedial measures:
Clean the door and the seal of the microwave.
Re-align the receiver antenna of your radio or television.
Position the microwave in a different place to the receiver.
Move the microwave away from the receiver.
Plug the microwave into another wall socket. The microwave and the receiver should be connected to different circuits.
Before you begin
Basic principles of microwave cookery
Arrange the food with consideration.
The thickest parts near the edges.
Pay attention to the cooking time. Select the shortest possible stated cooking time and increase as required. Food that is cooked too long can begin to smoke or catch fire.
Cover the food during cooking with a lid suitable for microwave cookery. The lid prevents splashing and helps in the even cooking of the food.
While cooking, turn the food in the microwave once so that items such as chicken or hamburgers are cooked more quickly.
Large pieces of food, such as joints of meat, must be turned at least once.
Completely re-arrange foods such as meatballs after half the cooking time. Turn them and move the meatballs from the middle of the cookware to the edge.
Use suitable cookware
The ideal material for a microwave oven is microwave-permeable, allowing the energy to penetrate the container to heat the food. Microwaves cannot permeate metal. Therefore, metal containers and cookware should not be used. Microwaves cannot permeate metal. For this reason metal containers and cookware should not be used.
When using the microwave for heating do not use products made of recycled paper. These can contain minute fragments of metal, which can generate sparks and/or fires.
- 6 -
We recommend the use of round/oval cookware instead of square or oblong containers, as food in corner areas tends to overcook. The following list provides general hints to assist you in selecting the correct cookware.
Cookware
Heat-resistant glass Yes Yes Yes
Micro­wave oven
Grill
Combi­nation
Commissioning
Installation of the appliance
Risk of fire!
This microwave oven is not suitable for installation in a kitchen cabinet. In closed cabinets sufficient ventilation for the appliance cannot be assured. The appliance could be damaged and there would be the additional risk of a fire!
Non-heat-resistant glass
Heat-resistant ceramics
Plastic crockery suitable for micro­wave
Kitchen roll Yes No No
Metal tray/plate No Yes No
Grill stand No Yes No
Alufoil & Foil containers
No No No
Yes Ye s Yes
Yes No No
No Yes No
Risk of fire!
Never use the grill stand or other metallic objects when you are using the appliance in the microwave mode or in the combination cooking process. Metals reflect the microwave radiation and it leads to the generation of sparks. This could cause a fire and irreparably damage the appliance!
Select an even surface offering sufficient space for the adequate ventilation of the appliance: Ensure that you maintain a minimum distance of 10 cm from neighbouring walls/surfaces. Ensure that the door of the microwave oven can be opened easily. Maintain a gap of at least 20 cm above the microwave oven.
Ensure that the electrical plug is accessible without problem, so that in case of danger it can be easily reached and removed.
Do not remove the pads underneath the micro­wave oven.
Do not block the ventilation slots 5. If you do, it could damage the appliance.
Install the appliance as far away as possible from radios and televisions. The operation of the microwave oven can cause malfunctions to radio and televsision reception.
Warning!
Do not install the microwave above a cooker or any other appliance generating heat. Installation in such a location could cause damage to the appliance and lead to a subsequent cancellation of the warranty provisions.
- 7 -
Preparing the appliance
DO NOT
Remove all packaging materials and any protective film on the surface of the housing.
D mer cover plate, which is mounted in the cooking area to protect the magnetron.
Insert the plug into a power socket. Use a 230 - 240 V ~, 50 Hz, mains power socket with a 16A fuse. It is recommended that the microwave oven is powered from its own ring main. If you are unsure about how to con­nect the microwave oven, consult a specialist.
remove the light grey flim-
After 10 minutes, the appliance switches itself off automatically. Signal tones sound. Open the door. Wait until it has cooled down completely.
Remove the plug from the mains power socket then, after cleaning the appliance with a moist cloth, dry it carefully.
Inserting accessories
Place the star rotator 4 centrally on the drive shaft in the cooking area. Ensure that it slides completely onto the axle and is firmly seated.
Place the glass plate 3 centrally on the star rotator. The three rollers must be seated on the leading edge on the glass plate 3.
Before the first regular usage of the microwave oven the appliance must be heated up to remove any remaining production residues.
Without foodstuffs or accessories (glass plate 3, star roller 4 and grill stand t), switch the appliance on in the mode Grill:
Press the button Grill once 6 . With this you select the Grill operation. In the display 1 appears the symbol and the symbol blinks. This indicates readiness to start.
Adjust the control dial q to a cooking time of 10 minutes.
Press the button Start/Quick start q to start the grilling process.
Notice!
On the first usage, the generation of light smoke and a slight smell can occur, this is due to the production residues. This is unharmful. Provide for sufficient ventilation. For example, open a window.
Operation
Setting the Clock
When you take the microwave oven into use for the first time, or there has been a power cut, the display 1 indicates "1 : 0 1".
1. Press the button Clock 9 . "Hr 12" appears in the display 1.Press the button Clock 9 once again should you wish to switch to the 24­hour mode.
2. By turning the control dial q programme in the current hour. The clock symbol in the di­splay 1 blinks.
3. Press button Start/Quick Start q . The minute indicator appears.
4. By turning the control dial q, programme in the current minute.
5. When the clock is correctly set, press the Start/ Quick Start button q . The clock symbol
in the display 1 glows continuously and the colon indicates, by blinking, that the clock is running.
- 8 -
To read off the current time when the microwave oven is in operation, press the button Clock 9 ; the time will then be indicated in the display 1 for approx. 4 seconds.
Setting the kitchen timer
The microwave oven is provided with a kitchen timer which you can use independently of the microwave operation.
1. Press the button Kitchen timer w when the appliance is in standby mode. In the display appears 1 "00:10".
2. Now set the desired time using the control dial q. You can select any time range from 10 seconds to 95 minutes.
3. Press button Start/Quick Start q . The appliance emits an acoustic signal. The count down begins. After approx. 3 seconds the cur­rent time is shown once again. The cooking ti­mer progresses further in the background. If you wish to check the progress of the kitchen ti­mer, press the kitchentimer button w . It ap­pears for a brief period in the kitchen timer.
As soon as the set time has expired you will hear 3 signal tones.
Notice!
To stop the countdown of the kitchen timer, press the button Kitchen timer w so that the remaining time of the kitchen appears in the display. Press, du­ring the period that the remaining time of the kitchen timer is being shown in the display 1,the Stop 0 button. The kitchen timer will then be can­celled and the current time appears in the display 1.
Child protection system
Engage this setting to prevent accidental activation by children and other persons not familiar with the operation of the appliance. The symbol for Child safety appears in the dis­play 1 and, for as long as this function is activated, the appliance cannot be put into operation.
• Press and hold the button Stop0 until a signal tone sounds and the symbol for Child Safety appears in the display 1. The buttons and the control dial now no longer have a function.
• To deactivate Child Safety, press and hold the Stop button 0 until an signal tone sounds and the symbol for Child Safety extinguishes.
Query functions
Query the time during operation
During the cooking process press the button Clock 9 . The time appears in the display 1 for approx. 4 seconds.
Query the power level operation
During the cooking process press the button Operation r . In the display 1 the activated operational level appears for approx. 3 seconds.
- 9 -
Heating and cooking
Microwave operation
Notice!
During the cooking process, drops of water can form on the oven door or on the housing. This is normal and is not an indication of a malfunction.When the appli­ance has cooled down, wipe the moisture off with a dry cloth.
The increments for setting the time with the control dial q are as follows:
from 10 sec. to 5 min: in 10 second increments
from 5 to 10 min: in 30 second increments
from 10 to 30 min: in 1 minute increments
from 30 to 95 min: in 5 minute increments
Aborting/stopping an input process
Press the button Stop 0 once to cancel or end input of data. The appliance reverts to standby mode.
Risk of fire!
Never use the grill stand t or other metallic objects when you are using the appliance in the microwave mode. Metals reflect the microwave radiation and it leads to the generation of sparks. This could cause a fire and irreparably damage the appliance!
Selecting the operation level
Press the button Operation r the appro­priate number of times to set the required power level.
1x for 800 Watts of power (P800).
2x for 700 Watts of power (P700).
3x for 600 Watts of power (P600).
4x for 500 Watts of power (P500).
5x for 400 Watts of power (P400).
6x for 300 Watts of power (P300).
7x for 200 Watts of power (P200).
8x for 100 Watts of power (P100).
The power setting level is indicated in the display 1 (e.g. P800 at 800 Watts of power).
Programming the cooking time
After you have selected the power level, programme in the desired cooking time:
Turn the control dial q, until the desired cooking time has been programmed in.
Starting the cooking process
When you have programmed in the power level and the cooking time, and the symbol blinks in the display 1, you can start the cooking process: To start the cooking process, press button Start/ Quickstart q .In the display 1 appear the sym­bols for microwave operation and cooking
(Power P100 - P400) or (Power P500 ­P800). The programmed time starts to count down.
Interrupting the cooking process
Press the button Stop 0 once to interrupt a cooking process . The appliance interrupts the cooking process and stops the remaining time. Press the button Start/Quick start q to continue the cooking pro- cess.
Abort the cooking process
Press the button Stop 0 twice to stop the cooking process. The appliance reverts to standby mode.
Cooking process is finished
When a cooking process is complete, "End" appears in the display 1 and 4 signal tones sound. If the door of the microwave is not opened, the signal tones sound again after about 2 minutes.
- 10 -
Quick start
With this function you can immediately begin cooking at 800W power for 30 seconds (or longer, up to 12 minutes).
Press the button Start/Quick Start q once. In the display 1 appear the symbols for micro­wave operation and cooking , as well as ":30". The microwave starts the cooking pro­cess for 30 seconds. The count down begins.
Should you wish to cook for a longer period, re­peatedly press the button Start/Quickstart q until the desired time is reached.
Grill operation
You can use the grill function for thin slices of meat, steaks, hamburgers, sausage or chicken pieces. It is also excellent for use in making topped sandwiches and gratins. Always use the grill stand t for grilling. To achieve an optimal grilling result. Always place the Grill stand t on the Glass plate 3.
1. Press the button Grill 6 to activate the grill function. In the display 1 appears the symbol for the grill function and ":10".
2. Using the control knob q, set the required cooking time. The maximum possible cooking time setting is 95 minutes.
3. To start the grilling function press the button Start/Quick start q .
4. Turn the meat after about half of the cooking time.
Combination cooking processes
This function combines the grill function and the normal microwave operation. In combined mode, the micro­wave automatically cooks for a certain amount of time and grills for the remaining time. You may notice a quiet clicking noise when the oven is switching between modes.
Warning!
Never use the grill stand t, or other metallic objects, when you are using the appliance in the combination cooking process. Metals reflect the microwave radiation and it leads to the generation of sparks. This could cause a fire and irreparably damage the appliance!
Combination 1
In Combination 1 the microwave element amounts to 30% and the grill element amounts to 70% of the cooking time. This is suitable for, for example, fish, potatoes or gratins.
1. Press the button Combination e once to activate combination 1. In the display 1 appears as well as ":10".
2. Using the control dial q set the required cooking time. The maximum possible cooking time setting is 95 minutes.
3. To start, press the button Start/Quick start q .
Combination 2
In Combination 2 the microwave element amounts to 55% and the grill element amounts to 45% of the cooking time. This is suitable for, for example, puddings, omelettes, poultry dishes or lasagne.
Risk of injury!
If the appliance is being operated in the combination cooking process, because of the temperatures gene­rated the appliance children may only use it under the supervision of adults.
1. Press the button Combination e twice to activate combination 2. In the display 1 appears as well as ":10".
2. Using the control dial q set the required cooking time. The maximum possible cooking time setting is 95 minutes.
3. To start, press the button Start/Quick start q .
- 11 -
Auto menu
For foods that are intended to be prepared in the Auto Menu modus it is not necessary to programme in the period of the cooking process and the power level. It is quite sufficient to enter which type of food is to be cooked/boiled, and its weight.
Nr. Symbol Foodstuff
1 Beverages 1 - 3
2 Noodles 100 - 300g
Weight
(Portions)
Notice!
The microwave calculates the time/operational level for fresh foods. Frozen foods will not be cooked with the times programmed into the microwave. If needs be, defrost frozen foods with the defrost programme beforehand (see section "Defrosting").
Starting the Auto-menu
Notice!
Always place the food item in a suitable container or on a plate. Bear in mind that, during the cooking or heating process, liquids such as grease, etc. can drain from the food. The container/plate should therefore be large enough to avoid the overflowing of liquids.
1. Turn the Control dial q slowly to the left. In the display 1 appears a number (e.g. "3" for Auto Programme 3 (fish)), the Symbol "Fish" and for your foodstuff (1 to 9). You can, after you are in automatic mode menu, also access the desired automatic menu with a clockwise rota­tion. Confirm your selection by pressing the Start/Quick Start button q .
Select the appropriate Auto-menu
.
3 Fish 100 - 1000g
4 Rice 100 - 1000g
5 Chicken 800 - 1400g
6 Warming 100 - 1000g
7 Potatoes 150 - 600g
8 Roasting 300 - 1300g
9 Kebabs 100 - 700g
2. Now set by, by rotating the control knob q the desired weight resp. the desired number of servings. The symbol blinks.
3. Press the button Start/Quick start q to start the cooking process.
Notice!
To achieve an even cooking or simmering, you should turn the food after about 2/3 of the cooking process (only programme 5, 8 and 9). The microwa­ve reminds you of the need to turn: "turn" appears in the display 1 and a signal tone sounds.
• Open the door and turn the food over. Proceed
cautiously with the possibly already hot food.
- 12 -
• Press the button Start/Quickstart q to continue
the cooking process.
Notice!
If you wish to dispense with turning, simply wait for the signal tones to finish. The microwave continues your programme automatically after approx. 30 seconds.
Notice!
Should the meal not be properly cooked on completion of the auto-menu, continue cooking for a couple of minutes with the Quick start programme. For pro­grammes that continue with utilisation of the grill function (Programme numbers 5, 8 and 9), the food can be cooked further with the grill function. Extended cooking with the grill function also increases the browning level of the food.
Programmes in detail
Programme 1: Beverages
This programme runs only with utilisation of micro­wave power. Subject to the number of portions, the programme runs for between 1:30 and 3:50 minutes.
• Place the beverage that you wish to heat up on
the Glass plate 3 in the cooking area. If you wish to place several glasses or cups in the microwave oven, ensure that the receptacles do not touch each other.
Notice!
To avoid sudden simmering:
If possible, place a glass rod in the fluid for as long as it is being heated.
To avoid an unexpected reboiling, leave the fluid to stand in the microwave oven for ca. 20 seconds after being warmed up.
Risk of fire!
When using the programes with incorporated grill function, under no circumstances should you use any form of covering or cookware that is not heat resistant, as these could melt or ignite themselves!
Risk of injury!
After a cooking process, the Glass plate 3 is very hot! You should therefore always use an oven cloth or heat resistant oven gloves when removing it from the cooking area.
Notice!
Take note that size, shape and the type of foodstuff determines the result of the cooking process.
Programme 2: Noodles
This programme runs only with utilisation of micro­wave power. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 25 and 35 minutes.
• When cooking noodles use a tall container, as
there is a great risk of it boiling over.
• Use as much water as you would in conventional
cooking. The noodles should "swim" in the water.
• First bring the the water to the boil: Set the micro-
wave to its highest performance level (P800) and then start it. For a liter of water you need about 10 minutes to bring the water to the boil.
• Then add the noodles. After this, you can start
the auto-menu for noodles.
• Finally, allow the noodles to stand for approx.
3 minutes.
- 13 -
Programmme 3: Fish
This programme runs only with utilisation of micro­wave power. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between approx 3:30 and 16 minutes.
• Lay the pieces of fish on a plate suitable for microwave ovens, add a little butter or an other fat, add flavouring to taste and then start the auto-menu for fish.
Programmme 4: Rice
This programme runs only with utilisation of micro­wave power. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 16 and 36 minutes.
• When cooking rice use a tall container, as there is a great risk of it boiling over. Use 400 ml water for, for example, 200 gr of rice. Use the weight adjustment "200g" despite the water. It is always the weight of the rice that is to be set.
• Place the rice in the container, fill it with the re­quired volume of liquids and then allow the rice to swell for approx 3 minutes.
• Cover the container. Ensure that it is not sealed airtight. After this, you can start the auto-menu for rice.
Programmme 5: Chicken
This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 39 and 50 minutes.
• Place the chicken on a plate suitable for micro­wave ovens.
• Season to taste and then start the auto-menu for chicken.
• A whole chicken must be turned, otherwise the side facing upwards could dry out. For this reason the microwave oven automatically interrupts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and a signal tone sounds. Turn the chicken and then press the button Start/ Quick start q once again to continue the programme.
Programmme 6: Warming
This programme runs only with utilisation of micro­wave power. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between approx 1:00 and 6:20 minutes.
• Place the receptacle with the foodstuff that you wish to warm up on the glass plate 3 in the cooking area and then start the auto-menu for warming.
Programme 7: Potatoes
This programme runs only with utilisation of micro­wave power. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 3:50 and 11 minutes.
Tip!
Use unpeeled potatoes for the cooking process. Prick the skins a couple of times.
• Place the unpeeled potatoes onto a plate suitable for microwave ovens or into a receptacle. As far as possible, use potatoes of the same size. If possible, the potatoes should not touch each other.
Programmme 8: Roasting
This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 16 and 60 minutes.
• Place the roast on a plate suitable for microwave ovens. Season to taste and then start the auto-menu for roasting.
• A whole roast must be used, otherwise the side facing upwards could dry out. For this reason the microwave oven automatically interrupts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and a signal tone sounds. Turn the roast and then press the button Start/ Quick start q once again to continue the programme.
- 14 -
Programme 9: Kebabs
This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 9 and 27 minutes.
Note:
If you wish to dispense with turning, simply wait for the signal tones to finish. The defrosting programme will continue despite the signal tone!
• Place the kebabs on a plate suitable for micro­wave ovens. Season to taste and then start the auto-menu for kebabs.
• The kebabs must be turned to ensure even cooking. For this reason the microwave oven automatically interrupts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and a signal tone sounds. Turn the kebabs and then press the button Start/ Quick start q once again to continue the programme.
Defrosting
This function enables you to defrost meat, poultry and fish with ease. The defrosting time and the power level are calculated and set automatically once you have entered the weight.
1. Press button Defrosting 8 .
In the display 1 appears and . The symbol blinks.
2. Using the control dial q enter in the weight of
the foodstuff to be defrosted. You can enter in a weight of between 100 g and 1800 g.
3. Press button Start/Quick Start q
The appliance calculates the defrosting time auto­matically. It appears in the display 1 and starts to countdown.
After about 1/2 the time you hear a signal tone and "turn" appears in the display 1. Open the door and turn the food over. Close the door and press the Start/Quick Start q button to continue the defrosting process.
.
Preset
With this programme you can preset a specific start time for the cooking or grilling of the foodstuff. If the programming is carried out correctly, the appliance starts automatically at the programmed time.
Notice!
The clock must be correctly set to be able to select the function "Preset".
1. Programme in the required microwave function (cooking, grilling or automatic-menu (except auto-programme 6): For microwave operation: Press the button Opera­tion r the appropriate number of times to set the required power level. Programme the cooking time with the rotary switch q. For grill operation: Press the button Grill 6 to activate the grill function. Set the desired grilling time using the rotary switch q. For automatic-menu: Using the control dial q select the appropriate programme for your food­stuff (excluding auto-programme 6).Confirm your selection by pressing the Start/Quick Start but­ton q . Now set by, by rotating the control knob q, the desired weight resp. the desired num­ber of servings.
2. Press the Preset Button 7 . In the display 1 "01:" blinks and the hour-glass sym- bol appears.
3. Turn the control knob q to programme the hours.
- 15 -
4. Press the button Start/Quick Start q , now the minute figures appear.
5. Turn the control knob q to programme the minutes.
6. Press the button Start/Quick start q . The hour-glass symbol blinks. The start time is shown. The microwave oven automa­tically starts the cooking process at the pro­grammed time. A signal tone sounds when it starts.
Notice!
To erase the saved start time and thus cancel the saved procedure, press the Stop 0 button. The hourglass symbol disappears and the time is displayed.
Cleaning and Care
Risk of personal injury!
Before cleaning, switch the microwave oven off and remove the plug from the mains power socket.
Under no circumstances should you immerse the appliance in water or other liquids. This could result in you receiving a fatal electric shock and the appliance could be damaged.
Always keep the interior of the microwave oven
clean.
If splashes of food or spilt liquids stick to the
walls of the microwave, wipe them off with a damp cloth.
Use a mild detergent if the microwave is more
heavily soiled. Rinse detergent residues off with clear water.
Avoid using cleaning sprays and other aggressive
cleaning agents, as they can cause stains, stripes or a blurring of the door surface.
Clean the external walls with a damp cloth.
To avoid damage to the functional components
in the interior of the microwave, do not let liquids seep in through the ventilation slits 5.
Regularly remove splashes or contaminants. Clean the door, both sides of the viewing win­dow, the door seals and adjacent components with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning agents.
If steam should collect on or around the outside of the appliance door, wipe it off with a soft to­wel. This can happen if the microwave is operated in extremely humid conditions.
Clean the Glass plate 3 regularly. Clean the plate in warm soapy water or in the dishwasher.
Clean the grill stand t in warm dishwater and dry it well.
Regularly eliminate odours. Put a deep micro­wave bowl with a cup of water, juice and peel of a lemon into the microwave. Heat for 5 minutes. Wipe off thoroughly and rub dry with a cloth.
Should replacement of the bulb in the microwave be necessary, arrange for it to be exchanged by a dealer or consult our Service Department.
Troubleshooting
The display 1 indicates nothing.
The plug is not inserted into a power socket. Check the plug.
The mains power socket is defective. Try another mains power socket.
The display 1 is defective. Contact our Customer Services Department.
The appliance does not respond to pressing the buttons.
The Child safety facility is activated. Deactivate the Child safety facility (see chapter "Operation").
The appliance does not start the cooking/ warming process.
The door is not properly closed. Close the door correctly.
- 16 -
The Glass plate 3 generates loud noise when revolving.
The Glass plate 3 is not correctly positioned on the star rotator 4. Insert the Glass plate 3 correctly into the cooking area.
The star rotator 4 and/or the floor of the cooking area are unclean. Clean the star rotator 4 and the floor of the cooking area.
Disposal
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 74208/74209
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 74208/74209
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 17 -
- 18 -
OBSAH STRANA
Úvod 20 Použití odpovídající určení 20 Rozsah dodávky 20 Popis přístroje 20 Technické údaje 20 Bezpečnost 21 Dříve než začnete 24
Základní zásady při vaření v mikrovlnné troubě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Použití vhodného nádobí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
První uvedení do provozu 25
Umístění přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Příprava přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Vložení příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Obsluha 26
Nastavení hodin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Nastavení kuchyňského časovače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Dětská pojistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Funkce dotazování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Vaření a ohřívání 27
Provoz mikrovlnné trouby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Grilování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Kombinovaný proces vaření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Automatické menu 29
Spustit automatické menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Programy v detailu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Rozmrazování 32 Nastavení spuštěcího času (Preset) 33 Čištění a údržba 33 Odstranění závad 34 Likvidace 34 Záruka a servis 34 Dovozce 34
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 19 -
Mikrovlnná trouba
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uve­dených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Použití odpovídající určení
Tento přístroj je určen k ohřívání a přípravě potravin podle popsaných postupů. Každá změna přístroje je pokládána za rozpor s urče-ným účelem a může způsobit nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou při použití mimo vymezený účel, neposkytuje výrobce záruku. Tento přístroj je určen výhradně k použití v domác­nosti! Nepoužívejte ho pro komerční, průmyslové a labo­ratorní účely!
Rozsah dodávky
Mikrovlnná trouba Skleněný talíř Grilovací stojan Otáčivá hvězdice Návod k obsluze Krátký návod
Popis přístroje
Obrázek A:
1 displej 2 tlačítko otevření dveří 3 skleněný talíř 4 otáčivá hvězdice 5 větrací otvory
Obrázek B:
6 tlačítko grilu 7 tlačítko spuštění času (Preset) 8 tlačítko rozmrazování 9 tlačítko hodin 0 tlačítko zastavení q otočný regulátor / start/rychlostart w tlačítko kuchyňského časovače e tlačítko kombinace r tlačítko výkonu
Obrázek C: t grilovací stojan
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 - 240 V
50 Hz Maximální příkon: 1200 W Maximální dodávaný výkon Mikrovlnná trouba: 800 W Maximální příkon Gril: 1000 W Mikrovlnný kmitočet: 2450 MHz
~
- 20 -
Bezpečnost
Pozor!
Upozornění na poškození přístroje.
Nebezpeči! / Poraněn
Výstraha před zraněním a úderem elektrickým proudem!
Nebezpečí požáru!
Výstraha před nebezpečím požáru.
Poznámka!
Pokyny a tipy pro ovládání mikrovlnné trouby.
Bezpečnostní opatření pro eliminaci případného nadměrného kontaktu s mikrovlnnou energií
Nepokoušetje se přístroj používat při otevřených dvířkách, neboť takový provoz může vést ke kontaktu s nebezpečnou dávkou mikrovlnného záření. Při tom je také důležité, nevylamovat a ani nemanipulovat bezpečnostní zajištění.
Mezi čelní stranu a dveře nesevírejte žádné předměty a pečujte o to, aby se na těsnících plochách nenahromadilo znečištění nebo zbytky čistícího prostředku.
Poraněn
• Pokud je poškozené těsnění dveří nebo jsou poš-
kozené dveře, nepoužívejte v žádném pří-padě dál mikrovlnnou troubu. Nechte ji opravit kvalifi­kovaným personálem.
• Nikdy se nepokoušejte přístroj opravit sami.
Odejmutím krytu by se mohla uvolnit mikrovlnná energie. Opravy nechte provádět pouze kvalifiko­vaným a autorizovaným personálem.
í
í
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály.
• Děti smí používat varné zařízení bez dozoru pouze tehdy, pokud byly řádně poučeni a jsou schopny používat varné zařízení bezpečným způsobem a pochopily nebezpečí při nesprávném použití.
• Používejte tento přístroj pouze k účelům, k nimž je určen, a to podle pokynů v této příručce. V tomto přístroji nepoužívejte žádné leptavé chemikálie nebo výpary. Tato mikrovlnná trouba je určena speciálně pro ohřev, vaření, grilování nebo sušení potravin. Není vytvořena pro využití v průmyslové nebo laboratorní sféře.
• Nepoužívejte mikrovlnnou troubu také i v tom případě, pokud je poškozený síťový kabel nebo je poškozená síťová zástrčka. K zabránění ohro­žení nechte síťový kabel/síťovou zástrčku vyměnit pouze kvalifikovaným personálem.
• Děti se nesmějí zdržovat v blízkosti dvířek mikrovlnné trouby po dobu jejího provozu. Nebezpečí popálení!
• Za žádných okolností neodstraňujte plášť mikrovlnné trouby.
• Výměnu lampy uvnitř mikrovlnné trouby nechte provádět pouze odborným personálem.
• Nikdy se nedotýkejte dvířek mikrovlnné trouby, pláště mikrovlnné trouby, ventilačních otvorů, příslušenství nebo jídelních souprav bezprostředně po grilování, kombinovaném či automatickém ohřevu. Tyto díly/předměty jsou velmi horké. Před čištěním nechte tyto díly vychladnout.
• Dbejte na to, aby síťová zástrčka byla vždy do­bře přístupná, aby se mohla v případě nouze rychle vytáhnout ze zásuvky.
- 21 -
• Osoby, které používají kardiostimulátor, by se měly před používáním mikrovlnné trouby poradit se svým lékařem o možných rizicích.
• Síťový kabel nenechávejte nikdy viset přes stůl nebo pracovní desku. Děti by za něj mohly zatáhnout.
• Dózy, sáčky s popcornem atd. otevírejte po ohřátí vždy tak, aby byl jejich otvor orientován opačným směrem od vašeho těla. Vystupující pára by mohla způsobit opaření.
• Při otevírání dvířek nikdy nestůjte přímo před mikrovlnnou troubou. Vystupující pára by mohla způsobit opaření.
• V mikrovlnné troubě nefritujte. Horký olej může poškodit součásti přístroje i pomůcky k vaření a existuje dokonce nebezpečí popálení kůže.
• V každém případě potřepte nebo obraťte ohřáté kojenecké láhve nebo dětské výživy! Mohlo totiž dojít k nerovnoměrnému ohřátí obsahu a Vaše dítě by se mohlo tak popálit. V každém případě vždy zkontrolujte teplotu, než začnete Vaše dítě krmit!
• Na mikrovlnné troubě neprovádějte žádné změny.
Mikrovlnné záření je nebezpečné! Údržbu
a opravy, při nichž je zapotřebí odstranit kryty, které chrání před kontaktem s mikrovlnným zá­řením, nechte provádět pouze vyškolený odborný personál.
• K zabránění dle okolností životu nebezpečného popálení u kojenců třeba vždy zkontrolovat před požíváním teplotu jídla. Pomůcky pro vaření se mohou v důsledku horka vycházejícího z pokrmů rozpálit, a proto je v něk­terých případech odebírejte pouze pomocí kuchyňské chňapky. Je třeba ověřit, zda jsou po­můcky k vaření vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
Nebezpečí požáru!
Pokud ohříváte potraviny v plastových nebo papírových obalech, nenechávejte mikrovlnnou troubu nikdy bez dozoru.
Do blízkosti mikrovlnné trouby a ventilačních otvorů neumísťujte hořlavé materiály.
• Z obalů potravin, které chcete ohřívat, odstraňte
veškeré kovové uzávěry. Nebezpečí požáru!
• K výrobě popcornu používejte výhradně sáčky,
které jsou určeny do mikrovlnné trouby.
• Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k ohřívání po-
lštářů, plněných zrním, třešňovými peckami nebo gelem. Nebezpečí požáru!
• Mikrovlnnou troubu nepoužívejte ke skladování
potravin či jiných předmětů.
• Nepřekračujte doby ohřevu předepsané výrobcem.
• Nestavte na mikrovlnnou troubu běheme jejího
provozu žádné předměty. Došlo by tak k zakrytí větracích otvorů!
• Mikrovlnnou troubu neumísťujte do blízkosti ji-
ných přístrojů, které vydávají teplo, jako je na­příklad pečicí trouba.
• Po ohřívání pokrmů s obsahem tuku mikrovlnnou
troubu důkladně vyčistěte, zejména pokud tyto pokrmy nebyly přikryty. Před čištěním však přístroj nechte zcela vychladnout. Na ohřívacích prvcích grilu se nesmějí nacházet žádné zbytky, například zbytky tuku. Ty by se mohly přehřát a vznítit.
• V mikrovlnné troubě nerozmrazujte zmražený
tuk nebo olej. Tuk nebo olej by se mohl vznítit.
• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí
spínací hodiny ani zvláštní dálkové ovládání.
Pozor! Horký povrch!
- 22 -
Pozor! Poškození přístroje!
• Mikrovlnnou troubu nepoužívejte, je-li prázdná. Výjimku tvoří první uvedení do chodu (viz kapitolu „První uvedení do chodu“).
Do větracích otvorů nebo bezpečnostních dveř-
ních uzávěrů nestrkejte žádné předměty.
Nepoužívejte kovové pomůcky, které odrážejí
mikrovlny a vedou ke vzniku jisker. Nedávejte do mikrovlnné trouby plechovky.
• Po grilování, kombinovaném nebo automatickém ohřevu nevkládejte do mikrovlnné trouby žádné nádoby z umělých hmot. Umělá hmota se může roztavit.
• Mikrovlnnou troubu neinstalujte na místech s vysokou vlhkostí vzduchu nebo tam, kde se akumuluje vlhkost.
• Tekutiny a jiné potraviny se nesmí ohřívat ve vzduchotěsných nádobách, protože by tyto mohly explodovat a poškodit přístroj.
• Neopírejte se o dvířka mikrovlnné trouby.
Nedostatečná čistota varného spotřebiče může
vést k zničení povrchu, které ovlivní životnost spo­třebiče a dle možností může vést k nebezpeč-ným situacím.
Nebezpečí!
• Síťový kabel ani síťovou zástrčku nevkládejte do vody ani do jiných tekutin.
• Síťový kabel udržujte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla. Neveďte jej před dvířky mikrovlnné trouby. Horko by kabel mohlo poškodit.
• Nikdy nevylévejte tekutiny do ventilačních otvorů nebo do bezpečnostních uzávěrů dvířek. Vnikne-li tekutina do mikrovlnné trouby, ji okamžitě vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Mikrovlnnou troubu nechte zkontrolovat kvalifikovaným od­borníkem.
Bezpečnostní tipy
• Pro omezení rizika požáru s původem v mikrovlnné troubě: Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte pokrmy v nádobkách z umělé hmoty nebo papíru, mějte přístroj neustále na očích, neboť existuje nebez­pečí vznícení těchto materiálů.
• Při ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může dojít k časově opožděnému bublání, jakmile se začne nápoj vařit. Proto buďte při manipulaci s nádobou vždy opatrní. K zabránění náhlého vření:
- Pokud je to možné, vložte do tekutiny skleněnou
tyčinku po dobu jejího ohřívání.
- Tekutinu po ohřívání nechte 20 sekund odstát
v mikrovlnné troubě, čímž se vyhnete náhlému vření.
• Propíchněte slupku brambor, střívka klobás a podobně. V opačném případě mohou ex­plodovat.
• Při ohřívání tekutin buďte zvlášť opatrní. Používejte pouze otevřené nádoby, aby mohly unikat vzni­kající vzduchové bubliny.
• Pokud byste ucítili kouř, přístroj vypněte, vytáhněte zástrčku ze sítě a dvířka ponechte uzavřená, aby došlo k udušení případných plamenů.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka uvařená na tvrdo
se v mikrovlnné troubě nesmějí ohřívat, neboť mohou i po ukončení ohřevu v mikrovlnné troubě explodovat. Potraviny s tlustou slupkou, jako např. brambory, celé dýně, jablka a kaštany, je třeba před ohřevem naříznout.
• Nepohybujte mikrovlnnou troubou, je-li v provozu.
- 23 -
Pokyny pro uzemnění/řádná instalace
Tento přístroj musí být uzemněn. Tento přístroj musí být připojen pouze do zásuvky, která je řádně uzemněna. Doporučuje se, používat vlastní proudový okruh, který napájí proudem pouze mikrovlnnou troubu.
Nebezpečí: Neodborné zacházení s uzemňovací zástrčkou může být spojeno s rizikem úrazu elektrickým proudem.
Poznámka: V případě dotazů souvisejících s uzemněním nebo pokyny k elektrickému zapojení se obraťte na svého dodavatele elek­třiny či odborníka na elektroinstalace.
Výrobce ani prodejce nenesou odpovědnost za po­škození mikrovlnné trouby nebo za zranění osob, která vznikla v důsledku nedodržování pokynů k elektrickému zapojení.
Rádiové rušení u jiných přístrojů
Provoz mikrovlnné trouby může vyvolat rušení Vašeho rádia, televizoru nebo podobných zařízení. V případě výskytu těchto interferencí je možné problémy snížit či omezit pomocí těchto opatření:
Vyčistěte dvířka a těsnicí plochy mikrovlnné trouby.
Nově nasměrujte přijímací anténu rádia nebo televizoru.
Mikrovlnnou troubu umístěte na jiné místo mimo dosah přijímače, který je rušen.
Odstraňte mikrovlnnou troubu z dosahu přijímače.
Mikrovlnnou troubu zasuňte do jiné zásuvky. Mikrovlnná trouba a přijímač by měly být při­pojeny na rozdílnou větev elektrického obvodu.
Dříve než začnete
Základní zásady při vaření v mikrovlnné troubě
Pokrmy uvážlivě uspořádejte.
Nejtlustší místa by měla být umístěna do okrajových částí.
Dodržujte čas ohřevu. Zvolte nejkratší udávaný čas ohřevu a v případě potřeby jej prodlužte. Z intenzivně a dlouho ohřívaných pokrmů se může začít kouřit nebo se mohou vznítit.
Během dušení a vaření zakryjte jídla víčkem, vhodnou pro mikrovlnné trouby. Víčko zabrání výstřikům a přispívá k tomu, že se pokrmy ohří­vají rovnoměrně.
Během přípravy v mikrovlnné troubě potraviny jednou obraťte, aby se pokrmy typu kuřete nebo hamburgru rychleji prohřály.
Velké kusy potravin, např. pečeně, je třeba obrátit minimálně jednou.
Kusy pokrmů, jako např. kuličky z mletého masa, v polovině doby ohřevu zcela obraťte. Po obrácení umístěte kuličky ze středu nádoby na okraj.
Použití vhodného nádobí
Ideální materiál pro mikrovlnnou troubu pro­pouští mikrovlnné záření, nechává tedy pro­stupovat energii materiálem, čímž se pokrm za­hřívá. Mikrovlny nejsou schopny pronikat kovem. Z tohoto důvodu se nesmějí používat kovové nádoby ani kovové nádobí.
Při ohřívání v mikrovlnné troubě nepoužívejte výrobky z recyklovaného papíru. Ten může obsahovat drobné kovové částečky, které mohou vytvářet jiskry a/nebo způsobit požár.
- 24 -
Doporučujeme spíše používání kulatého/oválného nádobí místo hranatého/podélného, neboť pokrmy se v rozích nádob snadno spékají. Níže uvedený seznam je třeba chápat jako obecní pomůcku pro volbu správného nádobí.
První uvedení do provozu
Umístění přístroje
Nebezpečí požáru!
Mikro-
Nádobí
Žáruvzdorné sklo Ano Ano Ano
Ne žáruvzdorné sklo
Žáruvzdorná keramika
Pro mikrovlnnou troubu vhodné plastické nádobí
Kuchyňský papír Ano Ne Ne
Kovový podnos/ kovová deska
Grilovací stojan Ne Ano Ne
Hliníková fólie & fóliová nádoba
vlnná trouba
Ne Ne Ne
Ano Ano Ano
Ano Ne Ne
Ne Ano Ne
Ne Ano Ne
Gril
Kombi­nace
Pozor:
Nikdy nepoužívejte grilovací stojany nebo jiné kovo­vé předměty, když používáte mikrovlnnou troubu v mikrovlnném provozu nebo v kombinovaném pro­cesu vaření. Kov reflektuje mikrovlnné záření a vede tak k tvorbě jisker. To může vést k požáru a neopra­vitelnému poškození přístroje!
tato mikrovlnná trouba není vhodná pro vestavění do kuchyňské skříně. V uzavřených skříních není dostatečně zaručena ventilace přístroje. Přístroj by se mohl poškodit a hrozí nebezpečí požáru!
Zvolte rovnou plochu, která zaručuje dostatečnou vzdálenost pro ventilaci přístroje: Bezpodmínečně dodržujte mezi přístrojem a ohraňujícími stěnami minimální odstup o 10 cm. Ubezpečte se, že se dají dveře mikrovlnné trouby otevírat bez problémů. Nad mikrovlnnou troubou dodržujte minimální odstup o 20 cm.
Dbejte na to, aby byla síťová zástrčka bez pro­blémů dosažitelná, aby byla v případě nebez­pečí snadno uchopitelná a dala se vytáhnout ze zásuvky.
Neodstraňujte nožky, na nichž mikrovlnná trouba stojí.
Neblokujte větrací otvory 5. V opačném pří­padě může dojít k poškození přístroje.
Přístroj udržujte v co možná největší vzdálenosti od rozhlasových a televizních přijímačů. Při provozu mikrovlnné trouby může dojít k rušení příjmu rozhlasu či televizoru.
Pozor:
Mikrovlnnou troubu neumísťujte na kuchyňský sporák nebo jiný přístroj, který vytváří teplo. Umístění v této poloze by mohlo způsobit poškození přístroje a tím i zánik záručních nároků.
- 25 -
Příprava přístroje
Neodstraňujte
Odstraňte obalový materiál a popřípadě také ochrannou fólii umístěnou na povrchu pláště přístroje.
N krycí desku, která je umístěna k och­raně magnetronů v prostoru ohřevu.
Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. Používejte 230 - 240 V~, 50 Hz, zásuvky s pojistkou 16 A . Doporučuje se, aby mikrovln­ná trouba byla napájená vlastním proudovým okruhem. Pokud si nejste jistí, jak mikrovlnou troubu zapojit do sítě, přivolejte si k tomu na pomoc odborníka.
světle šedou slídovou
Po 10 minutách se přístroj automaticky vypne. Zazní signální tóny. Otevřete dveře. Vyčkejte, dokud přístroj celkem nevychladne.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a vyči­stěte zevnitř přístroj vlhkým hadříkem a pečlivě jej vysušte.
Vložení příslušenství
Položte otáčivou hvězdici 4 do středu na hnací hřídel v prostoru ohřevu. Dbejte na to, aby hvězdice dosedala napevno kompletně na osu a aby nemohla sklouznout dolů.
Položte skleněný talíř 3 do středu na otáčivou hvězdici. Ty tři kolečka musí dopadat na vodicí okraj na skleněném talíři 3.
Obsluha
Před použitím mikrovlnné trouby se musí přístroj nej­dříve vyhřát naprázdno, aby se mohly vypařít zbyt­ky, vzniklé při výrobě.
Zapněte přístroj bez potravin a bez příslušenství (skleněný talíř 3, otáčející se hvězdice 4 a grilovací stojan t) v provozním režimu grilování:
Stiskněte jednou tlačítko grilu 6 . Tím tak navolíte režim grilování. Na displeji 1 se zjeví symbol a symbol bliká. Toto signalizu­je připravenosti spuštění chodu.
Otočným regulátorem nastavte q dobu vaření na 10 minut.
Stiskněte tlačítko start/rychlý start q pro spuštění grilování.
Poznámka:
Při prvním uvedení do chodu může dojít z důvodu zbytků, vzniklých při výrobě, k lechkému vzniku dýmu a zápachu. Toto není škodlivé. Postarejte se o dostatečné větrání. Otevřte například okno.
Nastavení hodin
Pokud jste uvedli mikrovlnnou troubu do chodu poprvé nebo došlo k výpadku proudu, zobrazí se na displeji 1 "1 : 0 1 ".
1. Stiskněte tlačítko hodin 9 . Na displeji 1 se objeví „Hr 12“. Stiskněte tlačítko hodin 9 ještě jednou, pokud chcete přejít do 24-hodinového režimu.
2. Nastavte otočením otočným regulátorem q po- žadovanou hodinu. Symbol hodin bliká na displeji 1.
3. Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q . Objeví se zadání minut.
4. Otočením otočného regulátoru q nastavte žádané minuty.
5. Pokud je správně nastavený čas, stiskněte tlačítko start/rychlý start q . Symbol hodinek na displeji 1 svítí trvale a dvojitá tečka signalizuje blikáním, že hodinky běží.
K odečtení aktuálního denního času stiskněte tlačítko hodin během provozu mikrovlnné trouby 9 ; na cca. 4 sekund se na displeji zobrazí hodinky s aktuálním časem 1.
- 26 -
Nastavení kuchyňského časovače
Mikrovlnná trouba je vybavena kuchyňským časo­vačem, který můžete používat nezávisle na provozu mikrovlnné trouby.
1. Stiskněte tlačítko kuchyňského časovače w , když je přístroj v režimu standby. Na
displeji 1 se objeví „00:10“.
2. Otočným regulátorem q nastavte nyní požado-
vanou dobu. Můžete nastavit čas od 10 sekund do 95 minut.
3. Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q .
Zazní signál.Čas se odečítá. Po cca. 3 sekundách se opět zobrazí normální čas. Kuchyňský časovač běží v pozadí dál. Pokud chcete mezitím zkontrolovat čas kuchyň­ského časovače, stiskněte tlačítko kuchyňského časovače w . Na krátkou dobu se zobrazí
čas kuchyňského časovače. Jakmile uplyne nastavený čas, zazní 3 signalizační tóny.
Poznámka!
Chcete-li zastavit uplynulý čas časovače, stiskněte tlačítko časovače w , takže aktuální čas se objeví v časovači. Ještě po dobu, co je zobrazen časovač na displeji 1 stiskněte tlačítko Stop 0 . Časovače je přerušen a hodiny se zobrazí na dis­pleji 1.
Dětská pojistka
K zabránění nezáměrného uvedení mikrovlnné trouby do chodu malými dětmi a jinými neoprávněnými osobami aktivujte toto nastavení. Symbol pro zabezpečení před dětmi se objeví na displeji 1 a přístroj nelze uvést do chodu tak dlouho, dokud je aktivovaná tato funkce.
• Stiskněte tlačítko zastavení 0 a držte je tak
dlouho stisknuté, dokud nezazní dlouhý signál a objeví se symbol pro zabezpečení před dětmi
na displeji 1. Tlačítka a regulátor mikrovlnné
trouby jsou nyní nefunkční.
• K deaktivaci zabezpečení před dětmi stiskněte tlačítko zastavení 0 a držte jej tak dlouho stisknuté, dokud nezazní dlouhý signál a symbol zabezpečení před dětmi zhasne.
Funkce dotazování
Zjišťování času během provozu
Stiskněte během procesu vaření tlačítko hodin 9
. V displeji 1 se objeví na cca. 4 sekund čas.
Zjišťování stupně výkonu během provozu
Stiskněte během procesu vaření tlačítko výkonu r
. Na displeji 1 se na cca. 3 sekundy objeví
aktivovaný stupeň výkonu.
Vaření a ohřívání
Provoz mikrovlnné trouby
Poznámka!
Na dveřích mikrovlnné trouby nebo krytu se může vyt­vořit během procesu dušení a vaření kondenzát. Je to běžný jev a nejedná se o znak chybné funkce mikrovlnné trouby. Otřete vlhkost po její vychlazení suchým hadrem.
Nebezpečí požáru!
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan t nebo jiné kovové předměty, když používáte mikrovlnnou
troubu v kombinovaném postupu. Kov reflektuje mikrovlnné záření a vede tak k tvorbě jisker. To může vést k požáru a neopravitelnému poškození přístroje!
- 27 -
Zvolit výkon
Stiskněte přiměřeně často tlačítko výkonu r pro volbu stupně výkonu.
1x pro výkon 800 Watt (P800).
2x pro výkon 700 Watt (P700).
3x pro výkon 600 Watt (P600).
4x pro výkon 500 Watt (P500).
5x pro výkon 400 Watt (P400).
6x pro výkon 300 Watt (P300).
7x pro výkon 200 Watt (P200).
8x pro výkon 100 Watt (P100).
Výkon se znázorní na displeji 1 (např. P800 při výkonu 800 Watt).
Nastavit dobu vaření
Poté, co jste zvolili výkon, nastavte požadovanou dobu vaření:
Otáčejte otočným regulátorem q, dokud není
nastavená požadovaná doba vaření.
Přerušení ohřevu
Stiskněte jednou tlačítko zastavení 0 kpřerušení vaření. Přístroj přeruší ohřev a zastaví čas, který ještě zbývá. Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q
k opětovnému pokračování vaření resp.ohřevu.
Ukončení ohřevu
Stiskněte dvakrát tlačítko zastavení 0 k přerušení ohřevu resp. vaření. Přístroj se znovu vrátí do režimu stand-by.
Proces ohřevu je ukončen
Jakmile je ukončen proces ohřevu, objeví se na dis-pleji 1 „End“ a zazní 4 signální tóny. Pokud se neotevřou dveře mikrovlnky, zazní signální tóny po cca. 2 minutách ještě jednou.
Rychlý start
Touto funkcí můžete ihned začít na 30 sekund (nebo déle, až do 12 minut) při 800 W výkonu s ohřevem.
Stupně pro dobu nastavení otočného regulá­toru q jsou následující:
od 10 sek. do 5 min: v 10-ti sek.krocích
od 5 do 10 min.: v 30 sek.krocích
od 10 do 30 min.: v 1 min.krocích
od 30 do 95 min.: v 5 min.krocích
Ukončení/zrušení zadávání
Stiskněte jednou tlačítko zastavení 0 pro přeru­šení či ukončení zadávání. Přístroj se znovu vrátí do režimu stand-by.
Spustit vaření
Když jste nastavili výkon a dobu vaření a na displeji bliká 1 symbol , můžete spustit vaření: Ke spuštění vaření stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q . Na displeji 1 se objeví symboly pro provoz mikrovlnné trouby a pro vaření (výkon P100 - P400) nebo (výkon P500 ­P800). Nastavený čas běží pozpátku.
Stiskněte jednou tlačítko startu/rychlého startu q . Na displeji 1 se objeví symboly provozu
mikrovlnky a ohřevu , jakož i „:30“. Mikrovlnka spustí proces ohřevu na 30 sekund. Čas se odečítá.,
Pokud chcete proces ohřevu prodloužit, stiskněte tak často tlačítko startu/rychlého startu q , dokud nedosáhnete požadovaného času.
- 28 -
Grilování
Grilovací funkci můžete využít u tenkých plátků masa, steaků, karbanátků, klobásek či dílků kuřete. Hodí se také výborně pro propečení sendvičů a pro zapékání. Ke grilování používejte vždy grilovací stojan t. Tak dosáhnete optimálního grilovacího výsledku. Postavte grilovací stojan t vždy na skleněný talíř 3.
1. K aktivování grilovací funkce stiskněte tlačítko grilu 6 . Na displeji 1 se objeví symbol pro grilovací funkci a „:10“.
2. Otočným regulátorem q nastavte požadovanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná doba ohřevu činí 95 minut.
3. Pro spuštění grilovací funkce stiskněte tlačítko start/ rychlý start q .
4. Po uplynutí cca. poloviny času masu obraťte.
Kombinace 1
U kombinace 1 je výkon mikrovlnné trouby 30 % a výkon grilu 70 % doby vaření. To je vhodné např. pro ryby, brambory nebo zapékané pokrmy.
1. K aktivování kombinace 1 stiskněte jednou tlačítko kombinace e . Na displeji 1 se objeví jakož i „:10“.
2. Pomocí otočného q knoflíku nastavte požado- vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná doba ohřevu činí 95 minut.
3. Ke spuštění stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q .
Kombinace 2
U kombinace 2 je výkon mikrovlnné trouby 55 % a výkon grilu 45 % doby vaření. Toto je vhodné na­příklad pro puding, omelety, drůbeží jídla nebo La­sagne.
Kombinovaný proces vaření
Nebezpečí poranění!
Pokud je přístroj provozován v kombinovaném procesu vaření, smí děti přístroj z důvodu ohřání přístroje použí­vat pouze pod dohledem dospělých.
Tato funkce sdružuje grilovací funkci s běžným pro­vozem mikrovlnné trouby. Během kombinovaného postupu se část doby využívá pro vaření a zbývající čas pro grilování, a to automaticky během jednoho postupu. Okamžik přepnutí přístroje zaznamenáte díky lehkému kliknutí přístroje.
Nebezpečí požáru!
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan t nebo jiné kovo­vé předměty, když používáte mikrovlnnou troubu v kombinovaném postupu. Kov reflektuje mikrovlnné záření a vede tak k tvorbě jisker. To může vést k po­žáru a neopravitelnému poškození přístroje!
1. K aktivování kombinace 2 e stiskněte dvakrát tlačítko kombinace. Na displeji 1 se objeví jakož i „10“.
2. Pomocí otočného q knoflíku nastavte požado- vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná doba ohřevu činí 95 minut.
3. Ke spuštění stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q .
Automatické menu
Pro jídla, která se mají připravovat v automatickém modusu menu, není potřebné, zadat dobu vaření/ ohřevu a také stupeň výkonu. Je dostačující, pokud zadáte, jaký typ potravin má být ohříván/vařen, a dále uvedete hmotnost této potraviny.
Poznámka!
Mikrovlnná trouba vypočítá dobu/stupeň výkonu pro čerstvé potraviny. Zamražené potraviny se časem, zadaným mikrovlnkou neuvaří. Rozmražte popřípadě zamražené potraviny předem odmrazovacím programem (viz kapitolu „rozmrazo­vání“).
- 29 -
Spustit automatické menu
Poznámka!
Jídla dejte vždy do vhodné nádoby nebo na talíř. Myslete při tom na to, že během vaření nebo ohřívání mohou z jídel vytékat tekutiny, jako např. tuk a pod. Nádoba/talíř by měly být proto dostatečně velké, aby nedošlo k přetečení tekutin.
1. Otáčejte pomalu otočným regulátorem q do leva. Na displeji 1 se objeví číslo (např. „3“ pro autoprogram 3 (ryba)), symbol „ryba“ a zvolte vhodné menu automatiky k Vašemu jídlu (od 1 po 9). Poté, co se nachází­te v menu automatického režimu, se dostanete otočením ovladače doprava do požadované­ho menu automatiky. Vaší volbu potvrďte stis­knutím tlačítka start/rychlý start q .
2. Otočením otočného ovladače q nastavte požadovanou hmotnost resp. požadovaný počet porcí. Symbol bliká.
3. Stiskněte tlačítko start/rychlý start q pro spuštění vaření.
Poznámka!
K dosažení rovnoměrného vaření a ohřevu by se měla jídla u programech 5, 8 a 9 zhruba po 2/3 doby ohřevu obrátit. Mikrovlnná trouba Vám připomene obrácení pokrmů: „turn“ se zobrazí na displeji 1 a zazní signál.
• Otevřete dvířka a obraťte pokrmy. S už připadně
horkými jídly zacházejte opatrně.
• Stiskněte tlačítko startu/ rychlého startu q
k opětovnému pokračování vaření resp.ohřevu.
č. Symbol Potraviny
1 Nápoje 1 - 3
2 Těstoviny 100 - 300g
3 Ryby 100 - 1000g
4 Rýže 100 - 1000g
5 Kuře 800 - 1400g
6 Ohřívání 100 - 1000g
7 Brambory 150 - 600g
8 Pečeně 300 - 1300g
9 Maso na rožni 100 - 700g
Hmotnost
(porce)
Poznámka!
Chcete-li se obracení pokrmů vyhnout, vyčkejte jednoduše na odeznění signálního tónu. Mikrovlnka spustí její program opět automaticky po cca. 30 sekundách.
Poznámka!
Pokud není jídlo po ukončení automatického režimu správně ohřátu resp. uvařeno, dovařte ho ještě několik minut programem rychlého startu. U progra­mů, které probíhají za použití grilovací funkce (pro­gram číslo 5, 8 a 9), můžete jídla dovařit také i grilovací funkcí. Při dodatečném dovaření/ohřevu grilovací funkcí se zvýší také stupeň zhědnutí jídel.
Nebezpečí požáru!
U programů s dodatečně zapojenou grilovací funkcí nepoužívejte v žádném případě kryty nebo ne žá­ruvzdorné nádobí, protože by se mohla tato roztavit nebo začít hořet!
Nebezpečí! / Poranění
Skleněný talíř 3 je po ukončení vaření s grilem velice horký! Používejte proto bezpodmínečně chňapku nebo žáruvzdorné rukavice, když jej vyberete z mikrovlnky.
- 30 -
Poznámka!
Dbejte laskavě na to, že velikost, forma a druhy potravin určí také výsledek vaření.
Programy v detailu
Program 1: Nápoje
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastaveného počtu porcí běží program mezi 1:30 a 3:50 minutami.
• Postavte nápoj, který chcete ohřát, na skleněný talíř 3 do mikrovlnné trouby. Když postavíte více sklenic resp. šálků do mikrovlnky, dbejte na to, aby se tyto o sebe neodíraly.
Poznámka!
K zabránění náhlého vření:
Postavte dle možnosti do tekutiny skleněnou
tyč po celou dobu ohřevu nápoje.
Tekutinu po ohřívání nechte 20 sekund odstát
v mikrovlnné troubě, čímž se vyhnete náhlému vření.
Program 2: Těstoviny
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 25 a 35 minutami.
• K vaření těstovin používejte vysoký hrnec, protože hroží nebezpečí překypění.
• Použijte tolik vody, jako u běžného vaření. Nud­le by měly ve vodě „plavat“.
• Nechte nejdříve vodu uvést do varu: Nastavte mikrovlnnou troubu na nejvyšší výkonový stupeň (P800) a poté ji zapněte. Na uvedení do varu jednoho litru vody je potřeba cca. 10 minut.
• Až poté dejte do toho nudle. Potom můžete spustit automatické menu pro nudle.
• Vzápetí enchte nudle cca. 3 minuty odstát.
Program 3: Ryby
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi cca. 3:30 a 16 minutami.
• Položte kusy ryby na talíř, vhodný pro mikrovlnnou troubu, přidejte trochu másla nebo jiného tuku, rybu dle chuti okořeňte a spusťte automatické menu pro ryby.
Program 4: Rýže
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 16 a 36 minutami.
• K vaření rýže používejte vysoký hrnec, protože hroží nebezpečí překypění. Vemte např. pro 200 g rýže cca. 400 ml vody. I přes všechnu vodu používejte nastavení podle hmotnosti „200 g“. Výdy se nastaví hmotnost rýže.
• Dejte rýži do nádoby, doplňte zbývající vodu a nechte rýži cca. 3 minuty nabobtnat.
• Nádobu přikryjte. Dbejte na to, aby nebyla hermeticky uzavřená.Poté můžete spustit auto­matické menu pro rýži.
Program 5: Kuře
Tento program běží ve více stupních vaření za použití výkonu mikrovlnné trouby a grilovací funkce. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 39 a 50 minutami.
• Položte kuře na talíř, který je vhodný pro mikrovlnnou troubu.
• Podle chuti okořenit a spusťte pak automatické menu pro kuře.
• Celé kuře se musí obracet, protože strana, obrá­cená nahoru, mohla jinak vyschnout. K tomuto účelu se automaticky mikrovlnnou troubou po cca. 2/3 času přeruší program a zazní signál. Kuře obraťte a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q k pokračování běhu programu.
- 31 -
Program 6: Ohřívání
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 1:00 a 6:20 minutami.
• Postavte talíř s jídlem, které chcete ohřát, na skleněný talíř 3 do mikrovlnné trouby a spusťte automatické menu pro ohřívání.
Program 7: Brambory
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 3:50 a 11 minutami.
Tip
Pro tento proces vaření používejte neoloupané brambory. Tyto několikrát naslupce propíchněte.
Program 9: Maso na rožni
Tento program běží ve více stupních vaření za použití výkonu mikrovlnné trouby a grilovací funkce. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi mezi 9 a 27 minutami.
• Položte maso na rožni na talíř, který je vhodný pro mikrovlnnou troubu. Podle chuti maso okoře­nit a spusťte pak automatické menu pro maso na rožni.
• Pro stejnoměrné vaření se musí toto maso obracet. K tomuto účelu se automaticky mikrovlnnou trou­bou po cca. 2/3 času přeruší program a zazní signál. Obraťte špízy a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q k pokračování běhu programu.
Rozmrazování
• Položte neoloupané brambory na talíř nebo ná­dobu, které jsou vhodné pro vaření v mikrovlnné troubě. Dle možnosti použijte brambory stejné velikosti. Pokud je možné měly by brambory ležet v mikrovlnce volně a neměly by se vzájemně dotýkat.
Program 8: pečeně
Tento program běží ve více stupních vaření za použití výkonu mikrovlnné trouby a grilovací funkce. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 16 a 60 minutami.
• Položte pečeni na talíř, který je vhodný pro mikrovlnnou troubu. Podle chuti maso okořenit a spusťte pak automatické menu pro pečeni.
• Musí se obrátit celá pečeně, protože strana, obrácená nahoru, by mohla jinak vyschnout. K tomuto účelu se automaticky mikrovlnnou trou­bou po cca. 2/3 času přeruší program a zazní signál. Obraťte pečeni a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q k pokračování běhu programu.
Pomocí této funkce můžete bez problémů rozmrazovat maso, drůbež a ryby. Doba rozmrazování a stupeň výkonu se automaticky vypočítají a nastaví po zadání hmotnosti.
1. Stiskněte tlačítko 8 rozmrazování. Na displeji 1 se objeví a . Symbol bliká.
2. Pomocí otočného regulátoru q zvolte hmotnost potravin, které se mají rozmrazit. Můžete nastavit hmotnost mezi 100 g a 1800 g.
3. Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q .
Zařízení zadá automaticky dobu rozmrazení. Tato se objeví na displeji 1 a začne běžet.
Po uplynutí cca. 1/2 času zazní signál a “turn” se zobrazí na displeji 1. Otevřete dvířka a obraťte pokrmy. Opět zavřete dvířka a stiskněte tlačítko start/rychlý start q pro pokračování procesu rozmrazování.
Poznámka!
Chcete-li se obracení pokrmů vyhnout, vyčkejte jed­noduše na odeznění signálního tónu. Program odm­razování běží dál i navzdory signálního tónu!
- 32 -
Nastavení spuštěcího času (Preset)
Tímto programem můžete naprogramovat předem určitou dobu spuštění dušení nebo grilování jídel. Pokud jste provedli správně všechna nastavení, spustí se přístroj automaticky v nastaveném čase.
Poznámka!
Pro volbu funkce "nastavit předem dobu spuštění" musí být hodiny nastavené.
1. Nastavte požadovanou funkci mikrovlnky (dušení, grilování nebo menu automatiky (vyjímaje auto­program 6)): Pro provoz mikrovlnky: Stiskněte přiměřeně často tlačítko výkonu r pro volbu stupně výkonu. Dobu ohřevu nastavte otočným regulátorem q. Pro grilovací provoz: K aktivování grilovací funkce stiskněte tlačítko grilu 6 . Otočným regulátorem q nastavte požadovanou dobu grilování. Pro menu automatiky: Otočným regulátorem q zvolte vhodný program pro Vaše jídlo (vyjímaje autoprogram 6). Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka start/rychlý start q . Otočením otoč­ného ovladače q nastavte požadovanou hmot­nost resp. požadovaný počet porcí.
2. Stiskněte tlačítko pro spuštění času 7 . Na displeji1 bliká „01: “ a objeví se symbol přesýpacích hodin .
3. Pro nastavení hodiny otočte otočným reguláto­rem q.
4. Stiskněte tlačítko start/rychlý start q , Nyní se zobrazí číslice minut.
5. Pro nastavení otočte otočným regulátorem q.
6. Stiskněte tlačítko start/rychlý start q . Symbol přesýpacích hodin bliká. Zobrazí se počáteční čas. Mikrovlnná trouba spustí proces v nastavenou dobu automaticky. Při startu zazní signál.
Poznámka!
Pro vymazání počátečního času, uloženého do paměti, a tím tak k přerušení procesu, taktéž uloženého do paměti, stiskněte tlačítko Stop 0 . Symbol přesý­pacích hodin zmizí a zobrazí se hodiny.
Čištění a údržba
Nebezpečí poranění!
Před čištěním vypněte mikrovlnnou troubu a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
V žádném případě nesmí být přístroj potápěn do vody nebo jiných tekutin! Vzniklo by tak ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem a spotřebič by se mohl poškodit.
Udržujte vnitřek mikrovlnné trouby vždy v čistotě.
Pokud na stěnách mikrovlnné trouby zůstanou uchyceny části pokrmů nebo vystříknuté tekuti­ny, očistěte je vlhkým hadříkem.
Pokud se v mikrovlnné troubě vyskytnou hrubší nečistoty, použijte jemný čisticí prostředek. Zbyt­ky čisticího prostředku opláchněte čistou vodou.
Vyhněte se používání čisticích sprejů a jiných agre­sivních čisticích prostředků, jelikož mohou způsobit skvrny, pruhy nebo zmatnění povrchu dvířek.
Vnější stěny očistěte vlhkým hadříkem.
K zabránění poškození funkčních částí vnitřku mikrovlnné trouby nedovolte vniknutí vody do větracích otvorů 5.
Pravidelně odstraňujte stříkance nebo nečistoty. Vyčistěte vždy dveře, průhledné okno oboustran­ně, těsnění dveří a sousední části vlhkým hadrem. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
Usadí-li se ve dveřích nebo kolem vnější strany dveří výpary, omyjte je měkkým hadrem. K tomuto jevu dochází, je-li mikrovlnná trouba provozována ve velmi vlhkém prostředí.
Také skleněný talíř 3 umývejte pravidelně. Umyjte jej v teplé mýdlové vodě nebo v myčce.
Grilovací stojan t omyjte v teplé vodě a dobře jej vysušte.
Pravidelně odstraňujte pachy. Do mikrovlnné trouby umístěte hlubokou mísu vhodnou do mikrovlnné trouby naplněnou šálkem vody a šťávou a kůrou citrónu. Po dobu 5 minut ji za­hřívejte. Troubu důkladně vytřete a vysušte měkkým hadříkem.
V případě potřeby výměny žárovky v mikrovlnné troubě, nechte tuto provést odborníkem nebo v obchodě, kde jste mikrovlnku zakoupili, nebo kontaktujte náš servis.
- 33 -
Odstranění závad
Záruka a servis
Na displeji 1 se nic nezobrazí.
Zástrčka není zastrčená do zásuvky. Zkontrolujte zástrčku.
Síťová zásuvka je rozbitá. Vyzkoušejte jinou zásuvku.
•Displej1 je závadný. Kontaktujte servis.
Přístroj nereaguje na stisknutí tlačítka.
Aktivované je zabezpečení před dětmi. Deakti­vujte toto zabezpečení (viz kapitolu „Obsluha“).
Přístroj nespustí proces vaření/ ohřevu.
Dveře nejsou správně zavřená. Zavřete správ­ně dveře.
Skleněný talíř 3 vydává při otáčení hlasité zvuky.
Skleněný talíř 3 neleží správně na otáčivé hvězdici 4. Položte skleněný talíř 3 správně do prostoru vaření/ohřevu.
Otáčivá hvězdice 4 a/nebo dno prostoru ohřevu jsou znečištěné.Vyčistěte otáčivou hvězdici 4 a dno.
Likvidace
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případ­né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá­sit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 74208/74209
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 34 -
OBSAH STRANA
Úvod 36 Používanie primerané účelu 36 Obsah dodávky 36 Opis prístroja 36 Technické údaje 36 Bezpečnostné pokyny 37 Skôr než začnete 40
Základné princípy varenia v mikrovlnnej rúre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Používanie vhodného kuchynského riadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Prvé uvedenie do prevádzky 41
Umiestnenie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Príprava prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Nasadenie príslušenstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Ovládanie 42
Nastavenie hodín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Nastavenie kuchynského časovača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Detská poistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Dotazovacie funkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Spôsoby prípravy jedla (varenia) 43
Režim mikrovlnnej rúry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Režim grilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Kombinované varenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Menu automatiky 45
Spustenie menu automatiky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Programy podrobne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Rozmrazovanie 48 Nastavenie času spustenia (Preset) 48 Čistenie a údržba 49 Odstraňovanie porúch 50 Likvidácia 50 Záruka a servis 50 Dovozca 50
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie pou­žitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
- 35 -
Mikrovlnná rúra
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prí­stroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovz­dávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený na zohrievanie a prípravu potravín podľa uvedeného postupu. Akákoľvek úprava prístroja platí za neoprávnenú a predstavuje významné riziko úrazu. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku. Tento prístroj je určený výlučne na používanie v domácnosti. Nepoužívajte ho komerčne, ani na priemyselné alebo laboratórne účely!
Obsah dodávky
Opis prístroja
Obrázok A:
1 Displej 2 Tlačidlo otvárania dvierok 3 Sklený tanier 4 Valčeková hviezdica 5 Vetracie otvory
Obrázok B:
6 Tlačidlo Gril 7 Tlačidlo Čas spustenia (Preset) 8 Tlačidlo Rozmrazovanie 9 Tlačidlo Hodiny 0 Tlačidlo Stop q Otočný regulátor / Štart/Rýchly štart w Tlačidlo Kuchynský časovač e Tlačidlo Kombinácia r Tlačidlo Výkon
Obrázok C: t Grilovací stojan
Technické údaje
Menovité napätie: 230 - 240 V~,
50 Hz Maximálny príkon: 1200 W Maximálny dodávaný výkon Mikrovlnná rúra: 800 W Maximálny príkon Gril: 1000 W Kmitočet mikrovlnnej rúry: 2450 MHz
Mikrovlnná rúra Sklený tanier Grilovací stojan Valčeková hviezdica Návod na používanie Stručný návod
- 36 -
Bezpečnostné pokyny
Pozor!
Varovanie pred poškodením prístroja.
Pozor! / Nebezpečenstvo poranenia!
Varovanie pred poraneniami a úrazmi elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo požiaru!
Varovanie pred nebezpečenstvom požiaru.
Upozornenie!
Pokyny a rady pre manipuláciu s mikrovlnnou rúrou.
Bezpečnostné opatrenia na zamedzenie možného nadmerného styku s mikrovlnnou energiou
Nepokúšajte sa používať prístroj s otvorenými dvierkami, pretože prevádzka pri otvorených dvierkach môže viesť k styku so škodlivým množstvom mikrovlnného žiarenia. Dôležité je tiež nevylomiť bezpečnostné poistky a nemani­pulovať s nimi .
Nič nenalepujte medzi predok prístroja a dvierka a zabezpečte, aby žiadne nečistoty ani zvyšky čistiacich prostriedkov nezostali na tesniacich plochách.
Nebezpečenstvo poranenja!
• V prípade, ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok
poškodené, v žiadnom prípade mikrovlnnú rúru ďalej nepoužívajte. Najprv ju dajte opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
• Nikdy sa nepokúšajte prístroj opraviť sami.
Po odložení krytu prístroja sa môže uvoľniť mikrovlnná energia. Opravy zverte len do rúk kvalifikovaného odborného personálu.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
• Deťom sa smie dovoliť obsluhovať varný prístroj bez dozoru len za predpokladu, že dostali pri­merané pokyny, ktoré dieťaťu umožnia používať prístroj bezpečným spôsobom a pochopiť, aké nebezpečenstvá hrozia pri jeho nesprávnom používaní.
• Používajte tento prístroj len na to, na čo je podľa tohto návodu určený. Nepoužívajte v tomto prístroji žiadne leptavé chemikálie alebo výpary. Táto mikrovlnná rúra je skonštruovaná špeciálne na zohrievanie, varenie, grilovanie alebo sušenie potravín. Nie je určená na použitie v priemyselnej alebo laboratórnej oblasti.
• Nepoužívajte mikrovlnnú rúru, keď je sieťová šnúra alebo jej zástrčka poškodená. Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte vymeniť odborníkovi, aby ste sa vyhli možným rizikám.
• Počas prevádzky mikrovlnnej rúry držte deti ďaleko od jej dvierok. Nebezpečenstvo popálenia!
• V žiadnom prípade neodstráňte plášť mikrovlnnej rúry.
• Lampu vo vnútri mikrovlnnej rúry dajte vymeniť len kvalifikovanému odborníkovi.
• Nedotýkajte sa dvierok, plášťa, vetracích otvorov a príslušenstva mikrovlnnej rúry, ani riadu hneď po príprave jedla grilom, kombi alebo automatikou. Tieto časti sú veľmi horúce. Pred čistením ich nechajte vychladnúť.
• Dajte pozor na to, aby bola zástrčka vždy dobre prístupná, aby ste ju mohli v prípade nutnosti rýchlo vytiahnuť.
- 37 -
• Osoby, ktoré používajú kardiostimulátor, by sa mali pred uvedením mikrovlnnej rúry do prevádzky informovať u svojho lekára o možných rizikách.
• Nikdy nenechajte sieťovú šnúru visieť zo stola alebo pracovnej plochy. Deti by za ňu mohli ťahať.
• Plechovky, vrecká s pukancami apod. otvárajte po zohriatí vždy tak, aby otvor smeroval preč od vášho tela. Vychádzajúca para môže spôsobiť popáleniny.
• Pri otváraní dvierok nestojte priamo pred mikrovln­nou rúrou. Vychádzajúca para môže spôsobiť popáleniny.
• Nefritujte v mikrovlnnej rúre. Horúci olej môže poškodiť súčasti prístroja a náradie a spôsobiť popáleniny.
• V každom prípade potraste alebo premiešajte obsah zohriatych detských pohárov alebo fliaš! Ich obsah sa môže nerovnomerne zohriať a dieťa by sa mohlo pri jedení alebo pití popáliť. V každom prípade najprv skontrolujte teplotu, než začnete dieťa kŕmiť!
• Neobostavajte mikrovlnnú rúru.
Mikrovlnné žiarenie je nebezpečné! Prenechajte
údržbu a opravy, pri ktorých treba sňať kryty chrániace pred stykom s mikrovlnným žiarením, len školenému odbornému personálu.
• Pred kŕmením skontrolujte teplotu, aby ste zabránili životunebezpečným popáleninám kojencov a malých detí. Kuchynský riad sa môže teplom z horúceho jedla natoľko rozpáliť, že ho prípadne treba chytať chňapkou. Pri kuchynskom riade si musíte overiť, či je vhodný pre mikrovlnnú rúru.
Pozor! Horúci povrch!
Nebezpečenstvo požiaru
Nenechávajte mikrovlnnú rúru bez dozoru, keď zohrievate potraviny v plastových alebo papie­rových obaloch.
Neklaďte žiadne horľavé materiály do blízkosti mikrovlnnej rúry ani na jej vetracie otvory.
• Odstráňte všetky kovové uzávery z balení potravín,
ktoré chcete zohriať. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
• Na výrobu pukancov používajte len vrecká na
pukance vhodné pre mikrovlnné rúry.
• Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na zohrievanie
vankúšov naplnených zrnami, čerešňovými kôstkami alebo gélom. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
• Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na skladovanie
potravín alebo iných vecí.
• Nikdy neprekračujte výrobcom udávané doby
varenia.
• Počas prevádzky mikrovlnnej rúry na ňu neklaďte
žiadne predmety. Zakryli by ste tým vetracie otvory!
• Nikdy nedávajte mikrovlnnú rúru do blízkosti iných
teplo vyžarujúcich prístrojov, ako je napríklad rúra a pod.
• Poriadne vyčistite mikrovlnnú rúru po zohrievaní
mastnotu obsahujúcich jedál, hlavne ak neboli prikryté. Po použití nechajte prístroj celkom vychladnúť než ho začnete čistiť. Na vyhrievacích špirálach grilu nesmú zostať žiadne zvyšky, ako je napríklad tuk. Mohli by sa prehriať a zapáliť.
• V mikrovlnnej rúre neroztápajte zamrznutú masť
ani olej. Masť alebo olej sa môžu zapáliť.
• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte
žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania.
- 38 -
Pozor! Poškodenia prístroja!
• Nepoužívajte mikrovlnnú rúru, keď je prázdna. Výnimkou z tohto pravidla je jej prvé uvedenie do prevádzky (pozri kapitola „Prvé uvedenie do prevádzky“).
Nikdy nedávajte žiadne predmety do vetracích
otvorov ani do bezpečnostnej aretácie dvierok.
Nepoužívajte žiadne kovové pomôcky, ktoré
odrážajú mikrovlny a vedú k vzniku iskier. Nedávajte do mikrovlnnej rúry žiadne plechovky.
• Nedávajte žiadne plastové nádoby do mikrovlnnej rúry ihneď po varení grilom, kombi alebo auto­matikou. Plast sa môže roztaviť.
• Mikrovlnná rúra nesmie byť na miestach, kde je vysoká vlhkosť vzduchu alebo kde sa zhromažďuje vlhkosť.
• Tekutiny a iné potraviny sa nesmú zohrievať vo vzduchotesne zatvorených nádobách, lebo môžu vybuchnúť a poškodiť prístroj.
• Neopierajte sa o dvierka mikrovlnnej rúry.
Nedostatočná čistota prístroja môže viesť
k zničeniu povrchu, čo ovplyvňuje životnosť a môže viesť aj k nebezpečným situáciám.
Nebezpečenstvo
• Nikdy neponárajte sieťovú šnúru ani zástrčku do vody alebo iných tekutín.
• Majte sieťovú šnúru ďaleko od zdrojov tepla. Nikdy ju neveďte pred dvierkami mikrovlnnej rúry. Horúčava by mohla šnúru poškodiť.
• Nikdy nelejte tekutiny do vetracích otvorov ani do bezpečnostnej aretácie dvierok. Ak by sa tam tekutina napriek tomu dostala, ihneď odstavte mikrovlnnú rúru a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nechajte mikrovlnnú rúru preskúšať kvalifiko­vaným odborníkom.
Tipy pre bezpečnosť
• Na zníženie rizika požiaru v mikrovlnnej rúre: Keď ohrievate jedlá v umelohmotných alebo papierových nádobách, dohliadajte stále na mikrovlnnú rúru, lebo tieto materiály sa prípadne môžu zapáliť.
• Pri zohrievaní nápojov v mikrovlnnej rúre môže dôjsť k časovo oneskorenému bublaniu, keď nápoj vrie. Buďte preto opatrní pri zaobchádzaní s nádobou. Ak chcete zabrániť náhlemu zovretiu:
- Ak je to možné, postavte sklenú paličku do
tekutiny, len čo sa zohreje.
- Po zohratí ponechajte tekutinu 20 sekúnd stáť
v mikrovlnnej rúre, aby ste zamedzili neočaká­vanému bublaniu.
• Prepichnite šupku zemiakov, klobás a podobných potravín. Inak by mohli vybuchnúť.
• Pri zohrievaní tekutín zachovajte opatrnosť. Používajte len otvorené nádoby, aby vzniknuté bubliny mohli uniknúť.
• Ak zacítite dym, vypnite prístroj alebo vytiahnite zástrčku a ponechajte dvierka zatvorené, aby sa prípadné plamene zadusili.
Vajcia v škrupine a natvrdo uvarené vajcia sa
nemajú zohrievať v mikrovlnnej rúre, pretože môžu aj po skončení zohrievania v mikrovlnnej rúre vybuchnúť. Potraviny s hrubou šupkou, ako napr. zemiaky, celé tekvice, jablká a gaštany treba pred varením prepichnúť.
• Nepohybujte mikrovlnnou rúrou, keď je v prevádzke.
- 39 -
Pokyny pre uzemnenie, inštalácia podľa predpisu
Tento prístroj musí byť uzemnený. Tento prístroj sa smie pripojiť len k predpisovo uzemnenej zásuvke. Odporúčame použiť samostatný elektrický okruh len pre túto mikrovlnnú rúru.
Nebezpečenstvo: Nesprávne zaobchádzanie s uzemnenou zástrčkou môže niesť so sebou riziko úrazu elektrickým prúdom.
Upozornenie: Ak máte otázky ohľadne uzemnenia alebo pokynov v elektrických záležitostiach, opýtajte sa odborníka v oblasti elektro.
Ani výrobca, ani predajca nepreberajú záruku za poškodenia mikrovlnnej rúry alebo za poranenia osôb, ktoré boli vyvolané nedodržaním pokynov pre elektrické pripojenie.
Rušenie iných zariadení
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže vyvolať rušenie rozhlasového alebo televízneho prijímača alebo podobných zariadení. Ak sa takéto rušenia vyskytnú, skúste ich nasledujúcimi opatreniami znížiť alebo odstrániť:
Vyčistiť dvierka a tesniace plochy mikrovlnnej rúry.
Presmerovať prijímaciu anténu rádia alebo televízora.
Premiestniť mikrovlnnú rúru na iné miesto než kde je prijímač.
Oddialiť mikrovlnnú rúru od prijímača.
Zapojiť mikrovlnnú rúru do inej zásuvky. Mikrovlnná rúra a prijímač by mali byť zapojené v rôznych elektrických obvodoch.
Skôr než začnete
Základné princípy varenia v mikrovlnnej rúre
Rozvážne usporiadajte jedlá.
Najhrubšie miesta patria na okraj taniera.
Dajte pozor na doby varenia. Zvoľte si najkratšiu uvádzanú dobu varenia a v prípade potreby ju predlžujte. Príliš dlho varené jedlá môžu začať dymiť alebo sa zapália.
V priebehu varenia prikryte jedlá krytom vhodným pre mikrovlnnú rúru. Kryt zabraňuje vystrekovaniu a okrem toho prispieva k rovnomernému vareniu pokrmu.
Obráťte jedlá jedenkrát v priebehu prípravy v mikrovlnnej rúre, aby sa pokrmy, ako hydina alebo hamburgery rýchlejšie „prehriali“.
Veľké kusy jedál, ako napr. pečené mäso, sa musia aspoň raz obrátiť.
Popremiestňujte kúsky jedál, ako sú napr. guľky z mletého mäsa, po polčase varenia. Obráťte ich a preložte guľky zo stredu taniera na okraj.
Používanie vhodného kuchynského riadu
Ideálny materiál pre mikrovlnnú rúru prepúšťa mikrovlny, takže prepúšťa energiu do nádoby, čím sa jedlá ohrievajú. Mikrovlny nedokážu prejsť cez kovy. Preto nepoužívajte žiadne kovové nádoby a žiadny kovový riad.
Pri zohrievaní v mikrovlnnej rúre nepoužívajte žiadne výrobky z recyklovaného papiera. Môžu obsahovať jemné kovové čiastočky, ktoré potom iskria a/alebo spôsobia požiar.
- 40 -
Odporúčame používať radšej okrúhly/oválny riad namiesto hranatého/podlhovastého, lebo jedlá v rohoch sa mierne prevaria. Nasledujúci zoznam je všeobecnou pomôckou pre výber správneho riadu.
Riad
Sklo odolávajúce teplu
Sklo neodolávajúce teplu
Teplu odolná keramika
Plastový riad vhod­ný pre mikrovlnnú rúru
Papierové kuchynské utierky
Kovový podnos alebo platňa
Grilovací stojan Nie Áno Nie
Hliníková fólia & Zásobník fólie
Mikro vlnná rúra
Áno Áno Áno
Nie Nie Nie
Áno Áno Áno
Áno Nie Nie
Áno Nie Nie
Nie Áno Nie
Nie Áno Nie
Gril
Kombi­nácia
Nebezpečenstvo požiaru!
Nikdy nepoužívajte grilovací stojan ani iné kovové predmety, ak používate mikrovlnnú rúru v mikrovlnnom režime alebo na varenie v režime kombi. Kovy odrážajú mikrovlnné žiarenie, čo spôsobuje iskrenie. To môže viesť až k požiaru a neopraviteľným poškodeniam prístroja!
Prvé uvedenie do prevádzky
Umiestnenie prístroja
Nebezpečenstvo požiaru!
Táto mikrovlnná rúra nie je vhodná na zabudovanie do skrinky v kuchynskej linke. V zatvorených skrinkách nie je zabezpečené dostatočné vetranie prístroja. Prístroj sa môže poškodiť a hrozí aj nebezpečenstvo požiaru!
Vyberte si rovnú plochu, ktorá ponechá dostatočný priestor pre vstup a výstup ventilačného vzduchu do prístroja a z neho. Bezpodmienečne zachovajte medzi prístrojom a okolitými stenami minimálny odstup 10 cm. Zabezpečte, aby sa dvierka mikrovlnnej rúry dali voľne otvárať. Nad mikrovlnnou rúrou zachovajte odstup aspoň 20 cm.
Postarajte sa o to, aby bola zástrčka stále prístupná a v prípade nebezpečenstva sa dala ľahko vytiahnuť.
Neodstráňte nožičky spod mikrovlnnej rúry.
Nezablokujte vetracie otvory 5. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu prístroja.
Postavte prístroj čo možno najďalej od rádia alebo televízora. Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobiť poruchy rozhlasového alebo televízneho príjmu.
Upozornenie:
Nedávajte mikrovlnnú rúru nad kuchynskú rúru alebo iné teplo vyžarujúce zariadenie. Umiestnenie na takom mieste môže viesť k poškodeniu prístroja, a tým aj zániku záruky.
- 41 -
Príprava prístroja
Neodstraňujte
Odstráňte obalový materiál a prípadne na hornej strane prístroja umiestnenú ochrannú fóliu.
N ciu dosku, ktorá je vo varnom priesto­re na ochranu magnetrónu.
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Použite na to zásuvku s napätím 230 - 240 V~, 50 Hz, pričom zásuvkový okruh má byť istený ističom (poistkou) 16 A. Odporúčame, aby ste pre mikrovlnnú rúru vyhradili samostatný napájací okruh. Ak ste si nie istí, ako sa má mikrovlnná rúra pripojiť, požiadajte o radu odborníka.
Pred používaním mikrovlnnej rúry sa musí prístroj najprv naprázdno zohriať, aby sa zvyšky z výroby mohli odpariť.
svetlosivú sľudovú kry-
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a následne vyčistite prístroj zvnútra vlhkou utierkou a poriadne ho vysušte.
Nasadenie príslušenstva
Nasaďte valčekovú hviezdicu 4 do stredu pohonného hriadeľa v priestore na ohrievanie. Dajte pritom pozor na to, aby celkom zapadol na osku a pevne sedel.
Nasaďte sklený tanier 3 do stredu na valčekovú hviezdicu. Jej tri valčeky musia zapadnúť do vodiacej hrany (drážky) na sklenom tanieri 3.
Ovládanie
Nastavenie hodín
Keď mikrovlnnú rúru po prvý raz uvádzate do prevádzky alebo keď dôjde k výpadku prúdu, na displeji 1 sa zobrazí "1 : 0 1 ".
Zapnite prístroj bez potravín a bez príslušenstva (sklený tanier 3, stredová hviezdica 4 a grilovací stojan t) do režimu grilovania:
Raz stlačte tlačidlo Gril 6 . Tým ste zvolili grilovací režim. Na displeji 1 sa zobrazí symbol a symbol bliká. Tým označuje pripravenosť na zapnutie.
Otočným regulátorom q nastavte dobu prípravy na 10 minút.
Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q , čím spustíte proces grilovania.
Upozornenie:
Pri prvom uvedení do prevádzky môže dôjsť k miernemu dymeniu a zápachu spôsobenému zvyškami z výroby. Je to celkom neškodné. Zabezpečte však dostatočné vetranie. Napríklad otvorte okno.
Po 10 minútach sa prístroj sám automaticky vypne. Zaznie akustický signál. Otvorte dvierka. Vyčkajte, kým celkom nevychladne.
1. Stlačte tlačidlo Hodiny 9 . Na displeji 1 sa zobrazí „Hr 12“. Ak chcete prepnúť do 24­hodinového formátu zobrazovania času, znova stlačte tlačidlo Hodiny 9 .
2. Otáčaním otočného regulátora q nastavte pož­adovanú hodinu. Symbol hodín na displeji 1 bliká.
3. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q . Zobrazí sa údaj minút.
4. Otáčaním otočného regulátora q nastavte požadovanú minútu.
5. Keď sú hodiny správne nastavené, stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q . Symbol hodín na displeji 1 bude trvale svietiť a dvojbodka svojím blikaním ukazuje, že hodiny idú.
Ak chcete zobraziť aktuálny čas počas chodu mikrovlnnej rúry, stlačte tlačidlo Hodiny 9 . Čas sa potom asi na 4 sekúnd zobrazí na displeji 1.
- 42 -
Nastavenie kuchynského časovača
Mikrovlnná rúra má kuchynský časovač, ktorý môžete použiť nezávisle od prevádzky mikrovlnnej rúry.
1. Stlačte tlačidlo Kuchynský časovač w , keď je prístroj v pohotovostnom režime. Na displeji 1 sa zobrazí „00:10“.
2. Teraz nastavte otočným regulátorom q požadovaný čas.
Môžete nastaviť časy od 10 sekúnd po 95 minút.
3. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q . Zaznie akustický signál. Čas sa odpočítava dozadu. Asi po 3 sekundách sa znova zobrazí normálny čas. Kuchynský časovač beží v pozadí ďalej.
Ak chcete medzičasom skontrolovať čas na kuchynskom časovači, stlačte tlačidlo Kuchynský časovač w . Na krátku chvíľku sa zobrazí čas kuchynského ča­sovača. Po uplynutí nastaveného času zaznejú 3 zvukové sig­nály.
Upozornenie:
Ak chcete prerušiť plynúci čas kuchynského časovača, stlačte tlačidlo Kuchynský časovač w , aby sa zobrazil aktuálny čas kuchynského časovača. Ešte kým sa údaj kuchynského časovača zobrazuje na displeji 1, stlačte tlačidlo Stop 0 . Chod kuchynského časovača sa preruší a na displeji 1 sa zobrazí čas.
Detská poistka
Toto nastavenie zapnite, keď chcete zabrániť spusteniu mikrovlnnej rúry malými deťmi a inými, s obsluhou prístroja neoboznámenými ľuďmi bez dozoru. Symbol pre detskú poistku sa zobrazí na displeji 1, a prístroj sa nedá uviesť do prevádzky po celú dobu, kým je táto funkcia zapnutá.
• Stlačte tlačidlo Stop 0 a držte ho stlačené
dovtedy, kým nezaznie dlhý akustický signál a na displeji 1 sa nezobrazí symbol detskej poistky . Tlačidlá a regulátor mikrovlnnej rúry teraz nemajú žiadnu funkciu.
• Ak chcete detskú poistku vypnúť, stlačte tlačidlo Stop 0 a držte ho stlačené dovtedy, kým nezaznie dlhý akustický signál a nezhasne symbol detskej poistky .
Dotazovacie funkcie
Zisťovanie času počas prevádzky
Počas prípravy jedla stlačte tlačidlo Hodiny 9 . Na displeji 1 sa asi na 4 sekúnd zobrazí čas.
Zisťovanie výkonu počas prevádzky
Počas prípravy jedla stlačte tlačidlo Výkon r . Na displeji 1 sa asi na 3 sekundy zobrazí nastavený výkonový stupeň.
Spôsoby prípravy jedla (varenia)
Režim mikrovlnnej rúry
Upozornenie:
Na dvierkach mikrovlnnej rúry alebo na jej telese sa môžu počas varenia vytvárať kvapky vody. Je to normálne a nie je to príznak poruchy. Po vychladnutí prístroja utrite vlhkosť suchou utierkou.
Nebezpečenstvo požiaru!
Nikdy nepoužívajte grilovací stojan t ani iné kovové predmety, ak používate mikrovlnnú rúru v mikrovlnnom režime. Kovy odrážajú mikrovlnné žiarenie, čo spôsobuje iskrenie. To môže viesť až k požiaru a neopraviteľným poškodeniam prístroja!
- 43 -
Voľba výkonu
Stláčajte tlačidlo Výkon r pre výber výkonového stupňa takto.
1x pre výkon 800 W (P800).
2x pre výkon 700 W (P700).
3x pre výkon 600 W (P600).
4x pre výkon 500 W (P500).
5x pre výkon 400 W (P400).
6x pre výkon 300 W (P300).
7x pre výkon 200 W (P200).
8x pre výkon 100 W (P100).
Výkon sa zobrazí na displeji 1 (napr. P800 pri výkone 800 W).
Nastavenie doby varenia
Po zvolení požadovaného výkonu nastavte požadovanú dobu varenia:
Otáčajte otočný regulátor q, kým nie je na- stavená požadovaná doba varenia.
Stupne nastavenia času pre otočný regulátor q sú takéto:
od 10 s do 5 min: v krokoch po 10 sekundách
od 5 do 10 min: v krokoch po 30 sekundách
od 10 do 30 min: v krokoch po 1 minúte
od 30 do 95 min: v krokoch po 5 minútach
Prerušenie alebo ukončenie postupu zadávania
Raz stlačte tlačidlo Stop 0 , aby ste postup zadávania prerušili a zastavili. Prístroj sa prepne späť do pohotovostného režimu.
Spustenie varenia
Keď ste nastavili výkon a dobu varenia, a na dis­pleji 1 bliká symbol , môžete spustiť proces varenia: Ak chcete začať variť, stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q . Na displeji 1 sa zobrazia symboly mikrovlnnej prevádzky a varenia (výkon P100 - P400) alebo (výkon P500 - P800). Nastavený čas sa bude odpočítavať dozadu.
Prerušenie varenia
Raz stlačte tlačidlo Stop 0 , aby ste prerušili varenie. Prístroj preruší varenie a zastaví odpočítavanie zvyšného času. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q , ak chcete vo varení opäť pokračovať.
Ukončiť varenie
Dvakrát stlačte tlačidlo Stop 0 , ak chcete varenie prerušiť. Prístroj sa prepne späť do pohotovostného režimu.
Proces varenia je skončený
Keď proces varenia skončí, na displeji 1 sa zobrazí nápis „End“ a zaznejú 4 akustické signály (pípnutia). Ak neotvoríte dvierka na mikrovlnnej rúre, akustické signály zaznejú po dvoch minútach znova.
Rýchly štart
Pomocou tejto funkcie môžete ihneď začať s 30 se­kundovým (alebo dlhším, až do 12 minút) varením s 800 W výkonom.
Raz stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q . Na displeji 1 sa zobrazia symboly pre mikro­vlnný režim a varenie , ako aj údaj „:30“. Mikrovlnná rúra spustí proces varenia na 30 sekúnd. Čas sa odpočítava dozadu.
Ak chcete proces varenia predĺžiť, dovtedy stláčajte tlačidlo Štart/Rýchly štart q , kým nedosiahnete požadovanú dobu.
Režim grilu
Funkciu grilovania môžete použiť na tenké plátky mäsa, rezne, frikadely, klobásky alebo časti kureniec. Vynikajúco sa hodí aj na prepečené sendviče a za­pekané jedlá. Na grilovanie vždy používajte grilovací stojan t. Tým dosiahnete optimálny výsledok grilovania. Grilovací stojan t položte vždy na sklený tanier 3.
1. Ak chcete zapnúť funkciu grilu, stlačte tlačidlo Gril 6 . Na displeji 1 sa zobrazí symbol funkcie grilu
a „:10“.
- 44 -
2. Otočným regulátorom q nastavte požadovanú dobu prípravy jedla. Maximálna nastaviteľná doba je 95 minút.
3. Vlastné grilovanie spustíte tým, že stlačíte tlačidlo Štart/Rýchly štart q .
4. Po uplynutí asi polovice doby prípravy jedla treba mäso otočiť.
Kombinované varenie
Riziko poranenia!
Ak sa prístroj používa v kombinácii s varením, smú deti kvôli vzniknutej teplote používať prístroj len pod dozorom dospelých.
Kombinácia 2
V prípade kombinácie 2 predstavuje mikrovlnný režim 55 % a režim grilu 45 % doby varenia. Vhodné na­príklad na pudingy, omelety, jedlá z hydiny alebo lasagne.
1. Dvakrát stlačte tlačidlo Kombinácia e ,čím zapnete kombináciu 2. Na displeji 1 sa zobrazí , ako aj údaj „:10“.
2. Otočným regulátorom q nastavte požadovanú dobu prípravy. Maximálna nastaviteľná doba je 95 minút.
3. Pre začatie stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q .
Táto funkcia spája grilovanie s normálnou prácou mikrovlnnej rúry. Počas kombinovaného postupu sa po určitý čas varí a zvyšný čas griluje s automatickým prepínaním v jednom postupe. Moment prepnutia prístroja si uvedomíte pri tichom kliknutí.
Nebezpečenstvo požiaru!
Nikdy nepoužívajte grilovací stojan t ani iné kovové predmety, ak používate mikrovlnnú rúru v kombino­vanom režime. Kovy odrážajú mikrovlnné žiarenie, čo spôsobuje iskrenie. To môže viesť až k požiaru a neopraviteľným poškodeniam prístroja!
Kombinácia 1
V prípade kombinácie 1 predstavuje mikrovlnný režim 30 % a režim grilu 70 % doby varenia. Je to vhodné napríklad pre ryby, zemiaky alebo zapekané jedlá.
1. Raz stlačte tlačidlo Kombinácia e , čím zapnete kombináciu 1. Na displeji 1 sa zobrazí , ako aj údaj „:10“.
2. Otočným regulátorom q nastavte požadovanú dobu prípravy. Maximálna nastaviteľná doba je 95 minút.
3. Pre začatie stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q .
Menu automatiky
Pre jedlá, ktoré sa majú pripraviť v režime menu automatiky, nie je potrebné nastavovať ani trvanie varenia ani výkon. Úplne stačí nastaviť, aký druh pokrmu sa má dusiť alebo variť, ako aj hmotnosť tohto pokrmu.
Upozornenie:
Mikrovlnná rúra si sama vypočíta potrebnú dobu a výkon pre čerstvé potraviny. Zmrazené potraviny sa mikrovlnnou rúrou vypočítanými časmi neuvaria. V prípade potreby vopred rozmrazte mrazené potraviny rozmrazovacím programom (pozri kapitola „Rozm­razovanie“).
Spustenie menu automatiky
Upozornenie:
Jedlá dávajte vždy do vhodných nádob alebo na tanier. Majte pritom na pamäti, že v priebehu varenia alebo zohrievania môžu z jedál vytekať tekutiny, napr. tuk. Nádoba alebo tanier by preto mali byť dostatočne veľké, aby zabránili vytečeniu tekutín.
- 45 -
1. Pomaly otáčajte otočný regulátor q doľava. Na displeji 1 sa zobrazí číslo (napr. „3“ pre automatický program 3 (ryby)), symbol „ryby“ a . Podľa svojho jedla si vyberte správne menu automatiky (1 až 9). Keď ste v menu automatiky, môžete sa aj otáčaním doprava dostať k požadovanej položke menu automati­ky. Svoju voľbu potvrďte stlačením tlačidla Štart/Rýchly štart q .
Číslo Symbol Potravina
1 Nápoje 1 - 3
2 Rezance 100 - 300 g
Hmotnosť
(porcie)
Upozornenie:
Ak chcete dosiahnuť rovnomerné varenie resp. výs­ledky, mali by ste jedlá v programoch 5, 8 a 9 po uplynutí asi 2/3 doby varenia obrátiť. Mikrovlnná rúra vám pripomenie, že treba jedlo otočiť: nápis „turn“ (otočiť) sa zobrazí na displeji 1 a zaznie akustický signál.
• Otvorte dvierka a obráťte jedlá. Postupujte pritom opatrne, lebo jedlo môže byť už veľmi horúce.
• Ak chcete vo varení pokračovať ďalej, stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q .
Upozornenie:
Keď chcete vynechať obracanie jedla, po zaznení signálnych tónov jednoducho čakajte. Mikrovlnná rúra bude automaticky pokračovať v programe asi po 30 sekundách.
3 Ryby 100 - 1000 g
4 Ryža 100 - 1000 g
5 Kura 800 - 1400 g
6 Ohrievanie 100 - 1000 g
7 Zemiaky 150 - 600 g
8 Pečenie 300 - 1300 g
9 Mäsový špíz 100 - 700 g
2. Teraz nastavte otáčaním otočného regulátora q požadovanú hmotnosť resp. požadovaný počet porcií. Symbol bliká.
3. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q , čím spustíte proces varenia.
Upozornenie:
Ak jedlo po skončení menu automatiky nie je dosť uvarené, dovarte ho ešte niekoľko minút v programe rýchleho štartu. Pri programoch, ktoré prebiehajú s použitím funkcie grilu (programy číslo 5, 8 a 9), môžete jedlá dopiecť pomocou funkcie grilu. Pri dopekaní pomocou grilu sa zvýši aj stupeň zhnednutia jedál.
Nebezpečenstvo požiaru!
Pri programoch, ktoré využívajú pripojenú funkciu grilu, v žiadnom prípade nepoužívajte pokrievky ani žiadny riad, ktorý neodoláva teplu, pretože by sa mohli roztopiť alebo vzbĺknuť!
Nebezpečenstvo poranenja!
Sklený tanier 3 je po príprave jedla pomocou grilu veľmi horúci! Preto pri jeho vyberaní z varného priestoru bezpodmienečne používajte chňapky alebo teplovzdorné rukavice.
Upozornenie!
Majte na pamäti aj to, že veľkosť, tvar a druh potravín sa tiež podieľajú na výsledku varenia.
- 46 -
Programy podrobne
Program 1: Nápoje
Tento program beží len s použitím mikrovlnného režimu. Podľa nastaveného počtu porcií beží program v rozpätí 1:30 až 3:50 minút.
• Postavte nápoj, ktorý chcete zohriať, na sklený
tanier 3 vo varnom priestore. Keď dáte do mikrovlnnej rúry viac pohárov alebo šálok, dajte pozor na to, aby sa vzájomne nedotýkali.
Upozornenie:
Ak chcete zabrániť náhlemu zovretiu:
Ak je to možné, dajte sklenú paličku do tekutiny, kým sa zohrieva.
Po zohriatí ponechajte tekutinu 20 sekúnd stáť v mikrovlnnej rúre, aby ste zamedzili neočaká­vanému bublaniu.
Program 2: Rezance
Tento program beží len s použitím mikrovlnného režimu. Podľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí od 25 do 35 minút.
• Na varenie rezancov používajte vysoké nádoby,
pretože hrozí nebezpečenstvo prekypenia.
• Použite toľko vody, ako pri bežnom varení. Re-
zance by mali vo vode „plávať“.
• Najprv nechajte zovrieť vodu: Nastavte najvyšší
výkonový stupeň na mikrovlnnej rúre (P800) a zapnite ju. Na jeden liter vody treba asi 10 mi­nút, aby zovrela.
• Potom do nej pridajte rezance. Potom môžete
spustiť menu automatiky pre rezance.
• Následne nechajte rezance asi 3 minúty odstáť.
Program 3: Ryby
Tento program beží len s použitím mikrovlnného režimu. Podľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí od asi 3:30 do 16 minút.
• Položte kúsky ryby na tanier vhodný do mikrovlnnej
rúry, dajte na ne trochu masla alebo iného tuku, okoreňte podľa chuti a spusťte menu automatiky pre ryby.
Program 4: Ryža
Tento program beží len s použitím mikrovlnného režimu. Podľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí od 16 do 36 minút.
• Na varenie ryže používajte vysoké nádoby, pretože hrozí nebezpečenstvo vykypenia. Napríklad na 200 g ryže dajte asi 400 ml vody. Napriek vode použite nastavenie hmotnosti „200 g“. Vždy bude nastavená hmotnosť ryže.
• Dajte ryžu do nádoby, pridajte potrebné množstvo tekutiny a nechajte ryžu asi 3 minúty nabobtnať.
• Zakryte nádobu. Dajte pozor na to, aby ste ju nezakryli vzduchotesne. Potom môžete spustiť menu automatiky pre ryžu.
Program 5: Kura
Tento program beží vo viacerých stupňoch varenia s použitím mikrovlnného režimu aj režimu grilu. Po­dľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí od 39 do 50 minút.
• Položte kura na tanier vhodný do mikrovlnnej rúry.
• Okoreňte podľa chuti a spusťte menu automatiky pre kura.
• Musí sa otáčať celé kura, lebo inak by sa mohla nahor otočená strana vysušiť. Aby ste to mohli urobiť, mikrovlnná rúra automaticky preruší pro­gram asi po 2/3 času, a zaznie zvukový signál. Otočte kura a stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q
, aby mohol program pokračovať.
Program 6: Ohrievanie
Tento program beží len s použitím mikrovlnného režimu. Podľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí od asi 1:00 do 6:20 minút.
• Dajte tanier s jedlom, ktoré chcete zohriať, na sklený tanier 3 do varného priestoru a spusťte menu automatiky na zohrievanie.
Program 7: Zemiaky
Tento program beží len s použitím mikrovlnného režimu. Podľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí od asi 3:50 do 11 minút.
- 47 -
Tip
Na varenie používajte zemiaky v šupke. Šupku na viacerých miestach prepichnite.
• Dajte zemiaky v šupke na tanier alebo do nádoby vhodnej do mikrovlnnej rúry. Používajte podľa možnosti rovnako veľké zemiaky. Pokiaľ je to možné, nemali by sa zemiaky vzájomne dotýkať.
Program 8: Pečenie
Tento program beží vo viacerých stupňoch pečenia s použitím mikrovlnného režimu aj režimu grilu. Po­dľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí od 16 do 60 minút.
• Položte mäso na pečenie na tanier vhodný do mikrovlnnej rúry. Podľa potreby mäso okoreňte a spusťte menu automatiky pre pečenie.
• Musí sa otáčať celé pečené mäso, lebo inak by sa mohla nahor otočená strana vysušiť. Aby ste to mohli urobiť, mikrovlnná rúra automaticky pre­ruší program asi po 2/3 času, a zaznie zvukový signál. Otočte pečené mäso a stlačte tlačidlo Štart/ Rýchly štart q , aby program pokračoval ďalej.
Rozmrazovanie
Touto funkciou môžete bez problémov rozmrazovať mäso, hydinu a ryby. Doba rozmrazovania a výkon sa po zadaní hmotnosti automaticky vypočítajú a nastavia.
1. Stlačte tlačidlo Rozmrazovanie 8 . Na displeji 1 sa zobrazí a . Symbol bliká.
2. Pomocou otočného regulátora q zvoľte hmotnosť rozmrazovaného jedla. Nastaviť môžete hmotnosť v rozmedzí od 100 g do 1800 g.
3. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q .
Prístroj si automaticky zvolí dobu rozmrazovania. Zobrazí sa na displeji 1 a beží.
Po uplynutí asi polovice času zaznie akustický signál a nápis „turn“ (otočiť) sa zobrazí na displeji 1. Otvorte dvierka a obráťte jedlá. Potom znova za­tvorte dvierka a stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q
, takže rozmrazovanie bude pokračovať.
Upozornenie:
Keď chcete vynechať obracanie jedla, po zaznení signálnych tónov jednoducho čakajte. Rozmrazova­nie beží aj napriek pípnutiu ďalej!
Program 9: Mäsový špíz
Tento program beží vo viacerých stupňoch pečenia s použitím mikrovlnného režimu aj režimu grilu. Po­dľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí od 9 do 27 minút.
• Položte mäsové špízy na tanier vhodný do mikrovln­nej rúry. Podľa chuti mäso okoreňte a spusťte menu automatiky pre mäsové špízy.
• Špízy sa musia otáčať, aby sa rovnomerne opiekli. Aby ste to mohli urobiť, mikrovlnná rúra automa­ticky preruší program asi po 2/3 času, a zaznie zvukový signál. Otočte špízy a stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q , aby program pokra­čoval ďalej.
Nastavenie času spustenia (Preset)
Pomocou tohto programu môžete naprogramovať konkrétny čas, kedy sa má jedlo začať variť alebo grilovať. Ak urobíte toto nastavenie správne, spustí sa prístroj v nastavenom čase automaticky.
Upozornenie:
Hodiny musia byť nastavené, aby ste si mohli zvoliť funkciu „Nastavenie času spustenia“.
- 48 -
1. Nastavte požadovanú funkciu mikrovlnnej rúry (varenie, grilovanie alebo menu automatiky (s výnimkou automatického programu 6)): Pre funkciu mikrovlnnej rúry: Podľa potreby stláčajte tlačidlo Výkon r , ktorým sa volí výkonový stupeň. Dobu varenia (prípravy jedla) nastavte otočným regulátorom q. Pre funkciu grilu: Ak chcete zapnúť funkciu grilu, stlačte tlačidlo Gril 6 . Otočným regulátorom q nastavte požadovanú dobu grilovania. Pre menu automatiky: Otočným regulátorom q zvoľte program, ktorý je vhodný pre dané jedlo (s výnimkou automatického programu 6). Svoju vo­ľbu potvrďte stlačením tlačidla Štart/Rýchly štart q . Teraz nastavte otáčaním otočného regulátora q požadovanú hmotnosť resp. poža­dovaný počet porcií.
2. Stlačte tlačidlo Čas spustenia 7 . Na di­spleji 1 bliká „01: “ a zobrazí sa symbol pre­sýpacích hodín .
3. Otáčaním otočného regulátora q nastavte časový údaj pre hodinu.
4. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q , takže sa zobrazí údaj minút.
5. Otáčaním otočného regulátora q nastavte časový údaj pre minúty.
6. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q . Symbol presýpacích hodín začne blikať. Zobrazí sa čas spustenia. V nastavený čas začne mikro­vlnná rúra pracovať so zvoleným programom celkom automaticky. Pri spustení sa ozve zvukový signál.
Upozornenie:
Ak chcete v pamäti uložený čas začiatku vymazať a tým prerušiť v pamäti uložený postup, stlačte tlačidlo Stop 0 . Symbol presýpacích hodín
zhasne a zobrazí sa údaj času.
Čistenie a údržba
Riziko poranenia!
Pred čistením vypnite mikrovlnnú rúru a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
V žiadnom prípade sa nesmie prístroj ponárať do vody ani do iných tekutín. Tým by sa vyvolalo smrteľné nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom a prístroj by sa poškodil.
Udržiavajte vnútrajšok mikrovlnnej rúry v čistote.
Ak sa vyprsknuté jedlo alebo rozliate tekutiny zachytia na stenách mikrovlnnej rúry, utrite ich vlhou utierkou.
Použite jemný čistiaci prostriedok, ak sú na mikrovlnnej rúre hrubšie nečistoty. Zvyšky pro­striedku na umývanie riadu opláchnite čistou vodou.
Vyhnite sa používaniu čistiacich sprejov a iných silných čistiacich prostriedkov, lebo môžu spôsobiť fľaky, pásy alebo zakalenie povrchu dvierok.
Vonkajšie steny čistite vlhkou utierkou.
Aby ste sa vyhli poškodeniu súčiastok vo vnútri mikrovlnnej rúry, nenechajte žiadnu vodu vniknúť do ventilačných otvorov 5.
Pravidelne odstraňujte nečistoty a prskance. Dvier­ka a pozorovacie okienko čistite z oboch strán, tesnenia dvierok a susediace časti vlhkou utierkou. Nepoužívajte žiadne prostriedky na drhnutie.
Ak sa na alebo okolo vonkajšej strany dvierok usadzuje prach, utrite ho mäkkou utierkou. Dochádza k tomu vtedy, keď mikrovlnná rúra pracuje v prostredí, kde je vysoká vlhkosť.
Pravidelne čistite aj otočný tanier 3. Umývajte ho v teplom mydlovom roztoku alebo v umývačke riadu.
Grilovací stojan t čistite v teplej vode s čistiacim prostriedkom a dobre ho potom vysušte.
Pravidelne odstraňujte zápachy. Postavte hlbokú misku pre mikrovlnnú rúru naplnenú pohárom vody, šťavou a šupkou z citróna do mikrovlnnej rúry. Zohrievajte ju 5 minút. Poriadne poumývajte a mäkkou utierkou vysušte.
Ak je treba v mikrovlnnej rúre vymeniť žiarovku, nechajte si ju vymeniť u predajcu alebo sa obráťte na náš servis.
- 49 -
Odstraňovanie porúch
Na displeji 1 sa nič nezobrazuje.
Sieťová zástrčka nie je zasunutá do elektrickej zásuvky. Kontrolujte sieťovú zástrčku.
Elektrická zásuvka je chybná. Vyskúšajte inú sieťovú zásuvku.
•Displej 1 je pokazený. Obráťte sa na servis.
Prístroj nereaguje na stláčanie tlačidiel.
Detská poistka je zapnutá. Vypnite detskú poistku (pozri kapitola „Obsluha“).
Prístroj nespustí proces varenia alebo pečenia.
Dvierka nie sú správne zatvorené. Správne zatvorte dvierka.
Sklený tanier 3 vydáva pri otáčaní hlasité zvuky.
Sklený tanier 3 neleží správne na valčekovej hviezdici 4. Vložte sklený tanier 3 správne do varného priestoru.
Valčeková hviezdica 4 alebo dno priestoru na varenie sú znečistené. Vyčistite valčekovú hviezdicu 4 a dno priestoru na varenie.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expe­díciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, úč­tenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave­né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj­neskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply­nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 74208/74209
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 50 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einleitung 52 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 52 Lieferumfang 52 Gerätebeschreibung 52 Technische Daten 52 Sicherheitshinweise 53 Bevor Sie beginnen 56
Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Geeignetes Kochgeschirr verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Erste Inbetriebnahme 57
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Gerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Zubehör einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Bedienen 58
Uhr einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Küchentimer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Abfragefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Kochen und Garen 60
Mikrowellenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Grillbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Kombinations-Garvorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Automatik-Menü 62
Automatik-Menü starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Programme im Detail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Auftauen 65 Startzeit voreinstellen (Preset) 65 Reinigung und Pflege 66 Fehlerbehebung 67 Entsorgen 67 Garantie und Service 67 Importeur 68
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 51 -
Mikrowelle
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vor­gehensweisen vorgesehen. Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent­standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt! Benutzen Sie es nicht gewerblich, in Industrie- oder Laborbereichen!
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Display 2 Taste Türöffner 3 Glasteller 4 Rollenstern 5 Lüftungsschlitze
Abbildung B:
6 Taste Grill 7 Taste Startzeit (Preset) 8 Taste Auftauen 9 Taste Uhr 0 Taste Stop q Drehregler / Start/Schnellstart w Taste Küchentimer e Taste Kombination r Taste Leistung
Abbildung C: t Grillständer
Technische Daten
Nennspannung: 230 - 240 V
50 Hz Maximale Leistungsaufnahme: 1200 W Maximale Leistungsabgabe Mikrowelle: 800 W Maximale Leistungsaufnahme Grill: 1000 W Mikrowellen-Frequenz: 2450 MHz
~
Lieferumfang
Mikrowelle Glasteller Grillständer Rollenstern Bedienungsanleitung Kurzinformation
- 52 -
Sicherheitshinweise
Achtung!
Warnungen vor Beschädigungen am Gerät.
Gefahr! / Verletzungsgefahr!
Warnung vor Verletzungen und elektrischem Schlag!
Brandgefahr!
Warnung vor Brandgefahr.
Hinweis!
Hinweise und Tipps zur Handhabung der Mikrowelle.
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines möglichen übermäßigen Kontaktes mit Mikro­wellenenergie
Versuchen Sie nicht, das Gerät bei geöffneter Tür zu betreiben, da der Betrieb bei geöffneter Tür zum Kontakt mit einer schädlichen Dosis Mikrowellenstrahlung führen kann. Wichtig ist hierbei auch, nicht die Sicherheitsverriegelungen aufzubrechen oder zu manipulieren.
Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und Tür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Ver­schmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände auf den Dichtflächen ansammeln.
Verletzungsgefahr!
• Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschä-
digt sind, betreiben Sie die Mikrowelle auf kei­nen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren.
• Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparie-
ren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachper­sonal durchführen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Kindern darf die Benutzung des Kochgerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine an­gemessene Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Kochgerät in si­cherer Weise zu benutzen und die Gefahren ei­ner falschen Bedienung zu verstehen.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestim­mungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschreibung in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämp­fe. Diese Mikrowelle ist speziell für Erhitzen, Ko­chen, Grillen, oder Trocknen von Nahrungsmit­teln konstruiert. Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie­oder Laborbereich konzipiert.
• Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wenn Netzkabel/Netzstecker beschädigt sind. Lassen Sie Netzkabel/Netzstecker von qualifiziertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern, während diese in Betrieb ist. Verbrennungs­gefahr!
• Entfernen Sie unter keinen Umständen das Mikrowellengehäuse.
• Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowel­le nur von qualifiziertem Fachpersonal austau­schen.
• Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikro­wellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zube­hörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang. Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem Reinigen die Teile abkühlen.
- 53 -
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfall schnell vom Stromnetz trennen können.
• Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowelle bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken infor­mieren.
• Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch oder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könnten daran ziehen.
• Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem Erhitzen immer so, dass die Öffnung von Ihrem Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
• Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle, wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
• Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl kann Geräteteile und Utensilien beschädigen und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
• Schütteln oder rühren Sie aufgewärmte Baby­gläschen oder Babyfläschchen auf jeden Fall um! Der Inhalt kann sich ungleichmäßig erhitzt haben und das Baby kann sich am Inhalt ver­brennen. Kontrollieren Sie auf jeden Fall die Temperatur, bevor Sie Ihr Baby füttern!
• Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
• Mikrowellenstrahlen sind gefährlich! Lassen Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen Abdeckungen zu entfernen sind, die vor einem Kontakt mit Mikrowellenstrahlen schützen, nur von geschultem Fachpersonal durchführen.
• Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Tempera­tur, um für Babys u. U. lebensgefährliche Ver­brennungen zu vermeiden. Kochutensilien können durch die von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze heiß werden, so dass sie sich eventuell nur mit Topf­lappen anfassen lassen. Die Kochutensilien müs­sen daraufhin geprüft werden, ob sie mikrowel­lengeeignet sind.
Brandgefahr!
Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papier­verpackungen erhitzen.
Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe der Mikrowelle oder der Lüftungs­öffnungen auf.
• Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse
der Verpackungen der Lebensmittel, die Sie erhitzen wollen. Brandgefahr!
• Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur
mikrowellengeeignete Popcorn-Tüten.
• Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit
Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen zu erhitzen. Brandgefahr!
• Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung
von Lebensmitteln oder anderen Dingen.
• Überschreiten Sie nie die vom Hersteller ange-
gebenen Garzeiten.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikro-
welle, während diese in Betrieb ist. Die Lüftungs­öffnungen werden verdeckt!
• Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von
anderen Hitze absondernden Geräten, wie zum Beispiel einem Backofen, auf.
• Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen
von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn die­se nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Auf den Heizelementen des Grills dür­fen sich keine Rückstände, wie zum Beispiel Fett befinden. Dieses könnte überhitzen und sich ent­zünden.
• Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der
Mikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sich entzünden.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Achtung! Heiße Oberfläche!
- 54 -
Achtung! Geräteschäden!
• Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leer­zustand. Ausgenommen ist die erste Inbetrieb­nahme (siehe Kapitel „Erste Inbetriebnahme“).
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöff-
nungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen.
Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die
Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildung führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die Mikrowelle.
• Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach einem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü­Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen.
• Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, oder wo sich Feuchtigkeit sammelt, aufgestellt werden.
• Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dür­fen nicht in luftdicht verschlossenen Behältern er­hitzt werden, da diese explodieren und das Ge­rät beschädigen können.
• Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür.
Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann
zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Gefahr!
• Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netz­stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern. Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentür her. Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
• Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüf­tungsöffnungen oder die Sicherheits-Türver­riegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hinein­gelangen, stellen Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowelle von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
Sicherheitstipps
• Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zu minimieren: Behalten Sie, wenn Sie Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, die Mikrowelle immer im Auge, da sich die Ma­terialien eventuell entzünden können.
• Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß. Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
– Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in
die Flüssigkeit, solange es erhitzt wird.
– Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen
20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um unerwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.
• Durchstechen Sie die Haut von Kartoffeln, Würstchen, oder ähnlichem. Sie können sonst explodieren.
• Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkei­ten. Benutzen Sie nur offene Gefäße, damit ent­stehende Luftblasen entweichen können.
• Sollte Ihnen Rauch auffallen, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker und hal­ten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flam­men zu ersticken.
Eier in der Schale und hart gekochte Eier dür-
fen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie selbst noch nach der Beendigung des Erhit­zens in der Mikrowelle explodieren können. Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kasta­nien vor dem Kochen einstechen.
• Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie in Betrieb ist.
- 55 -
Erdungshinweise/ordnungsgemäße Installation
Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. Dieses Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen, einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur die Mikrowelle versorgt.
Gefahr: Unsachgemäßer Umgang mit dem Er­dungsstecker kann das Risiko eines elektrischen Schlages nach sich ziehen.
Hinweis: Sollten Sie Fragen zum Erden oder den Anweisungen in Sachen Elektrik haben, fra­gen Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft.
Weder der Hersteller noch der Händler können die Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle oder für Personenschäden übernehmen, die auf eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für den Elektroanschluss zurückgehen.
Funkstörungen bei anderen Geräten
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen. Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen vermindern oder ausschalten:
Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern.
Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers neu ausrichten.
Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als den, an dem der Empfänger steht.
Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger sollten einen unterschiedlichen Zweig des Stromkreises in Anspruch nehmen.
Bevor Sie beginnen
Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle
Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekoch­te Speisen können zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Versehen Sie die Speisen während des Garens mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel. Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig gar werden.
Wenden Sie die Speisen während der Zuberei­tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte wie Hähnchen oder Hamburger schneller „durch“ sind.
Große Lebensmittelstücke wie etwa Braten müssen mindestens einmal gewendet werden.
Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hack­bällchen nach der halben Garzeit komplett um. Wenden Sie sie, und platzieren Sie die Bäll­chen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.
Geeignetes Kochgeschirr verwenden
Das ideale Material für einen Mikrowellenherd ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Ener­gie durch den Behälter hindurch, um die Speise zu erwärmen. Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu durchdringen. Aus diesem Grund dürfen keine Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwen­det werden.
Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikro­welle keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese können winzige Metallfragmente enthal­ten, die Funken und/oder Brände erzeugen können.
- 56 -
Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr statt eckiges/längliches, da Speisen im Eck­bereich leicht verkochen. Die nachstehende Liste versteht sich als allgemei­ne Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs.
Kochgeschirr
Hitzebeständiges Glas
Nicht hitze­beständiges Glas
Hitzebeständige Keramik
Mikrowellen­geeignetes
Plastikgeschirr
Küchenpapier Ja Nein Nein
Metalltablett/
-platte
Grillständer Nein Ja Nein
Alufolie & Folienbehälter
Mikro­welle
Ja Ja Ja
Nein Nein Nein
Ja Ja Ja
Ja Nein Nein
Nein Ja Nein
Nein Ja Nein
Grill
Kombi­nation
Brandgefahr!
Benutzen Sie niemals den Grillständer oder andere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelle im Mikrowellenbetrieb oder im Kombinations­Garvorgang verwenden. Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbil­dung. Das kann zu einem Brand führen und das Gerät irreparabel beschädigen!
Erste Inbetriebnahme
Gerät aufstellen
Brandgefahr!
Diese Mikrowelle ist nicht für den Einbau in einen Küchenschrank geeignet. In geschlossenen Schränken ist die Belüftung des Gerätes nicht ausrei­chend gewährleistet. Das Gerät kann beschädigt werden und es besteht die Gefahr eines Brandes!
Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug Abstand für die Be- und Entlüftung des Gerätes lässt: Halten Sie zwischen Gerät und den angren­zenden Wänden einen Mindestabstand von 10 cm unbedingt ein. Stellen Sie sicher, dass sich die Tür der Mikrowelle einwandfrei öffnen lässt. Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand von mindestens 20 cm ein.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker problemlos zugänglich ist, damit er im Fall von Gefahren mühelos erreicht und gezogen werden kann.
Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikro­wellengerät.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze 5. An­dernfalls kann es zu Beschädigungen des Ge­räts kommen.
Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen.
Achtung!
Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Küchen­herd oder einem sonstigen Hitze erzeugenden Ge­rät auf. Eine Aufstellung an einem solchen Ort könn­te zur Beschädigung des Gerätes und damit auch zum Erlöschen der Garantie führen.
- 57 -
Gerät vorbereiten
nicht
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eine eventuell auf der Gehäuseoberfläche angebrachte Schutzfolie.
n
Entfernen Sie Glimmer-Abdeckplatte, die zum Schutz der Magnetfeldröhre im Garraum angebracht ist.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz­steckdose. Benutzen Sie eine 230 - 240 V ~, 50 Hz Netzsteckdose mit einer 16 A Siche­rung. Es wird empfohlen, dass ein eigener Stromkreis die Mikrowelle versorgt. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie die Mikrowelle anschließen sollen, ziehen Sie einen Fachmann zu Rate.
Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Ge­rät zunächst leer aufgeheizt werden, damit ferti­gungsbedingte Rückstände verdampfen können.
Schalten Sie das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Zubehör (Glasteller 3, Rollenstern 4 und Grillstän­der t) in der Betriebsart Grillen ein:
Drücken Sie einmal die Taste Grill 6 . Sie wählen damit den Grillbetrieb. Im Display 1 erscheint das Symbol und das Symbol blinkt. Es zeigt damit die Startbereitschaft an.
Stellen Sie mit dem Drehregler q eine Garzeit von 10 Minuten ein.
Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q , um den Grillvorgang zu starten.
die hellgraue
Hinweis!
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch ferti­gungsbedingte Rückstande zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Dieses ist unschädlich. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Nach 10 Minuten schaltet sich das Gerät auto­matisch aus. Signaltöne erklingen. Öffnen Sie die Tür. Warten Sie, bis es vollständig abge­kühlt ist.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie das Gerät anschließend mit einem feuchten Tuch von innen und trocknen Sie es sorgfältig ab.
Zubehör einsetzen
Setzen Sie den Rollenstern 4 mittig auf die An- triebswelle im Garraum. Achten Sie darauf, dass er komplett auf die Antriebswelle rutscht und fest sitzt.
Setzen Sie den Glasteller 3 mittig auf den Rol- lenstern. Die drei Rollen müssen an der Füh­rungskante am Glasteller 3 sitzen.
Bedienen
Uhr einstellen
Wenn Sie die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder ein Stromausfall vorlag, zeigt das Display 1 "1 : 0 1 " an.
1. Drücken Sie die Taste Uhr 9 . Im Display 1
erscheint „Hr 12“. Drücken Sie die Taste Uhr 9
noch einmal, wenn Sie in den 24-Stunden-
Modus wechseln wollen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler q die
gewünschte Stunde ein. Das Uhrsymbol im Display 1 blinkt.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q .
Die Minutenangabe erscheint.
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler q die
gewünschten Minuten ein.
5. Wenn die Uhrzeit korrekt eingestellt ist, drücken
Sie die Taste Start/Schnellstart q . Das Uhrsymbol im Display 1 leuchtet dauerhaft und der Doppelpunkt zeigt durch Blinken an, dass die Uhr läuft.
- 58 -
Um die aktuelle Tageszeit abzulesen, während die Mikrowelle in Betrieb ist, drücken Sie die Taste Uhr 9 ; die Uhrzeit wird dann für ca. 4 Sekunden im Display 1 angezeigt.
Küchentimer einstellen
Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen können.
1. Drücken Sie die Taste Küchentimer w wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. Im Display 1 erscheint „00:10“.
2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler q die ge­wünschte Zeit ein. Sie können Zeiteinstellungen von 10 Sekunden bis 95 Minuten vornehmen.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q
. Ein Signalton ertönt. Die Zeit zählt rückwärts herunter. Nach ca. 3 Sekunden wird die normale Uhrzeit wieder angezeigt. Der Küchentimer läuft im Hintergrund weiter. Wenn Sie zwischendurch die Zeit des Küchenti­mers kontrollieren wollen, drücken Sie die Taste Küchentimer w . Es erscheint für kurze Zeit der Küchentimer.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen 3 Signaltöne.
Hinweis!
Um die ablaufende Zeit des Küchentimers abzubre­chen, drücken Sie die Taste Küchentimer w , so dass die aktuelle Zeit des Küchentimers erscheint. Drücken Sie, noch während der Küchentimer im Display 1 angezeigt wird, die Taste Stop 0 . Der Küchentimer wird abgebrochen und die Uhrzeit erscheint im Display 1.
Kindersicherung
Aktivieren Sie diese Einstellung, um eine unbe­aufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch Kleinkinder und andere, nicht mit der Bedienung vertraute Personen zu verhindern. Das Symbol für die Kindersicherung erscheint im Display 1 , und das Gerät kann solange, wie diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb genom­men werden.
• Drücken Sie die Taste Stop 0 und halten Sie sie solange gedrückt, bis ein Signalton ertönt und das Symbol für die Kindersicherung im Display 1 erscheint. Die Tasten und der Regler der Mikrowelle haben nun keine Funktion mehr.
• Um die Kindersicherung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste Stop 0 und halten Sie sie solange gedrückt bis ein Signalton ertönt und das Symbol für die Kindersicherung er­lischt.
Abfragefunktionen
Uhrzeit während des Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste Uhr 9 . Im Display 1 erscheint für ca. 4 Sekunden die Uhrzeit.
Leistungsstufe während des Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste Leistung r . Im Display 1 erscheint für ca. 3 Sekunden die aktivierte Leistungsstufe.
- 59 -
Kochen und Garen
Mikrowellenbetrieb
Hinweis!
Auf der Mikrowellentür oder dem Gehäuse können sich während eines Garvorgangs Wasser­tropfen bilden. Das ist normal und kein Zeichen für eine Fehlfunktion der Mikrowelle. Wischen Sie die Feuchtigkeit, nachdem sie abgekühlt ist, mit einem trockenen Tuch ab.
Die Stufen für die Einstellungszeit des Drehreglers q sind wie folgt:
von 10 Sek. bis 5 Min: in 10-Sek.-Schritten
von 5 bis 10 Min: in 30-Sek.-Schritten
von 10 bis 30 Min: in 1-Min.-Schritten
von 30 bis 95 Min: in 5-Min.-Schritten
Eingabevorgang abbrechen/beenden
Drücken Sie einmal die Taste Stop0 , um einen Eingabevorgang abzubrechen und zu beenden. Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.
Brandgefahr!
Benutzen Sie niemals den Grillständer t oder an­dere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikro­welle im Mikrowellenbetrieb verwenden. Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand führen und das Gerät irreparabel beschädigen!
Leistung auswählen
Drücken Sie die Taste Leistungr zur Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig.
1x für 800 Watt Leistung (P800).
2x für 700 Watt Leistung (P700).
3x für 600 Watt Leistung (P600).
4x für 500 Watt Leistung (P500).
5x für 400 Watt Leistung (P400).
6x für 300 Watt Leistung (P300).
7x für 200 Watt Leistung (P200).
8x für 100 Watt Leistung (P100).
Die Leistung wird im Display 1 dargestellt (z. B. P800 bei 800 Watt Leistung).
Garzeit einstellen
Nachdem Sie die Leistung ausgewählt haben, stel­len Sie die gewünschte Garzeit ein:
Drehen Sie den Drehregler q, bis die ge- wünschte Garzeit eingestellt ist.
Garvorgang starten
Wenn Sie die Leistung und die Garzeit eingestellt haben, und im Display 1 das Symbol blinkt, können Sie den Garvorgang starten: Drücken Sie zum Starten des Garvorgangs die Taste Start/Schnellstart q . Im Display 1 er- scheinen die Symbole für Mikrowellenbetrieb und Garen (Leistung P100 - P400) oder (Leistung P500 - P800). Die eingestellte Zeit zählt rückwärts herunter.
Garvorgang unterbrechen
Drücken Sie einmal die Taste Stop 0 , um einen Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht den Garvorgang und stoppt die noch verbleibende Zeit. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q um den Garvorgang wieder fortzusetzen.
Garvorgang abbrechen
Drücken Sie zweimal die Taste Stop 0 , um ei- nen Garvorgang abzubrechen. Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.
Garvorgang ist beendet
Wenn ein Garvorgang beendet ist, erscheint im Display 1 „End“ und 4 Signaltöne erklingen. Wenn die Tür der Mikrowelle nicht geöffnet wird, erklingen die Signaltöne nach ca. 2 Minuten erneut.
,
- 60 -
Schnellstart
Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich für 30 Sekunden (oder länger, bis zu 12 Minuten) bei 800 W Leistung mit dem Garen beginnen.
Drücken Sie einmal die Taste Start/Schnellstart q . Im Display 1 erscheinen die Symbole für Mikrowellenbetrieb und Garen , sowie „:30“. Die Mikrowelle startet den Gar­vorgang für 30 Sekunden. Die Zeit zählt rückwärts herunter.
Wenn Sie den Garvorgang verlängern wollen, drücken Sie so oft auf die Taste Start/Schnellstart q , bis die gewünschte Zeit erreicht ist.
Grillbetrieb
Die Grill-Funktion können Sie für dünne Scheiben Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähn­chenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervor­ragend für überbackene Sandwiches und Gratins. Benutzen Sie zum Grillen immer den Grillständer t. So erzielen Sie ein optimales Grillergebnis. Stellen Sie den Grillständer t immer auf den Glasteller 3.
1. Drücken Sie die Taste Grill 6 , um die Grill-Funktion zu aktivieren. Im Display 1 erscheint das Symbol für die Grill-Funktion und „:10“.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler q die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion die Taste Start/Schnellstart q .
4. Wenden Sie das Fleisch nach etwa der Hälfte der Zeit.
Kombinations-Garvorgang
Verletzungsgefahr!
Wenn das Gerät im Kombinations-Garvorgang be­trieben wird, dürfen Kinder wegen der vorkommen­den Temperaturen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem normalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kom­binationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für Garen und die übrige Zeit für Grillen automatisch und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschalt­zeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises Klicken wahrnehmen.
Brandgefahr!
Benutzen Sie niemals den Grillständer t oder an­dere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikro­welle im Kombinations-Garvorgang verwenden. Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand füh­ren und das Gerät irreparabel beschädigen!
Kombination 1
Bei der Kombination 1 beträgt die Mikrowellen­leistung 30 % und die Grill-Leistung 70 % der Gar­zeit. Dies ist z. B. geeignet für Fisch, Kartoffeln oder Gratins.
1. Drücken Sie die Taste Kombination e einmal, um die Kombination 1 zu aktivieren. Im Display 1 erscheinen sowie „:10“.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler q die gewünschte Garzeit ein. Die maximal ein­stellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste Start/Schnellstart q .
Kombination 2
Bei der Kombination 2 beträgt die Mikrowellen­leistung 55 % und die Grill-Leistung 45 % der Gar­zeit. Dies eignet sich beispielsweise für Puddings, Omelettes, Geflügelgerichte oder Lasagne.
1. Drücken Sie die Taste Kombination e zweimal, um die Kombination 2 zu aktivieren. Im Display 1 erscheinen sowie „:10“.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler q die gewünschte Garzeit ein. Die maximal ein­stellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste Start/Schnellstart q .
- 61 -
Automatik-Menü
Nr. Symbol Lebensmittel
Gewicht
(Portionen)
Für Speisen, die im Automatik-Menümodus zuberei­tet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzuge­ben. Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben, welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werden soll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels.
Hinweis!
Die Mikrowelle berechnet die Zeit/Leistungsstufe für frische Lebensmittel. Tiefgekühlte Lebensmittel wer­den mit den von der Mikrowelle vorgegebenen Zei­ten nicht gar. Tauen Sie ggf. tiefgekühlte Lebensmittel mit dem Auf­tau-Programm vorher auf (siehe Kapitel „Auftauen“).
Automatik-Menü starten
Hinweis!
Legen Sie die Speisen immer in ein geeignetes Ge­fäß oder auf einen Teller. Bedenken Sie dabei, dass während des Gar- oder Aufwärmvorganges Flüssig­keiten wie Fett o.ä. aus den Speisen austreten können. Das Gefäß/der Teller sollte daher ausrei­chend groß sein, um überlaufende Flüssigkeiten zu vermeiden.
1. Drehen Sie den Drehregler q langsam nach links. Im Display 1 erscheint eine Nummer (z. B. „3“ für Autoprogramm 3 (Fisch)), das Symbol „Fisch“ und . Wählen Sie das pas­sende Automatik-Menü zu Ihrer Speise aus (1 bis 9). Sie können, nachdem Sie im Automa­tik-Menü-Modus sind, auch mit einer Rechtsdre­hung zu dem gewünschten Automatik-Menü gelangen. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der Taste Start/Schnellstart q .
1 Getränke 1 - 3
2 Nudeln 100 - 300g
3 Fisch 100 - 1000g
4 Reis 100 - 1000g
5 Hähnchen 800 - 1400g
6 Aufwärmen 100 - 1000g
7 Kartoffeln 150 - 600g
8 Braten 300 - 1300g
9 Fleischspieße 100 - 700g
2. Stellen Sie nun durch Drehen des Drehreglers q das gewünschte Gewicht bzw. die ge­wünscht Anzahl von Portionen ein. Das Symbol
blinkt.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q , um den Garvorgang zu starten.
Hinweis!
Um ein gleichmäßiges Kochen oder Garen zu errei­chen, sollten die Speisen bei den Programmen 5, 8 und 9 nach etwa 2/3 der Garzeit umgedreht werden. Die Mikrowelle erinnert Sie an das Wen­den: „turn“ erscheint im Display 1 und ein Signal­ton erklingt.
• Öffnen Sie die Tür und wenden Sie die Speisen.
Gehen Sie vorsichtig mit den eventuell schon hei­ßen Speisen um.
- 62 -
• Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q ,
um den Garvorgang wieder fortzusetzen.
Hinweis!
Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten wollen, warten Sie nach den Signaltönen einfach ab. Die Mikrowelle setzt ihr Programm automatisch fort.
Hinweis!
Wenn das Gericht nach dem Beenden des Automa­tik-Menüs nicht richtig durchgegart ist, garen Sie es noch einmal ein paar Minuten mit dem Schnellstart­programm nach. Bei Programmen, die unter Ver­wendung der Grillfunktion ablaufen (Programm­Nummer 5, 8 und 9), können Sie die Speisen mit der Grillfunktion nachgaren. Beim Nachgaren mit der Grillfunktion erhöht sich auch der Bräunungs­grad der Speisen.
Brandgefahr!
Benutzen Sie bei Programmen mit zugeschalteter Grillfunktion auf keinen Fall Abdeckungen oder nicht hitzebeständiges Geschirr, da diese schmelzen oder in Brand geraten können!
Verletzungsgefahr!
Der Glasteller 3 ist nach einem Garvorgang mit Grill sehr heiß! Benutzen Sie daher unbedingt Topf­lappen oder hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie ihn aus dem Garraum entnehmen.
Hinweis!
Bitte beachten Sie, dass Größe, Form und die Sorten der Lebensmittel das Kochergebnis mitbestim­men.
Programme im Detail
Programm 1: Getränke
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestellter Portio­nenzahl läuft das Programm zwischen 1:30 und 3:50 Minuten.
• Stellen Sie das Getränk, das Sie erhitzen wollen,
auf den Glasteller 3 im Garraum. Wenn Sie mehrere Gläser bzw. Tassen in die Mikrowelle stellen, achten Sie darauf, dass sich die Gefäße nicht berühren.
Hinweis!
Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solange sie erhitzt wird.
Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um un­erwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.
Programm 2: Nudeln
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 25 und 35 Minuten.
• Verwenden Sie für das Kochen von Nudeln ein
hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens besteht.
• Verwenden Sie so viel Wasser wie beim konven-
tionellen Kochen. Die Nudeln sollten im Wasser „schwimmen“.
• Kochen Sie zunächst das Wasser auf:
Stellen Sie die höchste Leistungsstufe der Mikro­welle (P800) ein und starten Sie sie. Für einen Li­ter Wasser benötigen Sie ca. 10 Minuten, um das Wasser zum Kochen zu bringen.
• Geben Sie dann vorsichtig die Nudeln hinzu.
Danach können Sie das Automatik-Menü für Nu­deln starten.
• Lassen Sie die Nudeln anschließend ca. 3 Minu-
ten ruhen.
- 63 -
Programm 3: Fisch
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen ca. 3:30 und 16 Minuten.
• Legen Sie die Fischstücke auf einen mikrowellen­geeigneten Teller, geben Sie ein wenig Butter oder anderes Fett dazu, würzen Sie nach Ge­schmack und starten Sie das Automatik­Menü für Fisch.
Programm 4: Reis
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 16 und 36 Minuten.
• Verwenden Sie für das Kochen von Reis ein ho­hes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens be­steht. Nehmen Sie z. B. für 200 g Reis ca. 400 ml Wasser. Benutzen Sie trotz des Was­sers die Gewichtseinstellung „200 g“. Es wird immer das Gewicht des Reises eingestellt.
• Geben Sie den Reis in das Behältnis, füllen Sie die benötigte Flüssigkeit auf und lassen Sie den Reis ca. 3 Minuten quellen.
• Decken Sie das Behältnis ab. Achten Sie darauf, dass es nicht luftdicht verschlossen ist. Danach können Sie das Automatik-Menü für Reis starten.
Programm 5: Hähnchen
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 39 und 50 Minuten.
• Legen Sie das Hähnchen auf einen mikrowellen­geeigneten Teller.
• Würzen Sie nach Geschmack und starten Sie das Automatik-Menü für Hähnchen.
• Ein ganzes Hähnchen muss gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite sonst aus­trocknen könnte. Die Mikrowelle unterbricht zu diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3 der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen. Drehen Sie das Hähnchen und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q , um das Pro­gramm fortzusetzen.
Programm 6: Aufwärmen
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 1:00 und 6:20 Minuten.
• Stellen Sie den Teller mit dem Gericht, das Sie aufwärmen wollen, auf den Glasteller 3 in den Garraum und starten Sie das Automatik-Menü zum Aufwärmen.
Programm 7: Kartoffeln
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 3:50 und 11 Minuten.
Tipp
Verwenden Sie ungeschälte Kartoffeln für den Gar­vorgang. Stechen Sie die Schalen ein paar Mal ein.
• Geben Sie die ungeschälten Kartoffeln in einen mikrowellengeeigneten Teller oder ein Gefäß. Verwenden Sie möglichst gleich große Kartof­feln. Wenn möglich, sollten sich die Kartoffeln nicht berühren.
- 64 -
Programm 8: Braten
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 16 und 60 Minuten.
• Legen Sie den Braten auf einen mikrowellenge­eigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch nach Bedarf und starten Sie das Automatik-Menü für Braten.
• Ein ganzer Braten muss gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite sonst austrocknen könnte. Die Mikrowelle unterbricht zu diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3 der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen. Drehen Sie den Braten und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q , um das Programm fortzusetzen.
Programm 9: Fleischspieße
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunk­tion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Pro­gramm zwischen 9 und 27 Minuten.
• Legen Sie die Fleischspieße auf einen mikrowel­lengeeigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch nach Geschmack und starten Sie das Automatik­Menü für Fleischspieße.
• Die Spieße müssen gewendet werden, um gleichmäßig zu garen. Die Mikrowelle unter­bricht zu diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3 der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen. Drehen Sie die Spieße und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q , um das Programm fortzusetzen.
Auftauen
Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch, Geflügel, Gemüse und Fisch auftauen. Die Auftau­zeit und die Leistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichts automatisch errechnet und eingestellt.
1. Drücken Sie die Taste Auftauen 8 . Im Display 1 erscheinen und . Das Sym­bol blinkt.
2. Wählen Sie mit Hilfe des Drehreglers q das Gewicht der aufzutauenden Speise. Sie kön­nen ein Gewicht zwischen 100 g und 1800 g einstellen.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q
Das Gerät gibt die Auftauzeit automatisch vor. Sie erscheint im Display 1 und läuft ab.
Nach ca. 1/2 der Zeit erklingt ein Signalton und “turn” erscheint im Display 1. Öffnen Sie die Tür und wenden Sie die Speisen. Schließen Sie die Tür wieder und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q , um den Auftauvorgang wieder fortzusetzen.
Hinweis!
Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten wollen, warten Sie nach den Signaltönen einfach ab. Das Auftauprogramm läuft trotz des Signaltones weiter!
Startzeit voreinstellen (Preset)
Sie können mit diesem Programm eine bestimmte Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen kor­rekt vorgenommen haben, startet das Gerät auto­matisch zur eingestellten Zeit.
.
Hinweis!
Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion „Start­zeit voreinstellen“ wählen zu können.
- 65 -
1. Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenfunktion (Garen, Grillen oder Automatik-Menü (ausge­nommen Autoprogramm 6)) ein: Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die Ta­ste Leistung r zur Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig. Stellen Sie die Garzeit mit dem Drehregler q ein. Für den Grillbetrieb: Drücken Sie die Taste Grill 6 , um die Grill-Funktion zu aktivieren. Stellen Sie mit dem Drehregler q die gewünsch­te Grillzeit ein. Für das Automatik-Menü: Wählen Sie mit dem Drehregler q das passende Programm zu Ihrer Speise aus (ausgenommen Autoprogramm 6). Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der Taste Start/Schnellstart q . Stellen Sie nun durch Drehen des Drehreglers q das gewünsch­te Gewicht bzw. die gewünschte Anzahl von Portionen ein.
2. Drücken Sie die Taste Startzeit 7 . Im Display 1 blinkt „01: “ und das Sanduhr- Symbol erscheint.
3. Drehen Sie den Drehregler q, um die Stunden einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q , nun erscheinen die Minutenziffern.
5. Drehen Sie den Drehregler q, um die Minuten einzustellen.
6. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q . Das Sanduhr-Symbol blinkt. Die Startzeit wird angezeigt. Die Mikrowelle startet den Vor­gang zur eingestellten Zeit automatisch. Ein Sig­nalton ertönt beim Start.
Hinweis!
Um die gespeicherte Startzeit zu löschen und somit den gespeicherten Vorgang abzubrechen, drücken Sie die Taste Stop 0 . Das Sanduhr-Symbol
erlischt und die Uhrzeit wird angezeigt.
Reinigung und Pflege
Verletzungsgefahr!
Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
Auf keinen Fall darf das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Hier­durch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät kann beschä­digt werden.
Halten Sie das Innere der Mikrowelle stets sauber.
Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssig­keiten an den Wänden der Mikrowelle haften, wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte die Mikrowelle stärkere Verschmutzungen aufweisen. Wischen Sie Spülmittelreste mit klarem Wasser ab.
Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungs­sprays und anderen scharfen Putzmitteln, da diese Flecken, Streifen oder eine Trübung der Türoberfläche hervorrufen können.
Säubern Sie die Außenwände mit einem feuch­ten Tuch.
Um eine Beschädigung der Funktionsteile im Innern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser in die Lüftungsschlitze 5 ein- sickern.
Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Ver­unreinigungen. Reinigen Sie Tür, Sichtfenster beidseitig, Türdichtungen und benachbarte Teile mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Sollte sich in oder um die Außenseite der Tür Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit einem wei­chen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn die Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedingun­gen betrieben wird.
- 66 -
Reinigen Sie auch den Glasteller 3 regelmä- ßig. Spülen Sie ihn in warmer Seifenlauge oder in der Spülmaschine.
Reinigen Sie den Grillständer t im warmen Spülwasser und trocknen Sie ihn gut ab.
Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen Sie eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einer Tasse Wasser, Saft und Haut einer Zitrone gefüllt in die Mikrowelle. Erhitzen Sie diese für 5 Minuten. Gründlich abwischen und mit einem weichen Lappen trockenreiben.
Sollte ein Auswechseln der Lampe in der Mikrowelle erforderlich werden, lassen Sie diese bitte von einem Händler ersetzen oder fragen Sie unseren Service.
Fehlerbehebung
Das Display 1 zeigt nichts an.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netz­steckdose. Kontrollieren Sie den Netzstecker.
Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine andere Netzsteckdose.
Das Display 1 ist defekt. Kontaktieren Sie den Service.
Das Gerät reagiert nicht auf das Drücken der Tasten.
Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Kindersicherung (siehe Kapitel „Bedienen“).
Das Gerät startet den Gar-/Kochvorgang nicht.
Die Tür ist nicht richtig verschlossen. Schließen Sie die Tür richtig.
Der Glasteller 3 erzeugt beim Drehen laute Geräusche.
Der Glasteller 3 liegt nicht richtig auf dem Rollenstern 4. Legen Sie den Glasteller 3 korrekt in den Garraum ein.
Der Rollenstern 4 und/oder der Boden des Garraumes sind verschmutzt. Reinigen Sie den Rollenstern 4 und den Boden.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 67 -
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 74208/74209
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 74208/74209
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 74208/74209
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 68 -
Loading...