Silvercrest SMW 800 A2 User Manual [pl]

KITCHEN TOOLS
4
Microwave SMW 800 A2
Microwave
Operating instructions
Kuchenka mikrofalowa
Instrukcja obsługi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SMW 800 A2-09/11-V3
IAN: 71492/71493
Mikrohullámú sütő
Használati utasítás
Mikrovlnná trouba
Návod k obsluze
Mikrowelle
Bedienungsanleitung
Mikrovalovna pečica
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
SMW 800 A2
5
4
1
2
3
r
e
w
0
q
7
9
t
6
8
INDEX PAGE
Safety instructions 2 Intended Usage 5 Items supplied 5 Technical Data 5 Before you begin 6
Basic principles of microwave cookery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Use suitable cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Description of the appliance 7 Commissioning 7
Installation of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Preparing the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Inserting accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operation 8
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Setting the kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Child protection system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Query functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Heating and cooking 9
Microwave operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Grill operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Combination cooking processes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Auto menu 11
Starting the Auto-menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Programmes in detail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Defrosting 15 Preset 15 Cleaning and Care 16 Troubleshooting 17 Disposal 17 Warranty and Service 17 Importer 18
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Microwave
Safety instructions
Important!
Warnings regarding damage to the appliance.
Danger! / Risk of injury!
Warning about physical injuries and electric shock!
Risk of fire!
Warning about risks of fire.
Notice!
Note – Hints and tips for using the microwave.
Safety precautions for the avoidance of excessive contact with microwave energy
Do not try to operate the appliance while the door is open, as this can lead to you coming into contact with a potentially harmful dose of microwave radiation. It is also important not to break open or manipulate the safety locks .
Do not jam anything between the front of the appliance and the door, and make sure that there is no residual food or cleaning agent on the seals.
Risk of injury!
• If the door or the door seal is damaged, under
no circumstances may you continue to use the appliance. Arrange for it to be repaired as soon as possible by qualified specialists.
• Never attempt to repair the appliance yourself.
Removal of the appliance housing could cause the release of microwave energy. Arrange for the repair to be carried out only by qualified specialists.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Children may only be allowed to use the ap­pliance without supervision if appropriate in­structions have been given that have provided the child with the knowledge to use the cooker in a safe manner and to understand the risks of improper use.
• Only use this appliance for its intended purpose as described in this manual. Do not use any caustic chemicals or vapours in this appliance. This micro­wave oven is especially designed for heating, cooking, grilling, or drying foodstuffs. It is not intended for use in industrial applications or laboratories.
• Do not operate the microwave oven if the power cable or plug are damaged. To avoid injury, arrange for damaged power cables or plugs to be exchanged by qualified specialists before re-using the appliance.
• Keep children well away from the microwave oven when it is in use. Risk of Burns!
• Under no circumstances should you remove the microwave oven housing.
• Should the lamp in the interior of the microwave oven need replacing, arrange for this to be done by a qualified specialist.
• Never touch the microwave oven door, housing, ventilation openings, accessories or the dinnerware directly after the grill, combi or automatic menu process. The parts will be very hot. Allow them to cool down before cleaning them.
• Ensure that the plug is at all times easily accessible, so that it can be quickly removed in the event of an emergency.
- 2 -
• People fitted with a heart pacemaker should consult their doctor about the possible risks of using a micro­wave oven before taking one into use.
• Do not allow the power cable to hang from a table or work surface. Children could pull on it.
• After they have been warmed up, always open containers, popcorn-bags etc. with the opening pointing away from your body. Escaping steam could lead to scalds.
• Never stand directly against the microwave oven when opening the door. Escaping steam could lead to scalds.
• Do not fry in the microwave. Hot oil can damage parts of the appliance and utensils and even cause skin burns.
• Always shake-up or stir warmed up baby glasses or bottles! The contents could have heated up unevenly and the baby could be burned/scalded by them. At all events, check their temperature before feeding them to the baby!
• Do not modify the microwave oven.
• Microwave radiation is dangerous! Maintenan­ce and repairs requiring the removal of access covers, which are intended for protection against contact with microwave radiation, are to be carried out by trained specialists only.
• Before consumption, check the temperature, so as to avoid a potentially life-threatening scalding for babies. Cooking utensils may become hot from the heat emitted by the food, so that you may require oven gloves to touch them. In this case, a check should also be made to ensure that the cooking utensils are suitable for use with the microwave oven.
Attention! Hot surfaces!
Risk of fire
Never leave the microwave oven unattended if you are heating foodstuffs packed in plastics or paper.
Never place flammable materials close to the microwave oven or the ventilation openings.
• Remove ALL metallic closures from the packaging
of the foodstuff that you intend to warm up. Risk of fire!
• When making popcorn, use only popcorn-bags
suitable for microwave ovens.
• Do not use the microwave oven to warm up cushions
filled with kernels, cherry stones or gels. Risk of fire!
• Do not use the microwave oven for storing foodstuffs
or other objects.
• Do not exceed the cooking times detailed by the
manufacturer.
• Do not place any objects on the microwave oven
when it is in use. The ventilation openings would be blocked!
• Do not place the microwave oven adjacent to
other appliances discharging heat, for example, an oven.
• Clean the microwave oven thoroughly after warming
up greasy foods, especially if they were not covered. Allow the appliance to cool down completely before cleaning it. Residues such as fat or grease cannot be allowed to collect on the heating elements of the grill. They could possibly ignite.
• Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven.
The fat or oil could ignite.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
- 3 -
Important! Appliance Damage!
• Do not use the microwave oven when it is empty. The only exception is for the initial commissioning (see chapter "Commissioning").
Never insert foreign objects into the ventilation
openings or the door safety locks.
Do not use metallic utensils which reflect micro-
waves and lead to sparking. Do not place tins in the microwave oven.
• Do not place plastic containers in the microwave oven immediately after a grill, combi or automatic menu process. The plastic could melt.
• This microwave oven may not be located in areas with high humidity or where moisture could collect.
• Liquids and other foods must not be heated in air­tight containers, as these may explode and damage the appliance.
• Do not lean on the microwave oven door.
Insufficient cleanliness of the appliance could lead
to the destruction of the upper surfaces, which themselves influence its useful lifespan and could possibly also lead to dangerous situations.
Danger
• Never submerse the appliance, the power cable or the plug in water or other fluids.
• Keep the power cable away from hot surfaces. Do not lead it in front of the microwave oven door. The heat could damage the cable.
• Never pour fluids into the ventilation openings or the safety locks. Should fluids ever enter them, immediately switch the microwave oven off and remove the plug from the mains power socket. Arrange for the appliance to be checked by qualified specialists.
Safety tips
• To minimize the risk of fire in the microwave: When heating food in plastic or paper containers, always keep an eye on the microwave when it is in operation, as these materials can catch fire.
• When heating drinks in the microwave, bubbling may be delayed when the drink boils. Therefore, be careful when handling the container. To avoid sudden simmering:
- If possible, place a glass rod in the fluid for as
long as it is being heated.
- To avoid an unexpected reboiling, leave the
fluid to stand in the microwave oven for ca. 20 seconds after being warmed up.
• Puncture the skins of potatoes, sausages or similar. Otherwise, they could explode.
• Proceed with caution when warming up fluids. Use only open containers, so that any air bubbles produced can escape.
• Should you notice smoke, switch the appliance off or remove the plug from the socket and keep the door closed to suffocate any possible flames.
Eggs in their shells and hard-boiled eggs should
not be heated in the microwave oven as they could explode, even on completion of the heating process. Food with thick skins, such as potatoes, whole pumpkins, apples and chestnuts must be pricked before cooking.
• Do not transport the microwave oven when it is in use.
- 4 -
Earthing information/correct installation
This appliance must be earthed. This appliance is to be connected only to a correctly earthed power socket. An individual circuit, solely for the connection of the microwave oven, is recommended.
Danger: Improper use of the earthing connector could increase the risk of an electric shock.
Note: Should you have any questions about ear­thing or about the instructions on the use of this electrical appliance given here, please consult an electrician or a maintenance technician.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept liability for damage to the microwave oven or injury to persons resulting from failure to comply with the instructions for electrical connection.
Interference with other appliances
The operation of the microwave may cause interference on your radio, television or similar appliances. If such interference should occur, they may be reduced or corrected by the following remedial measures:
Clean the door and the seal of the microwave.
Re-align the receiver antenna of your radio or television.
Position the microwave in a different place to the receiver.
Move the microwave away from the receiver.
Plug the microwave into another wall socket. The microwave and the receiver should be connected to different circuits.
Intended Usage
This appliance is intended for the heating up and preparation of foodstuffs according to the described procedures. Any modifications to the appliance shall be deemed to be improper use and implies substantial risk of accidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below. This appliance is intended exclusively for use in domestic households! Do not use it in/for commercial, industrial or labora­tory areas/applications!
Items supplied
Microwave Glass plate Grill stand Star rotator Operating instructions Concise instruction sheet
Technical Data
Power rating: 230 - 240 V
50 Hz Maximum power consumption: 1200 W Maximum power output Microwave: 800 W Maximum power consumption Grill: 1000 W Microwave frequency: 2450 MHz
~
- 5 -
Before you begin
Basic principles of microwave cookery
Arrange the food with consideration.
The thickest parts near the edges.
Pay attention to the cooking time. Select the shortest possible stated cooking time and increase as required. Food that is cooked too long can begin to smoke or catch fire.
Cover the food during cooking with a lid suitable for microwave cookery. The lid prevents splashing and helps in the even cooking of the food.
While cooking, turn the food in the microwave once so that items such as chicken or hamburgers are cooked more quickly.
Large pieces of food, such as joints of meat, must be turned at least once.
Completely re-arrange foods such as meatballs after half the cooking time. Turn them and move the meatballs from the middle of the cookware to the edge.
We recommend the use of round/oval cookware instead of square or oblong containers, as food in corner areas tends to overcook. The following list provides general hints to assist you in selecting the correct cookware.
Cookware
Heat-resistant glass Yes Yes Yes
Non-heat-resistant glass
Heat-resistant ceramics
Plastic crockery suitable for micro­wave
Kitchen roll Yes No No
Micro­wave oven
No No No
Yes Ye s Yes
Yes No No
Grill
Combi­nation
Use suitable cookware
The ideal material for a microwave oven is microwave-permeable, allowing the energy to penetrate the container to heat the food. Microwaves cannot permeate metal. Therefore, metal containers and cookware should not be used. Microwaves cannot permeate metal. For this reason metal containers and cookware should not be used.
When using the microwave for heating do not use products made of recycled paper. These can contain minute fragments of metal, which can generate sparks and/or fires.
Metal tray/plate No Yes No
Grill stand No Ye s No
Alufoil & Foil containers
No Ye s No
Risk of fire!
Never use the grill stand or other metallic objects when you are using the appliance in the microwave mode or in the combination cooking process. Metals reflect the microwave radiation and it leads to the generation of sparks. This could cause a fire and irreparably damage the appliance!
- 6 -
Description of the appliance
DO NOT
1 Display 2 Door opener button 3 Glass plate 4 Star rotator 5 Cold air intake 6 Grill Button 7 Preset Button 8 Defrosting button 9 Time Button 0 Stop button q Control dial/Start/Quickstart w Kitchen timer button e Combination Button r Operation button t Grill stand
Ensure that the electrical plug is accessible without problem, so that in case of danger it can be easily reached and removed.
Do not remove the pads underneath the micro­wave oven.
Do not block the ventilation slots 5. If you do, it could damage the appliance.
Install the appliance as far away as possible from radios and televisions. The operation of the microwave oven can cause malfunctions to radio and televsision reception.
Warning:
Do not install the microwave above a cooker or any other appliance generating heat. Installation in such a location could cause damage to the appliance and lead to a subsequent cancellation of the warranty provisions.
Commissioning
Installation of the appliance
Risk of fire!
This microwave oven is not suitable for installation in a kitchen cabinet. In closed cabinets sufficient ventilation for the appliance cannot be assured. The appliance could be damaged and there would be the additional risk of a fire!
Select an even surface offering sufficient space for the adequate ventilation of the appliance: Ensure that you maintain a minimum distance of 10 cm from neighbouring walls/surfaces. Ensure that the door of the microwave oven can be opened easily. Maintain a gap of at least 20 cm above the microwave oven.
Preparing the appliance
Remove all packaging materials and any protective film on the surface of the housing.
D mer cover plate, which is mounted in the cooking area to protect the magnetron.
Insert the plug into a power socket. Use a 230 - 240 V ~, 50 Hz, mains power socket with a 16A fuse. It is recommended that the microwave oven is powered from its own ring main. If you are unsure about how to con­nect the microwave oven, consult a specialist.
remove the light grey flim-
- 7 -
Before the first regular usage of the microwave oven the appliance must be heated up to remove any remaining production residues.
Without foodstuffs or accessories (glass plate 3, star roller 4 and grill stand t), switch the appliance on in the mode Grill:
Press the button Grill once 6 . With this you select the Grill operation. In the display 1 appears the symbol and the symbol blinks. This indicates readiness to start.
Adjust the control dial q to a cooking time of 10 minutes.
Press the button Start/Quick start q to start the grilling process.
Note:
On the first usage, the generation of light smoke and a slight smell can occur, this is due to the production residues. This is unharmful. Provide for sufficient ventilation. For example, open a window.
Operation
Setting the Clock
When you take the microwave oven into use for the first time, or there has been a power cut, the display 1 indicates "1 : 0 1 ".
1. Press the button Clock 9 . "Hr 12" appears in the display 1.Press the button Clock 9 once again should you wish to switch to the 24­hour mode.
2. By turning the control dial q programme in the current hour. The clock symbol in the di­splay 1 blinks.
3. Press button Start/Quick Start q . The minute indicator appears.
4. By turning the control dial q, programme in the current minute.
5. When the clock is correctly set, press the Start/ Quick Start button q . The clock symbol
in the display 1 glows continuously and the colon indicates, by blinking, that the clock is running.
After 10 minutes, the appliance switches itself off automatically. Signal tones sound. Open the door. Wait until it has cooled down completely.
Remove the plug from the mains power socket then, after cleaning the appliance with a moist cloth, dry it carefully.
Inserting accessories
Place the star rotator 4 centrally on the drive shaft in the cooking area. Ensure that it slides completely onto the axle and is firmly seated.
Place the glass plate 3 centrally on the star rotator. The three rollers must be seated on the leading edge on the glass plate 3.
To read off the current time when the microwave oven is in operation, press the button Clock 9 ; the time will then be indicated in the display 1 for approx. 4 seconds.
Setting the kitchen timer
The microwave oven is provided with a kitchen timer which you can use independently of the microwave operation.
1. Press the button Kitchen timer w when the appliance is in standby mode. In the display appears 1 "00:10".
2. Now set the desired time using the control dial q. You can select any time range from 10 seconds to 95 minutes.
- 8 -
3. Press button Start/Quick Start q . The appliance emits an acoustic signal. The count down begins. After approx. 3 seconds the cur­rent time is shown once again. The cooking ti­mer progresses further in the background. If you wish to check the progress of the kitchen ti­mer, press the kitchentimer button w . It appears for a brief period in the kitchen timer.
As soon as the set time has expired you will hear 3 signal tones.
Take note:
To stop the countdown of the kitchen timer, press the button Kitchen timer w so that the remaining time of the kitchen appears in the display. Press, du­ring the period that the remaining time of the kitchen timer is being shown in the display 1,the Stop 0 button. The kitchen timer will then be can­celled and the current time appears in the display 1.
Child protection system
Engage this setting to prevent accidental activation by children and other persons not familiar with the operation of the appliance. The symbol for Child safety appears in the dis­play 1 and, for as long as this function is activated, the appliance cannot be put into operation.
• Press and hold the button Stop 0 until a
signal tone sounds and the symbol for Child Safety appears in the display 1. The buttons and the control dial now no longer have a function.
• To deactivate Child Safety, press and hold the
Stop button 0 until an signal tone sounds and the symbol for Child Safety extinguishes.
Query functions
Query the time during operation
During the cooking process press the button Clock 9 . The time appears in the display 1 for approx. 4 seconds.
Query the power level operation
During the cooking process press the button Operation r . In the display 1 the activated operational level appears for approx. 3 seconds.
Heating and cooking
Microwave operation
Notice
During the cooking process, drops of water can form on the oven door or on the housing. This is normal and is not an indication of a malfunction.When the appli­ance has cooled down, wipe the moisture off with a dry cloth.
Risk of fire!
Never use the grill stand t or other metallic objects when you are using the appliance in the microwave mode. Metals reflect the microwave radiation and it leads to the generation of sparks. This could cause a fire and irreparably damage the appliance!
- 9 -
Selecting the operation level
Press the button Operation r the appro­priate number of times to set the required power level.
1x for 800 Watts of power (P800).
2x for 700 Watts of power (P700).
3x for 600 Watts of power (P600).
4x for 500 Watts of power (P500).
5x for 400 Watts of power (P400).
6x for 300 Watts of power (P300).
7x for 200 Watts of power (P200).
8x for 100 Watts of power (P100).
The power setting level is indicated in the display 1 (e.g. P800 at 800 Watts of power).
Programming the cooking time
After you have selected the power level, programme in the desired cooking time:
Turn the control dial q, until the desired cooking time has been programmed in.
The increments for setting the time with the control dial q are as follows:
from 10 sec. to 5 min: in 10 second increments
from 5 to 10 min: in 30 second increments
from 10 to 30 min: in 1 minute increments
from 30 to 95 min: in 5 minute increments
Aborting/stopping an input process
Press the button Stop 0 once to cancel or end input of data. The appliance reverts to standby mode.
Interrupting the cooking process
Press the button Stop 0 once to interrupt a cooking process . The appliance interrupts the cooking process and stops the remaining time. Press the button Start/Quick start q to continue the cooking pro- cess.
Abort the cooking process
Press the button Stop 0 twice to stop the cooking process. The appliance reverts to standby mode.
Cooking process is finished
When a cooking process is complete, "End" appears in the display 1 and 4 signal tones sound. If the door of the microwave is not opened, the signal tones sound again after about 2 minutes.
Quick start
With this function you can immediately begin cooking at 800W power for 30 seconds (or longer, up to 12 minutes).
Press the button Start/Quick Start q once. In the display 1 appear the symbols for micro- wave operation and cooking , as well as ":30". The microwave starts the cooking pro­cess for 30 seconds. The count down begins.
Should you wish to cook for a longer period, re­peatedly press the button Start/Quickstart q until the desired time is reached.
Starting the cooking process
When you have programmed in the power level and the cooking time, and the symbol blinks in the display 1, you can start the cooking process: To start the cooking process, press button Start/ Quickstart q .In the display 1 appear the symbols for microwave operation and cooking
(Power P100 - P400) or (Power P500 ­P800). The programmed time starts to count down.
- 10 -
Grill operation
You can use the grill function for thin slices of meat, steaks, hamburgers, sausage or chicken pieces. It is also excellent for use in making topped sandwiches and gratins. Always use the grill stand t for grilling. To achieve an optimal grilling result. Always place the Grill stand t on the Glass plate 3.
1. Press the button Grill 6 to activate the
grill function.
In the display 1 appears the symbol for the
grill function and „:10“.
2. Using the control knob q, set the required
cooking time. The maximum possible cooking
time setting is 95 minutes.
3. To start the grilling function press the button
Start/Quick start q .
4. Turn the meat after about half of the cooking
time.
Combination cooking processes
This function combines the grill function and the normal microwave operation. In combined mode, the micro­wave automatically cooks for a certain amount of time and grills for the remaining time. You may notice a quiet clicking noise when the oven is switching between modes.
Warning:
Never use the grill stand t, or other metallic objects, when you are using the appliance in the combination cooking process. Metals reflect the microwave radiation and it leads to the generation of sparks. This could cause a fire and irreparably damage the appliance!
Combination 1
In Combination 1 the microwave element amounts to 30% and the grill element amounts to 70% of the cooking time. This is suitable for, for example, fish, potatoes or gratins.
1. Press the button Combination e once to activate combination 1. In the display 1 appears as well as „:10“.
2. Using the control dial q set the required cooking time. The maximum possible cooking time setting is 95 minutes.
3. To start, press the button Start/Quick start q .
Combination 2
In Combination 2 the microwave element amounts to 55% and the grill element amounts to 45% of the cooking time. This is suitable for, for example, puddings, omelettes, poultry dishes or lasagne.
1. Press the button Combination e twice to activate combination 2. In the display 1 appears as well as „:10“.
2. Using the control dial q set the required cooking time. The maximum possible cooking time setting is 95 minutes.
3. To start, press the button Start/Quick start q .
Auto menu
For foods that are intended to be prepared in the Auto Menu modus it is not necessary to programme in the period of the cooking process and the power level. It is quite sufficient to enter which type of food is to be cooked/boiled, and its weight.
- 11 -
Notice
The microwave calculates the time/operational level for fresh foods. Frozen foods will not be cooked with the times programmed into the microwave. If needs be, defrost frozen foods with the defrost programme beforehand (see section "Defrosting").
Starting the Auto-menu
Note
Always place the food item in a suitable container or on a plate. Bear in mind that, during the cooking or heating process, liquids such as grease, etc. can drain from the food. The container/plate should therefore be large enough to avoid the overflowing of liquids.
1. Turn the Control dial q slowly to the left. In the display 1 appears a number (e.g. "3" for Auto Programme 3 (fish)), the Symbol "Fish" and for your foodstuff (1 to 9). You can, after you are in automatic mode menu, also access the desired automatic menu with a clockwise rota­tion. Confirm your selection by pressing the Start/Quick Start button q .
Select the appropriate Auto-menu
.
Nr. Symbol Foodstuff
1 Beverages 1 - 3
2 Noodles 100 - 300g
3 Fish 100 - 1000g
4 Rice 100 - 1000g
5 Chicken 800 - 1400g
6 Warming 100 - 1000g
7 Potatoes 150 - 600g
8 Roasting 300 - 1300g
9 Kebabs 100 - 700g
2. Now set by, by rotating the control knob q the desired weight resp. the desired number of servings. The symbol blinks.
3. Press the button Start/Quick start q to start the cooking process.
Weight
(Portions)
Note:
To achieve an even cooking or simmering, you should turn the food after about 2/3 of the cooking process (only programme 5, 8 and 9). The microwa­ve reminds you of the need to turn: "turn" appears in the display 1 and a signal tone sounds.
• Open the door and turn the food over. Proceed
cautiously with the possibly already hot food.
- 12 -
• Press the button Start/Quickstart q to continue
the cooking process.
Take note:
If you wish to dispense with turning, simply wait for the signal tones to finish. The microwave continues your programme automatically after approx. 30 seconds.
Note
Should the meal not be properly cooked on completion of the auto-menu, continue cooking for a couple of minutes with the Quick start programme. For pro­grammes that continue with utilisation of the grill function (Programme numbers 5, 8 and 9), the food can be cooked further with the grill function. Extended cooking with the grill function also increases the browning level of the food.
Programmes in detail
Programme 1: Beverages
This programme runs only with utilisation of micro­wave power. Subject to the number of portions, the programme runs for between 1:30 and 3:50 minutes.
• Place the beverage that you wish to heat up on
the Glass plate 3 in the cooking area. If you wish to place several glasses or cups in the microwave oven, ensure that the receptacles do not touch each other.
Notice
To avoid sudden simmering:
If possible, place a glass rod in the fluid for as long as it is being heated.
To avoid an unexpected reboiling, leave the fluid to stand in the microwave oven for ca. 20 seconds after being warmed up.
Risk of fire!
When using the programes with incorporated grill function, under no circumstances should you use any form of covering or cookware that is not heat resistant, as these could melt or ignite themselves!
Risk of injury!
After a cooking process, the Glass plate 3 is very hot! You should therefore always use an oven cloth or heat resistant oven gloves when removing it from the cooking area.
Note:
Take note that size, shape and the type of foodstuff determines the result of the cooking process.
Programme 2: Noodles
This programme runs only with utilisation of micro­wave power. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 25 and 35 minutes.
• When cooking noodles use a tall container, as
there is a great risk of it boiling over.
• Use as much water as you would in conventional
cooking. The noodles should "swim" in the water.
• First bring the the water to the boil: Set the micro-
wave to its highest performance level (P800) and then start it. For a liter of water you need about 10 minutes to bring the water to the boil.
• Then add the noodles. After this, you can start
the auto-menu for noodles.
• Finally, allow the noodles to stand for approx.
3 minutes.
- 13 -
Programmme 3: Fish
This programme runs only with utilisation of micro­wave power. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between approx 3:30 and 16 minutes.
• Lay the pieces of fish on a plate suitable for microwave ovens, add a little butter or an other fat, add flavouring to taste and then start the auto-menu for fish.
Programmme 4: Rice
This programme runs only with utilisation of micro­wave power. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 16 and 36 minutes.
• When cooking rice use a tall container, as there is a great risk of it boiling over. Use 400 ml water for, for example, 200 gr of rice. Use the weight adjustment "200g" despite the water. It is always the weight of the rice that is to be set.
• Place the rice in the container, fill it with the re­quired volume of liquids and then allow the rice to swell for approx 3 minutes.
• Cover the container. Ensure that it is not sealed airtight. After this, you can start the auto-menu for rice.
Programmme 5: Chicken
This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 39 and 50 minutes.
• Place the chicken on a plate suitable for micro­wave ovens.
• Season to taste and then start the auto-menu for chicken.
• A whole chicken must be turned, otherwise the side facing upwards could dry out. For this reason the microwave oven automatically interrupts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and a signal tone sounds. Turn the chicken and then press the button Start/ Quick start q once again to continue the programme.
Programmme 6: Warming
This programme runs only with utilisation of micro­wave power. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between approx 1:00 and 6:20 minutes.
• Place the receptacle with the foodstuff that you wish to warm up on the glass plate 3 in the cooking area and then start the auto-menu for warming.
Programme 7: Potatoes
This programme runs only with utilisation of micro­wave power. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 3:50 and 11 minutes.
Tip!
Use unpeeled potatoes for the cooking process. Prick the skins a couple of times.
• Place the unpeeled potatoes onto a plate suitable for microwave ovens or into a receptacle. As far as possible, use potatoes of the same size. If possible, the potatoes should not touch each other.
- 14 -
Programmme 8: Roasting
This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 16 and 60 minutes.
• Place the roast on a plate suitable for microwave ovens. Season to taste and then start the auto-menu for roasting.
• A whole roast must be used, otherwise the side facing upwards could dry out. For this reason the microwave oven automatically interrupts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and a signal tone sounds. Turn the roast and then press the button Start/ Quick start q once again to continue the programme.
Defrosting
This function enables you to defrost meat, poultry and fish with ease. The defrosting time and the power level are calculated and set automatically once you have entered the weight.
1. Press button Defrosting 8 . In the display 1 appears and . The symbol blinks.
2. Using the control dial q enter in the weight of the foodstuff to be defrosted. You can enter in a weight of between 100 g and 1800 g.
3. Press button Start/Quick Start q .
The appliance calculates the defrosting time auto­matically. It appears in the display 1 and starts to countdown.
Programme 9: Kebabs
This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programme runs for between 9 and 27 minutes.
• Place the kebabs on a plate suitable for micro­wave ovens. Season to taste and then start the auto-menu for kebabs.
• The kebabs must be turned to ensure even cooking. For this reason the microwave oven automatically interrupts the programme after about 2/3 of the time has elapsed and a signal tone sounds. Turn the kebabs and then press the button Start/ Quick start q once again to continue the programme.
After about 1/2 the time you hear a signal tone and "turn" appears in the display 1. Open the door and turn the food over. Close the door and press the Start/Quick Start q button to continue the defrosting process.
Note:
If you wish to dispense with turning, simply wait for the signal tones to finish. The defrosting programme will continue despite the signal tone!
Preset
With this programme you can preset a specific start time for the cooking or grilling of the foodstuff. If the programming is carried out correctly, the appliance starts automatically at the programmed time.
Take note:
The clock must be correctly set to be able to select the function "Preset".
- 15 -
1. Programme in the required microwave function (cooking, grilling or automatic-menu (except auto-programme 6): For microwave operation: Press the button Opera­tion r the appropriate number of times to set the required power level. Programme the cooking time with the rotary switch q. For grill operation: Press the button Grill 6 to activate the grill function. Set the desired grilling time using the rotary switch q. For automatic-menu: Using the control dial q select the appropriate programme for your food­stuff (excluding auto-programme 6).Confirm your selection by pressing the Start/Quick Start but­ton q . Now set by, by rotating the control knob q, the desired weight resp. the desired num­ber of servings.
2. Press the Preset Button 7 . In the display 1 "01: “ blinks and the hour-glass sym­bol appears.
3. Turn the control knob q to programme the hours.
4. Press the button Start/Quick Start q , now the minute figures appear.
5. Turn the control knob q to programme the minutes.
6. Press the button Start/Quick start q . The hour-glass symbol blinks. The start time is shown. The microwave oven automa­tically starts the cooking process at the pro­grammed time. A signal tone sounds when it starts.
Take note:
To erase the saved start time and thus cancel the saved procedure, press the Stop 0 button. The hourglass symbol disappears and the time is displayed.
Cleaning and Care
Risk of personal injury!
Before cleaning, switch the microwave oven off and remove the plug from the mains power socket.
Under no circumstances should you immerse the appliance in water or other liquids. This could result in you receiving a fatal electric shock and the appliance could be damaged.
Always keep the interior of the microwave oven clean.
If splashes of food or spilt liquids stick to the walls of the microwave, wipe them off with a damp cloth.
Use a mild detergent if the microwave is more heavily soiled. Rinse detergent residues off with clear water.
Avoid using cleaning sprays and other aggressive cleaning agents, as they can cause stains, stripes or a blurring of the door surface.
Clean the external walls with a damp cloth.
To avoid damage to the functional components in the interior of the microwave, do not let liquids seep in through the ventilation slits 5.
Regularly remove splashes or contaminants. Clean the door, both sides of the viewing win­dow, the door seals and adjacent components with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning agents.
If steam should collect on or around the outside of the appliance door, wipe it off with a soft to­wel. This can happen if the microwave is operated in extremely humid conditions.
- 16 -
Clean the Glass plate 3 regularly. Clean the plate in warm soapy water or in the dishwasher.
Clean the grill stand t in warm dishwater and dry it well.
Regularly eliminate odours. Put a deep micro­wave bowl with a cup of water, juice and peel of a lemon into the microwave. Heat for 5 minutes. Wipe off thoroughly and rub dry with a cloth.
Should replacement of the bulb in the microwave be necessary, arrange for it to be exchanged by a dealer or consult our Service Department.
Disposal
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Troubleshooting
The display 1 indicates nothing.
The plug is not inserted into a power socket. Check the plug.
The mains power socket is defective. Try another mains power socket.
The display 1 is defective. Contact our Customer Services Department.
The appliance does not respond to pressing the buttons.
The Child safety facility is activated. Deactivate the Child safety facility (see chapter "Operation“).
The appliance does not start the cooking/ warming process.
The door is not properly closed. Close the door correctly.
The Glass plate 3 generates loud noise when revolving.
The Glass plate 3 is not correctly positioned on the star rotator 4. Insert the Glass plate 3 correctly into the cooking area.
The star rotator 4 and/or the floor of the cooking area are unclean. Clean the star rotator 4 and the floor of the cooking area.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 17 -
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71492/71493
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 71492/71493
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
SPIS TREŚCI: STRONA
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 20 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 23 Zakres dostawy 23 Dane techniczne 23 Czynności przygotowawcze przed pierwszym użyciem 24
Główne zasady obowiązujące podczas gotowania w kuchence mikrofalowej . . . . . . . . .24
Używanie odpowiednich naczyń do gotowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Opis urządzenia 25 Pierwsze uruchomienie 25
Ustawianie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Przygotowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Korzystanie z oprzyrządowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Obsługa 26
Ustawianie czasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ustawianie czasomierza kuchennego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Blokada rodzicielska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Funkcje odczytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Gotowanie 27
Kuchenka mikrofalowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Gotowanie łączone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Menu trybu automat 30
Uruchamianie menu Automatyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Opisy programów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Rozmrażanie 33 Nastawianie czasu startu (Preset) 33 Czyszczenie i pielęgnacja 34 Usuwanie usterek 35 Utylizacja 35 Gwarancja i serwis 35 Importer 36
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 19 -
Kuchenka mikrofalowa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga!
Ostrzeżenia przed uszkodzeniami urządzenia.
Niebezpieczeństwo! / Niebez­pieczeństwo odniesienia obrażeń!
Ostrzeżenie przed odniesieniem obrażeń spowo­dowanych porażeniem prądem elektrycznym!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Ostrzeżenie przed wybuchem pożaru.
Wskazówka!
Wskazówki i porady, które warto wykorzystać w pracy z kuchenką mikrofalową.
Środki ostrożności mające na celu unikanie częstego kontaktu z energią mikrofali
Nie próbuj używać urządzenia przy otwartych drzwiach, ponieważ praca przy otwartych drzwiach może prowadzić do kontaktu ze szkodliwą dawką promieniowania mikrofal. Wa­żne jest również, aby nie wyważać ani nie ma­nipulować przy blokadach zabezpieczających.
Między częścią frontową urządzenia a drzwiami nie wolno niczego zakleszczać, a także należy uważać, aby zanieczyszczenia lub pozostałości po środkach czyszczących nie zbierały się na powierzchni uszczelnień.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Nigdy nie używaj kuchenki mikrofalowej z usz-
kodzonymi drzwiami lub uszczelkami drzwi. Zleć naprawę wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu.
• Nie podejmuj prób naprawy urządzenia. Zdję-
cie obudowy może spowodować uwolnienie ener­gii mikrofal. Naprawy urządzenia powierzaj wy­łącznie wykwalifikowanym osobom.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw­nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Dzieciom powinno się pozwalać korzystać ze sprzętu kuchennego bez opieki osoby dorosłej tylko wtedy, gdy przekazano odpowiednią in­strukcję, dzięki której dziecko będzie potrafiło bezpiecznie użytkować sprzęt kuchenny i zrozumie, co może mu grozić w przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia.
• Korzystaj z urządzenia wyłącznie w zakresie zgodnym z przeznaczeniem oraz zgodnie z opisem znajdującym się w instrukcji obsługi. Nie stosuj żadnych żrących substancji chemicznych. Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona specjalnie do podgrzewania, gotowania, grillowania lub suszenia produktów spożywczych. Nie jest przeznaczona do wykorzystania w warun­kach przemysłowych i laboratoryjnych.
• Nigdy nie używaj kuchenki mikrofalowej z usz­kodzonym kablem lub wtyczką sieciową. Dla własnego bezpieczeństwa urządzenie z uszkodzonym kablem lub wtyczką przekaż do naprawy wykwalifikowanemu serwisowi.
• Podczas pracy kuchenki mikrofalowej nie pozwól, aby dzieci zbliżały się do drzwi urządzenia. Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Pod żadnym względem nie zdejmuj obudowy kuchenki mikrofalowej.
• W celu wymiany oświetlenia we wnętrzu kuchenki mikrofalowej, przekaż urządzenie do wykwalifi­kowanego punktu naprawczego.
• Bezpośrednio po zakończeniu funkcji grillowania, kombi lub automatycznej nie dotykaj drzwi kuchenki mikrofalowej, obudowy, otworów wentylacyjnych, akcesoriów lub sztućców. Te części są bardzo gorące. Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekaj do ostygnięcia elementów.
- 20 -
• Zwróć uwagę, aby wtyczka była zawsze łatwo dostępna, aby w sytuacji awaryjnej można ją było wyciągnąć z gniazdka.
• Osoby posiadające wszczepiony rozrusznik serca powinny przed uruchomieniem kuchenki mikro­falowej skontaktować się z lekarzem, celu uzyskania informacji o grożącym ryzyku.
• Zwracaj uwagę, aby kabel sieciowy nie zwisał nad stołem ani nad powierzchnią roboczą. Dzieci mogą pociągnąć za kabel.
• Puszki, torebki do popcornu itp. po nagrzaniu otwieraj zawsze w taki sposób, aby otwór był skierowany od ciała. Ulatniająca się para może prowadzić do poparzeń.
• Otwierając drzwi kuchenki mikrofalowej nie stawaj bezpośrednio przed urządzeniem. Ulatniająca się para może prowadzić do poparzeń.
• W kuchence mikrofalowej nie wolno smażyć. Gorący olej może uszkodzić elementy urządzenia i naczynia oraz spowodować poparzenia skóry.
• Kubki lub butelki dla dzieci po podgrzaniu zawartości zawsze wstrząśnij lub zamieszaj! Zawartość może się nierównomiernie podgrzać i dziecko mogłoby się poparzyć. Przed podaniem dziecku podgrzanego posiłku, zawsze sprawdź temperaturę!
• Nie dokonuj przebudowy kuchenki mikrofalowej.
Promienie mikrofalowe są niebezpieczne!
Wykonanie czynności konserwacyjnych lub naprawczych, które wiążą się ze zdjęciem pokryw chroniących przed kontaktem z promieniowaniem mikrofal, zleć wykwalifikowanemu zakładowi naprawczemu.
• Aby uniknąć poważnym poparzeń niemowląt, przed rozpoczęciem karmienia należy sprawdzić temperaturę przygotowanego pokarmu. Naczynia mogą się nagrzać od gorącej potrawy do tego stopnia, że będzie konieczne chwytanie przez rękawicę. Sprawdź, czy używane naczynia nadają się do użycia w kuchence mikrofalowej.
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
Niebezpieczeństwo pożaru
Nie pozostawaj kuchenki mikrofalowej bez nadzoru podczas podgrzewania opakowań plastikowych lub papierowych.
W pobliżu kuchenki mikrofalowej lub jej otworów wentylacyjnych nie stawiaj żadnych łatwopalnych materiałów.
• Z wszystkich podgrzewanych opakowań usuń
wszystkie metalowe zamknięcia. Niebezpieczeństwo pożaru!
• Do przygotowania popcornu stosuj wyłącznie
torebki do popcornu przystosowane do przygo­towania w kuchence mikrofalowej.
• Nie używaj kuchenki mikrofalowej do nagrzewania
poduszek wypełnionych, ziarnem, pestkami wiśni lub żelem. Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie używaj kuchenki mikrofalowej do przecho-
wywania produktów spożywczych i innych przedmiotów.
• Nie przekraczaj czasów gotowania podanych
przez producenta.
• Nie stawiaj żadnych przedmiotów na pracującą
kuchenkę mikrofalową. Otwory wentylacyjne zostaną wtedy zasłonięte!
• Nie stawiaj kuchenki mikrofalowej w pobliżu innych
urządzeń emitujących ciepło, jak np. piekarnik.
• Wyczyść kuchenkę mikrofalową po przyrządzeniu
potraw zawierających dużą ilość tłuszczu, szcze­gólnie, jeśli potrawa była przyrządzana bez przykrywki. Przed przystąpieniem do czyszczenia kuchenki mikrofalowej odczekaj do jej całkowitego ostygnięcia. Na elementach grzewczych grilla nie mogą odkładać się żadne nieczystości, np. tłuszcz. Tłuszcz może się rozgrzać do wysokiej temperatury i spowodować zapalenie.
• W kuchence mikrofalowej nie rozmrażaj tłuszczu
ani oleju. Tłuszcz lub olej może się zapalić.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj
używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
- 21 -
Uwaga! Ryzyko uszkodzenia urządzenia!
• Nie włączaj nigdy pustego urządzenia. Wyjątkiem od tej reguły jest pierwsze uruchamianie (patrz rozdział „Pierwsze uruchamianie”).
Nigdy nie wkładaj żadnych przedmiotów do
otworów wentylacyjnych ani do blokad zabez­pieczających drzwi.
Nie używaj naczyń z metalu, ponieważ odbijają
one mikrofale i powodują tworzenie się iskier. Nie wkładaj do kuchenki mikrofalowej puszek blaszanych.
• Bezpośrednio po zakończeniu funkcji grillowania, kombi lub menu trybu automatycznego nie wkładaj do kuchenki mikrofalowej plastikowych pojemników. Plastik może się stopić.
• Nie stawiaj urządzenia w miejscach zwiększonej wilgotności lub tam, gdzie gromadzi się wilgoć.
• Artykuły płynne lub podobne muszą być podgr­zewane w szczelnie zamkniętych pojemnikach, gdyż w przeciwnym wypadku mogą eksplodować i uszkodzić urządzenie.
• Nie opieraj się o drzwi kuchenki mikrofalowej.
Brudne naczynie do gotowania może spowodować
zniszczenie powierzchni, co z kolei ma wpływ na skrócenie okresu użytkowania i w pewnych sytu­acjach może powodować różne zagrożenia.
Niebezpieczeństwo
• Nie zanurzaj kabla sieciowego ani wtyczki pod wodę ani żadną inną ciecz.
• Kabel sieciowy trzymaj z dala od źródeł ciepła. Nie zbliżaj ich przed drzwiami kuchenki mikro­falowej. Wysoka temperatura może uszkodzić kabel.
• Nigdy nie wlewaj żadnych cieczy do otworów wentylacyjnych ani do blokad zabezpieczają­cych drzwi. Jeśli jednak ciecz przedostanie się w te miejsca, wyłącz natychmiast kuchenkę mikrofalową i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Przekaż kuchenkę mikrofalową do wykwalifiko­wanego punktu naprawczego.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Aby ograniczyć ryzyko powstania pożaru w kuchen­ce mikrofalowej: W wypadku podgrzewania potraw w opakowaniach plastikowych lub to­rebkach zawsze obserwuj pracę urządzenia, ponieważ opakowanie może się zapalić.
• W wypadku podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może dojść do opóźnionego wyki­pienia w czasie gotowania. Z tego względu należy postępować ostrożnie z naczyniami. Aby nie doprowadzić do gwałtownego wrzenia:
- Jeśli to możliwe, zawartość do momentu zago-
towania mieszaj szklanym przedmiotem.
- Aby nie dopuścić do niekontrolowanego wyki-
pienia zawartości, po zagotowaniu odczekaj około 20 sekund i dopiero wtedy wyjmij naczynie z kuchenki mikrofalowej.
• Ponacinaj skórkę ziemniaków, kiełbasek lub podob­nych produktów. Jeśli tego nie uczynisz, produkty mogą wybuchnąć podczas przygotowania w kuchence.
• Postępuj ostrożnie podczas podgrzewania cieczy. Stosuj wyłącznie otwarte pojemniki, aby pęcherzyki powietrza mogły się ulatniać.
• Jeśli zauważysz dym, wyłącz urządzenie lub wyciągnij wtyczkę i pozostaw zamknięte drzwi, aby zgasić ewentualne płomienie.
W kuchence mikrofalowej nie można gotować
na miękko ani na twardo jajek, ponieważ jajka po zakończeniu gotowania mogą wybuchnąć w kuchence mikrofalowej. Artykuły spożywcze w grubych skorupkach, takie jak ziemniaki, dynie w całości, jabłka i kasztany jadalne należy przed rozpoczęciem gotowania ponacinać.
• Nie dotykaj pracującej kuchenki mikrofalowej.
Wskazówki dotyczące uziemiania / prawidło­wa instalacja
To urządzenie musi być prawidłowo uziemione. Można je przyłączać wyłącznie do prawidłowo uziemionego gniazdka zasilania. Zaleca się stosowanie oddzielnego obwodu elektrycznego, przeznaczonego wyłącznie do zasilania kuchenki mikrofalowej.
- 22 -
Zagrożenie: Niewłaściwe obchodzenie się z wtyczką z uziemieniem może prowadzić do powstania ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
Wskazówka: W razie dodatkowych pytać na temat uziemienia lub elektryki, należy zwrócić się do elektryka.
Ani producent, ani sprzedawca nie może ponosić odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki mikro­falowej lub szkody osobowe, wynikające z niepr­zestrzegania wskazówek postępowania z przyłączem elektrycznym.
Zakłócenia radiowe innych urządzeń
Używanie kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia w pracy odbiornika radiowego, telewi­zyjnego i podobnych urządzeń. W wypadki wystąpienia tego typu zakłóceń, spróbuj je ograniczyć lub całkowicie wyeliminować za pomocą następujących środków:
Wyczyść drzwi i powierzchnie uszczelniające
kuchenki mikrofalowej.
Ustaw ponownie antenę odbiorczą radiood-
biornika lub telewizora.
Ustaw kuchenkę mikrofalową z dala od miejsca
ustawienia odbiornika.
Oddal kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
Przyłącz kuchenkę mikrofalową do innego gniazd-
ka. Kuchenka mikrofalowa i odbiornik powinny korzystać z różnych odgałęzień obwodu elek­trycznego.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie służy do podgrzewania i przyrządzania artykułów spożywczych zgodnie z przedstawionym opisem. Każda zmiana w zakresie urządzenia jest uznawana za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem i grozi odniesieniem poważnych obrażeń. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przy­padku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie jest przeznaczone włącznie do użytko­wania w warunkach domowych! Urządzenia nie należy używać do celów komercyj­nych, przemysłowych ani laboratoryjnych!
Zakres dostawy
kuchenka mikrofalowa szklany talerz stojak do grilla trójramienny element obrotowy Instrukcja obsługi Skrócona instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230–240 V
50 Hz Maksymalny pobór mocy: 1200 W Moc maksymalna kuchenki Mikrofala: 800 W Maksymalny pobór mocy Grill: 1000 W Częstotl. mikrofal: 2450 MHz
~
- 23 -
Czynności przygotowawcze przed pierwszym użyciem
Główne zasady obowiązujące podczas gotowania w kuchence mikrofalowej
Należy starannie i rozmieszczać potrawy.
Najgrubsze miejsca powinny się znajdować w pobliżu krawędzi.
Uważaj na czas gotowania. Wybieraj zawsze najkrótszy z podanych czasów gotowania i wydłużaj go w razie potrzeby. Potrawy o dużej objętości gotowane zbyt długo mogą się spalić lub zapalić.
Potrawy na czas gotowania należy przykrywać odpowiednią pokrywką. Pokrywka chroni przed pryskaniem potrawy na zewnątrz i powoduje, że potrawy ugotują się równomiernie.
W trakcie gotowania obracaj potrawę, aby szybciej się ugotowała.
Większe kawałki, takie jak pieczeń muszą być odwrócone przynajmniej jeden raz.
Potrawy takie jak np. kotlety mielone należy przekręcić w całości w połowie gotowania. Należy je nie tylko przekręcić, ale również przełożyć ze środka na krawędzie naczynia.
Używanie odpowiednich naczyń do gotowania
Idealny materiał nadający się do używania w kuchence mikrofalowej musi przepuszczać fale mikrofalowe, a więc energię przez pojemnik, co umożliwia podgrzewanie potrawy. Mikrofale nie przechodzą przez metal. Z tego powodu nie należy używać naczyń ani sztućców metalowych.
Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej nie wolno stosować opakowań z papieru po recyklingu. Mogą one zawierać drobne frag­menty metalu, które mogą doprowadzić do powstania iskier i spowodować pożar.
Zaleca się stosowanie okrągłych / owalnych naczyń zamiast kwadratowych / podłużnych, ponieważ potrawy w rogach mogą się łatwo spalić. Poniższa lista ma na celu ułatwienie wybrania odpowiedniego naczynia.
Naczynie
Szkło żaroodporne Tak Tak Tak
Szkło nie żaroodporne Nie Nie Nie
Naczynia ceramiczne żaroodporne
Naczynia plastikowe przystosowane do używania w kuchence mikrofalowej
Papier do pieczenia Tak Nie Nie
Płytka metalowa Nie Tak Nie
Stojak do grilla Nie Tak Nie
Folia aluminiowa tacki z folii aluminiowej
Mikro­fala
Tak Tak Tak
Tak Nie Nie
Nie Tak Nie
Grill
Połąc­zenie
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nigdy nie używaj stojaka do grilla ani żadnych innych metalowych przedmiotów do pracy w trybie mikro­fali lub gotowania mieszanego. Promieniowanie mikro­falowe odbija się o metal i powoduje powstawanie iskier. Może to doprowadzić do pożaru i nieodwra­calnego uszkodzenia urządzenia!
- 24 -
Opis urządzenia
Nie
1 wyświetlacz 2 przycisk otwierania drzwi 3 talerz szklany 4 trójramienny element obrotowy 5 otwory wentylacyjne 6 przycisk Grill 7 przycisk Czas startu (Preset) 8 przycisk Rozmrażanie 9 przycisk Czas 0 przycisk Stop q pokrętło / Start/Szybki start w przycisk Czasomierz e przycisk Kombinacja r przycisk Moc t stojak do grilla
Pierwsze uruchomienie
Ustawianie urządzenia
Niebezpieczeństwo pożaru!
Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do montażu w szafce kuchennej. W zamkniętych szafkach nie ma odpowiedniej wentylacji urządzenia. Urządzenie może ulec uszkodzeniu i podczas pracy mogłoby się zapalić!
Wybieraj płaską powierzchnię, która zapewni dostateczny odstęp dla wentylacji i odprowad­zania powietrza z urządzenia: Między stojącym urządzeniem a ścianami musi być zachowany minimalny odstęp około 10 cm. Należy zapewnić, aby drzwi mogły się swo­bodnie otwierać. Nad kuchenką mikrofalową należy zachować odstęp przynajmniej 20 cm.
Postaraj się, aby wtyczka była zawsze łatwo dostępna i w sytuacji awaryjnej dała się szybko wyciągnąć z gniazdka sieciowego.
Nie wykręcaj nóżek pod urządzeniem.
Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych 5. Praca przy niedostatecznej wentylacji może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Ustawiać urządzenie możliwie daleko od odbiorników radiowych i telewizyjnych. Uży­wanie kuchenki mikrofalowej może powodo­wać zakłócenia w funkcjonowaniu odbiorników radiowych i telewizyjnych.
Uwaga:
Nie wolno stawiać kuchenki mikrofalowej nad pie­karnikiem lub innym urządzeniem wytwarzającym dużo ciepła. Ustawienie w takim miejscu mogłoby prowadzić do uszkodzenia urządzenia i wygaśnięcia gwarancji.
Przygotowanie urządzenia
Zdejmij całe opakowanie i ewentualnie folię ochronną z obudowy.
N
zdejmuj jasnoszarej płytki, przymocowanej w komorze w celu ochrony magnetronu.
Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania. Użyj gniazdka 230 - 240 V~, 50 Hz z bezpieczni­kiem 16 A . Zaleca się wykonanie oddzielnego obwodu prądu do zasilania kuchenki mikrofalo­wej. Jeśli nie jesteś pewien, w jaki sposób należy podłączyć kuchenkę mikrofalową, skorzystaj z porady fachowca.
- 25 -
Przed rozpoczęciem codziennego użytkowania kuchenki mikrofalowej, należy ją najpierw nagrzać bez produktów w środku, by umożliwić wyparowanie środków pozostałych w urządzeniu po produkcji.
Włącz urządzenie bez produktów spożywczych i bez oprzyrządowania (talerz szklany 3, karuzela 4 i stojak do grilla t) w trybie pracy grill:
Naciśnij jeden raz przycisk Grill 6 . Urządzenie zostanie nastawione na tryb pracy Grill. Na wyświetlaczu 1 pojawia się symbol i miga symbol . W tym stanie urządzenie jest gotowe do pracy.
•Pokrętłem q ustaw czas gotowania 10 minut.
Naciśnij przycisk Start/Szybki start q , by rozpocząć grillowanie.
Uwaga:
Przy pierwszym uruchomieniu może być wyczuwalny zapach spalenizny. Jest to spowodowane wypalaniem się pozostałości środków zastosowanych przy pro­dukcji urządzenia i nie stanowi zagrożenia dla zdrowia. Zapewnij dostateczne przewietrzanie pomieszczenia. Na przykład otwórz okno.
Po upływie 10 minut urządzenie wyłączy się automatycznie. Włączają się sygnały dźwiękowe. Otwórz drzwi. Odczekaj, aż urządzenie całko­wicie ostygnie.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka, a następnie wyc­zyść urządzenie wilgotną szmatką od wewnątrz i starannie wytrzyj powierzchnię do sucha.
Korzystanie z oprzyrządowania
Umieść trójramienny element obrotowy 4 pośrodku na wałku napędowym w komorze grzewczej. Zwróć uwagę, czy trójramienny element obrotowy porusza się w całości na osi i jest stabilnie osadzony.
Połóż talerz szklany 3 centralnie na trójramien­nym elemencie obrotowym. Trzy krążki muszą przylegać do krawędzi prowadzącej na talerzu szklanym 3.
Obsługa
Ustawianie czasu
Przy pierwszym uruchamianiu kuchenki mikrofalowej lub po przerwie w zasilaniu elektrycznym, na wyświetlaczu pojawia się 1 „1 : 0 1”.
1. Naciśnij przycisk Czas 9 . Na wyświetlaczu
1 pojawia się „Hr 12”. Naciśnij przycisk Czas 9 ponownie, by przełączyć na tryb wyś-
wietlania 24-godzinnego.
2. Obracając pokrętłem e ustaw wybraną godzinę q. Symbol zegarka na wyświetlaczu 1 miga.
3. Naciśnij przycisk Start/Szybki start q . Wyświetla się wskazanie minut.
4. Pokrętłem q ustaw minuty.
5. Gdy ustawiony czas będzie prawidłowy, naciśnij przycisk Start/Szybki start q . Symbol zegarka na wyświetlaczu 1 jest widoczny na stałe a migający dwukropek oznacza, że zegarek odlicza czas.
Przy pracującej kuchence mikrofalowej naciśnij przycisk Czas 9 , by sprawdzić aktualny czas; na wyświetlaczu 1 przez 4 sekund będzie się wyświetlał aktualny czas.
Ustawianie czasomierza kuchennego
Kuchenka mikrofalowa posiada czasomierz, który można używać niezależnie od uruchomienia kuchenki mikrofalowej.
1. Przy urządzeniu w stanie gotowości naciśnij
przycisk Czasomierz kuchenny w . Na wyświetlaczu 1 wyświetla się napis „00:10”.
2. Pokrętłem q ustaw żądany czas.
Możesz wybrać ustawienie czasu w zakresie od 10 sekund do 95 minut.
- 26 -
3. Naciśnij przycisk Start/Szybki start q . Słychać sygnał dźwiękowy. Rozpoczyna się odlic­zanie czasu wstecz. Po upływie około 3 se­kund wyświetla się ponownie czas zegarka. Czasomierz kuchenny odlicza czas w tle. By w międzyczasie sprawdzić stan czaso­mierza kuchennego, naciśnij przycisk Czaso­mierz kuchenny w . Na chwilę wyświetla się stan czasomierza kuchennego.
Po upływie ustawionego czasu, włączają się 3 sygnały dźwiękowe.
Wskazówka:
Naciśnij przycisk licznika zegarowego w , by przerwać odliczanie czasu. Zamiast czasu licznika powinien się wyświetlić bieżący czas zegarowy. Gdy na wyświetlaczu 1 cały czas będzie się wyś­wietlał czas licznika zegarowego, naciśnij przycisk Stop 0 . Odliczanie czasu zostanie przerwane i na wyświetlaczu 1 wyświetli się bieżący czas zegarowy.
Blokada rodzicielska
Włącz to ustawienie, aby nie dopuścić do niezamier­zonego uruchomienia kuchenki mikrofalowej przez dzieci i inne osoby niepowołane. Symbol blokady rodzicielskiej wyświetla się na wyświetlaczu 1, i tak długo, jak funkcja pozostaje włączona, urządzenia nie można uruchomić.
• Naciśnij przycisk Stop 0 i przytrzymaj
go dotąd, aż usłyszysz długi sygnał dźwiękowy i wyświetli się symbol blokady rodzicielskiej na wyświetlaczu 1. Przyciski i pokrętła w ku­chence mikrofalowej nie działają.
• Naciśnij przycisk Stop 0 i przytrzymaj
go dotąd, aż usłyszysz długi sygnał dźwiękowy i zgaśnie symbol blokady rodzicielskiej .
Funkcje odczytu
Odczytywanie czasu w trakcie pracy kuchenki mikrofalowej
W trakcie gotowania naciśnij przycisk Czas 9 . Na wyświetlaczu 1 przez 4 sekund wyświetla się czas.
Odczytywanie zakresu mocy w trakcie pracy kuchenki mikrofalowej
W trakcie gotowania naciśnij przycisk Moc r . Na wyświetlaczu 1 przez 3 sekundy wyświetla się nastawiony zakres mocy.
Gotowanie
Kuchenka mikrofalowa
Wskazówka
Na drzwiczkach kuchenki mikrofalowej lub obudowie podczas gotowania mogą się tworzyć krople wody. Jest to zjawisko normalne i nie jest objawem wadliwego działania kuchenki mikrofalowej. Po ostygnięciu kuchenki mikrofalowej wytrzyj wilgotną powierzchnię do sucha szmatką.
Niebezpieczeństwo pożaru
Nigdy nie używaj stojaka do grilla t ani żadnych innych metalowych przedmiotów do pracy w trybie mikrofali lub gotowania mieszanego. Promieniowanie mikrofalowe odbija się o metal i powoduje powsta­wanie iskier. Może to doprowadzić do pożaru i nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia!
- 27 -
Wybór mocy
Naciśnij odpowiednią ilość razy przycisk Moc r
, by wybrać odpowiedni zakres mocy.
1x na moc 800 W (P800).
2x na moc 700 W (P700).
3x na moc 600 W (P600).
4x na moc 500 W (P500).
5x na moc 400 W (P400).
6x na moc 300 W (P300).
7x na moc 200 W (P200).
8x na moc 100 W (P100).
Moc jest prezentowana na wyświetlaczu 1 (np. P800 przy mocy 800 W).
Nastawianie czasu gotowania
Po wybraniu mocy nastaw żądany czas gotowania:
Obracaj pokrętłem q, aż zostanie nastawiony żądany czas gotowania.
Dostępne są następujące zakresy czasu ustawienia pokrętła q:
od10 sek. do 5 min.: w krokach 10 sek.
od 5 do 10 min.: w krokach 30 sek.
od 10 do 30 min.: w krokach 1 min.
od 30 do 95 min.: w krokach 5 min.
Anulowanie / zamykanie wprowadzania
Naciśnij jeden raz przycisk Stop 0 , by anulować i zakończyć wprowadzanie ustawień. Urządzenie przełącza się ponownie na tryb gotowości.
Przerywanie gotowania
Naciśnij jeden raz przycisk Stop 0 , by przerwać gotowanie. Urządzenie przerywa gotowanie i zatrzymu­je pozostały czas do zakończenia. Naciśnij przycisk Start/Szybki start q , by wznowić gotowanie.
Anulowanie gotowania
Naciśnij dwa razy przycisk Stop 0 , by przerwać gotowanie. Urządzenie przełącza się ponownie na tryb gotowości.
Gotowanie kończy się
Po zakończeniu gotowania, na wyświetlaczu 1 wyświetla się komunikat „Koniec” i słychać 4 sygnały dźwiękowe. Po upływie około 2 minut jeszcze raz włączą się sygnały dźwiękowe, gdy drzwi kuchenki mikrofalowej nie zostaną otwarte.
Szybki start
Za pomocą tej funkcji możesz natychmiast gotowa­nie przez 30 sekund (lub dłużej, maks. 12 minut) z mocą 800 W.
Naciśnij jeden raz przycisk Start/Szybki start q . Na wyświetlaczu 1 wyświetlają się sym-
bole mikrofal i gotowania , jak również „:30”. Urządzenie rozpoczyna gotowanie przez 30 sekund. Rozpoczyna się odliczanie
czasu wstecz. By wydłużyć czas gotowania, naciskaj dotąd przycisk Start/Szybki start q , aż wyświetli się żądany czas.
Rozpoczęcie gotowania
Po ustawieniu mocy i czasu gotowania i przy migają­cym symbolu 1 na wyświetlaczu 1, możesz rozpocząć gotowanie: Naciśnij przycisk Start/Szybki start q , by rozpocząć gotowanie. Na wyświetlaczu 1 pojawi- ają się ikony pracy kuchenki mikrofalowej i go­towania (moc P100 - P400) lub (moc P500 - P800). Rozpoczyna się odliczanie wstecz nastawionego czasu.
- 28 -
Grill
Funkcję grillowania można używać do cienkich pla­strów mięsa, steków, kotletów mielonych, kiełbasek i elementów kurczaka. Nadaje się idealnie do grza­nek i zapiekanek. Do grillowania używaj zawsze stojaka t. W ten sposób można uzyskać optymalny rezultat grillowania. Stojak do grilla t stawiaj zawsze na talerzu szkla­nym 3.
1. Naciśnij przycisk Grill 6 , by włączyć funkcję Grill. Na wyświetlaczu 1 pojawia się symbol funkcji Grill i „:10”.
2. Pokrętłem q ustaw żądany czas gotowania. Maksymalny czas gotowania jaki można usta­wić wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk Start/Szybki start q .
4. Po upływie połowy czasu, obróć mięso.
Gotowanie łączone
Ta funkcja łączy funkcję grillowania z normalnym trybem kuchenki mikrofalowej. W trakcie połączonego trybu pracy w jednej operacji następuje najpierw gotowanie, a następnie przez pozostały czas grillo­wanie. Moment przełączenia trybu pracy z gotowania na grillowanie słychać poprzez ciche kliknięcie.
Połączenie 1
W połączeniu 1 moc kuchenki mikrofalowej wynosi 30 % a moc grilla 70 % czasu gotowania. W tym ustawieniu możesz przyrządzać np. ryby, ziemniaki lub zapiekanki.
1. Naciśnij przycisk Połączenie e , by włączyć połączenie 1. Na wyświetlaczu 1 wyświetla się i „:10”.
2. Pokrętłem q ustaw żądany czas gotowania. Maksymalny czas gotowania jaki można ustawić wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk Start/Szybki start q .
Połączenie 2
W połączeniu 2 moc kuchenki mikrofalowej wynosi 55 % a moc grilla 45 % czasu gotowania. Nadaje się przykładowo do budyniów, omletów, potraw z drobiu lub lasagni.
1. Naciśnij dwa razy przycisk Połączenie e , by włączyć połączenie 2. Na wyświetlaczu 1 wyświetla się i „:10”.
2. Pokrętłem q ustaw żądany czas gotowania. Maksymalny czas gotowania jaki można ustawić wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk Start/Szybki start q .
Niebezpieczeństwo pożaru
Nigdy nie używaj stojaka do grilla t ani żadnych innych metalowych przedmiotów do pracy w trybie gotowania łączonego. Promieniowanie mikrofalowe odbija się o metal i powoduje powstawanie iskier. Może to doprowadzić do pożaru i nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia!
- 29 -
Menu trybu automat
Nr Symbol
Artykuł spo-
żywczy
Waga
(porcje)
W przypadku potraw przyrządzanych w trybie menu auto, nie ma konieczności wprowadzania czasu gotowania i zakresu mocy. Wystarczy wprowadzić rodzaj oraz ciężar artykułu spożywczego.
Wskazówka
Kuchenka mikrofalowa dobiera czas/zakres mocy do świeżych produktów spożywczych. Przy zastosowaniu czasów nastawionych przez kuchenkę mikrofalową nie upieką się potrawy zamrożone. Zamrożone produkty spożywcze przed przystąpieniem do pieczenia możesz rozmrozić przy użyciu programu Rozmrażanie (patrz rozdział „Rozmrażanie”).
Uruchamianie menu Automatyka
Wskazówka
Potrawy kładź zawsze w odpowiednim naczyniu lub na talerzu. Pamiętaj przy tym, że w trakcie gotowa­nia lub podgrzewania, z potrawy mogą wypływać płynne produkty, takie jak tłuszcz. Z tego powodu naczynie/talerz powinien mieć odpowiednią wielkość, by płynne produkty nie wylały się.
1. Obracaj pokrętłem q powoli w lewo. Na wyświetlaczu 1 wyświetla się numer (np. „3” oznacza program Auto 3 (Ryby)), symbol „ryby” i . Dobierz odpowiednie menu Automatyka do potrawy (1–9). W trybie menu automatyki możesz, kręcąc pokrętłem w prawo przejść do żądanego menu automatyki. Zat­wierdź wybór naciskając przycisk Start/Szybki start q .
1 Napoje 1 - 3
2 Makaron 100–300 g
3 Ryba 100–1000 g
4 Ryż 100–1000 g
5 Kurczak 800–1400 g
6 Podgrzewanie 100–1000 g
7 Ziemniaki 150–600 g
8 Pieczeń 300–1300 g
9
2. Teraz, obracając pokrętłem q nastaw żądaną wagę, wzgl. liczbę porcji. Miga symbol .
3. Naciśnij przycisk Start/Szybki start q , by
rozpocząć gotowanie.
Potrawy z mi-
ęsa
100–700 g
Wskazówka
By uzyskać równomierne dogotowanie potraw, w programach 5, 8 i 9 potrawy po upływie mniej więcej 2/3 czasu gotowania należy obrócić. Na wy­świetlaczu kuchenki mikrofalowej wyświetli się komu­nikat przypominający o odwróceniu potrawy: „turn” 1 i dodatkowo włączy się sygnał dźwiękowy.
• Otwórz drzwi i przekręć potrawy na drugą stronę.
Uważaj, by się przy tym nie poparzyć.
- 30 -
• Naciśnij przycisk Start/Szybki start q , by wznowić gotowanie.
Wskazówka:
By zrezygnować z odwrócenia potrawy, po usłyszeniu sygnałów dźwiękowych odczekaj jakiś czas. Kuchenka mikrofalowa po upływie około 30 sekund automatycznie wznowi program.
Wskazówka
Gdy potrawa po zakończeni menu Automatyka nie będzie dostatecznie upieczona, dopiecz ją jeszcze przez kilka minut za pomocą programu Szybki start. W programach pracujących z wykorzystaniem funkcji Grill (numer 5, 8 i 9), potrawy możesz podgrzewać z wykorzystaniem funkcji Grill. Podgrzewanie z wykorzystaniem funkcji Grill umożliwia uzyskanie wi­ększego przypieczenia potrawy.
Niebezpieczeństwo pożaru
W programach z dołączaną funkcją Grill nie używaj przykrywek ani żadnych innych nie żaroodpornych naczyń, ponieważ mogą się one stopić i spowodować pożar!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Talerz szklany 3 po zakończeniu pieczenia z funkcją Grill jest bardzo gorący! Dlatego do wyjmowania talerza z komory grzewczej używaj zawsze rękawicy.
Wskazówka:
Pamiętaj o tym, że wielkość, kształt i gatunki pro­duktów spożywczych wpływają na wynik gotowania.
Opisy programów
Program 1: Napoje
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy mikrofali. W zależności od ustawionej liczby porcji program trwa od 1:30 do 3:50.
• Postaw na talerzu szklanym 3 napój, który chcesz podgrzać. Przy podgrzewaniu większej liczby napojów zwróć uwagę, by naczynia się nie dotykały.
Wskazówka
Aby nie doprowadzić do gwałtownego wrzenia:
Jeśli to możliwe, zawartość do momentu zago-
towania mieszaj szklanym przedmiotem.
Aby nie dopuścić do niekontrolowanego wyki-
pienia zawartości, po zagotowaniu odczekaj około 20 sekund i dopiero wtedy wyjmij naczynie z kuchenki mikrofalowej.
Program 2: Makaron
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy mikrofali. W zależności od ustawionej wagi program trwa od 25 do 35 minut.
• Do gotowania makaronu używaj wysokiego naczynia, ponieważ w przeciwnym wypadku mogłoby dojść do wykipienia zawartości.
• Użyj tyle wody, co do zwykłego gotowania. Makaron powinien „pływać” w wodzie.
- 31 -
• Najpierw zagotuj dzieci: Nastaw najwyższy sto­pień mocy kuchenki mikrofalowej (P800) i ur­uchom ją. Do zagotowania jednego litra potrze­ba około 10 minut czasu.
• Następnie dodaj makaron. Następnie możesz rozpocząć menu Automatyka do makaronu.
• Następnie pozostaw makaron na około 3 minuty.
Program 3: Ryba
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy mikrofali. W zależności od ustawionej wagi program trwa około 3:30 do 16 minut.
• Połóż kawałki ryby na talerzu przystosowanym do używania w kuchence mikrofalowej, dodaj odrobinę masła lub innego tłuszczu, dopraw do smaku i rozpocznij menu Automatyka do ryb.
Program 4: Ryż
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy mikrofali. W zależności od ustawionej wagi program trwa od 16 do 36.
• Do gotowania ryżu używaj wysokiego naczynia, ponieważ w przeciwnym wypadku mogłoby dojść do wykipienia zawartości. Do 200 g użyj 400 ml wody. Mimo użytej ilości wody nastaw ciężar„200 g”. Zawsze nastawia się ciężar ryżu.
• Wsyp ryż do naczynia, dolej odpowiednią ilość wody i namocz ryż przez około 3 minuty.
• Przykryj pojemnik. Zwróć uwagę, by zamknięcie nie było całkowicie szczelne. Następnie możesz rozpocząć menu Automatyka do ryżu.
Program 5: Kurczak
Ten program jest wykonywany w kilku zakresach przy użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla. W zależności od ustawionej wagi program trwa od 39 do 50 minut.
• Połóż kurczaka na talerzu przystosowanym do użytkowania w kuchence mikrofalowej.
• Dopraw kurczaka do smaku i rozpocznij menu Automatyka do kurczaka.
• Musisz obrócić kurczaka w całości, ponieważ w przeciwnym razie góra mogłaby wyschnąć. Kuchenka mikrofalowa przerwie na ten czas pracę po upływie około 2/3 czasu i włączą się sygnały dźwiękowe. Obróć kurczaka i naciśnij przycisk Start/Szybki start q , by wznowić program.
Program 6: Podgrzewanie
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy mikrofali. W zależności od ustawionej wagi program trwa około 1:00 do 6:20 minut.
• Na talerz szklany 3 połóż talerz z potrawą, którą chcesz rozmrozić i uruchom menu Automatyka do rozmrażania.
Program 7: Ziemniaki
Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy mikrofali. W zależności od ustawionej wagi program trwa około 3:50 do 11 minut.
Porada
Do gotowania używaj ziemniaków w mundurkach. Wykonaj kilka nacięć na skórce.
• Ziemniaki z mundurakach połóż na talerzu lub w misce przystosowanej do użytkowania w ku­chence mikrofalowej. Wybierz ziemniaki o możli­wie jednakowej wielkości. W miarę możliwości, ziemniaki nie powinny się dotykać.
- 32 -
Program 8: Pieczeń
Ten program jest wykonywany w kilku zakresach przy użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla. W zależności od ustawionej wagi program trwa od 16 do 60 minut.
• Połóż pieczeń na talerzu przystosowanym do użytkowania w kuchence mikrofalowej. Dopraw pieczeń do smaku i rozpocznij menu Automatyka do pieczeni.
• Musisz obrócić pieczeń w całości, ponieważ w przeciwnym razie góra mogłaby wyschnąć. Kuchenka mikrofalowa przerwie na ten czas pracę po upływie około 2/3 czasu i włączą się sygnały dźwiękowe. Obróć pieczeń i naciśnij przycisk Start/Szybki start q , by wznowić program.
Program 9: Potrawy z mięsa
Ten program jest wykonywany w kilku zakresach przy użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla. W zależności od ustawionej wagi program trwa od 9 do 27 minut.
• Połóż mięso na talerzu przystosowanym do użytkowania w kuchence mikrofalowej. Dopraw mięso do smaku i rozpocznij menu Automatyka do mięsa.
• Musisz obrócić potrawę, by została równomiernie upieczona. Kuchenka mikrofalowa przerwie na ten czas pracę po upływie około 2/3 czasu i włączą się sygnały dźwiękowe. Obróć potrawę i naciśnij przycisk Start/Szybki start q , by wznowić program.
Rozmrażanie
Za pomocą tej funkcji można bez problemu rozmrażać mięso, drób i ryby. Czas rozmrażania i zakres mocy są obliczane i ustawiane po wprowadzeniu ciężaru.
1. Naciśnij przycisk Rozmrażanie 8 . Na wyświetlaczu 1 wyświetla się i . Miga symbol .
2. Pokrętłem q wybierz wagę potrawy, którą chcesz rozmrozić. Możesz ustawić ciężar od 100 g do 1800 g.
3. Naciśnij przycisk Start/Szybki start q .
Urządzenie automatycznie dobiera czas rozmrażania. Czas wyświetla się na wyświetlaczu 1.
Po upływie 1/2 czasu włącza się sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu 1 wyświetla się komunikat „turn”. Otwórz drzwi i przekręć potrawy na drugą stronę. Zamknij ponownie drzwi i naciśnij przycisk Start/ Szybki start q , by kontynuować rozmrażanie.
Wskazówka:
By zrezygnować z odwrócenia potrawy, po usłyszeniu sygnałów dźwiękowych odczekaj jakiś czas. Program rozmrażania trwa mimo włączonego sygnału dźwię­kowego!
Nastawianie czasu startu (Preset)
Za pomocą tego programu możesz programować określony czas rozpoczynania pieczenia lub grillo­wania potraw. Po dokonaniu prawidłowych usta­wień, urządzenie rozpocznie pracę automatycznie o ustawionym czasie.
Wskazówka:
Funkcja „Nastawianie czasu startu” działa tylko przy ustawionym czasie.
- 33 -
1. Ustaw wybraną funkcję kuchenki mikrofalowej (dogotowanie, grillowanie lub menu trybu auto­matycznego (z wyjątkiem programu Auto 6)): W trybie pracy kuchenki mikrofalowej: Naciśnij przycisk Moc r w celu wybrania odpo­wiedniego zakresu mocy. Ustaw czas gotowa­nia za pomocą pokrętła q. W trybie grillowania: Naciśnij przycisk Grill 6
, by włączyć funkcję Grill. Za pomocą pokrętła q ustaw wybrany czas grillowania. W menu trybu automatycznego: Za pomocą po­krętła q wybierz program pasujący do przygo­towywanej potrawy (w wyjątkiem programu Auto 6). Zatwierdź wybór naciskając przycisk Start/Szybki start q . Teraz, obracając pokrę- tłem q nastaw żądaną wagę, wzgl. liczbę porcji.
2. Naciśnij przycisk Czas startu 7 . Na wyświetlaczu 1 miga „01: ” i wyświetla się symbol klepsydry .
3. Obróć pokrętło q, aby ustawić odpowiednią godzinę.
4. Naciśnij przycisk Start/Szybki start q , wyświetlają się cyfry minut.
5. Obracaj pokrętłem q, aby ustawić minuty.
6. Naciśnij przycisk Start/Szybki start q . Symbol klepsydry miga. Wyświetla się czas startu. Kuchenka mikrofalowa rozpocznie funkc­ję o ustawionym czasie. Przy uruchamianiu włąc­za się sygnał dźwiękowy.
Wskazówka:
Naciśnij przycisk Stop 0 , by skasować zapami­ętany czas włączenia i tym samym przerwać zaprogramowaną operację. Symbol klepsydry gaśnie i wyświetla się bieżący czas zegarowy.
Czyszczenie i pielęgnacja
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę mikrofalową i wyciągaj wtyczkę z gniazdka.
Urządzenia nie można w żadnym wypadku zanurzać w wodzie ani nie narażać w żaden innych sposób na działanie wilgoci. Mogłoby to spowodować niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym i uszkodzenia urządzenia.
Wnętrze kuchenki mikrofalowej powinno być zawsze utrzymywane w czystości.
Ściany od wewnątrz poplamione odpryskującymi potrawami należy wycierać wilgotną szmatką.
Aby usunąć silne zabrudzenia można skorzystać z delikatnego środka do mycia. Pozostałości pły­nu do mycia naczyń spłucz czystą wodą.
Unikaj używania wszelkiego rodzaju żrących środków czyszczących, ponieważ mogą one powodować poplamienie, porysowanie i zmatowienie powierzchni drzwi.
Ściany zewnętrzne czyść wilgotną szmatką.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia elementów wewnątrz kuchenki mikrofalowej, nie wlewaj wody do środka urządzenia przez otwory wentylacyjne 5.
Usuwaj regularnie wszelkiego rodzaju odpryski i zanieczyszczenia. Drzwiczki, szybkę z dwóch stron, uszczelnienia drzwi i sąsiednie elementy czyść zwilżoną szmatką. Nie wolno używać żadnych środków szorujących powierzchnię.
Jeśli wewnątrz lub wokół strony zewnętrznej drzwiczek zgromadziła się para, należy ją wytrzeć szmatką. Dochodzi do tego w wypadku gdy kuchenka mikrofalowa jest użytkowana pomieszczeniach o dużej wilgoci.
Regularnie czyść też talerz szklany 3. Wymyj go w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub myj w zmywarce do naczyń.
- 34 -
Stojak do grilla t wymyj pod gorącą wodą i dobrze wysusz.
Należy regularnie eliminować zapachy. Ustaw głęboką miskę z filiżanką wody, soku i skórki z cytryny. Podgrzej zawartość przez 5 minut. Wytrzyj dokładnie, a następnie wysusz szmatką.
Jeśli wymagana jest wymiana lampki w kuchence mikrofalowej, zwróć się z tym do sprzedawcy lub punktu serwisowego.
Usuwanie usterek
Nie działa wyświetlacz 1.
Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka sieciowego. Sprawdź wtyczkę.
Gniazdko jest uszkodzone. Spróbuj podłączyć do innego gniazdka.
Wyświetlacz 1 jest uszkodzony. Zwróć się do serwisu
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie utylizować w specjalistycznych zakładach utylizacji odpadów lub w lokalnych składowiskach odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
Urządzenie nie reaguje na obsługę przyciskami.
Włączona blokada rodzicielska. Wyłącz blokadę rodzicielską (patrz rozdział „Obsługa”).
Urządzenie nie rozpoczyna pracy.
Drzwiczki nie są zamknięte. Zamknij poprawnie drzwiczki.
Talerz obrotowy 3 hałasuje przy obracaniu.
Talerz szklany 3 nie leży prawidłowo na trójramiennym elemencie obrotowym 4. Połóż talerz szklany 3 prawidłowo w komorze grzewczej.
Trójramienny element obrotowy 4 i/lub dno komory grzewczej są zabrudzone. Wyczyść trójramienny element obrotowy 4 i dno komory grzewczej.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat­nych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych.
- 35 -
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 71492/71493
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 36 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDAL
Biztonsági utasítások 38 Rendeltetésszerű használat 41 Tartozékok 41 Műszaki adatok 41 A használat előtt 42
A mikrohullámú sütőben való főzés alapelvei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Alkalmas főzőedény használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
A készülék leírása 43 Első használat 43
A készülék felállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
A készülék előkészítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
A tartozékok behelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Működtetés 44
Az óra beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
A sütőóra beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Gyermekzár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Lekérdezési funkciók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Főzés és párolás 45
Mikrohullámú üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Kombinált párolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Automatika-menü 48
Automatika-menü indítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
A programok részletes bemutatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Kiolvasztás 51 Az indítási idő beállítása (Preset) 51 Tisztítás és karbantartás 52 Hibaelhárítás 53 Ártalmatlanítás 53 Garancia és szervíz 53 Gyártja 54
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 37 -
Mikrohullámú sütő
Biztonsági utasítások
Figyelem!
Figyelmeztetés a készülék esetleges sérülésére.
Veszély! Sérülésveszély!
Figyelmeztetés a sérülésveszélyre és elektromos áramütés veszélyére!
Tűzveszély!
Figyelmeztetés a tűzveszélyre.
Tudnivalók!
Tudnivalók és tippek a mikrohullámú sütő használatához.
Óvintézkedések a mikrohullámú energiával való túlzott érintkezés elkerülésére
Ne próbálja meg a készüléket nyitott ajtóval üzemeltetni, mivel a nyitott ajtóval történő üze­meltetés káros adagú mikrohullámú sugárzáshoz vezethet.Szintén fontos, hogy ne törje fel a biz­tonsági zárakat vagy ne kísérelje meg átalakítani őket.
Ne csípjen be semmit a készülék eleje és ajtaja közé és ügyeljen arra, hogy semmilyen szenny­eződés vagy visszamaradt tisztítószer ne rakódjon le a tömítés felületén.
Sérülésveszély!
• Semmiképpen ne üzemeltesse tovább a mikro-
hullámú sütőt, ha az ajtó vagy annak tömítése meg van sérülve. Javíttassa a készüléket képzett szakemberrel.
• Ne próbálkozzon egyedül a készülék javításával!
A burkolat levételével mikrohullámú energia szabadulhat fel. Csak engedéllyel rendelkező szakemberre bízza a javítást!
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya meg­akadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá­gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék hasz­nálatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Gyerekeknek csak akkor szabad felügyelet nélkül használjni a főzőedényt, ha megfelelőel elmagya­ráztuk neki a főzőedény biztonságos használatát és és a hibás kezelés okozta veszélyek megértését.
• A készüléket csak eme kézikönyv leírásainak megfelelően, rendeltetésszerűen használja. Ne használjon a készülékben maró vegyi anyagokat vagy gőzt. Ezt a mikrosütőt kifejezetten élelmi­szerek melegítésére, főzésére, grillezésére vagy szárítására tervezték. Nem alkalmas ipari vagy laborban való hasz­nálatra.
• Ne üzemeltesse a a mikrohullámú sütőt, ha a hálózati vezeték vagy a csatlakozó meg van sérülve. A sérült hálózati kábelt szakemberrel cseréltesse, hogy elkerülje a veszélyhelyzetet.
• A gyermekeket tartsa távol a mikrohullámú sütőtől, amíg az üzemel. Megégetheti magát!
• Semmilyen körülmények között se szedje le a mikrohullámú sütő burkolatát.
• A mikrohullámú sütő belsejében lévő lámpát csak képzett szakemberrel cseréltesse.
• Soha ne érjen hozzá a mikrosütő ajtajához, burkolatához, szellőzőnyílásához, alkatrészeihez vagy az edényhez grillezés, kombi üzemmód vagy automatikamenü használata után. Ezek a részek nagyon felforrósodhatnak. Tisztítás előtt várja meg, amíg lehűlnek a részek.
- 38 -
• Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó mindig jól elérhető helyen legyen, hogy vészhelyzetben gyorsan le lehessen választani a hálózatról.
• Szívritmusszabályzót használó személyek tájé­kozódjanak a mikrohullámú sütő használata előtt háziorvosuknál az esetleges kockázatokról.
• Ne hagyja lelógni a hálózati vezetéket az asztalról vagy a konyhapultról. A gyerekek meghúzhatják.
• A dobozt, pattogatott kukoricás zacskót melegítés után mindig úgy nyissa ki, hogy a nyílás ne Ön felé helyezkedjen el. A kilépő gőzzel megégetheti magát.
• Soha ne álljon közvetlenül a mikrohullámú sütő elé, amikor kinyitja az ajtaját. A kilépő gőzzel megégetheti magát.
• Ne süssön olajjal a mikrosütőben. A forró olaj kárt okozhat a készülék részeiben és a kiegészí­tőkben, és még égési sebeket is okozhat.
• A felmelegített cumisüveget vagy bébiételt min­denképpen keverje meg! Előfordulhat, hogy a benne lévő étel egyenetlenül melegszik dett fel és a kisbaba megégetheti magát. Mindenkép­pen ellenőrizze a hőmérsékletet, mielőtt mege­tetné vele a babát!
• Ne szerelje át a mikrohullámú sütőt.
A mikrohullámú sugarak veszélyesek!
Csak képzett szakemberrel végeztesse azokat a karbantartási és szerelési munkákat, melyekhez le kell venni a mikrohullámú sugárzástól védő fedeleket.
• Fogyasztás előtt ellenőrizze a hőmérsékletet, nehogy a kisbaba esetleg életveszélyes égési sérüléseket szenvedjen. A konyhai eszközök a felmelegített ételtől felfor­rósodhatnak, lehet, hogy csak edényfogóval lehet őket megfogni. A konyhai eszközöket vizsgálja meg, hogy alkalmasak-e a mikrohullá­mokhoz.
Tűzveszély!
Soha ne hagyja a mikrohullámú sütőt felügyelet nélkül, ha műanyagba vagy papírba csomagolt élelmiszert melegít fel.
Ne tegyen a mikrohullámú sütő vagy annak szellőzőnyílása közelébe gyúlékony anyagot.
• Vegye le a melegíteni kívánt élelmiszer csoma-
golásáról a fémrészeket. Tűzveszély!
• Kukoricapattogtatáshoz csak mikrohullámú sütőbe
alkalmas pattogatottkukoricás zacskót hasznájon.
• Ne használja a mikrohullámú sütőt arra, hogy
cseresznyemaggal vagy zselével töltött párnát melegítsen benne. Tűzveszély!
• Ne használja a mikrohullámú sütőt élelmiszerek
vagy más tárgyak tárolására.
• Soha ne lépje túl a gyártó által megszabott
főzési időt.
• Ne helyezzen a működésben lévő mikrohullámú
sütőre semmilyen tárgyat. Ilyenkor a szellőzőnyí­lások le vannak fedve!
• Ne helyezze a mikrohullámú sütőt más hőkibo-
csájtó készülék, mint például sütő mellé.
• Zsíros ételek melegítése után alaposan tisztítsa
meg a mikrohullámú készüléket, különösen akkor, ha nem voltak letakarva. Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná. A grill fűtőrészén ne maradjon semmilyen ételmaradék vagy zsír. Ezek felforrósodva meggyulladhatnak.
• Ne olvasszon ki zsírt vagy olajat a mikrohullámú
sütőben. A zsír vagy olaj meggyulladhat.
• Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső
időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert.
Figyelem! Forró a felülete!
- 39 -
Figyelem! Kár keletkezhet a készülékben!
• Ne működtesse a mikrosütőt üres állapotban. Ez alól csak az első alkalommal történő üzembe helyezés kivétel (lásd az „Első üzembe helyezés“ című részt).
Ne dugjon semmilyen tárgyat a szellőzőnyílá-
sokba vagy a biztonsági ajtózárba.
Ne használjon fémeszközöket, mert ezek viss-
zaverik a mikrohullámokat és szikra képződik. Ne helyezzen a mikrohullámú sütőre bádogdobozt.
• Ne tegyen műanyagzacskót a mikrohullámú sütőre közvetlenül grillezés, kombi- vagy automatamenü üzemmód után. A műanyag megolvadhat.
• A mikrohullámú sütőt nem szabad magas párat­artalmú vagy nedves helyen felállítani.
• Folyadékot és egyéb élelmiszert nem szabad légmentesen lezárt edényben melegíteni, mivel ezek felrobbanhatnak és kárt okozhatnak a készülékben.
• Ne támaszkodjon a mikrosütő ajtajához.
A főzőkészülék hiányos tisztasága a felület
károsodásához vezethet, mely befolyással van a használat időtartamára és esetleg veszélyes helyzeteket is teremthet.
Veszély
• Soha ne merítse a hálózati vezetéket vagy a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba.
• A hálózati vezetéket tartsa távol a hőforrásoktól. Ne vezesse a vezetéket a mikrohullámú sütő előtt. A hő kárt tehet a vezetékben.
• Soha ne öntsön folyadékot a szellőzőnyílásokba vagy a biztonsági ajtózárba. Amennyiben mégis folyadék kerülne a mikrohullámú sütő belsejébe, azonnal kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozót a konektorból. Vizsgáltassa meg szakemberrel a mikrohullámú készüléket.
Biztonsági tippek
• Ahhoz, hogy a mikrosütőben csökkentsük a tűzve­szély kialakulását: Ha az ételeket műanyag- vagy papírtartóban melegíti fel, üzemelés közben egyfolytában tartsa szemmel a mikrosütőt, mivel ezek az anyagok esetleg meggyulladhatnak.
• Italok melegítésekor előfordulhat, hogyha az ital forr, bugyogni kezd. Legyen emiatt óvatos, ha az edényt kiveszi. A hirtelen forrás elkerülése végett:
- Amennyiben lehetséges, melegítés alatt helyezzen
üvegpálcát a folyadékba.
- Melegítés után 20 másodpercig hagyja a fo-
lyadékot a mikrohullámú sütőben, hogy elkerülje a folyadék hirtelen felbuggyanását.
• Szúrja át a burgonya héját és a virsli bőrét (hasonló élelmiszereknél is hasonlóképpen járjon el). Egyébként felrobbanhatnak.
• Legyen elővigyázatos a folyadékok melegítése­kor. Csak nyitott edényeket használjon, hogy a kelet­kező légbuborékok el tudjanak távozni.
• Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki a csatlakozót és hagyja csukva az aktót, nehogy megfulladjon az esetlegesen kilépő lángtól.
Egész tojást vagy keményre főtt tojást nem szabad
a mikrohullámú sütőben melegíteni, mivel még a melegítés befejezése után is felrobbanhatnak. Vastaghajú/-héjú élelmiszereket, mint pl. a bur­gonyát, egész tököt, almát és gesztenyét meg kell szurkálni melegítés előtt.
• Ne mozdítsa el üzemelés közben a mikrohullámú sütőt.
- 40 -
Földelési tudnivalók/előírásszerű beszerelés
A készüléket földelni kell. Ezt a készüléket csak előí­rásszerűen földelt konektorhoz szabad csatlakoztatni. A mikrosütő ellátására ajánlatos külön áramkört használni.
Veszély: A földelt csatlakozóval való szakava­tatlan bánásmód áramütés veszélyét is vonhatja maga után.
Tudnivaló: Ha a földeléssel vagy az elektro­mossággal kapcsolatos utasításokhoz kapcsolódó kérdése van, forduljon villamossági vagy karbantartó szakemberhez.
Sem a gyártó, sem a kereskedő nem vállal felelősséget a mikrosütőben keletkezett olyan károkért vagy sze­mélyi sérülésért, amelyek az elektromos csatlakozóra vonatkozó utasítások be nem tartására vezethetők vissza.
Más készülékek rádióvételi zavarása
A mikrosütő üzemeltetése zavarhatja a rádiót, televíziót vagy más hasonló készüléket. Ha ilyen interferencia lépne fel, a következő módon csökkentheti vagy küszöbölheti ki őket:
tisztítsa meg a mikrosütő ajtaját vagy szigetelését.
újból be kell igazítani a rádió vagy televízió vételi antennáját.
a mikrosütőt ne tegyük a vevő közelébe.
tegye a mikrosütőt egy egészen más helyre, mint ahol a vevő van.
Csatlakoztassa a mikrosütőt egy másik konek­torba. A mikrosütőhöz és a vevőhöz különböző áramköri ágat kell igénybe venni.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék élelmiszerek leírt módon történő melegítésére és elkészítésére alkalmas. A készülék bármilyen megváltoztatása nem rendel­tetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Ez a készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja kereskedelmi, ipari, vagy labor célokra!
Tartozékok
mikrohullámú sütő üvegtányér grillező állvány forgó csillag használati útmutató rövid leírás
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 230 - 240 V
50 Hz Maximális teljesítményfelvétel: 1200 W Maximális leadott teljesítmény Mikrohullám: 800 W Maximális teljesítményfelvétel Grill: 1000 W Mikrohullámú frekvencia: 2450 MHz
~
- 41 -
A használat előtt
A mikrohullámú sütőben való főzés alapelvei
Az ételt átgondoltan helyezze el.
A legvastagabb részek a szélre kerüljenek.
Ügyeljen a főzési időre. Válassza ki a legrövidebb megadott főzási időt és hosszabbítsa meg szükség esetén. A végtelenségig főzött ételek füstölni kezdhetnek vagy meggyulladhatnak.
A főzés idejére tegyen az ételre mikrohullámú sütőhöz alkalmas fedelet. A fedő megakadály­ozza, hogy az étel kispricceljen, valamint hoz­zájárul ahhoz, hogy egyenletesen főjjön meg.
Készítés közben fordítsa meg egyszer a mikro­sütőben az ételt, hogy az olyan ételek, mint a csirkehús vagy hamburger hamarabb átsüljön.
Az olyan nagy darab élelmiszereket, mint pl. a sültet legalább egyszer meg kell fordítani.
Az olyan élelmiszereket, mint pl. a fasírtot a sütési félidőben rendezze át a tányéron. Fordítsa meg őket és a tányér közepén lévő fasírtokat helyezze a szélre.
Alkalmas főzőedény használata
A mikrohullámú sütőhöz azok az anyagok a legalkalmasabbak, melyek átengedik a mikro­hullámokat az edény falán, hogy az étel megmelegedjen. A mikrohullámok nem tudnak áthatolni a fémeken. Ezért nem alkalmasak a fémedények és a féme­vőeszközök.
Ne használjon a mikrohullámú edényben való melegítésre újrahasznosított papírt.Ezek apró fémrészeket tartalmazhatnak, melyek szikrát és/vagy tüzet okozhat.
Szögletes/hosszúkás edény helyett ajánlatos inkább kereket/oválisat használni, mivel az ételek a sarkakban kissé elfőhetnek. Az alábbi lista általános segítséget nyújt a helyes edény kiválasztásában.
Főzőedény
Hőálló üveg igen igen igen
Nem hőálló üveg nem nem nem
Hőálló kerámia igen igen igen
Mikroullámú sütő­höz való műany­ag étkészlet
Papírtörlő igen nem nem
Fémtálca- /lemez nem igen nem
Grillező állvány nem igen nem
Alufólia és fóliatál nem igen nem
Mikro­hullám
igen nem nem
Grill
Kombi­náció
Tűzveszély!
Ne használja a grillező állványt vagy más fémes tárgyakat, ha a mikrohullámú sütőt mikrohullámú üzemmódban vagy kombinált pároló üzemmódban használja. A fém visszaveri a mikruhullámú sugárzást és így szikra képződik. Ez égéshez vezethet és a készülék helyrehozhatatlanul megsérülhet!
- 42 -
A készülék leírása
Ne
1 kijelző 2 ajtónyitó gomb 3 üvegtányér 4 forgó csillag 5 szellőzőnyílások 6 Grill gomb 7 Kezdési időpont gomb (Preset) 8 kiolvasztó gomb 9 óra gomb 0 Stop gomb q forgatható gomb/Start/Gyorsindítás w sütőóra gomb e Kombi gomb r Teljesítmény gomb t grillező állvány
Gondoskodjon róla, hogy a csatlakozó könnyen hozzáférhető helyen legyen, hogy vészhelyzetben gond nélkül ki lehessen húzni.
Ne vegye le a mikrosütőről a lábakat.
Ne zárja el a szellőzőnyílásokat 5. Ellenkező esetben a készülék megsérülhet.
A készüléket rádió- és tévékészülékektől a lehető legmesszebb állítsa fel. A mikrosütő üzemelése zavarhatja a rádió vagy televízió vételét.
Figyelem:
Ne állítsa a mikrosütőt tűzhely vagy más hőkibocsátó készülék fölé. Ez kárt tehet a készülékben és a garancia is érvényét vesztheti.
A készülék előkészítése
Vegye le a csomagolást és esetleg a készülék külső burkolatára ráégett védőfóliát.
Első használat
A készülék felállítása
Tűzveszély!
Ez a fajta mikrohullámú sütő nem alkalmas arra, hogy konyhaszekrény alá szereljék be. Zárt szekrényekben nincsen eléggé szavatolva a készülék szellőzése. A készülék megsérülhet és tűzveszély áll fenn!
Válasszon ki egy egyenes felületet, amelyen elég szabad helye van a készülék szellőzőjének. A készülék és a mellette levő falak között legalább 10 cm távolság legyen. Biztosítsa, hogy a mikro­sütő ajtaját teljesen ki lehessen nyitni. Hagyjon a mikrosütő előtt legalább 20 cm-t szabadon.
N
vegye le a világosszürke csil­lámlemezt, amely a főzőtér mágne­ses mező csövének védelmét szol­gálja.
Dugja be a csatlakozót a konnektorba. Hasz­náljon 230 - 240 V-os, 50 Hz-es hálózati du­galjat 16 A-es biztosítékkal. Ajánlatos saját áram­körrel ellátni a mikrohullámú készüléket. Ha bizonytalan benne, hogy hogyan csatlakoztas­sa a mikrohullámú készüléket, kérje ki szakember tanácsát.
- 43 -
A mikrohullámú sütő használata előtt a készüléket először üresen kell felmelegíteni, hogy a gyártásból visszamaradt anyagok el tudjanak gőzölögni.
A készüléket élelmiszer és tartozékok nélkül (üveg­tányér 3, görgős csillag 4 és grillező állvány t) nélkül) kapcsolja be grillező üzemmódban:
Nyomja meg egyszer a Grill gombot 6 Ezzel a grillező üzemmódot választotta ki. A kijelzőn 1 a jel jelenik meg és a jel villog. Ez a készenlétet jelzi.
Állítson be a forgatható szabályozóval q 10 perces párolási időt.
Nyomja meg a Start/Gyorsindítás q gombot, hogy elindítsa a grillezést.
Tudnivaló:
Ha először üzemeli be a készüléket, előfordulhat, hogy a gyártásból visszamaradt anyagok miatt enyhén kellemetlen szag képződik. Ez nem káros. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. Például nyissa ki az ablakot.
10 perc elteltével a készülék automatikusan kikapcsol. Hangjelzés hallatszik. Nyissa ki az ajtót. Várja meg, amíg teljesen le nem hűlt.
Húzza ki a csatlakozót a dugaljból, majd tisztítsa meg a készüléket belülről egy nedves ronggyal és alaposan szárítsa meg.
A tartozékok behelyezése
Helyezze a görgős csillagot 4 a főzőtérbe a meghajtótengelyre. Ügyeljen arra, hogy teljesen rácsússzon a tengelyre és fixen álljon rajta.
Helyezze az üvegtányért 3 a forgó csillag közepére. A három görgő az üvegtányéron 3 lévő vezető szélbe illeszkedjen.
Működtetés
Az óra beállítása
Ha először helyezi üzembe a mikrohullámú sütőt vagy áramkimaradás volt, a kijelző 1 "1 : 0 1 "-t jelez ki.
1. Nyomja meg az óra gombot 9 . A kijelzőn
.
1 „Hr 12“ jelenik meg. Nyomja meg még egys­zer az óra gombot 9 , ha 24 órás üzem­módba szeretne átkapcsolni.
2. A forgókapcsoló e elfordításával állítsa be az órák számát q. Az óra jel villog a kijelzőn
1.
3. Nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás gombot q . A percek kijelzése jelenik meg.
4. A forgókapcsoló q elfordításával állítsa be a percek számát.
5. Ha a pontos idő helyesen van beállítva, nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás gombot q . A kijelzőn 1 hosszan világít az Óra jel és a kettőspont villogása jelzi, hogy az óra jár.
A mikrohullámú sütő üzemelése közben úgy lehet leolvasni a pontos időt, ha megnyomja az Óra gombot 9 ; a pontos idő ilyenkor kb. 4 másod­percre jelenik meg a kijelzőn 1.
A sütőóra beállítása
A mikrosütőn van egy sütőóra, amelyet a mikrohullámú sütő üzemeltetésétől függetlenül használhat.
1. Nyomja meg a Sütőóra gombot w , ha a
készülék készenléti üzemmódban van. A kijelzőn 1 „00:10“ jelenik meg.
2. Állítsa be a forgatható kapcsolóval q e az időt.
Az időt 10 másodperctől 95 perc időtartamra állíthatja be.
- 44 -
3. Nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás gombot q . Hangjelzés szólal meg. Viss­zafele számolja az időt. Kb. 3 másodperc múl­va ismét a pontos idő jelenik meg. A háttérben tovább megy a sütőóra. Ha közben ellenőrizni szeretné a sütőórán mért időt, nyomja meg a Sütőóra gombot w . Rövid időre a Sütőó­ra jelenik meg.
Amint lejárt a beállított idő, 3 hangjelzés hallatszik.
Tudnivaló:
Ha a sütőóra beállított idejét meg szeretené szakítani, nyomja meg a sütőóra gombot w , hogy a sü- tőóra aktuális ideje jelenjen meg. Miközben még a kijelzőn 1 megjelenik a sütőóra kijelzése, nyomja meg a Stop gombot 0 . A sütőóra megáll és a pontos idő jelenik meg a kijelzőn 1.
Gyermekzár
Kapcsolja be ezt a beállítást, ha el szeretné kerülni, hogy kisgyermekek vagy más személyek, akik nem ismerik a mikrosütő használatát, felügyelet nélkül üzembe helyezzék a készüléket. A Gyermekzár jel jelenik meg a kijelzőn 1 és a készüléket addig nem lehet üzemeltetni, amíg ez a funkció be van kapcsolva.
• Nyomja meg a Stop gombot 0 és tartsa
addig lenyomva, amíg hosszú hangjelzést nem hall és a Biztonsági gyermekzár jele meg nem jelenik a kijelzőn 1.A gombok és a mikro­hullámú sütő szabályzója ilyenkor nem működik.
• A gyermekzár kikapcsolásához nyomja meg a
Stop gombot 0 és tartsa addig lenyomva, amíg hosszú hangjelzést nem hall és a Biztonsági gyermekzár jele ki nem alszik a kijelzőn.
Lekérdezési funkciók
Működés közben a pontos idő lekérdezése
Működés közben nyomja meg az Óra gombot 9 A kijelzőn 1 kb. 4 másodpercre a pontos idő jelenik meg.
Működés közben a teljesítményfokozat lekérdezése
Működés közben nyomja meg a Teljesítmény gombot r. A kijelzőn 1 kb. 3 másodpercre a bekapcsolt teljesítményfokozat jelenik meg.
Főzés és párolás
Mikrohullámú üzemmód
Tudnivaló
A mikrohullámú sütő alján vagy a burkolaton mi­krózás közben vízcseppek képződhetnek. Ez természetes és nem jelenti azt, hogy a mikrohullámú sütő elromlott volna. Miután lehűlt, törölje le a ned­vességet egy száraz ronggyal.
Tűzveszély!
Soha ne használja a grillező állványt t vagy más fémes tárgyakat, ha a mikrohullámú sütőt mikrohul­lámmal használja. A fém visszaveri a mikruhullámú sugárzást és így szikra képződik. Ez égéshez vezethet és a készülék helyrehozhatatlanul megsérülhet!
.
- 45 -
A teljesítményfokozat kiválasztása
Nyomja meg annyiszor a Teljesítmény r gombot, amíg ki nem választotta a kívánt teljesítmény-fokozatot.
1x 800 W teljesítményhez (P800).
2x 700 W teljesítményhez (P700).
3x 600 W teljesítményhez (P600).
4x 500 W teljesítményhez (P500).
5x 400 W teljesítményhez (P400).
6x 300 W teljesítményhez (P300).
7x 200 W teljesítményhez (P200).
8x 100 W teljesítményhez (P100).
A teljesítmény a kijelzőn 1 jelenik meg. (pl. P800 800 W teljesítménnyel).
A főzési idő beállítása
Miután kiválasztotta a teljesítményt, állítsa be a kívánt főzési időt:
Fordítsa el a forgókapcsolót q, amíg be nem állította a kívánt főzési időt.
Az forgatható kapcsolóval q való időbeállítás fokozatai a következők:
10 másodperctől 5 percig: 10 másodperces lépésekben
5 - 10 percig: 30 másodperces lépésekben
10 - 30 percig: 1 perces lépésekben
30 - 95 percig: 5 perces lépésekben
Az adatbeadás megszakítása/befejezése
Nyomja meg egyszer a Stop gombot 0 , ha meg akarja szakítani és be szeretné fejezni az adatok beadását. A készülék újra készenléti üzemmódba kapcsol vissza.
A főzési folyamat megszakítása
Nyomja meg egyszer a Stop 0 gombot, ha meg akarja szakítani a főzési folyamatot. A készülék megszakítja a főzést és megállítja a még hátramaradó időt. Nyomja meg az „Indítás/Gyorsindításgom­bot q
.
A főzési folyamat leállítása
Nyomja meg kétszer a Stop gombot 0 , ha meg szeretné szakítani a főzési folyamatot. A készülék újra készenléti üzemmódba kapcsol vissza.
A főzés befejeződött
Ha befejeződött a főzés, a kijelzőn 1 „End“ és 4 hangjelzés hallatszik. Ha nem nyitja ki a mikrohul­lámú sütő ajtaját, kb. 2 percre még egyszer hangjelzés hallható.
Gyors indítás
Ezzel a funkcióval azonnal 30 másodpercre (vagy hosszabb időre, akár 12 percre) 800 W-os teljesít­ménnyel indul meg a melegítés/főzés.
Nyomja meg egyszer az Indítás/Gyorsindítás gombot q . A kijelzőn 1 megjelenik a mikrohullámú üzem , főzés .jele, valamint a „:30“. A mikrohullámú sütő 30 percre meg­kezdi a melegítést. Visszafele számolja az időt.
Ha meg szeretné hosszabbítani a melegítést/főzést, annyiszor nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás gombot q , amíg el nem éri a kívánt időtartamot.
A főzés indítása
Ha beállította a teljesítményt és a főzési időt, a kijel­zőn 1 pedig a jel villog, elindíthatja a főzési folyamatot: Nyomja meg a főzés elindításához az Indítás/ Gyorsindításgombot q .A kijelzőn 1 a mikro­hullámú üzemmód jele és Főzés (P100 ­P400 teljesítmény) vagy (P500 - P800 teljesít­mény) jelenik meg. A beállított idő visszafele számol.
- 46 -
Grillező üzemmód
A grillfunkciót vékony szelet húsokhoz, marhaszelethez, fasírthoz, virslihez vagy csirkesülthez használhatja. Kiválóan alkalmas pirított szendvicsekhez és rakott ételekhez. A grillezéshez mindig használja a grillező állványt t. Így optimális eredményt érhet el grillezés közben. Mindig állítsa a grillező állványt t az üvegtányérra
3.
1. Nyomja meg a Grill gombot 6 , ha be szeretné kapcsolni a grillező funkciót. A kijelzőn 1 a grillező funkció jele és „:10“ jelenik meg.
2. Állítsa be a forgatható kapcsolóval q a kívánt főzési időt. A maximális beállítható idő 95 perc.
3. Nyomja meg a grillfunkció indításához a Start/ Gyorsindításq gombot.
4. Fordítsa meg a húst a beállított idő felénél.
Kombinált párolás
Ez a funkció egyesíti a grillfunkciót a normál mikro­hullámú üzemmóddal. A kombiprogram közben egy bizonyos ideig fő és a megmaradó időben pedig automatikusan grilleződik az étel. Halk kattanás jelzi, ha a készülék átkapcsol egyikről a másikra.
Tűzveszély!
Soha ne használja a grillező állványt t vagy más fémes tárgyakat, ha a mikrohullámú sütőt kombinált főzéshez használja. A fém visszaveri a mikruhullámú sugárzást és így szikra képződik. Ez égéshez vezethet és a készülék helyrehozhatatlanul megsérülhet!
1-es kombináció
Az 1-es kombinációnál a mikrohullámú teljesítmény 30 %-a és a grillező teljesítmény 70 %-a a főzési időnek. Ez pl. hal, burgonya vagy rakott ételek főzésére alkalmas.
1. Nyomja meg egyszer a Kombináció gombot e , ha be szeretné kapcsolni az 1-es kombinációt. A kijelzőn 1 valamint „:10“ jelenik meg.
2. Állítsa be a forgatható kapcsolóval q a kívánt főzési időt. A maximális beállítható idő 95 perc.
3 Indításához nyomja meg az „Indítás/
Gyorsindítás" q gombot.
2-es kombináció
Az 2-es kombinációnál a mikrohullámú teljesítmény 55 %-a és a grillező teljesítmány 45 %-a a főzési időnek. Ez például pudinghoz, omletthez, szárnya­sételekhez és lasagnéhez alkalmas.
1. Nyomja meg kétszer a Kombináció gombot e
, ha be szeretné kapcsolni az 2-es kom­binációt. A kijelzőn 1 valamint „:10“ jelenik meg.
2. Állítsa be a forgatható kapcsolóval q a kívánt főzési időt. A maximális beállítható idő 95 perc.
3. Indításához nyomja meg az „Indítás/ Gyorsindítás" q gombot.
- 47 -
Automatika-menü
Sz. Jel Élelmiszer
Súly
(adagok)
Automata üzemmódban elkészített ételekhez nem szükséges megadni a főzés időtartamát és a teljesít­ményfokozatot. Elegendő, ha beadja a melegítendő/ főzendő élelmiszer fajtáját és súlyát.
Tudnivaló
A mikrohullámú kiszámítja a friss élelmiszerhez tartozó időt/teljesítményfokozatot. A mélyhűtött élelmiszerek nem főnek meg a mikrohullámú sütő által megadott idő alatt. Olvassza ki előtte a mélyhűtött élelmiszert a kiolvasztó programmal (lásd a „Kiolvasztás“ részt).
Automatika-menü indítása
Tudnivaló
Az ételeket mindig megfelelő edénybe vagy tányérra tegye. Gondoljon arra is, hogy főzés vagy melegítés közben folyadék, pl. zsír is jöhet ki az ételből. Az edény vagy tányér ezért legyen elég nagy, nehogy kifolyjon a kilépő folyadék.
1. Lassan fordítsa el balra a forgókapcsolót q. A kijelzőn 1 szám (pl. „3“ a 3-as automatika programhoz (hal)) és jelenik meg. Válassza ki az ételhez tartozó automatika menüt (1-9). Ha Automatika menüben van, akkor egy job­bra fordítással eljuthat a kívánt automatika menüben. Választását igazolja az Indítás/Gy­orsindítás gomb q megnyomásával.
1 italok 1 - 3
2 főtt tészta 100 - 300 g
3 hal 100 - 1000 g
4 rizs 100 - 1000 g
5 csirke 800 - 1400 g
6 felmelegítés 100 - 1000 g
7 burgonya 150 - 600 g
8 sült 300 - 1300 g
9 saslik 100 - 700 g
2. A forgatható gomb q elfordításával állítsa be a kívánt súlyt ill. az adagok számát. A jel villog.
3. Nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás q gombot, hogy elindítsa a melegítést.
Tudnivaló
Ha azt szeretné elérni, hogy az étel egyenletesen főjjön át, az 5, 8 és 9 programoknál kb. a főzési idő 2/3-ánál fordítsa meg az élelmiszert. A mikro­hullámú sütő emlékezteti arra, hogy meg kell fordíta­nia az éltelt: a kijelzőn 1 „turn“ jelenik meg és hangjelzés hallatszik.
• Nyissa ki az ajtót és fordítsa meg az ételt. Óvatosan
bánjon az esetleg már felforrósodott ételekkel.
- 48 -
• Nyomja meg az „Indítás/Gyorsindítás" gom­bot q , ha folytatni akarja a főzési folyamatot.
Tudnivaló:
Ha nem akarja megfordítani az ételt, várja meg a hangjelzés végét és ne tegyen semmit. A mikrohullámú sütő a programot kb. 30 másodperc elteltével magá­tól folytatja.
Tudnivaló
Ha az étel nincsen teljesen átfőve az automatika menü befejezése után, még főzze pár percig a gyorsindító programmal. Azoknál a programoknál, amelyek a grillfunkció után lejárnak (az 5, 8 és 9 program­számok), a grillfunkcióval tovább puhíthatja őket. A grillfunkcióval történő utánfőzés esetén jobban megpirulnak az ételek.
Tűzveszély!
Semmiképpen ne takarja le az ételeket vagy ne használjon nem hőálló edényt azoknál a progra­moknál, amelyekhez be van kapcsolva a grillező funkció is, mert megolvadhatnak vagy kigyulladhatnak.
Sérülésveszély!
Az üvegtányér 3 a grillező főzés után nagyon forró! Használjon edényfogó kesztyűt vagy hőálló kesztyűt, ha ki szeretné venni a főzőtérből.
Tudnivaló:
Kérjük, vegye figyelembe, hogy az élelmiszerek mérete, alakja és fajtája meghatározza a végeredményt.
A programok részletes bemutatása
1-es program: Italok
Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény használata mellett megy. A beállított adagszám szerint 1:30 és 3:50 percig megy a program.
• Állítsa a melegítendő italt a főzőtérben lévő üvegtányérra 3 . Ha több poharat vagy csészét tesz a mikrohullámú sütőbe, ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzá az edényekhez.
Tudnivaló
A hirtelen forrás elkerülése végett:
• Amennyiben lehetséges, melegítés közben helyezzen
üvegpálcát a folyadékba.
• Melegítés után 20 másodpercig hagyja a folyadékot
a mikrohullámú sütőben, hogy elkerülje a folyadék hirtelen felbuggyanását.
2-as program: Főtt tészta
Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény használata mellett megy. A beállított súly szerint a program 25-35 percig megy.
• Tészta főzésére magas edényt használjon, mert fennáll annak a veszélye, hogy kifut.
• Annyi vizet használjon, mint a hagyományos fő­zésnél. A tészta „ússzon” a vízben.
• Először forralja fel a vizet: állítsa be a mikrohul­lámú sütőn a legmagasabb fokozatot (P800) és indítsa be. Egy liter vízhez kb. 10 percre van szüksége, míg a víz forrni kezd.
• Tegye bele a tésztát. Ezután elindíthatja az Automatikus menüben a tészta programot.
• Ezután hagyja állni a tésztát kb. 3 percig.
- 49 -
3-as program: Hal
Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény használata mellett megy. A beállított súly szerint a program kb. 3:30 -16 percig megy.
• Tegye a halszeleteket egy mikrohullámú sütőbe alkalmas tányérra, tegyen hozzá egy kis vajat vagy más zsiradékot, fűszerezze ízlés szerint és indítsa el a Halhoz tartozó Automatika menüt.
4-es program: Rizs
Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény használata mellett megy. A beállított súly szerint a program 16-36 percig megy.
• Rizs főzésére magas edényt használjon, mert fennáll annak a veszélye, hogy kifut. Kb. 20 dkg rizshez 4 dl vizet számoljon. A víz ellenére hasz­nálja a „200 g“-os súlybeállítást. Mindig a rizs súlyát kell beállítani.
• Tegye a rizst az edénybe, tölte fel a szükséges folyadékmennyiséggel és hagyja dagadni benne a rizst kb. 3 percig.
• Takarja le az edényt. Ügyeljen arra, hogy ne legyen légmentesen lezárva. Ezután elindíthatja a rizshez tartozó Automatika menüt.
5-ös program: Csirke
Ez a program több párolási fokozatban a mikrohullámú teljesítmény és a grillező funkció felhasználásával megy. A beállított súly szerint a program 39-50 percig megy.
• Helyezze a csirkét egy mikrohullámú sütőhöz alkalmas tányérra.
• Ízlés szerint fűszerezze meg és indítsa el a csirkéhez tartozó Automatika menüt.
• Egész csirkét meg kell fordítani, mivel a felfele álló oldala kiszáradhat. A mikrohullámú sütő erre a célra automatikusan megszakítja a programot az idő 2/3-ánál és hangjelzés hallatszik. Fordítsa meg a csirkét és nyomja meg az Indítás/ Gyorsindítás gombot q , ha folytatni szeretné a programot.
6-os program: Felmelegítés
Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény használata mellett megy. A beállított súly szerint a program kb. 1:00 - 6:20 percig megy.
• Helyezze a felmelegítendő ételt tartalmazó tányért a főzőtérben lévő üvegtányérra 3 és indítsa el a felmelegítéshez tartozó Automatika menüt.
7-as program: Burgonya
Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény használata mellett megy. A beállított súly szerint a program kb. 3:50 -11percig megy.
Tipp
Hámozatlan burgonyát használjon a főzéshez. Szúrjon bele egy párszor villával a burgonya héjába.
• Tegye a hámozatlan burgonyát egy mikrohullámú sütőbe való tányérra vagy edénybe. Ha lehet, egyforma méretű burgonyát használjon. Lehetőleg ne érjenek egymáshoz a burgonyadarabok.
8-as program: Sült
Ez a program több párolási fokozatban a mikrohul­lámú teljesítmény és a grillező funkció felhasználásával megy. A beállított súly szerint a program 16-60 percig megy.
• Helyezze a sültet egy mikrohullámú sütőhöz alkalmas tányérra. Ízlés szerint fűszerezze meg hústés indítsa el a sülthöz tartozó Automatika menüt.
• Egész sültet meg kell fordítani, mivel a felfele álló oldala kiszáradhat. A mikrohullámú sütő erre a célra automatikusan megszakítja a programot az idő 2/3-ánál és hangjelzés hallatszik. Fordítsa meg a sültet és nyomja meg az Indítás/ Gyorsindítás gombot q , ha folytatni szeretné a programot.
- 50 -
9-es program: Saslik
Ez a program több párolási fokozatban a mikrohul­lámú teljesítmény és a grillező funkció felhasználásával megy. A beállított súly szerint a program 9-27 percig megy.
• Helyezze a nyársakat egy mikrohullámú sütőhöz alkalmas tányérra. Ízlés szerint fűszerezze meg húst és indítsa el a saslikhoz tartozó Automatika menüt.
• Az egyenletes sütés érdekében meg kell fordítani a nyársakat. A mikrohullámú sütő erre a célra automatikusan megszakítja a programot az idő 2/3-ánál és hangjelzés hallatszik. Fordítsa meg a nyársakat és nyomja meg az Indítás/Gyorsin­dítás gombot q , ha folytatni szeretné a programot.
Megjegyzés:
Ha nem akarja megfordítani az ételt, várja meg a hangjelzés végét és ne tegyen semmit. A kiolvasztó program a hangjelzés ellenére tovább megy!
Az indítási idő beállítása (Preset)
Ezzel a programmal különböző kezdési időt állíthat be a főzéshez vagy grillezéshez. Ha megfelelően adta be a beállításokat, a készülék automatikusan a beállított időben indít.
Tudnivaló:
Az órát be kell állítani ahhoz, hogy a „Kezdési idő beállítása“ funkciót ki lehessen választani.
Kiolvasztás
Ezzel a funkcióval gond nélkül olvaszthat ki húst, szárnyast és halat. A készülék a súly megadása után a kiolvasztási időt és a teljesítményfokozatot automatikusan kiszámolja és beállítja.
1. Nyomja meg a Kiolvasztás 8 gombot.
A kijelzőn 1 és jelenik meg. A jel villog.
2. Válassza ki a forgókapcsoló q segítségével
a kiolvasztandó étel súlyát. 10 dkg és 1 kg 80 dkg között állíthatja be a súlyt.
3. Nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás
gombot q . A készülék automatikusan megadja a kiolvasztási időt. A kijelzőn 1 megjelenik ez az idő és visszafele számolódik.
Körülbelül az idő felénél hangjelzés hallatszik és a kijelzőn 1 “turn” jelenik meg. Nyissa ki az ajtót és fordítsa meg az ételt. Csukja vissza az ajtót, majd nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás q gombot, ha folytatni szeretné a kiolvasztást.
1. Állítsa be a kívánt mikrohullámú funkciót (főzés, grillezés vagy automatika menü (kivéve az auto­mata programot 6)): Mikrohullámú üzemeléshez: Nyomja meg annyiszor a Teljesítmény r gombot, amíg ki nem választotta a kívánt teljesítményfokozatot. Állítsa be a forgatható kapcsolóval q a főzési időt. Grillező üzemmódhoz: nyomja meg a Grill gom­bot 6 , ha be szeretné kapcsolni a grillező funkciót. Állítsa be a forgatható kapcsolóval q a kívánt grillezési időt. Automatika menühöz: válassza ki a forgókap­csolóval q az ételhez illő programot (kivéve automatika program 6). Választását igazolja az Indítás/Gyorsindítás gomb q megnyomá­sával. A forgatható gomb q elfordításával állít­sa be a kívánt súlyt ill. az adagok számát.
2. Nyomja meg az Indítási idő gombot 7 . A kijelzőn 1 „01: “ villog és a homokóra jel jelenik meg.
3. Csavarja el a forgatható kapcsolót q az órák beállításához.
- 51 -
4. Nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás gombot q , ekkor a percek számai jelennek meg.
5. Csavarja el a forgatható kapcsolót q a percek
beállításához.
6. Nyomja meg a Start/Gyorsindítás q gom-
bot. A homokóra jel villog. Az indítási idő jelenik meg. A mikrohullámú sütő a folyamatot a beállított időben magától indítja. Kezdéskor hangjelzés hallatszik.
Tudnivaló:
Ha törölni szeretné a lementett indítási időt és ezzel meg szeretné szakítani a lementett folyamatot, nyomja meg a Stop gombot 0 . A homokóra jel kialszik és a pontos idő jelenik meg.
Tisztítás és karbantartás
Sérülésveszély!
Tisztítás előtt kapcsolja ki a mikrosütőt és húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
A készüléket soha ne merítsük vízbe vagy más folyadékba! Az elektromos áramütés okozta életveszély állhat fenn és a készülék megsérülhet.
Rendszeresen távolítsa el a kispriccelt foltokat vagy szennyeződéseket. Az ajtó és a betekintő­ablak mindkét oldalát, az ajtó szigetelését és a mellette levő részeket nedves kendővel tartsa tisztán. Ne használjon súrolószert.
Ha a készülék ajtaján vagy annak külső részén pára csapódna le, puha ronggyal törölje le. Ez akkor fordulhat elő, ha a mikrosütőt magas páratartalmú levegőn használják.
Rendszeresen tisztítsa meg az üvegtányért 3. Meleg szappanos vízben vagy a mosogató­gépben mossa el.
A grillező állványt t meleg mosogatószeres vízben tisztítsa és jól szárítsa meg.
A kellemetlen szagokat rendszeresen távolítsa el. Helyezzen a mikrohullámú sütőbe egy mély mikrohullámú sütőbe alkalmas edényt, amibe egy csésze vizet, egy citrom haját és levét tölt. Melegítse fel ezt 5 percig. Alaposan törölje ki a mikrosütőt és száraz ronggyal törölje szárazra.
Ha lámpát kell cserélni a mikrosütőben, csak kereskedővel cseréltesse vagy forduljon szervi­zünkhöz.
A mikrosütő belsejét mindig tartsa tisztán.
Ha kispriccelt ételdarabka vagy kifolyadék ragadna a mikrosütő falán, nedves kendővel törölje le.
Használjon enyhe mosogatószert, ha makacsabb foltok vannak a mikrosütőn. A visszamaradt mo­sogatószert tiszta vízzel öblítse le.
Ne használjon tisztítósprayt vagy más erős tisztítószert, mert ezek foltot, csíkot vagy maszatos foltot hagyhatnak az ajtó felületén.
A külső borítást egy nedves kendővel törölje meg.
A mikrohullámú sütő belsejében található funkciós részek sérülésének elkerülése érdekében ne engedje, hogy víz szivárogjon be a szellőzőny­ílásokba 5.
- 52 -
Hibaelhárítás
Ártalmatlanítás
A kijelző 1 nem jelez ki semmit.
A hálózati csatlakozó nincs benne a dugaljban. Ellenőrizze a hálózati csatlakozót.
• A hálózati aljzat meghibásodott. Próbálja meg másik csatlakozó aljzattal.
A kijelző 1 elromlott.Vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
A készülék nem reagál, ha megnyomom valamelyik gombot.
Be van kapcsolva a biztonsági gyermekzár. Kapcsolja ki a biztonsági gyermekzárat (lásd a „Kezelés“ részt).
A készülék nem indítja el a főzést/párolást.
• Nincsen jól becsukva az ajtó. Rendesen csukja be az ajtót.
Az üvegtányér 3 forgás közben zajt okoz.
Az üvegtányér 3 nem fekszik ki a forgó csillagon 4. Megfelelően helyezze be az üvegtányért 3 a főzőtérbe.
A görgős csillag 4 és/vagy a főzőtér alja koszos. Tisztítsa meg a görgős csillagot 4 és a sütő alját.
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfel­dolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szervíz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát­umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok­kot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsola­tot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in­gyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko­zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke­ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter­mék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással.
- 53 -
Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg­később két nappal a vétel dátumától számítva jelez­ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí­tások térítéskötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 71492/71493
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 54 -
KAZALO VSEBINE STRAN
Varnostni napotki 56 Predvidena uporaba 59 Vsebina kompleta 59 Tehnični podatki 59 Pred prvo uporabo 60
Osnovna načela kuhanja v mikrovalovni pečici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Uporaba primerne posode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Opis naprave 61 Pred prvo uporabo 61
Postavitev naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Priprava naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Uporaba pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Uporaba 62
Nastavitev ure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Nastavitev kuhinjske ure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Varnostna zaščita za otroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Funkcije prikaza informacij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Kuhanje in priprava jedi 63
Uporaba mikrovalovne pečice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Uporaba žara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Kombinirana priprava jedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Meni Avtomatika 66
Zagon menija Avtomatika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Podrobnosti o programih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Odtajanje 69 Predhodna nastavitev časa zagona (Preset) 69 Čiščenje in nega 70 Odprava napak 70 Odstranitev 71 Garancijski list 71 Proizvajalec 71
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 55 -
Mikrovalovna pečica
Varnostni napotki
Pozor!
Opozorila pred poškodbami naprave.
Nevarnost! / Nevarnost poškodb!
Nevarnost poškodb in električnega udara.
Nevarnost požara!
Nevarnost požara.
Opozorilo!
Navodila in nasveti za ravnanje z mikrovalovno pečico.
Preventivni ukrepi za preprečitev prekomernega stika z energijo mikrovalov
Naprave ne poskušajte uporabljati z odprtimi vrati, ker pri delovanju mikrovalovne pečice z odprtimi vrati lahko pride do stika s škodljivo količino mikrovalovnega sevanja. Pri tem je pomembno, da ne poskušate odstranjevati oz. spreminjati varnostnih zapor.
Med prednji del in vrata naprave ne vtikajte nobenih predmetov. Poskrbite, da se na tesnilnih površinah ne bodo nabirali umazanija ali ostanki čistilnih sredstev.
Nevarnost poškodbe!
• Če so vrata ali tesnila na njih poškodovana,
mikrovalovne pečice v nobenem primeru več ne uporabljajte. Takoj poskrbite za popravilo pri usposobljenih strokovnjakih.
• Naprave nikoli ne poskušajte popravljati sami.
Če snamete ohišje, se lahko sprosti energija mikrovalov. Poskrbite, da bodo popravila izvajali le usposobljeni strokovnjaki.
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka. Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
• Otrokom se uporaba naprave za pripravo jedi brez nadzora sme dovoliti le, če so dobili primerna navodila, na podlagi katerih so napravo sposobni uporabljati na varen način, in če je zagotov­ljeno, da razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz na­pačne uporabe.
• Napravo uporabljajte le za predvidene namene v skladu z opisom v teh navodilih. V napravi ne uporabljajte nobenih jedkih kemikalij ali hlapov. Mikrovalovna pečica je zasnovana posebej za gretje, kuhanje, pripravo na žaru ali sušenje živil. Ni pa izdelana za uporabo v industriji ali laboratorijih.
• Mikrovalovne pečice ne uporabljajte, če sta omrežni kabel oz. vtič poškodovana. Da preprečite nevarnosti, naj omrežni kabel oz. vtič zamenjajo usposobljeni strokovnjaki.
• Poskrbite, da med delovanjem pečice v njeni bližini ne bo otrok. Nevarnost opeklin!
• V nobenem primeru ne odstranjujte ohišja mikrovalovne pečice.
• Žarnico v notranjosti mikrovalovne pečice naj zamenjajo le usposobljeni strokovnjaki.
• Takoj po pripravi jedi na žaru, v kombinaciji ali z avtomatsko pripravo, se nikoli ne dotikajte vrat, ohišja, prezračevalnih odprtin, delov pečice ali jedilnega pribora. Navedeni deli so takrat zelo segreti. Pred čiščenjem počakajte, da se deli ohladijo.
• Poskrbite, da bo omrežni vtič vedno zlahka dosegljiv, da ga boste v sili lahko hitro izklopili iz omrežne vtičnice.
- 56 -
• Osebe s srčnim spodbujevalnikom naj se pred začetkom uporabe mikrovalovne pečice pri svojem osebnem zdravniku pozanimajo glede možnih tveganj.
• Omrežni kabel naj nikoli ne leži na mizi ali delovni površini. V nasprotnem primeru ga lahko otroci potegnejo za sabo.
• Posode, vrečke za pokovko in drugo po segrevanju vedno odpirajte tako, da bo odprtina obrnjena stran od vašega telesa. Izhajajoča para lahko povzroči opekline.
• Ko odpirate vrata mikrovalovne pečice, se nikoli ne postavite neposredno pred samo pečico. Izhajajoča para lahko povzroči opekline.
• V mikrovalovni pečici ne cvrite jedi. Vroče olje lahko poškoduje dele naprave in pripomočke ter celo povzroči opekline.
• Segrete otroške stekleničke nujno pomešajte ali potresite! Možno je namreč, da se je vsebina neenakomerno segrela in bi se vaš otrok lahko opekel zaradi vroče hrane. Vsekakor preverite temperaturo jedi, preden svojega dojenčka začnete hraniti!
• Mikrovalovne pečice ne predelujte.
Mikrovalovno sevanje je nevarno!
Izvedbo vzdrževanja in popravil, kjer je potrebno odstraniti ohišje, ki varuje pred stikom z mikro­valovi, zaupajte le usposobljenim strokovnjakom.
• Preden začnete otroka hraniti, preverite temperaturo živila, da ne bi otroka smrtno nevarno opekli. Kuhinjski pripomočki se lahko segrejejo s toploto, ki jo oddajajo živila, tako da jih je mogoče prijeti le s krpo oz. prijemalko. Kuharske pripomočke je treba preveriti, ali so primerni za mikrovalovno pečico.
Nevarnost požara!
Mikrovalovne pečice nikoli ne puščajte brez nadzora, če v njej pripravljate živila v plastični ali papirnati embalaži.
V bližino mikrovalovne pečice ali prezračevalnih odprtin ne polagajte nobenih vnetljivih materialov.
• Z embalaže živil, ki jih želite segrevati, odstranite
vsa kovinska zapirala. Nevarnost požara!
• Za pripravo pokovke uporabljajte le vrečke za
pokovko, primerne za mikrovalovno pečico.
• Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za segrevanje
blazin, napolnjenih z zrni, češnjevimi koščicami ali želejem. Nevarnost požara!
• Mikrovalovno pečico ne uporabljajte za
shranjevanje živil ali drugih stvari.
• Jedi ne pripravljajte dlje, kot to navaja proizvajalec.
• Na mikrovalovno pečico med delovanjem ne
polagajte nobenih predmetov. Tako boste prekrili odprtine za zračenje!
• Mikrovalovne pečice ne postavljajte v bližino
drugih naprav, ki oddajajo toploto, npr. peči.
• Mikrovalovno pečico temeljito očistite po pripravi
jedi, ki vsebujejo maščobe, še posebej, če jedi med pripravo niso bile pokrite. Pred čiščenjem počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Na grelnih elementih žara ne sme biti nobenih ostankov, npr. maščob. Ti se lahko pregrejejo in vnamejo.
• V mikrovalovni pečici ne odtajajte zamrznjenih
maščob ali olj. Maščobe ali olje se lahko vnamejo.
• Za upravljanje naprave ne uporabljajte eksterne
stikalne ure ali ločenega daljinskega sistema.
Pozor! Vroča površina!
- 57 -
Pozor! Možnost okvare naprave!
• Mikrovalovne pečice ne vklapljajte oz. naj ne deluje, ko je prazna. Izjema je le prvi zagon (glejte poglavje „Prvi zagon“).
V prezračevalne odprtine ali varnostne zapore
vrat ne vtikajte nobenih predmetov.
Ne uporabljajte kovinskega pribora, ki odbija
mikrovalove in povzroča iskrenje. V mikrovalovno pečico ne dajajte pločevink.
• V mikrovalovno pečico takoj po pripravi jedi na žaru, kombinaciji ali avtomatski pripravi ne postavljajte nobenih plastičnih posod. Plastični predmeti se lahko stopijo.
• Mikrovalovne pečice se ne sme nameščati na mesta, kjer je izredno vlažen zrak ali kjer se nabira vlaga.
• Tekočin in drugih živil ne smete segrevati v ne­predušno zaprtih posodah, ker lahko eksplodirajo in napravo poškodujejo.
• Ne naslanjajte se na vrata mikrovalovne pečice.
Pomanjkljiva čistoča pribora lahko uniči površi-
no, kar spet skrajša življenjsko dobo in lahko povzroči celo nevarnost.
Nevarnost
• Omrežnega kabla ali vtiča nikoli ne polagajte v vodo ali druge tekočine.
• Omrežnega kabla ne imejte v bližini virov toplote. Ne imejte ga speljanega pred vrati pečice. Vročina lahko kabel poškoduje.
• V prezračevalne odprtine ali varnostne zapore vrat nikoli ne vlivajte nobenih tekočin. Če vanje kljub temu steče tekočina, mikrovalovno pečico takoj izklopite in potegnite omrežni vtič iz vtičnice. Mikrovalovno pečico naj pregledajo usposobljeni strokovnjaki.
Varnostni napotki
• Kako zmanjšate tveganje požara v mikrovalovni pečici: Če jedi segrevate v plastičnih ali papirnatih posodah, mikrovalovno pečico stalno opazujte, ker se materiali lahko vnamejo.
• Pri segrevanju pijač v mikrovalovni pečici lahko pride do časovno zakasnjenega vrenja zaradi kuhanja pijače. Posode zato prijemljite previdno. Da preprečite nenadno vrenje:
- Po možnosti v tekočino med segrevanjem
postavite stekleno palico.
- Po končanem segrevanju pustite tekočino še
20 sekund v mikrovalovni pečici, da preprečite nenadno kipenje.
• Lupino krompirja, klobas in podobnih živil predrite. V nasprotnem primeru lahko eksplodirajo.
• Pri segrevanju tekočin ravnajte previdno. Uporabljajte le odprte posode, da bodo nastajajoči zračni mehurčki lahko uhajali v zrak.
• Če opazite dim, napravo izklopite ali izvlecite omrežni vtič iz vtičnice ter pustite vrata pečice zaprta, da morebiten plamen ugasne.
Neolupljenih in trdo kuhanih jajc ne smete segrevati
v mikrovalovni pečici, ker lahko v mikrovalovni pečici eksplodirajo tudi še po končanem segre­vanju. Živila z debelo lupino, kot so npr. krompir, cele buče, jabolka in kostanj pred kuhanjem preluknjajte.
• Med delovanjem mikrovalovne pečice ne premikajte.
- 58 -
Navodila za ozemljitev in pravilno namestitev
Ta naprava mora biti ozemljena. Ta naprava se sme priklopiti le na omrežno vtičnico, ozemljeno po predpisih. Priporočamo uporabo ločenega električnega tokokroga le za napajanje mikrovalovne pečice.
Nevarnost: Nepravilno ravnanje z ozemljitvenim vtičem lahko povzroči udar električnega toka.
Napotek: Če imate vprašanja o ozemljitvi ali o navodilih glede električnega toka, se obrnite na strokovnjaka električarja ali vzdrževalca.
Za škodo na mikrovalovni pečici ali za poškodbe ljudi, ki bi bile posledice neupoštevanja navodil za električni priklop, ne moreta prevzeti odgovornosti ne proiz­vajalec ne zastopnik oz. prodajalec.
Radijske motnje drugih naprav
Delovanje mikrovalovne pečice lahko povzroči motnje delovanja radijskih, televizijskih in drugih podobnih aparatov. Če se pojavijo omenjene interference, jih zmanjšajte oz. odpravite z naslednjimi ukrepi:
Očistite vrata in tesnilne površine mikrovalovne pečice.
Anteno radijskega ali televizijskega sprejemnika obrnite v drugo smer.
Mikrovalovno pečico postavite na drugo mesto, stran od sprejemnika.
Mikrovalovno pečico odstranite od sprejemnika.
Mikrovalovno pečico priklopite v drugo električno vtičnico. Mikrovalovna pečica in sprejemnik naj uporabljata različni električni tokokrog.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je predviden za segrevanje in pripravo živil po opisanih postopkih. Vsaka sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene garancije za škodo, nastalo zaradi nepredvidene oz. nenamenske uporabe. Ta naprava ni namenjena obrtni uporabi. Ta naprava je namenjena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih! Naprave ne uporabljajte v komercialne namene, na industrijskih področjih ali v laboratorijih!
Vsebina kompleta
Mikrovalovna pečica Stekleni krožnik Stoječi žar Zvezda s kolesci Navodila za uporabo Kratka navodila
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230–240 V
50 Hz Največja poraba električnega toka: 1200 W Največja izhodna moč Mikrovalovna pečica: 800 W Največja poraba električnega toka Žar: 1000 W Frekvenca mikrovalov: 2450 MHz
~
- 59 -
Pred prvo uporabo
Osnovna načela kuhanja v mikrovalovni pečici
Jedila razporedite premišljeno.
Debelejš dele položite bližje robu posode.
Upoštevajte čas priprave. Izberite najkrajši navedeni čas priprave in ga po potrebi podaljšujte. Predolgo kuhanje jedil lahko povzroči dim ali vžig.
Jedi med pripravo pokrijte s pokrovom, primernim za uporabo v mikrovalovni pečici. Pokrov preprečuje škropljenje in pripomore k enakomernemu kuhanju živil.
Živila med pripravo v mikrovalovni pečici enkrat obrnite, da bodo jedi, kot sta piščanec ali hamburger, hitreje pripravljene.
Večje kose živil, npr. pečenko, je potrebno obrniti najmanj enkrat.
Po polovici časa za pripravo živila, kot so npr. mesne kroglice, v celoti prerazporedite. Kroglice obrnite in tiste s sredine posode premestite na njen rob.
Priporočamo uporabo okroglih ali ovalnih posod namesto oglatih ali podolgovatih, ker se hrana v kotih hitro preveč skuha. Naslednji seznam naj bo splošna pomoč pri izbiri pravilne posode.
Mikro-
Posoda za kuho
Toplotno obstojno steklo
Toplotno neobstojno steklo
Keramika, odporna na toploto
Plastična posoda primerna za mikro­valovno pečico
Papirnate brisače Da Ne Ne
Kovinski pladenj oz. plošča
valovna pečica
Da Da Da
Ne Ne Ne
Da Da Da
Da Ne Ne
Ne Da Ne
Žar
Kombi­nacija
Uporaba primerne posode
Idealen material za mikrovalovno pečico je prepusten za mikrovalove, energijo torej prepušča skozi posodo, da se jedi lahko segrejejo. Mikrovalovi ne morejo prodreti skozi kovine. Zaradi tega ne smete uporabljati nobenih kovinskih posod in materialov.
Za segrevanje živil v mikrovalovni pečici tudi ne uporabljajte izdelkov iz recikliranega papirja. Ti lahko vsebujejo drobne kovinske delce, ki lahko povzročijo iskrenje ali celo požar.
Stoječi žar Ne Da Ne
Aluminijeva folija & posoda iz folije
Ne Da Ne
Nevarnost požara!
Nikoli ne uporabljajte stoječega žara ali drugih kovinskih predmetov, če napravo uporabljate za pripravo jedi z mikrovalovi ali s kombiniranim pos­topkom. Kovina odseva mikrovalovno sevanje in tako privede do nastanka isker. To lahko privede do požara in napravo nepopravljivo poškoduje!
- 60 -
Opis naprave
ne
1 Prikazovalnik 2 Tipka za odpiranje vrat 3 Stekleni krožnik 4 Zvezda s kolesci 5 Prezračevalne reže 6 Tipka za žar 7 Tipka čas zagona (Preset) 8 Tipka za odtajanje 9 Tipka za uro 0 Tipka Stop q Vrtljiv gumb za nastavljanje/zagon/
hitri zagon
w Tipka za kuhinjsko uro e Tipka za kombinacije r Tipka za moč t Stoječi žar
Pred prvo uporabo
Postavitev naprave
Nevarnost požara!
Mikrovalovna pečica ni primerna za vgradnjo v ku­hinjsko omaro. V zaprtih omarah prezračevanje naprave ni zagotovljeno v zadostni meri. Naprava se lahko poškoduje in obstaja nevarnost požara!
Za mesto, kjer bo stala mikrovalovna pečica, izberite raven prostor z dovolj prostora za dovod in odvod zraka v in iz naprave: Med napravo in stenami naj bo obvezno najmanj 10 cm nezasedenega prostora. Prepričajte se, da je mogoče vrata mikrovalovne pečice brezhibno odpreti. Od mikrovalovne pečice bodite oddaljeni najmanj 20 cm.
Poskrbite za to, da je omrežni vtič lahko dosegljiv, da se ga da v primeru nevarnosti doseči in potegniti ven hitro in brez težav.
Ne odstranjujte podstavkov mikrovalovne pečice.
Ne blokirajte prezračevalnih rež 5. Drugače lahko pride do poškodbe naprave.
Izdelek postavite čimbolj stran od radijskih in televizijskih sprejemnikov. Delovanje mikrovalovne pečice lahko povzroči motnje pri sprejemu radijskih ali televizijskih programov.
Pozor:
Mikrovalovne pečice ne postavljajte nad kuhinjski štedilnik ali drugo napravo, ki oddaja toploto. Postavitev na takem kraju bi napravo poškodovala in povzročila tudi izgubo garancije.
Priprava naprave
Odstranite embalažo in s površine ohišja naprave zaščitno folijo, če je nameščena na izdelku.
n
Nikoli ščice iz sljude, ki je v notranjosti peč­ice nameščena za zaščito cevi mag­netnega polja.
Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico. Uporabljajte 230 - 240 V~, 50 Hz omrežno vtičnico z varovalko s 16 A. Priporočamo, da mikrovalovno pečico napaja ločen električni toko­krog. Če niste prepričani, kako naj priklopite mikrovalovno pečico, za nasvet vprašajte stro­kovnjaka.
odstranjujte svetlo sive plo-
- 61 -
Pred uporabo mikrovalovne pečice je napravo najprej treba segreti prazno, da ostanki od proizvodnje lahko izparijo.
Napravo vklopite brez živil in brez pribora (stekle­nega krožnika 3, zvezde s kolesci 4 in stoječega žara t) in nastavite peko na žaru kot način delo­vanja:
Enkrat pritisnite tipko za žar 6 . Na ta način izberete peko na žaru. Na prikazovalniku 1 se pojavi simbol in simbol utripa. Na ta način prikazuje pripravljenost za zagon.
Z vrtljivim gumbom za nastavljanje q nastavite čas priprave 10 minut.
Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q , da vklopite peko na žaru.
Napotek:
Pri prvem zagonu lahko pride do rahlega nastanka smradu zaradi ostankov od izdelave. Ta je neškodljiv. Poskrbite za zadostno zračenje. Na primer tako, da odprete okno.
Čez 10 minut se naprava samodejno izklopi. Zadonijo signalni toni. Odprite vrata. Počakajte, da se v celoti ohladi.
Omrežni vtič potegnite iz vtičnice in napravo znotraj očistite z vlažno krpo ter jo skrbno obrišite.
Uporaba pribora
Postavite zvezdo s kolesci 4 na sredino na pogonsko os v prostoru za pripravo jedi. Pazite, da zvezda v celoti zdrsne na os in je trdno pritrjena.
Stekleni krožnik 3 postavite na sredino zvezde s kolesci. Tri kolesca se morajo prilegati vodilu na steklenem krožniku 3.
Uporaba
Nastavitev ure
Ko mikrovalovno pečico zaženete prvič ali je prišlo do izpada elektrike, se na prikazovalniku 1 pojavi "1 : 0 1 ".
1. Pritisnite tipko za uro 9 . Na prikazovalniku
1 se pojavi „ Hr 12“. Pritisnite tipko za uro 9 še enkrat, če želite vklopiti 24-urni način
prikaza.
2. Z vrtljivim gumbom e nastavite q želeno uro. Simbol za uro na prikazovalniku 1 utripa.
3. Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q . Pojavi se številka za prikaz minut. Pojavi se številka za prikaz minut.
4. Z vrtenjem gumba za nastavljanje q nastavite želene minute.
5. Ko je urni čas nastavljen pravilno, pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q . Simbol ure na prikazovalniku 1 trajno sveti in dvopičje z utripanjem prikazuje, da ura teče.
Za odčitavanje trenutnega dnevnega časa med delovanjem mikrovalovne pečice pritisnite tipko za uro 9 ; tako se bo urni čas za pribl. 4 sekund pojavil na prikazovalniku 1.
Nastavitev kuhinjske ure
Mikrovalovna pečica ima kuhinjsko uro, ki jo lahko uporabite samostojno, ne glede na delovanje mikro­valovne pečice.
1. Pritisnite tipko za kuhinjsko uro w , ko je
naprava v stanju pripravljenosti. Na prikazo­valniku 1 se pojavi „00:10“.
2. Z vrtljivim gumbom za nastavljanje q nastavite
želeni čas.
- 62 -
Čas lahko nastavite od 10 sekund do 95 minut.
3. Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q . Zadoni signalni ton. Čas se bo začel odštevati na­zaj, proti nič. Čez pribl. 3 sekunde se ponovno prikaže normalen urni čas. Kuhinjska ura v ozadju teče naprej. Če vmes želite kontrolirati čas ku­hinjske ure, pritisnite tipko za kuhinjsko uro w
. Za kratek čas se pojavi kuhinjska ura. Kakor hitro je nastavljeni čas potekel, zadonijo 3 sig­nalni toni.
Napotek:
Za prekinitev potekanja časa kuhinjske ure pritisnite tipko za kuhinjsko uro w , tako da se pojavi aktualni čas kuhinjske ure. Pritisnite, medtem ko se prikazuje kuhinjska ura na prikazovalniku 1, tipko Stop 0 . Kuhinjska ura se prekine in na prikazo­valniku 1 se pojavi urni čas.
Varnostna zaščita za otroke
To nastavitev aktivirajte, da mikrovalovne pečice ne bi nenadzorovano uporabljali majhni otroci in druge osebe, ki niso seznanjeni z njeno uporabo. Simbol varnostne zaščite za otroke se pojavi na prikazovalniku 1 in naprave ni možno zagnati, dokler je ta funkcija aktivirana.
• Pritisnite tipko Stop 0 in jo držite pritisnjeno,
dokler ne zadoni zvočni signal in se pojavi simbol varnostne zaščite za otroke na prikazovalni­ku 1. Tipke in gumbi mikrovalovne pečice sedaj ne delujejo več.
• Za deaktiviranje varnostne zaščite za otroke pri-
tisnite tipko Stop 0 in jo držite pritisnjeno, dokler ne zadoni daljši zvočni signal in simbol varnostne zaščite za otroke ugasne.
Funkcije prikaza informacij
Prikaz časa med delovanjem
Med pripravo jedi pritisnite tipko za uro 9 . Na prikazovalniku 1 se za pribl. 4 sekund pojavi urni čas.
Prikaz moči med delovanjem
Med pripravo jedi pritisnite tipko za moč r . Na prikazovalniku 1 se za pribl. 3 sekunde pojavi aktivirana stopnja moči.
Kuhanje in priprava jedi
Uporaba mikrovalovne pečice
Opomba
Na vratih mikrovalovne pečice ali na ohišju lahko med pripravo jedi pride do nastanka vodnih kapljic. To je običajen pojav in ne pomeni okvare pečice. Po ohladitvi vlago obrišite s suho krpo.
Pozor:
Nikoli ne uporabljajte stoječega žara t ali drugih kovinskih predmetov, če napravo uporabljate za pripravo jedi v mikrovalovni pečici ali s kombiniranim postopkom. Kovina odseva mikrovalovno sevanje in tako privede do nastanka isker. To lahko privede do požara in napravo nepopravljivo poškoduje!
- 63 -
Izbira moči
Pritisnite tipko za moč r tako pogosto,
da nastavite želeno moč.
1x za 800 W moči (P800).
2x za 700 W moči (P700).
3x za 600 W moči (P600).
4x za 500 W moči (P500).
5x za 400 W moči (P400).
6x za 300 W moči (P300).
7x za 200 W moči (P200).
8x za 100 W moči (P100).
Prekinitev priprave jedi
Enkrat pritisnite tipko Stop 0 , da prekinete postopek priprave jedi. Naprava pripravo jedi prekine in zaustavi odštevanje preostalega časa. Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q za nadaljevanje postopka priprave jedi.
Ustavitev priprave jedi
Dvakrat pritisnite tipko Stop 0 , da prekinete postopek priprave jedi. Naprava se bo preklopila v stanje pripravljenosti.
Moč se prikaže na prikazovalniku 1 (npr. P800 pri 800 W moči).
Nastavitev časa priprave
Ko ste izbrali moč, nastavite želeni čas priprave:
Obračajte vrtljivi gumb za nastavljanje q,
dokler ni nastavljen želeni čas priprave.
Stopnje vrtljivega gumba za nastavitev časa q so:
od 10 sek. do 5 min: v razmikih po 10 sekund
od 5 do 10 min: v razmikih po 30 sekund
od 10 do 30 min: v razmikih po 1 minuto
od 30 do 95 min: v razmikih po 5 minut
Prekinitev/zaključek vnosa podatkov
Če želite pripravo jedi izklopiti in končati, enkrat pritisnite tipko Stop 0 . Naprava se bo preklopila v stanje pripravljenosti.
Zagon postopka priprave jedi
Ko ste nastavili moč in čas priprave jedi in na prika­zovalniku 1 utripa simbol , lahko zaženete postopek priprave jedi: Za začetek priprave jedi pritisnite tipko za zagon/ hitri zagon q . Na prikazovalniku 1 se pojavijo simboli za mikrovalovno delovanje in pripravo jedi (moč P100–P400) ali (moč P500– P800). Nastavljeni čas se odšteva.
Postopek priprave jedi je končan.
Ko je postopek priprave jedi končan, se na prikazo­valniku 1 pojavi „End“ (konec) in zadonijo 4 signalni toni. Če vrat mikrovalovne pečice takrat ne odprete, signalni toni čez okrog 2 minuti zadonijo še enkrat.
Hiter začetek
S to funkcijo lahko takoj začnete s pripravo jedi za 30 sekund (ali dlje, do 12 minut) pri 800 W moči.
Enkrat pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q . Na prikazovalniku 1 se pojavita simbola
za delovanje mikrovalovne pečice in pri­pravo jedi ter „:30“. Mikrovalovna pečica zažene postopek priprave jedi za 30 sekund.
Čas se bo začel odštevati. Če želite pripravo jedi podaljšati, tipko za zagon/ hitri zagon q pritisnite tako pogosto, da dobite želeni čas.
- 64 -
Uporaba žara
Žar lahko uporabljate pri pripravi tankih rezin rib in zrezkov ter mesnih cmokov, klobas ali kosov piščanca. Zelo je primeren tudi za opečene kruhke in narastke. Za peko na žaru zmeraj uporabljajte stoječi žar t. Tako dosežete optimalne rezultate peke. Stoječi žar t zmeraj postavite na stekleni krožnik 3.
1. Pritisnite tipko za žar 6 , da aktivirate funkcijo žara. Na prikazovalniku 1 se pojavi simbol za funk­cijo žara in „:10“.
2. Z vrtljivim gumbom q nastavite želeni čas priprave. Čas priprave je lahko dolg največ 95 minut.
3. Za vklop funkcije žara pritisnite tipko za zagon/ hitri zagon q .
4. Ko polovica časa preteče, meso obrnite.
Kombinacija 1
Pri kombinaciji 1 mikrovalovna moč obsega 30 % in moč žara 70 % časa priprave. To je npr. primerno za ribe, krompir ali gratiniranje.
1. Pritisnite tipko za kombinacijo e enkrat, da aktivirate kombinacijo 1. Na prikazovalniku 1 se pojavi ter „:10“.
2. Z vrtljivim gumbom q nastavite želeni čas priprave. Čas priprave je lahko dolg največ 95 minut.
3. Za začetek priprave pritisnite tipko za zagon/ hitri zagon q .
Kombinacija 2
Pri kombinaciji 2 mikrovalovna moč obsega 55 % in moč žara 45 % časa priprave. To je npr. primerno za pudinge, omlete, jedi iz perutnine ali lazanjo.
Kombinirana priprava jedi
Ta funkcija združuje žar z običajnim delovanjem mikrovalovne pečice. Med kombiniranim postopkom se določen čas samodejno in z enim postopkom porabi za kuhanje in preostali čas za delovanje žara. Ob preklopu boste slišali tih klik.
Pozor:
Nikoli ne uporabljajte stoječega žara t ali drugih kovinskih predmetov, če napravo uporabljate za pripravo jedi s kombiniranim postopkom. Kovina odseva mikrovalovno sevanje in tako privede do nastanka isker. To lahko privede do požara in napravo nepopravljivo poškoduje!
1. Pritisnite tipko za kombinacijo e dvakrat, da aktivirate kombinacijo 2. Na prikazovalniku 1 se pojavi ter „:10“.
2. Z vrtljivim gumbom q nastavite želeni čas priprave. Čas priprave je lahko dolg največ 95 minut.
3. Za začetek priprave pritisnite tipko za zagon/ hitri zagon q .
- 65 -
Meni Avtomatika
Št. Simbol Živilo
Teža
(porcije)
Pri jedeh, ki bodo pripravljene avtomatsko oz. samodejno, ni potrebno vnašati časa priprave in moči. Dovolj je že navesti vrsto pripravljenega živila ter njegovo težo.
Opomba
Mikrovalovna pečica izračuna čas/moč za sveža živila. Zamrznjena živila se v času, ki ga določi mikrovalovna pečica, ne skuhajo. Po potrebi zamrznjena živila najprej odtalite s pro­gramom za odtajanje (glejte poglavje „Odtajanje“).
Zagon menija Avtomatika
Opomba
Jedi vedno dajte v primerno posodo ali na krožnik. Pri tem upoštevajte, da lahko med postopkom pri­prave ali segrevanja iz jedi iztekajo tekočine, npr. maščoba. Posoda in krožnik torej morata biti dovolj velika, da tekočine ne morejo steči čez rob.
1. Vrtljiv gumb za nastavljanje q počasi obrnite na levo. Na prikazovalniku 1 se pojavi številka (npr. „3“ za avtom. program 3 (ribe)) simbol „riba“ ter . Izberite ustrezni avtomatski meni za svojo jed (1 do 9). Ko ste enkrat v na­činu za avtomatske menije, lahko v želeni avto­matski meni preidete tudi z obratom na desno. Potrdite svojo izbiro s pritiskom na tipko za zagon/hitri zagon q .
1 Pijače 1 - 3
2 Testenine 100–300 g
3 Ribe 100–1000 g
4 Riž 100–1000 g
5 Piščanec 800–1400 g
6 Segrevanje 100–1000 g
7 Krompir 150–600 g
8 Pečenka 300–1300 g
9
2. Sedaj z obračanjem vrtljivega gumba za na­stavljanje q nastavite želeno težo oz. želeno število obrokov. Simbol utripa.
3. Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q , da vklopite pripravo jedi.
Mesna
nabodala
100–700 g
Opomba
Za doseganje enakomernih rezultatov kuhanja ali priprave jedi je potrebno pri programih 5, 8 in 9 po poteku okrog 2/3 časa priprave jedi obrniti. Mikrovalovna pečica vas spomni na obračanje: na prikazovalniku 1 se pojavi „turn“ (obrnite), signalni ton zadoni.
• Odprite vrata in jedi obrnite. Bodite previdni pri
morebiti že vročih jedeh.
- 66 -
• Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q za nadaljevanje postopka priprave jedi.
Opomba
Če živil ne želite obrniti, po zvočnih signalih nekaj časa počakajte. Mikrovalovna pečica bo čez okrog 30 sekund svoj program samodejno nadaljevala.
Opomba
Če jed po koncu avtomatskega postopka ni čisto skuhana, pripravo še malce podaljšajte s programom za hitri zagon. Pri programih, ki potekajo s pomočjo funkcije peke na žaru (številke programa 5, 8 in 9), jed lahko dokončate s pomočjo funkcije peke na žaru. Pri dodatni peki na žaru se poveča popečenost jedi.
Nevarnost požara!
Pri programih s priklopljeno funkcijo peke na žaru nikakor ne uporabljajte pokrovov ali neobstojne posode, ker se ta lahko stali ali vžge!
Nevarnost poškodbe!
Stekleni krožnik 3 je po koncu peke na žaru zelo vroč! Zato nujno uporabljajte krpo za lonec ali vročinsko odporne rokavice, ko krožnik jemljete iz prostora za peko.
Opomba:
Prosimo, upoštevajte, da je rezultat priprave jedi odvisen od velikosti, oblike in vrste živil.
Podrobnosti o programih
Program 1: Pijače
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljenega števila porcij program potrebuje med 1:30 in 3:50 minut.
• Pijačo, ki jo želite segreti, položite na stekleni krožnik 3v posodi za pripravo. Če v mikrovalovno pečico odložite več kozarcev oz. skodelic, pazite na to, da se med sabo ne dotikajo.
Opomba
Da preprečite nenadno vrenje:
Po možnosti v tekočino med segrevanjem postavite
stekleno palico.
Po končanem segrevanju pustite tekočino še
20 sekund v mikrovalovni pečici, da preprečite nenadno kipenje oz. izbruh.
Program 2: Testenine
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljene teže program teče med 25 in 35 minutami.
• Za kuhanje testenin uporabljajte visoko posodo, ker obstaja nevarnost, da prekipijo.
• Uporabite toliko vode kot pri običajnem kuhanju. Testenine morajo „plavati“ v vodi.
• Najprej zavrite vodo: Nastavite najvišjo stopnjo moči mikrovalovne pečice (P800) in jo vklopite. Za en liter vode potrebujete približno 10 minut, da voda zavre.
• Potem dodajte testenine. Potem lahko zaženete meni Avtomatika za testenine.
• Testenine na koncu pustite mirovati pribl. 3 minute.
- 67 -
Program 3: Ribe
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljene teže program teče med 3:30 in 16 minutami.
• Koščke ribe dajte na krožnik, primeren za mikro­valovno pečico, dodajte malce masla ali druge maščobe, po želji začinite in zaženite meni Avtomatika za ribe.
Program 4: Riž
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljene teže program teče med 16 in 36 minutami.
• Za kuhanje riža uporabljajte visoko posodo, ker obstaja nevarnost, da prekipi. Za pribl. 200 g riža vzemite pribl. 400 ml vode. Kljub vodi na­stavite kot težo „200 g“. Zmeraj je namreč treba nastaviti težo riža.
• Riž dajte v posodo, dodajte potrebno količino vode in riž pustite 3 minute, da se skuha.
• Posodo pokrijte. Pazite, da ni nepredušno zaprta. Potem lahko zaženete meni Avtomatika za riž..
Program 5: Piščanec
Ta program teče v več stopnjah z uporabo mikro­valovnega sevanja in funkcije peke na žaru. Odvisno od nastavljene teže program teče med 39 in 50 minutami.
• Piščanec odložite na krožnik, primeren za mikro­valovno pečico.
• Po želji ga začinite in zaženite meni Avtomatika za piščanca.
• Celega piščanca morate obrniti, ker bi se zgornja stran sicer lahko izsušila. V ta namen mikrovalovna pečica program samodejno prekine čez približno 2/3 časa in zadonijo zvočni signali. Piščanca obrnite in pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q za nadaljevanje programa.
Program 6: Segrevanje
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljene teže program teče med 1:00 in 6:20 minutami.
• Krožnik z jedjo, ki jo želite segreti, dajte na stekleni krožnik 3 v prostoru za pripravo in zaženite meni Avtomatika za segrevanje.
Program 7: Krompir
Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljene teže program teče med 3:50 in 11minutami.
Nasvet
Uporabite neolupljen krompir. Nekajkrat zapičite v lupino.
• Neolupljen krompir dajte na krožnik ali v posodo, primerno za mikrovalovno pečico. Po možnosti uporabite gomolje podobne velikosti. Če se da, naj se gomolji ne dotikajo eden drugega.
Program 8: Pečenje
Ta program teče v več stopnjah z uporabo mikro­valovnega sevanja in funkcije peke na žaru. Odvisno od nastavljene teže program teče med 16 in 60 minutami.
• Pečenko odložite na krožnik, primeren za mikro­valovno pečico. Meso po želji začinite in zaženite meni Avtomatika za pečenko.
• Pečenko morate obrniti, ker bi se zgornja stran sicer lahko izsušila. V ta namen mikrovalovna pečica program samodejno prekine čez približno 2/3 časa in zadonijo zvočni signali. Pečenko obrnite in pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q za nadaljevanje programa.
- 68 -
Program 9: Mesna nabodala
Ta program teče v več stopnjah z uporabo mikro­valovnega sevanja in funkcije peke na žaru. Odvisno od nastavljene teže program teče med 9 in 27 minutami.
• Mesna nabodala odložite na krožnik, primeren za mikrovalovno pečico. Meso po želji začinite in zaženite meni Avtomatika za mesna nabodala.
• Nabodala morate obračati, da se bodo enako­merno zapekla. V ta namen mikrovalovna pečica program samodejno prekine čez približno 2/3 časa in zadonijo zvočni signali. Nabodala obrnite in pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q za nadaljevanje programa.
Odtajanje
S to funkcijo lahko enostavno odtalite meso, perutnino in ribe. Čas za odtajanje in moč se samodejno izračunata in nastavita po vnosu teže živila.
1. Pritisnite tipko za odtajanje 8 .
Na prikazovalniku 1 se pojavi in . Simbol utripa.
2. S pomočjo vrtljivega gumba za nastavljanje q
izberite težo živila za odtajanje. Nastavite lahko težo med 100 g in 1800 g.
3. Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q .
Naprava čas odtajanja določi samodejno. Pojavi se na prikazovalniku 1 in začne teči.
Čez približno polovico časa zadoni signalni ton in na prikazovalniku 1 se pojavi „turn“ (obrnite). Odprite vrata in jedi obrnite. Vrata ponovno zaprite in pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q , da se postopek odtajanja lahko nadaljuje.
Napotek
Če živil ne želite obrniti, po signalnih tonih nekaj časa počakajte. Program odtajanja kljub signalnemu tonu deluje naprej!
Predhodna nastavitev časa zagona (Preset)
S tem programom lahko za pripravo jedi ali peko na žaru vnaprej programirate želeni čas zagona. Če ste nastavitve izvedli pravilno, se naprava ob nastavljenem času samodejno zažene.
Napotek:
Ura mora biti nastavljena, da lahko izberete funkcijo „Predhodna nastavitev časa zagona“.
1. Nastavite želeno funkcijo mikrovalovne pečice (priprava jedi, peka na žaru ali meni Avtomatika (z izjemo programa 6)): Za uporabo mikrovalovne pečice: Pritisnite tipko za moč r tolikokrat, kakršno moč želite nastavi­ti. Čas priprave nastavite z vrtljivim gumbom q. Za uporabo žara: Pritisnite tipko za žar 6 , da aktivirate funkcijo žara. Z vrtljivim gumbom za nastavljanje q nastavite želeni čas peke na žaru. Za meni Avtomatika: Z vrtljivim gumbom za nastavljanje q izberite primeren program za svojo jed (z izjemo programa
6). Potrdite svojo izbiro s pritiskom na tipko za zagon/ hitri zagon q . Sedaj z obračanjem vrtljivega gumba za nastavljanje q nastavite že­leno težo oz. želeno število obrokov.
2. Pritisnite tipko za čas zagona 7 . Na prikazovalniku 1 utripa „01: “ in pojavi se simbol peščene ure .
3. Obrnite vrtljivi gumb q za nastavitev ur.
4. Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q , sedaj se pojavijo številke za minute.
5. Obrnite vrtljivi gumb q za nastavitev minut.
6. Pritisnite tipko zagon/hitri zagon q . Simbol peščene ure utripa. Prikaže se čas za­gona. Mikrovalovna pečica ob nastavljenem času samodejno zažene postopek priprave. Pri zagonu zadoni zvočni signal.
Napotek:
Za brisanje shranjenega časa in s tem tudi shranje­nega postopka pritisnite tipko Stop 0 . Simbol peščene ure ugasne in prikaže se urni čas.
- 69 -
Čiščenje in nega
Nevarnost poškodb!
Pred čiščenjem mikrovalovno pečico izklopite in omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
Na noben način ne smete naprave pomočiti v vodo ali v kakšno drugo tekočino. Tako ravnanje lahko povzroči smrtno nevarnost zaradi električnega udara ter poškoduje napravo.
Notranjost mikrovalovne pečice naj bo vedno čista.
Če na stene mikrovalovne pečice brizgajo delci jedi ali se po njih polijejo tekočine, jih obrišite z vlažno krpo.
Če je mikrovalovna pečica bolj umazana, uporabite blago čistilno sredstvo. Ostanke čistil­nega sredstva splaknite s čisto vodo.
Ne uporabljajte čistilnih pršil in drugih jedkih sredstev za čiščenje, ker ta lahko pustijo madeže, proge ali zaradi njih površina vrat postane motna.
Zunanje stene čistite z vlažno krpo.
Da preprečite poškodbe funkcijskih delov v notranjosti mikrovalovne pečice, ne dovolite, da bi v prezračevalne reže 5 vdrla voda.
Redno odstranjujte brizgano maščobo in nečistoče. Očistite vrata, obe strani okenca, tesnila na vratih in okolico z vlažno krpo. Ne uporabljajte grobih sredstev.
Če se na oz. okrog zunanje strani vrat nabira so­para, jo obrišite z mehko krpo. Do tega pride, če mikrovalovna pečica deluje v zelo vlažnih pogojih.
Redno čistite tudi stekleni krožnik 3. Splahnite ga v topli milnici ali v pomivalnem stroju.
Očistite stoječi žar t v topli vodi za pomivan­je in ga dobro osušite.
Odpravljajte vonje, ki se pojavijo v mikrovalovni pečici. V globoko skledo za mikrovalovno pečico vlijte skodelico vode, sok in lupino ene limone ter jo položite v mikrovalovno pečico. Vse skupaj v mikrovalovni pečici grejte 5 minut. Nato pečico temeljito obrišite in jo z mehko krpo zdrgnite do suhega.
Če je potrebno v mikrovalovni pečici zamenjati žarnico, naj jo zamenja prodajalec ali se obrnite na naš servis.
Odprava napak
Prikazovalnik 1 ne prikazuje ničesar.
Omrežni vtič ni priklopljen v omrežno vtičnico. Omrežni vtič preverite.
• Omrežna vtičnica je pokvarjena. Poskusite z drugo omrežno vtičnico.
Prikazovalnik 1 je pokvarjen. Obrnite se na servisno službo.
Naprava se ne odziva na pritiskanje tipk.
Varnostna zaščita za otroke je aktivirana. Deaktivirajte varnostno zaščito za otroke (glejte poglavje „Uporaba“).
Naprava ne zažene postopka priprave/kuhanja.
Vrata niso pravilno zaprta. Vrata zaprite pravilno.
Stekleni krožnik 3 pri vrtenju povzroča glasen hrup.
Stekleni krožnik 3 se zvezdi s kolesci 4 ne prilega pravilno. Stekleni krožnik 3 pravilno vstavite v prostor za pripravo.
Zvezda s kolesci 4 in/ali tla prostora za pri­pravo so umazana. Zvezdo s kolesci 4 in tla očistite.
- 70 -
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl­jivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz­delavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser­visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sesta­vi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož­iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 71492/71493
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 71 -
- 72 -
OBSAH STRANA
Bezpečnost 74 Použití odpovídající určení 77 Rozsah dodávky 77 Technické údaje 77 Dříve než začnete 78
Základní zásady při vaření v mikrovlnné troubě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Použití vhodného nádobí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Popis přístroje 79 První uvedení do provozu 79
Umístění přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Příprava přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Vložení příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Obsluha 80
Nastavení hodin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Nastavení kuchyňského časovače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Dětská pojistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Funkce dotazování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Vaření a ohřívání 81
Provoz mikrovlnné trouby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Grilování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Kombinovaný proces vaření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Automatické menu 84
Spustit automatické menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Programy v detailu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Rozmrazování 87 Nastavení spuštěcího času (Preset) 87 Čištění a údržba 88 Odstranění závad 88 Likvidace 89 Záruka a servis 89 Dovozce 89
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 73 -
Mikrovlnná trouba
Bezpečnost
Pozor!
Upozornění na poškození přístroje.
NEBEZPEČÍ! / PORANĚNÍ!
Výstraha před zraněním a úderem elektrickým proudem!
Nebezpečí požáru!
Výstraha před nebezpečím požáru.
Poznámka!
Pokyny a tipy pro ovládání mikrovlnné trouby.
Bezpečnostní opatření pro eliminaci případného nadměrného kontaktu s mikrovlnnou energií
Nepokoušetje se přístroj používat při otevřených dvířkách, neboť takový provoz může vést ke kontaktu s nebezpečnou dávkou mikrovlnného záření. Při tom je také důležité, nevylamovat a ani nemanipulovat bezpečnostní zajištění.
Mezi čelní stranu a dveře nesevírejte žádné předměty a pečujte o to, aby se na těsnících plochách nenahromadilo znečištění nebo zbytky čistícího prostředku.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
• Pokud je poškozené těsnění dveří nebo jsou poš-
kozené dveře, nepoužívejte v žádném pří-padě dál mikrovlnnou troubu. Nechte ji opravit kvalifi­kovaným personálem.
• Nikdy se nepokoušejte přístroj opravit sami.
Odejmutím krytu by se mohla uvolnit mikrovlnná energie. Opravy nechte provádět pouze kvalifiko­vaným a autorizovaným personálem.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály.
• Děti smí používat varné zařízení bez dozoru pouze tehdy, pokud byly řádně poučeni a jsou schopny používat varné zařízení bezpečným způsobem a pochopily nebezpečí při nesprávném použití.
• Používejte tento přístroj pouze k účelům, k nimž je určen, a to podle pokynů v této příručce. V tomto přístroji nepoužívejte žádné leptavé chemikálie nebo výpary. Tato mikrovlnná trouba je určena speciálně pro ohřev, vaření, grilování nebo sušení potravin. Není vytvořena pro využití v průmyslové nebo laboratorní sféře.
• Nepoužívejte mikrovlnnou troubu také i v tom případě, pokud je poškozený síťový kabel nebo je poškozená síťová zástrčka. K zabránění ohro­žení nechte síťový kabel/síťovou zástrčku vyměnit pouze kvalifikovaným personálem.
• Děti se nesmějí zdržovat v blízkosti dvířek mikrovlnné trouby po dobu jejího provozu. Nebezpečí popálení!
• Za žádných okolností neodstraňujte plášť mikrovlnné trouby.
• Výměnu lampy uvnitř mikrovlnné trouby nechte provádět pouze odborným personálem.
• Nikdy se nedotýkejte dvířek mikrovlnné trouby, pláště mikrovlnné trouby, ventilačních otvorů, příslušenství nebo jídelních souprav bezprostředně po grilování, kombinovaném či automatickém ohřevu. Tyto díly/předměty jsou velmi horké. Před čištěním nechte tyto díly vychladnout.
• Dbejte na to, aby síťová zástrčka byla vždy do­bře přístupná, aby se mohla v případě nouze rychle vytáhnout ze zásuvky.
- 74 -
• Osoby, které používají kardiostimulátor, by se měly před používáním mikrovlnné trouby poradit se svým lékařem o možných rizicích.
• Síťový kabel nenechávejte nikdy viset přes stůl nebo pracovní desku. Děti by za něj mohly zatáhnout.
• Dózy, sáčky s popcornem atd. otevírejte po ohřátí vždy tak, aby byl jejich otvor orientován opačným směrem od vašeho těla. Vystupující pára by mohla způsobit opaření.
• Při otevírání dvířek nikdy nestůjte přímo před mikrovlnnou troubou. Vystupující pára by mohla způsobit opaření.
• V mikrovlnné troubě nefritujte. Horký olej může poškodit součásti přístroje i pomůcky k vaření a existuje dokonce nebezpečí popálení kůže.
• V každém případě potřepte nebo obraťte ohřáté kojenecké láhve nebo dětské výživy! Mohlo totiž dojít k nerovnoměrnému ohřátí obsahu a Vaše dítě by se mohlo tak popálit. V každém případě vždy zkontrolujte teplotu, než začnete Vaše dítě krmit!
• Na mikrovlnné troubě neprovádějte žádné změny.
Mikrovlnné záření je nebezpečné! Údržbu
a opravy, při nichž je zapotřebí odstranit kryty, které chrání před kontaktem s mikrovlnným zá­řením, nechte provádět pouze vyškolený odborný personál.
• K zabránění dle okolností životu nebezpečného popálení u kojenců třeba vždy zkontrolovat před požíváním teplotu jídla. Pomůcky pro vaření se mohou v důsledku horka vycházejícího z pokrmů rozpálit, a proto je v něk­terých případech odebírejte pouze pomocí kuchyňské chňapky. Je třeba ověřit, zda jsou po­můcky k vaření vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
Pozor! Horký povrch!
Nebezpečí požáru!
Pokud ohříváte potraviny v plastových nebo papírových obalech, nenechávejte mikrovlnnou troubu nikdy bez dozoru.
Do blízkosti mikrovlnné trouby a ventilačních otvorů neumísťujte hořlavé materiály.
• Z obalů potravin, které chcete ohřívat, odstraňte
veškeré kovové uzávěry. Nebezpečí požáru!
• K výrobě popcornu používejte výhradně sáčky,
které jsou určeny do mikrovlnné trouby.
• Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k ohřívání po-
lštářů, plněných zrním, třešňovými peckami nebo gelem. Nebezpečí požáru!
• Mikrovlnnou troubu nepoužívejte ke skladování
potravin či jiných předmětů.
• Nepřekračujte doby ohřevu předepsané výrobcem.
• Nestavte na mikrovlnnou troubu běheme jejího
provozu žádné předměty. Došlo by tak k zakrytí větracích otvorů!
• Mikrovlnnou troubu neumísťujte do blízkosti ji-
ných přístrojů, které vydávají teplo, jako je na­příklad pečicí trouba.
• Po ohřívání pokrmů s obsahem tuku mikrovlnnou
troubu důkladně vyčistěte, zejména pokud tyto pokrmy nebyly přikryty. Před čištěním však přístroj nechte zcela vychladnout. Na ohřívacích prvcích grilu se nesmějí nacházet žádné zbytky, například zbytky tuku. Ty by se mohly přehřát a vznítit.
• V mikrovlnné troubě nerozmrazujte zmražený
tuk nebo olej. Tuk nebo olej by se mohl vznítit.
• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí
spínací hodiny ani zvláštní dálkové ovládání.
- 75 -
Pozor! Poškození přístroje!
• Mikrovlnnou troubu nepoužívejte, je-li prázdná. Výjimku tvoří první uvedení do chodu (viz kapitolu „První uvedení do chodu“).
Do větracích otvorů nebo bezpečnostních dveř-
ních uzávěrů nestrkejte žádné předměty.
Nepoužívejte kovové pomůcky, které odrážejí
mikrovlny a vedou ke vzniku jisker. Nedávejte do mikrovlnné trouby plechovky.
• Po grilování, kombinovaném nebo automatickém ohřevu nevkládejte do mikrovlnné trouby žádné nádoby z umělých hmot. Umělá hmota se může roztavit.
• Mikrovlnnou troubu neinstalujte na místech s vysokou vlhkostí vzduchu nebo tam, kde se akumuluje vlhkost.
• Tekutiny a jiné potraviny se nesmí ohřívat ve vzduchotěsných nádobách, protože by tyto mohly explodovat a poškodit přístroj.
• Neopírejte se o dvířka mikrovlnné trouby.
Nedostatečná čistota varného spotřebiče může
vést k zničení povrchu, které ovlivní životnost spo­třebiče a dle možností může vést k nebezpeč-ným situacím.
Nebezpečí!
• Síťový kabel ani síťovou zástrčku nevkládejte do vody ani do jiných tekutin.
• Síťový kabel udržujte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla. Neveďte jej před dvířky mikrovlnné trouby. Horko by kabel mohlo poškodit.
• Nikdy nevylévejte tekutiny do ventilačních otvorů nebo do bezpečnostních uzávěrů dvířek. Vnikne-li tekutina do mikrovlnné trouby, ji okamžitě vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Mikrovlnnou troubu nechte zkontrolovat kvalifikovaným od­borníkem.
Bezpečnostní tipy
• Pro omezení rizika požáru s původem v mikrovlnné troubě: Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte pokrmy v nádobkách z umělé hmoty nebo papíru, mějte přístroj neustále na očích, neboť existuje nebez­pečí vznícení těchto materiálů.
• Při ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může dojít k časově opožděnému bublání, jakmile se začne nápoj vařit. Proto buďte při manipulaci s nádobou vždy opatrní. K zabránění náhlého vření:
- Pokud je to možné, vložte do tekutiny skleněnou
tyčinku po dobu jejího ohřívání.
- Tekutinu po ohřívání nechte 20 sekund odstát
v mikrovlnné troubě, čímž se vyhnete náhlému vření.
• Propíchněte slupku brambor, střívka klobás a podobně. V opačném případě mohou ex­plodovat.
• Při ohřívání tekutin buďte zvlášť opatrní. Používejte pouze otevřené nádoby, aby mohly unikat vzni­kající vzduchové bubliny.
• Pokud byste ucítili kouř, přístroj vypněte, vytáhněte zástrčku ze sítě a dvířka ponechte uzavřená, aby došlo k udušení případných plamenů.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka uvařená na tvrdo
se v mikrovlnné troubě nesmějí ohřívat, neboť mohou i po ukončení ohřevu v mikrovlnné troubě explodovat. Potraviny s tlustou slupkou, jako např. brambory, celé dýně, jablka a kaštany, je třeba před ohřevem naříznout.
• Nepohybujte mikrovlnnou troubou, je-li v provozu.
- 76 -
Pokyny pro uzemnění/řádná instalace
Tento přístroj musí být uzemněn. Tento přístroj musí být připojen pouze do zásuvky, která je řádně uzemněna. Doporučuje se, používat vlastní proudový okruh, který napájí proudem pouze mikrovlnnou troubu.
Nebezpečí: Neodborné zacházení s uzemňovací zástrčkou může být spojeno s rizikem úrazu elektrickým proudem.
Poznámka: V případě dotazů souvisejících s uzemněním nebo pokyny k elektrickému zapojení se obraťte na svého dodavatele elek­třiny či odborníka na elektroinstalace.
Výrobce ani prodejce nenesou odpovědnost za po­škození mikrovlnné trouby nebo za zranění osob, která vznikla v důsledku nedodržování pokynů k elektrickému zapojení.
Rádiové rušení u jiných přístrojů
Provoz mikrovlnné trouby může vyvolat rušení Vašeho rádia, televizoru nebo podobných zařízení. V případě výskytu těchto interferencí je možné problémy snížit či omezit pomocí těchto opatření:
Vyčistěte dvířka a těsnicí plochy mikrovlnné trouby.
Nově nasměrujte přijímací anténu rádia nebo televizoru.
Mikrovlnnou troubu umístěte na jiné místo mimo dosah přijímače, který je rušen.
Odstraňte mikrovlnnou troubu z dosahu přijímače.
Mikrovlnnou troubu zasuňte do jiné zásuvky. Mikrovlnná trouba a přijímač by měly být při­pojeny na rozdílnou větev elektrického obvodu.
Použití odpovídající určení
Tento přístroj je určen k ohřívání a přípravě potravin podle popsaných postupů. Každá změna přístroje je pokládána za rozpor s urče-ným účelem a může způsobit nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou při použití mimo vymezený účel, neposkytuje výrobce záruku. Tento přístroj je určen výhradně k použití v domác­nosti! Nepoužívejte ho pro komerční, průmyslové a labo­ratorní účely!
Rozsah dodávky
Mikrovlnná trouba Skleněný talíř Grilovací stojan Otáčivá hvězdice Návod k obsluze Krátký návod
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 - 240 V
50 Hz Maximální příkon: 1200 W Maximální dodávaný výkon Mikrovlnná trouba: 800 W Maximální příkon Gril: 1000 W Mikrovlnný kmitočet: 2450 MHz
~
- 77 -
Dříve než začnete
Základní zásady při vaření v mikrovlnné troubě
Pokrmy uvážlivě uspořádejte.
Nejtlustší místa by měla být umístěna do okrajových částí.
Dodržujte čas ohřevu. Zvolte nejkratší udávaný čas ohřevu a v případě potřeby jej prodlužte. Z intenzivně a dlouho ohřívaných pokrmů se může začít kouřit nebo se mohou vznítit.
Během dušení a vaření zakryjte jídla víčkem, vhodnou pro mikrovlnné trouby. Víčko zabrání výstřikům a přispívá k tomu, že se pokrmy ohří­vají rovnoměrně.
Během přípravy v mikrovlnné troubě potraviny jednou obraťte, aby se pokrmy typu kuřete nebo hamburgru rychleji prohřály.
Velké kusy potravin, např. pečeně, je třeba obrátit minimálně jednou.
Kusy pokrmů, jako např. kuličky z mletého masa, v polovině doby ohřevu zcela obraťte. Po obrácení umístěte kuličky ze středu nádoby na okraj.
Použití vhodného nádobí
Ideální materiál pro mikrovlnnou troubu pro­pouští mikrovlnné záření, nechává tedy pro­stupovat energii materiálem, čímž se pokrm za­hřívá. Mikrovlny nejsou schopny pronikat kovem. Z tohoto důvodu se nesmějí používat kovové nádoby ani kovové nádobí.
Při ohřívání v mikrovlnné troubě nepoužívejte výrobky z recyklovaného papíru. Ten může obsahovat drobné kovové částečky, které mohou vytvářet jiskry a/nebo způsobit požár.
Doporučujeme spíše používání kulatého/oválného nádobí místo hranatého/podélného, neboť pokrmy se v rozích nádob snadno spékají. Níže uvedený seznam je třeba chápat jako obecní pomůcku pro volbu správného nádobí.
Mikro-
Nádobí
Žáruvzdorné sklo Ano Ano Ano
Ne žáruvzdorné sklo
Žáruvzdorná keramika
Pro mikrovlnnou troubu vhodné plastické nádobí
Kuchyňský papír Ano Ne Ne
Kovový podnos/ kovová deska
Grilovací stojan Ne Ano Ne
Hliníková fólie & fóliová nádoba
vlnná trouba
Ne Ne Ne
Ano Ano Ano
Ano Ne Ne
Ne Ano Ne
Ne Ano Ne
Gril
Kombi­nace
Pozor:
Nikdy nepoužívejte grilovací stojany nebo jiné kovo­vé předměty, když používáte mikrovlnnou troubu v mikrovlnném provozu nebo v kombinovaném pro­cesu vaření. Kov reflektuje mikrovlnné záření a vede tak k tvorbě jisker. To může vést k požáru a neopra­vitelnému poškození přístroje!
- 78 -
Popis přístroje
Neodstraňujte
1 displej 2 tlačítko otevření dveří 3 skleněný talíř 4 otáčivá hvězdice 5 větrací otvory 6 tlačítko grilu 7 tlačítko spuštění času (Preset) 8 tlačítko rozmrazování 9 tlačítko hodin 0 tlačítko zastavení q otočný regulátor / start/rychlostart w tlačítko kuchyňského časovače e tlačítko kombinace r tlačítko výkonu t grilovací stojan
Dbejte na to, aby byla síťová zástrčka bez pro­blémů dosažitelná, aby byla v případě nebez­pečí snadno uchopitelná a dala se vytáhnout ze zásuvky.
Neodstraňujte nožky, na nichž mikrovlnná trouba stojí.
Neblokujte větrací otvory 5. V opačném pří­padě může dojít k poškození přístroje.
Přístroj udržujte v co možná největší vzdálenosti od rozhlasových a televizních přijímačů. Při provozu mikrovlnné trouby může dojít k rušení příjmu rozhlasu či televizoru.
Pozor:
Mikrovlnnou troubu neumísťujte na kuchyňský sporák nebo jiný přístroj, který vytváří teplo. Umístění v této poloze by mohlo způsobit poškození přístroje a tím i zánik záručních nároků.
První uvedení do provozu
Umístění přístroje
Nebezpečí požáru!
tato mikrovlnná trouba není vhodná pro vestavění do kuchyňské skříně. V uzavřených skříních není dostatečně zaručena ventilace přístroje. Přístroj by se mohl poškodit a hrozí nebezpečí požáru!
Zvolte rovnou plochu, která zaručuje dostatečnou vzdálenost pro ventilaci přístroje: Bezpodmínečně dodržujte mezi přístrojem a ohraňujícími stěnami minimální odstup o 10 cm. Ubezpečte se, že se dají dveře mikrovlnné trouby otevírat bez problémů. Nad mikrovlnnou troubou dodržujte minimální odstup o 20 cm.
Příprava přístroje
Odstraňte obalový materiál a popřípadě také ochrannou fólii umístěnou na povrchu pláště přístroje.
N krycí desku, která je umístěna k och­raně magnetronů v prostoru ohřevu.
Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. Používejte 230 - 240 V~, 50 Hz, zásuvky s pojistkou 16 A . Doporučuje se, aby mikrovln­ná trouba byla napájená vlastním proudovým okruhem. Pokud si nejste jistí, jak mikrovlnou troubu zapojit do sítě, přivolejte si k tomu na pomoc odborníka.
světle šedou slídovou
- 79 -
Před použitím mikrovlnné trouby se musí přístroj nej­dříve vyhřát naprázdno, aby se mohly vypařít zbyt­ky, vzniklé při výrobě.
Zapněte přístroj bez potravin a bez příslušenství (skleněný talíř 3, otáčející se hvězdice 4 a grilovací stojan t) v provozním režimu grilování:
Stiskněte jednou tlačítko grilu 6 . Tím tak navolíte režim grilování. Na displeji 1 se zjeví symbol a symbol bliká. Toto signali­zuje připravenosti spuštění chodu.
Otočným regulátorem nastavte q dobu vaření na 10 minut.
Stiskněte tlačítko start/rychlý start q pro spuštění grilování.
Poznámka:
Při prvním uvedení do chodu může dojít z důvodu zbytků, vzniklých při výrobě, k lechkému vzniku dýmu a zápachu. Toto není škodlivé. Postarejte se o dostatečné větrání. Otevřte například okno.
Obsluha
Nastavení hodin
Pokud jste uvedli mikrovlnnou troubu do chodu poprvé nebo došlo k výpadku proudu, zobrazí se na displeji 1 "1 : 0 1 ".
1. Stiskněte tlačítko hodin 9 . Na displeji 1 se objeví „Hr 12“. Stiskněte tlačítko hodin 9 ještě jednou, pokud chcete přejít do 24-hodinového režimu.
2. Nastavte otočením otočným regulátorem q po- žadovanou hodinu. Symbol hodin bliká na displeji 1.
3. Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q . Objeví se zadání minut.
4. Otočením otočného regulátoru q nastavte žádané minuty.
5. Pokud je správně nastavený čas, stiskněte tlačítko start/rychlý start q . Symbol hodinek na displeji 1 svítí trvale a dvojitá tečka signalizuje blikáním, že hodinky běží.
Po 10 minutách se přístroj automaticky vypne. Zazní signální tóny. Otevřete dveře. Vyčkejte, dokud přístroj celkem nevychladne.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a vyči­stěte zevnitř přístroj vlhkým hadříkem a pečlivě jej vysušte.
Vložení příslušenství
Položte otáčivou hvězdici 4 do středu na hnací hřídel v prostoru ohřevu. Dbejte na to, aby hvězdice dosedala napevno kompletně na osu a aby nemohla sklouznout dolů.
Položte skleněný talíř 3 do středu na otáčivou hvězdici. Ty tři kolečka musí dopadat na vodicí okraj na skleněném talíři 3.
K odečtení aktuálního denního času stiskněte tlačítko hodin během provozu mikrovlnné trouby 9 ; na cca. 4 sekund se na displeji zobrazí hodinky s aktuálním časem 1.
Nastavení kuchyňského časovače
Mikrovlnná trouba je vybavena kuchyňským časo­vačem, který můžete používat nezávisle na provozu mikrovlnné trouby.
1. Stiskněte tlačítko kuchyňského časovače w , když je přístroj v režimu standby. Na
displeji 1 se objeví „00:10“.
2. Otočným regulátorem q nastavte nyní požado-
vanou dobu. Můžete nastavit čas od 10 sekund do 95 minut.
- 80 -
3. Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q . Zazní signál.Čas se odečítá. Po cca. 3 sekundách se opět zobrazí normální čas. Kuchyňský časovač běží v pozadí dál. Pokud chcete mezitím zkontrolovat čas kuchyň­ského časovače, stiskněte tlačítko kuchyňského časovače w . Na krátkou dobu se zobrazí čas kuchyňského časovače.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní 3 signalizační tóny.
Funkce dotazování
Zjišťování času během provozu
Stiskněte během procesu vaření tlačítko hodin 9
. V displeji 1 se objeví na cca. 4 sekund čas.
Zjišťování stupně výkonu během provozu
Stiskněte během procesu vaření tlačítko výkonu r
. Na displeji 1 se na cca. 3 sekundy objeví
aktivovaný stupeň výkonu.
Upozornění:
Chcete-li zastavit uplynulý čas časovače, stiskněte tlačítko časovače w , takže aktuální čas se objeví v časovači. Ještě po dobu, co je zobrazen časovač na displeji 1 stiskněte tlačítko Stop 0 . Časovače je přerušen a hodiny se zobrazí na dis­pleji 1.
Dětská pojistka
K zabránění nezáměrného uvedení mikrovlnné trouby do chodu malými dětmi a jinými neoprávněnými osobami aktivujte toto nastavení. Symbol pro zabezpečení před dětmi se objeví na displeji 1 a přístroj nelze uvést do chodu tak dlouho, dokud je aktivovaná tato funkce.
• Stiskněte tlačítko zastavení 0 a držte je tak
dlouho stisknuté, dokud nezazní dlouhý signál a objeví se symbol pro zabezpečení před dětmi
na displeji 1. Tlačítka a regulátor mikrovlnné
trouby jsou nyní nefunkční.
• K deaktivaci zabezpečení před dětmi stiskněte
tlačítko zastavení 0 a držte jej tak dlouho stisknuté, dokud nezazní dlouhý signál a symbol zabezpečení před dětmi zhasne.
Vaření a ohřívání
Provoz mikrovlnné trouby
Upozornění
Na dveřích mikrovlnné trouby nebo krytu se může vyt­vořit během procesu dušení a vaření kondenzát. Je to běžný jev a nejedná se o znak chybné funkce mikrovlnné trouby. Otřete vlhkost po její vychlazení suchým hadrem.
Nebezpečí požáru!
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan t nebo jiné kovové předměty, když používáte mikrovlnnou
troubu v kombinovaném postupu. Kov reflektuje mikrovlnné záření a vede tak k tvorbě jisker. To může vést k požáru a neopravitelnému poškození přístroje!
- 81 -
Zvolit výkon
Stiskněte přiměřeně často tlačítko výkonu r
pro volbu stupně výkonu.
1x pro výkon 800 Watt (P800).
2x pro výkon 700 Watt (P700).
3x pro výkon 600 Watt (P600).
4x pro výkon 500 Watt (P500).
5x pro výkon 400 Watt (P400).
6x pro výkon 300 Watt (P300).
7x pro výkon 200 Watt (P200).
8x pro výkon 100 Watt (P100).
Výkon se znázorní na displeji 1 (např. P800 při výkonu 800 Watt).
Nastavit dobu vaření
Poté, co jste zvolili výkon, nastavte požadovanou dobu vaření:
Otáčejte otočným regulátorem q, dokud není nastavená požadovaná doba vaření.
Přerušení ohřevu
Stiskněte jednou tlačítko zastavení 0 kpřerušení vaření. Přístroj přeruší ohřev a zastaví čas, který ještě zbývá. Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q
k opětovnému pokračování vaření resp.ohřevu.
Ukončení ohřevu
Stiskněte dvakrát tlačítko zastavení 0 k přerušení ohřevu resp. vaření. Přístroj se znovu vrátí do režimu stand-by.
Proces ohřevu je ukončen
Jakmile je ukončen proces ohřevu, objeví se na dis-pleji 1 „End“ a zazní 4 signální tóny. Pokud se neotevřou dveře mikrovlnky, zazní signální tóny po cca. 2 minutách ještě jednou.
Rychlý start
Touto funkcí můžete ihned začít na 30 sekund (nebo déle, až do 12 minut) při 800 W výkonu s ohřevem.
Stupně pro dobu nastavení otočného regulá­toru q jsou následující:
od 10 sek. do 5 min: v 10-ti sek.krocích
od 5 do 10 min.: v 30 sek.krocích
od 10 do 30 min.: v 1 min.krocích
od 30 do 95 min.: v 5 min.krocích
Ukončení/zrušení zadávání
Stiskněte jednou tlačítko zastavení 0 pro přeru­šení či ukončení zadávání. Přístroj se znovu vrátí do režimu stand-by.
Spustit vaření
Když jste nastavili výkon a dobu vaření a na displeji bliká 1 symbol , můžete spustit vaření: Ke spuštění vaření stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q . Na displeji 1 se objeví symboly pro provoz mikrovlnné trouby a pro vaření (výkon P100 - P400) nebo (výkon P500 ­P800). Nastavený čas běží pozpátku.
Stiskněte jednou tlačítko startu/rychlého startu q . Na displeji 1 se objeví symboly provozu
mikrovlnky a ohřevu , jakož i „:30“. Mikrovlnka spustí proces ohřevu na 30 sekund. Čas se odečítá.,
Pokud chcete proces ohřevu prodloužit, stiskněte tak často tlačítko startu/rychlého startu q , dokud nedosáhnete požadovaného času.
- 82 -
Grilování
Grilovací funkci můžete využít u tenkých plátků masa, steaků, karbanátků, klobásek či dílků kuřete. Hodí se také výborně pro propečení sendvičů a pro zapékání. Ke grilování používejte vždy grilovací stojan t. Tak dosáhnete optimálního grilovacího výsledku. Postavte grilovací stojan t vždy na skleněný talíř 3.
1. K aktivování grilovací funkce stiskněte tlačítko grilu 6 . Na displeji 1 se objeví symbol pro grilovací funkci a „:10“.
2. Otočným regulátorem q nastavte požadovanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná doba ohřevu činí 95 minut.
3. Pro spuštění grilovací funkce stiskněte tlačítko start/ rychlý start q .
4. Po uplynutí cca. poloviny času masu obraťte.
Kombinace 1
U kombinace 1 je výkon mikrovlnné trouby 30 % a výkon grilu 70 % doby vaření. To je vhodné např. pro ryby, brambory nebo zapékané pokrmy.
1. K aktivování kombinace 1 stiskněte jednou tlačítko kombinace e . Na displeji 1 se objeví jakož i „:10“.
2. Pomocí otočného q knoflíku nastavte požado- vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná doba ohřevu činí 95 minut.
3. Ke spuštění stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q .
Kombinace 2
U kombinace 2 je výkon mikrovlnné trouby 55 % a výkon grilu 45 % doby vaření. Toto je vhodné na­příklad pro puding, omelety, drůbeží jídla nebo La­sagne.
Kombinovaný proces vaření
Tato funkce sdružuje grilovací funkci s běžným pro­vozem mikrovlnné trouby. Během kombinovaného postupu se část doby využívá pro vaření a zbývající čas pro grilování, a to automaticky během jednoho postupu. Okamžik přepnutí přístroje zaznamenáte díky lehkému kliknutí přístroje.
Nebezpečí požáru!
Nikdy nepoužívejte grilovací stojan t nebo jiné kovo­vé předměty, když používáte mikrovlnnou troubu v kombinovaném postupu. Kov reflektuje mikrovlnné záření a vede tak k tvorbě jisker. To může vést k po­žáru a neopravitelnému poškození přístroje!
1. K aktivování kombinace 2 e stiskněte dvakrát tlačítko kombinace. Na displeji 1 se objeví jakož i „:10“.
2. Pomocí otočného q knoflíku nastavte požado- vanou dobu ohřevu. Maximální nastavitelná doba ohřevu činí 95 minut.
3. Ke spuštění stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q .
- 83 -
Automatické menu
č. Symbol Potraviny
Hmotnost
(porce)
Pro jídla, která se mají připravovat v automatickém modusu menu, není potřebné, zadat dobu vaření/ ohřevu a také stupeň výkonu. Je dostačující, pokud zadáte, jaký typ potravin má být ohříván/vařen, a dále uvedete hmotnost této potraviny.
Upozornění
Mikrovlnná trouba vypočítá dobu/stupeň výkonu pro čerstvé potraviny. Zamražené potraviny se časem, zadaným mikrovlnkou neuvaří. Rozmražte popřípadě zamražené potraviny předem odmrazovacím programem (viz kapitolu „rozmrazo­vání“).
Spustit automatické menu
Upozornění
Jídla dejte vždy do vhodné nádoby nebo na talíř. Myslete při tom na to, že během vaření nebo ohřívání mohou z jídel vytékat tekutiny, jako např. tuk a pod. Nádoba/talíř by měly být proto dostatečně velké, aby nedošlo k přetečení tekutin.
1. Otáčejte pomalu otočným regulátorem q do leva. Na displeji 1 se objeví číslo (např. „3“ pro autoprogram 3 (ryba)), symbol „ryba“ a zvolte vhodné menu automatiky k Vašemu jídlu (od 1 po 9). Poté, co se nachází­te v menu automatického režimu, se dostanete otočením ovladače doprava do požadované­ho menu automatiky. Vaší volbu potvrďte stis­knutím tlačítka start/rychlý start q .
1 Nápoje 1 - 3
2 Těstoviny 100 - 300g
3 Ryby 100 - 1000g
4 Rýže 100 - 1000g
5 Kuře 800 - 1400g
6 Ohřívání 100 - 1000g
7 Brambory 150 - 600g
8 Pečeně 300 - 1300g
9 Maso na rožni 100 - 700g
2. Otočením otočného ovladače q nastavte požadovanou hmotnost resp. požadovaný počet porcí. Symbol bliká.
3. Stiskněte tlačítko start/rychlý start q pro spuštění vaření.
Upozornění
K dosažení rovnoměrného vaření a ohřevu by se měla jídla u programech 5, 8 a 9 zhruba po 2/3 doby ohřevu obrátit. Mikrovlnná trouba Vám připomene obrácení pokrmů: „turn“ se zobrazí na displeji 1 a zazní signál.
• Otevřete dvířka a obraťte pokrmy. S už připadně
horkými jídly zacházejte opatrně.
- 84 -
• Stiskněte tlačítko startu/ rychlého startu q k opětovnému pokračování vaření resp.ohřevu.
Upozornění:
Chcete-li se obracení pokrmů vyhnout, vyčkejte jednoduše na odeznění signálního tónu. Mikrovlnka spustí její program opět automaticky po cca. 30 sekundách.
Upozornění
Pokud není jídlo po ukončení automatického režimu správně ohřátu resp. uvařeno, dovařte ho ještě několik minut programem rychlého startu. U progra­mů, které probíhají za použití grilovací funkce (pro­gram číslo 5, 8 a 9), můžete jídla dovařit také i grilovací funkcí. Při dodatečném dovaření/ohřevu grilovací funkcí se zvýší také stupeň zhědnutí jídel.
Programy v detailu
Program 1: Nápoje
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastaveného počtu porcí běží program mezi 1:30 a 3:50 minutami.
• Postavte nápoj, který chcete ohřát, na skleněný talíř 3 do mikrovlnné trouby. Když postavíte více sklenic resp. šálků do mikrovlnky, dbejte na to, aby se tyto o sebe neodíraly.
Upozornění
K zabránění náhlého vření:
Postavte dle možnosti do tekutiny skleněnou
tyč po celou dobu ohřevu nápoje.
Tekutinu po ohřívání nechte 20 sekund odstát
v mikrovlnné troubě, čímž se vyhnete náhlému vření.
POZOR
U programů s dodatečně zapojenou grilovací funkcí nepoužívejte v žádném případě kryty nebo ne žá­ruvzdorné nádobí, protože by se mohla tato roztavit nebo začít hořet!
Nebezpečí! / Poranění
Skleněný talíř 3 je po ukončení vaření s grilem velice horký! Používejte proto bezpodmínečně chňapku nebo žáruvzdorné rukavice, když jej vyberete z mikrovlnky.
Upozornění
Dbejte laskavě na to, že velikost, forma a druhy potravin určí také výsledek vaření.
Program 2: Těstoviny
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 25 a 35 minutami.
• K vaření těstovin používejte vysoký hrnec, protože hroží nebezpečí překypění.
• Použijte tolik vody, jako u běžného vaření. Nud­le by měly ve vodě „plavat“.
• Nechte nejdříve vodu uvést do varu: Nastavte mikrovlnnou troubu na nejvyšší výkonový stupeň (P800) a poté ji zapněte. Na uvedení do varu jednoho litru vody je potřeba cca. 10 minut.
• Až poté dejte do toho nudle. Potom můžete spustit automatické menu pro nudle.
• Vzápetí enchte nudle cca. 3 minuty odstát.
- 85 -
Program 3: Ryby
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi cca. 3:30 a 16 minutami.
• Položte kusy ryby na talíř, vhodný pro mikrovlnnou troubu, přidejte trochu másla nebo jiného tuku, rybu dle chuti okořeňte a spusťte automatické menu pro ryby.
Program 4: Rýže
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 16 a 36 minutami.
• K vaření rýže používejte vysoký hrnec, protože hroží nebezpečí překypění. Vemte např. pro 200 g rýže cca. 400 ml vody. I přes všechnu vodu používejte nastavení podle hmotnosti „200 g“. Výdy se nastaví hmotnost rýže.
• Dejte rýži do nádoby, doplňte zbývající vodu a nechte rýži cca. 3 minuty nabobtnat.
• Nádobu přikryjte. Dbejte na to, aby nebyla hermeticky uzavřená.Poté můžete spustit auto­matické menu pro rýži.
Program 6: Ohřívání
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 1:00 a 6:20 minutami.
• Postavte talíř s jídlem, které chcete ohřát, na skleněný talíř 3 do mikrovlnné trouby a spusťte automatické menu pro ohřívání.
Program 7: Brambory
Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 3:50 a 11 minutami.
Tip
Pro tento proces vaření používejte neoloupané brambory. Tyto několikrát naslupce propíchněte.
• Položte neoloupané brambory na talíř nebo ná­dobu, které jsou vhodné pro vaření v mikrovlnné troubě. Dle možnosti použijte brambory stejné velikosti. Pokud je možné měly by brambory ležet v mikrovlnce volně a neměly by se vzájemně dotýkat.
Program 5: Kuře
Tento program běží ve více stupních vaření za použití výkonu mikrovlnné trouby a grilovací funkce. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 39 a 50 minutami.
• Položte kuře na talíř, který je vhodný pro mikrovlnnou troubu.
• Podle chuti okořenit a spusťte pak automatické menu pro kuře.
• Celé kuře se musí obracet, protože strana, obrá­cená nahoru, mohla jinak vyschnout. K tomuto účelu se automaticky mikrovlnnou troubou po cca. 2/3 času přeruší program a zazní signál. Kuře obraťte a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q k pokračování běhu programu.
Program 8: pečeně
Tento program běží ve více stupních vaření za použití výkonu mikrovlnné trouby a grilovací funkce. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 16 a 60 minutami.
• Položte pečeni na talíř, který je vhodný pro mikrovlnnou troubu. Podle chuti maso okořenit a spusťte pak automatické menu pro pečeni.
• Musí se obrátit celá pečeně, protože strana, obrácená nahoru, by mohla jinak vyschnout. K tomuto účelu se automaticky mikrovlnnou trou­bou po cca. 2/3 času přeruší program a zazní signál. Obraťte pečeni a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q k pokračování běhu programu.
- 86 -
Program 9: Maso na rožni
Tento program běží ve více stupních vaření za použití výkonu mikrovlnné trouby a grilovací funkce. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi mezi 9 a 27 minutami.
• Položte maso na rožni na talíř, který je vhodný pro mikrovlnnou troubu. Podle chuti maso okoře­nit a spusťte pak automatické menu pro maso na rožni.
• Pro stejnoměrné vaření se musí toto maso obracet. K tomuto účelu se automaticky mikrovlnnou trou­bou po cca. 2/3 času přeruší program a zazní signál. Obraťte špízy a stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q k pokračování běhu programu.
Rozmrazování
Pomocí této funkce můžete bez problémů rozmrazovat maso, drůbež a ryby. Doba rozmrazování a stupeň výkonu se automaticky vypočítají a nastaví po zadání hmotnosti.
1. Stiskněte tlačítko 8 rozmrazování. Na
displeji 1 se objeví a . Symbol bliká.
2. Pomocí otočného regulátoru q zvolte hmotnost
potravin, které se mají rozmrazit. Můžete nastavit hmotnost mezi 100 g a 1800 g.
3. Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q .
Zařízení zadá automaticky dobu rozmrazení. Tato se objeví na displeji 1 a začne běžet.
Po uplynutí cca. 1/2 času zazní signál a “turn” se zobrazí na displeji 1. Otevřete dvířka a obraťte pokrmy. Opět zavřete dvířka a stiskněte tlačítko start/rychlý start q pro pokračování procesu rozmrazování.
Upozornění:
Chcete-li se obracení pokrmů vyhnout, vyčkejte jed­noduše na odeznění signálního tónu. Program odm­razování běží dál i navzdory signálního tónu!
Nastavení spuštěcího času (Preset)
Tímto programem můžete naprogramovat předem určitou dobu spuštění dušení nebo grilování jídel. Pokud jste provedli správně všechna nastavení, spustí se přístroj automaticky v nastaveném čase.
Upozornění:
Pro volbu funkce "nastavit předem dobu spuštění" musí být hodiny nastavené.
1. Nastavte požadovanou funkci mikrovlnky (dušení, grilování nebo menu automatiky (vyjímaje auto­program 6)): Pro provoz mikrovlnky: Stiskněte přiměřeně často tlačítko výkonu r pro volbu stupně výkonu. Dobu ohřevu nastavte otočným regulátorem q. Pro grilovací provoz: K aktivování grilovací funkce stiskněte tlačítko grilu 6 . Otočným regulátorem q nastavte požadovanou dobu grilování. Pro menu automatiky: Otočným regulátorem q zvolte vhodný program pro Vaše jídlo (vyjímaje autoprogram 6). Vaší volbu potvrďte stisknutím tlačítka start/rychlý start q . Otočením otoč­ného ovladače q nastavte požadovanou hmot­nost resp. požadovaný počet porcí.
2. Stiskněte tlačítko pro spuštění času 7 . Na displeji1 bliká „01: “ a objeví se symbol přesýpacích hodin .
3. Pro nastavení hodiny otočte otočným reguláto­rem q.
4. Stiskněte tlačítko start/rychlý start q , Nyní se zobrazí číslice minut.
5. Pro nastavení otočte otočným regulátorem q.
6. Stiskněte tlačítko start/rychlý start q . Symbol přesýpacích hodin bliká. Zobrazí se počáteční čas. Mikrovlnná trouba spustí proces v nastavenou dobu automaticky. Při startu zazní signál.
- 87 -
Upozornění:
Pro vymazání počátečního času, uloženého do paměti, a tím tak k přerušení procesu, taktéž uloženého do paměti, stiskněte tlačítko Stop 0 . Symbol přesý- pacích hodin zmizí a zobrazí se hodiny.
Čištění a údržba
Nebezpečí poranění!
Před čištěním vypněte mikrovlnnou troubu a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
V žádném případě nesmí být přístroj potápěn do vody nebo jiných tekutin! Vzniklo by tak ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem a spotřebič by se mohl poškodit.
Také skleněný talíř 3 umývejte pravidelně.
Umyjte jej v teplé mýdlové vodě nebo v myčce.
Grilovací stojan t omyjte v teplé vodě a dobře
jej vysušte.
Pravidelně odstraňujte pachy. Do mikrovlnné
trouby umístěte hlubokou mísu vhodnou do mikrovlnné trouby naplněnou šálkem vody a šťávou a kůrou citrónu. Po dobu 5 minut ji za­hřívejte. Troubu důkladně vytřete a vysušte měkkým hadříkem.
V případě potřeby výměny žárovky v mikrovlnné
troubě, nechte tuto provést odborníkem nebo v obchodě, kde jste mikrovlnku zakoupili, nebo kontaktujte náš servis.
Odstranění závad
Udržujte vnitřek mikrovlnné trouby vždy v čistotě.
Pokud na stěnách mikrovlnné trouby zůstanou uchyceny části pokrmů nebo vystříknuté tekuti­ny, očistěte je vlhkým hadříkem.
Pokud se v mikrovlnné troubě vyskytnou hrubší nečistoty, použijte jemný čisticí prostředek. Zbytky čisticího prostředku opláchněte čistou vodou.
Vyhněte se používání čisticích sprejů a jiných agresivních čisticích prostředků, jelikož mohou způsobit skvrny, pruhy nebo zmatnění povrchu dvířek.
Vnější stěny očistěte vlhkým hadříkem.
K zabránění poškození funkčních částí vnitřku mikrovlnné trouby nedovolte vniknutí vody do větracích otvorů 5.
Pravidelně odstraňujte stříkance nebo nečistoty. Vyčistěte vždy dveře, průhledné okno obou­stranně, těsnění dveří a sousední části vlhkým hadrem. Nepoužívejte abrazivní čisticí pro­středky.
Usadí-li se ve dveřích nebo kolem vnější strany dveří výpary, omyjte je měkkým hadrem. K tomuto jevu dochází, je-li mikrovlnná trouba provozována ve velmi vlhkém prostředí.
Na displeji 1 se nic nezobrazí.
Zástrčka není zastrčená do zásuvky. Zkontrolujte zástrčku.
Síťová zásuvka je rozbitá. Vyzkoušejte jinou zásuvku.
•Displej1 je závadný. Kontaktujte servis.
Přístroj nereaguje na stisknutí tlačítka.
Aktivované je zabezpečení před dětmi. Deakti­vujte toto zabezpečení (viz kapitolu „Obsluha“).
Přístroj nespustí proces vaření/ ohřevu.
Dveře nejsou správně zavřená. Zavřete správ­ně dveře.
Skleněný talíř 3 vydává při otáčení hlasité zvuky.
Skleněný talíř 3 neleží správně na otáčivé hvězdici 4. Položte skleněný talíř 3 správně do prostoru vaření/ohřevu.
Otáčivá hvězdice 4 a/nebo dno prostoru ohřevu jsou znečištěné.Vyčistěte otáčivou hvězdici 4 a dno.
- 88 -
Likvidace
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případ­né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá­sit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 71492/71493
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 89 -
- 90 -
OBSAH STRANA
Bezpečnostné pokyny 92 Používanie primerané účelu 95 Obsah dodávky 95 Technické údaje 95 Skôr než začnete 96
Základné princípy varenia v mikrovlnnej rúre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Používanie vhodného kuchynského riadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Opis prístroja 97 Prvé uvedenie do prevádzky 97
Umiestnenie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Príprava prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Nasadenie príslušenstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Ovládanie 98
Nastavenie hodín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Nastavenie kuchynského časovača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Detská poistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Dotazovacie funkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Spôsoby prípravy jedla (varenia) 99
Režim mikrovlnnej rúry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Režim grilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Kombinované varenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Menu automatiky 102
Spustenie menu automatiky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Programy podrobne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Rozmrazovanie 105 Nastavenie času spustenia (Preset) 105 Čistenie a údržba 106 Odstraňovanie porúch 107 Likvidácia 107 Záruka a servis 107 Dovozca 108
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie pou­žitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
- 91 -
Mikrovlnná rúra
Bezpečnostné pokyny
Pozor!
Varovanie pred poškodením prístroja.
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia!
Varovanie pred poraneniami a úrazmi elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo požiaru!
Varovanie pred nebezpečenstvom požiaru.
Upozornenie!
Pokyny a rady pre manipuláciu s mikrovlnnou rúrou.
Bezpečnostné opatrenia na zamedzenie možného nadmerného styku s mikrovlnnou energiou
Nepokúšajte sa používať prístroj s otvorenými dvierkami, pretože prevádzka pri otvorených dvierkach môže viesť k styku so škodlivým množstvom mikrovlnného žiarenia. Dôležité je tiež nevylomiť bezpečnostné poistky a nemani­pulovať s nimi .
Nič nenalepujte medzi predok prístroja a dvierka a zabezpečte, aby žiadne nečistoty ani zvyšky čistiacich prostriedkov nezostali na tesniacich plochách.
Nebezpečenstvo poranenja!
• V prípade, ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok
poškodené, v žiadnom prípade mikrovlnnú rúru ďalej nepoužívajte. Najprv ju dajte opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
• Nikdy sa nepokúšajte prístroj opraviť sami.
Po odložení krytu prístroja sa môže uvoľniť mikrovlnná energia. Opravy zverte len do rúk kvalifikovaného odborného personálu.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
• Deťom sa smie dovoliť obsluhovať varný prístroj bez dozoru len za predpokladu, že dostali pri­merané pokyny, ktoré dieťaťu umožnia používať prístroj bezpečným spôsobom a pochopiť, aké nebezpečenstvá hrozia pri jeho nesprávnom používaní.
• Používajte tento prístroj len na to, na čo je podľa tohto návodu určený. Nepoužívajte v tomto prístroji žiadne leptavé chemikálie alebo výpary. Táto mikrovlnná rúra je skonštruovaná špeciálne na zohrievanie, varenie, grilovanie alebo sušenie potravín. Nie je určená na použitie v priemyselnej alebo laboratórnej oblasti.
• Nepoužívajte mikrovlnnú rúru, keď je sieťová šnúra alebo jej zástrčka poškodená. Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte vymeniť odborníkovi, aby ste sa vyhli možným rizikám.
• Počas prevádzky mikrovlnnej rúry držte deti ďaleko od jej dvierok. Nebezpečenstvo popálenia!
• V žiadnom prípade neodstráňte plášť mikrovlnnej rúry.
• Lampu vo vnútri mikrovlnnej rúry dajte vymeniť len kvalifikovanému odborníkovi.
• Nedotýkajte sa dvierok, plášťa, vetracích otvorov a príslušenstva mikrovlnnej rúry, ani riadu hneď po príprave jedla grilom, kombi alebo automatikou. Tieto časti sú veľmi horúce. Pred čistením ich nechajte vychladnúť.
• Dajte pozor na to, aby bola zástrčka vždy dobre prístupná, aby ste ju mohli v prípade nutnosti rýchlo vytiahnuť.
- 92 -
• Osoby, ktoré používajú kardiostimulátor, by sa mali pred uvedením mikrovlnnej rúry do prevádzky informovať u svojho lekára o možných rizikách.
• Nikdy nenechajte sieťovú šnúru visieť zo stola alebo pracovnej plochy. Deti by za ňu mohli ťahať.
• Plechovky, vrecká s pukancami apod. otvárajte po zohriatí vždy tak, aby otvor smeroval preč od vášho tela. Vychádzajúca para môže spôsobiť popáleniny.
• Pri otváraní dvierok nestojte priamo pred mikrovln­nou rúrou. Vychádzajúca para môže spôsobiť popáleniny.
• Nefritujte v mikrovlnnej rúre. Horúci olej môže poškodiť súčasti prístroja a náradie a spôsobiť popáleniny.
• V každom prípade potraste alebo premiešajte obsah zohriatych detských pohárov alebo fliaš! Ich obsah sa môže nerovnomerne zohriať a dieťa by sa mohlo pri jedení alebo pití popáliť. V každom prípade najprv skontrolujte teplotu, než začnete dieťa kŕmiť!
• Neobostavajte mikrovlnnú rúru.
Mikrovlnné žiarenie je nebezpečné! Prenechajte
údržbu a opravy, pri ktorých treba sňať kryty chrániace pred stykom s mikrovlnným žiarením, len školenému odbornému personálu.
• Pred kŕmením skontrolujte teplotu, aby ste zabránili životunebezpečným popáleninám kojencov a malých detí. Kuchynský riad sa môže teplom z horúceho jedla natoľko rozpáliť, že ho prípadne treba chytať chňapkou. Pri kuchynskom riade si musíte overiť, či je vhodný pre mikrovlnnú rúru.
Pozor! Horúci povrch!
Nebezpečenstvo požiaru
Nenechávajte mikrovlnnú rúru bez dozoru, keď zohrievate potraviny v plastových alebo papie­rových obaloch.
Neklaďte žiadne horľavé materiály do blízkosti mikrovlnnej rúry ani na jej vetracie otvory.
• Odstráňte všetky kovové uzávery z balení potravín,
ktoré chcete zohriať. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
• Na výrobu pukancov používajte len vrecká na
pukance vhodné pre mikrovlnné rúry.
• Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na zohrievanie
vankúšov naplnených zrnami, čerešňovými kôstkami alebo gélom. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
• Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na skladovanie
potravín alebo iných vecí.
• Nikdy neprekračujte výrobcom udávané doby
varenia.
• Počas prevádzky mikrovlnnej rúry na ňu neklaďte
žiadne predmety. Zakryli by ste tým vetracie otvory!
• Nikdy nedávajte mikrovlnnú rúru do blízkosti iných
teplo vyžarujúcich prístrojov, ako je napríklad rúra a pod.
• Poriadne vyčistite mikrovlnnú rúru po zohrievaní
mastnotu obsahujúcich jedál, hlavne ak neboli prikryté. Po použití nechajte prístroj celkom vychladnúť než ho začnete čistiť. Na vyhrievacích špirálach grilu nesmú zostať žiadne zvyšky, ako je napríklad tuk. Mohli by sa prehriať a zapáliť.
• V mikrovlnnej rúre neroztápajte zamrznutú masť
ani olej. Masť alebo olej sa môžu zapáliť.
• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte
žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania.
- 93 -
Pozor! Poškodenia prístroja!
• Nepoužívajte mikrovlnnú rúru, keď je prázdna. Výnimkou z tohto pravidla je jej prvé uvedenie do prevádzky (pozri kapitola „Prvé uvedenie do prevádzky“).
Nikdy nedávajte žiadne predmety do vetracích
otvorov ani do bezpečnostnej aretácie dvierok.
Nepoužívajte žiadne kovové pomôcky, ktoré
odrážajú mikrovlny a vedú k vzniku iskier. Nedávajte do mikrovlnnej rúry žiadne plechovky.
• Nedávajte žiadne plastové nádoby do mikrovlnnej rúry ihneď po varení grilom, kombi alebo auto­matikou. Plast sa môže roztaviť.
• Mikrovlnná rúra nesmie byť na miestach, kde je vysoká vlhkosť vzduchu alebo kde sa zhromažďuje vlhkosť.
• Tekutiny a iné potraviny sa nesmú zohrievať vo vzduchotesne zatvorených nádobách, lebo môžu vybuchnúť a poškodiť prístroj.
• Neopierajte sa o dvierka mikrovlnnej rúry.
Nedostatočná čistota prístroja môže viesť
k zničeniu povrchu, čo ovplyvňuje životnosť a môže viesť aj k nebezpečným situáciám.
Nebezpečenstvo
• Nikdy neponárajte sieťovú šnúru ani zástrčku do vody alebo iných tekutín.
• Majte sieťovú šnúru ďaleko od zdrojov tepla. Nikdy ju neveďte pred dvierkami mikrovlnnej rúry. Horúčava by mohla šnúru poškodiť.
• Nikdy nelejte tekutiny do vetracích otvorov ani do bezpečnostnej aretácie dvierok. Ak by sa tam tekutina napriek tomu dostala, ihneď odstavte mikrovlnnú rúru a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nechajte mikrovlnnú rúru preskúšať kvalifikova­ným odborníkom.
Tipy pre bezpečnosť
• Na zníženie rizika požiaru v mikrovlnnej rúre: Keď ohrievate jedlá v umelohmotných alebo papierových nádobách, dohliadajte stále na mikrovlnnú rúru, lebo tieto materiály sa prípadne môžu zapáliť.
• Pri zohrievaní nápojov v mikrovlnnej rúre môže dôjsť k časovo oneskorenému bublaniu, keď nápoj vrie. Buďte preto opatrní pri zaobchádzaní s nádobou. Ak chcete zabrániť náhlemu zovretiu:
- Ak je to možné, postavte sklenú paličku do
tekutiny, len čo sa zohreje.
- Po zohratí ponechajte tekutinu 20 sekúnd stáť
v mikrovlnnej rúre, aby ste zamedzili neočaká­vanému bublaniu.
• Prepichnite šupku zemiakov, klobás a podobných potravín. Inak by mohli vybuchnúť.
• Pri zohrievaní tekutín zachovajte opatrnosť. Používajte len otvorené nádoby, aby vzniknuté bubliny mohli uniknúť.
• Ak zacítite dym, vypnite prístroj alebo vytiahnite zástrčku a ponechajte dvierka zatvorené, aby sa prípadné plamene zadusili.
Vajcia v škrupine a natvrdo uvarené vajcia sa
nemajú zohrievať v mikrovlnnej rúre, pretože môžu aj po skončení zohrievania v mikrovlnnej rúre vybuchnúť. Potraviny s hrubou šupkou, ako napr. zemiaky, celé tekvice, jablká a gaštany treba pred varením prepichnúť.
• Nepohybujte mikrovlnnou rúrou, keď je v prevádzke.
- 94 -
Pokyny pre uzemnenie, inštalácia podľa predpisu
Tento prístroj musí byť uzemnený. Tento prístroj sa smie pripojiť len k predpisovo uzemnenej zásuvke. Odporúčame použiť samostatný elektrický okruh len pre túto mikrovlnnú rúru.
Nebezpečenstvo: Nesprávne zaobchádzanie s uzemnenou zástrčkou môže niesť so sebou riziko úrazu elektrickým prúdom.
Upozornenie: Ak máte otázky ohľadne uzemnenia alebo pokynov v elektrických záležitostiach, opýtajte sa odborníka v oblasti elektro.
Ani výrobca, ani predajca nepreberajú záruku za poškodenia mikrovlnnej rúry alebo za poranenia osôb, ktoré boli vyvolané nedodržaním pokynov pre elektrické pripojenie.
Rušenie iných zariadení
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže vyvolať rušenie rozhlasového alebo televízneho prijímača alebo podobných zariadení. Ak sa takéto rušenia vyskytnú, skúste ich nasledujúcimi opatreniami znížiť alebo odstrániť:
Vyčistiť dvierka a tesniace plochy mikrovlnnej rúry.
Presmerovať prijímaciu anténu rádia alebo televízora.
Premiestniť mikrovlnnú rúru na iné miesto než kde je prijímač.
Oddialiť mikrovlnnú rúru od prijímača.
Zapojiť mikrovlnnú rúru do inej zásuvky. Mikrovlnná rúra a prijímač by mali byť zapojené v rôznych elektrických obvodoch.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený na zohrievanie a prípravu potravín podľa uvedeného postupu. Akákoľvek úprava prístroja platí za neoprávnenú a predstavuje významné riziko úrazu. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku. Tento prístroj je určený výlučne na používanie v do­mácnosti. Nepoužívajte ho komerčne, ani na priemyselné alebo laboratórne účely!
Obsah dodávky
Mikrovlnná rúra Sklený tanier Grilovací stojan Valčeková hviezdica Návod na používanie Stručný návod
Technické údaje
Menovité napätie: 230 - 240 V~,
50 Hz Maximálny príkon: 1200 W Maximálny dodávaný výkon Mikrovlnná rúra: 800 W Maximálny príkon Gril: 1000 W Kmitočet mikrovlnnej rúry: 2450 MHz
- 95 -
Skôr než začnete
Základné princípy varenia v mikrovlnnej rúre
Rozvážne usporiadajte jedlá.
Najhrubšie miesta patria na okraj taniera.
Dajte pozor na doby varenia. Zvoľte si najkratšiu uvádzanú dobu varenia a v prípade potreby ju predlžujte. Príliš dlho varené jedlá môžu začať dymiť alebo sa zapália.
V priebehu varenia prikryte jedlá krytom vhodným pre mikrovlnnú rúru. Kryt zabraňuje vystrekovaniu a okrem toho prispieva k rovnomernému vareniu pokrmu.
Obráťte jedlá jedenkrát v priebehu prípravy v mikrovlnnej rúre, aby sa pokrmy, ako hydina alebo hamburgery rýchlejšie „prehriali“.
Veľké kusy jedál, ako napr. pečené mäso, sa musia aspoň raz obrátiť.
Popremiestňujte kúsky jedál, ako sú napr. guľky z mletého mäsa, po polčase varenia. Obráťte ich a preložte guľky zo stredu taniera na okraj.
Používanie vhodného kuchynského riadu
Ideálny materiál pre mikrovlnnú rúru prepúšťa mikrovlny, takže prepúšťa energiu do nádoby, čím sa jedlá ohrievajú. Mikrovlny nedokážu prejsť cez kovy. Preto nepoužívajte žiadne kovové nádoby a žiadny kovový riad.
Pri zohrievaní v mikrovlnnej rúre nepoužívajte žiadne výrobky z recyklovaného papiera. Môžu obsahovať jemné kovové čiastočky, ktoré potom iskria a/alebo spôsobia požiar.
Odporúčame používať radšej okrúhly/oválny riad namiesto hranatého/podlhovastého, lebo jedlá v rohoch sa mierne prevaria. Nasledujúci zoznam je všeobecnou pomôckou pre výber správneho riadu.
Riad
Sklo odolávajúce teplu
Sklo neodolávajúce teplu
Teplu odolná keramika
Plastový riad vhod­ný pre mikrovlnnú rúru
Papierové kuchynské utierky
Kovový podnos alebo platňa
Grilovací stojan Nie Áno Nie
Hliníková fólia & Zásobník fólie
Mikro vlnná rúra
Áno Áno Áno
Nie Nie Nie
Áno Áno Áno
Áno Nie Nie
Áno Nie Nie
Nie Áno Nie
Nie Áno Nie
Gril
Kombi­nácia
Nebezpečenstvo požiaru!
Nikdy nepoužívajte grilovací stojan ani iné kovové predmety, ak používate mikrovlnnú rúru v mikrovlnnom režime alebo na varenie v režime kombi. Kovy odrážajú mikrovlnné žiarenie, čo spôsobuje iskrenie. To môže viesť až k požiaru a neopraviteľným poškodeniam prístroja!
- 96 -
Opis prístroja
Neodstraňujte
1 Displej 2 Tlačidlo otvárania dvierok 3 Sklený tanier 4 Valčeková hviezdica 5 Vetracie otvory 6 Tlačidlo Gril 7 Tlačidlo Čas spustenia (Preset) 8 Tlačidlo Rozmrazovanie 9 Tlačidlo Hodiny 0 Tlačidlo Stop q Otočný regulátor / Štart/Rýchly štart w Tlačidlo Kuchynský časovač e Tlačidlo Kombinácia r Tlačidlo Výkon t Grilovací stojan
Prvé uvedenie do prevádzky
Umiestnenie prístroja
Nebezpečenstvo požiaru!
Táto mikrovlnná rúra nie je vhodná na zabudovanie do skrinky v kuchynskej linke. V zatvorených skrinkách nie je zabezpečené dostatočné vetranie prístroja. Prístroj sa môže poškodiť a hrozí aj nebezpečenstvo požiaru!
Vyberte si rovnú plochu, ktorá ponechá dostatočný priestor pre vstup a výstup ventilačného vzduchu do prístroja a z neho. Bezpodmienečne zachovajte medzi prístrojom a okolitými stenami minimálny odstup 10 cm. Zabezpečte, aby sa dvierka mikrovlnnej rúry dali voľne otvárať. Nad mikrovlnnou rúrou zachovajte odstup aspoň 20 cm.
Postarajte sa o to, aby bola zástrčka stále prístupná a v prípade nebezpečenstva sa dala ľahko vytiahnuť.
Neodstráňte nožičky spod mikrovlnnej rúry.
Nezablokujte vetracie otvory 5. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu prístroja.
Postavte prístroj čo možno najďalej od rádia alebo televízora. Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobiť poruchy rozhlasového alebo televízneho príjmu.
Upozornenie:
Nedávajte mikrovlnnú rúru nad kuchynskú rúru alebo iné teplo vyžarujúce zariadenie. Umiestnenie na takom mieste môže viesť k poškodeniu prístroja, a tým aj zániku záruky.
Príprava prístroja
Odstráňte obalový materiál a prípadne na hornej strane prístroja umiestnenú ochrannú fóliu.
N ciu dosku, ktorá je vo varnom priesto­re na ochranu magnetrónu.
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Použite na to zásuvku s napätím 230 - 240 V~, 50 Hz, pričom zásuvkový okruh má byť istený ističom (poistkou) 16 A. Odporúčame, aby ste pre mikrovlnnú rúru vyhradili samostatný napájací okruh. Ak ste si nie istí, ako sa má mikrovlnná rúra pripojiť, požiadajte o radu odborníka.
svetlosivú sľudovú kry-
- 97 -
Pred používaním mikrovlnnej rúry sa musí prístroj najprv naprázdno zohriať, aby sa zvyšky z výroby mohli odpariť.
Zapnite prístroj bez potravín a bez príslušenstva (sklený tanier 3, stredová hviezdica 4 a grilovací stojan t) do režimu grilovania:
Raz stlačte tlačidlo Gril 6 . Tým ste zvolili grilovací režim. Na displeji 1 sa zobrazí symbol a symbol bliká. Tým označuje pripravenosť na zapnutie.
Otočným regulátorom q nastavte dobu prípravy na 10 minút.
Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q , čím spustíte proces grilovania.
Upozornenie:
Pri prvom uvedení do prevádzky môže dôjsť k miernemu dymeniu a zápachu spôsobenému zvyškami z výroby. Je to celkom neškodné. Zabezpečte však dostatočné vetranie. Napríklad otvorte okno.
Ovládanie
Nastavenie hodín
Keď mikrovlnnú rúru po prvý raz uvádzate do prevádzky alebo keď dôjde k výpadku prúdu, na displeji 1 sa zobrazí "1 : 0 1 ".
1. Stlačte tlačidlo Hodiny 9 . Na displeji 1 sa zobrazí „Hr 12“. Ak chcete prepnúť do 24­hodinového formátu zobrazovania času, znova stlačte tlačidlo Hodiny 9 .
2. Otáčaním otočného regulátora q nastavte pož­adovanú hodinu. Symbol hodín na displeji 1 bliká.
3. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q . Zobrazí sa údaj minút.
4. Otáčaním otočného regulátora q nastavte požadovanú minútu.
5. Keď sú hodiny správne nastavené, stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q . Symbol hodín na displeji 1 bude trvale svietiť a dvojbodka svojím blikaním ukazuje, že hodiny idú.
Po 10 minútach sa prístroj sám automaticky vypne. Zaznie akustický signál. Otvorte dvierka. Vyčkajte, kým celkom nevychladne.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a následne vyčistite prístroj zvnútra vlhkou utierkou a poriadne ho vysušte.
Nasadenie príslušenstva
Nasaďte valčekovú hviezdicu 4 do stredu pohonného hriadeľa v priestore na ohrievanie. Dajte pritom pozor na to, aby celkom zapadol na osku a pevne sedel.
Nasaďte sklený tanier 3 do stredu na valčekovú hviezdicu. Jej tri valčeky musia zapadnúť do vodiacej hrany (drážky) na sklenom tanieri 3.
Ak chcete zobraziť aktuálny čas počas chodu mikrovlnnej rúry, stlačte tlačidlo Hodiny 9 . Čas sa potom asi na 4 sekúnd zobrazí na displeji 1.
Nastavenie kuchynského časovača
Mikrovlnná rúra má kuchynský časovač, ktorý môžete použiť nezávisle od prevádzky mikrovlnnej rúry.
1. Stlačte tlačidlo Kuchynský časovač w , keď je prístroj v pohotovostnom režime. Na displeji 1 sa zobrazí „00:10“.
2. Teraz nastavte otočným regulátorom q požadovaný čas.
- 98 -
Loading...