SILVERCREST SMUK 1500 A1 User manual [it]

Während der Aufheizphase kann es, bedingt durch die Ausdehnung des Materials während des Erhitzens,
DIN A6 148 mm x 105 mm
zu knackenden Geräuschen kommen. Dies ist normal und keine Fehlfunktion des Gerätes!
During the heating phase, there may be some cracking noises. This is caused by the expansion of the material during the heating process. This is normal and not a malfunction of the appliance!
Durant la phase de chauff age, il est possible que des bruits de craquements se fassent entendre dus à l‘extension du matériel. Ceci est normal et ne constitue pas une défaillance de l‘appareil !
Tijdens de opwarmfase kunnen er, afhankelijk van de uitzetting van het materiaal tijdens het opwarmen, knakkende geluiden hoorbaar zijn. Dit is normaal en is geen defect van het apparaat!
Under uppvärmningsfasen kan det uppstå knackande ljud på grund av att materialet expanderar. Det är helt normalt och betyder inte att det är något fel på produkten!
Under opvarmningsfasen kan der sommetider høres knæklyde, fordi materialet udvider sig under opvarmningen. Det er normalt og ikke en fejlfunktion ved produktet!
Podczas fazy nagrzewania urządzenie może wydawać odgłosy na skutek rozciągania się materiału. Jest to jednak normalne zjawisko i nie świadczy o uszkodzeniu urządzenia!
SMUK 1500 A1
Az anyag felmelegítési szakaszban előforduló tágulása miatt adott esetben recsegő hang hallható. Ez
DIN A6 148 mm x 105 mm
teljesen normális és nem a készülék működési hibája!
Během ohřevu může dojít z důvodu roztažení materiálu při zahřívání k praskání. To je normální a není to závada přístroje!
Počas zohrievania môže dôjsť v dôsledku roztiahnutia materiálu počas zahrievania k praskavým zvukom. Toto je normálne a nie je to žiadna chybná funkcia spotrebiča!
Durante la fase di riscaldamento, per via della dilatazione del materiale durante il riscaldamento, si potrebbe udire uno scricchiolio. Ciò è normale e non costituisce un difetto dell‘apparecchio.
Durante a fase de aquecimento, é possível que surjam barulhos de estalos, provocados pela expansão do material durante o aquecimento.Isto é normal e não constitui nenhum defeito de funcionamento do aparelho!
Κατά τη φάση θέρμανσης ενδέχεται, λόγω της διαστολής του υλικού κατά το ζέσταμα, να προκληθούν ήχοι τριξίματος. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ελαττωματική λειτουργία της συσκευής!
Tijekom faze zagrijavanja može doći do zvuka pucketanja uzrokovanog širenjem materijala uslijed zagrijavanja. Ovo je potpuno normalno i ne predstavlja grešku u radu uređaja!
SMUK 1500 A1
PENTOLA MULTIFUNZIONE SMUK 1500 A1
PENTOLA MULTIFUNZIONE
Istruzioni per l‘uso
ROBÔ DE COZINHA
Manual de instruções
MULTI COOKER
Operating instructions
IAN 114280
MULTIKOCHER
Bedienungsanleitung
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Istruzioni per l’uso Pagina 1 PT Manual de instruções Página 21 GB / MT Operating instructions Page 41 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
A
B
6 x
Indice
Introduzione ..........................................................2
Uso conforme .........................................................2
Volume della fornitura ..................................................2
Descrizione dell'apparecchio .............................................2
Dati tecnici ............................................................2
Indicazioni relative alla sicur Informazioni sull'appar Prima del primo im
Composizione e disposizione ............................................6
Uso ..................................................................7
Impostazioni della temperatura ........................................................ 7
Riscaldamento / cottura in umido / cottura / arrostitura .................................... 7
Fonduta .......................................................................... 8
Cottura a vapore ................................................................... 8
Arrostitura ........................................................................ 9
Frittura ........................................................................... 9
Pulizia e manutenzione ................................................10
Conservazione .......................................................10
Eliminazione dei guasti ................................................11
Garanzia e assistenza .................................................12
Smaltimento .........................................................12
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ricette ..............................................................13
ecchio
................................................5
piego
.........................................3
ezza
............................................5
IT
MT
SMUK 1500 A1
1
PENTOLA MULTIFUNZIONE
IT
SMUK 1500 A1
MT
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a preparare alimenti. Questo apparecchio è desti­nato esclusivamente all'uso in ambienti domestici. Non utilizzare a fini commerciali.
Volume della fornitura
Pentola multifunzione (base) con contenitore interno e coperchio
Cestello Griglia per cottura a vapore 6 forchettine per fonduta Schiumarola Maniglia Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
Coperchio Maniglia  Gancio cestello  Cestello  Contenitore interno Base Spia di controllo del funzionamento Spia di controllo del riscaldamento Regolatore della temperatura
Figura B:
Griglia cottura a vapore
- Schiumarola 3 Forchettine per fonduta
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potenza max. assorbita: 1500 W
AVVERTENZA
Subito dopo aver disimballato il prodotto, control­lare che sia completo e integro. Se necessario, rivolgersi al servizio clienti.
2
SMUK 1500 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi dan-
neggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
Non piegare né schiacciare il cavo di alimentazione. Tenere il cavo di rete
lontano dalle fonti di calore.
Non afferrare mai la spina o il cavo di rete con le mani umide.Dapprima rimuovere il contenitore interno  dalla base prima di pulirlo
in acqua!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi!
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età compre-
sa tra 0 e 8 ani.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di
età purché sotto costante sorveglianza.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
IT
MT
La pulizia e la manutenzione dell'apparecchio non devono essere eseguite
da bambini.
Gli utensili da cucina devono essere appoggiati con le impugnature in una
posizione stabile al fine di evitare che si rovesci del liquido bollente.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.Tenere lontano dall'apparecchio i bambini di età inferiore agli 8anni.Non utilizzare cavi di prolunga; in caso di emergenza è necessario poter
raggiungere rapidamente la spina di rete.
SMUK 1500 A1
3
IT
MT
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Se l'apparecchio avesse subito cadute o danni, non metterlo più in funzione.
L'apparecchio deve venire sottoposto a controllo da parte di personale spe­cializzato e all'occorrenza riparato.
Durante il procedimento di cottura/cottura a vapore/arrostitura o frittura si
sviluppa vapore bollente, soprattutto all'apertura del coperchio
. Mante-
nersi a distanza di sicurezza dal vapore.
Assicurarsi che tutti gli elementi siano completamente asciutti prima di inse-
rire nella friggitrice olio o grasso liquido. In caso contrario, l'olio o il grasso bollente produrrà degli schizzi.
Prima di inserirli nel cestello per la frittura asciugare accuratamente tutti gli
alimenti. In caso contrario, l'olio o il grasso bollente produrrà degli schizzi.
Azionare il contenitore interno  esclusivamente con la base Assicurarsi che tutte le parti siano completamente asciutte prima di mettere
in dotazione!
in funzione l'apparecchio. Dopo la pulizia, asciugare accuratamente tutti i componenti.
Agire con particolare cautela nella cottura di alimenti surgelati. Eliminare
tutti i pezzetti di ghiaccio. Più ghiaccio si trova sull'alimento, più si produr­ranno schizzi di olio o grasso bollente.
Alcune parti dell'apparecchio si surriscaldano durante l'uso. Non toccarle
per evitare ustioni.
Non introdurre mai liquidi direttamente nella base
! Prima inserire sempre
il contenitore interno .
ATTENZIONE! PERICOLO D'INCENDIO!
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di superfici molto calde.Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.Non usare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azionare
l'apparecchio.
4
SMUK 1500 A1
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti
di calore (riscaldamento, irradiazione solare diretta, stufe a gas, ecc.).
Non collocare l'apparecchio in un armadio a muro, nicchie o simili. Non introdurre mai nell'apparecchio liquido al di sopra della tacca MAX
o al di sotto della tacca MIN. Ad ogni accensione verificare che sia stato introdotto abbastanza liquido.
Prestare attenzione se si utilizzano utilizzare oggetti metallici, appuntiti o
affilati per prelevare gli alimenti dall'apparecchio. Essi potrebbero danneg­giare le superfici!
Non tagliare gli alimenti nel contenitore interno ! Altrimenti il rivestimento
potrebbe danneggiarsi.
IT
MT
Informazioni sull'apparecchio
Questo apparecchio è progettato per svariati impieghi. Grazie ai diversi accessori e alle diverse possibilità di regolazione è possibile svolgere le seguenti funzioni:
– tenere in caldo, – cuocere, – stufare, – arrostire, – cuocere a vapore, – frittura – e preparazione della fonduta.
Prima del primo impiego
Prelevare tutte le parti dalla confezione e
rimuovere il materiale d'imballaggio ed eventuali pellicole di protezione ed etichette.
Pulire tutti i componenti dell'apparecchio, così
come descritto al capitolo "Pulizia e manutenzione". Assicurarsi che tutte le parti siano completamente asciutte.
Inserire il contenitore interno , in modo che
i 3 contatti a innesto sul lato inferiore entrino nel­la presa della base . Spingere con attenzione il contenitore interno  verso il basso, in modo che appoggi completamente nella base .
Inserire la spina in una presa di corrente. La
spia di controllo del funzionamento e la spia di controllo del riscaldamento  si accendono.
Impostare il regolatore di temperatura sul
livello 4. Aspettare 3 minuti. Ruotare il regolatore di temperatura di nuovo sul livello 0 ed estrar­re poi la spina. Fare raffreddare l'apparecchio.
AVVERTENZA
Nel corso del primo riscaldamento dell'apparec­chio, può verificarsi una leggera formazione di odore e di fumo, dovuta ai resti di lavorazione. Si tratta di un evento normale e completamente innocuo. Provvedere a un'aerazione sufficiente, aprendo ad esempio una finestra.
SMUK 1500 A1
5
Composizione e disposizione
IT
MT
Poggiare l'apparecchio su una superficie termo-
resistente, piana e pulita.
Inserire il contenitore interno  in modo che
i 3 contatti a innesto sul lato inferiore del conte­nitore interno si inseriscano nella presa della base . Spingere con attenzione il contenitore interno verso il basso, in modo che appoggi completamente nella base .
Per la cottura a vapore inserire l'apposita gri-
glianel contenitore interno in modo che questa sia sospesa nel contenitore interno :
Per la frittura sono necessari l'apposito cestello
e la maniglia :
– Premere le barre della maniglia riunendole
leggermente in modo che i perni di ritenuta possano scorrere dall'interno negli occhielli sul cestello :
– Allentare quindi le barre riunite della
maniglia , in modo che i perni di ritenuta sporgano attraverso i fori:
– la maniglia  appoggia ora saldamente sul
cestello .
Collocare il coperchio  sul contenitore
interno.
Inserire la spina in una presa di corrente. La spia
di controllo del funzionamento  si accende e l'apparecchio riscalda alla temperatura impostata.
Se si è raggiunto il livello di temperatura impo-
stato, aprire il coperchio e appoggiare con attenzione il cestello sul fondo del contenitore interno . Le barre della maniglia si trovano nelle rientranze del contenitore interno.
Chiudere il coperchio .
AVVERTENZA
È possibile appendere il cestello  con il coper- chio aperto con l'ausilio del gancio sul bordo del contenitore interno . Ad esempio se il prodotto da friggere è pronto e il grasso in eccesso deve colare".
6
SMUK 1500 A1
Uso
Impostazioni della temperatura
Livello di
temperatura
1
2
Tipo di preparazione
Tenere in caldo
(ca. 50 - 80°C)
Cottura lenta
(ca. 80 - 120°C)
Riscaldamento / cottura in umido / cottura / arrostitura
Dopo che si è preparato l'apparecchio come indi­cato nel capitolo "Montaggio e collocazione":
1) Impostare il regolatore di temperatura sul livello desiderato (1, 2, 3 o 5). La spia di controllo del funzionamento  si accende non appena è raggiunta la temperatura impostata.
2) Versare l'alimento nel contenitore interno .
3) Chiudere il coperchio .
4) Se non si ha più bisogno dell'apparecchio, ruotare il regolatore di temperatura  su 0.
IT
MT
3
4
5
AVVERTENZA
I dati nella tabella sono solo valori orientativi.
Il livello di temperatura può variare a secon­da del tipo e della quantità dell'alimento.
AVVERTENZA
La spia di controllo del funzionamento  si
accende non appena la spina è collegata a una presa. La spia di controllo del riscaldamento si accende non appena l'apparecchio si è riscaldato al livello di temperatura impostato. Tuttavia essa può sempre spegnersi e riaccendersi. Ciò significa che la tempera­tura impostata si è abbassata brevemente e l'apparecchio ha ripreso a riscaldarsi.
Bollitore/fonduta
(ca. 120 - 150°C)
Cottura a vapore
(ca. 150 - 170°C)
Arrostire/tostare
(ca. 170 - 190°C)
Friggere
(ca. 170°C)
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Per rimuovere l'alimento dall'apparecchio
utilizzare solo la schiumarola in dotazione ­o un'altra posata in legno o plastica termore­sistente. Altrimenti il rivestimento dell'inserto può danneggiarsi, rendendo inutilizzabile l'apparecchio.
5) Staccare la spina dalla presa di corrente.
SMUK 1500 A1
7
Fonduta
IT
Dopo che si è preparato l'apparecchio come indi-
MT
cato nel capitolo "Montaggio e collocazione":
1) Introdurre olio o altro grasso idoneo per fonduta nel contenitore interno . Introdurre olio/grasso nel contenitore interno fino a raggiungere la tacca MAX. Non superare tuttavia la marcatura MAX!
2) Chiudere il coperchio .
3) Posizionare il regolatore della temperatura sul livello 3. La spia di controllo del riscal­damento  si accende non appena viene raggiunta la temperatura impostata.
4) Rimuovere il coperchio .
5) Infilare pezzettini di carne nelle forchettine per fonduta 3 e immergerle cautamente nel grasso bollente.
6) Dopo pochi minuti i pezzettini di carne sono cotti. Prelevarli dal grasso.
7) Quando la fonduta non è più necessaria, portare il regolatore della temperatura su 0 e staccare la spina dalla presa.
AVVERTENZA
Una volta raffreddati, versare l'olio o il grasso
(il grasso deve comunque essere ancora fluido) in contenitori idonei, ad esempio bottiglie. Per compiere questa operazione utilizzare la scanalatura situata nello spigolo del contenitore interno .
Lo smaltimento di oli e/o grassi è regolato
diversamente a seconda del comune o città. Spesso non è consentito smaltire tali oli o grassi insieme ai normali rifiuti domestici. Informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale sulle possibilità di smaltimento.
Cottura a vapore
Dopo che si è preparato l'apparecchio come indi­cato nel capitolo "Montaggio e collocazione":
1) Aggiungere circa 1 litro di acqua nel contenitore interno . 1 litro di acqua basta per circa 30 minuti di cottura a vapore. Se si desidera cuoce­re a vapore più a lungo, introdurre più acqua. Riempire al massimo 2,5 litri di acqua nell'ap­parecchio. Altrimenti l'acqua in ebollizione può schizzare dal basso sul prodotto da cuocere.
AVVERTENZA
La tacca MIN e la tacca MAX nel contenitore
interno sono rilevanti solo per il riempi­mento di grasso/olio! Esse non devono venire tenute in considerazione per il riempimento di acqua!
La quantità di acqua dipende da quanto
si desidera cuocere a vapore il prodotto. Tanto più a lungo il prodotto deve cuocere per essere pronto, tanto più acqua si deve aggiungere.
Tanto più spesso il coperchio viene sollevato
durante la cottura, tanto più a lungo dura la cottura. Con ogni sollevamento fuoriesce vapore bollente! Eventualmente in questi casi è necessaria più acqua, in quanto una parte del vapore fuoriesce con ogni sollevamento!
Se l'acqua si esaurisce durante la cottura,
sollevare con attenzione il coperchio e immettere nuova acqua nell'apparecchio. Prestare attenzione a che l'acqua durante il rabbocco non finisca sul prodotto da cuoce­re. Dopo il rabbocco è necessario del tempo prima che l'acqua si riscaldi e si generi nuovo vapore.
2) Appendere la griglia per cottura a vapore al contenitore interno come descritto al capitolo "Montaggio e collocazione".
3) Impostare il regolatore di temperatura  sul livello 4.
4) Aspettare che il vapore salga nettamente.
5) Disporre l'alimento nella griglia per cottura a vapore .
6) Chiudere il coperchio .
8
SMUK 1500 A1
7) Quando l'alimento è pronto, rimuoverlo con l'ausilio di una pinza o simile dalla griglia per cottura a vapore .
AVVERTENZA!
PERICOLO DI LESIONI!
La griglia per cottura a vapore è molto
calda! Procedere con cautela nell'uso della griglia per cottura a vapore .
8) Posizionare il regolatore di temperatura su 0.
9) Staccare la spina dalla presa di corrente.
AVVERTENZA
Quando l'apparecchio e l'acqua restante si
sono raffreddati, versare l'acqua con l'ausilio della scanalatura situata sullo spigolo del contenitore interno .
Arrostitura
Dopo che si è preparato l'apparecchio come indi­cato nel capitolo "Montaggio e collocazione":
1) Versare l'olio nel contenitore interno .
2) Posizionare il regolatore della temperatura sul livello 5. La spia di controllo del riscal­damento  si accende non appena viene raggiunta la temperatura impostata.
3) Introdurre il prodotto da arrostire/cuocere nel contenitore interno .
4) Girare il prodotto da arrostire di tanto in tanto e rimuoverlo quando è pronto.
Frittura
Dopo che si è preparato l'apparecchio come indi­cato nel capitolo "Montaggio e collocazione":
1) Introdurre olio o altro grasso idoneo alla frittura nel contenitore interno . Introdurre olio/grasso nel contenitore interno fino a raggiungere la tacca MAX. Non superare tuttavia la marcatura MAX!
2) Chiudere il coperchio .
3) Impostare il regolatore di temperatura  sul
. Il livello • si trova tra i numeri 4 e
livello
5 sul regolatore di temperatura . La spia di controllo del funzionamento  si accende non appena è raggiunta la temperatura impostata.
4) Disporre il prodotto da friggere nel cestello . Nel farlo assicurarsi che agli alimenti aderi­scano meno acqua o ghiaccio possibili. Non riempire mai il cestello oltre la tacca MAX. Diversamente gli alimenti non si cuociono, in quanto non vengono completamente avvolti dal grasso bollente.
5) Rimuovere il coperchio  e lasciar scivolare con attenzione il cestello nel grasso bollente. Le barre della maniglia  si trovano nelle rientranze del contenitore interno .
6) Applicare il coperchio .
AVVERTENZA
Anche durante la frittura la maniglia
rimane collegata al cestello !
IT
MT
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Utilizzare la schiumarola in dotazione -
o un'altra posata in legno o plastica termo­resistente per rimuovere l'alimento dal con­tenitore interno . Altrimenti il rivestimento del contenitore interno  può danneggiarsi rendendo inutilizzabile l'apparecchio.
5) Una volta rimosso il prodotto arrostito, ruotare il regolatore di temperatura su 0.
6) Staccare la spina dalla presa di corrente.
SMUK 1500 A1
AVVERTENZA!
PERICOLO DI LESIONI!
Se entra in contatto con alimenti umidi il gras-
so può schizzare e causare ustioni! Procedere con cautela nell'uso del grasso bollente!
7) Quando la frittura è pronta, rimuovere il co­perchio  ed estrarre il cestello  dal grasso bollente. Fissarlo con il gancio  al bordo del contenitore interno per consentire al grasso in eccesso di sgocciolare.
9
8) Una volta terminata la frittura, portare il regola-
IT
MT
tore della temperatura su 0 e staccare la spina dalla presa.
SUGGERIMENTI
Una volta raffreddati, versare l'olio o il grasso (il grasso deve comunque essere ancora fluido) in contenitori idonei, ad esempio bottiglie. Per compiere questa operazione utilizzare la scanalatura situata nello spigolo del contenitore interno .
Lo smaltimento di oli e/o grassi è regolato
diversamente a seconda del comune o città. Spesso non è consentito smaltire tali oli o grassi insieme ai normali rifiuti domestici. Informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale sulle possibilità di smaltimento.
AVVERTENZA
Determinati prodotti da friggere possono
essere cotti anche senza cestello . Basta intr
odurre l'alimento direttamente nel grasso bollente nel contenitore interno . Prelevare l'alimento pronto con la schiumarola - dal contenitore interno .
Pulizia e manutenzione
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Prima della pulizia staccare sempre la spina
dalla presa di rete! Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
Non immergere mai la base in acqua o altri liquidi!
AVVERTENZA!
PERICOLO DI LESIONI!
Fare sempre raffreddare l'apparecchio prima
di pulirlo. In caso contrario, si corre il rischio di ustioni!
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi.
Potrebbero danneggiare la superficie!
Pulire la base con un panno umido.
In caso di sporco resistente, versare un po' di detergente delicato sul panno. Assicurarsi che la base sia completamente asciutta prima di rimetterla in funzione.
Pulire il contenitore interno , le forchettine per
fonduta 3, la schiumarola -, il cestello , la griglia per cottura a vapore , il coperchio e la maniglia in acqua calda. Aggiungere un po' di detersivo delicato. Risciacquare tutte le parti con acqua pulita. Dopo aver sciacquato a fondo tutte le parti, asciugarle con un panno asciutto. Assicurarsi che tutte le parti siano asciutte prima di riutilizzarle.
AVVERTENZA
Il cestello , il coperchio , la schiumarola
- e le forchettine per fonduta 3 possono essere lavate anche in lavastoviglie. Prima di rimontare e utilizzare l'apparecchio assicurar­si che tutto sia ben asciutto.
Conservazione
Riporre l'apparecchio pulito in un luogo asciutto,
privo di polvere e pulito.
10
SMUK 1500 A1
Eliminazione dei guasti
Guasto Causa Soluzione
IT
MT
La spina di rete non è collegata alla rete di corrente.
L'apparecchio non
funziona.
Il cibo non si riscalda.
Non si genera vapore
durante il processo di
cottura.
La spia di controllo del
riscaldamento si
accende e si spegne
di nuovo continua-
mente.
Qualora i guasti non potessero venire risolti con i rimedi indicati sopra o si riscontrassero altri tipi di guasti, rivolgersi all'assistenza.
La presa di corrente è guasta.
L'apparecchio è guasto. Rivolgersi al servizio clienti.
È stato impostato un livello di temperatura sbagliato.
È stato impostato un livello di temperatura sbagliato.
L'acqua è esaurita. Versare nuovamente acqua.
Non è presente alcun guasto. L'appa­recchio mantiene il livello di temperatura impostato. A tal fine è necessario che l'apparecchio si riscaldi ripetutamente per breve tempo.
Inserire la spina in una presa di corrente.
Utilizzare un'altra presa di corrente.
Selezionare un livello di temperatura più elevato.
Selezionare il livello di temperatura 4.
Non è presente alcun guasto.
SMUK 1500 A1
11
Garanzia e assistenza
IT
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
MT
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collau­dato prima della consegna. Conservare lo scon­trino come prova di acquisto. Nei casi contem­plati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come per es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono venire comunicati immediatamente dopo il disimballo, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la sca­denza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo
l'apparecchio assieme ai nor­mali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Diretti­va Europea 2012/19/EU-RAEE.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smal­timento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
L'imballaggio è composto di materiali
ecocompatibili, che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 114280
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 114280
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
12
SMUK 1500 A1
Ricette
AVVERTENZA
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati rela-
tivi a ingredienti e preparazione sono puramente indicativi. Integrare questi suggerimenti di ricette con i propri valori derivanti dall'esperienza.
Fonduta al cioccolato
150 g copertura di latte intero150 g copertura di cioccolato fondente300 ml di latte condensato
1) Introdurre il cioccolato e il latte condensato nel contenitore interno .
2) Impostare il regolatore di temperatura  sul livello 2.
3) Mescolare il composto durante il riscalda­mento fino ad ottenere una massa uniforme di cioccolato.
4) Impostare quindi il regolatore di temperatura sul livello 1.
Immergere frutta, noci o marshmallow nel ciocco­lato fuso.
Salsa al formaggio
120 g di formaggio fuso240 ml di salsa (in barattoli/vetro)1 peperone verdePepe, sale, peperoncino in polvere
1) Lavare il peperone e rimuovere i semi. Tagliarlo a cubetti piccoli.
2) Introdurre tutti gli ingredienti nel contenitore interno e chiudere il coperchio .
3) Impostare il regolatore di temperatura  sul livello 2.
4) Lasciare cuocere il tutto per circa 20-25 minuti, in modo da far fondere il formaggio; di tanto in tanto mescolare il composto.
5) Insaporire la salsa con delle spezie.
6) Impostare poi il regolatore della temperatura di nuovo sul livello 1 e servire la salda tiepida direttamente dall'apparecchio.
È possibile immergere nella salsa patatine, nachos o pane.
Pappa d'avena
250 g di fiocchi d'avena600 ml di latte1 pacchettino di zucchero vanigliato
1) Introdurre tutti gli ingredienti nel contenitore interno e chiudere il coperchio .
2) Impostare il regolatore di temperatura  sul livello 2.
3) Lasciare cuocere il tutto a fuoco lento per 12 - 15 minuti e continuare a mescolare il composto.
Gamberetti in salsa alla panna
ca. 1000 g di gamberetti crudi grandi (puliti)2 grossi spicchi d'aglio (sminuzzati)150 ml di panna100 g di burro2 cucchiai di Sherry secco o vino biancoSale, pepe, peperoncino eventualmente 3 cucchiaini di legante per salse
1) Impostare il regolatore di temperatura  sul livello 3.
2) Aggiungere il burro e l'aglio sminuzzato nel contenitore interno e attendere fino a che il burro è completamente sciolto.
3) Aggiungere quindi i gamberetti.
4) Quando i gamberetti diventano rosa, aggiun­gere Sherry o vino bianco e cuocere il tutto per 1 minuto.
5) Aggiungere panna, lasciare cuocere il tutto per breve tempo e insaporire con sale, peperonci­no e pepe.
6) Se la salsa dovesse essere troppo liquida, aggiungere ancora del legante per salse.
IT
MT
SMUK 1500 A1
13
Pappa di semolino
IT
MT
80 g di semolino di grano duro500 ml di latte100 ml di panna2 pacchettino di zucchero vanigliato
1) Introdurre tutti gli ingredienti nel contenitore interno e chiudere il coperchio .
2) Impostare il regolatore di temperatura  sul livello 2.
3) Lasciare cuocere continuando a mescolare per circa 10 minuti.
AVVERTENZA
Se si preferisce la pappa di semolino un poco
più liquida, basta aggiungere un po' più di latte e lasciare cuocere il tutto un minuto in più.
Gamberoni all'aglio
ca. 10 gamberoni giganti crudi (king prawns)
(puliti)
1 spicchio di aglio (sminuzzato)un po' di olio d'oliva
1) Versare l'olio d'oliva nel contenitore interno .
2) Impostare il regolatore di temperatura  sul livello 2-3.
3) Una volta riscaldato l'apparecchio, aggiungere l'aglio tritato finemente e i gamberoni.
4) Di tanto in tanto girare i gamberoni fino a quando sono cotti.
Mangiare i gamberoni con una fetta di pane fresco.
Uovo sbattuto con spinaci
350 g di spinaci a foglia1/4 tazza di cipolle sminuzzate2 cucchiai di olio d'oliva200 ml di panna5 uovaSale e pepe
1) Impostare il regolatore di temperatura  sul livello 3.
2) Sminuzzare gli spinaci
3) Aggiungere olio d'oliva nel contenitore interno e far rosolare le cipolle fino a farle diventare morbide.
4) Aggiungere gli spinaci e mescolare il tutto, ag­giungendo panna, ca. 5-7 minuti. Gli spinaci dovrebbero risultare morbidi.
5) Sbattere le uova formando un composto schiu­moso e aggiungerlo continuando a mescolare.
6) Continuare a mescolare fino a quando l'uovo non si solidifica (ca. 4-5 minuti).
7) Insaporire il tutto con sale e pepe.
Mousse di mele all'Amaretto
5 mele10 cucchiai di Amaretto2 cucchiai di zucchero1 cucchiaino da tè di cannella1 pacchettino di zucchero vanigliato
1) Sbucciare le mele e rimuovere il torsolo.
2) Tagliare le mele a pezzetti.
3) Impostare il regolatore di temperatura  sul livello 3.
4) Introdurre le mele e tutti gli ingredienti nel con­tenitore interno e chiudere il coperchio .
5) Mescolare la mousse di mele di tanto in tanto.
6) Attendere 40 - 50 minuti. Se i pezzi di mela non si sono ancora disfatti, è possibile ridurli in mousse con uno schiacciapatate o simili.
14
SMUK 1500 A1
Insalata di asparagi e carciofi
2 mazzi di asparagi1 lattina di cuori di carciofo da ca. 450 ml,
in acqua
3 peperoni3 cipolleAceto balsamico
1) Impostare il regolatore di temperatura  sul livello 4.
2) Versare l'acqua per la cottura a vapore nel contenitore interno .
3) Introdurre la griglia per cottura a vapore nel contenitore interno e collocarvi gli asparagi mondati.
4) Chiudere il coperchio .
5) Gli asparagi si cuociono in ca. 10 - 20 minuti, a seconda dello spessore del gambo.
6) Lasciare sgocciolare i cuori di carciofo e dividerli in 4 parti.
7) Sminuzzare i peperoni e le cipolle.
8) Tagliare gli asparagi in piccoli pezzi e lasciarli raffreddare.
9) Mescolare tutto in una ciotola e aggiungere un poco di aceto balsamico.
Salsa piccante
1 peperoncino1/2 peperone1 spicchio d'aglio1 barattolo di pomodori (ca. 250 g)1 cucchiai di olio1/2 cucchiaino di chili in polvere1 pizzico di peperoncino in polvere, piccante1 cucchiaino di pepe, macinato grosso
1) Sbucciare l'aglio e tagliarlo a fettine.
2) Introdurre l'olio nel contenitore interno e portare il regolatore della temperatura sul livello 4.
3) Rosolare brevemente l'aglio.
4) Pulire il peperoncino e i peperoni e tagliarli alla julienne.
5) Collocare anche il peperoncino e il peperone nel contenitore interno e stufarli brevemente.
6) Aggiungere la salsa di pomodoro e lasciare cuocere per un poco.
7) Insaporire la salsa con delle spezie.
È possibile immergere nella salsa patatine, nachos o pane.
IT
MT
SMUK 1500 A1
15
Salmone stufato
IT
MT
ca. 500 g di filetto di salmoneca. 470 g riso400 ml di acqua400 ml di brodo di pollo225 g di piselli (congelati)1/4 tazza di mandorle tritateun po' di burro
1) Aggiungere il brodo di pollo, l'acqua, il riso e le scaglie di mandorle nel contenitore interno.
2) Chiudere il coperchio .
3) Impostare il regolatore di temperatura  sul livello 3 e aspettare 5 minuti.
4) Aprire il coperchio , introdurre la griglia per cottura a vapore nel contenitore interno e appoggiarvi il filetto di salmone. Nel caso di filetto di salmone congelato, lasciarlo prima scongelare. Spalmare del burro su ogni filetto di salmone.
5) Chiudere il coperchio  e lasciare cuocere il tutto sul livello 3 per ca. 10 minuti.
AVVERTENZA
A seconda del gusto personale il tempo di
cottura del riso può variare: se preferite il riso particolarmente morbido, aumentate leggermente il tempo di cottura. Tuttavia aggiungete anche una quantità maggiore di acqua per evitare che il fondo del contenitore interno  si bruci. Se preferite il riso croccante, potete ridurre leggermente il tempo di cottura. Tuttavia ri­ducete anche la quantità di acqua, altrimenti rimane del liquido nel contenitore interno .
6) Impostare il regolatore di temperatura  sul livello 2 e aspettare 5 minuti.
7) Ruotare poi il regolatore di temperatura  su "0" e spegnere l'apparecchio.
8) Aprire il coperchio , rimuovere con attenzio­ne il filetto di salmone dalla griglia per cottura a vapore e rimuoverla. Mescolare il riso ancora una volta e lasciarlo per circa 5 minuti con il coperchio chiuso.
9) Ora è possibile servire il salmone con il riso.
Patate al forno
5 patate2 cipolleSale e pepeOlio d'oliva
1) Sbucciare le patate e tagliarle a rondelle sottili.
2) Pelare le cipolle e tagliarle a dadini.
3) Versare un velo di olio d'oliva nel contenitore interno .
4) Impostare il regolatore di temperatura sul livello 5 e aspettare che l'apparecchio si riscaldi.
5) Aggiungere le patate a rondelle e le cipolle e lasciarle dorare. Di tanto in tanto girare le fette di patata.
6) Insaporire le patate con sale e pepe.
Costolette barbecue
1500 - 2500 g di costolette (Sparerips)1 bottiglietta di salsa barbecue1 confezione di zuppa di cipolle1 cipolla di grandezza media100 ml di salsa di pomodoro1 tazza e 1/2 di acqua2 patate
1) Tagliare le costolette e rimuovere il grasso.
2) Sbucciare le patate e le cipolle e tagliarle a cubetti.
16
SMUK 1500 A1
3) Impostare il regolatore di temperatura sul livello 4 e aspettare che l'apparecchio si riscaldi.
4) Mescolare la zuppa di cipolle con acqua.
5) Aggiungere le cipolle, la salsa barbecue e la zuppa di cipolle nel contenitore interno , quindi mescolare il tutto.
6) Quindi inserire le costolette e le patate.
7) Far cuocere il tutto a fuoco lento per circa 1 - 1,5 ore (a seconda della dimensione delle costolette).
8) Impostare il regolatore di temperatura  sul livello 2-3 e lasciare cuocere il tutto per ca. 2 ore.
Chili con carne
800 g di carne macinata
(mista vitello e maiale in parti uguali)
2 cipolle2 barattoli di pomodori a pezzi (ca. 800 ml)2 peperoni1 cucchiaio di chili, macinato5 peperoncini rossi 1 cucchiaino di cumino, macinato1 barattolo di fagioli rossi1 scatola di mais
IT
MT
Sandwich
2 fette di pane per toast (o pane per hamburger)Carne macinataFormaggio (ad esempio Cheddar)Crauti sgocciolatiMaionese/salsa remouladeBurro
1) Impostare il regolatore di temperatura sul livello 5 e aspettare che l'apparecchio si riscaldi.
2) Imburrare il toast e dorarlo nel contenitore interno .
3) Togliere il pane tostato dal contenitore interno e guarnirlo con carne macinata, crauti, maione­se/salsa remoulade e formaggio.
4) Agganciare la griglia per cottura al vapore all'apparecchio.
5) Collocare il toast guarnito sulla griglia per cot­tura al vapore e chiudere il coperchio .
6) Attendere che il formaggio si fonda.
1) Impostare il regolatore di temperatura sul livello 5 e aspettare che l'apparecchio si riscaldi.
2) Aggiungere la carne macinata nel contenitore interno e arrostirla.
3) Lavare, rimuovere i semi e tagliare il peperone e i peperoncini.
4) Tagliare le cipolle a pezzetti.
5) Sgocciolare i fagioli e il mais. Lavare i fagioli e il mais sotto acqua corrente.
6) Aggiungere tutti gli ingredienti nel contenitore interno .
7) Impostare il regolatore di temperatura  sul livello 2-3.
8) Chiudere il coperchio e lasciar cuocere il tutto per circa 2-3 ore, in modo che i fagioli diventino morbidi.
SMUK 1500 A1
17
Tacchino ai mirtilli rossi
IT
MT
ca. 660 g di petto di tacchinoca. 500 ml di brodo (brodo di tacchino)375 g di mirtilli rossi
1) Rimuovere la pelle dal petto di tacchino.
2) Impostare il regolatore di temperatura sul livello 5 e aspettare che l'apparecchio si riscaldi.
3) Rosolare la carne da entrambi i lati.
4) Aggiungere gli altri ingredienti e chiudere il coperchio .
5) Impostare il regolatore di temperatura  sul livello 3.
6) Lasciar cuocere la carne a fuoco molto lento per 3 ore.
7) Per servire la carne, tagliarla a striscioline e guarnirla con la salsa.
Stufato
ca. 1350 g di carne di vitello disossata1 confezione di zuppa di cipolle300 ml di acquaca. 800 ml pomodori pelati (barattolo)2 grosse carote3 patateSale, pepe
1) Impostare il regolatore di temperatura sul livello 5 e aspettare che l'apparecchio si riscaldi.
2) Cuocere la carne nel contenitore interno .
3) Mescolare la zuppa di cipolle con acqua.
4) Aggiungere la zuppa di cipolle e i pomodori alla carne nel contenitore interno .
5) Portare il tutto ad ebollizione e disporre quindi il regolatore di temperatura  sul livello 3.
6) Chiudere il coperchio e lasciare cuocere il tutto a fuoco molto lento per ca. 1 ora e mezza. Di tanto in tanto girare la carne.
AVVERTENZA
Se nel frattempo il liquido si è esaurito nel
contenitore interno , aggiungere dell'acqua.
7) Sbucciare le carote e le patate e tagliarle alla julienne.
8) Dopo 1 ora e mezza aggiungere le patate e le carote e lasciare cuocere il tutto a fuoco lento per altri 40 minuti, in modo che carne e verdura si ammorbidiscano.
18
SMUK 1500 A1
Anelli di cipolla
3 grosse cipolle dorate2 tazze di birra (a temperatura ambiente)1 tazza e 1/2 di farinaSale e pepeOlio per friggere
1) Mescolare la farina e la birra in una ciotola, quindi lasciar riposare il composto coperto per 3 ore a temperatura ambiente.
2) Introdurre olio per friggere nel contenitore interno e impostare il regolatore di tempe­ratura sul livello mento dell'apparecchio.
3) Tagliare le cipolle in fette larghe ca. 1/2 cm e separare gli anelli.
4) Immergere gli anelli di cipolla nell'impasto di farina e birra e lasciare quindi scivolare delica­tamente gli anelli di cipolla nel grasso bollente. A tal fine utilizzare una pinza resistente al calore.
AVVERTENZA
Non utilizzare il cestello per immergere gli
anelli di cipolla nel grasso, in quanto durante la cottura la panatura poterebbe aderire e poi rompersi al momento di scolare gli anelli.
5) Friggere gli anelli di cipolla per ca. 2 minuti. Durante la cottura girare gli anelli di cipolla una volta in modo che si dorino uniformemente.
. Attendere il riscalda-
Filetto di pollo
Filetto di pollo3 tazze di farina2 cucchiai di peperoncino (in polvere)2 uova1 tazza di latteSale e pepeOlio per friggere
1) Mescolare le uova, il latte e le spezie.
2) Introdurre olio per friggere nel contenitore interno e impostare il regolatore di tempe­ratura sul livello mento dell'apparecchio.
3) Prima rotolare il filetto di pollo nella farina, poi nell'impasto con l'uovo e infine ancora una volta nella farina.
4) Disporre il filetto di pollo impanato nel ce­stello, quindi immergere il cestello  con attenzione nell'olio molto caldo e friggere il pollo per circa 3 - 5 minuti.
5) Riportare quindi il regolatore di temperatura sul livello 4 e lasciare il filetto di pollo nel grasso per ca. 18 - 20 minuti a coperchiochiuso. Di tanto in tanto girare il filetto di pollo.
6) Dopo 20 minuti riportare il regolatore di temperatura  sul livello 4 - 5 minuti.
7) Quindi prelevare con delicatezza il filetto di pollo dall'olio bollente e lasciarlo sgocciolare.
. Attendere il riscalda-
e attendere per
IT
MT
SMUK 1500 A1
19
Patatine fritte
IT
MT
ca. 4 patateSaleOlio per friggere
1) Sbucciare le patate.
2) Tagliare le patate a forma di bastoncini sottili (patatine fritte).
3) Introdurre olio per friggere nel contenitore interno e impostare il regolatore di tempera­tura sul livello dell'apparecchio.
4) Introdurre le patatine fritte nel cestello .
5) Immergere con attenzione il cestello nell'olio bollente e friggere le patatine per ca. 25 - 30 minuti.
6) Sollevare quindi il cestello  con attenzione dall'olio bollente e agganciarlo al bordo, in modo che il grasso in eccesso possa gocciolare.
. Attendere il riscaldamento
20
SMUK 1500 A1
Índice
Introdução ...........................................................22
Utilização correta .....................................................22
Conteúdo da embalagem ..............................................22
Descrição do aparelho .................................................22
Dados técnicos .......................................................22
Instruções de segur Informações r Antes da pr Montagem e ins
Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Configurações da temperatura ......................................................27
Conservar o calor / guisar / cozer /assar .............................................. 27
Fondue ........................................................................28
Cozer a vapor ...................................................................28
Assar/gratinar ...................................................................29
Fritar ..........................................................................29
Limpeza e conservação ................................................30
Armazenamento ......................................................30
Eliminação de erros ...................................................31
Garantia e assistência técnica ...........................................32
Eliminação ...........................................................32
Importador ..........................................................32
Receitas .............................................................33
elativas ao aparelho
imeira utilização
talação
...............................................23
ança
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
............................................25
................................................26
PT
SMUK 1500 A1
21
ROBÔ DE COZINHA SMUK 1500 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
PT
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as ins­truções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para preparar alimentos. Este aparelho destina-se exclu­sivamente à utilização privada. Não o utilize para fins comerciais.
Conteúdo da embalagem
Robô de cozinha (base) com recipiente interior e tampa
Cesto de fritar Grelha de cozedura a vapor 6 Garfos de fondue Escumadeira Pega de apoio Manual de instruções
Descrição do aparelho
Figura A:
Tampa Pega de apoio  Gancho para cesto de fritar  Cesto de fritar  Recipiente interior Base Luz de controlo de funcionamento Luz de controlo de aquecimento Regulador da temperatura
Figura B:
Grelha de cozedura a vapor
- Escumadeira 3 Garfos de fondue
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 - 240 V ~, 50 Hz Consumo máx. de energia: 1.500 W
NOTA
Ao retirar o conteúdo da embalagem, verifique a sua integridade e a existência de eventuais danos. Em caso de necessidade, contacte a Assistência Técnica.
22
SMUK 1500 A1
Instruções de segurança
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
Não utilize o aparelho ao ar livre.Cabos ou fichas de alimentação elétrica danificados devem ser imediata-
mente substituídos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar situações de perigo.
Não dobre ou esmague o cabo de alimentação. Mantenha o cabo de
alimentação afastado de fontes de calor.
Nunca toque na ficha ou no cabo de alimentação com as mãos molhadas.Retire primeiro o recipiente interior  para fora da base , antes de o
lavar com água!
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos!
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças até aos 8 anos de idade.Crianças com idades superiores a 8 anos podem utilizar o aparelho, caso
sejam constantemente vigiadas.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes.
PT
A limpeza e a manutenção, por parte do utilizador, não podem ser
realizadas por crianças.
As panelas elétricas devem ser colocadas numa posição estável com as
pegas, a fim de evitar o derrame do líquido quente.
As crianças não podem brincar com o aparelho.Crianças com idades inferiores a 8 anos devem ser mantidas afastadas
do aparelho e do cabo de ligação.
Não utilize cabos de extensão, de modo a que, em caso de emergência,
a ficha esteja rapidamente acessível.
SMUK 1500 A1
23
PT
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Se o aparelho tiver caído ou estiver danificado, não o coloque novamente
em funcionamento. O aparelho deve ser verificado por um técnico especia­lizado e, caso necessário, reparado.
Durante o processo de cozedura/cozedura a vapor/assadura ou fritura
liberta-se vapor quente, especialmente ao abrir a tampa
. Mantenha
uma distância segura relativamente ao vapor.
Certifique-se de que todas as peças estão completamente secas antes de
colocar óleo ou gordura líquida na fritadeira. Caso contrário, o óleo ou a gordura quente pode salpicar.
Seque bem todos os alimentos antes de os colocar a fritar no respetivo
cesto. Caso contrário, o óleo ou a gordura quente pode salpicar.
Utilize o recipiente interior  exclusivamente com a base fornecida Verifique se todas as peças do aparelho estão completamente secas antes
!
de colocar o aparelho em funcionamento. Seque bem todas as peças após a limpeza!
Proceda de modo especialmente cuidadoso com alimentos congelados.
Retire todos os pedaços de gelo. Quanto mais gelo se encontrar no ali­mento, mais salpica o óleo ou a gordura quente.
As peças do aparelho aquecem muito durante a utilização. Para evitar
queimaduras, não toque nas mesmas.
Nunca abasteça líquidos diretamente na base
! Coloque sempre primeiro
o recipiente interior .
AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO!
Não utilize o aparelho na proximidade de superfícies quentes.Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.Não utilize um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto
para operar o aparelho.
24
SMUK 1500 A1
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecedores, luz solar direta, fornos a gás, etc.).
Nunca coloque o aparelho num armário embutido, nichos, etc. Nunca coloque mais líquido do que a marcação MAX e menos do que
a marcação MIN no interior do aparelho. Em cada ligação certifique-se de que existe líquido suficiente.
Proceda com cuidado ao utilizar objetos metálicos, afiados ou cortantes
para retirar os alimentos do aparelho. Estes podem danificar o revestimento!
Não corte alimentos no recipiente interior ! Caso contrário, o revestimento
pode ser danificado!
PT
Informações relativas ao aparelho
Este aparelho pode ser utilizado de variadas formas. As diversas aplicações e possibilidades de ajuste permitem utilizar o aparelho para:
– conservar o calor, – cozer, – guisar, – gratinar/estufar, – cozer a vapor, – fritar – e como fondue.
Antes da primeira utilização
Retire todas as peças da caixa e remova o
material de embalagem e eventuais películas de proteção e autocolantes.
Limpe todas as peças, conforme descrito no ca-
pítulo "Limpeza e manutenção". Certifique-se de que todas as peças estão completamente secas.
Posicione o recipiente interior , de forma
a que os 3 contactos de encaixe, na parte infe­rior, encaixem na tomada da base . Pressione cuidadosamente o recipiente interior para baixo, de forma a ficar completamente posicio­nado na base .
Insira a ficha numa tomada de alimentação
elétrica. A luz de controlo de funcionamento e a luz de controlo de aquecimento acendem-se.
Coloque o regulador da temperatura  no
nível 4. Aguarde 3 minutos. Rode o regulador da temperatura  novamente para o nível 0 e retire depois a ficha de alimentação. Deixe arrefecer o aparelho.
NOTA
Durante o primeiro aquecimento do aparelho pode ocorrer uma ligeira formação de fumo e odores devido a resíduos de fabrico. Esta situação é normal e totalmente inofensiva. Certifique-se de que existe ventilação suficiente, abrindo, por exemplo, uma janela.
SMUK 1500 A1
25
Montagem e instalação
Coloque o aparelho sobre uma superfície
plana, limpa e resistente ao calor.
Posicione o recipiente interior , de forma a
PT
que os 3 contactos de encaixe, na parte inferior do recipiente interior , encaixem na tomada da base . Pressione cuidadosamente o reci­piente interior para baixo, de forma a ficar completamente posicionado na base .
Para cozer a vapor, coloque a grelha de cozedu-
ra a vapor no recipiente interior , de forma a que fique suspensa no recipiente interior :
Para fritar, necessita do cesto de fritar e da
pega de apoio :
– Aproxime um pouco as barras da pega de
apoio para que os pernos de suporte possam deslizar pela parte interior para dentro dos olhais do cesto de fritar :
– Solte depois as barras aproximadas da
pega de apoio , até que os pernos de suporte sejam visíveis pelos orifícios:
– A pega de apoio encontra-se agora bem
fixa no cesto de fritar .
Coloque a tampa  no recipiente interior .
Insira a ficha numa tomada de alimentação
elétrica. A luz de controlo de funcionamento acende-se e o aparelho aquece até ao nível de temperatura ajustado.
Quando o nível de temperatura ajustado for
atingido, abra a tampa e coloque o cesto de fritar  cuidadosamente na base do recipiente interior . As barras da pega de apoio assentam assim nos entalhes do recipiente interior .
Feche a tampa .
NOTA
Pode pendurar o cesto de fritar , com a tampa aberta e a ajuda do gancho,  na margem do recipiente interior . Por exemplo, quando os alimentos estiverem fritos e for necessário escorrer a gordura em excesso."
26
SMUK 1500 A1
Utilização
Configurações da temperatura
Nível de
temperatura
1
2
3
4
5
Modo de preparação
Conservar o calor
Keep Warm
(aprox. 50 - 80 °C)
Cozer/guisar lentamente
Slow Cook
(aprox. 80 - 120 °C)
Cozer/fondue
Boil/Fondue
(aprox. 120 - 150 °C)
Cozer a vapor
Steam
(aprox. 150 - 170 °C)
Assar/gratinar
Saute/Roast
(aprox. 170 - 190 °C)
Fritar
Deep Fry
(aprox. 170 °C)
Conservar o calor / guisar / cozer / assar
Depois de preparar o aparelho como descrito no capítulo "Montagem e instalação":
1) Coloque o regulador da temperatura  no nível desejado (1, 2, 3 ou 5). A luz de con­trolo de aquecimento acende-se assim que tenha sido atingida a temperatura ajustada.
2) Coloque os alimentos no recipiente interior .
3) Feche a tampa .
4) Se já não precisar do aparelho, rode o regula­dor da temperatura  para 0.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Utilize apenas a escumadeira - fornecida
ou outros talheres de plástico ou madeira resistentes ao calor para retirar os alimentos do aparelho. Caso contrário, o revestimento da aplicação pode ficar danificado e tornar o aparelho inutilizável.
5) Retire a ficha da tomada de alimentação elétrica.
PT
NOTA
As indicações na tabela são apenas valores
de referência. O nível de temperatura pode variar de acordo com o tipo e a quantidade de alimentos.
NOTA
A luz de controlo de funcionamento
acende-se assim que a ficha de alimentação seja ligada à tomada. A luz de controlo de aquecimento acende-se assim que o aparelho tenha atingido o nível de temperatura ajustado. No entanto, esta pode apagar-se e acender-se novamente. Isto significa que a temperatura ajustada não foi atingida durante breves instantes e que o aparelho voltou a aquecer.
SMUK 1500 A1
27
Fondue
Depois de preparar o aparelho como descrito no capítulo "Montagem e instalação":
1) Coloque óleo ou outra gordura apropriada
PT
para fondue no recipiente interior . Introduza a quantidade de óleo/gordura necessário(a) no recipiente interior , até à marcação MAX. Nunca exceda a marcação MAX!
2) Feche a tampa .
3) Coloque o regulador da temperatura  no nível 3. A luz de controlo de aquecimento acende-se assim que a temperatura ajustada seja atingida.
4) Retire a tampa .
5) Coloque pequenos pedaços de carne nos garfos de fondue 3 e introduza-os lentamente na gordura quente.
6) Após alguns minutos, os pedaços de carne estão cozinhados. Retire-os da gordura.
7) Se não precisar mais do fondue, coloque o regulador da temperatura no 0 e retire a ficha da tomada.
NOTA
Verta o óleo ou a gordura, após arrefecer
(a gordura ainda tem de estar líquida), para recipientes apropriados, por exemplo garra­fas. Para tal, utilize a calha de descarga no canto do recipiente interior .
Cada município ou cidade tem as suas
próprias regras de eliminação de óleos ou gorduras alimentares. Frequentemente não é permitido eliminar este tipo de óleos ou gorduras no lixo doméstico comum. Informe-se junto da sua junta de freguesia ou câmara mu­nicipal sobre as possibilidades de eliminação.
Cozer a vapor
Depois de preparar o aparelho como descrito no capítulo "Montagem e instalação":
1) Adicione aprox. 1 litro de água ao recipiente interior . 1 Litro de água é suficiente para aprox. 30 minutos de cozedura a vapor. Para uma cozedura a vapor mais longa, adicione mais água de acordo com o tempo desejado. Coloque, no máximo, 2,5 litros de água no aparelho. Caso contrário, a água a ferver pode salpicar por baixo dos alimentos a cozinhar.
NOTA
As marcações MIN e MAX, no recipiente
interior , são relevantes apenas para o enchimento de gordura/óleo! Não é neces­sário ter em atenção ao encher com água!
A quantidade de água depende do tempo
que cozinhar os alimentos a vapor. Quanto mais tempo for necessário para cozinhar o alimento, mais água deve adicionar.
Quanto mais vezes a tampa for aberta
durante a cozedura, mais tempo durará a mesma. Cada vez que a tampa é levantada, é libertado vapor quente! Eventualmente, pode ser necessária mais água, uma vez que parte do vapor da água é libertada cada vez que a tampa é levantada!
Se a água for consumida durante o processo
de cozedura, levante cuidadosamente a tampa  e adicione mais água no aparelho. Tenha atenção para não colocar água acima do alimento a cozinhar. Após o enchimento, ainda leva algum tempo até que a água aqueça e seja gerado novo vapor.
2) Coloque a grelha de cozedura a vapor no recipiente interior , como descrito no capítulo "Montagem e instalação".
3) Coloque o regulador da temperatura no nível 4.
4) Aguarde até que se forme uma quantidade de vapor considerável.
5) Coloque os alimentos na grelha de cozedura a vapor .
6) Feche a tampa .
28
SMUK 1500 A1
7) Quando os alimentos estiverem cozidos, retire-
-os com ajuda de uma pinça, ou semelhante, da grelha de cozedura a vapor .
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
A grelha de cozedura a vapor  está muito
quente! Tenha cuidado ao manusear grelha de cozedura a vapor .
8) Coloque o regulador da temperatura no 0.
9) Retire a ficha da tomada de alimentação elétrica.
NOTA
Quando o aparelho e a restante água estive-
rem frios, verta a água com a ajuda da calha de descarga no canto do recipiente interior .
Assar/gratinar
Depois de preparar o aparelho como descrito no capítulo "Montagem e instalação":
1) Coloque um pouco de óleo no recipiente interior .
2) Coloque o regulador da temperatura  no nível 5. A luz de controlo de aquecimento acende-se assim que a temperatura ajustada seja atingida.
3) Coloque os alimentos a assar/gratinar no recipiente interior .
4) Vire os alimentos a assar/gratinar, de vez em quando, e retire-os quando estiverem prontos.
Fritar
Depois de preparar o aparelho como descrito no capítulo "Montagem e instalação":
1) Coloque óleo ou outra gordura apropriada para as fritadeiras no recipiente interior . Introduza a quantidade de óleo/gordura necessário(a) no recipiente interior , até à marcação MAX. Nunca exceda a marcação MAX!
2) Feche a tampa .
3) Coloque o regulador da temperatura  no ní-
. O nível • encontra-se entre os números
vel
4 e 5 no regulador da temperatura . A luz de controlo de aquecimento  acende-se assim que tenha sido atingida a temperatura ajustada.
4) Coloque os alimentos para fritar no respetivo cesto . Os alimentos devem ter o mínimo de água ou gelo. Nunca encha mais que a marca­ção MAX no cesto de fritar . Caso contrário, os alimentos não ficam cozinhados porque não são envolvidos pela gordura quente.
5) Retire a tampa e deixe deslizar o cesto de fritar  cuidadosamente para dentro da gor- dura quente. As barras da pega de apoio assentam assim nos entalhes do recipiente interior .
6) Coloque a tampa .
NOTA
A pega de apoio fica unida, durante
o processo de fritura, ao cesto de fritar !
PT
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Utilize apenas a escumadeira - fornecida
ou outros talheres de plástico ou madeira resistentes ao calor para retirar os alimentos do recipiente interior . Caso contrário, o revestimento do recipiente interior pode ficar danificado e tornar o aparelho inutilizável.
5) Depois de retirar os alimentos a assar/gratinar, rode o regulador da temperatura  para 0.
6) Retire a ficha da tomada de alimentação elétrica.
SMUK 1500 A1
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
A gordura pode salpicar e causar queima-
duras, caso entre em contacto com alimentos húmidos! Tenha cuidado ao manusear gordura quente!
7) Quando os alimentos estiverem fritos, retire a tampa e levante o cesto de fritar para fora da gordura quente. Com a ajuda do gan­cho , pendure-o na margem do recipiente interior . Deste modo, o excesso de gordura pode escorrer.
29
8) Quando terminar o processo de fritura, colo­que o regulador da temperatura no 0 e retire a ficha da tomada.
INDICAÇÕES
PT
Verta o óleo ou a gordura, após arrefecer (a gordura ainda tem de estar líquida), para recipientes apropriados, por exemplo garra­fas. Para tal, utilize a calha de descarga no canto do recipiente interior .
Cada município ou cidade tem as suas
próprias regras de eliminação de óleos ou gorduras alimentares. Frequentemente não é permitido eliminar este tipo de óleos ou gorduras no lixo doméstico comum. Informe-se junto da sua junta de freguesia ou câmara mu­nicipal sobre as possibilidades de eliminação.
NOTA
Também pode fritar os alimentos sem o
respetivo cesto . Para tal, basta inserir os alimentos na gordura quente para dentro do recipiente interior . Retire os alimentos prontos, com a ajuda da escumadeira -, para fora do recipiente interior .
Limpeza e conservação
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO!
Antes de cada limpeza, retire a ficha da
tomada! Perigo de choque elétrico!
Nunca mergulhe a base em água ou noutros líquidos!
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de limpar o aparelho, deixe-o arrefecer
sempre. Caso contrário, existe o perigo de queimaduras!
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não utilize detergentes abrasivos ou agres-
sivos. Estes podem danificar a superfície!
Limpe a base  com um pano húmido.
Em caso de sujidade resistente, aplique um detergente suave no pano. Certifique-se de que a base está comple­tamente seca, antes de voltar a colocá-la em funcionamento.
Lave o recipiente interior , os garfos de fon-
due 3, a escumadeira , o cesto de fritar , a grelha de cozedura a vapor , a tampa e a pega de apoio com água quente. Utilize um pouco de detergente suave. Lave todas as peças com água limpa. Após a lavagem, seque bem todas as peças com um pano seco. Certifique-se de que todas as peças estão secas antes de utilizar novamente o aparelho.
NOTA
O cesto de fritar , a tampa , a escuma-
deira - e os garfos de fondue 3 também podem ser lavados na máquina de lavar louça. No entanto, certifique-se de que tudo está completamente seco antes de voltar a montar e utilizar o aparelho.
30
Armazenamento
Guarde o aparelho limpo num local seco, limpo
e sem pó.
SMUK 1500 A1
Eliminação de erros
Falha Causa Solução
A ficha não está ligada à tomada de alimentação elétrica.
Insira a ficha numa tomada de alimentação elétrica.
PT
O aparelho não
funciona.
Os alimentos a cozi-
nhar não aquecem.
Não é gerado vapor
durante o processo
de cozedura.
A luz de controlo de
aquecimento está
constantemente a
acender e a apagar.
Caso não seja possível eliminar as falhas por meio de eliminação de erros, acima descritos, ou caso detete outros tipos de falhas, contacte a nossa Assistência Técnica.
A tomada de alimentação elétrica está avariada.
O aparelho está avariado.
O nível da temperatura não foi ajustado corretamente.
O nível da temperatura não foi ajustado corretamente.
Já não há água. Adicione mais água.
Não existe qualquer falha. O aparelho mantém o nível de temperatura regulado. Para tal, é necessário que o aparelho volte a aquecer durante breves instantes.
Utilize outra tomada.
Dirija-se ao serviço de apoio ao cliente.
Selecione um nível de temperatura mais elevado.
Selecione o nível de temperatura4.
Não existe qualquer falha.
SMUK 1500 A1
31
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a con­tar da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de com-
PT
pra como comprovativo da compra. Caso deseje acionar a garantia, telefone para o seu serviço de Assistência Técnica. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico e não inclui danos durante o transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptores ou acumuladores. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incor­reta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar dois dias após a data de compra. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 114280
Eliminação
Nunca deposite o aparelho
no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu mu­nicípio. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais.
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)
32
SMUK 1500 A1
Receitas
NOTA
Receitas sem garantia de sucesso. Todos os valo-
res relativos aos ingredientes e à preparação são valores de referência. Adicione a estas sugestões de receitas a sua experiência pessoal.
Papas de aveia
250 g de flocos de aveia600 ml de leite1 pacote de açúcar baunilhado
PT
Fondue de chocolate
150 g de cobertura de chocolate de leite150 g de cobertura de chocolate preto300 ml de leite condensado
1) Adicione o chocolate e o leite condensado no recipiente interior .
2) Coloque o regulador da temperatura no nível 2.
3) Mexa a massa durante o aquecimento, até que se forme uma massa de chocolate suave.
4) Coloque agora o regulador da temperatura no nível 1.
Mergulhe a fruta, nozes ou marshmallows na massa de chocolate.
Dip de queijo
120 g de queijo fundido240 ml de salsa (em latas/frascos)1 pimento verdePimenta/sal/piripiri em pó
1) Lave e retire as sementes do pimento. Corte-o em cubos pequenos.
2) Adicione todos os ingredientes no recipiente interior e feche a tampa .
3) Coloque o regulador da temperatura no nível 2.
4) Deixe cozer tudo durante aprox. 20 - 25 minu­tos, de forma a que o queijo derreta. Mexa a mistura de queijo de vez em quando.
5) Tempere o molho com as especiarias.
6) Coloque novamente o regulador da tem­peratura no nível 1 e sirva o dip quente diretamente do aparelho.
Pode mergulhar agora batatas de pacote, nachos ou pão no molho.
1) Adicione todos os ingredientes no recipiente interior e feche a tampa .
2) Coloque o regulador da temperatura no nível 2.
3) Deixe cozer tudo durante 12 - 15 minutos e mexa constantemente a papa.
Camarões em molho de natas
Aprox. 1.000 g de camarões grandes crus
(limpos)
2 dentes de alho grandes (triturados)150 ml de natas100 g de manteiga2 colheres de sopa de xerez ou vinho branco secoSal, pimenta, piripiri Eventualmente 3 colheres de sobremesa de
espessante
1) Coloque o regulador da temperatura no nível 3.
2) Coloque a manteiga e o alho triturado no reci­piente interior e aguarde até que a manteiga derreta.
3) Seguidamente, adicione os camarões.
4) Quando os camarões começarem a ficar rosa, adicione o xerez ou o vinho branco e deixe cozer tudo durante 1 minuto.
5) De seguida, adicione as natas, deixe cozer bre­vemente e tempere com sal, piripiri e pimenta.
6) Se o molho das natas estiver muito líquido, pode adicionar um pouco de espessante.
SMUK 1500 A1
33
Papas de sêmola de trigo
80 g de sêmola de trigo duro500 ml de leite100 ml de natas
PT
2 pacotes de açúcar baunilhado
1) Adicione todos os ingredientes no recipiente interior e feche a tampa .
2) Coloque o regulador da temperatura no nível 2.
3) Deixe cozer tudo durante aprox. 10 minutos, mexendo constantemente.
NOTA
Se gostar das papas de sêmola mais líquidas,
adicione mais leite e deixe cozer tudo durante mais alguns instantes.
Camarão tigre ao alho
Aprox. 10 camarões tigre crus (limpos)1 dente de alho grande (triturado)Um pouco de azeite
1) Adicione o azeite no recipiente interior .
2) Coloque o regulador da temperatura no nível 2 - 3.
3) Depois do aparelho aquecer, adicione o alho cortado em pedaços pequenos e o camarão tigre.
4) Vire os camarões tigre de vez em quando, até que estejam cozinhados.
De preferência, acompanhe o camarão tigre com um pouco de pão fresco.
Ovo mexido com espinafres
350 g de folhas de espinafres1/4 chávena de cebola picada2 colheres de sopa de azeite200 ml de natas5 ovosSal e pimenta
1) Coloque o regulador da temperatura no nível 3.
2) Corte os espinafres em pedaços pequenos.
3) Adicione o azeite no recipiente interior e estufe as cebolas até ficarem moles.
4) Adicione os espinafres e mexa tudo, adicio­nando as natas, durante aprox. 5 - 7 minutos. Os espinafres devem ficar moles.
5) Bata os ovos até obter um preparado espumoso e adicione-o mexendo constantemente.
6) Continue a mexer até que o ovo fique sólido (aprox. 4 - 5 minutos).
7) Tempere com sal e pimenta.
Puré de maçã com Amaretto
5 maçãs10 colheres de sopa de Amaretto2 colheres de sopa de açúcar1 colher de chá de canela1 pacote de açúcar baunilhado
1) Descasque e descaroce as maçãs.
2) Corte as maçãs em pedaços pequenos.
3) Coloque o regulador da temperatura no nível 3.
4) Adicione os pedaços de maçã e todos os ingredientes no recipiente interior e feche a tampa .
5) Mexa de vez em quando o puré de maçã.
6) Aguarde 40 - 50 minutos. Se os pedaços de maçã ainda não estiverem desfeitos, pode amassá-los com um esmagador de batata, ou semelhante, até ficar a consistência de puré.
34
SMUK 1500 A1
Salada de espargos e alcachofra
2 molhos de espargos1 lata de corações de alcachofra
de aprox. 450 ml, em água
3 pimentos verdes3 cebolasVinagre balsâmico
1) Coloque o regulador da temperatura no nível 4.
2) Adicione água para cozer a vapor no reci­piente interior .
3) Coloque a grelha de cozedura a vapor no recipiente interior e os espargos descas­cados por cima.
4) Feche a tampa .
5) Após aprox. 10 - 20 minutos, conforme a espessura, os espargos estão cozinhados.
6) Deixe escorrer os corações de alcachofra e parta-os em 4 pedaços.
7) Corte o pimento e a cebola.
8) Corte os espargos em pedaços pequenos e deixe arrefecer.
9) Misture tudo num recipiente e adicione um pouco de vinagre balsâmico.
Dip picante
1 malagueta1/2 pimento1 dente de alho1 frasco de molho de tomate (aprox. 250 g)1 colher de sopa de óleo1/2 colher de chá de piripiri em pó1 pitada de colorau picante1/2 colher de chá de pimenta,
moída grosseiramente
1) Descasque o alho e corte-o em fatias.
2) Adicione o óleo no recipiente interior e coloque o regulador da temperatura no nível 4.
3) Refogue o alho por breves instantes.
4) Retire as sementes da malagueta e do pimento e corte-os em tiras finas.
5) Adicione também o piripiri e o colorau no recipiente interior e estufe durante breves instantes.
6) Adicione o molho de tomate e deixe cozer um pouco o molho.
7) Tempere o molho com as especiarias.
Pode mergulhar agora batatas de pacote, nachos ou pão no molho.
PT
SMUK 1500 A1
35
Salmão cozido a vapor
Aprox. 500 g de filetes de salmãoAprox. 470 g de arroz400 ml de água
PT
400 ml de caldo de galinha225 g de ervilhas (congeladas)1/4 chávena de lascas de amêndoaUm pouco de manteiga
1) Adicione o caldo de galinha, a água, o arroz, as lascas de amêndoa e as ervilhas no reci­piente interior .
2) Feche a tampa .
3) Coloque o regulador da temperatura no nível 3 e aguarde 5 minutos.
4) Abra a tampa , coloque a grelha de cozedura a vapor no recipiente interior e coloque o filete de salmão por cima. No caso de filete de salmão congelado, deixe-o descongelar antes. Por cima de cada filete de salmão coloque um pedaço de manteiga.
5) Feche a tampa e deixe cozer tudo aprox. 10 minutos no nível 3.
NOTA
O tempo de cozedura do arroz pode variar
consoante o gosto de cada pessoa: se gostar de arroz mais mole, aumente o tempo de cozedura. No entanto, adicione também mais água, a fim de evitar queimar o arroz no fundo do recipiente interior . Se preferir arroz mais rijo, pode reduzir o tempo de cozedura. No entanto, reduza tam­bém a quantidade de água, caso contrário o líquido permanece no recipiente interior .
6) Coloque então o regulador da temperatura no nível 2 e aguarde mais 5 minutos.
7) Rode o regulador da temperatura  para "0" e desligue o aparelho.
8) Abra a tampa , retire cuidadosamente o filete de salmão da grelha de cozedura a vapor e remova-a. Mexa o arroz uma vez e deixe cozer 5 minutos com a tampa fechada.
9) Pode agora servir o salmão com o arroz.
Batatas assadas
5 batatas2 cebolasSal e pimentaAzeite
1) Descasque as batatas e corte-as em rodelas finas.
2) Descasque as cebolas e corte-as em cubos.
3) Adicione um fio de azeite no recipiente interior.
4) Coloque o regulador da temperatura no nível 5 e aguarde até que o aparelho aqueça.
5) Depois adicione as rodelas de batata e as cebolas e deix douradas. Vire as rodelas de batata de vez em quando.
6) Tempere as batatas com sal e pimenta.
e assá-las até que fiquem
Entrecosto com molho de barbecue
1.500 - 2.500 g de entrecosto
(costeletas de porco)
1 frasco de molho de barbecue1 pacote de sopa de cebola1 cebola média100 ml de molho de tomate1 1/2 chávena de água2 batatas
1) Corte o entrecosto e retire a gordura.
2) Descasque as batatas e a cebola e corte-as em cubos.
36
SMUK 1500 A1
3) Coloque o regulador da temperatura no nível 4 e aguarde até que o aparelho aqueça.
4) Misture a sopa de cebola com a água.
5) Adicione a cebola, o molho de barbecue e a sopa de cebola no recipiente interior e misture tudo.
6) Junte depois o entrecosto e as batatas.
7) Deixe estufar tudo durante aprox. 1 - 1 1/2 hora (dependendo da espessura do entrecosto).
8) Coloque depois o regulador da tempera­tura no nível 2-3 e deixe cozer durante aprox. 2 horas.
Chili com Carne
800 g de carne picada
(metade vaca, metade porco)
2 cebolas2 latas de tomate em pedaços (aprox. 800 ml)2 pimentos verdes1 colher de sopa de chili, moído5 malaguetas 1 colher de chá de cominhos, moídos1 lata de feijão vermelho1 lata de milho
PT
Sanduíches
2 fatias de pão de forma
(ou pão de hambúrguer)
Carne de conservaQueijo (por exemplo Cheddar)Chucrute coadoMaionese/rémouladeManteiga
1) Coloque o regulador da temperatura no nível 5 e aguarde até que o aparelho aqueça.
2) Barre a manteiga no pão de forma e torre no recipiente interior .
3) Retire o pão de forma do recipiente interior e adicione carne de conserva, chucrute, maione­se/rémoulade e queijo.
4) Coloque a grelha de cozedura a vapor no aparelho.
5) Coloque o pão de forma com os ingredientes em cima da grelha de cozedura a vapor e feche a tampa .
6) Aguarde até que o queijo esteja derretido.
1) Coloque o regulador da temperatura no nível 5 e aguarde até que o aparelho aqueça.
2) Coloque a carne picada no recipiente inte­rior e estufe-a.
3) Lave, retire as sementes e corte os pimentos e as malaguetas.
4) Corte a cebola em pedaços pequenos.
5) Escoe o feijão e o milho. Lave o feijão e o milho uma vez com água limpa.
6) Junte todos os ingredientes no recipiente interior .
7) Coloque o regulador da temperatura no nível 2-3.
8) Feche a tampa e deixe cozer tudo por aprox. 2-3 horas, até que o feijão fique mole.
SMUK 1500 A1
37
Peru com Arandos
Aprox. 660 g de peito de peruAprox. 500 ml de caldo (caldo de peru)375 g de arandos
PT
1) Tire a pele do peito do peru.
2) Coloque o regulador da temperatura no nível 5 e aguarde até que o aparelho aqueça.
3) Estufe os dois lados da carne.
4) Adicione os restantes ingredientes e feche a tampa .
5) Coloque o regulador da temperatura no nível 3.
6) Deixe cozer a carne durante 3 horas.
7) Para servir, corte a carne em tiras e decore com o molho.
Carne assada
Aprox. 1350 g de carne de vitela sem osso1 pacote de sopa de cebola300 ml de águaAprox. 800 ml de tomate pelado (lata)2 cenouras grandes3 batatasSal, pimenta
1) Coloque o regulador da temperatura  no nível 5 e aguarde até que o aparelho esteja quente.
2) Estufe a carne no recipiente interior .
3) Misture a sopa de cebola com a água.
4) Adicione a sopa de cebola e o tomate à carne no recipiente interior .
5) Leve tudo a ferver e coloque depois o regula­dor da temperatura  no nível 3.
6) Feche a tampa e deixe cozer tudo durante aprox.1 1/2 horas. Vire a carne de vez em quando.
NOTA
Se entretanto o líquido no recipiente inte-
rior for consumido, adicione um pouco de água.
7) Descasque as cenouras e as batatas e corte-as em tiras.
8) Após 1 1/2 horas adicione as batatas e as ce­nouras e deixe cozer durante mais 40minutos, de forma a que a carne e os legumes fiquem cozidos.
38
SMUK 1500 A1
Rodelas de cebola
3 cebolas amarelas grandes2 chávenas de cerveja (temperatura ambiente)1 1/2 chávenas de farinhaSal e pimentaÓleo para fritar
1) Misture a farinha e a cerveja num recipiente e deixe repousar durante 3 horas, com tampa, à temperatura ambiente.
2) Adicione óleo apropriado para fritar no recipiente interior e coloque o regulador da temperatura  no nível o aparelho aqueça.
3) Corte as cebolas com uma espessura de aprox. 1/2 cm e separe as rodelas.
4) Mergulhe as rodelas de cebola na massa de farinha e cerveja e deslize as rodelas de cebola cuidadosamente para dentro do óleo quente. Para tal, use uma pinça resistente ao calor.
NOTA
Não use o cesto de fritar  para colocar
as cebolas no óleo. O panado fica colado ao fritar e, ao retirar, as rodelas de cebola desprendem-se do panado.
5) Frite as rodelas de cebola durante aprox. 2mi­nutos. Durante esse processo, vire as rodelas de cebola uma vez para que fiquem com um tom castanho uniforme.
. Aguarde até que
Filete de frango
Filete de frango3 chávenas de farinha2 colheres de sopa de pimento verde (moído)2 ovos1 chávena de leiteSal e pimentaÓleo para fritar
1) Misture os ovos, o leite e as especiarias.
2) Adicione óleo apropriado para fritar no recipiente interior e coloque o regulador da temperatura  no nível o aparelho aqueça.
3) Passe o filete de frango primeiro pela farinha, depois pela mistura de ovo e depois novamen­te pela farinha.
4) Coloque o filete de frango panado no cesto de fritar e depois coloque o cesto de fritar cuidadosamente no óleo quente e deixe o filete de frango fritar durante aprox. 3 - 5 minutos.
5) Coloque novamente o regulador da temperatu­ra no nível 4 e deixe o filete de frango no óleo durante aprox. 18 - 20 minutos com a tampa fechada . De vez em quando vire o filete de frango.
6) Após 20 minutos, coloque o regulador da tem­peratura novamente no nível 4 - 5 minutos.
7) Retire depois o filete de frango cuidadosamen­te do óleo quente e deixe escorrer.
. Aguarde até que
e aguarde
PT
SMUK 1500 A1
39
Batatas fritas
Aprox. 4 batatasSalÓleo para fritar
PT
1) Descasque as batatas.
2) Corte as batatas em palitos estreitos (batatas fritas).
3) Adicione óleo apropriado para fritar no recipiente interior e coloque o regulador da temperatura  no nível o aparelho aqueça.
4) Adicione as batatas ao cesto de fritar .
5) Baixe o cesto de fritar  cuidadosamente no óleo quente e frite as batatas durante aprox. 25 - 30 minutos.
6) Levante o cesto de fritar  cuidadosamente do óleo quente e suspenda-o na margem para deixar escorrer o óleo em excesso.
. Aguarde até que
40
SMUK 1500 A1
Contents
Introduction ..........................................................42
Intended use .........................................................42
Package contents .....................................................42
Appliance description ..................................................42
Technical data ........................................................42
Safet
y guidelines Information about t Before fir
Assembly and setting up ...............................................46
Operation ...........................................................47
Temperature settings ..............................................................47
Keeping warm/slow cooking/boiling/roasting ......................................... 47
Fondue ........................................................................48
Steaming .......................................................................48
Sautéing/roasting ................................................................ 49
Deep frying ..................................................................... 49
Cleaning and care .....................................................50
Storage .............................................................50
Troubleshooting ......................................................51
Warranty and service .................................................52
Disposal .............................................................52
Importer ............................................................52
Recipes ..............................................................53
st use
.....................................................43
his appliance
.......................................................45
........................................45
GB MT
SMUK 1500 A1
41
MULTI COOKER SMUK 1500 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product.
GB
They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise
MT
yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Upon cession of the product to any future owner(s) also hand over all documents.
Appliance description
Figure A:
Lid Grab handle  Frying basket hook  Frying basket  Inner bowl Base Indicator lamp Heat-up indicator lamp Temperature control
Intended use
This appliance is intended exclusively for prepar­ing food. This appliance is intended solely for use in private homes. Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Multi Cooker (base) with inner bowl and lid Frying basket Steamer grill 6 fondue forks Skimmer Grab handle Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Figure B:
Steamer grill
- Skimmer 3 Fondue forks
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~, 50Hz Max. power consumption: 1500 W
42
SMUK 1500 A1
Safety guidelines
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Do not use the appliance outdoors.To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by a qualified specialist technician or our Customer Service department.
Do not kink or crush the power cable. Keep the power cable well away
from sources of heat.
Never touch the power plug or the power cable with wet hands.Remove the inner bowl  from the base before rinsing with water!
Never immerse the appliance in water or any other liquid!
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance is not to be used by children under the age of 8.This appliance may be used by children aged 8 and above if they are
under constant supervision.
This appliance can be used by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use of the appliance, and if they are aware of the potential risks.
GB MT
Cleaning and maintenance may not be carried out by children.Cooking appliances should be set up in a stable position using the grab
handles to avoid spillage of hot liquids.
Children must not use the appliance as a plaything.Children younger than 8 years of age must be kept away from the appliance
and the power cable.
To ensure that you can disconnect the appliance quickly in the event of an
emergency, do not use extension cables.
SMUK 1500 A1
43
GB MT
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not operate the appliance if it has been dropped or is damaged in any
way. Have the appliance checked and/or repaired by qualified technicians if necessary.
Hot steam is given off during cooking, steaming, sautéing and frying, espe-
cially if you open the lid
Ensure that all parts are completely dry before pouring oil or liquid fat into
. Maintain a safe distance from the steam.
the deep fat fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
Carefully pat all foodstuffs dry before placing them in the frying basket for
deep frying. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
Use the inner bowl  exclusively with the base Ensure that all parts are completely dry before operating the appliance.

that is supplied with it!
Dry all parts properly after cleaning.
Be especially careful with frozen foodstuffs. Remove all ice particles. The
more ice there is on the foodstuff, the more the hot oil or fat will splatter.
Some parts of the appliance become very hot during operation. Touching
these may cause serious burns.
Never pour liquids directly into the base! Always insert the inner bowl  first.
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not use the appliance near hot surfaces.Never leave the appliance unattended while it is being used.Do not use an external timing switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
44
SMUK 1500 A1
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not place the appliance close to open flames or other sources of heat
(heating, direct sunlight, gas stoves, etc.).
Never place the appliance in a fitted cupboard, recesses or similar. Never fill the appliance to above the MAX marking or to below the MIN
marking. Ensure that enough liquid is in the appliance before switching it on.
Be careful when using metallic, pointed or sharp objects to remove food
from the appliance. These may damage the coating.
Do not pare food in the inner bowl ! This may damage the coating!
Information about this appliance
This appliance can be used for a number of pur­poses. This versatility and the various settings that are available, allow it to be used for:
– keeping warm, – cooking, – slow cooking, – sautéing/roasting, – steaming, – deep frying – and as a fondue.
Before first use
Take all the parts out of the box and remove the
packaging material and any protective wrapping or stickers.
Clean all components as described in the
section "Cleaning and Care". Ensure that all parts are completely dry.
Insert the inner bowl  so that the 3 power con-
tacts on the base connect with the sockets in the base . Press the inner bowl down carefully so that it sits firmly in the base .
Insert the plug into a mains power socket. The
indicator lamp  and the heat-up indicator lamp  light up.
Set the temperature control to level 4. Wait
3 minutes. Turn the temperature control to level 0 again and then disconnect the power plug from the mains. Allow the appliance to cool down.
NOTE
The first time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour may be generated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Provide sufficient ventilation by opening a window, for example.
GB MT
SMUK 1500 A1
45
Assembly and setting up
Place the appliance on a clean and level heat-
resistant surface.
Insert the inner bowl  so that the 3 power con-
tacts on the base of the inner bowl  connect with the sockets in the base . Press the inner
GB MT
bowl down carefully so that it sits firmly in the base .
For steaming, insert the steamer grill into the
inner bowl so that it hangs within the inner bowl :
For frying, you will need the frying basket
and the handle :
– Press the rods of the handle  together so
that the holding pins can be inserted into the eyelets on the frying basket :
– Loosen your grip on the pressed together rods
of the handle so that the rods move apart and the holding pins project into the holes:
– The handle now sits firmly on the frying
basket .
Place the lid  on the inner bowl .
Insert the plug into a mains power socket. The
indicator lamp lights up and the appliance heats up to the defined temperature level.
Once the temperature level defined has been
reached, open the lid and place the frying basket carefully onto the floor of the inner bowl . The rods on the grab handle  are now positioned within the notches of the inner bowl .
Now close the lid .
NOTE
If the lid is open, you can hang the frying basket on the rim of the inner bowl  using the hook . For instance, if the fried food is ready and the excess fat is to be allowed to drain.
46
SMUK 1500 A1
Operation
Temperature settings
Temperature
level
1
(approx. 50 °C - 80 °C)
2
(approx. 80 °C - 120 °C)
3
(approx. 120 °C - 150 °C)
4
(approx. 150 °C - 170 °C)
5
(approx. 170 °C - 190 °C)
(approx. 170 °C)
Cooking type
Keep Warm
Tenere in caldo
Slow Cook
Cottura lenta
Boil/Fondue
Bollitore/fonduta
Steam
Cottura a vapore
Saute/Roast
Arrostire/tostare
Deep Fry
Friggere
Keeping warm/slow cooking/boiling/ roasting
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter "Assembly and setting up":
1) Set the temperature control to the required level (1, 2, 3 or 5). The heat-up indicator lamp lights up as soon as the desired temperature has been reached.
2) Place the food in the inner bowl .
3) Now close the lid .
4) When you no longer need to use the appliance, turn the temperature control to 0.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Use the supplied skimmer - or another heat-
resistant plastic or wooden utensil to remove food from the appliance. Otherwise the coat­ing of the insert could be damaged and the appliance will be usable.
5) Remove the plug from the mains power socket.
GB MT
NOTE
The figures in the table are only reference val-
ues. The temperature level can vary depending on the type and quantity of food being cooked.
NOTE
The indicator lamp  lights up as soon as
the power plug is connected to a mains power socket. The heat-up indicator lamp  lights up as soon as the appliance has heated up to the set temperature level. However, the lamp may go out and on again at any time. This indicates that the set tem­perature has briefly fallen and the appliance is heating itself back up.
SMUK 1500 A1
47
Fondue
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter "Assembly and setting up":
1) Add some oil or another fat suitable for fondue to the inner bowl . Add oil/fat to the inner bowl until the MAX marking is reached. Do not exceed the MAX marking!
GB
2) Close the lid .
MT
3) Set the temperature control to level 3. The heat-up indicator lamp  lights up as soon as the desired temperature has been reached.
4) Remove the lid .
5) Skewer small pieces of meat onto the fondue forks 3 and lower these carefully into the hot fat.
6) The pieces of meat will be ready in just a few minutes. Remove them from the fat.
7) Once you are finished using the fondue, turn the temperature to 0 and remove the plug from the mains power socket.
NOTE
After the oil or fat has cooled down (fat must
still be warm enough that it is still liquid), pour it into suitable containers, for example, bottles. Use the pouring spout at the corner of the inner bowl .
The disposal of cooking oils and fats is regu-
lated differently in every community or town. Disposal of such oils or fats in normal domes­tic waste is often prohibited. Make enquiries at your local community administration office about suitable disposal sites.
Steaming
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter "Assembly and setting up":
1) Add about 1 litre of water to the inner bowl . 1 litre of water is sufficient for about 30 minutes of steaming. If you wish to steam for a longer period, add more water accordingly. Pour a maximum of 2.5 litres of water into the appli­ance. Otherwise, the boiling water may spray onto the food from below.
NOTE
The MIN and MAX markings on the inner
bowl  only apply to fat/oil levels! They are not to be observed when adding water!
The volume of water depends upon the dura-
tion for which you wish to steam. The longer the food needs to cook, the more water you will need to add.
The more frequently the lid is raised
during cooking, the longer the cooking dura­tion. Hot steam escapes every time the lid is raised! You may then require more water as a portion of the steam escapes each time the lid is raised.
If, during cooking, the water is used up,
carefully lift the lid and add fresh water to the appliance. While re-adding water, ensure that it does not flow onto the food. After re­adding the water, it will take a while before the water is heated and steam re-forms.
2) Hang the steamer grill in the inner bowl as described in the chapter "Assembly and setting up".
3) Set the temperature control to level 4.
4) Wait until steam is perceptibly emitted.
5) Place the food onto the steamer grill .
6) Now close the lid .
48
SMUK 1500 A1
7) When the food is ready, use a pair of tongs or similar to remove it from the steamer grill .
WARNING! RISK OF INJURY!
The steamer grill  is very hot! Be careful
when handling the steamer grill .
8) Set the temperature control to 0.
9) Remove the plug from the mains power socket.
NOTE
When the appliance and remaining water
have cooled down, pour out the water via the pouring runnel on the corner of the inner bowl .
Sautéing/roasting
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter "Assembly and setting up":
1) Add some oil to the inner bowl .
2) Set the temperature control to level 5. The heat-up indicator lamp  lights up as soon as the desired temperature has been reached.
3) Place the sautéed/roasted food in the inner bowl .
4) Turn the food occasionally and remove it as soon as it is ready.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Use the supplied skimmer - or another heat-
resistant plastic or wooden utensil to remove food from the inner bowl . Otherwise the coating of the inner bowl  may be damaged and the appliance may become unusable.
5) When you have removed the sautéed/roasted food, turn the temperature controller to 0.
6) Remove the plug from the mains power socket.
Deep frying
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter "Assembly and setting up":
1) Add some oil or another fat suitable for deep­fat frying to the inner bowl . Add oil/fat to the inner bowl until the MAX marking is reached. Do not exceed the MAX marking!
2) Close the lid .
3) Set the temperature control to the level The level • is to be found between the numbers 4 and 5 on the temperature control . The heat­up indicator lamp lights up as soon as the desired temperature has been reached.
4) Add the food that is to be deep-fried into the frying basket . Ensure that the food is as dry as possible and remove any excess ice particles. Do not fill the frying basket up to more than the MAX marking. Otherwise the food will not be cooked properly as it will not be properly immersed in the hot fat.
5) Remove the lid  and lower the frying basket carefully into the hot fat. The rods on the grab handle are now positioned within the notches of the inner bowl .
6) Replace the lid .
NOTE
The grab handle  remains attached to the
frying basket during the frying process!
WARNING! RISK OF INJURY!
Fat can splash and cause burns if it comes
into contact with wet food. Be careful when handling hot fat!
7) When the fried food is ready, remove the lid and lift the frying basket out of the hot fat. Using the hook , hang it on the rim of the in­ner bowl . This allows the excess fat to drain.
.
GB MT
SMUK 1500 A1
49
8) Once you are finished frying, turn the tempera­ture to 0 and remove the plug from the mains power socket.
TIPS
After the oil or fat has cooled down (fat must still be warm enough that it is still liquid),
GB MT
pour it into suitable containers, for example, bottles. Use the pouring spout at the corner of the inner bowl .
The disposal of cooking oils and fats is regu-
lated differently in every community or town. Disposal of such oils or fats in the normal domestic waste is often prohibited. Make enquiries at your local community administra­tion office about suitable disposal sites.
NOTE
You can also finish off deep-fried pastries with-
out using the frying basket . Simply add the food to the hot fat in the inner bowl . Remove the cooked food from the inner bowl using the skimmer - .
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the plug from the mains power socket! Risk of electric shock!
Never submerse the base  in water or other fluids!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always allow the appliance to cool down
before cleaning it. Otherwise there is a risk of burns!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface of the appliance!
Clean the base  with a moist cloth.
For stubborn dirt use a mild detergent on the cloth. Ensure that the base is completely dry before operating it again.
Rinse the inner bowl , the fondue forks 3, the
skimmer -, the frying basket , the steamer grill , the lid and the grab handle  in warm water. Add a little mild detergent. Rinse all the parts off using clean water. After rinsing, dry all pieces thoroughly with a drying cloth. Ensure that all parts are dry before reusing.
NOTE
The frying basket , the lid , the skimmer -
and the fondue forks 3 can also be washed in the dishwasher. Always ensure, however, that everything is completely dry before re-assem­bling and using the appliance.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
50
SMUK 1500 A1
Troubleshooting
Fault Cause Solution
The mains plug is not connected to the mains power.
The appliance is not
working.
The food does not
get hot.
No steam is gener-
ated during cooking.
The heat-up indicator
lamp is illuminating
and going out again
frequently.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some other kind of malfunction, please contact our Customer Service.
The mains power socket is defective. Use a different mains power socket.
The appliance is defective.
The wrong temperature level has been set. Select a higher temperature level.
The wrong temperature level has been set. Select the temperature level 4.
The water is used up. Re-fill the appliance with water.
This is not a defect. The appliance is main­taining the set temperature level. To do this, it has to heat up briefly every so often.
Insert the plug into a mains power socket.
In this case, contact the ustomer Service.
This is not a defect.
GB MT
SMUK 1500 A1
51
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this device, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service centre by telephone. This is the only way
GB
to guarantee free return of your goods.
MT
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended sole­ly for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and repairs or modifications which have not been car­ried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than 2 days after the date of purchase. Repairs effected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Disposal
Under no circumstances
should the appliance be dis­posed of in standard domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the device via an approved waste dis­posal company or your municipal waste disposal facility. Please observe all currently applicable regulations. Please contact your local waste dis­posal facility if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your alocal recycling unit.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 114280
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 114280
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
52
SMUK 1500 A1
Recipes
NOTE
These recipes are provided without guarantee.
All ingredients and preparation information are guidelines. Enhance these recipe sugges­tions in line with your own experience.
Chocolate fondue
150 g milk chocolate couverture150 g plain chocolate couverture300 ml condensed milk
Porridge
250 g porridge oats600 ml milk1 packets of vanilla sugar
1) Add all the ingredients to the inner bowl and close the lid .
2) Set the temperature control to level 2.
3) Simmer everything for about 12–15 minutes, stirring the porridge occasionally.
GB MT
1) Add the chocolate and the condensed milk to the inner bowl .
2) Set the temperature control to level 2.
3) Stir the ingredients until a smooth chocolate paste is formed.
4) Now set the temperature control to level 1.
You can now dip fruit, nuts or marshmallows in the liquid chocolate.
Cheese dip
120 g processed cheese240 ml salsa (in jar/tin)1 green pepperPepper, salt, chilli powder
1) Wash and core the pepper. Cut it into small cubes.
2) Add all the ingredients to the inner bowl and close the lid .
3) Set the temperature control to level 2.
4) Simmer the ingredients for about 20–25 minutes so that the cheese melts and stir the cheesy mix occasionally.
5) Season the dip to taste with the spices.
6) Then turn the temperature control down to 1 and serve the dip warm direct from the appliance.
You can dip crisps, nachos or bread in the mix.
Prawns in cream sauce
Approx. 1000 g large prawns (cleaned)2 large cloves of garlic (finely chopped)150 ml cream100 g butter2 tbsp dry sherry or white wineSalt, pepper, chilli Possibly 3 tsp sauce thickener
1) Set the temperature control to level 3.
2) Add the butter and the chopped garlic to the inner bowl and wait until the butter has melted.
3) Then add the prawns.
4) Once the prawns have turned pink, add the sherry or white wine and cook everything for about one minute.
5) Add the cream and allow everything to simmer for a short while and add salt, chilli and pepper to taste.
6) If the cream sauce is too runny, you can add a little sauce thickener.
SMUK 1500 A1
53
Semolina pudding
80 g semolina (durum wheat)500 ml milk100 ml cream2 packets of vanilla sugar
GB
1) Add all the ingredients to the inner bowl
MT
and close the lid .
2) Set the temperature control to level 2.
3) Simmer everything for around 10 minutes, stir­ring constantly.
NOTE
If you prefer your semolina pudding a little
more runny, simply add a little more milk and simmer a little while longer.
Garlic king prawns
Approx. 10 raw king prawns (cleaned)1 clove of garlic (finely chopped)A little olive oil
1) Add the olive oil to the inner bowl .
2) Set the temperature control to the level 2 - 3.
3) Once the appliance has heated up, add the finely chopped garlic and the king prawns.
4) Turn the prawns occasionally until they are cooked.
The prawns taste especially good eaten with a piece of fresh bread.
Scrambled eggs with spinach
350 g spinach leaves1/4 cup of finely chopped onion2 tbsp olive oil200 ml cream5 eggsSalt and pepper
1) Set the temperature control to level 3.
2) Finely chop the spinach.
3) Add the olive oil to the inner bowl  and fry the onions until they are soft.
4) Add the spinach and stir everything while adding the cream for about 5–7 minutes. The spinach should then be soft.
5) Beat the eggs into a foamy consistency and add them while stirring constantly.
6) Keep stirring until the egg mix hardens (approx. 4–5 minutes).
7) Add salt and pepper to taste.
Amaretto apple sauce
5 apples10 tbsp Amaretto2 tbsp sugar1 tsp. cinnamon1 packets of vanilla sugar
1) Peel and core the apples.
2) Chop the apples into small pieces.
3) Set the temperature control to level 3.
4) Add apple pieces and other ingredients to the inner bowl and close the lid .
5) Stir the apple sauce occasionally.
6) Wait for 40–50 minutes. If the apple pieces have not disintegrated, you can mash them into a paste using a potato masher or similar.
54
SMUK 1500 A1
Asparagus and artichoke salad
2 bunches of asparagus1 tin of artichoke hearts, approx 450 ml in
water
3 peppers3 onionsBalsamic vinegar
1) Set the temperature control to level 4.
2) Add water for steaming to the inner bowl .
3) Insert the steamer grill in the inner bowl and lay the peeled asparagus on it.
4) Close the lid .
5) After about 10 - 20 minutes, depending on the thickness of the asparagus, the asparagus will be cooked.
6) Drain the artichoke hearts and chop each one into 4 pieces.
7) Finely chop the peppers and onions.
8) Cut the asparagus into small pieces and let it cool down.
9) Mix everything in a bowl and add a little balsamic vinegar.
Spicy dip
1 chilli pepper1/2 bell pepper1 clove of garlic1 jar tomato sauce (approx. 250 g)1 tbsp cooking oil1/2 tsp chilli powder1 pinch of paprika powder, spicy1/2 tsp pepper, roughly ground
1) Peel the garlic and cut it into slices.
2) Add the oil to the inner bowl and set the temperature control to level 4.
3) Fry the garlic for a short time.
4) Core the chilli and the bell pepper and cut them into thin strips.
5) Add the chilli and the bell pepper to the inner bowl and stew these for a little while.
6) Add the tomato sauce and allow the dip to cook for a little while.
7) Season the dip to taste with the spices.
You can dip crisps, nachos or bread in the mix.
GB MT
SMUK 1500 A1
55
Steamed salmon
Approx. 500 g salmon filletApprox. 470 g rice400 ml water400 ml chicken stock
GB MT
225 g peas (frozen)1/4 cup of almond sliversA little butter
1) Add the chicken stock, water, peas, rice and almond slivers to the inner bowl .
2) Now close the lid .
3) Set the temperature control to level 3 and wait 5 minutes.
4) Open the lid , insert the steamer grill into the inner bowl and place the salmon fillets onto it. Deep-frozen salmon fillets should be allowed to thaw prior to cooking. Dab each salmon fillet with a knob of butter.
5) Close the lid and let the whole thing cook for around 10 minutes at level 3.
NOTE
The cooking time of the rice can vary depen-
ding on personal preference: If you like your rice extremely soft, increase the cooking time somewhat. If so, add a little more water to prevent the rice from sticking to the bottom of the inner bowl . If you prefer harder rice, reduce the cooking time a little. However, if you do this the quantity of water must be reduced, otherwise liquid will be left inside the inner bowl .
6) Set the temperature control to level 2 and wait another 5 minutes.
7) Then turn the temperature control to 0 and switch off the appliance.
8) Open the lid , carefully remove the salmon fillets from the steamer grill and place to one side. Stir the rice once and allow it to sim­mer for approx. 5 minutes with the lid closed.
9) You can now serve the salmon with the rice.
Fried potatoes
5 potatoes2 onionsSalt and pepperOlive oil
1) Peel the potatoes and cut them into thin slices.
2) Peel the onions and dice them.
3) Add a thin layer of olive oil to the inner bowl .
4) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up.
5) Then add the potato slices and onions and fry them until they are golden brown. Turn the potato slices occasionally.
6) Season the fried potatoes with salt and pepper.
Barbecued ribs
1500 -2500 g ribs (spare ribs)1 bottle of barbecue sauce1 packet of onion soup1 medium-sized onion100 ml tomato sauce1 1/2 cups of water2 potatoes
1) Clean the ribs and remove the fat.
2) Peel the potatoes and onions and dice them.
56
SMUK 1500 A1
3) Set the temperature control to level 4 and wait until the appliance has heated up.
4) Mix the onion soup with the water.
5) Add the onion, barbecue sauce and the onion soup to the inner bowl and stir the mixture.
6) Then add the ribs and potatoes.
7) Braise everything for about 1–1.5 hours (depending on the thickness of the ribs).
8) Afterwards, set the temperature control to level 2–3 and simmer everything for about 2hours.
Chilli con carne
800 g minced meat (half beef, half pork)2 onions2 tins of tomato pieces (approx. 800 ml)2 peppers1 tbsp ground chilli5 chilli peppers 1 tsp caraway, ground1 tin of kidney beans1 tin of sweetcorn
GB MT
Sandwiches
2 slices of bread (or hamburger bap)Corned beefCheese (e.g. cheddar)Drained sauerkrautMayonnaise/remouladeButter
1) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up.
2) Butter the bread and fry it in the inner bowl .
3) Remove the bread from the inner bowl and place the corned beef, sauerkraut, mayonnaise/ remoulade and cheese on it.
4) Hang the steamer grill in the appliance.
5) Lay the bread and ingredients on the steamer grill close the lid .
6) Wait until the cheese has melted.
1) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up.
2) Place the mince in the inner bowl  and brown.
3) Wash, core and slice the peppers and the chillies.
4) Chop the onions into small pieces.
5) Drain the beans and the sweetcorn. Wash the beans and sweetcorn under clear running water.
6) Add all the ingredients into the inner bowl .
7) Set the temperature control to level 2 - 3.
8) Close the lid and allow everything to simmer for about 2 - 3 hours so that the beans are soft.
SMUK 1500 A1
57
Cranberry turkey
Approx. 660 g turkey breastApprox. 500 ml stock (turkey stock)375 g cranberries
1) Skin the turkey breasts.
GB
2) Set the temperature control to level 5 and
MT
wait until the appliance has heated up.
3) Sear the meat on both sides.
4) Add the remaining ingredients and close the lid .
5) Set the temperature control to level 3.
6) Leave the meat to simmer for 3 hours.
7) To serve, cut the meat into strips and garnish with the sauce.
Braised beef
Approx. 1350 g beef without bones1 packet of onion soup300 ml waterApprox. 800 ml peeled tomatoes (tinned)2 large carrots3 potatoesSalt, pepper
1) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up.
2) Sear the meat in the inner bowl .
3) Mix the onion soup with the water.
4) Add the onion soup and the tomatoes to the meat in the inner bowl .
5) Bring the mixture to the boil ad then set the temperature control to level 3.
6) Close the lid and leave everything to sim- mer for around 1 1/2 hours. Turn the meat occasionally.
NOTE
If, during this process, the liquid in the inner
bowl  gets used up, add a little water.
7) Peel the carrots and potatoes and cut them into strips.
8) After 1 1/2 hours, add the potatoes and car­rots and simmer for a further 40 minutes until the meat and the vegetables are soft.
58
SMUK 1500 A1
Onion rings
3 large yellow onions2 cups of beer (room temperature)1 1/2 cups of flourSalt and pepperCooking oil
1) Mix the flour and beer in a bowl and leave it to stand for 3 hours covered at room tempera­ture.
2) Add oil (suitable for frying) to the inner bowl and set the temperature control  to the level heated up.
3) Cut the onions into slices around 1/2 cm thick and separate out the rings.
4) Dip the onion rings into the flour-beer dough and then lower them carefully into the hot fat. Use heat-resistant tongs for this.
NOTE
Do not use the frying basket  to lower the
onion rings into the fat. The dough will stick to the basket and then tear off when you remove the onion rings.
5) Fry the onion rings for about 2 minutes. During this time, turn the onion rings once so that they acquire an even brown colour.
. Wait until the appliance has
Chicken fillet
Chicken fillet3 cups of flour2 tbsp ground paprika2 eggs1 cup of milkSalt and pepperCooking oil
1) Whisk together the eggs, the milk and the water.
2) Add oil (suitable for frying) to the inner bowl and set the temperature control  to the level heated up.
3) Roll the chicken fillet in the flour and the egg mixture and then in the flour again.
4) Add the coated chicken fillet to the frying basket and then carefully lower the frying basket into the hot oil and fry the chicken fillet for about 3 - 5 minutes.
5) Then turn the temperature control down to level 4 and leave the chicken in the fat for about 18–20 minutes with the lid closed. Turn the chicken fillet occasionally.
6) After 20 minutes, set the temperature control back up to level minutes.
7) Remove the chicken fillet carefully from the hot oil and allow it to drain.
. Wait until the appliance has
and wait 4–5
GB MT
SMUK 1500 A1
59
Chips
Approx. 4 potatoesSaltCooking oil
1) Peel the potatoes.
GB
2) Cut the potatoes into narrow strips (chips).
MT
3) Add oil (suitable for frying) to the inner bowl and set the temperature control  to the level heated up.
4) Add the chips to the frying basket .
5) Lower the frying basket carefully into the hot oil and fry the chips for around 25–30 minutes.
6) Lift the frying basket carefully out of the hot oil and hang it on the rim to allow any excess fat to drain.
. Wait until the appliance has
60
SMUK 1500 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................62
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................62
Lieferumfang .........................................................62
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tec
hnische Daten Sicherheitshin
Informationen zu dem Gerät ............................................65
Vor dem ers Zusammenbauen und Aufs
Bedienen ............................................................67
Temperatureinstellungen ...........................................................67
Warmhalten / Schmoren / Kochen /Braten ............................................. 67
Fondue ........................................................................68
Dampfgaren .................................................................... 68
Braten/Rösten ................................................................... 69
Frittieren .......................................................................69
Reinigung und Pflege ..................................................70
Aufbewahrung .......................................................70
Fehlerbehebung ......................................................71
Garantie und Service ..................................................72
Entsorgung ..........................................................72
Importeur ...........................................................72
Rezepte .............................................................73
.....................................................62
...................................................63
weise
ten Gebrauch
..............................................65
........................................66
tellen
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
61
MULTIKOCHER SMUK 1500 A1 Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
DE
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
AT
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
CH
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Multikocher (Basis) mit Innenschale und Deckel Frittierkorb Dampfgarrost 6 Fonduegabeln Schaumlöffel Haltegriff Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Deckel Haltegriff Haken Frittierkorb Frittierkorb Innenschale Basis Betriebskontrollleuchte Aufheizkontrollleuchte Temperaturregler
Abbildung B:
Dampfgarrost
- Schaumlöffel 3 Fonduegabeln
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz max. Leistungsaufnahme: 1500 W
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä­digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
62
SMUK 1500 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Halten Sie das Netzkabel
von Hitzequellen fern.
Fassen Sie Netzstecker oder Netzkabel nie mit nassen Händen an.Nehmen Sie die Innenschale  erst von der Basis ab, bevor Sie diesen
in Wasser reinigen!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jahren be-
nutzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden,
wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
DE AT
CH
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
Kochgeräte sollten in einer stabilen Lage mit den Handgriffen aufgestellt
werden, um das Verschütten der heißen Flüsigkeit zu vermeiden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, im Notfall muss der Netzstecker
schnell zu erreichen sein.
SMUK 1500 A1
63
DE AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht
mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Während des Koch-/Dämpf-/Brat- oder Frittiervorgangs wird heißer Dampf
freigesetzt, insbesonders, wenn Sie den Deckel
öffnen. Halten Sie einen
sicheren Abstand zum Dampf.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie Öl oder
flüssiges Fett in die Fritteuse geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst.
Trocknen Sie alle Lebensmittel sorgfältig ab, bevor Sie sie in den Frittierkorb
zum Frittieren geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst.
Betreiben Sie die Innenschale  ausschließlich mit der mitgelieferten Basis Sorgen Sie dafür, dass alle Geräteteile vollständig getrocknet sind, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Trocknen Sie alle Teile nach dem Reini­gen gut ab!
Gehen Sie insbesonders mit gefrorenen Lebensmitteln vorsichtig um. Entfer-
nen Sie alle Eisstücke. Je mehr Eis sich noch an den Lebensmitteln befindet, umso mehr spritzt das heiße Öl oder das heiße Fett.
Teile des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß. Berühren Sie
diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
!
Füllen Sie niemals Flüssigkeiten direkt in die Basis ! Setzen Sie immer
zuerst die Innenschale ein.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem
um das Gerät zu betreiben.
64
SMUK 1500 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von offenen Flammen oder anderen
Wärmequellen (Heizung, direktes Sonnenlicht, Gasöfen etc.).
Stellen Sie das Gerät keinesfalls in einen Einbauschrank, Nischen o.Ä. Füllen Sie nie mehr Flüssigkeit als bis zur MAX-Markierung und nie weniger
als bis zur MIN-Markierung in das Gerät ein. Achten Sie bei jedem Ein­schalten darauf, dass genügend Flüssigkeit eingefüllt ist.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie metallische, spitzen oder scharfen Gegen-
stände benutzen, um die Lebensmittel aus dem Gerät zu entnehmen. Diese können die Beschichtung beschädigen!
Scheiden Sie keine Lebensmittel in der Innenschale ! Dabei könnte die
Beschichtung beschädigt werden!
DE AT
CH
Informationen zu dem Gerät
Dieses Gerät ist vielseitig einsetzbar. Durch die variablen Einsätze und die verschiedenen Einstel­lungsmöglichkeiten kann es:
– Warmhalten, – Kochen, – Schmoren, – Rösten/Anbraten, – Dampfgaren, – Frittieren – und als Fondue genutzt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und
entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien und Aufkleber.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reini-
gung und Pflege“ beschrieben. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind.
Setzen Sie die Innenschale  ein, so dass die 3
Steckkontake an der Unterseite in die Buchse in der Basis greifen. Drücken Sie die Innenscha­le vorsichtig herunter, so dass diese ganz in der Basis sitzt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Die Betriebskontrollleuchte  und die Aufheizkontrollleuchte leuchten.
Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe
4. Warten Sie 3 Minuten ab. Drehen Sie den Temperaturregler wieder auf Stufe 0 und ziehen Sie dann den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
HINWEIS
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
SMUK 1500 A1
65
Zusammenbauen und Aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige,
saubere und ebene Fläche.
Setzen Sie die Innenschale  ein, so dass die 3
Steckkontake an der Unterseite der Innenschale in die Buchse in der Basis greifen. Drücken Sie die Innenschale vorsichtig herunter, so dass diese ganz in der Basis sitzt.
Zum Dampfgaren setzen Sie das Dampfgarrost 
DE AT
CH
so in die Innenschale , dass dieses in der Innenschale  hängt:
Zum Frittieren benötigen Sie den Frittierkorb
und den Haltegriff :
– Drücken Sie die Stäbe des Haltegriffs
etwas zusammen, so dass sich die Haltebol­zen von innen in die Ösen am Frittierkorb schieben lassen:
– Lösen Sie dann die zusammengedrückten
Stäbe des Haltegriffs , so dass die Halte- bolzen durch die Löcher ragen:
– Der Haltegriff  sitzt nun fest am Frittier-
korb .
Setzen Sie den Deckel  auf die Innenschale .
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Die Betriebskontrollleuchte leuchtet und das Gerät heizt auf die eingestellte Temperatur­stufe auf.
Wenn die eingestellte Temperaturstufe erreicht
ist, öffnen Sie den Deckel und stellen Sie den Frittierkorb vorsichtig auf den Boden der In­nenschale . Die Stäbe des Haltegriffs  liegen dabei in den Aussparungen der Innenschale .
Schließen Sie den Deckel .
HINWEIS
Sie können den Frittierkorb  bei geöffnetem Deckel  mit Hilfe des Hakens  an den Rand der Innenschale  hängen. Zum Beispiel, wenn das Frittiergut fertig ist und das überschüssige Fett abtropfen soll.“
66
SMUK 1500 A1
Bedienen
Temperatureinstellungen
Temperatur-
stufe
1
2
3
4
5
Zubereitungsart
Warmhalten
Tenere in caldo
Keep Warm
(ca. 50 - 80°C)
Langsames Kochen (Schmoren)
Cottura lenta
Slow Cook
(ca. 80 - 120°C)
Kochen/Fondue
Bollitore/fonduta
Boil/Fondue
(ca. 120 - 150°C)
Dampfgaren
Cottura a vapore
Steam
(ca. 150 - 170°C)
Braten/Rösten
Arrostire/tostare
Saute/Roast
(ca. 170 - 190°C)
Frittieren
Arrostire/tostare
Deep Fry
(ca. 170°C)
Warmhalten / Schmoren / Kochen / Braten
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die gewünschte Stufe (1, 2, 3 oder 5). Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
2) Geben Sie das Lebensmittel in die Innenschale .
3) Schließen Sie den Deckel .
4) Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, dre­hen Sie den Temperaturregler  auf 0.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Schaum-
löffel - oder anderes hitzebeständiges Plas­tik- oder Holzbesteck um die Lebensmittel aus dem Gerät zu entnehmen. Ansonsten kann die Beschichtung des Einsatzes beschädigt und das Gerät unbrauchbar werden.
5) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
DE AT
CH
HINWEIS
Die Angaben in der Tabelle sind nur Richtwer-
te. Die Temperaturstufe kann, je nach Art und Menge des Lebensmittels variieren.
HINWEIS
Die Betriebskontrollleuchte  leuchtet, so-
bald der Netzstecker mit einer Netzsteckdose verbunden ist. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald das Gerät auf die eingestellte Temperaturstu­fe aufgeheizt ist. Jedoch kann diese immer wieder erlöschen und aufleuchten. Das bedeutet, dass die ein­gestellte Temperatur kurzzeitig unterschritten war und das Gerät wieder aufgeheizt hat.
SMUK 1500 A1
67
Fondue
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie Öl oder anderes für Fondue geeignetes Fett in die Innenschale . Geben Sie soviel Öl/Fett in die Innenschale , bis die Markierung MAX erreicht wird. Überschreiten Sie die Markierung MAX jedoch nicht!
2) Schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die
DE AT
CH
Stufe 3. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
4) Nehmen Sie den Deckel  ab.
5) Spießen sie kleine Fleischstücke auf die Fon­duegabeln 3 und legen sie diese vorsichtig in das heiße Fett.
6) Nach wenigen Minuten sind die Fleischstücke gar. Nehmen Sie diese aus dem Fett.
7) Wenn Sie das Fondue nicht mehr benötigen, stellen Sie den Temperaturrgler auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
HINWEIS
Gießen Sie das Öl oder Fett nach dem Erkal-
ten (Fett muss noch gerade fließfähig sein) in geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen. Nutzen Sie dafür die Ausgießrinne an der Ecke der Innenschale .
In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Ent-
sorgung von Speiseölen oder -fetten anders geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche Öle oder Fette im normalen Hausmüll zu entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den Entsorgungsmöglichkeiten.
Dampfgaren
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie ca. 1 Liter Wasser in die Innen­schale . 1 Liter Wasser reichen für ca. 30 Minuten Dampfgaren. Wenn Sie länger Dampfgaren wollen, füllen Sie entsprechend mehr Wasser ein. Füllen Sie maximal 2,5 Liter Wasser in das Gerät. Ansonsten kann es pas­sieren, dass das kochende Wasser von unten an das Gargut spritzt.
HINWEIS
Die MIN- und MAX-Markierung in der Innen-
schale  sind nur für das Einfüllen von Fett/ Öl relevant! Sie müssen nicht beim Einfüllen von Wasser beachtet werden!
Die Wassermenge hängt davon ab, wie lan-
ge Sie das Gargut dämpfen wollen. Je länger das Gargut benötigt um gar zu werden, desto mehr Wasser müssen Sie einfüllen.
Je öfter der Deckel  während des Garens
angehoben wird, um länger dauert die Garzeit. Bei jedem Anheben entweicht heißer Dampf! Eventuell benötigen Sie dann mehr Wasser, da ein Teil des Wasserdampfes bei jedem Anheben entweicht!
Wenn das Wasser während des Garvorgan-
ges aufgebraucht ist, heben Sie vorsichtig den Deckel  an und füllen Sie neues Was- ser in das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass das Wasser nicht beim Nachfüllen über das Gargut läuft. Nach dem Nachfüllen dauert es einige Zeit bis das Wasser erhitzt ist und neuer Dampf erzeugt wird.
2) Hängen Sie das Dampfgarrost  in die Innen- schale , wie im Kapitel „Zusammenbauen und Aufstellen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 4.
4) Warten Sie bis deutlich Dampf aufsteigt.
5) Legen Sie die Lebensmittel auf den Dampfgar­rost .
6) Schließen Sie den Deckel .
68
SMUK 1500 A1
7) Wenn das Gargut fertig ist, nehmen Sie es mit Hilfe einer Zange o.ä. vom Dampfgarrost .
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Dampfgarrost ist sehr heiß! Seien Sie
vorsichtig im Umgang mit dem Dampfgarrost .
8) Stellen Sie den Temperaurregler auf 0.
9) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
HINWEIS
Wenn das Gerät und das übrige Wasser
erkaltet sind, gießen Sie das Wasser mit Hilfe der Ausgießrinne an der Ecke der Innenscha­le aus.
Braten/Rösten
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie etwas Öl in die Innenschale .
2) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 5. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
3) Geben Sie dann das Brat-/Röstgut in die Innen­schale .
4) Wenden Sie das Brat-/Röstgut zwischendurch und entnehmen Sie es, wenn es fertig ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Schaum-
löffel - oder anderes hitzebeständiges Plas­tik- oder Holzbesteck um die Lebensmittel aus der Innenschale zu entnehmen. Ansonsten kann die Beschichtung der Innenschale beschädigt und das Gerät unbrauchbar werden.
5) Wenn Sie das Brat-/Röstgut entnommen haben, drehen Sie den Temperaturregler  auf 0.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
Frittieren
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie Öl oder anderes für Fritteusen geeignetes Fett in die Innenschale . Geben Sie soviel Öl/Fett in die Innenschale , bis die Markierung MAX erreicht wird. Überschreiten Sie die Markierung MAX jedoch nicht!
2) Schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe Die Stufe • befindet sich zwischen den Ziffern 4 und 5 am Temperaturregler . Die Aufheizkon­trollleuchte  leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
4) Legen Sie die zu frittierenden Lebensmittel in den Frittierkorb . Achten Sie dabei darauf, dass möglichst wenig Wasser oder Eis an den Lebensmitteln haftet. Füllen Sie niemals mehr als bis zur Markierung MAX am Frittierkorb ein. Ansonsten werden die Lebensmittel nicht gar, da diese nicht von dem heißen Fett um­schlossen werden.
5) Nehmen Sie den Deckel  ab und lassen Sie den Frittierkorb vorsichtig in das heiße Fett gleiten. Die Stäbe des Haltegriffs  liegen da- bei in den Aussparungen der Innenschale .
6) Legen Sie den Deckel  auf.
HINWEIS
Der Haltegriff  bleibt auch während des
Frittiervorganges mit dem Frittierkorb verbunden!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Fett kann spritzen und zu Verbrennungen
führen, wenn es mit feuchten Lebensmitteln in Berührung kommt! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem heißen Fett!
7) Wenn das Frittiergut fertig ist, nehmen Sie den Deckel ab und heben Sie den Frittierkorb  aus dem heißen Fett heraus. Hängen Sie ihn mit Hilfe des Hakens an den Rand der Innenschale . So kann überschüssiges Fett abtropfen.
.
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
69
8) Wenn Sie mit dem Frittieren fertig sind, stellen Sie den Temperaturrgler auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEISE
Gießen Sie das Öl oder Fett nach dem Erkal­ten (Fett muss noch gerade fließfähig sein) in geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen. Nutzen Sie dafür die Ausgießrinne an der Ecke der Innenschale .
DE AT
CH
In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Ent-
sorgung von Speiseölen oder -fetten anders geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche Öle oder Fette im normalen Hausmüll zu entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den Entsorgungsmöglichkeiten.
HINWEIS
Sie können auch ohne den Frittierkorb
Fettgebackenes ausbacken. Geben Sie die Lebensmittel hierzu einfach in das heiße Fett in die Innenschale . Nehmen Sie die fertigen Lebensmittel mit Hilfe des Schaumlöffels - aus der Innenschale  heraus.
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie die Basis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen,
bevor Sie es reinigen. Es besteht sonst Verbren­nungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen!
Reinigen Sie die Basis mit einem feuchten
Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Stellen Sie sicher, dass die Basis  vollkom- men trocken ist, bevor diese wieder in Betrieb genommen wird.
Reinigen Sie die Innenschale , die Fonduega-
beln 3, den Schaumlöffel -,den Frittierkorb , das Dampfgarrost , den Deckel  und den Haltegriff in warmem Wasser. Geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab. Trocknen Sie nach dem Abspülen alle Teile gründlich mit einem Trockentuch ab. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor der erneu­ten Verwendung trocken sind.
HINWEIS
Den Frittierkorb , den Deckel , den
Schaumlöffel - und die Fonduegabeln 3 können Sie auch in der Spülmaschine reinigen. Stellen Sie jedoch sicher, dass alles wieder vollkommen trocken ist, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen und benutzen.
70
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
SMUK 1500 A1
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz verbunden.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Das Gargut wird
nicht heiß.
Es wird kein Dampf
erzeugt während des
Garvorganges.
Die Aufheizkontroll-
leuchte leuchtet
immer wieder auf
und erlischt dann
wieder.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät ist defekt.
Es ist die falsche Temperaturstufe eingestellt.
Es ist die falsche Temperaturstufe eingestellt. Wählen Sie die Temperaturstufe 4.
Das Wasser ist aufgebraucht. Füllen Sie neues Wasser ein.
Es liegt kein Fehler vor. Das Gerät hält die eingestellte Temperaturstufe. Dafür ist es nötig, dass das Gerät immer wieder kurz aufheizt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Benutzen Sie eine andere Netz­steckdose.
Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Wählen Sie eine höhere Tempe­raturstufe.
Es liegt kein Fehler vor.
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
71
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
DE
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
AT
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech-
CH
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 114280
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 114280
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 114280
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
72
SMUK 1500 A1
Rezepte
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und
Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
Schokoladen-Fondue
150 g Vollmilch-Kuvertüre150 g Zartbitter-Kuvertüre300 ml Kondensmilch
1) Geben Sie die Schokolade und die Kondens­milch in die Innenschale .
2) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 2.
3) Rühren Sie während des Erhitzens die Masse um, bis eine geschmeidige Schokoladenmasse entsteht.
4) Stellen sie nun den Temperaturregler  auf die Stufe 1.
Dippen Sie nun Obst, Nüsse oder Marshmallows in die Schokoladenmasse.
Käse-Dip
120 g Schmelzkäse240 ml Salsa (in Dosen/Gläsern)1 grüne PaprikaPfeffer/Salz/Chilipulver
1) Waschen und entkernen Sie die Paprika. Schneiden Sie sie in kleine Würfel.
2) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 2.
4) Lassen Sie alles ca. 20 - 25 Minuten köcheln, so dass der Käse schmilzt, und rühren Sie die Käsemischung ab und zu um.
5) Schmecken Sie den Dip mit den Gewürzen ab.
6) Stellen Sie den Temperaturregler  dann auf die Stufe 1 zurück und servieren Sie den Dip warm direkt aus dem Gerät.
Sie können nun Chips, Nachos oder Brot in den Dip tauchen.
Haferflocken-Brei
250 g Haferflocken600 ml Milch1 Päckchen Vanillezucker
1) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel .
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 2.
3) Lassen Sie alles 12 - 15 Minuten köcheln und rühren Sie dabei den Brei immer wieder um.
Garnelen in Sahnesoße
ca. 1000 g rohe, große Garnelen (gesäubert)2 große Knoblauchzehen (zerkleinert)150 ml Sahne100 g Butter2 EL trockner Sherry oder WeißweinSalz, Pfeffer, Chili eventuell 3 TL Soßenbinder
1) Stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 3.
2) Geben Sie die Butter und den zerhackten Knoblauch in die Innenschale  und warten Sie bis die Butter zerlaufen ist.
3) Geben Sie dann die Garnelen hinzu.
4) Wenn die Garnelen rosa werden, geben Sie den Sherry oder Weißwein hinzu und kochen das ganze für 1 Minute.
5) Fügen Sie dann die Sahne hinzu, lassen Sie alles kurz köcheln und schmecken Sie mit Salz, Chili und Pfeffer ab.
6) Falls die Sahnesoße zu flüssig ist, können Sie noch etwas Soßenbinder hinzugben.
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
73
Grießbrei
80 g Hartweizengrieß500 ml Milch100 ml Sahne2 Päckchen Vanillezucker
1) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel .
2) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die
DE AT
CH
Stufe 2.
3) Lassen Sie alles ca. 10 Minuten unter ständi­gem Rühren köcheln.
HINWEIS
Wenn Sie den Grießbrei etwas flüssiger mö-
gen, geben Sie einfach mehr Milch hinzu und lassen Sie alles noch einen Moment köcheln.
Knoblauch-Riesen-Garnelen
ca. 10 rohe Riesen-Garnelen (King Prawns)
(gesäubert)
1 Knoblauchzehen (zerkleinert)etwas Olivenöl
1) Geben Sie das Olivenöl in die Innenschale .
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe 2 - 3.
3) Nachdem das Gerät aufgeheizt ist, geben Sie den klein geschnittenen Knoblauch und die Riesen-Garnelen hinein.
4) Wenden Sie die Garnelen zwischendurch, bis diese gar sind.
Essen Sie zu den Garnelen am besten ein frisches Stück Brot.
Rührei mit Spinat
350 g Blattspinat1/4 Tasse zerhackte Zwiebeln2 EL Olivenöl200 ml Sahne5 EierSalz und Pfeffer
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 3.
2) Schneiden Sie den Spinat klein.
3) Geben Sie das Olivenöl in die Innenschale  und braten Sie die Zwiebeln an, bis diese weich sind.
4) Geben Sie den Spinat hinzu und rühren Sie alles, unter der Zugabe der Sahne, ca. 5 - 7 Minuten. Der Spinat sollte dann weich sein.
5) Schlagen Sie die Eier zu einer schaumigen Masse und geben Sie diese unter ständigem Rühren hinzu.
6) Rühren Sie solange weiter, bis das Ei fest wird (ca. 4 - 5 Minuten).
7) Schmecken Sie mit Salz und Pfeffer ab.
Amaretto-Apfelmus
5 Äpfel10 EL Amaretto2 EL Zucker1 TL Zimt1 Päckchen Vanillezucker
1) Schälen und entkernen Sie die Äpfel.
2) Schneiden sie die Äpfel in kleine Stücke.
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 3.
4) Geben Sie die Apfelstücke und alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel .
5) Rühren Sie das Apfelmus ab und zu um.
6) Warten Sie 40 - 50 Minuten. Wenn die Ap­felstücke noch nicht zerfallen sind, können Sie diese mit einem Kartoffelstampfer o.ä. zu Mus zerdrücken.
74
SMUK 1500 A1
Spargel-Artischockensalat
2 Bund Spargel1 Dose Artischockenherzen ca. 450 ml,
auf Wasser
3 Paprika3 ZwiebelnBalsamico-Essig
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 4.
2) Geben Sie Wasser zum Dampfgaren in die Innenschale .
3) Setzen Sie das Dampfgarrost in die Innenschale und legen Sie den geschälten Spargel darauf.
4) Schließen Sie den Deckel .
5) Nach ca. 10 - 20 Minuten, je nach Dicke des Spargels, ist der Spargel gar.
6) Lassen Sie die Artischockenherzen abtropfen und teilen Sie diese in je 4 Stücke.
7) Zerkleinern Sie die Paprika und die Zwiebel.
8) Schneiden Sie den Spargel in kleine Stücke und lassen Sie ihn erkalten.
9) Vermischen Sie alles in einer Schüssel und geben Sie ein wenig Balsamico-Essig darüber.
Scharfer Dip
1 Chilischote1/2 Paprikaschote1 Knoblauchzehe1 Glas Tomatensoße (ca. 250 g)1 EL Öl1/2 TL Chilipulver1 Prise Paprikapulver, scharf1/2 TL Pfeffer, grob geschrotet
1) Schälen Sie den Knoblauch und schneiden Sie ihn in Scheiben.
2) Geben Sie das Öl in die Innenschale  und stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 4.
3) Braten Sie den Knoblauch kurz an.
4) Entkernen Sie die Chili und die Paprikaschote und schneiden Sie sie in dünne Streifen.
5) Geben Sie die Chili und die Paprika auch in die Innenschale und dünsten Sie diese kurz mit an.
6) Geben Sie die Tomatensoße hinzu und lassen Sie den Dip etwas einkochen.
7) Schmecken Sie den Dip mit den Gewürzen ab.
Sie können nun Chips, Nachos oder Brot in den Dip tauchen.
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
75
Gedünsteter Lachs
ca. 500 g Lachsfiletca. 470 g Reis400 ml Wasser400 ml Hühnerbrühe225 g Erbsen (aus der Tiefkühltruhe)1/4 Tasse Mandelsplitteretwas Butter
DE AT
1) Geben Sie die Hühnerbrühe, das Wasser, den
CH
Reis, die Mandelsplitter und die Erbsen in die Innenschale .
2) Schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 3 und warten Sie 5 Minuten.
4) Öffnen Sie den Deckel , setzen Sie das Dampfgarrost in die Innenschale und legen Sie die Lachsfilets darauf. Bei Lachsfilet aus der Tiefkühltruhe lassen Sie dieses vorher auftauen. Geben Sie auf jedes Lachsfilet ein Stückchen Butter.
5) Schließen Sie den Deckel  und lassen Sie alles ca. 10 Minuten auf Stufe 3 garen.
HINWEIS
Je nach persönlichem Geschmack kann man
die Garzeit des Reises variieren: Wenn Sie besonders weichen Reis mögen, erhöhen Sie die Garzeit etwas. Füllen Sie dann jedoch auch etwas mehr Wasser ein um ein Anbrennen am Boden der Innenschale zu vermeiden. Wenn Sie körnigen Reis bevorzugen, kann die Garzeit etwas verkürzt werden. Reduzie­ren Sie jedoch dann auch die Wassermenge, da ansonsten Flüssigkeit in der Innenschale zurückbleibt.
6) Stellen Sie dann den Temperatrurregler  auf die Stufe 2 und warten Sie weitere 5 Minuten.
7) Drehen Sie dann den Temperaturregler  auf „0“ und stellen Sie das Gerät aus.
8) Öffnen Sie den Deckel , entnehmen Sie vorsichtig die Lachsfilets vom Dampfgarrost und entfernen Sie dieses. Rühren Sie den Reis einmal um und lassen Sie ihn ca. 5 Minuten bei geschlossenem Deckel ziehen.
9) Sie können nun den Lachs mit dem Reis servieren.
Bratkartoffeln
5 Kartoffeln2 ZwiebelnSalz und PfefferOlivenöl
1) Schälen Sie die Kartoffeln und schneiden Sie dünne Scheiben daraus.
2) Schälen Sie die Zwiebeln und würfeln Sie sie.
3) Geben Sie eine dünne Schicht Olivenöl in die Innenschale .
4) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt hat.
5) Geben Sie dann die Kartoffelscheiben und die Zwiebeln hinein und lassen Sie sie goldbraun braten. Wenden Sie die Kartoffelscheiben zwischendurch.
6) Würzen Sie die Bratkartoffeln mit Salz und Pfeffer.
Barbecue-Rippchen
1500 - 2500 g Rippchen (Sparerips)1 Flasche Barbecuesoße1 Päckchen Zwiebelsuppe1 mittelgroße Zwiebel100 ml Tomatensoße1 1/2 Tasse Wasser2 Kartoffeln
1) Schneiden Sie die Rippchen und entfernen Sie das Fett.
2) Schälen Sie die Kartoffeln und die Zwiebel und schneiden Sie sie in Würfel.
76
SMUK 1500 A1
3) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 4 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt hat.
4) Mischen Sie die Zwiebelsuppe mit dem Wasser an.
5) Geben Sie die Zwiebel, die Barbecuesoße und die Zwiebelsuppe in die Innenschale  und verrühren Sie alles.
6) Geben Sie dann die Rippchen und die Kartof­feln hinein.
7) Lassen Sie alles ca. 1 - 1,5 Stunden schmoren (abhängig von der Dicke der Rippchen).
8) Stellen Sie danach den Temperaturregler auf die Stufe 2-3 und lassen Sie alles ca. 2 Stunden köcheln.
Sandwiches
2 Toastscheiben (oder Hamburgerbrötchen)Corned BeefKäse (zum Beispiel Cheddar)abgetropftes SauerkrautMayonnaise/RemouladeButter
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt hat.
2) Buttern Sie den Toast und rösten Sie diesen in der Innenschale .
3) Nehmen Sie den Toast aus der Innenschale  und belegen Sie ihn mit Corned Beef, Sauer­kraut, Mayonnaise/Remoulade und Käse.
4) Hängen Sie den Dampfgarrost  in das Gerät.
5) Legen Sie den belegten Toast auf den Dampf­garrost und schließen Sie den Deckel .
6) Warten Sie, bis der Käse geschmolzen ist.
Chili-Gericht
800 g Hackfleisch (halb Rind, halb Schwein)2 Zwiebeln2 Dosen Tomatenstücke (ca. 800 ml)2 Paprika1 EL Chili, gemahlen5 Chili-Schoten 1 TL Kümmel, gemahlen1 Dosen rote Bohnen1 Dose Mais
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt hat.
2) Geben Sie das Hackfleisch in die Innenschale und braten Sie es an.
3) Waschen, entkernen und schneiden Sie die Paprika und die Chili-Schoten.
4) Schneiden Sie die Zwiebeln in kleine Stücke.
5) Tropfen Sie die Bohnen und den Mais ab. Spülen Sie die Bohnen und den Mais einmal unter klarem Wasser ab.
6) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale .
7) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 2-3.
8) Schließen Sie den Deckel und lassen Sie alles ca. 2-3 Stunden köcheln, so dass die Bohnen weich sind.
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
77
Cranberry-Pute
ca. 660 g Putenbrustca. 500 ml Brühe (Putenbrühe)375 g Cranberrys
1) Häuten Sie die Putenbrust.
2) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge-
DE AT
CH
heizt hat.
3) Braten Sie das Fleisch von beiden Seiten an.
4) Geben Sie dann die restlichen Zutaten hinzu und schließen Sie den Deckel .
5) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 3.
6) Lassen Sie das Fleisch 3 Stunden köcheln.
7) Zum Servieren schneiden Sie das Fleisch in Streifen und garnieren Sie es mit der Soße.
Schmorbraten
ca. 1350 g Rindfleisch ohne Knochen1 Päckchen Zwiebelsuppe300 ml Wasserca. 800 ml geschälte Tomaten (Dose)2 große Karotten3 KartoffelnSalz, Pfeffer
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt ist.
2) Braten Sie das Fleisch in der Innenschale an.
3) Mischen Sie die Zwiebelsuppe mit dem Wasser.
4) Geben Sie die Zwiebelsuppe und die Tomaten zu dem Fleisch in der Innenschale  hinzu.
5) Bringen Sie alles zum Kochen und stellen Sie dann den Temperaturregler auf die Stufe 3.
6) Schließen Sie den Deckel und lassen Sie alles ca. 1 1/2 Stunden köcheln. Drehen Sie das Fleisch zwischendurch um.
78
HINWEIS
Wenn zwischendurch die Flüssigkeit in der
Innenschale  aufgebraucht ist, geben Sie etwas Wasser hinzu.
7) Schälen Sie die Karotten und die Kartoffeln und schneiden Sie sie in Streifen.
8) Geben Sie nach den 1 1/2 Stunden die Kar­toffeln und die Karotten hinzu und lassen Sie alles nocheinmal für 40 Minuten köcheln, so dass das Fleisch und das Gemüse weich ist.
SMUK 1500 A1
Zwiebelringe
3 große gelbe Zwiebeln2 Tassen Bier (Zimmertemperatur)1 1/2 Tassen MehlSalz und PfefferÖl zum Frittieren
1) Mischen Sie das Mehl und das Bier in einer Schüssel und lassen Sie es für 3 Stunden abge­deckt bei Zimmertemperatur stehen.
2) Füllen Sie zum frittieren geeignetes Öl in den Innenschale ein und stellen Sie den Tempe­raturregler auf die Stufe das Gerät aufgeheizt hat.
3) Schneiden Sie die Zwiebeln in ca. 1/2 cm breite Scheiben und trennen Sie die Ringe.
4) Tauchen Sie die Zwiebelringe in den Mehl­Bier-Teig und lassen Sie die Zwiebelringe dann vorsichtig in das heiße Fett gleiten. Benutzen Sie dafür eine hitzebeständige Zange.
HINWEIS
Benutzen Sie nicht den Frittierkorb  um die
Zwiebelringe in das Fett zu legen. An diesem klebt die Panade beim Ausbacken fest und reißt beim Herausnehmen vom Zwiebelring ab.
5) Frittieren Sie die Zwiebelringe ca. 2 Minuten. Drehen Sie währenddessen die Zwiebelringe einmal um, damit diese gleichmäßig braun werden.
. Warten Sie, bis
Hähnchenfilet
Hähnchenfilet3 Tassen Mehl2 EL Paprika (gemahlen)2 Eier1 Tasse MilchSalz und PfefferÖl zum Frittieren
1) Vermischen Sie die Eier, die Milch und die Gewürze.
2) Geben Sie zum frittieren geeignetes Öl in die Innenschale und stellen Sie den Temperatur­regler auf die Stufe Gerät aufgeheizt hat.
3) Rollen Sie das Hähnchenfilet erst in dem Mehl, dann in der Ei-Mischung und dann nocheinmal in dem Mehl.
4) Geben Sie das panierte Hähnchenfilet in den Frittierkorb und dann den Frittierkorb vorsichtig in das heiße Öl und frittieren Sie das Hähnchenfilet ca. 3 - 5 Minuten.
5) Stellen Sie dann den Temperaturregler zurück auf die Stufe 4 und belassen Sie das Hähnchenfilet für ca. 18 - 20 Minuten bei geschlossenem Deckel im Fett. Wenden Sie das Hähnchenfilet zwischendurch.
6) Nach den 20 Minuten stellen Sie den Tem­peraturregler wieder auf die Stufe warten 4 - 5 Minuten.
7) Nehmen Sie dann das Hähnchenfilet vorsichtig aus dem heißen Öl und lassen Sie es abtropfen.
. Warten Sie, bis das
und
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
79
Pommes Frites
ca. 4 KartoffelnSalzÖl zum Frittieren
1) Schälen Sie die Kartoffeln.
2) Schneiden Sie die Kartoffeln in schmale Stäb­chen (Pommes Frites).
3) Geben Sie zum frittieren geeignetes Öl in die
DE AT
CH
Innenschale und stellen Sie den Temperatur­regler auf die Stufe Gerät aufgeheizt hat.
4) Geben Sie die Pommes Frites in den Frittier­korb .
5) Senken Sie den Frittierkorb vorsichtig in das heiße Öl und frittieren Sie die Pommes Frites ca. 25 - 30 Minuten.
6) Heben Sie dann den Frittierkorb vorsichtig aus dem heißen Öl und hängen Sie diesen am Rand ein, so dass überschüssiges Fett abtropfen kann.
. Warten Sie, bis das
80
SMUK 1500 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Versione delle informazioni · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2015 · Ident.-No.: SMUK1500A1-042015-1
IAN 114280
Loading...