SILVERCREST SMUK 1500 A1 User manual [nl]

Während der Aufheizphase kann es, bedingt durch die Ausdehnung des Materials während des Erhitzens,
DIN A6 148 mm x 105 mm
zu knackenden Geräuschen kommen. Dies ist normal und keine Fehlfunktion des Gerätes!
During the heating phase, there may be some cracking noises. This is caused by the expansion of the material during the heating process. This is normal and not a malfunction of the appliance!
Durant la phase de chauff age, il est possible que des bruits de craquements se fassent entendre dus à l‘extension du matériel. Ceci est normal et ne constitue pas une défaillance de l‘appareil !
Tijdens de opwarmfase kunnen er, afhankelijk van de uitzetting van het materiaal tijdens het opwarmen, knakkende geluiden hoorbaar zijn. Dit is normaal en is geen defect van het apparaat!
Under uppvärmningsfasen kan det uppstå knackande ljud på grund av att materialet expanderar. Det är helt normalt och betyder inte att det är något fel på produkten!
Under opvarmningsfasen kan der sommetider høres knæklyde, fordi materialet udvider sig under opvarmningen. Det er normalt og ikke en fejlfunktion ved produktet!
Podczas fazy nagrzewania urządzenie może wydawać odgłosy na skutek rozciągania się materiału. Jest to jednak normalne zjawisko i nie świadczy o uszkodzeniu urządzenia!
SMUK 1500 A1
Az anyag felmelegítési szakaszban előforduló tágulása miatt adott esetben recsegő hang hallható. Ez
DIN A6 148 mm x 105 mm
teljesen normális és nem a készülék működési hibája!
Během ohřevu může dojít z důvodu roztažení materiálu při zahřívání k praskání. To je normální a není to závada přístroje!
Počas zohrievania môže dôjsť v dôsledku roztiahnutia materiálu počas zahrievania k praskavým zvukom. Toto je normálne a nie je to žiadna chybná funkcia spotrebiča!
Durante la fase di riscaldamento, per via della dilatazione del materiale durante il riscaldamento, si potrebbe udire uno scricchiolio. Ciò è normale e non costituisce un difetto dell‘apparecchio.
Durante a fase de aquecimento, é possível que surjam barulhos de estalos, provocados pela expansão do material durante o aquecimento.Isto é normal e não constitui nenhum defeito de funcionamento do aparelho!
Κατά τη φάση θέρμανσης ενδέχεται, λόγω της διαστολής του υλικού κατά το ζέσταμα, να προκληθούν ήχοι τριξίματος. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ελαττωματική λειτουργία της συσκευής!
Tijekom faze zagrijavanja može doći do zvuka pucketanja uzrokovanog širenjem materijala uslijed zagrijavanja. Ovo je potpuno normalno i ne predstavlja grešku u radu uređaja!
SMUK 1500 A1
MULTI COOKER SMUK 1500 A1
MULTI COOKER
Operating instructions
MULTIKOGER
Betjeningsvejledning
MULTIKOCHER
Bedienungsanleitung
MULTIKOKARE
Bruksanvisning
MULTIKOKER
Gebruiksaanwijzing
IAN 114280
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 SE Bruksanvisning Sidan 21 DK Betjeningsvejledning Side 41 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 61 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 81
A
B
6 x
Contents
Introduction ...........................................................2
Intended use ..........................................................2
Package contents ......................................................2
Appliance description ...................................................2
T
echnical data
Saf
ety guidelines
Inf
ormation about this appliance
Bef
ore first use Assembl
Operation ............................................................7
Temperature settings ............................................................... 7
Keeping warm/slow cooking/boiling/roasting .......................................... 7
F
......................................................................... 8
ondue
Steaming ........................................................................8
Sautéing/roasting .................................................................9
Deep frying ...................................................................... 9
Cleaning and care .....................................................10
Storage .............................................................10
Troubleshooting ......................................................11
Warranty and service .................................................12
Disposal .............................................................12
Importer ............................................................12
Recipes ..............................................................13
.........................................................2
......................................................3
.........................................5
........................................................5
y and setting up
................................................6
GB
IE
SMUK 1500 A1
1
MULTI COOKER SMUK 1500 A1
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Upon cession of the product to any future owner(s) also hand over all documents.
Appliance description
Figure A:
Lid Grab handle  Frying basket hook  Frying basket  Inner bowl Base Indicator lamp Heat-up indicator lamp Temperature control
Intended use
This appliance is intended exclusively for prepar­ing food. This appliance is intended solely for use in private homes. Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Multi Cooker (base) with inner bowl and lid Frying basket Steamer grill 6 fondue forks Skimmer Grab handle Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Figure B:
Steamer grill
- Skimmer 3 Fondue forks
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~, 50Hz Max. power consumption: 1500 W
2
SMUK 1500 A1
Safety guidelines
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Do not use the appliance outdoors.To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by a qualified specialist technician or our Customer Service department.
Do not kink or crush the power cable. Keep the power cable well away
from sources of heat.
Never touch the power plug or the power cable with wet hands.Remove the inner bowl  from the base before rinsing with water!
Never immerse the appliance in water or any other liquid!
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance is not to be used by children under the age of 8.This appliance may be used by children aged 8 and above if they are
under constant supervision.
This appliance can be used by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use of the appliance, and if they are aware of the potential risks.
GB
IE
Cleaning and maintenance may not be carried out by children.Cooking appliances should be set up in a stable position using the grab
handles to avoid spillage of hot liquids.
Children must not use the appliance as a plaything.
Children younger than 8 years of age must be kept away from the appliance
and the power cable.
To ensure that you can disconnect the appliance quickly in the event of an
emergency, do not use extension cables.
SMUK 1500 A1
3
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not operate the appliance if it has been dropped or is damaged in any
way. Have the appliance checked and/or repaired by qualified technicians if necessary.
Hot steam is given off during cooking, steaming, sautéing and frying, espe-
cially if you open the lid
Ensure that all parts are completely dry before pouring oil or liquid fat into
. Maintain a safe distance from the steam.
the deep fat fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
Carefully pat all foodstuffs dry before placing them in the frying basket for
deep frying. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
Use the inner bowl  exclusively with the base Ensure that all parts are completely dry before operating the appliance.

that is supplied with it!
Dry all parts properly after cleaning.
Be especially careful with frozen foodstuffs. Remove all ice particles. The
more ice there is on the foodstuff, the more the hot oil or fat will splatter.
Some parts of the appliance become very hot during operation. Touching
these may cause serious burns.
Never pour liquids directly into the base! Always insert the inner bowl first.
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not use the appliance near hot surfaces.Never leave the appliance unattended while it is being used.Do not use an external timing switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
4
SMUK 1500 A1
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not place the appliance close to open flames or other sources of heat
(heating, direct sunlight, gas stoves, etc.).
Never place the appliance in a fitted cupboard, recesses or similar.
Never fill the appliance to above the MAX marking or to below the MIN
marking. Ensure that enough liquid is in the appliance before switching it on.
Be careful when using metallic, pointed or sharp objects to remove food
from the appliance. These may damage the coating.
Do not pare food in the inner bowl ! This may damage the coating!
GB
IE
Information about this appliance
This appliance can be used for a number of pur­poses. This versatility and the various settings that are available, allow it to be used for:
– keeping warm, – cooking, – slow cooking, – sautéing/roasting, – steaming, – deep frying – and as a fondue.
Before first use
Take all the parts out of the box and remove the
packaging material and any protective wrapping
or stickers.
Clean all components as described in the
section “Cleaning and Care”. Ensure that all
parts are completely dry.
Insert the inner bowl  so that the 3 power con-
tacts on the base connect with the sockets in the base . Press the inner bowl down carefully so that it sits firmly in the base .
Insert the plug into a mains power socket. The
indicator lamp  and the heat-up indicator lamp  light up.
Set the temperature control to level 4. Wait
3 minutes. Turn the temperature control to level 0 again and then disconnect the power plug from the mains. Allow the appliance to cool down.
NOTE
The first time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour may be generated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Provide sufficient ventilation by opening a window, for example.
SMUK 1500 A1
5
Assembly and setting up
GB
Place the appliance on a clean and level heat-
IE
resistant surface.
Insert the inner bowl  so that the 3 power con-
tacts on the base of the inner bowl  connect with the sockets in the base . Press the inner bowl down carefully so that it sits firmly in the base .
For steaming, insert the steamer grill into the
inner bowl so that it hangs within the inner bowl :
For frying, you will need the frying basket
and the handle :
– Press the rods of the handle  together so
that the holding pins can be inserted into the eyelets on the frying basket :
– Loosen your grip on the pressed together rods
of the handle so that the rods move apart and the holding pins project into the holes:
– The handle now sits firmly on the frying
basket .
Place the lid  on the inner bowl .
Insert the plug into a mains power socket. The
indicator lamp lights up and the appliance heats up to the defined temperature level.
Once the temperature level defined has been
reached, open the lid and place the frying basket carefully onto the floor of the inner bowl . The rods on the grab handle  are now positioned within the notches of the inner bowl .
Now close the lid .
NOTE
If the lid is open, you can hang the frying basket on the rim of the inner bowl  using the hook . For instance, if the fried food is ready and the excess fat is to be allowed to drain.
6
SMUK 1500 A1
Operation
Temperature settings
Temperature
level
1
2
(approx. 50 °C - 80 °C)
(approx. 80 °C - 120 °C)
Cooking type
Keep Warm
Slow Cook
Keeping warm/slow cooking/boiling/ roasting
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter “Assembly and setting up”:
1) Set the temperature control to the required level (1, 2, 3 or 5). The heat-up indicator lamp lights up as soon as the desired temperature has been reached.
2) Place the food in the inner bowl .
3) Now close the lid .
4) When you no longer need to use the appliance, turn the temperature control to 0.
GB
IE
3
4
5
NOTE
The figures in the table are only reference val-
ues. The temperature level can vary depending on the type and quantity of food being cooked.
NOTE
The indicator lamp  lights up as soon as
the power plug is connected to a mains power socket. The heat-up indicator lamp  lights up as soon as the appliance has heated up to the set temperature level. However, the lamp may go out and on again at any time. This indicates that the set tem­perature has briefly fallen and the appliance is heating itself back up.
Boil/Fondue
(approx. 120 °C - 150 °C)
Steam
(approx. 150 °C - 170 °C)
Saute/Roast
(approx. 170 °C - 190 °C)
Deep Fry
(approx. 170 °C)
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Use the supplied skimmer - or another heat-
resistant plastic or wooden utensil to remove food from the appliance. Otherwise the coat­ing of the insert could be damaged and the appliance will be usable.
5) Remove the plug from the mains power socket.
SMUK 1500 A1
7
Fondue
GB
After you have assembled the appliance as de-
IE
scribed in the chapter “Assembly and setting up”:
1) Add some oil or another fat suitable for fondue to the inner bowl . Add oil/fat to the inner bowl until the MAX marking is reached. Do not exceed the MAX marking!
2) Close the lid .
3) Set the temperature control to level 3. The heat-up indicator lamp  lights up as soon as the desired temperature has been reached.
4) Remove the lid .
5) Skewer small pieces of meat onto the fondue forks 3 and lower these carefully into the hot fat.
6) The pieces of meat will be ready in just a few minutes. Remove them from the fat.
7) Once you are finished using the fondue, turn the temperature to 0 and remove the plug from the mains power socket.
NOTE
After the oil or fat has cooled down (fat must
still be warm enough that it is still liquid), pour it into suitable containers, for example, bottles. Use the pouring spout at the corner of the inner bowl .
The disposal of cooking oils and fats is regu-
lated differently in every community or town. Disposal of such oils or fats in normal domes­tic waste is often prohibited. Make enquiries at your local community administration office about suitable disposal sites.
Steaming
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter “Assembly and setting up”:
1) Add about 1 litre of water to the inner bowl . 1 litre of water is sufficient for about 30 minutes of steaming. If you wish to steam for a longer period, add more water accordingly. Pour a maximum of 2.5 litres of water into the appli­ance. Otherwise, the boiling water may spray onto the food from below.
NOTE
The MIN and MAX markings on the inner
bowl  only apply to fat/oil levels! They are not to be observed when adding water!
The volume of water depends upon the dura-
tion for which you wish to steam. The longer the food needs to cook, the more water you will need to add.
The more frequently the lid is raised
during cooking, the longer the cooking dura­tion. Hot steam escapes every time the lid is raised! You may then require more water as a portion of the steam escapes each time the lid is raised.
If, during cooking, the water is used up,
carefully lift the lid and add fresh water to the appliance. While re-adding water, ensure that it does not flow onto the food. After re­adding the water, it will take a while before the water is heated and steam re-forms.
2) Hang the steamer grill in the inner bowl as described in the chapter “Assembly and setting up”.
3) Set the temperature control to level 4.
4) Wait until steam is perceptibly emitted.
5) Place the food onto the steamer grill .
6) Now close the lid .
8
SMUK 1500 A1
7) When the food is ready, use a pair of tongs or similar to remove it from the steamer grill .
WARNING! RISK OF INJURY!
The steamer grill  is very hot! Be careful
when handling the steamer grill .
8) Set the temperature control to 0.
9) Remove the plug from the mains power socket.
NOTE
When the appliance and remaining water
have cooled down, pour out the water via the pouring runnel on the corner of the inner bowl .
Sautéing/roasting
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter “Assembly and setting up”:
1) Add some oil to the inner bowl .
2) Set the temperature control to level 5. The heat-up indicator lamp  lights up as soon as the desired temperature has been reached.
3) Place the sautéed/roasted food in the inner bowl .
4) Turn the food occasionally and remove it as soon as it is ready.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Use the supplied skimmer - or another heat-
resistant plastic or wooden utensil to remove food from the inner bowl . Otherwise the coating of the inner bowl  may be damaged and the appliance may become unusable.
5) When you have removed the sautéed/roasted food, turn the temperature controller to 0.
6) Remove the plug from the mains power socket.
Deep frying
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter “Assembly and setting up”:
1) Add some oil or another fat suitable for deep­fat frying to the inner bowl . Add oil/fat to the inner bowl until the MAX marking is reached. Do not exceed the MAX marking!
2) Close the lid .
3) Set the temperature control to the level The level • is to be found between the numbers 4 and 5 on the temperature control . The heat­up indicator lamp lights up as soon as the desired temperature has been reached.
4) Add the food that is to be deep-fried into the frying basket . Ensure that the food is as dry as possible and remove any excess ice particles. Do not fill the frying basket up to more than the MAX marking. Otherwise the food will not be cooked properly as it will not be properly immersed in the hot fat.
5) Remove the lid  and lower the frying basket carefully into the hot fat. The rods on the grab handle are now positioned within the notches of the inner bowl .
6) Replace the lid .
NOTE
The grab handle  remains attached to the
frying basket during the frying process!
WARNING! RISK OF INJURY!
Fat can splash and cause burns if it comes
into contact with wet food. Be careful when handling hot fat!
7) When the fried food is ready, remove the lid and lift the frying basket out of the hot fat. Using the hook , hang it on the rim of the in­ner bowl . This allows the excess fat to drain.
.
GB
IE
SMUK 1500 A1
9
8) Once you are finished frying, turn the tempera-
GB
IE
ture to 0 and remove the plug from the mains power socket.
TIPS
After the oil or fat has cooled down (fat must still be warm enough that it is still liquid), pour it into suitable containers, for example, bottles. Use the pouring spout at the corner of the inner bowl .
The disposal of cooking oils and fats is regu-
lated differently in every community or town. Disposal of such oils or fats in the normal domestic waste is often prohibited. Make enquiries at your local community administra­tion office about suitable disposal sites.
NOTE
You can also finish off deep-fried pastries with-
out using the frying basket . Simply add the food to the hot fat in the inner bowl . Remove the cooked food from the inner bowl using the skimmer - .
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the plug from the mains power socket! Risk of electric shock!
Never submerse the base  in water or other fluids!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always allow the appliance to cool down
before cleaning it. Otherwise there is a risk of burns!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface of the appliance!
Clean the base  with a moist cloth.
For stubborn dirt use a mild detergent on the cloth. Ensure that the base is completely dry before operating it again.
Rinse the inner bowl , the fondue forks 3, the
skimmer -, the frying basket , the steamer grill , the lid and the grab handle  in warm water. Add a little mild detergent. Rinse all the parts off using clean water. After rinsing, dry all pieces thoroughly with a drying cloth. Ensure that all parts are dry before reusing.
NOTE
The frying basket , the lid , the skimmer -
and the fondue forks 3 can also be washed in the dishwasher. Always ensure, however, that everything is completely dry before re-assem­bling and using the appliance.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
10
SMUK 1500 A1
Troubleshooting
Fault Cause Solution
GB
IE
The mains plug is not connected to the mains power.
The appliance is not
working.
The food does not
get hot.
No steam is gener-
ated during cooking.
The heat-up indicator
lamp is illuminating
and going out again
frequently.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some other kind of malfunction, please contact our Customer Service.
The mains power socket is defective. Use a different mains power socket.
The appliance is defective.
The wrong temperature level has been set. Select a higher temperature level.
The wrong temperature level has been set. Select the temperature level 4.
The water is used up. Re-fill the appliance with water.
This is not a defect. The appliance is main­taining the set temperature level. To do this, it has to heat up briefly every so often.
Insert the plug into a mains power socket.
In this case, contact the ustomer Service.
This is not a defect.
SMUK 1500 A1
11
Warranty and service
GB
You are provided a 3-year warranty on this device,
IE
valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service centre by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended sole­ly for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and repairs or modifications which have not been car­ried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than 2 days after the date of purchase. Repairs effected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Disposal
Under no circumstances
should the appliance be dis­posed of in standard domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the device via an approved waste dis­posal company or your municipal waste disposal facility. Please observe all currently applicable regulations. Please contact your local waste dis­posal facility if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling unit.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 114280
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 114280
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
12
SMUK 1500 A1
Recipes
NOTE
These recipes are provided without guarantee.
All ingredients and preparation information are guidelines. Enhance these recipe sugges­tions in line with your own experience.
Chocolate fondue
150 g milk chocolate couverture150 g plain chocolate couverture300 ml condensed milk
Porridge
250 g porridge oats600 ml milk1 packets of vanilla sugar
1) Add all the ingredients to the inner bowl and close the lid .
2) Set the temperature control to level 2.
3) Simmer everything for about 12–15 minutes, stirring the porridge occasionally.
GB
IE
1) Add the chocolate and the condensed milk to the inner bowl .
2) Set the temperature control to level 2.
3) Stir the ingredients until a smooth chocolate paste is formed.
4) Now set the temperature control to level 1.
You can now dip fruit, nuts or marshmallows in the liquid chocolate.
Cheese dip
120 g processed cheese240 ml salsa (in jar/tin)1 green pepperPepper, salt, chilli powder
1) Wash and core the pepper. Cut it into small cubes.
2) Add all the ingredients to the inner bowl and close the lid .
3) Set the temperature control to level 2.
4) Simmer the ingredients for about 20–25 minutes so that the cheese melts and stir the cheesy mix occasionally.
5) Season the dip to taste with the spices.
6) Then turn the temperature control down to 1 and serve the dip warm direct from the appliance.
You can dip crisps, nachos or bread in the mix.
Prawns in cream sauce
Approx. 1000 g large prawns (cleaned)2 large cloves of garlic (finely chopped)150 ml cream100 g butter2 tbsp dry sherry or white wineSalt, pepper, chilli Possibly 3 tsp sauce thickener
1) Set the temperature control to level 3.
2) Add the butter and the chopped garlic to the inner bowl and wait until the butter has melted.
3) Then add the prawns.
4) Once the prawns have turned pink, add the sherry or white wine and cook everything for about one minute.
5) Add the cream and allow everything to simmer for a short while and add salt, chilli and pepper to taste.
6) If the cream sauce is too runny, you can add a little sauce thickener.
SMUK 1500 A1
13
Semolina pudding
GB
80 g semolina (durum wheat)
IE
500 ml milk100 ml cream2 packets of vanilla sugar
1) Add all the ingredients to the inner bowl and close the lid .
2) Set the temperature control to level 2.
3) Simmer everything for around 10 minutes, stir­ring constantly.
NOTE
If you prefer your semolina pudding a little
more runny, simply add a little more milk and simmer a little while longer.
Garlic king prawns
Approx. 10 raw king prawns (cleaned)1 clove of garlic (finely chopped)A little olive oil
1) Add the olive oil to the inner bowl .
2) Set the temperature control to the level 2 - 3.
3) Once the appliance has heated up, add the finely chopped garlic and the king prawns.
4) Turn the prawns occasionally until they are cooked.
The prawns taste especially good eaten with a piece of fresh bread.
Scrambled eggs with spinach
350 g spinach leaves1/4 cup of finely chopped onion2 tbsp olive oil200 ml cream5 eggsSalt and pepper
1) Set the temperature control to level 3.
2) Finely chop the spinach.
3) Add the olive oil to the inner bowl  and fry the onions until they are soft.
4) Add the spinach and stir everything while adding the cream for about 5–7 minutes. The spinach should then be soft.
5) Beat the eggs into a foamy consistency and add them while stirring constantly.
6) Keep stirring until the egg mix hardens (approx. 4–5 minutes).
7) Add salt and pepper to taste.
Amaretto apple sauce
5 apples10 tbsp Amaretto2 tbsp sugar1 tsp. cinnamon1 packets of vanilla sugar
1) Peel and core the apples.
2) Chop the apples into small pieces.
3) Set the temperature control to level 3.
4) Add apple pieces and other ingredients to the inner bowl and close the lid .
5) Stir the apple sauce occasionally.
6) Wait for 40–50 minutes. If the apple pieces have not disintegrated, you can mash them into a paste using a potato masher or similar.
14
SMUK 1500 A1
Asparagus and artichoke salad
2 bunches of asparagus1 tin of artichoke hearts, approx 450 ml in
water
3 peppers3 onionsBalsamic vinegar
1) Set the temperature control to level 4.
2) Add water for steaming to the inner bowl .
3) Insert the steamer grill in the inner bowl and lay the peeled asparagus on it.
4) Close the lid .
5) After about 10 - 20 minutes, depending on the thickness of the asparagus, the asparagus will be cooked.
6) Drain the artichoke hearts and chop each one into 4 pieces.
7) Finely chop the peppers and onions.
8) Cut the asparagus into small pieces and let it cool down.
9) Mix everything in a bowl and add a little balsamic vinegar.
Spicy dip
1 chilli pepper1/2 bell pepper1 clove of garlic1 jar tomato sauce (approx. 250 g)1 tbsp cooking oil1/2 tsp chilli powder1 pinch of paprika powder, spicy1/2 tsp pepper, roughly ground
1) Peel the garlic and cut it into slices.
2) Add the oil to the inner bowl and set the temperature control to level 4.
3) Fry the garlic for a short time.
4) Core the chilli and the bell pepper and cut them into thin strips.
5) Add the chilli and the bell pepper to the inner bowl and stew these for a little while.
6) Add the tomato sauce and allow the dip to cook for a little while.
7) Season the dip to taste with the spices.
You can dip crisps, nachos or bread in the mix.
GB
IE
SMUK 1500 A1
15
Steamed salmon
GB
Approx. 500 g salmon fillet
IE
Approx. 470 g rice400 ml water400 ml chicken stock225 g peas (frozen)1/4 cup of almond sliversA little butter
1) Add the chicken stock, water, peas, rice and almond slivers to the inner bowl .
2) Now close the lid .
3) Set the temperature control to level 3 and wait 5 minutes.
4) Open the lid , insert the steamer grill into the inner bowl and place the salmon fillets onto it. Deep-frozen salmon fillets should be allowed to thaw prior to cooking. Dab each salmon fillet with a knob of butter.
5) Close the lid and let the whole thing cook for around 10 minutes at level 3.
NOTE
The cooking time of the rice can vary depen-
ding on personal preference: If you like your rice extremely soft, increase the cooking time somewhat. If so, add a little more water to prevent the rice from sticking to the bottom of the inner bowl . If you prefer harder rice, reduce the cooking time a little. However, if you do this the quantity of water must be reduced, otherwise liquid will be left inside the inner bowl .
6) Set the temperature control to level 2 and wait another 5 minutes.
7) Then turn the temperature control to 0 and switch off the appliance.
8) Open the lid , carefully remove the salmon fillets from the steamer grill and place to one side. Stir the rice once and allow it to sim­mer for approx. 5 minutes with the lid closed.
9) You can now serve the salmon with the rice.
Fried potatoes
5 potatoes2 onionsSalt and pepperOlive oil
1) Peel the potatoes and cut them into thin slices.
2) Peel the onions and dice them.
3) Add a thin layer of olive oil to the inner bowl .
4) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up.
5) Then add the potato slices and onions and fry them until they are golden brown. Turn the potato slices occasionally.
6) Season the fried potatoes with salt and pepper.
Barbecued ribs
1500 -2500 g ribs (spare ribs)1 bottle of barbecue sauce1 packet of onion soup1 medium-sized onion100 ml tomato sauce1 1/2 cups of water2 potatoes
1) Clean the ribs and remove the fat.
2) Peel the potatoes and onions and dice them.
16
SMUK 1500 A1
3) Set the temperature control to level 4 and wait until the appliance has heated up.
4) Mix the onion soup with the water.
5) Add the onion, barbecue sauce and the onion soup to the inner bowl and stir the mixture.
6) Then add the ribs and potatoes.
7) Braise everything for about 1–1.5 hours (depending on the thickness of the ribs).
8) Afterwards, set the temperature control to level 2–3 and simmer everything for about 2hours.
Sandwiches
2 slices of bread (or hamburger bap)Corned beefCheese (e.g. cheddar)Drained sauerkrautMayonnaise/remouladeButter
1) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up.
2) Butter the bread and fry it in the inner bowl .
3) Remove the bread from the inner bowl and place the corned beef, sauerkraut, mayonnaise/ remoulade and cheese on it.
4) Hang the steamer grill in the appliance.
5) Lay the bread and ingredients on the steamer grill close the lid .
6) Wait until the cheese has melted.
Chilli con carne
800 g minced meat (half beef, half pork)2 onions2 tins of tomato pieces (approx. 800 ml)2 peppers1 tbsp ground chilli5 chilli peppers 1 tsp caraway, ground1 tin of kidney beans1 tin of sweetcorn
1) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up.
2) Place the mince in the inner bowl  and brown.
3) Wash, core and slice the peppers and the chillies.
4) Chop the onions into small pieces.
5) Drain the beans and the sweetcorn. Wash the beans and sweetcorn under clear running water.
6) Add all the ingredients into the inner bowl .
7) Set the temperature control to level 2 - 3.
8) Close the lid and allow everything to simmer for about 2 - 3 hours so that the beans are soft.
GB
IE
SMUK 1500 A1
17
Cranberry turkey
GB
Approx. 660 g turkey breast
IE
Approx. 500 ml stock (turkey stock)375 g cranberries
1) Skin the turkey breasts.
2) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up.
3) Sear the meat on both sides.
4) Add the remaining ingredients and close the lid .
5) Set the temperature control to level 3.
6) Leave the meat to simmer for 3 hours.
7) To serve, cut the meat into strips and garnish with the sauce.
Braised beef
Approx. 1350 g beef without bones1 packet of onion soup300 ml waterApprox. 800 ml peeled tomatoes (tinned)2 large carrots3 potatoesSalt, pepper
1) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up.
2) Sear the meat in the inner bowl .
3) Mix the onion soup with the water.
4) Add the onion soup and the tomatoes to the meat in the inner bowl .
5) Bring the mixture to the boil ad then set the temperature control to level 3.
6) Close the lid and leave everything to sim- mer for around 1 1/2 hours. Turn the meat occasionally.
NOTE
If, during this process, the liquid in the inner
bowl  gets used up, add a little water.
7) Peel the carrots and potatoes and cut them into strips.
8) After 1 1/2 hours, add the potatoes and car­rots and simmer for a further 40 minutes until the meat and the vegetables are soft.
18
SMUK 1500 A1
Onion rings
3 large yellow onions2 cups of beer (room temperature)1 1/2 cups of flourSalt and pepperCooking oil
1) Mix the flour and beer in a bowl and leave it to stand for 3 hours covered at room tempera­ture.
2) Add oil (suitable for frying) to the inner bowl and set the temperature control  to the level heated up.
3) Cut the onions into slices around 1/2 cm thick and separate out the rings.
4) Dip the onion rings into the flour-beer dough and then lower them carefully into the hot fat. Use heat-resistant tongs for this.
NOTE
Do not use the frying basket  to lower the
onion rings into the fat. The dough will stick to the basket and then tear off when you remove the onion rings.
5) Fry the onion rings for about 2 minutes. During this time, turn the onion rings once so that they acquire an even brown colour.
. Wait until the appliance has
Chicken fillet
Chicken fillet3 cups of flour2 tbsp ground paprika2 eggs1 cup of milkSalt and pepperCooking oil
1) Whisk together the eggs, the milk and the water.
2) Add oil (suitable for frying) to the inner bowl and set the temperature control  to the level heated up.
3) Roll the chicken fillet in the flour and the egg mixture and then in the flour again.
4) Add the coated chicken fillet to the frying basket and then carefully lower the frying basket into the hot oil and fry the chicken fillet for about 3 - 5 minutes.
5) Then turn the temperature control down to level 4 and leave the chicken in the fat for about 18–20 minutes with the lid closed. Turn the chicken fillet occasionally.
6) After 20 minutes, set the temperature control back up to level minutes.
7) Remove the chicken fillet carefully from the hot oil and allow it to drain.
. Wait until the appliance has
and wait 4–5
GB
IE
SMUK 1500 A1
19
Chips
GB
Approx. 4 potatoes
IE
SaltCooking oil
1) Peel the potatoes.
2) Cut the potatoes into narrow strips (chips).
3) Add oil (suitable for frying) to the inner bowl and set the temperature control  to the level heated up.
4) Add the chips to the frying basket .
5) Lower the frying basket carefully into the hot oil and fry the chips for around 25–30 minutes.
6) Lift the frying basket carefully out of the hot oil and hang it on the rim to allow any excess fat to drain.
. Wait until the appliance has
20
SMUK 1500 A1
Innehållsförteckning
Inledning ............................................................22
Föreskriven användning ...............................................22
Leveransens innehåll ..................................................22
Beskrivning ..........................................................22
T
ekniska data
Säk
erhetsanvisningar
Inf
ormation om den här produkten
F
öre första användningen
Mont
ering och uppställning
Användning ..........................................................27
Temperaturinställningar ............................................................ 27
Varmhållning/Långsam stekning /Kokning/Stekning .....................................27
F
........................................................................28
ondue
Ångkokning ..................................................................... 28
Stekning/Rostning ................................................................29
Fritering ........................................................................ 29
Rengöring och skötsel .................................................30
Förvaring ............................................................30
Åtgärda fel ..........................................................31
Garanti och service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kassering ............................................................32
Importör ............................................................32
Recept ..............................................................33
........................................................22
.................................................23
......................................25
..............................................25
.............................................26
SE
SMUK 1500 A1
21
MULTIKOKARE SMUK 1500 A1 Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet.
SE
Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, an­vändning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med pro­dukten om du överlåter den till någon annan person.
Beskrivning
Bild A:
Lock Handtag  Krok till friteringskorg  Friteringskorg  Skål Bas Driftindikator Uppvärmningslampa Temperaturreglage
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas för att tillaga livsmedel. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd inte produkten yrkesmässigt.
Leveransens innehåll
Multikokare (bas) med skål och lock Friteringskorg Ångkokningsgaller 6 fonduegafflar Hålslev Handtag Bruksanvisning
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några skador så snart du packat upp pro­dukten. Kontakta kundservice om så inte är fallet.
Bild B:
Ångkokningsgaller
- Hålslev 3 Fonduegafflar
Tekniska data
Nominell spänning: 220 - 240 V ~, 50 Hz Max effektförbrukning: 1500 W
22
SMUK 1500 A1
Säkerhetsanvisningar
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Använd inte produkten utomhus.
► ► Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut
skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Bocka eller kläm inte kabeln. Håll kabeln på avstånd från värmekällor.Ta aldrig i kabeln eller kontakten med våta händer.Ta först av skålen  från basen innan du rengör den i vatten!
Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor!
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Denna produkt får inte användas av barn som är mellan 0 och 8 år gamla.Denna produkt kan användas av barn från 8 år och över om de hålls under
uppsikt hela tiden.
Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte göras av
barn.
SE
Kokkärl måste lyftas i handtagen och ställas så att de står stadigt för att
undvika att het vätska skvalpar ut.
Barn får inte leka med produkten.
Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslutningskabeln.
Använd inga förlängningskablar. Det måste gå snabbt att dra ut kontakten i
nödsituationer.
SMUK 1500 A1
23
SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Om produkten faller i golvet eller skadas på annat sätt får den inte användas
mera. Lämna in den till kvalificerad fackpersonal för kontroll och ev. repara­tion.
När man kokar, ångkokar, steker eller friterar kommer det ut het ånga,
särskilt när locket
Försäkra dig om att alla delar är helt torra innan du häller olja eller flytande
öppnas. Håll dig på säkert avstånd från ångan.
fett i fritösen. Annars stänker och sprutar det heta frityrfettet ut.
Torka alla livsmedel noga innan du lägger dem i friteringskorgen för att
fritera dem. Annars stänker och sprutar det heta frityrfettet ut.
Använd bara skålen  tillsammans med medföljande bas !Försäkra dig om att alla delar är helt torra innan du använder produkten.
Torka av alla delar noga efter rengöringen!
Var extra försiktig när du handskas med djupfrysta livsmedel. Ta bort alla
isbitar. Ju mera is som finns kvar, desto mer stänker det av den heta oljan eller fettet.
Delar av produkten blir heta när den används. Rör inte dessa delar, då kan
du bränna dig.
Fyll aldrig vätska direkt i basen ! Sätt alltid in skålen  först.
VARNING! BRANDRISK!
Använd inte produkten i närheten av heta ytor.Lämna inte produkten utan uppsikt när den används.Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra produkten.
24
SMUK 1500 A1
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Ställ inte produkten i närheten av öppna lågor eller andra värmekällor
(värmeelement, direkt solljus, gasugnar etc.).
Ställ absolut inte produkten i inbyggda skåp, nischer och liknande. Fyll aldrig på mer vätska än upp till MAX-markeringen och aldrig mindre
än till MIN-markeringen. Kontrollera alltid att du fyllt på tillräckligt med vätska innan du sätter på produkten.
Var försiktig om du använder metallföremål eller spetsiga eller vassa föremål
för att ta ut livsmedel ur produkten. De kan skada produktens ytbeläggning!
Skär inga livsmedel i skålen ! Då kan ytbeläggningen skadas!
SE
Information om den här produkten
Det här är en mångsidig produkt. Med tillbehör som kan varieras och olika inställningsmöjligheter kan den:
– varmhålla – koka – steka långsamt – rosta/bryna – ångkoka – fritera – och användas som fonduegryta
Före första användningen
Ta upp alla delar ur kartongen och ta bort allt
förpackningsmaterial och ev. skyddsfolie och
klistermärken.
Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel Rengö-
ring och skötsel. Försäkra dig om att alla delar
är helt torra.
Sätt in skålen  så att de 3 stickkontakterna på
undersidan griper fast i uttaget på basen . Tryck försiktigt ned skålen så att hela skålen hamnar i basen .
Sätt kontakten i ett eluttag. Driftindikatorn
och uppvärmningslampan tänds.
Sätt temperaturreglaget på läge 4 och vänta
i 3 minuter. Skruva tillbaka temperaturreglaget till läge 0 och dra sedan ut kontakten. Låt produkten kallna.
OBSERVERA
Första gången produkten värms upp kan det ryka och lukta lite av rester från tillverknings­processen. Det är fullständigt normalt och helt ofarligt. Sörj för god ventilation, tex genom att öppna ett fönster.
SMUK 1500 A1
25
Montering och uppställning
Ställ produkten på en jämn och ren yta som tål
värme.
Sätt in skålen  så att de 3 stickkontakterna på
SE
undersidan av skålen  griper fast i uttaget på basen . Tryck försiktigt ned skålen så att hela skålen hamnar i basen .
För att ångkoka placerar du ångkokningsgallret
i skålen genom att hänga det på skålen :
För att fritera behöver du friteringskorgen och
handtaget :
– Tryck ihop handtagets  skaft en aning
så att bultarna kan föras in från insidan i öppningarna i friteringskorgen .
– Släpp det hoptryckta handtaget  så att
bultarna sticker ut genom hålen:
– Handtaget sitter nu fast på friterings-
korgen .
Sätt locket  på skålen .
Sätt kontakten i ett eluttag. Driftindikatorn
lyser medan produkten värms upp till inställd temperatur.
När den kommit upp till inställd temperatur öpp-
nar du locket och sätter försiktigt friteringskor­gen i botten av skålen .
Handtagets  skaft hamnar då i öppningarna
på skålen . Stäng locket .
OBSERVERA
Du kan hänga friteringskorgen  i kroken på kanten av skålen när locket är öppet. Det passar bra till exempel när du friterat färdigt och fettet ska droppa av.
26
SMUK 1500 A1
Användning
Temperaturinställningar
Temperatur-
nivå
1
2
3
4
5
Tillagningssätt
Varmhållning
Keep Warm
(ca 50 - 80°C)
Långsam stekning
Slow Cook
(ca 80 - 120°C) Kokning/Fondue
Boil/Fondue
(ca 120 - 150°C)
Ångkokning
(ca 150 - 170°C) Stekning/Rostning
Saute/Roast
(ca 170 - 190°C)
Fritering
Deep Fry
(ca 170°C)
Steam
Varmhållning/Långsam stekning / Kokning/Stekning
När produkten förberetts så som beskrivs i kapitel Montering och uppställning:
1) Sätt temperaturreglaget  på önskad nivå (1, 2, 3 eller 5). Uppvärmningslampan tänds så snart produkten kommit upp i den inställda temperaturen.
2) Lägg de livsmedel som ska tillagas i skålen .
3) Stäng locket .
4) När du inte ska använda produkten längre sätter du temperaturreglaget på läge 0.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd bara medföljande hålslev - eller
något annat redskap av plast eller trä som tål värme för att ta ut livsmedel ur produkten. Annars kan insatsens ytbeläggning skadas och produkten bli obrukbar.
5) Dra ut kontakten ur uttaget.
SE
OBSERVERA
Angivelserna i tabellen är endast riktvärden.
Temperaturen kan variera beroende på typ och mängd av livsmedel.
OBSERVERA
Driftindikatorn tänds så snart kontakten
sätts in i ett eluttag. Uppvärmningslampan tänds så snart produkten värmts upp till inställd temperatur. Det kan emellertid hända att den tänds och släcks några gånger under tiden. Det betyder att temperaturen sjunkit för mycket en liten stund och att produkten nu har värmts upp igen.
SMUK 1500 A1
27
Fondue
När produkten förberetts så som beskrivs i kapitel Montering och uppställning:
1) Häll olja eller något annat fett som lämpar sig
SE
för fondue i skålen . Häll olja/fett upp till MAX-markeringen i skålen . Fyll aldrig på mer än upp till MAX-markeringen!
2) Stäng locket .
3) Sätt temperaturreglaget  på läge 3. Upp- värmningslampan  tänds så snart produkten kommit upp i den inställda temperaturen.
4) Ta av locket .
5) Spetsa små köttbitar på fonduegafflarna 3 och doppa försiktigt ner dem i det heta fettet.
6) Efter några minuter är det färdigt. Ta upp köttbitarna ur fettet.
7) När du inte vill ha mer fondue sätter du tempe­raturreglaget på 0 och drar ut kontakten ur uttaget.
OBSERVERA
Häll över det kallnade fettet (det måste fortfa-
rande vara flytande) i lämpliga behållare, tex flaskor. Använd pipen i hörnet av skålen .
Varje kommun eller stad har olika regler för
hur gammal matolja eller gammalt matfett ska kasseras. Ofta är det inte tillåtet att kasta sådant avfall i de vanliga hushållssoporna. Fråga hos din kommun eller stadsdelsförvalt­ning hur den gamla oljan/det gamla fettet ska kasseras.
Ångkokning
När produkten förberetts så som beskrivs i kapitel Montering och uppställning:
1) Fyll ca 1 liter vatten i skålen . 1 liter vatten räcker till ca 30 minuters ångkokning. Om det tar längre tid fyller du på motsvarande mängd vatten. Fyll maximalt 2,5 liter vatten i produk­ten. Annars kan kokande vatten stänka upp på de livsmedel som tillagas.
OBSERVERA
MIN- och MAX-markeringen i skålen  är
bara relevant när man fyller på olja eller fett! Man behöver inte ta hänsyn till dem när man fyller på vatten!
Hur mycket vatten som krävs beror på hur
länge man vill ångkoka maten. Ju längre tid som krävs, desto mer vatten måste fyllas på.
Ju oftare locket  öppnas under tiden,
desto längre tid tar det att ångkoka. Varje gång man lyfter på locket strömmar ånga ut! Eventuellt behövs mer vatten, eftersom en del ånga försvinner varje gång locket lyfts!
Om vattnet tar slut under tiden lyfter du
försiktigt på locket och fyller på mer. Akta så att vattnet inte rinner över den mat som ångkokas. När man fyllt på mer vatten tar det en stund för det att värmas upp så att ny ånga kan bildas.
2) Häng ångkokningsgallret  på skålen  så som beskrivs i kapitel Montering och uppställ­ning.
3) Sätt temperaturreglaget  på läge 4.
4) Vänta tills du tydligt kan se ångan stiga.
5) Lägg det som ska tillagas på ångkokningsgall­ret .
6) Stäng locket .
28
SMUK 1500 A1
7) När det är färdigt använder du en tång eller liknande för att ta bort bitarna från ångkok­ningsgallret .
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Ångkokningsgallret är mycket varmt! Var
försiktig när du handskas med ångkoknings­gallret .
8) Sätt temperaturreglaget på läge 0.
9) Dra ut kontakten ur uttaget.
OBSERVERA
När produkten och det kvarvarande vattnet
kallnat häller du ut vattnet genom pipen i hörnet av skålen .
Stekning/Rostning
När produkten förberetts så som beskrivs i kapitel Montering och uppställning:
1) Häll lite olja i skålen .
2) Sätt temperaturreglaget  på läge 5. Upp- värmningslampan  tänds så snart produkten kommit upp i den inställda temperaturen.
3) Lägg de livsmedel som ska tillagas i skålen .
4) Vänd bitarna emellanåt och ta ut dem när de är färdiga.
Fritering
När produkten förberetts så som beskrivs i kapitel Montering och uppställning:
1) Häll olja eller något annat fett som lämpar sig för fritering i skålen . Häll olja/fett upp till MAX-markeringen i skålen . Fyll aldrig på mer än upp till MAX-markeringen!
2) Stäng locket .
3) Sätt temperaturreglaget  på läge befinner sig mellan läge 4 och 5 på temperatur­reglaget . Uppvärmningslampan tänds så snart produkten kommit upp i den inställda temperaturen.
4) Lägg de livsmedel som ska friteras i friterings­korgen . Se till så att så lite vatten och is som möjligt följer med. Fyll aldrig på mer än upp till MAX-markeringen på friteringskorgen . Annars blir det som friteras inte genomstekt, eftersom det inte täcks av det heta fettet.
5) Ta av locket och låt friteringskorgen för­siktigt glida ner i det heta fettet. Handtagets skaft hamnar då i öppningarna på skålen .
6) Sätt på locket .
OBSERVERA
Handtaget sitter fast på friteringskorgen
även under friteringen!
. Läge •
SE
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd bara medföljande hålslev - eller
något annat redskap av plast eller trä som tål värme för att ta ut livsmedel ur skålen . Annars kan skålens ytbeläggning skadas och produkten bli obrukbar.
5) När du tagit ut maten sätter du temperaturreg­laget  på läge 0.
6) Dra ut kontakten ur uttaget.
SMUK 1500 A1
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Fett kan spruta ut och orsaka brännskador om
det kommer i kontakt med fuktiga livsmedel! Var försiktig när du handskas med hett fett.
7) När det är färdig tar du av locket och lyfter upp friteringskorgen ur det heta fettet. Häng upp den med kroken i kanten av skålen . Då kan överflödigt fett droppa av.
29
8) När du friterat färdigt sätter du temperaturreg­laget på 0 och drar ut kontakten ur uttaget.
OBSERVERA
SE
Häll över det kallnade fettet (det måste fortfa-
rande vara flytande) i lämpliga behållare, tex flaskor. Använd pipen i hörnet av skålen .
Varje kommun eller stad har olika regler för
hur gammal matolja eller gammalt matfett ska kasseras. Ofta är det inte tillåtet att kasta sådant avfall i de vanliga hushållssoporna. Fråga hos din kommun eller stadsdelsförvalt­ning hur den gamla oljan/det gamla fettet ska kasseras.
OBSERVERA
Du kan också fritera bakverk, t ex munkar
utan friteringskorg . Lägg då bara det som ska friteras i det heta fettet direkt i skålen . Använd hålsleven - för att ta upp det ur skålen .
Rengöring och skötsel
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan
du rengör produkten! Annars finns risk för elchocker!
Doppa aldrig ner basen i vatten eller andra vätskor!
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Låt alltid produkten bli kall innan du rengör
den. Annars finns risk för brännskador!
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd inte slipande medel eller starka
rengöringsmedel. Då kan ytan skadas!
Torka av basen  med en fuktig trasa.
Envisa fläckar tar du bort med några droppar milt diskmedel på trasan. Försäkra dig om att basen är helt torr innan du använder den igen.
Rengör skålen , fonduegafflarna 3, hålsle-
ven -, friteringskorgen , ångkokningsgallret , locket och handtaget i varmt vatten. Tillsätt lite milt diskmedel i vattnet. Skölj alla delarna i rent vatten. Torka alla delar noga med en kökshandduk. Försäkra dig om att alla delar är helt torra innan du använder dem igen.
OBSERVERA
Fritteringskorgen , locket , hålsleven -
och fonduegafflarna 3 kan också diskas i maskin. Försäkra dig dock alltid om att de är helt torra innan du monterar ihop och använ­der produkten igen.
Förvaring
Förvara den rengjorda produkten på ett rent,
dammfritt och torrt ställe.
30
SMUK 1500 A1
Åtgärda fel
Fel Orsak Lösning
SE
Kontakten är inte kopplad till ett eluttag. Sätt kontakten i ett eluttag.
Produkten
fungerar inte.
Det som ska tillagas
blir inte varmt.
Det bildas ingen
ånga vid tillagningen.
Driftindikatorn
tänds och släcks hela
tiden.
Om det inte går att åtgärda felet med hjälp av ovanstående tips eller om det uppstår andra typer av fel ska du kontakta vår kundservice.
Eluttaget är defekt. Prova med ett annat eluttag.
Produkten är defekt. Vänd dig till vår kundtjänst.
Du har ställt in fel temperatur. Öka temperaturen.
Du har ställt in fel temperatur. Välj temperaturnivå 4.
Vattnet är slut. Fyll på mer vatten.
Det betyder inte att något är fel. Produkten håller inställd temperatur. Därför måste den ibland värmas upp igen.
Det betyder inte att något är fel.
SMUK 1500 A1
31
Garanti och service
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från från och med inköpsdatum. Produkten har tillver­kats med omsorg och testats noga innan leveran­sen. Spara kassakvittot som köpbevis.
SE
För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kund­tjänst per telefon. Bara då kan du skicka in pro­dukten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrika­tionsfel, den täcker inte transportskador, förslitnings­delar eller skador på ömtåliga delar, tex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig be­handling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart pro­dukten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Kassering
Produkten får absolut inte
kastas bland det vanliga hushållsavfallet. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsfö­retag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanlägg­ning om du har några frågor.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 114280
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 114280
Tillgänglighet Hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
32
SMUK 1500 A1
Recept
OBSERVERA
Vi tar inget ansvar för resultatet när du an-
vänder våra recept. Alla ingredienser och angivelser är riktlinjer. Prova dig fram och anpassa recepten efter dina erfarenheter.
Chokladfondue
150 g ljus blockchoklad150 g mörk blockchoklad300 ml kondenserad mjölk
Havregrynsgröt
250 g havregryn600 ml mjölk1 kuvert vaniljsocker
1) Lägg alla ingredienser i skålen och stäng locket .
2) Sätt temperaturreglaget  på läge 2.
3) Låt det småkoka i 12 - 15 minuter och rör om i gröten då och då.
SE
1) Lägg i chokladen och häll den kondenserade mjölken i skålen .
2) Sätt temperaturreglaget  på läge 2.
3) Rör i massan när den värms för att få en smidig chokladsmet.
4) Sätt sedan temperaturreglaget på läge 1.
Doppa sedan ner frukt, nötter eller marshmallows i chokladsmeten.
Ostdip
120 g smältost240 ml salsa (liten burk)1 grön paprikapeppar, salt, chilipulver
1) Skölj och kärna ur paprikan. Tärna den fint.
2) Lägg alla ingredienser i skålen och stäng locket .
3) Sätt temperaturreglaget  på läge 2.
4) Låt det småkoka i ca 20 - 25 minuter så att os­ten smälter och rör om blandningen då och då.
5) Smaka av dipsåsen med kryddorna.
6) Sätt temperaturreglaget  på läge 1 igen och servera dipsåsen varm direkt ur skålen.
Sedan kan du dippa chips, nachos eller bröd i såsen.
Räkor i gräddsås
ca 1000 g råa, stora räkor (rensade)2 stora vitlöksklyftor (hackade)150 ml grädde100 g smör2 msk torr sherry eller vitt vinsalt, peppar, chili eventuellt 3 tsk såsredning
1) Sätt temperaturreglaget  på läge 3.
2) Lägg smöret och den hackade vitlöken i skålen  och vänta tills smöret smält.
3) Tillsätt sedan räkorna.
4) När räkorna blivit rosa tillsätter du sherry eller vitt vin och låter det koka ihop i 1 minut.
5) Tillsätt sedan grädden och låt det koka upp snabbt. Smaka av med salt, peppar och chili.
6) Om gräddsåsen är för tunn kan du tillsätta en aning redning.
SMUK 1500 A1
33
Gröt
80 g gryn av durumvete500 ml mjölk100 ml grädde
SE
2 kuvert vaniljsocker
1) Lägg alla ingredienser i skålen och stäng locket .
2) Sätt temperaturreglaget  på läge 2.
3) Låt allt småkoka i ca 10 minuter under ständig omrörning.
OBSERVERA
Om du vill ha lite tunnare gröt tillsätter du
bara mer mjölk och låter det koka en stund till.
Jätteräkor med vitlök
ca 10 råa jätteräkor (King Prawns, rensade)1 vitlöksklyfta (hackad)lite olivolja
1) Häll olivoljan i skålen .
2) Sätt temperaturreglaget  på läge 2 - 3.
3) När produkten värmts upp tillsätter du den finhackade vitlöken och jätteräkorna.
4) Vänd på räkorna då och då tills de är genom­stekta.
Ät gärna räkorna med färskt bröd.
Äggröra med spenat
350 g bladspenat1/4 kopp hackad lök2 msk olivolja200 ml grädde5 äggsalt och peppar
1) Sätt temperaturreglaget  på läge 3.
2) Skär spenaten i mindre bitar.
3) Häll olivoljan i skålen och låt löken brynas i oljan tills den blir mjuk.
4) Tillsätt spenaten och rör samman allting ca 5 ­7 minuter. Tillsätt under tiden grädden. Därefter bör spenaten ha mjuknat.
5) Vispa äggen till en skummig smet och tillsätt den under ständig omrörning.
6) Fortsätt röra tills äggen stelnat (ca 4 - 5 minuter).
7) Smaka av med salt och peppar.
Äppelmos med amaretto
5 äpplen10 msk amaretto2 msk socker1 tsk kanel1 kuvert vaniljsocker
1) Skala och kärna ur äpplena.
2) Skär äpplena i små bitar.
3) Sätt temperaturreglaget  på läge 3.
4) Lägg äppelbitarna och alla övriga ingredien­ser i skålen och stäng locket .
5) Rör om i äppelblandningen då och då.
6) Vänta i 40 - 50 minuter. Om äppelbitarna fort­farande är hela kan du använda en potatisstöt eller liknande för att mosa sönder dem.
34
SMUK 1500 A1
Sallad med sparris och kronärtskocka
2 knippen sparris1 burk kronärtskockshjärtan ca 450 ml, i vatten3 paprikor3 lökarbalsamvinäger
1) Sätt temperaturreglaget  på läge 4.
2) Häll vattnet för ångkokningen i skålen .
3) Sätt ångkokningsgallret  på skålen  och lägg den skalade sparrisen på gallret.
4) Stäng locket .
5) Efter ca 10 - 20 minuter är sparrisen färdig, beroende på hur tjocka stjälkarna är.
6) Låt kronärtskockshjärtana rinna av och dela dem i 4 bitar.
7) Skala paprika och lök.
8) Skär upp sparrisen i mindre bitar och låt dem kallna.
9) Blanda allt i en skål och tillsätt balsamvinäger.
Stark dipsås
1 chilifrukt1/2 paprika1 vitlöksklyfta1 burk tomatsås (ca 250 g)1 msk olja1/2 tsk chilipulver1 nypa starkt paprikapulver1/2 tsk grovmalen peppar
1) Skala och skiva vitlöken.
2) Häll oljan i skålen och sätt temperaturregla­get  på läge 4.
3) Bryn vitlöken snabbt.
4) Kärna ur och finstrimla chilifrukt och paprika.
5) Tillsätt chili och paprika i skålen och låt dem koka med en liten stund.
6) Tillsätt tomatsåsen och låt såsen koka ihop lite.
7) Smaka av dipsåsen med kryddorna.
Sedan kan du dippa chips, nachos eller bröd i såsen.
SE
SMUK 1500 A1
35
Ångkokt lax
ca 500 g laxfiléca 470 g ris400 ml vatten
SE
400 ml hönsbuljong225 g ärtor (djupfrysta)1/4 kopp mandelspånlite smör
1) Tillsätt hönsbuljong, vatten, ris, mandelspån och ärtor i skålen .
2) Stäng locket .
3) Sätt temperaturreglaget  på läge 3 och vänta i 5 minuter.
4) Öppna locket , sätt ångkokningsgallret  på skålen och lägg laxen på gallret. Djupfryst lax måste tina först. Lägg lite smör på varje laxfilé.
5) Stäng locket  och låt det ångkoka i ca 10 minuter på läge 3.
8) Öppna locket , ta försiktigt bort laxfiléerna från ångkokningsgallret och ta bort gallret. Rör om i riset en gång och låt det sedan stå och svälla i ca 5 minuter med locket på.
9) Sedan kan du servera laxen och riset.
Råstekt potatis
5 potatisar2 lökarsalt och pepparolivolja
1) Skala potatisen och skär den i tunna skivor.
2) Skala och tärna löken.
3) Häll ett tunt skikt olivolja i skålen .
4) Sätt temperaturreglaget  på läge 5 och vänta tills produkten värmts upp.
5) Tillsätt sedan potatis och lök och stek tills de blir gyllenbruna. Vänd potatisskivorna då och då.
6) Krydda den råstekta potatisen med salt och peppar.
OBSERVERA
Risets koktid kan varieras efter personlig
smak: Om du vill ha mycket mjukt ris ökar du kokti­den lite. Då måste du också fylla på lite mer vatten så att det inte bränner fast i botten av skålen . Om du vill att riset ska ha lite tuggmotstånd förkortar du koktiden lite. Då måste du också ta lite mindre vatten, annars kommer det att finnas vatten kvar i skålen när riset är färdigt.
6) Sätt då temperaturreglaget på läge 2 och vänta i 5 minuter.
7) Skruva sedan tillbaka temperaturreglaget till läge 0 och stäng av produkten.
36
Barbecuespjäll
1500 - 2500 g revbensspjäll (spareribs)1 flaska barbecuesås1 påse löksoppa (pulver)1 medelstor lök100 ml tomatsås1 1/2 kopp vatten2 potatisar
1) Skär upp revbensspjällen och ta bort fettet.
2) Skala och tärna potatis och lök.
SMUK 1500 A1
3) Sätt temperaturreglaget  på läge 4 och vänta tills produkten värmts upp.
4) Blanda löksoppan med vattnet.
5) Tillsätt lök, barbecuesås och löksoppa i skålen och rör ihop.
6) Tillsätt sedan revben och potatis.
7) Låt det steka sakta i ca 1 - 1,5 timmar (beroende på hur tjocka revbenen är).
8) Sätt temperaturreglaget  på läge 2-3 och låt det puttra i 2 timmar.
Varma smörgåsar
2 skivor rostbröd (eller hamburgerbröd)corned beefost (till exempel cheddar)avrunnen surkålmajonäs/remouladsåssmör
1) Sätt temperaturreglaget  på läge 5 och vänta tills produkten värmts upp.
2) Bred smör på brödet och rosta det i skålen .
3) Ta upp det rostade brödet ur skålen och lägg på corned beef, surkål, majonäs/remouladsås och ost.
4) Sätt in ångkokningsgallret i produkten.
5) Lägg smörgåsen på ångkokningsgallret och stäng locket .
6) Vänta tills osten har smält.
Chili con carne
800 g blandfärs (50/50)2 lökar2 burkar konserverade tomater (ca 800 ml)2 paprikor1 msk malen chili5 chilifrukter 1 tsk malen kummin1 burk röda bönor1 burk majs
1) Sätt temperaturreglaget  på läge 5 och vänta tills produkten värmts upp.
2) Lägg köttfärsen i skålen  och stek den.
3) Skölj, kärna ur och skär upp paprika och chilifrukt.
4) Skär löken i små bitar.
5) Låt bönor och majs rinna av. Skölj bönor och majs en gång i rent vatten.
6) Lägg alla ingredienser i skålen .
7) Sätt temperaturreglaget  på läge 2-3.
8) Stäng locket och låt det koka i ca 2-3 timmar tills bönorna är mjuka.
SE
SMUK 1500 A1
37
Kalkon med tranbär
ca 660 g kalkonbröstca 500 ml buljong (kalkonbuljong)375 g tranbär
SE
1) Ta bort skinnet på kalkonbröstet.
2) Sätt temperaturreglaget  på läge 5 och vänta tills produkten värmts upp.
3) Bryn köttet på båda sidorna.
4) Tillsätt sedan övriga ingredienser och stäng locket .
5) Sätt temperaturreglaget  på läge 3.
6) Tillaga köttet färdigt i 3 timmar.
7) Skär upp köttet och garnera med såsen innan du serverar det.
Grytstek
ca 1350 g benfritt nötkött1 påse löksoppa (pulver)300 ml vattenca 800 ml skalade tomater (på burk)2 stora morötter3 potatisarsalt, peppar
1) Sätt temperaturreglaget  på läge 5 och vänta tills produkten värmts upp.
2) Bryn köttet i skålen .
3) Blanda löksoppan med vattnet.
4) Tillsätt löksoppa och tomater i skålen .
5) Låt det koka upp och sätt sedan temperaturreg­laget  på läge 3.
6) Stäng locket och låt det puttra i ca 1 1/2 timmar. Vänd på köttet då och då.
OBSERVERA
Om vätskan tar slut i skålen  tillsätter du lite
mer vatten.
7) Skala och strimla morötter och potatis.
8) Efter 1 1/2 timme tillsätter du potatis och morötter och låter det småkoka i ytterligare 40 minuter tills både köttet och grönsakerna blivit mjuka.
38
SMUK 1500 A1
Lökringar
3 stora gula lökar2 koppar öl (rumstempererat)1 1/2 kopp mjölsalt och pepparolja till fritering
1) Blanda mjölet med ölet i en skål, täck över den och låt stå i 3 timmar i rumstemperatur.
2) Häll friteringsolja i skålen  och sätt temperatur- reglaget  på läge värmts upp.
3) Skär löken i ca 1/2 cm skivor och dela ski­vorna till ringar.
4) Doppa ner lökringarna i frityrsmeten beståen­de av mjöl och öl och låt dem sedan försiktigt glida ner i den heta oljan. Använd en kökstång som tål värme.
OBSERVERA
Använd inte friteringskorgen  för att doppa
ner löken i oljan. Då klibbar frityrsmeten fast i korgen vid friteringen och faller av lökring­arna när de tas upp.
5) Fritera lökringarna i ca 2 minuter. Vänd lök­ringarna en gång så att de blir bruna på båda sidorna.
. Vänta tills produkten
Kycklingfilé
Kycklingfilé3 koppar mjöl2 msk paprikapulver (malen)2 ägg1 kopp mjölksalt och pepparolja till fritering
1) Vispa ihop ägg, mjölk och kryddor.
2) Häll friteringsolja i skålen  och sätt temperatur- reglaget  på läge värmts upp.
3) Vänd först kycklingfilén i mjölet, sedan i ägg­smeten och till sist i mjölet igen.
4) Lägg den panerade kycklingfilén i friteringskor­gen och sänk sedan försiktigt ner friterings­korgen i den heta oljan och fritera i ca 3 - 5 minuter.
5) Sätt temperaturreglaget  på läge 4 igen och låt kycklingfilén ligga kvar i fettet i ca 18 - 20 minuter med stängt lock . Vänd köttet då och då.
6) När de 20 minuterna har gått sätter du åter temperaturreglaget på läge 4 - 5 minuter.
7) Ta sedan försiktigt upp kycklingfilén ur den heta oljan och låt den rinna av.
. Vänta tills produkten
och väntar
SE
SMUK 1500 A1
39
Pommes frites
ca 4 potatisarsaltolja till fritering
SE
1) Skala potatisen.
2) Skär potatisen i smala stavar (pommes frites).
3) Häll friteringsolja i skålen  och sätt temperatur- reglaget  på läge värmts upp.
4) Lägg potatisstavarna i friteringskorgen .
5) Sänk försiktigt ner friteringskorgen i den heta oljan och fritera dina pommes frites ca 25 - 30 minuter.
6) Lyft sedan försiktigt upp friteringskorgen ur den heta oljan och häng den på kanten av skålen så att överflödigt fett kan droppa av.
. Vänta tills produkten
40
SMUK 1500 A1
Indholdsfortegnelse
Indledning ...........................................................42
Anvendelsesområde ..................................................42
Pakkens indhold ......................................................42
Beskrivelse af produktet ...............................................42
T
ekniske data
Sikk
erhedsanvisninger
F
akta om produktet
F
ør produktet bruges første gang Samling og ops
Betjening ............................................................47
Temperaturindstillinger ............................................................47
Varmholdning / simren / kogning / stegning ...........................................47
F
........................................................................48
ondue
Dampkogning ...................................................................48
Stegning/grilning ................................................................49
Fritering ........................................................................ 49
Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Opbevaring ..........................................................50
Afhjælpning af fejl ....................................................51
Garanti og service ....................................................52
Bortskaffelse .........................................................52
Importør ............................................................52
Opskrifter ...........................................................53
........................................................42
................................................43
...................................................45
........................................45
..................................................46
tilling
DK
SMUK 1500 A1
41
MULTIKOGER SMUK 1500 A1 Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvej-
ledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produk-
DK
tets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de an­givne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til tilbered­ning af fødevarer. Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Det må ikke anvendes i erhvervsmæssig sammenhæng.
Pakkens indhold
Multikoger (basis) med inderskål og låg Friturekurv Damprist 6 fonduegafler Skummeske Håndtag Betjeningsvejledning
Beskrivelse af produktet
Figur A:
Låg Håndtag  Krog til friturekurv  Friturekurv  Inderskål Basisdel Driftskontrollampe Opvarmningskontrollampe Temperaturindstilling
Figur B:
Damprist
- Skummeske 3 Fonduegafler
Tekniske data
Mærkespænding: 220 - 240 V ~, 50 Hz Maks. strømforbrug: 1500 W
BEMÆRK
Kontrollér umiddelbart efter udpakningen, at alle dele er leveret med og ikke er beskadigede. Henvend dig til service ved behov.
42
SMUK 1500 A1
Sikkerhedsanvisninger
FARE – ELEKTRISK STØD!
Brug ikke produktet udendørs.Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en autoriseret
reparatør eller kundeservice, så farlige situationer forhindres.
Strømledningen må ikke knækkes eller klemmes. Hold strømledningen på
afstand af varmekilder.
Rør ikke ved strømstikket eller strømledningen med våde hænder.Tag først inderskålen  af basisdelen , før den rengøres i vand!
Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker!
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Dette produkt må ikke bruges af børn mellem 0 og 8 år.Dette produkt kan bruges af børn over 8 år, hvis de altid er under opsyn.Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
DK
Rengøring og vedligeholdelse, som brugeren skal udføre, må ikke udføres
af børn.
Kogeapparater skal opstilles med håndtagene, så de står stabilt, og den
varme væske ikke kan skvulpe ud.
Børn må ikke lege med produktet.
Børn under 8 år skal holdes på afstand af produktet og tilslutningsledningen.
Brug ikke forlængerledning, da det skal være let at komme til stikkontakten
i en nødsituation.
SMUK 1500 A1
43
DK
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Hvis multikogeren tabes på gulvet eller er beskadiget, må du ikke bruge
den længere. Lad produktet efterse og reparere af en autoriseret reparatør.
Under kogning/dampning/stegning/fritering frigøres der varme dampe,
hvis låget  åbnes. Hold sikker afstand til dampene.
Sørg for, at alle dele er helt tørre, før du hælder olie eller flydende fedt
i frituregryden. Ellers sprøjter den varme olie eller det varme fedt ud.
Tør alle fødevarer omhyggeligt af, før du lægger dem i friturekurven.
Ellers sprøjter den varme olie eller det varme fedt ud.
Brug udelukkende inderskålen med den medfølgende basisdel Sørg for, at alle produktets dele er helt tørre, før du bruger det. Tør alle
!
dele godt af efter rengøringen.
Vær særligt forsigtig med frosne fødevarer. Fjern alle isklumper. Jo mere is, der
sidder på fødevarerne, jo mere sprøjter den varme olie eller det varme fedt.
Frituregrydens dele bliver varme under brug. For at undgå forbrændinger
må disse dele ikke berøres.
Hæld aldrig væske direkte i basisdelen ! Sæt altid inderskålen ind først.
ADVARSEL! BRANDFARE!
Anvend ikke produktet i nærheden af varme overflader.Hold altid produktet under opsyn ved brug.Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjeningssystem til
betjening af produktet.
44
SMUK 1500 A1
OBS! MATERIELLE SKADER!
Stil ikke produktet i nærheden af åbne flammer eller andre varmekilder
(varmeapparat, direkte sollys, gasovn etc.).
Stil ikke produktet i et indbygget skab, nicher eller lign. Fyld aldrig mere væske på end til MAKS-markeringen og aldrig mindre på
end til MIN-markeringen i produktet. Sørg for, at der er fyldt tilstrækkelig meget væske på, hver gang du tænder.
Vær forsigtig, når du bruger metalliske, spidse eller skarpe genstande til
fjernelse af fødevarer fra produktet. De kan beskadige belægningen!
Skær ikke i fødevarer, som ligger i inderskålen ! Ellers kan belægningen
beskadiges.
DK
Fakta om produktet
Dette produkt har mange anvendelsesformål. På grund af de forskellige anvendelsesområder og indstillingsmuligheder kan produktet anvendes til:
– Varmholdning – Kogning – Stegning – Grilning/bruning – Dampkogning – Fritering – Fondue
Før produktet bruges første gang
Tag alle dele ud af kassen, og fjern emballe-
ringsmaterialet og en eventuel beskyttelsesfolie
og mærkater.
Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet "Rengøring
og vedligeholdelse". Kontrollér, at alle dele er
helt tørre.
Sæt inderskålen  ind, så de 3 stikkontakter på
undersiden går ind i stikket på basisdelen . Tryk inderskålen forsigtigt ned, så den sidder helt fast i basisdelen .
Sæt stikket i en stikkontakt. Driftskontrollampen
og opvarmningskontrollampen lyser.
Stil temperaturindstillingen  på trin 4. Vent i
3minutter. Stil temperaturindstillingen på trin0 igen, og tag stikket ud. Lad produktet køle af.
BEMÆRK
Når produktet opvarmes første gang, kan der udvikles en smule røg og lugt på grund af pro­duktionsbetingede rester. Det er normalt og helt ufarligt. Sørg for tilstrækkelig udluftning, og åbn for eksempel et vindue.
SMUK 1500 A1
45
Samling og opstilling
Stil produktet på en ren og plan overflade, som
kan tåle varme.
Sæt inderskålen  ind, så de 3 stikkontakter
på undersiden af inderskålen går ind i stikket på basisdelen . Tryk inderskålen forsigtigt ned, så den sidder helt fast i basisdelen .
DK
Til dampkogning skal dampristen sættes ind i
inderskålen , så den hænger i inderskålen :
Til fritering skal friturekurven  og håndtaget 
bruges:
– Tryk stængerne på håndtaget  lidt
sammen, så holdeboltene kan skydes ind i ringene på friturekurven  indefra:
– Løsn derefter de sammentrykkede stænger på
håndtaget , så holdeboltene går gennem hullerne:
– Håndtaget sidder nu fast på friture-
kurven .
Sæt låget  på inderskålen .
Sæt stikket i en stikkontakt. Driftskontrollampen
lyser, og maskinen varmer op til det indstillede temperaturtrin.
Når det indstillede temperaturtrin er nået, åbnes
låget , og friturekurven stilles forsigtigt på bunden af inderskålen . Håndtagets stæn­ger sidder i udskæringerne på inderskålen .
Luk låget .
BEMÆRK
Friturekurven kan hænge på inderskålens kant ved hjælp af krogen , når låget er åbnet. For eksempel når de friterede fødevarer er fær­dige, og det overflødige fedt skal dryppe af.
46
SMUK 1500 A1
Betjening
Temperaturindstillinger
Temperatur-
trin
1
2
3
4
5
Tilberedningstype
Varmholdning
Keep Warm
(ca. 50 - 80 °C)
Langsom kogning/simren
Slow Cook
(ca. 80 - 120°C)
Kogning/fondue
Boil/Fondue
(ca. 120 - 150°C)
Dampkogning
(ca. 150 - 170°C)
Stegning/grilning
Saute/Roast
(ca. 170 - 190°C)
Deep Fry
(ca. 170°C)
Steam
Fritering
Varmholdning / simren / kogning / stegning
Når produktet er forberedt som beskrevet i kapitlet "Samling og opstilling":
1) Stil temperaturindstillingen  på det ønskede trin (1, 2, 3 eller 5). Opvarmningskontrollam­pen lyser, når den indstillede temperatur er nået.
2) Læg fødevarerne i inderskålen .
3) Luk låget .
4) Når produktet ikke skal bruges længere, stilles temperaturindstillingen på 0.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug kun den medfølgende skummeske - eller
andet varmebestandigt plast- eller træbestik til fjernelse af fødevarerne fra produktet. Ellerxs kan indsatsens belægning blive beskadiget og produktet ubrugeligt.
5) Tag stikket ud af stikkontakten.
DK
BEMÆRK
Angivelserne i tabellen er kun vejledende vær-
dier. Temperaturtrinet kan variere afhængigt af fødevarens type og mængde.
BEMÆRK
Driftskontrollampen lyser, når stikket er
sat i en stikkontakt. Opvarmningskontrollampen lyser, når produktet er varmet op til det indstillede temperaturtrin. Den kan dog blive ved med at slukke og tænde igen. Det betyder, at den indstillede temperatur kortvarigt har været for lav, og produktet er varmet op igen.
SMUK 1500 A1
47
Fondue
Når produktet er forberedt som beskrevet i kapitlet "Samling og opstilling":
1) Hæld olie eller andet fedtstof, der egner sig til fondue, i inderskålen . Hæld olie/fedtstof i inderskålen , indtil MAKS-markeringen er nået. MAKS-markeringen må dog ikke
DK
overskrides!
2) Luk låget .
3) Stil temperaturindstillingen  på trin 3. Opvarmningskontrollampen lyser, når den indstillede temperatur er nået.
4) Tag låget  af.
5) Sæt små kødstykker på fonduegaflerne 3, og læg dem forsigtigt ned i det varme fedtstof.
6) Efter få minutter er kødstykkerne møre. Tag dem op af fedtstoffet.
7) Efter fonduen skal temperaturindstillingen stilles på 0 og stikket trækkes ud af stikkontakten.
BEMÆRK
Når olien eller andet fedtstof er afkølet (fedt-
stoffet skal lige akkurat kunne flyde), skal det fyldes på egnede beholdere, for eksempel flasker. Brug hælderenden på hjørnet af inderskålen .
Der gælder forskellige regler i kommuner og
byer for bortskaffelse af spiseolie eller -fedt. Ofte er det ikke tilladt at bortskaffe disse olie- eller fedttyper sammen med det normale husholdningsaffald. Indhent informationer hos din kommune vedrørende bortskaffelses­muligheder.
Dampkogning
Når produktet er forberedt som beskrevet i kapitlet "Samling og opstilling":
1) Hæld ca. 1 liter vand i inderskålen . 1 liter vand er nok til ca. 30 minutters dampkogning. Hvis du vil dampkoge længere, skal du fylde mere vand på. Hæld maksimalt 2,5 liter vand i produktet. Ellers kan det kogende vand sprøjte på fødevarerne nedefra.
BEMÆRK
MIN- og MAKS-markeringen på inderskå-
len gælder kun for påfyldning af fedtstof/ olie! De gælder ikke ved påfyldning af vand!
Vandmængden afhænger af, hvor længe du
vil dampkoge fødevarerne. Jo længere tid det varer at dampkoge fødevarerne, jo mere vand skal du fylde på.
Jo oftere låget  tages af under dampkog-
ningen, jo længere varer tilberedningstiden. Når låget tages af, slipper den varme damp ud! Det kan så blive nødvendigt at hælde mere vand på, da en del af vanddampen slipper ud, hver gang låget tages af!
Hvis vandet fordamper helt under tilberednin-
gen, skal låget løftes forsigtigt, eller der skal fyldes mere vand på produktet. Sørg for, at vandet ikke hældes hen over fødevarerne, når du fylder på. Efter påfyldning varer det lidt, inden vandet er varmet op og danner damp igen.
2) Sæt dampristen  på inderskålen  som beskrevet i kapitlet "Samling og opstilling".
3) Stil temperaturindstillingen  på trin 4.
4) Vent, til der kommer damp op.
5) Læg fødevarerne på dampristen .
6) Luk låget .
48
SMUK 1500 A1
7) Når fødevarerne er færdige, tages de op fra dampristen med en tang eller lign.
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Dampristen er meget varm! Vær forsigtig
ved brug af dampristen .
8) Stil temperaturindstillingen på 0.
9) Tag stikket ud af stikkontakten.
BEMÆRK
Når produktet og det resterende vand er
afkølet, hældes vandet ud ved hjælp af hælderenden i inderskålens  hjørne.
Stegning/grilning
Når produktet er forberedt som beskrevet i kapitlet "Samling og opstilling":
1) Hæld lidt olie i inderskålen .
2) Stil temperaturindstillingen  på trin 5. Opvarmningskontrollampen lyser, når den indstillede temperatur er nået.
3) Læg fødevarerne, der skal steges/grilles i inderskålen .
4) Vend fødevarerne af og til og tag dem op, når de er færdige.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug kun den medfølgende skummeske - el-
ler andet varmebestandigt plast- eller træbestik til fjernelse af fødevarerne fra inderskålen . Ellers kan belægningen på inderskålen blive beskadiget og produktet ubrugeligt.
5) Når fødevarerne er taget ud, skal tempera­turindstillingen stilles på 0.
6) Tag stikket ud af stikkontakten.
Fritering
Når produktet er forberedt som beskrevet i kapitlet "Samling og opstilling":
1) Hæld olie eller andet fedtstof, der egner sig til fondue, i inderskålen . Hæld olie/fedtstof i in­derskålen , indtil MAKS-markeringen er nået. MAKS-markeringen må dog ikke overskrides!
2) Luk låget .
3) Stil temperaturindstillingen  på trin ligger mellem tallene 4 og 5 på temperaturind­stillingen . Opvarmningskontrollampen lyser, når den indstillede temperatur er nået.
4) Læg fødevarerne, der skal friteres, i friture­kurven . Sørg for, at der er så lidt vand eller is på fødevarerne som muligt. Overskrid aldrig MAKS-markeringen på friturekurven . Ellers bliver fødevarerne ikke gennemstegt, da de ikke dækkes af det varme fedtstof.
5) Tag låget  af, og sænk forsigtigt friture- kurven ned i det varme fedtstof. Håndta­gets stænger sidder i udskæringerne på inderskålen .
6) Sæt låget  på.
BEMÆRK
Håndtaget bliver siddende på friture-
kurven under friteringen!
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Når fedtstoffet kommer i berøring med
fugtige fødevarer, kan det sprøjte og medføre forbrændinger! Vær forsigtig ved brug af meget varmt fedtstof!
7) Når fødevarerne er færdige, skal låget tages af, og friturekurven løftes op af det varme fedtstof. Hæng den med krogen på inderskålens kant. Derved kan overskyden­de fedtstof dryppe af.
. Trinet•
DK
SMUK 1500 A1
49
8) Efter fritering skal temperaturindstillingen stilles på 0 og stikket trækkes ud af stikkontakten.
BEMÆRK
Når olien eller andet fedtstof er afkølet (fedt-
stoffet skal lige akkurat kunne flyde), skal det fyldes på egnede beholdere, for eksempel flasker. Brug hælderenden på hjørnet af
DK
inderskålen .
Der gælder forskellige regler i kommuner og
byer for bortskaffelse af spiseolie eller -fedt. Ofte er det ikke tilladt at bortskaffe disse olie­eller fedttyper sammen med det normale hus­holdningsaffald. Indhent informationer hos din kommune vedrørende bortskaffelsesmuligheder.
BEMÆRK
Du kan også bage friturebagværk uden
friturekurven . Fødevarerne lægges ned i det varme fedtstof i inderskålen . Tag de færdige fødevarer ud af inderskålen  ved hjælp af skummeskeen -.
Rengøring og vedligeholdelse
FARE – ELEKTRISK STØD!
Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengø-
ring! Der er fare for elektrisk stød!
Læg aldrig basisdelen ned i vand eller andre væsker!
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Lad først produktet køle af, før du rengør det.
Ellers er der fare for forbrændinger!
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug ikke skurepulver eller stærke rengørings-
midler. De kan beskadige overfladen!
Rengør basisdelen med en fugtig klud.
Brug et mildt opvaskemiddel på kluden, hvis snavset sidder meget fast. Kontrollér, at basisdelen er helt tør, inden den bruges igen.
Rengør inderskålen , fonduegaflerne 3, skum-
meskeen -, friturekurven , dampristen, låget og håndtaget i varmt vand. Tilsæt et mildt opvaskemiddel. Skyl alle delene af med rent vand. Når delene er skyllet af, skal de tørres grundigt af med et viskestykke. Kontrollér, at alle dele er tørre, inden de anven­des igen.
BEMÆRK
Friturekurven , låget , skummeskeen -
og fonduegaflerne 3 kan også rengøres i op- vaskemaskinen. Kontrollér, at alle dele er helt tørre, før produktet samles og anvendes igen.
Opbevaring
Opbevar det rengjorte produkt på et rent og
støvfrit sted.
50
SMUK 1500 A1
Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Afhjælpning
Stikket er ikke sluttet til strømnettet. Sæt stikket i en stikkontakt.
Produktet
fungerer ikke.
Stikkontakten er defekt. Brug en anden stikkontakt.
Produktet er defekt. Henvend dig til kundeservice.
DK
Fødevarerne bliver
ikke varme.
Der dannes ikke
damp under tilbered-
ningen.
Opvarmningskon-
trollampen  lyser
af og til og slukker
derefter igen.
Hvis fejlene ikke kan rettes med ovenstående fejlafhjælpning, eller hvis du finder andre typer fejl, bedes du henvende dig til vores service.
Der er indstillet et forkert temperaturtrin. Vælg et højere temperaturtrin.
Der er indstillet et forkert temperaturtrin. Vælg temperaturtrin 4.
Der er ikke mere vand på. Fyld mere vand på.
Det er ikke nogen fejl. Produktet holder det indstillede temperaturtrin. Derfor er det nødvendigt, at produktet hele tiden varmer op igen.
Det er ikke nogen fejl.
SMUK 1500 A1
51
Garanti og service
På dette produkt får du 3 års garanti fra købs­datoen. Produktet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kon­takt venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Derved garan­teres det, at forsendelsen af varen er gratis.
DK
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikations­fejl og ikke for transportskader, sliddele eller skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller batte­rier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt forefindes allerede ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Bortskaffelse
Produktet må ikke bortskaf-
fes sammen med det almin­delige husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelses­virksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Emballagen består af miljøvenlige mate-
rialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser.
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 114280
Åbningstid for hotline:
Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)
52
SMUK 1500 A1
Opskrifter
BEMÆRK
Opskrifter uden garanti. Alle oplysninger om
ingredienser og tilberedning er vejledende. Supplér disse opskriftsforslag med dine egne erfaringer.
Chokoladefondue
150 g lys overtrækschokolade150 g mørk overtrækschokolade300 ml kondenseret mælk
Havregrød
250 g havregryn600 ml mælk1 brev vaniljesukker
1) Læg alle ingredienserne i inderskålen og luk låget .
2) Stil temperaturindstillingen  på trin 2.
3) Lad det hele småkoge i 12 - 15 minutter, og rør af og til rundt i grøden.
DK
1) Læg chokoladen og den kondenserede mælk i inderskålen .
2) Stil temperaturindstillingen  på trin 2.
3) Rør i massen under opvarmning, indtil der dannes en blød chokolademasse.
4) Stil nu temperaturindstillingen på trin 1.
Dyp derefter frugt, nødder eller skumfiduser i chokolademassen.
Ostedip
120 g smelteost240 ml salsa (fra dåse eller glas)1 grøn peberPeber/salt/chilipulver
1) Vask peberfrugten, og fjern frøene. Skær den ud i små terninger.
2) Læg alle ingredienserne i inderskålen , og luk låget .
3) Stil temperaturindstillingen  på trin 2.
4) Lad det hele småkoge i ca. 20 - 25 minutter, så osten smelter, og rør af og til i osteblandingen.
5) Smag dippen til med krydderierne.
6) Stil temperaturindstillingen  tilbage til trin 1, og servér dippen varm direkte fra produktet.
Du kan dyppe chips, nachos eller brød i dippen.
Rejer i flødesovs
Ca. 1000 g rå, store rejer (rensede)2 store fed hvidløg (findelt)150 ml fløde100 g smør2 spsk. tør sherry eller hvidvinSalt, peber, chili Eventuelt 3 tsk. sovsejævner
1) Stil temperaturindstillingen  på trin 3.
2) Læg smørret og det hakkede hvidløg i inder­skålen og vent, til smørret er flydende.
3) Tilsæt derefter rejerne.
4) Når rejerne bliver rosa, hældes sherryen eller hvidvinen i, og det hele koges i 1 minut.
5) Tilsæt derefter fløden, lad det hele småkoge og smag til med salt, chili og peber.
6) Hvis flødesovsen er for flydende, kan der tilsæt­tes en smule sovsejævner.
SMUK 1500 A1
53
Semuljegrød
80 g semulje af hård hvede500 ml mælk100 ml fløde2 breve vaniljesukker
1) Læg alle ingredienserne i inderskålen , og
DK
luk låget .
2) Stil temperaturindstillingen  på trin 2.
3) Lad det hele småkoge i ca. 10 minutter, mens der røres uafbrudt.
BEMÆRK
Hvis du vil have en mere flydende semuljegrød,
skal du tilsætte mere mælk og lade blandingen småkoge et øjeblik.
Kæmperejer med hvidløg
Ca. 10 rå kæmperejer (king prawns) (rensede)1 fed hvidløg (findelt)En smule olivenolie
1) Kom olivenolien i inderskålen .
2) Stil temperaturindstillingen  på trin 2 - 3.
3) Læg det finthakkede hvidløg og kæmperejerne i multikogeren, når den er opvarmet.
4) Vend af og til rejerne, indtil de er gennemstegte.
Rejerne kan spises sammen med et stykke friskbagt brød.
Røræg med spinat
350 g spinatblade1/4 kop hakkede løg2 spsk. olivenolie200 ml fløde5 ægSalt og peber
1) Stil temperaturindstillingen  på trin 3.
2) Skær spinaten i små stykker
3) Hæld olivenolien i inderskålen , og svits løgene, til de er bløde.
4) Tilsæt spinaten, og rør i blandingen i ca. 5 – 7minutter, mens der tilsættes fløde. Derefter er spinaten blød.
5) Pisk æggene til en skummende masse, og tilsæt dem, mens der røres uafbrudt.
6) Fortsæt med at røre, indtil æggene er faste (ca. 4-5 minutter).
7) Smag det hele til med salt og peber.
Amaretto-æblemos
5 æbler10 spsk. amaretto2 spsk. sukker1 tsk. kanel1 brev vaniljesukker
1) Skræl æblerne, og fjern kernehusene.
2) Skær æblerne i små stykker.
3) Stil temperaturindstillingen  på trin 3.
4) Læg æblestykkerne og alle ingredienserne i inderskålen og luk låget .
5) Rør af og til i æblemosen.
6) Vent 40 – 50 minutter. Hvis æblestykkerne stadig ikke er opløst, kan de laves til mos med en kartoffelmoser eller lign.
54
SMUK 1500 A1
Asparges-artiskok-salat
2 bundter asparges1 dåse artiskokhjerter ca. 450 ml, i vand3 peberfrugter3 løgBalsamico-eddike
1) Stil temperaturindstillingen  på trin 4.
2) Kom vandet til dampkogning i inderskålen .
3) Sæt dampristen  i inderskålen , og læg de skrællede asparges på risten.
4) Luk låget .
5) Aspargesene er møre efter ca. 10 - 20 afhæn­gigt af deres tykkelse.
6) Lad artiskokhjerterne dryppe af, og skær dem i 4 stykker hver.
7) Skær peberfrugterne og løgene i små stykker.
8) Skær aspargesene i små stykker og lad dem køle af.
9) Bland alle ingredienser i en skål og hæld en smule balsamico-eddike over.
Stærk dip
1 chili1/2 rød peber1 fed hvidløg1 glas tomatsovs (ca. 250 g)1 spsk. olie1/2 tsk. stødt chili1 knivspids paprika, stærk1/2 tsk. peber, groftmalet
1) Skræl hvidløget, og skær det i skiver.
2) Hæld olien i inderskålen , og stil tempera­turindstillingen på trin 4.
3) Brun hvidløget en smule.
4) Fjern frøene fra chili og peberfrugter, og skær dem i tynde strimler.
5) Læg chilien og peberfrugterne i inderskålen , så de dampkoges et øjeblik.
6) Hæld tomatsovsen i, og lad dippen koge ind.
7) Smag dippen til med krydderierne.
Du kan dyppe chips, nachos eller brød i dippen.
DK
SMUK 1500 A1
55
Dampkogt laks
Ca. 500 g laksefiletCa. 470 g ris400 ml vand400 ml hønsebouillon225 g ærter (fra fryseren)
DK
1/4 kop mandelsplitterLidt smør
1) Hæld hønsebouillon, vand, ris, mandelsplitter og ærter i inderskålen .
2) Luk låget .
3) Stil temperaturindstillingen  på trin 3, og vent i 5 minutter.
4) Åbn låget , sæt dampristen  ind i inderskålen , og læg laksefileten på. Lad laksefileten tø op først, hvis den er frosset. Læg en klat smør på hver laksefilet.
5) Luk låget  og lad det hele simre i ca. 10mi- nutter på trin 3.
8) Åbn låget , og tag forsigtigt laksefileten af dampristen , og tag den ud. Rør rundt i risene, og lad dem trække i ca. 5 minutter med lukket låg.
9) Nu kan laksen serveres med risene.
Brasekartofler
5 kartofler2 løgSalt og peberOlivenolie
1) Skræl kartoflerne og skær dem i tynde skiver.
2) Pil løgene og skær dem i terninger.
3) Hæld et tyndt lag olivenolie i inderskålen .
4) Stil temperaturindstillingen  på trin 5 og vent, til multikogeren er opvarmet.
5) Læg kartoffelskiverne og løgene i, og steg dem, til de er gyldenbrune. Vend kartoffel­skiverne af og til.
6) Krydr brasekartoflerne med salt og peber.
HINWEIS
Risens kogetid kan varieres efter din person-
lige smag: Hvis du kan lide meget bløde ris, skal koge­tiden være længere. Fyld dog mere vand på, så risene ikke brænder på i bunden af inderskålen . Hvis du foretrækker bidefaste ris, kan kogetiden afkortes. Hæld så lidt mindre vand på, da væsken ellers bliver tilbage i inderskålen .
6) Stil temperaturindstillingen  på trin 2 og vent i 5 minutter til.
7) Stil så temperaturindstillingen  på "0", og sluk for produktet.
56
Barbecue-spareribs
1500 - 2500 g ribben (spareribs)1 flaske barbecuesovs1 lille brev løgsuppe1 mellemstort løg100 ml tomatsovs1 1/2 kop vand2 kartofler
1) Skær spareribsene ud og fjern fedtet.
2) Skræl kartoflerne og løgene og skær dem i terninger.
SMUK 1500 A1
3) Stil temperaturindstillingen  på trin 4 og vent, til multikogeren er opvarmet.
4) Bland løgsuppen med vandet.
5) Læg løg, barbecuesovs og løgsuppe i inder­skålen og rør ingredienserne sammen.
6) Læg derefter spareribsene og kartoflerne i.
7) Lad det hele småkoge i ca. 1 - 1,5 time (af­hængigt af spareribsenes tykkelse).
8) Stil derefter temperaturindstillingen  på trin2-3, og lad det hele småkoge i ca. 2 timer.
Sandwich
2 toastskiver (eller hamburgerboller)Corned beefOst (for eksempel cheddar)Afdryppet surkålMayonnaise/remouladeSmør
1) Stil temperaturindstillingen  på trin 5, og vent til produktet er varmet op.
2) Kom smør på toastbrødet, og rist det i inder­skålen .
3) Tag toastbrødet op af inderskålen , og læg corned beef, surkål, mayonnaise/remoulade og ost på.
4) Hæng dampristen  på multikogeren.
5) Læg det smurte toastbrød på dampristen og luk låget .
6) Vent, til osten er smeltet.
Chiliret
800 g hakket kød (halvt oksekød, halvt svinekød)2 løg2 dåser hakkede tomater (ca. 800 ml)2 peberfrugter1 spsk. chili, stødt5 chilipebere 1 tsk. spidskommen, stødt1 dåse røde bønner1 dåse majs
1) Stil temperaturindstillingen  på trin 5 og vent, til multikogeren er opvarmet.
2) Læg det hakkede kød i inderskålen , og svits det.
3) Vask peberfrugter og chili, og skær dem i stykker, efter at frøene er fjernet.
4) Skær løgene i små stykker.
5) Afdryp bønnerne og majsen. Skyl bønnerne og majsen i rent vand.
6) Læg alle ingredienserne i inderskålen .
7) Stil temperaturindstillingen  på trin 2 - 3.
8) Luk låget , og lad det hele småkoge i ca.2 - 3 timer, så bønnerne bliver bløde.
DK
SMUK 1500 A1
57
Kalkun med tranebær
Ca. 660 g kalkunbrystCa. 500 ml bouillon (kalkunbouillon)375 g tranebær
1) Tag skindet af kalkunbrystet.
2) Stil temperaturindstillingen  på trin 5 og
DK
vent, til produktet er varmet op.
3) Steg kødet på begge sider.
4) Tilsæt de øvrige ingredienser, og luk låget .
5) Stil temperaturindstillingen  på trin 3.
6) Lad kødet småkoge i 3 timer.
7) Kødet skæres i strimler og serveres med sovsen.
Grydesteg
Ca. 1350 g oksekød uden ben1 lille brev løgsuppe300 ml vandCa. 800 ml flåede tomater (dåse)2 store gulerødder3 kartoflerSalt, peber
1) Stil temperaturindstillingen  på trin 5 og vent, til multikogeren er opvarmet.
2) Svits kødet en smule i inderskålen .
3) Bland løgsuppen med vandet.
4) Tilsæt løgsuppen og tomaterne i inderskålen .
5) Bring det hele i kog, og stil derefter tempera­turindstillingen på trin 3.
6) Luk låget  og lad det hele simre i ca. 1 1/2 time. Vend kødet af og til.
BEMÆRK
Hvis væsken i inderskålen  i mellemtiden er
brugt op, skal der tilsættes vand.
7) Skræl gulerødderne og kartoflerne og skær dem i strimler.
8) Tilsæt kartoflerne og gulerødderne efter 11/2 time og lad det hele småkoge i yderligere 40minutter, til kødet og grøntsagerne er kogt.
58
SMUK 1500 A1
Løgringe
3 store gule løg2 kopper øl (stuetemperatur)1 1/2 kop melSalt og peberOlie til fritering
1) Bland mel og øl i en skål og lad det stå over­dækket i 3 timer ved stuetemperatur.
2) Fyld fritureolie i inderskålen og stil tempera­turindstillingen på trin er varmet op igen.
3) Skær løgene i ca. 1/2 cm brede skiver og skil ringene ad.
4) Dyp løgringene i mel-øl-dejen og læg derefter forsigtigt løgringene ned i det varme fedtstof. Brug den varmebestandige tang hertil.
BEMÆRK
Brug ikke friturekurven  til at lægge løgrin-
gene i fedtstoffet. Paneringen klæber fast til friturekurven under friturekogningen og går af løgringene, når de tages op.
5) Fritér løgringene i ca. 2 minutter. Vend løgrin­gene en enkelt gang under friteringen, så de bliver ensartet brune.
. Vent til produktet
Kyllingefilet
Kyllingefilet3 kopper mel2 spsk. stødt paprika2 æg1 kop mælkSalt og peberOlie til fritering
1) Bland æggene, mælken og krydderierne.
2) Fyld egnet fritureolie i inderskålen og stil temperaturindstillingen på trin produktet er varmet op igen.
3) Vend først kyllingefileten i melet, derefter i æg­geblandingen og derefter igen i melet.
4) Læg den panerede kyllingefilet i friturekurven , og sænk forsigtigt kurven ned i den varme olie, og fritér kyllingefileten i ca. 3 - 5 minutter.
5) Stil derefter temperaturindstillingen  tilbage på trin 4 og lad kyllingefileten blive i fedtstoffet i ca. 18 - 20 minutter med låget på. Vend kyllingefileten af og til.
6) Stil temperaturindstillingen  på trin efter 20 minutter, og vent i 4 - 5 minutter.
7) Tag forsigtigt kyllingefileten op af den varme olie, og lad den dryppe af.
. Vent til
igen
DK
SMUK 1500 A1
59
Pommes frites
Ca. 4 kartoflerSaltOlie til fritering
1) Skræl kartoflerne.
2) Skær kartoflerne ud i små stave (pommes
DK
frites).
3) Fyld egnet fritureolie i inderskålen og stil temperaturindstillingen på trin produktet er varmet op igen.
4) Kom pommes fritterne i friturekurven .
5) Sænk forsigtigt friturekurven  ned i den varme olie, og fritér pommes friterne i ca. 25 ­30 minutter.
6) Tag derefter forsigtigt friturekurven  op af den varme olie, og hæng den på kanten, så overskydende fedt kan dryppe af.
. Vent til
60
SMUK 1500 A1
Inhoud
Inleiding .............................................................62
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................62
Inhoud van het pakket .................................................62
Productbeschrijving ...................................................62
T
echnische gegevens
V
eiligheidsvoorschriften
Inf
ormatie bij het apparaat
V
óór de eerste ingebruikname
Mont
eren en plaatsen
Bedienen ............................................................67
Temperatuurinstellingen ............................................................67
Warmhouden/stoven/koken/braden .................................................67
F
........................................................................68
ondue
Stoomkoken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Braden/roosteren
Frituren ........................................................................69
Reiniging en onderhoud ................................................70
Opbergen ...........................................................70
Problemen oplossen ...................................................71
Garantie en service ...................................................72
Afvoeren ............................................................72
Importeur ...........................................................72
Recepten ............................................................73
..................................................62
...............................................63
.............................................65
..........................................65
.................................................66
................................................................69
NL BE
SMUK 1500 A1
61
MULTIKOKER SMUK 1500 A1 Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
NL
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
BE
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Productbeschrijving
Afbeelding A:
Deksel Handgreep  Haak frituurmand  Frituurmand  Binnenschaal Basis Indicatielampje voor bedrijf Indicatielampje voor het opwarmen Temperatuurregelaar
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het bereiden van levensmiddelen. Dit apparaat is uitsluitend be­stemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Inhoud van het pakket
Multikoker (basis) met binnenschaal en deksel Frituurmand Gaarstoomrooster 6 fonduevorkjes Schuimspaan Handgreep Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer de inhoud van het pakket direct na het uitpakken op volledigheid en schade. Neem zo nodig contact op met de klantenservice.
Afbeelding B:
Gaarstoomrooster
- Schuimspaan 3 Fonduevorken
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V ~, 50 Hz Max. opgenomen vermogen: 1500 W
62
SMUK 1500 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
Gebruik het apparaat niet in de openlucht.Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkun-
dig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden vermeden.
Knik of plet het snoer niet. Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen.
Raak de netstekker of het netsnoer nooit met natte handen aan.Neem de binnenschaal  eerst van de basis af, voordat u deze in water
reinigt!
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar.Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, mits zij
onder toezicht staan.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
NL BE
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen.
Kookapparaten dienen met behulp van de handgrepen te worden ge-
plaatst op een stabiele ondergrond, om morsen van de hete vloeistof te voorkomen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8jaar.
Gebruik geen verlengsnoer: in geval van nood moet de netstekker snel te
bereiken zijn.
SMUK 1500 A1
63
NL BE
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet verder gebrui-
ken. Laat het apparaat door deskundig personeel nakijken en eventueel repareren.
Tijdens het koken, stomen, braden of frituren komt hete damp vrij, met name
als u het deksel
Controleer of alle onderdelen volledig droog zijn voordat u olie of vloei-
opent. Neem een veilige afstand tot de damp in acht.
baar vet in de friteuse doet. Hete olie en heet vet kunnen anders spatten.
Droog alle levensmiddelen zorgvuldig af, voordat
u die in de frituurmand doet om te frituren. Hete olie en heet vet kunnen anders spatten.
Gebruik de binnenschaal  uitsluitend met de meegeleverde basis Zorg ervoor dat alle onderdelen van het apparaat volledig droog zijn,
!
voordat u het apparaat in gebruik neemt. Droog alle onderdelen na het reinigen goed af!
Ga vooral voorzichtig om met bevroren levensmiddelen. Verwijder alle stuk-
ken ijs. Hoe meer ijs zich nog op de levensmiddelen bevindt, des te erger spat de hete olie of het hete vet.
Delen van het apparaat kunnen tijdens het gebruik heet worden. Raak
deze niet aan om brandwonden te vermijden.
Doe nooit vloeistoffen direct in de basis ! Plaats altijd eerst de binnenschaal .
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken.Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het in werking is.Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedienings-
systeem om het apparaat aan te sturen.
64
SMUK 1500 A1
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Plaats het apparaat niet nabij open vuurhaarden of andere warmtebron-
nen (verwarming, direct zonlicht, gasovens, etc.).
Plaats het apparaat in geen geval in een inbouwkast, een nis o.i.d. Vul het apparaat nooit met meer vloeistof dan tot de markering MAX en
nooit met minder dan tot de markering MIN. Let er bij het inschakelen op, dat er voldoende vloeistof ingedaan is.
Wees voorzichtig als u metalen, puntige of scherpe voorwerpen gebruikt
om de levensmiddelen uit het apparaat te halen. Deze kunnen de coating beschadigen!
Snijd geen levensmiddelen in de binnenschaal ! Daarbij kan de coating
beschadigd raken!
NL BE
Informatie bij het apparaat
Het apparaat is veelzijdig inzetbaar. Door de vari­abele toepassingen en de verschillende instelmoge­lijkheden kan het:
– warmhouden, – koken, – stoven, – roosteren/aanbraden, – stoomkoken, – frituren – en als fondue gebruikt worden.
Vóór de eerste ingebruikname
Neem alle onderdelen uit de doos en verwijder
het verpakkingsmateriaal en eventuele bescherm-
folie en stickers.
Maak alle onderdelen schoon, zoals beschreven
in het hoofdstuk "Reiniging en onderhoud". Con-
troleer of alle onderdelen volledig droog zijn.
Plaats de binnenschaal  zo, dat de 3 steekcon-
tacten aan de onderkant in de aansluiting van de basis grijpen. Druk de binnenschaal voorzichtig neer, zodat deze compleet in de basis zit.
Steek de stekker in een stopcontact. Het indicatie-
lampje voor bedrijf en het indicatielampje voor verwarmen  branden.
Zet de temperatuurregelaar  op stand 4.
Wacht 3 minuten. Draai de temperatuurrege­laar weer naar stand 0 en haal de netstekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen.
OPMERKING
Bij de eerste keer opwarmen van het apparaat kunnen restanten van het productieproces lichte rook- en geurontwikkeling veroorzaken. Dat is normaal en volkomen ongevaarlijk. Zorg voor vol­doende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam.
SMUK 1500 A1
65
Monteren en plaatsen
Plaats het apparaat op een hittebestendige,
schone en vlakke ondergrond.
Plaats de binnenschaal  zo, dat de 3
steekcontacten aan de onderkant van de bin­nenschaal  in de aansluiting van de basis  grijpen. Druk de binnenschaal voorzichtig neer, zodat deze compleet in de basis  zit.
Om te stoomkoken plaatst u het gaarstoom-
rooster zodanig in de binnenschaal , dat
NL BE
dit in de binnenschaal hangt:
Om te frituren heeft u de frituurmand  nodig
en de handgreep :
– Druk de staven van de handgreep wat
samen, zodat de houderpennen aan de bin­nenkant in de ogen van de frituurmand geschoven kunnen worden:
– Laat dan de samengedrukte staven van de
handgreep  los, zodat de houderpennen door de gaten steken:
– De handgreep  zit nu vast aan de frituur-
mand .
Zet het deksel  op de binnenschaal .
Steek de stekker in een stopcontact. Het
indicatielampje voor bedrijf brandt en het apparaat warmt op tot de ingestelde tempera­tuurstand.
Wanneer de ingestelde temperatuurstand is
bereikt, opent u het deksel en plaatst u de frituurmand voorzichtig op de bodem van de binnenschaal . De staven van de hand­greep liggen daarbij in de uitsparingen van de binnenschaal .
Sluit het deksel .
OPMERKING
U kunt de frituurmand  bij geopend deksel  met behulp van de haak aan de rand van de binnenschaal  hangen. Bijvoorbeeld wanneer het te frituren product klaar is en het overtollige vet moet afdruipen.
66
SMUK 1500 A1
Bedienen
Temperatuurinstellingen
Temperatuur-
stand
1
2
3
4
5
Bereidingswijze
Warmhouden
Keep Warm
(ca. 50 - 80°C)
Langzaam koken/stoven
Slow Cook
(ca. 80 - 120°C)
Koken/fondue
Boil/Fondue
(ca. 120 - 150°C)
Stoomkoken
(ca. 150 - 170°C)
Braden/roosteren
Saute/Roast
(ca. 170 - 190°C)
Deep Fry
(ca. 170°C)
Steam
Frituren
Warmhouden/stoven/koken/braden
Nadat u het apparaat als beschreven in het hoofd­stuk "Monteren en plaatsen" heeft voorbereid:
1) Zet de temperatuurregelaar  op de gewenste stand (1, 2, 3 of 5). Het indicatie­lampje voor verwarmen  brandt zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
2) Doe het levensmiddel in de binnenschaal .
3) Sluit het deksel .
4) Als u het apparaat niet meer nodig heeft, draait u de temperatuurregelaar  naar 0.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik alleen de meegeleverde schuim-
spaan - of ander hittebestendig plastic of houten bestek om de levensmiddelen uit het apparaat te nemen. Anders kan de deklaag van het inzetstuk beschadigd en het apparaat onbruikbaar raken.
5) Trek de stekker uit het stopcontact.
NL BE
OPMERKING
De gegevens in de tabel zijn slechts richt-
waarden. De temperatuurstand kan afhanke­lijk van de soort en hoeveelheid levensmiddel variëren.
OPMERKING
Het indicatielampje voor bedrijf  brandt
zodra de netstekker in een stopcontact is gestoken. Het indicatielampje voor verwarmen brandt zodra het apparaat de ingestelde temperatuurstand heeft bereikt. Niettemin kan het indicatielampje steeds opnieuw doven en weer gaan branden. Dit betekent dat de temperatuur even te laag is geweest, zodat het apparaat weer moet worden verhit.
SMUK 1500 A1
67
Fondue
Nadat u het apparaat als beschreven in het hoofd­stuk "Monteren en plaatsen" heeft voorbereid:
1) Doe olie of ander voor de fondue geschikt vet in de binnenschaal . Doe zoveel olie/vet in de binnenschaal , tot de markering MAX bereikt wordt. Maar overschrijd de markering MAX niet!
2) Sluit het deksel .
3) Zet de temperatuurregelaar op stand 3.
NL BE
Het indicatielampje voor verwarmen  brandt zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
4) Neem het deksel  van de mengkom.
5) Steek kleine stukjes vlees op de fonduevorkjes 3 en leg deze voorzichtig in het hete vet.
6) Na enkele minuten zijn de stukjes vlees gaar. Neem ze uit het vet.
7) Wanneer u de fonduepan niet meer nodig hebt, zet u de temperatuurregelaar op 0 en haalt u de stekker uit het stopcontact.
OPMERKING
Giet de olie of het vet na het afkoelen (vet
moet nog net kunnen stromen) in geschikte houders, bijvoorbeeld flessen. Gebruik daarvoor de schenksleuf aan de hoek van de binnenschaal .
Iedere gemeente of stad heeft zijn eigen
regeling voor het afvoeren van spijsoliën of
-vetten. Het is veelal niet toegestaan om der­gelijke oliën of vetten met het normale huisvuil af te voeren. Vraag a.u.b. inlichtingen bij uw gemeentereiniging over afvoermogelijkheden.
Stoomkoken
Nadat u het apparaat als beschreven in het hoofd­stuk "Monteren en plaatsen" heeft voorbereid:
1) Giet ca. 1 liter water in de binnenschaal . 1 liter water is voldoende voor ca. 30 minuten stomen. Wanneer u langer wilt stomen, voegt u dienovereenkomstig meer water toe. Vul het apparaat met maximaal 2,5 liter water. Anders bestaat de kans dat het kokende water van onder af op het te stomen product spat.
OPMERKING
De MIN- en MAX-markeringen in de binnen-
schaal  zijn alleen relevant voor het vullen met vet/olie! Ze moeten niet worden in acht genomen bij het vullen met water!
De waterhoeveelheid hangt af van de stoom-
tijd voor het te stomen product. Hoe langer het te stomen product nodig heeft om gaar te worden, hoe meer water u moet bijvullen.
Hoe vaker het deksel  tijdens het stomen
wordt opgetild, hoe langer de stoomtijd wordt. Elke keer dat het deksel wordt opgetild, ont­snapt er hete stoom! Mogelijk is er dan meer water nodig, omdat bij elke keer optillen een deel van de stoom ontsnapt!
Wanneer het water tijdens het stomen
opraakt, tilt u voorzichtig het deksel  op en vult u het apparaat met nieuw water. Let erop dat het water bij het bijvullen niet over het te stromen product stroomt. Na het vullen duurt het enige tijd voordat het water is verhit en er nieuwe stoom wordt geproduceerd.
2) Hang het gaarstoomrooster  in de binnen- schaal , zoals in het hoofdstuk "Monteren en plaatsen" wordt beschreven.
3) Zet de temperatuurregelaar op stand 4.
4) Wacht tot er duidelijk zichtbaar stoom om­hoogkomt.
5) Leg de levensmiddelen op het gaarstoom­rooster .
6) Sluit het deksel .
68
SMUK 1500 A1
7) Wanneer het gaargoed klaar is, neemt u het met behulp van een tang o.i.d. van het gaar­stoomrooster .
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het gaarstoomrooster  is erg heet! Ga
voorzichtig om met het gaarstoomrooster .
8) Zet de temperatuurregelaar op 0.
9) Trek de stekker uit het stopcontact.
OPMERKING
Wanneer het apparaat en het overige water
afgekoeld zijn, giet u het water met behulp van de schenksleuf aan de hoek van de bin­nenschaal eruit.
Braden/roosteren
Nadat u het apparaat als beschreven in het hoofd­stuk "Monteren en plaatsen" heeft voorbereid:
1) Doe wat olie in de binnenschaal .
2) Zet de temperatuurregelaar op stand 5. Het indicatielampje voor verwarmen  brandt zodra de ingestelde temperatuur bereikt is.
3) Doe de braad-/roosterproducten in de bin­nenschaal .
4) Keer de braad-/roosterproducten tussendoor en neem ze weg, wanneer ze klaar zijn.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik alleen de meegeleverde schuim-
spaan - of ander hittebestendig plastic of houten bestek om de levensmiddelen uit de binnenschaal  te nemen. Anders kan de deklaag van de binnenschaal beschadigd en het apparaat onbruikbaar raken.
5) Wanneer u de braad-/roosterproducten weggenomen heeft, draait u de temperatuur­regelaar op 0.
6) Trek de stekker uit het stopcontact.
Frituren
Nadat u het apparaat als beschreven in het hoofd­stuk "Monteren en plaatsen" heeft voorbereid:
1) Doe olie of ander voor de friteuse geschikt vet in de binnenschaal . Doe zoveel olie/vet in de binnenschaal , tot de markering MAX bereikt wordt. Maar overschrijd de markering MAX niet!
2) Sluit het deksel .
3) Zet de temperatuurregelaar op stand De stand • bevindt zich tussen de cijfers 4 en 5 op de temperatuurregelaar . Het indicatie­lampje voor verwarmen  brandt zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
4) Leg de te frituren levensmiddelen in de frituurmand . Let er daarbij op dat er zo min mogelijk water of ijs aan de levensmiddelen hecht. Doe nooit meer in de frituurmand dan tot de MAX-markering. Anders worden de levensmiddelen niet gaar, omdat ze niet door het hete vet omsloten worden.
5) Neem het deksel eraf  en laat de frituur- mand voorzichtig in het hete vet zakken. De staven van de handgreep  liggen daarbij in de uitsparingen van de binnenschaal .
6) Leg het deksel  erop.
OPMERKING
De handgreep  blijft ook tijdens het frituren
met de frituurmand verbonden!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het vet kan spuiten en tot verbrandingen
leiden, wanneer het met vochtige levensmid­delen in aanraking komt! Ga voorzichtig om met het hete vet!
7) Wanneer de frituurproducten klaar zijn, neemt u het deksel af en licht u de frituurmand  uit het hete vet. Hang de mand met behulp van de haak aan de rand van de binnenschaal . Zo kan het overtollige vet eraf druipen.
.
NL BE
SMUK 1500 A1
69
8) Wanneer u klaar bent met frituren, zet u de temperatuurregelaar op 0 en haalt u de stek­ker uit het stopcontact.
OPMERKINGEN
Giet de olie of het vet na het afkoelen (vet moet nog net kunnen stromen) in geschikte houders, bijvoorbeeld flessen. Gebruik daarvoor de schenksleuf aan de hoek van de binnenschaal .
Iedere gemeente of stad heeft zijn eigen
NL BE
regeling voor het afvoeren van spijsoliën of
-vetten. Het is veelal niet toegestaan om der­gelijke oliën of vetten met het normale huisvuil af te voeren. Vraag a.u.b. inlichtingen bij uw gemeentereiniging over afvoermogelijkheden.
OPMERKING
U kunt ook zonder de frituurmand
producten in het vet gaarbakken. Doe de levensmiddelen dan gewoon in het hete vet in de binnenschaal . Haal de levensmiddelen wanneer ze klaar zijn met behulp van de schuimspaan - uit de binnenschaal .
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de
stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Dompel de basis  nooit in water of in andere vloeistoffen!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat na gebruik altijd afkoelen
alvorens het te reinigen. Anders bestaat er gevaar voor brandwonden!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoon-
maakmiddelen. Deze kunnen de oppervlak­ken beschadigen!
Neem de basis  af met een vochtige doek.
Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op de doek. Controleer of de basis volledig droog is, voordat u die weer in gebruik neemt.
Reinig de binnenschaal , de fonduevork-
jes3, de schuimspaan -, de frituurmand , het gaarstoomrooster , het deksel  en de handgreep in warm water. Voeg een beetje afwasmiddel toe. Spoel alle delen af met schoon water. Droog na het afspoelen grondig alle delen met een droogdoek af. Controleer of alle onderdelen volledig droog zijn, voordat u ze weer in gebruik neemt.
OPMERKING
De frituurmand , het deksel , de schuim-
spaan - en de fonduevorkjes 3 kunt u ook reinigen in de vaatwasmachine. Zorg er wel voor, dat alles weer volledig droog is, voordat u het apparaat weer in elkaar zet en gebruikt.
Opbergen
Berg het schoongemaakte apparaat op een
schone, stofvrije en droge plaats op.
70
SMUK 1500 A1
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De stekker zit niet in het stopcontact.
Het apparaat werkt
niet.
Het gaargoed wordt
niet heet.
Er wordt geen stoom
geproduceerd tijdens
het stomen.
Het indicatielampje
voor verwarmen
gaat steeds branden
en dooft dan weer.
Neem a.u.b. contact op met de klantenservice, als de storingen met de bovenstaande aanwijzingen niet verholpen kunnen worden, of indien u andere storingen constateert.
Het stopcontact is defect. Gebruik een ander stopcontact.
Het apparaat is defect.
Er is een verkeerde temperatuurstand ingesteld.
Er is een verkeerde temperatuurstand ingesteld.
Het water is op. Vul nieuw water bij.
Er is geen sprake van een storing. Het ap­paraat wordt op de ingestelde temperatuur gehouden. Daarvoor is het nodig dat het ap­paraat steeds even kort wordt ingeschakeld.
Steek de stekker in een stopcontact.
Neem contact op met de klantenservice.
Kies een hogere temperatuurstand.
Kies temperatuurstand 4.
Er is geen sprake van een storing.
NL BE
SMUK 1500 A1
71
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw service­punt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
NL
fabricagefouten, echter niet voor transportschade,
BE
niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behande­ling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 114280
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw dienst voor afvalver­wijdering.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 114280
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
72
SMUK 1500 A1
Recepten
OPMERKING
Geen aansprakelijkheid voor recepten. Alle
gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen.
Chocoladefondue
150 g volle melkchocolade150 g pure chocolade300 ml gecondenseerde melk
Havermoutpap
250 g havermout600 ml melk1 pakje vanillesuiker
1) Doe alle ingrediënten in de binnenschaal en sluit het deksel .
2) Zet de temperatuurregelaar op stand 2.
3) Laat alles 12 - 15 minuten sudderen en roer daarbij de pap telkens weer om.
NL BE
1) Doe de chocolade en de gecondenseerde melk in de binnenschaal .
2) Zet de temperatuurregelaar op stand 2.
3) Roer tijdens het verhitten de massa om, tot een soepele chocolademassa ontstaat.
4) Zet nu de temperatuurregelaar op stand 1.
Dip nu fruit, noten of marshmallows in de chocola­demassa.
Kaasdip
120 g smeltkaas240 ml salsa (in blikken/potten)1 groene paprikapeper/zout/chilipoeder
1) Was en ontpit de paprika. Snijd de paprika in kleine blokjes.
2) Doe alle ingrediënten in de binnenschaal en sluit het deksel .
3) Zet de temperatuurregelaar op stand 2.
4) Laat alles ca. 20 - 25 minuten sudderen, zodat de kaas smelt en roer het kaasmengsel af en toe om.
5) Breng de dipsaus op smaak met de specerijen.
6) Zet de temperatuurregelaar dan op stand 1 terug en serveer de dipsaus warm, direct uit het apparaat.
U kunt nu chips, nacho's of brood in de dipsaus steken.
Garnalen in roomsaus
ca. 1000 g rauwe, grote garnalen (schoonge-
maakt)
2 grote tenen knoflook (fijngehakt)150 ml room100 g boter2 el droge sherry of witte wijnzout, peper, chili eventueel 3 tl sausbindmiddel
Zet de temperatuurregelaar op stand 3.
1)
2) Doe de boter en de fijngehakte knoflook in de binnenschaal en wacht tot de boter gesmolten is.
3) Voeg dan de garnalen toe.
4) Wanneer de garnalen roze worden, voegt u de sherry of witte wijn toe en laat u het geheel 1 minuut koken.
5) Voeg dan de room toe, laat alles kort sudderen en breng alles op smaak met zout, chili en peper.
6) Indien de roomsaus te dun is, kunt u nog wat sausbindmiddel toevoegen.
SMUK 1500 A1
73
Griesmeelpap
80 g harde-tarwegries500 ml melk100 ml room2 pakjes vanillesuiker
1) Doe alle ingrediënten in de binnenschaal en sluit het deksel .
2) Zet de temperatuurregelaar op stand 2.
NL
3) Laat alles ca. 10 minuten sudderen, terwijl u
BE
de pap voortdurend roert.
OPMERKING
Wanneer u de griesmeelpap wat dunner wilt,
voegt u gewoon meer melk toe en laat alles nog even sudderen.
Knoflook-reuzengarnalen
ca. 10 rauwe reuzengarnalen (king prawns)
(schoongemaakt)
1 teentje knoflook (fijngemaakt)een beetje olijfolie
1) Doe de olijfolie in de binnenschaal .
2) Zet de temperatuurregelaar op stand 2 - 3.
3) Nadat het apparaat opgewarmd is, doet u de kleingesneden knoflook en de reuzengarnalen erin.
4) Keer de garnalen tussendoor, tot ze gaar zijn.
Bij de garnalen kun je het best een vers stukje brood eten.
Roerei met spinazie
350 g bladspinazie1/4 kopje in stukken gehakte uien2 el olijfolie200 ml room5 eierenzout en peper
1) Zet de temperatuurregelaar op stand 3.
2) Snij de spinazie klein.
3) Doe de olijfolie in de binnenschaal en laat de uien even braden, tot ze zacht zijn.
4) Voeg de spinazie toe en roer alles, terwijl u de room toevoegt, ca. 5 - 7 minuten. De spinazie moet dan zacht zijn.
5) Klop de eieren tot een schuimige massa en voeg deze steeds roerend toe.
6) Roer door, tot het ei stevig wordt (ca. 4 - 5 minuten).
7) Breng alles op smaak met zout en peper.
Amaretto-appelmoes
5 appels10 el amaretto2 el suiker1 tl kaneel1 pakje vanillesuiker
1) Schil en ontpit de appels.
2) Snijd de appels in kleine stukjes.
3) Zet de temperatuurregelaar op stand 3.
4) Doe de stukjes appel in de binnenschaal en sluit het deksel .
5) Roer de appelmoes af en toe om.
6) Wacht 40 - 50 minuten. Wanneer de stukjes appel nog niet uiteengevallen zijn, kunt u ze met een pureestamper o.i.d. tot moes drukken.
74
SMUK 1500 A1
Asperge-artisjoksalade
2 bossen asperges1 blik artisjokharten, ca. 450 ml, op water3 paprika's3 uienbalsamicoazijn
1) Zet de temperatuurregelaar op stand 4.
2) Doe water voor het stoomkoken in de bin­nenschaal .
3) Zet het gaarstoomrooster  in de binnen- schaal  en leg de geschilde asperges erop.
4) Sluit het deksel .
5) Na ca. 10 - 20 minuten, afhankelijk van de dikte van de asperges, zijn de asperges gaar.
6) Laat de artisjokharten afdruipen en deel ze in 4 stukken.
7) Snij de paprika en uien fijn.
8) Snij de asperges in kleine stukjes en laat deze afkoelen.
9) Meng alles in een schaal en doe er wat balsa­micoazijn over.
Pikante dip
1 chilipeper1/2 paprikapeul1 knoflookteen1 pot tomatensaus (ca. 250 g)1 el olie1/2 tl chilipoeder1 snufje paprikapoeder, pikant1/2 tl peper, grof gemalen
1) Pel de knoflook en snijd deze in plakjes.
2) Doe de olie in de binnenschaal  en zet de temperatuurregelaar op stand 4.
3) Laat de knoflook even bakken.
4) Ontpit de chili en de paprikapeul en snij ze in dunne reepjes.
5) Doe de chili en de paprika ook in de binnen­schaal en stoof ze kort mee.
6) Voeg de tomatensaus toe en laat de dipsaus even inkoken.
7) Breng de dipsaus op smaak met de specerijen.
U kunt nu chips, nacho's of brood in de dipsaus steken.
NL BE
SMUK 1500 A1
75
Gestoofde zalm
ca. 500 g zalmfiletca. 470 g rijst2 kopjes rijst400 ml water400 ml kippenbouillon225 g erwten (uit de diepvries)1/4 kopje amandelsnippers
NL
een beetje boter
BE
1) Doe de kippenbouillon, het water, de rijst, de amandelsnippers en de erwten in de binnen­schaal .
2) Sluit het deksel .
3) Zet de temperatuurregelaar op stand 3 en wacht 5 minuten.
4) Open het deksel , plaats het gaarstoom­rooster in de binnenschaal  en leg de zalmfilets erop. Bij diepgevroren zalmfilets laat u deze eerst ontdooien. Doe op elke zalmfilet een klontje boter.
5) Sluit het deksel en laat alles ca. 10 minuten op stand 3 gaarstomen.
OPMERKING
Al naar gelang de persoonlijke smaak kunt u
de gaartijd van de rijst variëren: Als u van zeer zachte rijst houdt, verhoogt u de gaartijd iets. Vul dan echter ook iets meer water bij om aanbakken op de bodem van de binnenschaal te voorkomen. Wanneer u rijst met een droge korrel prefe­reert, kunt u de gaartijd iets korter maken. Verminder dan echter ook de hoeveelheid water, omdat er anders vocht in de binnen­schaal achterblijft.
6) Zet dan de temperatuurregelaar op stand 2 en wacht nog 5 minuten.
7) Draai dan de temperatuurregelaar  naar "0" en zet het apparaat uit.
8) Open het deksel , haal voorzichtig de zalm­filets van het gaarstoomrooster  en verwijder het rooster. Roer de rijst één keer door en laat deze ca. 5 minuten met gesloten deksel rusten.
9) Nu kunt u de zalm met de rijst serveren.
Gebakken aardappeltjes
5 aardappelen2 uienzout en peperolijfolie
1) Schil de aardappelen en snij ze in dunne plakjes.
2) Pel de uien en snij ze tot blokjes.
3) Doe een dunne laag olijfolie in de binnen­schaal .
4) Zet de temperatuurregelaar op stand 5 en wacht, tot het apparaat opgewarmd is.
5) Doe dan de plakjes aardappel en de uien erin en laat ze goudbruin bakken. Draai de plakjes aardappel tussendoor om.
6) Breng de gebakken aardappelen met zout en peper op smaak.
Barbecueribbetjes
1500 - 2500 g ribbetjes (spareribs)1 fles barbecuesaus1 pakje uiensoep1 middelgrote ui100 ml tomatensaus1 1/2 kopje water2 aardappelen
1) Snij de ribbetjes en verwijder het vet.
2) Schil de aardappelen en uien en snij ze in blokjes.
76
SMUK 1500 A1
3) Zet de temperatuurregelaar op stand 4 en wacht, tot het apparaat opgewarmd is.
4) Meng de uiensoep met het water.
5) Doe de ui, de barbecuesaus en de uiensoep in de binnenschaal  en roer alles door elkaar.
6) Doe dan de ribbetjes en de aardappelen erin.
7) Laat alles ca. 1 - 1,5 uur stoven (afhankelijk van de dikte van de ribbetjes).
8) Zet daarna de temperatuurregelaar  op stand 2-3 en laat alles ca. 2 uur sudderen.
Sandwiches
2 sneetjes geroosterd brood (of hamburger-
broodjes)
cornedbeefkaas (bijvoorbeeld cheddar)uitgelekte zuurkoolmayonaise/remouladesausboter
1) Zet de temperatuurregelaar op stand 5 en wacht tot het apparaat opgewarmd is.
2) Smeer boter op de toast en rooster deze in de binnenschaal .
3) Neem de toast uit de binnenschaal en beleg de toast met cornedbeef, zuurkool, mayonaise/remouladesaus en kaas.
4) Hang het gaarstoomrooster in het ap­paraat.
5) Leg de belegde toast op het gaarstoom­rooster en sluit het deksel .
6) Wacht tot de kaas gesmolten is.
Chiligerecht
800 g gehakt (half-om-half)2 uien2 potten met stukken tomaat (ca. 800 ml)2 paprika's1 el chili, gemalen5 chilipepers 1 tl komijnzaad, gemalen1 pot rode bonen1 pot mais
1) Zet de temperatuurregelaar op stand 5 en wacht, tot het apparaat opgewarmd is.
2) Doe het gehakt in de binnenschaal  en braad het even aan.
3) Was, ontpit en snij de paprika en de chili­pepers.
4) Versnipper de uien.
5) Laat de bonen en mais uitlekken. Spoel de bonen en de mais kort met helder water af.
6) Doe alle ingrediënten in de binnenschaal .
7) Zet de temperatuurregelaar op stand 2-3.
8) Sluit het deksel en laat alles ca. 2-3 uur sudderen, zodat de bonen zacht zijn.
NL BE
SMUK 1500 A1
77
Cranberry-kalkoen
ca. 660 g kalkoenborstca. 500 ml bouillon (kalkoenbouillon)375 g cranberry's
1) Ontdoe de kalkoenborst van het vel.
2) Zet de temperatuurregelaar op stand 5 en wacht tot het apparaat opgewarmd is.
3) Laat het vlees aan beide zijden even braden.
NL
4) Voeg dan de resterende ingrediënten toe en
BE
sluit het deksel .
5) Zet de temperatuurregelaar op stand 3.
6) Laat het vlees 3 uur sudderen.
7) Om te serveren het vlees in reepjes snijden en met saus garneren.
Stoofvlees
ca. 1350 g rundvlees zonder botten1 pakje uiensoep300 ml waterca. 800 ml geschilde tomaten (pot)2 grote wortels3 aardappelenzout, peper
1) Zet de temperatuurregelaar op stand 5 en wacht, tot het apparaat opgewarmd is.
2) Laat het vlees even in de binnenschaal braden.
3) Meng de uiensoep met het water.
4) Doe de uiensoep en de tomaten bij het vlees in de binnenschaal .
5) Breng alles aan de kook en zet dan de tempe­ratuurregelaar op stand 3.
6) Sluit het deksel en laat alles ca. 1 1/2 uur sudderen. Draai het vlees tussendoor om.
OPMERKING
Wanneer tijdens het sudderen het water in de
binnenschaal op is, voegt u wat water toe.
7) Schil de wortels en aardappelen en snij ze in reepjes.
8) Doe na 1 1/2 uur de aardappelen en de wor­tels erbij en laat alles nog 40 minuten sudderen, zodat het vlees en de groenten zacht zijn.
78
SMUK 1500 A1
Uienringen
3 grote gele uien2 kopjes bier (kamertemperatuur)1 1/2 kopje bloemzout en peperolie om te frituren
1) Meng de bloem en het bier in een schaal en laat deze 3 uur afgedekt op kamertemperatuur staan.
2) Doe voor het frituren geschikte olie in de binnenschaal en zet de temperatuurrege­laar op stand is opgewarmd.
3) Snij de uien in plakken van ca. een 1/2 cm breed en scheid de ringen.
4) Dompel de uienringen in het bloem-bier-deeg en laat de uienringen dan voorzichtig in het hete vet glijden. Gebruik daar een hittebesten­dige tang voor.
OPMERKING
Gebruik niet de frituurmand  om de uienrin-
gen in het vet te leggen. Bij het doorbakken plakt hier de panade aan vast die vervolgens bij het eruit halen van de uienring afscheurt.
5) Frituur de uienringen ca. 2 minuten. Draai ondertussen de uienringen een keer om, zodat deze gelijkmatig bruin worden.
. Wacht tot het apparaat
Kipfilet
kipfilet3 kopjes bloem2 el paprika (gemalen)2 eieren1 kopje melkzout en peperolie om te frituren
1) Meng de eieren, melk en specerijen.
2) Doe voor het frituren geschikte olie in de binnen­schaal en zet de temperatuurregelaar  op de stand opgewarmd.
3) Rol de kipfilet eerst in de bloem, dan in het eimengsel en dan nogmaals in de bloem.
4) Doe de gepaneerde kipfilet in de frituurmand  en plaats vervolgens de frituurmand  voor- zichtig in de hete olie en frituur de kipfilet ca. 3 - 5 minuten.
5) Zet dan de temperatuurregelaar terug op stand 4 en laat de kip ca. 18 - 20 minuten met gesloten deksel in het vet. Draai de kipfilet tussendoor om.
6) Na die 20 minuten zet u de temperatuurrege­laar weer terug op de stand 4 - 5 minuten.
7) Neem dan de kipfilet voorzichtig uit de hete olie en laat de kipfilet afdruipen.
. Wacht tot het apparaat is
en wacht u
NL BE
SMUK 1500 A1
79
Friet
ca. 4 aardappelenzoutolie om te frituren
1) Schil de aardappelen.
2) Snij de aardappelen in smalle repen (friet).
3) Doe voor het frituren geschikte olie in de binnenschaal en zet de temperatuur-
NL BE
regelaar op de stand apparaat is opgewarmd.
4) Doe de friet in de frituurmand .
5) Laat de frituurmand voorzichtig in de hete olie zakken en frituur de friet ca. 25 - 30 minuten.
6) Licht dan de frituurmand voorzichtig uit de hete olie en hang de mand aan de rand, zodat het overtollig vet eraf kan druipen.
. Wacht tot het
80
SMUK 1500 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................82
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................82
Lieferumfang .........................................................82
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Technische Daten Sic
herheitshinweise
Inf
ormationen zu dem Gerät
V
or dem ersten Gebrauch Zusammenbauen und A
Bedienen ............................................................87
Temperatureinstellungen ............................................................87
Warmhalten / Schmoren / Kochen /Braten .............................................. 87
F
.......................................................................... 88
ondue
Dampfgaren .....................................................................88
Braten/Rösten ....................................................................89
Frittieren .........................................................................89
Reinigung und Pflege ..................................................90
Aufbewahrung .......................................................90
Fehlerbehebung ......................................................91
Garantie und Service ..................................................92
Entsorgung ..........................................................92
Importeur ...........................................................92
Rezepte .............................................................93
.....................................................82
...................................................83
............................................85
..............................................85
ufstellen
........................................86
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
81
MULTIKOCHER SMUK 1500 A1 Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
DE
Dritte mit aus.
AT
CH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Multikocher (Basis) mit Innenschale und Deckel Frittierkorb Dampfgarrost 6 Fonduegabeln Schaumlöffel Haltegriff Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Deckel Haltegriff Haken Frittierkorb Frittierkorb Innenschale Basis Betriebskontrollleuchte Aufheizkontrollleuchte Temperaturregler
Abbildung B:
Dampfgarrost
- Schaumlöffel 3 Fonduegabeln
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz max. Leistungsaufnahme: 1500 W
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä-
digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
82
SMUK 1500 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Halten Sie das Netzkabel
von Hitzequellen fern.
Fassen Sie Netzstecker oder Netzkabel nie mit nassen Händen an.Nehmen Sie die Innenschale  erst von der Basis ab, bevor Sie diesen
in Wasser reinigen!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jahren be-
nutzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden,
wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
DE AT
CH
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
Kochgeräte sollten in einer stabilen Lage mit den Handgriffen aufgestellt
werden, um das Verschütten der heißen Flüsigkeit zu vermeiden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, im Notfall muss der Netzstecker
schnell zu erreichen sein.
SMUK 1500 A1
83
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht
mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Während des Koch-/Dämpf-/Brat- oder Frittiervorgangs wird heißer Dampf
freigesetzt, insbesonders, wenn Sie den Deckel
öffnen. Halten Sie einen
sicheren Abstand zum Dampf.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie Öl oder
flüssiges Fett in die Fritteuse geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst.
DE AT
CH
Trocknen Sie alle Lebensmittel sorgfältig ab, bevor Sie sie in den Frittierkorb
zum Frittieren geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst.
Betreiben Sie die Innenschale  ausschließlich mit der mitgelieferten Basis
Sorgen Sie dafür, dass alle Geräteteile vollständig getrocknet sind, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Trocknen Sie alle Teile nach dem Reini­gen gut ab!
Gehen Sie insbesonders mit gefrorenen Lebensmitteln vorsichtig um. Entfer-
nen Sie alle Eisstücke. Je mehr Eis sich noch an den Lebensmitteln befindet, umso mehr spritzt das heiße Öl oder das heiße Fett.
Teile des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß. Berühren Sie
diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
Füllen Sie niemals Flüssigkeiten direkt in die Basis ! Setzen Sie immer
zuerst die Innenschale ein.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem
um das Gerät zu betreiben.
!
84
SMUK 1500 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von offenen Flammen oder anderen
Wärmequellen (Heizung, direktes Sonnenlicht, Gasöfen etc.).
Stellen Sie das Gerät keinesfalls in einen Einbauschrank, Nischen o.Ä. Füllen Sie nie mehr Flüssigkeit als bis zur MAX-Markierung und nie weniger
als bis zur MIN-Markierung in das Gerät ein. Achten Sie bei jedem Ein­schalten darauf, dass genügend Flüssigkeit eingefüllt ist.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie metallische, spitzen oder scharfen Gegen-
stände benutzen, um die Lebensmittel aus dem Gerät zu entnehmen. Diese können die Beschichtung beschädigen!
Scheiden Sie keine Lebensmittel in der Innenschale ! Dabei könnte die
Beschichtung beschädigt werden!
DE AT
CH
Informationen zu dem Gerät
Dieses Gerät ist vielseitig einsetzbar. Durch die variablen Einsätze und die verschiedenen Einstel­lungsmöglichkeiten kann es:
– Warmhalten, – Kochen, – Schmoren, – Rösten/Anbraten, – Dampfgaren, – Frittieren – und als Fondue genutzt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und
entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien und Aufkleber.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reini-
gung und Pflege“ beschrieben. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind.
SMUK 1500 A1
Setzen Sie die Innenschale  ein, so dass die 3
Steckkontake an der Unterseite in die Buchse in der Basis greifen. Drücken Sie die Innenscha­le vorsichtig herunter, so dass diese ganz in der Basis sitzt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Die Betriebskontrollleuchte  und die Aufheizkontrollleuchte leuchten.
Stellen Sie den Temperaturregler  auf Stufe
4. Warten Sie 3 Minuten ab. Drehen Sie den Temperaturregler wieder auf Stufe 0 und ziehen Sie dann den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
HINWEIS
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
85
Zusammenbauen und Aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige,
saubere und ebene Fläche.
Setzen Sie die Innenschale  ein, so dass die 3
Steckkontake an der Unterseite der Innenschale in die Buchse in der Basis greifen. Drücken Sie die Innenschale vorsichtig herunter, so dass diese ganz in der Basis sitzt.
Zum Dampfgaren setzen Sie das Dampfgarrost 
so in die Innenschale , dass dieses in der Innenschale  hängt:
DE AT
CH
Zum Frittieren benötigen Sie den Frittierkorb
und den Haltegriff :
– Drücken Sie die Stäbe des Haltegriffs
etwas zusammen, so dass sich die Haltebol­zen von innen in die Ösen am Frittierkorb schieben lassen:
– Lösen Sie dann die zusammengedrückten
Stäbe des Haltegriffs , so dass die Halte- bolzen durch die Löcher ragen:
– Der Haltegriff  sitzt nun fest am Frittier-
korb .
Setzen Sie den Deckel  auf die Innenschale .
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Die Betriebskontrollleuchte leuchtet und das Gerät heizt auf die eingestellte Temperatur­stufe auf.
Wenn die eingestellte Temperaturstufe erreicht
ist, öffnen Sie den Deckel und stellen Sie den Frittierkorb vorsichtig auf den Boden der In­nenschale . Die Stäbe des Haltegriffs  liegen dabei in den Aussparungen der Innenschale .
Schließen Sie den Deckel .
HINWEIS
Sie können den Frittierkorb  bei geöffnetem Deckel  mit Hilfe des Hakens  an den Rand der Innenschale  hängen. Zum Beispiel, wenn das Frittiergut fertig ist und das überschüssige Fett abtropfen soll.“
86
SMUK 1500 A1
Bedienen
Temperatureinstellungen
Temperatur-
stufe
1
2
3
4
5
Zubereitungsart
Warmhalten
Keep Warm
(ca. 50 - 80°C)
Langsames Kochen (Schmoren)
Slow Cook
(ca. 80 - 120°C)
Kochen/Fondue
Boil/Fondue
(ca. 120 - 150°C)
Dampfgaren
Steam
(ca. 150 - 170°C)
Braten/Rösten
Saute/Roast
(ca. 170 - 190°C)
Frittieren
Deep Fry
(ca. 170°C)
Warmhalten / Schmoren / Kochen / Braten
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die gewünschte Stufe (1, 2, 3 oder 5). Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
2) Geben Sie das Lebensmittel in die Innenschale .
3) Schließen Sie den Deckel .
4) Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, dre­hen Sie den Temperaturregler  auf 0.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Schaum-
löffel - oder anderes hitzebeständiges Plas­tik- oder Holzbesteck um die Lebensmittel aus dem Gerät zu entnehmen. Ansonsten kann die Beschichtung des Einsatzes beschädigt und das Gerät unbrauchbar werden.
5) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
DE AT
CH
HINWEIS
Die Angaben in der Tabelle sind nur Richtwer-
te. Die Temperaturstufe kann, je nach Art und Menge des Lebensmittels variieren.
HINWEIS
Die Betriebskontrollleuchte  leuchtet, so-
bald der Netzstecker mit einer Netzsteckdose verbunden ist. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald das Gerät auf die eingestellte Temperaturstu­fe aufgeheizt ist. Jedoch kann diese immer wieder erlöschen und aufleuchten. Das bedeutet, dass die ein­gestellte Temperatur kurzzeitig unterschritten war und das Gerät wieder aufgeheizt hat.
SMUK 1500 A1
87
Fondue
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie Öl oder anderes für Fondue geeignetes Fett in die Innenschale . Geben Sie soviel Öl/Fett in die Innenschale , bis die Markierung MAX erreicht wird. Überschreiten Sie die Markierung MAX jedoch nicht!
2) Schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 3. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
4) Nehmen Sie den Deckel  ab.
DE
5) Spießen sie kleine Fleischstücke auf die Fon-
AT
CH
duegabeln 3 und legen sie diese vorsichtig in das heiße Fett.
6) Nach wenigen Minuten sind die Fleischstücke gar. Nehmen Sie diese aus dem Fett.
7) Wenn Sie das Fondue nicht mehr benötigen, stellen Sie den Temperaturrgler auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
HINWEIS
Gießen Sie das Öl oder Fett nach dem Erkal-
ten (Fett muss noch gerade fließfähig sein) in geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen. Nutzen Sie dafür die Ausgießrinne an der Ecke der Innenschale .
In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Ent-
sorgung von Speiseölen oder -fetten anders geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche Öle oder Fette im normalen Hausmüll zu entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den Entsorgungsmöglichkeiten.
Dampfgaren
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie ca. 1 Liter Wasser in die Innen­schale . 1 Liter Wasser reichen für ca. 30 Minuten Dampfgaren. Wenn Sie länger Dampfgaren wollen, füllen Sie entsprechend mehr Wasser ein. Füllen Sie maximal 2,5 Liter Wasser in das Gerät. Ansonsten kann es pas­sieren, dass das kochende Wasser von unten an das Gargut spritzt.
HINWEIS
Die MIN- und MAX-Markierung in der Innen-
schale  sind nur für das Einfüllen von Fett/ Öl relevant! Sie müssen nicht beim Einfüllen von Wasser beachtet werden!
Die Wassermenge hängt davon ab, wie lan-
ge Sie das Gargut dämpfen wollen. Je länger das Gargut benötigt um gar zu werden, desto mehr Wasser müssen Sie einfüllen.
Je öfter der Deckel  während des Garens
angehoben wird, um länger dauert die Garzeit. Bei jedem Anheben entweicht heißer Dampf! Eventuell benötigen Sie dann mehr Wasser, da ein Teil des Wasserdampfes bei jedem Anheben entweicht!
Wenn das Wasser während des Garvorgan-
ges aufgebraucht ist, heben Sie vorsichtig den Deckel  an und füllen Sie neues Was- ser in das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass das Wasser nicht beim Nachfüllen über das Gargut läuft. Nach dem Nachfüllen dauert es einige Zeit bis das Wasser erhitzt ist und neuer Dampf erzeugt wird.
2) Hängen Sie das Dampfgarrost  in die Innen- schale , wie im Kapitel „Zusammenbauen und Aufstellen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 4.
4) Warten Sie bis deutlich Dampf aufsteigt.
5) Legen Sie die Lebensmittel auf den Dampfgar­rost .
6) Schließen Sie den Deckel .
88
SMUK 1500 A1
7) Wenn das Gargut fertig ist, nehmen Sie es mit Hilfe einer Zange o.ä. vom Dampfgarrost .
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Dampfgarrost ist sehr heiß! Seien Sie
vorsichtig im Umgang mit dem Dampfgarrost .
8) Stellen Sie den Temperaurregler auf 0.
9) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
HINWEIS
Wenn das Gerät und das übrige Wasser
erkaltet sind, gießen Sie das Wasser mit Hilfe der Ausgießrinne an der Ecke der Innenscha­le aus.
Braten/Rösten
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie etwas Öl in die Innenschale .
2) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 5. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
3) Geben Sie dann das Brat-/Röstgut in die Innen­schale .
4) Wenden Sie das Brat-/Röstgut zwischendurch und entnehmen Sie es, wenn es fertig ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Schaum-
löffel - oder anderes hitzebeständiges Plas­tik- oder Holzbesteck um die Lebensmittel aus der Innenschale zu entnehmen. Ansonsten kann die Beschichtung der Innenschale beschädigt und das Gerät unbrauchbar werden.
5) Wenn Sie das Brat-/Röstgut entnommen haben, drehen Sie den Temperaturregler  auf 0.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
Frittieren
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie Öl oder anderes für Fritteusen geeignetes Fett in die Innenschale . Geben Sie soviel Öl/Fett in die Innenschale , bis die Markierung MAX erreicht wird. Überschreiten Sie die Markierung MAX jedoch nicht!
2) Schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe Die Stufe • befindet sich zwischen den Ziffern 4 und 5 am Temperaturregler . Die Aufheizkon­trollleuchte  leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
4) Legen Sie die zu frittierenden Lebensmittel in den Frittierkorb . Achten Sie dabei darauf, dass möglichst wenig Wasser oder Eis an den Lebensmitteln haftet. Füllen Sie niemals mehr als bis zur Markierung MAX am Frittierkorb ein. Ansonsten werden die Lebensmittel nicht gar, da diese nicht von dem heißen Fett um­schlossen werden.
5) Nehmen Sie den Deckel  ab und lassen Sie den Frittierkorb vorsichtig in das heiße Fett gleiten. Die Stäbe des Haltegriffs  liegen da- bei in den Aussparungen der Innenschale .
6) Legen Sie den Deckel  auf.
HINWEIS
Der Haltegriff  bleibt auch während des
Frittiervorganges mit dem Frittierkorb verbunden!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Fett kann spritzen und zu Verbrennungen
führen, wenn es mit feuchten Lebensmitteln in Berührung kommt! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem heißen Fett!
7) Wenn das Frittiergut fertig ist, nehmen Sie den Deckel ab und heben Sie den Frittierkorb  aus dem heißen Fett heraus. Hängen Sie ihn mit Hilfe des Hakens an den Rand der Innenschale . So kann überschüssiges Fett abtropfen.
.
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
89
8) Wenn Sie mit dem Frittieren fertig sind, stellen Sie den Temperaturrgler auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEISE
Gießen Sie das Öl oder Fett nach dem Erkal­ten (Fett muss noch gerade fließfähig sein) in geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen. Nutzen Sie dafür die Ausgießrinne an der Ecke der Innenschale .
In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Ent-
sorgung von Speiseölen oder -fetten anders geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche
DE AT
CH
Öle oder Fette im normalen Hausmüll zu entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den Entsorgungsmöglichkeiten.
HINWEIS
Sie können auch ohne den Frittierkorb
Fettgebackenes ausbacken. Geben Sie die Lebensmittel hierzu einfach in das heiße Fett in die Innenschale . Nehmen Sie die fertigen Lebensmittel mit Hilfe des Schaumlöffels - aus der Innenschale  heraus.
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie die Basis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen,
bevor Sie es reinigen. Es besteht sonst Verbren­nungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen!
Reinigen Sie die Basis mit einem feuchten
Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Stellen Sie sicher, dass die Basis  vollkom- men trocken ist, bevor diese wieder in Betrieb genommen wird.
Reinigen Sie die Innenschale , die Fonduega-
beln 3, den Schaumlöffel -,den Frittierkorb , das Dampfgarrost , den Deckel  und den Haltegriff in warmem Wasser. Geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab. Trocknen Sie nach dem Abspülen alle Teile gründlich mit einem Trockentuch ab. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor der erneu­ten Verwendung trocken sind.
HINWEIS
Den Frittierkorb , den Deckel , den
Schaumlöffel - und die Fonduegabeln 3 können Sie auch in der Spülmaschine reinigen. Stellen Sie jedoch sicher, dass alles wieder vollkommen trocken ist, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen und benutzen.
90
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
SMUK 1500 A1
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz verbunden.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Das Gargut wird
nicht heiß.
Es wird kein Dampf
erzeugt während des
Garvorganges.
Die Aufheizkontroll­leuchte leuchtet
immer wieder auf
und erlischt dann
wieder.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät ist defekt.
Es ist die falsche Temperaturstufe eingestellt.
Es ist die falsche Temperaturstufe eingestellt. Wählen Sie die Temperaturstufe 4.
Das Wasser ist aufgebraucht. Füllen Sie neues Wasser ein.
Es liegt kein Fehler vor. Das Gerät hält die eingestellte Temperaturstufe. Dafür ist es nötig, dass das Gerät immer wieder kurz aufheizt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Benutzen Sie eine andere Netz­steckdose.
Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Wählen Sie eine höhere Tempe­raturstufe.
Es liegt kein Fehler vor.
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
91
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den
DE
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
AT
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
CH
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 114280
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 114280
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 114280
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
92
SMUK 1500 A1
Rezepte
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und
Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
Schokoladen-Fondue
150 g Vollmilch-Kuvertüre150 g Zartbitter-Kuvertüre300 ml Kondensmilch
1) Geben Sie die Schokolade und die Kondens­milch in die Innenschale .
2) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 2.
3) Rühren Sie während des Erhitzens die Masse um, bis eine geschmeidige Schokoladenmasse entsteht.
4) Stellen sie nun den Temperaturregler  auf die Stufe 1.
Dippen Sie nun Obst, Nüsse oder Marshmallows in die Schokoladenmasse.
Käse-Dip
120 g Schmelzkäse240 ml Salsa (in Dosen/Gläsern)1 grüne PaprikaPfeffer/Salz/Chilipulver
1) Waschen und entkernen Sie die Paprika. Schneiden Sie sie in kleine Würfel.
2) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 2.
4) Lassen Sie alles ca. 20 - 25 Minuten köcheln, so dass der Käse schmilzt, und rühren Sie die Käsemischung ab und zu um.
5) Schmecken Sie den Dip mit den Gewürzen ab.
6) Stellen Sie den Temperaturregler  dann auf die Stufe 1 zurück und servieren Sie den Dip warm direkt aus dem Gerät.
Sie können nun Chips, Nachos oder Brot in den Dip tauchen.
Haferflocken-Brei
250 g Haferflocken600 ml Milch1 Päckchen Vanillezucker
1) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel .
2) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 2.
3) Lassen Sie alles 12 - 15 Minuten köcheln und rühren Sie dabei den Brei immer wieder um.
Garnelen in Sahnesoße
ca. 1000 g rohe, große Garnelen (gesäubert)2 große Knoblauchzehen (zerkleinert)150 ml Sahne100 g Butter2 EL trockner Sherry oder WeißweinSalz, Pfeffer, Chili eventuell 3 TL Soßenbinder
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 3.
2) Geben Sie die Butter und den zerhackten Knoblauch in die Innenschale  und warten Sie bis die Butter zerlaufen ist.
3) Geben Sie dann die Garnelen hinzu.
4) Wenn die Garnelen rosa werden, geben Sie den Sherry oder Weißwein hinzu und kochen das ganze für 1 Minute.
5) Fügen Sie dann die Sahne hinzu, lassen Sie alles kurz köcheln und schmecken Sie mit Salz, Chili und Pfeffer ab.
6) Falls die Sahnesoße zu flüssig ist, können Sie noch etwas Soßenbinder hinzugben.
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
93
Grießbrei
80 g Hartweizengrieß500 ml Milch100 ml Sahne2 Päckchen Vanillezucker
1) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel .
2) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 2.
3) Lassen Sie alles ca. 10 Minuten unter ständi-
DE AT
CH
gem Rühren köcheln.
HINWEIS
Wenn Sie den Grießbrei etwas flüssiger mö-
gen, geben Sie einfach mehr Milch hinzu und lassen Sie alles noch einen Moment köcheln.
Knoblauch-Riesen-Garnelen
ca. 10 rohe Riesen-Garnelen (King Prawns)
(gesäubert)
1 Knoblauchzehen (zerkleinert)etwas Olivenöl
1) Geben Sie das Olivenöl in die Innenschale .
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe 2 - 3.
3) Nachdem das Gerät aufgeheizt ist, geben Sie den klein geschnittenen Knoblauch und die Riesen-Garnelen hinein.
4) Wenden Sie die Garnelen zwischendurch, bis diese gar sind.
Essen Sie zu den Garnelen am besten ein frisches Stück Brot.
Rührei mit Spinat
350 g Blattspinat1/4 Tasse zerhackte Zwiebeln2 EL Olivenöl200 ml Sahne5 EierSalz und Pfeffer
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 3.
2) Schneiden Sie den Spinat klein.
3) Geben Sie das Olivenöl in die Innenschale  und braten Sie die Zwiebeln an, bis diese weich sind.
4) Geben Sie den Spinat hinzu und rühren Sie alles, unter der Zugabe der Sahne, ca. 5 - 7 Minuten. Der Spinat sollte dann weich sein.
5) Schlagen Sie die Eier zu einer schaumigen Masse und geben Sie diese unter ständigem Rühren hinzu.
6) Rühren Sie solange weiter, bis das Ei fest wird (ca. 4 - 5 Minuten).
7) Schmecken Sie mit Salz und Pfeffer ab.
Amaretto-Apfelmus
5 Äpfel10 EL Amaretto2 EL Zucker1 TL Zimt1 Päckchen Vanillezucker
1) Schälen und entkernen Sie die Äpfel.
2) Schneiden sie die Äpfel in kleine Stücke.
3) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 3.
4) Geben Sie die Apfelstücke und alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel .
5) Rühren Sie das Apfelmus ab und zu um.
6) Warten Sie 40 - 50 Minuten. Wenn die Ap­felstücke noch nicht zerfallen sind, können Sie diese mit einem Kartoffelstampfer o.ä. zu Mus zerdrücken.
94
SMUK 1500 A1
Spargel-Artischockensalat
2 Bund Spargel1 Dose Artischockenherzen ca. 450 ml,
auf Wasser
3 Paprika3 ZwiebelnBalsamico-Essig
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 4.
2) Geben Sie Wasser zum Dampfgaren in die Innenschale .
3) Setzen Sie das Dampfgarrost in die Innenschale und legen Sie den geschälten Spargel darauf.
4) Schließen Sie den Deckel .
5) Nach ca. 10 - 20 Minuten, je nach Dicke des Spargels, ist der Spargel gar.
6) Lassen Sie die Artischockenherzen abtropfen und teilen Sie diese in je 4 Stücke.
7) Zerkleinern Sie die Paprika und die Zwiebel.
8) Schneiden Sie den Spargel in kleine Stücke und lassen Sie ihn erkalten.
9) Vermischen Sie alles in einer Schüssel und geben Sie ein wenig Balsamico-Essig darüber.
Scharfer Dip
1 Chilischote1/2 Paprikaschote1 Knoblauchzehe1 Glas Tomatensoße (ca. 250 g)1 EL Öl1/2 TL Chilipulver1 Prise Paprikapulver, scharf1/2 TL Pfeffer, grob geschrotet
1) Schälen Sie den Knoblauch und schneiden Sie ihn in Scheiben.
2) Geben Sie das Öl in die Innenschale  und stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 4.
3) Braten Sie den Knoblauch kurz an.
4) Entkernen Sie die Chili und die Paprikaschote und schneiden Sie sie in dünne Streifen.
5) Geben Sie die Chili und die Paprika auch in die Innenschale und dünsten Sie diese kurz mit an.
6) Geben Sie die Tomatensoße hinzu und lassen Sie den Dip etwas einkochen.
7) Schmecken Sie den Dip mit den Gewürzen ab.
Sie können nun Chips, Nachos oder Brot in den Dip tauchen.
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
95
Loading...