Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines. Use
the product only as described and for the range of
applications specified. Upon cession of the product
to any future owner(s) also hand over all documents.
Appliance description
Figure A:
Lid
Grab handle
Frying basket hook
Frying basket
Inner bowl
Base
Indicator lamp
Heat-up indicator lamp
Temperature control
Intended use
This appliance is intended exclusively for preparing food. This appliance is intended solely for use
in private homes. Not to be used for commercial
purposes.
Package contents
Multi Cooker (base) with inner bowl and lid
Frying basket
Steamer grill
6 fondue forks
Skimmer
Grab handle
Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage
immediately after unpacking. Contact Customer
Services if necessary.
Figure B:
Steamer grill
- Skimmer
3 Fondue forks
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~, 50Hz
Max. power consumption: 1500 W
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
■ 2 │ GB
SMUK 1500 A1
Safety guidelines
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Do not use the appliance outdoors.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by a qualified specialist technician or our Customer Service department.
► Do not kink or crush the power cable. Keep the power cable well
away from sources of heat.
► Never touch the power plug or the power cable with wet hands.
► Remove the inner bowl from the base before rinsing with wa-
ter!
Never immerse the appliance in water or any other liquid!
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance is not to be used by children under the age of 8.
► This appliance may be used by children aged 8 and above if they
are under constant supervision.
► This appliance can be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning safe use of the
appliance, and if they are aware of the potential risks.
► Cleaning and maintenance may not be carried out by children.
► Cooking appliances should be set up in a stable position using the
grab handles to avoid spillage of hot liquids.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► Children younger than 8 years of age must be kept away from the appli-
ance and the power cable.
► To ensure that you can disconnect the appliance quickly in the event
of an emergency, do not use extension cables.
SMUK 1500 A1
GB
│
3 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not operate the appliance if it has been dropped or is damaged
in any way. Have the appliance checked and/or repaired by qualified technicians if necessary.
► Hot steam is given off during cooking, steaming, sautéing and frying,
especially if you open the lid . Maintain a safe distance from the
steam.
► Ensure that all parts are completely dry before pouring oil or liquid
fat into the deep fat fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
► Carefully pat all foodstuffs dry before placing them in the frying bas-
ket for deep frying. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
► Use the inner bowl exclusively with the base
that is supplied
with it!
► Ensure that all parts are completely dry before operating the appli-
ance. Dry all parts properly after cleaning.
► Be especially careful with frozen foodstuffs. Remove all ice particles.
The more ice there is on the foodstuff, the more the hot oil or fat will
splatter.
► Some parts of the appliance become very hot during operation.
Touching these may cause serious burns.
► Never pour liquids directly into the base! Always insert the inner bowl
first.
WARNING! RISK OF FIRE!
► Do not use the appliance near hot surfaces.
► Never leave the appliance unattended while it is being used.
► Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
■ 4 │ GB
SMUK 1500 A1
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not place the appliance close to open flames or other sources of
heat (heating, direct sunlight, gas stoves, etc.).
► Never place the appliance in a fitted cupboard, recesses or similar.
► Never fill th se appliance to above the MAX marking or to below the
MIN marking. Ensure that enough liquid is in the appliance before
switching it on.
► Be careful when using metallic, pointed or sharp objects to remove
food from the appliance. These may damage the coating.
► Do not pare food in the inner bowl ! This may damage the coat-
ing!
Information about this
appliance
This appliance can be used for a number of purposes. This versatility and the various settings that
are available, allow it to be used for:
– keeping warm,– cooking,– slow cooking,– sautéing/roasting,– steaming,– deep frying – and as a fondue.
Before first use
■ Take all the parts out of the box and remove the
packaging material and any protective wrapping
or stickers.
■ Clean all components as described in the
section "Cleaning and Care". Ensure that all
parts are completely dry.
■ Insert the inner bowl so that the 3 power con-
tacts on the base connect with the sockets in the
base . Press the inner bowl down carefully
so that it sits firmly in the base .
■ Insert the plug into a mains power socket. The
indicator lamp and the heat-up indicator
lamp light up.
■ Set the temperature control to level 4. Wait
3 minutes. Turn the temperature control to
level 0 again and then disconnect the power
plug from the mains. Allow the appliance to
cool down.
NOTE
The first time the appliance heats up, a small
amount of smoke and odour may be generated
due to production-related residue. This is normal
and is completely harmless. Provide sufficient
ventilation by opening a window, for example.
SMUK 1500 A1
GB
│
5 ■
Assembly and setting up
■ Place the appliance on a clean and level heat-
resistant surface.
■ Insert the inner bowl so that the 3 power con-
tacts on the base of the inner bowl connect
with the sockets in the base . Press the inner
bowl down carefully so that it sits firmly in
the base .
■ For steaming, insert the steamer grill into the
inner bowl so that it hangs within the inner
bowl :
■ For frying, you will need the frying basket
and the handle :
– Press the rods of the handle together so
that the holding pins can be inserted into the
eyelets on the frying basket :
– Loosen your grip on the pressed together rods
of the handle so that the rods move apart
and the holding pins project into the holes:
– The handle now sits firmly on the frying
basket .
■ Place the lid on the inner bowl .
■ Insert the plug into a mains power socket. The
indicator lamp lights up and the appliance
heats up to the defined temperature level.
■ Once the temperature level defined has been
reached, open the lid and place the frying
basket carefully onto the floor of the inner
bowl . The rods on the grab handle are
now positioned within the notches of the inner
bowl .
■ Now close the lid .
NOTE
If the lid is open, you can hang the frying
basket on the rim of the inner bowl using
the hook .
For instance, if the fried food is ready and the
excess fat is to be allowed to drain.
■ 6 │ GB
SMUK 1500 A1
Operation
Temperature settings
Temperature
level
1
2
(approx. 50 °C - 80 °C)
(approx. 80 °C - 120 °C)
Cooking type
Keep Warm
Slow Cook
Keeping warm/slow cooking/boiling/
roasting
After you have assembled the appliance as described in the chapter "Assembly and setting up":
1) Set the temperature control to the required
level (1, 2, 3 or 5). The heat-up indicator
lamp lights up as soon as the desired
temperature has been reached.
2) Place the food in the inner bowl .
3) Now close the lid .
4) When you no longer need to use the appliance,
turn the temperature control to 0.
3
4
5
•
NOTE
► The figures in the table are only reference val-
ues. The temperature level can vary depending
on the type and quantity of food being cooked.
NOTE
► The indicator lamp lights up as soon as
the power plug is connected to a mains
power socket.
The heat-up indicator lamp lights up as
soon as the appliance has heated up to the
set temperature level.
However, the lamp may go out and on again
at any time. This indicates that the set temperature has briefly fallen and the appliance
is heating itself back up.
Boil/Fondue
(approx. 120 °C - 150 °C)
Steam
(approx. 150 °C - 170 °C)
Saute/Roast
(approx. 170 °C - 190 °C)
Deep Fry
(approx. 170 °C)
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Use the supplied skimmer - or another heat-
►
resistant plastic or wooden utensil to remove
food from the appliance. Otherwise the coating of the insert could be damaged and the
appliance will be usable.
5) Remove the plug from the mains power socket.
SMUK 1500 A1
GB
│
7 ■
Fondue
After you have assembled the appliance as described in the chapter "Assembly and setting up":
1) Add some oil or another fat suitable for fondue
to the inner bowl . Add oil/fat to the inner
bowl until the MAX marking is reached. Do
not exceed the MAX marking!
2) Close the lid .
3) Set the temperature control to level 3. The
heat-up indicator lamp lights up as soon as
the desired temperature has been reached.
4) Remove the lid .
5) Skewer small pieces of meat onto the fondue
forks 3 and lower these carefully into the hot
fat.
6) The pieces of meat will be ready in just a few
minutes. Remove them from the fat.
7) Once you are finished using the fondue, turn
the temperature to 0 and remove the plug from
the mains power socket.
NOTE
► After the oil or fat has cooled down (fat must
still be warm enough that it is still liquid),
pour it into suitable containers, for example,
bottles. Use the pouring spout at the corner of
the inner bowl .
► The disposal of cooking oils and fats is regu-
lated differently in every community or town.
Disposal of such oils or fats in normal domestic waste is often prohibited. Make enquiries
at your local community administration office
about suitable disposal sites.
Steaming
After you have assembled the appliance as described in the chapter "Assembly and setting up":
1) Add about 1 litre of water to the inner bowl .
1 litre of water is sufficient for about 30 minutes
of steaming. If you wish to steam for a longer
period, add more water accordingly. Pour a
maximum of 2.5 litres of water into the appliance. Otherwise, the boiling water may spray
onto the food from below.
NOTE
► The MIN and MAX markings on the inner
bowl only apply to fat/oil levels! They are
not to be observed when adding water!
► The volume of water depends upon the dura-
tion for which you wish to steam. The longer
the food needs to cook, the more water you
will need to add.
► The more frequently the lid is raised
during cooking, the longer the cooking duration. Hot steam escapes every time the lid is
raised! You may then require more water as
a portion of the steam escapes each time the
lid is raised.
► If, during cooking, the water is used up,
carefully lift the lid and add fresh water to
the appliance. While re-adding water, ensure
that it does not flow onto the food. After readding the water, it will take a while before
the water is heated and steam re-forms.
2) Hang the steamer grill in the inner bowl
as described in the chapter "Assembly and
setting up".
3) Set the temperature control to level 4.
4) Wait until steam is perceptibly emitted.
5) Place the food onto the steamer grill .
6) Now close the lid .
■ 8 │ GB
SMUK 1500 A1
7) When the food is ready, use a pair of tongs or
similar to remove it from the steamer grill .
WARNING! RISK OF INJURY!
► The steamer grill is very hot! Be careful
when handling the steamer grill .
8) Set the temperature control to 0.
9) Remove the plug from the mains power socket.
NOTE
► When the appliance and remaining water
have cooled down, pour out the water via
the pouring runnel on the corner of the inner
bowl .
Sautéing/roasting
After you have assembled the appliance as described in the chapter "Assembly and setting up":
1) Add some oil to the inner bowl .
2) Set the temperature control to level 5. The
heat-up indicator lamp lights up as soon as
the desired temperature has been reached.
3) Place the sautéed/roasted food in the inner
bowl .
4) Turn the food occasionally and remove it as
soon as it is ready.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► Use the supplied skimmer - or another heat-
resistant plastic or wooden utensil to remove
food from the inner bowl . Otherwise
the coating of the inner bowl may be
damaged and the appliance may become
unusable.
5) When you have removed the sautéed/roasted
food, turn the temperature controller to 0.
6) Remove the plug from the mains power socket.
Deep frying
After you have assembled the appliance as described in the chapter "Assembly and setting up":
1) Add some oil or another fat suitable for deepfat frying to the inner bowl . Add oil/fat to
the inner bowl until the MAX marking is
reached. Do not exceed the MAX marking!
2) Close the lid .
3) Set the temperature control to the level
The level
4 and 5 on the temperature control . The heatup indicator lamp lights up as soon as the
desired temperature has been reached.
4) Add the food that is to be deep-fried into the
frying basket . Ensure that the food is as
dry as possible and remove any excess ice
particles. Do not fill the frying basket up to
more than the MAX marking. Otherwise the
food will not be cooked properly as it will not
be properly immersed in the hot fat.
5) Remove the lid and lower the frying basket carefully into the hot fat. The rods on the
grab handle are now positioned within the
notches of the inner bowl .
6) Replace the lid .
NOTE
► The grab handle remains attached to the
frying basket during the frying process!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Fat can splash and cause burns if it comes
into contact with wet food. Be careful when
handling hot fat!
7) When the fried food is ready, remove the lid
and lift the frying basket out of the hot fat.
Using the hook , hang it on the rim of the inner bowl . This allows the excess fat to drain.
is to be found between the numbers
•
•
.
SMUK 1500 A1
GB
│
9 ■
8) Once you are finished frying, turn the temperature to 0 and remove the plug from the mains
power socket.
TIPS
After the oil or fat has cooled down (fat must
►
still be warm enough that it is still liquid),
pour it into suitable containers, for example,
bottles. Use the pouring spout at the corner of
the inner bowl .
► The disposal of cooking oils and fats is regu-
lated differently in every community or town.
Disposal of such oils or fats in the normal
domestic waste is often prohibited. Make
enquiries at your local community administration office about suitable disposal sites.
NOTE
► You can also finish off deep-fried pastries with-
out using the frying basket . Simply add the
food to the hot fat in the inner bowl . Remove
the cooked food from the inner bowl using
the skimmer - .
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the appliance, disconnect
the plug from the mains power socket! Risk of
electric shock!
Never submerse the base in water or
other fluids!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always allow the appliance to cool down
before cleaning it. Otherwise there is a risk
of burns!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface of
the appliance!
■ Clean the base with a moist cloth.
For stubborn dirt use a mild detergent on the cloth.
Ensure that the base is completely dry before
operating it again.
■ Rinse the inner bowl , the fondue forks 3, the
skimmer -, the frying basket , the steamer
grill , the lid and the grab handle in
warm water. Add a little mild detergent.
Rinse all the parts off using clean water.
After rinsing, dry all pieces thoroughly with
a drying cloth.
Ensure that all parts are dry before reusing.
NOTE
► The frying basket , the lid , the skimmer -
and the fondue forks 3 can also be washed in
the dishwasher. Always ensure, however, that
everything is completely dry before re-assembling and using the appliance.
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
■ 10 │ GB
SMUK 1500 A1
Troubleshooting
FaultCauseSolution
The mains plug is not connected to the
mains power.
The appliance is not
working.
The food does not
get hot.
No steam is gener-
ated during cooking.
The heat-up indicator
lamp is illuminating
and going out again
frequently.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some other
kind of malfunction, please contact our Customer Service.
The mains power socket is defective.Use a different mains power socket.
The appliance is defective.
The wrong temperature level has been set.Select a higher temperature level.
The wrong temperature level has been set.Select the temperature level 4.
The water is used up.Re-fill the appliance with water.
This is not a defect. The appliance is maintaining the set temperature level. To do this,
it has to heat up briefly every so often.
Insert the plug into a mains
power socket.
In this case, contact the
ustomer Service.
This is not a defect.
SMUK 1500 A1
GB
│
11 ■
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this device,
valid from the date of purchase. This appliance
has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact your Customer
Service centre by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of
misuse or improper handling, use of force and
repairs or modifications which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than 2 days after the date of purchase. Repairs
effected after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Disposal
Under no circumstances
should the appliance be disposed of in standard domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the device via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe all currently applicable
regulations. Please contact your local waste disposal facility if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling unit.
2) Add the oil to the inner bowl and set the
temperature control to level 4.
3) Fry the garlic for a short time.
4) Core the chilli and the bell pepper and cut
them into thin strips.
5) Add the chilli and the bell pepper to the inner
bowl and stew these for a little while.
6) Add the tomato sauce and allow the dip to
cook for a little while.
7) Season the dip to taste with the spices.
You can dip crisps, nachos or bread in the mix.
SMUK 1500 A1
GB
│
15 ■
Steamed salmon
♦ Approx. 500 g salmon fillet
♦ Approx. 470 g rice
♦ 400 ml water
♦ 400 ml chicken stock
♦ 225 g peas (frozen)
♦ 1/4 cup of almond slivers
♦ A little butter
1) Add the chicken stock, water, peas, rice and
almond slivers to the inner bowl .
2) Now close the lid .
3) Set the temperature control to level 3 and
wait 5 minutes.
4) Open the lid , insert the steamer grill into
the inner bowl and place the salmon fillets
onto it. Deep-frozen salmon fillets should be
allowed to thaw prior to cooking. Dab each
salmon fillet with a knob of butter.
5) Close the lid and let the whole thing cook
for around 10 minutes at level 3.
8) Open the lid , carefully remove the salmon
fillets from the steamer grill and place to
one side. Stir the rice once and allow it to
simmer for approx. 5 minutes with the lid
closed.
9) You can now serve the salmon with the rice.
Fried potatoes
♦ 5 potatoes
♦ 2 onions
♦ Salt and pepper
♦ Olive oil
1) Peel the potatoes and cut them into thin slices.
2) Peel the onions and dice them.
3) Add a thin layer of olive oil to the inner bowl .
4) Set the temperature control to level 5 and
wait until the appliance has heated up.
5) Then add the potato slices and onions and
fry them until they are golden brown. Turn the
potato slices occasionally.
6) Season the fried potatoes with salt and pepper.
NOTE
► The cooking time of the rice can vary depen-
ding on personal preference:
If you like your rice extremely soft, increase
the cooking time somewhat. If so, add a little
more water to prevent the rice from sticking to
the bottom of the inner bowl .
If you prefer harder rice, reduce the cooking
time a little. However, if you do this the quantity
of water must be reduced, otherwise liquid
will be left inside the inner bowl .
6) Set the temperature control to level 2 and
wait another 5 minutes.
7) Then turn the temperature control to 0 and
switch off the appliance.
■ 16 │ GB
Barbecued ribs
♦ 1500 -2500 g ribs (spare ribs)
♦ 1 bottle of barbecue sauce
♦ 1 packet of onion soup
♦ 1 medium-sized onion
♦ 100 ml tomato sauce
♦ 1 1/2 cups of water
♦ 2 potatoes
1) Clean the ribs and remove the fat.
2) Peel the potatoes and onions and dice them.
SMUK 1500 A1
3) Set the temperature control to level 4 and
wait until the appliance has heated up.
4) Mix the onion soup with the water.
5) Add the onion, barbecue sauce and the onion
soup to the inner bowl and stir the mixture.
6) Then add the ribs and potatoes.
7) Braise everything for about 1–1.5 hours
(depending on the thickness of the ribs).
8) Afterwards, set the temperature control to
level 2–3 and simmer everything for about
2hours.
1) Set the temperature control to level 5 and
wait until the appliance has heated up.
2) Butter the bread and fry it in the inner bowl .
3) Remove the bread from the inner bowl and
place the corned beef, sauerkraut, mayonnaise/
remoulade and cheese on it.
4) Hang the steamer grill in the appliance.
5) Lay the bread and ingredients on the steamer
grill close the lid .
6) Wait until the cheese has melted.
Chilli con carne
♦ 800 g minced meat (half beef, half pork)
♦ 2 onions
♦ 2 tins of tomato pieces (approx. 800 ml)
♦ 2 peppers
♦ 1 tbsp ground chilli
♦ 5 chilli peppers
♦ 1 tsp caraway, ground
♦ 1 tin of kidney beans
♦ 1 tin of sweetcorn
1) Set the temperature control to level 5 and
wait until the appliance has heated up.
2) Place the mince in the inner bowl and
brown.
3) Wash, core and slice the peppers and the
chillies.
4) Chop the onions into small pieces.
5) Drain the beans and the sweetcorn. Wash
the beans and sweetcorn under clear running
water.
6) Add all the ingredients into the inner bowl .
7) Set the temperature control to level 2 - 3.
8) Close the lid and allow everything to
simmer for about 2 - 3 hours so that the beans
are soft.
SMUK 1500 A1
GB
│
17 ■
Cranberry turkey
♦ Approx. 660 g turkey breast
♦ Approx. 500 ml stock (turkey stock)
♦ 375 g cranberries
1) Skin the turkey breasts.
2) Set the temperature control to level 5 and
wait until the appliance has heated up.
3) Sear the meat on both sides.
4) Add the remaining ingredients and close the
lid .
5) Set the temperature control to level 3.
6) Leave the meat to simmer for 3 hours.
7) To serve, cut the meat into strips and garnish
with the sauce.
Braised beef
♦ Approx. 1350 g beef without bones
♦ 1 packet of onion soup
♦ 300 ml water
♦ Approx. 800 ml peeled tomatoes (tinned)
♦ 2 large carrots
♦ 3 potatoes
♦ Salt, pepper
1) Set the temperature control to level 5 and
wait until the appliance has heated up.
2) Sear the meat in the inner bowl .
3) Mix the onion soup with the water.
4) Add the onion soup and the tomatoes to the
meat in the inner bowl .
5) Bring the mixture to the boil ad then set the
temperature control to level 3.
6) Close the lid and leave everything to sim-
mer for around 1 1/2 hours. Turn the meat
occasionally.
NOTE
► If, during this process, the liquid in the inner
bowl gets used up, add a little water.
7) Peel the carrots and potatoes and cut them into
strips.
8) After 1 1/2 hours, add the potatoes and carrots and simmer for a further 40 minutes until
the meat and the vegetables are soft.
■ 18 │ GB
SMUK 1500 A1
Onion rings
♦ 3 large yellow onions
♦ 2 cups of beer (room temperature)
♦ 1 1/2 cups of flour
♦ Salt and pepper
♦ Cooking oil
1) Mix the flour and beer in a bowl and leave it
to stand for 3 hours covered at room temperature.
2) Add oil (suitable for frying) to the inner
bowl and set the temperature control
to the level
heated up.
3) Cut the onions into slices around 1/2 cm thick
and separate out the rings.
4) Dip the onion rings into the flour-beer dough
and then lower them carefully into the hot fat.
Use heat-resistant tongs for this.
NOTE
► Do not use the frying basket to lower the
onion rings into the fat. The dough will stick
to the basket and then tear off when you
remove the onion rings.
5) Fry the onion rings for about 2 minutes. During
this time, turn the onion rings once so that they
acquire an even brown colour.
. Wait until the appliance has
•
Chicken fillet
♦ Chicken fillet
♦ 3 cups of flour
♦ 2 tbsp ground paprika
♦ 2 eggs
♦ 1 cup of milk
♦ Salt and pepper
♦ Cooking oil
1) Whisk together the eggs, the milk and the
water.
2) Add oil (suitable for frying) to the inner
bowl and set the temperature control
to the level
heated up.
3) Roll the chicken fillet in the flour and the egg
mixture and then in the flour again.
4) Add the coated chicken fillet to the frying
basket and then carefully lower the frying
basket into the hot oil and fry the chicken
fillet for about 3 - 5 minutes.
5) Then turn the temperature control down
to level 4 and leave the chicken in the fat for
about 18–20 minutes with the lid closed.
Turn the chicken fillet occasionally.
6) After 20 minutes, set the temperature
control back up to level
minutes.
7) Remove the chicken fillet carefully from the hot
oil and allow it to drain.
. Wait until the appliance has
•
and wait 4–5
•
SMUK 1500 A1
GB
│
19 ■
Chips
♦ Approx. 4 potatoes
♦ Salt
♦ Cooking oil
1) Peel the potatoes.
2) Cut the potatoes into narrow strips (chips).
3) Add oil (suitable for frying) to the inner
bowl and set the temperature control
to the level
heated up.
4) Add the chips to the frying basket .
5) Lower the frying basket carefully into the
hot oil and fry the chips for around 25–30
minutes.
6) Lift the frying basket carefully out of the hot
oil and hang it on the rim to allow any excess
fat to drain.
MULTICOOKER - WIELOFUNKCYJNE URZĄDZENIE DO
GOTOWANIA SMUK 1500 A1
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz
w podanym zakresie zastosowań. W przypadku
przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
przygotowywania żywności. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym. Nie należy go używać do celów
komercyjnych.
Zakres dostawy
Multicooker - wielofunkcyjne urządzenie
do gotowania (podstawa) z miską
wewnętrzną i pokrywką
Kosz do frytowania
Ruszt do gotowania na parze
6 widelców do fondue
Łyżka do szumowania
Uchwyt
Instrukcja obsługi
Opis urządzania
Rysunek A:
Pokrywka
Uchwyt
Hak kosza do frytowania
Kosz do frytowania
Miska wewnętrzna
Podstawa
Kontrolka zasilania
Kontrolka nagrzewania
Regulator temperatury
Rysunek B:
Ruszt do gotowania na parze
- Łyżka do szumowania
3 Widelce do fondue
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~, 50 Hz
Maks. pobór mocy: 1500 W
Wszystkie części tego urządzenia
mające kontakt z żywnością,
są dopuszczone do kontaktu z
żywnością.
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź, czy
dostarczony produkt jest kompletny oraz czy nie
wykazuje on żadnych uszkodzeń. Jeśli będzie
taka potrzeba, zwróć się do serwisu.
■ 22 │ PL
SMUK 1500 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Nie używaj urządzenia na zewnątrz.
► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć niezwłocz-
nie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć
wszelkich zagrożeń.
► Nie zginaj ani nie przygniataj kabla sieciowego. Kabel sieciowy
trzymaj z dala od źródeł ciepła.
► Nie dotykaj wtyku sieciowego ani kabla sieciowego wilgotnymi
rękami.
► Zdejmij najpierw miskę wewnętrzną z podstawy , zanim za-
czniesz czyszczenie wodą!
W żadnym przypadku nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w
innej cieczy!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► To urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci w wieku poni-
żej 8 lat.
► Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8
lat, o ile są one pod stałym nadzorem.
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Dzieci nie mogą wykonywać czyszczenia ani konserwacji, przewi-
dzianej dla użytkownika.
► Urządzenia do gotowania należy zawsze ustawiać za uchwyty w
stabilnej pozycji, by nie dopuścić do wylania się gorącej cieczy.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i
kabla zasilającego.
► Nigdy nie używaj przedłużaczy, aby w sytuacji awaryjnej mieć jak
najszybszy dostęp do wtyku sieciowego.
SMUK 1500 A1
PL
│
23 ■
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszko-
dzone. Zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
► Podczas gotowania/parowania/pieczenia lub frytowania z urządze-
nia wydobywa się gorąca para, szczególnie po otwarciu pokrywy
. Zachowaj bezpieczny odstęp od wydobywającej się pary.
► Przed napełnieniem urządzenia tłuszczem lub olejem upewnij się, że
wszystkie elementy są całkowicie suche. W przeciwnym wypadku
gorący olej lub tłuszcz będzie pryskał.
► Każdy produkt spożywczy przed włożeniem do kosza do frytowa-
nia dokładnie wysusz. W przeciwnym wypadku gorący olej lub
tłuszcz będzie pryskał.
► Korzystaj z miski wewnętrznej wyłącznie w połączeniu z dostar-
czoną wraz z urządzeniem podstawą !
► Przed ponownym użyciem urządzenia upewnij się, że wszystkie
części są całkowicie suche. Po umyciu wysusz starannie wszystkie
elementy!
► Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku smażenia produktów
mrożonych. Usuń dokładnie wszystkie kawałki lodu. Im więcej lodu
pozostanie na produktach spożywczych, tym silniej będzie pryskał
gorący olej lub tłuszcz.
► Elementy urządzenia nagrzewają się podczas pracy. Aby się nie po-
parzyć, nie dotykaj ich nigdy podczas używania urządzenia.
► Nigdy nie wlewaj płynów bezpośrednio do podstawy ! Zawsze
zakładaj najpierw miskę wewnętrzną .
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
► W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
► Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych ze-
garów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
■ 24 │ PL
SMUK 1500 A1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu otwartego ognia ani innych
źródeł ciepła (grzejniki, bezpośrednie nasłonecznienie, piece gazowe itp.).
► Nie stawiaj urządzenia w szafach wnękowych ani w niszach kuchen-
nych
i innych tego typu miejscach.
► Nalewając ciecze do urządzenia nigdy nie wolno przekraczać
zaznaczenia MAX, ani nie można nalewać mniej cieczy niż powyżej
zaznaczenia MIN. Za każdym razem podczas włączania urządzenia upewnij się, że w środku znajduje się odpowiednia ilość cieczy.
► Podczas wyjmowania produktów z urządzenia zachowaj ostrożność
używając do tego celu ostrych przedmiotów. Mogłyby one uszkodzić powłokę znajdującą się na powierzchni!
► Nigdy nie krój produktów spożywczych wewnątrz miski wewnętrznej
! Może to spowodować uszkodzenie powłoki!
Informacje o urządzeniu
Niniejsze urządzenie ma uniwersalne zastosowania. Dzięki uniwersalnym wkładkom oraz różnym
ustawieniom, możliwe jest:
– utrzymywanie w cieple,– gotowanie,– duszenie,– pieczenie/przysmażanie,– gotowanie na parze,– frytowanie – oraz przygotowywanie fondue.
Przed pierwszym użyciem
■ Wyjmij wszystkie elementy z kartonu i usuń
opakowania oraz ewentualnie folie ochronne
i naklejki.
■ Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem w roz-
dziale „Czyszczenie i pielęgnacja”. Upewnij się,
że wszystkie części są całkowicie suche.
SMUK 1500 A1
■ Włóż miskę wewnętrzną w taki sposób, aby
3 zestyki wtykowe od dołu zostały połączone
z gniazdem w podstawie . Naciśnij osłonę
wewnętrzną delikatnie w dół tak, aby w
pełni zamocowała się w podstawie .
■ Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
Kontrolka zasilania oraz kontrolka nagrzewania świecą się.
■ Ustaw regulator temperatury na poziomie 4.
Poczekaj 3 minuty. Obróć regulator temperatury ponownie do poziomu 0, a następnie
wyciągnij wtyk z gniazda zasilania. Odczekaj,
aż urządzenie ostygnie.
WSKAZÓWKA
Pierwszemu nagrzewaniu urządzenia może
towarzyszyć zapach spalenizny i dym wywołany
wypalaniem się pozostałości środków zastosowanych podczas produkcji. Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie stanowi jakiegokolwiek
zagrożenia. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez
otwarcie okna.
│
PL
25 ■
Montaż i ustawienie
■ Ustaw urządzenie na odpornym na działanie
wysokiej temperatury, czystym i równym podłożu.
■ Włóż miskę wewnętrzną w taki sposób, aby
3 zestyki wtykowe od dołu miski wewnętrznej
zostały połączone z gniazdem w podstawie .
Naciśnij osłonę wewnętrzną delikatnie w dół
tak, aby w pełni zamocowała się w podstawie.
■ W celu gotowania na parze włóż ruszt do
gotowania na parze w taki sposób w miskę
wewnętrzną , aby wisiał on na misce wewnętrznej :
■ Do frytowania należy użyć kosza do frytowa-
nia oraz uchwytu :
– Ściśnij nieco pręty uchwytu , by sworznie
mocujące można było wsunąć od wewnątrz
w otwory kosza do frytowania :
– następnie puść ściśnięte pręty uchwytu ,
by sworznie mocujące przeszły przez
otwory:
– uchwyt jest teraz właściwie przymocowany
do kosza do frytowania .
■ Załóż pokrywkę na miskę wewnętrzną .
■ Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
Kontrolka zasilania świeci się w czasie
rozgrzewania się urządzenia do ustawionego
poziomu temperatury.
■ Gdy zostanie osiągnięty ustawiony poziom
temperatury, otworzyć pokrywę i ustaw
kosz do frytowania ostrożnie na dnie miski
wewnętrznej . Pręty uchwytu znajdują się
w szczelinach miski wewnętrznej .
■ Zamknij pokrywę .
WSKAZÓWKA
Można zawiesić kosz do frytowania przy
otwartej pokrywie za pomocą haczyka
na zewnętrznej krawędzi miski wewnętrznej .
Na przykład, jeśli smażona żywność jest gotowa
i chce się ją pozostawić, aż spłynie z niej tłuszcz.
■ 26 │ PL
SMUK 1500 A1
Obsługa
Ustawienia temperatury
Poziom tem-
peratury
1
2
3
4
5
•
Sposób przygotowania
Utrzymywanie w cieple
Keep Warm
(ok. 50 - 80°C)
Powolne gotowanie (duszenie)
Slow Cook
(ok. 80 - 120°C)
Gotowanie/fondue
Boil/Fondue
(ok. 120 - 150°C)
Gotowanie na parze
Steam
(ok. 150 - 170°C)
Pieczenie/opiekanie
Saute/Roast
(ok. 170 - 190°C)
Frytowanie
Deep Fry
(ok. 170°C)
Utrzymywanie w cieple / duszenie /
gotowanie / pieczenie
Po przygotowaniu urządzenia, jak opisano w
rozdziale „Montaż i ustawienie”:
1) Ustaw regulator temperatury w wybranym
położeniu (1, 2, 3 lub 5). Kontrolka nagrzewania zapala się po osiągnięciu zadanej
temperatury.
2) Włóż produkt do miski wewnętrznej .
3) Zamknij pokrywę .
4) Jeśli nie chcesz już korzystać z urządzenia,
ustaw regulator temperatury w położeniu 0.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Używaj tylko dostarczonej wraz z urządze-
niem łyżki do szumowania - lub innego,
odpornego na wysokie temperatury przyboru
kuchennego z plastiku lub drewna, aby
wyjąć produkty z urządzenia. W przeciwnym
razie, powłoka wkładu może zostać uszkodzona, a urządzenie nie będzie nadawało
się do użytku.
5) Wyciągnij wtyk z gniazda.
WSKAZÓWKA
► Informacje w tabeli są jedynie wartościami
orientacyjnymi. Poziom temperatury może
się różnić, w zależności od rodzaju i ilości
danego produktu spożywczego.
WSKAZÓWKA
► Kontrolka zasilania świeci się, gdy kabel
zasilający jest podłączony do gniazda
sieciowego.
Kontrolka nagrzewania zapala się, gdy
urządzenie osiągnie ustawiony poziom
temperatury.
Może ona jednak cały czas ponownie
zapalać się i gasnąć. Będzie to oznaczało,
że temperatura chwilowo spadła poniżej
ustalonej wartości i urządzenie zaczęło się
ponownie nagrzewać.
SMUK 1500 A1
PL
│
27 ■
Fondue
Po przygotowaniu urządzenia, jak opisano w rozdziale „Montaż i ustawienie”:
1) Dodaj olej lub inny odpowiedni do fondue
tłuszcz na wewnętrzną miskę . Dodaj oleju/
tłuszczu do miski wewnętrznej , aż do osią-
gnięcia oznaczenia MAX. Nie należy jednak
przekraczać oznaczenia MAX!
2) Zamknij pokrywę .
3) Ustaw regulator temperatury na poziomie
3. Kontrolka nagrzewania zaświeci się po
osiągnięciu zadanej temperatury.
4) Zdjąć pokrywę .
5) Nadziej małe kawałki mięsa na widelce do
fondue 3 i włóż je ostrożnie do gorącego
tłuszczu.
6) Po kilku minutach kawałki mięsa będą przyrządzone. Wyjmij je z tłuszczu.
7) Gdy nie będziesz chciał już korzystać z fondue,
ustaw regulator temperatury 8 na „0“ i wyciągnij
wtyk sieciowy z gniazda sieciowego.
WSKAZÓWKA
►
Po ostygnięciu przelej olej lub tłuszcz (tłuszcz
musi być jeszcze płynny) do odpowiedniego
pojemnika, jak np. butelka. Użyj do tego
rynienki w narożniku miski wewnętrznej .
► W każdej gminie lub mieście usuwanie zu-
żytych olejów i tłuszczów spożywczych jest
zorganizowane inaczej. Często usuwanie ich
razem z odpadami domowymi jest zabronione. Skontaktuj się z lokalną administracją
w celu uzyskania informacji o stosownych
punktach zbiórki.
Gotowanie na parze
Po przygotowaniu urządzenia, jak opisano w
rozdziale „Montaż i ustawienie”:
1) Wlej ok. 1 l wody do miski wewnętrznej .
1 litr wody wystarczy na ok. 30 minut gotowania na parze. Jeśli chcesz dłużej gotować na
parze, nalej odpowiednio więcej wody. Nalej
maksymalnie 2,5 litra wody do urządzenia.
W innym przypadku może zdarzyć się, że
wrząca woda będzie od dołu pryskała na
przyrządzany produkt.
WSKAZÓWKA
► Oznaczenie MIN i MAX w misce wewnętrz-
nej mają znaczenie tylko przy napełnianiu
miski tłuszczem/olejem! Nie trzeba ich brać
pod uwagę przy nalewaniu wody!
► Ilość wody zależy od tego, jak długo chcesz
parować potrawy. Im więcej czasu jest potrzebne do ugotowania żywności, tym więcej
wody należy nalać.
► Im częściej podnoszona jest pokrywa
podczas gotowania, tym dłużej trwa gotowanie. Przy każdym podniesieniu pokrywy z
garnka wydostaje się gorąca para! Ewentualnie może być wtedy potrzebne więcej wody,
ponieważ część pary wodnej wydostaje się
przy każdym podniesieniu!
► Jeśli w czasie gotowania woda zostanie
zużyta, podnieś ostrożnie pokrywę i nalej
świeżej wody do urządzenia. Uważaj na to,
aby podczas napełniania urządzenia woda
nie dostała się na gotowane produkty.
Po napełnieniu musi minąć pewien czas, aż
woda się nagrzeje i wytworzona zostanie
nowa para.
2) Zawieś ruszt do gotowania na parze w misce
wewnętrznej , jak opisano to w rozdziale
„Montaż i ustawienie“.
3) Ustaw regulator temperatury na poziom 4.
4) Poczekaj, aż w wyraźny sposób zacznie
wydostawać się para.
5) Ułóż produkty na ruszcie do gotowania na
parze .
6) Zamknij pokrywę .
■ 28 │ PL
SMUK 1500 A1
7) Gdy potrawa będzie gotowa, zdejmij ją szczypcami itp. z rusztu do gotowania na parze .
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Ruszt do gotowania na parze jest bardzo
gorący! Zachowaj ostrożność podczas
obchodzenia się z rusztem do gotowania na
parze .
8) Ustaw regulator temperatury na 0.
9) Wyciągnij wtyk z gniazda.
WSKAZÓWKA
► Jeśli urządzenie oraz pozostała woda ostygną,
wylej wodę przez rynienkę do wylewania
znajdującą się na rogu miski wewnętrznej .
Pieczenie/opiekanie
Po przygotowaniu urządzenia, jak opisano w
rozdziale „Montaż i ustawienie”:
1) Nalej trochę oleju do miski wewnętrznej .
2) Ustaw regulator temperatury na poziomie 5.
Kontrolka nagrzewania zaświeci się po
osiągnięciu zadanej temperatury.
3) Włóż produkt do opiekania do miski wewnętrznej .
4) W międzyczasie obracaj pieczony produkt
i wyjmij go, gdy będzie gotowy.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Używaj tylko dostarczonej wraz z urządze-
niem łyżki do szumowania - lub innego,
odpornego na wysokie temperatury przyboru
kuchennego z plastiku lub drewna, aby
wyjąć produkty z miski wewnętrznej . W
przeciwnym razie, powłoka miski wewnętrznej może zostać uszkodzona, a urządzenie nie będzie nadawało się do użytku.
5) Po wyjęciu pieczonego produktu ustaw regulator
temperatury w położeniu 0.
6) Wyciągnij wtyk z gniazda.
Frytowanie
Po przygotowaniu urządzenia, jak opisano w
rozdziale „Montaż i ustawienie”:
1) Dodaj olej lub inny, odpowiedni do frytownic
tłuszcz na wewnętrzną miskę . Dodaj oleju/
tłuszczu do miski wewnętrznej , aż do osią-
gnięcia oznaczenia MAX. Nie należy jednak
przekraczać oznaczenia MAX!
2) Zamknij pokrywę .
3) Ustaw regulator temperatury na poziomie
Poziom
na regulatorze temperatury . Kontrolka na-
grzewania zapala się po osiągnięciu zada-
nej temperatury.
4) Włóż produkty przeznaczone do frytowania do
kosza do frytowania . Uważaj przy tym na
to, aby na produkcie znajdowało się możliwie
jak najmniej wody lub lodu. Nigdy nie dodawaj
więcej produktów, niż do zaznaczenia MAX
na koszu do frytowania . W przeciwnym
razie, żywność produkty nie usmażą się prawidłowo, ponieważ nie są one otoczone przez
gorący tłuszcz.
5) Zdejmij pokrywę i opuść kosz do frytowa-
nia ostrożnie do rozgrzanego tłuszczu.
Pręty uchwytu znajdują się w szczelinach
miski wewnętrznej .
6) Załóż pokrywę .
WSKAZÓWKA
► Uchwyt pozostaje w czasie smażenia w
oleju podłączony do kosza do frytowania !
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Tłuszcz może pryskać i powodować popa-
rzenia, jeśli zetknie się z mokrymi produktami
spożywczymi! Zachowaj ostrożność podczas
obchodzenia się z gorącym tłuszczem!
7) Gdy smażony produkt jest gotowy, zdejmij
pokrywę i wyjmij kosz do frytowania
z gorącego tłuszczu. Zawieś go za pomocą
haka na krawędzi miski wewnętrznej .
W ten sposób będzie mógł spłynąć z potrawy
nadmiar tłuszczu.
znajduje się między cyframi 4 i 5
•
•
.
SMUK 1500 A1
PL
│
29 ■
8) Po zakończeniu frytowania ustaw regulator
temperatury w położeniu 0 i wyciągnij wtyk
sieciowy z gniazda sieciowego.
WSKAZÓWKI
Po ostygnięciu przelej olej lub tłuszcz (tłuszcz
►
musi być jeszcze płynny) do odpowiedniego
pojemnika, jak np. butelka. Użyj do tego
rynienki w narożniku miski wewnętrznej .
► W każdej gminie lub mieście usuwanie zu-
żytych olejów i tłuszczów spożywczych jest
zorganizowane inaczej. Często usuwanie ich
razem z odpadami domowymi jest zabronione. Skontaktuj się z lokalną administracją
w celu uzyskania informacji o stosownych
punktach zbiórki.
WSKAZÓWKA
► Produkty możesz smażyć również bez użycia
kosza do frytowania . Wystarczy umieścić
produkty w gorącym tłuszczu w misce wewnętrznej . Wyjmij gotowe produkty spożywcze za pomocą łyżki do szumowania z miski wewnętrznej .
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed każdym czyszczeniem należy wycią-
gnąć wtyk z gniazda sieciowego! Istnieje
zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
W żadnym przypadku nie zanurzać podstawy w wodzie ani w innej cieczy!
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Przed przystąpieniem do czyszczenia urzą-
dzenia zawsze odczekaj, aż ostygnie.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo poparzenia!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie używać żrących ani szorujących środków
czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
■ Podstawę czyść zawsze wilgotną szmatką.
Do oczyszczenia przyschniętych zabrudzeń
nanieś na szmatkę delikatny środek do mycia
naczyń.
Upewnij się, że podstawa jest całkowicie
sucha, zanim użyjesz jej ponownie.
■ Czyść miskę wewnętrzną , widelce do fondue
3, łyżkę do szumowania -, kosz do frytowania , ruszt do gotowania na parze , pokrywę oraz uchwyt w ciepłej wodzie. Dodaj
do niej łagodnego płynu do mycia naczyń.
Wszystkie elementy spłucz czystą wodą.
Po zmywaniu wysusz starannie wszystkie części
suchą szmatką.
Upewnij się, że przed wszystkie elementy przed
ponownym użyciem są całkowicie suche.
WSKAZÓWKA
► Kosz do frytowania , pokrywę , łyżkę do
szumowania - oraz widelce do fondue 3
możesz zmywać również w zmywarce do
naczyń. Jednak przed ponownym zamontowaniem elementów w urządzeniu i jego użyciem
upewnij się, że wszystko jest całkowicie suche.
■ 30 │ PL
Przechowywanie
■ Wyczyszczone urządzenie należy przechowy-
wać w czystym, chłodnym i suchym miejscu.
SMUK 1500 A1
Usuwanie usterek
BłądPrzyczynaRozwiązanie
Wtyk nie jest podłączony do sieci
elektrycznej.
Urządzenie nie
działa.
Żywność nie
nagrzewa się.
Podczas procesu
gotowania nie jest
wytwarzana para.
Kontrolka nagrzewania cały czas
zapala się i gaśnie.
Jeżeli za pomocą powyższych wskazówek nie można usunąć usterki lub gdy występują inne rodzaje
usterek, proszę zwrócić się do naszego serwisu.
Gniazdo zasilania jest uszkodzone.
Urządzenie jest uszkodzone.
Ustawiony jest nieprawidłowy poziom
temperatury.
Ustawiony jest nieprawidłowy poziom
temperatury.
Woda została zużyta.Nalej świeżej wody.
Nie jest to usterką. Urządzenie podtrzymuje
ustawiony stopień temperatury. Wymaga to
włączania się urządzenia co pewien czas.
Włóż wtyk sieciowy do gniazda
sieciowego.
Spróbuj skorzystać z innego
gniazda.
W takim przypadku zwróć się
do serwisu.
Wybierz wyższy poziom
temperatury.
Wybierz poziom temperatury 4.
Nie jest to usterką.
SMUK 1500 A1
PL
│
31 ■
Gwarancja i serwis
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu
poddane skrupulatnej kontroli. Paragon należy
zachować jako dowód zakupu. W przypadku
konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie
z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w
ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód
transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika
lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie
go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem,
użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi powoduje utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie
później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
wolno wyrzucać urządzenia
wraz z normalnymi odpadami
domowymi. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej
nr 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego
zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości
odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do
najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska
naturalnego, które można zutylizować w
lokalnych punktach recyklingu.
2) Dodaj wodę do gotowania na parze do miski
wewnętrznej .
3) Załóż ruszt do gotowania na parze na
miskę wewnętrzną oraz ułóż na nim obrane
szparagi.
4) Zamknij pokrywę .
5) Po około 10 - 20 minutach, w zależności od
grubości szparagów, szparagi będą ugotowane.
6) Pozostawić serca karczochów, aż ociekną i
podzielić je na 4 części każde.
7) Posiekać paprykę i cebulę.
8) Pokrój szparagi na małe kawałki i pozostaw je
do ostygnięcia.
9) Wszystko wymieszaj w misce i dodaj trochę
octu balsamicznego.
Ostry dip
♦ 1 papryka chili
♦ 1/2 papryki
♦ 1 ząbek czosnku
♦ 1 słoik sosu pomidorowego (ok. 250 g)
♦ 1 łyżka stołowa oleju
♦ 1/2 łyżeczki chili w proszku
♦ 1 szczypta proszku z papryki, ostrego
♦ 1/2 łyżeczki pieprzu, grubo zmielonego
1) Obierz czosnek i pokrój go w plastry.
2) Nalej olej do miski wewnętrznej i ustaw
regulator temperatury na poziom 4.
3) Podsmaż krótko czosnek.
4) Wydrąż chili oraz paprykę i pokrój ją na
cienkie paski.
5) Dodaj chili i paprykę również do miski wewnętrznej i przesmażyć je krótko.
6) Następnie dodaj sos pomidorowy i gotuj dip
przez pewien czas.
7) Dopraw dip do smaku przyprawami.
Można teraz czipsy, nachosy lub chleb zanurzać
w dipie.
SMUK 1500 A1
PL
│
35 ■
Łosoś gotowany na parze
♦ Ok. 500 g filetu z łososia
♦ Ok. 470 g ryżu
♦ 400 ml wody
♦ 400 ml bulionu z kurczaka
♦ 225 g groszku (mrożonego)
♦ 1/4 filiżanki wiórków migdałowych
♦ Trochę masła
1) Dodaj bulion z kurczaka, wodę, ryż, wiórki
migdałowe, oraz groszek do miski wewnętrznej .
2) Zamknij pokrywę .
3) Ustaw regulator temperatury na poziom 3
i poczekaj 5 minut.
4) Otwórz pokrywę , włóż ruszt do gotowania
na parze w miskę wewnętrzną i umieść
filety z łososia na nim. Gdy filet z łososia jest
mrożony, należy go najpierw rozmrozić. Na
każdy filet z łososia połóż kawałek masła.
5) Zamknij pokrywę i gotuj wszystko przez ok.
10 minut przy ustawieniu na poziom 3.
WSKAZÓWKA
► W zależności od gustu możesz zmieniać
czas gotowania ryżu:
Jeśli lubisz bardzo miękki ryż, należy wydłużyć
czas gotowania. Należy jednak nalać nieco
więcej wody, aby nie dopuścić do przypalenia się ryżu w misce wewnętrznej .
Jeśli wolisz bardziej jędrny ryż, możesz nieco
skrócić czas gotowania ryżu. Należy wtedy
jednak zmniejszyć również ilość wody, ponieważ w przeciwnym razie w misce wewnętrznej pozostanie woda.
6) Ustaw regulator temperatury na poziom 2
i poczekaj kolejne 5 minut.
7) Następnie obróć regulator temperatury na
„0” i wyłącz urządzenie.
8) Otwórz pokrywę , zdejmij ostrożnie filety
z łososia z rusztu do gotowania na parze
i zdemontuj ruszt. Przemieszaj ryż jeden raz i
pozostaw go w urządzeniu przez 5 minut przy
zamkniętej pokrywie .
9) Teraz podaj łososia razem z ryżem.
Pieczone ziemniaki
♦ 5 ziemniaków
♦ 2 cebule
♦ Sól i pieprz
♦ Oliwa
1) Obierz ziemniaki i pokrój je na cienkie
plasterki.
2) Obierz cebulę i posiekaj ją w kostkę.
3) Dodaj cienką warstwę oliwy z oliwek do miski
wewnętrznej .
4) Ustaw regulator temperatury na poziom 5
i poczekaj, aż urządzenie się nagrzeje.
5) Dodaj następnie plasterki ziemniaków oraz
cebule i usmaż je do zbrązowienia. W międzyczasie obracaj plastry ziemniaków.
3) Ustaw regulator temperatury na poziom 4
i poczekaj, aż urządzenie się nagrzeje.
4) Wymieszaj zupę cebulową z wodą.
5) Dodaj cebulę, sos barbecue i zupę cebulową
do wewnętrznej miski i wszystko wymieszaj.
6) Następnie dodaj żeberka i ziemniaki.
7) Wszystko pozostaw na około 1 - 1,5 godziny,
aby się dusiło (zależnie od grubości żeberek).
8) Ustaw regulator temperatury na poziom
2-3 i gotuj wszystko przez kolejne 2 godziny.
Kanapki
♦ 2 kromki tostów (lub bułki do hamburgerów)
♦ Peklowana wołowina
♦ Ser (np. cheddar)
♦ Odciśnięta kiszona kapusta
♦ Majonez/remulada
♦ Masło
1) Ustaw regulator temperatury na poziom 5
i poczekaj, aż urządzenie się nagrzeje.
2) Posmaruj tosty masłem i upiecz je w misce
wewnętrznej .
3) Wyjmij tost z wewnętrznej miski i połóż na
nim peklowaną wołowinę, kapustę, majonez/
remuladę i ser.
4) Włóż ponownie pojemnik do gotowania na
parze do urządzenia.
5) Włóż przygotowany tost na ruszt do gotowania
na parze i zamknij pokrywę .
6) Odczekaj, aż ser się stopi.
Potrawa chili
♦ 800 g mięsa mielonego (wołowo-wieprzowego)
♦ 2 cebule
♦ 2 puszki pomidora w kawałkach (około 800 ml)
♦ 2 papryki
♦ 1 łyżka stołowa mielonego chili
♦ 5 papryczek chili
♦ 1 łyżeczka mielonego kminku
♦ 1 puszka czerwonej fasoli
♦ 1 puszka kukurydzy
1) Ustaw regulator temperatury na poziom 5
i poczekaj, aż urządzenie się nagrzeje.
2) Dodaj mięso mielone do miski wewnętrznej
i upiecz je.
3) Umyj, wydrąż i pokrój paprykę oraz papryczki
chili.
4) Pokrój cebulę na małe kawałki.
5) Odcedź fasolę i kukurydzę. Opłucz fasolę i
kukurydzę pod czystą wodą.
6) Dodaj składniki do miski wewnętrznej .
7) Ustaw regulator temperatury na poziom 2-3.
8) Zamknij pokrywę i gotuj wszystko przez ok.
2-3 godziny, aby fasola zrobiła się miękka.
SMUK 1500 A1
PL
│
37 ■
Indyk z żurawiną
♦ Ok. 660 g piersi z indyka
♦ Ok. 500 ml rosołu (rosół z indyka)
♦ 375 g żurawiny
1) Obierz pierś z indyka ze skóry.
2) Ustaw regulator temperatury na poziom 5
i poczekaj, aż urządzenie się nagrzeje.
3) Opiecz mięso z obu stron.
4) Dodaj następnie pozostałe składniki i zamknij
pokrywę .
5) Ustaw regulator temperatury na poziom 3.
6) Gotuj mięso przez 3 godziny.
7) W celu podania pokrój mięso w paski i udekoruj
je sosem.
Pieczeń duszona
♦ Ok. 1350 g wołowiny bez kości
♦ 1 opakowanie zupy cebulowej
♦ 300 ml wody
♦ Ok. 800 ml obranych pomidorów (z puszki)
♦ 2 duże marchewki
♦ 3 ziemniaki
♦ Sól, pieprz
1) Ustaw regulator temperatury na poziom 5
i poczekaj, aż urządzenie się nagrzeje.
2) Upiecz mięso w misce wewnętrznej .
3) Wymieszaj zupę cebulową z wodą.
4) Dodaj zupę cebulową i pomidory do mięsa
w misce wewnętrznej .
5) Zagotuj wszystko i następnie ustaw regulator
temperatury na poziom 3.
6) Zamknij pokrywę i gotuj wszystko przez ok.
1 1/2 godziny. Obracaj mięso w międzyczasie.
WSKAZÓWKA
► Jeśli w trakcie gotowania ciecz w misce
wewnętrznej zostanie zużyta, dodaj
trochę wody.
7) Obierz marchewkę i ziemniaki i pokrój je w
paski.
8) Po 1 1/2 godziny dodaj ziemniaki oraz
marchewki i gotuj wszystko przez kolejne
40 minut, aby mięso i warzywa zrobiły się
miękkie.
■ 38 │ PL
SMUK 1500 A1
Krążki cebulowe
♦ 3 duże żółte cebule
♦ 2 filiżanki piwa (w temperaturze pokojowej)
♦ 1 1/2 filiżanki mąki
♦ Sól i pieprz
♦ Olej do smażenia
1) Wymieszaj mąkę i piwo w misce i odstaw
wszystko pod przykryciem na 3 godziny w
temperaturze pokojowej.
2) Nalej do miski wewnętrznej olej do smażenia
i ustaw regulator temperatury na poziom
Poczekaj, aż urządzenie się nagrzeje.
3) Pokrój cebulę w plastry o grubości ok. 1/2 cm
i oddziel krążki.
4) Zanurz krążki cebuli w cieście mączno-piwnym
i włóż następnie ostrożnie krążki cebulowe do
gorącego tłuszczu. Użyj do tego żaroodpornych szczypiec.
WSKAZÓWKA
► Nie używaj kosza do frytowania , aby
włożyć krążki cebulowe do tłuszczu. Panierka przyklei się do kosza podczas pieczenia
i oderwie się podczas wyjmowania krążków
cebulowych.
5) Opiekaj krążki cebulowe przez ok. 2 minuty.
Obróć w tym czasie jeden raz krążki cebulowe,
aby się równomiernie zarumieniły.
•
Filet z kurczaka
♦ Filet z kurczaka
♦ 3 filiżanki mąki
♦ 2 łyżki stołowe papryki (mielonej)
♦ 2 jaja
♦ 1 filiżanka mleka
♦ Sól i pieprz
♦ Olej do smażenia
1) Rozmieszaj jaja, mleko i przyprawy.
2) Nalej do miski wewnętrznej odpowiedni olej
.
do smażenia i ustaw regulator temperatury
na poziom
nagrzeje.
3) Obtocz filet z kurczaka najpierw w mące, a
następnie w jajku, a później ponownie w mące.
4) Włóż panierowany filet z kurczaka do kosza
do frytowania i następnie opuść kosz do
frytowania ostrożnie do gorącego oleju
smażąc filet z kurczaka przez ok. 3 - 5 minut.
5) Ustaw następnie regulator temperatury
ponownie na poziom 4 i pozostaw filet z kurczaka przez ok. 18 - 20 minut przy zamkniętej
pokrywie w tłuszczu. Obracaj w międzyczasie filet z kurczaka.
6) Po 20 minutach ustaw regulator temperatury
ponownie na poziom
7) Wyjmij wtedy filet z kurczaka ostrożnie z gorącego oleju i pozostaw, aż spłynie z niego olej.
. Poczekaj, aż urządzenie się
•
i odczekaj 4 - 5 minut.
•
SMUK 1500 A1
PL
│
39 ■
Frytki
♦ Ok. 4 ziemniaki
♦ Sól
♦ Olej do smażenia
1) Obierz ziemniaki.
2) Pokrój ziemniaki w cienkie paski (frytki).
3) Nalej do miski wewnętrznej odpowiedni olej
do smażenia i ustaw regulator temperatury
na poziom
nagrzeje.
4) Włóż frytki do kosza do frytowania .
5) Opuść kosz do frytowania ostrożnie
do gorącego oleju i smaż frytki przez około
25 - 30 minut.
6) Następnie unieś kosz do frytowania ostrożnie z gorącego oleju i powieś go na krawędzi,
aby nadmiar tłuszczu mógł spłynąć.
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instruk-
cija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti
svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai.
Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su
visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį
naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais
naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Prietaiso aprašas
A paveikslėlis
Dangtis
Rankena
Gruzdinimo krepšio kablys
Gruzdinimo krepšys
Įdėklas
Pagrindinis prietaisas
Veikimo kontrolinė lemputė
Įšildymo kontrolinė lemputė
Temperatūros reguliatorius
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik maisto produktams ruošti.
Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui.
Nenaudokite jo komerciniais tikslais.
Tiekiamas rinkinys
Daugiafunkcis prikaistuvis (pagrindinis prietaisas)
su įdėklu ir dangčiu
Išpakavę iškart patikrinkite tiekiamą rinkinį ir įsitikinkite, kad nieko netrūksta ir nėra pažeidimų. Jei
reikia, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
B paveikslėlis
Troškinimo garuose grotelės
- Kiaurasamtis
3 Fondiu šakutės
Techniniai duomenys
Vardinė įtampa: 220–240 V ~, 50 Hz
Maks. galia: 1500 W
Visos su maisto produktais besiliečiančios šio
prietaiso dalys yra tinkamos liestis su maistu.
■ 42 │ LT
SMUK 1500 A1
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Nenaudokite prietaiso lauke.
► Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus arba maitinimo
laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams arba
klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams.
► Nesulenkite ir neprispauskite maitinimo laido. Laikykite maitinimo
laidą atokiai nuo karščio šaltinių.
► Niekada neimkite tinklo kištuko ar maitinimo laido šlapiomis rankomis.
► Prieš plaudami įdėklą vandeniu pirmiausia išimkite jį iš pagrindinio
prietaiso !
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius!
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► 0–8 metų vaikams draudžiama naudoti šį prietaisą.
► Vyresni nei 8 metų vaikai šį prietaisą gali naudoti tik tada, jei jie yra
nuolat prižiūrimi.
► Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai mažesni ir
kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti tik
tada, jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai jį naudoti ir supranta
prietaiso keliamą pavojų.
► Valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų neleidžiama
atlikti vaikams.
► Virimo prietaisai suėmus už rankenų turi būti pastatomi stabiliai, kad
neišsilietų karšti skysčiai.
► Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
► Pasirūpinkite, kad jaunesni nei 8 metų vaikai būtų atokiau nuo prietaiso
ir prijungimo laido.
► Nenaudokite ilginamųjų laidų, kad nenumatytu atveju greitai pasiek-
tumėte tinklo kištuką.
│
SMUK 1500 A1
LT
43 ■
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Jei prietaisas nukrito arba yra pažeistas, jo naudoti nebegalima.
Atiduokite prietaisą patikrinti ir, jei reikia, sutaisyti kvalifikuotiems
specialistams.
► Verdant, troškinant garuose, kepant ar gruzdinant išsiskiria karštų
garų, ypač nudengus dangtį . Būkite saugiu atstumu nuo garų.
► Prieš pildami aliejų ar skystus riebalus į gruzdintuvę įsitikinkite, kad
visos dalys yra visiškai sausos. Priešingu atveju karštas aliejus arba
karšti riebalai ištikš.
► Kruopščiai nusausinkite visus gruzdinamus maisto produktus prieš
dėdami juos į gruzdinimo krepšį . Priešingu atveju karštas aliejus
arba karšti riebalai ištikš.
► Įdėklą naudokite tik su rinkinyje esančiu pagrindiniu prietaisu
► Prieš pradėdami naudoti prietaisą pasirūpinkite, kad visos prietaiso
!
dalys būtų visiškai sausos. Nuvalytas dalis gerai nusausinkite!
► Ypač atsargiai elkitės su šaldytais maisto produktais. Pašalinkite visus
ledo gabalėlius. Kuo daugiau ledo likę ant maisto produktų, tuo
labiau tykšta karštas aliejus arba karšti riebalai.
► Prietaisui veikiant, jo dalys įkaista. Nelieskite jų, kad nenusidegintumėte.
► Niekada nepilkite skysčių tiesiai į pagrindinį prietaisą !
Visada pirmiausia įdėkite įdėklą .
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
► Nenaudokite prietaiso netoli karštų paviršių.
► Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
► Nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros nuotolinio valdymo
sistemos prietaisui valdyti.
■ 44 │ LT
SMUK 1500 A1
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Nestatykite prietaiso šalia atviros liepsnos ar kitų šilumos šaltinių
(šildymo įrenginių, dujinių krosnių, tiesioginėje saulės šviesoje ir kt.).
► Jokiu būdu nestatykite prietaiso įmontuojamoje spintoje, nišose ar
pan.
► Skysčių į prietaisą pilkite ne daugiau nei iki MAX žymos ir ne mažiau
nei iki MIN žymos. Kas kartą įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad į
prietaisą įpilta pakankamai skysčio.
► Būkite atsargūs išimdami maisto produktus iš prietaiso metaliniais,
smailais ar aštriais daiktais. Jie gali apgadinti viršutinį sluoksnį!
► Nepjaustykite maisto produktų įdėkle ! Taip galite apgadinti viršutinį
sluoksnį!
Informacija apie prietaisą
Šį prietaisą galima naudoti įvairioms reikmėms.
Keičiant priedus ir įvairiai nustatant prietaisą galima:
– šiltai laikyti valgius,– virti,– troškinti,– skrudinti / apkepti,– troškinti garuose,– gruzdinti – ir gaminti fondiu.
Prieš naudojant pirmą kartą
■ Visas dalis išimkite iš kartoninės dėžės ir nuimkite
visas pakuotės medžiagas bei apsauginę plėvelę
ir lipdukus.
■ Nuvalykite visas dalis, kaip aprašyta skyriuje
„Valymas ir priežiūra“. Įsitikinkite, kad visos
dalys yra visiškai sausos.
■ Įdėklą įdėkite taip, kad 3 kištukiniai kontaktai
jo apačioje būtų pagrindinio prietaiso lizde.
Įdėklą atsargiai spauskite žemyn, kol jis visas
bus pagrindiniame prietaise .
■ Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą. Užsidega
veikimo kontrolinė lemputė ir įšildymo kontro-
linė lemputė .
■ Temperatūros reguliatorių nustatykite į 4 padėtį
ir 3 minutes palaukite. Temperatūros reguliatorių vėl pasukite į 0 padėtį ir ištraukite tinklo
kištuką. Palaukite, kol prietaisas atvės.
NURODYMAS
Pirmą kartą įkaitinant prietaisą, dėl gamybos
medžiagų likučių gali atsirasti šiek tiek dūmų
ar kvapų. Tai normalu ir visiškai nepavojinga.
Pasirūpinkite tinkamu vėdinimu, pvz., atidarykite
langą.
SMUK 1500 A1
LT
│
45 ■
Surinkimas ir pastatymas
■ Statykite prietaisą ant karščiui atsparaus, švaraus
ir lygaus paviršiaus.
■ Įdėklą įdėkite taip, kad 3 kištukiniai kontaktai
įdėklo apačioje būtų pagrindinio prietaiso
lizde. Įdėklą atsargiai spauskite žemyn, kol
jis visas bus pagrindiniame prietaise .
■ Norėdami troškinti garuose, troškinimo garuose
groteles į įdėklą įdėkite pakabindami virš
įdėklo :
■ Norint gruzdinti prireiks gruzdinimo krepšio
ir rankenos :
– Rankenos strypelius šiek tiek suspauskite,
kad laikančiuosius skersinius iš vidaus būtų
galima įkišti į auseles gruzdinimo krepšyje :
– Atleiskite suspaustus rankenos strypelius,
kad laikantieji skersiniai išlįstų pro skyles:
– Dabar rankena gerai pritvirtinta prie
gruzdinimo krepšio .
■ Uždėkite dangtį ant įdėklo .
■ Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą. Veikimo
kontrolinė lemputė šviečia, o prietaisas kaista
iki nustatytos temperatūros.
■ Prietaisui įkaitus iki nustatytos temperatūros, atiden-
kite dangtį ir gruzdinimo krepšį atsargiai
padėkite ant įdėklo dugno. Rankenos
strypeliai guli įdėklo grioveliuose.
■ Uždenkite dangtį .
NURODYMAS
Jei dangtis nuimtas, gruzdintuvę ant įdėklo
krašto galite užkabinti kabliu .
Pvz., jei produktus jau baigėte gruzdinti ir norite,
kad nuvarvėtų riebalų perteklius.
Paruošus prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Surinkimas
ir pastatymas“:
1) Temperatūros reguliatorių nustatykite į norimą
padėtį (1, 2, 3 arba 5). Pasiekus nustatytą
temperatūrą, užsidega įšildymo kontrolinė
lemputė .
2) Sudėkite maisto produktus į įdėklą .
3) Uždenkite dangtį .
4) Jei prietaiso nebeketinate naudoti, temperatūros
reguliatorių pasukite į 0 padėtį.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Maisto produktams iš prietaiso išimti naudo-
kite tik rinkinyje esantį kiaurasamtį - arba
kitus karščiui atsparius plastikinius ar medinius
įrankius. Priešingu atveju galite pažeisti įdėklo
dengiamąjį sluoksnį ir prietaisas taps nebetinkamas naudoti.
5) Ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
NURODYMAS
► Lentelėje nurodyta informacija yra tik orien-
tacinė. Atsižvelgiant į maisto produkto rūšį ir
kiekį, gali prireikti nustatyti kitokią temperatūrą.
NURODYMAS
► Veikimo kontrolinė lemputė užsidega, kai
tik tinklo kištukas įkišamas į elektros lizdą.
Prietaisui įkaitus iki nustatytos temperatūros,
užsidega įšildymo kontrolinė lemputė .
Tačiau ji gali vis užgesti arba užsidegti.
Tai reiškia, kad temperatūra trumpą laiką
yra žemesnė, nei nustatyta, ir prietaisas vėl
įkaitinamas.
SMUK 1500 A1
LT
│
47 ■
Fondiu
Paruošus prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Surinkimas
ir pastatymas“:
1) Į įdėklą įpilkite aliejaus ar įdėkite kitokių fon-
diu gaminti tinkamų riebalų. Aliejaus / riebalų
įdėkle turi būti iki MAX žymos. Tačiau MAX
žymos neviršykite!
2) Uždenkite dangtį .
3) Temperatūros reguliatorių nustatykite į 3 pa-
dėtį. Pasiekus nustatytą temperatūrą, užsidega
įšildymo kontrolinė lemputė .
4) Nuimkite dangtį .
5) Nedidelius mėsos gabaliukus užmaukite ant
fondiu šakučių 3 ir atsargiai įmerkite į karštus
riebalus.
6) Po keleto minučių mėsos gabaliukai bus iškepę.
Ištraukite juos iš riebalų.
7) Jei fondiu reikmenų nebeketinate naudoti,
temperatūros reguliatorių nustatykite į 0 padėtį
ir ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
NURODYMAS
► Kai aliejus ar riebalai atvėsta (riebalai turi
būti dar nesustingę), supilkite juos į tinkamus
indus, pvz., butelius. Išpilkite juos išpylimo
grioveliu įdėklo kampe.
► Maistinio aliejaus ar maistinių riebalų išme-
timo taisyklės kiekvienoje savivaldybėje ar
kiekviename mieste yra kitokios. Dažnai tokio
aliejaus ar riebalų negalima išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis. Informacijos apie išmetimo galimybes teiraukitės savo savivaldybės
ar miesto administracijoje.
Troškinimas garuose
Paruošus prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Surinkimas
ir pastatymas“:
1) Į įdėklą įpilkite apie 1 litrą vandens. 1 litro
vandens pakanka apie 30 minučių troškinti garuose. Jei garuose norite troškinti ilgiau, įpilkite
atitinkamai daugiau vandens. Į prietaisą galima
įpilti ne daugiau nei 2,5 litro vandens. Priešingu
atveju verdantis vanduo iš apačios gali pradėti
tikšti ant garinamų maisto produktų.
NURODYMAS
► Žymos MIN ir MAX įdėkle svarbios tik
pilant į įdėklą aliejų ar dedant riebalus! Į jas
nereikia kreipti dėmesio pilant vandenį!
► Vandens kiekis priklauso nuo produktų troški-
nimo garuose trukmės. Kuo ilgiau reikia troškinti produktus, kol ištroškinsite, tuo daugiau
vandens reikia įpilti.
► Kuo dažniau troškindami pakelsite dangtį ,
tuo ilgiau turėsite troškinti. Kas kartą pakėlus
dangtį išeina karštų garų! Gali prireikti daugiau vandens, nes kas kartą pakėlus dangtį
dalis vandens garų pasišalina!
► Jei troškinant visas vanduo išgaruoja, atsar-
giai pakelkite dangtį ir papildomai įpilkite
vandens į prietaisą. Papildomai pilamo vandens stenkitės nelieti ant troškinamų produktų.
Papildomai įpylus vandens, šiek tiek užtrunka,
kol vanduo įkaista ir susidaro naujų garų.
2) Užkabinkite troškinimo garuose groteles ant
įdėklo , kaip aprašyta skyriuje „Surinkimas ir
pastatymas“.
3) Temperatūros reguliatorių nustatykite į 4
padėtį.
4) Palaukite, kol susidarys daug garų.
5) Sudėkite maisto produktus ant troškinimo
garuose grotelių .
6) Uždenkite dangtį .
■ 48 │ LT
SMUK 1500 A1
7) Ištroškintus maisto produktus nuo troškinimo
garuose grotelių nuimkite žnyplėmis ar pan.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Troškinimo garuose grotelės labai karštos!
Elkitės atsargiai su troškinimo garuose grotelėmis .
8) Temperatūros reguliatorių nustatykite į 0 padėtį.
9) Ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
NURODYMAS
► Kai prietaisas ir likęs vanduo atšals, išpilkite
vandenį išpylimo grioveliu įdėklo kampe.
Kepimas / skrudinimas
Paruošus prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Surinkimas
ir pastatymas“:
1) Įpilkite šiek tiek aliejaus į įdėklą .
2) Temperatūros reguliatorių nustatykite į 5 pa-
dėtį. Pasiekus nustatytą temperatūrą, užsidega
įšildymo kontrolinė lemputė .
3) Sudėkite kepamus / skrudinamus produktus į
įdėklą .
4) Kepamus / skrudinamus produktus retsykiais
apverskite ir išimkite, kai tik jie bus iškepę ar
apskrudę.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Maisto produktams iš įdėklo išimti naudo-
kite tik rinkinyje esantį kiaurasamtį - arba
kitus karščiui atsparius plastikinius ar medinius
įrankius. Priešingu atveju galite pažeisti įdėklo
dengiamąjį sluoksnį ir prietaisas taps
nebetinkamas naudoti.
5) Išėmę iškeptus / apskrudintus maisto produktus,
temperatūros reguliatorių pasukite į 0 padėtį.
6) Ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
Gruzdinimas
Paruošus prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Surinkimas
ir pastatymas“:
1) Į įdėklą įpilkite aliejaus ar įdėkite kitokių
gruzdinimui tinkamų riebalų. Aliejaus / riebalų
įdėkle turi būti iki MAX žymos. Tačiau MAX
žymos neviršykite!
2) Uždenkite dangtį .
3) Temperatūros reguliatorių nustatykite į
padėtį. Padėtis
liatoriaus skaičių 4 ir 5. Pasiekus nustatytą
temperatūrą, užsidega įšildymo kontrolinė
lemputė .
4) Sudėkite gruzdinamus produktus į gruzdinimo
krepšį . Pasirūpinkite, kad ant maisto produktų būtų kuo mažiau vandens ar ledo. Niekada
nedėkite produktų daugiau nei iki gruzdinimo
krepšio MAX žymos. Priešingu atveju maisto
produktai liks neparuošti, nes nepanirs į karštus
riebalus.
5) Nuimkite dangtį ir gruzdinimo krepšį
atsargiai panardinkite į karštus riebalus.
Rankenos strypeliai guli įdėklo grioveliuose.
6) Uždėkite dangtį .
NURODYMAS
► Ir gruzdinant produktus rankena lieka
pritaisyta prie gruzdinimo krepšio !
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Drėgniems maisto produktams susilietus su
riebalais, riebalai gali ištikšti ir nudeginti!
Elkitės atsargiai su karštais riebalais!
7) Apgruzdinę produktus, nuimkite dangtį ir
gruzdinimo krepšį iškelkite iš karštų riebalų.
Užkabinkite jį kabliu ant įdėklo krašto,
kad nuvarvėtų riebalų perteklius.
yra tarp temperatūros regu-
•
•
SMUK 1500 A1
LT
│
49 ■
8) Baigę gruzdinti, temperatūros reguliatorių
nustatykite į 0 padėtį ir ištraukite tinklo kištuką
iš elektros lizdo.
NURODYMAI
Kai aliejus ar riebalai atvėsta (riebalai turi
►
būti dar nesustingę), supilkite juos į tinkamus
indus, pvz., butelius. Išpilkite juos išpylimo
grioveliu įdėklo kampe.
► Maistinio aliejaus ar maistinių riebalų išme-
timo taisyklės kiekvienoje savivaldybėje ar
kiekviename mieste yra kitokios. Dažnai tokio
aliejaus ar riebalų negalima išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis. Informacijos apie išmetimo galimybes teiraukitės savo savivaldybės
ar miesto administracijoje.
NURODYMAS
► Riebaluose kepamus produktus galite iškepti
ir be gruzdinimo krepšio . Tam tiesiog
sudėkite maisto produktus į karštus riebalus
įdėkle . Pagamintus maisto produktus iš
įdėklo išimkite kiaurasamčiu -.
Valymas ir priežiūra
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Prieš valydami prietaisą visada ištraukite
tinklo kištuką iš elektros lizdo! Kyla elektros
smūgio pavojus!
Pagrindinio prietaiso niekada nenardin-
kite į vandenį ar kitus skysčius!
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Prieš valydami prietaisą visada pirmiausia
palaukite, kol jis atvės. Priešingu atveju kyla
pavojus nusideginti!
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Nenaudokite šveičiamųjų ar agresyvių valy-
mo priemonių. Jos gali sugadinti paviršius!
■ Pagrindinį prietaisą valykite drėgna šluoste.
■ Jei nešvarumai prikibę tvirčiau, šluostę sudrėkin-
kite švelniu plovikliu.
Prieš vėl naudodami pagrindinį prietaisą
įsitikinkite, kad jis visiškai sausas.
■ Įdėklą , fondiu šakutes 3, kiaurasamtį -,
gruzdinimo krepšį , troškinimo garuose groteles , dangtį ir rankeną plaukite šiltu
vandeniu. Įpilkite šiek tiek švelnaus ploviklio.
Po to visas dalis nuskalaukite švariu vandeniu.
Visas nuplautas dalis kruopščiai nusausinkite
sausa šluoste.
Prieš vėl naudodami įsitikinkite, kad visos dalys
yra visiškai sausos.
NURODYMAS
► Gruzdinimo krepšį , dangtį , kiaura-
samtį - ir fondiu šakutes 3 galite plauti
ir indaplovėje. Tačiau prieš vėl surinkdami
ir naudodami prietaisą įsitikinkite, kad visi
priedai yra visiškai sausi.
Jei problemų negalima išspręsti šiais aprašytais būdais arba yra kitokių trikčių, kreipkitės į mūsų klientų
aptarnavimo tarnybą.
Elektros lizdas neveikia.
Prietaisas sugedo.
Nustatyta netinkama temperatūra.
Nustatyta netinkama temperatūra.
Neliko vandens.Iš naujo įpilkite vandens.
Tai nėra triktis. Prietaisas išlaiko nustatytą
temperatūrą. Todėl jis vis trumpai pakaitinamas.
Įkiškite tinklo kištuką į elektros
lizdą.
Įjunkite prietaisą į kitą elektros
lizdą.
Kreipkitės į klientų aptarnavimo
tarnybą.
Nustatykite aukštesnę temperatūrą.
Temperatūros reguliatorių nustatykite į 4 padėtį.
Tai nėra triktis.
SMUK 1500 A1
LT
│
51 ■
Garantija ir klientų aptarnavimas
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama
3 metų garantija. Prietaisas pagamintas laikantis
kruopštumo principų ir prieš pristatomas buvo
išbandytas. Saugokite kasos čekį kaip pirkimo
įrodymo dokumentą. Prireikus gauti garantinį
aptarnavimą, telefonu susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba. Tik taip galėsite prekę išsiųsti
nemokamai.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos
trūkumams ir netaikoma gabenant atsiradusiems
trūkumams, susidėvinčioms dalims arba lūžtančių dalių, pavyzdžiui, jungiklių ar akumuliatorių,
gedimams. Gaminys skirtas tik buitiniam, o ne
komerciniam naudojimui.
Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo
naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei
remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo
tarnyba.
Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos
teisės aktais reglamentuojamos jūsų teisės.
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigijus pastebėtus pažeidimus
ir trūkumus būtina pranešti nedelsiant ir ne vėliau
kaip per dvi dienas nuo įsigijimo dienos. Pasibaigus
garantijos teikimo laikotarpiui, už remonto darbus
imamas mokestis.
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmes-
kite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma
Europos direktyva 2012/19/
EU.
Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai
atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų
utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės
aktų. Kilus abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo
tarnyba.
Pakuotė pagaminta iš aplinką tauso-
jančių medžiagų, kurias galite utilizuoti
vietos utilizavimo įmonėse.
1) Nuplaukite papriką ir išimkite sėklas.
Supjaustykite mažais kubeliais.
2) Visas sudedamąsias dalis sudėkite į įdėklą
ir uždenkite dangtį .
3) Temperatūros reguliatorių nustatykite į
2 padėtį.
4) Viską apie 20–25 minutes lengvai virkite, kad
sūris išsilydytų; sūrio mišinį retsykiais pamaišykite.
5) Pagardinkite mirkalą prieskoniais.
6) Tada temperatūros reguliatorių nustatykite
į 1 padėtį ir mirkalą patiekite šiltą pačiame
prietaise.
Į mirkalą mirkykite traškučius, kukurūzų traškučius
ar duoną.
Avižų dribsnių košė
♦ 250 g avižų dribsnių
♦ 600ml pieno
♦ 1 pakelis vanilinio cukraus
1) Visas sudedamąsias dalis sudėkite į įdėklą
ir uždenkite dangtį .
2) Temperatūros reguliatorių nustatykite į
2 padėtį.
3) Viską apie 12–15 minučių lengvai virkite ir
virdami košę retsykiais vis pamaišykite.
Krevetės grietinėlės padaže
♦ Apie 1000 g išvalytų žalių didelių krevečių
♦ 2 didelės susmulkintos česnako skiltelės
♦ 150 ml grietinėlės
♦ 100g sviesto
♦ 2 valgomieji šaukštai sauso chereso arba
1) Nulupkite česnaką ir supjaustykite griežinėliais.
2) Į įdėklą supilkite aliejų ir temperatūros
reguliatorių nustatykite į 4 padėtį.
3) Trumpai pakepinkite česnaką.
4) Iš aitriosios ir saldžiosios paprikos išimkite
sėklas ir supjaustykite jas plonomis juostelėmis.
5) Aitriąją ir saldžiąją papriką sudėkite į įdėklą
ir kartu trumpai patroškinkite.
6) Sudėkite pomidorų padažą ir mirkalą truputį
pavirinkite.
7) Pagardinkite mirkalą prieskoniais.
Į mirkalą mirkykite traškučius, kukurūzų traškučius
ar duoną.
SMUK 1500 A1
LT
│
55 ■
Troškinta lašiša
♦ Apie 500 g lašišos filė
♦ Apie 470 g ryžių
♦ 400ml vandens
♦ 400 ml vištienos sultinio
♦ 225 g šaldytų žirnių
♦ 1/4 puodelio migdolų drožlių
♦ Šiek tiek sviesto
1) Į įdėklą supilkite vištienos sultinį, vandenį,
sudėkite ryžius, migdolų drožles ir žirnius.
2) Uždenkite dangtį .
3) Temperatūros reguliatorių nustatykite į
3 padėtį ir palaukite 5 minutes.
4) Atidenkite dangtį , ant įdėklo uždėkite
troškinimo garuose groteles , o ant jų išdėlio-
kite lašišos filė. Jei lašišą išėmėte iš šaldiklio, ją
pirmiausia atitirpinkite. Ant kiekvieno lašišos filė
gabalėlio uždėkite gabalėlį sviesto.
5) Uždenkite dangtį ir viską troškinkite apie 10
minučių, reguliatorių nustatę į 3 padėtį.
NURODYMAS
► Ryžius galite virti trumpiau ar ilgiau, priklau-
somai nuo asmeninio skonio.
Jei mėgstate labai minkštus ryžius, virkite juos
ilgiau. Tačiau tokiu atveju įpilkite ir šiek tiek
daugiau vandens, kad ryžiai nepridegtų prie
įdėklo dugno.
Jei mėgstate birius ryžius, juos virkite
trumpiau. Tačiau tokiu atveju sumažinkite ir
vandens kiekį, antraip įdėkle liks skysčio.
6) Temperatūros reguliatorių nustatykite į
2 padėtį ir palaukite dar 5 minutes.
7) Tada temperatūros reguliatorių pasukite į
0 padėtį ir išjunkite prietaisą.
8) Nudenkite dangtį , atsargiai nuimkite lašišos
filė nuo troškinimo garuose grotelių ir išimkite
groteles. Dar kartą pamaišykite ryžius ir uždengę
dangtį leiskite jiems apie 5 minutes brinkti.
9) Dabar galite patiekti lašišą su ryžiais.
Keptos bulvės
♦ 5 bulvės
♦ 2 svogūnai
♦ Druskos ir pipirų
♦ Alyvuogių aliejaus
1) Nuskuskite bulves ir supjaustykite plonais
griežinėliais.
2) Nulupkite svogūnus ir supjaustykite kubeliais.
3) Į įdėklą įpilkite ploną sluoksnį alyvuogių
aliejaus.
4) Temperatūros reguliatorių nustatykite į
5 padėtį ir palaukite, kol prietaisas įkais.
5) Tuomet sudėkite bulvių griežinėlius ir svogūnus
ir kepkite, kol jie taps rusvai auksiniai. Bulvių
griežinėlius retsykiais apverskite.
6) Pagardinkite keptas bulves druska ir pipirais.
Barbekiu šonkauliukai
♦ 1500–2500 g kiaulės šonkauliukų
♦ 1 butelis barbekiu padažo
♦ 1 pakelis svogūnų sriubos
♦ 1 vidutinio dydžio svogūnas
♦ 100 ml pomidorų padažo
♦ 1 1/2 puodelio vandens
♦ 2 bulvės
1) Supjaustykite šonkauliukus ir nupjaustykite
riebalus.
2) Nuskuskite bulves, nulupkite svogūnus ir
supjaustykite kubeliais.
3) Temperatūros reguliatorių nustatykite į
4 padėtį ir palaukite, kol prietaisas įkais.
4) Išmaišykite svogūnų sriubą vandenyje.
■ 56 │ LT
SMUK 1500 A1
5) Į įdėklą sudėkite svogūnus, supilkite barbekiu
padažą bei svogūnų sriubą ir viską išmaišykite.
6) Sudėkite šonkauliukus ir bulves.
7) Viską apie 1–1,5 valandos troškinkite (troškinimo laikas priklauso nuo šonkauliukų storio).
8) Po to temperatūros reguliatorių nustatykite
į 2–3 padėtį ir viską apie 2 valandas lengvai
virkite.
1) Temperatūros reguliatorių nustatykite į
5 padėtį ir palaukite, kol prietaisas įkais.
2) Faršą sudėkite į įdėklą ir pakepinkite.
3) Papriką ir aitriosios paprikos ankštis nuplaukite,
išimkite sėklas ir supjaustykite.
4) Supjaustykite svogūnus mažais gabalėliais.
5) Nuvarvinkite pupeles ir kukurūzus. Pupeles
ir kukurūzus vieną kartą perliekite švariu
vandeniu.
6) Visas sudedamąsias dalis sudėkite į įdėklą .
7) Temperatūros reguliatorių nustatykite į 2–
3 padėtį.
8) Uždenkite dangtį ir viską lengvai virkite
apie 2–3 valandas, kol pupelės suminkštės.
SMUK 1500 A1
LT
│
57 ■
Kalakutas su spanguolėmis
♦ Apie 660 g kalakuto krūtinėlės
♦ Apie 500 ml (kalakutienos) sultinio
♦ 375 g spanguolių
1) Nulupkite odelę nuo kalakuto krūtinėles.
2) Temperatūros reguliatorių nustatykite į
5 padėtį ir palaukite, kol prietaisas įkais.
3) Apkepkite mėsą iš abiejų pusių.
4) Tada sudėkite likusias sudedamąsias dalis ir
uždenkite dangtį .
5) Temperatūros reguliatorių nustatykite į
3 padėtį.
6) Mėsą lengvai virkite 3 valandas.
7) Patiekdami mėsą supjaustykite juostelėmis ir
papuoškite padažu.
Troškinys
♦ Apie 1350 g jautienos be kaulų
♦ 1 pakelis svogūnų sriubos
♦ 300ml vandens
♦ Apie 800 ml nuluptų pomidorų iš skardinės
♦ 2 didelės morkos
♦ 3 bulvės
♦ Druskos, pipirų
1) Temperatūros reguliatorių nustatykite į
5 padėtį ir palaukite, kol prietaisas įkais.
2) Pakepinkite mėsą įdėkle .
3) Išmaišykite svogūnų sriubą vandenyje.
4) Svogūnų sriubą ir pomidorus sudėkite prie
mėsos įdėkle .
5) Viską užvirkite, o tada temperatūros reguliatorių nustatykite į 3 padėtį.
6) Uždenkite dangtį ir viską lengvai virkite
apie 1 1/2 valandos. Mėsą retkarčiais
apverskite
NURODYMAS
► Jei per tą laiką įdėkle nebeliktų skysčio,
įpilkite truputį vandens.
7) Nuskuskite morkas bei bulves ir supjaustykite
jas juostelėmis.
8) Po 1 1/2 valandos sudėkite bulves bei morkas
ir viską dar 40 minučių lengvai virkite, kol mėsa
ir daržovės suminkštės.
■ 58 │ LT
SMUK 1500 A1
Svogūnų žiedai
♦ 3 dideli geltoni svogūnai
♦ 2 puodeliai kambario temperatūros alaus
♦ 1 1/2 puodelio miltų
♦ Druskos ir pipirų
♦ Aliejaus gruzdinti
1) Dubenyje sumaišykite miltus su alumi ir
uždengę palaikykite 3 valandas kambario
temperatūroje.
2) Į įdėklą įpilkite gruzdinti tinkamo aliejaus
ir temperatūros reguliatorių nustatykite į
padėtį. Palaukite, kol prietaisas įkais.
•
3) Svogūnus supjaustykite maždaug 1/2 cm
pločio griežinėliais ir išskaidykite žiedais.
4) Svogūnų žiedus pamirkykite miltų ir alaus
tešloje ir atsargiai suleiskite į karštus riebalus.
Darykite tai karščiui atspariomis žnyplėmis.
NURODYMAS
► Nenaudokite gruzdinimo krepšio svogūnų
žiedams į riebalus sudėti. Nes kepant tešla
prilips prie krepšio ir išimant svogūno žiedą
atkibs.
5) Gruzdinkite svogūnų žiedus apie 2 minutes.
Gruzdinamus svogūnų žiedus vieną kartą
apverskite, kad jie vienodai apskrustų.
Viščiuko filė
♦ Viščiuko filė
♦ 3 puodeliai miltų
♦ 2 valgomieji šaukštai maltos paprikos
♦ 2 kiaušiniai
♦ 1 puodelis pieno
♦ Druskos ir pipirų
♦ Aliejaus gruzdinti
1) Sumaišykite kiaušinius, pieną ir prieskonius.
2) Į įdėklą įpilkite gruzdinti tinkamo aliejaus
ir temperatūros reguliatorių nustatykite į
padėtį. Palaukite, kol prietaisas įkais.
•
3) Pirmiausia viščiuko filė pavoliokite miltuose,
tada kiaušinio plakinyje, o po to dar kartą
miltuose.
4) Apvoliotą viščiuko filė įdėkite į gruzdinimo
krepšį , gruzdinimo krepšį atsargiai
įleiskite į karštą aliejų ir gruzdinkite viščiuko filė
apie 3–5 minutes.
5) Tada temperatūros reguliatorių pasukite į
4 padėtį ir viščiuko filė apie 18–20 minučių
palikite riebaluose, uždengę dangtį .
Viščiuko filė retkarčiais apverskite.
6) Po 20 minučių temperatūros reguliatorių vėl
nustatykite į
7) Atsargiai išimkite viščiuko filė iš karšto aliejaus
ir nuvarvinkite.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten
von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich
für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Multikocher (Basis) mit Innenschale und Deckel
Frittierkorb
Dampfgarrost
6 Fonduegabeln
Schaumlöffel
Haltegriff
Bedienungsanleitung
Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz
max. Leistungsaufnahme: 1500 W
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
■ 62 │ DE
│AT│
CH
SMUK 1500 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Halten Sie das
Netzkabel von Hitzequellen fern.
► Fassen Sie Netzstecker oder Netzkabel nie mit nassen Händen an.
► Nehmen Sie die Innenschale erst von der Basis ab, bevor Sie
diese in Wasser reinigen!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jahren
benutzt werden.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt wer-
den, wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kin-
dern durchgeführt werden.
► Kochgeräte sollten in einer stabilen Lage mit den Handgriffen aufge-
stellt werden, um das Verschütten der heißen Flüssigkeit zu vermeiden.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzu-
halten.
► Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, im Notfall muss der Netzste-
cker schnell zu erreichen sein.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH
│
63 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es
nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Während des Koch-/Dämpf-/Brat- oder Frittiervorgangs wird heißer
Dampf freigesetzt, besonders, wenn Sie den Deckel öffnen. Halten
Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
► Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie
Öl oder flüssiges Fett in die Fritteuse geben. Heißes Öl oder heißes
Fett spritzt sonst.
► Trocknen Sie alle Lebensmittel sorgfältig ab, bevor Sie sie in den
Frittierkorb zum Frittieren geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt
sonst.
► Betreiben Sie die Innenschale ausschließlich mit der mitgelieferten
Basis !
► Sorgen Sie dafür, dass alle Geräteteile vollständig getrocknet sind,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Trocknen Sie alle Teile nach
dem Reinigen gut ab!
► Gehen Sie besonders mit gefrorenen Lebensmitteln vorsichtig um. Ent-
fernen Sie alle Eisstücke. Je mehr Eis sich noch an den Lebensmitteln
befindet, umso mehr spritzt das heiße Öl oder das heiße Fett.
► Teile des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß. Berühren
Sie diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
► Füllen Sie niemals Flüssigkeiten direkt in die Basis ! Setzen Sie im-
mer zuerst die Innenschale ein.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirk-
system um das Gerät zu betreiben.
■ 64 │ DE
│AT│
CH
SMUK 1500 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, direktes Sonnenlicht, Gasöfen etc.).
► Stellen Sie das Gerät keinesfalls in einen Einbauschrank, Nischen
o. ä.
► Füllen Sie nie mehr Flüssigkeit als bis zur MAX-Markierung und nie
weniger als bis zur MIN-Markierung in das Gerät ein. Achten Sie bei
jedem Einschalten darauf, dass genügend Flüssigkeit eingefüllt ist.
► Seien Sie vorsichtig, wenn Sie metallische, spitze oder scharfe Ge-
genstände benutzen, um die Lebensmittel aus dem Gerät zu entnehmen. Diese können die Beschichtung beschädigen!
► Schneiden Sie keine Lebensmittel in der Innenschale ! Dabei könn-
te die Beschichtung beschädigt werden!
Informationen zu dem Gerät
Dieses Gerät ist vielseitig einsetzbar. Durch die
variablen Einsätze und die verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten kann es:
– Warmhalten,– Kochen,– Schmoren,– Rösten/Anbraten,– Dampfgaren,– Frittieren – und als Fondue genutzt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und
entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Schutzfolien und Aufkleber.
■ Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reini-
gung und Pflege“ beschrieben. Stellen Sie sicher,
dass alle Teile vollständig getrocknet sind.
■ Setzen Sie die Innenschale ein, sodass die 3
Steckkontakte an der Unterseite in die Buchse in
der Basis greifen. Drücken Sie die Innenschale vorsichtig herunter, so dass diese ganz in
der Basis sitzt.
■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Die Betriebskontrollleuchte und die
Aufheizkontrollleuchte leuchten.
■ Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe
4. Warten Sie 3 Minuten ab. Drehen Sie den
Temperaturregler wieder auf Stufe 0 und
ziehen Sie dann den Netzstecker. Lassen Sie
das Gerät abkühlen.
HINWEIS
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es
durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter
Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das
ist normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel
ein Fenster.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH
│
65 ■
Zusammenbauen und
Aufstellen
■ Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige,
saubere und ebene Fläche.
■ Setzen Sie die Innenschale ein, so dass die 3
Steckkontake an der Unterseite der Innenschale
in die Buchse in der Basis greifen. Drücken
Sie die Innenschale vorsichtig herunter, so dass
diese ganz in der Basis sitzt.
■ Zum Dampfgaren setzen Sie den Dampfgarrost
so in die Innenschale , dass dieses in der
Innenschale hängt:
■ Zum Frittieren benötigen Sie den Frittierkorb
und den Haltegriff :
– Drücken Sie die Stäbe des Haltegriffs
etwas zusammen, so dass sich die Haltebolzen von innen in die Ösen am Frittierkorb
schieben lassen:
– Lösen Sie dann die zusammengedrückten
Stäbe des Haltegriffs , so dass die Halte-
bolzen durch die Löcher ragen:
– Der Haltegriff sitzt nun fest am Frittier-
korb .
■ Setzen Sie den Deckel auf die Innenschale .
■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Die Betriebskontrollleuchte leuchtet und
das Gerät heizt auf die eingestellte Temperaturstufe auf.
■ Wenn die eingestellte Temperaturstufe erreicht
ist, öffnen Sie den Deckel und stellen Sie den
Frittierkorb vorsichtig auf den Boden der Innenschale . Die Stäbe des Haltegriffs liegen
dabei in den Aussparungen der Innenschale .
■ Schließen Sie den Deckel .
HINWEIS
Sie können den Frittierkorb bei geöffnetem
Deckel mit Hilfe des Hakens an den Rand
der Innenschale hängen.
Zum Beispiel, wenn das Frittiergut fertig ist und
das überschüssige Fett abtropfen soll.“
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SMUK 1500 A1
Bedienen
Temperatureinstellungen
Temperatur-
stufe
1
2
3
4
5
•
Zubereitungsart
Warmhalten
Keep Warm
(ca. 50 - 80°C)
Langsames Kochen (Schmoren)
Slow Cook
(ca. 80 - 120°C)
Kochen/Fondue
Boil/Fondue
(ca. 120 - 150°C)
Dampfgaren
Steam
(ca. 150 - 170°C)
Braten/Rösten
Saute/Roast
(ca. 170 - 190°C)
Frittieren
Deep Fry
(ca. 170°C)
Warmhalten / Schmoren / Kochen /
Braten
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusammenbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Stellen Sie den Temperaturregler auf
die gewünschte Stufe (1, 2, 3 oder 5). Die
Aufheizkontrollleuchte leuchtet, sobald die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
2) Geben Sie das Lebensmittel in die Innenschale .
3) Schließen Sie den Deckel .
4) Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, drehen Sie den Temperaturregler auf 0.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie nur den mitgelieferten Schaum-
löffel - oder anderes hitzebeständiges Plastik- oder Holzbesteck, um die Lebensmittel aus
dem Gerät zu entnehmen. Ansonsten kann
die Beschichtung des Einsatzes beschädigt
und das Gerät unbrauchbar werden.
5) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEIS
► Die Angaben in der Tabelle sind nur Richtwer-
te. Die Temperaturstufe kann, je nach Art und
Menge des Lebensmittels, variieren.
HINWEIS
► Die Betriebskontrollleuchte leuchtet, so-
bald der Netzstecker mit einer Netzsteckdose
verbunden ist.
Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald
das Gerät auf die eingestellte Temperaturstufe aufgeheizt ist.
Jedoch kann diese immer wieder erlöschen
und aufleuchten. Das bedeutet, dass die eingestellte Temperatur kurzzeitig unterschritten
war und das Gerät wieder aufgeheizt hat.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH
│
67 ■
Fondue
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusammenbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie Öl oder anderes für Fondue
geeignetes Fett in die Innenschale . Geben
Sie soviel Öl/Fett in die Innenschale , bis die
Markierung MAX erreicht wird. Überschreiten
Sie die Markierung MAX jedoch nicht!
2) Schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 3. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet,
sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
4) Nehmen Sie den Deckel ab.
5) Spießen Sie kleine Fleischstücke auf die Fonduegabeln 3 und legen Sie diese vorsichtig in
das heiße Fett.
6) Nach wenigen Minuten sind die Fleischstücke
gar. Nehmen Sie diese aus dem Fett.
7) Wenn Sie das Fondue nicht mehr benötigen,
stellen Sie den Temperaturregler auf 0 und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEIS
► Gießen Sie das Öl oder Fett nach dem Erkal-
ten (Fett muss noch gerade fließfähig sein) in
geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen.
Nutzen Sie dafür die Ausgießrinne an der
Ecke der Innenschale .
► In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Ent-
sorgung von Speiseölen oder -fetten anders
geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche
Öle oder Fette im normalen Hausmüll zu
entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den
Entsorgungsmöglichkeiten.
Dampfgaren
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusammenbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie ca. 1 Liter Wasser in die Innenschale . 1 Liter Wasser reicht für ca. 30 Minuten
Dampfgaren. Wenn Sie länger Dampfgaren
wollen, füllen Sie entsprechend mehr Wasser
ein. Füllen Sie maximal 2,5 Liter Wasser in das
Gerät. Ansonsten kann es passieren, dass das
kochende Wasser von unten an das Gargut
spritzt.
HINWEIS
► Die MIN- und MAX-Markierung in der Innen-
schale sind nur für das Einfüllen von Fett/
Öl relevant! Sie müssen nicht beim Einfüllen
von Wasser beachtet werden!
► Die Wassermenge hängt davon ab, wie lan-
ge Sie das Gargut dämpfen wollen. Je länger
das Gargut benötigt um gar zu werden,
desto mehr Wasser müssen Sie einfüllen.
► Je öfter der Deckel während des Garens
angehoben wird, umso länger dauert die
Garzeit. Bei jedem Anheben entweicht heißer
Dampf! Eventuell benötigen Sie dann mehr
Wasser, da ein Teil des Wasserdampfes bei
jedem Anheben entweicht!
► Wenn das Wasser während des Garvorgan-
ges aufgebraucht ist, heben Sie vorsichtig
den Deckel an und füllen Sie neues Was-
ser in das Gerät. Achten Sie dabei darauf,
dass das Wasser nicht beim Nachfüllen über
das Gargut läuft. Nach dem Nachfüllen
dauert es einige Zeit bis das Wasser erhitzt
ist und neuer Dampf erzeugt wird.
2) Hängen Sie den Dampfgarrost in die Innenschale , wie im Kapitel „Zusammenbauen
und Aufstellen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 4.
4) Warten Sie bis deutlich Dampf aufsteigt.
5) Legen Sie die Lebensmittel auf den Dampfgarrost .
6) Schließen Sie den Deckel .
■ 68 │ DE
│AT│
CH
SMUK 1500 A1
7) Wenn das Gargut fertig ist, nehmen Sie es mit
Hilfe einer Zange o. ä. vom Dampfgarrost .
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Der Dampfgarrost ist sehr heiß! Seien Sie
vorsichtig im Umgang mit dem Dampfgarrost .
8) Stellen Sie den Temperaurregler auf 0.
9) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEIS
►
Wenn das Gerät und das übrige Wasser
erkaltet sind, gießen Sie das Wasser mit Hilfe
der Ausgießrinne an der Ecke der Innenschale aus.
Braten/Rösten
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusammenbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie etwas Öl in die Innenschale .
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 5. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet,
sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
3) Geben Sie dann das Brat-/Röstgut in die Innenschale .
4) Wenden Sie das Brat-/Röstgut zwischendurch
und entnehmen Sie es, wenn es fertig ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie nur den mitgelieferten Schaum-
löffel - oder anderes hitzebeständiges Plastik- oder Holzbesteck um die Lebensmittel aus
der Innenschale zu entnehmen. Ansonsten
kann die Beschichtung der Innenschale
beschädigt und das Gerät unbrauchbar
werden.
5) Wenn Sie das Brat-/Röstgut entnommen haben,
drehen Sie den Temperaturregler auf 0.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Frittieren
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusammenbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie Öl oder anderes für Fritteusen
geeignetes Fett in die Innenschale . Geben
Sie soviel Öl/Fett in die Innenschale , bis die
Markierung MAX erreicht wird. Überschreiten
Sie die Markierung MAX jedoch nicht!
2) Schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe
Die Stufe
und 5 am Temperaturregler . Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald die eingestellte
Temperatur erreicht ist.
4) Legen Sie die zu frittierenden Lebensmittel in
den Frittierkorb . Achten Sie dabei darauf,
dass möglichst wenig Wasser oder Eis an den
Lebensmitteln haftet. Füllen Sie niemals mehr
als bis zur Markierung MAX am Frittierkorb
ein. Ansonsten werden die Lebensmittel nicht
gar, da diese nicht von dem heißen Fett umschlossen werden.
5) Nehmen Sie den Deckel ab und lassen Sie
den Frittierkorb vorsichtig in das heiße Fett
gleiten. Die Stäbe des Haltegriffs liegen da-
bei in den Aussparungen der Innenschale .
6) Legen Sie den Deckel auf.
HINWEIS
► Der Haltegriff bleibt auch während des
Frittiervorganges mit dem Frittierkorb
verbunden!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Fett kann spritzen und zu Verbrennungen
führen, wenn es mit feuchten Lebensmitteln in
Berührung kommt! Seien Sie vorsichtig beim
Umgang mit dem heißen Fett!
7) Wenn das Frittiergut fertig ist, nehmen Sie den
Deckel ab und heben Sie den Frittierkorb
aus dem heißen Fett heraus. Hängen Sie ihn
mit Hilfe des Hakens an den Rand der
Innenschale . So kann überschüssiges Fett
abtropfen.
befindet sich zwischen den Ziffern 4
•
•
.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH
│
69 ■
8) Wenn Sie mit dem Frittieren fertig sind, stellen
Sie den Temperaturrgler auf 0 und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEISE
Gießen Sie das Öl oder Fett nach dem Erkal-
►
ten (Fett muss noch gerade fließfähig sein) in
geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen.
Nutzen Sie dafür die Ausgießrinne an der
Ecke der Innenschale .
► In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Ent-
sorgung von Speiseölen oder -fetten anders
geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche
Öle oder Fette im normalen Hausmüll zu
entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den
Entsorgungsmöglichkeiten.
HINWEIS
► Sie können auch ohne den Frittierkorb
Fettgebackenes ausbacken. Geben Sie die
Lebensmittel hierzu einfach in das heiße Fett
in die Innenschale . Nehmen Sie die fertigen
Lebensmittel mit Hilfe des Schaumlöffels - aus
der Innenschale heraus.
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie die Basis niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen,
bevor Sie es reinigen. Es besteht sonst Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfläche beschädigen!
■ Reinigen Sie die Basis mit einem feuchten
Tuch.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Basis vollkom-
men trocken ist, bevor diese wieder in Betrieb
genommen wird.
■ Reinigen Sie die Innenschale , die Fonduega-
beln 3, den Schaumlöffel -,den Frittierkorb ,
den Dampfgarrost , den Deckel und den
Haltegriff in warmem Wasser. Geben Sie ein
mildes Spülmittel hinzu.
Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab.
Trocknen Sie nach dem Abspülen alle Teile
gründlich mit einem Trockentuch ab.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor der erneuten Verwendung trocken sind.
HINWEIS
► Den Frittierkorb , den Deckel , den
Schaumlöffel - und die Fonduegabeln 3
können Sie auch in der Spülmaschine reinigen.
Stellen Sie jedoch sicher, dass alles wieder
vollkommen trocken ist, bevor Sie das Gerät
wieder zusammenbauen und benutzen.
■ 70 │ DE
│AT│
CH
Aufbewahrung
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
SMUK 1500 A1
Fehlerbehebung
FehlerUrsacheLösung
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz
verbunden.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Das Gargut wird
nicht heiß.
Es wird kein Dampf
erzeugt während des
Garvorganges.
Die Aufheizkontroll-
leuchte leuchtet
immer wieder auf
und erlischt dann
wieder.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn
Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät ist defekt.
Es ist die falsche Temperaturstufe eingestellt.
Es ist die falsche Temperaturstufe eingestellt. Wählen Sie die Temperaturstufe 4.
Das Wasser ist aufgebraucht.Füllen Sie neues Wasser ein.
Es liegt kein Fehler vor. Das Gerät hält die
eingestellte Temperaturstufe. Dafür ist es
nötig, dass das Gerät immer wieder kurz
aufheizt.
Stecken Sie den Netzstecker in
eine Netzsteckdose.
Benutzen Sie eine andere Netzsteckdose.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wählen Sie eine höhere Temperaturstufe.
Es liegt kein Fehler vor.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH
│
71 ■
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte.
Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre
persönlichen Erfahrungswerte.
Schokoladen-Fondue
♦ 150 g Vollmilch-Kuvertüre
♦ 150 g Zartbitter-Kuvertüre
♦ 300 ml Kondensmilch
1) Geben Sie die Schokolade und die Kondensmilch in die Innenschale .
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 2.
3) Rühren Sie während des Erhitzens die Masse um,
bis eine geschmeidige Schokoladenmasse entsteht.
4) Stellen sie nun den Temperaturregler auf
die Stufe 1.
Dippen Sie nun Obst, Nüsse oder Marshmallows
in die Schokoladenmasse.
Käse-Dip
♦ 120 g Schmelzkäse
♦ 240 ml Salsa (in Dosen/Gläsern)
♦ 1 grüne Paprika
♦ Pfeffer/Salz/Chilipulver
1) Waschen und entkernen Sie die Paprika.
Schneiden Sie sie in kleine Würfel.
2) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale
und schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 2.
4) Lassen Sie alles ca. 20 - 25 Minuten köcheln,
so dass der Käse schmilzt, und rühren Sie die
Käsemischung ab und zu um.
5) Schmecken Sie den Dip mit den Gewürzen ab.
6) Stellen Sie den Temperaturregler dann auf
die Stufe 1 zurück und servieren Sie den Dip
warm direkt aus dem Gerät.
Sie können nun Chips, Nachos oder Brot in den
Dip tauchen.
Haferflocken-Brei
♦ 250 g Haferflocken
♦ 600 ml Milch
♦ 1 Päckchen Vanillezucker
1) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale
und schließen Sie den Deckel .
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 2.
3) Lassen Sie alles 12 - 15 Minuten köcheln und
rühren Sie dabei den Brei immer wieder um.
Garnelen in Sahnesoße
♦ ca. 1000 g rohe, große Garnelen (gesäubert)
♦ 2 große Knoblauchzehen (zerkleinert)
♦ 150 ml Sahne
♦ 100 g Butter
♦ 2 EL trockener Sherry oder Weißwein
♦ Salz, Pfeffer, Chili
♦ eventuell 3 TL Soßenbinder
1) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 3.
2) Geben Sie die Butter und den zerhackten
Knoblauch in die Innenschale und warten
Sie, bis die Butter zerlaufen ist.
3) Geben Sie dann die Garnelen hinzu.
4) Wenn die Garnelen rosa werden, geben Sie
den Sherry oder Weißwein hinzu und kochen
das Ganze für 1 Minute.
5) Fügen Sie dann die Sahne hinzu, lassen Sie
alles kurz köcheln und schmecken Sie mit Salz,
Chili und Pfeffer ab.
6) Falls die Sahnesoße zu flüssig ist, können Sie
noch etwas Soßenbinder hinzugben.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH
│
73 ■
Grießbrei
♦ 80 g Hartweizengrieß
♦ 500 ml Milch
♦ 100 ml Sahne
♦ 2 Päckchen Vanillezucker
1) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale
und schließen Sie den Deckel .
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 2.
3) Lassen Sie alles ca. 10 Minuten unter ständigem Rühren köcheln.
HINWEIS
► Wenn Sie den Grießbrei etwas flüssiger mö-
gen, geben Sie einfach mehr Milch hinzu und
lassen Sie alles noch einen Moment köcheln.
Knoblauch-Riesen-Garnelen
♦ ca. 10 rohe Riesen-Garnelen (King Prawns)
(gesäubert)
♦ 1 Knoblauchzehe (zerkleinert)
♦ etwas Olivenöl
1) Geben Sie das Olivenöl in die Innenschale .
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe
2 - 3.
3) Nachdem das Gerät aufgeheizt ist, geben Sie
den klein geschnittenen Knoblauch und die
Riesen-Garnelen hinein.
4) Wenden Sie die Garnelen zwischendurch, bis
diese gar sind.
Essen Sie zu den Garnelen am besten ein frisches
Stück Brot.
Rührei mit Spinat
♦ 350 g Blattspinat
♦ 1/4 Tasse zerhackte Zwiebeln
♦ 2 EL Olivenöl
♦ 200 ml Sahne
♦ 5 Eier
♦ Salz und Pfeffer
1) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 3.
2) Schneiden Sie den Spinat klein.
3) Geben Sie das Olivenöl in die Innenschale und
braten Sie die Zwiebeln an, bis diese weich sind.
4) Geben Sie den Spinat hinzu und rühren Sie
alles, unter der Zugabe der Sahne, ca. 5 - 7
Minuten. Der Spinat sollte dann weich sein.
5) Schlagen Sie die Eier zu einer schaumigen
Masse und geben Sie diese unter ständigem
Rühren hinzu.
6) Rühren Sie solange weiter, bis das Ei fest wird
(ca. 4 - 5 Minuten).
7) Schmecken Sie mit Salz und Pfeffer ab.
Amaretto-Apfelmus
♦ 5 Äpfel
♦ 10 EL Amaretto
♦ 2 EL Zucker
♦ 1 TL Zimt
♦ 1 Päckchen Vanillezucker
1) Schälen und entkernen Sie die Äpfel.
2) Schneiden sie die Äpfel in kleine Stücke.
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 3.
4) Geben Sie die Apfelstücke und alle Zutaten in die
Innenschale und schließen Sie den Deckel .
5) Rühren Sie das Apfelmus ab und zu um.
6) Warten Sie 40 - 50 Minuten. Wenn die Apfelstücke noch nicht zerfallen sind, können Sie
diese mit einem Kartoffelstampfer o. ä. zu Mus
zerdrücken.
1) Schälen Sie den Knoblauch und schneiden Sie
ihn in Scheiben.
2) Geben Sie das Öl in die Innenschale und
stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 4.
3) Braten Sie den Knoblauch kurz an.
4) Entkernen Sie die Chili und die Paprikaschote
und schneiden Sie sie in dünne Streifen.
5) Geben Sie die Chili und die Paprika auch in
die Innenschale und dünsten Sie diese kurz
mit an.
6) Geben Sie die Tomatensoße hinzu und lassen
Sie den Dip etwas einkochen.
7) Schmecken Sie den Dip mit den Gewürzen ab.
Sie können nun Chips, Nachos oder Brot in den
Dip tauchen.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH
│
75 ■
Gedünsteter Lachs
♦ ca. 500 g Lachsfilet
♦ ca. 470 g Reis
♦ 400 ml Wasser
♦ 400 ml Hühnerbrühe
♦ 225 g Erbsen (aus der Tiefkühltruhe)
♦ 1/4 Tasse Mandelsplitter
♦ etwas Butter
1) Geben Sie die Hühnerbrühe, das Wasser, den
Reis, die Mandelsplitter und die Erbsen in die
Innenschale .
2) Schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 3 und warten Sie 5 Minuten.
4) Öffnen Sie den Deckel , setzen Sie den
Dampfgarrost in die Innenschale und
legen Sie die Lachsfilets darauf. Bei Lachsfilet
aus der Tiefkühltruhe lassen Sie dieses vorher
auftauen. Geben Sie auf jedes Lachsfilet ein
Stückchen Butter.
5) Schließen Sie den Deckel und lassen Sie
alles ca. 10 Minuten auf Stufe 3 garen.
HINWEIS
► Je nach persönlichem Geschmack kann man
die Garzeit des Reises variieren:
Wenn Sie besonders weichen Reis mögen,
erhöhen Sie die Garzeit etwas. Füllen Sie
dann jedoch auch etwas mehr Wasser ein um
ein Anbrennen am Boden der Innenschale
zu vermeiden.
Wenn Sie körnigen Reis bevorzugen, kann
die Garzeit etwas verkürzt werden. Reduzieren Sie jedoch dann auch die Wassermenge,
da ansonsten Flüssigkeit in der Innenschale
zurückbleibt.
6) Stellen Sie dann den Temperatrurregler auf
die Stufe 2 und warten Sie weitere 5 Minuten.
7) Drehen Sie dann den Temperaturregler auf
„0“ und stellen Sie das Gerät aus.
8) Öffnen Sie den Deckel , entnehmen Sie
vorsichtig die Lachsfilets vom Dampfgarrost
und entfernen Sie dieses. Rühren Sie den Reis
einmal um und lassen Sie ihn ca. 5 Minuten
bei geschlossenem Deckel ziehen.
9) Sie können nun den Lachs mit dem Reis
servieren.
1) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat.
2) Geben Sie das Hackfleisch in die Innenschale
und braten Sie es an.
3) Waschen, entkernen und schneiden Sie die
Paprika und die Chili-Schoten.
4) Schneiden Sie die Zwiebeln in kleine Stücke.
5) Tropfen Sie die Bohnen und den Mais ab.
Spülen Sie die Bohnen und den Mais einmal
unter klarem Wasser ab.
6) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale .
7) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 2-3.
8) Schließen Sie den Deckel und lassen Sie
alles ca. 2-3 Stunden köcheln, so dass die
Bohnen weich sind.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH
│
77 ■
Cranberry-Pute
♦ ca. 660 g Putenbrust
♦ ca. 500 ml Brühe (Putenbrühe)
♦ 375 g Cranberrys
1) Häuten Sie die Putenbrust.
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat.
3) Braten Sie das Fleisch von beiden Seiten an.
4) Geben Sie dann die restlichen Zutaten hinzu
und schließen Sie den Deckel .
5) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 3.
6) Lassen Sie das Fleisch 3 Stunden köcheln.
7) Zum Servieren schneiden Sie das Fleisch in
Streifen und garnieren Sie es mit der Soße.
Schmorbraten
♦ ca. 1350 g Rindfleisch ohne Knochen
♦ 1 Päckchen Zwiebelsuppe
♦ 300 ml Wasser
♦ ca. 800 ml geschälte Tomaten (Dose)
♦ 2 große Karotten
♦ 3 Kartoffeln
♦ Salz, Pfeffer
1) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt ist.
2) Braten Sie das Fleisch in der Innenschale
an.
3) Mischen Sie die Zwiebelsuppe mit dem
Wasser.
4) Geben Sie die Zwiebelsuppe und die Tomaten
zu dem Fleisch in der Innenschale hinzu.
5) Bringen Sie alles zum Kochen und stellen Sie
dann den Temperaturregler auf die Stufe 3.
6) Schließen Sie den Deckel und lassen Sie
alles ca. 1 1/2 Stunden köcheln. Drehen Sie
das Fleisch zwischendurch um.
■ 78 │ DE
│AT│
CH
HINWEIS
► Wenn zwischendurch die Flüssigkeit in der
Innenschale aufgebraucht ist, geben Sie
etwas Wasser hinzu.
7) Schälen Sie die Karotten und die Kartoffeln
und schneiden Sie sie in Streifen.
8) Geben Sie nach den 1 1/2 Stunden die Kartoffeln und die Karotten hinzu und lassen Sie
alles nocheinmal für 40 Minuten köcheln, so
dass das Fleisch und das Gemüse weich ist.
SMUK 1500 A1
Zwiebelringe
♦ 3 große gelbe Zwiebeln
♦ 2 Tassen Bier (Zimmertemperatur)
♦ 1 1/2 Tassen Mehl
♦ Salz und Pfeffer
♦ Öl zum Frittieren
1) Mischen Sie das Mehl und das Bier in einer
Schüssel und lassen Sie es für 3 Stunden abgedeckt bei Zimmertemperatur stehen.
2) Füllen Sie zum Frittieren geeignetes Öl in die
Innenschale ein und stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe
das Gerät aufgeheizt hat.
3) Schneiden Sie die Zwiebeln in ca. 1/2 cm
breite Scheiben und trennen Sie die Ringe.
4) Tauchen Sie die Zwiebelringe in den MehlBier-Teig und lassen Sie die Zwiebelringe dann
vorsichtig in das heiße Fett gleiten. Benutzen
Sie dafür eine hitzebeständige Zange.
HINWEIS
► Benutzen Sie nicht den Frittierkorb, um die
Zwiebelringe in das Fett zu legen. An diesem
klebt die Panade beim Ausbacken fest und
reißt beim Herausnehmen vom Zwiebelring ab.
5) Frittieren Sie die Zwiebelringe ca. 2 Minuten.
Drehen Sie währenddessen die Zwiebelringe
einmal um, damit diese gleichmäßig braun
werden.
. Warten Sie, bis
•
Hähnchenfilet
♦ Hähnchenfilet
♦ 3 Tassen Mehl
♦ 2 EL Paprika (gemahlen)
♦ 2 Eier
♦ 1 Tasse Milch
♦ Salz und Pfeffer
♦ Öl zum Frittieren
1) Vermischen Sie die Eier, die Milch und die
Gewürze.
2) Geben Sie zum Frittieren geeignetes Öl in die
Innenschale und stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe
Gerät aufgeheizt hat.
3) Rollen Sie das Hähnchenfilet erst in dem
Mehl, dann in der Ei-Mischung und dann noch
einmal in dem Mehl.
4) Geben Sie das panierte Hähnchenfilet in den
Frittierkorb und dann den Frittierkorb
vorsichtig in das heiße Öl und frittieren Sie das
Hähnchenfilet ca. 3 - 5 Minuten.
5) Stellen Sie dann den Temperaturregler
zurück auf die Stufe 4 und belassen Sie das
Hähnchenfilet für ca. 18 - 20 Minuten bei
geschlossenem Deckel im Fett. Wenden Sie
das Hähnchenfilet zwischendurch.
6) Nach den 20 Minuten stellen Sie den Temperaturregler wieder auf die Stufe
warten 4 - 5 Minuten.
7) Nehmen Sie dann das Hähnchenfilet vorsichtig
aus dem heißen Öl und lassen Sie es abtropfen.
. Warten Sie, bis das
•
•
und
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH
│
79 ■
Pommes frites
♦ ca. 4 Kartoffeln
♦ Salz
♦ Öl zum Frittieren
1) Schälen Sie die Kartoffeln.
2) Schneiden Sie die Kartoffeln in schmale Stäbchen (Pommes Frites).
3) Geben Sie zum Frittieren geeignetes Öl in die
Innenschale und stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe
Gerät aufgeheizt hat.
4) Geben Sie die Pommes frites in den Frittierkorb
.
5) Senken Sie den Frittierkorb vorsichtig in das
heiße Öl und frittieren Sie die Pommes frites ca.
25 - 30 Minuten.
6) Heben Sie dann den Frittierkorb vorsichtig
aus dem heißen Öl und hängen Sie diesen
am Rand ein, so dass überschüssiges Fett
abtropfen kann.
. Warten Sie, bis das
•
■ 80 │ DE
│AT│
CH
SMUK 1500 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji
Informacijos data · Stand der Informationen:
05/2016 · Ident.-No.: SMUK1500A1-042016-2
IAN 276924
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.