SILVERCREST SMUK 1500 A1 User manual [pl]

MULTI COOKER SMUK 1500 A1
MULTI COOKER
Operating instructions
DAUGIAFUNKCIS PUODAS
IAN 276924
MULTICOOKER - WIELOFUNKCYJNE URZĄDZENIE DO GOTOWANIA
Instrukcja obsługi
MULTIKOCHER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 21 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 41 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
A
B
6 x
Contents
Introduction ...........................................................2
Intended use ..........................................................2
Package contents ......................................................2
Appliance description ...................................................2
Technical data .........................................................2
Safety guidelines ......................................................3
Information about this appliance .........................................5
Before first use ........................................................5
Assembly and setting up ................................................6
Operation ............................................................7
Temperature settings ............................................................... 7
Keeping warm/slow cooking/boiling/roasting .......................................... 7
Fondue ......................................................................... 8
Steaming ........................................................................ 8
Sautéing/roasting ................................................................. 9
Deep frying ...................................................................... 9
Cleaning and care .....................................................10
Storage .............................................................10
Troubleshooting ......................................................11
Warranty and service .................................................12
Disposal .............................................................12
Importer ............................................................12
Recipes ..............................................................13
SMUK 1500 A1
GB 
 1
MULTI COOKER SMUK 1500 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Upon cession of the product to any future owner(s) also hand over all documents.
Appliance description
Figure A:
Lid Grab handle  Frying basket hook  Frying basket  Inner bowl Base Indicator lamp Heat-up indicator lamp Temperature control
Intended use
This appliance is intended exclusively for prepar­ing food. This appliance is intended solely for use in private homes. Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Multi Cooker (base) with inner bowl and lid Frying basket Steamer grill 6 fondue forks Skimmer Grab handle Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Figure B:
Steamer grill
- Skimmer 3 Fondue forks
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~, 50Hz Max. power consumption: 1500 W
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
2 │ GB
SMUK 1500 A1
Safety guidelines
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Do not use the appliance outdoors.To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by a qualified specialist technician or our Cus­tomer Service department.
Do not kink or crush the power cable. Keep the power cable well
away from sources of heat.
Never touch the power plug or the power cable with wet hands.Remove the inner bowl from the base before rinsing with wa-
ter!
Never immerse the appliance in water or any other liquid!
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance is not to be used by children under the age of 8.This appliance may be used by children aged 8 and above if they
are under constant supervision.
This appliance can be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use of the appliance, and if they are aware of the potential risks.
Cleaning and maintenance may not be carried out by children.Cooking appliances should be set up in a stable position using the
grab handles to avoid spillage of hot liquids.
Children must not use the appliance as a plaything.
Children younger than 8 years of age must be kept away from the appli-
ance and the power cable.
To ensure that you can disconnect the appliance quickly in the event
of an emergency, do not use extension cables.
SMUK 1500 A1
GB 
 3
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not operate the appliance if it has been dropped or is damaged
in any way. Have the appliance checked and/or repaired by quali­fied technicians if necessary.
Hot steam is given off during cooking, steaming, sautéing and frying,
especially if you open the lid . Maintain a safe distance from the steam.
Ensure that all parts are completely dry before pouring oil or liquid
fat into the deep fat fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
Carefully pat all foodstuffs dry before placing them in the frying bas-
ket for deep frying. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
Use the inner bowl exclusively with the base

that is supplied
with it!
Ensure that all parts are completely dry before operating the appli-
ance. Dry all parts properly after cleaning.
Be especially careful with frozen foodstuffs. Remove all ice particles.
The more ice there is on the foodstuff, the more the hot oil or fat will splatter.
Some parts of the appliance become very hot during operation.
Touching these may cause serious burns.
Never pour liquids directly into the base! Always insert the inner bowl
first.
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not use the appliance near hot surfaces.Never leave the appliance unattended while it is being used.Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
4 │ GB
SMUK 1500 A1
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not place the appliance close to open flames or other sources of
heat (heating, direct sunlight, gas stoves, etc.).
Never place the appliance in a fitted cupboard, recesses or similar. Never fill th se appliance to above the MAX marking or to below the
MIN marking. Ensure that enough liquid is in the appliance before switching it on.
Be careful when using metallic, pointed or sharp objects to remove
food from the appliance. These may damage the coating.
Do not pare food in the inner bowl ! This may damage the coat-
ing!
Information about this appliance
This appliance can be used for a number of pur­poses. This versatility and the various settings that are available, allow it to be used for:
– keeping warm, – cooking, – slow cooking, – sautéing/roasting, – steaming, – deep frying – and as a fondue.
Before first use
Take all the parts out of the box and remove the
packaging material and any protective wrapping or stickers.
Clean all components as described in the
section "Cleaning and Care". Ensure that all parts are completely dry.
Insert the inner bowl  so that the 3 power con-
tacts on the base connect with the sockets in the base . Press the inner bowl down carefully so that it sits firmly in the base .
Insert the plug into a mains power socket. The
indicator lamp  and the heat-up indicator lamp  light up.
Set the temperature control to level 4. Wait
3 minutes. Turn the temperature control to level 0 again and then disconnect the power plug from the mains. Allow the appliance to cool down.
NOTE
The first time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour may be generated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Provide sufficient ventilation by opening a window, for example.
SMUK 1500 A1
GB 
 5
Assembly and setting up
Place the appliance on a clean and level heat-
resistant surface.
Insert the inner bowl  so that the 3 power con-
tacts on the base of the inner bowl  connect with the sockets in the base . Press the inner bowl down carefully so that it sits firmly in the base .
For steaming, insert the steamer grill into the
inner bowl so that it hangs within the inner bowl :
For frying, you will need the frying basket
and the handle :
– Press the rods of the handle  together so
that the holding pins can be inserted into the eyelets on the frying basket :
– Loosen your grip on the pressed together rods
of the handle so that the rods move apart and the holding pins project into the holes:
– The handle now sits firmly on the frying
basket .
Place the lid  on the inner bowl .
Insert the plug into a mains power socket. The
indicator lamp lights up and the appliance heats up to the defined temperature level.
Once the temperature level defined has been
reached, open the lid and place the frying basket carefully onto the floor of the inner bowl . The rods on the grab handle  are now positioned within the notches of the inner bowl .
Now close the lid .
NOTE
If the lid is open, you can hang the frying basket on the rim of the inner bowl  using the hook . For instance, if the fried food is ready and the excess fat is to be allowed to drain.
6 │ GB
SMUK 1500 A1
Operation
Temperature settings
Temperature
level
1
2
(approx. 50 °C - 80 °C)
(approx. 80 °C - 120 °C)
Cooking type
Keep Warm
Slow Cook
Keeping warm/slow cooking/boiling/ roasting
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter "Assembly and setting up":
1) Set the temperature control to the required level (1, 2, 3 or 5). The heat-up indicator lamp lights up as soon as the desired temperature has been reached.
2) Place the food in the inner bowl .
3) Now close the lid .
4) When you no longer need to use the appliance, turn the temperature control to 0.
3
4
5
NOTE
The figures in the table are only reference val-
ues. The temperature level can vary depending on the type and quantity of food being cooked.
NOTE
The indicator lamp  lights up as soon as
the power plug is connected to a mains power socket. The heat-up indicator lamp  lights up as soon as the appliance has heated up to the set temperature level. However, the lamp may go out and on again at any time. This indicates that the set tem­perature has briefly fallen and the appliance is heating itself back up.
Boil/Fondue
(approx. 120 °C - 150 °C)
Steam
(approx. 150 °C - 170 °C)
Saute/Roast
(approx. 170 °C - 190 °C)
Deep Fry
(approx. 170 °C)
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Use the supplied skimmer - or another heat-
resistant plastic or wooden utensil to remove food from the appliance. Otherwise the coat­ing of the insert could be damaged and the appliance will be usable.
5) Remove the plug from the mains power socket.
SMUK 1500 A1
GB 
 7
Fondue
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter "Assembly and setting up":
1) Add some oil or another fat suitable for fondue to the inner bowl . Add oil/fat to the inner bowl until the MAX marking is reached. Do not exceed the MAX marking!
2) Close the lid .
3) Set the temperature control to level 3. The heat-up indicator lamp  lights up as soon as the desired temperature has been reached.
4) Remove the lid .
5) Skewer small pieces of meat onto the fondue forks 3 and lower these carefully into the hot fat.
6) The pieces of meat will be ready in just a few minutes. Remove them from the fat.
7) Once you are finished using the fondue, turn the temperature to 0 and remove the plug from the mains power socket.
NOTE
After the oil or fat has cooled down (fat must
still be warm enough that it is still liquid), pour it into suitable containers, for example, bottles. Use the pouring spout at the corner of the inner bowl .
The disposal of cooking oils and fats is regu-
lated differently in every community or town. Disposal of such oils or fats in normal domes­tic waste is often prohibited. Make enquiries at your local community administration office about suitable disposal sites.
Steaming
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter "Assembly and setting up":
1) Add about 1 litre of water to the inner bowl . 1 litre of water is sufficient for about 30 minutes of steaming. If you wish to steam for a longer period, add more water accordingly. Pour a maximum of 2.5 litres of water into the appli­ance. Otherwise, the boiling water may spray onto the food from below.
NOTE
The MIN and MAX markings on the inner
bowl  only apply to fat/oil levels! They are not to be observed when adding water!
The volume of water depends upon the dura-
tion for which you wish to steam. The longer the food needs to cook, the more water you will need to add.
The more frequently the lid is raised
during cooking, the longer the cooking dura­tion. Hot steam escapes every time the lid is raised! You may then require more water as a portion of the steam escapes each time the lid is raised.
If, during cooking, the water is used up,
carefully lift the lid and add fresh water to the appliance. While re-adding water, ensure that it does not flow onto the food. After re­adding the water, it will take a while before the water is heated and steam re-forms.
2) Hang the steamer grill in the inner bowl as described in the chapter "Assembly and setting up".
3) Set the temperature control to level 4.
4) Wait until steam is perceptibly emitted.
5) Place the food onto the steamer grill .
6) Now close the lid .
8 │ GB
SMUK 1500 A1
7) When the food is ready, use a pair of tongs or similar to remove it from the steamer grill .
WARNING! RISK OF INJURY!
The steamer grill  is very hot! Be careful
when handling the steamer grill .
8) Set the temperature control to 0.
9) Remove the plug from the mains power socket.
NOTE
When the appliance and remaining water
have cooled down, pour out the water via the pouring runnel on the corner of the inner bowl .
Sautéing/roasting
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter "Assembly and setting up":
1) Add some oil to the inner bowl .
2) Set the temperature control to level 5. The heat-up indicator lamp  lights up as soon as the desired temperature has been reached.
3) Place the sautéed/roasted food in the inner bowl .
4) Turn the food occasionally and remove it as soon as it is ready.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Use the supplied skimmer - or another heat-
resistant plastic or wooden utensil to remove food from the inner bowl . Otherwise the coating of the inner bowl  may be damaged and the appliance may become unusable.
5) When you have removed the sautéed/roasted food, turn the temperature controller to 0.
6) Remove the plug from the mains power socket.
Deep frying
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter "Assembly and setting up":
1) Add some oil or another fat suitable for deep­fat frying to the inner bowl . Add oil/fat to the inner bowl until the MAX marking is reached. Do not exceed the MAX marking!
2) Close the lid .
3) Set the temperature control to the level The level 4 and 5 on the temperature control . The heat­up indicator lamp lights up as soon as the desired temperature has been reached.
4) Add the food that is to be deep-fried into the frying basket . Ensure that the food is as dry as possible and remove any excess ice particles. Do not fill the frying basket up to more than the MAX marking. Otherwise the food will not be cooked properly as it will not be properly immersed in the hot fat.
5) Remove the lid  and lower the frying basket carefully into the hot fat. The rods on the grab handle are now positioned within the notches of the inner bowl .
6) Replace the lid .
NOTE
The grab handle  remains attached to the
frying basket during the frying process!
WARNING! RISK OF INJURY!
Fat can splash and cause burns if it comes
into contact with wet food. Be careful when handling hot fat!
7) When the fried food is ready, remove the lid and lift the frying basket out of the hot fat. Using the hook , hang it on the rim of the in­ner bowl . This allows the excess fat to drain.
is to be found between the numbers
.
SMUK 1500 A1
GB 
 9
8) Once you are finished frying, turn the tempera­ture to 0 and remove the plug from the mains power socket.
TIPS
After the oil or fat has cooled down (fat must
still be warm enough that it is still liquid), pour it into suitable containers, for example, bottles. Use the pouring spout at the corner of the inner bowl .
The disposal of cooking oils and fats is regu-
lated differently in every community or town. Disposal of such oils or fats in the normal domestic waste is often prohibited. Make enquiries at your local community administra­tion office about suitable disposal sites.
NOTE
You can also finish off deep-fried pastries with-
out using the frying basket . Simply add the food to the hot fat in the inner bowl . Remove the cooked food from the inner bowl using the skimmer - .
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the plug from the mains power socket! Risk of electric shock!
Never submerse the base  in water or other fluids!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always allow the appliance to cool down
before cleaning it. Otherwise there is a risk of burns!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface of the appliance!
Clean the base  with a moist cloth.
For stubborn dirt use a mild detergent on the cloth. Ensure that the base is completely dry before operating it again.
Rinse the inner bowl , the fondue forks 3, the
skimmer -, the frying basket , the steamer grill , the lid  and the grab handle  in warm water. Add a little mild detergent. Rinse all the parts off using clean water. After rinsing, dry all pieces thoroughly with a drying cloth. Ensure that all parts are dry before reusing.
NOTE
The frying basket , the lid , the skimmer -
and the fondue forks 3 can also be washed in the dishwasher. Always ensure, however, that everything is completely dry before re-assem­bling and using the appliance.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
10 │ GB
SMUK 1500 A1
Troubleshooting
Fault Cause Solution
The mains plug is not connected to the mains power.
The appliance is not
working.
The food does not
get hot.
No steam is gener-
ated during cooking.
The heat-up indicator
lamp is illuminating
and going out again
frequently.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some other kind of malfunction, please contact our Customer Service.
The mains power socket is defective. Use a different mains power socket.
The appliance is defective.
The wrong temperature level has been set. Select a higher temperature level.
The wrong temperature level has been set. Select the temperature level 4.
The water is used up. Re-fill the appliance with water.
This is not a defect. The appliance is main­taining the set temperature level. To do this, it has to heat up briefly every so often.
Insert the plug into a mains power socket.
In this case, contact the ustomer Service.
This is not a defect.
SMUK 1500 A1
GB 
 11
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this device, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service centre by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended sole­ly for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and repairs or modifications which have not been car­ried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than 2 days after the date of purchase. Repairs effected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Disposal
Under no circumstances
should the appliance be dis­posed of in standard domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the device via an approved waste dis­posal company or your municipal waste disposal facility. Please observe all currently applicable regulations. Please contact your local waste dis­posal facility if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling unit.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 276924
12 │ GB
SMUK 1500 A1
Recipes
NOTE
These recipes are provided without guarantee.
All ingredients and preparation information are guidelines. Enhance these recipe sugges­tions in line with your own experience.
Chocolate fondue
150 g milk chocolate couverture150 g plain chocolate couverture300 ml condensed milk
Porridge
250 g porridge oats600 ml milk1 packets of vanilla sugar
1) Add all the ingredients to the inner bowl and close the lid .
2) Set the temperature control to level 2.
3) Simmer everything for about 12–15 minutes, stirring the porridge occasionally.
1) Add the chocolate and the condensed milk to the inner bowl .
2) Set the temperature control to level 2.
3) Stir the ingredients until a smooth chocolate paste is formed.
4) Now set the temperature control to level 1.
You can now dip fruit, nuts or marshmallows in the liquid chocolate.
Cheese dip
120 g processed cheese240 ml salsa (in jar/tin)1 green pepperPepper, salt, chilli powder
1) Wash and core the pepper. Cut it into small cubes.
2) Add all the ingredients to the inner bowl and close the lid .
3) Set the temperature control to level 2.
4) Simmer the ingredients for about 20–25 minutes so that the cheese melts and stir the cheesy mix occasionally.
5) Season the dip to taste with the spices.
6) Then turn the temperature control  down to 1 and serve the dip warm direct from the appliance.
You can dip crisps, nachos or bread in the mix.
Prawns in cream sauce
Approx. 1000 g large prawns (cleaned)2 large cloves of garlic (finely chopped)150 ml cream100 g butter2 tbsp dry sherry or white wineSalt, pepper, chilli Possibly 3 tsp sauce thickener
1) Set the temperature control to level 3.
2) Add the butter and the chopped garlic to the inner bowl and wait until the butter has melted.
3) Then add the prawns.
4) Once the prawns have turned pink, add the sherry or white wine and cook everything for about one minute.
5) Add the cream and allow everything to simmer for a short while and add salt, chilli and pepper to taste.
6) If the cream sauce is too runny, you can add a little sauce thickener.
SMUK 1500 A1
GB 
 13
Semolina pudding
80 g semolina (durum wheat)500 ml milk100 ml cream2 packets of vanilla sugar
1) Add all the ingredients to the inner bowl and close the lid .
2) Set the temperature control to level 2.
3) Simmer everything for around 10 minutes, stir­ring constantly.
NOTE
If you prefer your semolina pudding a little
more runny, simply add a little more milk and simmer a little while longer.
Garlic king prawns
Approx. 10 raw king prawns (cleaned)1 clove of garlic (finely chopped)A little olive oil
1) Add the olive oil to the inner bowl .
2) Set the temperature control to the level 2 - 3.
3) Once the appliance has heated up, add the finely chopped garlic and the king prawns.
4) Turn the prawns occasionally until they are cooked.
The prawns taste especially good eaten with a piece of fresh bread.
Scrambled eggs with spinach
350 g spinach leaves1/4 cup of finely chopped onion2 tbsp olive oil200 ml cream5 eggsSalt and pepper
1) Set the temperature control to level 3.
2) Finely chop the spinach.
3) Add the olive oil to the inner bowl  and fry the onions until they are soft.
4) Add the spinach and stir everything while adding the cream for about 5–7 minutes. The spinach should then be soft.
5) Beat the eggs into a foamy consistency and add them while stirring constantly.
6) Keep stirring until the egg mix hardens (approx. 4–5 minutes).
7) Add salt and pepper to taste.
Amaretto apple sauce
5 apples10 tbsp Amaretto2 tbsp sugar1 tsp. cinnamon1 packets of vanilla sugar
1) Peel and core the apples.
2) Chop the apples into small pieces.
3) Set the temperature control to level 3.
4) Add apple pieces and other ingredients to the inner bowl and close the lid .
5) Stir the apple sauce occasionally.
6) Wait for 40–50 minutes. If the apple pieces have not disintegrated, you can mash them into a paste using a potato masher or similar.
14 │ GB
SMUK 1500 A1
Asparagus and artichoke salad
2 bunches of asparagus1 tin of artichoke hearts, approx 450 ml in
water
3 peppers3 onionsBalsamic vinegar
1) Set the temperature control to level 4.
2) Add water for steaming to the inner bowl .
3) Insert the steamer grill in the inner bowl and lay the peeled asparagus on it.
4) Close the lid .
5) After about 10 - 20 minutes, depending on the thickness of the asparagus, the asparagus will be cooked.
6) Drain the artichoke hearts and chop each one into 4 pieces.
7) Finely chop the peppers and onions.
8) Cut the asparagus into small pieces and let it cool down.
9) Mix everything in a bowl and add a little balsamic vinegar.
Spicy dip
1 chilli pepper1/2 bell pepper1 clove of garlic1 jar tomato sauce (approx. 250 g)1 tbsp cooking oil1/2 tsp chilli powder1 pinch of paprika powder, spicy1/2 tsp pepper, roughly ground
1) Peel the garlic and cut it into slices.
2) Add the oil to the inner bowl and set the temperature control to level 4.
3) Fry the garlic for a short time.
4) Core the chilli and the bell pepper and cut them into thin strips.
5) Add the chilli and the bell pepper to the inner bowl and stew these for a little while.
6) Add the tomato sauce and allow the dip to cook for a little while.
7) Season the dip to taste with the spices.
You can dip crisps, nachos or bread in the mix.
SMUK 1500 A1
GB 
 15
Steamed salmon
Approx. 500 g salmon filletApprox. 470 g rice400 ml water400 ml chicken stock225 g peas (frozen)1/4 cup of almond sliversA little butter
1) Add the chicken stock, water, peas, rice and almond slivers to the inner bowl .
2) Now close the lid .
3) Set the temperature control to level 3 and wait 5 minutes.
4) Open the lid , insert the steamer grill into the inner bowl and place the salmon fillets onto it. Deep-frozen salmon fillets should be allowed to thaw prior to cooking. Dab each salmon fillet with a knob of butter.
5) Close the lid and let the whole thing cook for around 10 minutes at level 3.
8) Open the lid , carefully remove the salmon fillets from the steamer grill and place to one side. Stir the rice once and allow it to simmer for approx. 5 minutes with the lid  closed.
9) You can now serve the salmon with the rice.
Fried potatoes
5 potatoes2 onionsSalt and pepperOlive oil
1) Peel the potatoes and cut them into thin slices.
2) Peel the onions and dice them.
3) Add a thin layer of olive oil to the inner bowl .
4) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up.
5) Then add the potato slices and onions and fry them until they are golden brown. Turn the potato slices occasionally.
6) Season the fried potatoes with salt and pepper.
NOTE
The cooking time of the rice can vary depen-
ding on personal preference: If you like your rice extremely soft, increase the cooking time somewhat. If so, add a little more water to prevent the rice from sticking to the bottom of the inner bowl . If you prefer harder rice, reduce the cooking time a little. However, if you do this the quantity of water must be reduced, otherwise liquid will be left inside the inner bowl .
6) Set the temperature control to level 2 and wait another 5 minutes.
7) Then turn the temperature control to 0 and switch off the appliance.
16 │ GB
Barbecued ribs
1500 -2500 g ribs (spare ribs)1 bottle of barbecue sauce1 packet of onion soup1 medium-sized onion100 ml tomato sauce1 1/2 cups of water2 potatoes
1) Clean the ribs and remove the fat.
2) Peel the potatoes and onions and dice them.
SMUK 1500 A1
3) Set the temperature control to level 4 and wait until the appliance has heated up.
4) Mix the onion soup with the water.
5) Add the onion, barbecue sauce and the onion soup to the inner bowl and stir the mixture.
6) Then add the ribs and potatoes.
7) Braise everything for about 1–1.5 hours (depending on the thickness of the ribs).
8) Afterwards, set the temperature control to level 2–3 and simmer everything for about 2hours.
Sandwiches
2 slices of bread (or hamburger bap)Corned beefCheese (e.g. cheddar)Drained sauerkrautMayonnaise/remouladeButter
1) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up.
2) Butter the bread and fry it in the inner bowl .
3) Remove the bread from the inner bowl and place the corned beef, sauerkraut, mayonnaise/ remoulade and cheese on it.
4) Hang the steamer grill in the appliance.
5) Lay the bread and ingredients on the steamer grill close the lid .
6) Wait until the cheese has melted.
Chilli con carne
800 g minced meat (half beef, half pork)2 onions2 tins of tomato pieces (approx. 800 ml)2 peppers1 tbsp ground chilli5 chilli peppers 1 tsp caraway, ground1 tin of kidney beans1 tin of sweetcorn
1) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up.
2) Place the mince in the inner bowl  and brown.
3) Wash, core and slice the peppers and the chillies.
4) Chop the onions into small pieces.
5) Drain the beans and the sweetcorn. Wash the beans and sweetcorn under clear running water.
6) Add all the ingredients into the inner bowl .
7) Set the temperature control to level 2 - 3.
8) Close the lid and allow everything to simmer for about 2 - 3 hours so that the beans are soft.
SMUK 1500 A1
GB 
 17
Cranberry turkey
Approx. 660 g turkey breastApprox. 500 ml stock (turkey stock)375 g cranberries
1) Skin the turkey breasts.
2) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up.
3) Sear the meat on both sides.
4) Add the remaining ingredients and close the lid .
5) Set the temperature control to level 3.
6) Leave the meat to simmer for 3 hours.
7) To serve, cut the meat into strips and garnish with the sauce.
Braised beef
Approx. 1350 g beef without bones1 packet of onion soup300 ml waterApprox. 800 ml peeled tomatoes (tinned)2 large carrots3 potatoesSalt, pepper
1) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up.
2) Sear the meat in the inner bowl .
3) Mix the onion soup with the water.
4) Add the onion soup and the tomatoes to the meat in the inner bowl .
5) Bring the mixture to the boil ad then set the temperature control to level 3.
6) Close the lid and leave everything to sim- mer for around 1 1/2 hours. Turn the meat occasionally.
NOTE
If, during this process, the liquid in the inner
bowl  gets used up, add a little water.
7) Peel the carrots and potatoes and cut them into strips.
8) After 1 1/2 hours, add the potatoes and car­rots and simmer for a further 40 minutes until the meat and the vegetables are soft.
18 │ GB
SMUK 1500 A1
Onion rings
3 large yellow onions2 cups of beer (room temperature)1 1/2 cups of flourSalt and pepperCooking oil
1) Mix the flour and beer in a bowl and leave it to stand for 3 hours covered at room tempera­ture.
2) Add oil (suitable for frying) to the inner bowl and set the temperature control  to the level heated up.
3) Cut the onions into slices around 1/2 cm thick and separate out the rings.
4) Dip the onion rings into the flour-beer dough and then lower them carefully into the hot fat. Use heat-resistant tongs for this.
NOTE
Do not use the frying basket  to lower the
onion rings into the fat. The dough will stick to the basket and then tear off when you remove the onion rings.
5) Fry the onion rings for about 2 minutes. During this time, turn the onion rings once so that they acquire an even brown colour.
. Wait until the appliance has
Chicken fillet
Chicken fillet3 cups of flour2 tbsp ground paprika2 eggs1 cup of milkSalt and pepperCooking oil
1) Whisk together the eggs, the milk and the water.
2) Add oil (suitable for frying) to the inner bowl and set the temperature control  to the level heated up.
3) Roll the chicken fillet in the flour and the egg mixture and then in the flour again.
4) Add the coated chicken fillet to the frying basket and then carefully lower the frying basket into the hot oil and fry the chicken fillet for about 3 - 5 minutes.
5) Then turn the temperature control  down to level 4 and leave the chicken in the fat for about 18–20 minutes with the lid closed. Turn the chicken fillet occasionally.
6) After 20 minutes, set the temperature control back up to level minutes.
7) Remove the chicken fillet carefully from the hot oil and allow it to drain.
. Wait until the appliance has
and wait 4–5
SMUK 1500 A1
GB 
 19
Chips
Approx. 4 potatoesSaltCooking oil
1) Peel the potatoes.
2) Cut the potatoes into narrow strips (chips).
3) Add oil (suitable for frying) to the inner bowl and set the temperature control  to the level heated up.
4) Add the chips to the frying basket .
5) Lower the frying basket carefully into the hot oil and fry the chips for around 25–30 minutes.
6) Lift the frying basket carefully out of the hot oil and hang it on the rim to allow any excess fat to drain.
. Wait until the appliance has
20 │ GB
SMUK 1500 A1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................22
Zakres dostawy ......................................................22
Opis urządzania ......................................................22
Dane techniczne ......................................................22
Wskazówki bezpieczeństwa ............................................23
Informacje o urządzeniu ...............................................25
Przed pierwszym użyciem ..............................................25
Montaż i ustawienie ...................................................26
Obsługa .............................................................27
Ustawienia temperatury ...........................................................27
Utrzymywanie w cieple / duszenie / gotowanie / pieczenie .............................. 27
Fondue ........................................................................28
Gotowanie na parze ..............................................................28
Pieczenie/opiekanie ..............................................................29
Frytowanie .....................................................................29
Czyszczenie i pielęgnacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Przechowywanie .....................................................30
Usuwanie usterek .....................................................31
Gwarancja i serwis ...................................................32
Utylizacja ...........................................................32
Importer ............................................................32
Przepisy .............................................................33
SMUK 1500 A1
PL 
 21
MULTICOOKER - WIELOFUNK­CYJNE URZĄDZENIE DO GOTOWANIA SMUK 1500 A1
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie­czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczę­ciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy­łącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do przygotowywania żywności. Urządzenie przezna­czone jest wyłącznie do stosowania w gospodar­stwie domowym. Nie należy go używać do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Multicooker - wielofunkcyjne urządzenie do gotowania (podstawa) z miską wewnętrzną i pokrywką
Kosz do frytowania Ruszt do gotowania na parze 6 widelców do fondue Łyżka do szumowania Uchwyt Instrukcja obsługi
Opis urządzania
Rysunek A:
Pokrywka Uchwyt  Hak kosza do frytowania  Kosz do frytowania  Miska wewnętrzna Podstawa Kontrolka zasilania  Kontrolka nagrzewania Regulator temperatury
Rysunek B:
Ruszt do gotowania na parze
- Łyżka do szumowania 3 Widelce do fondue
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~, 50 Hz Maks. pobór mocy: 1500 W
Wszystkie części tego urządzenia
mające kontakt z żywnością, są dopuszczone do kontaktu z żywnością.
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź, czy dostarczony produkt jest kompletny oraz czy nie wykazuje on żadnych uszkodzeń. Jeśli będzie taka potrzeba, zwróć się do serwisu.
22 │ PL
SMUK 1500 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie używaj urządzenia na zewnątrz.Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć niezwłocz-
nie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Nie zginaj ani nie przygniataj kabla sieciowego. Kabel sieciowy
trzymaj z dala od źródeł ciepła.
Nie dotykaj wtyku sieciowego ani kabla sieciowego wilgotnymi
rękami.
Zdejmij najpierw miskę wewnętrzną z podstawy , zanim za-
czniesz czyszczenie wodą!
W żadnym przypadku nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innej cieczy!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
To urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci w wieku poni-
żej 8 lat.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8
lat, o ile są one pod stałym nadzorem.
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecz­nego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieci nie mogą wykonywać czyszczenia ani konserwacji, przewi-
dzianej dla użytkownika.
Urządzenia do gotowania należy zawsze ustawiać za uchwyty w
stabilnej pozycji, by nie dopuścić do wylania się gorącej cieczy.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i
kabla zasilającego.
Nigdy nie używaj przedłużaczy, aby w sytuacji awaryjnej mieć jak
najszybszy dostęp do wtyku sieciowego.
SMUK 1500 A1
PL 
 23
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszko-
dzone. Zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwa­lifikowanemu specjaliście.
Podczas gotowania/parowania/pieczenia lub frytowania z urządze-
nia wydobywa się gorąca para, szczególnie po otwarciu pokrywy . Zachowaj bezpieczny odstęp od wydobywającej się pary.
Przed napełnieniem urządzenia tłuszczem lub olejem upewnij się, że
wszystkie elementy są całkowicie suche. W przeciwnym wypadku gorący olej lub tłuszcz będzie pryskał.
Każdy produkt spożywczy przed włożeniem do kosza do frytowa-
nia dokładnie wysusz. W przeciwnym wypadku gorący olej lub tłuszcz będzie pryskał.
Korzystaj z miski wewnętrznej wyłącznie w połączeniu z dostar-
czoną wraz z urządzeniem podstawą !
Przed ponownym użyciem urządzenia upewnij się, że wszystkie
części są całkowicie suche. Po umyciu wysusz starannie wszystkie elementy!
Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku smażenia produktów
mrożonych. Usuń dokładnie wszystkie kawałki lodu. Im więcej lodu pozostanie na produktach spożywczych, tym silniej będzie pryskał gorący olej lub tłuszcz.
Elementy urządzenia nagrzewają się podczas pracy. Aby się nie po-
parzyć, nie dotykaj ich nigdy podczas używania urządzenia.
Nigdy nie wlewaj płynów bezpośrednio do podstawy ! Zawsze
zakładaj najpierw miskę wewnętrzną .
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych ze-
garów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
24 │ PL
SMUK 1500 A1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu otwartego ognia ani innych
źródeł ciepła (grzejniki, bezpośrednie nasłonecznienie, piece gazo­we itp.).
Nie stawiaj urządzenia w szafach wnękowych ani w niszach kuchen-
nych i innych tego typu miejscach.
Nalewając ciecze do urządzenia nigdy nie wolno przekraczać
zaznaczenia MAX, ani nie można nalewać mniej cieczy niż powyżej zaznaczenia MIN. Za każdym razem podczas włączania urządze­nia upewnij się, że w środku znajduje się odpowiednia ilość cieczy.
Podczas wyjmowania produktów z urządzenia zachowaj ostrożność
używając do tego celu ostrych przedmiotów. Mogłyby one uszko­dzić powłokę znajdującą się na powierzchni!
Nigdy nie krój produktów spożywczych wewnątrz miski wewnętrznej
! Może to spowodować uszkodzenie powłoki!
Informacje o urządzeniu
Niniejsze urządzenie ma uniwersalne zastosowa­nia. Dzięki uniwersalnym wkładkom oraz różnym ustawieniom, możliwe jest:
– utrzymywanie w cieple, – gotowanie, – duszenie, – pieczenie/przysmażanie, – gotowanie na parze, – frytowanie – oraz przygotowywanie fondue.
Przed pierwszym użyciem
Wyjmij wszystkie elementy z kartonu i usuń
opakowania oraz ewentualnie folie ochronne i naklejki.
Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem w roz-
dziale „Czyszczenie i pielęgnacja”. Upewnij się, że wszystkie części są całkowicie suche.
SMUK 1500 A1
Włóż miskę wewnętrzną  w taki sposób, aby
3 zestyki wtykowe od dołu zostały połączone z gniazdem w podstawie . Naciśnij osłonę wewnętrzną delikatnie w dół tak, aby w pełni zamocowała się w podstawie .
Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
Kontrolka zasilania oraz kontrolka nagrze­wania świecą się.
Ustaw regulator temperatury  na poziomie 4.
Poczekaj 3 minuty. Obróć regulator tempera­tury ponownie do poziomu 0, a następnie wyciągnij wtyk z gniazda zasilania. Odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
WSKAZÓWKA
Pierwszemu nagrzewaniu urządzenia może towarzyszyć zapach spalenizny i dym wywołany wypalaniem się pozostałości środków zastoso­wanych podczas produkcji. Jest to zjawisko cał­kowicie normalne i nie stanowi jakiegokolwiek zagrożenia. Pamiętaj o zapewnieniu odpowied­niej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna.
PL 
 25
Montaż i ustawienie
Ustaw urządzenie na odpornym na działanie
wysokiej temperatury, czystym i równym podłożu.
Włóż miskę wewnętrzną  w taki sposób, aby
3 zestyki wtykowe od dołu miski wewnętrznej zostały połączone z gniazdem w podstawie . Naciśnij osłonę wewnętrzną  delikatnie w dół tak, aby w pełni zamocowała się w podstawie.
W celu gotowania na parze włóż ruszt do
gotowania na parze w taki sposób w miskę wewnętrzną , aby wisiał on na misce we­wnętrznej :
Do frytowania należy użyć kosza do frytowa-
nia oraz uchwytu :
– Ściśnij nieco pręty uchwytu , by sworznie
mocujące można było wsunąć od wewnątrz w otwory kosza do frytowania :
– następnie puść ściśnięte pręty uchwytu ,
by sworznie mocujące przeszły przez otwory:
– uchwyt jest teraz właściwie przymocowany
do kosza do frytowania .
Załóż pokrywkę na miskę wewnętrzną .
Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
Kontrolka zasilania świeci się w czasie rozgrzewania się urządzenia do ustawionego poziomu temperatury.
Gdy zostanie osiągnięty ustawiony poziom
temperatury, otworzyć pokrywę i ustaw kosz do frytowania ostrożnie na dnie miski wewnętrznej . Pręty uchwytu znajdują się w szczelinach miski wewnętrznej .
Zamknij pokrywę .
WSKAZÓWKA
Można zawiesić kosz do frytowania  przy otwartej pokrywie  za pomocą haczyka  na zewnętrznej krawędzi miski wewnętrznej . Na przykład, jeśli smażona żywność jest gotowa i chce się ją pozostawić, aż spłynie z niej tłuszcz.
26 │ PL
SMUK 1500 A1
Obsługa
Ustawienia temperatury
Poziom tem-
peratury
1
2
3
4
5
Sposób przygotowania
Utrzymywanie w cieple
Keep Warm
(ok. 50 - 80°C)
Powolne gotowanie (duszenie)
Slow Cook
(ok. 80 - 120°C)
Gotowanie/fondue
Boil/Fondue
(ok. 120 - 150°C)
Gotowanie na parze
Steam
(ok. 150 - 170°C)
Pieczenie/opiekanie
Saute/Roast
(ok. 170 - 190°C)
Frytowanie
Deep Fry
(ok. 170°C)
Utrzymywanie w cieple / duszenie / gotowanie / pieczenie
Po przygotowaniu urządzenia, jak opisano w rozdziale „Montaż i ustawienie”:
1) Ustaw regulator temperatury  w wybranym położeniu (1, 2, 3 lub 5). Kontrolka nagrze­wania zapala się po osiągnięciu zadanej temperatury.
2) Włóż produkt do miski wewnętrznej .
3) Zamknij pokrywę .
4) Jeśli nie chcesz już korzystać z urządzenia, ustaw regulator temperatury  w położeniu 0.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Używaj tylko dostarczonej wraz z urządze-
niem łyżki do szumowania - lub innego, odpornego na wysokie temperatury przyboru kuchennego z plastiku lub drewna, aby wyjąć produkty z urządzenia. W przeciwnym razie, powłoka wkładu może zostać uszko­dzona, a urządzenie nie będzie nadawało się do użytku.
5) Wyciągnij wtyk z gniazda.
WSKAZÓWKA
Informacje w tabeli są jedynie wartościami
orientacyjnymi. Poziom temperatury może się różnić, w zależności od rodzaju i ilości danego produktu spożywczego.
WSKAZÓWKA
Kontrolka zasilania świeci się, gdy kabel
zasilający jest podłączony do gniazda sieciowego. Kontrolka nagrzewania  zapala się, gdy urządzenie osiągnie ustawiony poziom temperatury. Może ona jednak cały czas ponownie zapalać się i gasnąć. Będzie to oznaczało, że temperatura chwilowo spadła poniżej ustalonej wartości i urządzenie zaczęło się ponownie nagrzewać.
SMUK 1500 A1
PL 
 27
Fondue
Po przygotowaniu urządzenia, jak opisano w roz­dziale „Montaż i ustawienie”:
1) Dodaj olej lub inny odpowiedni do fondue tłuszcz na wewnętrzną miskę . Dodaj oleju/ tłuszczu do miski wewnętrznej , aż do osią- gnięcia oznaczenia MAX. Nie należy jednak przekraczać oznaczenia MAX!
2) Zamknij pokrywę .
3) Ustaw regulator temperatury  na poziomie
3. Kontrolka nagrzewania  zaświeci się po osiągnięciu zadanej temperatury.
4) Zdjąć pokrywę .
5) Nadziej małe kawałki mięsa na widelce do fondue 3 i włóż je ostrożnie do gorącego tłuszczu.
6) Po kilku minutach kawałki mięsa będą przyrzą­dzone. Wyjmij je z tłuszczu.
7) Gdy nie będziesz chciał już korzystać z fondue, ustaw regulator temperatury 8 na „0“ i wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda sieciowego.
WSKAZÓWKA
Po ostygnięciu przelej olej lub tłuszcz (tłuszcz musi być jeszcze płynny) do odpowiedniego pojemnika, jak np. butelka. Użyj do tego rynienki w narożniku miski wewnętrznej .
W każdej gminie lub mieście usuwanie zu-
żytych olejów i tłuszczów spożywczych jest zorganizowane inaczej. Często usuwanie ich razem z odpadami domowymi jest zabro­nione. Skontaktuj się z lokalną administracją w celu uzyskania informacji o stosownych punktach zbiórki.
Gotowanie na parze
Po przygotowaniu urządzenia, jak opisano w rozdziale „Montaż i ustawienie”:
1) Wlej ok. 1 l wody do miski wewnętrznej . 1 litr wody wystarczy na ok. 30 minut gotowa­nia na parze. Jeśli chcesz dłużej gotować na parze, nalej odpowiednio więcej wody. Nalej maksymalnie 2,5 litra wody do urządzenia. W innym przypadku może zdarzyć się, że wrząca woda będzie od dołu pryskała na przyrządzany produkt.
WSKAZÓWKA
Oznaczenie MIN i MAX w misce wewnętrz-
nej  mają znaczenie tylko przy napełnianiu miski tłuszczem/olejem! Nie trzeba ich brać pod uwagę przy nalewaniu wody!
Ilość wody zależy od tego, jak długo chcesz
parować potrawy. Im więcej czasu jest po­trzebne do ugotowania żywności, tym więcej wody należy nalać.
Im częściej podnoszona jest pokrywa
podczas gotowania, tym dłużej trwa goto­wanie. Przy każdym podniesieniu pokrywy z garnka wydostaje się gorąca para! Ewentual­nie może być wtedy potrzebne więcej wody, ponieważ część pary wodnej wydostaje się przy każdym podniesieniu!
Jeśli w czasie gotowania woda zostanie
zużyta, podnieś ostrożnie pokrywę i nalej świeżej wody do urządzenia. Uważaj na to, aby podczas napełniania urządzenia woda nie dostała się na gotowane produkty. Po napełnieniu musi minąć pewien czas, aż woda się nagrzeje i wytworzona zostanie nowa para.
2) Zawieś ruszt do gotowania na parze  w misce wewnętrznej , jak opisano to w rozdziale „Montaż i ustawienie“.
3) Ustaw regulator temperatury  na poziom 4.
4) Poczekaj, aż w wyraźny sposób zacznie wydostawać się para.
5) Ułóż produkty na ruszcie do gotowania na parze .
6) Zamknij pokrywę .
28 │ PL
SMUK 1500 A1
7) Gdy potrawa będzie gotowa, zdejmij ją szczyp­cami itp. z rusztu do gotowania na parze .
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Ruszt do gotowania na parze  jest bardzo
gorący! Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z rusztem do gotowania na parze .
8) Ustaw regulator temperatury na 0.
9) Wyciągnij wtyk z gniazda.
WSKAZÓWKA
Jeśli urządzenie oraz pozostała woda ostygną,
wylej wodę przez rynienkę do wylewania znajdującą się na rogu miski wewnętrznej .
Pieczenie/opiekanie
Po przygotowaniu urządzenia, jak opisano w rozdziale „Montaż i ustawienie”:
1) Nalej trochę oleju do miski wewnętrznej .
2) Ustaw regulator temperatury  na poziomie 5. Kontrolka nagrzewania  zaświeci się po osiągnięciu zadanej temperatury.
3) Włóż produkt do opiekania do miski wewnętrz­nej .
4) W międzyczasie obracaj pieczony produkt i wyjmij go, gdy będzie gotowy.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Używaj tylko dostarczonej wraz z urządze-
niem łyżki do szumowania - lub innego, odpornego na wysokie temperatury przyboru kuchennego z plastiku lub drewna, aby wyjąć produkty z miski wewnętrznej . W przeciwnym razie, powłoka miski wewnętrz­nej może zostać uszkodzona, a urządze­nie nie będzie nadawało się do użytku.
5) Po wyjęciu pieczonego produktu ustaw regulator temperatury w położeniu 0.
6) Wyciągnij wtyk z gniazda.
Frytowanie
Po przygotowaniu urządzenia, jak opisano w rozdziale „Montaż i ustawienie”:
1) Dodaj olej lub inny, odpowiedni do frytownic tłuszcz na wewnętrzną miskę . Dodaj oleju/ tłuszczu do miski wewnętrznej , aż do osią- gnięcia oznaczenia MAX. Nie należy jednak przekraczać oznaczenia MAX!
2) Zamknij pokrywę .
3) Ustaw regulator temperatury  na poziomie Poziom na regulatorze temperatury . Kontrolka na- grzewania  zapala się po osiągnięciu zada- nej temperatury.
4) Włóż produkty przeznaczone do frytowania do kosza do frytowania . Uważaj przy tym na to, aby na produkcie znajdowało się możliwie jak najmniej wody lub lodu. Nigdy nie dodawaj więcej produktów, niż do zaznaczenia MAX na koszu do frytowania . W przeciwnym razie, żywność produkty nie usmażą się prawi­dłowo, ponieważ nie są one otoczone przez gorący tłuszcz.
5) Zdejmij pokrywę  i opuść kosz do frytowa- nia ostrożnie do rozgrzanego tłuszczu. Pręty uchwytu  znajdują się w szczelinach miski wewnętrznej .
6) Załóż pokrywę .
WSKAZÓWKA
Uchwyt pozostaje w czasie smażenia w
oleju podłączony do kosza do frytowania !
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Tłuszcz może pryskać i powodować popa-
rzenia, jeśli zetknie się z mokrymi produktami spożywczymi! Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z gorącym tłuszczem!
7) Gdy smażony produkt jest gotowy, zdejmij pokrywę i wyjmij kosz do frytowania  z gorącego tłuszczu. Zawieś go za pomocą haka na krawędzi miski wewnętrznej . W ten sposób będzie mógł spłynąć z potrawy nadmiar tłuszczu.
znajduje się między cyframi 4 i 5
.
SMUK 1500 A1
PL 
 29
8) Po zakończeniu frytowania ustaw regulator temperatury w położeniu 0 i wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda sieciowego.
WSKAZÓWKI
Po ostygnięciu przelej olej lub tłuszcz (tłuszcz
musi być jeszcze płynny) do odpowiedniego pojemnika, jak np. butelka. Użyj do tego rynienki w narożniku miski wewnętrznej .
W każdej gminie lub mieście usuwanie zu-
żytych olejów i tłuszczów spożywczych jest zorganizowane inaczej. Często usuwanie ich razem z odpadami domowymi jest zabro­nione. Skontaktuj się z lokalną administracją w celu uzyskania informacji o stosownych punktach zbiórki.
WSKAZÓWKA
Produkty możesz smażyć również bez użycia
kosza do frytowania . Wystarczy umieścić produkty w gorącym tłuszczu w misce we­wnętrznej . Wyjmij gotowe produkty spo­żywcze za pomocą łyżki do szumowania ­z miski wewnętrznej .
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym czyszczeniem należy wycią-
gnąć wtyk z gniazda sieciowego! Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
W żadnym przypadku nie zanurzać pod­stawy w wodzie ani w innej cieczy!
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urzą-
dzenia zawsze odczekaj, aż ostygnie. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeń­stwo poparzenia!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używać żrących ani szorujących środków
czyszczących. Mogą one uszkodzić po­wierzchnię urządzenia!
Podstawę czyść zawsze wilgotną szmatką.
Do oczyszczenia przyschniętych zabrudzeń nanieś na szmatkę delikatny środek do mycia naczyń. Upewnij się, że podstawa jest całkowicie sucha, zanim użyjesz jej ponownie.
Czyść miskę wewnętrzną , widelce do fondue
3, łyżkę do szumowania -, kosz do frytowa­nia , ruszt do gotowania na parze , pokry­wę oraz uchwyt w ciepłej wodzie. Dodaj do niej łagodnego płynu do mycia naczyń. Wszystkie elementy spłucz czystą wodą. Po zmywaniu wysusz starannie wszystkie części suchą szmatką. Upewnij się, że przed wszystkie elementy przed ponownym użyciem są całkowicie suche.
WSKAZÓWKA
Kosz do frytowania , pokrywę , łyżkę do
szumowania - oraz widelce do fondue 3 możesz zmywać również w zmywarce do naczyń. Jednak przed ponownym zamontowa­niem elementów w urządzeniu i jego użyciem upewnij się, że wszystko jest całkowicie suche.
30 │ PL
Przechowywanie
Wyczyszczone urządzenie należy przechowy-
wać w czystym, chłodnym i suchym miejscu.
SMUK 1500 A1
Usuwanie usterek
Błąd Przyczyna Rozwiązanie
Wtyk nie jest podłączony do sieci elektrycznej.
Urządzenie nie
działa.
Żywność nie
nagrzewa się.
Podczas procesu
gotowania nie jest
wytwarzana para.
Kontrolka nagrze­wania cały czas zapala się i gaśnie.
Jeżeli za pomocą powyższych wskazówek nie można usunąć usterki lub gdy występują inne rodzaje usterek, proszę zwrócić się do naszego serwisu.
Gniazdo zasilania jest uszkodzone.
Urządzenie jest uszkodzone.
Ustawiony jest nieprawidłowy poziom temperatury.
Ustawiony jest nieprawidłowy poziom temperatury.
Woda została zużyta. Nalej świeżej wody.
Nie jest to usterką. Urządzenie podtrzymuje ustawiony stopień temperatury. Wymaga to włączania się urządzenia co pewien czas.
Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
Spróbuj skorzystać z innego gniazda.
W takim przypadku zwróć się do serwisu.
Wybierz wyższy poziom temperatury.
Wybierz poziom temperatury 4.
Nie jest to usterką.
SMUK 1500 A1
PL 
 31
Gwarancja i serwis
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane skrupulatnej kontroli. Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy gwa­rancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materia­łowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wy­łącznie do użytku domowego, a nie do zastoso­wań przemysłowych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokony­wana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powoduje utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
wolno wyrzucać urządzenia wraz z normalnymi odpadami domowymi. Ten produkt pod­lega dyrektywie europejskiej nr 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowane­go zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obo­wiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 276924
32 │ PL
SMUK 1500 A1
Przepisy
WSKAZÓWKA
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki
i dane o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodatkami.
Czekoladowe fondue
150 g kuwertury mlecznej150 g kuwertury gorzkiej300 ml mleka skondensowanego
1) Dodaj czekoladę oraz mleko skondensowane do miski wewnętrznej .
2) Ustaw regulator temperatury  na poziom 2.
3) Podczas podgrzewania mieszaj masę, aż powstanie gładka masa czekoladowa.
4) Ustaw regulator temperatury  na poziom 1.
Teraz w masie czekoladowej zanurzaj owoce, orzechy lub pianki.
Dip serowy
120 g sera topionego240 ml Salsa (w puszkach/słoikach)1 zielona paprykaPieprz/sól/chili w proszku
1) Umyj i wydrąż paprykę. Pokrój paprykę w drobną kostkę.
2) Dodaj wszystkie składniki do miski wewnętrz­nej  i zamknij pokrywę .
3) Ustaw regulator temperatury  na poziom 2.
4) Wszystko pozostaw gotujące się przez około 20 - 25 minut, aby ser się stopił, mieszając masę serową od czasu do czasu.
5) Dopraw dip do smaku przyprawami.
6) Ustaw regulator temperatury  ponownie na poziom 1 i serwować ciepły dip bezpośrednio z urządzenia.
Można teraz czipsy, nachosy lub chleb zanurzać w dipie.
Owsianka
250 g płatków owsianych600 ml mleka1 opakowanie cukru waniliowego
1) Dodaj wszystkie składniki do miski wewnętrz­nej  i zamknij pokrywę .
2) Ustaw regulator temperatury  na poziom 2.
3) Pozostaw wszystko gotujące się przez około 12 - 15 minut, mieszając przy tym owsiankę od czasu do czasu.
Krewetki w sosie śmietanowym
Ok. 1000 g surowych, dużych krewetek
(oczyszczonych)
2 duże ząbki czosnku (rozdrobnione)150 ml śmietany100 g masła2 łyżki stołowe wytrawnego sherry lub białego
wina
sól, pieprz, chili ewentualnie 3 łyżeczki zagęszczacza do sosu
1) Ustaw regulator temperatury  na poziom 3.
2) Dodaj masło i posiekany czosnek do wewnętrz­nej miski i poczekaj, aż masło się stopi.
3) Następnie dodaj krewetki.
4) Gdy krewetki się zaróżowią, dodaj sherry lub białe wino i gotuj całość przez 1 minutę.
5) Następnie dodaj śmietanę, gotuj wszystko krótko i dopraw do smaku solą, chili i pieprzem.
6) Jeśli sos śmietanowy jest zbyt płynny, możesz dodaj jeszcze trochę zagęszczacza do sosów.
SMUK 1500 A1
PL 
 33
Kasza manna
80 g twardej kaszy pszennej500 ml mleka100 ml śmietany2 opakowanie cukru waniliowego
1) Dodaj wszystkie składniki do miski wewnętrz­nej  i zamknij pokrywę .
2) Ustaw regulator temperatury  na poziom 2.
3) Gotuj wszystko przez ok. 10 minut cały czas mieszając.
WSKAZÓWKA
Jeśli lubisz rzadszą kaszę manną, dodaj do
niej po prostu więcej mleka i gotuj ją jeszcze przez chwilę.
Krewetki królewskie z czosnkiem
Ok. 10 surowych krewetek królewskich (king
prawns) (oczyszczonych)
1 duży ząbek czosnku (rozdrobniony)Trochę oliwy
1) Dodaj oliwę do miski wewnętrznej .
2) Ustaw regulator temperatury na poziom 2 - 3.
3) Po rozgrzaniu urządzenia dodaj następnie posiekany czosnek oraz krewetki królewskie.
4) Obracaj krewetki w międzyczasie, aż się ugotują.
Krewetki najlepiej spożywać ze świeżym chlebem.
Jajecznica ze szpinakiem
350 g liści szpinaku1/4 filiżanki posiekanej cebuli2 łyżka stołowa oliwy200 ml śmietany5 jajSól i pieprz
1) Ustaw regulator temperatury  na poziom 3.
2) Posiekaj szpinak na drobne kawałki.
3) Dodaj oliwę do miski wewnętrznej  i pod- smaż cebulę, aż będzie ona miękka.
4) Następnie dodaj szpinak i mieszaj wszystko, dodając śmietany, przez ok. 5 - 7 minut. Szpinak powinien wtedy być miękki.
5) Ubij jajka do uzyskania pienistej masy i dodaj je, ciągle mieszając.
6) Mieszaj dalej, aż jaja stężeją (około 4 - 5 minut).
7) Dopraw do smaku solą i pieprzem.
Mus jabłkowy amaretto
5 jabłek10 łyżek stołowych amaretto2 łyżki cukru1 łyżeczka cynamonu1 opakowanie cukru waniliowego
1) Obrać i wydrążyć jabłka.
2) Pokrój jabłka na małe kawałki.
3) Ustaw regulator temperatury  na poziom 3.
4) Dodaj kawałki jabłek oraz wszystkie składniki do miski wewnętrznej  i zamknij pokrywę .
5) Mieszaj mus jabłkowy od czasu do czasu.
6) Odczekaj 40 - 50 minut. Jeśli kawałki jabłka nie rozpadły się jeszcze, możesz je ugnieść przy pomocy tłuczka do ziemniaków itp. na miazgę.
34 │ PL
SMUK 1500 A1
Sałatka szparagowo-karczochowa
2 pęczki szparagów1 puszka serc karczocha 450 ml, w wodzie3 papryki3 cebuleOcet balsamiczny
1) Ustaw regulator temperatury  na poziom 4.
2) Dodaj wodę do gotowania na parze do miski wewnętrznej .
3) Załóż ruszt do gotowania na parze  na miskę wewnętrzną  oraz ułóż na nim obrane szparagi.
4) Zamknij pokrywę .
5) Po około 10 - 20 minutach, w zależności od grubości szparagów, szparagi będą ugoto­wane.
6) Pozostawić serca karczochów, aż ociekną i podzielić je na 4 części każde.
7) Posiekać paprykę i cebulę.
8) Pokrój szparagi na małe kawałki i pozostaw je do ostygnięcia.
9) Wszystko wymieszaj w misce i dodaj trochę octu balsamicznego.
Ostry dip
1 papryka chili1/2 papryki1 ząbek czosnku1 słoik sosu pomidorowego (ok. 250 g)1 łyżka stołowa oleju1/2 łyżeczki chili w proszku1 szczypta proszku z papryki, ostrego1/2 łyżeczki pieprzu, grubo zmielonego
1) Obierz czosnek i pokrój go w plastry.
2) Nalej olej do miski wewnętrznej i ustaw regulator temperatury  na poziom 4.
3) Podsmaż krótko czosnek.
4) Wydrąż chili oraz paprykę i pokrój ją na cienkie paski.
5) Dodaj chili i paprykę również do miski we­wnętrznej  i przesmażyć je krótko.
6) Następnie dodaj sos pomidorowy i gotuj dip przez pewien czas.
7) Dopraw dip do smaku przyprawami.
Można teraz czipsy, nachosy lub chleb zanurzać w dipie.
SMUK 1500 A1
PL 
 35
Łosoś gotowany na parze
Ok. 500 g filetu z łososiaOk. 470 g ryżu400 ml wody400 ml bulionu z kurczaka225 g groszku (mrożonego)1/4 filiżanki wiórków migdałowychTrochę masła
1) Dodaj bulion z kurczaka, wodę, ryż, wiórki migdałowe, oraz groszek do miski wewnętrz­nej .
2) Zamknij pokrywę .
3) Ustaw regulator temperatury  na poziom 3 i poczekaj 5 minut.
4) Otwórz pokrywę , włóż ruszt do gotowania na parze w miskę wewnętrzną i umieść filety z łososia na nim. Gdy filet z łososia jest mrożony, należy go najpierw rozmrozić. Na każdy filet z łososia połóż kawałek masła.
5) Zamknij pokrywę  i gotuj wszystko przez ok. 10 minut przy ustawieniu na poziom 3.
WSKAZÓWKA
W zależności od gustu możesz zmieniać
czas gotowania ryżu: Jeśli lubisz bardzo miękki ryż, należy wydłużyć czas gotowania. Należy jednak nalać nieco więcej wody, aby nie dopuścić do przypale­nia się ryżu w misce wewnętrznej . Jeśli wolisz bardziej jędrny ryż, możesz nieco skrócić czas gotowania ryżu. Należy wtedy jednak zmniejszyć również ilość wody, ponie­waż w przeciwnym razie w misce wewnętrz­nej pozostanie woda.
6) Ustaw regulator temperatury  na poziom 2 i poczekaj kolejne 5 minut.
7) Następnie obróć regulator temperatury na „0” i wyłącz urządzenie.
8) Otwórz pokrywę , zdejmij ostrożnie filety z łososia z rusztu do gotowania na parze i zdemontuj ruszt. Przemieszaj ryż jeden raz i pozostaw go w urządzeniu przez 5 minut przy zamkniętej pokrywie .
9) Teraz podaj łososia razem z ryżem.
Pieczone ziemniaki
5 ziemniaków2 cebuleSól i pieprzOliwa
1) Obierz ziemniaki i pokrój je na cienkie plasterki.
2) Obierz cebulę i posiekaj ją w kostkę.
3) Dodaj cienką warstwę oliwy z oliwek do miski wewnętrznej .
4) Ustaw regulator temperatury  na poziom 5 i poczekaj, aż urządzenie się nagrzeje.
5) Dodaj następnie plasterki ziemniaków oraz cebule i usmaż je do zbrązowienia. W między­czasie obracaj plastry ziemniaków.
6) Przypraw pieczone ziemniaki solą i pieprzem.
Żeberka barbecue
1500 - 2500 g żeberek1 butelka sosu barbecue1 opakowanie zupy cebulowej1 średnia cebula100 ml sosu pomidorowego1 1/2 filiżanki wody2 ziemniaki
1) Pokrój żeberka i usuń z nich tłuszcz.
2) Obierz ziemniaki oraz cebulę i posiekaj je.
36 │ PL
SMUK 1500 A1
3) Ustaw regulator temperatury  na poziom 4 i poczekaj, aż urządzenie się nagrzeje.
4) Wymieszaj zupę cebulową z wodą.
5) Dodaj cebulę, sos barbecue i zupę cebulową do wewnętrznej miski i wszystko wymieszaj.
6) Następnie dodaj żeberka i ziemniaki.
7) Wszystko pozostaw na około 1 - 1,5 godziny, aby się dusiło (zależnie od grubości żeberek).
8) Ustaw regulator temperatury  na poziom 2-3 i gotuj wszystko przez kolejne 2 godziny.
Kanapki
2 kromki tostów (lub bułki do hamburgerów)Peklowana wołowinaSer (np. cheddar)Odciśnięta kiszona kapustaMajonez/remuladaMasło
1) Ustaw regulator temperatury  na poziom 5 i poczekaj, aż urządzenie się nagrzeje.
2) Posmaruj tosty masłem i upiecz je w misce wewnętrznej .
3) Wyjmij tost z wewnętrznej miski  i połóż na nim peklowaną wołowinę, kapustę, majonez/ remuladę i ser.
4) Włóż ponownie pojemnik do gotowania na parze do urządzenia.
5) Włóż przygotowany tost na ruszt do gotowania na parze i zamknij pokrywę .
6) Odczekaj, aż ser się stopi.
Potrawa chili
800 g mięsa mielonego (wołowo-wieprzowego)2 cebule2 puszki pomidora w kawałkach (około 800 ml)2 papryki1 łyżka stołowa mielonego chili5 papryczek chili 1 łyżeczka mielonego kminku1 puszka czerwonej fasoli1 puszka kukurydzy
1) Ustaw regulator temperatury  na poziom 5 i poczekaj, aż urządzenie się nagrzeje.
2) Dodaj mięso mielone do miski wewnętrznej i upiecz je.
3) Umyj, wydrąż i pokrój paprykę oraz papryczki chili.
4) Pokrój cebulę na małe kawałki.
5) Odcedź fasolę i kukurydzę. Opłucz fasolę i kukurydzę pod czystą wodą.
6) Dodaj składniki do miski wewnętrznej .
7) Ustaw regulator temperatury  na poziom 2-3.
8) Zamknij pokrywę i gotuj wszystko przez ok. 2-3 godziny, aby fasola zrobiła się miękka.
SMUK 1500 A1
PL 
 37
Indyk z żurawiną
Ok. 660 g piersi z indykaOk. 500 ml rosołu (rosół z indyka)375 g żurawiny
1) Obierz pierś z indyka ze skóry.
2) Ustaw regulator temperatury  na poziom 5 i poczekaj, aż urządzenie się nagrzeje.
3) Opiecz mięso z obu stron.
4) Dodaj następnie pozostałe składniki i zamknij pokrywę .
5) Ustaw regulator temperatury  na poziom 3.
6) Gotuj mięso przez 3 godziny.
7) W celu podania pokrój mięso w paski i udekoruj je sosem.
Pieczeń duszona
Ok. 1350 g wołowiny bez kości1 opakowanie zupy cebulowej300 ml wodyOk. 800 ml obranych pomidorów (z puszki)2 duże marchewki3 ziemniakiSól, pieprz
1) Ustaw regulator temperatury  na poziom 5 i poczekaj, aż urządzenie się nagrzeje.
2) Upiecz mięso w misce wewnętrznej .
3) Wymieszaj zupę cebulową z wodą.
4) Dodaj zupę cebulową i pomidory do mięsa w misce wewnętrznej .
5) Zagotuj wszystko i następnie ustaw regulator temperatury  na poziom 3.
6) Zamknij pokrywę i gotuj wszystko przez ok. 1 1/2 godziny. Obracaj mięso w międzyczasie.
WSKAZÓWKA
Jeśli w trakcie gotowania ciecz w misce
wewnętrznej zostanie zużyta, dodaj trochę wody.
7) Obierz marchewkę i ziemniaki i pokrój je w paski.
8) Po 1 1/2 godziny dodaj ziemniaki oraz marchewki i gotuj wszystko przez kolejne 40 minut, aby mięso i warzywa zrobiły się miękkie.
38 │ PL
SMUK 1500 A1
Krążki cebulowe
3 duże żółte cebule2 filiżanki piwa (w temperaturze pokojowej)1 1/2 filiżanki mąkiSól i pieprzOlej do smażenia
1) Wymieszaj mąkę i piwo w misce i odstaw wszystko pod przykryciem na 3 godziny w temperaturze pokojowej.
2) Nalej do miski wewnętrznej olej do smażenia i ustaw regulator temperatury  na poziom Poczekaj, aż urządzenie się nagrzeje.
3) Pokrój cebulę w plastry o grubości ok. 1/2 cm i oddziel krążki.
4) Zanurz krążki cebuli w cieście mączno-piwnym i włóż następnie ostrożnie krążki cebulowe do gorącego tłuszczu. Użyj do tego żaroodpor­nych szczypiec.
WSKAZÓWKA
Nie używaj kosza do frytowania , aby
włożyć krążki cebulowe do tłuszczu. Panier­ka przyklei się do kosza podczas pieczenia i oderwie się podczas wyjmowania krążków cebulowych.
5) Opiekaj krążki cebulowe przez ok. 2 minuty. Obróć w tym czasie jeden raz krążki cebulowe, aby się równomiernie zarumieniły.
Filet z kurczaka
Filet z kurczaka3 filiżanki mąki2 łyżki stołowe papryki (mielonej)2 jaja1 filiżanka mlekaSól i pieprzOlej do smażenia
1) Rozmieszaj jaja, mleko i przyprawy.
2) Nalej do miski wewnętrznej odpowiedni olej
.
do smażenia i ustaw regulator temperatury na poziom nagrzeje.
3) Obtocz filet z kurczaka najpierw w mące, a następnie w jajku, a później ponownie w mące.
4) Włóż panierowany filet z kurczaka do kosza do frytowania  i następnie opuść kosz do frytowania ostrożnie do gorącego oleju smażąc filet z kurczaka przez ok. 3 - 5 minut.
5) Ustaw następnie regulator temperatury ponownie na poziom 4 i pozostaw filet z kur­czaka przez ok. 18 - 20 minut przy zamkniętej pokrywie w tłuszczu. Obracaj w między­czasie filet z kurczaka.
6) Po 20 minutach ustaw regulator temperatury ponownie na poziom
7) Wyjmij wtedy filet z kurczaka ostrożnie z gorą­cego oleju i pozostaw, aż spłynie z niego olej.
. Poczekaj, aż urządzenie się
i odczekaj 4 - 5 minut.
SMUK 1500 A1
PL 
 39
Frytki
Ok. 4 ziemniakiSólOlej do smażenia
1) Obierz ziemniaki.
2) Pokrój ziemniaki w cienkie paski (frytki).
3) Nalej do miski wewnętrznej odpowiedni olej do smażenia i ustaw regulator temperatury na poziom nagrzeje.
4) Włóż frytki do kosza do frytowania .
5) Opuść kosz do frytowania ostrożnie do gorącego oleju i smaż frytki przez około 25 - 30 minut.
6) Następnie unieś kosz do frytowania ostroż­nie z gorącego oleju i powieś go na krawędzi, aby nadmiar tłuszczu mógł spłynąć.
. Poczekaj, aż urządzenie się
40 │ PL
SMUK 1500 A1
Turinys
Įžanga ..............................................................42
Naudojimas pagal paskirtį .............................................42
Tiekiamas rinkinys ....................................................42
Prietaiso aprašas .....................................................42
Techniniai duomenys ..................................................42
Saugos nurodymai ....................................................43
Informacija apie prietaisą ..............................................45
Prieš naudojant pirmą kartą ............................................45
Surinkimas ir pastatymas ..............................................46
Naudojimas ..........................................................47
Temperatūros nustatymas ..........................................................47
Šiltasis laikymas / troškinimas / virimas / kepimas ........................................47
Fondiu .........................................................................48
Troškinimas garuose ..............................................................48
Kepimas / skrudinimas .............................................................49
Gruzdinimas ....................................................................49
Valymas ir priežiūra ...................................................50
Laikymas ............................................................50
Trikčių šalinimas ......................................................51
Garantija ir klientų aptarnavimas .......................................52
Utilizavimas .........................................................52
Importuotojas ........................................................52
Receptai .............................................................53
SMUK 1500 A1
LT 
 41
DAUGIAFUNKCIS PUODAS SMUK 1500 A1
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instruk-
cija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Prietaiso aprašas
A paveikslėlis
Dangtis Rankena Gruzdinimo krepšio kablys Gruzdinimo krepšys Įdėklas Pagrindinis prietaisas Veikimo kontrolinė lemputė Įšildymo kontrolinė lemputė Temperatūros reguliatorius
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik maisto produktams ruošti. Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui. Nenaudokite jo komerciniais tikslais.
Tiekiamas rinkinys
Daugiafunkcis prikaistuvis (pagrindinis prietaisas) su įdėklu ir dangčiu
Gruzdinimo krepšys Troškinimo garuose grotelės 6 fondiu šakutės Kiaurasamtis Rankena Naudojimo instrukcija
NURODYMAS
Išpakavę iškart patikrinkite tiekiamą rinkinį ir įsiti­kinkite, kad nieko netrūksta ir nėra pažeidimų. Jei reikia, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
B paveikslėlis
Troškinimo garuose grotelės
- Kiaurasamtis 3 Fondiu šakutės
Techniniai duomenys
Vardinė įtampa: 220–240 V ~, 50 Hz Maks. galia: 1500 W
Visos su maisto produktais besiliečiančios šio
prietaiso dalys yra tinkamos liestis su maistu.
42 │ LT
SMUK 1500 A1
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Nenaudokite prietaiso lauke.Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus arba maitinimo
laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams.
Nesulenkite ir neprispauskite maitinimo laido. Laikykite maitinimo
laidą atokiai nuo karščio šaltinių.
Niekada neimkite tinklo kištuko ar maitinimo laido šlapiomis rankomis.Prieš plaudami įdėklą vandeniu pirmiausia išimkite jį iš pagrindinio
prietaiso !
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius!
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
0–8 metų vaikams draudžiama naudoti šį prietaisą.Vyresni nei 8 metų vaikai šį prietaisą gali naudoti tik tada, jei jie yra
nuolat prižiūrimi.
Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai mažesni ir
kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tada, jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai jį naudoti ir supranta prietaiso keliamą pavojų.
Valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų neleidžiama
atlikti vaikams.
Virimo prietaisai suėmus už rankenų turi būti pastatomi stabiliai, kad
neišsilietų karšti skysčiai.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.Pasirūpinkite, kad jaunesni nei 8 metų vaikai būtų atokiau nuo prietaiso
ir prijungimo laido.
Nenaudokite ilginamųjų laidų, kad nenumatytu atveju greitai pasiek-
tumėte tinklo kištuką.
SMUK 1500 A1
LT 
 43
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Jei prietaisas nukrito arba yra pažeistas, jo naudoti nebegalima.
Atiduokite prietaisą patikrinti ir, jei reikia, sutaisyti kvalifikuotiems specialistams.
Verdant, troškinant garuose, kepant ar gruzdinant išsiskiria karštų
garų, ypač nudengus dangtį . Būkite saugiu atstumu nuo garų.
Prieš pildami aliejų ar skystus riebalus į gruzdintuvę įsitikinkite, kad
visos dalys yra visiškai sausos. Priešingu atveju karštas aliejus arba karšti riebalai ištikš.
Kruopščiai nusausinkite visus gruzdinamus maisto produktus prieš
dėdami juos į gruzdinimo krepšį . Priešingu atveju karštas aliejus arba karšti riebalai ištikš.
Įdėklą naudokite tik su rinkinyje esančiu pagrindiniu prietaisu Prieš pradėdami naudoti prietaisą pasirūpinkite, kad visos prietaiso
!
dalys būtų visiškai sausos. Nuvalytas dalis gerai nusausinkite!
Ypač atsargiai elkitės su šaldytais maisto produktais. Pašalinkite visus
ledo gabalėlius. Kuo daugiau ledo likę ant maisto produktų, tuo labiau tykšta karštas aliejus arba karšti riebalai.
Prietaisui veikiant, jo dalys įkaista. Nelieskite jų, kad nenusidegintumėte.Niekada nepilkite skysčių tiesiai į pagrindinį prietaisą !
Visada pirmiausia įdėkite įdėklą .
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
Nenaudokite prietaiso netoli karštų paviršių.Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.Nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros nuotolinio valdymo
sistemos prietaisui valdyti.
44 │ LT
SMUK 1500 A1
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Nestatykite prietaiso šalia atviros liepsnos ar kitų šilumos šaltinių
(šildymo įrenginių, dujinių krosnių, tiesioginėje saulės šviesoje ir kt.).
Jokiu būdu nestatykite prietaiso įmontuojamoje spintoje, nišose ar
pan.
Skysčių į prietaisą pilkite ne daugiau nei iki MAX žymos ir ne mažiau
nei iki MIN žymos. Kas kartą įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad į prietaisą įpilta pakankamai skysčio.
Būkite atsargūs išimdami maisto produktus iš prietaiso metaliniais,
smailais ar aštriais daiktais. Jie gali apgadinti viršutinį sluoksnį!
Nepjaustykite maisto produktų įdėkle ! Taip galite apgadinti viršutinį
sluoksnį!
Informacija apie prietaisą
Šį prietaisą galima naudoti įvairioms reikmėms. Keičiant priedus ir įvairiai nustatant prietaisą galima:
– šiltai laikyti valgius, – virti, – troškinti, – skrudinti / apkepti, – troškinti garuose, – gruzdinti – ir gaminti fondiu.
Prieš naudojant pirmą kartą
Visas dalis išimkite iš kartoninės dėžės ir nuimkite
visas pakuotės medžiagas bei apsauginę plėvelę ir lipdukus.
Nuvalykite visas dalis, kaip aprašyta skyriuje
„Valymas ir priežiūra“. Įsitikinkite, kad visos dalys yra visiškai sausos.
Įdėklą įdėkite taip, kad 3 kištukiniai kontaktai
jo apačioje būtų pagrindinio prietaiso  lizde. Įdėklą atsargiai spauskite žemyn, kol jis visas bus pagrindiniame prietaise .
Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą. Užsidega
veikimo kontrolinė lemputė  ir įšildymo kontro- linė lemputė .
Temperatūros reguliatorių nustatykite į 4 padėtį
ir 3 minutes palaukite. Temperatūros reguliato­rių  vėl pasukite į 0 padėtį ir ištraukite tinklo kištuką. Palaukite, kol prietaisas atvės.
NURODYMAS
Pirmą kartą įkaitinant prietaisą, dėl gamybos medžiagų likučių gali atsirasti šiek tiek dūmų ar kvapų. Tai normalu ir visiškai nepavojinga. Pasirūpinkite tinkamu vėdinimu, pvz., atidarykite langą.
SMUK 1500 A1
LT 
 45
Surinkimas ir pastatymas
Statykite prietaisą ant karščiui atsparaus, švaraus
ir lygaus paviršiaus.
Įdėklą įdėkite taip, kad 3 kištukiniai kontaktai
įdėklo apačioje būtų pagrindinio prietaiso lizde. Įdėklą atsargiai spauskite žemyn, kol jis visas bus pagrindiniame prietaise .
Norėdami troškinti garuose, troškinimo garuose
groteles į įdėklą  įdėkite pakabindami virš įdėklo :
Norint gruzdinti prireiks gruzdinimo krepšio
ir rankenos :
– Rankenos strypelius šiek tiek suspauskite,
kad laikančiuosius skersinius iš vidaus būtų galima įkišti į auseles gruzdinimo krepšyje :
– Atleiskite suspaustus rankenos  strypelius,
kad laikantieji skersiniai išlįstų pro skyles:
– Dabar rankena gerai pritvirtinta prie
gruzdinimo krepšio .
Uždėkite dangtį ant įdėklo .
Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą. Veikimo
kontrolinė lemputė šviečia, o prietaisas kaista iki nustatytos temperatūros.
Prietaisui įkaitus iki nustatytos temperatūros, atiden-
kite dangtį ir gruzdinimo krepšį atsargiai padėkite ant įdėklo dugno. Rankenos strypeliai guli įdėklo grioveliuose.
Uždenkite dangtį .
NURODYMAS
Jei dangtis nuimtas, gruzdintuvę ant įdėklo krašto galite užkabinti kabliu .
Pvz., jei produktus jau baigėte gruzdinti ir norite, kad nuvarvėtų riebalų perteklius.
46 │ LT
SMUK 1500 A1
Naudojimas
Temperatūros nustatymas
Tempera-
tūros regu-
liatoriaus
padėtis
1
2
3
4
5
Ruošimo būdas
Šiltasis laikymas
Keep Warm
(apie 50–80 °C)
Lėtas virimas (troškinimas)
Slow Cook
(apie 80–120 °C)
Virimas / fondiu
Boil/Fondue
(apie 120–150 °C)
Troškinimas garuose
Steam
(apie 150–170 °C)
Kepimas / skrudinimas
Saute/Roast
(apie 170–190 °C)
Gruzdinimas
Deep Fry
(apie 170 °C)
Šiltasis laikymas / troškinimas / virimas / kepimas
Paruošus prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Surinkimas ir pastatymas“:
1) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į norimą padėtį (1, 2, 3 arba 5). Pasiekus nustatytą temperatūrą, užsidega įšildymo kontrolinė lemputė .
2) Sudėkite maisto produktus į įdėklą .
3) Uždenkite dangtį .
4) Jei prietaiso nebeketinate naudoti, temperatūros reguliatorių pasukite į 0 padėtį.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Maisto produktams iš prietaiso išimti naudo-
kite tik rinkinyje esantį kiaurasamtį - arba kitus karščiui atsparius plastikinius ar medinius įrankius. Priešingu atveju galite pažeisti įdėklo dengiamąjį sluoksnį ir prietaisas taps nebetin­kamas naudoti.
5) Ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
NURODYMAS
Lentelėje nurodyta informacija yra tik orien-
tacinė. Atsižvelgiant į maisto produkto rūšį ir kiekį, gali prireikti nustatyti kitokią tempera­tūrą.
NURODYMAS
Veikimo kontrolinė lemputė  užsidega, kai
tik tinklo kištukas įkišamas į elektros lizdą. Prietaisui įkaitus iki nustatytos temperatūros, užsidega įšildymo kontrolinė lemputė . Tačiau ji gali vis užgesti arba užsidegti. Tai reiškia, kad temperatūra trumpą laiką yra žemesnė, nei nustatyta, ir prietaisas vėl įkaitinamas.
SMUK 1500 A1
LT 
 47
Fondiu
Paruošus prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Surinkimas ir pastatymas“:
1) Į įdėklą  įpilkite aliejaus ar įdėkite kitokių fon- diu gaminti tinkamų riebalų. Aliejaus / riebalų įdėkle turi būti iki MAX žymos. Tačiau MAX žymos neviršykite!
2) Uždenkite dangtį .
3) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 3 pa- dėtį. Pasiekus nustatytą temperatūrą, užsidega įšildymo kontrolinė lemputė .
4) Nuimkite dangtį .
5) Nedidelius mėsos gabaliukus užmaukite ant fondiu šakučių 3 ir atsargiai įmerkite į karštus riebalus.
6) Po keleto minučių mėsos gabaliukai bus iškepę. Ištraukite juos iš riebalų.
7) Jei fondiu reikmenų nebeketinate naudoti, temperatūros reguliatorių nustatykite į 0 padėtį ir ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
NURODYMAS
Kai aliejus ar riebalai atvėsta (riebalai turi
būti dar nesustingę), supilkite juos į tinkamus indus, pvz., butelius. Išpilkite juos išpylimo grioveliu įdėklo kampe.
Maistinio aliejaus ar maistinių riebalų išme-
timo taisyklės kiekvienoje savivaldybėje ar kiekviename mieste yra kitokios. Dažnai tokio aliejaus ar riebalų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Informacijos apie išme­timo galimybes teiraukitės savo savivaldybės ar miesto administracijoje.
Troškinimas garuose
Paruošus prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Surinkimas ir pastatymas“:
1) Į įdėklą  įpilkite apie 1 litrą vandens. 1 litro vandens pakanka apie 30 minučių troškinti ga­ruose. Jei garuose norite troškinti ilgiau, įpilkite atitinkamai daugiau vandens. Į prietaisą galima įpilti ne daugiau nei 2,5 litro vandens. Priešingu atveju verdantis vanduo iš apačios gali pradėti tikšti ant garinamų maisto produktų.
NURODYMAS
Žymos MIN ir MAX įdėkle  svarbios tik
pilant į įdėklą aliejų ar dedant riebalus! Į jas nereikia kreipti dėmesio pilant vandenį!
Vandens kiekis priklauso nuo produktų troški-
nimo garuose trukmės. Kuo ilgiau reikia troš­kinti produktus, kol ištroškinsite, tuo daugiau vandens reikia įpilti.
Kuo dažniau troškindami pakelsite dangtį ,
tuo ilgiau turėsite troškinti. Kas kartą pakėlus dangtį išeina karštų garų! Gali prireikti dau­giau vandens, nes kas kartą pakėlus dangtį dalis vandens garų pasišalina!
Jei troškinant visas vanduo išgaruoja, atsar-
giai pakelkite dangtį ir papildomai įpilkite vandens į prietaisą. Papildomai pilamo van­dens stenkitės nelieti ant troškinamų produktų. Papildomai įpylus vandens, šiek tiek užtrunka, kol vanduo įkaista ir susidaro naujų garų.
2) Užkabinkite troškinimo garuose groteles  ant įdėklo , kaip aprašyta skyriuje „Surinkimas ir pastatymas“.
3) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 4 padėtį.
4) Palaukite, kol susidarys daug garų.
5) Sudėkite maisto produktus ant troškinimo garuose grotelių .
6) Uždenkite dangtį .
48 │ LT
SMUK 1500 A1
7) Ištroškintus maisto produktus nuo troškinimo garuose grotelių  nuimkite žnyplėmis ar pan.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Troškinimo garuose grotelės  labai karštos!
Elkitės atsargiai su troškinimo garuose grote­lėmis .
8) Temperatūros reguliatorių nustatykite į 0 padėtį.
9) Ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
NURODYMAS
Kai prietaisas ir likęs vanduo atšals, išpilkite
vandenį išpylimo grioveliu įdėklo kampe.
Kepimas / skrudinimas
Paruošus prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Surinkimas ir pastatymas“:
1) Įpilkite šiek tiek aliejaus į įdėklą .
2) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 5 pa- dėtį. Pasiekus nustatytą temperatūrą, užsidega įšildymo kontrolinė lemputė .
3) Sudėkite kepamus / skrudinamus produktus į įdėklą .
4) Kepamus / skrudinamus produktus retsykiais apverskite ir išimkite, kai tik jie bus iškepę ar apskrudę.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Maisto produktams iš įdėklo  išimti naudo-
kite tik rinkinyje esantį kiaurasamtį - arba kitus karščiui atsparius plastikinius ar medinius įrankius. Priešingu atveju galite pažeisti įdėklo dengiamąjį sluoksnį ir prietaisas taps nebetinkamas naudoti.
5) Išėmę iškeptus / apskrudintus maisto produktus, temperatūros reguliatorių pasukite į 0 padėtį.
6) Ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
Gruzdinimas
Paruošus prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Surinkimas ir pastatymas“:
1) Į įdėklą  įpilkite aliejaus ar įdėkite kitokių gruzdinimui tinkamų riebalų. Aliejaus / riebalų įdėkle turi būti iki MAX žymos. Tačiau MAX žymos neviršykite!
2) Uždenkite dangtį .
3) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į padėtį. Padėtis liatoriaus skaičių 4 ir 5. Pasiekus nustatytą temperatūrą, užsidega įšildymo kontrolinė lemputė .
4) Sudėkite gruzdinamus produktus į gruzdinimo krepšį . Pasirūpinkite, kad ant maisto produk­tų būtų kuo mažiau vandens ar ledo. Niekada nedėkite produktų daugiau nei iki gruzdinimo krepšio MAX žymos. Priešingu atveju maisto produktai liks neparuošti, nes nepanirs į karštus riebalus.
5) Nuimkite dangtį  ir gruzdinimo krepšį  atsargiai panardinkite į karštus riebalus. Rankenos strypeliai guli įdėklo griove­liuose.
6) Uždėkite dangtį .
NURODYMAS
Ir gruzdinant produktus rankena  lieka
pritaisyta prie gruzdinimo krepšio !
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Drėgniems maisto produktams susilietus su
riebalais, riebalai gali ištikšti ir nudeginti! Elkitės atsargiai su karštais riebalais!
7) Apgruzdinę produktus, nuimkite dangtį  ir gruzdinimo krepšį iškelkite iš karštų riebalų. Užkabinkite jį kabliu ant įdėklo krašto, kad nuvarvėtų riebalų perteklius.
yra tarp temperatūros regu-
SMUK 1500 A1
LT 
 49
8) Baigę gruzdinti, temperatūros reguliatorių nustatykite į 0 padėtį ir ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
NURODYMAI
Kai aliejus ar riebalai atvėsta (riebalai turi
būti dar nesustingę), supilkite juos į tinkamus indus, pvz., butelius. Išpilkite juos išpylimo grioveliu įdėklo kampe.
Maistinio aliejaus ar maistinių riebalų išme-
timo taisyklės kiekvienoje savivaldybėje ar kiekviename mieste yra kitokios. Dažnai tokio aliejaus ar riebalų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Informacijos apie išme­timo galimybes teiraukitės savo savivaldybės ar miesto administracijoje.
NURODYMAS
Riebaluose kepamus produktus galite iškepti
ir be gruzdinimo krepšio . Tam tiesiog sudėkite maisto produktus į karštus riebalus įdėkle . Pagamintus maisto produktus iš įdėklo išimkite kiaurasamčiu -.
Valymas ir priežiūra
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prieš valydami prietaisą visada ištraukite
tinklo kištuką iš elektros lizdo! Kyla elektros smūgio pavojus!
Pagrindinio prietaiso  niekada nenardin- kite į vandenį ar kitus skysčius!
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš valydami prietaisą visada pirmiausia
palaukite, kol jis atvės. Priešingu atveju kyla pavojus nusideginti!
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Nenaudokite šveičiamųjų ar agresyvių valy-
mo priemonių. Jos gali sugadinti paviršius!
Pagrindinį prietaisą  valykite drėgna šluoste.
Jei nešvarumai prikibę tvirčiau, šluostę sudrėkin-
kite švelniu plovikliu. Prieš vėl naudodami pagrindinį prietaisą įsitikinkite, kad jis visiškai sausas.
Įdėklą , fondiu šakutes 3, kiaurasamtį -,
gruzdinimo krepšį , troškinimo garuose gro­teles , dangtį ir rankeną plaukite šiltu vandeniu. Įpilkite šiek tiek švelnaus ploviklio. Po to visas dalis nuskalaukite švariu vandeniu. Visas nuplautas dalis kruopščiai nusausinkite sausa šluoste. Prieš vėl naudodami įsitikinkite, kad visos dalys yra visiškai sausos.
NURODYMAS
Gruzdinimo krepšį , dangtį , kiaura-
samtį - ir fondiu šakutes 3 galite plauti ir indaplovėje. Tačiau prieš vėl surinkdami ir naudodami prietaisą įsitikinkite, kad visi priedai yra visiškai sausi.
Laikymas
Išvalytą prietaisą laikykite švarioje, nedulkėtoje
ir sausoje vietoje.
50 │ LT
SMUK 1500 A1
Trikčių šalinimas
Triktis Priežastis Sprendimas
Tinklo kištukas neįjungtas į elektros tinklą.
Prietaisas neveikia.
Gaminami produktai
nekaršti.
Troškinant garuose
nėra garų.
Įšildymo kontrolinė
lemputė  vis užsi-
dega ir vėl užgęsta.
Jei problemų negalima išspręsti šiais aprašytais būdais arba yra kitokių trikčių, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą.
Elektros lizdas neveikia.
Prietaisas sugedo.
Nustatyta netinkama temperatūra.
Nustatyta netinkama temperatūra.
Neliko vandens. Iš naujo įpilkite vandens.
Tai nėra triktis. Prietaisas išlaiko nustatytą temperatūrą. Todėl jis vis trumpai pakaiti­namas.
Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą.
Įjunkite prietaisą į kitą elektros lizdą.
Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Nustatykite aukštesnę tempera­tūrą.
Temperatūros reguliatorių nusta­tykite į 4 padėtį.
Tai nėra triktis.
SMUK 1500 A1
LT 
 51
Garantija ir klientų aptarnavi­mas
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Prietaisas pagamintas laikantis kruopštumo principų ir prieš pristatomas buvo išbandytas. Saugokite kasos čekį kaip pirkimo įrodymo dokumentą. Prireikus gauti garantinį aptarnavimą, telefonu susisiekite su klientų aptar­navimo tarnyba. Tik taip galėsite prekę išsiųsti nemokamai.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams ir netaikoma gabenant atsiradusiems trūkumams, susidėvinčioms dalims arba lūžtan­čių dalių, pavyzdžiui, jungiklių ar akumuliatorių, gedimams. Gaminys skirtas tik buitiniam, o ne komerciniam naudojimui.
Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos teisės aktais reglamentuojamos jūsų teisės.
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsia­mas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutai­sytoms dalims. Apie įsigijus pastebėtus pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti nedelsiant ir ne vėliau kaip per dvi dienas nuo įsigijimo dienos. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui, už remonto darbus imamas mokestis.
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmes-
kite kartu su buitinėmis atlie­komis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/ EU.
Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Pakuotė pagaminta iš aplinką tauso-
jančių medžiagų, kurias galite utilizuoti vietos utilizavimo įmonėse.
Importuotojas
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Priežiūra
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@ lidl.lt
IAN 276924
52 │ LT
SMUK 1500 A1
Receptai
NURODYMAS
Receptai pateikiami be garantijos. Visi
sudedamųjų dalių ir gaminimo duomenys yra apytiksliai. Siūlomus receptus pakoreguokite pagal savo skonį.
Šokolado fondiu
150 g pieninio šokoladinio glajaus150 g švelniai kartaus šokoladinio glajaus300 ml kondensuoto pieno
1) Sudėkite šokoladą ir kondensuotą pieną į įdėklą .
2) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 2 padėtį.
3) Kaitinamą masę maišykite, kol šokolado masė taps tąsi.
4) Dabar temperatūros reguliatorių nustatykite į 1 padėtį.
Į šokolado masę mirkykite vaisius, riešutus ar zefyrus.
Sūrio mirkalas
120 g lydyto sūrio240 ml salsos padažo (skardinėse / stiklainiuo-
se)
1 žalioji paprikaPipirų / druskos / aitriosios paprikos
1) Nuplaukite papriką ir išimkite sėklas. Supjaustykite mažais kubeliais.
2) Visas sudedamąsias dalis sudėkite į įdėklą ir uždenkite dangtį .
3) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 2 padėtį.
4) Viską apie 20–25 minutes lengvai virkite, kad sūris išsilydytų; sūrio mišinį retsykiais pamaišy­kite.
5) Pagardinkite mirkalą prieskoniais.
6) Tada temperatūros reguliatorių nustatykite į 1 padėtį ir mirkalą patiekite šiltą pačiame prietaise.
Į mirkalą mirkykite traškučius, kukurūzų traškučius ar duoną.
Avižų dribsnių košė
250 g avižų dribsnių600ml pieno1 pakelis vanilinio cukraus
1) Visas sudedamąsias dalis sudėkite į įdėklą ir uždenkite dangtį .
2) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 2 padėtį.
3) Viską apie 12–15 minučių lengvai virkite ir virdami košę retsykiais vis pamaišykite.
Krevetės grietinėlės padaže
Apie 1000 g išvalytų žalių didelių krevečių2 didelės susmulkintos česnako skiltelės150 ml grietinėlės100g sviesto2 valgomieji šaukštai sauso chereso arba
baltojo vyno
Druskos, pipirų, aitriosios paprikos 3 arbatiniai šaukšteliai padažo tirštiklio (jei
reikia)
1) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 3 padėtį.
2) Sviestą ir susmulkintą česnaką sudėkite į įdėklą ir palaukite, kol sviestas išsilydys.
3) Sudėkite krevetes.
4) Kai krevetės taps rausvos, supilkite cheresą arba baltąjį vyną ir viską virkite 1 minutę.
5) Supilkite grietinėlę, viską trumpai lengvai pa­virkite ir pagardinkite druska, aitriąja paprika ir pipirais.
6) Jei grietinėlės padažas per skystas, galite įdėti ir šiek tiek padažo tirštiklio.
SMUK 1500 A1
LT 
 53
Manų košė
80 g kietųjų kviečių manų kruopų500ml pieno100 ml grietinėlės2 pakeliai vanilinio cukraus
1) Visas sudedamąsias dalis sudėkite į įdėklą ir uždenkite dangtį .
2) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 2 padėtį.
3) Lengvai virkite viską apie 10 minučių nuolat maišydami.
NURODYMAS
Jei mėgstate skystesnę manų košę, tiesiog įpil-
kite daugiau pieno ir viską dar labai trumpai pavirkite.
Česnakinės didžiosios krevetės
Apie 10 išvalytų žalių didžiųjų krevečių (karališ-
kųjų krevečių)
1 susmulkinta česnako skiltelėŠiek tiek alyvuogių aliejaus
1) Supilkite alyvuogių aliejų į įdėklą .
2) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 2– 3 padėtį.
3) Kai prietaisas įkais, sudėkite susmulkintą česnaką ir didžiąsias krevetes.
4) Krevetes retsykiais pavartykite, kol jos iškeps.
Krevetės skaniausios su šviežios duonos gabalėliu.
Plakta kiaušinienė su špinatais
350 g špinatų lapų1/4 puodelio susmulkintų svogūnų2valgomieji šaukštai alyvuogių aliejaus200 ml grietinėlės5 kiaušiniaiDruskos ir pipirų
1) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 3 padėtį.
2) Susmulkinkite špinatus.
3) Supilkite alyvuogių aliejų į įdėklą ir pakepin­kite svogūnus, kol jie suminkštės.
4) Sudėkite špinatus ir įpylę grietinėlės viską apie 5–7 minutes maišykite. Po to špinatai turi būti minkšti.
5) Kiaušinius plakite, kol masė suputos, ir nuolat maišydami supilkite į įdėklą.
6) Maišykite toliau, kol kiaušiniai sustandės (apie 4–5 minutes).
7) Pagardinkite druska ir pipirais.
Amareto ir obuolių putėsiai
5 obuoliai10valgomųjų šaukštų amareto2 valgomieji šaukštai cukraus1 arbatinis šaukštelis cinamono1 pakelis vanilinio cukraus
1) Nulupkite obuolius ir išimkite sėklas.
2) Supjaustykite obuolius mažais gabalėliais.
3) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 3 padėtį.
4) Obuolių gabalėlius ir visas sudedamąsias dalis sudėkite į įdėklą ir uždenkite dangtį .
5) Obuolių putėsius retsykiais pamaišykite.
6) Palaukite 40–50 minučių. Jei obuolių gabalė­liai dar nesukrito, juos į obuolių putėsius galite sugrūsti bulvių grūstuve ar pan.
54 │ LT
SMUK 1500 A1
Šparagų ir artišokų salotos
2 ryšulėliai šparagų1 skardinė (apie 450 ml) vandenyje konservuo-
tų artišokų šerdžių
3 paprikos3 svogūnaiBalzaminio acto
1) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 4 padėtį.
2) Į įdėklą  įpilkite vandens troškinti garuose.
3) Uždėkite troškinimo garuose groteles  ant įdėklo , o ant jų sudėkite nuluptus šparagus.
4) Uždenkite dangtį .
5) Maždaug po 10–20 minučių, priklausomai nuo šparagų storio, šparagai bus paruošti.
6) Nuvarvinkite artišokų šerdis ir kiekvieną jų supjaustykite į 4 gabalėlius.
7) Susmulkinkite papriką ir svogūnus.
8) Šparagus supjaustykite smulkiais gabalėliais ir atvėsinkite.
9) Dubenyje viską sumaišykite ir apšlakstykite trupučiu balzaminio acto.
Aštrusis mirkalas
1 aitriosios paprikos ankštis1/2 paprikos ankšties1 česnako skiltelė1 stiklainis pomidorų padažo (apie 250 g)1valgomasis šaukštas aliejaus1/2 arbatinio šaukštelio aitriųjų paprikų miltelių1 žiupsnis aštrių paprikos miltelių1/2 arbatinio šaukštelio rupiai maltų pipirų
1) Nulupkite česnaką ir supjaustykite griežinėliais.
2) Į įdėklą  supilkite aliejų ir temperatūros reguliatorių nustatykite į 4 padėtį.
3) Trumpai pakepinkite česnaką.
4) Iš aitriosios ir saldžiosios paprikos išimkite sėklas ir supjaustykite jas plonomis juostelėmis.
5) Aitriąją ir saldžiąją papriką sudėkite į įdėklą ir kartu trumpai patroškinkite.
6) Sudėkite pomidorų padažą ir mirkalą truputį pavirinkite.
7) Pagardinkite mirkalą prieskoniais.
Į mirkalą mirkykite traškučius, kukurūzų traškučius ar duoną.
SMUK 1500 A1
LT 
 55
Troškinta lašiša
Apie 500 g lašišos filėApie 470 g ryžių400ml vandens400 ml vištienos sultinio225 g šaldytų žirnių1/4 puodelio migdolų drožliųŠiek tiek sviesto
1) Į įdėklą  supilkite vištienos sultinį, vandenį, sudėkite ryžius, migdolų drožles ir žirnius.
2) Uždenkite dangtį .
3) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 3 padėtį ir palaukite 5 minutes.
4) Atidenkite dangtį , ant įdėklo  uždėkite troškinimo garuose groteles , o ant jų išdėlio- kite lašišos filė. Jei lašišą išėmėte iš šaldiklio, ją pirmiausia atitirpinkite. Ant kiekvieno lašišos filė gabalėlio uždėkite gabalėlį sviesto.
5) Uždenkite dangtį  ir viską troškinkite apie 10 minučių, reguliatorių nustatę į 3 padėtį.
NURODYMAS
Ryžius galite virti trumpiau ar ilgiau, priklau-
somai nuo asmeninio skonio. Jei mėgstate labai minkštus ryžius, virkite juos ilgiau. Tačiau tokiu atveju įpilkite ir šiek tiek daugiau vandens, kad ryžiai nepridegtų prie įdėklo dugno. Jei mėgstate birius ryžius, juos virkite trumpiau. Tačiau tokiu atveju sumažinkite ir vandens kiekį, antraip įdėkle liks skysčio.
6) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 2 padėtį ir palaukite dar 5 minutes.
7) Tada temperatūros reguliatorių pasukite į 0 padėtį ir išjunkite prietaisą.
8) Nudenkite dangtį , atsargiai nuimkite lašišos filė nuo troškinimo garuose grotelių  ir išimkite groteles. Dar kartą pamaišykite ryžius ir uždengę dangtį leiskite jiems apie 5 minutes brinkti.
9) Dabar galite patiekti lašišą su ryžiais.
Keptos bulvės
5 bulvės2 svogūnaiDruskos ir pipirųAlyvuogių aliejaus
1) Nuskuskite bulves ir supjaustykite plonais griežinėliais.
2) Nulupkite svogūnus ir supjaustykite kubeliais.
3) Į įdėklą  įpilkite ploną sluoksnį alyvuogių aliejaus.
4) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 5 padėtį ir palaukite, kol prietaisas įkais.
5) Tuomet sudėkite bulvių griežinėlius ir svogūnus ir kepkite, kol jie taps rusvai auksiniai. Bulvių griežinėlius retsykiais apverskite.
6) Pagardinkite keptas bulves druska ir pipirais.
Barbekiu šonkauliukai
1500–2500 g kiaulės šonkauliukų1 butelis barbekiu padažo1 pakelis svogūnų sriubos1 vidutinio dydžio svogūnas100 ml pomidorų padažo1 1/2 puodelio vandens2 bulvės
1) Supjaustykite šonkauliukus ir nupjaustykite riebalus.
2) Nuskuskite bulves, nulupkite svogūnus ir supjaustykite kubeliais.
3) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 4 padėtį ir palaukite, kol prietaisas įkais.
4) Išmaišykite svogūnų sriubą vandenyje.
56 │ LT
SMUK 1500 A1
5) Į įdėklą  sudėkite svogūnus, supilkite barbekiu padažą bei svogūnų sriubą ir viską išmaišykite.
6) Sudėkite šonkauliukus ir bulves.
7) Viską apie 1–1,5 valandos troškinkite (troškini­mo laikas priklauso nuo šonkauliukų storio).
8) Po to temperatūros reguliatorių nustatykite į 2–3 padėtį ir viską apie 2 valandas lengvai virkite.
Sumuštiniai
2 riekės skrudinimo duonos (arba Hamburgo
bandelių)
Sūdytos jautienosSūrio, pvz., čederioNuvarvintų raugintų kopūstųMajonezo / pikantiško padažoSviesto
1) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 5 padėtį ir palaukite, kol prietaisas įkais.
2) Skrudinimo duoną aptepkite sviestu ir skrudin­kite įdėkle .
3) Išimkite skrebutį iš įdėklo ir uždėkite ant jo sūdytos jautienos, raugintų kopūstų, majonezo / pikantiško padažo ir sūrio.
4) Užkabinkite troškinimo garuose groteles  ant prietaiso.
5) Paruoštą skrebutį uždėkite ant troškinimo ga­ruose grotelių ir uždenkite dangtį .
6) Palaukite, kol sūris išsilydys.
Aitriųjų paprikų troškinys
800 g faršo (jautienos ir kiaulienos)2 svogūnai2 skardinės pjaustytų pomidorų (apie 800 ml)2 paprikos1 valgomasis šaukštas maltų aitriųjų paprikų5 aitriųjų paprikų ankštys 1 arbatinis šaukštelis maltų kmynų1 skardinė raudonųjų pupelių1 skardinė kukurūzų
1) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 5 padėtį ir palaukite, kol prietaisas įkais.
2) Faršą sudėkite į įdėklą ir pakepinkite.
3) Papriką ir aitriosios paprikos ankštis nuplaukite, išimkite sėklas ir supjaustykite.
4) Supjaustykite svogūnus mažais gabalėliais.
5) Nuvarvinkite pupeles ir kukurūzus. Pupeles ir kukurūzus vieną kartą perliekite švariu vandeniu.
6) Visas sudedamąsias dalis sudėkite į įdėklą .
7) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 2– 3 padėtį.
8) Uždenkite dangtį  ir viską lengvai virkite apie 2–3 valandas, kol pupelės suminkštės.
SMUK 1500 A1
LT 
 57
Kalakutas su spanguolėmis
Apie 660 g kalakuto krūtinėlėsApie 500 ml (kalakutienos) sultinio375 g spanguolių
1) Nulupkite odelę nuo kalakuto krūtinėles.
2) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 5 padėtį ir palaukite, kol prietaisas įkais.
3) Apkepkite mėsą iš abiejų pusių.
4) Tada sudėkite likusias sudedamąsias dalis ir uždenkite dangtį .
5) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 3 padėtį.
6) Mėsą lengvai virkite 3 valandas.
7) Patiekdami mėsą supjaustykite juostelėmis ir papuoškite padažu.
Troškinys
Apie 1350 g jautienos be kaulų1 pakelis svogūnų sriubos300ml vandensApie 800 ml nuluptų pomidorų iš skardinės2 didelės morkos3 bulvėsDruskos, pipirų
1) Temperatūros reguliatorių  nustatykite į 5 padėtį ir palaukite, kol prietaisas įkais.
2) Pakepinkite mėsą įdėkle .
3) Išmaišykite svogūnų sriubą vandenyje.
4) Svogūnų sriubą ir pomidorus sudėkite prie mėsos įdėkle .
5) Viską užvirkite, o tada temperatūros reguliato­rių nustatykite į 3 padėtį.
6) Uždenkite dangtį  ir viską lengvai virkite apie 1 1/2 valandos. Mėsą retkarčiais apverskite
NURODYMAS
Jei per tą laiką įdėkle  nebeliktų skysčio,
įpilkite truputį vandens.
7) Nuskuskite morkas bei bulves ir supjaustykite jas juostelėmis.
8) Po 1 1/2 valandos sudėkite bulves bei morkas ir viską dar 40 minučių lengvai virkite, kol mėsa ir daržovės suminkštės.
58 │ LT
SMUK 1500 A1
Svogūnų žiedai
3 dideli geltoni svogūnai2 puodeliai kambario temperatūros alaus1 1/2 puodelio miltųDruskos ir pipirųAliejaus gruzdinti
1) Dubenyje sumaišykite miltus su alumi ir uždengę palaikykite 3 valandas kambario temperatūroje.
2) Į įdėklą  įpilkite gruzdinti tinkamo aliejaus ir temperatūros reguliatorių nustatykite į
padėtį. Palaukite, kol prietaisas įkais.
3) Svogūnus supjaustykite maždaug 1/2 cm pločio griežinėliais ir išskaidykite žiedais.
4) Svogūnų žiedus pamirkykite miltų ir alaus tešloje ir atsargiai suleiskite į karštus riebalus. Darykite tai karščiui atspariomis žnyplėmis.
NURODYMAS
Nenaudokite gruzdinimo krepšio  svogūnų
žiedams į riebalus sudėti. Nes kepant tešla prilips prie krepšio ir išimant svogūno žiedą atkibs.
5) Gruzdinkite svogūnų žiedus apie 2 minutes. Gruzdinamus svogūnų žiedus vieną kartą apverskite, kad jie vienodai apskrustų.
Viščiuko filė
Viščiuko filė3 puodeliai miltų2 valgomieji šaukštai maltos paprikos2 kiaušiniai1 puodelis pienoDruskos ir pipirųAliejaus gruzdinti
1) Sumaišykite kiaušinius, pieną ir prieskonius.
2) Į įdėklą  įpilkite gruzdinti tinkamo aliejaus ir temperatūros reguliatorių nustatykite į
padėtį. Palaukite, kol prietaisas įkais.
3) Pirmiausia viščiuko filė pavoliokite miltuose, tada kiaušinio plakinyje, o po to dar kartą miltuose.
4) Apvoliotą viščiuko filė įdėkite į gruzdinimo krepšį , gruzdinimo krepšį atsargiai įleiskite į karštą aliejų ir gruzdinkite viščiuko filė apie 3–5 minutes.
5) Tada temperatūros reguliatorių pasukite į 4 padėtį ir viščiuko filė apie 18–20 minučių palikite riebaluose, uždengę dangtį . Viščiuko filė retkarčiais apverskite.
6) Po 20 minučių temperatūros reguliatorių vėl nustatykite į
7) Atsargiai išimkite viščiuko filė iš karšto aliejaus ir nuvarvinkite.
padėtį ir palaukite 4–5 minutes.
SMUK 1500 A1
LT 
 59
Skrudintos bulvytės
Maždaug 4 bulvėsDruskosAliejaus gruzdinti
1) Bulves nuskuskite.
2) Bulves supjaustykite siaurais šiaudeliais („Pommes Frites“).
3) Į įdėklą  įpilkite gruzdinti tinkamo aliejaus ir temperatūros reguliatorių nustatykite į
padėtį. Palaukite, kol prietaisas įkais.
4) Šiaudeliais supjaustytas bulves sudėkite į gruz­dinimo krepšį .
5) Gruzdinimo krepšį  atsargiai įleiskite į karštą aliejų ir gruzdinkite bulvytes apie 25–30 minu­čių.
6) Gruzdinimo krepšį  atsargiai iškelkite iš karšto aliejaus ir pakabinkite ant krašto taip, kad nuvarvėtų riebalų perteklius.
60 │ LT
SMUK 1500 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................62
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................62
Lieferumfang .........................................................62
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Technische Daten .....................................................62
Sicherheitshinweise ...................................................63
Informationen zu dem Gerät ............................................65
Vor dem ersten Gebrauch ..............................................65
Zusammenbauen und Aufstellen ........................................66
Bedienen ............................................................67
Temperatureinstellungen ...........................................................67
Warmhalten / Schmoren / Kochen /Braten .............................................67
Fondue ........................................................................68
Dampfgaren .................................................................... 68
Braten/Rösten ................................................................... 69
Frittieren .......................................................................69
Reinigung und Pflege ..................................................70
Aufbewahrung .......................................................70
Fehlerbehebung ......................................................71
Garantie und Service ..................................................72
Entsorgung ..........................................................72
Importeur ...........................................................72
Rezepte .............................................................73
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH 
 61
MULTIKOCHER SMUK 1500 A1 Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Multikocher (Basis) mit Innenschale und Deckel Frittierkorb Dampfgarrost 6 Fonduegabeln Schaumlöffel Haltegriff Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Deckel Haltegriff Haken Frittierkorb Frittierkorb Innenschale Basis Betriebskontrollleuchte Aufheizkontrollleuchte Temperaturregler
Abbildung B:
Dampfgarrost
- Schaumlöffel 3 Fonduegabeln
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz max. Leistungsaufnahme: 1500 W
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä­digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
62 │ DE
│AT│
CH
SMUK 1500 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Halten Sie das
Netzkabel von Hitzequellen fern.
Fassen Sie Netzstecker oder Netzkabel nie mit nassen Händen an.Nehmen Sie die Innenschale erst von der Basis ab, bevor Sie
diese in Wasser reinigen!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jahren
benutzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt wer-
den, wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kin-
dern durchgeführt werden.
Kochgeräte sollten in einer stabilen Lage mit den Handgriffen aufge-
stellt werden, um das Verschütten der heißen Flüssigkeit zu vermeiden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzu-
halten.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, im Notfall muss der Netzste-
cker schnell zu erreichen sein.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH 
 63
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es
nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Während des Koch-/Dämpf-/Brat- oder Frittiervorgangs wird heißer
Dampf freigesetzt, besonders, wenn Sie den Deckel öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie
Öl oder flüssiges Fett in die Fritteuse geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst.
Trocknen Sie alle Lebensmittel sorgfältig ab, bevor Sie sie in den
Frittierkorb  zum Frittieren geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst.
Betreiben Sie die Innenschale ausschließlich mit der mitgelieferten
Basis !
Sorgen Sie dafür, dass alle Geräteteile vollständig getrocknet sind,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Trocknen Sie alle Teile nach dem Reinigen gut ab!
Gehen Sie besonders mit gefrorenen Lebensmitteln vorsichtig um. Ent-
fernen Sie alle Eisstücke. Je mehr Eis sich noch an den Lebensmitteln befindet, umso mehr spritzt das heiße Öl oder das heiße Fett.
Teile des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß. Berühren
Sie diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
Füllen Sie niemals Flüssigkeiten direkt in die Basis ! Setzen Sie im-
mer zuerst die Innenschale  ein.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirk-
system um das Gerät zu betreiben.
64 │ DE
│AT│
CH
SMUK 1500 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, direktes Sonnenlicht, Gasöfen etc.).
Stellen Sie das Gerät keinesfalls in einen Einbauschrank, Nischen
o. ä.
Füllen Sie nie mehr Flüssigkeit als bis zur MAX-Markierung und nie
weniger als bis zur MIN-Markierung in das Gerät ein. Achten Sie bei jedem Einschalten darauf, dass genügend Flüssigkeit eingefüllt ist.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie metallische, spitze oder scharfe Ge-
genstände benutzen, um die Lebensmittel aus dem Gerät zu entneh­men. Diese können die Beschichtung beschädigen!
Schneiden Sie keine Lebensmittel in der Innenschale ! Dabei könn-
te die Beschichtung beschädigt werden!
Informationen zu dem Gerät
Dieses Gerät ist vielseitig einsetzbar. Durch die variablen Einsätze und die verschiedenen Einstel­lungsmöglichkeiten kann es:
– Warmhalten, – Kochen, – Schmoren, – Rösten/Anbraten, – Dampfgaren, – Frittieren – und als Fondue genutzt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und
entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien und Aufkleber.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reini-
gung und Pflege“ beschrieben. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind.
Setzen Sie die Innenschale  ein, sodass die 3
Steckkontakte an der Unterseite in die Buchse in der Basis greifen. Drücken Sie die Innenscha­le vorsichtig herunter, so dass diese ganz in der Basis sitzt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Die Betriebskontrollleuchte  und die Aufheizkontrollleuchte leuchten.
Stellen Sie den Temperaturregler  auf Stufe
4. Warten Sie 3 Minuten ab. Drehen Sie den Temperaturregler wieder auf Stufe 0 und ziehen Sie dann den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
HINWEIS
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH 
 65
Zusammenbauen und Aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige,
saubere und ebene Fläche.
Setzen Sie die Innenschale  ein, so dass die 3
Steckkontake an der Unterseite der Innenschale in die Buchse in der Basis greifen. Drücken Sie die Innenschale vorsichtig herunter, so dass diese ganz in der Basis sitzt.
Zum Dampfgaren setzen Sie den Dampfgarrost 
so in die Innenschale , dass dieses in der Innenschale  hängt:
Zum Frittieren benötigen Sie den Frittierkorb
und den Haltegriff :
– Drücken Sie die Stäbe des Haltegriffs
etwas zusammen, so dass sich die Haltebol­zen von innen in die Ösen am Frittierkorb schieben lassen:
– Lösen Sie dann die zusammengedrückten
Stäbe des Haltegriffs , so dass die Halte- bolzen durch die Löcher ragen:
– Der Haltegriff  sitzt nun fest am Frittier-
korb .
Setzen Sie den Deckel auf die Innenschale .
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Die Betriebskontrollleuchte leuchtet und das Gerät heizt auf die eingestellte Temperatur­stufe auf.
Wenn die eingestellte Temperaturstufe erreicht
ist, öffnen Sie den Deckel und stellen Sie den Frittierkorb vorsichtig auf den Boden der In­nenschale . Die Stäbe des Haltegriffs  liegen dabei in den Aussparungen der Innenschale .
Schließen Sie den Deckel .
HINWEIS
Sie können den Frittierkorb  bei geöffnetem Deckel  mit Hilfe des Hakens  an den Rand der Innenschale  hängen. Zum Beispiel, wenn das Frittiergut fertig ist und das überschüssige Fett abtropfen soll.“
66 │ DE
│AT│
CH
SMUK 1500 A1
Bedienen
Temperatureinstellungen
Temperatur-
stufe
1
2
3
4
5
Zubereitungsart
Warmhalten
Keep Warm
(ca. 50 - 80°C)
Langsames Kochen (Schmoren)
Slow Cook
(ca. 80 - 120°C)
Kochen/Fondue
Boil/Fondue
(ca. 120 - 150°C)
Dampfgaren
Steam
(ca. 150 - 170°C)
Braten/Rösten
Saute/Roast
(ca. 170 - 190°C)
Frittieren
Deep Fry
(ca. 170°C)
Warmhalten / Schmoren / Kochen / Braten
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die gewünschte Stufe (1, 2, 3 oder 5). Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
2) Geben Sie das Lebensmittel in die Innenschale .
3) Schließen Sie den Deckel .
4) Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, dre­hen Sie den Temperaturregler  auf 0.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Schaum-
löffel - oder anderes hitzebeständiges Plas­tik- oder Holzbesteck, um die Lebensmittel aus dem Gerät zu entnehmen. Ansonsten kann die Beschichtung des Einsatzes beschädigt und das Gerät unbrauchbar werden.
5) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
HINWEIS
Die Angaben in der Tabelle sind nur Richtwer-
te. Die Temperaturstufe kann, je nach Art und Menge des Lebensmittels, variieren.
HINWEIS
Die Betriebskontrollleuchte  leuchtet, so-
bald der Netzstecker mit einer Netzsteckdose verbunden ist. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald das Gerät auf die eingestellte Temperaturstu­fe aufgeheizt ist. Jedoch kann diese immer wieder erlöschen und aufleuchten. Das bedeutet, dass die ein­gestellte Temperatur kurzzeitig unterschritten war und das Gerät wieder aufgeheizt hat.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH 
 67
Fondue
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie Öl oder anderes für Fondue geeignetes Fett in die Innenschale . Geben Sie soviel Öl/Fett in die Innenschale , bis die Markierung MAX erreicht wird. Überschreiten Sie die Markierung MAX jedoch nicht!
2) Schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 3. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
4) Nehmen Sie den Deckel  ab.
5) Spießen Sie kleine Fleischstücke auf die Fon­duegabeln 3 und legen Sie diese vorsichtig in das heiße Fett.
6) Nach wenigen Minuten sind die Fleischstücke gar. Nehmen Sie diese aus dem Fett.
7) Wenn Sie das Fondue nicht mehr benötigen, stellen Sie den Temperaturregler auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
HINWEIS
Gießen Sie das Öl oder Fett nach dem Erkal-
ten (Fett muss noch gerade fließfähig sein) in geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen. Nutzen Sie dafür die Ausgießrinne an der Ecke der Innenschale .
In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Ent-
sorgung von Speiseölen oder -fetten anders geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche Öle oder Fette im normalen Hausmüll zu entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den Entsorgungsmöglichkeiten.
Dampfgaren
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie ca. 1 Liter Wasser in die Innenscha­le . 1 Liter Wasser reicht für ca. 30 Minuten Dampfgaren. Wenn Sie länger Dampfgaren wollen, füllen Sie entsprechend mehr Wasser ein. Füllen Sie maximal 2,5 Liter Wasser in das Gerät. Ansonsten kann es passieren, dass das kochende Wasser von unten an das Gargut spritzt.
HINWEIS
Die MIN- und MAX-Markierung in der Innen-
schale  sind nur für das Einfüllen von Fett/ Öl relevant! Sie müssen nicht beim Einfüllen von Wasser beachtet werden!
Die Wassermenge hängt davon ab, wie lan-
ge Sie das Gargut dämpfen wollen. Je länger das Gargut benötigt um gar zu werden, desto mehr Wasser müssen Sie einfüllen.
Je öfter der Deckel  während des Garens
angehoben wird, umso länger dauert die Garzeit. Bei jedem Anheben entweicht heißer Dampf! Eventuell benötigen Sie dann mehr Wasser, da ein Teil des Wasserdampfes bei jedem Anheben entweicht!
Wenn das Wasser während des Garvorgan-
ges aufgebraucht ist, heben Sie vorsichtig den Deckel  an und füllen Sie neues Was- ser in das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass das Wasser nicht beim Nachfüllen über das Gargut läuft. Nach dem Nachfüllen dauert es einige Zeit bis das Wasser erhitzt ist und neuer Dampf erzeugt wird.
2) Hängen Sie den Dampfgarrost in die Innen­schale , wie im Kapitel „Zusammenbauen und Aufstellen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 4.
4) Warten Sie bis deutlich Dampf aufsteigt.
5) Legen Sie die Lebensmittel auf den Dampfgar­rost .
6) Schließen Sie den Deckel .
68 │ DE
│AT│
CH
SMUK 1500 A1
7) Wenn das Gargut fertig ist, nehmen Sie es mit Hilfe einer Zange o. ä. vom Dampfgarrost .
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Der Dampfgarrost ist sehr heiß! Seien Sie
vorsichtig im Umgang mit dem Dampfgarrost .
8) Stellen Sie den Temperaurregler auf 0.
9) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
HINWEIS
Wenn das Gerät und das übrige Wasser erkaltet sind, gießen Sie das Wasser mit Hilfe der Ausgießrinne an der Ecke der Innenscha­le aus.
Braten/Rösten
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie etwas Öl in die Innenschale .
2) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 5. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
3) Geben Sie dann das Brat-/Röstgut in die Innen­schale .
4) Wenden Sie das Brat-/Röstgut zwischendurch und entnehmen Sie es, wenn es fertig ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Schaum-
löffel - oder anderes hitzebeständiges Plas­tik- oder Holzbesteck um die Lebensmittel aus der Innenschale zu entnehmen. Ansonsten kann die Beschichtung der Innenschale beschädigt und das Gerät unbrauchbar werden.
5) Wenn Sie das Brat-/Röstgut entnommen haben, drehen Sie den Temperaturregler  auf 0.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
Frittieren
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie Öl oder anderes für Fritteusen geeignetes Fett in die Innenschale . Geben Sie soviel Öl/Fett in die Innenschale , bis die Markierung MAX erreicht wird. Überschreiten Sie die Markierung MAX jedoch nicht!
2) Schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe Die Stufe und 5 am Temperaturregler . Die Aufheizkon­trollleuchte  leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
4) Legen Sie die zu frittierenden Lebensmittel in den Frittierkorb . Achten Sie dabei darauf, dass möglichst wenig Wasser oder Eis an den Lebensmitteln haftet. Füllen Sie niemals mehr als bis zur Markierung MAX am Frittierkorb ein. Ansonsten werden die Lebensmittel nicht gar, da diese nicht von dem heißen Fett um­schlossen werden.
5) Nehmen Sie den Deckel  ab und lassen Sie den Frittierkorb vorsichtig in das heiße Fett gleiten. Die Stäbe des Haltegriffs  liegen da- bei in den Aussparungen der Innenschale .
6) Legen Sie den Deckel  auf.
HINWEIS
Der Haltegriff  bleibt auch während des
Frittiervorganges mit dem Frittierkorb verbunden!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Fett kann spritzen und zu Verbrennungen
führen, wenn es mit feuchten Lebensmitteln in Berührung kommt! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem heißen Fett!
7) Wenn das Frittiergut fertig ist, nehmen Sie den Deckel ab und heben Sie den Frittierkorb  aus dem heißen Fett heraus. Hängen Sie ihn mit Hilfe des Hakens an den Rand der Innenschale . So kann überschüssiges Fett abtropfen.
befindet sich zwischen den Ziffern 4
.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH 
 69
8) Wenn Sie mit dem Frittieren fertig sind, stellen Sie den Temperaturrgler auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEISE
Gießen Sie das Öl oder Fett nach dem Erkal-
ten (Fett muss noch gerade fließfähig sein) in geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen. Nutzen Sie dafür die Ausgießrinne an der Ecke der Innenschale .
In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Ent-
sorgung von Speiseölen oder -fetten anders geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche Öle oder Fette im normalen Hausmüll zu entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den Entsorgungsmöglichkeiten.
HINWEIS
Sie können auch ohne den Frittierkorb
Fettgebackenes ausbacken. Geben Sie die Lebensmittel hierzu einfach in das heiße Fett in die Innenschale . Nehmen Sie die fertigen Lebensmittel mit Hilfe des Schaumlöffels - aus der Innenschale  heraus.
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie die Basis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen,
bevor Sie es reinigen. Es besteht sonst Verbren­nungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen!
Reinigen Sie die Basis mit einem feuchten
Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Stellen Sie sicher, dass die Basis  vollkom- men trocken ist, bevor diese wieder in Betrieb genommen wird.
Reinigen Sie die Innenschale , die Fonduega-
beln 3, den Schaumlöffel -,den Frittierkorb , den Dampfgarrost , den Deckel  und den Haltegriff in warmem Wasser. Geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab. Trocknen Sie nach dem Abspülen alle Teile gründlich mit einem Trockentuch ab. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor der erneu­ten Verwendung trocken sind.
HINWEIS
Den Frittierkorb , den Deckel , den
Schaumlöffel - und die Fonduegabeln 3 können Sie auch in der Spülmaschine reinigen. Stellen Sie jedoch sicher, dass alles wieder vollkommen trocken ist, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen und benutzen.
70 │ DE
│AT│
CH
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
SMUK 1500 A1
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz verbunden.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Das Gargut wird
nicht heiß.
Es wird kein Dampf
erzeugt während des
Garvorganges.
Die Aufheizkontroll-
leuchte leuchtet
immer wieder auf
und erlischt dann
wieder.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät ist defekt.
Es ist die falsche Temperaturstufe eingestellt.
Es ist die falsche Temperaturstufe eingestellt. Wählen Sie die Temperaturstufe 4.
Das Wasser ist aufgebraucht. Füllen Sie neues Wasser ein.
Es liegt kein Fehler vor. Das Gerät hält die eingestellte Temperaturstufe. Dafür ist es nötig, dass das Gerät immer wieder kurz aufheizt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Benutzen Sie eine andere Netz­steckdose.
Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Wählen Sie eine höhere Tempe­raturstufe.
Es liegt kein Fehler vor.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH 
 71
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 276924
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 276924
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 276924
72 │ DE
│AT│
CH
SMUK 1500 A1
Rezepte
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und
Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
Schokoladen-Fondue
150 g Vollmilch-Kuvertüre150 g Zartbitter-Kuvertüre300 ml Kondensmilch
1) Geben Sie die Schokolade und die Kondens­milch in die Innenschale .
2) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 2.
3) Rühren Sie während des Erhitzens die Masse um, bis eine geschmeidige Schokoladenmasse entsteht.
4) Stellen sie nun den Temperaturregler  auf die Stufe 1.
Dippen Sie nun Obst, Nüsse oder Marshmallows in die Schokoladenmasse.
Käse-Dip
120 g Schmelzkäse240 ml Salsa (in Dosen/Gläsern)1 grüne PaprikaPfeffer/Salz/Chilipulver
1) Waschen und entkernen Sie die Paprika. Schneiden Sie sie in kleine Würfel.
2) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 2.
4) Lassen Sie alles ca. 20 - 25 Minuten köcheln, so dass der Käse schmilzt, und rühren Sie die Käsemischung ab und zu um.
5) Schmecken Sie den Dip mit den Gewürzen ab.
6) Stellen Sie den Temperaturregler  dann auf die Stufe 1 zurück und servieren Sie den Dip warm direkt aus dem Gerät.
Sie können nun Chips, Nachos oder Brot in den Dip tauchen.
Haferflocken-Brei
250 g Haferflocken600 ml Milch1 Päckchen Vanillezucker
1) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel .
2) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 2.
3) Lassen Sie alles 12 - 15 Minuten köcheln und rühren Sie dabei den Brei immer wieder um.
Garnelen in Sahnesoße
ca. 1000 g rohe, große Garnelen (gesäubert)2 große Knoblauchzehen (zerkleinert)150 ml Sahne100 g Butter2 EL trockener Sherry oder WeißweinSalz, Pfeffer, Chili eventuell 3 TL Soßenbinder
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 3.
2) Geben Sie die Butter und den zerhackten Knoblauch in die Innenschale  und warten Sie, bis die Butter zerlaufen ist.
3) Geben Sie dann die Garnelen hinzu.
4) Wenn die Garnelen rosa werden, geben Sie den Sherry oder Weißwein hinzu und kochen das Ganze für 1 Minute.
5) Fügen Sie dann die Sahne hinzu, lassen Sie alles kurz köcheln und schmecken Sie mit Salz, Chili und Pfeffer ab.
6) Falls die Sahnesoße zu flüssig ist, können Sie noch etwas Soßenbinder hinzugben.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH 
 73
Grießbrei
80 g Hartweizengrieß500 ml Milch100 ml Sahne2 Päckchen Vanillezucker
1) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel .
2) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 2.
3) Lassen Sie alles ca. 10 Minuten unter ständi­gem Rühren köcheln.
HINWEIS
Wenn Sie den Grießbrei etwas flüssiger mö-
gen, geben Sie einfach mehr Milch hinzu und lassen Sie alles noch einen Moment köcheln.
Knoblauch-Riesen-Garnelen
ca. 10 rohe Riesen-Garnelen (King Prawns)
(gesäubert)
1 Knoblauchzehe (zerkleinert)etwas Olivenöl
1) Geben Sie das Olivenöl in die Innenschale .
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe 2 - 3.
3) Nachdem das Gerät aufgeheizt ist, geben Sie den klein geschnittenen Knoblauch und die Riesen-Garnelen hinein.
4) Wenden Sie die Garnelen zwischendurch, bis diese gar sind.
Essen Sie zu den Garnelen am besten ein frisches Stück Brot.
Rührei mit Spinat
350 g Blattspinat1/4 Tasse zerhackte Zwiebeln2 EL Olivenöl200 ml Sahne5 EierSalz und Pfeffer
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 3.
2) Schneiden Sie den Spinat klein.
3) Geben Sie das Olivenöl in die Innenschale  und braten Sie die Zwiebeln an, bis diese weich sind.
4) Geben Sie den Spinat hinzu und rühren Sie alles, unter der Zugabe der Sahne, ca. 5 - 7 Minuten. Der Spinat sollte dann weich sein.
5) Schlagen Sie die Eier zu einer schaumigen Masse und geben Sie diese unter ständigem Rühren hinzu.
6) Rühren Sie solange weiter, bis das Ei fest wird (ca. 4 - 5 Minuten).
7) Schmecken Sie mit Salz und Pfeffer ab.
Amaretto-Apfelmus
5 Äpfel10 EL Amaretto2 EL Zucker1 TL Zimt1 Päckchen Vanillezucker
1) Schälen und entkernen Sie die Äpfel.
2) Schneiden sie die Äpfel in kleine Stücke.
3) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 3.
4) Geben Sie die Apfelstücke und alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel .
5) Rühren Sie das Apfelmus ab und zu um.
6) Warten Sie 40 - 50 Minuten. Wenn die Ap­felstücke noch nicht zerfallen sind, können Sie diese mit einem Kartoffelstampfer o. ä. zu Mus zerdrücken.
74 │ DE
│AT│
CH
SMUK 1500 A1
Spargel-Artischockensalat
2 Bund Spargel1 Dose Artischockenherzen ca. 450 ml,
auf Wasser
3 Paprika3 ZwiebelnBalsamico-Essig
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 4.
2) Geben Sie Wasser zum Dampfgaren in die Innenschale .
3) Setzen Sie den Dampfgarrost in die Innenschale und legen Sie den geschälten Spargel darauf.
4) Schließen Sie den Deckel .
5) Nach ca. 10 - 20 Minuten, je nach Dicke des Spargels, ist der Spargel gar.
6) Lassen Sie die Artischockenherzen abtropfen und teilen Sie diese in je 4 Stücke.
7) Zerkleinern Sie die Paprika und die Zwiebel.
8) Schneiden Sie den Spargel in kleine Stücke und lassen Sie ihn erkalten.
9) Vermischen Sie alles in einer Schüssel und geben Sie ein wenig Balsamico-Essig darüber.
Scharfer Dip
1 Chilischote1/2 Paprikaschote1 Knoblauchzehe1 Glas Tomatensoße (ca. 250 g)1 EL Öl1/2 TL Chilipulver1 Prise Paprikapulver, scharf1/2 TL Pfeffer, grob geschrotet
1) Schälen Sie den Knoblauch und schneiden Sie ihn in Scheiben.
2) Geben Sie das Öl in die Innenschale  und stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 4.
3) Braten Sie den Knoblauch kurz an.
4) Entkernen Sie die Chili und die Paprikaschote und schneiden Sie sie in dünne Streifen.
5) Geben Sie die Chili und die Paprika auch in die Innenschale und dünsten Sie diese kurz mit an.
6) Geben Sie die Tomatensoße hinzu und lassen Sie den Dip etwas einkochen.
7) Schmecken Sie den Dip mit den Gewürzen ab.
Sie können nun Chips, Nachos oder Brot in den Dip tauchen.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH 
 75
Gedünsteter Lachs
ca. 500 g Lachsfiletca. 470 g Reis400 ml Wasser400 ml Hühnerbrühe225 g Erbsen (aus der Tiefkühltruhe)1/4 Tasse Mandelsplitteretwas Butter
1) Geben Sie die Hühnerbrühe, das Wasser, den Reis, die Mandelsplitter und die Erbsen in die Innenschale .
2) Schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 3 und warten Sie 5 Minuten.
4) Öffnen Sie den Deckel , setzen Sie den Dampfgarrost in die Innenschale und legen Sie die Lachsfilets darauf. Bei Lachsfilet aus der Tiefkühltruhe lassen Sie dieses vorher auftauen. Geben Sie auf jedes Lachsfilet ein Stückchen Butter.
5) Schließen Sie den Deckel  und lassen Sie alles ca. 10 Minuten auf Stufe 3 garen.
HINWEIS
Je nach persönlichem Geschmack kann man
die Garzeit des Reises variieren: Wenn Sie besonders weichen Reis mögen, erhöhen Sie die Garzeit etwas. Füllen Sie dann jedoch auch etwas mehr Wasser ein um ein Anbrennen am Boden der Innenschale zu vermeiden. Wenn Sie körnigen Reis bevorzugen, kann die Garzeit etwas verkürzt werden. Reduzie­ren Sie jedoch dann auch die Wassermenge, da ansonsten Flüssigkeit in der Innenschale zurückbleibt.
6) Stellen Sie dann den Temperatrurregler  auf die Stufe 2 und warten Sie weitere 5 Minuten.
7) Drehen Sie dann den Temperaturregler  auf „0“ und stellen Sie das Gerät aus.
8) Öffnen Sie den Deckel , entnehmen Sie vorsichtig die Lachsfilets vom Dampfgarrost und entfernen Sie dieses. Rühren Sie den Reis einmal um und lassen Sie ihn ca. 5 Minuten bei geschlossenem Deckel ziehen.
9) Sie können nun den Lachs mit dem Reis servieren.
Bratkartoffeln
5 Kartoffeln2 ZwiebelnSalz und PfefferOlivenöl
1) Schälen Sie die Kartoffeln und schneiden Sie dünne Scheiben daraus.
2) Schälen Sie die Zwiebeln und würfeln Sie sie.
3) Geben Sie eine dünne Schicht Olivenöl in die Innenschale .
4) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt hat.
5) Geben Sie dann die Kartoffelscheiben und die Zwiebeln hinein und lassen Sie sie goldbraun braten. Wenden Sie die Kartoffelscheiben zwischendurch.
6) Würzen Sie die Bratkartoffeln mit Salz und Pfeffer.
Barbecue-Rippchen
1500 - 2500 g Rippchen (spareribs)1 Flasche Barbecuesoße1 Päckchen Zwiebelsuppe1 mittelgroße Zwiebel100 ml Tomatensoße1 1/2 Tassen Wasser2 Kartoffeln
1) Schneiden Sie die Rippchen und entfernen Sie das Fett.
2) Schälen Sie die Kartoffeln und die Zwiebel und schneiden Sie sie in Würfel.
76 │ DE
│AT│
CH
SMUK 1500 A1
3) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 4 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt hat.
4) Mischen Sie die Zwiebelsuppe mit dem Wasser an.
5) Geben Sie die Zwiebel, die Barbecuesoße und die Zwiebelsuppe in die Innenschale  und verrühren Sie alles.
6) Geben Sie dann die Rippchen und die Kartof­feln hinein.
7) Lassen Sie alles ca. 1 - 1,5 Stunden schmoren (abhängig von der Dicke der Rippchen).
8) Stellen Sie danach den Temperaturregler auf die Stufe 2-3 und lassen Sie alles ca. 2 Stunden köcheln.
Sandwiches
2 Toastscheiben (oder Hamburgerbrötchen)Corned BeefKäse (zum Beispiel Cheddar)abgetropftes SauerkrautMayonnaise/RemouladeButter
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt hat.
2) Buttern Sie den Toast und rösten Sie diesen in der Innenschale .
3) Nehmen Sie den Toast aus der Innenschale  und belegen Sie ihn mit Corned Beef, Sauer­kraut, Mayonnaise/Remoulade und Käse.
4) Hängen Sie den Dampfgarrost in das Gerät.
5) Legen Sie den belegten Toast auf den Dampf­garrost und schließen Sie den Deckel .
6) Warten Sie, bis der Käse geschmolzen ist.
Chili-Gericht
800 g Hackfleisch (halb Rind, halb Schwein)2 Zwiebeln2 Dosen Tomatenstücke (ca. 800 ml)2 Paprika1 EL Chili, gemahlen5 Chili-Schoten 1 TL Kümmel, gemahlen1 Dosen rote Bohnen1 Dose Mais
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt hat.
2) Geben Sie das Hackfleisch in die Innenschale und braten Sie es an.
3) Waschen, entkernen und schneiden Sie die Paprika und die Chili-Schoten.
4) Schneiden Sie die Zwiebeln in kleine Stücke.
5) Tropfen Sie die Bohnen und den Mais ab. Spülen Sie die Bohnen und den Mais einmal unter klarem Wasser ab.
6) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale .
7) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 2-3.
8) Schließen Sie den Deckel und lassen Sie alles ca. 2-3 Stunden köcheln, so dass die Bohnen weich sind.
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH 
 77
Cranberry-Pute
ca. 660 g Putenbrustca. 500 ml Brühe (Putenbrühe)375 g Cranberrys
1) Häuten Sie die Putenbrust.
2) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt hat.
3) Braten Sie das Fleisch von beiden Seiten an.
4) Geben Sie dann die restlichen Zutaten hinzu und schließen Sie den Deckel .
5) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 3.
6) Lassen Sie das Fleisch 3 Stunden köcheln.
7) Zum Servieren schneiden Sie das Fleisch in Streifen und garnieren Sie es mit der Soße.
Schmorbraten
ca. 1350 g Rindfleisch ohne Knochen1 Päckchen Zwiebelsuppe300 ml Wasserca. 800 ml geschälte Tomaten (Dose)2 große Karotten3 KartoffelnSalz, Pfeffer
1) Stellen Sie den Temperaturregler  auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt ist.
2) Braten Sie das Fleisch in der Innenschale an.
3) Mischen Sie die Zwiebelsuppe mit dem Wasser.
4) Geben Sie die Zwiebelsuppe und die Tomaten zu dem Fleisch in der Innenschale  hinzu.
5) Bringen Sie alles zum Kochen und stellen Sie dann den Temperaturregler auf die Stufe 3.
6) Schließen Sie den Deckel und lassen Sie alles ca. 1 1/2 Stunden köcheln. Drehen Sie das Fleisch zwischendurch um.
78 │ DE
│AT│
CH
HINWEIS
Wenn zwischendurch die Flüssigkeit in der
Innenschale  aufgebraucht ist, geben Sie etwas Wasser hinzu.
7) Schälen Sie die Karotten und die Kartoffeln und schneiden Sie sie in Streifen.
8) Geben Sie nach den 1 1/2 Stunden die Kar­toffeln und die Karotten hinzu und lassen Sie alles nocheinmal für 40 Minuten köcheln, so dass das Fleisch und das Gemüse weich ist.
SMUK 1500 A1
Zwiebelringe
3 große gelbe Zwiebeln2 Tassen Bier (Zimmertemperatur)1 1/2 Tassen MehlSalz und PfefferÖl zum Frittieren
1) Mischen Sie das Mehl und das Bier in einer Schüssel und lassen Sie es für 3 Stunden abge­deckt bei Zimmertemperatur stehen.
2) Füllen Sie zum Frittieren geeignetes Öl in die Innenschale ein und stellen Sie den Tempe­raturregler auf die Stufe das Gerät aufgeheizt hat.
3) Schneiden Sie die Zwiebeln in ca. 1/2 cm breite Scheiben und trennen Sie die Ringe.
4) Tauchen Sie die Zwiebelringe in den Mehl­Bier-Teig und lassen Sie die Zwiebelringe dann vorsichtig in das heiße Fett gleiten. Benutzen Sie dafür eine hitzebeständige Zange.
HINWEIS
Benutzen Sie nicht den Frittierkorb,  um die
Zwiebelringe in das Fett zu legen. An diesem klebt die Panade beim Ausbacken fest und reißt beim Herausnehmen vom Zwiebelring ab.
5) Frittieren Sie die Zwiebelringe ca. 2 Minuten. Drehen Sie währenddessen die Zwiebelringe einmal um, damit diese gleichmäßig braun werden.
. Warten Sie, bis
Hähnchenfilet
Hähnchenfilet3 Tassen Mehl2 EL Paprika (gemahlen)2 Eier1 Tasse MilchSalz und PfefferÖl zum Frittieren
1) Vermischen Sie die Eier, die Milch und die Gewürze.
2) Geben Sie zum Frittieren geeignetes Öl in die Innenschale und stellen Sie den Temperatur­regler auf die Stufe Gerät aufgeheizt hat.
3) Rollen Sie das Hähnchenfilet erst in dem Mehl, dann in der Ei-Mischung und dann noch einmal in dem Mehl.
4) Geben Sie das panierte Hähnchenfilet in den Frittierkorb und dann den Frittierkorb vorsichtig in das heiße Öl und frittieren Sie das Hähnchenfilet ca. 3 - 5 Minuten.
5) Stellen Sie dann den Temperaturregler zurück auf die Stufe 4 und belassen Sie das Hähnchenfilet für ca. 18 - 20 Minuten bei geschlossenem Deckel im Fett. Wenden Sie das Hähnchenfilet zwischendurch.
6) Nach den 20 Minuten stellen Sie den Tem­peraturregler wieder auf die Stufe warten 4 - 5 Minuten.
7) Nehmen Sie dann das Hähnchenfilet vorsichtig aus dem heißen Öl und lassen Sie es abtropfen.
. Warten Sie, bis das
und
SMUK 1500 A1
DE│AT│CH 
 79
Pommes frites
ca. 4 KartoffelnSalzÖl zum Frittieren
1) Schälen Sie die Kartoffeln.
2) Schneiden Sie die Kartoffeln in schmale Stäb­chen (Pommes Frites).
3) Geben Sie zum Frittieren geeignetes Öl in die Innenschale und stellen Sie den Temperatur­regler auf die Stufe Gerät aufgeheizt hat.
4) Geben Sie die Pommes frites in den Frittierkorb .
5) Senken Sie den Frittierkorb vorsichtig in das heiße Öl und frittieren Sie die Pommes frites ca. 25 - 30 Minuten.
6) Heben Sie dann den Frittierkorb vorsichtig aus dem heißen Öl und hängen Sie diesen am Rand ein, so dass überschüssiges Fett abtropfen kann.
. Warten Sie, bis das
80 │ DE
│AT│
CH
SMUK 1500 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji Informacijos data · Stand der Informationen: 05/2016 · Ident.-No.: SMUK1500A1-042016-2
IAN 276924
3
Loading...