Silvercrest SMUK 1500 A1 User Manual [cs, en, de]

6-IN-1 COOKER SMUK 1500 A1
6-IN-1 COOKER
Operating instructions
MULTIVARIČ 6 V 1
Návod na obsluhu
IAN 90860
MULTIFUNKČNÍ VAŘIČ 6 V 1
6-IN-1-MULTIKOCHER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 CZ Návod k obsluze Strana 21 SK Návod na obsluhu Strana 41 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
A
B
6 x
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Information about this appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Before fi rst use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assembly and setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Temperature settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Keeping warm/slow cooking/boiling/roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fondue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Steaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sautéing/roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Deep frying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GB
SMUK 1500 A1
1
6-IN-1 COOKER SMUK 1500 A1
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Upon cession of the product to any future owner(s) also hand over all documents.
Appliance description
Figure A:
1 Lid 2 Grab handle 3 Frying basket hook 4 Frying basket 5 Inner bowl 6 Base 7 Indicator lamp 8 Heat-up indicator lamp 9 Temperature control
Intended use
This appliance is intended exclusively for prepar­ing food. This appliance is intended solely for use in private homes. Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Multi-cooker (base) with inner bowl and lid Frying basket Steamer grill 6 fondue forks Skimmer Grab handle Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Figure B:
0 Steamer grill q Skimmer w Fondue forks
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~, 50Hz Max. power consumption: 1500 W
2
SMUK 1500 A1
Safety guidelines
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Do not use the appliance outdoors.To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by a qualifi ed specialist technician or our Customer Service department.
Do not kink or crush the power cable. Keep the power cable well away
from sources of heat.
Never touch the power plug or the power cable with wet hands.Remove the inner bowl 5 from the base 6 before rinsing with water!
Never immerse the appliance in water or any other liquid!
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance is not to be used by children under the age of 8.This appliance may be used by children aged 8 and above if they are
under constant supervision.
This appliance can be used by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use of the appliance, and if they are aware of the potential risks.
GB
Cleaning and maintenance may not be carried out by children.Cooking appliances should be set up in a stable position using the grab
handles to avoid spillage of hot liquids.
Children must not use the appliance as a plaything.Children younger than 8 years of age must be kept away from the appliance
and the power cable.
To ensure that you can disconnect the appliance quickly in the event of an
emergency, do not use extension cables.
SMUK 1500 A1
3
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not operate the appliance if it has been dropped or is damaged in any
way. Have the appliance checked and/or repaired by qualifi ed technicians if necessary.
Hot steam is given off during cooking, steaming, sautéing and frying, espe-
cially if you open the lid
Ensure that all parts are completely dry before pouring oil or liquid fat into
1 . Maintain a safe distance from the steam.
the deep fat fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
Carefully pat all foodstuff s dry before placing them in the frying basket for
deep frying. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
Use the inner bowl 5 exclusively with the base Ensure that all parts are completely dry before operating the appliance.
6
that is supplied with it!
Dry all parts properly after cleaning.
Be especially careful with frozen foodstuff s. Remove all ice particles. The
more ice there is on the foodstuff , the more the hot oil or fat will splatter.
Some parts of the appliance become very hot during operation. Touching
these may cause serious burns.
Never pour liquids directly into the base 6! Always insert the inner bowl 5 fi rst.
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not use the appliance near hot surfaces.Never leave the appliance unattended while it is being used.Do not use an external timing switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
4
SMUK 1500 A1
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not place the appliance close to open fl ames or other sources of heat
(heating, direct sunlight, gas stoves, etc.).
Never place the appliance in a fi tted cupboard, recesses or similar. Never fi ll the appliance to above the MAX marking or to below the MIN
marking. Ensure that enough liquid is in the appliance before switching it on.
Be careful when using metallic, pointed or sharp objects to remove food
from the appliance. These may damage the coating.
Do not pare food in the inner bowl 5! This may damage the coating!
GB
Information about this appliance
This appliance can be used for a number of pur­poses. This versatility and the various settings that are available, allow it to be used for:
– keeping warm, – cooking, – slow cooking, – sautéing/roasting, – steaming, – deep frying – and as a fondue.
Before fi rst use
Take all the parts out of the box and remove the
packaging material and any protective wrapping or stickers.
Clean all components as described in the
section “Cleaning and Care”. Ensure that all parts are completely dry.
Insert the inner bowl 5 so that the 3 power con-
tacts on the base connect with the sockets in the base 6. Press the inner bowl 5 down carefully so that it sits fi rmly in the base 6.
Insert the plug into a mains power socket. The
indicator lamp 7 and the heat-up indicator lamp 8 light up.
Set the temperature control 9 to level 4. Wait
3 minutes. Turn the temperature control 9 to level 0 again and then disconnect the power plug from the mains. Allow the appliance to cool down.
NOTE
The fi rst time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour may be generated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Provide suffi cient ventilation by opening a window, for example.
SMUK 1500 A1
5
Assembly and setting up
GB
Place the appliance on a clean and level heat-
resistant surface.
Insert the inner bowl 5 so that the 3 power con-
tacts on the base of the inner bowl 5 connect with the sockets in the base 6. Press the inner bowl 5 down carefully so that it sits fi rmly in the base 6.
For steaming, insert the steamer grill 0 into the
inner bowl 5 so that it hangs within the inner bowl 5:
For frying, you will need the frying basket 4
and the handle 2:
– Press the rods of the handle 2 together so
that the holding pins can be inserted into the eyelets on the frying basket 4:
– Loosen your grip on the pressed together rods
of the handle 2 so that the rods move apart and the holding pins project into the holes:
– The handle 2 now sits fi rmly on the frying
basket 4.
Place the lid 1 on the inner bowl 5.
Insert the plug into a mains power socket. The
indicator lamp 7 lights up and the appliance heats up to the defi ned temperature level.
Once the temperature level defi ned has been
reached, open the lid 1 and place the frying basket 4 carefully onto the fl oor of the inner bowl 5. The rods on the grab handle 2 are now positioned within the notches of the inner bowl 5.
Now close the lid 1.
NOTE
If the lid 1 is open, you can hang the frying basket 4 on the rim of the inner bowl 5 using the hook 3. For instance, if the fried food is ready and the excess fat is to be allowed to drain.
6
SMUK 1500 A1
Operation
Temperature settings
Temperature
level
1
2
(approx. 50 °C - 80 °C)
(approx. 80 °C - 120 °C)
Cooking type
Keep Warm
Slow Cook
Keeping warm/slow cooking/boiling/ roasting
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter “Assembly and setting up”:
1) Set the temperature control 9 to the required level (1, 2, 3 or 5). The heat-up indicator lamp 8 lights up as soon as the desired temperature has been reached.
2) Place the food in the inner bowl 5.
3) Now close the lid 1.
4) When you no longer need to use the appliance, turn the temperature control 9 to 0.
GB
3
4
5
NOTE
The fi gures in the table are only reference val-
ues. The temperature level can vary depending on the type and quantity of food being cooked.
NOTE
The indicator lamp 7 lights up as soon as
the power plug is connected to a mains power socket. The heat-up indicator lamp 8 lights up as soon as the appliance has heated up to the set temperature level. However, the lamp may go out and on again at any time. This indicates that the set tem­perature has briefl y fallen and the appliance is heating itself back up.
Boil/Fondue
(approx. 120 °C - 150 °C)
Steam
(approx. 150 °C - 170 °C)
Saute/Roast
(approx. 170 °C - 190 °C)
Deep Fry
(approx. 170 °C)
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Use the supplied skimmer q or another heat-
resistant plastic or wooden utensil to remove food from the appliance. Otherwise the coat­ing of the insert could be damaged and the appliance will be usable.
5) Remove the plug from the mains power socket.
SMUK 1500 A1
7
Fondue
After you have assembled the appliance as de-
GB
scribed in the chapter “Assembly and setting up”:
1) Add some oil or another fat suitable for fondue to the inner bowl 5. Add oil/fat to the inner bowl 5 until the MAX marking is reached. Do not exceed the MAX marking!
2) Close the lid 1.
3) Set the temperature control 9 to level 3. The heat-up indicator lamp 8 lights up as soon as the desired temperature has been reached.
4) Remove the lid 1.
5) Skewer small pieces of meat onto the fondue forks w and lower these carefully into the hot fat.
6) The pieces of meat will be ready in just a few minutes. Remove them from the fat.
7) Once you are fi nished using the fondue, turn the temperature to 0 and remove the plug from the mains power socket.
NOTE
After the oil or fat has cooled down (fat must
still be warm enough that it is still liquid), pour it into suitable containers, for example, bottles. Use the pouring spout at the corner of the inner bowl 5.
The disposal of cooking oils and fats is regu-
lated diff erently in every community or town. Disposal of such oils or fats in normal domes­tic waste is often prohibited. Make enquiries at your local community administration offi ce about suitable disposal sites.
Steaming
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter “Assembly and setting up”:
1) Add about 1 litre of water to the inner bowl 5. 1 litre of water is suffi cient for about 30 minutes of steaming. If you wish to steam for a longer period, add more water accordingly. Pour a maximum of 2.5 litres of water into the appli­ance. Otherwise, the boiling water may spray onto the food from below.
NOTE
The MIN and MAX markings on the inner
bowl 5 only apply to fat/oil levels! They are not to be observed when adding water!
The volume of water depends upon the dura-
tion for which you wish to steam. The longer the food needs to cook, the more water you will need to add.
The more frequently the lid 1 is raised during
cooking, the longer the cooking duration. Hot steam escapes every time the lid is raised! You may then require more water as a portion of the steam escapes each time the lid is raised.
If, during cooking, the water is used up,
carefully lift the lid 1 and add fresh water to the appliance. While re-adding water, ensure that it does not fl ow onto the food. After re­adding the water, it will take a while before the water is heated and steam re-forms.
2) Hang the steamer grill 0 in the inner bowl 5 as described in the chapter “Assembly and setting up”.
3) Set the temperature control 9 to level 4.
4) Wait until steam is perceptibly emitted.
5) Place the food onto the steamer grill 0.
6) Now close the lid 1.
8
SMUK 1500 A1
7) When the food is ready, use a pair of tongs or similar to remove it from the steamer grill 0.
WARNING! RISK OF INJURY!
The steamer grill 0 is very hot! Be careful
when handling the steamer grill 0.
8) Set the temperature control to 0.
9) Remove the plug from the mains power socket.
NOTE
When the appliance and remaining water
have cooled down, pour out the water via the pouring runnel on the corner of the inner bowl 5.
Sautéing/roasting
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter “Assembly and setting up”:
1) Add some oil to the inner bowl 5.
2) Set the temperature control 9 to level 5. The heat-up indicator lamp 8 lights up as soon as the desired temperature has been reached.
3) Place the sautéed/roasted food in the inner bowl 5.
4) Turn the food occasionally and remove it as soon as it is ready.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Use the supplied skimmer q or another heat-
resistant plastic or wooden utensil to remove food from the inner bowl 5. Otherwise the coating of the inner bowl 5 may be damaged and the appliance may become unusable.
5) When you have removed the sautéed/roasted food, turn the temperature controller 9 to 0.
6) Remove the plug from the mains power socket.
Deep frying
After you have assembled the appliance as de­scribed in the chapter “Assembly and setting up”:
1) Add some oil or another fat suitable for deep­fat frying to the inner bowl 5. Add oil/fat to the inner bowl 5 until the MAX marking is reached. Do not exceed the MAX marking!
2) Close the lid 1.
3) Set the temperature control 9 to the level The level • is to be found between the numbers 4 and 5 on the temperature control 9. The heat­up indicator lamp 8 lights up as soon as the desired temperature has been reached.
4) Add the food that is to be deep-fried into the frying basket 4. Ensure that the food is as dry as possible and remove any excess ice particles. Do not fi ll the frying basket 4 up to more than the MAX marking. Otherwise the food will not be cooked properly as it will not be properly immersed in the hot fat.
5) Remove the lid 1 and lower the frying basket 4 carefully into the hot fat. The rods on the grab handle 2 are now positioned within the notches of the inner bowl 5.
6) Replace the lid 1.
NOTE
The grab handle 2 remains attached to the
frying basket 4 during the frying process!
WARNING! RISK OF INJURY!
Fat can splash and cause burns if it comes
into contact with wet food. Be careful when handling hot fat!
7) When the fried food is ready, remove the lid 1 and lift the frying basket 4 out of the hot fat. Using the hook 3 , hang it on the rim of the in­ner bowl 5. This allows the excess fat to drain.
.
GB
SMUK 1500 A1
9
8) Once you are fi nished frying, turn the tempera-
GB
ture to 0 and remove the plug from the mains power socket.
TIPS
After the oil or fat has cooled down (fat must
still be warm enough that it is still liquid), pour it into suitable containers, for example, bottles. Use the pouring spout at the corner of the inner bowl 5.
The disposal of cooking oils and fats is regu-
lated diff erently in every community or town. Disposal of such oils or fats in the normal domestic waste is often prohibited. Make enquiries at your local community administra­tion offi ce about suitable disposal sites.
NOTE
You can also fi nish off deep-fried pastries with-
out using the frying basket 4. Simply add the food to the hot fat in the inner bowl 5. Remove the cooked food from the inner bowl 5 using the skimmer q .
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the plug from the mains power socket! Risk of electric shock!
Never submerse the base 6 in water or other fl uids!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always allow the appliance to cool down
before cleaning it. Otherwise there is a risk of burns!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface of the appliance!
Clean the base 6 with a moist cloth.
For stubborn dirt use a mild detergent on the cloth. Ensure that the base 6 is completely dry before operating it again.
Rinse the inner bowl 5, the fondue forks w, the
skimmer q, the frying basket 4, the steamer grill 0, the lid 1 and the grab handle 2 in warm water. Add a little mild detergent. Rinse all the parts off using clean water. After rinsing, dry all pieces thoroughly with a drying cloth. Ensure that all parts are dry before reusing.
NOTE
The frying basket 4, the lid 1, the skimmer q
and the fondue forks w can also be washed in the dishwasher. Always ensure, however, that everything is completely dry before re-assem­bling and using the appliance.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
10
SMUK 1500 A1
Troubleshooting
Fault Cause Solution
GB
The mains plug is not connected to the mains power.
The appliance is not
working.
The food does not
get hot.
No steam is gener-
ated during cooking.
The heat-up indicator
lamp 8 is illuminating
and going out again
frequently.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some other kind of malfunction, please contact our Customer Service.
The mains power socket is defective. Use a diff erent mains power socket.
The appliance is defective.
The wrong temperature level has been set. Select a higher temperature level.
The wrong temperature level has been set. Select the temperature level 4.
The water is used up. Re-fi ll the appliance with water.
This is not a defect. The appliance is main­taining the set temperature level. To do this, it has to heat up briefl y every so often.
Insert the plug into a mains power socket.
In this case, contact the ustomer Service.
This is not a defect.
SMUK 1500 A1
11
Warranty and service
GB
You are provided a 3-year warranty on this device, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service centre by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended sole­ly for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and repairs or modifi cations which have not been car­ried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than 2 days after the date of purchase. Repairs eff ected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Disposal
Under no circumstances
should the appliance be dis­posed of in standard domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the device via an approved waste dis­posal company or your municipal waste disposal facility. Please observe all currently applicable regulations. Please contact your local waste dis­posal facility if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling unit.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 90860
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
12
SMUK 1500 A1
Recipes
NOTE
These recipes are provided without guarantee.
All ingredients and preparation information are guidelines. Enhance these recipe sugges­tions in line with your own experience.
Chocolate fondue
150 g milk chocolate couverture150 g plain chocolate couverture300 ml condensed milk
Porridge
250 g porridge oats600 ml milk1 packets of vanilla sugar
1) Add all the ingredients to the inner bowl 5 and close the lid 1.
2) Set the temperature control 9 to level 2.
3) Simmer everything for about 12–15 minutes, stirring the porridge occasionally.
GB
1) Add the chocolate and the condensed milk to the inner bowl 5.
2) Set the temperature control 9 to level 2.
3) Stir the ingredients until a smooth chocolate paste is formed.
4) Now set the temperature control 9 to level 1.
You can now dip fruit, nuts or marshmallows in the liquid chocolate.
Cheese dip
120 g processed cheese240 ml salsa (in jar/tin)1 green pepperPepper, salt, chilli powder
1) Wash and core the pepper. Cut it into small cubes.
2) Add all the ingredients to the inner bowl 5 and close the lid 1.
3) Set the temperature control 9 to level 2.
4) Simmer the ingredients for about 20–25 minutes so that the cheese melts and stir the cheesy mix occasionally.
5) Season the dip to taste with the spices.
6) Then turn the temperature control 9 down to 1 and serve the dip warm direct from the appliance.
You can dip crisps, nachos or bread in the mix.
Prawns in cream sauce
Approx. 1000 g large prawns (cleaned)2 large cloves of garlic (fi nely chopped)150 ml cream100 g butter2 tbsp dry sherry or white wineSalt, pepper, chilli Possibly 3 tsp sauce thickener
1) Set the temperature control 9 to level 3.
2) Add the butter and the chopped garlic to the inner bowl 5 and wait until the butter has melted.
3) Then add the prawns.
4) Once the prawns have turned pink, add the sherry or white wine and cook everything for about one minute.
5) Add the cream and allow everything to simmer for a short while and add salt, chilli and pepper to taste.
6) If the cream sauce is too runny, you can add a little sauce thickener.
SMUK 1500 A1
13
Semolina pudding
GB
80 g semolina (durum wheat)500 ml milk100 ml cream2 packets of vanilla sugar
1) Add all the ingredients to the inner bowl 5 and close the lid 1.
2) Set the temperature control 9 to level 2.
3) Simmer everything for around 10 minutes, stir­ring constantly.
NOTE
If you prefer your semolina pudding a little
more runny, simply add a little more milk and simmer a little while longer.
Garlic king prawns
Approx. 10 raw king prawns (cleaned)1 clove of garlic (fi nely chopped)A little olive oil
1) Add the olive oil to the inner bowl 5.
2) Set the temperature control 9 to the level 2 - 3.
3) Once the appliance has heated up, add the fi nely chopped garlic and the king prawns.
4) Turn the prawns occasionally until they are cooked.
The prawns taste especially good eaten with a piece of fresh bread.
Scrambled eggs with spinach
350 g spinach leaves1/4 cup of fi nely chopped onion2 tbsp olive oil200 ml cream5 eggsSalt and pepper
1) Set the temperature control 9 to level 3.
2) Finely chop the spinach.
3) Add the olive oil to the inner bowl 5 and fry the onions until they are soft.
4) Add the spinach and stir everything while adding the cream for about 5–7 minutes. The spinach should then be soft.
5) Beat the eggs into a foamy consistency and add them while stirring constantly.
6) Keep stirring until the egg mix hardens (approx. 4–5 minutes).
7) Add salt and pepper to taste.
Amaretto apple sauce
5 apples10 tbsp Amaretto2 tbsp sugar1 tsp. cinnamon1 packets of vanilla sugar
1) Peel and core the apples.
2) Chop the apples into small pieces.
3) Set the temperature control 9 to level 3.
4) Add apple pieces and other ingredients to the inner bowl 5 and close the lid 1.
5) Stir the apple sauce occasionally.
6) Wait for 40–50 minutes. If the apple pieces have not disintegrated, you can mash them into a paste using a potato masher or similar.
14
SMUK 1500 A1
Asparagus and artichoke salad
2 bunches of asparagus1 tin of artichoke hearts, approx 450 ml in
water
3 peppers3 onionsBalsamic vinegar
1) Set the temperature control 9 to level 4.
2) Add water for steaming to the inner bowl 5.
3) Insert the steamer grill 0 in the inner bowl 5 and lay the peeled asparagus on it.
4) Close the lid 1.
5) After about 10 - 20 minutes, depending on the thickness of the asparagus, the asparagus will be cooked.
6) Drain the artichoke hearts and chop each one into 4 pieces.
7) Finely chop the peppers and onions.
8) Cut the asparagus into small pieces and let it cool down.
9) Mix everything in a bowl and add a little balsamic vinegar.
Spicy dip
1 chilli pepper1/2 bell pepper1 clove of garlic1 jar tomato sauce (approx. 250 g)1 tbsp cooking oil1/2 tsp chilli powder1 pinch of paprika powder, spicy1/2 tsp pepper, roughly ground
1) Peel the garlic and cut it into slices.
2) Add the oil to the inner bowl 5 and set the temperature control 9 to level 4.
3) Fry the garlic for a short time.
4) Core the chilli and the bell pepper and cut them into thin strips.
5) Add the chilli and the bell pepper to the inner bowl 5 and stew these for a little while.
6) Add the tomato sauce and allow the dip to cook for a little while.
7) Season the dip to taste with the spices.
You can dip crisps, nachos or bread in the mix.
GB
SMUK 1500 A1
15
Steamed salmon
GB
Approx. 500 g salmon fi lletApprox. 470 g rice400 ml water400 ml chicken stock225 g peas (frozen)1/4 cup of almond sliversA little butter
1) Add the chicken stock, water, peas, rice and almond slivers to the inner bowl 5.
2) Now close the lid 1.
3) Set the temperature control 9 to level 3 and wait 5 minutes.
4) Open the lid 1, insert the steamer grill 0 into the inner bowl 5 and place the salmon fi llets onto it. Deep-frozen salmon fi llets should be allowed to thaw prior to cooking. Dab each salmon fi llet with a knob of butter.
5) Close the lid 1 and let the whole thing cook for around 10 minutes at level 3.
NOTE
The cooking time of the rice can vary depen-
ding on personal preference: If you like your rice extremely soft, increase the cooking time somewhat. If so, add a little more water to prevent the rice from sticking to the bottom of the inner bowl 5. If you prefer harder rice, reduce the cooking time a little. However, if you do this the quantity of water must be reduced, otherwise liquid will be left inside the inner bowl 5.
6) Set the temperature control 9 to level 2 and wait another 5 minutes.
7) Then turn the temperature control 9 to 0 and switch off the appliance.
8) Open the lid 1, carefully remove the salmon fi llets from the steamer grill 0 and place to one side. Stir the rice once and allow it to sim­mer for approx. 5 minutes with the lid closed.
9) You can now serve the salmon with the rice.
Fried potatoes
5 potatoes2 onionsSalt and pepperOlive oil
1) Peel the potatoes and cut them into thin slices.
2) Peel the onions and dice them.
3) Add a thin layer of olive oil to the inner bowl 5.
4) Set the temperature control 9 to level 5 and wait until the appliance has heated up.
5) Then add the potato slices and onions and fry them until they are golden brown. Turn the potato slices occasionally.
6) Season the fried potatoes with salt and pepper.
Barbecued ribs
1500 -2500 g ribs (spare ribs)1 bottle of barbecue sauce1 packet of onion soup1 medium-sized onion100 ml tomato sauce1 1/2 cups of water2 potatoes
1) Clean the ribs and remove the fat.
2) Peel the potatoes and onions and dice them.
16
SMUK 1500 A1
3) Set the temperature control 9 to level 4 and wait until the appliance has heated up.
4) Mix the onion soup with the water.
5) Add the onion, barbecue sauce and the onion soup to the inner bowl 5 and stir the mixture.
6) Then add the ribs and potatoes.
7) Braise everything for about 1–1.5 hours (depending on the thickness of the ribs).
8) Afterwards, set the temperature control 9 to level 2–3 and simmer everything for about 2hours.
Sandwiches
2 slices of bread (or hamburger bap)Corned beefCheese (e.g. cheddar)Drained sauerkrautMayonnaise/remouladeButter
1) Set the temperature control 9 to level 5 and wait until the appliance has heated up.
2) Butter the bread and fry it in the inner bowl 5.
3) Remove the bread from the inner bowl 5 and place the corned beef, sauerkraut, mayonnaise/ remoulade and cheese on it.
4) Hang the steamer grill 0 in the appliance.
5) Lay the bread and ingredients on the steamer grill 0 close the lid 1.
6) Wait until the cheese has melted.
Chilli con carne
800 g minced meat (half beef, half pork)2 onions2 tins of tomato pieces (approx. 800 ml)2 peppers1 tbsp ground chilli5 chilli peppers 1 tsp caraway, ground1 tin of kidney beans1 tin of sweetcorn
1) Set the temperature control 9 to level 5 and wait until the appliance has heated up.
2) Place the mince in the inner bowl 5 and brown.
3) Wash, core and slice the peppers and the chillies.
4) Chop the onions into small pieces.
5) Drain the beans and the sweetcorn. Wash the beans and sweetcorn under clear running water.
6) Add all the ingredients into the inner bowl 5.
7) Set the temperature control 9 to level 2 - 3.
8) Close the lid 1 and allow everything to simmer for about 2 - 3 hours so that the beans are soft.
GB
SMUK 1500 A1
17
Cranberry turkey
GB
Approx. 660 g turkey breastApprox. 500 ml stock (turkey stock)375 g cranberries
1) Skin the turkey breasts.
2) Set the temperature control 9 to level 5 and wait until the appliance has heated up.
3) Sear the meat on both sides.
4) Add the remaining ingredients and close the lid 1.
5) Set the temperature control 9 to level 3.
6) Leave the meat to simmer for 3 hours.
7) To serve, cut the meat into strips and garnish with the sauce.
Braised beef
Approx. 1350 g beef without bones1 packet of onion soup300 ml waterApprox. 800 ml peeled tomatoes (tinned)2 large carrots3 potatoesSalt, pepper
1) Set the temperature control 9 to level 5 and wait until the appliance has heated up.
2) Sear the meat in the inner bowl 5.
3) Mix the onion soup with the water.
4) Add the onion soup and the tomatoes to the meat in the inner bowl 5.
5) Bring the mixture to the boil ad then set the temperature control 9 to level 3.
6) Close the lid 1 and leave everything to sim- mer for around 1 1/2 hours. Turn the meat occasionally.
NOTE
If, during this process, the liquid in the inner
bowl 5 gets used up, add a little water.
7) Peel the carrots and potatoes and cut them into strips.
8) After 1 1/2 hours, add the potatoes and car­rots and simmer for a further 40 minutes until the meat and the vegetables are soft.
18
SMUK 1500 A1
Onion rings
3 large yellow onions2 cups of beer (room temperature)1 1/2 cups of fl ourSalt and pepperCooking oil
1) Mix the fl our and beer in a bowl and leave it to stand for 3 hours covered at room tempera­ture.
2) Add oil (suitable for frying) to the inner bowl5 and set the temperature control 9 to the level heated up.
3) Cut the onions into slices around 1/2 cm thick and separate out the rings.
4) Dip the onion rings into the fl our-beer dough and then lower them carefully into the hot fat. Use heat-resistant tongs for this.
NOTE
Do not use the frying basket 4 to lower the
onion rings into the fat. The dough will stick to the basket and then tear off when you remove the onion rings.
5) Fry the onion rings for about 2 minutes. During this time, turn the onion rings once so that they acquire an even brown colour.
. Wait until the appliance has
Chicken fi llet
Chicken fi llet3 cups of fl our2 tbsp ground paprika2 eggs1 cup of milkSalt and pepperCooking oil
1) Whisk together the eggs, the milk and the water.
2) Add oil (suitable for frying) to the inner bowl5 and set the temperature control 9 to the level heated up.
3) Roll the chicken fi llet in the fl our and the egg mixture and then in the fl our again.
4) Add the coated chicken fi llet to the frying basket 4 and then carefully lower the frying basket 4 into the hot oil and fry the chicken fi llet for about 3 - 5 minutes.
5) Then turn the temperature control 9 down to level 4 and leave the chicken in the fat for about 18–20 minutes with the lid 1 closed. Turn the chicken fi llet occasionally.
6) After 20 minutes, set the temperature control9 back up to level minutes.
7) Remove the chicken fi llet carefully from the hot oil and allow it to drain.
. Wait until the appliance has
and wait 4–5
GB
SMUK 1500 A1
19
Chips
GB
Approx. 4 potatoesSaltCooking oil
1) Peel the potatoes.
2) Cut the potatoes into narrow strips (chips).
3) Add oil (suitable for frying) to the inner bowl5 and set the temperature control 9 to the level heated up.
4) Add the chips to the frying basket 4.
5) Lower the frying basket 4 carefully into the hot oil and fry the chips for around 25–30 minutes.
6) Lift the frying basket 4 carefully out of the hot oil and hang it on the rim to allow any excess fat to drain.
. Wait until the appliance has
20
SMUK 1500 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Použití vsouladu surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Informace o přístroji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Smontování a ustavení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nastavení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Udržování teploty / dušení / vaření /pečení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fondue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vaření v páře . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pečení/pražení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fritování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Záruka a servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CZ
SMUK 1500 A1
21
MULTIFUNKČNÍ VAŘIČ 6 V 1 SMUK 1500 A1
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
CZ
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Popis přístroje
ObrázekA:
1 víko 2 úchyt 3 háky fritovacího koše 4 fritovací koš 5 vnitřní miska 6 základna 7 provozní kontrolní žárovka 8 kontrolní žárovka zahřívání 9 regulátor teploty
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výhradně pro přípravu potravin. Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnos­tech pro soukromé účely. Není určen ke komerčnímu použití.
Rozsah dodávky
Multifunkční vařič (základna) s vnitřní miskou a víkem
fritovací koš rošt na vaření v páře 6 fondue vidliček sběračka úchyt návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Po vybalení ihned zkontrolujte rozsah dodávky, zda je úplná a není poškozená. Vpřípadě potře­by se obraťte na servis.
ObrázekB:
0 rošt na vaření v páře q sběračka w fondue vidličky
Technické údaje
Jmenovité napětí: 220 - 240 V ~, 50 Hz Max. příkon: 1500 W
22
SMUK 1500 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj nepoužívejte venku.Poškozené zástrčky nebo poškozený přívodní kabel nechte ihned vyměnit
autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Nepřehýbejte ani nestlačujte síťový kabel. Síťový kabel udržujte v dostateč-
né vzdálenosti od zdrojů tepla.
Síťového kabelu a síťové zástrčky se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama.Vnitřní misku 5 vyjměte ze základny 6 ještě předtím, než ji začnete umývat
ve vodě!
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Tento přístroj nesmí používat děti od0 do 8let.Tento přístroj mohou používat děti od 8let, pokud jsou pod stálým dohledem.Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
CZ
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti.Přístroje na vaření by se měly postavit pomocí rukojetí do stabilní polohy,
aby se zabránilo rozlití horké tekutiny.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu kabelu.Nepoužívejte prodlužovací kabel, v nouzové situaci musí být síťová zástrčka
rychle na dosah.
SMUK 1500 A1
23
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, nesmíte jej více uvádět do provo-
zu. Přístroj nechte přezkoušet a případně opravit kvalifi kovaným odborným personálem.
Během vaření/vaření v páře/pečení nebo fritování se zejména při otevření
víka přístroje uvolňuje horká pára, jakmile otevřete víko
1. Udržujte si od
páry bezpečný odstup.
Dříve, než do fritézy nalijete olej nebo tekutý tuk se ujistěte, zda jsou všechny
díly naprosto suché. V opačném případě horký olej nebo tuk stříká.
Všechny potraviny pečlivě osušte, než je vložíte do fritovacího koše ke sma-
žení. V opačném případě horký olej nebo tuk stříká.
Vnitřní misku 5 používejte výhradně se spoludodanou základnou Před uvedením přístroje do provozu zajistěte, aby všechny díly přístroje
6
!
byly úplně suché. Po umytí všechny díly dobře osušte!
Opatrně zacházejte zejména se zmrazenými potravinami. Odstraňte všechny
kousky ledu. Čím více ledu ulpí na potravinách, tím více horký olej nebo horký tuk stříká.
Některé části přístroje se při jeho používání zahřívají na vysokou teplotu.
Nedotýkejte se jich - vyhnete se popáleninám.
Nikdy nelijte tekutiny přímo do základny 6! Vždy nejdříve vložte vnitřní misku 5.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou teplotou.Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínací hodiny ani zvláštní
dálkové ovládání.
24
SMUK 1500 A1
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nikdy nestavte přístroj do blízkosti otevřeného ohně nebo jiných zdrojů
tepla (radiátory, přímé sluneční záření, plynové spotřebiče apod.).
V žádném případě neumísťujte přístroj do vestavěné skříně, výklenků apod. Do přístroje nikdy nenalévejte více tekutiny než po označení MAX a zároveň
nikdy méně tekutiny než po označení MIN. Při každém zapnutí dbejte na to, aby bylo nalito dostatečné množství tekutiny.
Buďte opatrní, pokud používáte kovové, špičaté nebo ostré předměty
k vyjmutí potravin z přístroje. Tyto by mohly poškodit povlaku povrchu!
Nekrájejte potraviny ve vnitřní misce 5! Přitom může dojít k poškození
povlaku povrchu.
CZ
Informace o přístroji
Tento přístroj je univerzálně použitelný. Při použití variabilních vložek a u různých možností použití je možno:
– Udržování teploty, – vaření, – dušení, – pražení/smažení, – vaření v páře, – fritování – a použití jako fondue.
Před prvním použitím
Vyjměte zkartonu všechny díly a odstraňte obalo-
vý materiál a případné ochranné fólie a nálepky.
Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je
popsáno vkapitole „Čištění a údržba“. Ujistěte se, že jsou všechny díly úplně suché.
Vložte vnitřní misku 5 tak, aby 3 zástrčné
kontakty na spodní straně zapadaly do zdířky v základně 6. Vnitřní misku 5 opatrně zatlačte dolů, aby tato úplně dosedala na základnu 6.
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Provozní
kontrolní žárovka 7 a kontrolní žárovka zahří­vání 8 svítí.
Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 4.
Vyčkejte 3 minuty. Regulátor teploty 9 otočte zpět na stupeň 0 a vytáhněte poté zástrčku ze zásuvky. Nechte přístroj vychladnout.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním zahřátí přístroje může kvůli zbytkům vzniklým při výrobě dojít kvýskytu lehkého kouře nebo zápachu. To je zcela normální a není to ne­bezpečné. Zajistěte dostatečné větrání – otevřete například okno.
SMUK 1500 A1
25
Smontování a ustavení
Přístroj postavte na tepelně odolnou, čistou a
rovnou plochu.
Vložte vnitřní misku 5 tak, aby 3 zástrčné
CZ
kontakty na spodní straně vnitřní misky 5 zapa- daly do zdířky v základně 6. Vnitřní misku 5 opatrně zatlačte dolů, aby tato úplně dosedala na základnu 6.
K vaření v páře vložte rošt na vaření v páře 0
do vnitřní misky 5 tak, aby byl zavěšen ve vnitřní misce 5:
K fritování potřebujete fritovací koš 4 a úchyt 2:
– Tyče úchytu 2 stiskněte mírně k sobě, aby
bylo možné zasunout přidržovací kolíky zevnitř do ok na fritovacím koši 4:
– Poté pusťte k sobě stlačené tyče úchytu 2
tak, aby přidržovací kolíky procházely otvory:
– Úchyt 2 dosedá nyní pevně na fritovací
koš 4.
Nasaďte víko 1 na vnitřní misku 5.
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Provozní
kontrolní žárovka 7 svítí a přístroj zahřívá na nastavený stupeň teploty.
Jakmile se dosáhne nastaveného stupně teploty,
otevřete víko 1 a postavte fritovací koš 4 opatrně na dno vnitřní misky 5. Tyče úchytu 2 zapadají přitom do vyhloubenin vnitřní misky 5.
Zavřete víko 1.
UPOZORNĚNÍ
Fritovací koš 4 můžete při otevřeném víku 1 za­věsit pomocí háku 3 na okraj vnitřní misky 5. Například, když jsou fritované potraviny hotové a přebytečný tekutý tuk má odkapat.“
26
SMUK 1500 A1
Obsluha
Nastavení teploty
Stupeň teploty
1
2
3
4
5
Způsob přípravy
Udržování teploty
Keep Warm
(cca 50 - 80°C)
Pomalé vaření/dušení
Slow Cook
(cca 80 - 120°C)
Vaření/fondue
Boil/Fondue
(cca 120 - 150°C)
Vaření v páře
Steam
(cca 150 - 170°C)
Pečení/pražení
Saute/Roast
(cca 170 - 190°C)
Fritování
Deep Fry
(cca 170°C)
Udržování teploty / dušení / vaření / pečení
Poté, co jste připravili přístroj podle popisu v kapi­tole "Sestavení a instalace":
1) Nastavte regulátor teploty 9 na požadovaný stupeň (1, 2, 3 nebo 5). Kontrolní žárovka za­hřívání 8 svítí, jakmile je dosaženo nastavené teploty.
2) Dejte potraviny do vnitřní misky 5.
3) Zavřete víko 1.
4) Pokud přístroj více nepotřebujete, otočte regu­látorem teploty 9 na 0.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Používejte pouze dodanou sběračku q nebo
jiné tepelně odolné plastové nebo dřevěné náčiní k vyjmutí potravin z přístroje. V opač­ném případě může dojít k poškození povlaku vložky, čímž dojde ke znehodnocení přístroje.
5) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
CZ
UPOZORNĚNÍ
Údaje v tabulce jsou pouze orientační hod-
noty. Stupeň teploty se může v závislosti na druhu a množství potravin lišit.
UPOZORNĚNÍ
Provozní kontrolní žárovka 7 svítí, jakmile se
síťová zástrčka zastrčí do síťové zásuvky. Kontrolní žárovka zahřívání 8 svítí, jakmile je přístroj zahřát na nastavený teplotní stupeň. Světlo se však může kdykoli znovu rozsvítit a opět kdykoli zhasnout. To znamená, že došlo ke krátkodobému poklesu teploty pod nasta­venou hodnotu a přístroj se opět nahřál.
SMUK 1500 A1
27
Fondue
Poté, co jste připravili přístroj podle popisu v kapi­tole "Sestavení a instalace":
1) Olej nebo pro fondue jiný vhodný tuk dejte do
CZ
vnitřní misky 5. Do vnitřní misky 5 dejte tolik oleje/tuku, dokud se nedosáhne značky MAX. Nikdy však nepřekračujte značku MAX!
2) Zavřete víko 1.
3) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 3. Kontrolní žárovka zahřívání 8 svítí, jakmile je dosaženo nastavené teploty.
4) Sejměte víko 1.
5) Napíchněte malé kousky masa na fondue vid­ličky w a ponořte je opatrně do horkého tuku.
6) Po několika minutách jsou kousky masa uvařené. Vyjměte je z tuku.
7) Pokud fondue již více nepotřebujete, otočte regulátor teploty na 0 a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
Olej nebo tuk po vychladnutí (tuk musí
být ještě tekutý) vylijte do vhodné nádoby, například do láhve. Použijte k tomu vylévací žlábek v rohu vnitřní misky 5.
V každé obci nebo každém městě je odběr a
likvidace jedlých olejů a tuků upravena jinak. Často není dovoleno likvidovat tyto oleje nebo tuky spolu s normálním domácím odpa­dem. O možnostech likvidace se informujte na Vašem obecním nebo městském úřadu.
Vaření v páře
Poté, co jste připravili přístroj podle popisu v kapi­tole "Sestavení a instalace":
1) Nalijte cca 1 litr vody do vnitřní misky 5. 1 litr vody postačuje na cca 30 minut vaření v páře. Chcete-li vařit v páře delší dobu, dolijte přiměře­ně více vody. Do přístroje však maximálně nalijte 2,5 litru vody. V opačném případě se může stát, že vařící voda vstřikuje zespodu na potraviny.
UPOZORNĚNÍ
Značení MIN a MAX ve vnitřní misce 5
jsou relevantní pouze pro plnění tuku/oleje! Nemusíte je brát v úvahu při nalévání vody!
Množství vody závisí na tom, jak dlouho chce-
te vařit potraviny na páře. Čím déle je nutné potraviny vařit, o to více vody musíte nalít.
Čím častěji se během vaření nadzvedne
víko 1, o to delší je doba vaření. Při každém nadzvednutí uniká horká pára! V takovém případě potřebujete případně více vody, protože při každém nadzvednutí víka unikne část vodní páry!
Pokud se během vaření voda úplně spotře-
buje, nadzvedněte opatrně víko 1 a dolijte do přístroje novou vodu. Dbejte přitom na to, aby při dolévání voda nepřesahovala přes vařené potraviny. Po dolití to trvá jistou dobu, než se voda ohřeje a vytvoří se nová pára.
2) Zavěste rošt na vaření v páře 0 do vnitřní mis- ky 5 tak, jak je popsáno v kapitole „Sestavení a instalace“.
3) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 4.
4) Počkejte, dokud pára zřetelně nestoupá.
5) Položte potraviny na rošt na vaření v páře 0.
6) Zavřete víko 1.
28
SMUK 1500 A1
7) Když jsou potraviny uvařené, vyjměte je pomocí kleští nebo pod. náčiním z roštu na vaření v páře0.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Rošt na vaření v páře 0 je velmi horký!
Buďte opatrní při zacházení s roštem na vaření v páře 0.
8) Nastavte regulátor teploty na 0.
9) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
Jakmile je přístroj a zbytek vody ochlazen,
vylijte vodu pomocí vylévacího žlábku v rohu vnitřní misky 5.
Pečení/pražení
Poté, co jste připravili přístroj podle popisu v kapi­tole "Sestavení a instalace":
1) Dejte do vnitřní misky 5 trochu oleje.
2) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 5. Kontrolní žárovka zahřívání 8 svítí, jakmile je dosaženo nastavené teploty.
3) Poté dejte potraviny, určené na pečení/smažení do vnitřní misky 5.
4) Pečené/smažené potraviny občas obraťte a vyjměte je, jakmile jsou hotové.
Fritování
Poté, co jste připravili přístroj podle popisu v kapi­tole "Sestavení a instalace":
1) Olej nebo jiný vhodný tuk pro fritézy dejte do vnitřní misky 5. Do vnitřní misky 5 dejte tolik oleje/tuku, dokud se nedosáhne značky MAX. Nikdy však nepřekračujte značku MAX!
2) Zavřete víko 1.
3) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň Stupeň • se nachází mezi čísly 4 a 5 na regu­látoru teploty 9. Kontrolní žárovka zahřívání8 svítí, jakmile je dosaženo nastavené teploty.
4) Položte potraviny, určené k fritování do fritovacího koše 4. Dbejte přitom na to, aby na potravinách bylo dle možnosti co nejméně vody nebo ledu. Nikdy nenalévejte více oleje, než po značku MAX na fritovacím koši 4 . V opačném případě se potraviny dobře neuvaří, protože nebudou ponořeny do horkého tuku.
5) Sejměte víko 1 a fritovací koš 4 opatrně ponořte do horkého tuku. Tyče úchytu 2 zapa- dají přitom do vyhloubenin vnitřní misky 5.
6) Víko 1 opět nasaďte.
UPOZORNĚNÍ
Úchyt 2 zůstane i během fritování spojen
s fritovacím košem 4!
.
CZ
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Používejte pouze dodanou sběračku q nebo
jiné tepelně odolné plastové nebo dřevěné náčiní k vyjmutí potravin z vnitřní misky 5. V opačném případě může dojít k poškození vnitř­ní misky 5, čímž se pak zařízení znehodnotí.
5) Po vyjmutí upečených/usmažených potravin otočte regulátorem teploty 9 na 0.
6) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
SMUK 1500 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Jestliže tuk přijde do styku s vlhkými potravi-
nami, může vystříknout a následně způsobit popáleniny! Buďte opatrní při zacházení s horkým tukem!
7) Jakmile jsou potraviny fritované, sejměte víko1 a fritovací koš 4 vyjměte z horkého tuku. Pomocí háku 3 jej zavěste na okraj vnitř­ní misky 5. Tak může přebytečný tuk odkapat.
29
8) Pokud jste s fritováním hotovi, otočte regulá­torem teploty na 0 a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
CZ
Olej nebo tuk po vychladnutí (tuk musí
být ještě tekutý) vylijte do vhodné nádoby, například do láhve. Použijte k tomu vylévací žlábek v rohu vnitřní misky 5.
V každé obci nebo každém městě je odběr a
likvidace jedlých olejů a tuků upravena jinak. Často není dovoleno likvidovat tyto oleje nebo tuky spolu s normálním domácím odpa­dem. O možnostech likvidace se informujte na Vašem obecním nebo městském úřadu.
UPOZORNĚNÍ
Potraviny můžete smažit i bez fritovacího
koše4. K tomu účelu vložte potraviny jed­noduše do horkého tuku ve vnitřní misce 5. Hotové potraviny vyjměte pomocí sběračkyq z vnitřní misky 5.
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze
zásuvky! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Základnu 6 nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním nechte přístroj vždy nejprve
vychladnout, jinak hrozí nebezpečí popálení!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí
prostředky. Mohou poškodit povrch přístroje!
Základnu 6 čistěte vlhkým hadříkem.
Vpřípadě většího znečištění přidejte na hadřík jemný mycí prostředek. Ujistěte se, zda je základna 6 úplně suchá, než ji opět uvedete do provozu.
Vnitřní misku 5, fondue vidličky w, sběračkuq,
fritovací koš 4, rošt na vaření v páře 0, víko 1 a úchyt 2 omyjte v teplé vodě. Přidejte jemný mycí prostředek. Poté dobře opláchněte všechny části čistou vodou. Po omytí vytřete důkladně do sucha všechny díly suchým hadříkem. Ujistěte se, zda jsou před opětovným použitím všechny části suché.
UPOZORNĚNÍ
Fritovací koš 4, víko 1, sběračku q a fondue
vidličky w můžete také umývat v myčce na nádobí. Ujistěte se však, zda je vše opět úplně suché, než přístroj opět složíte a použijete.
Uložení
Vyčištěný přístroj uložte na čistém, bezprašném
a suchém místě.
30
SMUK 1500 A1
Odstranění závad
Závada Příčina Řešení
Zástrčka není zapojená do zásuvky.
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
CZ
Přístroj nefunguje.
Vařené potraviny
nejsou horké.
Během vaření se
nevytvoří žádná pára.
Kontrolka zahřívání8
se opětovně
rozsvěcuje a zhasíná.
Pokud nemůžete odstranit poruchy výše popsaným způsobem nebo pokud zjistíte jakoukoli jinou závadu, obraťte se na náš servis.
Zásuvka je vadná. Použijte jinou síťovou zásuvku.
Přístroj je vadný. Obraťte se na zákaznický servis.
Je nastaven nesprávný stupeň teploty. Zvolte vyšší stupeň teploty.
Je nastaven nesprávný stupeň teploty. Zvolte stupeň teploty 4.
Voda je spotřebovaná. Dolijte novou vodu.
Nejedná se oporuchu. Přístroj udržuje nastavený teplotní stupeň. Ktomu je nutné, aby se přístroj vždy znovu krátce zahřál.
Nejedná se oporuchu.
SMUK 1500 A1
31
Záruka a servis
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečli­vě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen. Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad
CZ
onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumuláto­rů. Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Likvidace
Přístroj vžádném případě
nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávně­né knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informuj­te ve sběrném dvoře.
Balení se skládá z ekologických materi-
álů, které můžete zlikvidovat v komunál­ních sběrných dvorech.
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 90860
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
32
SMUK 1500 A1
Recepty
UPOZORNĚNÍ
Recepty bez záruky. Všechny údaje o
přísadách a opřípravě jsou pouze orientační. Doplňte tyto navrhované recepty osvé vlastní zkušenosti.
Čokoládové fondue
150 g mléčné čokolády150 g hořké čokolády300 ml kondenzovaného mléka
Kaše z ovesných vloček
250 g ovesných vloček600 ml mléka1balíček vanilkového cukru
1) Všechny přísady dejte do vnitřní misky 5 a zavřete víko 1.
2) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 2.
3) Nechte vše cca 12 - 15 minut vařit a občas kaši promíchejte.
CZ
1) Dejte čokoládu a kondenzované mléko do vnitřní misky 5.
2) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 2.
3) Během zahřívání promíchejte celou masu, dokud nevznikne hladká čokoládová masa.
4) Nyní nastavte regulátor teploty 9 na stupeň1.
Nyní namáčejte ovoce, ořechy nebo Marshma­llows do čokoládové masy.
Sýrový dip
120 g taveného sýra240 ml Salsa (v plechovkách/sklenicích)1 zelená paprikapepř/ sůl/ mletá čili paprika
1) Omyjte papriku a odstraňte semínka. Nakrájejte ji na malé kostičky.
2) Všechny přísady dejte do vnitřní misky 5 a zavřete víko 1.
3) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 2.
4) Nechte vše cca 20 - 25 minut vařit, aby se sýr rozpustil a občas sýrovou směs promíchejte.
5) Dip dochuťte kořením.
6) Poté nastavte regulátor teploty 9 zpět na stu­peň 1 a podávejte dip teplý přímo z přístroje.
Nyní můžete namáčet do dipu lupínky, nachos nebo chléb.
Krevety ve smetanové omáčce
cca 1000 g syrových, velkých krevet
(vyčištěných)
2 velké stroužky česneku (nasekaný)150 ml smetany100 g másla2 PL suchého Cherry nebo bílého vínasůl, pepř, čili případně 3 ČL hotové jíšky
1) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 3.
2) Dejte máslo a nasekaný česnek do vnitřní mis­ky 5 a vyčkejte, dokud se máslo nerozpustí.
3) Až poté přidejte krevety.
4) Když jsou krevety růžové, přidejte cherry nebo bílé víno a vařte vše 1 minutu.
5) Poté přidejte smetanu, nechte krátce povařit a dochuťte solí, čili a pepřem.
6) Je-li omáčka příliš řídká, můžete přidat trochu hotové jíšky.
SMUK 1500 A1
33
Krupičná kaše
80 g krupice z tvrdé pšenice500 ml mléka
CZ
100 ml smetany2balíčky vanilkového cukru
1) Všechny přísady dejte do vnitřní misky 5 a zavřete víko 1.
2) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 2.
3) Nechte vše za stálého míchání povařit cca 10 minut.
UPOZORNĚNÍ
Pokud chcete mít krupičnou kaši trochu řidší,
stačí přidat trochu mléka a nechat vše krátce povařit.
Obří krevety v česneku
cca 10 syrových obřích krevet (King Prawns)
(vyčištěných)
1 stroužek česneku (nasekaný)trochu olivového oleje
1) Dejte olivový olej do vnitřní misky 5.
2) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 2 - 3.
3) Po zahřátí přístroje vložte nasekaný česnek a obří krevety.
4) Krevety občas obraťte, dokud nejsou uvařené.
Krevety konzumujte nejlépe s kousky čerstvého chleba.
Míchaná vejce se špenátem
350 g listového špenátu1/4 šálku nasekané cibule2 PL olivového oleje200 ml smetany5vajecsůl a pepř
1) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 3.
2) Nakrájejte špenát na malé kousky.
3) Dejte olivový olej do vnitřní misky 5 a osmažte do měkka cibuli.
4) Přidejte špenát a za stálého míchání dolijte smetanu a vařte cca 5 - 7 minut. Špenát by pak měl být měkký.
5) Ušlehejte vejce do pěny a za stálého míchání je k tomu přidejte.
6) Míchejte tak dlouho, dokud není vejce tuhé (cca 4 - 5 minut).
7) Ochuťte všechno solí a pepřem.
Amaretto jablečné pyré
5 jablek10 PL Amaretto2 PL cukru1ČL skořice1balíček vanilkového cukru
1) Oloupejte jablka a zbavte je jader.
2) Nakrájejte jablka na malé kousky.
3) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 3.
4) Kousky jablek a všechny přísady dejte do vnitřní misky 5 a zavřete víko 1.
5) Občas jablečné pyré promíchejte.
6) Vyčkejte 40 - 50 minut. Pokud nejsou kousky jablek ještě rozvařené, můžete je mačkadlem nebo podob. rozmačkat na kaši.
34
SMUK 1500 A1
Chřestový a artyčokový salát
2 svazky chřestu1 plechovka artyčoků cca 450 ml ve vodě3 papriky3 cibuleBalsamico ocet
1) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 4.
2) Dejte vodu k vaření v páře do vnitřní misky 5.
3) Vložte rošt na vaření v páře 0 do vnitřní mis­ky5 a položte na něj oloupaný chřest.
4) Zavřete víko 1.
5) Po cca 10 - 20 minutách, podle tloušťky chřestu, je chřest uvařený.
6) Nechte odkapat artyčoky a nakrájejte je na 4 kusy.
7) Papriku a cibuli nakrájejte na malé kousky.
8) Chřest nakrájejte na malé kousky a nechte jej vychladnout.
9) Smíchejte vše v míse a přidejte trochu octu balsamico.
Pikantní dip
1 čili paprička1/2 papriky1 stroužek česneku1 sklenice rajčatové omáčky (cca 250 g)1 PL oleje1/2 ČL mletého čili1 špetka mleté štiplavé papriky1/2 ČL pepře, mletého nahrubo
1) Oloupejte česnek a nakrájejte na malé plátky.
2) Dejte olej do vnitřní misky 5 a nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 4.
3) Česnek krátce osmažte.
4) Odstraňte semínka z čili papričky a z papriky a nakrájejte je na tenké proužky.
5) Dejte čili papričku a papriku také do vnitřní misky 5 a krátce je osmažte.
6) Přidejte rajčatovou omáčkou a nechte dip krátce vařit.
7) Dip dochuťte kořením.
Nyní můžete namáčet do dipu lupínky, nachos nebo chléb.
CZ
SMUK 1500 A1
35
Dušený losos
cca 500 g fi lé z lososacca 470 g rýže
CZ
400 ml vody400 ml slepičího vývaru225 g hrášku (z mrazáku)1/4 šálku mandlítrochu másla
1) Dejte slepičí vývar, vodu, rýži, mandle a hrášek do vnitřní misky 5.
2) Zavřete víko 1.
3) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 3 a vyčkejte 5 minut.
4) Otevřete víko 1, vložte rošt na vaření v páře0 do vnitřní misky 5 a položte na něj fi lé z lososa. V případě zmraženého fi lé z lososa z mrazničky jej nechte předtím rozmrazit. Na každé fi lé z lososa dejte kousek másla.
5) Zavřete víko 1 a nechte vše vařit cca 10 minut na stupni 3.
UPOZORNĚNÍ
Podle vlastní chuti můžete dobu vaření rýže
měnit: Pokud máte rádi velmi měkkou rýži, tak dobu vaření mírně prodlužte. V takovém případě však dolijte trochu vody, aby se zabránilo připálení rýže na dně vnitřní misky 5. Pokud dáváte přednost zrnité rýži, lze dobu vaření mírně zkrátit. V takovém případě však zredukujte také množství vody, protože jinak zůstane zbytek kapaliny ve vnitřní misce 5.
6) Pak nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 2 a vyčkejte dalších 5 minut.
7) Poté otočte regulátor teploty 9 na „0“ a přístroj vypněte.
8) Otevřete víko 1, opatrně odeberte fi lé z lososa z roštu na vaření v páře 0 a pak jej odstraňte. Rýži ještě jednou promíchejte a nechte ji cca 5 minut při zavřeném víku odstát.
9) Nyní může podávat lososa s rýží.
Opékané brambory
5 brambor2 cibulesůl a pepřolivový olej
1) Oloupejte brambory a nakrájejte na tenké plátky.
2) Oloupejte cibuli a nakrájejte ji na kostičky.
3) Dejte trochu olivového oleje do vnitřní misky5.
4) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 5 a vyčkejte, dokud se přístroj nezahřeje.
5) Potom přidejte plátky brambor a cibuli a nechte vše péct dozlatova. Občas brambory obraťte.
6) Ochuťte opékané brambory solí a pepřem.
Barbecue žebírka
1500 - 2500 g žebírek (Sparerips)1 láhev barbecue omáčky1 balíček cibulové polévky1 středně velká cibule100 ml rajčatové omáčky1 1/2 šálku vody2 brambory
1) Nakrájejte žebírka a odstraňte tuk.
2) Oloupejte brambory a cibuli a nakrájejte na kostičky.
36
SMUK 1500 A1
3) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 4 a vyčkejte, dokud se přístroj nezahřeje.
4) Cibulovou polévku smíchejte s vodou.
5) Dejte cibuli, barbecue omáčku a cibulovou polévku do vnitřní misky 5 a vše promíchejte.
6) Potom přidejte žebírka a brambory.
7) Nechte vše cca 1 - 1,5 hodiny dusit (v závislosti na tloušťce žebírek).
8) Nastavte potom regulátor teploty 9 na stupeň 2-3 a nechte vše cca 2 hodiny vařit.
Sendviče
2 plátky toastu (nebo housky na hamburger)hovězí v konzervěsýr (například Cheddar)odkapané kysané zelímajonéza / remuládamáslo
1) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 5 a vyčkejte, dokud se přístroj nezahřeje.
2) Natřete toast máslem a osmažte jej ve vnitřní misce 5.
3) Vyjměte toast z vnitřní misky 5 a obložte jej hovězím z konzervy, kysaným zelím, majoné­zou/remuládou a sýrem.
4) Zavěste rošt na vaření v páře 0 do přístroje.
5) Položte obložený toast na rošt na vaření v páře0 a zavřete víko 1.
6) Vyčkejte, dokud se sýr nerozpustí.
Čili-pokrm
800 g mletého masa (půl hovězího na půl
vepřového)
2 cibule2 plechovky s kousky rajčat (cca 800 ml)2 papriky1 PL mletého čili5 čili papriček 1 ČL mletého kmínu1 plechovka červené fazole1 plechovka kukuřice
1) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 5 a vyčkejte, dokud se přístroj nezahřeje.
2) Dejte mleté maso do vnitřní misky 5 a mírně ho osmahněte.
3) Papriku a čili papričky omyjte, odstraňte semín­ka a nakrájejte na proužky.
4) Nakrájejte cibuli na malé kousky.
5) Fazole a kukuřici nechte okapat. Fazole a kuku­řici jednou opláchněte v čisté vodě.
6) Dejte všechny přísady do vnitřní misky 5.
7) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 2-3.
8) Zavřete víko 1 a nechte vše cca 2-3 hodiny vařit, dokud nejsou fazole měkké.
CZ
SMUK 1500 A1
37
Krůta na brusinkách
cca 660 g krůtích prsoucca 500 ml vývaru (krůtí vývar)
CZ
375 g brusinek
1) Z krůtích prsíček stáhněte kůži.
2) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 5 a vyčkejte, dokud se přístroj nezahřeje.
3) Opečte maso z obou stran.
4) Pak přidejte zbývající přísady a zavřete víko1.
5) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 3.
6) Nechte maso 3 hodiny vařit.
7) Maso servírujte s omáčkou, nakrájené na plátky.
Dušená pečeně
cca 1350 g hovězího masa bez kosti1 balíček cibulové polévky300 ml vodycca 800 ml oloupaných rajčat (plechovka)2 velké mrkve3 bramborysůl, pepř
1) Nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 5 a vyčkejte, dokud se přístroj nevyhřeje.
2) Opečte maso ve vnitřní misce 5.
3) Cibulovou polévku smíchejte s vodou.
4) Přidejte k masu cibulovou polévku a rajčata do vnitřní misky 5.
5) Uveďte vše do varu a nastavte potom regulátor teploty 9 na stupeň 3.
6) Zavřete víko 1 a nechte vše cca 1 1/2 hodiny vařit. Občas maso obraťte.
UPOZORNĚNÍ
Když se mezitím kapalina ve vnitřní misce 5
spotřebuje, přidejte trochu vody.
7) Oloupejte mrkev a brambory a nakrájejte vše na plátky.
8) Po 1 1/2 hodině přidejte brambory a mrkev a nechte vše ještě 40 minut vařit, dokud maso a zelenina nezměknou.
38
SMUK 1500 A1
Cibulové kroužky
3 velké žluté cibule2 hrnky piva (pokojová teplota)1 1/2 šálku moukysůl a pepřolej k fritování
1) Smíchejte mouku a pivo v misce a nechte přikryté stát po dobu 3 hodin při pokojové teplotě.
2) Do vnitřní misky 5 nalijte olej vhodný k fritování a nastavte regulátor teploty 9 na stupeň Počkejte, dokud se přístroj nezahřeje.
3) Nakrájejte cibuli na cca 1/2 cm silné plátky a oddělte kroužky.
4) Ponořte cibulové kroužky do pivního těstíčka a cibulové kroužky nechte do horkého tuku jemně vklouznout. Používejte k tomu účelu tepelně odolné kleště.
UPOZORNĚNÍ
K položení cibulových kroužků do tuku
nepoužívejte fritovací koš 4 . Při smažení se na něj obal přilepí a při vyjmutí se cibulový kroužek roztrhne.
5) Cibulové kroužky smažte cca 2 minuty. Během smažení cibulové kroužky jednou otočte, aby byly stejnoměrně hnědé.
.
Kuřecí fi lé
kuřecí fi lé3šálky mouky2 PL papriky (mleté)2vejce1 šálek mlékasůl a pepřolej k fritování
1) Rozkvedlejte vajíčka v mléce a přidejte koření.
2) Do vnitřní misky 5 nalijte olej vhodný k fritování a nastavte regulátor teploty 9 na stupeň Počkejte, dokud se přístroj nezahřeje.
3) Obalte kuřecí fi lé nejdříve v mouce, potom ve vajíčku a poté ještě jednou v mouce.
4) Obalené kuřecí fi lé dejte do fritovacího koše4 a potom fritovací koš 4 vložte opatrně do hor­kého oleje a nechte kuře fritovat cca 3 - 5 minut.
5) Poté nastavte regulátor teploty 9 zpět na stu­peň 4 a nechte kuřecí fi lé na cca 18 - 20 minut při zavřeném víku 1 v tuku. Občas kuřecí fi lé obraťte.
6) Po 20 minutách nastavte regulátor teploty 9 opět na stupeň
7) Pak vyjměte kuřecí fi lé opatrně z horkého oleje a nechte okapat.
a čekejte 4 - 5 minut.
.
CZ
SMUK 1500 A1
39
Hranolky
cca 4 bramborysůl
CZ
olej k fritování
1) Oloupejte brambory.
2) Nakrájejte brambory na tenké tyčinky (hranolky).
3) Do vnitřní misky 5 nalijte olej vhodný k fritování a nastavte regulátor teploty 9 na stupeň Počkejte, dokud se přístroj nezahřeje.
4) Dejte hranolky do fritovacího koše 4.
5) Spusťte fritovací koš 4 opatrně do horkého oleje a fritujte hranolky cca 25 - 30 minut.
6) Potom fritovací koš 4 opatrně nadzvedněte z horkého oleje a zavěste jej na okraj, aby mohl odkapat přebytečný olej.
.
40
SMUK 1500 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Používanie vsúlade surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Informácie o elektrickom spotrebiči . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Zloženie a umiestnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nastavenie teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Udržiavanie teploty / dusenie / varenie / pečenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fondue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Varenie vpare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pečenie/opekanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fritovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Čistenie a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Uloženie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Zárukaaservis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SK
SMUK 1500 A1
41
MULTIVARIČ 6 V 1 SMUK 1500 A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
SK
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia, ktoré sa týkajú bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokyn­mi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je popísané aiba na uvedené účely. Pri odovzdaní výrobku tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Tento elektrický spotrebič slúži výlučne na prípravu jedál. Tento elektrický spotrebič je určený výlučne na používanie vsúkromných domácnostiach. Nepouží­vajte ho na komerčné účely.
Obsah dodávky
Multivarič (podstavec) s vnútornou miskou avekom Fritovací kôš Rošt na varenie vpare 6 vidličiek na fondue Naberačka na penu Držiak Návod na obsluhu
Popis prístroja
Obrázok A:
1 Veko 2 Držiak 3 Hák fritovacieho koša 4 Fritovací kôš 5 Vnútorná miska 6 Podstavec 7 Indikátor prevádzky 8 Indikátor zohrievania 9 Regulátor teploty
Obrázok B:
0 Rošt na varenie vpare q Naberačka na penu w Vidličky na fondue
Technické údaje
Menovité napätie: 220 – 240 V ~, 50 Hz Max. príkon: 1500 W
UPOZORNENIE
Ihneď po vybalení skontrolujte, či je obsah dodávky úplný a či nie je poškodený. Vprípade potreby sa obráťte na servis.
42
SMUK 1500 A1
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Elektrický spotrebič nepoužívajte vexteriéri.Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď vymeniť
autorizovaným odborným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniam.
Sieťový kábel neohýbajte ani nestláčajte. Chráňte kábel pred horúcimi
zdrojmi.
Nikdy sa nedotýkajte elektrickej zástrčky alebo sieťového kábla mokrými
rukami.
Vnútornú misku 5 najskôr odoberte z podstavca 6, až potom ju umývajte
vodou!
Nikdy neponárajte elektrický spotrebič do vody ani do iných tekutín!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Tento prístroj nesmú používať deti vo veku 0 až 8 rokov.Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ak sú pod stálym
dohľadom.
Elektrický spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzorický-
mi alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom, alebo ak boli dostatočne poučené obezpečnom používaní spotrebiča apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
SK
Deti nesmú vykonávať čistenie aužívateľskú údržbu.Kuchynské prístroje je nutné postaviť pomocou držadiel do stabilnej polohy,
aby sa zabránilo rozliatiu horúcej tekutiny.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup kspotrebiču, ani kpripájaciemu
káblu.
Nepoužívajte žiadny predlžovací kábel, vprípade núdze musíte mať rýchly
prístup k sieťovej zástrčke.
SMUK 1500 A1
43
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Ak sa elektrický spotrebič pokazí alebo spadne, nesmiete ho viac používať.
Prístroj nechajte skontrolovať, prípadne opraviť kvalifi kovanému odborníkovi.
Vpriebehu varenia/parenia/pečenia alebo fritovania sa uvoľňuje horúca
para, obzvlášť ak otvoríte veko
1. Udržujte bezpečnú vzdialenosť od pary.
SK
Skôr ako nalejete do fritovacieho hrnca olej alebo tekutý tuk, uistite sa, že
všetky časti sú úplne suché. Inak bude horúci olej alebo tuk prskať.
Skôr ako vložíte do fritovacieho koša potraviny na fritovanie, dôkladne ich
osušte. Inak bude horúci olej alebo tuk prskať.
Vnútornú misku používajte 5 výlučne s dodaným podstavcom Skôr, než spotrebič uvediete do prevádzky, postarajte sa o to, aby boli všetky
6
!
diely spotrebiča úplne suché. Po umytí všetky diely dobre vysušte!
Smrazenými potravinami zaobchádzajte mimoriadne opatrne. Odstráňte
všetky kúsky ľadu. Čím viac ľadu zostane na potravinách, tým viac bude horúci olej alebo tuk prskať.
Pri používaní sa časti elektrického spotrebiča zohrievajú. Nedotýkajte sa
ich, aby ste sa nepopálili.
Nikdy nenalievajte tekutiny priamo do podstavca
6
! Vždy najskôr vložte
vnútornú misku 5.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Nepoužívajte elektrický spotrebič vblízkosti horúcich povrchov.Počas činnosti nikdy nenechávajte elektrický spotrebič bez dozoru.Na zapínanie avypínanie elektrického spotrebiča nepoužívajte žiadne
externé spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania.
44
SMUK 1500 A1
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nikdy neumiestňujte elektrický spotrebič vblízkosti otvoreného ohňa alebo
iných zdrojov tepla (vykurovanie, priame slnečné žiarenie, plynové sporáky apod.).
V žiadnom prípade elektrický spotrebič neumiestňujte do zabudovanej
skrine, výklenkov apod.
Nikdy neplňte do elektrického spotrebiča viac tekutiny ako po značku MAX
anikdy nie menej, ako je značka MIN. Pri každom zapnutí dbajte na to, aby bol hrniec dostatočne naplnený tekutinou.
Keď používate kovové, špicaté alebo ostré predmety na vyberanie potravín
z elektrického spotrebiča, buďte opatrní. Tieto môžu poškodiť povrchovú vrstvu!
Vo vnútornej miske 5 potraviny nekrájajte! Pritom by sa mohla poškodiť
povrchová vrstva!
SK
Informácie o elektrickom spotrebiči
Tento elektrický spotrebič má univerzálne použitie. Vďaka variabilným aplikáciám arôznym možnos­tiam nastavenia sa môže používať na:
– udržiavanie teploty, – varenie, – dusenie, – pečenie/opekanie, – varenie vpare, – fritovanie – a na fondue.
Pred prvým použitím
Všetky diely vyberte zo škatule, odstráňte oba-
lový materiál, ako ajprípadné ochranné fólie a nálepky.
Vyčisťte všetky diely elektrického spotrebiča
podľa popisu vkapitole „Čistenie aošetrova­nie“. Uistite sa, či sú všetky diely úplne suché.
SMUK 1500 A1
Vložte vnútornú misku 5 tak, aby 3 zasúvacie
kontakty na spodnej strane zasahovali do puzdra vpodstavci 6. Opatrne stlačte vnútornú misku 5 dole tak, aby táto úplne dosadla na podstavec 6.
Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky. Indikátor
prevádzky 7 a indikátor zohrievania 8 svietia.
Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 4,
počkajte 3 minúty. Regulátor teploty 9 otočte znova na stupeň 0 a vytiahnite potom sieťovú zástrčku. Nechajte prístroj vychladnúť.
UPOZORNENIE
Pri prvom zohrievaní prístroja môže dôjsť kvzni­ku mierneho zápachu adymu, čo je spôsobené zvyškami zapríčinenými výrobou. Je to úplne normálne anie je to nebezpečné. Zabezpečte dostatočné vetranie, napr. otvorte okno.
45
Zloženie a umiestnenie
Spotrebič postavte na teplo vzdornú, čistú
arovnú plochu.
Vložte vnútornú misku 5 tak, aby sa 3 zasú-
vacie kontakty na spodnej strane vnútornej misky5 zasunuli do puzdra vpodstavci 6. Opatrne stlačte vnútornú misku 5 dole tak,
SK
aby táto úplne dosadla na podstavec 6.
Na varenie vpare vložte rošt na varenie
vpare0 do vnútornej misky 5 tak, aby tento visel vo vnútornej miske 5:
Na fritovanie potrebujete fritovací kôš 4
adržiak 2:
– Stlačte tyč držiaka 2 trocha k sebe, tak aby
sa mohli upevňovacie čapy posúvať zvnútra do očiek na fritovacom koši 4:
– Potom uvoľnite k sebe stlačené tyče držiaka2
tak, aby upevňovacie čapy prečnievali cez otvory:
– Držiak 2 je teraz pevne uložený na fritova-
com koši 4.
Položte veko 1 na vnútornú misku 5.
Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky. Indiká-
tor prevádzky 7 svieti a elektrický spotrebič sa zohrieva na nastavenú teplotu.
Keď je dosiahnutá nastavená teplota, otvorte
veko 1 a postavte fritovací kôš 4 opatrne na dno vnútornej misky 5. Tyče držiaka 2 pritom ležia vo výrezoch vnútornej misky 5.
Zatvorte veko 1.
UPOZORNENIE
Fritovací kôš môžete zavesiť 4 pri otvorenom veku 1 pomocou háčikov 3 na okraji vnútornej misky 5. Napríklad, keď je fritované jedlo hotové a nad­bytočný tuk má odkvapkať.“
46
SMUK 1500 A1
Obsluha
Nastavenie teploty
Teplotný
stupeň
1
2
3
4
5
Spôsob prípravy
(približne 50 - 80°C)
Pomalé varenie/dusenie
(približne 80 - 120°C)
(približne 120 - 150°C)
(približne 150 - 170°C)
(približne 170 - 190°C)
Udržiavanie teploty
Keep Warm
Slow Cook
Varenie / fondue
Boil/Fondue
Varenie vpare
Steam
Pečenie/opekanie
Saute/Roast
Fritovanie
Deep Fry
(asi 170 °C)
Udržiavanie teploty / dusenie / varenie / pečenie
Potom čo ste elektrický spotrebič pripravili podľa popisu vkapitole „Montáž ainštalácia“:
1) Regulátor teploty 9 nastavte na požadovaný stupeň (1, 2, 3 alebo 5). Indikátor zohrievania8 svieti ihneď po dosiahnutí nastavenej teploty.
2) Vložte potravinu do vnútornej misky 5.
3) Zatvorte veko 1.
4) Ak už elektrický spotrebič nepotrebujete, otočte regulátor teploty 9 na 0.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Aby ste mohli vyberať potraviny z elektrického
spotrebiča, používajte len dodanú naberačku na penu q alebo iný teplu vzdorný plastový alebo drevený príbor. V opačnom prípade môžete poškodiť ochrannú vrstvu vložky aelektrický spotrebič sa stane nepoužiteľným.
5) Vytiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky.
SK
UPOZORNENIE
Údaje vtabuľke sú len informačné hodnoty.
Teplotný stupeň sa môže podľa druhu amnož­stva potraviny odlišovať.
UPOZORNENIE
Indikátor prevádzky 7 svieti, hneď ako
je sieťová zástrčka spojená so sieťovou zásuvkou. Indikátor zohrievania 8 svieti, hneď ako je elektrický spotrebič zohriaty na nastavený teplotný stupeň. Môže sa však vždy znova zhasínať a roz­svecovať. To znamená, že nastavená teplota nakrátko poklesla pod nastavenú hodnotu aelektrický spotrebič sa znova zohrieva.
SMUK 1500 A1
47
Fondue
Potom čo ste elektrický spotrebič pripravili podľa popisu vkapitole „Montáž ainštalácia“:
1) Do vnútornej misky 5 nalejte olej alebo vložte iný tuk vhodný na fondue. Vnútornú misku 5 naplňte olejom/tukom až po značku MAX. Značku MAX však neprekročte!
2) Zatvorte veko 1.
SK
3) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 3. Indi- kátor zohrievania 8 svieti, len čo sa dosiahne nastavená teplota.
4) Odoberte veko 1.
5) Na vidličky na fondue w napichujte malé kúsky mäsa aopatrne ich vložte do horúceho tuku.
6) Po niekoľkých minútach sú kúsky mäsa upečené. Vyberte ich z tuku.
7) Ak fondue nebudete viac potrebovať, regulátor teploty nastavte na 0 avytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
UPOZORNENIE
Po vychladnutí vylejte olej alebo tuk (tuk musí
byť ešte ale tekutý) do vhodných nádob, napr. do fl iaš. K tomu používajte vylievací žliabok na rohu vnútornej misky 5.
Vkaždej obci alebo meste je likvidácia
stolových olejov alebo tukov odlišne uprave­ná. Často nie je povolené likvidovať takéto oleje alebo tuky spolu sbežným domovým odpadom. Na obecnom alebo miestnom zastupiteľstve sa informujte, aké sú povolené možnosti ich likvidácie.
Varenie vpare
Potom čo ste elektrický spotrebič pripravili podľa popisu vkapitole „Montáž ainštalácia“:
1) Nalejte cca 1 liter vody do vnútornej misky5. 1 liter vody stačí na cca 30 minút varenia v pare. Ak chcete variť v pare dlhšie, naplňte adekvátne viac vody. Do elektrického spotre­biča naplňte maximálne 2,5 litra vody. Inak sa môže stať, že vriaca voda vystriekne zdola na varené jedlo.
UPOZORNENIE
Značka MIN a MAX vo vnútornej miske 5
sú relevantné iba na plnenie tuku/oleja! Pri plnení vody ich nemusíte zohľadniť!
Množstvo vody závisí od toho, ako dlho
chcete varené jedlo variť v pare. Čím dlhšie potrebujete varené jedlo variť v pare, tým viac vody musíte naplniť.
Čím častejšie sa počas varenia v pare zdvihne
veko 1, tým dlhšie bude trvať čas varenia v pare. Pri každom zdvihnutí unikne horúca para! Prípadne potom potrebujete viac vody, pretože pri každom zdvihnutí unikne časť vodnej pary!
Keď je voda počas procesu varenia v pare
spotrebovaná, zdvihnite opatrne veko 1 a naplňte do elektrického spotrebiča novú vodu. Pritom dávajte pozor na to, aby voda pri plnení netiekla cez varené jedlo. Po dopl­není trvá nejaký čas, kým sa voda zohreje a vytvorí novú paru.
2) Rošt na varenie vpare 0 zaveste do vnútornej misky 5 tak, ako to je popísané vkapitole „Montáž ainštalácia“.
3) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 4.
4) Počkajte, kým začne zreteľne stúpať para.
5) Položte potraviny na rošt na varenie v pare 0.
6) Zatvorte veko 1.
48
SMUK 1500 A1
7) Keď sú potraviny uvarené, pomocou klieští alebo podobným náčiním ich vyberte z roštu na varenie vpare 0.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Rošt na varenie vpare 0 je veľmi horúci!
Pri manipulácii s roštom na varenie vpare 0 buďte opatrní.
8) Regulátor teploty nastavte do polohy 0.
9) Vytiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky.
UPOZORNENIE
Po ochladnutí elektrického spotrebiča a pre-
bytočnej vody vylejte túto vodu cez vylievací žliabok na rohu vnútornej misky 5.
Pečenie/opekanie
Potom čo ste elektrický spotrebič pripravili podľa popisu vkapitole „Montáž ainštalácia“:
1) Nalejte trocha oleja do vnútornej misky 5.
2) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 5. Indi- kátor zohrievania 8 svieti, len čo sa dosiahne nastavená teplota.
3) Do vnútornej misky dajte potom pečenú/ope­kanú potravinu 5.
4) Z času na čas pečenú/opekanú potravinu otočte akeď je hotová, vyberte ju.
Fritovanie
Potom čo ste elektrický spotrebič pripravili podľa popisu vkapitole „Montáž ainštalácia“:
1) Do vnútornej misky 5 nalejte olej alebo vložte tuk vhodný na fritovanie. Vnútornú misku 5 naplňte olejom/tukom až po značku MAX. Značku MAX však neprekročte!
2) Zatvorte veko 1.
3) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň Stupeň • sa nachádza medzi číslicami 4 a 5 na regulátore teploty 9. Indikátor zohrieva­nia 8 svieti ihneď po dosiahnutí nastavenej teploty.
4) Do fritovacieho koša 4 vložte potraviny urče­né pre fritovanie. Dbajte pritom na to, aby sa podľa možnosti na potravinách nachádzalo čo najmenej vody alebo ľadu. Fritovací kôš 4 nikdy neplňte viac, ako po značku MAX Inak sa potraviny neupečú, pretože nebudú obklo­pené horúcim tukom.
5) Odoberte veko 1 afritovací kôš 4 nechajte opatrne vkĺznuť do horúceho tuku. Tyče držiaka2 pritom ležia vo výrezoch vnútornej misky5.
6) Veko 1 znova priložte.
UPOZORNENIE
Držiak 2 zostáva počas fritovania spojený
s fritovacím košom 4!
.
SK
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Aby ste mohli vyberať potraviny z vnútornej
misky 5, používajte len dodanú naberačku na penu q alebo iný tepelne odolný plasto­vý alebo drevený príbor. V opačnom prípade môžete poškodiť ochrannú vrstvu vložky vnútornej misky 5 aelektrický spotrebič sa stane nepoužiteľným.
5) Ak ste pečenú/opekanú potravinu vybrali, otočte regulátor teploty 9 do polohy 0.
6) Vytiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky.
SMUK 1500 A1
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
V prípade kontaktu tuku s vlhkými potravinami,
môže tuk prskať aspôsobovať popáleniny. Pri manipulácii s horúcim tukom buďte opatrní!
7) Keď je fritovaná potravina hotová, odoberte veko 1 avyberte fritovací kôš 4 z horúceho tuku. Pomocou háku 3 ho zaveste na okraj vnútornej misky 5. Takto môže prebytočný tuk odkvapkať.
49
8) Ak ste fritovanie ukončili, regulátor teploty nastav­te na 0 avytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
UPOZORNENIA
Po vychladnutí vylejte olej alebo tuk (tuk musí
byť ešte ale tekutý) do vhodných nádob, napr. do fl iaš. K tomu používajte vylievací žliabok na rohu vnútornej misky 5.
SK
Vkaždej obci alebo meste je likvidácia
stolových olejov alebo tukov odlišne uprave­ná. Často nie je povolené likvidovať takéto oleje alebo tuky spolu sbežným domovým odpadom. Na obecnom alebo miestnom zastupiteľstve sa informujte, aké sú povolené možnosti ich likvidácie.
UPOZORNENIE
Vyprážané múčniky môžete vyprážať bez
fritovacieho koša 4. V takom prípade jedno­ducho vložte potraviny do horúceho tuku do vnútornej misky 5. Naberačkou na penu q vyberte hotovú potravinu z vnútornej misky 5.
Čistenie a ošetrovanie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým čistením vytiahnite zástrčku
zelektrickej zásuvky! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Nikdy neponárajte podstavec 6 do vody alebo do iných tekutín!
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred čistením elektrického spotrebiča ho
nechajte vždy najskôr vychladnúť. Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne abrazívne alebo agre-
sívne čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť povrch elektrického spotrebiča!
Podstavec 6 vyčisťte vlhkou handrou.
Pri odolných nečistotách naneste na navlhčenú utierku niekoľko kvapiek jemného prostriedku na umývanie riadu. Skôr než podstavec 6 budete opäť používať, uistite sa, že je úplne suchý.
V teplej vode umyte vnútornú misku 5, vidličky
na fondue w, naberačku na penu q, fritova­cíkôš 4, rošt na varenie vpare 0, veko1 a držiak 2. Pridajte jemný prostriedok na umývanie riadu. Všetky diely opláchnite čistou vodou. Po opláchnutí všetky diely dôkladne osušte suchou utierkou. Uistite sa, že všetky diely sú pred opätovným použitím suché.
UPOZORNENIE
Fritovací kôš 4, veko 1, naberačku na
penuq a vidličky na fondue w môžete umývať aj vumývačke riadu. Pred opätovným zmontovaním apoužitím prístroja sa uistite, že všetko je úplne suché.
50
Uloženie
Prístroj uložte na čistom, bezprašnom asuchom
mieste.
SMUK 1500 A1
Odstraňovanie porúch
Chyba Príčina Riešenie
Sieťová zástrčka nie je zapojená do elek­trickej siete.
Elektrický spotrebič
nefunguje.
Varené potraviny sa
nezohrievajú.
Počas procesu
dusenia sa nevytvára
žiadna para.
Indikátor zohrieva-
nia8 sa opätovne
stále rozsvecuje, a
potom opäť zhasne.
Ak sa poruchy nedajú odstrániť spôsobom uvedeným hore v tabuľke alebo ak zistíte iné druhy po­rúch, obráťte sa, prosím, na náš servis.
Elektrická zásuvka je chybná. Použite inú elektrickú zásuvku.
Elektrický spotrebič je pokazený. Obráťte sa na zákaznícky servis.
Je nastavený nesprávny teplotný stupeň. Zvoľte vyšší teplotný stupeň.
Je nastavený nesprávny teplotný stupeň. Zvoľte teplotný stupeň 4.
Voda je spotrebovaná. Naplňte novú vodu.
Nejde o žiadnu poruchu. Elektrický spot­rebič udržiava nastavený teplotný stupeň. Preto je potrebné, aby sa prístroj vždy opäť krátky čas zohrieval.
Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
Nejde o žiadnu poruchu.
SK
SMUK 1500 A1
51
Zárukaaservis
Natento prístroj poskytujeme záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyro­bený apred expedíciou dôkladne preskúšaný. Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz oza­kúpení. Vprípade uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné odoslanie vášho tovaru.
SK
Zárukasa vzťahujelen nachyby materiálu alebový­roby, avšak nie naškody spôsobené prepravou, opotrebením, ani napoškodeniakrehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len nasúkromné použitie, anie nakomerčné použitie.
Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom aneod­bornom zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizova­ným servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná dobasaposkytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre náhradné aopravené diely. Prípad­né chyby anedostatky zistené už pri zakúpení musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vyko­nané po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 90860
Likvidácia
Elektrický spotrebič vžiad-
nom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU.
Prístroj zneškodníte odovzdaním vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadu alebo vo vašejko­munálnej zberni na likvidáciu odpadu. Dodržia­vajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte vašu zberňu na likvidáciu odpadov.
Obal pozostáva z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zneškodniť vmiestnych recyklačných centrách.
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
52
SMUK 1500 A1
Recepty
UPOZORNENIE
Recepty sú bez záruky. Všetky informácie
o prísadách apríprave sú orientačné. Doplňte si tieto recepty o vaše vlastné skúsenosti.
Čokoládové fondue
150 g poleva z mliečnej čokolády150 g poleva z jemne horkej čokolády300 ml kondenzované mlieko
1) Vložte čokoládu akondenzované mlieko do vnútornej misky 5.
2) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 2.
3) Počas zohrievania miešajte hmotu, kým sa vytvorí vláčna čokoládová hmota.
4) Regulátor teploty 9 teraz nastavte na stupeň1.
Do čokoládovej hmoty teraz namočte ovocie, orechy alebo cukríky marshmallow.
Syrový dip
120 g tavený syr240 ml salsa (v dózach/sklenených pohároch)1 zelená paprikakorenie/soľ/mletá paprika/práškové čili korenie
1) Papriku umyte aočistite odju od semienok. Nakrájajte ju na malé kocky.
2) Do vnútornej misky 5 pridajte prísady aza­tvorte veko 1.
3) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 2.
4) Nechajte všetko mierne variť približne 20– 25 minút tak, aby sa syr roztopil. Z času na čas zmes syra pomiešajte.
5) Dip ochuťte korením.
6) Regulátor teploty 9 potom nastavte späť na stupeň 1 adip servírujte teplý priamo z elek­trického spotrebiča.
Do dipu môžete namáčať čipsy, nachosy (čipsy z tortily) alebo chlieb.
Kaša z ovsených vločiek
250 g ovsených vločiek600 ml mlieka1 balíčky vanilkového cukru
1) Do vnútornej misky 5 pridajte prísady a zatvorte veko 1.
2) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 2.
3) Všetko nechajte 12–15 minút mierne variť akašu pritom ustavične miešajte.
Krevety vsmotanovej omáčke
približne 1000 g surových, veľkých kreviet
(vyčistených)
2 veľké strúčiky cesnaku (posekané)150 ml smotany100 g masla2 PL suché Sherry alebo suché biele vínosoľ, čierne korenie, čili príp. 3 ČL zahusťovadla do omáčok
1) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 3.
2) Maslo aposekaný cesnak vložte do vnútornej misky 5 apočkajte, kým sa maslo roztopí.
3) Potom pridajte krevety.
4) Keď krevety zružovejú, pridajte Sherry alebo biele víno avšetko varte 1 minútu.
5) Potom pridajte smotanu, všetko krátko mierne povarte aochuťte soľou, čili ačiernym korením.
6) Ak je smotanová omáčka veľmi riedka, môžete pridať trocha zahusťovadla do omáčok.
SK
SMUK 1500 A1
53
Krupicová kaša
80 g krupice z tvrdej pšenice500 ml mlieka100 ml smotany2 balíčky vanilkového cukru
1) Do vnútornej misky 5 pridajte prísady aza-
SK
tvorte veko 1.
2) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 2.
3) Všetko mierne varte približne 10 minút za stáleho miešania.
UPOZORNENIE
Ak si prajete menej hustú krupicovú kašu,
jednoducho pridajte viac mlieka anechajte všetko ešte trocha mierne variť.
Cesnakové obrie krevety
približne 10 surových obrích kreviet (kráľovské
krevety) (vyčistených)
1 strúčik cesnaku (posekaný)trocha olivového oleja
1) Do vnútornej misky 5 nalejte olivový olej.
2) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 2–3.
3) Potom čo sa elektrický spotrebič zohreje, vložte nadrobno posekaný cesnak aobrovské krevety.
4) Krevety z času na čas otočte, až kým sa uvaria.
Ku krevetám sa najlepšie hodí kúsok čerstvého chleba.
Praženica so špenátom
350 g listového špenátu1/4 šálky posekanej cibule2 PL olivového oleja200 ml smotany5 vajecsoľ ačierne korenie
1) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 3.
2) Špenát pokrájajte na drobno.
3) Olivový olej nalejte do vnútornej misky 5 acibuľu opečte, kým nezmäkne.
4) Pridajte špenát avšetko pomiešajte za pridáva­nia smotany, približne 5–7 minút. Špenát by mal potom zmäknúť.
5) Vajcia vyšľahajte do penovej masy a pridajte ich za stáleho miešania.
6) Ďalej miešajte, až kým vajcia nestuhnú (približne 4–5 minút).
7) Ochuťte soľou ačiernym korením.
Jablková kaša Amaretto
5 jabĺk10 PL amaretta2 PL cukru1 ČL škorice1 balíček vanilkového cukru
1) Jablká ošúpte avyberte jadierka.
2) Jablká pokrájajte na malé kúsky.
3) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 3.
4) Do vnútornej misky 5 pridajte kúsky jabĺk spo- lu so všetkými prísadami azatvorte veko 1.
5) Z času na čas jablkovú kašu pomiešajte.
6) Počkajte 40–50 minút. Pokiaľ sa kusy jabĺk ešte nerozpadli, môžete ich pučidlom na zemiaky alebo ináč rozpučiť na kašu.
54
SMUK 1500 A1
Špargľovo-artičokový šalát
2 zväzky špargle1 plechovka artičokových srdiečok, približne
450 ml, na vode
3 papriky3 cibulebalzamikový ocot
1) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 4.
2) Na varenie vpare nalejte vodu do vnútornej misky 5.
3) Rošt na varenie vpare 0 vložte do vnútornej misky 5 anaň uložte ošúpanú špargľu.
4) Zatvorte veko 1.
5) Po približne 10 – 20 minútach, podľa hrúbky špargle, je špargľa uvarená.
6) Artičokové srdiečka nechajte odkvapkať arozdeľte ich na štyri časti.
7) Papriku acibuľu pokrájajte.
8) Špargľu nakrájajte na malé kusy anechajte ju vychladnúť.
9) Zmiešajte všetko vmise aprelejte trochou balzamikového octu.
Pikantný dip
1 zelené čili1/2 papriky1 strúčik cesnaku1 pohár paradajkovej omáčky (približne 250 g)1 PL oleja1/2 ČL práškového čili korenia1 štipka štipľavej papriky1/2 ČL čierneho korenia, hrubo drveného
1) Ošúpte cesnak anakrájajte ho na plátky.
2) Do vnútornej misky 5 nalejte olej aregulátor teploty 9 nastavte na stupeň 4.
3) Cesnak krátko opečte.
4) Čili apapriku zbavte semienok anakrájajte ich na tenké prúžky.
5) Do vnútornej misky 5 vložte čili apapriku akrátko ich poduste.
6) Pridajte paradajkovú omáčku adip nechajte trochu povariť.
7) Dip ochuťte korením.
Do dipu môžete namáčať čipsy, nachosy (čipsy z tortily) alebo chlieb.
SK
SMUK 1500 A1
55
Dusený losos
približne 500 g rezňov z lososapribližne 470 g ryže400 ml vody400 ml slepačieho vývaru225 g hrášku (z mrazničky)
SK
1/4 šálky posekaných mandlítrocha masla
1) Do vnútornej misky vložte slepačí vývar, vodu, ryžu, posekané mandle a hrášok 5.
2) Zatvorte veko 1.
3) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 3 a počkajte 5 minút.
4) Otvorte veko 1, vložte rošt na varenie v pare0 do vnútornej misky 5 a dajte na to rezne z lo­sosa. Pri rezňoch z lososa z mrazničky nechajte tieto vopred rozmraziť. Na každý rezeň z lososa dajte kúsok masla.
5) Zatvorte veko 1 anechajte všetko variť približne 10 minút na stupni 3.
UPOZORNENIE
Podľa osobnej chuti sa môže čas dusenia
ryže meniť: Ak máte radi zvlášť mäkkú ryžu, čas dusenia trocha zvýšte. Avšak naplňte potom tiež trochu viac vody, aby ste zabránili pripáleniu na dne vnútornej misky 5. Ak uprednostňujete zrnitú ryžu, môže sa čas dusenia trocha skrátiť. Avšak zredukujte potom tiež množstvo vody, pretože inak zostane vo vnútornej miske 5 tekutina.
6) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 2 a počkajte ďalších 5 minút.
7) Potom otočte regulátor teploty 9 na „0“ a vypnite zariadenie.
8) Otvorte veko 1, z roštu na varenie v pare0 zoberte opatrne rezeň z lososa a tento odstráň­te. Ryžu raz premiešajte a nechajte ju približne 5 minút dokončiť pri zatvorenom veku.
9) Teraz môžete servírovať lososa s ryžou.
Pečené zemiaky
5 zemiakov2 cibulesoľ ačierne korenieolivový olej
1) Ošúpte zemiaky apokrájajte ich na tenké kolieska.
2) Olúpte cibuľu apokrájajte ju na kocky.
3) Do vnútornej misky 5 nalejte tenkú vrstvu olivového oleja.
4) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 5 apočkajte, kým sa elektrický spotrebič zohreje.
5) Vložte dovnútra kolieska zemiakov acibuľu anechajte ich upiecť do zlato-hneda. Kolieska zemiakov z času na čas otočte.
6) Pečené zemiaky okoreňte soľou ačiernym korením.
Rebierka Barbecue
1500 – 2500 g rebierok (úsporné rebierka)1 fľaša omáčky Barbecue1 balíček cibuľovej polievky1 stredne veľká cibuľa100 ml paradajkovej omáčky1 1/2 šálky vody2 zemiaky
1) Nakrájajte rebierka aodstráňte tuk.
2) Ošúpte zemiaky acibuľu apokrájajte na kocky.
3) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 4 apočkajte, kým sa elektrický spotrebič zohreje.
4) Zmiešajte cibuľovú polievku s vodou.
5) Pridajte cibuľu, omáčku Barbecue acibuľo­vú polievku do vnútornej misky 5 avšetko premiešajte.
56
SMUK 1500 A1
6) Potom pridajte rebierka azemiaky.
7) Všetko nechajte dusiť približne 1–1,5 hodiny (v závislosti od hrúbky rebierok).
8) Potom regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 2-3 avšetko nechajte mierne variť približne 2 hodiny.
Sendviče
2 plátky toastov (alebo hamburgerové žemle)hovädzie vkonzervesyr (napr. čedar)odkvapkaná kyslá kapustamajonéza/remuláda (ochutená majonézová
omáčka)
maslo
1) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 5 apočkajte, kým sa elektrický spotrebič zohreje.
2) Toast natrite maslom aopečte ho vo vnútornej miske 5.
3) Vyberte toast z vnútornej misky 5 aobložte ho hovädzím z konzervy, kyslou kapustou, majonézou/remuládou asyrom.
4) Do elektrického spotrebiča zaveste rošt na varenie vpare 0.
5) Obložený toast položte na rošt na varenie vpare 0 azatvorte veko 1.
6) Počkajte, kým sa syr roztaví.
Pokrm čili
800 g mletého mäsa (miešané 1/2bravčové
a1/2hovädzie)
2 cibule2 plechovky krájaných paradajok (približne
800 ml)
2 papriky1 PL mletého čili5 čili papričiek 1 ČL mletej rasce1 plechovka červenej fazule1 plechovka kukurice
1) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 5 apočkajte, kým sa elektrický spotrebič zohreje.
2) Vložte sekané mäso do vnútornej misky 5 a opečte ho.
3) Papriku ačili umyte, odstráňte semienka apokrájajte.
4) Cibuľu nasekajte nadrobno.
5) Fazuľu akukuricu nechajte odkvapkať. Fazuľu akukuricu opláchnite pod tečúcou vodou.
6) Do vnútornej misky 5 vložte všetky prísady.
7) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 2-3.
8) Zatvorte veko 1 anechajte všetko mierne variť približne 2–3 hodiny tak, aby fazuľové bôby zmäkli.
SK
SMUK 1500 A1
57
Morčacie na brusniciach
približne 660 g morčacích pŕspribližne 500 ml vývaru (morčací vývar)375 g brusníc
1) Z morčacích pŕs odstráňte kožu.
2) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 5
SK
apočkajte, kým sa elektrický spotrebič zohreje.
3) Opečte mäso z obidvoch strán.
4) Pridajte zostávajúce prísady azatvorte veko1.
5) Regulátor teploty 9 nastavte na stupeň 3.
6) Mäso nechajte mierne variť 3 hodiny.
7) Pre servírovanie narežte mäso na pásiky a ozdobte ho omáčkou.
Dusená pečienka
približne 1350 g vykosteného hovädzieho
mäsa
1 balíček cibuľovej polievky300 ml vodypribližne 800 ml lúpaných paradajok
(plechovka)
2 veľké mrkvy3 zemiakysoľ, čierne korenie
1) Regulátor teploty 9 nastavte do polohy 5 apočkajte, kým sa elektrický spotrebič zohreje.
2) Mäso opečte vo vnútornej miske 5.
3) Zmiešajte cibuľovú polievku s vodou.
4) Cibuľovú polievku aparadajky pridajte k mäsu do vnútornej misky 5.
5) Všetko priveďte do varu, apotom nastavte regulátor teploty 9 na stupeň 3.
6) Zatvorte veko 1 anechajte všetko približne 1 1/2 hodiny mierne variť. Z času na čas mäso otočte.
58
UPOZORNENIE
Ak je medzitým tekutina vo vnútornej miske5
spotrebovaná, pridajte trocha vody.
7) Ošúpte mrkvu azemiaky apokrájajte ich na pásiky.
8) Po 1 1/2 hodine pridajte zemiaky amrkvu avšetko nechajte ešte 40 minút mierne variť tak, aby mäso azelenina zmäkli.
SMUK 1500 A1
Kolieska cibule
3 veľké cibule2 šálky piva (izbová teplota)1 1/2 šálky múkysoľ ačierne korenieolej na fritovanie
1) Zmiešajte múku s pivom vmise anechajte 3hodiny prikryté stáť pri izbovej teplote.
2) Do vnútornej misky 5 nalejte vhodný olej na fritovanie anastavte regulátor teploty 9 do polohy spotrebič zohreje.
3) Cibuľu pokrájajte na približne 1/2 cm široké kolieska aprstene oddeľte.
4) Ponorte prstence cibule do cesta z múky apiva, apotom prstence cibule nechajte opa­trne vkĺznuť do horúceho tuku. Na tento úkon používajte teplu vzdorné kliešte.
UPOZORNENIE
Na vkladanie prstencov cibule do tuku
nepoužívajte fritovací kôš 4. Na kôš sa pri vyprážaní cesto pevne prilepí apri vyberaní sa odtrhne od prstenca cibule.
5) Prstence cibule fritujte približne 2 minúty. Počas fritovania prstence cibule raz otočte, aby rovno­merne zhnedli.
. Počkajte, kým sa elektrický
Kurací rezeň
Kurací rezeň3 šálky múky2 PL mletej papriky2 vajcia1 šálka mliekasoľ ačierne korenieolej na fritovanie
1) Zmiešajte vajcia, mlieko akorenie.
2) Do vnútornej misky 5 nalejte olej určený na fritovanie aregulátor teploty 9 nastavte na stupeň bič zohreje.
3) Kurací rezeň najprv obaľte vmúke, potom vzmesi z vajca, apotom ešte raz vmúke.
4) Vložte obalený kurací rezeň do fritovacieho koša 4 afritovací kôš 4 opatrne ponorte do horúceho oleja akurací rezeň fritujte približne 3–5 minút.
5) Potom nastavte regulátor teploty 9 späť na stupeň 4 anechajte kura počas približne 18– 20 minút pri zavretom veku 1 vtuku. Kurací rezeň z času na čas otočte.
6) Po 20 minútach regulátor teploty 9 nastavte zase na stupeň minút.
7) Kurací rezeň potom opatrne vyberte z horúce­ho tuku anechajte ho odkvapkať.
. Počkajte, kým sa elektrický spotre-
apočkajte približne 4–5
SK
SMUK 1500 A1
59
Hranolčeky
približne 4 zemiakysoľolej na fritovanie
1) Zemiaky ošúpte.
2) Zemiaky pokrájajte na úzke tyčinky (hranol-
SK
čeky).
3) Do vnútornej misky 5 nalejte olej určený na fritovanie aregulátor teploty 9 nastavte na stupeň bič zohreje.
4) Hranolčeky vložte do fritovacieho koša 4.
5) Opatrne spusťte fritovací kôš 4 do horúceho oleja afritujte hranolčeky približne 25–30 minút.
6) Fritovací kôš 4 potom opatrne zdvihnite z horúceho oleja azaveste ho na okraj tak, aby mohol prebytočný tuk odkvapkať.
. Počkajte, kým sa elektrický spotre-
60
SMUK 1500 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Informationen zu dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Zusammenbauen und Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Temperatureinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Warmhalten / Schmoren / Kochen /Braten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Fondue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Dampfgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Braten/Rösten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Frittieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
61
6-IN-1-MULTIKOCHER SMUK 1500 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
DE
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
AT
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
CH
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Multikocher (Basis) mit Innenschale und Deckel Frittierkorb Dampfgarrost 6 Fonduegabeln Schaumlöff el Haltegriff Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Deckel 2 Haltegriff 3 Haken Frittierkorb 4 Frittierkorb 5 Innenschale 6 Basis 7 Betriebskontrollleuchte 8 Aufheizkontrollleuchte 9 Temperaturregler
Abbildung B:
0 Dampfgarrost q Schaumlöff el w Fonduegabeln
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz max. Leistungsaufnahme: 1500 W
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä­digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
62
SMUK 1500 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Halten Sie das Netzkabel
von Hitzequellen fern.
Fassen Sie Netzstecker oder Netzkabel nie mit nassen Händen an.Nehmen Sie die Innenschale 5 erst von der Basis 6 ab, bevor Sie diesen
in Wasser reinigen!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jahren be-
nutzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden,
wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
DE AT
CH
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
Kochgeräte sollten in einer stabilen Lage mit den Handgriff en aufgestellt
werden, um das Verschütten der heißen Flüsigkeit zu vermeiden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, im Notfall muss der Netzstecker
schnell zu erreichen sein.
SMUK 1500 A1
63
DE AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht
mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifi ziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Während des Koch-/Dämpf-/Brat- oder Frittiervorgangs wird heißer Dampf
freigesetzt, insbesonders, wenn Sie den Deckel
1 öff nen. Halten Sie einen
sicheren Abstand zum Dampf.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie Öl oder
fl üssiges Fett in die Fritteuse geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst.
Trocknen Sie alle Lebensmittel sorgfältig ab, bevor Sie sie in den Frittierkorb
zum Frittieren geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst.
Betreiben Sie die Innenschale 5 ausschließlich mit der mitgelieferten Basis Sorgen Sie dafür, dass alle Geräteteile vollständig getrocknet sind, bevor
6
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Trocknen Sie alle Teile nach dem Reini­gen gut ab!
Gehen Sie insbesonders mit gefrorenen Lebensmitteln vorsichtig um. Entfer-
nen Sie alle Eisstücke. Je mehr Eis sich noch an den Lebensmitteln befi ndet, umso mehr spritzt das heiße Öl oder das heiße Fett.
Teile des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß. Berühren Sie
diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
!
Füllen Sie niemals Flüssigkeiten direkt in die Basis 6! Setzen Sie immer
zuerst die Innenschale 5 ein.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberfl ächen.Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem
um das Gerät zu betreiben.
64
SMUK 1500 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von off enen Flammen oder anderen
Wärmequellen (Heizung, direktes Sonnenlicht, Gasöfen etc.).
Stellen Sie das Gerät keinesfalls in einen Einbauschrank, Nischen o.Ä. Füllen Sie nie mehr Flüssigkeit als bis zur MAX-Markierung und nie weniger
als bis zur MIN-Markierung in das Gerät ein. Achten Sie bei jedem Ein­schalten darauf, dass genügend Flüssigkeit eingefüllt ist.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie metallische, spitzen oder scharfen Gegen-
stände benutzen, um die Lebensmittel aus dem Gerät zu entnehmen. Diese können die Beschichtung beschädigen!
Scheiden Sie keine Lebensmittel in der Innenschale 5! Dabei könnte die
Beschichtung beschädigt werden!
DE AT
CH
Informationen zu dem Gerät
Dieses Gerät ist vielseitig einsetzbar. Durch die variablen Einsätze und die verschiedenen Einstel­lungsmöglichkeiten kann es:
– Warmhalten, – Kochen, – Schmoren, – Rösten/Anbraten, – Dampfgaren, – Frittieren – und als Fondue genutzt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und
entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien und Aufkleber.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reini-
gung und Pfl ege“ beschrieben. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind.
SMUK 1500 A1
Setzen Sie die Innenschale 5 ein, so dass die 3
Steckkontake an der Unterseite in die Buchse in der Basis 6 greifen. Drücken Sie die Innenscha­le 5 vorsichtig herunter, so dass diese ganz in der Basis 6 sitzt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Die Betriebskontrollleuchte 7 und die Aufheizkontrollleuchte 8 leuchten.
Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf Stufe
4. Warten Sie 3 Minuten ab. Drehen Sie den Temperaturregler 9 wieder auf Stufe 0 und ziehen Sie dann den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
HINWEIS
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster.
65
Zusammenbauen und Aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige,
saubere und ebene Fläche.
Setzen Sie die Innenschale 5 ein, so dass die 3
Steckkontake an der Unterseite der Innenschale 5 in die Buchse in der Basis 6 greifen. Drücken Sie die Innenschale 5 vorsichtig herunter, so dass diese ganz in der Basis 6 sitzt.
Zum Dampfgaren setzen Sie das Dampfgarrost 0
DE AT
CH
so in die Innenschale 5, dass dieses in der Innenschale 5 hängt:
Zum Frittieren benötigen Sie den Frittierkorb 4
und den Haltegriff 2:
– Drücken Sie die Stäbe des Haltegriff s 2
etwas zusammen, so dass sich die Haltebol­zen von innen in die Ösen am Frittierkorb 4 schieben lassen:
– Lösen Sie dann die zusammengedrückten
Stäbe des Haltegriff s 2, so dass die Halte- bolzen durch die Löcher ragen:
– Der Haltegriff 2 sitzt nun fest am Frittier-
korb 4.
Setzen Sie den Deckel 1 auf die Innenschale 5.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Die Betriebskontrollleuchte 7 leuchtet und das Gerät heizt auf die eingestellte Temperatur­stufe auf.
Wenn die eingestellte Temperaturstufe erreicht
ist, öff nen Sie den Deckel 1 und stellen Sie den Frittierkorb 4 vorsichtig auf den Boden der In­nenschale 5. Die Stäbe des Haltegriff s 2 liegen dabei in den Aussparungen der Innenschale 5.
Schließen Sie den Deckel 1.
HINWEIS
Sie können den Frittierkorb 4 bei geöff netem Deckel 1 mit Hilfe des Hakens 3 an den Rand der Innenschale 5 hängen. Zum Beispiel, wenn das Frittiergut fertig ist und das überschüssige Fett abtropfen soll.“
66
SMUK 1500 A1
Bedienen
Temperatureinstellungen
Temperatur-
stufe
1
2
3
4
5
Zubereitungsart
Warmhalten Keep Warm
(ca. 50 - 80°C)
Langsames Kochen (Schmoren)
Slow Cook
(ca. 80 - 120°C)
Kochen/Fondue
Boil/Fondue
(ca. 120 - 150°C)
Dampfgaren
Steam
(ca. 150 - 170°C)
Braten/Rösten
Saute/Roast
(ca. 170 - 190°C)
Frittieren
Deep Fry
(ca. 170°C)
Warmhalten / Schmoren / Kochen / Braten
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die gewünschte Stufe (1, 2, 3 oder 5). Die Aufheizkontrollleuchte 8 leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
2) Geben Sie das Lebensmittel in die Innenschale 5.
3) Schließen Sie den Deckel 1.
4) Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, dre­hen Sie den Temperaturregler 9 auf 0.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Schaum-
löff el q oder anderes hitzebeständiges Plas­tik- oder Holzbesteck um die Lebensmittel aus dem Gerät zu entnehmen. Ansonsten kann die Beschichtung des Einsatzes beschädigt und das Gerät unbrauchbar werden.
5) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
DE AT
CH
HINWEIS
Die Angaben in der Tabelle sind nur Richtwer-
te. Die Temperaturstufe kann, je nach Art und Menge des Lebensmittels variieren.
HINWEIS
Die Betriebskontrollleuchte 7 leuchtet, so-
bald der Netzstecker mit einer Netzsteckdose verbunden ist. Die Aufheizkontrollleuchte 8 leuchtet sobald das Gerät auf die eingestellte Temperaturstu­fe aufgeheizt ist. Jedoch kann diese immer wieder erlöschen und aufl euchten. Das bedeutet, dass die ein­gestellte Temperatur kurzzeitig unterschritten war und das Gerät wieder aufgeheizt hat.
SMUK 1500 A1
67
Fondue
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie Öl oder anderes für Fondue geeignetes Fett in die Innenschale 5. Geben Sie soviel Öl/Fett in die Innenschale 5, bis die Markierung MAX erreicht wird. Überschreiten Sie die Markierung MAX jedoch nicht!
2) Schließen Sie den Deckel 1.
3) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die
DE AT
CH
Stufe 3. Die Aufheizkontrollleuchte 8 leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
4) Nehmen Sie den Deckel 1 ab.
5) Spießen sie kleine Fleischstücke auf die Fon­duegabeln w und legen sie diese vorsichtig in das heiße Fett.
6) Nach wenigen Minuten sind die Fleischstücke gar. Nehmen Sie diese aus dem Fett.
7) Wenn Sie das Fondue nicht mehr benötigen, stellen Sie den Temperaturrgler auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
HINWEIS
Gießen Sie das Öl oder Fett nach dem Erkal-
ten (Fett muss noch gerade fl ießfähig sein) in geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen. Nutzen Sie dafür die Ausgießrinne an der Ecke der Innenschale 5.
In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Ent-
sorgung von Speiseölen oder -fetten anders geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche Öle oder Fette im normalen Hausmüll zu entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den Entsorgungsmöglichkeiten.
Dampfgaren
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie ca. 1 Liter Wasser in die Innen­schale 5. 1 Liter Wasser reichen für ca. 30 Minuten Dampfgaren. Wenn Sie länger Dampfgaren wollen, füllen Sie entsprechend mehr Wasser ein. Füllen Sie maximal 2,5 Liter Wasser in das Gerät. Ansonsten kann es pas­sieren, dass das kochende Wasser von unten an das Gargut spritzt.
HINWEIS
Die MIN- und MAX-Markierung in der Innen-
schale 5 sind nur für das Einfüllen von Fett/ Öl relevant! Sie müssen nicht beim Einfüllen von Wasser beachtet werden!
Die Wassermenge hängt davon ab, wie lan-
ge Sie das Gargut dämpfen wollen. Je länger das Gargut benötigt um gar zu werden, desto mehr Wasser müssen Sie einfüllen.
Je öfter der Deckel 1 während des Garens
angehoben wird, um länger dauert die Garzeit. Bei jedem Anheben entweicht heißer Dampf! Eventuell benötigen Sie dann mehr Wasser, da ein Teil des Wasserdampfes bei jedem Anheben entweicht!
Wenn das Wasser während des Garvorgan-
ges aufgebraucht ist, heben Sie vorsichtig den Deckel 1 an und füllen Sie neues Was- ser in das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass das Wasser nicht beim Nachfüllen über das Gargut läuft. Nach dem Nachfüllen dauert es einige Zeit bis das Wasser erhitzt ist und neuer Dampf erzeugt wird.
2) Hängen Sie das Dampfgarrost 0 in die Innen­schale 5, wie im Kapitel „Zusammenbauen und Aufstellen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 4.
4) Warten Sie bis deutlich Dampf aufsteigt.
5) Legen Sie die Lebensmittel auf den Dampfgar­rost 0.
6) Schließen Sie den Deckel 1.
68
SMUK 1500 A1
7) Wenn das Gargut fertig ist, nehmen Sie es mit Hilfe einer Zange o.ä. vom Dampfgarrost 0.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Dampfgarrost 0 ist sehr heiß! Seien Sie
vorsichtig im Umgang mit dem Dampfgarrost 0.
8) Stellen Sie den Temperaurregler auf 0.
9) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
HINWEIS
Wenn das Gerät und das übrige Wasser erkaltet sind, gießen Sie das Wasser mit Hilfe der Ausgießrinne an der Ecke der Innenscha­le 5 aus.
Braten/Rösten
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie etwas Öl in die Innenschale 5.
2) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 5. Die Aufheizkontrollleuchte 8 leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
3) Geben Sie dann das Brat-/Röstgut in die Innen­schale 5.
4) Wenden Sie das Brat-/Röstgut zwischendurch und entnehmen Sie es, wenn es fertig ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Schaum-
löff el q oder anderes hitzebeständiges Plas­tik- oder Holzbesteck um die Lebensmittel aus der Innenschale 5 zu entnehmen. Ansonsten kann die Beschichtung der Innenschale 5 beschädigt und das Gerät unbrauchbar werden.
5) Wenn Sie das Brat-/Röstgut entnommen haben, drehen Sie den Temperaturregler 9 auf 0.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
Frittieren
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam­menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie Öl oder anderes für Fritteusen geeignetes Fett in die Innenschale 5. Geben Sie soviel Öl/Fett in die Innenschale 5, bis die Markierung MAX erreicht wird. Überschreiten Sie die Markierung MAX jedoch nicht!
2) Schließen Sie den Deckel 1.
3) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf Stufe Die Stufe • befi ndet sich zwischen den Ziff ern 4 und 5 am Temperaturregler 9. Die Aufheizkon­trollleuchte 8 leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
4) Legen Sie die zu frittierenden Lebensmittel in den Frittierkorb 4. Achten Sie dabei darauf, dass möglichst wenig Wasser oder Eis an den Lebensmitteln haftet. Füllen Sie niemals mehr als bis zur Markierung MAX am Frittierkorb 4 ein. Ansonsten werden die Lebensmittel nicht gar, da diese nicht von dem heißen Fett um­schlossen werden.
5) Nehmen Sie den Deckel 1 ab und lassen Sie den Frittierkorb 4 vorsichtig in das heiße Fett gleiten. Die Stäbe des Haltegriff s 2 liegen da- bei in den Aussparungen der Innenschale 5.
6) Legen Sie den Deckel 1 auf.
HINWEIS
Der Haltegriff 2 bleibt auch während des
Frittiervorganges mit dem Frittierkorb 4 verbunden!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Fett kann spritzen und zu Verbrennungen
führen, wenn es mit feuchten Lebensmitteln in Berührung kommt! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem heißen Fett!
7) Wenn das Frittiergut fertig ist, nehmen Sie den Deckel 1 ab und heben Sie den Frittierkorb 4 aus dem heißen Fett heraus. Hängen Sie ihn mit Hilfe des Hakens 3 an den Rand der Innenschale 5. So kann überschüssiges Fett abtropfen.
.
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
69
8) Wenn Sie mit dem Frittieren fertig sind, stellen Sie den Temperaturrgler auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEISE
Gießen Sie das Öl oder Fett nach dem Erkal-
ten (Fett muss noch gerade fl ießfähig sein) in geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen. Nutzen Sie dafür die Ausgießrinne an der Ecke der Innenschale 5.
DE AT
CH
In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Ent-
sorgung von Speiseölen oder -fetten anders geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche Öle oder Fette im normalen Hausmüll zu entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den Entsorgungsmöglichkeiten.
HINWEIS
Sie können auch ohne den Frittierkorb 4
Fettgebackenes ausbacken. Geben Sie die Lebensmittel hierzu einfach in das heiße Fett in die Innenschale 5. Nehmen Sie die fertigen Lebensmittel mit Hilfe des Schaumlöff els q aus der Innenschale 5 heraus.
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie die Basis 6 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen,
bevor Sie es reinigen. Es besteht sonst Verbren­nungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberfl äche beschädigen!
Reinigen Sie die Basis 6 mit einem feuchten
Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Stellen Sie sicher, dass die Basis 6 vollkom- men trocken ist, bevor diese wieder in Betrieb genommen wird.
Reinigen Sie die Innenschale 5, die Fonduega-
beln w, den Schaumlöff el q,den Frittierkorb 4, das Dampfgarrost 0, den Deckel 1 und den Haltegriff 2 in warmem Wasser. Geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab. Trocknen Sie nach dem Abspülen alle Teile gründlich mit einem Trockentuch ab. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor der erneu­ten Verwendung trocken sind.
HINWEIS
Den Frittierkorb 4, den Deckel 1, den
Schaumlöff el q und die Fonduegabeln w können Sie auch in der Spülmaschine reinigen. Stellen Sie jedoch sicher, dass alles wieder vollkommen trocken ist, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen und benutzen.
70
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
SMUK 1500 A1
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz verbunden.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Das Gargut wird
nicht heiß.
Es wird kein Dampf
erzeugt während des
Garvorganges.
Die Aufheizkontroll­leuchte 8 leuchtet
immer wieder auf
und erlischt dann
wieder.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät ist defekt.
Es ist die falsche Temperaturstufe eingestellt.
Es ist die falsche Temperaturstufe eingestellt. Wählen Sie die Temperaturstufe 4.
Das Wasser ist aufgebraucht. Füllen Sie neues Wasser ein.
Es liegt kein Fehler vor. Das Gerät hält die eingestellte Temperaturstufe. Dafür ist es nötig, dass das Gerät immer wieder kurz aufheizt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Benutzen Sie eine andere Netz­steckdose.
Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Wählen Sie eine höhere Tempe­raturstufe.
Es liegt kein Fehler vor.
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
71
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
DE
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
AT
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech-
CH
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 90860
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 90860
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 90860
72
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SMUK 1500 A1
Rezepte
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und
Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
Schokoladen-Fondue
150 g Vollmilch-Kuvertüre150 g Zartbitter-Kuvertüre300 ml Kondensmilch
1) Geben Sie die Schokolade und die Kondens­milch in die Innenschale 5.
2) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 2.
3) Rühren Sie während des Erhitzens die Masse um, bis eine geschmeidige Schokoladenmasse entsteht.
4) Stellen sie nun den Temperaturregler 9 auf die Stufe 1.
Dippen Sie nun Obst, Nüsse oder Marshmallows in die Schokoladenmasse.
Käse-Dip
120 g Schmelzkäse240 ml Salsa (in Dosen/Gläsern)1 grüne PaprikaPfeff er/Salz/Chilipulver
1) Waschen und entkernen Sie die Paprika. Schneiden Sie sie in kleine Würfel.
2) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale 5 und schließen Sie den Deckel 1.
3) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 2.
4) Lassen Sie alles ca. 20 - 25 Minuten köcheln, so dass der Käse schmilzt, und rühren Sie die Käsemischung ab und zu um.
5) Schmecken Sie den Dip mit den Gewürzen ab.
6) Stellen Sie den Temperaturregler 9 dann auf die Stufe 1 zurück und servieren Sie den Dip warm direkt aus dem Gerät.
Sie können nun Chips, Nachos oder Brot in den Dip tauchen.
Haferfl ocken-Brei
250 g Haferfl ocken600 ml Milch1 Päckchen Vanillezucker
1) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale 5 und schließen Sie den Deckel 1.
2) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 2.
3) Lassen Sie alles 12 - 15 Minuten köcheln und rühren Sie dabei den Brei immer wieder um.
Garnelen in Sahnesoße
ca. 1000 g rohe, große Garnelen (gesäubert)2 große Knoblauchzehen (zerkleinert)150 ml Sahne100 g Butter2 EL trockner Sherry oder WeißweinSalz, Pfeff er, Chili eventuell 3 TL Soßenbinder
1) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 3.
2) Geben Sie die Butter und den zerhackten Knoblauch in die Innenschale 5 und warten Sie bis die Butter zerlaufen ist.
3) Geben Sie dann die Garnelen hinzu.
4) Wenn die Garnelen rosa werden, geben Sie den Sherry oder Weißwein hinzu und kochen das ganze für 1 Minute.
5) Fügen Sie dann die Sahne hinzu, lassen Sie alles kurz köcheln und schmecken Sie mit Salz, Chili und Pfeff er ab.
6) Falls die Sahnesoße zu fl üssig ist, können Sie noch etwas Soßenbinder hinzugben.
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
73
Grießbrei
80 g Hartweizengrieß500 ml Milch100 ml Sahne2 Päckchen Vanillezucker
1) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale 5 und schließen Sie den Deckel 1.
2) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die
DE AT
CH
Stufe 2.
3) Lassen Sie alles ca. 10 Minuten unter ständi­gem Rühren köcheln.
HINWEIS
Wenn Sie den Grießbrei etwas fl üssiger mö-
gen, geben Sie einfach mehr Milch hinzu und lassen Sie alles noch einen Moment köcheln.
Knoblauch-Riesen-Garnelen
ca. 10 rohe Riesen-Garnelen (King Prawns)
(gesäubert)
1 Knoblauchzehen (zerkleinert)etwas Olivenöl
1) Geben Sie das Olivenöl in die Innenschale 5.
2) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf Stufe 2 - 3.
3) Nachdem das Gerät aufgeheizt ist, geben Sie den klein geschnittenen Knoblauch und die Riesen-Garnelen hinein.
4) Wenden Sie die Garnelen zwischendurch, bis diese gar sind.
Essen Sie zu den Garnelen am besten ein frisches Stück Brot.
Rührei mit Spinat
350 g Blattspinat1/4 Tasse zerhackte Zwiebeln2 EL Olivenöl200 ml Sahne5 EierSalz und Pfeff er
1) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 3.
2) Schneiden Sie den Spinat klein.
3) Geben Sie das Olivenöl in die Innenschale 5 und braten Sie die Zwiebeln an, bis diese weich sind.
4) Geben Sie den Spinat hinzu und rühren Sie alles, unter der Zugabe der Sahne, ca. 5 - 7 Minuten. Der Spinat sollte dann weich sein.
5) Schlagen Sie die Eier zu einer schaumigen Masse und geben Sie diese unter ständigem Rühren hinzu.
6) Rühren Sie solange weiter, bis das Ei fest wird (ca. 4 - 5 Minuten).
7) Schmecken Sie mit Salz und Pfeff er ab.
Amaretto-Apfelmus
5 Äpfel10 EL Amaretto2 EL Zucker1 TL Zimt1 Päckchen Vanillezucker
1) Schälen und entkernen Sie die Äpfel.
2) Schneiden sie die Äpfel in kleine Stücke.
3) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 3.
4) Geben Sie die Apfelstücke und alle Zutaten in die Innenschale 5 und schließen Sie den Deckel 1.
5) Rühren Sie das Apfelmus ab und zu um.
6) Warten Sie 40 - 50 Minuten. Wenn die Ap­felstücke noch nicht zerfallen sind, können Sie diese mit einem Kartoff elstampfer o.ä. zu Mus zerdrücken.
74
SMUK 1500 A1
Spargel-Artischockensalat
2 Bund Spargel1 Dose Artischockenherzen ca. 450 ml,
auf Wasser
3 Paprika3 ZwiebelnBalsamico-Essig
1) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 4.
2) Geben Sie Wasser zum Dampfgaren in die Innenschale 5.
3) Setzen Sie das Dampfgarrost 0 in die Innenschale 5 und legen Sie den geschälten Spargel darauf.
4) Schließen Sie den Deckel 1.
5) Nach ca. 10 - 20 Minuten, je nach Dicke des Spargels, ist der Spargel gar.
6) Lassen Sie die Artischockenherzen abtropfen und teilen Sie diese in je 4 Stücke.
7) Zerkleinern Sie die Paprika und die Zwiebel.
8) Schneiden Sie den Spargel in kleine Stücke und lassen Sie ihn erkalten.
9) Vermischen Sie alles in einer Schüssel und geben Sie ein wenig Balsamico-Essig darüber.
Scharfer Dip
1 Chilischote1/2 Paprikaschote1 Knoblauchzehe1 Glas Tomatensoße (ca. 250 g)1 EL Öl1/2 TL Chilipulver1 Prise Paprikapulver, scharf1/2 TL Pfeff er, grob geschrotet
1) Schälen Sie den Knoblauch und schneiden Sie ihn in Scheiben.
2) Geben Sie das Öl in die Innenschale 5 und stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 4.
3) Braten Sie den Knoblauch kurz an.
4) Entkernen Sie die Chili und die Paprikaschote und schneiden Sie sie in dünne Streifen.
5) Geben Sie die Chili und die Paprika auch in die Innenschale 5 und dünsten Sie diese kurz mit an.
6) Geben Sie die Tomatensoße hinzu und lassen Sie den Dip etwas einkochen.
7) Schmecken Sie den Dip mit den Gewürzen ab.
Sie können nun Chips, Nachos oder Brot in den Dip tauchen.
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
75
Gedünsteter Lachs
ca. 500 g Lachsfi letca. 470 g Reis400 ml Wasser400 ml Hühnerbrühe225 g Erbsen (aus der Tiefkühltruhe)1/4 Tasse Mandelsplitteretwas Butter
DE AT
1) Geben Sie die Hühnerbrühe, das Wasser, den
CH
Reis, die Mandelsplitter und die Erbsen in die Innenschale 5.
2) Schließen Sie den Deckel 1.
3) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 3 und warten Sie 5 Minuten.
4) Öff nen Sie den Deckel 1, setzen Sie das Dampfgarrost 0 in die Innenschale 5 und legen Sie die Lachsfi lets darauf. Bei Lachsfi let aus der Tiefkühltruhe lassen Sie dieses vorher auftauen. Geben Sie auf jedes Lachsfi let ein Stückchen Butter.
5) Schließen Sie den Deckel 1 und lassen Sie alles ca. 10 Minuten auf Stufe 3 garen.
HINWEIS
Je nach persönlichem Geschmack kann man
die Garzeit des Reises variieren: Wenn Sie besonders weichen Reis mögen, erhöhen Sie die Garzeit etwas. Füllen Sie dann jedoch auch etwas mehr Wasser ein um ein Anbrennen am Boden der Innenschale 5 zu vermeiden. Wenn Sie körnigen Reis bevorzugen, kann die Garzeit etwas verkürzt werden. Reduzie­ren Sie jedoch dann auch die Wassermenge, da ansonsten Flüssigkeit in der Innenschale 5 zurückbleibt.
6) Stellen Sie dann den Temperatrurregler 9 auf die Stufe 2 und warten Sie weitere 5 Minuten.
7) Drehen Sie dann den Temperaturregler 9 auf „0“ und stellen Sie das Gerät aus.
8) Öff nen Sie den Deckel 1, entnehmen Sie vorsichtig die Lachsfi lets vom Dampfgarrost 0 und entfernen Sie dieses. Rühren Sie den Reis einmal um und lassen Sie ihn ca. 5 Minuten bei geschlossenem Deckel ziehen.
9) Sie können nun den Lachs mit dem Reis servieren.
Bratkartoff eln
5 Kartoff eln2 ZwiebelnSalz und Pfeff erOlivenöl
1) Schälen Sie die Kartoff eln und schneiden Sie dünne Scheiben daraus.
2) Schälen Sie die Zwiebeln und würfeln Sie sie.
3) Geben Sie eine dünne Schicht Olivenöl in die Innenschale 5.
4) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt hat.
5) Geben Sie dann die Kartoff elscheiben und die Zwiebeln hinein und lassen Sie sie goldbraun braten. Wenden Sie die Kartoff elscheiben zwischendurch.
6) Würzen Sie die Bratkartoff eln mit Salz und Pfeff er.
Barbecue-Rippchen
1500 - 2500 g Rippchen (Sparerips)1 Flasche Barbecuesoße1 Päckchen Zwiebelsuppe1 mittelgroße Zwiebel100 ml Tomatensoße1 1/2 Tasse Wasser2 Kartoff eln
1) Schneiden Sie die Rippchen und entfernen Sie das Fett.
2) Schälen Sie die Kartoff eln und die Zwiebel und schneiden Sie sie in Würfel.
76
SMUK 1500 A1
3) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 4 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt hat.
4) Mischen Sie die Zwiebelsuppe mit dem Wasser an.
5) Geben Sie die Zwiebel, die Barbecuesoße und die Zwiebelsuppe in die Innenschale 5 und verrühren Sie alles.
6) Geben Sie dann die Rippchen und die Kartof­feln hinein.
7) Lassen Sie alles ca. 1 - 1,5 Stunden schmoren (abhängig von der Dicke der Rippchen).
8) Stellen Sie danach den Temperaturregler 9 auf die Stufe 2-3 und lassen Sie alles ca. 2 Stunden köcheln.
Sandwiches
2 Toastscheiben (oder Hamburgerbrötchen)Corned BeefKäse (zum Beispiel Cheddar)abgetropftes SauerkrautMayonnaise/RemouladeButter
1) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt hat.
2) Buttern Sie den Toast und rösten Sie diesen in der Innenschale 5.
3) Nehmen Sie den Toast aus der Innenschale 5 und belegen Sie ihn mit Corned Beef, Sauer­kraut, Mayonnaise/Remoulade und Käse.
4) Hängen Sie den Dampfgarrost 0 in das Gerät.
5) Legen Sie den belegten Toast auf den Dampf­garrost 0 und schließen Sie den Deckel 1.
6) Warten Sie, bis der Käse geschmolzen ist.
Chili-Gericht
800 g Hackfl eisch (halb Rind, halb Schwein)2 Zwiebeln2 Dosen Tomatenstücke (ca. 800 ml)2 Paprika1 EL Chili, gemahlen5 Chili-Schoten 1 TL Kümmel, gemahlen1 Dosen rote Bohnen1 Dose Mais
1) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt hat.
2) Geben Sie das Hackfl eisch in die Innenschale 5 und braten Sie es an.
3) Waschen, entkernen und schneiden Sie die Paprika und die Chili-Schoten.
4) Schneiden Sie die Zwiebeln in kleine Stücke.
5) Tropfen Sie die Bohnen und den Mais ab. Spülen Sie die Bohnen und den Mais einmal unter klarem Wasser ab.
6) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale 5.
7) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 2-3.
8) Schließen Sie den Deckel 1 und lassen Sie alles ca. 2-3 Stunden köcheln, so dass die Bohnen weich sind.
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
77
Cranberry-Pute
ca. 660 g Putenbrustca. 500 ml Brühe (Putenbrühe)375 g Cranberrys
1) Häuten Sie die Putenbrust.
2) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge-
DE AT
CH
heizt hat.
3) Braten Sie das Fleisch von beiden Seiten an.
4) Geben Sie dann die restlichen Zutaten hinzu und schließen Sie den Deckel 1.
5) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 3.
6) Lassen Sie das Fleisch 3 Stunden köcheln.
7) Zum Servieren schneiden Sie das Fleisch in Streifen und garnieren Sie es mit der Soße.
Schmorbraten
ca. 1350 g Rindfl eisch ohne Knochen1 Päckchen Zwiebelsuppe300 ml Wasserca. 800 ml geschälte Tomaten (Dose)2 große Karotten3 Kartoff elnSalz, Pfeff er
1) Stellen Sie den Temperaturregler 9 auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge­heizt ist.
2) Braten Sie das Fleisch in der Innenschale 5 an.
3) Mischen Sie die Zwiebelsuppe mit dem Wasser.
4) Geben Sie die Zwiebelsuppe und die Tomaten zu dem Fleisch in der Innenschale 5 hinzu.
5) Bringen Sie alles zum Kochen und stellen Sie dann den Temperaturregler 9 auf die Stufe 3.
6) Schließen Sie den Deckel 1 und lassen Sie alles ca. 1 1/2 Stunden köcheln. Drehen Sie das Fleisch zwischendurch um.
78
HINWEIS
Wenn zwischendurch die Flüssigkeit in der
Innenschale 5 aufgebraucht ist, geben Sie etwas Wasser hinzu.
7) Schälen Sie die Karotten und die Kartoff eln und schneiden Sie sie in Streifen.
8) Geben Sie nach den 1 1/2 Stunden die Kar­toff eln und die Karotten hinzu und lassen Sie alles nocheinmal für 40 Minuten köcheln, so dass das Fleisch und das Gemüse weich ist.
SMUK 1500 A1
Zwiebelringe
3 große gelbe Zwiebeln2 Tassen Bier (Zimmertemperatur)1 1/2 Tassen MehlSalz und Pfeff erÖl zum Frittieren
1) Mischen Sie das Mehl und das Bier in einer Schüssel und lassen Sie es für 3 Stunden abge­deckt bei Zimmertemperatur stehen.
2) Füllen Sie zum frittieren geeignetes Öl in den Innenschale 5 ein und stellen Sie den Tempe­raturregler 9 auf die Stufe das Gerät aufgeheizt hat.
3) Schneiden Sie die Zwiebeln in ca. 1/2 cm breite Scheiben und trennen Sie die Ringe.
4) Tauchen Sie die Zwiebelringe in den Mehl­Bier-Teig und lassen Sie die Zwiebelringe dann vorsichtig in das heiße Fett gleiten. Benutzen Sie dafür eine hitzebeständige Zange.
HINWEIS
Benutzen Sie nicht den Frittierkorb 4 um die
Zwiebelringe in das Fett zu legen. An diesem klebt die Panade beim Ausbacken fest und reißt beim Herausnehmen vom Zwiebelring ab.
5) Frittieren Sie die Zwiebelringe ca. 2 Minuten. Drehen Sie währenddessen die Zwiebelringe einmal um, damit diese gleichmäßig braun werden.
. Warten Sie, bis
Hähnchenfi let
Hähnchenfi let3 Tassen Mehl2 EL Paprika (gemahlen)2 Eier1 Tasse MilchSalz und Pfeff erÖl zum Frittieren
1) Vermischen Sie die Eier, die Milch und die Gewürze.
2) Geben Sie zum frittieren geeignetes Öl in die Innenschale 5 und stellen Sie den Temperatur­regler 9 auf die Stufe Gerät aufgeheizt hat.
3) Rollen Sie das Hähnchenfi let erst in dem Mehl, dann in der Ei-Mischung und dann nocheinmal in dem Mehl.
4) Geben Sie das panierte Hähnchenfi let in den Frittierkorb 4 und dann den Frittierkorb 4 vorsichtig in das heiße Öl und frittieren Sie das Hähnchenfi let ca. 3 - 5 Minuten.
5) Stellen Sie dann den Temperaturregler 9 zurück auf die Stufe 4 und belassen Sie das Hähnchenfi let für ca. 18 - 20 Minuten bei geschlossenem Deckel 1 im Fett. Wenden Sie das Hähnchenfi let zwischendurch.
6) Nach den 20 Minuten stellen Sie den Tem­peraturregler 9 wieder auf die Stufe warten 4 - 5 Minuten.
7) Nehmen Sie dann das Hähnchenfi let vorsichtig aus dem heißen Öl und lassen Sie es abtropfen.
. Warten Sie, bis das
und
DE AT
CH
SMUK 1500 A1
79
Pommes Frites
ca. 4 Kartoff elnSalzÖl zum Frittieren
1) Schälen Sie die Kartoff eln.
2) Schneiden Sie die Kartoff eln in schmale Stäb­chen (Pommes Frites).
3) Geben Sie zum frittieren geeignetes Öl in die
DE AT
CH
Innenschale 5 und stellen Sie den Temperatur­regler 9 auf die Stufe Gerät aufgeheizt hat.
4) Geben Sie die Pommes Frites in den Frittier­korb 4.
5) Senken Sie den Frittierkorb 4 vorsichtig in das heiße Öl und frittieren Sie die Pommes Frites ca. 25 - 30 Minuten.
6) Heben Sie dann den Frittierkorb 4 vorsichtig aus dem heißen Öl und hängen Sie diesen am Rand ein, so dass überschüssiges Fett abtropfen kann.
. Warten Sie, bis das
80
SMUK 1500 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacij · Stav informácií Stand der Informationen: 07 / 2014 · Ident.-No.: SMUK1500A1-062014-3
IAN 90860
4
Loading...