Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg
a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 19
HU Használati utasítás Oldal 37
CZ Návod k obsluze Strana 55
SK Návod na obsluhu Strana 73
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 91
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information about
safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only
as described and for the range of applications specifi ed. Keep these
operating instructions in a safe place. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
All rights reserved, including those of photographic reproduction,
duplication and distribution by means of particular methods (such
as data processing, data media and data networks), in whole or in
part, as well as substantive and technical changes.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installation and
operation contained in these operating instructions corresponds to
the latest version(s) at the time of printing and, to the best of our
knowledge, takes into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused
by failure to observe these instructions, improper use, incompetent
repairs, unauthorised modifi cations or for the use of non-approved
replacement parts.
2
SMPS 7 A1
Warning notes
The following warnings are used in these operating instructions:
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in physical
injury.
► Follow the instructions in this warning to prevent physical
injury.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates potential
material damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
► Follow the instructions in this warning to prevent material
damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in
►
using the appliance.
Intended use
This appliance is intended solely for the care and maintenance of
fi ngernails, toenails and feet. It is intended for domestic use only.
The mains adapter is intended for indoor use only.
It is not intended for any other use or use beyond that specifi ed.
GB
SMPS 7 A1
3
GB
WARNING
Danger if not used for intended purpose!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or
any other type of use can be hazardous.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instruc-
tions.
Claims of any kind for damage arising as a result of incorrect use
will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
Safety
In this section, you will fi nd important safety instructions for using the appliance. Improper use may
result in personal injury and material damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow
the safety guidelines set out below
WARNING – RISK OF INJURY!
■ Prior to use, check the appliance for visible ex-
ternal damage. Do not operate a appliance that
has been damaged or dropped.
■ This appliance may be used by children aged
8 years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, provided that they
4
SMPS 7 A1
are under supervision or have been told how to
use the appliance safely and are aware of the
potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children
unless they are supervised.
■ All repairs must be carried out by authorised
specialist companies or by the Customer Service
department. Improper repairs can pose signifi cant risks to the user. The warranty claim will also
be invalidated.
■ Extended use may cause extreme warming of the
skin. Therefore, take frequent breaks. Otherwise,
there is a risk of burns!
■ Do not use the appliance while bathing or show-
ering.
■ Never touch the appliance with wet or moist hands.
■ Always operate the appliance with the supplied
power adapter.
■ To prevent accidents, have defective plugs and/
or power cables replaced immediately by a
qualifi ed specialist technician or our Customer
Service department.
GB
SMPS 7 A1
5
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
GB
■ Defective components must always be replaced
with original replacement parts. Compliance with
safety requirements can only be guaranteed if
original replacement parts are used.
■ Protect the appliance from penetration by mois-
ture and liquids.
■ Protect the appliance against knocks, dampness,
dust, chemicals, extremes of temperature, etc.
and keep it away from sources of heat (ovens,
radiators).
■ Never use the appliance under blankets, pillows,
etc.
■ Do not store the appliance where it could fall
into a bath tub or wash basin.
■ NEVER submerse the appliance in water or other
liquids!
■ Always remove the mains adapter from the mains
outlet; never pull on the power cable.
■ Ensure that the drive can always rotate freely.
Otherwise, the appliance may overheat and be
damaged beyond repair.
■ The mains adapter is intended for indoor use only.
■ To disconnect the power supply to the appliance,
pull the mains adapter from the socket outlet.
6
SMPS 7 A1
■ The mains power socket that is used must be eas-
ily accessible so that the mains adapter can be
quickly removed from the mains power socket in
the event of an emergency.
■ In the event of a malfunction (unusual noises or
smoke) or during thunderstorms, disconnect the
mains adapter from the power socket.
■ Never try to open the housing of the mains
adapter – there is a risk of electrocution.
■ To avoid damage caused by unwanted warming,
do not cover the mains power adapter.
■ Repairs to the appliance during the warranty
period may only be carried out by a customer
service department authorised by the manufacturer. Otherwise no additional warranty claims
can be considered for subsequent damage.
GB
SMPS 7 A1
7
Package contents
GB
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Hand element
▯ Power adapter
▯ 7 attachments:
- Sapphire cone
- Felt cone
- 2 sapphire discs (rough/fi ne)
- Hardened skin remover
- Cylindrical miller
- Flame miller
▯ Storage bag
▯ Operating instructions
♦ Remove all parts of the appliance from the packaging and
remove all packaging materials.
WARNING
Risk of suff ocation!
► Packaging material must not be used as a plaything.
Risk of suff ocation.
NOTE
Check the package for completeness and for visible signs of
►
damage.
► If the consignment is incomplete or damaged due to defective
packaging or carriage, contact the Service hotline
(see the chapter Service).
8
SMPS 7 A1
Controls
Attachment fi tting
2
Hi button (increase speed)
3
Lo button (reduce speed)
4
LED rotation direction indicator
5
On/off /direction switch
6
7
8
Mains adapter
9
10
Sapphire cone
11
Felt cone
12
Sapphire disc (rough)
13
Sapphire disc (fi ne)
14
Cylindrical miller
15
Flame miller
16
Hardened skin remover
17
GB
Connector socket
Hand element
Connector plug
Storage bag
SMPS 7 A1
9
Technical data
GB
Mains adapter: ZD8H300025EU
Input voltage100–240 V ˜ 50/60 Hz
Current consumption0.3 A
Output voltage/output current30 V
Protection class
Appliance
Input voltage30 V
Current consumption250 mA
Protection class
Operating speeds
/ 250 mA
II /
III /
Level 1: 3800 rpm
Level 2: 4600 rpm
Use of the appliance
Attachments
■ Sapphire cone 10:
For removing dry skin, hardened skin or calluses on the soles and
heels.
♦ Guide the sapphire cone 10 over the parts of the sole and heel
to be treated using a circular motion while exerting gentle pressure. Do not press too fi rmly, and always guide the appliance
carefully to the surface to be treated. Apply a moisturising
cream after every treatment.
10
SMPS 7 A1
■ Felt cone 11:
For smoothing and polishing nail edges after fi ling, and for cleaning
the nail surface.
♦ Use the felt cone 11 to polish and smooth the edge of the nail
and to clean the nail surface after grinding. Always polish in a
circular motion and never let the felt cone
11
stay in one place.
■ Sapphire disc 12/13:
For fi ling and working the nails.
WARNING – RISK OF INJURY!
Excessive speeds and applying too much pressure,
can cause the sapphire disc to rapidly penetrate
into deeper, healthy skin layers.
This can cause injuries and damage to the periosteum!
► Always take care when removing corns. If in doubt, consult a
pedicurist, podologist or dermatologist.
GB
Work the edge of the nail using the sapphire disc
12/13
. Since only
the inner disc rotates and the outer edge does not move, you can fi le
your nails accurately without damaging your skin with the rapidly
rotating disc.
♦ Always work from the outside of the nail to the tip.
■ Cylindrical miller 14:
For grinding off thick toenail surfaces and rough smoothing of the
surfaces.
You can use the cylinder miller
14
to grind off thick nail surfaces.
♦ Always hold the cylinder miller 14 parallel to the nail surface
and use light pressure and circular movements to grind off the
surface.
SMPS 7 A1
11
GB
■ Flame miller 15:
You can use the fl ame miller
♦ Carefully guide the fl ame miller 15 to the treatment area and
remove the aff ected parts of the nail.
■ Hardened skin remover 16:
For large-scale and rapid removal of thick hardened skin or calluses
on the sole or heel of your foot.
♦ Guide the hardened skin remover 16 over the parts of the sole
and heel to be treated while exerting gentle pressure.
Working with the appliance
WARNING – RISK OF INJURY!
Excessively long or intensive treatment can also
injure deeper layers of skin.
► Therefore, check the treatment progress and results regularly.
Diabetics in particular are less sensitive on their hands and
feet.
NOTE
The attachments do not have as much eff ect on softened
►
skin. Therefore, do not carry out any pretreatment in a water
bath before using the appliance.
15
to free ingrowing toenails.
12
SMPS 7 A1
1) Find a well-lit place to work. There must be a mains power outlet
in close proximity.
2) Insert the appropriate attachment for your purpose in the attachment fi tting . The attachment must sit securely.
9
3) Attach the connector plug
connector socket
6
of the hand element 7.
4) Plug the mains adapter
of the mains adapter 8 to the
8
into a mains power outlet.
5) Always start the treatment at slow speed and only increase it
when necessary. Press the Hi button
2
to increase the speed.
If you want to reduce the speed, press the Lo button 3.
6) Slide the on/off /direction switch 5 in the desired direction.
The selected direction of rotation is shown by the coloured LED
direction indicator
4
as follows:
– Green LED = clockwise– Red LED = anti-clockwise
7) The appliance operates at the slowest speed.
NOTE
Always select the direction of rotation for treating the nails in
►
their direction of growth. If possible, treat the nails from the
outside towards the inside (to the nail tip). Otherwise, the
nails will split more easily.
► If you feel that the nails could crack during treatment, select
the other direction.
8) You can now start working.
GB
SMPS 7 A1
13
GB
WARNING – RISK OF BURNS!
Risk due to severe heat development!
► While you are working, never let the attachments remain in
one location. Friction leads to increased heat generation and
may cause injuries.
► Always work with a circular motion.
9) Move the on/off /direction switch
power adapter
8
fi nished the treatment.
NOTE
If you have treated hardened skin, apply a moisturising
►
cream to the treated areas after completing the procedure.
5
to "0" and disconnect the
from the mains power socket when you have
14
SMPS 7 A1
Cleaning
WARNING
Risk of electrical shocks!
► Always disconnect the mains adapter 8 from the mains
power socket before cleaning the appliance!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use chemical, aggressive or abrasive cleaning
►
agents. These can damage the surface of the appliance.
♦ Clean the hand element 7 and the mains adapter 8 with a
damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the
cloth. Ensure that no water or moisture can penetrate the
appliance. Dry everything thoroughly.
♦ For hygienic reasons, we recommend cleaning the attachments
with a clean cloth or brush moistened with alcohol after every
use. Dry everything thoroughly.
Storage
♦ After you have cleaned the appliance, put it back in the storage
17
bag
.
♦ Store the appliance in a dry and clean location.
GB
SMPS 7 A1
15
Disposal
GB
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose
of the appliance in normal household waste.
This product is subject to the provisions of
the European WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company
or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable
regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from damage during shipment.
The packaging materials have been selected for their environmental
friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle
conserves raw materials and reduces the amount
of waste that is generated. Dispose of packaging
materials which are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging of the appliance
►
during the warranty period so that the appliance can be
packed properly for returning in the event of a warranty
claim.
16
SMPS 7 A1
Notes on the Declaration of Conformity
This appliance complies with the essential requirements
and other relevant provisions of the European Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC, the
Low Voltage Directive 2006/95/EC and the RoHS
Directive 2011/65/EU.
The entire Declaration of Conformity, in its original form,
is available from the importer.
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the
date of purchase. This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufac-
►
turing defects, not for transport damage, worn parts or
damage to fragile components such as buttons or batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in the case of
misuse or improper handling, use of force and interventions which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty
period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This
also applies to replaced and repaired components.
GB
SMPS 7 A1
17
Any damage and defects present at the time of purchase must be
GB
reported immediately after unpacking, but no later than two days
after the date of purchase.
Repairs eff ected after expiry of the warranty period shall be subject
to charge.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje
na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w
podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim.
Wszelkie prawa, w tym do fotomechanicznej reprodukcji, powie-
lania i dystrybucji za pośrednictwem specjalnych procesów (np.
przetwarzania danych, nośników danych, sieci danych), także częściowe, jak również zmiany merytoryczne i techniczne zastrzeżone.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji informacje techniczne, dane
i wskazówki dotyczące obsługi są zgodne ze stanem aktualnym
w chwili oddania materiału do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i najlepszą wiedzę.
Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy
do roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części
zamiennych.
20
SMPS 7 A1
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących formuł ostrzeżeń:
OSTRZEŻENIE
Informacja o tym stopnia zagrożenia oznacza
możliwą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do
powstania obrażeń.
► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wska-
zówce ostrzegawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia oznacza
możliwość wyrządzenia szkody materialnej.
Narażanie się na takie ryzyko może doprowadzić do
powstania szkód materialnych.
► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać
instrukcji zawartych w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające
►
korzystanie z urządzenia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pielęgnacji
i opracowywania paznokci palców u rąk i stóp oraz samych stóp.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań prywatnych. Zasilacz sieciowy jest przeznaczony wyłącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Inne sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres
uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem.
SMPS 7 A1
PL
21
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo związane z użytkowaniem
PL
niezgodnym z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem i/lub inny rodzaj wykorzystania urządzenia
może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
► Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny
z jego przeznaczeniem.
► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w
niniejszej instrukcji obsługi.
Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone.
Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne informacje dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia. Mimo to,
nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek
bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń.
22
SMPS 7 A1
Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
■ To urządzenie może być używane przez dzieci od
8roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia bez opieki osób dorosłych.
■ Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autory-
zowanych punktach serwisowych lub w serwisie
producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy
mogą być źródłem poważnych zagrożeń dla użytkownika. Prowadzą one też do utraty gwarancji.
■ Przy długotrwałym stosowaniu może dojść na
powierzchni skóry do dużego wzrostu temperatury. Dlatego należy wtedy zrobić sobie przerwę. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
■ Nie korzystaj z urządzenia podczas kąpieli lub
pod prysznicem.
■ Nie chwytaj nigdy urządzenia wilgotnymi ani
mokrymi rękami.
■ Urządzenia używać tylko z dostarczonym zasila-
czem sieciowym.
SMPS 7 A1
PL
23
■ Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sie-
ciowego zleć niezwłocznie wykwalifi kowanemu
specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich
PL
zagrożeń.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE
■ Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na
oryginalne części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
■ Urządzenie chronić przed wilgocią i przedosta-
waniem się cieczy do jego wnętrza.
■ Chroń urządzenie przed uderzeniami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, ekstremalnymi wahaniami
temperatury i bliskością źródeł ciepła (piece,
grzejniki).
■ Nigdy nie używaj urządzenia pod nakryciami,
poduszkami itp.
■ Nie przechowuj urządzenia w miejscach, gdzie
może spaść do wanny lub umywalki.
■ Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w
innych cieczach.
■ Zawsze wyciągaj zasilacz z gniazda sieciowe-
go; nie ciągnij nigdy za przewód.
■ Zwracaj uwagę na to, aby napęd mógł się
swobodnie obracać. W przeciwnym razie, urzą-
24
SMPS 7 A1
dzenie przegrzeje się i zostanie uszkodzone bez
możliwości naprawienia go.
■ Zasilacz sieciowy jest przeznaczony wyłącznie
do użytku wewnątrz pomieszczeń.
■ Aby przerwać zasilanie urządzenia, wyjmij zasi-
lacz sieciowy z gniazda.
■ Gniazdo zasilania powinno być łatwo dostępne,
aby na wypadek niebezpieczeństwa można
było łatwo wyjąć zasilacz sieciowy z gniazda.
■ W przypadku usterek (nietypowe dźwięki lub
wydostający się dym) oraz podczas burzy
zawsze wyjmuj zasilacz sieciowy z gniazda
zasilania.
■ Nie otwieraj obudowy zasilacza sieciowego -
niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Nie zakrywać zasilacza sieciowego, by nie
spowodować jego uszkodzenia wskutek przegrzania.
■ W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia
należy zlecać wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych. Wykonywanie napraw
poza siecią serwisową powoduje utratę praw
gwarancyjnych.
PL
SMPS 7 A1
25
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
PL
▯ Rękojeść
▯ Zasilacz sieciowy
▯ 7 końcówek:
- stożek szafi rowy
- stożek fi lcowy
- 2 tarcze szafi rowe (zgrubna / drobna)
- szlifi erka do zrogowaceń skóry
- frez cylindryczny
- frez płomieniowy
▯ Pokrowiec
▯ Instrukcja obsługi
♦ Wyjmij wszystkie części urządzenia z opakowania i zdejmij
wszystkie elementy opakowania.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia!
► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku
►
znajdują się wszystkie części i czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń.
► W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakiegokol-
wiek elementu wskutek wadliwego opakowania lub transportu
skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
26
SMPS 7 A1
Elementy obsługowe
Uchwyt końcówki
2
Przycisk Hi (zwiększenie prędkości)
3
Przycisk Lo (zmniejszenie prędkości)
4
LED wskaźnik kierunku obrotów
5
Przełącznik wł./wył./kierunek
6
Gniazdo przyłączeniowe
7
Rękojeść
8
Zasilacz sieciowy
9
Wtyczka przyłączeniowa
10
Stożek szafi rowy
11
Stożek fi lcowy
12
Tarcza szafi rowa (zgrubna)
13
Tarcza szafi rowa (drobna)
14
Frez cylindryczny
15
Frez płomieniowy
16
szlifi erka do zrogowaceń skóry
17
Pokrowiec
PL
SMPS 7 A1
27
Dane techniczne
Zasilacz sieciowy: ZD8H300025EU
PL
Napięcie wejściowe100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Pobór prądu0,3 A
Napięcie wyjściowe /
Prąd wyjściowy
Stopień ochrony
Urządzenie
30 V
/ 250 mA
II /
Napięcie wejściowe
Pobór prądu250 mA
Stopień ochrony
Przekładnia, stopnie prędkości
30 V
III /
Stopień 1: 3800 obr/min
Stopień 2: 4600 obr/min
Zastosowanie
Końcówki
■ Stożek szafi rowy 10:
Do usuwania suchej skóry, zrogowaciałego naskórka lub stwardniałej skóry podeszwy stopy i pięt.
skając po opracowywanych częściach podeszwy stopy i pięty.
Nie naciskaj zbyt mocno i zawsze przykładaj urządzenie
ostrożnie do danego miejsca. Po każdym zabiegu posmaruj
daną powierzchnię kremem nawilżającym.
28
SMPS 7 A1
■ Stożek fi lcowy 11:
Do wygładzania i polerowania krawędzi paznokcia po piłowaniu
paznokci oraz do czyszczenia powierzchni paznokcia.
♦ Używaj stożka fi lcowego 11 do polerowania krawędzi paznokci
oraz do wygładzania i czyszczenia powierzchni paznokcia po
szlifowaniu. Poleruj zawsze ruchem okrężnym i nie zatrzymuj
stożka fi lcowego
11
nigdy w jednym miejscu.
■ Tarcza szafi rowa 12 / 13:
Do piłowania i opracowywania paznokci.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ!
Przy zbyt wysokiej prędkości obrotowej i zbyt
dużym nacisku frez szafi rowy bardzo szybko
przedostaje się do głębszych, zdrowych warstw
skóry.
Może to powodować obrażenia i uszkodzenia okostnej!
► Podczas usuwania odcisków należy zawsze zachować
ostrożność. W razie wątpliwości, należy zasięgnąć rady
pedikiurzysty, podologa lub dermatologa.
12
Przy pomocy tarczy szafi rowej
13
można opracowywać kra-
/
wędzie paznokcia. Przez to, że obraca się tylko tarcza wewnętrzna,
a krawędź zewnętrzna pozostaje nieruchoma, można dokładnie
piłować paznokcie, bez ryzyka zranienia skóry przez obracającą
się szybko tarczę.
♦ Paznokcie należy zawsze opracowywać od strony zewnętrz-
nej do czubka paznokcia.
PL
SMPS 7 A1
29
■ Frez cylindryczny 14:
Do szlifowania zrogowaciałych powierzchni paznokci oraz
zgrubnego wygładzania powierzchni.
PL
Za pomocą frezu cylindrycznego
powierzchnie paznokci.
♦ Trzymaj frez cylindryczny 14 zawsze równoległe do powierzchni
paznokcia i szlifuj powierzchnię przy lekkim nacisku, wykonując
koliste ruchy.
■ Frez płomieniowy 15:
Za pomocą frezu płomieniowego
paznokcie.
♦ Przysuń frez płomieniowy 15 ostrożnie do opracowywanego
miejsca i szlifując usuń dane części paznokcia.
■ Szlifi erka do zrogowaceń skóry 16:
Do szybkiego usuwania dużych zrogowaceń skóry na dużej
powierzchni oraz dużych odcisków na podeszwie stopy i pięcie.
♦ Poprowadź szlifi erkę do zrogowaceń skóry 16 lekko naciskając
po opracowywanych częściach podeszwy stopy lub pięty.
Praca z urządzeniem
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ!
Zbyt długie i intensywne opracowywanie może
powodować uszkodzenia również głębszych
warstw skóry.
► Dlatego należy regularnie sprawdzać wyniki prowadzonego
zabiegu. W szczególności diabetycy są mniej wrażliwi na
dłoniach i stopach.
14
szlifuje się zrogowaciałe
15
można oddzielać wrośnięte
30
SMPS 7 A1
WSKAZÓWKA
Końcówki mają zmniejszony efekt w na wcześniej namoczo-
►
nej skórze. Dlatego przed użyciem urządzenia nie należy
poddawać opracowywanych miejsc żadnym zabiegom
wstępnym podczas kąpieli.
1) Do przeprowadzenia zabiegu znajdź sobie dobrze oświetlone
miejsce. W bezpośredniej bliskości musi znajdować się gniazdko sieciowe.
2) Załóż odpowiednią do potrzeb końcówkę na uchwyt do końcówek
5) Zabieg rozpoczynaj zawsze przy niskiej prędkości obrotowej
i zwiększaj ją stopniowo odpowiednio do potrzeb. Jeśli chcesz
2
zwiększyć prędkość, naciśnij przycisk Hi
. Jeśli chcesz zmniej-
szyć prędkość, naciśnij przycisk Lo 3.
5
6) Teraz przesuń przełącznik wł./wył./kierunek
w pożądane
położenie. Ustawiony kierunek obrotów jest wyświetlany za
pomocą kolorowej diody LED kierunku obrotów
4
:
– Zielona dioda LED = w prawo– Czerwona dioda LED = w lewo
7) Urządzenie działa przy najniższej prędkości.
WSKAZÓWKA
Wybieraj kierunek obrotów zawsze tak, aby można było
►
opracowywać paznokcie w kierunku ich wzrostu. Paznokcie opracowuje się w miarę możliwości od zewnątrz do
wewnątrz (do czubka paznokcia). W przeciwnym razie
paznokcie łatwo pękają.
► Jeśli masz wrażenie, że paznokcie pękają podczas opraco-
wywania, wybierz inny kierunek obrotów.
PL
SMPS 7 A1
31
8) Teraz można rozpocząć pracę.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA
PL
Niebezpieczeństwo nagłego wzrostu temperatury!
► Nigdy w czasie opracowywania nie pozostawiać końcówek
pracujących w jednym miejscu. Wskutek tarcia dochodzi do
wzmożonego wytwarzania ciepła i może to być przyczyną
obrażeń.
Jeśli zabieg polegał na opracowywaniu zrogowaciałej skóry,
►
po zakończeniu zabiegu posmaruj dane miejsca kremem
nawilżającym.
5
na „0“ i wyciągnij zasi-
32
SMPS 7 A1
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągaj zawsze zasilacz
8 z gniazda sieciowego.
sieciowy
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie należy używać chemicznych, żrących ani ściernych
►
środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia.
♦ Rękojeść 7 i zasilacz sieciowy 8 czyść używając do tego
wilgotnej szmatki. Do wyczyszczenia uporczywych zabrudzeń
dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
Uważaj na to, aby woda ani wilgoć nie dostały się do wnętrza
urządzenia. Osusz dokładnie wszystkie części.
♦ Ze względów higienicznych zalecamy po każdym zabiegu
wyczyszczenie końcówek zwilżoną alkoholem szmatką lub
szczotką. Osusz dokładnie wszystkie części.
Przechowywanie
♦ Po wyczyszczeniu urządzenia należy umieścić je w pokrowcu 17.
♦ Urządzenie przechowywać w suchym i czystym miejscu.
PL
SMPS 7 A1
33
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
PL
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfi kowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania.
Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań
i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas
transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska
i można poddać je procesowi recyklingu.
WSKAZÓWKA
►
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych.
Ten produkt podlega przepisom dyrektywy
europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE).
Przekazanie opakowania do ponownego przetworzenia pozwoli oszczędzić surowce naturalne i
zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska. Zbędne
opakowania utylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami.
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na
czas trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
34
SMPS 7 A1
Informacje dotyczące deklaracji zgodności
Niniejsze urządzenie spełniapodstawowe wymogi
oraz pozostałe istotne postanowienia europejskiej
dyrektywy w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC, dyrektywy niskonapięciowej
2006/95/EC oraz dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
Urządzenie zostało starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu
poddane skrupulatnej kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku
konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy
skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym.
Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę
zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fa-
►
bryczne, nie obejmuje natomiast uszkodzeń transportowych,
części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
PL
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie
do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem,
użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi
autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują utratę gwarancji.
SMPS 7 A1
35
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu
gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
PL
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po
upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 102612
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach
08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra,
HU
használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata
előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra
használja a készüléket. Őrizze meg jól ezt a használati útmutatót.
A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja
át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Valamennyi jog, a fotómechanikai lejátszásra, sokszorosításra és
különleges eljárással (például adatfeldolgozással, adathordozóval
és adathálózattal) történő sokszorosításra vonatkozóak is, még
részlegesen is, valamint a tartalmi és műszaki módosítások joga
fenntartva.
A felelősség korlátozása
Jelen használati útmutatóban feltüntetett valamennyi műszaki információ, valamint a kezelésére vonatkozó adatok és tudnivalók megfelelnek
a nyomtatás időpontja szerinti aktuális állapotnak, és elkészítése során
legjobb tudásunk szerint használtuk fel eddigi tapasztalatainkat és
ismereteinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény nem támasztható.
38
SMPS 7 A1
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási
munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem
engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért.
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető jelzéseket
használjuk:
VIGYÁZAT
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető
jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes
helyzeteket.
► A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a fi gyel-
meztető jelzések szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető
jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a fi gyelmeztető
jelzések szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek meg-
►
könnyítik a készülék kezelését.
HU
SMPS 7 A1
39
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag a kéz- és lábkörmök, valamint a láb ápolására használható. Kizárólag magáncélú használatra készült.
A hálózati adapter kizárólag beltérben használható.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül.
HU
VIGYÁZAT
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból
eredő veszély!
A készülék nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/
vagy másfajta használatából veszélyek adódhatnak.
► A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad
használni.
► Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt kezelési
módot.
Semmilyen, a nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény
nem érvényesíthető.
A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti
meg. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és
anyagi kárt okozhat.
Alapvető biztonsági fi gyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében
tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
40
SMPS 7 A1
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
■ Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy
nincs-e rajta látható sérülés. Ne működtessen
hibás vagy leesett készüléket.
■ A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek és csök-
kent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képességű
vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék
biztonságos használatáról és megértették az
ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó
által végzendő karbantartást felügyelet nélküli
gyermekek nem végezhetnek.
■ Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező
szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős
veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
■ Hosszabb használat esetén a bőr jelentősen fel-
melegedhet. Ezért tartson szüneteket. Ellenkező
esetben fennáll annak a veszélye, hogy megégeti magát!
■ Fürdés vagy éppen tusolás közben soha ne hasz-
nálja a készüléket.
HU
SMPS 7 A1
41
■ Nedves vagy vizes kézzel soha ne fogja meg a
készüléket.
■ Csak a mellékelt hálózati adapterrel használja a
készüléket.
HU
■ A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal
cseréltesse ki engedélyezett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
FIGYELEM - ANYAGI KÁROK
■ A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre
szabad cserélni. Csak ilyen alkatrészekkel garantálható, hogy azok megfelelnek a biztonsági
követelményeknek.
■ Védje a készüléket a nedvességtől és ne enged-
je, hogy folyadék jusson bele.
■ Védje a készüléket ütésektől, nedvességtől, por-
tól, vegyszerektől, erős hőingadozásoktól és túl
közeli hőforrásoktól (kályha, fűtőtest).
■ Soha ne használja a készüléket takaró, párna,
stb. alatt.
■ Ne tárolja a készüléket olyan helyen, ahol fürdő-
kádba vagy mosdókagylóba eshet.
■ Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba.
42
SMPS 7 A1
■ Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a csat-
lakozóaljzatból, de soha ne a kábelnél fogva
tegye ezt.
■ Ügyeljen arra, hogy a hajtómű mindig szabadon
tudjon forogni. Ellenkező esetben a készülék
túlmelegszik és helyrehozhatatlanul károsodik.
■ A hálózati adapter kizárólag beltérben használ-
ható.
■ A készülék áramellátását a hálózati adapter
csatlakozóaljzatból történő kihúzásával szakíthatja meg.
■ A használt csatlakozóaljzatnak könnyen hozzá-
férhetőnek kell lennie, így a hálózati adaptert
veszélyhelyzetben gyorsan ki húzhatja a csatlakozóaljzatból.
■ Fellépő üzemzavar (szokatlan zaj és füst) és
vihar esetén húzza ki a hálózati adaptert a csatlakozóaljzatból.
■ A fenyegető áramütésveszély miatt ne nyissa ki a
hálózati adapter készülékházát.
■ A túlzott felmelegedésből adódó károk elkerülé-
se érdekében, ne takarja le a hálózati adaptert.
■ A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó
által engedélyezett ügyfélszolgálat javíthatja,
ellenkező esetben későbbi károk esetén már nem
érvényesíthető a garanciaigény.
HU
SMPS 7 A1
43
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
▯ kézi egység
▯ hálózati adapter
▯ 7 tartozék:
HU
- zafírkúp
- fi lckúp
- 2 zafírkorong (durva / fi nom)
- szarucsiszoló
- hengermaró
- lángmaró
▯ tárolótasak
▯ használati útmutató
♦ Vegye ki a készülék összes alkatrészét a dobozból, majd
távolítson el minden csomagolóanyagot.
VIGYÁZAT
Fulladásveszély!
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e
►
rajta látható sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő,
illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az
ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
44
SMPS 7 A1
Kezelőelemek
Tartozékbefogó
2
Hi gomb (sebesség fokozása)
3
Lo gomb (sebesség csökkentése)
4
LED forgásirány-jelző
5
Be/Ki/irányváltó kapcsoló
6
Csatlakozó bemenet
7
Kézi egység
8
Hálózati adapter
9
Csatlakozódugó
10
Zafírkúp
11
Filckúp
12
Zafírkorong (durva)
13
Zafírkorong (fi nom)
14
Hengermaró
15
Lángmaró
16
Szarucsiszoló
17
Tárolótáska
HU
SMPS 7 A1
45
Műszaki adatok
Hálózati adapter: ZD8H300025EU
Bemeneti feszültség100 - 240 V ˜ 50/60 Hz
Áramfelvétel0,3 A
HU
Kimeneti feszültség /
Kimeneti áramerősség
Védelmi osztály
Készülék
30 V
/ 250 mA
II /
Bemeneti feszültség
Áramfelvétel250 mA
Védelmi osztály
Hajtómű sebesség-fokozatai
30 V
III /
1. fokozat: 3800 ford./min.
2. fokozat: 4600 ford./min.
Használat
A tartozékok
■ Zafírkúp 10:
A talpon és a sarkon lévő száraz bőr, szaru vagy bőrkeményedés
eltávolításához.
♦ Körkörös mozdulatokkal és enyhe nyomást kifejtve, vigye a
zafírkúpot
ne fejtsen ki erős nyomást és a készüléket mindig óvatosan
vezesse a kezelendő felület fölött. Minden kezelést követően
kenje be az érintett felületet hidratáló krémmel.
46
10
a talp és a sarok kezelendő részei fölé. Soha
SMPS 7 A1
■ Filckúp 11:
A körömszél reszelését követő fényesítéshez és polírozásához,
valamint a körömfelület tisztításához.
♦ Használja a fi lckúpot 11 a körömszélek polírozásához és
fényesítéséhez, továbbá a csiszolást követően a körömfelület
megtisztításához. A polírozást mindig körkörös mozdulatokkal
végezze, és soha ne álljon meg egy helyen a fi lckúppal
11
■ Zafírkorong 12 / 13:
A körmök reszeléséhez és alakításához.
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Magas fordulatszámnál és túl erős nyomásnál a
zafír maró gyorsan a mélyebben elhelyezkedő,
egészséges bőrrétegekbe hatol.
Ez sérüléseket és a csonthártya sérülését okozhatja!
► Mindig legyen nagyon óvatos a tyúkszemek eltávolításánál.
Ha kétségei vannak, forduljon pedikűröshöz, lábgyógyászhoz vagy bőrgyógyászhoz.
12
A zafírkoronggal
13
a körömszéleket alakíthatja. Azáltal, hogy
/
csak a belső korong forog, a külső perem azonban nem mozog,
körmeit pontosan reszelheti anélkül, hogy a gyorsan forgó korong
megsértené a bőrét.
♦ A kezelést mindig a köröm külső oldalától kezdve a köröm
hegye felé végezze.
■ Hengermaró 14:
Az erősen elszarusodott lábköröm-felület lecsiszolásához, valamint a felületek durva csiszolásához.
A hengermaróval
14
az erősen elszarusodott körömfelületeket
csiszolhatja le.
HU
.
SMPS 7 A1
47
♦ Tartsa a hengermarót 14 mindig a körömfelülettel párhuza-
mosan és enyhe nyomást kifejtve, körkörös mozdulatokkal
csiszolja át a felületet.
■ Lángmaró 15:
15
segítségével a benőtt körmöket távolíthatja el.
HU
A lángmaró
♦ Vezesse óvatosan a lángmarót 15 a kezelni kívánt ponthoz és
távolítsa el az érintett körömrészeket.
■ Szarucsiszoló 16:
A talpon és a sarkon lévő vastag szaruréteg vagy nagy bőrkeményedés nagy felületen történő és gyors eltávolításához.
♦ Enyhe nyomást kifejtve, vezesse végig a szarucsiszolót 16 a
talp és a sarok kezelendő részein.
A készülékkel végzett munka
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Hosszabb és intenzív kezelés esetén a mélyebb
bőrrétegek is megsérülhetnek.
► Rendszeresen ellenőrizze a kezelési eredményeket. Különö-
sen a cukorbetegek kevésbé érzékenyek a kézen és a lábon.
TUDNIVALÓ
A tartozékok felpuhult bőr esetén kevésbé hatékonyak. Ezért
►
a készülék használata előtt ne végezzen vízfürdőben történő
előkezelést.
48
SMPS 7 A1
1) A munkavégzéshez keressen egy jól megvilágított helyet. A
csatlakozóaljzat legyet a közvetlen közelében.
2) Helyezze be a célnak megfelelő tartozékot a tartozéktartóba
A tartozéknak megfelelően rögzülnie kell.
9
3) Csatlakoztassa a hálózati adapter
a kézi egység
6
csatlakozó bemenetébe 7.
4) Csatlakoztassa a hálózati adaptert
csatlakozódugóját 8
8
egy hálózati csatlakozó-
aljzatba.
5) A kezelést mindig alacsony fordulatszámon kezdje és csak
szükség esetén emelje a fordulatszámot. A sebesség fokozásához nyomja meg a Hi
2
gombot. A sebesség csökkentéséhez
nyomja meg a Lo 3 gombot.
6) Tolja a Be/Ki/irányváltó kapcsolót 5 a kívánt pozícióba. A beállított forgásirányt a színesen világító LED forgásirány-jelző
4
az
alábbiak szerint mutatja:
– Zöld LED = jobb-menet– Piros LED = bal-menet
7) A készülék a legalacsonyabb sebességgel működik.
TUDNIVALÓ
Mindig úgy válassza meg a forgásirányt, hogy körmeit a
►
növekedés irányába tudja kezelni. Körmeit lehetőleg mindig
kívülről befelé (a köröm hegye felé) kezelje. Ellenkező esetben körmei könnyebben töredeznek.
► Változtassa meg a forgásirányt abban az esetben, ha úgy
érzi, hogy körmei kezelés során beszakadnak.
8) Most már megkezdheti a munkát.
.
HU
SMPS 7 A1
49
FIGYELMEZTETÉS - ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
Erős hőfejlődés miatti veszély!
► Munkavégzés közben soha ne hagyja egy helyen a tarto-
zékokat. A súrlódás növeli a hőfejlődést, ami sérüléseket
okozhat.
HU
► Dolgozzon mindig körkörös mozdulatokkal.
9) A kezelés befejezését követően állítsa a be/ki/irányváltó
kapcsolót
5
„0“ állásba és húzza ki hálózati adaptert 8 a
csatlakozóaljzatból.
TUDNIVALÓ
A bőrkeményedések kezelését követően az érintett felületeket
►
minden esetben kenje be hidratáló hatású krémmel.
50
SMPS 7 A1
Tisztítás
VIGYÁZAT
Elektromos áramütés veszélye
► A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati adap-
8 a csatlakozóaljzatból.
tert
FIGYELEM - ANYAGI KÁROK
Ne használjon vegyi, maró vagy súroló hatású tisztítószereket.
►
Kárt tehetnek a felületben.
♦ A kézi egységet 7 és a hálózati adaptert 8 nedves törlőken-
dővel tisztítsa. Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe
mosogatószert a törlőkendőre. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön
víz vagy nedvesség a készülékbe. Töröljön mindent teljesen
szárazra.
♦ Higiéniai okok miatt, minden egyes használat után ajánlott
alkohollal benedvesített törlőkendővel, illetve kefével megtisztítani a tartozékokat. Töröljön mindent teljesen szárazra.
Tárolás
♦ A megtisztított készüléket helyezze a tárolótáskába 17.
♦ Tárolja a készüléket száraz és tiszta helyen.
HU
SMPS 7 A1
51
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre ne dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. A termék az európai
HU
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen, vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja leadni. Vegye fi gyelembe a hatályos
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során.
A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási
szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
TUDNIVALÓ
►
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) irányelv hatálya alá
tartozik.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja az
anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást
a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a
készüléket megfelelően vissza lehessen csomagolni bele.
52
SMPS 7 A1
A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó
tudnivalók
Ez a készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EC irányelv, a kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv,
valamint az egyes veszélyes anyagok elektromos és
elektronikus berendezésekben való alkalmazásának
korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelv alapvető
követelményeinek és egyéb vonatkozó előírásoknak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál
szerezhető be.
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk.
A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen
tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,
►
nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek
(pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
HU
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra
készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
SMPS 7 A1
53
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt
és javított alkatrészekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után
jelezni kell.
HU
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 102612
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je sou-
částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte
pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento
CZ
návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím
osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Všechna práva, včetně práva na fotomechanickou reprodukci, rozmno-
žování a rozšiřování za použití speciálních postupů (např. zpracování
dat, datové nosiče a datové sítě), a to ičástečně, a také na obsahové
a technické změny vyhrazena.
Omezení ručení
Veškeré technické informace uvedené vtomto návodu kobsluze
a údaje a pokyny týkající se obsluhy odpovídají stavu vdobě tisku
a byly sestaveny na základě našich dosavadních zkušeností a znalostí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné
nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení
návodu, na základě používání vrozporu surčením, neodborných
oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití
nedovolených náhradních dílů.
56
SMPS 7A1
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí
označuje možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke
zraněním.
► Za účelem zabránění zranění osob je proto zapotřebí dodr-
žovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí
označuje vznik možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít
khmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat
pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující
►
manipulaci spřístrojem.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen pouze kúpravě nehtů na prstech rukou inohou
a kpéči oně. Je určen pouze pro soukromé použití. Síťový adaptér
je určen kpoužití ve vnitřních prostorách.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením.
CZ
SMPS 7A1
57
VÝSTRAHA
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu
Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které
CZ
vzniklo na základě použití vrozporu surčením.
Riziko nese výhradně uživatel.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní
upozornění ohledně manipulace spřístrojem.
Neodborné použití může vést ke zranění osob a
hmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte
následující bezpečnostní pokyny:
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený
nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do
provozu.
■ Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat
58
SMPS 7A1
tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném
používání přístroje a pokud porozuměly ztoho
vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí hrát spřístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze
autorizovanými odbornými fi rmami nebo zákaznickým servisem. Neodborné opravy mohou vést
ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele.
Navíc zanikají i záruční nároky.
■ Při delším používání může docházet ksilnému
působení tepla na pokožku. Proto při práci dělejte přestávky. Vopačném případě hrozí nebezpečí popálení!
■ Přístroj nepoužívejte při koupání nebo sprchování.
■ Přístroje se nikdy nedotýkejte mokrýma nebo
vlhkýma rukama.
■ Přístroj používejte pouze spolu s dodaným síťo-
vým adaptérem.
■ Poškozené zástrčky nebo poškozený přívodní
kabel nechte ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem –
vyhnete se tím nebezpečí.
CZ
SMPS 7A1
59
POZOR– NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD
■ Vadné součástky se smějí nahradit pouze origi-
nálními náhradními díly. Pouze utěchto součástí
je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní
požadavky.
■ Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
CZ
■ Chraňte přístroj před nárazy, vlhkostí, prachem,
chemikáliemi, silnými výkyvy teplot a působením
zdrojů tepla (kamna, topná tělesa).
■ Přístroj nikdy nepoužívejte pod dekou, polštářem
apod.
■ Přístroj neskladujte na místě, odkud by mohl
spadnout do vany nebo umyvadla.
■ Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do
jiných kapalin.
■ Při odpojování ze zásuvky uchopte síťový adaptér
vždy za zástrčku, nikdy netahejte za kabel.
■ Dbejte na to, aby se pohon mohl vždy volně otá-
čet. Jinak se přístroj přehřeje a může vzniknout
neopravitelné poškození.
■ Síťový adaptér je určen výhradně pro použití ve
vnitřních prostorách.
■ Chcete-li přístroj odpojit od zdroje napětí, vytáhně-
te síťový adaptér ze zásuvky.
60
SMPS 7A1
■ Používaná zásuvka musí být snadno přístupná,
abyste mohli síťový adaptér vpřípadě nebezpečí
rychle odpojit ze zásuvky.
■ Objeví-li se nějaká závada (neobvyklé zvuky
nebo kouř), vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky.
Totéž platí při bouřce.
■ Neotevírejte plášť síťového adaptéru, hrozí ne-
bezpečí úrazu elektrickým proudem.
■ Síťový adaptér nezakrývejte, předejdete tak
nežádoucímu zahřátí.
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provést
pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis,
jinak při následném poškození zaniká nárok na
záruku.
CZ
SMPS 7A1
61
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
▯ rukojeť
▯ síťový adaptér
▯ 7nástavců:
- safírový kužel
- fi lcový kužel
- 2safírové kotouče (hrubý/jemný)
CZ
- obrušovač zrohovatělé kůže
- válcová frézka
- frézka plamínkového tvaru
▯ taštička pro uložení
▯ návod kobsluze
♦ Vyjměte všechny části přístroje zobalu a odstraňte veškerý
obalový materiál.
VÝSTRAHA
Nebezpečí udušení!
► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně
►
poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v
důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte
servisní horkou linku (viz kapitola Servis).
62
SMPS 7A1
Ovládací prvky
upínací přípravek pro nástavce
2
tlačítko Hi (zvýšení rychlosti)
3
tlačítko Lo (snížení rychlosti)
4
LED indikace směru otáčení
5
vypínač/ přepínač směru otáčení
6
napájecí zdířka
7
rukojeť
8
síťový adaptér
9
zástrčka
10
safírový kužel
11
fi lcový kužel
12
safírový kotouč (hrubý)
13
safírový kotouč (jemný)
14
válcová frézka
15
frézka plamínkového tvaru
16
obrušovač zrohovatělé kůže
17
taštička pro uložení
CZ
SMPS 7A1
63
Technické údaje
Síťový adaptér: ZD8H300025EU
Vstupní napětí100–240V~, 50/60Hz
Odběr proudu0,3 A
Výstupní napětí/ výstupní proud30V
CZ
Třída ochrany
Přístroj
Vstupní napětí30 V
Odběr proudu250 mA
Třída ochrany
Rychlostní stupně hnacího
mechanismu
Použití
Nástavce
■ Safírový kužel 10:
Kodstranění suché kůže, zrohovatělé kůže nebo mozolů na
chodidlech a na patách.
♦ Krouživými pohyby přejíždějte safírovým kuželem 10 pod
mírným tlakem přes ošetřované části chodidla a paty. Netlačte
příliš silně a na ošetřované místo navádějte přístroj velmi opatrně.
Po každém ošetření naneste hydratační krém.
64
/ 250mA
II/
III/
Stupeň1: 3800ot./min.
Stupeň2: 4600ot./min.
SMPS 7A1
■ Filcový kužel 11:
Kvyhlazení a vyleštění okraje nehtu po jeho opilování a také
kčištění povrchu nehtu.
♦ Používejte fi lcový kužel 11 při leštění a vyhlazování okraje
nehtu a také kčištění povrchu nehtu po jeho opilování. Leštění
vždy provádějte krouživými pohyby a nikdy nenechávejte
fi lcový kužel
11
působit na jednom místě.
■ Safírový kotouč 12 / 13:
Kpilování a úpravě nehtů.
VÝSTRAHA– NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ
Při vysokých otáčkách a příliš silném přítlaku
dokáže safírová frézka rychle proniknout do
hlubších, zdravých vrstev pokožky.
To může vést kporanění a poškození okostice!
► Při odstraňování kuřích ok postupujte vždy velmi opatrně.
Máte-li pochybnosti, poraďte se spedikérem, podologem
nebo kožním lékařem.
12
Pomocí safírového kotouče
13
si můžete upravit okraje nehtu.
/
Díky tomu, že se otáčí pouze vnitřní kotouč a vnější okraj se nepohybuje, si můžete nehty přesně opilovat, aniž byste si poranili pokožku
rychle rotujícím kotoučem.
♦ Pracujte vždy směrem od vnější strany nehtu ke špičce.
■ Válcová frézka 14:
Kobrušování zrohovatělého povrchu nehtů na nohou a kvyhlazování jejich povrchu.
Pomocí válcové frézky
14
můžete obrousit zrohovatělý povrch
nehtů.
CZ
SMPS 7A1
65
♦ Držte válcovou frézku 14 vždy paralelně spovrchem nehtu
a lehkým tlakem a krouživými pohyby obrušujte jeho povrch.
■ Frézka plamínkového tvaru 15:
Pomocí frézky plamínkového tvaru
nehty.
♦ Frézku plamínkového tvaru 15 opatrně přiložte na ošetřované
místo a obruste příslušnou část nehtu.
CZ
■ Obrušovač zrohovatělé kůže 16:
Krychlému odstranění silné zrohovatělé kůže zvětších ploch
a větších mozolů na chodidlech a na patách.
♦ Za mírného tlaku přiložte obrušovač zrohovatělé kůže 16 na
ošetřovanou část chodidla nebo na patu.
Používání přístroje
VÝSTRAHA– NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ
Při příliš dlouhém a intenzivním ošetření může
dojít kporanění hlubších vrstev pokožky.
► Proto pravidelně kontrolujte výsledky ošetření. Zvláště udiabetiků
hrozí snížená citlivost rukou a chodidel.
UPOZORNĚNÍ
Na pokožce změkčené vodou se snižuje účinnost nástavců.
►
Proto před použitím přístroje neprovádějte přípravnou koupel.
15
můžete uvolnit zarůstající
66
SMPS 7A1
1) Ošetření provádějte na dobře osvětleném místě. Síťová zásuvka
se musí nacházet vbezprostřední blízkosti.
2) Do upínacího přípravku
zasuňte vhodný nástavec.
Nástavec musí být pevně uchycený.
3) Zapojte zástrčku
na rukojeti
4) Zapojte síťový adaptér
9
síťového adaptéru 8 do napájecí zdířky 6
7
.
8
do síťové zásuvky.
5) Ošetření začněte vždy při nižších otáčkách a teprve vpřípadě
potřeby počet otáček zvyšte. Chcete-li rychlost zvýšit, stiskněte
tlačítko Hi
6) Nyní uveďte vypínač/ přepínač směru otáčení
2
. Chcete-li rychlost snížit, stiskněte tlačítko Lo 3.
5
do požadované polohy. Nastavený směr otáčení je indikován barevně
svítící LED kontrolkou směru otáčení
4
takto:
– zelená LED kontrolka = otáčení doprava– červená LED kontrolka = otáčení doleva
7) Přístroj je nastavený na nejnižší rychlost.
UPOZORNĚNÍ
Směr otáčení zvolte vždy tak, abyste si mohli nehty upravovat
►
vpožadovaném směru. Nehty se upravují pokud možno
směrem od vnějšího okraje dovnitř (ke špičce nehtu). Jinak
se nehty snáze štěpí.
► Máte-li dojem, že se vám nehty během úpravy trhají, zvolte
obrácený směr otáčení.
8) Nyní se můžete pustit do práce.
CZ
SMPS 7A1
67
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
Nebezpečí v důsledku silného vzniku tepla !
► Nástavce během práce nikdy nenechávejte působit na
jednom místě. Tření způsobuje silné zahřívání a mohlo by
vést kporanění.
► Při práci provádějte vždy krouživé pohyby.
9) Po dokončení práce nastavte vypínač/přepínač směru otáčení
CZ
do polohy „0“ a vytáhněte síťový adaptér
8
UPOZORNĚNÍ
Jestliže jste ošetřovali zrohovatělou kůži, naneste na příslušné
►
partie po ošetření hydratační krém.
ze zásuvky.
5
68
SMPS 7A1
Čištění
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
► Předtím, než začnete přístroj čistit, vždy odpojte síťový adap-
8 ze síťové zásuvky.
tér
POZOR– NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD
Nepoužívejte žádné chemické, agresivní nebo abrazivní čisticí
►
prostředky. Ty narušují povrch přístroje.
♦ Rukojeť 7 a síťový adaptér 8 očistěte navlhčeným hadříkem.
Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku. Dbejte na to, aby do přístroje
nepronikla voda nebo vlhkost. Dobře vše osušte.
♦ Doporučujeme vám, abyste nástavce po každém použití zhy-
gienických důvodů očistili hadříkem, resp. kartáčkem navlhčeným valkoholu. Dobře vše osušte.
Uložení
♦ Poté, co jste přístroj vyčistili, uložte ho do taštičky 17.
♦ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.
SMPS 7A1
CZ
69
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj
do normálního domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici
2012/19/EU (WEEE).
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávněné knakládání
sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí.
CZ
Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se
informujte ve sběrném dvoře.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový
materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž
recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu
šetří suroviny a snižuje produkci odpadů.
Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle
místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby
►
přístroje, aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj
řádně zabalit.
70
SMPS 7A1
Informace kProhlášení oshodě
Tento přístroj je ve shodě se základními požadavky
a dalšími relevantními předpisy evropské směrnice
2004/108/EC (oelektromagnetické kompatibilitě),
směrnice 2006/95/EC (oelektrických zařízení určených pro používání vurčitých mezích napětí) a směrnice
2011/65/EU (RoHS).
Kompletní originální Prohlášení oshodě lze obdržet
udovozce.
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení.
Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě
uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou.
Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo
►
výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené při dopravě,
na opotřebitelné díly nebo poškození rozbitných součástí,
např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při
zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
CZ
SMPS 7A1
71
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno
oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data
nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod
naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním
výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu
a vuvedených oblastiach použitia. Tento návod naobsluhu dobre
uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej osobe jej sním odovzdajte
SK
aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Všetky práva vyhradené, aj na fotomechanickú reprodukciu, rozmno-
žovanie a rozširovanie pomocou zvláštnych postupov (napríklad
spracovaním dát, dátovými nosičmi a dátovými sieťami), aj len
čiastočne, ako aj na obsahové a technické zmeny.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, údaje a pokyny na obsluhu, uvedené
vtomto návode na obsluhu, zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdaní do tlače a zohľadňujú snajlepším vedomím naše doterajšie
skúsenosti a znalosti.
Zúdajov, zobrazení apopisov vtomto návode nemožno odvodzovať
žiadne nároky.
Výrobca nepreberá ručenie za škody, ktoré vzniknú nedodržaním
tohto návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami,
nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných
dielov.
74
SMPS 7 A1
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné upozornenia:
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za
následok zranenia.
► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok
vecné škody.
► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú
►
zaobchádzanie sprístrojom.
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj je určený iba na ošetrovanie a opracovávanie nechtov
na rukách, nechtov na nohách a chodidiel. Prístroj je určený len na
súkromné použitie. Sieťový adaptér je vhodný len na používanie
vinteriéri.
Iné používanie alebo používanie, presahujúce rámec, sapovažuje
zapoužívanie vrozpore surčením.
SMPS 7 A1
SK
75
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo pri používaní vrozpore surčením!
Pri nesprávnom používaní alebo používaní prístroja vrozpore
surčením môže dôjsť ku vzniku nebezpečenstiev.
► Tento prístroj používajte výlučne vsúlade surčením.
► Dodržiavajte postupy obsluhy uvedené vtomto návode na
obsluhu.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním vrozpore
surčením sú vylúčené.
Riziko nesie výlučne užívateľ.
SK
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné
upozornenia pre zaobchádzanie sprístrojom. Jeho
neodborné používanie však môže viesť kzraneniam osôb akvecným škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie sprístrojom dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia:
né poškodenia prístroja. Doprevádzky neuvádzajte poškodený prístroj ani spadnutý prístroj.
76
SMPS 7 A1
■ Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8
rokov, ako aj osoby sozníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú
pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní spotrebiča poučené apochopili ztoho
vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú
hrať sprístrojom. Deti nesmú vykonávať čistenie
aužívateľskú údržbu bez dohľadu.
■ Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizo-
vaný špecializovaný podnik alebo zákaznícky
servis. Neodbornými opravami môžu pre užívateľa vzniknúť značné nebezpečenstvá. Okrem
toho zaniknú nároky na záruku.
■ Pri dlhšom používaní môže na pokožke dôjsť
ksilnému vzniku tepla. Preto robte prestávky. Inak
hrozí nebezpečenstvo popálenia!
■ Prístroj nepoužívajte, ak sa kúpete alebo sprchujete.
■ Nikdy nechytajte prístroj mokrými alebo vlhkými
rukami.
■ Prístroj používajte len sdodaným sieťovým adap-
térom.
■ Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel
nechajte ihneď vymeniť kvalifi kovaným a autorizovaným personálom alebo vzákazníckom
servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
SK
SMPS 7 A1
77
POZOR – VECNÉ ŠKODY
■ Chybné diely musia byť nahradené len originál-
nymi náhradnými dielmi. Len pri takýchto dieloch
je zabezpečené, že budú splnené bezpečnostné
požiadavky.
■ Prístroj chráňte pred vlhkosťou avniknutím kvapa-
lín dovnútra.
■ Prístroj chráňte pred nárazmi, vlhkosťou, pra-
SK
chom, chemikáliami, silným kolísaním teplôt a
príliš blízkymi zdrojmi tepla (sporáky, vyhrievacie
telesá).
■ Prístroj nikdy nepoužívajte pod prikrývkami,
vankúšmi atď.
■ Prístroj neskladujte na mieste, kde by mohol
spadnúť do vane alebo umývadla.
■ Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných
kvapalín.
■ Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zá-
suvky, nikdy neťahajte za kábel.
■ Dbajte na to, aby sa pohon mohol vždy voľne
otáčať. Inak sa prístroj prehreje a nenapraviteľne
poškodí.
■ Sieťový adaptér je schválený len na používanie
vinteriéroch.
78
SMPS 7 A1
■ Ak chcete prerušiť dodávku elektrickej energie
kprístroju, vytiahnite sieťový adaptér zo sieťovej
zásuvky.
■ Použitá sieťová zásuvka musí byť ľahko prístup-
ná, aby sieťový adaptér bolo možné vprípade
nebezpečnej situácie rýchlo vytiahnuť zo sieťovej
zásuvky.
■ Vprípade poruchy (nezvyčajné zvuky alebo
tvorba dymu) a počas búrky vytiahnite sieťový
adaptér zo sieťovej zásuvky.
■ Teleso sieťového adaptéra neotvárajte, hrozí
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
■ Sieťový adaptér nezakrývajte, aby ste zabránili
poškodeniu vdôsledku neprípustného prehriatia.
■ Opravy prístroja vpriebehu záručnej doby smie
vykonávať len zákaznícky servis autorizovaný
výrobcom, inak prinásledných škodách záruka
stráca platnosť.
SK
SMPS 7 A1
79
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
▯ ručný diel
▯ sieťový adaptér
▯ 7 nadstavcov:
- zafírový kužeľ
- plstený kužeľ
- 2 zafírové kotúče (hrubý/jemný)
- brúska na zrohovatenú kožu
- valcová fréza
SK
- fréza plamienkového tvaru
▯ vrecko na uloženie
▯ návod naobsluhu
♦ Vyberte všetky diely prístroja zobalu a odstráňte všetok
obalový materiál.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo udusenia!
► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné
►
poškodenia.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôso-
bených nedostatočným obalom alebo dopravou, sa obráťte
na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
80
SMPS 7 A1
Ovládacie prvky
upnutie nadstavca
2
tlačidlo Hi (zvýšenie rýchlosti)
3
tlačidlo Lo (zníženie rýchlosti)
4
LED indikátor smeru otáčania
5
prepínač zap/vyp/zmena smeru
6
pripojovacia zdierka
7
ručný diel
8
sieťový adaptér
9
pripojovací konektor
10
zafírový kužeľ
11
plstený kužeľ
12
zafírový kotúč (hrubý)
13
zafírový kotúč (jemný)
14
valcová fréza
15
fréza plamienkového tvaru
16
brúska na zrohovatenú kožu
17
vrecko na uloženie
SK
SMPS 7 A1
81
Technické údaje
Sieťový adaptér: ZD8H300025EU
Vstupné napätie100 – 240V ˜ 50/60Hz
Odber elektrického prúdu0,3 A
Výstupné napätie/výstupný prúd
Trieda ochrany
Prístroj
SK
Vstupné napätie
Odber elektrického prúdu250mA
Trieda ochrany
Rýchlostné stupne prevodovky
Použitie
Nadstavce
■ Zafírový kužeľ 10:
Na odstraňovanie suchej kože, zrohovatenej kože alebo mozoľov
na chodidle a päte.
♦ Zafírový kužeľ 10 veďte kruhovými pohybmi pod miernym tlakom
cez opracovávané partie na chodidle a päte. Nevyvíjajte príliš
silný tlak a prístroj vždy opatrne prikladajte na opracovávaný
povrch. Po každom ošetrení naneste hydratačný krém.
82
30V
Stupeň 1: 3800ot/min
Stupeň 2: 4600ot/min
/ 250mA
II /
30 V
III /
SMPS 7 A1
■ Plstený kužeľ 11:
Na vyhladenie a leštenie okrajov nechtov po pilníkovaní, ako aj
na čistenie povrchu nechtov.
♦ Plstený kužeľ 11 používajte na vyleštenie a vyhladenie okraja
nechtov, ako aj na vyčistenie povrchu nechtov po brúsení.
Leštite vždy kruhovými pohybmi a plstený kužeľ
11
nikdy
nenechávajte dlhšiu dobu na jednom mieste.
■ Zafírový kotúč 12 / 13:
Na pilníkovanie a opracovanie nechtov.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA
Pri príliš vysokých otáčkach a príliš silnom tlaku
zafírová fréza rýchlo vnikne do hlbších, zdravých
vrstiev kože.
To môže viesť kporaneniam a poškodeniu periostu!
► Pri odstraňovaní kurích ôk postupujte vždy opatrne. Vprípade
pochybností sa poraďte spedikérom, podológom alebo
dermatológom.
12
So zafírovým kotúčom
13
opracujete okraje nechta. Tým, že sa
/
otáča iba vnútorný kotúč a vonkajší okraj sa nepohybuje, môžete
necht pilníkovať presne bez toho, aby došlo kpoškodeniu kože
rýchlo rotujúcim kotúčom.
♦ Pracujte vždy od vonkajšej strany ku špičke nechta.
■ Valcová fréza 14:
Na obrusovanie zdrevnatených povrchov nechtov na nohách,
ako aj na hrubé vyhladenie povrchov.
Pomocou valcovej frézy
14
obrúsite zdrevnatené povrchy nechtov.
♦ Valcovú frézu 14 držte vždy paralelne kpovrchu nechta
a povrch obrusujte miernym tlakom a kruhovými pohybmi.
SMPS 7 A1
SK
83
■ Fréza plamienkového tvaru 15:
Pomocou frézy plamienkového tvaru
tené nechty.
♦ Frézu plamienkového tvaru 15 opatrne prikladajte na ošetrované
miesto a obrúste príslušné časti nechtov.
■ Brúska na zrohovatenú kožu 16:
Na veľkoplošné a rýchle odstránenie hrubej zrohovatenej kože
alebo veľkých mozoľov na chodidle a na päte.
♦ Brúsku na zrohovatenú kožu 16 veďte pod miernym tlakom cez
opracovávané partie na chodidle a päte.
SK
Práca sprístrojom
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA
Pri príliš dlhom a intenzívnom ošetrovaní sa
môžu poraniť aj hlbšie vrstvy kože.
► Preto pravidelne kontrolujte výsledky ošetrenia. Najmä
diabetici sú na rukách a nohách menej citliví.
UPOZORNENIE
Nadstavce vykazujú pri namočenej koži iba znížený účinok.
►
Preto pred používaním prístroja nevykonávajte preventívne
ošetrenie vo vodnom kúpeli.
15
môžete odstrániť zaras-
84
SMPS 7 A1
1) Na prácu si vyhľadajte dobre osvetlené miesto. Sieťová zásuvka
sa musí vždy nachádzať vbezprostrednej blízkosti.
2) Zasuňte nadstavec, vhodný pre vaše účely, do upnutia nadstavca . Nadstavec musí byť dosadať pevne.
5) Opracovávanie začnite vždy snízkymi otáčkami a zvyšujte ich
až podľa potreby. Ak chcete rýchlosť zvýšiť, stlačte tlačidlo
2
Hi
. Ak chcete rýchlosť znížiť, stlačte tlačidlo Lo 3.
5
6) Presuňte teraz prepínač zap/vyp/zmena smeru
do požadovanej polohy. Nastavený smer otáčania je indikovaný farebne
svietiacim LED indikátorom smeru otáčania
4
nasledovným
spôsobom:
– zelená LED dióda = chod doprava– červená LED dióda = chod doľava
7) Prístroj beží najnižšou rýchlosťou.
UPOZORNENIE
Smer otáčania zvoľte vždy tak, aby ste necht mohli opraco-
►
vávať vpožadovanom smere. Necht sa opracováva podľa
možnosti zvonkajšej strany smerom dovnútra (ku špičke
nechta). V opačnom prípade sa nechty ľahšie trieštia.
► Ak máte pocit, že nechty pri opracovávaní praskajú, zvoľte
iný smer otáčania.
8) Teraz môžete začať sprácou.
SK
SMPS 7 A1
85
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
Nebezpečenstvo vdôsledku silného vzniku tepla!
► Nadstavce počas práce nikdy nenechávajte dlhšiu dobu
na jednom mieste. V dôsledku trenia to vedie k zvýšenému
vzniku tepla, čo môže viesť kporaneniam.
► Pracujte vždy kruhovými pohybmi.
9) Prepínač zap/vyp/zmena smeru
a vytiahnite sieťový adaptér
ošetrenie ukončili.
UPOZORNENIE
SK
Ak ste ošetrovali zrohovatenú kožu, tak po ošetrení naneste
►
na príslušné miesta hydratačný krém.
5
prepnite do polohy „0“
8
zo sieťovej zásuvky, ak ste
86
SMPS 7 A1
Čistenie
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite vždy sieťový
8 zo sieťovej zásuvky.
adaptér
POZOR – VECNÉ ŠKODY
Nepoužívajte chemické, agresívne alebo abrazívne čistiace
►
prostriedky. Tieto prostriedky môžu narušiť povrch.
♦ Ručný diel 7 a sieťový adaptér 8 čistite vlhkou utierkou. Pri
zaschnutých nečistotách pridajte na utierku jemný prostriedok
na umývanie. Dbajte na to, aby sa do prístroja nedostala voda
alebo vlhkosť. Všetko poriadne vytrite dosucha.
♦ Nadstavce odporúčame zhygienických dôvodov po každom
použití vyčistiť utierkou, resp. kefou navlhčenou valkohole.
Všetko poriadne vytrite dosucha.
Skladovanie
♦ Po vyčistení prístroja ho uložte do vrecka na uloženie 17.
♦ Prístroj skladujte na suchom a čistom mieste.
SK
SMPS 7 A1
87
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do
bežného komunálneho odpadu. Na tento
výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU oodpadoch zelektrických
a elektronických zariadení (WEEE).
Prístroj likvidujte odovzdaním vautorizovanej prevádzke na likvidáciu
odpadov alebo vo vašejkomunálnej zberni odpadov. Dodržiavajte
pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte
SK
vašu zberňu odpadov.
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových materiálov zohľadňuje aspekty ekologického atechnického
zneškodnenia, apreto možno tieto materiály recyklovať.
Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny
aznižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové
materiály zneškodnite podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti originálny obal počas záručnej doby prístroja
►
odložte, aby ste ho mohli vprípade uplatňovania záruky
správne zabaliť.
88
SMPS 7 A1
Upozornenia kvyhláseniu o zhode
Tento prístroj spĺňa vsúvislosti so zhodou základné požiadavky ainé relevantné predpisy európskej smernice
2004/108/EC o elektromagnetickej kompatibilite,
smernice pre nízkonapäťové zariadenia 2006/95/EC
a smernice 2011/65/EU RoHS.
Originál kompletného vyhlásenia ozhode je kdispozícii
u dovozcu.
Záruka
Natento prístroj poskytujeme záruku 3roky od dátumu zakúpenia.
Prístroj bol starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne preskúšaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako doklad ozakúpení. Vprípade
uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte váš servis. Len tak sadá
zabezpečiť bezplatné odoslanie vášho tovaru.
UPOZORNENIE
Zárukasa vzťahujelen nachyby materiálu avýroby, nie na
►
škody spôsobené prepravou, opotrebením, ani napoškodenia
krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len nasúkromné anie nakomerčné použitie.
Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní,
pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším
autorizovaným servisom.
Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručné plnenie nepredlžuje záručnú dobu. To platí aj pre náhradné
aopravené diely.
Prípadné chyby anedostatky zistené už pri zakúpení musíte nahlásiť
ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
SK
SMPS 7 A1
89
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 102612
Dostupnosť hotline:
pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
DE
Urheberrecht
AT
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
CH
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum
Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch
teilweise, sowie inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer
bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von
Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener
Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
92
SMPS 7 A1
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
►
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Pfl egen und Bearbeiten von Fingernägeln,
Fußnägeln und Füßen bestimmt. Es ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt. Der Netzadapter ist nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
SMPS 7 A1
DE
AT
CH
93
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße
Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren
ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorge-
hensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
DE
AT
Sicherheit
CH
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem
Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät
nicht in Betrieb.
94
SMPS 7 A1
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von auto-
risierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice
durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Bei langer Benutzung kann es auf der Haut zu
einer starken Wärmeentwicklung kommen. Legen
Sie daher Pausen ein. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
■ Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie ba-
den oder duschen.
■ Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder
feuchten Händen an.
■ Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgeliefer-
ten Netzadapter.
DE
AT
CH
SMPS 7 A1
95
■ Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen
Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
DE
AT
CH
Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen,
Heizkörper).
■ Benutzen Sie das Gerät niemals unter Decken,
Kissen etc..
■ Lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort, wo es
in die Badewanne oder ein Waschbecken fallen
kann.
■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netz-
steckdose; ziehen Sie niemals am Kabel.
■ Achten Sie darauf, dass sich der Antrieb immer
96
SMPS 7 A1
frei drehen kann. Ansonsten überhitzt das Gerät
und wird irreparabel beschädigt.
■ Der Netzadapter ist nur für die Verwendung in
Innenräumen zugelassen.
■ Um die Stromversorgung zum Gerät zu unter-
brechen, ziehen Sie den Netzadapter aus der
Steckdose.
■ Die verwendete Steckdose muss leicht zugäng-
lich sein, so dass der Netzadapter in einer
Gefahrensituation schnell aus der Steckdose
gezogen werden kann.
■ Ziehen Sie bei auftretenden Störungen (unge-
wöhnliche Geräusche oder Rauchentwicklung)
und bei Gewitter den Netzadapter aus der
Steckdose.
■ Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Netzadap-
ters, es besteht Stromschlaggefahr.
■ Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um eine
Beschädigung durch unzulässige Erwärmung zu
vermeiden.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garan-
tiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr.
DE
AT
CH
SMPS 7 A1
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.