Silvercrest SMPS 7 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

MANICURE & PEDICURE SET SMPS 7 A1
MANICURE & PEDICURE SET
Operating instructions
MANIKŰR-PEDIKŰR KÉSZLET
SÚPRAVA NA MANIKÚRU A PEDIKÚRU
Návod na obsluhu
IAN 102612
ZESTAW DO MANICURE I PEDICURE
Instrukcja obsługi
MANIKÚRA A PEDIKÚRA
Návod k obsluze
MANIKÜRE-PEDIKÜRE-SET
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všet­kými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 19 HU Használati utasítás Oldal 37 CZ Návod k obsluze Strana 55 SK Návod na obsluhu Strana 73 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 91
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . .2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Warning notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Basic safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Use of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Working with the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Disposal of packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . .17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
GB
SMPS 7 A1
1
Introduction
GB
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Keep these operating instructions in a safe place. Please also pass these operat­ing instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright. All rights reserved, including those of photographic reproduction,
duplication and distribution by means of particular methods (such as data processing, data media and data networks), in whole or in part, as well as substantive and technical changes.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installation and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest version(s) at the time of printing and, to the best of our knowledge, takes into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descrip­tions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifi cations or for the use of non-approved replacement parts.
2
SMPS 7 A1
Warning notes
The following warnings are used in these operating instructions:
WARNING
A warning at this hazard level indicates a poten­tially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury.
Follow the instructions in this warning to prevent physical
injury.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates potential material damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
Follow the instructions in this warning to prevent material
damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in
using the appliance.
Intended use
This appliance is intended solely for the care and maintenance of fi ngernails, toenails and feet. It is intended for domestic use only. The mains adapter is intended for indoor use only.
It is not intended for any other use or use beyond that specifi ed.
GB
SMPS 7 A1
3
GB
WARNING
Danger if not used for intended purpose!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or
any other type of use can be hazardous.
Use the appliance only for its intended purpose.Observe the procedures described in these operating instruc-
tions.
Claims of any kind for damage arising as a result of incorrect use will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
Safety
In this section, you will fi nd important safety instruc­tions for using the appliance. Improper use may result in personal injury and material damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below
WARNING – RISK OF INJURY!
Prior to use, check the appliance for visible ex-
ternal damage. Do not operate a appliance that has been damaged or dropped.
This appliance may be used by children aged
8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they
4
SMPS 7 A1
are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appli­ance as a plaything. Cleaning and user mainte­nance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
All repairs must be carried out by authorised
specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs can pose signifi ­cant risks to the user. The warranty claim will also be invalidated.
Extended use may cause extreme warming of the
skin. Therefore, take frequent breaks. Otherwise, there is a risk of burns!
Do not use the appliance while bathing or show-
ering.
Never touch the appliance with wet or moist hands.
Always operate the appliance with the supplied
power adapter.
To prevent accidents, have defective plugs and/
or power cables replaced immediately by a qualifi ed specialist technician or our Customer Service department.
GB
SMPS 7 A1
5
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
GB
Defective components must always be replaced
with original replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used.
Protect the appliance from penetration by mois-
ture and liquids.
Protect the appliance against knocks, dampness,
dust, chemicals, extremes of temperature, etc. and keep it away from sources of heat (ovens, radiators).
Never use the appliance under blankets, pillows,
etc.
Do not store the appliance where it could fall
into a bath tub or wash basin.
NEVER submerse the appliance in water or other
liquids!
Always remove the mains adapter from the mains
outlet; never pull on the power cable.
Ensure that the drive can always rotate freely.
Otherwise, the appliance may overheat and be damaged beyond repair.
The mains adapter is intended for indoor use only.
To disconnect the power supply to the appliance,
pull the mains adapter from the socket outlet.
6
SMPS 7 A1
The mains power socket that is used must be eas-
ily accessible so that the mains adapter can be quickly removed from the mains power socket in the event of an emergency.
In the event of a malfunction (unusual noises or
smoke) or during thunderstorms, disconnect the mains adapter from the power socket.
Never try to open the housing of the mains
adapter – there is a risk of electrocution.
To avoid damage caused by unwanted warming,
do not cover the mains power adapter.
Repairs to the appliance during the warranty
period may only be carried out by a customer service department authorised by the manufac­turer. Otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damage.
GB
SMPS 7 A1
7
Package contents
GB
The appliance is supplied with the following components as standard:
Hand element Power adapter 7 attachments:
- Sapphire cone
- Felt cone
- 2 sapphire discs (rough/fi ne)
- Hardened skin remover
- Cylindrical miller
- Flame miller
Storage bagOperating instructions
Remove all parts of the appliance from the packaging and
remove all packaging materials.
WARNING
Risk of suff ocation!
Packaging material must not be used as a plaything.
Risk of suff ocation.
NOTE
Check the package for completeness and for visible signs of
damage.
If the consignment is incomplete or damaged due to defective
packaging or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
8
SMPS 7 A1
Controls
Attachment fi tting
2
Hi button (increase speed)
3
Lo button (reduce speed)
4
LED rotation direction indicator
5
On/off /direction switch
6
7
8
Mains adapter
9
10
Sapphire cone
11
Felt cone
12
Sapphire disc (rough)
13
Sapphire disc (fi ne)
14
Cylindrical miller
15
Flame miller
16
Hardened skin remover
17
GB
Connector socket Hand element
Connector plug
Storage bag
SMPS 7 A1
9
Technical data
GB
Mains adapter: ZD8H300025EU
Input voltage 100–240 V ˜ 50/60 Hz
Current consumption 0.3 A
Output voltage/output current 30 V
Protection class
Appliance
Input voltage 30 V
Current consumption 250 mA
Protection class
Operating speeds
/ 250 mA
II /
III /
Level 1: 3800 rpm Level 2: 4600 rpm
Use of the appliance
Attachments
Sapphire cone 10:
For removing dry skin, hardened skin or calluses on the soles and heels.
Guide the sapphire cone 10 over the parts of the sole and heel
to be treated using a circular motion while exerting gentle pres­sure. Do not press too fi rmly, and always guide the appliance carefully to the surface to be treated. Apply a moisturising cream after every treatment.
10
SMPS 7 A1
Felt cone 11:
For smoothing and polishing nail edges after fi ling, and for cleaning the nail surface.
Use the felt cone 11 to polish and smooth the edge of the nail
and to clean the nail surface after grinding. Always polish in a circular motion and never let the felt cone
11
stay in one place.
Sapphire disc 12/13:
For fi ling and working the nails.
WARNING – RISK OF INJURY!
Excessive speeds and applying too much pressure, can cause the sapphire disc to rapidly penetrate into deeper, healthy skin layers.
This can cause injuries and damage to the periosteum!
Always take care when removing corns. If in doubt, consult a
pedicurist, podologist or dermatologist.
GB
Work the edge of the nail using the sapphire disc
12/13
. Since only the inner disc rotates and the outer edge does not move, you can fi le your nails accurately without damaging your skin with the rapidly rotating disc.
Always work from the outside of the nail to the tip.
Cylindrical miller 14:
For grinding off thick toenail surfaces and rough smoothing of the surfaces. You can use the cylinder miller
14
to grind off thick nail surfaces.
Always hold the cylinder miller 14 parallel to the nail surface
and use light pressure and circular movements to grind off the surface.
SMPS 7 A1
11
GB
Flame miller 15:
You can use the fl ame miller
Carefully guide the fl ame miller 15 to the treatment area and
remove the aff ected parts of the nail.
Hardened skin remover 16:
For large-scale and rapid removal of thick hardened skin or calluses on the sole or heel of your foot.
Guide the hardened skin remover 16 over the parts of the sole
and heel to be treated while exerting gentle pressure.
Working with the appliance
WARNING – RISK OF INJURY!
Excessively long or intensive treatment can also injure deeper layers of skin.
Therefore, check the treatment progress and results regularly.
Diabetics in particular are less sensitive on their hands and feet.
NOTE
The attachments do not have as much eff ect on softened
skin. Therefore, do not carry out any pretreatment in a water bath before using the appliance.
15
to free ingrowing toenails.
12
SMPS 7 A1
1) Find a well-lit place to work. There must be a mains power outlet in close proximity.
2) Insert the appropriate attachment for your purpose in the attach­ment fi tting . The attachment must sit securely.
9
3) Attach the connector plug connector socket
6
of the hand element 7.
4) Plug the mains adapter
of the mains adapter 8 to the
8
into a mains power outlet.
5) Always start the treatment at slow speed and only increase it when necessary. Press the Hi button
2
to increase the speed.
If you want to reduce the speed, press the Lo button 3.
6) Slide the on/off /direction switch 5 in the desired direction. The selected direction of rotation is shown by the coloured LED direction indicator
4
as follows:
– Green LED = clockwise – Red LED = anti-clockwise
7) The appliance operates at the slowest speed.
NOTE
Always select the direction of rotation for treating the nails in
their direction of growth. If possible, treat the nails from the outside towards the inside (to the nail tip). Otherwise, the nails will split more easily.
If you feel that the nails could crack during treatment, select
the other direction.
8) You can now start working.
GB
SMPS 7 A1
13
GB
WARNING – RISK OF BURNS!
Risk due to severe heat development!
While you are working, never let the attachments remain in
one location. Friction leads to increased heat generation and may cause injuries.
Always work with a circular motion.
9) Move the on/off /direction switch power adapter
8
fi nished the treatment.
NOTE
If you have treated hardened skin, apply a moisturising
cream to the treated areas after completing the procedure.
5
to "0" and disconnect the
from the mains power socket when you have
14
SMPS 7 A1
Cleaning
WARNING
Risk of electrical shocks!
Always disconnect the mains adapter 8 from the mains
power socket before cleaning the appliance!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use chemical, aggressive or abrasive cleaning
agents. These can damage the surface of the appliance.
Clean the hand element 7 and the mains adapter 8 with a
damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Ensure that no water or moisture can penetrate the appliance. Dry everything thoroughly.
For hygienic reasons, we recommend cleaning the attachments
with a clean cloth or brush moistened with alcohol after every use. Dry everything thoroughly.
Storage
After you have cleaned the appliance, put it back in the storage
17
bag
.
Store the appliance in a dry and clean location.
GB
SMPS 7 A1
15
Disposal
GB
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance in normal household waste. This product is subject to the provisions of the European WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from damage during shipment. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials which are no longer needed in accord­ance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging of the appliance
during the warranty period so that the appliance can be packed properly for returning in the event of a warranty claim.
16
SMPS 7 A1
Notes on the Declaration of Conformity
This appliance complies with the essential requirements and other relevant provisions of the European Electro­magnetic Compatibility Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. The entire Declaration of Conformity, in its original form, is available from the importer.
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by tele­phone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufac-
turing defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for com­mercial purposes. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and interventions which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
GB
SMPS 7 A1
17
Any damage and defects present at the time of purchase must be
GB
reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs eff ected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102612
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
18
SMPS 7 A1
Spis treści
Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Prawa autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ograniczenie odpowiedzialności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Podstawowe zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Elementy obsługowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Końcówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Praca z urządzeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Informacje dotyczące deklaracji zgodności . . . . . . . . 35
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
PL
SMPS 7 A1
19
Wstęp
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
PL
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja ob­sługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpo­częciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim. Wszelkie prawa, w tym do fotomechanicznej reprodukcji, powie-
lania i dystrybucji za pośrednictwem specjalnych procesów (np. przetwarzania danych, nośników danych, sieci danych), także czę­ściowe, jak również zmiany merytoryczne i techniczne zastrzeżone.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji informacje techniczne, dane i wskazówki dotyczące obsługi są zgodne ze stanem aktualnym w chwili oddania materiału do druku i uwzględniają nasze dotych­czasowe doświadczenie i najlepszą wiedzę.
Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy do roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowo­dowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedo­zwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych.
20
SMPS 7 A1
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących formuł ostrzeżeń:
OSTRZEŻENIE
Informacja o tym stopnia zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wska-
zówce ostrzegawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia oznacza możliwość wyrządzenia szkody materialnej.
Narażanie się na takie ryzyko może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać
instrukcji zawartych w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające
korzystanie z urządzenia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pielęgnacji i opracowywania paznokci palców u rąk i stóp oraz samych stóp. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań prywat­nych. Zasilacz sieciowy jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Inne sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem.
SMPS 7 A1
PL
21
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo związane z użytkowaniem
PL
niezgodnym z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z jego prze­znaczeniem i/lub inny rodzaj wykorzystania urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny
z jego przeznaczeniem.
Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w
niniejszej instrukcji obsługi.
Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone.
Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne informacje doty­czące bezpiecznej obsługi urządzenia. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodować obraże­nia u ludzi i szkody materialne.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urzą­dzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń.
22
SMPS 7 A1
Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczone­go urządzenia.
To urządzenie może być używane przez dzieci od
8roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umy­słowych lub też osoby nieposiadające odpowied­niego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bez­piecznego użytkowania urządzenia oraz poten­cjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić ani kon­serwować urządzenia bez opieki osób dorosłych.
Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autory-
zowanych punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagrożeń dla użyt­kownika. Prowadzą one też do utraty gwarancji.
Przy długotrwałym stosowaniu może dojść na
powierzchni skóry do dużego wzrostu tempera­tury. Dlatego należy wtedy zrobić sobie prze­rwę. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeń­stwo odniesienia obrażeń!
Nie korzystaj z urządzenia podczas kąpieli lub
pod prysznicem.
Nie chwytaj nigdy urządzenia wilgotnymi ani
mokrymi rękami.
Urządzenia używać tylko z dostarczonym zasila-
czem sieciowym.
SMPS 7 A1
PL
23
Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sie-
ciowego zleć niezwłocznie wykwalifi kowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich
PL
zagrożeń.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE
Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na
oryginalne części zamienne. Tylko te części gwa­rantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowa­nia urządzenia.
Urządzenie chronić przed wilgocią i przedosta-
waniem się cieczy do jego wnętrza.
Chroń urządzenie przed uderzeniami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, ekstremalnymi wahaniami temperatury i bliskością źródeł ciepła (piece, grzejniki).
Nigdy nie używaj urządzenia pod nakryciami,
poduszkami itp.
Nie przechowuj urządzenia w miejscach, gdzie
może spaść do wanny lub umywalki.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w
innych cieczach.
Zawsze wyciągaj zasilacz z gniazda sieciowe-
go; nie ciągnij nigdy za przewód.
Zwracaj uwagę na to, aby napęd mógł się
swobodnie obracać. W przeciwnym razie, urzą-
24
SMPS 7 A1
dzenie przegrzeje się i zostanie uszkodzone bez możliwości naprawienia go.
Zasilacz sieciowy jest przeznaczony wyłącznie
do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Aby przerwać zasilanie urządzenia, wyjmij zasi-
lacz sieciowy z gniazda.
Gniazdo zasilania powinno być łatwo dostępne,
aby na wypadek niebezpieczeństwa można było łatwo wyjąć zasilacz sieciowy z gniazda.
W przypadku usterek (nietypowe dźwięki lub
wydostający się dym) oraz podczas burzy zawsze wyjmuj zasilacz sieciowy z gniazda zasilania.
Nie otwieraj obudowy zasilacza sieciowego -
niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie zakrywać zasilacza sieciowego, by nie
spowodować jego uszkodzenia wskutek prze­grzania.
W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia
należy zlecać wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych.
PL
SMPS 7 A1
25
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elemen­tami:
PL
Rękojeść Zasilacz sieciowy 7 końcówek:
- stożek szafi rowy
- stożek fi lcowy
- 2 tarcze szafi rowe (zgrubna / drobna)
- szlifi erka do zrogowaceń skóry
- frez cylindryczny
- frez płomieniowy
PokrowiecInstrukcja obsługi
Wyjmij wszystkie części urządzenia z opakowania i zdejmij
wszystkie elementy opakowania.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku
znajdują się wszystkie części i czy nie ma żadnych widocz­nych uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakiegokol-
wiek elementu wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
26
SMPS 7 A1
Elementy obsługowe
Uchwyt końcówki
2
Przycisk Hi (zwiększenie prędkości)
3
Przycisk Lo (zmniejszenie prędkości)
4
LED wskaźnik kierunku obrotów
5
Przełącznik wł./wył./kierunek
6
Gniazdo przyłączeniowe
7
Rękojeść
8
Zasilacz sieciowy
9
Wtyczka przyłączeniowa
10
Stożek szafi rowy
11
Stożek fi lcowy
12
Tarcza szafi rowa (zgrubna)
13
Tarcza szafi rowa (drobna)
14
Frez cylindryczny
15
Frez płomieniowy
16
szlifi erka do zrogowaceń skóry
17
Pokrowiec
PL
SMPS 7 A1
27
Dane techniczne
Zasilacz sieciowy: ZD8H300025EU
PL
Napięcie wejściowe 100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Pobór prądu 0,3 A
Napięcie wyjściowe / Prąd wyjściowy
Stopień ochrony
Urządzenie
30 V
/ 250 mA
II /
Napięcie wejściowe
Pobór prądu 250 mA
Stopień ochrony
Przekładnia, stopnie prędkości
30 V
III /
Stopień 1: 3800 obr/min Stopień 2: 4600 obr/min
Zastosowanie
Końcówki
Stożek szafi rowy 10:
Do usuwania suchej skóry, zrogowaciałego naskórka lub stward­niałej skóry podeszwy stopy i pięt.
Poprowadź stożek szafi rowy 10 kolistymi ruchami, lekko naci-
skając po opracowywanych częściach podeszwy stopy i pięty. Nie naciskaj zbyt mocno i zawsze przykładaj urządzenie ostrożnie do danego miejsca. Po każdym zabiegu posmaruj daną powierzchnię kremem nawilżającym.
28
SMPS 7 A1
Stożek fi lcowy 11:
Do wygładzania i polerowania krawędzi paznokcia po piłowaniu paznokci oraz do czyszczenia powierzchni paznokcia.
Używaj stożka fi lcowego 11 do polerowania krawędzi paznokci
oraz do wygładzania i czyszczenia powierzchni paznokcia po szlifowaniu. Poleruj zawsze ruchem okrężnym i nie zatrzymuj stożka fi lcowego
11
nigdy w jednym miejscu.
Tarcza szafi rowa 12 / 13:
Do piłowania i opracowywania paznokci.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ!
Przy zbyt wysokiej prędkości obrotowej i zbyt dużym nacisku frez szafi rowy bardzo szybko przedostaje się do głębszych, zdrowych warstw skóry.
Może to powodować obrażenia i uszkodzenia okostnej!
Podczas usuwania odcisków należy zawsze zachować
ostrożność. W razie wątpliwości, należy zasięgnąć rady pedikiurzysty, podologa lub dermatologa.
12
Przy pomocy tarczy szafi rowej
13
można opracowywać kra-
/
wędzie paznokcia. Przez to, że obraca się tylko tarcza wewnętrzna, a krawędź zewnętrzna pozostaje nieruchoma, można dokładnie piłować paznokcie, bez ryzyka zranienia skóry przez obracającą się szybko tarczę.
Paznokcie należy zawsze opracowywać od strony zewnętrz-
nej do czubka paznokcia.
PL
SMPS 7 A1
29
Frez cylindryczny 14:
Do szlifowania zrogowaciałych powierzchni paznokci oraz zgrubnego wygładzania powierzchni.
PL
Za pomocą frezu cylindrycznego powierzchnie paznokci.
Trzymaj frez cylindryczny 14 zawsze równoległe do powierzchni
paznokcia i szlifuj powierzchnię przy lekkim nacisku, wykonując koliste ruchy.
Frez płomieniowy 15:
Za pomocą frezu płomieniowego paznokcie.
Przysuń frez płomieniowy 15 ostrożnie do opracowywanego
miejsca i szlifując usuń dane części paznokcia.
Szlifi erka do zrogowaceń skóry 16:
Do szybkiego usuwania dużych zrogowaceń skóry na dużej powierzchni oraz dużych odcisków na podeszwie stopy i pięcie.
Poprowadź szlifi erkę do zrogowaceń skóry 16 lekko naciskając
po opracowywanych częściach podeszwy stopy lub pięty.
Praca z urządzeniem
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ!
Zbyt długie i intensywne opracowywanie może powodować uszkodzenia również głębszych warstw skóry.
Dlatego należy regularnie sprawdzać wyniki prowadzonego
zabiegu. W szczególności diabetycy są mniej wrażliwi na dłoniach i stopach.
14
szlifuje się zrogowaciałe
15
można oddzielać wrośnięte
30
SMPS 7 A1
WSKAZÓWKA
Końcówki mają zmniejszony efekt w na wcześniej namoczo-
nej skórze. Dlatego przed użyciem urządzenia nie należy poddawać opracowywanych miejsc żadnym zabiegom wstępnym podczas kąpieli.
1) Do przeprowadzenia zabiegu znajdź sobie dobrze oświetlone miejsce. W bezpośredniej bliskości musi znajdować się gniazd­ko sieciowe.
2) Załóż odpowiednią do potrzeb końcówkę na uchwyt do końcó­wek
. Końcówka musi być mocno osadzona.
9
3) Włóż wtyk przyłączeniowy gniazda przyłączeniowego
4) Podłącz zasilacz sieciowy
zasilacza sieciowego 8 do
6
w rękojeści 7.
8
do gniazda sieciowego.
5) Zabieg rozpoczynaj zawsze przy niskiej prędkości obrotowej i zwiększaj ją stopniowo odpowiednio do potrzeb. Jeśli chcesz
2
zwiększyć prędkość, naciśnij przycisk Hi
. Jeśli chcesz zmniej-
szyć prędkość, naciśnij przycisk Lo 3.
5
6) Teraz przesuń przełącznik wł./wył./kierunek
w pożądane położenie. Ustawiony kierunek obrotów jest wyświetlany za pomocą kolorowej diody LED kierunku obrotów
4
:
– Zielona dioda LED = w prawo – Czerwona dioda LED = w lewo
7) Urządzenie działa przy najniższej prędkości.
WSKAZÓWKA
Wybieraj kierunek obrotów zawsze tak, aby można było
opracowywać paznokcie w kierunku ich wzrostu. Paznok­cie opracowuje się w miarę możliwości od zewnątrz do wewnątrz (do czubka paznokcia). W przeciwnym razie paznokcie łatwo pękają.
Jeśli masz wrażenie, że paznokcie pękają podczas opraco-
wywania, wybierz inny kierunek obrotów.
PL
SMPS 7 A1
31
8) Teraz można rozpocząć pracę.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA
PL
Niebezpieczeństwo nagłego wzrostu temperatury!
Nigdy w czasie opracowywania nie pozostawiać końcówek
pracujących w jednym miejscu. Wskutek tarcia dochodzi do wzmożonego wytwarzania ciepła i może to być przyczyną obrażeń.
Pracuj zawsze wykonując koliste ruchy.
9) Ustaw przełącznik wł./wył./kierunek lacz sieciowy
8
z gniazda sieciowego, jeśli praca z urządze-
niem została zakończona.
WSKAZÓWKA
Jeśli zabieg polegał na opracowywaniu zrogowaciałej skóry,
po zakończeniu zabiegu posmaruj dane miejsca kremem nawilżającym.
5
na „0“ i wyciągnij zasi-
32
SMPS 7 A1
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągaj zawsze zasilacz
8 z gniazda sieciowego.
sieciowy
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie należy używać chemicznych, żrących ani ściernych
środków czyszczących. Powodują one zniszczenie po­wierzchni urządzenia.
Rękojeść 7 i zasilacz sieciowy 8 czyść używając do tego
wilgotnej szmatki. Do wyczyszczenia uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń. Uważaj na to, aby woda ani wilgoć nie dostały się do wnętrza urządzenia. Osusz dokładnie wszystkie części.
Ze względów higienicznych zalecamy po każdym zabiegu
wyczyszczenie końcówek zwilżoną alkoholem szmatką lub szczotką. Osusz dokładnie wszystkie części.
Przechowywanie
Po wyczyszczeniu urządzenia należy umieścić je w pokrowcu 17. ♦ Urządzenie przechowywać w suchym i czystym miejscu.
PL
SMPS 7 A1
33
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
PL
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfi kowanego zakładu utyli­zacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy zwrócić się do naj­bliższego zakładu utylizacji odpadów.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu.
WSKAZÓWKA
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urzą­dzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużyte­go sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Przekazanie opakowania do ponownego przetwo­rzenia pozwoli oszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska. Zbędne opakowania utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapako­wanie urządzenia do wysyłki.
34
SMPS 7 A1
Informacje dotyczące deklaracji zgodności
Niniejsze urządzenie spełniapodstawowe wymogi oraz pozostałe istotne postanowienia europejskiej dyrektywy w sprawie kompatybilności elektromagne­tycznej 2004/108/EC, dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC oraz dyrektywy RoHS 2011/65/EU. Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostęp­ny u importera.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane skrupulatnej kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fa-
bryczne, nie obejmuje natomiast uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
PL
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządze­nia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują utratę gwarancji.
SMPS 7 A1
35
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
PL
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 102612
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
36
SMPS 7 A1
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Információk a jelen használati útmutatóhoz . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Szerzői jogvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
A felelősség korlátozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Figyelmeztetések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Alapvető biztonsági fi gyelmeztetések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Kezelőelemek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
A tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
A készülékkel végzett munka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
A készülék ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
A csomagolás ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók . . 53
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
HU
SMPS 7 A1
37
Bevezető
Információk a jelen használati útmutatóhoz
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra,
HU
használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és bizton­sági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg jól ezt a használati útmutatót. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Valamennyi jog, a fotómechanikai lejátszásra, sokszorosításra és
különleges eljárással (például adatfeldolgozással, adathordozóval és adathálózattal) történő sokszorosításra vonatkozóak is, még részlegesen is, valamint a tartalmi és műszaki módosítások joga fenntartva.
A felelősség korlátozása
Jelen használati útmutatóban feltüntetett valamennyi műszaki informá­ció, valamint a kezelésére vonatkozó adatok és tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontja szerinti aktuális állapotnak, és elkészítése során legjobb tudásunk szerint használtuk fel eddigi tapasztalatainkat és ismereteinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmi­féle igény nem támasztható.
38
SMPS 7 A1
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tar­tásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért.
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető jelzéseket használjuk:
VIGYÁZAT
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a fi gyel-
meztető jelzések szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a fi gyelmeztető
jelzések szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek meg-
könnyítik a készülék kezelését.
HU
SMPS 7 A1
39
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag a kéz- és lábkörmök, valamint a láb ápolá­sára használható. Kizárólag magáncélú használatra készült. A hálózati adapter kizárólag beltérben használható.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül.
HU
VIGYÁZAT
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/ vagy másfajta használatából veszélyek adódhatnak.
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad
használni.
Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt kezelési
módot.
Semmilyen, a nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesíthető.
A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kap­csolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Alapvető biztonsági fi gyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
40
SMPS 7 A1
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy
nincs-e rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek és csök-
kent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendel­kező személyek csak felügyelet mellett használ­hatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játsz­hatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező
szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal javíttas­sa a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Ezenkí­vül a garancia is érvényét veszti.
Hosszabb használat esetén a bőr jelentősen fel-
melegedhet. Ezért tartson szüneteket. Ellenkező esetben fennáll annak a veszélye, hogy megége­ti magát!
Fürdés vagy éppen tusolás közben soha ne hasz-
nálja a készüléket.
HU
SMPS 7 A1
41
Nedves vagy vizes kézzel soha ne fogja meg a
készüléket.
Csak a mellékelt hálózati adapterrel használja a
készüléket.
HU
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
FIGYELEM - ANYAGI KÁROK
A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre
szabad cserélni. Csak ilyen alkatrészekkel ga­rantálható, hogy azok megfelelnek a biztonsági követelményeknek.
Védje a készüléket a nedvességtől és ne enged-
je, hogy folyadék jusson bele.
Védje a készüléket ütésektől, nedvességtől, por-
tól, vegyszerektől, erős hőingadozásoktól és túl közeli hőforrásoktól (kályha, fűtőtest).
Soha ne használja a készüléket takaró, párna,
stb. alatt.
Ne tárolja a készüléket olyan helyen, ahol fürdő-
kádba vagy mosdókagylóba eshet.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba.
42
SMPS 7 A1
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a csat-
lakozóaljzatból, de soha ne a kábelnél fogva tegye ezt.
Ügyeljen arra, hogy a hajtómű mindig szabadon
tudjon forogni. Ellenkező esetben a készülék túlmelegszik és helyrehozhatatlanul károsodik.
A hálózati adapter kizárólag beltérben használ-
ható.
A készülék áramellátását a hálózati adapter
csatlakozóaljzatból történő kihúzásával szakít­hatja meg.
A használt csatlakozóaljzatnak könnyen hozzá-
férhetőnek kell lennie, így a hálózati adaptert veszélyhelyzetben gyorsan ki húzhatja a csatla­kozóaljzatból.
Fellépő üzemzavar (szokatlan zaj és füst) és
vihar esetén húzza ki a hálózati adaptert a csat­lakozóaljzatból.
A fenyegető áramütésveszély miatt ne nyissa ki a
hálózati adapter készülékházát.
A túlzott felmelegedésből adódó károk elkerülé-
se érdekében, ne takarja le a hálózati adaptert.
A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó
által engedélyezett ügyfélszolgálat javíthatja, ellenkező esetben későbbi károk esetén már nem érvényesíthető a garanciaigény.
HU
SMPS 7 A1
43
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
kézi egység hálózati adapter 7 tartozék:
HU
- zafírkúp
- fi lckúp
- 2 zafírkorong (durva / fi nom)
- szarucsiszoló
- hengermaró
- lángmaró
tárolótasakhasználati útmutató
Vegye ki a készülék összes alkatrészét a dobozból, majd
távolítson el minden csomagolóanyagot.
VIGYÁZAT
Fulladásveszély!
A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e
rajta látható sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő,
illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
44
SMPS 7 A1
Kezelőelemek
Tartozékbefogó
2
Hi gomb (sebesség fokozása)
3
Lo gomb (sebesség csökkentése)
4
LED forgásirány-jelző
5
Be/Ki/irányváltó kapcsoló
6
Csatlakozó bemenet
7
Kézi egység
8
Hálózati adapter
9
Csatlakozódugó
10
Zafírkúp
11
Filckúp
12
Zafírkorong (durva)
13
Zafírkorong (fi nom)
14
Hengermaró
15
Lángmaró
16
Szarucsiszoló
17
Tárolótáska
HU
SMPS 7 A1
45
Műszaki adatok
Hálózati adapter: ZD8H300025EU
Bemeneti feszültség 100 - 240 V ˜ 50/60 Hz
Áramfelvétel 0,3 A
HU
Kimeneti feszültség / Kimeneti áramerősség
Védelmi osztály
Készülék
30 V
/ 250 mA
II /
Bemeneti feszültség
Áramfelvétel 250 mA
Védelmi osztály
Hajtómű sebesség-fokozatai
30 V
III /
1. fokozat: 3800 ford./min.
2. fokozat: 4600 ford./min.
Használat
A tartozékok
Zafírkúp 10:
A talpon és a sarkon lévő száraz bőr, szaru vagy bőrkeményedés eltávolításához.
Körkörös mozdulatokkal és enyhe nyomást kifejtve, vigye a
zafírkúpot ne fejtsen ki erős nyomást és a készüléket mindig óvatosan vezesse a kezelendő felület fölött. Minden kezelést követően kenje be az érintett felületet hidratáló krémmel.
46
10
a talp és a sarok kezelendő részei fölé. Soha
SMPS 7 A1
Filckúp 11:
A körömszél reszelését követő fényesítéshez és polírozásához, valamint a körömfelület tisztításához.
Használja a fi lckúpot 11 a körömszélek polírozásához és
fényesítéséhez, továbbá a csiszolást követően a körömfelület megtisztításához. A polírozást mindig körkörös mozdulatokkal végezze, és soha ne álljon meg egy helyen a fi lckúppal
11
Zafírkorong 12 / 13:
A körmök reszeléséhez és alakításához.
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Magas fordulatszámnál és túl erős nyomásnál a zafír maró gyorsan a mélyebben elhelyezkedő, egészséges bőrrétegekbe hatol.
Ez sérüléseket és a csonthártya sérülését okozhatja!
Mindig legyen nagyon óvatos a tyúkszemek eltávolításánál.
Ha kétségei vannak, forduljon pedikűröshöz, lábgyógyász­hoz vagy bőrgyógyászhoz.
12
A zafírkoronggal
13
a körömszéleket alakíthatja. Azáltal, hogy
/
csak a belső korong forog, a külső perem azonban nem mozog, körmeit pontosan reszelheti anélkül, hogy a gyorsan forgó korong megsértené a bőrét.
A kezelést mindig a köröm külső oldalától kezdve a köröm
hegye felé végezze.
Hengermaró 14:
Az erősen elszarusodott lábköröm-felület lecsiszolásához, vala­mint a felületek durva csiszolásához. A hengermaróval
14
az erősen elszarusodott körömfelületeket
csiszolhatja le.
HU
.
SMPS 7 A1
47
Tartsa a hengermarót 14 mindig a körömfelülettel párhuza-
mosan és enyhe nyomást kifejtve, körkörös mozdulatokkal csiszolja át a felületet.
Lángmaró 15:
15
segítségével a benőtt körmöket távolíthatja el.
HU
A lángmaró
Vezesse óvatosan a lángmarót 15 a kezelni kívánt ponthoz és
távolítsa el az érintett körömrészeket.
Szarucsiszoló 16:
A talpon és a sarkon lévő vastag szaruréteg vagy nagy bőrkemé­nyedés nagy felületen történő és gyors eltávolításához.
Enyhe nyomást kifejtve, vezesse végig a szarucsiszolót 16 a
talp és a sarok kezelendő részein.
A készülékkel végzett munka
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Hosszabb és intenzív kezelés esetén a mélyebb bőrrétegek is megsérülhetnek.
Rendszeresen ellenőrizze a kezelési eredményeket. Különö-
sen a cukorbetegek kevésbé érzékenyek a kézen és a lábon.
TUDNIVALÓ
A tartozékok felpuhult bőr esetén kevésbé hatékonyak. Ezért
a készülék használata előtt ne végezzen vízfürdőben történő előkezelést.
48
SMPS 7 A1
1) A munkavégzéshez keressen egy jól megvilágított helyet. A csatlakozóaljzat legyet a közvetlen közelében.
2) Helyezze be a célnak megfelelő tartozékot a tartozéktartóba A tartozéknak megfelelően rögzülnie kell.
9
3) Csatlakoztassa a hálózati adapter a kézi egység
6
csatlakozó bemenetébe 7.
4) Csatlakoztassa a hálózati adaptert
csatlakozódugóját 8
8
egy hálózati csatlakozó-
aljzatba.
5) A kezelést mindig alacsony fordulatszámon kezdje és csak szükség esetén emelje a fordulatszámot. A sebesség fokozásá­hoz nyomja meg a Hi
2
gombot. A sebesség csökkentéséhez
nyomja meg a Lo 3 gombot.
6) Tolja a Be/Ki/irányváltó kapcsolót 5 a kívánt pozícióba. A beál­lított forgásirányt a színesen világító LED forgásirány-jelző
4
az
alábbiak szerint mutatja:
– Zöld LED = jobb-menet – Piros LED = bal-menet
7) A készülék a legalacsonyabb sebességgel működik.
TUDNIVALÓ
Mindig úgy válassza meg a forgásirányt, hogy körmeit a
növekedés irányába tudja kezelni. Körmeit lehetőleg mindig kívülről befelé (a köröm hegye felé) kezelje. Ellenkező eset­ben körmei könnyebben töredeznek.
Változtassa meg a forgásirányt abban az esetben, ha úgy
érzi, hogy körmei kezelés során beszakadnak.
8) Most már megkezdheti a munkát.
.
HU
SMPS 7 A1
49
FIGYELMEZTETÉS - ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
Erős hőfejlődés miatti veszély!
Munkavégzés közben soha ne hagyja egy helyen a tarto-
zékokat. A súrlódás növeli a hőfejlődést, ami sérüléseket okozhat.
HU
Dolgozzon mindig körkörös mozdulatokkal.
9) A kezelés befejezését követően állítsa a be/ki/irányváltó kapcsolót
5
„0“ állásba és húzza ki hálózati adaptert 8 a
csatlakozóaljzatból.
TUDNIVALÓ
A bőrkeményedések kezelését követően az érintett felületeket
minden esetben kenje be hidratáló hatású krémmel.
50
SMPS 7 A1
Tisztítás
VIGYÁZAT
Elektromos áramütés veszélye
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati adap-
8 a csatlakozóaljzatból.
tert
FIGYELEM - ANYAGI KÁROK
Ne használjon vegyi, maró vagy súroló hatású tisztítószereket.
Kárt tehetnek a felületben.
A kézi egységet 7 és a hálózati adaptert 8 nedves törlőken-
dővel tisztítsa. Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe mosogatószert a törlőkendőre. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz vagy nedvesség a készülékbe. Töröljön mindent teljesen szárazra.
Higiéniai okok miatt, minden egyes használat után ajánlott
alkohollal benedvesített törlőkendővel, illetve kefével megtisztí­tani a tartozékokat. Töröljön mindent teljesen szárazra.
Tárolás
A megtisztított készüléket helyezze a tárolótáskába 17. ♦ Tárolja a készüléket száraz és tiszta helyen.
HU
SMPS 7 A1
51
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék az európai
HU
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen, vagy a helyi hul­ladékeltávolító üzemnél tudja leadni. Vegye fi gyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékke­zelővel.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
TUDNIVALÓ
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) irányelv hatálya alá tartozik.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladék­mennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagoló­anyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelő­en helyezze el a hulladékban.
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően vissza lehessen csomagolni bele.
52
SMPS 7 A1
A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók
Ez a készülék megfelel az elektromágneses összeférhe­tőségről szóló 2004/108/EC irányelv, a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv, valamint az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó előírásoknak. A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgá­latához. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,
nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
HU
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűt­len kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
SMPS 7 A1
53
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicso­magolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell.
HU
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 102612
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
54
SMPS 7 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Informace ktomuto návodu kobsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Omezení ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Použití vsouladu surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nástavce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Používání přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Informace kProhlášení oshodě . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
CZ
SMPS 7A1
55
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je sou-
částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento
CZ
návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Všechna práva, včetně práva na fotomechanickou reprodukci, rozmno-
žování a rozšiřování za použití speciálních postupů (např. zpracování dat, datové nosiče a datové sítě), a to ičástečně, a také na obsahové a technické změny vyhrazena.
Omezení ručení
Veškeré technické informace uvedené vtomto návodu kobsluze a údaje a pokyny týkající se obsluhy odpovídají stavu vdobě tisku a byly sestaveny na základě našich dosavadních zkušeností a znalostí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě používání vrozporu surčením, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
56
SMPS 7A1
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
Za účelem zabránění zranění osob je proto zapotřebí dodr-
žovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat
pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující
manipulaci spřístrojem.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen pouze kúpravě nehtů na prstech rukou inohou a kpéči oně. Je určen pouze pro soukromé použití. Síťový adaptér je určen kpoužití ve vnitřních prostorách.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považo­váno za použití vrozporu surčením.
CZ
SMPS 7A1
57
VÝSTRAHA
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu
může být přístroj zdrojem různých nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze.
Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které
CZ
vzniklo na základě použití vrozporu surčením. Riziko nese výhradně uživatel.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace spřístrojem. Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či ne­dostatkem zkušeností a znalostí mohou používat
58
SMPS 7A1
tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod do­hledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí hrát spří­strojem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí pro­vádět děti bez dozoru.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze
autorizovanými odbornými fi rmami nebo zákaz­nickým servisem. Neodborné opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikají i záruční nároky.
Při delším používání může docházet ksilnému
působení tepla na pokožku. Proto při práci dělej­te přestávky. Vopačném případě hrozí nebezpe­čí popálení!
Přístroj nepoužívejte při koupání nebo sprchování.
Přístroje se nikdy nedotýkejte mokrýma nebo
vlhkýma rukama.
Přístroj používejte pouze spolu s dodaným síťo-
vým adaptérem.
Poškozené zástrčky nebo poškozený přívodní
kabel nechte ihned vyměnit autorizovaným odbor­ným personálem nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
CZ
SMPS 7A1
59
POZOR– NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD
Vadné součástky se smějí nahradit pouze origi-
nálními náhradními díly. Pouze utěchto součástí je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky.
Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
CZ
Chraňte přístroj před nárazy, vlhkostí, prachem,
chemikáliemi, silnými výkyvy teplot a působením zdrojů tepla (kamna, topná tělesa).
Přístroj nikdy nepoužívejte pod dekou, polštářem
apod.
Přístroj neskladujte na místě, odkud by mohl
spadnout do vany nebo umyvadla.
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do
jiných kapalin.
Při odpojování ze zásuvky uchopte síťový adaptér
vždy za zástrčku, nikdy netahejte za kabel.
Dbejte na to, aby se pohon mohl vždy volně otá-
čet. Jinak se přístroj přehřeje a může vzniknout neopravitelné poškození.
Síťový adaptér je určen výhradně pro použití ve
vnitřních prostorách.
Chcete-li přístroj odpojit od zdroje napětí, vytáhně-
te síťový adaptér ze zásuvky.
60
SMPS 7A1
Používaná zásuvka musí být snadno přístupná,
abyste mohli síťový adaptér vpřípadě nebezpečí rychle odpojit ze zásuvky.
Objeví-li se nějaká závada (neobvyklé zvuky
nebo kouř), vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. Totéž platí při bouřce.
Neotevírejte plášť síťového adaptéru, hrozí ne-
bezpečí úrazu elektrickým proudem.
Síťový adaptér nezakrývejte, předejdete tak
nežádoucímu zahřátí.
Opravu přístroje během záruční doby smí provést
pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném poškození zaniká nárok na záruku.
CZ
SMPS 7A1
61
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
rukojeť síťový adaptér 7nástavců:
- safírový kužel
- fi lcový kužel
- 2safírové kotouče (hrubý/jemný)
CZ
- obrušovač zrohovatělé kůže
- válcová frézka
- frézka plamínkového tvaru
taštička pro uloženínávod kobsluze
Vyjměte všechny části přístroje zobalu a odstraňte veškerý
obalový materiál.
VÝSTRAHA
Nebezpečí udušení!
Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně
poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v
důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní horkou linku (viz kapitola Servis).
62
SMPS 7A1
Ovládací prvky
upínací přípravek pro nástavce
2
tlačítko Hi (zvýšení rychlosti)
3
tlačítko Lo (snížení rychlosti)
4
LED indikace směru otáčení
5
vypínač/ přepínač směru otáčení
6
napájecí zdířka
7
rukojeť
8
síťový adaptér
9
zástrčka
10
safírový kužel
11
fi lcový kužel
12
safírový kotouč (hrubý)
13
safírový kotouč (jemný)
14
válcová frézka
15
frézka plamínkového tvaru
16
obrušovač zrohovatělé kůže
17
taštička pro uložení
CZ
SMPS 7A1
63
Technické údaje
Síťový adaptér: ZD8H300025EU
Vstupní napětí 100–240V~, 50/60Hz
Odběr proudu 0,3 A
Výstupní napětí/ výstupní proud 30V
CZ
Třída ochrany
Přístroj
Vstupní napětí 30 V
Odběr proudu 250 mA
Třída ochrany
Rychlostní stupně hnacího mechanismu
Použití
Nástavce
Safírový kužel 10:
Kodstranění suché kůže, zrohovatělé kůže nebo mozolů na chodidlech a na patách.
Krouživými pohyby přejíždějte safírovým kuželem 10 pod
mírným tlakem přes ošetřované části chodidla a paty. Netlačte příliš silně a na ošetřované místo navádějte přístroj velmi opatrně. Po každém ošetření naneste hydratační krém.
64
/ 250mA
II/
III/
Stupeň1: 3800ot./min. Stupeň2: 4600ot./min.
SMPS 7A1
Filcový kužel 11:
Kvyhlazení a vyleštění okraje nehtu po jeho opilování a také kčištění povrchu nehtu.
Používejte fi lcový kužel 11 při leštění a vyhlazování okraje
nehtu a také kčištění povrchu nehtu po jeho opilování. Leštění vždy provádějte krouživými pohyby a nikdy nenechávejte fi lcový kužel
11
působit na jednom místě.
Safírový kotouč 12 / 13:
Kpilování a úpravě nehtů.
VÝSTRAHA– NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ
Při vysokých otáčkách a příliš silném přítlaku dokáže safírová frézka rychle proniknout do hlubších, zdravých vrstev pokožky.
To může vést kporanění a poškození okostice!
Při odstraňování kuřích ok postupujte vždy velmi opatrně.
Máte-li pochybnosti, poraďte se spedikérem, podologem nebo kožním lékařem.
12
Pomocí safírového kotouče
13
si můžete upravit okraje nehtu.
/
Díky tomu, že se otáčí pouze vnitřní kotouč a vnější okraj se nepohy­buje, si můžete nehty přesně opilovat, aniž byste si poranili pokožku rychle rotujícím kotoučem.
Pracujte vždy směrem od vnější strany nehtu ke špičce.
Válcová frézka 14:
Kobrušování zrohovatělého povrchu nehtů na nohou a kvyhla­zování jejich povrchu. Pomocí válcové frézky
14
můžete obrousit zrohovatělý povrch
nehtů.
CZ
SMPS 7A1
65
Držte válcovou frézku 14 vždy paralelně spovrchem nehtu
a lehkým tlakem a krouživými pohyby obrušujte jeho povrch.
Frézka plamínkového tvaru 15:
Pomocí frézky plamínkového tvaru nehty.
Frézku plamínkového tvaru 15 opatrně přiložte na ošetřované
místo a obruste příslušnou část nehtu.
CZ
Obrušovač zrohovatělé kůže 16:
Krychlému odstranění silné zrohovatělé kůže zvětších ploch a větších mozolů na chodidlech a na patách.
Za mírného tlaku přiložte obrušovač zrohovatělé kůže 16 na
ošetřovanou část chodidla nebo na patu.
Používání přístroje
VÝSTRAHA– NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ
Při příliš dlouhém a intenzivním ošetření může dojít kporanění hlubších vrstev pokožky.
Proto pravidelně kontrolujte výsledky ošetření. Zvláště udiabetiků
hrozí snížená citlivost rukou a chodidel.
UPOZORNĚNÍ
Na pokožce změkčené vodou se snižuje účinnost nástavců.
Proto před použitím přístroje neprovádějte přípravnou koupel.
15
můžete uvolnit zarůstající
66
SMPS 7A1
1) Ošetření provádějte na dobře osvětleném místě. Síťová zásuvka se musí nacházet vbezprostřední blízkosti.
2) Do upínacího přípravku
zasuňte vhodný nástavec.
Nástavec musí být pevně uchycený.
3) Zapojte zástrčku na rukojeti
4) Zapojte síťový adaptér
9
síťového adaptéru 8 do napájecí zdířky 6
7
.
8
do síťové zásuvky.
5) Ošetření začněte vždy při nižších otáčkách a teprve vpřípadě potřeby počet otáček zvyšte. Chcete-li rychlost zvýšit, stiskněte tlačítko Hi
6) Nyní uveďte vypínač/ přepínač směru otáčení
2
. Chcete-li rychlost snížit, stiskněte tlačítko Lo 3.
5
do poža­dované polohy. Nastavený směr otáčení je indikován barevně svítící LED kontrolkou směru otáčení
4
takto:
– zelená LED kontrolka = otáčení doprava – červená LED kontrolka = otáčení doleva
7) Přístroj je nastavený na nejnižší rychlost.
UPOZORNĚNÍ
Směr otáčení zvolte vždy tak, abyste si mohli nehty upravovat
vpožadovaném směru. Nehty se upravují pokud možno směrem od vnějšího okraje dovnitř (ke špičce nehtu). Jinak se nehty snáze štěpí.
Máte-li dojem, že se vám nehty během úpravy trhají, zvolte
obrácený směr otáčení.
8) Nyní se můžete pustit do práce.
CZ
SMPS 7A1
67
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
Nebezpečí v důsledku silného vzniku tepla !
Nástavce během práce nikdy nenechávejte působit na
jednom místě. Tření způsobuje silné zahřívání a mohlo by vést kporanění.
Při práci provádějte vždy krouživé pohyby.
9) Po dokončení práce nastavte vypínač/přepínač směru otáčení
CZ
do polohy „0“ a vytáhněte síťový adaptér
8
UPOZORNĚNÍ
Jestliže jste ošetřovali zrohovatělou kůži, naneste na příslušné
partie po ošetření hydratační krém.
ze zásuvky.
5
68
SMPS 7A1
Čištění
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Předtím, než začnete přístroj čistit, vždy odpojte síťový adap-
8 ze síťové zásuvky.
tér
POZOR– NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD
Nepoužívejte žádné chemické, agresivní nebo abrazivní čisticí
prostředky. Ty narušují povrch přístroje.
Rukojeť 7 a síťový adaptér 8 očistěte navlhčeným hadříkem.
Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí pro­středek nanesený na hadříku. Dbejte na to, aby do přístroje nepronikla voda nebo vlhkost. Dobře vše osušte.
Doporučujeme vám, abyste nástavce po každém použití zhy-
gienických důvodů očistili hadříkem, resp. kartáčkem navlhče­ným valkoholu. Dobře vše osušte.
Uložení
Poté, co jste přístroj vyčistili, uložte ho do taštičky 17. ♦ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.
SMPS 7A1
CZ
69
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU (WEEE).
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí.
CZ
Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby
přístroje, aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
70
SMPS 7A1
Informace kProhlášení oshodě
Tento přístroj je ve shodě se základními požadavky a dalšími relevantními předpisy evropské směrnice 2004/108/EC (oelektromagnetické kompatibilitě), směrnice 2006/95/EC (oelektrických zařízení urče­ných pro používání vurčitých mezích napětí) a směrnice 2011/65/EU (RoHS). Kompletní originální Prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo
výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vymě­něné a opravené součásti.
CZ
SMPS 7A1
71
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
CZ
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 102612
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
72
SMPS 7A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informácie o tomto návode na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Obmedzenie ručenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Výstražné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Používanie vsúlade surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Základné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Ovládacie prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Nadstavce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Práca sprístrojom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Likvidácia obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Upozornenia kvyhláseniu o zhode . . . . . . . . . . . . . . . 89
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
SK
SMPS 7 A1
73
Úvod
Informácie o tomto návode na obsluhu
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod
naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpeč­nostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Tento návod naobsluhu dobre uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej osobe jej sním odovzdajte
SK
aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom. Všetky práva vyhradené, aj na fotomechanickú reprodukciu, rozmno-
žovanie a rozširovanie pomocou zvláštnych postupov (napríklad spracovaním dát, dátovými nosičmi a dátovými sieťami), aj len čiastočne, ako aj na obsahové a technické zmeny.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, údaje a pokyny na obsluhu, uvedené vtomto návode na obsluhu, zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odo­vzdaní do tlače a zohľadňujú snajlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti a znalosti.
Zúdajov, zobrazení apopisov vtomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky.
Výrobca nepreberá ručenie za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
74
SMPS 7 A1
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné upo­zornenia:
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpe­čenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia.
Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpe­čenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú
zaobchádzanie sprístrojom.
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj je určený iba na ošetrovanie a opracovávanie nechtov na rukách, nechtov na nohách a chodidiel. Prístroj je určený len na súkromné použitie. Sieťový adaptér je vhodný len na používanie vinteriéri.
Iné používanie alebo používanie, presahujúce rámec, sapovažuje zapoužívanie vrozpore surčením.
SMPS 7 A1
SK
75
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo pri používaní vrozpore surčením!
Pri nesprávnom používaní alebo používaní prístroja vrozpore
surčením môže dôjsť ku vzniku nebezpečenstiev.
Tento prístroj používajte výlučne vsúlade surčením.Dodržiavajte postupy obsluhy uvedené vtomto návode na
obsluhu.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním vrozpore surčením sú vylúčené.
Riziko nesie výlučne užívateľ.
SK
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia pre zaobchádzanie sprístrojom. Jeho neodborné používanie však môže viesť kzrane­niam osôb akvecným škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie sprístrojom dodržia­vajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia:
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
Predpoužívaním prekontrolujte prípadné viditeľ-
né poškodenia prístroja. Doprevádzky neuvá­dzajte poškodený prístroj ani spadnutý prístroj.
76
SMPS 7 A1
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8
rokov, ako aj osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom pou­žívaní spotrebiča poučené apochopili ztoho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať sprístrojom. Deti nesmú vykonávať čistenie aužívateľskú údržbu bez dohľadu.
Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizo-
vaný špecializovaný podnik alebo zákaznícky servis. Neodbornými opravami môžu pre užíva­teľa vzniknúť značné nebezpečenstvá. Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
Pri dlhšom používaní môže na pokožke dôjsť
ksilnému vzniku tepla. Preto robte prestávky. Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Prístroj nepoužívajte, ak sa kúpete alebo sprchujete.
Nikdy nechytajte prístroj mokrými alebo vlhkými
rukami.
Prístroj používajte len sdodaným sieťovým adap-
térom.
Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel
nechajte ihneď vymeniť kvalifi kovaným a auto­rizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
SK
SMPS 7 A1
77
POZOR – VECNÉ ŠKODY
Chybné diely musia byť nahradené len originál-
nymi náhradnými dielmi. Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, že budú splnené bezpečnostné požiadavky.
Prístroj chráňte pred vlhkosťou avniknutím kvapa-
lín dovnútra.
Prístroj chráňte pred nárazmi, vlhkosťou, pra-
SK
chom, chemikáliami, silným kolísaním teplôt a príliš blízkymi zdrojmi tepla (sporáky, vyhrievacie telesá).
Prístroj nikdy nepoužívajte pod prikrývkami,
vankúšmi atď.
Prístroj neskladujte na mieste, kde by mohol
spadnúť do vane alebo umývadla.
Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných
kvapalín.
Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zá-
suvky, nikdy neťahajte za kábel.
Dbajte na to, aby sa pohon mohol vždy voľne
otáčať. Inak sa prístroj prehreje a nenapraviteľne poškodí.
Sieťový adaptér je schválený len na používanie
vinteriéroch.
78
SMPS 7 A1
Ak chcete prerušiť dodávku elektrickej energie
kprístroju, vytiahnite sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky.
Použitá sieťová zásuvka musí byť ľahko prístup-
ná, aby sieťový adaptér bolo možné vprípade nebezpečnej situácie rýchlo vytiahnuť zo sieťovej zásuvky.
Vprípade poruchy (nezvyčajné zvuky alebo
tvorba dymu) a počas búrky vytiahnite sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky.
Teleso sieťového adaptéra neotvárajte, hrozí
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Sieťový adaptér nezakrývajte, aby ste zabránili
poškodeniu vdôsledku neprípustného prehriatia.
Opravy prístroja vpriebehu záručnej doby smie
vykonávať len zákaznícky servis autorizovaný výrobcom, inak prinásledných škodách záruka stráca platnosť.
SK
SMPS 7 A1
79
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
ručný dielsieťový adaptér 7 nadstavcov:
- zafírový kužeľ
- plstený kužeľ
- 2 zafírové kotúče (hrubý/jemný)
- brúska na zrohovatenú kožu
- valcová fréza
SK
- fréza plamienkového tvaru
vrecko na uloženienávod naobsluhu
Vyberte všetky diely prístroja zobalu a odstráňte všetok
obalový materiál.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo udusenia!
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné
poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôso-
bených nedostatočným obalom alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
80
SMPS 7 A1
Ovládacie prvky
upnutie nadstavca
2
tlačidlo Hi (zvýšenie rýchlosti)
3
tlačidlo Lo (zníženie rýchlosti)
4
LED indikátor smeru otáčania
5
prepínač zap/vyp/zmena smeru
6
pripojovacia zdierka
7
ručný diel
8
sieťový adaptér
9
pripojovací konektor
10
zafírový kužeľ
11
plstený kužeľ
12
zafírový kotúč (hrubý)
13
zafírový kotúč (jemný)
14
valcová fréza
15
fréza plamienkového tvaru
16
brúska na zrohovatenú kožu
17
vrecko na uloženie
SK
SMPS 7 A1
81
Technické údaje
Sieťový adaptér: ZD8H300025EU
Vstupné napätie 100 – 240V ˜ 50/60Hz
Odber elektrického prúdu 0,3 A
Výstupné napätie/výstupný prúd
Trieda ochrany
Prístroj
SK
Vstupné napätie
Odber elektrického prúdu 250mA
Trieda ochrany
Rýchlostné stupne prevodovky
Použitie
Nadstavce
Zafírový kužeľ 10:
Na odstraňovanie suchej kože, zrohovatenej kože alebo mozoľov na chodidle a päte.
Zafírový kužeľ 10 veďte kruhovými pohybmi pod miernym tlakom
cez opracovávané partie na chodidle a päte. Nevyvíjajte príliš silný tlak a prístroj vždy opatrne prikladajte na opracovávaný povrch. Po každom ošetrení naneste hydratačný krém.
82
30V
Stupeň 1: 3800ot/min Stupeň 2: 4600ot/min
/ 250mA
II /
30 V
III /
SMPS 7 A1
Plstený kužeľ 11:
Na vyhladenie a leštenie okrajov nechtov po pilníkovaní, ako aj na čistenie povrchu nechtov.
Plstený kužeľ 11 používajte na vyleštenie a vyhladenie okraja
nechtov, ako aj na vyčistenie povrchu nechtov po brúsení. Leštite vždy kruhovými pohybmi a plstený kužeľ
11
nikdy
nenechávajte dlhšiu dobu na jednom mieste.
Zafírový kotúč 12 / 13:
Na pilníkovanie a opracovanie nechtov.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA
Pri príliš vysokých otáčkach a príliš silnom tlaku zafírová fréza rýchlo vnikne do hlbších, zdravých vrstiev kože.
To môže viesť kporaneniam a poškodeniu periostu!
Pri odstraňovaní kurích ôk postupujte vždy opatrne. Vprípade
pochybností sa poraďte spedikérom, podológom alebo dermatológom.
12
So zafírovým kotúčom
13
opracujete okraje nechta. Tým, že sa
/
otáča iba vnútorný kotúč a vonkajší okraj sa nepohybuje, môžete necht pilníkovať presne bez toho, aby došlo kpoškodeniu kože rýchlo rotujúcim kotúčom.
Pracujte vždy od vonkajšej strany ku špičke nechta.
Valcová fréza 14:
Na obrusovanie zdrevnatených povrchov nechtov na nohách, ako aj na hrubé vyhladenie povrchov. Pomocou valcovej frézy
14
obrúsite zdrevnatené povrchy nechtov.
Valcovú frézu 14 držte vždy paralelne kpovrchu nechta
a povrch obrusujte miernym tlakom a kruhovými pohybmi.
SMPS 7 A1
SK
83
Fréza plamienkového tvaru 15:
Pomocou frézy plamienkového tvaru tené nechty.
Frézu plamienkového tvaru 15 opatrne prikladajte na ošetrované
miesto a obrúste príslušné časti nechtov.
Brúska na zrohovatenú kožu 16:
Na veľkoplošné a rýchle odstránenie hrubej zrohovatenej kože alebo veľkých mozoľov na chodidle a na päte.
Brúsku na zrohovatenú kožu 16 veďte pod miernym tlakom cez
opracovávané partie na chodidle a päte.
SK
Práca sprístrojom
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA
Pri príliš dlhom a intenzívnom ošetrovaní sa môžu poraniť aj hlbšie vrstvy kože.
Preto pravidelne kontrolujte výsledky ošetrenia. Najmä
diabetici sú na rukách a nohách menej citliví.
UPOZORNENIE
Nadstavce vykazujú pri namočenej koži iba znížený účinok.
Preto pred používaním prístroja nevykonávajte preventívne ošetrenie vo vodnom kúpeli.
15
môžete odstrániť zaras-
84
SMPS 7 A1
1) Na prácu si vyhľadajte dobre osvetlené miesto. Sieťová zásuvka sa musí vždy nachádzať vbezprostrednej blízkosti.
2) Zasuňte nadstavec, vhodný pre vaše účely, do upnutia nad­stavca . Nadstavec musí byť dosadať pevne.
9
3) Zasuňte pripojovací konektor pripojovacej zdierky
6
4) Zasuňte sieťový adaptér
sieťového adaptéra 8 do
ručného dielu 7.
8
do sieťovej zásuvky.
5) Opracovávanie začnite vždy snízkymi otáčkami a zvyšujte ich až podľa potreby. Ak chcete rýchlosť zvýšiť, stlačte tlačidlo
2
Hi
. Ak chcete rýchlosť znížiť, stlačte tlačidlo Lo 3.
5
6) Presuňte teraz prepínač zap/vyp/zmena smeru
do požado­vanej polohy. Nastavený smer otáčania je indikovaný farebne svietiacim LED indikátorom smeru otáčania
4
nasledovným
spôsobom:
– zelená LED dióda = chod doprava – červená LED dióda = chod doľava
7) Prístroj beží najnižšou rýchlosťou.
UPOZORNENIE
Smer otáčania zvoľte vždy tak, aby ste necht mohli opraco-
vávať vpožadovanom smere. Necht sa opracováva podľa možnosti zvonkajšej strany smerom dovnútra (ku špičke nechta). V opačnom prípade sa nechty ľahšie trieštia.
Ak máte pocit, že nechty pri opracovávaní praskajú, zvoľte
iný smer otáčania.
8) Teraz môžete začať sprácou.
SK
SMPS 7 A1
85
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
Nebezpečenstvo vdôsledku silného vzniku tepla!
Nadstavce počas práce nikdy nenechávajte dlhšiu dobu
na jednom mieste. V dôsledku trenia to vedie k zvýšenému vzniku tepla, čo môže viesť kporaneniam.
Pracujte vždy kruhovými pohybmi.
9) Prepínač zap/vyp/zmena smeru a vytiahnite sieťový adaptér ošetrenie ukončili.
UPOZORNENIE
SK
Ak ste ošetrovali zrohovatenú kožu, tak po ošetrení naneste
na príslušné miesta hydratačný krém.
5
prepnite do polohy „0“
8
zo sieťovej zásuvky, ak ste
86
SMPS 7 A1
Čistenie
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite vždy sieťový
8 zo sieťovej zásuvky.
adaptér
POZOR – VECNÉ ŠKODY
Nepoužívajte chemické, agresívne alebo abrazívne čistiace
prostriedky. Tieto prostriedky môžu narušiť povrch.
Ručný diel 7 a sieťový adaptér 8 čistite vlhkou utierkou. Pri
zaschnutých nečistotách pridajte na utierku jemný prostriedok na umývanie. Dbajte na to, aby sa do prístroja nedostala voda alebo vlhkosť. Všetko poriadne vytrite dosucha.
Nadstavce odporúčame zhygienických dôvodov po každom
použití vyčistiť utierkou, resp. kefou navlhčenou valkohole. Všetko poriadne vytrite dosucha.
Skladovanie
Po vyčistení prístroja ho uložte do vrecka na uloženie 17. ♦ Prístroj skladujte na suchom a čistom mieste.
SK
SMPS 7 A1
87
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU oodpadoch zelektrických a elektronických zariadení (WEEE).
Prístroj likvidujte odovzdaním vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo vašejkomunálnej zberni odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte
SK
vašu zberňu odpadov.
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba oba­lových materiálov zohľadňuje aspekty ekologického atechnického zneškodnenia, apreto možno tieto materiály recyklovať.
Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny aznižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestne platných predpisov.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti originálny obal počas záručnej doby prístroja
odložte, aby ste ho mohli vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
88
SMPS 7 A1
Upozornenia kvyhláseniu o zhode
Tento prístroj spĺňa vsúvislosti so zhodou základné po­žiadavky ainé relevantné predpisy európskej smernice 2004/108/EC o elektromagnetickej kompatibilite, smernice pre nízkonapäťové zariadenia 2006/95/EC a smernice 2011/65/EU RoHS. Originál kompletného vyhlásenia ozhode je kdispozícii u dovozcu.
Záruka
Natento prístroj poskytujeme záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne preskú­šaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako doklad ozakúpení. Vprípade uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte váš servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné odoslanie vášho tovaru.
UPOZORNENIE
Zárukasa vzťahujelen nachyby materiálu avýroby, nie na
škody spôsobené prepravou, opotrebením, ani napoškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len nasúkromné anie nakomerčné použitie. Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručné plnenie nepredlžuje záručnú dobu. To platí aj pre náhradné aopravené diely.
Prípadné chyby anedostatky zistené už pri zakúpení musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
SK
SMPS 7 A1
89
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 102612
Dostupnosť hotline:
pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH
SK
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
90
SMPS 7 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . .92
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Die Aufsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Arbeiten mit dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Verpackung entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Hinweise zur Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . 107
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
DE AT
CH
SMPS 7 A1
91
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wich­tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
DE
Urheberrecht
AT
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
CH
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Ver­vielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informatio­nen, Daten und Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anlei­tung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
92
SMPS 7 A1
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhin­weise verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach­schäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Pfl egen und Bearbeiten von Fingernägeln, Fußnägeln und Füßen bestimmt. Es ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der Netzadapter ist nur für die Verwendung in Innenräu­men vorgesehen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
SMPS 7 A1
DE AT
CH
93
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren
ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorge-
hensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge­mäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
DE AT
Sicherheit
CH
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheits­hinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachge­mäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschä­den führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
94
SMPS 7 A1
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie­len. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von auto-
risierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Bei langer Benutzung kann es auf der Haut zu
einer starken Wärmeentwicklung kommen. Legen Sie daher Pausen ein. Ansonsten besteht Verbren­nungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie ba-
den oder duschen.
Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder
feuchten Händen an.
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgeliefer-
ten Netzadapter.
DE AT
CH
SMPS 7 A1
95
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheits­anforderungen erfüllen werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
DE AT
CH
Eindringen von Flüssigkeiten.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwan­kungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
Benutzen Sie das Gerät niemals unter Decken,
Kissen etc..
Lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort, wo es
in die Badewanne oder ein Waschbecken fallen kann.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netz-
steckdose; ziehen Sie niemals am Kabel.
Achten Sie darauf, dass sich der Antrieb immer
96
SMPS 7 A1
frei drehen kann. Ansonsten überhitzt das Gerät und wird irreparabel beschädigt.
Der Netzadapter ist nur für die Verwendung in
Innenräumen zugelassen.
Um die Stromversorgung zum Gerät zu unter-
brechen, ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose.
Die verwendete Steckdose muss leicht zugäng-
lich sein, so dass der Netzadapter in einer Gefahrensituation schnell aus der Steckdose gezogen werden kann.
Ziehen Sie bei auftretenden Störungen (unge-
wöhnliche Geräusche oder Rauchentwicklung) und bei Gewitter den Netzadapter aus der Steckdose.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Netzadap-
ters, es besteht Stromschlaggefahr.
Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um eine
Beschädigung durch unzulässige Erwärmung zu vermeiden.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garan-
tiezeit darf nur von einem vom Hersteller auto­risierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
DE AT
CH
SMPS 7 A1
97
Loading...