Silvercrest SMP 6200 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

PERSONAL CARE
4
Manicure & Pedicure Set SMP 6200 A1
Operating instructions
Manikűr-pedikűr készlet
Használati utasítás
Zestaw do manicure i pedicure
Instrukcja obsługi
Komplet za manikuro in pedikuro
Navodila za uporabo
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SMP 6200 A1-02/10-V3
IAN: 46740
Sada manikúra a pedikúra
Návod k obsluze
Sada manikúra a pedikúra
Návod k obsluze
Súprava na manikúru a pedikúru
Návod na obsluhu
Maniküre-Pediküre­ Set
Bedienungsanleitung
SMP 6200 A1
1
2 3
4
5
6
7
8
9
0 wq
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Foreword. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Information about these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limitation of Liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Warning Notices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Intended Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Basic safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Items supplied/Transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposal of packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operating Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
The attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Working with the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Disposing of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
GB
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
SMP 6200 A1
1
GB
Introduction
Foreword
Dear Customer, with the purchase of this appliance you have decided on a quality product
from SilverCrest, which, in terms of technology and functionality, meets the most up-to-date development standards.
Read the information included here so that you can quickly familiarise yourself with your appliance and thus make full use of its functions.
We wish you a great deal of enjoyable use.
Information about these operating instructions
These operating instructions are a component of the Manicure-Pedicure Set SMP 6200 A1 (henceforth designated as the appliance) and they supply you with important information about the intended use and the safety as well as the operation of the appliance.
The operating instructions must be constantly kept available close to the ap­pliance. They are to be read and applied by every person charged with the operation of the appliance.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the appli­ance, to a possible future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. All rights including those of photographic reproduction, duplication and distri-
bution by means of particular methods (for example data processing, data carriers and data networks), wholly or partially as well as substantive and technical changes are reserved.
2
SMP 6200 A1
Limitation of Liability
All technical information, data and information for installation and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper use, inappropriate repairs, making unau­thorised changes or for using unapproved replacement parts.
Warning Notices
In the existing operation instructions the following warnings are used:
WARNING
A warning of this danger level indicates a possibly danger­ous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this could lead to injury.
Follow the instructions in this warning to avoid injuries to persons.
IMPORTANT
A warning of this danger level signifi es possible property damage.
If the situation is not avoided it can lead to property damage.
The directives in this warning are there to avoid property damage.
GB
NOTICE
A notice signifi es additional information that assists in the handling of the appliance.
SMP 6200 A1
3
GB
Intended Use
This appliance is intended solely for the care and maintenance of fi ngernails, toenails and feet. It is intended only for domestic use.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned here.
WARNING
Danger from unintended use!
Danger can come from the appliance if it used for unintended purposes and/or other types of use.
Use the appliance exclusively for intended purposes.
Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be ac­cepted.
The operator alone bears liability.
Safety
In the chapter “Basic safety instructions” you will receive important safety information regarding the handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can, however, lead to personal injury and property damage.
Basic safety instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
WARNING - RISK OF INJURY!
Before use check the appliance for visible external damage. Do not put into operation an appliance that is damaged or has been dropped..
This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi cienc­es in experience and/or knowledge unless they are supervised by a per­son responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the ap-
pliance.
4
SMP 6200 A1
Repairs should only be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service Department. Incorrect repairs can result in signifi cant risks for the user. In addition, warranty claims become void.
Extended use may cause the development of a strong heat on the skin.
Therefore, take breaks frequently. Otherwise, there is risk of burns!
Do not use the appliance while taking a bath or shower. Never touch the appliance with wet or moist hands. To avoid risks, arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service De­partment..
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE
Defective components may only be replaced with original replacement parts. Only by using original replacement parts can you guarantee that you comply with the safety requirements.
Protect the appliance against moisture and the penetration of liquids.
Protect the appliance against shock, moisture, dust, chemicals, extremes of temperature and from being too close to sources of heat (ovens, radia­tors).
Never use the appliance under blankets, pillows etc.
The appliance may not be used for longer than 15 minutes at a time, oth- erwise the motor could overheat. After 15 minutes of use, take a break of at least 30 minutes.
Do not store the appliance where it could fall into a bath tub or wash
basin. NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
Always pull the plug from the mains power socket; never pull on the ca- ble.
Ensure that the drive can always rotate freely. Otherwise, the appliancw
may overheat and be damaged beyond repair.
GB
NOTICE
A repair to the appliance during the warranty period may only be carried out by a customer service fi rm authorised by the manufacturer, otherwise no additional warranty claims can be considered for subse­quent damages.
SMP 6200 A1
5
GB
Items supplied/Transport inspection
WARNING Risk of suff ocation!
Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suff ocation.
The appliance is supplied with the following components as standard:
Hand element with power cable and power adapter
6 Attachments:
- Sapphire cone
- Felt cone
- Sapphire disc
- Cylindrical miller
- Flame miller
- Round sapphire miller Storage bag
Operating Instructions
NOTICE
Check the contents to ensure everything has been provided, and for signs of visible damage.
If the contents are not complete, or are damaged due to defective pack-
aging or transportation, contact the Service Hotline.
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The pack­aging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw materials and reduces the amount of waste generated. Dis­pose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that, in the event of a warranty claim, you can package the appliance properly for its return.
6
SMP 6200 A1
Operating Elements
1 Attachment acceptor 2 “Speed increase” button 3 “Speed decrease” button 4 Power adapter 5 Hand element 6 On/Off /Direction switch 7 Sapphire cone 8 Felt cone 9 Sapphire disc 0 Cylindrical miller q Flame miller w Round sapphire miller
Technical data
Input voltage power adapter 100 - 240 V ˜ 50/60 Hz
Input current power adapter 0.2 A max.
Output voltage power adapter
Output current power adapter 200 mA
21 V
GB
Protection class
SMP 6200 A1
II /
7
GB
Utilisation
The attachments
Sapphire cone 7: For removing dry skin, hardened skin or callouses on the soles and heels, and to process the nails. Guide the sapphire cone 7 with a circular motion and under gentle pres- sure over the parts of the sole and heel to be treated. Do not exert too strong a pressure and always make contact carefully with the appliance on the surface to be treated. After every treatment apply a moisturising cream.
Felt cone
8:
For smoothing and polishing nail edges after fi ling, as well as cleaning the nail surface. Use the felt cone 8 to polish and smooth the edge of the nail and to clean the nail surface after milling. Always polish in a circular motion and never let the felt cone 8 rest in one place.
Sapphire disc
9:
For fi ling and processing the nails.. Process the edge of the nails with the sapphire disc 9. As only the inner disc rotates and the outer edge does not move, you can fi le your nails accurately without damaging your skin with the rapidly rotating disk. Always work from the outside of the nail to the tip.
Cylindrical miller
0:
For milling thickly growing toe nails and rough smoothing of the sur­faces. With the cylinder miller 0 you can mill away thickly growing nail sur­faces. Always hold the cylinder miller 0 parallel to the nail surface and, with light pressure and circular movements, remove the excess growth.
Flame miller
q:
To release ingrown nails. With the fl ame miller q you can release ingrown nails. Guide the fl ame miller q carefully onto the treatment area and cut away the aff ected nail part.
Round sapphire miller
w:
For the removal of corns.
8
SMP 6200 A1
WARNING - RISK OF INJURY At too high speeds and with a too heavy pressure, the sapphire
miller can quickly penetrate into deeper, healthy skin layers.
This can cause injury and damage to the periosteum!
Always take care and a cautious approach when removing corns. If in doubt, consult a pedicurist, podolgist or a dermatologist.
To remove corns, mill very carefully and slowly at low speed with the round sapphire cutter w.
Under no circumstance should you use undue pressure, otherwise you could rapidly penetrate healthy skin and injure it.
Working with the appliance
WARNING - RISK OF INJURY Too long and too intensive treatment can also injure deeper
layers of skin.
Therefore regularly check the treatment progress and results. Diabetics
in particular are less sensitive on the hands and feet.
NOTICE
The attachments show only a reduced eff ect with softened skin. Therefore do not carry out any pretreatment in a water bath before using the appliance.
Find a well-lit place to work. A mains power outlet must be posi-1) tioned in close proximity.
Insert the appropriate attachment for your purpose in the attach-2) ment acceptor 1. The attachment must sit securely.
Insert the power adapter 3) 4 into a mains power outlet. Slide the on/off /direction switch 4) 6 into the desired direction.
The appliance runs with the lowest speed.
GB
NOTICE
Always select the direction of run so that you can treat the nails in their direction of growth. Where possible, treat the nails from the outside to­wards the inside (to the nail tip). Otherwise, the nails split more easily.
If you feel that the nails could tear during treatment, select the other direction of run.
SMP 6200 A1
9
GB
Always start the treatment at low speed and increase it only 5) when needed. When you wish to increase the speed, press the “Speed increase” 2 button. When you wish to decrease the speed, press the “Speed decrease” 3 button.
You can now begin with the task.6)
WARNING - RISK OF BURNS
Risk due to severe heat development!
While you are working, never let the attachments rest on one point. Due to friction this leads to increased heat generation and may cause
injury.
Always work in a circular motion.
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE
Risk due to overheating!
If you use the appliance for more than 15 minutes at a time, the motor may overheat.
After 15 minutes of operation take an approx. 30 minute break so that the motor can cool down.
Place the on/off /direction switch 7) 6 at “•” and remove the power adapter 4 from the mains power socket when you have fi nished the treatment.
NOTICE
If you have treated callouses, after completing the procedure apply a moisturising cream to the treated areas.
10
SMP 6200 A1
Cleaning
WARNING Risk of electrical shocks!
4 from the mains power socket
Always remove the power adapter before you clean the appliance.
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE
Do not use chemical, aggressive or abrasive cleaning agents. These damage the upper surfaces.
Clean the hand element 5 and the power adapter 4 with a moist cloth. For stubborn stains use a mild detergent on the cloth. Ensure that no water or moisture can penetrate the appliance. Dry everythng well.
For hygienic reasons, we recommend cleaning the attachments with a
clean cloth or brush moistened with alcohol after each use. Dry everythng well.
Storage
After you have cleaned the appliance, put it back in the storage bag. Store the appliance at a dry and clean location.
GB
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European Directive 2002/96/ EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip­ment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-munity waste facility. Observe the currently appli­cable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
SMP 6200 A1
11
GB
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase. Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 46740
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 46740
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
12
SMP 6200 A1
Spis treści
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Prawo autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ograniczenie od odpowiedzialności . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Wskazówki ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Użycie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu . . . . . . . . . . . . . .18
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Elementy obsługowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Zastosowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Końcówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Korzystanie z urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Przechowywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PL
Gwarancja i serwis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
SMP 6200 A1
13
PL
Wprowadzenie
Wstęp
Szanowni użytkownicy, decydując się na to urządzenie wybraliście produkt wysokiej jakości marki
SilverCrest, spełniający najnowocześniejsze standardy rozwoju w kwestii techniki i funkcjonalności.
Informacje podane w niniejszej instrukcji obsługi mogą szybko poznać dzia­łanie urządzenia i w pełni wykorzystać wszystkie dostępne funkcje.
Życzymy wiele radości w użytkowaniu.
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi część zestawu do manicure i pedicure SMP 6200 A1 (zwanego dalej urządzeniem) i zawiera ważne wskazówki o jego użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem, bezpieczeństwie oraz ob­słudze.
Instrukcję obsługi należy przechowywać stale w pobliżu urządzenia. Musi ją przeczytać, a także jej przestrzegać każdy, kto podejmuje się obsługi urzą­dzenia.
Przechowuj instrukcję obsługi i w razie odsprzedaży radioodtwarzacza prze­każ ją wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkie prawa, także te dotyczące odtwarzania fotomechanicznego, powie-
lania i rozpowszechniania innymi metodami (np. obróbka danych, nośniki danych i sieci danych), także częściowo, jak również zmian zawartości i techniki zastrzeżone.
14
SMP 6200 A1
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane i wskazówki dotyczące obsługi, są zgodne z ostatnim stanem przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i orientację zgodnie z najnowszą wiedzą.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysu­wać żadnych roszczeń .
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z prze­znaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych.
Wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrze­gawcze:
OSTRZEŻENIE
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia ozna­cza możliwą do wystąpienia sytuację niebezpieczną.
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia obrażeń.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by unik-
nąć odniesienia obrażeń osób.
PL
UWAGA
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia ozna­cza możliwą szkodę materialna.
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do szkód materialnych.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by unik­nąć szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia.
SMP 6200 A1
15
PL
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pielęgnacji paznokci rąk i stóp oraz pięt. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo spowodowane użytkowaniem niezgod­nie z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne wykorzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postępowania.
Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone.
Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Bezpieczeństwo
W rozdziale „Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa” znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeń­stwa. Mimo to nieprawidłowe użycie może prowadzić do szkód osobowych i materialnych.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj nastę­pujących wskazówek bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ!
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie jest
nigdzie uszkodzone. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fi zyczną, ruchową bądź umysłową lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
16
SMP 6200 A1
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie autoryzowanym serwisom lub ob-
słudze klienta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować­poważne zagrożenie dla użytkownika. Do tego można stracić gwaran­cję.
Długie używanie może spowodować silne nagrzewanie się skóry. Należy robić przerwy w czasie pracy. W przeciwnym razie powstaje niebezpie­czeństwo poparzenia!
Nie używaj urządzenia w czasie kąpieli w wannie ani pod prysznicem.
Nigdy nie chwytaj urządzenia mokrymi ani wilgotnymi rękoma. Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifi kowanemu personelowi lub serwisowi.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE
Uszkodzone elementy wymieniaj zawsze na oryginalne części zamien- ne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowa­nia urządzenia.
Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem się do środka płynów.
Chroń urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, środkami che- micznymi, znacznymi wahaniami temperatur i kontaktem ze źródłami ciepła (piekarnik, grzejnik).
Nigdy nie używaj urządzenia pod kołdrą, poduszką itp.
Nie używaj nigdy urządzenia jednorazowo dłużej niż 15 minut, gdyż mo- głoby to spowodować przegrzanie silnika. Po upływie 15 minut pracy zrób przerwę co najmniej 30 minut.
Nigdy nie kładź urządzenia w miejscu, z którego mogłoby wpaść do
wanny lub umywalki. W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cieczy.
Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka sieciowego; nigdy nie ciągnij za kabel.
Pamiętaj o tym, by napęd zawsze swobodnie się obracał. W przeciw-
nym razie może dojść do przegrzania urządzenia i jego trwałego uszko­dzenia.
PL
WSKAZÓWKA
Naprawy urządzenia w okresie trwania gwarancji zlecaj wyłącznie autoryzowanym serwisom, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do utraty gwarancji.
SMP 6200 A1
17
PL
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia!
Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
Część ręczna z kablem i zasilaczem
6 końcówek:
- pilnik szafi rowy stożkowy
- pilnik fi lcowy stożkowy
- pilnik szafi rowy tarczowy
- frez walcowy
- frez płomieniowy
- frez szafi rowy okrągły torba
Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części.
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania
lub uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne mate­riały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
18
SMP 6200 A1
Elementy obsługowe
1 mocowanie końcówki 2 przycisk „Zwiększanie prędkości” 3 przycisk „Zmniejszanie prędkości” 4 zasilacz 5 część ręczna 6 włącznik/wyłącznik/przełącznik kierunku obrotów 7 pilnik szafi rowy stożkowy 8 pilnik fi lcowy stożkowy 9 pilnik szafi rowy tarczowy 0 frez walcowy q frez płomieniowy w frez szafi rowy okrągły
Dane techniczne
Napięcie wejściowe zasilacza 100– 240 V ˜ 50/60 Hz
Natężenie wejściowe zasilacza 0,2 A maks.
PL
Napięcie wyjściowe zasilacza
Natężenie wyjściowe zasilacza 200 mA
Klasa ochrony
SMP 6200 A1
21 V
II /
19
PL
Zastosowanie
Końcówki
Pilnik szafi rowy stożkowy 7: Do usuwania suchego, zrogowaciałego naskórka lub stwardnień na pode­szwie i pięcie, a także do pielęgnowania paznokci. Pilnik szafi rowy stożkowy 7 przesuwaj okrężnymi ruchami z lekkim dociskiem po pielęgnowanych partiach podeszwy i pięty. Nie wywieraj zbyt silnego nacisku i przesuwaj urządzenie ostrożnie po pielęgnowa­nej powierzchni skóry. Po zakończeniu pielęgnacji zastosuj na skórę krem nawilżający.
Pilnik fi lcowy stożkowy
8:
Do wyrównywania i polerowania krawędzi paznokci po piłowaniu, jak również do oczyszczania powierzchni paznokci. Pilnika fi lcowego stożkowego 8 używaj do polerowania i wyrównywa- nia, a także do oczyszczania powierzchni paznokci po piłowaniu. Poleruj zawsze ruchami okrężnymi i nigdy nie zatrzymuj pilnika fi lcowego stożkowego 8 dłużej w jednym miejscu.
Pilnik szafi rowy tarczowy
9:
Do piłowania i pielęgnowania paznokci. Za pomocą pilnika szafi rowego tarczowego 9 możesz pielęgnować krawędzie paznokcia. Dzięki temu, że obraca się tylko wewnętrzna tarcza, a zewnętrzna tarcza jest nieruchoma, piłowanie jest bardzo precyzyjne, bez obawy o skaleczenie skóry przez szybko obracającą się tarczę. Ruch pilnika powinien zaczynać się od zewnętrznej strony paznokcia do środka.
Frez walcowy
0:
Do wygładzania stwardniałych powierzchni paznokci stóp, jak również do wstępnego wygładzania powierzchni paznokci. Frezem walcowym 0 zeszlifujesz stwardniałe powierzchnie paznokci. Frez walcowy 0 trzymaj zawsze równolegle do powierzchni paznokcia wykonując okrężne ruchy z lekkim dociskaniem do powierzchni paznok­cia.
Frez płomieniowy
q:
Do usuwania wrośniętych paznokci. Frezem płomieniowym q możesz usuwać wrośnięte paznokcie. Frez płomieniowy q przystaw ostrożnie do pielęgnowanego miejsca i usuń odpowiednie fragmenty paznokcia.
Frez szafi rowy okrągły
w:
Do usuwania odcisków.
20
SMP 6200 A1
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ
Przy zbyt wysokiej prędkości obrotowej i zbyt mocnym docisku, frez szafi rowy szybko wnika w głębsze, zdrowe partie skóry.
Mogłoby to doprowadzić do obrażeń i uszkodzenia okostnej!
Przy usuwaniu odcisków zachowaj szczególną ostrożność. W razie wątpliwości zwróć się pomoc do kosmetyczki, podiatry lub dermato­loga.
Użyj frezu szafi rowego okrągłego w, ostrożnie, powoli i przy niskich obro­tach zdzierając odcisk. Nie dociskaj zbyt mocno urządzeniem do skóry, gdy mogłoby to spowodować przebicie zdrowych partii skóry i doprowa­dzić do obrażeń.
Korzystanie z urządzenia
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ
Przy zbyt długiej i intensywnej pielęgnacji można uszko­dzić głębiej położone partie skóry.
Z tego powodu regularnie sprawdzaj efekty pielęgnacji. U diabety-
ków skóra rąk i nóg jest szczególnie wrażliwa.
WSKAZÓWKA
Przy namoczonej skórze, działanie końcówek może być ograniczone. Z tego powodu przed przystąpieniem do pielęgnacji, nie mocz nóg ani rąk w wodzie.
Wybierz dobrze oświetlone miejsce do pielęgnacji. Gniazdko 1) sieciowe powinno znajdować się bezpośrednio przy urządze­niu.
Załóż odpowiednią końcówkę na uchwyt 2) 1. Końcówka musi być mocno założona.
Podłącz zasilacz 3) 4 do gniazdka sieciowego. Przestaw włącznik/wyłącznik/przełącznik kierunku obrotów 4)
6 w żądanym kierunku. Urządzenie obraca się z najmniejszą prędkością obrotową.
PL
SMP 6200 A1
21
PL
WSKAZÓWKA
Kierunek obrotów dobieraj zawsze w taki sposób, by pielęgnować paznokcie w kierunku ich wzrostu. Pielęgnacja paznokci powinna się odbywać zawsze od zewnątrz do wewnątrz (do środka paznokcia). W przeciwnym razie paznokcie będą się lekko odłamywać.
Zmień kierunek obrotów gdy stwierdzisz, że paznokcie odłamują się.
Zaczynaj pielęgnację zawsze od najmniejszej prędkości obroto-5) wej i w razie potrzeby stopniowo zwiększaj obroty. By zwiększyć obroty, naciśnij przycisk „Zwiększanie prędkości” 2. By zmniej­szyć obroty, naciśnij przycisk „Zmniejszanie prędkości” 3.
Teraz możesz rozpocząć pielęgnację.6)
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA Niebezpieczeństwo doprowadzenia do wysokiej tempera-
tury!
Nie trzymaj obracającej się końcówki stale w jednym miejscu. W wyniku tarcia może powstać wysoka temperatura.
Wykonuj zawsze ruchy okrężne.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE
Niebezpieczeństwo spowodowane przegrzaniem!
Włączenie urządzenia na czas dłuższy niż 15 minut może spowodować przegrzanie silnika.
Po upływie 15 minut od włączenia urządzenia wyłącz je na około. 30, by silnik mógł przestygnąć.
Po zakończeniu pielęgnacji ustaw włącznik/wyłącznik/prze-7) łącznik kierunku obrotów 6 w położeniu „•” i wyciągnij zasi- lacz 4 z gniazdka sieciowego.
22
WSKAZÓWKA
Po zabiegu usunięcia martwego naskórka użyj kremu nawilżającego.
SMP 6200 A1
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
4
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyjmij zasilacz z gniazdka sieciowego.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE
Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących. Mogłyby one uszkodzić powierzchnię.
Część ręczną 5 i zasilacz 4 czyść wilgotną szmatką. Do wyczysz- czenia uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń. Nie dopuść do przedostania się wody ani wilgoci do urządzenia. Dokładnie wytrzyj urządzenie do sucha.
Ze względów higienicznych zalecamy czyścić końcówki po każdym uży-
ciu alkoholem lub szczotką. Dokładnie wytrzyj wszystkie elementy.
Przechowywanie
Po wyczyszczeniu urządzenia schowaj je do torby. Urządzenie przechowuj w suchym i czystym miejscu.
PL
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów komunalnych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowany zakład utyli­zacji odpadów lub komunalne przedsiębiorstwo utylizacji odpa­dów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
SMP 6200 A1
23
PL
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządze­nie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszko­dzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządze­nia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi punktami serwisowymi. Ni­niejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpa­kowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 46740
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY www.kompernass.com
24
SMP 6200 A1
Tartalomjegyzék
Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Előszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Információk a jelen használati útmutatóhoz . . . . . . . . . . . . . . . 26
Szerzői jogvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
A jótállás korlátozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Figyelmeztető utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Alapvető biztonsági utasítások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A csomag tartalma / A csomag ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . .30
A csomagolás ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Kezelőelemek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Felhasználás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
A tartozékfejek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
A készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Tárolás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
A készülék ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
HU
Garancia és szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
SMP 6200 A1
25
HU
Bevezetés
Előszó
Tisztelt Vásárló! A készülék vásárlásával a SilverCrest minőségi terméke mellett döntött,
mely műszaki vonatkozásában és működésében a legmodernebb fejlesztési szabványnak felel meg.
Olvassa el az itt leírt tájékoztatást, hogy gyorsan megismerje készülékét és annak funkcióit teljeskörűen tudja használni.
Legyen öröme a készülék használatában!
Információk a jelen használati útmutatóhoz
Ez a használati útmutató az SMP 6200 A1 (a továbbiakban készülék) része és fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék rendeltetésszerű használatára, biz­tonságára, valamint kezelésére vonatkozóan.
A használati útmutató mindig legyen a készülék közelében. Minden egyes sze­mély olvassa el és alkalmazza, aki a kezeli a készüléket.
Őrizze meg ezt a használati útmutatót és adja tovább a készülékkel, ha az más kézbe kerül.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Valemennyi jog, a fotomechanikai lejátszásra, sokszorosításra és különleges
eljárással történő sokszorosítása (például adatfeldolgozással, adathordozó­val és adathálózattal) vonatkozóak is még részlegesen is, valamint a tartalmi és módosítások joga fenntartva.
26
SMP 6200 A1
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, adat és a csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomta­tás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad le­vezetni.
A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésé­vel ellentétes használatból, szakszerűtlen javítási munkából, engedély nélkül elvégzett módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő károkért.
Figyelmeztető utasítás
Az alábbi használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető utasításokat használjuk:
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele lehet­séges veszélyes helyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
Tartsa be a használati útmutatóban lévő fi gyelmeztető utasításokat,
hogy elkerülje a személyi kárt.
HU
FIGYELEM
Ezen veszélyességi fokozat fi gyelmeztető utasítása lehetsé­ges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a fi gyelmeztető utasítás­ban szereplő felszólítást.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megkönnyítik a készülék kezelését.
SMP 6200 A1
27
HU
Rendeltetésszerű használat
A készülék csak köröm, lábköröm és lábfej ápolására és kezelésére való. Csak magánjellegű használatra való.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül.
FIGYELMEZTETÉS
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy más­fajta használatából veszélyek adódhatnak.
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.
Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot.
Nem rendeltetésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki van­nak zárva.
A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
Biztonság
Az „Alapvető biztonsági utasítások” fejezetben a készülék kezelésével kapcso­latos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg.
A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. A szakszerűtlen hasz­nálat azonban személyi és anyagi kárt is okozhat.
Alapvető biztonsági utasítások
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e rajta szemmel látható kár. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyerme-
keket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágítosották őket a készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
28
SMP 6200 A1
Loading...
+ 68 hidden pages