Dear Customer,
with the purchase of this appliance you have decided on a quality product
from SilverCrest, which, in terms of technology and functionality, meets the
most up-to-date development standards.
Read the information included here so that you can quickly familiarise yourself
with your appliance and thus make full use of its functions.
We wish you a great deal of enjoyable use.
Information about these operating instructions
These operating instructions are a component of the Manicure-Pedicure Set
SMP 6200 A1 (henceforth designated as the appliance) and they supply you
with important information about the intended use and the safety as well as
the operation of the appliance.
The operating instructions must be constantly kept available close to the appliance. They are to be read and applied by every person charged with the
operation of the appliance.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the appliance, to a possible future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
All rights including those of photographic reproduction, duplication and distri-
bution by means of particular methods (for example data processing, data
carriers and data networks), wholly or partially as well as substantive and
technical changes are reserved.
2
SMP 6200 A1
Limitation of Liability
All technical information, data and information for installation and operation
contained in these operating instructions corresponds to the latest available at
the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our
previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in
these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe the instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorised changes or for using unapproved replacement parts.
Warning Notices
In the existing operation instructions the following warnings are used:
WARNING
A warning of this danger level indicates a possibly dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this could lead to injury.
Follow the instructions in this warning to avoid injuries to persons.
►
IMPORTANT
A warning of this danger level signifi es possible property
damage.
If the situation is not avoided it can lead to property damage.
►
The directives in this warning are there to avoid property damage.
GB
NOTICE
A notice signifi es additional information that assists in the handling of ►
the appliance.
SMP 6200 A1
3
GB
Intended Use
This appliance is intended solely for the care and maintenance of fi ngernails,
toenails and feet. It is intended only for domestic use.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those
mentioned here.
WARNING
Danger from unintended use!
Danger can come from the appliance if it used for unintended purposes
and/or other types of use.
Use the appliance exclusively for intended purposes.
►
Observe the procedures described in these operating instructions. ►
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted.
The operator alone bears liability.
Safety
In the chapter “Basic safety instructions” you will receive important safety
information regarding the handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage
can, however, lead to personal injury and property damage.
Basic safety instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
WARNING - RISK OF INJURY!
Before use check the appliance for visible external damage. Do not put ■
into operation an appliance that is damaged or has been dropped..
This appliance is not intended for use by individuals (including children)
■
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the ap-
■
pliance.
4
SMP 6200 A1
Repairs should only be carried out by authorised specialist companies ■
or by the Customer Service Department. Incorrect repairs can result in
signifi cant risks for the user. In addition, warranty claims become void.
Extended use may cause the development of a strong heat on the skin.
■
Therefore, take breaks frequently. Otherwise, there is risk of burns!
■
Do not use the appliance while taking a bath or shower.
Never touch the appliance with wet or moist hands. ■
To avoid risks, arrange for defective power plugs and/or cables to be ■
replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department..
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE
Defective components may only be replaced with original replacement ■
parts. Only by using original replacement parts can you guarantee that
you comply with the safety requirements.
Protect the appliance against moisture and the penetration of liquids.
■
Protect the appliance against shock, moisture, dust, chemicals, extremes ■
of temperature and from being too close to sources of heat (ovens, radiators).
Never use the appliance under blankets, pillows etc.
■
The appliance may not be used for longer than 15 minutes at a time, oth- ■
erwise the motor could overheat. After 15 minutes of use, take a break
of at least 30 minutes.
Do not store the appliance where it could fall into a bath tub or wash
■
basin.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
■
Always pull the plug from the mains power socket; never pull on the ca- ■
ble.
Ensure that the drive can always rotate freely. Otherwise, the appliancw
■
may overheat and be damaged beyond repair.
GB
NOTICE
A repair to the appliance during the warranty period may only be ►
carried out by a customer service fi rm authorised by the manufacturer,
otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damages.
SMP 6200 A1
5
GB
Items supplied/Transport inspection
WARNING
Risk of suff ocation!
►
Packaging material should not be used as a play thing.
There is a risk of suff ocation.
The appliance is supplied with the following components as standard:
Hand element with power cable and power adapter
▯
6 Attachments: ▯
- Sapphire cone
- Felt cone
- Sapphire disc
- Cylindrical miller
- Flame miller
- Round sapphire miller
Storage bag
▯
Operating Instructions ▯
NOTICE
Check the contents to ensure everything has been provided, and for ►
signs of visible damage.
If the contents are not complete, or are damaged due to defective pack-
►
aging or transportation, contact the Service Hotline.
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental
friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on
raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed according
to the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the ►
warranty period so that, in the event of a warranty claim, you can
package the appliance properly for its return.
6
SMP 6200 A1
Operating Elements
1 Attachment acceptor
2 “Speed increase” button
3 “Speed decrease” button
4 Power adapter
5 Hand element
6 On/Off /Direction switch
7 Sapphire cone
8 Felt cone
9 Sapphire disc
0 Cylindrical miller
q Flame miller
w Round sapphire miller
Technical data
Input voltage power adapter100 - 240 V ˜ 50/60 Hz
Input current power adapter 0.2 A max.
Output voltage power
adapter
Output current power adapter 200 mA
21 V
GB
Protection class
SMP 6200 A1
II /
7
GB
Utilisation
The attachments
Sapphire cone ■7:
For removing dry skin, hardened skin or callouses on the soles and
heels, and to process the nails.
Guide the sapphire cone 7 with a circular motion and under gentle pres-
sure over the parts of the sole and heel to be treated. Do not exert too
strong a pressure and always make contact carefully with the appliance
on the surface to be treated. After every treatment apply a moisturising
cream.
Felt cone
■8:
For smoothing and polishing nail edges after fi ling, as well as cleaning
the nail surface.
Use the felt cone 8 to polish and smooth the edge of the nail and to
clean the nail surface after milling. Always polish in a circular motion
and never let the felt cone 8 rest in one place.
Sapphire disc
■9:
For fi ling and processing the nails..
Process the edge of the nails with the sapphire disc 9. As only the inner
disc rotates and the outer edge does not move, you can fi le your nails
accurately without damaging your skin with the rapidly rotating disk.
Always work from the outside of the nail to the tip.
Cylindrical miller
■0:
For milling thickly growing toe nails and rough smoothing of the surfaces.
With the cylinder miller 0 you can mill away thickly growing nail surfaces. Always hold the cylinder miller 0 parallel to the nail surface and,
with light pressure and circular movements, remove the excess growth.
Flame miller
■q:
To release ingrown nails.
With the fl ame miller q you can release ingrown nails. Guide the fl ame
miller q carefully onto the treatment area and cut away the aff ected
nail part.
Round sapphire miller
■w:
For the removal of corns.
8
SMP 6200 A1
WARNING - RISK OF INJURY
At too high speeds and with a too heavy pressure, the sapphire
miller can quickly penetrate into deeper, healthy skin layers.
This can cause injury and damage to the periosteum!
►
Always take care and a cautious approach when removing corns. If in
doubt, consult a pedicurist, podolgist or a dermatologist.
To remove corns, mill very carefully and slowly at low speed with the round
sapphire cutter w.
Under no circumstance should you use undue pressure, otherwise you could
rapidly penetrate healthy skin and injure it.
Working with the appliance
WARNING - RISK OF INJURY
Too long and too intensive treatment can also injure deeper
layers of skin.
Therefore regularly check the treatment progress and results. Diabetics
►
in particular are less sensitive on the hands and feet.
NOTICE
The attachments show only a reduced eff ect with softened skin. Therefore do ►
not carry out any pretreatment in a water bath before using the appliance.
Find a well-lit place to work. A mains power outlet must be posi-1)
tioned in close proximity.
Insert the appropriate attachment for your purpose in the attach-2)
ment acceptor 1. The attachment must sit securely.
Insert the power adapter 3) 4 into a mains power outlet.
Slide the on/off /direction switch 4) 6 into the desired direction.
The appliance runs with the lowest speed.
GB
NOTICE
Always select the direction of run so that you can treat the nails in their ►
direction of growth. Where possible, treat the nails from the outside towards the inside (to the nail tip). Otherwise, the nails split more easily.
If you feel that the nails could tear during treatment, select the other ►
direction of run.
SMP 6200 A1
9
GB
Always start the treatment at low speed and increase it only 5)
when needed. When you wish to increase the speed, press the
“Speed increase” 2 button. When you wish to decrease the
speed, press the “Speed decrease” 3 button.
You can now begin with the task.6)
WARNING - RISK OF BURNS
Risk due to severe heat development!
While you are working, never let the attachments rest on one point.
Due to friction this leads to increased heat generation and may cause
injury.
Always work in a circular motion.
►
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE
Risk due to overheating!
If you use the appliance for more than 15 minutes at a time, the motor
may overheat.
►
After 15 minutes of operation take an approx. 30 minute break so that
the motor can cool down.
Place the on/off /direction switch 7) 6 at “•” and remove the
power adapter 4 from the mains power socket when you have
fi nished the treatment.
NOTICE
If you have treated callouses, after completing the procedure apply a ►
moisturising cream to the treated areas.
10
SMP 6200 A1
Cleaning
WARNING
Risk of electrical shocks!
►4 from the mains power socket
Always remove the power adapter
before you clean the appliance.
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE
Do not use chemical, aggressive or abrasive cleaning agents. These
damage the upper surfaces.
Clean the hand element ■5 and the power adapter 4 with a moist cloth.
For stubborn stains use a mild detergent on the cloth. Ensure that no water
or moisture can penetrate the appliance. Dry everythng well.
For hygienic reasons, we recommend cleaning the attachments with a
■
clean cloth or brush moistened with alcohol after each use. Dry everythng
well.
Storage
After you have cleaned the appliance, put it back in the storage bag. ■
Store the appliance at a dry and clean location. ■
GB
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal
domestic waste. This product is subject to the
provisions of the European Directive 2002/96/
EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre
or at your com-munity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste
disposal centre.
SMP 6200 A1
11
GB
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty
claim, please make contact by telephone with our service department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but
not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not
intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of
force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This
applies also to replaced and repaired parts. Damages and defects extant at
the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no
later than two days after the date of purchase. Repairs made after the lapse
of the warranty period are subject to charge.
Szanowni użytkownicy,
decydując się na to urządzenie wybraliście produkt wysokiej jakości marki
SilverCrest, spełniający najnowocześniejsze standardy rozwoju w kwestii
techniki i funkcjonalności.
Informacje podane w niniejszej instrukcji obsługi mogą szybko poznać działanie urządzenia i w pełni wykorzystać wszystkie dostępne funkcje.
Życzymy wiele radości w użytkowaniu.
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi część zestawu do manicure i pedicure
SMP 6200 A1 (zwanego dalej urządzeniem) i zawiera ważne wskazówki
o jego użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem, bezpieczeństwie oraz obsłudze.
Instrukcję obsługi należy przechowywać stale w pobliżu urządzenia. Musi ją
przeczytać, a także jej przestrzegać każdy, kto podejmuje się obsługi urządzenia.
Przechowuj instrukcję obsługi i w razie odsprzedaży radioodtwarzacza przekaż ją wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkie prawa, także te dotyczące odtwarzania fotomechanicznego, powie-
lania i rozpowszechniania innymi metodami (np. obróbka danych, nośniki
danych i sieci danych), także częściowo, jak również zmian zawartości i
techniki zastrzeżone.
14
SMP 6200 A1
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane
i wskazówki dotyczące obsługi, są zgodne z ostatnim stanem przekazania
do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i orientację
zgodnie z najnowszą wiedzą.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać żadnych roszczeń .
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane
nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani
używaniem niedozwolonych części zamiennych.
Wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
OSTRZEŻENIE
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą do wystąpienia sytuację niebezpieczną.
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to
doprowadzić do odniesienia obrażeń.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by unik-
►
nąć odniesienia obrażeń osób.
PL
UWAGA
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą szkodę materialna.
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to
doprowadzić do szkód materialnych.
►
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie ►
z urządzenia.
SMP 6200 A1
15
PL
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pielęgnacji paznokci rąk i stóp
oraz pięt. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne
z przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo spowodowane użytkowaniem niezgodnie z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne
wykorzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
►
Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod ►
postępowania.
Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z
przeznaczeniem są wykluczone.
Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Bezpieczeństwo
W rozdziale „Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa” znajdziesz ważne
wskazówki bezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Mimo to nieprawidłowe użycie może prowadzić do szkód osobowych
i materialnych.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ!
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie jest
■
nigdzie uszkodzone. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego
urządzenia.
■
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczoną sprawnością fi zyczną, ruchową bądź umysłową
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba
że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego
używania urządzenia.
16
SMP 6200 A1
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. ■
Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie autoryzowanym serwisom lub ob- ■
słudze klienta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodowaćpoważne zagrożenie dla użytkownika. Do tego można stracić gwarancję.
■
Długie używanie może spowodować silne nagrzewanie się skóry. Należy
robić przerwy w czasie pracy. W przeciwnym razie powstaje niebezpieczeństwo poparzenia!
Nie używaj urządzenia w czasie kąpieli w wannie ani pod prysznicem.
■
Nigdy nie chwytaj urządzenia mokrymi ani wilgotnymi rękoma. ■
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie ■
wykwalifi kowanemu personelowi lub serwisowi.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE
Uszkodzone elementy wymieniaj zawsze na oryginalne części zamien- ■
ne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem się do środka płynów.
■
Chroń urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, środkami che- ■
micznymi, znacznymi wahaniami temperatur i kontaktem ze źródłami
ciepła (piekarnik, grzejnik).
Nigdy nie używaj urządzenia pod kołdrą, poduszką itp.
■
Nie używaj nigdy urządzenia jednorazowo dłużej niż 15 minut, gdyż mo- ■
głoby to spowodować przegrzanie silnika. Po upływie 15 minut pracy zrób
przerwę co najmniej 30 minut.
Nigdy nie kładź urządzenia w miejscu, z którego mogłoby wpaść do
■
wanny lub umywalki.
W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cieczy.
■
Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka sieciowego; nigdy nie ciągnij za ■
kabel.
Pamiętaj o tym, by napęd zawsze swobodnie się obracał. W przeciw-
■
nym razie może dojść do przegrzania urządzenia i jego trwałego uszkodzenia.
PL
WSKAZÓWKA
Naprawy urządzenia w okresie trwania gwarancji zlecaj wyłącznie ►
autoryzowanym serwisom, ponieważ w przeciwnym razie może dojść
do utraty gwarancji.
SMP 6200 A1
17
PL
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia!
►
Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
Część ręczna z kablem i zasilaczem
▯
6 końcówek: ▯
- pilnik szafi rowy stożkowy
- pilnik fi lcowy stożkowy
- pilnik szafi rowy tarczowy
- frez walcowy
- frez płomieniowy
- frez szafi rowy okrągły
torba
▯
Instrukcja obsługi ▯
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są ►
wszystkie części.
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania
►
lub uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub
transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W
trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce
naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania ►
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo
zapakować.
Pilnik szafi rowy stożkowy ■7:
Do usuwania suchego, zrogowaciałego naskórka lub stwardnień na podeszwie i pięcie, a także do pielęgnowania paznokci.
Pilnik szafi rowy stożkowy 7 przesuwaj okrężnymi ruchami z lekkim
dociskiem po pielęgnowanych partiach podeszwy i pięty. Nie wywieraj
zbyt silnego nacisku i przesuwaj urządzenie ostrożnie po pielęgnowanej powierzchni skóry.
Po zakończeniu pielęgnacji zastosuj na skórę krem nawilżający.
Pilnik fi lcowy stożkowy
■8:
Do wyrównywania i polerowania krawędzi paznokci po piłowaniu, jak
również do oczyszczania powierzchni paznokci.
Pilnika fi lcowego stożkowego 8 używaj do polerowania i wyrównywa-
nia,
a także do oczyszczania powierzchni paznokci po piłowaniu. Poleruj
zawsze ruchami okrężnymi i nigdy nie zatrzymuj pilnika fi lcowego
stożkowego 8 dłużej w jednym miejscu.
Pilnik szafi rowy tarczowy
■9:
Do piłowania i pielęgnowania paznokci.
Za pomocą pilnika szafi rowego tarczowego 9 możesz pielęgnować
krawędzie paznokcia. Dzięki temu, że obraca się tylko wewnętrzna
tarcza, a zewnętrzna tarcza jest nieruchoma, piłowanie jest bardzo
precyzyjne, bez obawy o skaleczenie skóry przez szybko obracającą
się tarczę. Ruch pilnika powinien zaczynać się od zewnętrznej strony
paznokcia do środka.
Frez walcowy
■0:
Do wygładzania stwardniałych powierzchni paznokci stóp, jak również
do wstępnego wygładzania powierzchni paznokci.
Frezem walcowym 0 zeszlifujesz stwardniałe powierzchnie paznokci.
Frez walcowy 0 trzymaj zawsze równolegle do powierzchni paznokcia
wykonując okrężne ruchy z lekkim dociskaniem do powierzchni paznokcia.
Frez płomieniowy
■q:
Do usuwania wrośniętych paznokci.
Frezem płomieniowym q możesz usuwać wrośnięte paznokcie. Frez
płomieniowy q przystaw ostrożnie do pielęgnowanego miejsca i usuń
odpowiednie fragmenty paznokcia.
Frez szafi rowy okrągły
■w:
Do usuwania odcisków.
20
SMP 6200 A1
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ
Przy zbyt wysokiej prędkości obrotowej i zbyt mocnym
docisku, frez szafi rowy szybko wnika w głębsze, zdrowe
partie skóry.
Mogłoby to doprowadzić do obrażeń i uszkodzenia okostnej!
►
Przy usuwaniu odcisków zachowaj szczególną ostrożność. W razie
wątpliwości zwróć się pomoc do kosmetyczki, podiatry lub dermatologa.
Użyj frezu szafi rowego okrągłego w, ostrożnie, powoli i przy niskich obrotach zdzierając odcisk. Nie dociskaj zbyt mocno urządzeniem do skóry,
gdy mogłoby to spowodować przebicie zdrowych partii skóry i doprowadzić do obrażeń.
Korzystanie z urządzenia
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ
Przy zbyt długiej i intensywnej pielęgnacji można uszkodzić głębiej położone partie skóry.
Z tego powodu regularnie sprawdzaj efekty pielęgnacji. U diabety-
►
ków skóra rąk i nóg jest szczególnie wrażliwa.
WSKAZÓWKA
Przy namoczonej skórze, działanie końcówek może być ograniczone. ►
Z tego powodu przed przystąpieniem do pielęgnacji, nie mocz nóg
ani rąk w wodzie.
Wybierz dobrze oświetlone miejsce do pielęgnacji. Gniazdko 1)
sieciowe powinno znajdować się bezpośrednio przy urządzeniu.
Załóż odpowiednią końcówkę na uchwyt 2) 1. Końcówka musi
być mocno założona.
Podłącz zasilacz 3) 4 do gniazdka sieciowego.
Przestaw włącznik/wyłącznik/przełącznik kierunku obrotów 4)
6 w żądanym kierunku. Urządzenie obraca się z najmniejszą
prędkością obrotową.
PL
SMP 6200 A1
21
PL
WSKAZÓWKA
Kierunek obrotów dobieraj zawsze w taki sposób, by pielęgnować ►
paznokcie w kierunku ich wzrostu. Pielęgnacja paznokci powinna się
odbywać zawsze od zewnątrz do wewnątrz (do środka paznokcia).
W przeciwnym razie paznokcie będą się lekko odłamywać.
►
Zmień kierunek obrotów gdy stwierdzisz, że paznokcie odłamują się.
Zaczynaj pielęgnację zawsze od najmniejszej prędkości obroto-5)
wej i w razie potrzeby stopniowo zwiększaj obroty. By zwiększyć
obroty, naciśnij przycisk „Zwiększanie prędkości” 2. By zmniejszyć obroty, naciśnij przycisk „Zmniejszanie prędkości” 3.
Teraz możesz rozpocząć pielęgnację.6)
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA
Niebezpieczeństwo doprowadzenia do wysokiej tempera-
tury!
Nie trzymaj obracającej się końcówki stale w jednym miejscu.
W wyniku tarcia może powstać wysoka temperatura.
Wykonuj zawsze ruchy okrężne.
►
UWAGA – SZKODY MATERIALNE
Niebezpieczeństwo spowodowane przegrzaniem!
Włączenie urządzenia na czas dłuższy niż 15 minut może spowodować
przegrzanie silnika.
►
Po upływie 15 minut od włączenia urządzenia wyłącz je na około.
30, by silnik mógł przestygnąć.
Po zakończeniu pielęgnacji ustaw włącznik/wyłącznik/prze-7)
łącznik kierunku obrotów 6 w położeniu „•” i wyciągnij zasi-
lacz 4 z gniazdka sieciowego.
22
WSKAZÓWKA
Po zabiegu usunięcia martwego naskórka użyj kremu nawilżającego. ►
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyjmij zasilacz
z gniazdka sieciowego.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE
Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących. Mogłyby
one uszkodzić powierzchnię.
Część ręczną ■5 i zasilacz 4 czyść wilgotną szmatką. Do wyczysz-
czenia uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka
do mycia naczyń. Nie dopuść do przedostania się wody ani wilgoci do
urządzenia. Dokładnie wytrzyj urządzenie do sucha.
Ze względów higienicznych zalecamy czyścić końcówki po każdym uży-
■
ciu alkoholem lub szczotką. Dokładnie wytrzyj wszystkie elementy.
Przechowywanie
Po wyczyszczeniu urządzenia schowaj je do torby. ■
Urządzenie przechowuj w suchym i czystym miejscu. ■
PL
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych
odpadów komunalnych. Ten produkt podlega
dyrektywie europejskiej 2002/96/EC-WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowany zakład utylizacji odpadów lub komunalne przedsiębiorstwo utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy
skontaktować z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
SMP 6200 A1
23
PL
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem.
Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie
obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie
jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a
nie do celów przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne szkody
i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 46740
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Tisztelt Vásárló!
A készülék vásárlásával a SilverCrest minőségi terméke mellett döntött,
mely műszaki vonatkozásában és működésében a legmodernebb fejlesztési
szabványnak felel meg.
Olvassa el az itt leírt tájékoztatást, hogy gyorsan megismerje készülékét és
annak funkcióit teljeskörűen tudja használni.
Legyen öröme a készülék használatában!
Információk a jelen használati útmutatóhoz
Ez a használati útmutató az SMP 6200 A1 (a továbbiakban készülék) része
és fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék rendeltetésszerű használatára, biztonságára, valamint kezelésére vonatkozóan.
A használati útmutató mindig legyen a készülék közelében. Minden egyes személy olvassa el és alkalmazza, aki a kezeli a készüléket.
Őrizze meg ezt a használati útmutatót és adja tovább a készülékkel, ha az
más kézbe kerül.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Valemennyi jog, a fotomechanikai lejátszásra, sokszorosításra és különleges
eljárással történő sokszorosítása (például adatfeldolgozással, adathordozóval és adathálózattal) vonatkozóak is még részlegesen is, valamint a tartalmi
és módosítások joga fenntartva.
26
SMP 6200 A1
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, adat és
a csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint
vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad levezetni.
A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésével ellentétes használatból, szakszerűtlen javítási munkából, engedély nélkül
elvégzett módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő
károkért.
Figyelmeztető utasítás
Az alábbi használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető utasításokat
használjuk:
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele lehetséges veszélyes helyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
Tartsa be a használati útmutatóban lévő fi gyelmeztető utasításokat,
►
hogy elkerülje a személyi kárt.
HU
FIGYELEM
Ezen veszélyességi fokozat fi gyelmeztető utasítása lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
►
Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a fi gyelmeztető utasításban szereplő felszólítást.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megkönnyítik a ►
készülék kezelését.
SMP 6200 A1
27
HU
Rendeltetésszerű használat
A készülék csak köröm, lábköröm és lábfej ápolására és kezelésére való.
Csak magánjellegű használatra való.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül.
FIGYELMEZTETÉS
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő
veszély!
A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta használatából veszélyek adódhatnak.
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.
►
Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot. ►
Nem rendeltetésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak zárva.
A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
Biztonság
Az „Alapvető biztonsági utasítások” fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg.
A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. A szakszerűtlen használat azonban személyi és anyagi kárt is okozhat.
Alapvető biztonsági utasítások
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági
utasításokat:
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
■
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e rajta szemmel
látható kár. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyerme-
■
keket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban,
hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágítosották őket a
készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
■
28
SMP 6200 A1
Csak engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgáltassa javíttassa ■
a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is megszűnik.
Hosszú ideig tartó használat esetén a bőrön erős hő képződhet. Ilyenkor
■
tartson szünetet. Ellenkező esetben megégetheti magát!
■
Ne használja a készüléket fürdés vagy zuhanyozás közben.
Ne érjen a készülékhez nedves vagy vizes kézzel. ■
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy ve- ■
zetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
FIGYELEM - ANYAGI KÁROK
A hibás részeket csak eredeti alkatrészekre szabad cserélni. Csak ezek- ■
nél a részeknél tudjuk biztosítani, hogy megfelelnek a biztonsági elvárásoknak.
Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje, hogy folyadék hatoljon
■
bele.
Védje a készüléket az ütődéstől, nedvességtől, portól, vegyszerektől, erős
■
hőingadozástól és közeli hőforrásoktól (kályha, fűtőtest).
Ne használja a készüléket takaró, vagy párna alatt, stb.
■
Ne üzemeltesse egyhuzamban 15 percnél hosszabb ideig a készüléket, ■
mert a motor különben felhevülhet. 15 perc elteltével tartson 30 perces
szünetet.
Úgy tárolja a készüléket, hogy ne eshessen fürdőkádba, vagy mosdó-
■
kagylóba.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!
■
Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Ne a vezetéknél fogva húz- ■
za meg.
Ügyeljen arra, hogy a hajtás mindig szabadon foroghasson. Különben a
■
készülék felhevül és helyrehozhatatlan károk keletkezhetnek benne.
HU
TUDNIVALÓ
A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által engedélyezett ►
ügyfélszolgálat javíthatja, különben az utána előforduló kár esetén
már nem érvényes a garancia.
SMP 6200 A1
29
HU
A csomag tartalma / A csomag ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS
Fulladásveszély!
►
A csomagolóanyag nem játékszer.
Fulladás veszélye áll fenn.
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
kézi rész vezetékkel és tápegységgel
▯
6 tartozék: ▯
- zafírkúp
- fi lckúp
- zafírtárcsa
- henger alakú köszörű
- láng alakú köszörű
- kerek zafírköszörű
tárolótasak
▯
Használati utasítás ▯
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta ►
látható sérülés.
Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz, ha a csomag hiányos
►
csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült lenne.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A
csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha
a csomagolást visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett
csomagolóanyagokat a helyi érvényes előírásoknak megfelelően
helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ►
ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni
bele.
30
SMP 6200 A1
Kezelőelemek
1 tartozékfelvevő
2 hőmérséklet növelése gomb
3 hőmérséklet csökkentése gomb
4 tápegység
5 kézi rész
6 kapcsoló, iránykapcsoló
7 zafírkúp
8 fi lckúp
9 zafírtárcsa
0 henger alakú köszörű
q láng alakú köszörű
w kerek zafírköszörű
Műszaki adatok
HU
Bemeneti feszültség
a tápegységen
Bemeneti áram
a tápegységen
Kimeneti feszültség
a tápegységen
Kimeneti áram a tápegységen200 mA
Védelmi osztály
SMP 6200 A1
100 - 240 V ˜ 50/60 Hz
0,2 A max.
21 V
II/
31
HU
Felhasználás
A tartozékfejek
Zafírkúp ■7:
Száraz bőr, elhalt hámrétegek, vagy bőrkeményedés eltávolítására a
talpon vagy a sarkon, valamint a körmök ápolására.
Enyhe nyomással vezesse a zafírkúpot 7 köröző mozdulatokkal a kezelendő felületen a talpon és a sarkon. Ne gyakoroljon túl erős nyomást és
a készüléket mindig óvatosan közelítse az ápolandó felülethez.
Kezelés után mindig használjon hidratáló krémet.
Filckúp
■8:
A körömszegély simításához és fényezéséhez reszelés után, valamint a
körömfelület tisztítására.
A fi lckúpot 8 használja a körömszegély fényezéséhez és simításához, valamint a körömfelület körömreszelés utáni tisztításához. Mindig
köröző mozdulatokkal polírozzon és ne egy helyen hagyja közben a
fi lckúpot 8.
Zafírtárcsa
■9:
A körmök reszelésére és kezelésére.
A zafírtárcsával 9 a körmök szegélyét tudja kezelni. Azáltal, hogy csak
a belső tárcsa forog, a külső pedig nem, a körmöt egészen pontosan
lehet lereszelni, anélkül, hogy a gyorsan forgó tárcsa felsértené a bőrt.
Mindig a köröm külső részétől a hegye felé reszelje.
Henger alakú köszörű
■0:
Elszarusodott körömfelületek lecsiszolásához, valamint a felületek durva
simításához.
A henger alakú köszörűvel 0 lehet lecsiszolni az elszarusodott körömfelületet. A henger alakú köszörűt 0 mindig párhuzamosan tartsa a
köröm felületéhez és enyhe nyomást gyakorolva köröző mozdulatokkal
csiszolja le a felületet.
Láng alakú köszörű
■q:
A benőtt köröm eltávolítására.
A láng alakú köszörűvel q a benőtt körmöt lehet eltávolítani. A láng
alakú köszörűt q óvatosan közelítse a kezelendő felülethez és hordja
le az érintett körömrészt.
Kerek zafír köszörű
■w:
Tyúkszem eltávolítására.
32
SMP 6200 A1
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ha túl magas fordulatszám és túl erős nyomás van beállít-
va, a zafír köszörű gyorsan behatol a mélyebb, egészséges
bőrrétegekbe.
Ez sérülést és kárt okozhat a csonthártyán!
►
Tyúkszem eltávolításakor legyen nagyon elővigyázatos!Ha bizonytalan, forduljon pedikűröshöz, lábápolóhoz vagy bőrgyógyászhoz.
Tyúkszem eltávolításához egészen óvatosan és lassan a legalacsonyabb
fordulatszámon reszeljen a kerek zafír köszörűvel w. Semmiképpen ne
nyomja nagyon a reszelőt, mert az különben gyorsan behatol az egészséges bőrrétegbe és megsérti azt.
A készülék használata
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ha hosszú ideig és intenzíven használja a készüléket, ak-
kor az megsértheti a mélyebb bőrrétegeket.
Rendszeresen ellenőrizze az eredményt. Különösen a cukorbetegek
►
keze és lába kevésbé érzékeny.
TUDNIVALÓ
A tartozékfejek nem működnek olyan hatásosan, ha a bőr be van ►
áztatva. A készülék használata előtt ne vegyen lábfürdőt.
Jól megvilágított helyet válasszon, ha használni szeretné a 1)
készüléket.
Dugaszoló aljzat legyen a közvetlen közelében.
Dugja a céljaira alkalmas tartozékfejet a tartozékfelvevőbe 2) 1.
A tartozékfej jól illeszkedjen.
Dugja be a tápegységet 3) 4 egy dugaszoló aljzatba.
Tolja a kapcsolót/irányváltó kapcsolót 4) 6 a kívánt irányba.
A készülék a legalacsonyabb fokozaton kezdi meg a működést.
HU
TUDNIVALÓ
A forgási irányt mindig aszerint válassza ki, hogy a körmeit a kívánt ►
irányban tudja kezelni. A körmöket lehetőleg kívülről befele reszeljük (a
köröm hegye felé). Különben könnyebben törik a köröm.
Ha úgy érzi, hogy beszakad a körme kezelés közben, válasszon másik ►
forgási irányt.
SMP 6200 A1
33
HU
A kezelést mindig a legalacsonyabb fokozaton kezdje, majd szük-5)
ség szerint növelje. Ha növelni szeretné a sebességet, nyomja meg
a „Sebesség növelése“ gombot 2. Ha csökkenteni szeretné a se-
bességet, nyomja meg a „Sebesség csökkentése“ gombot 3.
Ekkor megkezdheti a kezelést.6)
FIGYELMEZTETÉS - ÉGÉSVESZÉLY
Az erős hőképződés veszélyt okozhat!
A tartozékfejeket kezelés közben ne hagyja egy helyen körözni.
A súrlódás által hő keletkezik és ez sérülést okozhat.
Mindig köröző mozdulatokkal dolgozzon.
►
FIGYELEM - ANYAGI KÁR
Túlhevülés miatti kár!
Ha a készüléket egyhuzamban 15 percnél tovább üzemelteti, a motor
túlhevülhet.
►
15 perc üzemeltetés után tartson kb. 30 percnyi szünetet, hogy a
motor lehűlhessen.
Állítsa a kapcsolót/irányváltó kapcsolót 7) 6 „•“-re és húzza ki a
dugaszoló aljzatból a tápegységet 4, ha befejezte a kezelést.
TUDNIVALÓ
Ha a szarurétegeket kezelte, utána tegyen hidratáló krémet az érintett ►
bőrfelületre.
34
SMP 6200 A1
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye!
►4, mindig húzza ki a dugót a
Mielőtt tisztítani akarja a tápegységet
csatlakozó aljzatból.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR
Ne használjon súroló, maró vagy vegyi tisztítószereket! Ezek megtámadhatják a készülék felületét.
A kézi részt ■5 és a tápegységet 4 nedves kendővel tisztítsa. Maka-
csabb szennyeződések esetén tegyünk egy kis enyhe mosogatószert a
kendőre. Ügyeljen arra, hogy ne hatoljon be víz vagy nedvesség a készülék belsejébe. Töröljön mindent teljesen szárazra.
Higiéniai okokból azt javasoljuk, hogy a tartozékfejeket alkohollal bened-
■
vesített kendővel vagy kefével tisztítsa meg. Töröljön mindent teljesen szárazra.
Tárolás
A készüléket a tasakban tárolja, miután megtisztította. ■
A készüléket tiszta és száraz helyen tárolja. ■
HU
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási
hulladékba.
A termék az európai 2002/96/EC-WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) irányelv alá
tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a
helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Tartsa be az
érvényes előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a
hulladékfeldolgozó vállalattal.
SMP 6200 A1
35
HU
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő
szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási
kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A
termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a
garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással. Ez érvényes a cserélt és javított
alkatrészekre is. Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányosságokat
kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell.
A garancia idejének lejárta után esedékes javítások költségtérítésesek.
Spoštovana stranka,
z nakupom te naprave ste se odločili za kakovosten izdelek podjetja Sil-
verCrest, ki glede tehnike in funkcionalnosti ustreza najmodernejšemu standardu razvoja.
Preberite informacije v teh navodilih, da se čim hitreje seznanite s svojo napravo in lahko njene funkcije uporabljate v polnem obsegu.
Želimo vam veliko veselja pri uporabi.
Informacije o teh navodilih za uporabo
Ta navodila za uporabo so sestavni del kompleta za manikuro in pedikuro SMP 6200 A1 (v nadaljevanju imenovanega naprava). Njihov namen
je uporabniku posredovati pomembne napotke glede predvidene uporabe,
varnosti, sestave in uporabe naprave.
Navodila za uporabo morajo vedno biti na razpolago v bližini naprave. Prebrati in upoštevati jih mora vsaka oseba, ki napravo uporablja.
Ta navodila za uporabo dobro shranite in jih skupaj z napravo predajte naslednjemu lastniku.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Pridržujemo si vse pravice, tudi pravico fotomehaničnega predvajanja, raz-
množevanja in distribucije s pomočjo posebnih postopkov (na primer obdelave podatkov, podatkovnih nosilcev in podatkovnih omrežij), tudi deloma,
kakor tudi vsebinske in tehnične spremembe.
38
SMP 6200 A1
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in napotki za uporabo, navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju pri izdaji navodil in so podani ob upoštevanju naših dosedanjih izkušenj in znanja po najboljši vesti.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih ni mogoče izpeljevati nikakršnih
zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti za škodo zaradi neupoštevanja navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih
izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednja opozorila:
OPOZORILO
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno nevarno situacijo.
Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do poškodb.
Upoštevajte navodila pri tem opozorilu, da preprečite poškodbe oseb.
►
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno materialno škodo.
Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do materialne škode.
►
Upoštevajte navodila pri tem opozorilu, da preprečite materialno škodo.
SI
NAPOTEK
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo ravnanje z ►
napravo.
SMP 6200 A1
39
SI
Predvidena uporaba
Naprava je predvidena za nego in obdelavo nohtov na rokah, nogah ter za
stopala. Namenjena je le za zasebno uporabo.
Kakršna koli druga ali drugačna vrsta uporabe velja za nepredvideno.
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!
Naprava lahko v primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste
uporabe predstavlja vir nevarnosti.
Napravo uporabljajte izključno v predvidene namene.
►
Upoštevajte načine ravnanja, opisane v teh navodilih za uporabo. ►
Zahtevki kakršne koli vrste zaradi poškodb, nastalih na podlagi nepredvidene
uporabe, so izključeni.
Tveganje prevzame izključno uporabnik.
Varna uporaba
V poglavju „Osnovni varnostni napotki“ najdete pomembne varnostne napotke za
ravnanje z napravo.
Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba
pa lahko privede do osebne in stvarne škode.
Osnovni varnostni napotki
Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke:
OPOZORILO – NEVARNOST POŠKODB!
Pred uporabo preverite, ali ima naprava vidne poškodbe. Če je naprava ■
poškodovana ali vam je padla dol, je ne uporabljajte.
Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci
■
ne) z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo
izdelka.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
■
40
SMP 6200 A1
Popravila naprave naj izvaja le pooblaščeno strokovno podjetje ali servi- ■
sna služba. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride od bistvenih nevarnosti za uporabnika. Poleg tega pa garancijska pravica neha veljati.
Pri daljši uporabi lahko pride do nastanka močne vročine na koži. Zato
■
uporabo naprave v rednih presledkih prekinite. Drugače obstaja nevarnost opeklin!
Naprave ne uporabljajte pri kopeli ali med prho.
■
Naprave nikoli ne prijemajte z mokrimi ali vlažnimi rokami. ■
Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamenja ■
pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA
Okvarjene sestavne dele lahko zamenjate le za originalne nadomestne ■
dele. Samo pri teh delih je zagotovljeno, da izpolnjujejo varnostne zahteve.
Zaščitite napravo pred vlago in vdorom tekočin.
■
Napravo zaščitite pred udarci, vlago, prahom, kemikalijami, močno nihajo- ■
čimi temperaturami in preveliko bližino virov toplote (peči, radiatorji).
Naprave nikoli ne uporabljajte pod odejo, blazino ali vzglavnikom ipd.
■
Naprave ne smete naenkrat uporabljati dlje kot 15 minut, ker se drugače ■
pregreje motor. Čez 15 minut naredite najmanj 15-minuten odmor.
Naprave ne hranite na mestu, kjer bi lahko padla v kopalno kad ali umi-
■
valnik.
Naprave nikoli ne potopite pod vodo ali druge tekočine!
■
Potem vedno omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice; nikoli ne vlecite ■
za kabel.
Pazite na to, da se pogon lahko vedno prosto vrti. Drugače se naprava
■
pregreje in se nepopravljivo poškoduje.
SI
NAPOTEK
Popravila naprave med garancijsko dobo sme izvajati samo servisna ►
služba s pooblastilom proizvajalca, drugače pri posledični škodi
pravic iz naslova garancije ni več mogoče uveljavljati.
SMP 6200 A1
41
SI
Vsebina kompleta/pregled po dobavi
OPOZORILO
Nevarnost zadušitve!
►
Embalažni materiali se ne smejo uporabljati za igro.
Obstaja nevarnost zadušitve.
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:
Ročaj s kablom in omrežnim napajalnikom
▯
6 nastavkov: ▯
- safi rna konica
- polstena konica
- safi rna ploščica
- cilindrični brusilnik
- plamenasti brusilnik
- okrogli safi rni brusilnik
Torbica za shranjevanje
▯
Navodila za uporabo ▯
NAPOTEK
Dobavo preverite glede celovitosti obsega in vidnih poškodb. ►
Če v kompletu ni vseh navedenih delov ali so ti zaradi pomanjkljive em- ►
balaže ali transporta poškodovani, pokličite telefonsko servisno službo.
Odstranitev embalaže
Embalaža napravo zaščiti pred poškodbami pri transportu. Materiali embalaže so izbrani v skladu z okoljskimi vidiki in glede na možnost njihovega
odstranjevanja in se zato lahko reciklirajo.
Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin
in zmanjšuje količino nastalih odpadkov. Embalažne materiale, ki jih
ne potrebujete več, odstranite v skladu z lokalno veljavnimi predpisi.
42
NAPOTEK
Originalno embalažo po možnosti shranite tekom garancijske dobe ►
naprave, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno
zapakirate.
Safi rna konica ■7:
za odstranjevanje suhe kože, trde kože ali žuljev na podplatih in petah
ter za obdelavo nohtov.
Vodite safi rno konico 7 s krožnimi pomiki in ob rahlem pritiskanju na
predele kože na podplatu in peti, ki jih želite negovati. Ne izvajajte
premočnega pritiska in napravo predelu za negovanje vedno približajte
z dovolj previdnosti.
Po vsaki negi na obdelano mesto nanesite vlažilno kremo.
Polstena konica
■8:
za glajenje in poliranje robov nohtov po uporabi pilice ter za čiščenje
površine nohtov.
Uporabite polsteno konico 8 za poliranje robov nohtov ter za njihovo
glajenje, pa tudi za čiščenje površine nohtov po brušenju. Vedno polirajte s krožnimi gibi, pri tem pa polstena konica 8 nikoli naj ne miruje na
enem mestu.
Safi rna ploščica
■9:
za piljenje in nego nohtov.
S safi rno ploščico 9 lahko obdelate robove nohtov. Ker se vrti samo notranja ploščica, zunanji rob pa ne, lahko nohte spilite zelo natančno, ne
da bi si pri tem poškodovali kožo zaradi hitrega vrtenja ploščice. Nohte
vedno obdelujte od zunanje strani proti konici.
Cilindrični brusilnik
■0:
za brušenje otrdelih površin nohtov na nogah ter za grobo glajenje
površin.
S cilindričnim brusilnikom 0 pobrusite otrdele površine nohtov. Cilin-
drični
brusilnik 0 vedno držite vzporedno k površini nohtov in površino
pobrusite
z rahlim pritiskanjem ter krožnimi gibi.
Plamenasti brusilnik
■q:
za odpravljanje zaraslih nohtov.
S plamenastim brusilnikom q lahko odpravite zarasle nohte. Previdno
pomaknite plamenasti brusilnik q k mestu, ki ga želite obdelati, in z
njim odstranite prizadete dele nohta.
Okrogli safi rni brusilnik
■w:
za odstranjevanje kurjih očes.
44
SMP 6200 A1
OPOZORILO – NEVARNOST POŠKODB
Pri previsokem številu vrtljajev in premočnem pritiskanju
safi rni brusilnik hitro prodre v globlje, zdrave plasti kože.
To lahko privede do ran in poškodbe pokostnice!
►
Pri odstranjevanju kurjih očes bodite vedno previdni. Če niste gotovi, se
obrnite na pedikerja, podologa ali zdravnika za kožna obolenja.
Za odstranjevanje kurjih očes uporabite okrogli safi rni brusilnik w, s katerim
ravnajte zelo previdno in počasi ter z nizkim številom vrtljajev. V nobenem
primeru ne izvajajte močnega pritiska, ker bi drugače lahko prehitro prodrli
v zdrave plasti kože in jih poškodovali.
Delo z napravo
OPOZORILO – NEVARNOST POŠKODB
Pri predolgi in preveč intenzivni obdelavi lahko poškoduje-
te tudi globlje plasti kože.
Zato redno preverjajte rezultate svoje nege. Posebej diabetiki so manj
►
občutljivi na rokah in nogah.
NAPOTEK
Pri razmočeni koži so nastavki samo omejeno učinkoviti. Zato pred ►
uporabo naprave nog ne namakajte v vodni kopeli.
Za delo si poiščite dobro osvetljeno mesto. V neposredni bližini 1)
se mora nahajati omrežna vtičnica.
Nastavek, primeren za vaš namen, vtaknite v sprejemni del za 2)
nastavke 1. Nastavek mora biti dobro pritrjen.
Omrežni napajalnik 3) 4 vtaknite v omrežno vtičnico.
Potisnite stikalo za vklop/izklop/smer 4) 6 v želeno smer. Napra-
va deluje z najnižjo hitrostjo.
SI
NAPOTEK
Smer vrtenja nastavkov vedno izberite tako, da nohte lahko obdelate ►
v smeri rasti. Nohti se praviloma obdelujejo od zunaj navznoter (h
konici nohtov). Drugače se nohti lahko hitro razcepijo.
►
Če imate občutek, da se nohti pri obdelavi začnejo trgati, izberite
drugo smer vrtenja nastavka.
SMP 6200 A1
45
SI
Nego vedno začnite z nizkim številom vrtljajev, ki ga povečate šele 5)
po potrebi. Če želite povečati hitrost, pritisnite tipko „povečanje
hitrosti“ 2. Če želite zmanjšati hitrost, pritisnite tipko „zmanjšanje
hitrosti“ 3.
Sedaj lahko začnete z delom.6)
OPOZORILO – NEVARNOST OPEKLIN
Nevarnost zaradi nastanka močne vročine!
Med delom nastavkov nikoli ne držite na enem samem mestu.
Zaradi trenja lahko namreč pride do močnejšega nastajanja vročine, kar
lahko privede do poškodb.
Pri uporabi nastavek vedno pomikajte s krožnimi gibi.
►
POZOR – MATERIALNA ŠKODA
Nevarnost zaradi pregretja!
Če napravo uporabljate dlje kot 15 minut naenkrat, se motor lahko
pregreje.
►
Po približno 15 minutah obratovanja naredite okrog 30 minut odmora,
da se motor lahko ohladi.
Prestavite stikalo za vklop/izklop/smer 7) 6 na „•“ in potegnite
omrežni napajalnik 4 iz omrežne vtičnice, ko ste zaključili z obdelovanjem.
NAPOTEK
Po obdelavi trde kože na prizadeto mesto dajte vlažilno kremo. ►
46
SMP 6200 A1
Čiščenje
OPOZORILO
Nevarnost zaradi električnega toka!
►4 iz omrežne vtičnice, preden
Vedno potegnite omrežni napajalnik
napravo začnete čistiti.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA
Za čiščenje ne uporabljajte nobenih kemičnih, agresivnih ali ostrih sredstev. Ta bi lahko poškodovala površine naprave.
Očistite ročaj ■5 in omrežni napajalnik 4 z vlažno krpo. V primeru trdovra-
tne umazanije krpo navlažite še z blagim sredstvom za pomivanje. Pazite
na to, da v napravo ne vdre voda ali vlaga. Napravo skrbno obrišite.
Priporočamo vam, da nastavke iz higienskih razlogov po vsaki uporabi očistite
■
s krpo ali ščetko, navlaženo z alkoholom. Napravo skrbno obrišite.
Shranjevanje
Ko ste napravo očistili, jo položite v torbico za shranjevanje. ■
Napravo hranite na suhem in čistem kraju. ■
Odstranitev
SI
Odstranitev naprave
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne
gospodinjske odpadke.
Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/
EC-WEEE (an. Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo
odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo
odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
SMP 6200 A1
47
SI
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o
nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec
ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari
same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.
Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Morebitne poškodbe in napake, ki bi bile prisotne že pri nakupu, je treba
javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.
Popravila, potrebna po preteku garancijske dobe, je treba plačati.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
nákupem tohoto přístroje jste se rozhodl(a) pro kvalitní výrobek SilverCrest,
který vzhledem na techniku a funkčnost odpovídá nejmodernějšímu standardu vývoje.
Přečtěte si zde obsažené informace, aby jste se s Vaším přístrojem co nejrychleji obeznámili a mohli jeho funkce využívat v plném rozsahu.
Přejeme Vám hodně radosti při jeho používání.
CZ
Informace k tomuto návodu k obsluze
Tento návod k obsluze je součástí sady pro manikúru a pedikúru SMP 6200
A1 (dále označeno pouze jako přístroj) a podá Vám důležité instrukce a
informace vzhledem na řádné použití, bezpečnost, zabudování a připojení,
jakož i obsluhu přístroje.
Návod k obsluze musí být neustále k dispozici v blízkosti přístroje. Musí si jej přečíst
a se podle něj řídit každá osoba, která přístroj obsluhuje.
Tento návod k obsluze dobře uschovejte a dejte jej následníkovi spolu s přístrojem.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Všechna práva, a i fotomechanická reprodukce, rozmnožování a rozšiřování
prostřednictvím zvláštního procesu (například zpracování dat, nosiče dat a
datové sítě), i jenom částečně, jakož obsahové a technické změny, jsou vyhrazeny.
50
SMP 6200 A1
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje
a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky
v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti
a poznatky podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu,
na základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
VÝSTRAHA
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje možná nebezpečná situace.
Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke zraněním.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro
►
zabránění zranění osob.
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje možná hmotná škoda.
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným
škodám.
►
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro
zabránění hmotných škod.
CZ
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí manipulaci ►
s přístrojem.
SMP 6200 A1
51
CZ
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen pouze pro ošetřování a úpravu nehtů na rukou a nohou.
Je určen pouze pro privátní použití.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů.
VÝSTRAHA
Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů!
Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití
jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně dle předpisů.
►
Dodržujte postup, popsaný v tomto návodu k obsluze. ►
Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,jsou vyloučeny.
Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel.
Bezpečnost
V kapitole „Základní bezpečnostní pokyny“ obdržíte důležitá bezpečnostní
upozornění ohledně manipulace s přístrojem.
Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním ustanovením.
Neodborné použití však může vést k jeho poškození a zranění osob.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditelná poškození. Vadný ■
nebo na zem padlý přístroj neuvádějte do provozu.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), které mají
■
omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
Dohlížejte na děti, aby si nehrály s tímto přístrojem.
■
52
SMP 6200 A1
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými ■
podniky nebo službou zákazníkům. Neodborné opravy mohou způsobit
závažná nebezpečí pro uživatele. K tomu zanikají i záruční nároky.
Při delším používání se může vyvinout na kůži příliš silné teplo.Proto si
■
udělejte přestávku. V opačném případě hrozí nebezpečí popálení!
■
Nepoužívejte přístroj při koupání nebo sprchování.
Nikdy se nedotýkejte přístroje vlhkýma nebo mokrýma rukama. ■
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizova- ■
nými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
POZOR - HMOTNÉ ŠKODY
Závadné stavební součásti se smí nahradit pouze originálními náhrad- ■
ními díly. Pouze při těchto dílech je zaručeno, že se splní bezpečnostní
požadavky.
Chraňte přístroj před vlhkostí a pronikání kapalin.
■
Chraňte přístroj před nárazy, vlhkostí, prachem, chemikáliemi, extrémními ■
teplotními výkyvy a před příliš blízkými zdroji tepla (trouby, radiátory).
Přístroj nikdy nepoužívejte pod přikrývkou, polštářem, atd..
■
Přístroj se nesmí používat déle než 15 minut v kuse, protože jinak dojde ■
k přehřátí motoru. Po 15 minutách udělejte minimálně 30 minutovou přestávku.
Neuskladňujte přístroj na místě, kde by mohl spadnout do vany, sprchy
■
nebo do umyvadla.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin!
■
Vytáhněte síťovou zástrčku vždy ze zásuvky; nikdy netahejte za kabel. ■
Dbejte na to, aby se pohon mohl vždy otáčet volně. V opačném případě ■
dojde k přehřátí přístroje a jeho neopravitelnému poškození.
CZ
UPOZORNĚNÍ
Opravu přístroje během záruční doby smí provést pouze výrobcem au- ►
torizovaná služba zákazníkům, jinak zaniká při následném poškození
nárok na záruku.
SMP 6200 A1
53
CZ
Rozsah dodání / dopravní inspekce
VÝSTRAHA
Nebezpečí udušení!
►
Obalový materiál není na hraní.
Hrozí nebezpečí udušením.
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
ruční část s kabelem a síťovým adaptérem
▯
6 násad: ▯
- safi rový kužel
- plstěný kužel
- safi rový kotouč
- válcová frézka
- plamenná frézka
- kulatá safi rová frézka
taštička pro uschování
▯
návod k obsluze ▯
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ►
V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vad- ►
ného obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní hotline.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je
zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze
recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a
sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
54
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístro- ►
je, aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
Síťový zdroj vstupního napětí100 - 240 V ˜ 50/60 Hz
Síťový zdroj vstupního proudu0,2 A max.
CZ
Síťový zdroj výstupního napětí
Síťový zdroj výstupního napětí200 mA
Třída ochrany
SMP 6200 A1
21 V
II/
55
CZ
Používání
Násady
Safi rový kužel ■7:
K odstranění suché kůže, rohovky nebo mozolů na chodidlech a paty, a
pro úpravu nehtů.
Kruhovými pohyby a pod mírným tlakem ošetřete safi rovým kuželem
7 části chodidla a paty. Na kužel netlačte příliš velkou silou a přístroj
přibližujte vždy opatrně k místu ošetření.
Po každém ošetření natřete pokožku hydratačním krémem.
Plstěný kužel
■8:
K vyhlazení a leštění okraje nehtů po pilování a pro vyčištění povrchu
nehtů.
K vyhlazení a leštění nehtů po obroušení a k vyčištění povrchu nehtů
používejte plstěný kužel 8. Vyleštěte nehty vždy kruhovým pohybem a
plstěný kužel 8
nenechte nikdy stát na jednom místě.
Safi rový kotouč
■9:
K pilování a ošetření nehtů.
Safi rovým kotoučem 9 ošetřete okraje nehtů. Tím, že se točí pouze
vnitřní kotouč a vnější hrana se nepohybuje, můžete nehty přesně
opilovat bez toho, že by došlo ke zranění pokožky rychlet rotujícím
kotoučem. pracujte vždy z vnější strany nehtu až k jeho špičce.
Válcová frézka
■0:
K obroušení zrohovatělého povrchu nehtu na noze a vyhlazení povrchu
nehtů.
Vácovou frézkou 0 obrousíte zrohovatělé povrchy nehtů. Válcovou frézku
0 držte vždy paralelně k povrchu nehtu a lehkým přitlačením na povrch
obruste kruhovými pohyby nehty.
Plamenná frézka
■q:
K uvolnění zarostlých nehtů.
Plamennou frézkou q můžete uvolnit zarostlé nehty. Plamennou frézku
q opatrně přiložte na ošetřované místo a odstraňte postižené části
nehtu.
Kulatá safi rová frézka
■w:
Pro odstraňování kuřích ok.
56
SMP 6200 A1
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Při příliš vysokých otáčkách a silném tlaku, pronikne safi ro-
vá frézka rychle do hlubších vrstev zdravé kůže.
To může způsobit zranění a poškození okostice!
►
Postupujte při odstranění kuřích ok vždy velice opatrně. Pokud si nejste
jisti, poraďte se s pedikérem, podologem nebo dermatologem.
K odstranění kuřích ok obrušte plochu velmi opatrně a pomalu s nízkými otáčkami kulatou safi rovou frézkou w. V žádném případě nikdy silně
netlačte na frézku, protože by jste v opačném případě mohli vniknout do
zdravé vrstvy kůže a tuto poranit.
Práce s přístrojem
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Při příliš dlouhém a intenzivním ošetření může dojít také ke
zranění hlubších vrstev kůže.
Zkontrolujte proto pravidelně výsledek ošetření. Zejména diabetici mají
►
na rukách a nohách sníženou citlivost.
UPOZORNĚNÍ
Při namočené kůži mají násady pouze snížený účinek. Před použitím ►
násady nenamočte ruce ani nohy do vodní lázně.
Vyhledejte si pro práci dobře osvětlené místo. V jeho těsné blíz-1)
kosti se musí vždy nacházet zásuvka.
Zastrčte do upnutí na násady 2) 1 násadu, vhodnou svému účelu.
Násada musí být upevněná napevno.
Zastrčte síťový adaptér 3) 4 do síťové zásuvky.
Posuňte zapínač/vypínač/amrový spínač 4) 6 do požadovaného
směru.
Přístroj běží na nejnižší rychlost.
UPOZORNĚNÍ
Zvolte vždy směr běhu tak, aby jste mohli upravit a ošetřit nehty vždy ►
ve směru růstu. Nehty se ošetřují dle možnosti zvenčí dovnitř (ke špičce
nehtu). Jinak se nehty rychleji a lehčeji lámou.
►
Pokud máte pocit, že při úpravě nehtů dochází k poškrábání, zvolte
jiný směr běhu.
CZ
SMP 6200 A1
57
Při úpravě začněte vždy nižšími otáčkami a zvyšujte je pouze 5)
podle potřeby. Pokud chcete zvýšit rychlost, stiskněte tlačítko
„zvýšení rychlosti“ 2. Pokud chcete rychlost snížit, stiskněte tlačítko „snížení rychlosti“ 3.
Nyní můžete začít pracovat.6)
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Nebezpečí v důsledku nadměrného tepla!
Během ošetřování nenechte nástavce nikdy delší dobu na jednom místě.
Třením vede toto ke zvýšenému odvodu tepla, což může způsobit zranění.
Pracujte vždy kruhovými pohyby.
►
CZ
POZOR - HMOTNÉ ŠKODY
Nebezpečí v důsledku přehřátí!
Pokud používáte přístroj v kuse déle než 15 minut, může dojít k přehřátí
motoru.
►
Udělejte si po 15 minutácg provozu cca. 30 minutovou přestávku, aby
mohl vychladit motor.
Po ukončení ošetření a úpravy nehtů nastavte zapínač/vypí-7)
nač/směrový spínač 6 na „•“ a vytáhněte síťový adaptér 4
ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
Pokud jste ošetřovali a upravovali tvrdou kůži a mozoly, natřete po ►
ošetření ošetřená a upravená místa hydratačním krémem.
58
SMP 6200 A1
Čištění
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
►4 ze sítě.
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťový adaptér
POZOR - HMOTNÉ ŠKODY
Nepoužívejte žádné abraziva, nebo agresivní nebo chemické čisticí prostředky. Jejich použitím se poškodí povrch přístroje.
■5 a síťový adaptér 4 vyčistěte vlhkým hadříkem. Na těž-
Ruční část
ce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na
hadříku. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda a ani vlhkost.
Dobře vše osušte.
Doporučujeme, z hygienických důvodů vyčistit násady po každém použití
■
hadříkem, navhlčeným do alkoholu resp. kartáčkem. Dobře vše osušte.
Uskladnění
Po vyčištění vložte přístroj do taštičky pro uschování. ■
Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě. ■
Likvidace
CZ
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě neodhazujte do obvyklého domovního odpadu.
Tento výrobke podléhá evropské směrnici č.
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte ve
Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné
předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační fi rmou.
SMP 6200 A1
59
CZ
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak
vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady,
nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při dopravě a na
poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je
určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou
omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené,
tak i pro opravené díly. Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se
musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data
nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
kúpou tohto prístroja ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality od spoloč-
nosti SilverCrest, ktorý z hľadiska techniky a funkčnosti zodpovedá najmodernejším vývojovým štandardom.
Prečítajte si tu uvedené informácie, aby ste sa so svojím prístrojom rýchlo oboznámili a mohli jeho funkcie využívať v plnom rozsahu.
Želáme Vám pri jeho používaní veľa zábavy.
Informácie k tomuto návodu na používanie
Tento návod na používanie je súčasťou súpravy na manikúru a pedikúru SMP
6200 A1 (ďalej uvedenej len ako prístroj) a poskytuje dôležité pokyny pre
používanie v súlade s jej určením, pre bezpečnosť a pre obsluhu prístroja.
Návod na používanie musí byť trvale k dispozícii v blízkosti prístroja. Musí si
ho prečítať a riadiť sa ním každá osoba, ktorá obsluhuje prístroj.
Uschovajte si tento návod na používanie a odovzdajte ho ďalšiemu majiteľovi
spolu s prístrojom.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach.
Všetky práva vyhradené, aj na fotomechanickú reprodukciu, rozmnožovanie
a rozširovanie pomocou zvláštnych postupov (napríklad spracovaním dát,
dátovými nosičmi a dátovými sieťami), aj len čiastkovo, ako aj na obsahové
a technické zmeny.
62
SMP 6200 A1
Obmedzenie ručenia
Všetky v tomto návode na používanie uvedené technické informácie, údaje a
pokyny pre obsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní do tlače a zohľadňujú s najlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti a znalosti.
Z údajov, zobrazení a opisov v tomto návode nemožno odvodzovať žiadne
nároky.
Výrobca nepreberá žiadni záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto
návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými
zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Varovania
V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania:
VAROVANIE
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k úrazu.
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili úrazom osôb.
►
POZOR
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k vecným škodám.
►
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám.
SK
POZNÁMKA
Pokyn označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie ►
s prístrojom.
SMP 6200 A1
63
SK
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený len na starostlivosť a ošetrovanie nechtov na rukách,
nechtov na nohách a nôh. Je určený len na súkromné používanie.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu prístroja.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo spôsobené používaním mimo rámca určenia!
Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní
nebezpečný.
Tento prístroj používajte výlučne v zmysle jeho určenia.
►
Dodržte v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy. ►
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim určeniu sú vylúčené.
Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.
Bezpečnosť
V kapitole „Základné bezpečnostné predpisy“ sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny o zaobchádzaní s prístrojom.
Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Jeho neodborné používanie však môže viesť k poraneniu osôb a k materiálovým
škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka viditeľné poškodenia. ■
Poškodený alebo spadnutý prístroj neuvádzajte do prevádzky.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí)
■
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
64
SMP 6200 A1
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístro- ■
jom.
■
Opravy prístroja zverte len autorizovaným odborníkom alebo zákazníckemu servisu. Pri neprimeraných opravách môže pre používateľa vzniknúť veľké nebezpečenstvo. Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
■
Pri dlhom používaní môže dôjsť k silnému zohriatiu na pokožke. Preto
robte pauzy. Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Nepoužívajte prístroj počas kúpania alebo sprchovania.
■
Nikdy nechytajte prístroj mokrými alebo vlhkými rukami. ■
Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávne- ■
nému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
POZOR - VECNÉ ŠKODY
Chybné diely sa smú vymeniť len za originálne náhradné diely. Len pri ■
takýchto dieloch je zabezpečené, že budú splnené požiadavky na bezpečnosť.
Chráňte prístroj pred vlhkosťou a vniknutím tekutín dovnútra.
■
Chráňte prístroj pred nárazmi, vlhkosťou, prachom, chemikáliami, veľký- ■
mi teplotnými zmenami a blízkosťou zdrojov tepla (kachle, vykurovacie
telesá).
Nikdy prístroj nepoužívajte pod dekou, vankúšom a pod..
■
Prístroj sa nemá používať v jednom kuse dlhšie než 15 minút, pretože ■
inak sa motor prehreje. Po 15 minútach si urobte pauzu dlhú aspoň 30
minút.
Prístroj uskladnite vždy na takom mieste, kde nemôže spadnúť do vane,
■
sprchy alebo umývadla.
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín!
■
Vždy vyťahujte sieťovú zástrčku zo zásuvky, nikdy neťahajte za kábel sa- ■
motný.
Dajte pozor na to, aby sa pohonný mechanizmus mohol vždy voľne otá-
■
čať. Inak sa prístroj prehreje a neopraviteľne poškodí.
SK
POZNÁMKA
Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať len vý- ►
robcom autorizovaný zákaznícky servis, inak pri následných škodách
záruka stráca platnosť.
SMP 6200 A1
65
SK
Obsah dodávky a prepravná kontrola
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zadusenia!
►
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou:
ručný diel s káblom a sieťovým adaptérom
▯
6 nástavcov: ▯
- zafírový kužeľ
- plstený kužeľ
- zafírový kotúč
- valcová frézka
- plameňová frézka
- okrúhla zafírová frézka
taška na odkladanie súpravy
▯
návod na používanie ▯
POZNÁMKA
Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení. ►
V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým ►
balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu.
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto
materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte
podľa miestne platných predpisov.
66
POZNÁMKA
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby ►
prístroja, aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne
zabaliť.
Zafírový kužeľ ■7:
Na odstraňovanie suchej kože, zrohovatenej kože alebo otlakov na chodidlách a pätách, ako aj na opracovávanie nechtov.
Veďte zafírový kužeľ 7 krúživým pohybom a miernym tlakom cez
opracovávané časti chodidla a päty. Nepôsobte silným tlakom a veďte
prístroj vždy opatrne k opracovávanej ploche.
Po každej manipulácii si ošetrite pokožku zvlhčujúcim krémom.
Plstený kužeľ
■8:
Na vyhladenie a leštenie okrajov nechtov po pilníkovaní, ako aj na
čistenie povrchu nechtov.
Plstený kužeľ 8 používajte na leštenie a vyhladenie okrajov nechtov a
na čistenie povrchu nechtov po brúsení. Leštite vždy krúživými pohybmi
a nikdy nenechajte plstený kužeľ 8 spočívať na jednom mieste.
Zafírový kotúč
■9:
Na pilníkovanie a opracovávanie nechtov.
Zafírovým kotúčom 9 opracujte okraje nechtov. Tým, že sa otáča
len vnútorný kotúč a vonkajší okraj sa nehýbe, môžete nechty presne
pilníkovať bez poškodenia pokožky rýchlo sa otáčajúcim kotúčom. Vždy
pracujte od vonkajšej strany nechta ku špičke.
Valcová frézka
■0:
Na odbrúsenie stvrdnutých povrchov nechtov na nohách a na hrubé
vyhladenie povrchov.
Valcovou frézkou 0 odbrúste stvrdnuté povrchy nechtov. Držte valcovú
frézku 0 vždy paralelne k povrchu nechta a povrch odbrusujte miernym tlakom a krúživými pohybmi.
Plameňová frézka
■q:
Na uvoľnenie zarastených nechtov.
Plameňovou frézkou q môžete uvoľniť zarastené nechty. Veďte plameňovú frézku q opatrne k opracovávanému miestu a obrúste príslušné
časti nechta.
Okrúhla zafírová frézka
■w:
Na odstraňovanie kurích ôk.
68
SMP 6200 A1
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri vysokých otáčkach a silnom tlaku prenikne zafírová
frézka rýchlo do hlbších, zdravých vrstiev pokožky.
To môže spôsobiť poranenia a poškodenia okostice!
►
Pri odstraňovaní kurích ôk postupujte vždy opatrne. Ak máte pochybnosti, obráťte sa na pedikéra, podológa alebo kožného lekára.
Pri odstraňovaní kurích ôk frézujte veľmi opatrne a pomaly na nízkych otáčkach a použite okrúhlu zafírovú frézku w. V žiadnom prípade nevyvíjajte
silný tlak, lebo sa rýchlo dostanete do zdravých vrstiev pokožky a poškodíte
ich.
Práca s prístrojom
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri dlhom a intenzívnom opracúvaní môže dôjsť aj k poško-
deniu hlbších vrstiev pokožky.
Preto pravidelne kontrolujte výsledky práce. Obzvlášť diabetici sú na
►
rukách a nohách menej citliví.
POZNÁMKA
Nástavce majú na zmäknutej pokožke menšiu účinnosť. Preto pred ►
používaním prístroja nerobte žiadnu prípravu vo vodnom kúpeli.
Na prácu si nájdite dobre osvetlené miesto. Zásuvka musí byť v 1)
bezprostrednej blízkosti tohto miesta.
Nasuňte pre vaše účely vhodný nástavec na uchytenie nástavcov 2)
1. Nástavec musí pevne sedieť.
Zasuňte sieťový adaptér 3) 4 do zásuvky.
Posuňte vypínač a prepínač smeru 4) 6 požadovaným smerom.
Prístroj sa rozbehne na nízkych otáčkach.
SK
POZNÁMKA
Smer otáčania zvoľte vždy tak, aby ste mohli opracúvať nechty v sme- ►
re ich rastu. Nechty sa opracúvajú podľa možnosti zvonka dovnútra
(ku špičke nechta). Inak sa nechty ľahko rozštiepia.
►
Keď máte pocit, že sa nechty pri opracúvaní trhajú, zvoľte iný smer
otáčania.
SMP 6200 A1
69
SK
S opracúvaním začnite vždy na nízkych otáčkach a zvýšte ich 5)
až v prípade potreby. Keď chcete zvýšiť otáčky, stlačte tlačidlo
„Zvýšiť otáčky“ 2. Keď chcete znížiť otáčky, stlačte tlačidlo
„Znížiť otáčky“ 3.
Teraz môžete začať pracovať.6)
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
Nebezpečenstvo spôsobené vznikom silného tepla!
Nikdy nenechávajte nástavce počas práce spočívať na jednom mieste.
Stále trenie spôsobuje zvýšenú tvorbu tepla, čo môže viesť k poraneniam.
Vždy pracujte krúživými pohybmi.
►
POZOR - VECNÉ ŠKODY
Nebezpečenstvo od prehriatia!
Keď prístroj používate dlhšie než 15 minút v kuse, môže sa prehriať
motor.
►
Po každých 15 minútach prevádzky urobte prestávku asi na 30 minút,
aby sa motor ochladil.
Po skončení práce dajte vypínač a prepínač smeru otáčania 7) 6
do polohy „•“ a vytiahnite sieťový adaptér 4 zo zásuvky.
POZNÁMKA
Keď ste opracovali zrohovatenú pokožku, natrite ošetrené miesto po ►
práci zvlhčujúcim krémom.
Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťový adaptér
zásuvky.
POZOR - VECNÉ ŠKODY
Nepoužívajte žiadne drhnúce, agresívne ani chemické čistiace prostriedky. Ničia povrchové časti prístroja.
Ručný diel ■5 a sieťový adaptér 4 očistite navlhčenou utierkou. V prí-
pade odolnejších nečistôt môžete pridať na utierku jemný prostriedok na
umývanie. Dajte pozor na to, aby sa žiadna voda ani vlhkosť nedostala
do prístroja. Všetko poriadne vysušte.
Z hygienických dôvodov odporúčame nástavce po každom použití vy-
■
čistiť alkoholom navlhčenou utierkou alebo kefkou. Všetko poriadne vysušte.
Uskladnenie
Po vyčistení prístroj uložte do odkladacej tašky. ■
Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste. ■
SK
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do
normálneho domáceho odpadu. Na tento výrobok
sa vzťahuje európska smernica 2002/96/EC o
opotrebovaných elektrických a elektronických
spotrebičoch.
Prístroj zlikvidujte v príslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu. Dbajte na aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
SMP 6200 A1
71
SK
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné
zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na škody spôsobené prepravou, opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo
akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou
obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj
na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia alebo nedostatky
zistené už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do
dvoch dní po dátume kúpy. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení
záručnej doby, si musíte zaplatiť.
Poštovane mušterije, poštovani kupci,
kupnjom ovog uređaja ste se odlučili za kvalitativno visokovrijedan proizvod
poduzeća SilverCrest, koji u pogledu tehnike i funkcionalnosti odgovara najmodernijim razvojnim standardima.
Pročitajte ovdje sadržane informacije, da biste brzo upoznali uređaj i da biste
njegove funkcije u punom obimu mogli koristiti.
Želimo Vam ugodnu uporabu ovog predmeta.
Informacije u vezi sa ovim uputama za rukovanje
Ove upute za uporabu predstavljaju sastavni dio kompleta za manikiru-pedikuru SMP 6200 A1 (u nastavku imenovanog kao uređaj) i daju Vam važne
napomene za namjensku uporabu, sigurnost, kao i za posluživanje uređaja.
Upute za rukovanje moraju stalno stajati na raspolaganju u blizini uređaja.
Ove upute moraju pročitati i primijeniti sve osobe zadužene za posluživanje
uređaja.
Sačuvajte ove upute za rukovanje i zajedno sa uređajem ih predajte slijedećem vlasniku.
Autorsko pravo
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravima.
Sva prava, uključujući prava na fotomehaničku reprodukciju, umnožavanje i
distribuciju pomoću posebnih postupaka (na primjer pomoću obrade podataka, nosača podataka i podatkovnih mreža), i djelomično, kao i pravo na
sadržajne i tehničke promjene, ostaju pridržana.
74
SMP 6200 A1
Ograničenje odgovornosti
Sve u ovim uputama za uporabu sadržane tehničke informacije, svi podaci i sve napomene za posluživanje odgovaraju aktualnom stanju u trenutku
pripreme za tisak i navedeni su uz poštivanje naših dosadašnjih iskustava i
saznanja.
Iz navoda, slika i opisa sadržanih u ovim uputama ne mogu biti izvedena
nikakva potraživanja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepoštivanja
uputa, nenamjenske uporabe, nestručno izvedenih popravaka, neautoriziranih promjena ili uporabe nedopuštenih zamjenskih dijelova.
Upozoravajuće napomene
U slijedećim uputama za rukovanje koriste se slijedeće upozoravajuće napomene:
UPOZORENJE
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu situaciju.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do ozljeda.
Slijedite naputke navedene u ovoj upozoravajućoj napomeni, kako
►
biste izbjegli nastanak ozljeda osoba.
PAŽNJA
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava moguć nastanak predmetne štete.
Ukoliko ne izbjegnete ovu situaciju, to može dovesti do nastanka predmetne štete.
►
Slijedite naputke sadržane u ovoj upozoravajućoj napomeni, kako
biste izbjegli nastanak predmetne štete.
HR
NAPOMENA
Napomena označava dodatne informacije, koje olakšavaju rukovanje ►
uređajem.
SMP 6200 A1
75
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za njegu i obrađivanje noktiju na rukama i nogama i za njegu nogu. Namijenjen je isključivo za privatnu uporabu.
Svaki drugi način uporabe i svaki način koji prelazi navedene okvire smatra
se nenamjenskim.
UPOZORENJE
Opasnost uslijed nenamjenske uporabe!
Uređaj u slučaju nenamjenske uporabe i/ili drugih vrsti uporabe može
predstavljati uzrok opasnosti.
Uređajem rukujte isključivo na namjenski način.
►
Pridržavajte se načina rukovanja opisanih u ovim uputama. ►
Potraživanja svake vrste zbog štete proizašle iz nenamjenske uporabe su
isključena.
Rizik nosi isključivo korisnik uređaja.
HR
Sigurnost
U poglavlju „Opće sigurnosne napomene“ možete pronaći važne sigurnosne
napomene za rukovanje uređajem.
Ovaj uređaj odgovara propisanim sigurnosnim odredbama. Nenamjenska
uporaba međutim može dovesti do ozljeda osoba i do nastanka predmetne
štete.
Opće sigurnosne napomene
Za sigurno rukovanje uređajem obratite pažnju na slijedeće sigurnosne napomene:
UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDA!
■
Uređaj prije uporabe kontrolirajte i ustanovite da li postoje vidljiva vanjska oštećenja. Uređaj koji je oštećen ili je pao ne pustite u rad.
Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od osoba (uključujući dje-
■
cu) sa ograničenim fi zičkim, senzoričkim ili duševnim sposobnostima ili od
osoba sa pomanjkanjem znanja i/ili iskustva, osim ako ove osobe stoje
pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost ili ako im
takva osoba daje naputke u vezi načina rukovanja uređajem.
76
SMP 6200 A1
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne ■
mogu igrati ovim uređajem.
■
Popravke uređaja smiju vršiti isključivo autorizirani stručni pogoni ili servis
za kupce. Nestručno izvedene popravke mogu dovesti do znatnih opasnosti za korisnika. Osim toga pravo na jamstvo prestaje važiti.
■
Kod dugotrajne uporabe na koži može doći do pojave visokih temperatura. Stoga napravite pauze. U protivnom postoji opasnost od opeklina!
Ne koristite uređaj dok se kupate ili tuširate.
■
Uređaj ne dirajte mokrim ili vlažnim rukama. ■
Oštećene mrežne utikače i kablove neizostavno dajte zamijeniti od strane ■
autoriziranog stručnog osoblja ili od servisa za kupce, kako biste izbjegli
nastanak opasnosti.
PAŽNJA - PREDMETNA ŠTETA
Defektni gradbeni dijelovi smiju biti zamijenjeni isključivo originalnim za- ■
mjenskim dijelovima. Samo kod takvih dijelova je zajamčeno ispunjavanje
sigurnosnih zahtjeva.
Uređaj štitite od vlage i prodiranja tekućina.
■
Zaštitite uređaj od udara, vlage, prašine, kemikalija, snažnih temperatur- ■
nih oscilacija i blizine izvora topline (peći, radijatora).
Uređaj nikada ne koristite ispod deke, jastuka itd.
■
Uređaj ne smijete koristiti duže od 15 minuta bez stanke, jer u protivnom ■
dolazi do pregrijavanja motora. Nakon 15 minuta napravite pauzu u
trajanju od najmanje 30 minuta.
Uređaj ne skladištite na mjestu, na kojem može upasti u kadu ili umiva-
■
onik.
Uređaj nikada ne zaronite u vodu ili u druge tekućine!
■
Uvijek izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice; nikada ne vucite sam ■
kabel.
Obratite pažnju na to, da se pogonski element uvijek može slobodno
■
okretati. U protivnom uređaj se pregrijava i dolazi do nepopravljivog
oštećenja.
HR
NAPOMENA
Popravke uređaja za vrijeme trajanja jamstvenog roka smiju biti izvr- ►
šene isključivo od servisa autoriziranog od strane proizvođača, jer u
protivnom za nastupajuće štete više ne postoji pravo na jamstvo.
SMP 6200 A1
77
Obim isporuke / transportna inspekcija
UPOZORENJE
Opasnost od gušenja!
►
Materijali pakiranja ne smiju biti korišteni za igru.
Postoji opasnost od gušenja.
Uređaj se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama:
Ručni dio sa kabelom i mrežnim elementom
▯
6 nastavaka: ▯
- safi r-konus za brušenje
- konus od fi lca
- safi rna ploča
- cilindarski nastavak za brušenje
- plameni element za brušenje
- okrugli safi rni element za brušenje
Torba za čuvanje
▯
Upute za rukovanje ▯
HR
NAPOMENA
Prekontrolirajte cjelovitost isporuke i ustanovite, postoje li vidljiva ►
oštećenja.
U slučaju nepotpune isporuke ili oštećenja uslijed oskudnog pakiranja
►
ili transportnih oštećenja obratite se dežurnoj servisnoj telefonskoj liniji.
Zbrinjavanje pakiranja
Pakiranje štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali pakiranja su izabrani prema ekološkim kriterijima i kriterijima zbrinjavanja i zbog toga mogu
biti reciklirani.
Vraćanje pakiranja u kružni tok materijala štedi sirovine i umanjuje
količinu otpada. Materijale pakiranja koji Vam više nisu potrebni
zbrinite u skladu sa lokalnim važećim propisima.
NAPOMENA
Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme jamstvenog ►
roka, kako biste u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli uredno
zapakirati uređaj.
78
SMP 6200 A1
Element za rukovanje
1 Prihvat nastavka
2 Tipka „Povećanje brzine“
3 Tipka „Smanjenje brzine“
4 Mrežni element
5 Ručni dio
6 Prekidač Uklj/Isklj/Smjer
7 Safi rni konus
8 Konus od fi lca
9 Safi rna ploča
0 Cilindarski nastavak za brušenje
q Plameni nastavak za brušenje
w Okrugli safi rni element za brušenje
Tehnički podaci
Ulazni napon mrežnog
elementa
Ulazna struja mrežnog
elementa
Izlazni napom mrežnog
elementa
Izlazna struja mrežnog
elementa
HR
100 - 240 V ˜ 50/60 Hz
0,2 A maks
21 V
200 mA
Zaštitna klasa
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
II /
SMP 6200 A1
79
HR
Primjena
Nastavci
Safi rni konus ■7:
Za odstranjivanje suhe kože, površinske kože ili žuljeva na tabanima i
peti, kao i za obradu noktiju na nogama.
Prelazite safi rnim konusom 7 kružnim pokretima uz blagi pritisak preko
dotičnih dijelova tabana i pete. Ne vršite prejak pritisak i uređaj oprezno prinesite površini koja treba biti obrađena.
Nakon svakog tretmana nanesite kremu za održavanje vlage.
Konus od fi lca
■8:
Za ravnanje i poliranje ruba nokta nakon obrade turpijom i za čišćenje
površine noktiju.
Koristite konus od fi lca 8 za poliranje i ravnanje ruba nokta, kao i za
čišćenje površine nokta nakon brušenja. Polirajte kružnim pokretima i
nikada ne držite konus od fi lca 8 dugo na jednom mjestu.
Safi rna ploča
■9:
Za turpijanje i obradu noktiju.
Safi rnom pločom 9 obradite rub nokta. Pošto se okreće samo unu-
trašnja ploča, a vanjski rub istovremeno stoji, nokte možete precizno
turpijati bez da koža bude oštećena brzo rotirajućom pločom. Obradu
uvijek započnite na vanjskoj strani nokta i krenite prema vrhu nokta.
Cilindarski nastavak za brušenje
■0:
Za brušenje tvrdih površina noktiju na nogama i za grubo ravnanje
površina.
Sa cilindarskim nastavkom za brušenje 0 možete brusiti otvrdnute površine noktiju. Držite cilindarski nastavak za brušenje 0 uvijek paralelno u
odnosu na površinu nokta i brusite blagim pritiskom i kružnim pokretima.
Plameni nastavak za brušenje
■q:
Za oslobađanje uraslih noktiju.
Sa plamenim nastavkom za brušenje q možete osloboditi urasle nokte.
Plameni nastavak za brušenje q oprezno prinesite mjestu koje želite
obraditi i skinite dotične dijelove nokta.
Okrugli safi rni nastavak za brušenje
■w:
Za odstranjivanje kurjeg oka.
80
SMP 6200 A1
UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDA!
Kod previsokog broja okretaja i prejakog pritiska safi rni
nastavak prebrzo prodire u dublje zdrave slojeve kože.
To može dovesti do ozljeda i oštećenja koštane kože!
►
Prilikom uklanjanja kurjeg oka uvijek postupajte vrlo oprezno. U slučaju dvojbe konsultirajte pedikera, podologa ili dermatologa.
Za odstranjivanje kurjih očiju oprezno i sa malim brojem okretaja vršite obradu okruglim safi rnim nastavkom za brušenje w. Ni u kom slučaju ne vršite
jak pritisak, jer u protivnom možete brzo prodrijeti do dubljih slojeva zdrave
kože i pritom zdravu kožu oštetiti.
Rad s uređajem
UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDA!
U slučaju predugog i previše intenzivnog tretmana može
doći do ozljeda dubljih slojeva kože.
Stoga redovno kontrolirajte rezultate tretmana. Posebno dijabetičari su
►
manje osjetljivi na rukama i nogama.
NAPOMENA
Nastavci kod razmekšane kože imaju samo reducirano djelovanje. ►
Zbog toga prije uporabe uređaja ne vršite pripremni tretman u vodenoj kupci.
Za rad s uređajem odaberite dobro osvijetljeno mjesto. Mrežna 1)
utičnica se mora nalaziti u neposrednoj blizini.
Umetnite nastavak prikladan za željeni postupak u prihvatnik na-2)
stavaka 1. Nastavak mora biti čvrsto umetnut.
Utaknite mrežni element 3) 4 u mrežnu utičnicu.
Gurnite prekidač Uklj/Isklj/Smjer 4) 6 u željeni pravac. Uređaj
radi sa najmanjom brzinom.
HR
NAPOMENA
Smjer okretanja odaberite uvijek tako, da nokte možete obrađivati u ►
pravcu njihovog rasta. Nokte obrađujte po mogućnosti sa vanjske
prema unutrašnjoj strani (prema vrhu nokta). U protivnom će lakše
doći do rascjepa nokta.
Ako imate osjećaj da prilikom obrade dolazi do kidanja nokta, odabe- ►
rite suprotni smjer okretanja.
SMP 6200 A1
81
HR
Obradu započnite sa niskim brojem okretaja i povećajte ovaj 5)
broj tek po potrebi. Ako želite povećati brzinu, pritisnite tipku
“Povećavanje brzine” 2. Ako brzinu želite smanjiti, pritisnite
tipku “Smanjenje brzine” 3.
Sada možete započeti sa radom.6)
UPOZORENJE - OPASNOST OD OPEKLINA
Opasnost uslijed razvoja visokih temperatura!
Nastavke nikada za vrijeme rada ne ostavite dugo na jednom mjestu.
Trenje u tom slučaju dovodi do razvoja visoke temperature, što može
rezultirati ozljedama.
Radite uvijek kružnim pokretima.
►
PAŽNJA - PREDMETNA ŠTETA
Opasnost od pregrijavanja!
Ako uređaj koristite duže od 15 minuta bez pauze, može doći do pregrijavanja motora.
►
Nakon 15 minuta rada napravite stanku od ca. 30 minuta, tako da se
motor može ohladiti.
Postavite prekidač Uklj/Isklj/Smjer 7) 6 u poziciju „•“ i izvucite
mrežni element 4 iz mrežne utičnice, kada ste dovršili obradu.
NAPOMENA
Ako ste tretirali površinski sloj kože, nakon tretmana na dotične dijelove ►
kože nanesite kremu za održavanje vlage.
82
SMP 6200 A1
Čišćenje
UPOZORENJE
Opasnost od strujnog udara!
►4 iz mrežne utičnice, prije nego što
Uvijek izvucite mrežni element
čistite uređaj.
PAŽNJA - PREDMETNA ŠTETA
Ne koristite kemijska, agresivna ili ribajuća sredstva za čišćenje. Takva
sredstva napadaju površinu uređaja.
Očistite ručni element ■5 i mrežni element 4 vlažnom krpom. U slučaju
tvrdokornih onečišćenja dodajte blago sredstvo za pranje suđa na krpu.
Obratite pažnju na to, da u unutrašnjost uređaja ne prodre voda ili vlaga.
Sve dobro osušite.
Preporučamo da nastavke iz higijenskih razloga nakon svake uporabe
■
očistite uz pomoć krpe navlažene alkoholom, odnosno uz pomoć četke.
Sve dobro osušite.
Čuvanje
Nakon čišćenja uređaja spremite ga u torbu za čuvanje. ■
Uređaj čuvajte na suhom i čistom mjestu. ■
Zbrinjavanje
HR
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće.
Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Uređaj zbrinite preko ovlaštenog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za zbrinjavanje.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe
se povežite sa svojim mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.
SMP 6200 A1
83
HR
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine.
Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran.
Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u
slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo
na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Pravo na jamstvo važi isključivo za greške u materijalu i tvorničke greške, a ne
za transportne štete, potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na
primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a
ne za komercijalnu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja,
primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim
jamstvom ostaju netaknuta.
Korištenje prava na jamstvo ne produžava jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine postojeće
štete i nedostaci moraju biti dojavljeni neposredno nakon raspakiranja
uređaja, najkasnije međutim dva dana nakon datuma kupovine. Popravke
izvršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 46740
Uvoznik
84
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt von
SilverCrest entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität
dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht.
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell
vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Maniküre-Pediküre-Sets SMP
6200 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar
sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem
Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfälti-
gung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche
und technische Änderungen vorbehalten.
86
SMP 6200 A1
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen,
Daten und Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei
Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen
►
von Personen zu vermeiden.
DE
AT
CH
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden
führen.
►
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden
zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang ►
mit dem Gerät erleichtern.
SMP 6200 A1
87
DE
AT
CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Pfl egen und Bearbeiten von Fingernägeln, Fußnägeln und Füßen bestimmt. Es ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
►
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen ►
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Sicherheit
In dem Kapitel „Grundlegende Sicherheitshinweise“ erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
■
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät
nicht in Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin-
■
der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
88
SMP 6200 A1
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit ■
dem Gerät spielen.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben
■
oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
Bei langer Benutzung kann es auf der Haut zu einer starken Wärmeent-
■
wicklung kommen. Legen Sie daher Pausen ein. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
■
Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder duschen.
Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an. ■
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisier- ■
tem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht wer- ■
den. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
■
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien,
starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen,
Heizkörper).
■
Benutzen Sie das Gerät niemals unter Decken, Kissen etc..
Das Gerät darf nicht länger als 15 Minuten am Stück benutzt werden, da ■
ansonsten der Motor überhitzt. Legen Sie nach 15 Minuten eine mindestens 30 minütige Pause ein.
■
Lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort, wo es in die Badewanne oder
ein Waschbecken fallen kann.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
■
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose; ziehen Sie ■
niemals am Kabel.
■
Achten Sie darauf, dass sich der Antrieb immer frei drehen kann. Ansonsten überhitzt das Gerät und wird irreparabel beschädigt.
DE
AT
CH
HINWEIS
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von ►
einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch
mehr.
SMP 6200 A1
89
DE
AT
CH
Lieferumfang / Transportinspektion
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
►
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Handteil mit Kabel und Netzteil
▯
6 Aufsätze: ▯
- Saphirkegel
- Filzkegel
- Saphirscheibe
- Zylinderfräser
- Flammenfräser
- runder Saphirfräser
Aufbewahrungstasche
▯
Bedienungsanleitung ▯
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhaf- ►
ter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die ServiceHotline.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht
mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der ►
Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Saphirkegel ■7:
Zum Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse, sowie zum Bearbeiten der Nägel.
Führen Sie den Saphirkegel 7 mit kreisenden Bewegungen unter leichtem Druck über die zu bearbeitenden Partien an Fußsohle und Ferse.
Üben Sie keinen zu starken Druck aus und führen Sie das Gerät immer
vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfl äche heran.
Tragen Sie nach jeder Behandlung eine feuchtigkeitsspendende Creme
auf.
Filzkegel
■8:
Zum Glätten und Polieren des Nagelrandes nach dem Feilen, sowie
zum Säubern der Nageloberfl äche.
Benutzen Sie den Filzkegel 8, um den Nagelrand zu polieren und zu
glätten, sowie zur Säuberung der Nageloberfl äche nach dem Schleifen.
Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie den Filzkegel 8 nie auf einer Stelle ruhen.
Saphirscheibe
■9:
Zum Feilen und Bearbeiten der Nägel.
Mit der Saphirscheibe 9 bearbeiten Sie die Ränder das Nagels. Dadurch, dass sich nur die innere Scheibe dreht und der äußere Rand sich
nicht bewegt, können Sie die Nägel exakt feilen, ohne die Haut durch
die schnell rotierende Scheibe zu verletzen. Arbeiten Sie immer von der
Außenseite des Nagels zur Spitze.
Zylinderfräser
■0:
Zum Abschleifen verholzter Fußnageloberfl ächen, sowie grobes Glätten
der Oberfl ächen.
Mit dem Zylinderfräser 0 schleifen Sie verholzte Nageloberfl ächen ab.
Halten Sie den Zylinderfräser 0 immer parallel zur Nageloberfl äche
und schleifen Sie mit leichtem Druck und kreisenden Bewegungen die
Oberfl äche ab.
Flammenfräser
■q:
Zum Lösen eingewachsener Nägel.
Mit dem Flammenfräser q können Sie eingewachsene Nägel lösen.
Führen Sie den Flammenfräser q vorsichtig an die zu behandelnde
Stelle heran und tragen Sie die betroff enen Nagelteile ab.
runder Saphirfräser
■w:
Zum Entfernen von Hühneraugen.
92
SMP 6200 A1
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR
Bei zu hoher Drehzahl und zu starkem Druck, dringt der
Saphirfräser schnell in tiefere, gesunde Hautschichten ein.
Das kann zu Verletzungen und Schäden an der Knochenhaut führen!
►
Gehen Sie beim Entfernen von Hühneraugen stets vorsichtig vor. Im
Zweifelsfall konsultieren Sie einen Fußpfl eger, Podologen oder Hautarzt.
Um Hühneraugen zu entfernen, fräsen Sie ganz vorsichtig und langsam mit
niedriger Drehzahl mit dem runden Saphirfräser w. Üben Sie auf keinen
Fall starken Druck aus, da Sie sonst schnell in gesunde Hautschichten eindringen und diese verletzen.
Arbeiten mit dem Gerät
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR
Bei zu langer und intensiver Behandlung können auch tiefe-
re Hautschichten verletzt werden.
Kontrollieren Sie daher regelmäßig die Behandlungsergebnisse. Beson-
►
ders Diabetiker sind an den Händen und Füßen weniger sensibel.
HINWEIS
Die Aufsätze zeigen bei eingeweichter Haut nur eine reduzierte ►
Wirkung. Führen Sie daher vor der Benutzung des Gerätes keine
Vorbehandlung im Wasserbad durch.
HINWEIS
Wählen Sie die Laufrichtung immer so, dass Sie die Nägel in Wuchs- ►
richtung bearbeiten können. Man bearbeitet die Nägel möglichst von
außen nach innen (zur Nagelspitze). Ansonsten splittern die Nägel
leichter.
Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Nägel bei der Bearbeitung
►
reißen, wählen Sie die andere Laufrichtung.
SMP 6200 A1
DE
AT
CH
Suchen Sie zum Arbeiten einen gut beleuchteten Platz. Eine 1)
Netzsteckdose muss sich in unmittelbarer Nähe befi nden.
Stecken Sie den für Ihr e Zwecke geeigneten Aufsatz in die Auf-2)
satzaufnahme 1. Der Aufsatz muss fest sitzen.
Stecken Sie das Netzteil 3) 4 in eine Netzsteckdose.
Schieben Sie den An-/Aus-/Richtungs-Schalter 4) 6 in die ge-
wünschte Richtung. Das Gerät läuft mit der niedrigsten Geschwindigkeit.
93
DE
AT
CH
Beginnen Sie die Bearbeitung immer mit niedriger Drehzahl und 5)
steigern Sie diese erst bei Bedarf. Wenn Sie die Geschwindigkeit
erhöhen wollen, drücken Sie die Taste „Geschwindigkeit erhöhen“ 2. Wenn Sie die Geschwindigkeit verringern wollen, drücken Sie die Taste „Geschwindigkeit verringern“ 3.
Sie können nun mit dem Arbeiten beginnen.6)
WARNUNG - VERBRENNUNGSGEFAHR
Gefahr durch starke Wärmeentwicklung!
Lassen Sie die Aufsätze während Sie arbeiten niemals auf einer Stelle
ruhen.
Durch die Reibung führt dies zu vermehrter Wärmeentwicklung und kann
zu Verletzungen führen.
Arbeiten Sie immer mit kreisenden Bewegungen.
►
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Gefahr durch Überhitzung!
Wenn Sie das Gerät länger als 15 Minuten am Stück verwenden, kann
der Motor überhitzen.
Machen Sie nach 15 Minuten Betrieb ca. 30 Minuten Pause, so dass
►
sich der Motor abgekühlt hat.
Stellen Sie den An-/Aus-/Richtungsschalter 7) 6 auf „•“ und ziehen Sie das Netzteil 4 aus der Netzsteckdose, wenn Sie die
Behandlung beendet haben.
94
HINWEIS
Wenn Sie Hornhaut behandelt haben, geben Sie nach der Behand- ►
lung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die betreff enden Partien
auf.
SMP 6200 A1
Reinigung
WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Strom!
►4 aus der Netzsteckdose, bevor Sie
Ziehen Sie immer das Netzteil
das Gerät reinigen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Verwenden Sie keine chemischen, aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese greifen die Oberfl äche an.
■5 und das Netzteil 4 mit einem feuchten
Reinigen Sie das Handteil
Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt. Trocknen Sie alles gut ab.
Wir empfehlen die Aufsätze aus hygienischen Gründen nach jedem Ge-
■
brauch mit einem mit Alkohol befeuchteten Tuch bzw. Bürste zu reinigen.
Trocknen Sie alles gut ab.
Aufbewahrung
Nachdem Sie das Gerät gereinigt haben, legen Sie es in die Aufbewah- ■
rungstasche.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
■
Entsorgung
Gerät entsorgen
SMP 6200 A1
DE
AT
CH
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
95
DE
AT
CH
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät
wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber
für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden,
spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de