SilverCrest SBT 3.6 D2 User manual [gr]

LADY-TRIMMER BIKINI TRIMMER TONDEUSE-ÉPILATEUR FEMME SBT 3.6 D2
Bedienungsanleitung
TONDEUSE-ÉPILATEUR FEMME
Mode d’emploi
BIKINI TRIMMER
Operating instructions
LADYSHAVE
Gebruiksaanwijzing
DÁMSKÝ ZASTŘIHOVAČ
Návod k obsluze
Manual de instruções
IAN 288949
DEPILADORA PARA LA ZONA BIQUINI
Instrucciones de uso
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an­schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez­vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 19 FR / BE Mode d’emploi Page 35 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 53 CZ Návod k obsluze Strana 69 ES Instrucciones de uso Página 85 PT Manual de instruções Página 103
A
B
C
Inhaltsverzeichnis
Einführung ................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........................2
Lieferumfang ..............................................2
Entsorgung der Verpackung .............................................3
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten ...........................................4
Sicherheitshinweise .........................................5
Gerät aufladen ............................................8
Tipps und Tricks ............................................8
Das Gerät benutzen ........................................9
Die Aufsätze aufsetzen und abnehmen ....................................9
Epilieren ............................................................9
Bikinizone mit Präzisionstrimmer und -kamm trimmen ........................ 10
Formen mit dem Präzisionstrimmer ...................................... 11
Augenbrauen schneiden mit Präzisionstrimmer und Augenbrauenkamm ......... 11
Mit Mikrotrimmer Augenbrauen formen bzw. einzelne Gesichtshaare entfernen . . 12
Rasieren mit dem Mikrorasierer ........................................ 12
Reinigen und Pflegen ......................................13
Lagerung ................................................14
Fehlerbehebung ..........................................14
Entsorgung des Gerätes ....................................15
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .....................16
Service ........................................................... 17
Importeur .........................................................17
SBT 3.6 D2
DE│AT│CH 
 1
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Epilieren und Schneiden von Augenbrauen und Bikinizone in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich! Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Ver­wendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang
Handgerät
Epilierkopf
Mikrorasierer mit Schutzkappe
Präzisionstrimmer
Mikrotrimmer
Augenbrauenkamm mit 3 Raststellungen
Präzisionskamm mit 5 Raststellungen
Netzadapter
Reinigungspinsel
Aufbewahrungsbeutel mit Reißverschluss
5 × Trimmschablonen (Herz, Pfeil, Krone, Stern und Rechteck)
Öl
Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
HINWEISE
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung
oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
2 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 D2
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausge­wählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe
und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungs­materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe 20–22: Papier und Pappe 80–98: Verbundstoffe
Bedienelemente
Abbildung A:
Epilierkopf Schutzkappe für Mikrorasierer Mikrorasierer Augenbrauenkamm mit 3 Raststellungen  Rasterungen für Augenbrauenkamm Präzisionstrimmer Mikrotrimmer Präzisionskamm mit 5 Raststellungen Rasterungen für Präzisionskamm Rastnase
- Handgerät 3 Ein-/Ausschalter ! Kontrollleuchte rot/grün . Buchse für Netzadapter 0 Netzadapter
Abbildung B:
6 Reinigungspinsel 1 Aufbewahrungsbeutel % Öl
Abbildung C: + 5 × Trimmschablonen
SBT 3.6 D2
DE│AT│CH 
 3
Technische Daten
Netzadapter
Typ ZDJ045100EU
Eingangsspannung 100 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Stromaufnahme 0,2 A Max.
Ausgangsspannung 4,5 V
Ausgangsstrom 1000 mA
Schutzklasse
Schutzart
Nenn-Umgebungstemperatur (ta) 40°C
Schutz gegen Eindringen von festen Fremdkör-
II /
pern mit einem Durchmesser
> 12,5 mm / Kein Schutz gegen Wasser
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
IP20
Verwendete Symbole
Polung des Steckers
Nur in Innenräumen verwenden
Sicherheitstransformator, kurzschlussfest
SMPS - Schaltnetzteil
Effizienzklasse 5
Gerät
Eingangsspannung 4,5 V
Stromaufnahme 1000 mA
Schutzart
4 │ DE
│AT│
Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen
CH
IPX4
SBT 3.6 D2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie den Netzadapter zum Laden des einge-
bauten Akkus nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 100 - 240 V ~/ 50/60 Hz an.
Das Kabel des Netzadapters kann nicht ersetzt werden.
Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das
Gerät reinigen, den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie stets den Netzadapter selbst aus der Netz-
steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel.
Knicken oder quetschen Sie das Kabel des Netzadapters
nicht und verlegen Sie das Kabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Achten Sie darauf, dass der Netzadapter oder dessen
Kabel im Betrieb nicht nass oder feucht werden. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie es auf
keinen Fall weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie den Netzadapter nicht im Freien.
Wickeln Sie das Kabel des Netzadapters nicht um das
Gerät und schützen Sie es vor Beschädigungen.
Fassen Sie das Gerät, den Netzadapter und dessen
Kabel nie mit nassen Händen an.
ACHTUNG! Das Gerät trocken halten.
SBT 3.6 D2
DE│AT│CH 
 5
STROMSCHLAGGEFAHR
Das Gerät ist spritzwassergeschützt gemäß der Schutzart IPX4, der Netzadapter nicht. Verwenden Sie das Gerät mit Netzadapter niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzad­apter aus der Steckdose. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrich­tung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ein Verschlucken des mitgelieferten Öls
kann schwerwiegende Folgen haben!
Bei Verschlucken: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM
oder Arzt anrufen.
Den Mund mit Wasser ausspülen.KEIN Erbrechen herbeiführen.Unter Verschluss aufbewahren.Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen.Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen / ärztliche Hilfe
hinzuziehen.
Bei Hautkontakt: Die betreffende Stelle sofort mit Was-
ser und Seife waschen und gründlich abspülen. Wenn anhaltende Hautirritationen auftreten, einen Arzt auf­suchen.
Bei Augenkontakt: Das offene Auge für mehrere Mi-
nuten unter laufendem Wasser ausspülen. Bei anhalten­den Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Das Öl sowie den Ölbehälter unter Berücksichtigung
der örtlichen Bestimmungen entsorgen!
6 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 D2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist,
dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öffnen oder re-
parieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netz-
adapter.
Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netz-
adapter auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis­sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät
nicht mit einem beschädigten oder defekten Aufsatz oder Kamm.
Um Augenverletzungen zu vermeiden, benutzen Sie das
Gerät niemals, um Wimpern zu schneiden.
Um Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden,
halten Sie bei der Nutzung des Epilierkopfes das einge­schaltete Gerät fern von Kopfhaar, Wimpern und Augen­brauen sowie von Kleidung, Fäden, Kabeln, Bürsten usw.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
SBT 3.6 D2
DE│AT│CH 
 7
Gerät aufladen
1) Stecken Sie den Anschlussstecker des Netzadapters 0 in die Buchse . am Hand-
gerät -.
2) Stecken Sie den Netzadapter 0 in eine Netzsteckdose. Die Kontrollleuchte !
leuchtet rot und zeigt damit den Aufladevorgang an.
Sobald die Kontrollleuchte ! grün leuchtet, ist das Gerät vollständig geladen und Sie können das Gerät vom Stromnetz trennen.
HINWEIS
Für das erste vollständige Aufladen benötigt das Gerät ca. 12 Stunden. Beenden
Sie das Aufladen immer, sobald die Kontrollleuchte ! grün leuchtet.
Mit voll geladenem Gerät können Sie ca. 60 Minuten Rasieren und Trimmen
oder ca. 30 Minuten epilieren.
Laden Sie das Gerät erst wieder auf, wenn die Kontrollleuchte ! durch abwech-
selndes rot-grünes Blinken eine niedrige Akkuladung anzeigt.
Tipps und Tricks
HINWEIS
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn...
Sie einen Sonnenbrand an den betroffenen Körperstellen haben.Hautreizungen oder -rötungen vorliegen.Sie eine Hautkrankheit, wie zum Beispiel Neurodermitis haben.Sie Pickel, Muttermale oder Warzen an den betroffenen Körperstellen haben.Sie Wunden, offene Wunden oder erhabene Narben an den betroffenen
Körperstellen haben.
Testen Sie das Gerät erst an einer kleinen versteckten Stelle, um die Hautverträg-
lichkeit zu testen.
Die zu epilierenden Haare sollten zwischen 0,3 cm und 0,5 cm lang sein. Kürzere
Haare ergreifen die Pinzetten nicht und das Herauszupfen von längeren Haaren ist sehr schmerzhaft. Kürzen Sie längere Haare gegebenenfalls zuvor.
Die Haut muss frei von Fett- oder Cremerückständen sein. Ansonsten verkleben/ver-
schmutzen die Pinzetten und die Leistung des Gerätes wird vermindert.
Die Haut muss vollständig trocken sein.
Epilieren Sie am Besten am Abend nach dem Duschen. Dann ist die Haut etwas auf-
geweicht, so dass die Haare leichter heraus gezupft werden können. Außerdem kann sich die Haut in der Nacht erholen und eventuelle Hautrötungen gehen zurück.
Behandeln Sie die Haut vor dem Epilieren/Rasieren mit einem Peeling oder einem
Massagehandschuh. Dadurch werden abgestorbene Hautschüppchen entfernt, einwachsende Haare werden vermieden und feine Haare stellen sich auf. Dadurch kann das Gerät die Haare besser greifen.
Pflegen Sie die Haut nach dem Epilieren/Rasieren mit einer Feuchtigkeitslotion oder
einer Creme. Idealer Weise enthält die Creme Aloe Vera oder Kamillenextrakte, um die Haut zu beruhigen und zu pflegen.
8 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 D2
Das Gerät benutzen
Die Aufsätze aufsetzen und abnehmen
Alle beiliegenden Aufsätze (Epilierkopf , Präzisionstrimmer , Mikrorasierer  und Mikrotrimmer ) lassen sich auf die gleiche Weise aufsetzen und abnehmen. Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung von Aufsatz zu Handgerät -: Die Krümmung der Aufsätze muss immer zu der Seite des Handgerätes - weisen, auf der sich der Ein-/Ausschalter 3 befindet.
Um einen Aufsatz aufzusetzen, drücken Sie ihn auf das Gerät (siehe Abb. 1)Um einen Aufsatz abzunehmen, ziehen Sie ihn vom Gerät ab (siehe Abb. 2)
(Abb. 1) (Abb. 2)
Epilieren
Wenn das Gerät aufgeladen ist und die zu epilierenden Körperstellen vorbereitet sind:
1) Streichen Sie mit der Hand noch einmal gegen die Wuchsrichtung über die zu entfernenden Haare. Damit richten Sie diese auf, so dass die Haare besser von den Pinzetten erfasst werden können.
2) Setzen Sie den Epilierkopf auf das Handgerät -. Die leichte Krümmung des Epi­lierkopfes  muss zu der Seite des Handgerätes - weisen, auf der sich der Ein-/ Ausschalter 3 befindet (siehe Kapitel Die Aufsätze aufsetzen und abnehmen).
3) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Richtung des Aufsatzes.
4) Halten Sie mit der einen Hand die Haut straff.
5) Setzen Sie das Gerät senkrecht auf die Haut und fahren Sie ohne Druck auszuüben entgegen der Haarwuchsrichtung darüber. Führen Sie keine Hin- und Herbewegun­gen oder Kreisbewegungen aus. Gehen Sie langsam mit ruhigen und kontrollierten Bewegungen vor. Setzen Sie immer wieder neu an und fahren Sie mehrmals über die zu epilierenden Stellen, so dass alle Haare entfernt werden.
SBT 3.6 D2
DE│AT│CH 
 9
HINWEIS
Es kann sein, dass nach wenigen Tagen wieder Haare nachwachsen. Das liegt
daran, dass diese Haare während des letzten Epilierens noch zu kurz waren, um entfernt zu werden.
6) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
7) Reinigen Sie den Epilierkopf  wie im Kapitel Reinigen und Pflegen beschrieben.
HINWEIS
Wenn der Epilierkopf  beschädigt ist, benutzen Sie diesen nicht weiter! Um
einen neuen Epilierkopf zu bestellen, wenden Sie sich an den Service (siehe Kapitel Service). Halten Sie die IAN-Nummer bereit (siehe Cover der Bedie­nungsanleitung).
Bikinizone mit Präzisionstrimmer und -kamm trimmen
Benutzen Sie zum Trimmen der Bikinizone den Präzisionstrimmer mit Präzisionskamm .
1) Nehmen Sie zunächst ggf. einen Aufsatz vom Handgerät - ab. Setzen Sie den Präzisionstrimmer  so auf das Handgerät -, dass die beiden Rillen im Aufsatz sich mit denen auf der Rückseite des Handgerätes - decken.
2) Schieben Sie den Präzisionskamm mit dessen seitlichen Führungsschienen in die beiden Rillen des Geräts, bis er hörbar einrastet.
3) Sie können die Schnittlänge fünffach variieren. Drücken Sie dazu im Bereich  auf den Präzisionskamm , so dass die Rastnase  im Gehäuse versenkt wird. Dann verschieben Sie den Präzisionskamm und stellen so die Rastposition ein, die der gewünschten Schnittlänge entspricht. Orientieren Sie sich dabei an den auf dem Präzisionskamm angegebenen Rasteinstellungen und der folgenden Tabelle:
Einstellung Haarlänge nach dem Schneiden
1 ca. 3 mm
2 ca. 5 mm
3 ca. 7 mm
4 ca. 9 mm
5 ca. 11 mm
4) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Richtung des Aufsatzes.
5) Halten Sie mit der einen Hand die Haut straff.
6) Setzen Sie das Gerät senkrecht auf die Haut und fahren Sie ohne Druck auszuüben entgegen der Haarwuchsrichtung darüber. Die flache Seite des Präzisionskamms muss immer auf der Haut aufliegen, um einen gleichmäßigen Schnitt zu erreichen.
7) Wenn sich viel Haar im Präzisionskamm angesammelt hat, nehmen Sie diesen ab und pusten oder schütteln Sie die Haare heraus.
10 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 D2
8) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
Formen mit dem Präzisionstrimmer
Um der Bikinizone eine eigene Form zu geben, benutzen Sie den Präzisionstrimmer ohne den Präzisionskamm .
1) Nehmen Sie zunächst ggf. den Präzisionskamm vom Präzisionstrimmer  ab, oder setzen Sie den Präzisionstrimmer auf das Handgerät -.
2) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3in Richtung des Aufsatzes.
3) Modellieren Sie mit dem Gerät die gewünschten Kontur der Bikinizone. Berühren Sie dabei das Haar leicht mit dem Präzisionstrimmer . Sie können den Präzisionstrimmer direkt auf die Haut gerichtet verwenden, oder mit dem äußeren Teil des Aufsatzgehäu­ses über die Haut streichen. Lassen Sie entweder Ihrer Kreativität freien Lauf oder ver­wenden Sie eine der beiliegenden Trimmschablonen +, um eine Kontur zu erzeugen.
4) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
Augenbrauen schneiden mit Präzisionstrimmer und Augenbrauenkamm
Mit dem Präzisionstrimmer und dem Augenbrauenkamm können Sie Augenbrau­en auf gleiche Länge schneiden.
1) Nehmen Sie zunächst ggf. einen Aufsatz vom Handgerät - ab. Setzen Sie den Präzisionstrimmer  so auf das Handgerät -, dass die beiden Rillen im Aufsatz sich mit denen auf der Rückseite des Handgerätes - decken.
2) Schieben Sie den Augenbrauenkamm mit dessen seitlichen Führungsschienen in die beiden Rillen des Geräts, bis er hörbar einrastet.
3) Sie können die Schnittlänge dreifach variieren. Drücken Sie dazu im Bereich  auf den Augenbrauenkamm , so dass die Rastnase im Gehäuse versenkt wird. Dann verschieben Sie den Augenbrauenkamm und stellen so die Rastposition ein, die der gewünschte Schnittlänge entspricht. Orientieren Sie sich dabei an den auf dem Augenbrauenkamm angegebenen Rasteinstellungen und der folgenden Tabelle:
Einstellung Haarlänge nach dem Schneiden
1 ca. 3 mm
2 ca. 6 mm
3 ca. 9 mm
4) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Richtung des Aufsatzes.
5) Kämmen Sie zunächst die Augenbraue entgegen der Haarwuchsrichtung.
6) Führen Sie den Präzisionstrimmer mit dem Augenbrauenkamm  vom äußeren Ende der Augenbraue in Richtung Nasenwurzel.
7) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
SBT 3.6 D2
DE│AT│CH 
 11
Mit Mikrotrimmer Augenbrauen formen bzw. einzelne Gesichtshaare entfernen
Mit dem Mikrotrimmer können Sie Augenbrauen formen oder einzelne Gesichtshaa­re entfernen.
1) Nehmen Sie zunächst ggf. einen Aufsatz vom Handgerät - ab. Setzen Sie den Mik- rotrimmer  auf das Handgerät -. Die leichte Krümmung des Mikrotrimmers muss zu der Seite des Handgerätes - weisen, auf der sich der Ein-/Ausschalter 3 befindet (siehe Kapitel Die Aufsätze aufsetzen und abnehmen).
2) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Richtung des Aufsatzes.
3) Bewegen Sie den Mikrotrimmer vorsichtig und kontrolliert. Führen Sie den Mikrotrimmer immer gegen die Haarwuchsrichtung. Achten Sie darauf, dass der Mikrotrimmer stets vollen Kontakt zur Haut hat.
4) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
Rasieren mit dem Mikrorasierer
Benutzen Sie den Mikrorasierer , um kurze Haare entlang der Konturen Ihrer Bikini­zone zu entfernen. So bleibt Ihre Bikinizone gut definiert.
HINWEIS
Längere Haare sollten Sie zunächst mit dem Präzisionstrimmer kürzen, bevor
Sie den Mikrorasierer verwenden.
1) Nehmen Sie zunächst ggf. einen Aufsatz vom Handgerät - ab. Setzen Sie den Mikrorasierer  auf das Handgerät -. Die leichte Krümmung des Mikrorasierers  muss zu der Seite des Handgerätes - weisen, auf der sich der Ein-/Ausschalter 3 befindet (siehe Kapitel Die Aufsätze aufsetzen und abnehmen).
2) Nehmen Sie die Schutzkappe  ab.
3) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Richtung des Aufsatzes.
4) Setzen Sie die Scherfolie vorsichtig auf die Haut und führen Sie das Gerät gegen die Haarwuchsrichtung.
5) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
6) Setzen Sie die Schutzkappe  wieder auf.
12 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 D2
HINWEIS ZUR SCHERFOLIE
Wenn die Scherfolie beschädigt ist, benutzen Sie diese nicht weiter!
Um die Scherfolie zu wechseln, nehmen Sie den Mikrorasierer vom
Handgerät - ab. Ziehen Sie den farbigen Teil (Scherfolienhalter) vom Sockel des Mikrorasierers  ab.
Drücken Sie mit einem schmalen Gegenstand die Scherfolie an den kur-
zen Seiten nach unten, so dass diese aus der Arretierung gedrückt wird.
Entnehmen Sie die defekte Scherfolie.Schieben Sie die neue Scherfolie von unten vorsichtig in den Scherfolien-
halter, so dass diese in den Arretierungen einrastet.
Um Ersatzteile zu bestellen, wenden Sie sich an den Service (siehe
Kapitel Service). Halten Sie die IAN-Nummer bereit (siehe Cover der Bedie­nungsanleitung).
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Trennen Sie vor jeder Reinigung das Gerät vom Netzadapter 0 und den Netz-
adapter 0 von der Steckdose.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Reinigen Sie nach jeder Benutzung den verwendeten Aufsatz mit dem mitgelieferten
Reinigungspinsel 6, um lose Haare zu entfernen.
Desinfizieren Sie den verwendeten Aufsatz regelmäßig, indem Sie ihn mit Desinfekti-
onsspray besprühen und reinigen.
Um den Epilierkopf  gründlich zu reinigen, nehmen Sie ihn vom Handgerät - ab.
Reinigen Sie den Epilierkopf unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn trocknen.
Um den Mikrorasierer gründlich zu reinigen, nehmen Sie ihn vom Handgerät -
ab. Ziehen Sie den farbigen Teil vom Sockel des Aufsatzes ab und reinigen Sie das dann zum Vorschein kommende Schneidewerk vorsichtig mit dem beiliegenden Reinigungspinsel 6. Dann setzen Sie die beiden Teile des Mikrorasierers  wieder zusammen.
Bei regelmäßigem Gebrauch sollte der Präzisionstrimmer  und der Mikrotrimmer 
gelegentlich geölt werden. Benutzen Sie dazu das mitgelieferte Öl %. Geben Sie dazu einen Tropfen des Öls %auf die Klinge und schwenken Sie den Aufsatz hin und her, damit sich das Öl gleichmäßig verteilt.
Wischen Sie das Gerät, die Trimmschablonen + und den Netzadapter 0 mit
einem feuchten Tuch ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der nächsten Benutzung vollständig trocken ist.
SBT 3.6 D2
DE│AT│CH 
 13
HINWEIS
Um Ersatzteile zu bestellen, wenden Sie sich an den Service (siehe
Kapitel Service). Halten Sie die IAN-Nummer bereit (siehe Cover der Bedie­nungsanleitung).
Lagerung
Schützen Sie den Mikrorasierer  immer mit der mitgelieferten Schutzkappe .
Bewahren Sie das Gerät, die Aufsätze ///, die Aufsatzkämme und ,
die Trimmschablonen +, den Reinigungspinsel 6 und den Netzadapter 0 in dem Aufbewahrungsbeutel 1 auf.
Bewahren Sie das Gerät und alle Zubehörteile an einem trockenen und staubfreien
Ort auf.
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Gerät funkti­oniert nicht.
Das Gerät läuft nur langsam.
Das Epilieren der Haare ist sehr schmerzhaft.
Es werden nicht alle Haare erfasst.
Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an den Kundenservice.
Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku.
Die Haare sind eventuell zu lang.
Es ist möglich, dass die Haare zu kurz sind.
Sie arbeiten zu schnell.
Kürzen Sie die Haare auf ca. 0,3 - 0,5 cm. Beachten Sie auch das Kapitel Tipps und Tricks.
Die Haare sollten eine Länge von 0,3 - 0,5 cm haben.
Bewegen Sie das Gerät langsamer über die Haut.
14 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 D2
Entsorgung des Gerätes
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Haus-
müll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in den normalen Hausmüll. Der Netzadapter unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungs­betrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
HINWEIS
Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung nicht
entfernt werden. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Her­steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Gerät Akkus enthält.
Entsorgen Sie das Öl sowie den Ölbehälter unter Berücksichti-
gung der örtlichen Bestimmungen.
SBT 3.6 D2
DE│AT│CH 
 15
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres­Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Aus­lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
16 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 D2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titel-
blatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 288949
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SBT 3.6 D2
DE│AT│CH 
 17
18 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 D2
Contents
Introduction ..............................................20
Intended use .............................................20
Package contents .........................................20
Disposal of packaging materials ....................................... 21
Controls .................................................21
Technical data ............................................22
Safety guidelines .........................................23
Charging the appliance ....................................26
Tips and tricks ............................................26
Using the appliance .......................................27
Fitting/removing the attachments ....................................... 27
Epilation ..........................................................27
Trimming the bikini line with the precision trimmer and trimming comb .......... 28
Shaping with the precision trimmer .....................................29
Trimming eyebrows with the precision trimmer and eyebrow comb .............29
Using the micro trimmer to form the eyebrows or remove individual facial hairs . . . 30
Shaving with the micro shaver ......................................... 30
Cleaning and care .........................................31
Storage .................................................31
Troubleshooting ..........................................32
Disposal of the appliance ...................................32
Kompernass Handels GmbH warranty ........................33
Service ........................................................... 34
Importer .......................................................... 34
SBT 3.6 D2
GB│IE 
 19
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and
disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for the epilation of human hair from the eyebrows and bikini line in domestic households. It is not suitable for commercial use! It is not intended for any other use or use beyond that specified.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use, incompetent repairs, unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
Package contents
Hand element
Epilator head
Micro shaver with protective cap
Precision trimmer
Micro trimmer
Eyebrow comb with 3 length settings
Precision comb with 5 length settings
Power adapter
Cleaning brush
Storage bag with zip
5 × trimming templates (heart, crown, arrow, star and rectangle)
Oil
Operating instructions
Extract all parts of the appliance from the carton and remove all packaging material. Check the package for completeness and for signs of visible damage.
TIPS
If the delivery is not complete or has been damaged due to defective packaging
or transportation, contact the Service Hotline (see section Service).
20 │ GB
IE
SBT 3.6 D2
Disposal of packaging materials
The packaging protects the device from damage during shipment. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
which are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with abbreviations (b) and numbers (a)
with the following meanings:
1–7: Plastics
20–22: Paper and cardboard
80–98: Composites
Controls
Figure A:
Epilator head Protective cap for micro shaver  Micro shaver  Eyebrow comb with 3 length settings  Length settings for eyebrow comb  Precision trimmer Micro trimmer Precision comb with 5 length settings Length settings for precision comb Locking catch
- Hand element 3 On/Off switch ! Control lamp red/green . Socket for mains adapter 0 Mains adapter
Figure B:
6 Cleaning brush 1 Storage bag % Oil
Figure C: + 5 × trimming templates
SBT 3.6 D2
GB│IE 
 21
Technical data
Power adapter
Type ZDJ045100EU
Input voltage 100 - 240 V ~ (alternating current), 50/60 Hz
Current consumption 0.2 A Max.
Output voltage 4.5V
Output current 1000mA
Protection class
Protection type
Nominal ambient temperature (ta) 40°C
II /
Protection against ingress of solid foreign
objects with a diameter of
> 12.5 mm / No protection against water.
(direct current)
(double insulation)
IP20
Symbols used
Polarity of the plug
Only for indoor use
Safety transformer, short-circuit proof
SMPS – switched-mode power supply
Efficiency class 5
Appliance
Input voltage 4.5V
Current consumption 1000mA
IPX4
Protection type
22 │ GB
IE
Protection against water splashes from any
direction.
SBT 3.6 D2
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Connect the mains adapter for charging the built-in bat-
tery only to a correctly installed mains power socket that supplies a mains voltage of 100 - 240V ~, 50/60Hz.
The cable of the mains adapter cannot be replaced.
If the cable is damaged, the whole appliance must be scrapped.
In the event of a malfunction and before cleaning dis-
connect the plug from the mains power socket.
Always pull on the mains adapter itself; never pull on the
power cable.
Do not kink or crush the power cable of the mains adapter,
and route the cable so that it cannot be stepped on or tripped over.
Ensure that neither the mains adapter nor its cable become
wet or damp during operation. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
If the appliance is damaged, discontinue using it imme-
diately to avoid personal risks.
Do not use the mains adapter outside.
Do not wrap the mains adapter cable around the appliance,
and protect it from being damaged.
Never touch the appliance, mains adapter or its cable
with wet hands.
WARNING! Keep the appliance dry.
SBT 3.6 D2
GB│IE 
 23
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The appliance is splash-proof in accordance with protection class IPX4, the mains adapter is not. Never use the appliance with its mains adapter connected near water, and keep it away from sinks, baths and other similar containers. After use, always remove the plug from the mains power socket. As additional protection, the installation of a residual current circuit­breaker with an activation power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice.
DANGER!
Swallowing the supplied oil can have
serious consequences!
If swallowed: Call a POISON CONTROL CENTRE or
doctor immediately.
Wash out mouth with water.Do NOT induce vomiting.Store locked up.Do not eat, drink or smoke while using the product.Seek medical advice/attention if you feel unwell.In case of skin contact: Wash the affected area immedi-
ately with plenty of soap and water and rinse thoroughly. If persistent skin irritations occur, seek medical attention.
In case of contact with the eyes: Rinse the open eye
for several minutes in fresh running water. If symptoms persist, consult a doctor.
Dispose of the oil and oil container in accordance with
local rules and regulations!
24 │ GB
IE
SBT 3.6 D2
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not operate the appliance if it has fallen down or
is damaged in any way. Have the appliance checked and/or repaired by qualified technicians if necessary.
Do not open the housing or attempt to repair the appliance
yourself. Doing so can lead to risks and also invalidates the warranty. Only allow authorised technicians to repair a defective appliance if repairs become necessary.
Use the appliance only with the supplied power adapter.Charge the appliance only with the supplied power
adapter.
This appliance may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
To avoid personal injury, do not use the appliance with
a damaged or faulty attachment or comb.
To avoid eye injuries, never use the appliance to trim eye-
lashes.
To avoid injury and damage, keep the appliance away
from your scalp hair, eyelashes and eyebrows as well as clothing, threads, cables and brushes, etc. when using the epilator head.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Only use the appliance in an enclosed space.
SBT 3.6 D2
GB│IE 
 25
Charging the appliance
1) Insert the connector plug of the mains adapter cable 0 into the connection socket .
on the hand element -.
2) Connect the mains adapter 0 to a power socket. The control lamp ! lights up red
to indicate that the appliance is charging.
As soon as the control lamp ! lights up green the appliance is fully charged and you can disconnect it from the mains power supply.
NOTE
The appliance needs around 12 hours to fully charge the first time. Always stop
charging as soon as the control lamp ! lights up green.
When the appliance is fully charged, you can shave and trim for about 60 minutes
or epilate for around 30 minutes.
Do not recharge the appliance until the control lamp ! starts alternately flashing
red and green (indicating low battery charge level).
Tips and tricks
NOTE
Do not use the appliance if...
You have sunburn on the specific part of the body.You have skin irritation or redness.You have a skin disease such as neurodermatitis.You have pimples, moles or warts on the affected parts of the body.You have wounds, open sores or raised scars on the affected parts of the
body.
First test the appliance on a small hidden location to establish the skin compatibility.
The hairs to be epilated should be between 0.3cm and 0.5cm long. Shorter hairs
are not gripped by the tweezers and plucking out longer hairs is very painful. Shorten longer hairs, if required.
The skin must be free of grease or cream residues. Otherwise, the tweezers will
stick/soil and the efficiency of the appliance will be reduced.
The skin must be completely dry.
The best time for epilation is in the evening after a shower. Then the skin is somewhat
softened, so that the hairs can be plucked out easily. In addition, the skin can recover overnight, and any skin reddening will recede.
Before epilation, treat the skin with a peeling treatment or a massage glove. This
helps remove dead skin cells, ingrowing hairs are avoided, and fine hairs stand proud. This enables the appliance to grip the hairs better.
After epilation/shaving, treat the skin with a moisturising lotion or cream. Ideally, use
a cream containing aloe vera or camomile extracts to soothe and maintain the skin.
26 │ GB
IE
SBT 3.6 D2
Using the appliance
Fitting/removing the attachments
All of the supplied attachments (epilator head , precision trimmer , micro shaver  and micro trimmer ) can be fitted and removed in the same manner. Ensure the correct orientation of the attachment to the hand element -: The curvature of the attachments must always be towards the side of the hand element -; on which the on/off button 3 is located.
To fit an attachment, press it onto the appliance (see Fig. 1)To remove an attachment, pull it off the appliance (see Fig. 2)
(Fig. 1) (Fig. 2)
Epilation
When the appliance is charged and the body part to be epilated is prepared:
1) Rub your hand once more against the growth direction of the hairs to be removed. This will raise the hairs so that they can be better captured by the tweezers.
2) Fit the epilator head  on the hand element -. The slight curvature of the epilator head  must be facing towards the side of the hand element - on which the on/ off button 3 is located (see chapter “Fitting/removing the attachments”).
3) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
4) Hold the skin tight with one hand.
5) Place the appliance perpendicular to the skin and, without exerting any pressure, move it against the direction of the hair growth. Do not make back and forth or circular movements. Move the appliance slowly with calm and gentle movements. Always start anew and pass over the body part to be epilated several times, so that all of the hair is removed.
NOTE
It is possible that some hairs will grow back after a few days. The reason for this
is that these hairs were too short to be removed during the last epilation session.
SBT 3.6 D2
GB│IE 
 27
6) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite direction to switch off the appliance.
7) Clean the epilator head as described in the section “Cleaning and Care”.
NOTE
If the epilator head is damaged, do not use it any more! To order a new epilator
head , please contact the service department (see chapter Service). Please have the IAN number ready (see operating manual cover).
Trimming the bikini line with the precision trimmer and trimming comb
Use the precision trimmer with the precision comb to trim your bikini line.
1) Start by removing any other attachment from the hand element -, if required. Fit the precision trimmer attachment  onto the hand element - so that the two grooves in the attachment match up with those on the back of the hand element -.
2) Push the precision comb with its side rails onto the two grooves on the appliance until it clicks into place.
3) You can vary the cutting length to any one of the five settings. To do this, press on the grooved area on the precision comb so that the locking catch  is pushed into the housing. Then push the precision comb to the cutting length position that corresponds to the desired length. Use the cutting settings on the precision comb as an orientation aid as well as the following table:
Setting Hair length after cutting
1 approx. 3 mm
2 approx. 5 mm
3 approx. 7 mm
4 approx. 9 mm
5 approx. 11 mm
4) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
5) Hold the skin tight with one hand.
6) Place the appliance perpendicular to the skin and, without exerting any pressure, move it against the direction of the hair growth. The flat side of the precision comb must always be set against the skin to achieve an even cut.
7) If a lot of hair has accumulated in the precision comb , remove the comb and blow or shake the hair out.
8) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite direction to switch off the appliance.
28 │ GB
IE
SBT 3.6 D2
Shaping with the precision trimmer
To give the bikini line its own form, use the precision trimmer without the precision comb .
1) Start by removing the precision comb from the precision trimmer or fit the precision trimmer on the hand element -.
2) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
3) Use the appliance to contour your bikini line as required. Push the precision trimmer gently against the hair. You can use the precision trimmer  directly on the skin or stroke the outer part of the attachment housing across the skin. Let your creativity run free or use one of the enclosed trimming templates + to create a contour.
4) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite direction to switch off the appliance.
Trimming eyebrows with the precision trimmer and eyebrow comb
You can use the precision trimmer and the eyebrow comb to trim your eyebrows to the same length.
1) Start by removing any other attachment from the hand element -, if required. Fit the precision trimmer attachment  onto the hand element - so that the two grooves in the attachment match up with those on the back of the hand element -.
2) Push the eyebrow comb with its side rails onto the two grooves on the appliance until it clicks into place.
3) You can vary the cutting length to any one of the three settings. To do this, press on the grooved area on the eyebrow comb so that the locking catch  is pushed into the housing. Then push the eyebrow comb to the cutting length position which corresponds to the desired length. Use the cutting settings on the eyebrow comb as an orientation aid as well as the following table:
Setting Hair length after cutting
1 approx. 3 mm
2 approx. 6 mm
3 approx. 9 mm
4) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
5) Start by combing the eyebrows against the direction of hair growth.
6) Run the precision trimmer with the eyebrow comb from the outer end of the eyebrow towards the bridge of the nose.
7) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite direction to switch off the appliance.
SBT 3.6 D2
GB│IE 
 29
Using the micro trimmer to form the eyebrows or remove individual facial hairs
You can use the micro trimmer  to form the eyebrows or remove individual facial hairs.
1) Start by removing any other attachment from the hand element -, if required. Fit the micro trimmer  on the hand element -. The slight curvature of the micro trimmer  must be facing towards the side of the hand element - on which the on/off button 3 is located (see chapter “Fitting/removing the attachments”).
2) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
3) Move the micro trimmer in a careful and controlled manner. Always move the micro trimmer against the direction of hair growth. Ensure that the micro trimmer  is always fully in contact with your skin.
4) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite direction to switch off the appliance.
Shaving with the micro shaver
Use the micro shaver to remove short hairs along the contours of your bikini line. This allows you to keep your bikini line well defined.
NOTE
You should trim longer hairs first with the precision trimmer  before you use the
micro shaver .
1) Start by removing any other attachment from the hand element -, if required. Fit the micro shaver  on the hand element -. The slight curvature of the micro shaver  must be facing towards the side of the hand element - on which the on/off button 3 is located (see chapter “Fitting/removing the attachments”).
2) Remove the protective cap .
3) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
4) Place the shaving foil gently on the skin and move the appliance against the direction of hair growth.
5) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite direction to switch off the appliance.
6) Replace the protective cap .
NOTE ON THE SHAVING FOIL
If the shaving foil is damaged, do not use it any more!
To replace the shaving foil, remove the micro shaver from the hand
element -. Pull the coloured part (shaving foil holder) off the base of the micro shaver .
Use a slender object to push the shaving foil downwards on the short side
so that it is pushed out of the catch.
Remove the defective foil.Push the new shaving foil carefully from below into the shaving foil holder
so that it clicks into place on the catch.
To order replacement parts, please contact the service department (see chapter
Service). Please have the IAN number ready (see operating manual cover).
30 │ GB
IE
SBT 3.6 D2
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Before cleaning, disconnect the appliance from the mains adapter 0 and the
mains adapter 0 from the power supply.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
After every use, clean the attachment used with the supplied cleaning brush 6 to
remove loose hairs.
Disinfect the attachment used regularly by spraying and cleaning it with disinfectant
spray.
To clean the epilator head thoroughly, remove it from the hand element -.
Clean the epilator head under running water and then allow it to dry.
To clean the micro shaver thoroughly, remove it from the hand element -.
Pull the coloured part from the base of the attachment and then carefully clean the cutting blades that have now been revealed using the supplied cleaning brush 6. Then put the two parts of the micro shaver back together.
If used regularly, the precision trimmer and the micro trimmer  should be oiled
occasionally. Use the supplied oil %. Add a drop of oil % to the blade and tilt the attachment back and forth to ensure that the oil is evenly distributed.
Wipe the appliance, the trimming templates + and the power adapter 0 with
a moist cloth. If required, use some mild detergent on the cloth. Ensure that the appliance is completely dry before the next use.
NOTE
To order replacement parts, please contact the service department (see chapter
Service). Please have the IAN number ready (see operating manual cover).
Storage
Always protect the micro shaver with the supplied protective cap .
Store the appliance, the attachments ///, the comb attachments and ,
the trimming templates +, the cleaning brush 6 and the mains adapter 0 in the storage bag 1.
Store the appliance and all accessories in a dry and dust-free location.
SBT 3.6 D2
GB│IE 
 31
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The appliance is not working.
The appliance only runs slowly.
The epilation of the hairs is very painful.
Not all hairs are plucked.
The battery is empty. Charge the battery.
The appliance is defective.
The battery is empty. Charge the battery.
The hairs may be too long.
It is possible that the hairs are too short.
You are working too fast.
Contact the Customer Service department.
Shorten the hairs to about 0.3 - 0.5 cm. See also the section "Tips and Tricks".
The hairs should have a length of 0.3 - 0.5 cm.
Move the appliance more slowly over your skin.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic
waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regula­tions. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Do not dispose of the mains adapter in your normal domestic waste. This mains adapter is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the mains adapter at an approved disposal centre or your community waste facility. Please observe the currently applicable regula­tions. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
32 │ GB
NOTE
The integrated rechargeable battery in this appliance cannot be
removed for disposal. To prevent risks, the removal or replacement of the battery may only be carried out by the manufacturer or the manufacturer's customer service department or a similarly qualified person. When disposing of the appliance, indicate that the appliance contains batteries.
Dispose of the oil and oil container in accordance with local rules
and regulations.
IE
SBT 3.6 D2
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has
any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occur­rence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or re­placed by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, bat­teries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or im­properly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discour­aged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SBT 3.6 D2
GB│IE 
 33
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that
will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 288949
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
34 │ GB
IE
SBT 3.6 D2
Table des matières
Introduction ..............................................36
Utilisation conforme .......................................36
Matériel livré .............................................36
Élimination de l’emballage ............................................ 37
Éléments de commande ....................................37
Caractéristiques techniques .................................38
Consignes de sécurité ......................................39
Charger l’appareil .........................................42
Conseils et astuces .........................................42
Utilisation de l’appareil ....................................43
Mettre les embouts en place et les retirer ................................. 43
Épilation ..........................................................43
Tondre la zone bikini avec la tondeuse et le peigne de précision .............. 44
Sculpter avec la tondeuse de précision .................................. 45
Couper les sourcils avec la tondeuse de précision et le peigne à sourcils ........ 45
Sculpter les sourcils avec la micro tondeuse ou éliminer les poils du visage ...... 46
Raser avec le micro rasoir ............................................ 46
Nettoyage et entretien .....................................47
Entreposage ..............................................48
Dépannage ..............................................48
Élimination de l’appareil ...................................49
Garantie de Kompernass Handels GmbH ......................50
Service après-vente .................................................51
Importateur ........................................................ 51
SBT 3.6 D2
FR│BE 
 35
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité.
Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques impor­tantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant l’usage du
produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à l’épilation et à la coupe des sourcils et de la zone du bikini dans les ménages privés. Ne l’utilisez pas à des fins professionnelles ! Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résultant d’une utilisation du matériel non conforme à la destination, de réparations effectuées incorrectement, de modifications arbitraires, ou encore de l’utilisation de pièces de rechange non agréées.
L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Matériel livré
Appareil
Tête d’épilation
Micro rasoir avec capuchon de protection
Tondeuse de précision
Micro tondeuse
Peigne pour les sourcils à 3 positions
Peigne de précision à 5 positions
Adaptateur secteur
Pinceau de nettoyage
Sac de rangement à fermeture éclair
5 × pochoirs de tonte (cœur, flèche, couronne, étoile et rectangle)
Huile
Mode d’emploi
Retirez toutes les pièces de l’appareil du carton et retirez l’ensemble du matériau d’emballage. Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
REMARQUES
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux
ou du transport, veuillez vous adresser à la ligne téléphonique du service après­vente (voir le chapitre Service après-vente).
36 │ FR
BE
SBT 3.6 D2
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le retour de l’emballage dans le cycle des matériaux permet d’économiser
les matières premières et réduit la formation de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (b) et des numéros (a) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques 20–22: Papier et carton 80–98: Matériaux composites
Éléments de commande
Figure A:
Tête d’épilation Capuchon de protection du micro rasoir  Micro rasoir  Peigne pour les sourcils à 3 positions  Crans du peigne pour les sourcils  Tondeuse de précision Micro tondeuse Peigne de précision à 5 positions Crans du peigne de précision Bec d’encliquetage
- Appareil 3 Bouton marche/arrêt ! Voyant de contrôle rouge/vert . Prise pour l’adaptateur secteur 0 Adaptateur secteur
Figure B:
6 Pinceau de nettoyage 1 Sac de rangement % Huile
Figure C: + 5 × Pochoirs de tonte
SBT 3.6 D2
FR│BE 
 37
Caractéristiques techniques
Adaptateur secteur
Type ZDJ045100EU
Tension d'entrée 100 - 240 V ~ (courant alternatif), 50/60 Hz
Courant absorbé 0,2 A max.
Tension de sortie 4,5 V
Courant de sortie 1000 mA
Classe de protection
Indice de protection
Température ambiante nominale (ta) 40°C
II /
Protection contre la pénétration de corps
étrangers solides d‘un diamètre
> 12,5 mm /Pas de protection contre l‘eau
(courant continu)
(Double isolation)
IP20
Symboles utilisés
Polarité de la fiche
Utiliser uniquement en intérieur
Transformateur de sécurité,
protégé contre les court-circuits
SMPS - Bloc d‘alimentation
Classe énergétique 5
Appareil
Tension d'entrée 4,5 V
Courant absorbé 1000 mA
IPX4
Indice de protection
38 │ FR
BE
Protection omnidirectionnelle contre
les projections d‘eau
SBT 3.6 D2
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
L'adaptateur secteur pour la charge de l'accu intégré
ne doit être branché que dans une prise installée régle­mentairement et alimentée par une tension secteur de 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
Le câble de l'adaptateur secteur ne peut pas être rempla-
cé. Si le câble est endommagé, l'appareil doit être détruit.
En cas de défaillances et avant de nettoyer l’appareil,
retirez l’adaptateur secteur de la prise secteur.
Retirez toujours l’adaptateur secteur même de la prise
de courant, ne tirez pas sur le câble lui-même.
Évitez de plier ou de coincer le câble de l’adaptateur
secteur et posez le câble de manière à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Veillez à ce que ni l’adaptateur secteur ni son câble ne
soit humide ou mouillé durant le fonctionnement. Guidez­le de telle manière qu’il ne soit ni coincé ni endommagé.
Si l’appareil venait à être endommagé, arrêtez aussitôt
de vous en servir pour éviter tous dangers.
N‘utilisez pas l‘adaptateur secteur à l‘extérieur.
N’enroulez pas le câble de l’adaptateur secteur autour
de l’appareil et protégez-le contre les endommagements.
Ne saisissez jamais l’appareil, l’adaptateur secteur et
son fil avec les mains mouillées.
ATTENTION ! Maintenez l’appareil au sec.
SBT 3.6 D2
FR│BE 
 39
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
L'appareil est protégé contre les projections d'eau conformément à l'indice de protection IPX4, l'adap­tateur secteur ne l'est pas. N'utilisez jamais l'appareil avec l'adaptateur secteur à proximité de l'eau, en par­ticulier à proximité d'un lavabo, d'une baignoire ou de récipients similaires. Pour cette raison, débranchez l'adaptateur secteur de la prise après chaque usage. À titre de protection supplémentaire, nous recomman­dons l'installation d'un relais disjoncteur contre le cou­rant de fuite avec un seuil de déclenchement inférieur ou égal à 30 mA dans le circuit électrique de la salle
de bains. Demandez conseil à votre électricien.
DANGER!
Avaler l'huile livrée peut avoir des con-
séquences graves!
En cas d'avalement: Appeler immédiatement un
CENTRE ANTIPOISON ou le médecin.
Rincer la bouche à l'eau.NE PAS forcer le vomissement.Conserver sous clé.Ne pas manger, boire ou fumer lors de l'utilisation.En cas de malaise, demander un conseil médical /
consulter un médecin.
En cas de contact avec la peau: Laver immédiatement
l'endroit concerné à l'eau et au savon et bien rincer. En cas d'irritations persistantes, consulter un médecin.
En cas de contact avec les yeux: Rincer l'œil ouvert
pendant plusieurs minutes à l'eau courante. Consulter un médecin en cas de maux persistants.
Mettre l'huile au rebut ainsi que le conteneur d'huile
en respectant les dispositions locales en vigueur !
40 │ FR
BE
SBT 3.6 D2
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
Si l'appareil est tombé ou est endommagé, ne pas le
remettre en service. Faites vérifier et, le cas échéant, répa­rer l'appareil par des techniciens spécialisés et qualifiés.
N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil car il n'est pas
réparable par l'utilisateur. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. Confiez les réparations de l'appareil défectueux unique­ment à un technicien spécialisé.
N'opérez l'appareil qu'avec l'adaptateur secteur fourni.Ne chargez l'appareil qu'avec l'adaptateur secteur fourni.Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances nécessaires, s’ils sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil et qu’ils comprennent les dan­gers pouvant en résulter.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d’entretenir
l’appareil sans surveillance.
Afin d’éviter toute blessure, n’utilisez pas l’appareil avec
un embout ou un peigne endommagé ou défectueux.
Afin d’éviter toute blessure oculaire, n’utilisez jamais
l’appareil pour couper les cils.
Afin d’éviter toute blessure et détérioration, maintenez
l’appareil allumé loin des cheveux, cils et sourcils, ainsi que des vêtements, fils, câbles, brosses etc. lors de l’utili­sation de la tête d’épilation.
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
Utilisez toujours l'appareil dans des locaux fermés.
SBT 3.6 D2
FR│BE 
 41
Charger l’appareil
1) Branchez la fiche du câble de l’adaptateur secteur 0 dans la prise . de l’appareil -.
2) Branchez l’adaptateur secteur 0 dans une prise secteur. Le voyant de contrôle !
est rouge et indique ainsi que le processus de chargement est en cours.
Dès que le voyant de contrôle ! est vert, l’appareil est entièrement chargé et vous pouvez débrancher l’appareil du réseau électrique.
REMARQUE
L'appareil a besoin d'environ 12 heures pour le premier chargement complet.
Mettez toujours fin au chargement dès que le voyant de contrôle ! devient vert.
Un appareil entièrement chargé vous permet de raser et de tondre env. 60 minutes
ou d'épiler env. 30 minutes.
Rechargez uniquement l'appareil lorsque le voyant de contrôle ! affiche, par un
clignotement rouge-vert alterné, que la charge de l'accu est trop faible.
Conseils et astuces
REMARQUE
N'utilisez pas l'appareil, lorsque vous...
présentez un coup de soleil sur les zones corporelles concernées.présentez des irritations ou rougeurs cutanées.souffrez d'une maladie de la peau, comme par exemple la névrodermite.avez des boutons d'acné, des taches de naissance ou des verrues sur les
zones corporelles concernées.
avez des plaies, plaies ouvertes, ou des cicatrices saillantes sur les zones
corporelles concernées.
Appliquez d'abord l'appareil sur une petite zone cachée pour tester si votre
peau le tolère.
La longueur des poils è épiler doit être comprise entre 0,3 cm et 0,5 cm. S’ils sont
plus courts, les pincettes ne les attraperont pas et l’arrachage de poils plus longs est très douloureux. S’il y a des poils plus longs, veuillez les raccourcir au préalable.
La peau doit être exempte de restes de matières grasses ou de crème. Sinon les
pincettes se collent/s’encrassent et la performance de l’appareil diminue.
La peau doit être entièrement sèche.
Il est recommandé de s’épiler le soir après la douche. La peau s’est alors un peu
amollie, il est plus facile d’arracher les poils. En outre, la peau «récupère» pendant la nuit et les éventuelles rougeurs cutanées se résorbent.
Avant d’effectuer une épilation/un rasage, il est recommandé de procéder à un
peeling ou de frictionner la peau à l’aide d’un gant de massage. Cela permet de supprimer les pellicules mortes, d’éviter les poils incarnés et de dresser les poils fins. Il en résulte également une meilleure saisie des poils.
Après l’épilation/le rasage, appliquez une lotion hydratante ou une crème sur la
peau, contenant de préférence de l’aloé vera ou des extraits de camomille pour apaiser et hydrater la peau.
42 │ FR
BE
SBT 3.6 D2
Utilisation de l’appareil
Mettre les embouts en place et les retirer
Tous les embouts joints (tête d’épilation , tondeuse de précision , micro rasoir  et micro tondeuse ) peuvent être mis en place et retirés de la même manière. Veillez au bon alignement de l’embout avec l’appareil -: la courbure de l’embout doit toujours pointer vers le côté de l’appareil - sur lequel se trouve le bouton marche/arrêt 3.
Pour mettre en place un embout, appuyez-le sur l’appareil (voir fig. 1).Pour retirer un embout, tirez-le de l’appareil (voir fig. 2).
(fig. 1) (fig. 2)
Épilation
Lorsque l’appareil est chargé et que les zones corporelles à épiler sont préparées :
1) Caressez encore une fois les poils à supprimer à rebrousse-poils de la main. Vous dressez ainsi les poils pour que les pincettes puissent plus facilement les saisir.
2) Placez la tête d’épilation  sur l’appareil -. La légère courbure de la tête d’épila­tion  doit pointer vers le côté de l’appareil - sur lequel se trouve le bouton marche/arrêt 3 (voir chapitre «Mettre les embouts en place et les retirer»).
3) Faites glisser le bouton marche/arrêt 3 en direction de l’embout.
4) Tenez la peau bien tendue d’une main.
5) Placez l’appareil verticalement sur la peau et déplacez-le dessus à rebrousse-poils sans exercer de pression. N’effectuez aucun mouvement de va-et-vient ni de mouvement circulaire. Procédez lentement en effectuant des mouvements calmes et contrôlés. Recommencez toujours au début et passez plusieurs fois sur les zones à épiler afin de retirer tous les poils.
SBT 3.6 D2
FR│BE 
 43
REMARQUE
Il peut arriver qu'après quelques jours, les poils se remettent à pousser. Cela est
lié au fait que lors de la dernière épilation, certains poils étaient trop courts pour être arrachés.
6) Une fois le traitement terminé, repoussez le bouton marche/arrêt 3 dans la direction opposée pour éteindre l’appareil.
7) Nettoyez la tête d’épilation comme décrit dans le chapitre «Nettoyage et entretien».
REMARQUE
Si la tête d'épilation est endommagée, cessez de l'utiliser! Pour commander
une nouvelle tête d'épilation , veuillez vous adresser au service après-vente (cf. le chapitre Service après-vente). Ayez le numéro IAN à portée de main
(voir la page de couverture du mode d'emploi).
Tondre la zone bikini avec la tondeuse et le peigne de précision
Pour tondre la zone de bikini, utilisez la tondeuse de précision  avec le peigne de précision .
1) Retirez d’abord éventuellement un embout de l’appareil -. Positionnez la ton­deuse de précision  sur l’appareil - de manière à ce que les deux rainures de l’embout recouvrent celles situées au dos de l’appareil -.
2) Glissez le peigne de précision avec ses glissières latérales dans les deux rainures de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’encliquète de manière audible.
3) Vous pouvez varier cinq fois la longueur de coupe. Appuyez pour cela dans la zone du peigne de précision , de manière à ce que le bec d’encliquetage descende dans le boîtier. Faites ensuite glisser le peigne de précision et réglez la position d’encliquetage de manière à ce qu’elle corresponde à la longueur de coupe souhaitée. Orientez-vous aux réglages de crans indiqués sur le peigne de précision et dans le tableau suivant :
Réglage Longueur de poils après la coupe
1 env. 3 mm
2 env. 5 mm
3 env. 7 mm
4 env. 9 mm
5 env. 11 mm
4) Glissez le bouton marche/arrêt 3 en direction de l’embout.
5) Tenez la peau bien tendue d’une main.
6) Placez l’appareil verticalement sur la peau et déplacez-le dessus à rebrousse-poils sans exercer de pression. La face plate du peigne de précision doit toujours être posée sur la peau pour obtenir une coupe régulière.
44 │ FR
BE
SBT 3.6 D2
7) Si beaucoup de poils se sont accumulés dans le peigne de précision , démontez-le et enlevez les poils en soufflant ou en le secouant.
8) Une fois le traitement terminé, repoussez le bouton marche/arrêt 3 dans la direction opposée pour éteindre l’appareil.
Sculpter avec la tondeuse de précision
Pour donner une forme spécifique à la zone de bikini, utilisez la tondeuse de précision sans le peigne de précision .
1) Si nécessaire, retirez d’abord le peigne de précision  de la tondeuse de précision ou bien placez la tondeuse de précision  sur l’appareil -.
2) Poussez le bouton marche/arrêt 3 en direction de l’embout.
3) Modelez le contour souhaité de la zone de bikini avec l’appareil. Ce faisant, touchez légèrement les poils avec la tondeuse de précision . Vous pouvez utiliser la tondeuse de précision  directement sur la peau ou glisser sur la peau avec la partie extérieure du boîtier de l’embout. Donnez libre cours à votre créativité, ou bien utilisez l’un des pochoirs de tonte +ci-joints pour créer un contour.
4) Une fois le traitement terminé, repoussez le bouton marche/arrêt 3 dans la direction opposée pour éteindre l’appareil.
Couper les sourcils avec la tondeuse de précision et le peigne à sourcils
La tondeuse de précision  et le peigne à sourcils  vous permettent de couper les sourcils à longueur identique.
1) Retirez d’abord éventuellement un embout de l’appareil -. Positionnez la ton­deuse de précision  sur l’appareil - de manière à ce que les deux rainures de l’embout recouvrent celles situées au dos de l’appareil -.
2) Glissez le peigne pour sourcils avec ses glissières latérales dans les deux rainures de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’encliquète de manière audible.
3) Vous pouvez varier trois fois la longueur de coupe. Appuyez pour cela dans la zone du peigne pour sourcils , de manière à ce que le bec d’encliquetage descende dans le boîtier. Faites ensuite glisser le peigne pour sourcils  et réglez la position d’encliquetage de manière à ce qu’elle corresponde à la longueur de coupe souhaitée. Orientez-vous aux réglages de crans indiqués sur le peigne pour sourcils et dans le tableau suivant :
Réglage Longueur de poils après la coupe
1 env. 3 mm
2 env. 6 mm
3 env. 9 mm
4) Faites glissez le bouton marche/arrêt 3 en direction de l’embout.
5) Commencez par peigner les sourcils à rebrousse-poils.
SBT 3.6 D2
FR│BE 
 45
6) Faites glisser la tondeuse de précision avec le peigne pour sourcils de l’extrémité extérieure du sourcil en direction de la racine du nez.
7) Une fois le traitement terminé, repoussez le bouton marche/arrêt 3 dans la direction opposée pour éteindre l’appareil.
Sculpter les sourcils avec la micro tondeuse ou éliminer les poils du visage
La micro tondeuse  vous permet de sculpter les sourcils ou d’éliminer des poils du visage.
1) Retirez d’abord éventuellement un embout de l’appareil -. Placez la micro ton­deuse  sur l’appareil -. La légère courbure de la micro tondeuse  doit pointer vers le côté de l’appareil - sur lequel se trouve le bouton marche/arrêt 3 (voir chapitre «Mettre les embouts en place et les retirer»).
2) Faites glissez le bouton marche/arrêt 3 en direction de l’embout.
3) Déplacez la micro tondeuse de manière prudente et contrôlée. Faites toujours glisser la micro tondeuse à rebrousse-poils. Veillez à ce que la micro tondeuse soit toujours en contact avec la peau.
4) Une fois le traitement terminé, repoussez le bouton marche/arrêt 3 dans la direction opposée pour éteindre l’appareil.
Raser avec le micro rasoir
Utilisez le micro rasoir , pour éliminer les poils courts le long des contours de votre zone de bikini. Votre zone de bikini demeure ainsi clairement définie.
REMARQUE
Vous devez d'abord raccourcir les poils plus longs avec la tondeuse de précision
avant d'utiliser le micro rasoir .
1) Retirez d’abord éventuellement un embout de l’appareil -. Placez le micro rasoir  sur l’appareil -. La légère courbure du micro rasoir  doit pointer vers le côté de l’appareil - sur lequel se trouve le bouton marche/arrêt 3 (voir chapitre «Mettre les embouts en place et les retirer»).
2) Retirez le capuchon de protection .
3) Faites glissez le bouton marche/arrêt 3 en direction de l’embout.
4) Placez prudemment la grille de coupe sur la peau et faites glisser l’appareil à rebrousse poil.
5) Une fois le traitement terminé, repoussez le bouton marche/arrêt 3 dans la direction opposée pour éteindre l’appareil.
6) Remettez le capuchon de protection en place.
46 │ FR
BE
SBT 3.6 D2
REMARQUE CONCERNANT LA GRILLE DE COUPE
Si la grille de coupe est endommagée, cessez d'utiliser l'appareil !
Pour remplacer la grille de coupe, retirez le micro rasoir  de l'appareil -.
Retirez la partie de couleur (support de grille de coupe) du socle du micro rasoir .
Appuyez avec un objet fin sur la grille de coupe sur les côtés courts vers
le bas de manière à ce qu'elle sorte de l'arrêt.
Retirez la grille de coupe défectueuse.Glissez avec précaution une nouvelle grille de coupe par le bas dans le
support de grille de coupe, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans les arrêts.
Pour commander des pièces détachées, veuillez vous adresser au service après-
vente (cf. le chapitre Service après-vente). Ayez le numéro IAN à portée de main (voir la page de couverture du mode d'emploi).
Nettoyage et entretien
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Avant chaque opération de nettoyage, débranchez l'appareil de l'adaptateur
secteur 0 et l'adaptateur secteur 0 de la prise de courant.
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides !
Après chaque utilisation, nettoyez l’embout utilisé avec le pinceau de nettoyage 6
livré d’origine afin de retirer les poils coupés.
Désinfectez régulièrement l’embout utilisé en le vaporisant de spray désinfectant
pour le nettoyer.
Pour procéder au nettoyage complet de la tête d’épilation , retirez-la de l’appa-
reil -. Nettoyez la tête d’épilation à l’eau courante et laissez-la sécher.
Pour procéder au nettoyage complet du micro rasoir , retirez-le de l’appareil -.
Retirez la partie de couleur du socle de l’embout et nettoyez avec précaution l’outil de coupe qui apparaît avec le pinceau de nettoyage 6 livré. Assemblez ensuite à nouveau les deux parties du micro rasoir .
En cas d’utilisation régulière, la tondeuse de précision  et la micro tondeuse 
doivent être huilées de temps en temps. Utilisez l’huile % livrée. Ajoutez une goutte d’huile % sur la lame et inclinez l’embout pour que l’huile se répartisse uniformément.
Essuyez l’appareil, les pochoirs de tonte + et l’adaptateur secteur 0 à l’aide d’un
chiffon humide. Si nécessaire, versez un peu de liquide vaisselle doux sur le chiffon. Avant l’utilisation suivante, assurez-vous que l’appareil a entièrement séché.
REMARQUE
Pour commander des pièces détachées, veuillez vous adresser au service après-
vente (cf. le chapitre Service après-vente). Ayez le numéro IAN à portée de main (voir la page de couverture du mode d'emploi).
SBT 3.6 D2
FR│BE 
 47
Entreposage
Protégez toujours le micro rasoir  à l’aide du capuchon de protection fourni.
Rangez l’appareil, les embouts ///, les peignes et , les pochoirs
de tonte +, le pinceau de nettoyage 6 et l’adaptateur secteur 0 dans le sac de rangement 1.
Conservez l’appareil et tous ses accessoires dans un endroit sec et exempt de
poussière.
Dépannage
Problème Cause Solution
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil marche à vitesse réduite.
L'épilation est très douloureuse.
Les poils ne sont pas tous saisis.
La batterie est déchargée.
L'appareil est défectueux.
La batterie est déchargée.
Les poils sont éven­tuellement trop longs.
Il est possible que les poils soient trop courts.
Vous travaillez trop vite.
Chargez l'accu.
Adressez-vous au service clientèle.
Chargez l'accu.
Raccourcissez les poils à env. 0,3 - 0,5 cm. Veuillez également tenir compte du chapitre «Trucs et astuces».
Les poils devraient avoir une longueur de 0,3 - 0,5 cm.
Déplacez l'appareil plus lentement sur la peau.
48 │ FR
BE
SBT 3.6 D2
Élimination de l’appareil
Ne jamais jeter l’appareil avec les ordures ménagères. Ce
produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Ne jetez en aucun cas l’adaptateur secteur avec les ordures ménagères normales. L’adaptateur secteur est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets d’équipe­ments électriques et électroniques).
Éliminez l’adaptateur secteur par le biais d’une entreprise de collecte des déchets agréée ou par votre centre communal de collecte des déchets. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
REMARQUE
La batterie intégrée dans cet appareil ne peut pas être retirée
pour être mise au rebut. Pour éviter tout risque, la dépose ou le remplacement de la batterie est une opération exclusivement réservée au fabricant ou à son service après-vente ou à une personne détentrice de qualifications similaires. Lors de la mise au rebut il convient d'attirer l'attention sur le fait que cet appareil renferme des batteries.
Mettez l'huile au rebut ainsi que le conteneur d'huile en respec-
tant les dispositions locales en vigueur.
SBT 3.6 D2
FR│BE 
 49
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage pro­fessionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
50 │ FR
BE
SBT 3.6 D2
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la réfé-
rence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de
garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez
d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 288949
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
SBT 3.6 D2
FR│BE 
 51
52 │ FR
BE
SBT 3.6 D2
Inhoud
Inleiding .................................................54
Gebruik in overeenstemming met bestemming .................54
Inhoud van het pakket .....................................54
De verpakking afvoeren .............................................. 55
Bedieningselementen ......................................55
Technische gegevens .......................................56
Veiligheidsvoorschriften ....................................57
Apparaat opladen ........................................60
Tips en trucs ..............................................60
Het apparaat gebruiken ....................................61
De opzetstukken opzetten en afnemen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Epileren ..........................................................61
Bikinizone trimmen met precisietrimmer en -kam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vormen trimmen met de precisietrimmer .................................. 63
Wenkbrauwen trimmen met de precisietrimmer en de wenkbrauwkam .......... 63
Met de microtrimmer wenkbrauwen vormen resp. losse
gezichtshaartjes verwijderen .......................................... 64
Scheren met het microscheerapparaat ................................... 64
Reiniging en onderhoud ....................................65
Opbergen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Problemen oplossen .......................................66
Het apparaat afvoeren .....................................66
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .....................67
Service ........................................................... 68
Importeur ......................................................... 68
SBT 3.6 D2
NL│BE 
 53
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij­zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het epileren en trimmen van de wenkbrauwen en de bikinizone in het privéhuishouden. Gebruik het niet bedrijfsmatig! Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserve-onderdelen die niet zijn toegelaten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Inhoud van het pakket
Handapparaat
Epileerkop
Microscheerapparaat met beschermkapje
Precisietrimmer
Microtrimmer
Wenkbrauwkam met 3 standen
Precisiekam met 5 standen
Netvoedingsadapter
Schoonmaakborsteltje
Etui met ritssluiting
5 × trimsjablonen (hart, pijl, kroon, ster en rechthoek)
Olie
Gebruiksaanwijzing
Haal alle onderdelen van het apparaat uit de doos en verwijder alle verpakkings­materiaal. Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
OPMERKINGEN
Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk Service) als het pakket
niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
54 │ NL
BE
SBT 3.6 D2
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing
op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af.
De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (b) en cijfers (a)
met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen
20–22: papier en karton
80–98: composietmaterialen
Bedieningselementen
Afbeelding A:
Epileerkop Beschermkapje voor microscheerapparaat  Microscheerapparaat  Wenkbrauwkam met 3 standen  Standinstellingen voor wenkbrauwkam  Precisietrimmer Microtrimmer Precisiekam met 5 standen Standinstellingen voor precisiekam Vergrendelingsknopje
- Handapparaat 3 Aan-/uitknop ! Indicatielampje rood/groen . Aansluiting voor netvoedingsadapter 0 Netvoedingsadapter
Afbeelding B:
6 Schoonmaakborsteltje 1 Etui % Olie
Afbeelding C: + 5 × trimsjablonen
SBT 3.6 D2
NL│BE 
 55
Technische gegevens
Netvoedingsadapter
Type ZDJ045100EU
Ingangsspanning 100 - 240 V ~ (wisselstroom), 50/60 Hz
Stroomopname 0,2 A max.
Uitgangsspanning 4,5 V
Uitgangsstroom 1000 mA
Beschermingsklasse
Beschermingsklasse
Nominale omgevingstemperatuur (ta) 40°C
II /
Bescherming tegen binnendringen van vaste
oneigenlijke voorwerpen met een diameter
> 12,5 mm / geen bescherming tegen water
(gelijkstroom)
(dubbel geïsoleerd)
IP20
Gebruikte symbolen
Stand van de polen van de stekker
Alleen binnenshuis gebruiken
Veiligheidstransformator, kortsluitvast
SMPS - schalkelnetvoeding
Efficiëntieklasse 5
Apparaat
Ingangsspanning 4,5 V
Stroomopname 1000 mA
IPX4
Beschermingsklasse
56 │ NL
BE
Bescherming tegen spatwater uit alle
richtingen
SBT 3.6 D2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Sluit de netvoedingsadapter alleen aan op een volgens
de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met een net­spanning van 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
Het snoer van de netvoedingsadapter is niet vervang-
baar. Als het snoer beschadigd is, moet het apparaat afgevoerd worden.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het
apparaat schoonmaakt de netvoedingsadapter uit het stopcontact.
Trek altijd de netvoedingsadapter zelf uit het stopcontact,
trek niet aan het snoer.
Knik of plet het snoer van de netvoedingsadapter niet
en leidt het snoer zodanig dat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Let erop dat de netvoedingsadapter en het snoer ervan
tijdens het gebruik van het apparaat niet nat of vochtig worden. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of beschadigd kan raken.
Mocht het apparaat zijn beschadigd, gebruik het dan in
geen geval verder, om risico’s te vermijden.
Gebruik de netvoedingsadapter niet in de openlucht.
Wikkel het snoer van de netvoedingsadapter niet om het
apparaat en bescherm het tegen beschadiging.
Pak het apparaat, de netvoedingsadapter en het snoer
ervan nooit met natte handen vast.
LET OP! Houd het apparaat droog.
SBT 3.6 D2
NL│BE 
 57
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Het apparaat is spatwaterdicht conform beschermings­klasse IPX4, de netvoedingsadapter niet. Gebruik het apparaat met de netvoedingsadapter nooit in de buurt van water, met name niet in de buurt van een wasbak, badkuip of vergelijkbare voorwerpen. Haal na elk gebruik de netvoedingsadapter uit het stop­contact. Als extra beveiliging adviseren wij het instal­leren van een lekstroombeveiliging met een nominale uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA in het stroomcircuit van de badkamer. Vraag uw elektro­installateur om advies.
GEVAAR!
Inslikken van de meegeleverde olie
kan ernstige gevolgen hebben!
Bij inslikken: meteen contact opnemen met het Nationaal
Vergiftigingen Informatie Centrum of een arts.
De mond uitspoelen met water.GEEN braken opwekken.Opbergen achter slot en grendel.Bij gebruik niet eten, drinken of roken.Bij onwel worden advies inwinnen bij een arts / hulp
inroepen van een arts.
Bij contact met de huid: de betreffende plek meteen
met water en zeep wassen en grondig afspoelen. Bij aanhoudende huidirritatie een arts raadplegen.
Bij contact met de ogen: het geopende oog meerdere
minuten onder stromend water spoelen. Bij aanhouden­de klachten een arts raadplegen.
De olie en het oliereservoir moeten in overeenstem-
ming met de plaatselijk geldende voorschriften worden afgevoerd!
58 │ NL
BE
SBT 3.6 D2
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het
niet verder gebruiken. Laat het apparaat door deskundig personeel nakijken en eventueel repareren.
U mag de behuizing van het apparaat niet zelf openen
of repareren. In dat geval is de veiligheid niet gegaran­deerd en vervalt de garantie. Laat het apparaat als het defect is uitsluitend door bevoegd, deskundig personeel repareren.
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde netvoe-
dingsadapter.
Laad het apparaat alleen op met de meegeleverde netvoe-
dingsadapter.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuig­lijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daar­uit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en ge-
bruikersonderhoud uitvoeren.
Gebruik het apparaat niet met een beschadigd of de-
fect opzetstuk of kam.
Gebruik het apparaat nooit om wimpers te trimmen, om
oogletsel te voorkomen.
Om letsel en beschadiging te voorkomen, houdt u bij
gebruik van de epileerkop het ingeschakelde apparaat uit de buurt van hoofdhaar, wimpers en wenkbrauwen, en ook van kleding, draden, snoeren, borstels enz.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat alleen in een afgesloten ruimte.
SBT 3.6 D2
NL│BE 
 59
Apparaat opladen
1) Steek de aansluitstekker van het snoer van de netvoedingsadapter 0 in de aanslui-
ting . van het handapparaat -.
2) Steek de netvoedingsadapter 0 in een stopcontact. Het indicatielampje ! brandt
rood en geeft zo het oplaadproces aan.
Zodra het indicatielampje ! groen brandt, is het apparaat volledig opgeladen en kunt u het apparaat loskoppelen van het lichtnet.
OPMERKING
De eerste keer volledig opladen duurt ca. 12 uur. Beëindig het opladen altijd
zodra het indicatielampje ! groen brandt.
Met een volledig opgeladen apparaat kunt u ca. 60 minuten scheren en trimmen
of ca. 30 minuten epileren.
Laad het apparaat pas opnieuw op wanneer het indicatielampje ! door afwis-
selend rood-groen knipperen een lage acculading aangeeft.
Tips en trucs
OPMERKING
Gebruik het apparaat niet wanneer...
op de betroffen lichaamsdelen uw huid door de zon is verbrand.de huid geïrriteerd of rood is.u een huidaandoening hebt, bijvoorbeeld eczeem.u pukkeltjes, moedervlekken of wratten op de betroffen lichaamsdelen hebt.u wonden, open wonden of littekens op de betroffen lichaamsdelen hebt.
Test het apparaat eerst op een kleine, niet zichtbare plek om de gevoeligheid
van de huid te testen.
De te epileren haren moeten tussen 0,3 cm en 0,5 cm lang zijn. De pincetten hebben
geen vat op kortere haren en het uittrekken van langere haren is bijzonder pijnlijk. Maak langere haren zo nodig eerst korter.
De huid moet vrij zijn van vet- of crèmeresten. Anders gaan de pincetten vastzitten
of raken ze vervuild en nemen de prestaties van het apparaat af.
De huid moet volledig droog zijn.
U kunt het beste 's avonds na het douchen epileren. Dan is de huid wat zachter
geworden, zodat de haren makkelijk kunnen worden uitgetrokken. Bovendien kan de huid zich 's nachts herstellen en verdwijnen eventuele rode plekken op de huid weer.
Behandel de huid voorafgaand aan het epileren/scheren met een peeling of een
massagehandschoen. Daardoor worden dode huidcellen verwijderd, worden ingroeiende haren voorkomen en gaan fijne haartjes overeind staan. Daardoor kan het apparaat de haren beter meenemen.
Verzorg de huid na het epileren/scheren met een vochtinbrengende lotion of een
crème. Idealiter bevat de crème aloë vera of camille-extracten om de huid tot rust te brengen en te verzorgen.
60 │ NL
BE
SBT 3.6 D2
Het apparaat gebruiken
De opzetstukken opzetten en afnemen
Alle meegeleverde opzetstukken (epileerkop , precisietrimmer , microscheerappa­raat  en microtrimmer ) kunnen op dezelfde manier worden opgezet en afgenomen. Let op de correcte stand van het opzetstuk ten opzichte van het handapparaat -: De kromming van een opzetstuk moet altijd wijzen naar de kant van het handapparaat ­waar zich de aan-/uitknop 3 bevindt.
Om een opzetstuk op te zetten, drukt u het op het apparaat (zie afb. 1)
Om een opzetstuk af te nemen, trekt u het van het apparaat af (zie afb. 2)
(afb. 1) (afb. 2)
Epileren
Wanneer het apparaat is opgeladen en de te epileren lichaamsdelen zijn voorbereid:
1) Strijk met de hand nog één keer tegen de groeirichting in over de te verwijderen haren. Daardoor gaan de haren overeind staan, waardoor ze beter door de pincetten kunnen worden meegenomen.
2) Zet de epileerkop  op het handapparaat -. De lichte kromming van de epileer­kop moet wijzen naar de kant van het handapparaat - waar zich de aan-/ uitknop 3 bevindt (zie hoofdstuk “De opzetstukken opzetten en afnemen”).
3) Schuif de aan-/uitknop 3 in de richting van het opzetstuk.
4) Houd met de ene hand de huid strak.
5) Plaats het apparaat loodrecht op de huid en ga er zonder druk uit te oefenen tegen de haargroeirichting in overheen. Voer geen heen en weer gaande bewegingen of cirkelbewegingen uit. Ga langzaam met rustige en beheerste bewegingen te werk. Begin steeds opnieuw en ga meermalen over de te epileren plaatsen, zodat alle haren worden verwijderd.
SBT 3.6 D2
NL│BE 
 61
OPMERKING
Het kan zijn dat er na enkele dagen weer haren beginnen te groeien. Dat komt
doordat deze haren tijdens de laatste epileerbeurt nog te kort waren om te worden verwijderd.
6) Wanneer u klaar bent met de behandeling, schuift u de aan-/uitknop 3 in de tegengestelde richting om het apparaat uit te zetten.
7) Reinig de epileerkop zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
OPMERKING
Als de epileerkop beschadigd is, mag deze niet langer worden gebruikt! Een
nieuwe epileerkop kunt u bestellen via onze service (zie hoofdstuk Service). Houd het IAN-nummer bij de hand (zie het omslag van de gebruiksaanwijzing).
Bikinizone trimmen met precisietrimmer en -kam
Gebruik voor het trimmen van de bikinizone de precisietrimmer met precisiekam .
1) Neem eerst een eventueel aanwezig opzetstuk van het handapparaat - af. Plaats de precisietrimmer  zodanig op het handapparaat -, dat de beide sleuven in het opzetstuk parallel liggen met de sleuven op het handapparaat -.
2) Schuif de precisiekam  met de geleidingen aan de zijkanten in de beide sleuven van het apparaat, tot de kam hoorbaar vastklikt.
3) Er zijn vijf standen voor de trimlengte. Druk daartoe in het gedeelte op de precisiekam , zodat het vergrendelingsknopje in de behuizing valt. Verschuif daarna de precisiekam en stel zo de stand in die overeenkomt met de gewenste trimlengte. Ga daarbij uit van de op de precisiekam aangegeven standen en de volgende tabel:
Instelling Haarlengte na het trimmen
1 ca. 3 mm
2 ca. 5 mm
3 ca. 7 mm
4 ca. 9 mm
5 ca. 11 mm
4) Schuif de aan-/uitknop 3 in de richting van het opzetstuk.
5) Houd met de ene hand de huid strak.
6) Plaats het apparaat loodrecht op de huid en ga er zonder druk uit te oefenen tegen de haargroeirichting in overheen. De platte kant van de precisiekam moet altijd op de huid liggen om een gelijkmatig trimresultaat te bereiken.
7) Wanneer zich veel haar in de precisiekam  heeft verzameld, verwijdert u deze en blaast of schudt u het haar eruit.
8) Wanneer u klaar bent met de behandeling, schuift u de aan-/uitknop 3 in de tegengestelde richting om het apparaat uit te zetten.
62 │ NL
BE
SBT 3.6 D2
Vormen trimmen met de precisietrimmer
Om de bikinizone een eigen vorm te geven, gebruikt u de precisietrimmer  zonder precisiekam .
1) Neem eerst eventueel de precisiekam van de precisietrimmer af, of plaats de precisietrimmer  op het handapparaat -.
2) Schuif de aan-/uitknop 3 in de richting van het opzetstuk.
3) Trim met het apparaat de bikinizone in de gewenste vorm. Raak daarbij het haar licht aan met de precisietrimmer . U kunt de precisietrimmer  direct op de huid gericht gebruiken of met het buitenste deel van de behuizing van het opzetstuk over de huid strijken. Laat hierbij uw creativiteit de vrije loop of gebruik een van de meegeleverde trimsjablonen + om een vorm te trimmen.
4) Wanneer u klaar bent met de behandeling, schuift u de aan-/uitknop 3 in de tegengestelde richting om het apparaat uit te zetten.
Wenkbrauwen trimmen met de precisietrimmer en de wenkbrauwkam
Met de precisietrimmer  en de wenkbrauwkam  kunt u de wenkbrauwen op gelijke lengte trimmen.
1) Neem eerst een eventueel aanwezig opzetstuk van het handapparaat - af. Plaats de precisietrimmer  zodanig op het handapparaat -, dat de beide sleuven in het opzetstuk parallel liggen met de sleuven op het handapparaat -.
2) Schuif de wenkbrauwkam  met de geleidingen aan de zijkanten in de beide sleuven van het apparaat, tot de kam hoorbaar vastklikt.
3) Er zijn drie standen voor de trimlengte. Druk daartoe in het gedeelte  op de wenkbrauwkam , zodat het vergrendelingsknopje  in de behuizing valt. Ver- schuif daarna de wenkbrauwkam en stel zo de stand in die overeenkomt met de gewenste trimlengte. Ga daarbij uit van de op de wenkbrauwkam  aangegeven standen en de volgende tabel:
Instelling Haarlengte na het trimmen
1 ca. 3 mm
2 ca. 6 mm
3 ca. 9 mm
4) Schuif de aan-/uitknop 3 in de richting van het opzetstuk.
5) Kam de wenkbrauwen eerst tegen de haargroeirichting in.
6) Beweeg de precisietrimmer met de wenkbrauwkam van het buitenste uiteinde van de wenkbrauw naar de neuswortel.
7) Wanneer u klaar bent met de behandeling, schuift u de aan-/uitknop 3 in de tegengestelde richting om het apparaat uit te zetten.
SBT 3.6 D2
NL│BE 
 63
Met de microtrimmer wenkbrauwen vormen resp. losse gezichtshaartjes verwijderen
Met de microtrimmer kunt u wenkbrauwen vormen of losse gezichtshaartjes verwijderen.
1) Neem eerst een eventueel aanwezig opzetstuk van het handapparaat - af. Zet de microtrimmer  op het handapparaat -. De lichte kromming van de micro­trimmer  moet wijzen naar de kant van het handapparaat - waar zich de aan-/uitknop 3 bevindt (zie hoofdstuk “De opzetstukken opzetten en afnemen”).
2) Schuif de aan-/uitknop 3 in de richting van het opzetstuk.
3) Beweeg de microtrimmer  voorzichtig en beheerst. Beweeg de microtrimmer altijd tegen de haargroeirichting in. Zorg er daarbij voor dat de microtrimmer altijd volledig contact met de huid heeft.
4) Wanneer u klaar bent met de behandeling, schuift u de aan-/uitknop 3 in de tegengestelde richting om het apparaat uit te zetten.
Scheren met het microscheerapparaat
Gebruik het microscheerapparaat om korte haartjes langs de bikinizone te verwijderen. Zo houdt uw bikinizone duidelijke contouren.
OPMERKING
Langere haren moet u eerst met de precisietrimmer korter maken, voordat u
het microscheerapparaat  gebruikt.
1) Neem eerst een eventueel aanwezig opzetstuk van het handapparaat - af. Zet het microscheerapparaat op het handapparaat -. De lichte kromming van het microscheerapparaat moet wijzen naar de kant van het handapparaat - waar zich de aan-/uitknop 3 bevindt (zie hoofdstuk “De opzetstukken opzetten en afnemen”).
2) Neem het beschermkapje  af.
3) Schuif de aan-/uitknop 3 in de richting van het opzetstuk.
4) Zet het scheerblad voorzichtig op de huid en beweeg het apparaat tegen de haargroeirichting in.
5) Wanneer u klaar bent met de behandeling, schuift u de aan-/uitknop 3 in de tegengestelde richting om het apparaat uit te zetten.
6) Zet het beschermkapje er weer op.
OPMERKING OVER HET SCHEERBLAD
Gebruik het scheerblad niet meer als het beschadigd is!
Om het scheerblad te vervangen, neemt u het microscheerapparaat
van het handapparaat - af. Trek het gekleurde deel (scheerbladhouder) van de basis van het microscheerapparaat  af.
Druk met een smal voorwerp het scheerblad aan de korte kant omlaag,
zodat het uit de vergrendeling wordt gedrukt.
Verwijder het defecte scheerblad.Schuif het nieuwe scheerblad van onderen voorzichtig in de scheerblad-
houder, zodat het in de vergrendelingen vastklikt.
Vervangingsonderdelen kunt u bestellen via onze service (zie hoofdstuk Service).
Houd het IAN-nummer bij de hand (zie het omslag van de gebruiksaanwijzing).
64 │ NL
BE
SBT 3.6 D2
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Koppel voorafgaand aan het reinigen het apparaat los van de netvoedings-
adapter 0 en haal de netvoedingsadapter 0 uit het stopcontact.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen!
Reinig na elk gebruik het gebruikte opzetstuk met het meegeleverde schoonmaak-
borsteltje 6 om losse haren te verwijderen.
Desinfecteer het gebruikte opzetstuk regelmatig door het met desinfectiespray in te
spuiten en te reinigen.
Om de epileerkop grondig te reinigen, neemt u deze van het handapparaat -
af. Reinig de epileerkop onder stromend water en laat hem opdrogen.
Om het microscheerapparaat  grondig te reinigen, neemt u het van het hand-
apparaat - af. Trek het gekleurde deel van de basis van het opzetstuk af en reinig het tevoorschijn komende trimmechaniek voorzichtig met het meegeleverde schoon­maakkwastje 6. Zet daarna de beide delen van het microscheerapparaat  weer in elkaar.
Bij regelmatig gebruik moeten de precisietrimmer  en de microtrimmer  af en
toe met olie worden gesmeerd. Gebruik daarvoor de meegeleverde olie %. Doe daarvoor een druppeltje van de olie % op het mes en beweeg het opzetstuk heen en weer om de olie gelijkmatig te verdelen.
Veeg het apparaat, de trimsjablonen + en de netvoedingsadapter 0 af met een
vochtige doek. Breng zo nodig wat mild schoonmaakmiddel aan op de doek. Vergewis u ervan dat het apparaat voor het volgende gebruik volledig droog is.
OPMERKING
Vervangingsonderdelen kunt u bestellen via onze service (zie hoofdstuk Service).
Houd het IAN-nummer bij de hand (zie het omslag van de gebruiksaanwijzing).
Opbergen
Bescherm het microscheerapparaat  altijd met het meegeleverde beschermkapje .
Berg het apparaat, de opzetstukken ///, de opzetkammen  en , de
trimsjablonen +, het schoonmaakborsteltje 6 en de netvoedingsadapter 0 op in het etui 1.
Berg het apparaat en alle accessoires op een droge en stofvrije plaats op.
SBT 3.6 D2
NL│BE 
 65
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat loopt alleen langzaam.
Het epileren van de haren is zeer pijnlijk.
Niet alle haren worden meege­nomen.
De accu is leeg. Laad de accu op. Het apparaat is
defect.
De accu is leeg. Laad de accu op.
De haren zijn mogelijk te lang.
De haren zijn mogelijk te kort.
U werkt te snel.
Neem contact op met de klantenservice.
Maak de haren korter tot ca. 0,3 - 0,5cm. Raadpleeg ook het hoofdstuk “Tips en trucs”.
De haren moeten een lengte van 0,3 - 0,5
Beweeg het apparaat langzamer over de huid.
cm hebben.
Het apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone
huisvuil. Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Deponeer de netvoedingsadapter in geen geval bij het normale huisvuil. De netvoedingsadapter is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Lever de netvoedingsadapter in bij een erkend afvalverwerkingsbedrijf of bij uw gemeentereinigingsdienst. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwer­kingsinstantie.
66 │ NL
OPMERKING
De ingebouwde accu van dit apparaat kan niet worden ver wijderd
voor afzonderlijke afvalverwerking. Het verwijderen of vervangen van de accu mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of de klantenservice van de fabri­kant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te vermijden. Bij het afvoeren moet erop worden gewezen dat dit apparaat een accu bevat.
Voer de olie en het oliereservoir af in overeenstemming met de
plaatselijk geldende voorschriften.
BE
SBT 3.6 D2
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in
dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wet­telijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabri­cagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor ver­vangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiks­aanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doel­einden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
SBT 3.6 D2
NL│BE 
 67
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als
aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de
titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op
met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u
doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 288949
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opge­geven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
68 │ NL
BE
SBT 3.6 D2
Obsah
Úvod ....................................................70
Použití vsouladu surčením .................................70
Rozsah dodávky ..........................................70
Likvidace obalu ....................................................71
Ovládací prvky ...........................................71
Technické údaje ...........................................72
Bezpečnostní pokyny ......................................73
Nabíjení přístroje .........................................76
Tipy a triky ...............................................76
Používání přístroje ........................................77
Nasazení a sejmutí nástavců .......................................... 77
Epilace ........................................................... 77
Zastřihávání chloupků v zóně bikin pomocí trimeru a hřebínku pro přesné zastřihávání. . 78
Tvarování trimerem pro přesné zastřihávání ............................... 79
Zastřihávání obočí pomocí trimeru pro přesné zastřihávání a hřebínku na obočí . . 79 Tvarování obočí mikrotrimerem resp. odstraňováníjednotlivých chloupků v obličeji . . 80
Holení zastřihovačem mikro ........................................... 80
Čištění a údržba ...........................................81
Skladování ...............................................81
Odstranění závad .........................................82
Likvidace přístroje .........................................82
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ................83
Servis ............................................................ 84
Dovozce .......................................................... 84
SBT 3.6 D2
CZ  69
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními poky­ny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem apro uvedené oblasti
použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro epilaci a zastřihování obočí a chloupků v zóně bikin, pro privátní použití. Nepoužívejte jej pro komerční účely! Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny.
Riziko nese výhradně uživatel.
Rozsah dodávky
ruční přístroj
epilační hlava
zastřihovač mikro s ochrannou krytkou
trimer pro přesné zastřihávání
mikrotrimer
hřebínek na obočí s 3 aretovatelnými pozicemi
precizní hřebínek s 5 aretovatelnými pozicemi
síťový adaptér
čisticí štěteček
pytlíček na uložení se zipem
5 × trimovací šablona (srdce, šipka, korunka, hvězdička a obdélník)
olej
návod kobsluze
Vyjměte všechny části přístroje z krabice a odstraňte všechny obaly. Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
UPOZORNĚNÍ
V případě neúplné dodávky nebo poškození v důsledku vadného balení nebo
dopravou se obraťte na servisní linku (viz kapitola Servis).
70 CZ
SBT 3.6 D2
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje
produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (b) a číslicemi (a) s následujícím významem:
1–7: plasty 20–22: papír a lepenka 80–98: kompozitní materiály
Ovládací prvky
ObrázekA:
epilační hlava ochranná krytka pro zastřihovač mikro  zastřihovač mikro  hřebínek na obočí s 3 aretovatelnými pozicemi  rastrování pro hřebínek na obočí  trimer pro přesné zastřihávání mikrotrimer precizní hřebínek s 5 aretovatelnými pozicemi rastrování pro precizní hřebínek aretovací jazýček
- ruční přístroj 3 vypínač ZAP/VYP ! kontrolka červená/zelená . zdířka pro síťový adaptér 0 síťový adaptér
ObrázekB:
6 čisticí štěteček 1 pytlíček pro uložení % olej
ObrázekC: + 5 × trimovací šablony
SBT 3.6 D2
CZ  71
Technické údaje
Síťový adaptér
Typ ZDJ045100EU
Vstupní napětí 100 - 240 V ~ (střídavý proud), 50/60 Hz
Odběr proudu Max. 0,2 A
Výstupní napětí 4,5 V
Výstupní proud 1000 mA
Třída ochrany
Typ ochrany
Jmenovitá teplota okolí (ta) 40°C
Ochrana proti vniknutí pevných
> 12,5 mm / bez ochrany proti vodě
(stejnosměrný proud)
(dvojitá izolace)
II /
IP20
cizích těles s průměrem
Použité symboly
Pólování zástrčky
Používejte pouze ve vnitřních prostorách
Bezpečnostní transformátor odolný proti zkratu
Spínací zdroj SMPS
Třída účinnosti 5
Přístroj
Vstupní napětí 4,5 V
Odběr proudu 1000 mA
Typ ochrany
Ochrana proti stříkající vodě ze všech směrů
IPX4
72 CZ
SBT 3.6 D2
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Síťový adaptér zapojte k napájení integrovaného akumu-
látoru jen do předpisově instalované zásuvky se síťovým napětím 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
Kabel síťového adaptéru nelze vyměnit. Dojde-li k jeho
poškození, musí se celý přístroj sešrotovat.
V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje
vytahujte síťový adaptér ze zásuvky.
Při odpojování ze zásuvky uchopte vždy za samotný
síťový adaptér, nikdy netahejte za kabel.
Síťový kabel síťového adaptéru se nesmí ohýbat ani
stlačovat a musí se položit tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
Dbejte na to, aby nebyl síťový adaptér nebo jeho kabel
během provozu mokrý nebo vlhký. Kabel veďte tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
Pokud je přístroj poškozen, nesmí se nadále používat,
aby nedošlo k úrazu.
Nepoužívejte síťový adaptér venku.
Neovinujte kabel síťového adaptéru okolo přístroje a
chraňte jej před poškozením.
Nikdy se nedotýkejte přístroje, síťového adaptéru a jeho
kabelu mokrýma rukama.
POZOR! Přístroj uchovávejte vsuchu.
SBT 3.6 D2
CZ  73
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj odolává stříkající vodě podle druhu ochrany IPX4, adaptér ne. Přístroj se síťovým adaptérem nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, zvláště ne v blízkosti umyvadel, van nebo podobných nádob. Proto po každém použití vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. Jako přídavnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany před chybným proudem pomocí jmenovitého vypínacího proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém obvodu v koupelně. Poraďte se se svým elektrikářem.
NEBEZPEČÍ!
Požití dodaného oleje může mít vážné
následky!
Při požití: Ihned kontaktujte TOXIKOLOGICKÉ
INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.
Ústa vypláchněte vodou.NEVYVOLÁVEJTE zvracení.Uložte uzavřené.Při používání nejezte, nepijte ani nekuřte.Pokud se necítíte dobře, poraďte se s lékařem / vyhledejte
lékařskou pomoc.
Při styku s kůží: Postižené místo okamžitě omyjte mýdlo-
vou vodou a důkladně opláchněte. Pokud dojde k trvalému podráždění kůže, vyhledejte lékaře.
V případě vniknutí do očí: Otevřené oko vyplachujte
několik minut tekoucí vodou. Při přetrvávajících potížích vyhledejte lékaře.
Olej a nádobu na olej zlikvidujte s ohledem na místní
předpisy!
74 CZ
SBT 3.6 D2
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, nesmíte jej již
uvádět do provozu. Přístroj nechte přezkoušet a případ­ně opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Pouzdro přístroje nesmíte sami otevírat nebo opravovat.
Vtakovém případě není zaručena bezpečnost a zaniká záruka. Porouchaný přístroj svěřte do opravy pouze autorizovanému odbornému personálu.
Přístroj používejte pouze spolu s dodaným síťovým
adaptérem.
Přístroj nabíjejte pouze spolu s dodaným síťovým adap-
térem.
Děti starší 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslo-
vými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zku­šeností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
K zabránění úrazů přístroj nepoužívejte s poškozeným
nebo vadným nástavcem nebo hřebenem.
K zabránění úrazů očí přístroj nepoužívejte k zastříhává-
ní řas.
K zabránění úrazů při použití epilační hlavy zapnutý
přístroj nepoužívejte v blízkosti vlasů, řas, obočí nebo oblečení, vláken, kabelů, kartáčů atd.
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY!
Přístroj uchovávejte jen vuzavřených místnostech.
SBT 3.6 D2
CZ  75
Nabíjení přístroje
1) Zástrčku kabelu síťového adaptéru 0 zastrčte do zdířky . na ručním přístroji -.
2) Zapojte síťový adaptér 0 do síťové zástrčky. Kontrolka ! svítí červeně a indikuje proces nabíjení.
Jakmile svítí kontrolka ! zeleně, je přístroj plně nabitý a můžete přístroj odpojit od sítě.
UPOZORNĚNÍ
Pro první kompletní nabíjení potřebuje přístroj cca 12 hodin. Nabíjení přerušte,
jakmile se kontrolka ! rozsvítí zeleně.
Plně nabitý přístroj Vám umožní cca 60 minut holení a zastřihávání nebo cca
30 minut epilace.
Přístroj nabíjejte opět až tehdy, když bliká kontrolka ! střídavě červeně a zeleně,
čímž je indikován nízký stav nabití.
Tipy a triky
UPOZORNĚNÍ
Přístroj nepoužívejte, pokud...
máte místa určená k epilaci příliš silně opálená,máte podrážděnou, zarudlou pokožku,trpíte kožním onemocněním jako je například ekzém,máte na místě určeném k epilaci pupínky, mateřská znaménka nebo
bradavice,
máte na místě určeném k epilaci zranění, otevřené rány nebo vyduté jizvy.
K otestování snášenlivosti pokožky vyzkoušejte nejdříve přístroj na malém skrytém
místě.
Chloupky by měly být dlouhé mezi 0,3 cm a 0,5 cm. Kratší chloupky pinzety ne-
zachytí a vytrhování delších chloupků je velmi bolestivé. Delší chloupky případně zkraťte.
Pokožka musí být čistá a zbavená zbytků tuku a krému. V opačném případě doje
k slepení/znečištění pinzet a výkon přístroje se sníží.
Kůže musí být úplně suchá.
Epilujte nejlépe večer, po sprchování. Poté je kůže totiž trochu vláčnější, takže
se chloupky dají snadněji vytrhávat. Kromě toho se kůže může přes noc zotavit a případná zrudnutí zmizí.
Ošetřete pokožku před epilací/holením peelingem nebo masážní rukavicí. Tím se
odstraní odumřelé kožní buňky, zabrání se zarůstání chloupků a jemné chloupky se postaví. Přístroj pak chloupky lépe zachytí.
Ošetřete pokožku po epilaci/holení hydratačním mlékem nebo krémem. V ideálním
případě použijte krém s obsahem aloe vera nebo heřmánku, které zklidňují pokožku a udržují ji vláčnou.
76 CZ
SBT 3.6 D2
Používání přístroje
Nasazení a sejmutí nástavců
Všechny přiložené nástavce (epilační hlava , trimer pro přesné zastřihávání , zastřihovač mikro a mikrotrimer ) je možno stejným způsobem nasadit a sejmout. Dbejte na přesný směr usazení nástavce vůči ručnímu nástroji -: Zakřivení nástavců musí směřovat vždy k boční straně ručního přístroje -, na které se nachází vypínač ZAP/VYP 3.
K nasazení nástavce jej přitlačte na přístroj (viz obr. 1)K nasazení nástavce jej stáhněte z přístroje (viz obr. 2)
(Obr. 1) (Obr. 2)
Epilace
Je-li přístroj nabitý a části těla jsou připraveny k epilaci:
1) Rukou přejeďte ještě jednou proti směru růstu chloupků, které chcete odstranit. Chloupky se tím postaví a pinzety je lépe zachytí.
2) Nasaďte epilační hlavu na ruční přístroj -. Mírné zakřivení epilační hlavy  musí ukazovat na boční stranu ručního přístroje -, kde se nachází vypínač ZAP/ VYP 3 (viz kapitola „Nasazení a sejmutí nástavců“).
3) Vypínač ZAP/VYP 3 přesuňte směrem k nástavci.
4) Jednou rukou napínejte kůži.
5) Přiložte přístroj kolmo na kůži a bez přitlačení přejděte po kůži proti směru růstu chloupků. Nevykonávejte pohyby sem a tam a ani krouživé pohyby. Postupujte pomocí klidných a kontrolovaných pohybů. Přikládejte epilátor vždy na nové místo a přejeďte několikrát po epilovaném místě tak, aby se odstranily všechny chloupky.
UPOZORNĚNÍ
Je možné, že po několika dnech chloupky opět dorostou. Důvodem je, že tyto chloup-
ky byly v průběhu poslední epilace ještě příliš krátké na to, aby se mohly odstranit.
SBT 3.6 D2
CZ  77
6) Po ukončení epilace vypínač ZAP/VYP 3 přesuňte opačným směrem, tím přístroj vypnete.
7) Epilační hlavu  vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“.
UPOZORNĚNÍ
Pokud je epilační hlava poškozená, tak ji dále nepoužívejte! Za účelem ob-
jednání nové epilační hlavy se obraťte na servis (viz kapitola Servis). Mějte po ruce připravené číslo IAN (viz titulní strana návodu kobsluze).
Zastřihávání chloupků v zóně bikin pomocí trimeru a hřebínku pro přesné zastřihávání
K přesnému zastřihávání zóny bikin použijte trimer pro přesné zastřihávání  s hřebínkem .
1) Sejměte zpřístroje příp. nasazený nástavec -. Nasaďte trimer pro přesné zastřihá­vání  na ruční přístroj - tak, aby se překrývaly obě drážky na nástavci s těmi na zadní straně ručního přístroje -.
2) Hřebínek pro přesné zastřihávání  nasuňte bočními vodítky do obou drážek pří- stroje tak, abyste uslyšeli kliknutí.
3) Délka stříhání je nastavitelná v 5 stupních. K tomu v oblasti rastrování stiskněte hřebínek pro přesné zastřihávání tak, aby aretovací jazýček zapadl do pláště. Pak posuňte hřebínek pro přesné zastřihávání  a nastavte pozici pro aretování, která odpovídá požadované délce zastříhávání. Orientujte se přitom podle nastavení pro aretaci uvedeného na hřebínku pro přesné zastřihávání a podle následující tabulky:
Nastavení Délka vlasů po stříhání
1 cca 3 mm
2 cca 5 mm
3 cca 7 mm
4 cca 9 mm
5 cca 11 mm
4) Vypínač ZAP/VYP 3 přesuňte směrem k nástavci.
5) Jednou rukou napínejte kůži.
6) Přiložte přístroj kolmo na kůži a bez přitlačení přejeďte po kůži proti směru růstu chloupků. Abyste dosáhli rovnoměrného zastřihnutí, musí plochá strana hřebínku pro přesné zastřihávání  vždy přiléhat k pokožce.
7) Pokud se v hřebínku pro přesné zastřihávání nahromadilo větší množství vlasů, pak jej sejměte a vyfoukněte nebo z něj vytřepejte vlasy.
8) Po ukončení epilace vypínač ZAP/VYP 3 přesuňte opačným směrem, tím přístroj vypnete.
78 CZ
SBT 3.6 D2
Tvarování trimerem pro přesné zastřihávání
Pro individuální tvarování zóny bikin použijte trimer pro přesné zastřihávání bez hřebínku pro přesné zastřihávání .
1) Nejdříve příp. sejměte hřebínek z trimeru pro přesné zastřihávání nebo trimer pro přesné zastřihávání nasaďte na ruční přístroj -.
2) Vypínač ZAP/VYP 3 přesuňte směrem k nástavci.
3) Přístrojem vymodelujte požadovanou konturu zóny bikin. Přitom se trimerem pro přesné zastřihávání  jemně dotýkejte chloupků. Trimer pro přesné zastřihávání můžete použít přímo ve směru k pokožce nebo vnější částí pláště nástavce po pokožce přejíždět. Můžete nechat průchod vlastní kreativitě nebo k vytvoření kontury použít některou z přiložených trimovacích šablon +.
4) Po ukončení epilace vypínač ZAP/VYP 3 přesuňte opačným směrem, tím přístroj vypnete.
Zastřihávání obočí pomocí trimeru pro přesné zastřihá­vání a hřebínku na obočí
Pomocí trimeru pro přesné zastřihávání  a hřebínku na obočí můžete zastřihávat obočí do stejné délky.
1) Sejměte zpřístroje příp. nasazený nástavec -. Nasaďte trimer pro přesné zastřihá­vání  na ruční přístroj - tak, aby se překrývaly obě drážky na nástavci s těmi na zadní straně ručního přístroje -.
2) Hřebínek na obočí nasuňte bočními vodítky do obou drážek přístroje tak, abyste uslyšeli kliknutí.
3) Délka stříhání je nastavitelná ve 3 stupních. K tomu v oblasti rastrování stiskněte hřebínek na obočí tak, aby aretovací jazýček  zapadl do pláště. Pak posuňte hřebínek na obočí a nastavte pozici pro aretování, která odpovídá požadované délce zastříhávání. Orientujte se přitom podle nastavení pro aretaci uvedeného na hřebínku na obočí a podle následující tabulky:
Nastavení Délka vlasů po stříhání
1 cca 3 mm
2 cca 6 mm
3 cca 9 mm
4) Vpínač ZAP/VYP 3 přesuňte směrem k nástavci.
5) Obočí nejdříve pročešte proti směru růstu chloupků.
6) Trimer pro přesné zastřihávání  s hřebínkem na obočí veďte od vnějšího konce obočí směrem ke kořenu nosu.
7) Po ukončení epilace vypínač ZAP/VYP 3 přesuňte opačným směrem, tím přístroj vypnete.
SBT 3.6 D2
CZ  79
Tvarování obočí mikrotrimerem resp. odstraňování jednotlivých chloupků v obličeji
Mikrotrimerem můžete obočí tvarovat nebo odstraňovat jednotlivé chloupky v obličeji.
1) Sejměte zpřístroje příp. nasazený nástavec -. Nasaďte mikrotrimer  na ruční přístroj -. Mírné zakřivení mikrotrimeru  musí ukazovat na boční stranu ručního přístroje -, kde se nachází spínač VYP/ZAP 3 (viz kapitola „Nasazení a sejmutí nástavců“).
2) Vypínač ZAP/VYP 3 přesuňte směrem k nástavci.
3) Mikrotrimerem  pohybujte opatrně a kontrolovaně. Mikrotrimer  veďte vždy proti směru růstu chloupků. Dbejte na to, aby mikrotrimer vždy doléhal k pokožce.
4) Po ukončení epilace vypínač ZAP/VYP 3 přesuňte opačným směrem, tím přístroj vypnete.
Holení zastřihovačem mikro
Zastřihovač mikro  používejte k odstranění krátkých chloupků podél kontur zóny bikin. Tak bude zóna bikin dobře definovaná.
UPOZORNĚNÍ
Než použijete zastřihovač mikro , zkraťte nejdříve delší chloupky trimerem na
přesné zastřihování .
1) Sejměte zpřístroje příp. nasazený nástavec -. Nasaďte zastřihovač mikro  na ruční přístroj -. Mírné zakřivení zastřihovače mikro 3 musí ukazovat na boční stranu ručního přístroje -, kde se nachází vypínač ZAP/VYP 3 (viz kapitola „Nasazení a sejmutí nástavců“).
2) Sejměte ochrannou krytku .
3) Vypínač ZAP/VYP 3 přesuňte směrem k nástavci.
4) Holicí fólii opatrně přiložte na pokožku a pohybujte přístrojem proti směru růstu chloupků.
5) Po ukončení epilace vypínač ZAP/VYP 3 přesuňte opačným směrem, tím přístroj vypnete.
6) Poté opět nasaďte ochranný kryt .
UPOZORNĚNÍ K HOLICÍ FÓLII
Pokud je holicí fólie poškozená, tak ji dále nepoužívejte!
Pro výměnu holicí fólie sejměte mikro zastřihovač  z ručního přístroje -.
Ze soklu zastřihovače mikro sejměte barevný kus (držák holicí fólie).
Úzkým předmětem stlačte holicí fólii na krátkých stranách dolů tak, aby
jste ji vytlačili z aretace.
Defektní holicí fólii odstraňte.Novou holicí fólii zasuňte opatrně zespodu do držáku fólie tak, aby
zaskočila do aretace.
Za účelem objednání náhradních dílů se obraťte na servis (viz kapitola Servis).
Mějte po ruce připravené číslo IAN (viz titulní strana návodu kobsluze).
80 CZ
SBT 3.6 D2
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Před každým čištěním odpojte přístroj od síťového adaptéru 0 a síťový adaptér 0
vytáhněte ze zásuvky.
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY!
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin!
Po každém použití očistěte použitý nástavec spoludodaným čisticím štětečkem 6,
abyste odstranili volné chloupky.
Použitý nástavec pravidelně vydezinfikujte postříkáním nebo vyčištěním dezinfekčním
sprejem.
K důkladnému vyčištění epilační hlavy ji sejměte z ručního přístroje -. Epilační
hlavu vyčistěte pod tekoucí vodou a nechte ji vyschnout.
K důkladnému vyčištění zastřihovače mikro  jej sejměte z ručního přístroje -. Ze
soklu nástavce sejměte barevný kus a opatrně vyčistěte střihací ústrojí, které je nyní viditelné, pomocí štětce na čištění 6. Obě části zastřihovače mikro znovu složte.
Při pravidelném používání trimer pro přesné zastřihávání a trimer mikro příle-
žitostně namažte olejem. K tomu používejte výhradně olej dodaný s přístrojem %. Za tím účelem dejte kapku oleje % na ostří a pootočte nástavcem sem a tam, aby se olej rovnoměrně rozdělil.
Otřete přístroj, trimovací šablony + a síťový adaptér 0 vlhkým hadříkem. Vpřípadě
potřeby přidejte na hadřík jemný čisticí prostředek. Ubezpečte se, zda je přístroj před dalším použitím úplně suchý.
UPOZORNĚNÍ
Za účelem objednání náhradních dílů se obraťte na servis (viz kapitola Servis).
Mějte po ruce připravené číslo IAN (viz titulní strana návodu kobsluze).
Skladování
Zastřihovač mikro  vždy chraňte ochrannou krytkou dodávanou spolu s pří-
strojem.
Přístroj, nástavce ///, hřebenové nástavce  a , zastřihávací šablony
+, čisticí štěteček 6 a síťový adaptér 0 uschovejte v pytlíčku pro uložení 1.
Přístroj a všechny části příslušenství uchovávejte na suchém a bezprašném místě.
SBT 3.6 D2
CZ  81
Odstranění závad
Problém Příčina Řešení
Přístroj nefunguje.
Přístroj běží pomalu.
Epilace chloupků je velmi boles­tivá.
Nezachytí se všechny chloupky.
Baterie je vybitá. Akumulátor nabijte.
Přístroj je vadný. Obraťte se na zákaznický servis.
Baterie je vybitá. Akumulátor nabijte.
Chloupky mohou být příliš dlouhé.
Je možné, že chloup­ky jsou příliš krátké.
Pracujete příliš rychle.
Zkraťte chloupky na cca. 0,3 - 0,5cm. Přečtěte si také kapitolu „Tipy a triky“.
Chloupky by měly být dlouhé 0,3 - 0,5
Pohybujte přístrojem po pokožce pomaleji.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do běžného
domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo ve Vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Vžádném případě nevyhazujte síťový adaptér do normál­ního domovního odpadu. Na síťový adaptér se vztahuje evropská směrnice č. 2012/19/EU OEEZ (směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních).
Síťový adaptér zlikvidujte prostřednictvím odborné firmy oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
cm.
82 CZ
UPOZORNĚNÍ
Akumulátor, zabudovaný do tohoto přístroje, nelze k likvidaci
vyjmout. Demontáž nebo výměnu akumulátoru smí provádět pouze výrobce nebo jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifiko­vaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. Při likvidaci je třeba upozornit na to, že tento přístroj obsahuje akumulátory.
Olej a nádobu na olej zlikvidujte s ohledem na místní předpisy.
SBT 3.6 D2
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě závad
tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomi­tě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze pova­žovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržo­ván. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SBT 3.6 D2
CZ  83
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN
12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu
(vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve
níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o
nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 288949
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
84 CZ
SBT 3.6 D2
Índice
Introducción ..............................................86
Uso previsto ..............................................86
Volumen de suministro .....................................86
Desecho del embalaje ...............................................87
Elementos de control .......................................87
Características técnicas .....................................88
Indicaciones de seguridad ..................................89
Carga del aparato .........................................92
Consejos y trucos ..........................................92
Uso del aparato ..........................................93
Colocar y retirar los accesorios ........................................ 93
Depilación ........................................................ 93
Recortar la línea del bikini con el cabezal de corte y el cepillo de precisión ..... 94
Modelar con el cabezal de corte de precisión ............................ 95
Recortar cejas con el cabezal de corte de precisión y el cepillo para cejas ...... 95
Modelar cejas con el microcabezal de corte y/o eliminar algún pelo de la cara . 96
Afeitado con la microrrasuradora ...................................... 96
Limpieza y mantenimiento ..................................97
Almacenamiento ..........................................98
Eliminación de fallos .......................................98
Desecho del aparato .......................................99
Garantía de Kompernass Handels GmbH .....................100
Asistencia técnica ..................................................101
Importador .......................................................101
ES 
SBT 3.6 D2
 85
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del
producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indi­caciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para la depilación y el corte de cejas y vello de la línea del bikini en el ámbito doméstico.
No utilice el aparato con fines comerciales. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo a causa de daños produci­dos por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de piezas de repuesto no autorizadas.
El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
Volumen de suministro
Mango
Cabezal depilador
Microrrasuradora con caperuza protectora
Cabezal de corte de precisión
Microcabezal de corte
Cepillo para cejas con 3 puntos de enclavamiento
Cepillo de precisión con 5 puntos de enclavamiento
Adaptador de red
Pincel limpiador
Bolsa de almacenamiento con cremallera
5 plantillas de cabezales de corte (corazón, flecha, corona, estrella y rectángulo)
Aceite
Instrucciones de uso
Extraiga todas las piezas del aparato de la caja y quite todo el material de embalaje. Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
INDICACIONES
Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje deficiente o
al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (véase el capítulo Asistencia técnica).
86 │ ES
SBT 3.6 D2
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el
volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (b) y cifras (a) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos 20-22: papel y cartón 80-98: materiales compuestos
Elementos de control
Figura A:
Cabezal depilador Caperuza protectora para micrrorasuradora  Microrrasuradora  Cepillo para cejas con 3 puntos de enclavamiento  Puntos de enclavamiento para cepillo para cejas  Cabezal de corte de precisión Microcabezal de corte Cepillo de precisión con 5 puntos de enclavamiento Puntos de enclavamiento para cepillo de precisión Enganche de enclavamiento
- Mango 3 Interruptor de encendido/apagado ! Luz de control rojo/verde . Toma para adaptador de red 0 Adaptador de red
Figura B:
6 Pincel limpiador 1 Bolsa de almacenamiento % Aceite
Figura C: + 5 × Plantillas de cabezales de corte
SBT 3.6 D2
ES 
 87
Características técnicas
Adaptador de red
Tipo ZDJ045100EU
Tensión de entrada 100 - 240 V ~ (corriente alterna), 50/60 Hz
Consumo de corriente 0,2 A máx.
Tensión de salida 4,5 V
Corriente de salida 1000 mA
Clase de protección
Protección contra la penetración de objetos
Clase de protección
Temperatura ambiente nominal (ta) 40°C
sólidos con un diámetro superior
a 12,5 mm/el aparato no está protegido
contra la penetración de agua
(corriente continua)
(aislamiento doble)
II /
IP20
Símbolos utilizados
Polaridad del conector
Este aparato solo
puede utilizarse en espacios interiores
Transformador de seguridad,
protección contra cortocircuitos
SMPS: fuente conmutada
Clase de eficiencia 5
Aparato
Tensión de entrada 4,5 V
Consumo de corriente 1000 mA
IPX4
Clase de protección
Protección contra las salpicaduras de agua
desde todas las direcciones
88 │ ES
SBT 3.6 D2
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Conecte el adaptador de red para cargar la batería
solo a una base de enchufe instalada conforme a la normativa y con una tensión de red de 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
El cable del adaptador de red no puede sustituirse. Si
el cable está dañado, debe desecharse el aparato.
Si se produce algún problema de funcionamiento y
antes de limpiar el aparato, extraiga el adaptador de red de la base de enchufe.
Extraiga siempre el cable de red de la base de enchufe
tirando de la clavija y no del propio cable.
No doble ni aplaste el cable del adaptador de red y
tiéndalo de modo que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
Observe que no se mojen el adaptador de red ni su
cable durante el funcionamiento. Tienda el cable de forma que no se dañe ni quede aprisionado durante el manejo.
Si el aparato está dañado, no deberá continuar utili-
zándolo con el fin de evitar riesgos.
No utilice el adaptador de red a la intemperie.
No enrolle el cable de adaptador de red alrededor del
aparato y protéjalo contra desperfectos.
No toque nunca el aparato, el adaptador de red ni su
cable con manos húmedas.
¡ATENCIÓN! Mantenga el aparato en estado seco.
SBT 3.6 D2
ES 
 89
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El aparato está protegido contra salpicaduras de acuerdo con el tipo de protección IPX4, el adaptador de red, no. No utilice nunca el aparato cerca del agua, especialmente en la proximidad de lavabos, bañeras o recipientes similares. Por este motivo, extraiga el adaptador de red siempre del enchufe después de usarlo. Como protección adicional, se recomienda la instalación en el cuarto de baño de un interruptor diferencial para corrientes de fuga con una corriente de disparo inferior a 30 mA. Pida consejo a su insta­lador eléctrico.
¡PELIGRO!
¡La ingestión del aceite suministrado
puede tener consecuencias graves!
En caso de ingestión: póngase inmediatamente en
contacto con el SERVICIO DE INFORMACIÓN TOXI­COLÓGICA o consulte a un médico.
Enjuáguese bien la boca con agua.NO se provoque el vómito.Guarde el aceite bien cerrado.No coma, beba o fume mientras lo utiliza.En caso de malestar, consulte a un médico/busque
atención médica.
En caso de contacto con la piel: lave inmediatamente
el punto afectado con agua y jabón, y aclárelo bien. Si se producen irritaciones cutáneas persistentes, busque atención médica.
En caso de contacto con los ojos: lave el ojo abierto
durante varios minutos bajo el agua corriente. Si las molestias persisten, busque atención médica.
Deseche el aceite y su envase según lo prescrito por las
disposiciones locales.
90 │ ES
SBT 3.6 D2
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Si el aparato se cae o está dañado, no debe seguir
utilizándose. Encomiende la revisión del aparato y su reparación al personal especializado cualificado.
No debe abrir por sí mismo la carcasa del aparato ni in-
tentar repararlo. De lo contrario, no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará el derecho a la garan­tía. Si el aparato está defectuoso, encargue su reparación exclusivamente a personal especializado autorizado.
Utilice el aparato exclusivamente con el adaptador de
red suministrado.
Cargue el aparato exclusivamente con el adaptador de
red suministrado.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y
mantenimiento del aparato sin supervisión.
Nunca utilice el aparato con accesorios o cepillos deterio-
rados o defectuosos para evitar cualquier riesgo de lesión.
No utilice nunca el aparato para cortar pestañas a fin
de evitar lesiones oculares.
Para evitar lesiones y deterioro, cuando use el cabezal
depilador, manténgalo alejado de cabellos, pestañas y cejas, así como de prendas, hilos, cables, cepillos etc
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
Guarde siempre el aparato en lugares cerrados.
SBT 3.6 D2
ES 
 91
Carga del aparato
1) Enchufe el conector del cable del adaptador de red 0 en la toma de conexión .
del mango -.
2) Conecte el adaptador de red 0 a una base de enchufe. El indicador ! se ilumina
en rojo para indicar que se está cargando la batería.
Cuando el indicador ! se vuelva verde, significa que el aparato está cargado com­pletamente y que ya se puede desenchufar de la red eléctrica.
ADVERTENCIA
El aparato tarda aproximadamente 12 horas en cargarse por completo la primera
vez. Finalice la carga en cuanto la luz de control ! se vuelva verde.
Con el aparato cargado por completo podrá rasurar unos 60 minutos, o bien
recortar o depilar unos 30 minutos.
Vuelva a cargar el aparato cuando el indicador ! empiece a parpadear alter-
nativamente en color verde y rojo, lo que indica que la batería tiene poca carga.
Consejos y trucos
ADVERTENCIA
No utilice el aparato si...
Ha sufrido quemaduras por el sol en el lugar que desea depilar.Tiene la piel irritada o enrojecida.Padece alguna enfermedad en la piel, como dermatitis atópica.Tiene granos, lunares o verrugas en el lugar que desea depilar.Tiene heridas, heridas abiertas o cicatrices grandes en el lugar que desea
depilar.
En primer lugar, pruebe el aparato en un trozo pequeño para verificar la compa-
tibilidad con su piel.
El vello que se va a depilar debería tener una longitud entre 0,3 y 0,5 cm. Si el vello
es demasiado corto, las pinzas no podrán cogerlo bien, mientras que el arranque del vello largo es muy doloroso. Si fuera necesario, recorte un poco el vello largo.
La piel debe estar limpia de grasas y cremas ya que, de lo contrario, las pinzas se
atascarían/ensuciarían y el aparato perdería potencia.
La piel debe estar completamente seca.
Siempre que sea posible, depílese por la noche, al salir de la ducha. De esta
manera, la piel estará ligeramente reblandecida y el vello saldará más fácilmente. Además, la piel se puede recuperar por la noche y los enrojecimientos tienen tiempo para desaparecer.
Antes de depilarse o rasurarse, hágase una exfoliación de la piel o masajéela con
un guante de masajes. De esta manera se eliminarán las partículas de piel muerta, se evitará el crecimiento intradérmico del vello y el vello saldrá fino. Además, el aparato podrá coger mejor el vello.
Cuando termine la depilación o el rasurado, trate la piel con una loción hidratante
o una crema. Las cremas de aloe vera y de extracto de manzanilla resultan ideales para calmar y cuidar la piel.
92 │ ES
SBT 3.6 D2
Uso del aparato
Colocar y retirar los accesorios
Todos los accesorios adjuntos (cabezal depilador , cabezal de corte de precisión , microrrasuradora y microcabezal de corte ) se colocan y se retiran de la misma manera -. Compruebe que el accesorio esté correctamente montado sobre el mango:
La curvatura de los accesorios debe coincidir siempre con el lado del mango - sobre el que se halla el interruptor de encendido/apagado 3.
Para colocar un accesorio, presiónelo sobre el aparato (véase la fig. 1)Para quitar un accesorio, retírelo del aparato (véase la fig. 2)
(Fig. 1) (Fig. 2)
Depilación
Cuando el aparato esté cargado y las partes del cuerpo que desea depilar estén debidamente preparadas:
1) Pase la mano una vez sobre el vello que desea eliminar en sentido contrario al de su crecimiento. De esta manera lo enderezará y las pinzas lo podrán coger mejor.
2) Coloque el cabezal depilador  sobre el mango -. La ligera curvatura del cabezal depilador debe indicar siempre hacia el lado del mango - en el que se halla el inte- rruptor de encendido/apagado 3 (véase el capítulo "Colocar y retirar los accesorios").
3) Coloque el interruptor de encendido/apagado 3 en la dirección del accesorio.
4) Mantenga la piel tensa con una mano.
5) Coloque el aparato verticalmente sobre la piel y muévalo en sentido contrario al del crecimiento del vello sin ejercer presión. No realice movimientos de vaivén ni circulares. Realice movimientos lentos y controlados. Empiece cada pasada desde el principio y pase varias veces por los lugares que desea depilar hasta que se haya eliminado todo el vello.
ES 
SBT 3.6 D2
 93
ADVERTENCIA
Es posible que el vello vuelva a crecer al cabo de unos días. Esto se debe a que,
durante la última depilación, el vello todavía era demasiado corto para quitarse.
6) En cuanto haya terminado la sesión, desplace el interruptor de encendido/apaga­do 3 en sentido contrario para proceder a desconectar el aparato.
7) Limpie el cabezal de depilación tal como se explica en el capítulo "Limpieza y cuidados".
ADVERTENCIA
¡Si el cabezal de depilación está dañado, deje de utilizarlo! Para solicitar un
nuevo cabezal de depilación , póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica (consulte el capítulo Asistencia técnica). Tenga a mano el número de IAN (consulte la portada de las instrucciones de uso).
Recortar la línea del bikini con el cabezal de corte y el cepillo de precisión
Para recortar la línea del bikini, utilice el cabezal de corte de precisión con el cepillo de precisión .
1) Retire primero el accesorio, si estuviera colocado, del mango -. Coloque el cabezal de corte de precisión  sobre el mango - de forma que ambas ranuras del accesorio coincidan con las de la parte trasera del mango -.
2) Desplace el cepillo de precisión con sus carriles guía laterales en ambas ranuras del aparato, hasta que encaje de forma audible.
3) Dispone de cinco longitudes de corte. Para variar la longitud de corte presione en la zona sobre el cepillo de precisión de forma que el enganche de enclava­miento se introduzca en la carcasa. Desplace después el cepillo de precisión y ajuste la posición de enclavamiento que corresponda a la longitud de corte deseada. Oriéntese siempre por los puntos de enclavamiento del cepillo de precisión  y por la tabla siguiente:
Ajuste Longitud del vello después de recortar
1 aprox. 3 mm
2 aprox. 5 mm
3 aprox. 7 mm
4 aprox. 9 mm
5 aprox. 11 mm
4) Coloque el interruptor de encendido/apagado 3 en la dirección del accesorio.
5) Mantenga la piel tensa con una mano.
6) Coloque el aparato verticalmente sobre la piel y muévalo en sentido contrario al del crecimiento del vello sin ejercer presión. El lado plano del cepillo de precisión debe estar siempre sobre la piel para conseguir un corte uniforme.
7) Cuando en el cepillo de precisión se haya acumulado mucho vello, retírelo y sople o agite para eliminar el vello acumulado.
94 │ ES
SBT 3.6 D2
8) En cuanto haya terminado la sesión, desplace el interruptor de encendido/apaga­do 3 en sentido contrario para proceder a desconectar el aparato.
Modelar con el cabezal de corte de precisión
Para recortar la línea del bikini de forma personalizada, utilice el cabezal de corte de precisión sin el cepillo de precisión .
1) Retire primero el cepillo de precisión  del cabezal de corte de precisión , o bien, coloque el cabezal de corte de precisión sobre el mango -.
2) Coloque el interruptor de encendido/apagado 3en la dirección del accesorio.
3) Modele con el aparato la línea de bikini que prefiera. Toque ligeramente el vello con el cabezal de corte de precisión . Puede utilizar el cabezal de corte de precisión directamente sobre la piel o pasar la parte externa de la carcasa del accesorio sobre la piel. Puede dar vía libre a su creatividad o utilizar una de las plantillas de recorte adjuntas + para lograr un contorno perfecto.
4) En cuanto haya terminado la sesión, desplace el interruptor de encendido/apaga­do 3 en sentido contrario para proceder a desconectar el aparato.
Recortar cejas con el cabezal de corte de precisión y el cepillo para cejas
El cabezal de corte de precisión y el cepillo para cejas le permiten recortar las cejas a una misma longitud.
1) Retire primero el accesorio, si estuviera colocado, del mango -. Coloque el cabezal de corte de precisión  sobre el mango - de forma que ambas ranuras del accesorio coincidan con las de la parte trasera del mango -.
2) Desplace el cepillo para cejas con sus carriles guía laterales en ambas ranuras del aparato, hasta que encaje de forma audible.
3) Dispone de tres longitudes de corte. Para variar la longitud de corte presione en la zona sobre el cepillo para cejas de forma que el enganche de enclava­miento se introduzca en la carcasa. Desplace después el cepillo para cejas y ajuste la posición de enclavamiento que corresponda a la longitud de corte desea­da. Oriéntese siempre por los puntos de enclavamiento del cepillo para cejas y por la tabla siguiente:
Ajuste Longitud del vello después de recortar
1 aprox. 3 mm
2 aprox. 6 mm
3 aprox. 9 mm
4) Coloque el interruptor de encendido/apagado 3 en la dirección del accesorio.
5) Peine primero la ceja en sentido contrario al de crecimiento.
6) Pase el cabezal de corte de precisión con el cepillo para cejas desde el extremo exterior de la ceja hacia la nariz.
7) En cuanto haya terminado la sesión, desplace el interruptor de encendido/apagado 3 en sentido contrario para proceder a desconectar el aparato.
ES 
SBT 3.6 D2
 95
Modelar cejas con el microcabezal de corte y/o eliminar algún pelo de la cara
Con el microcabezal de corte podrá modelar sus cejas o arrancar pelos sueltos de la cara.
1) Retire primero el accesorio, si estuviera colocado, del mango -. Coloque el micro­cabezal de corte  sobre el mango -. La ligera curvatura del microcabezal de corte  debe indicar siempre hacia el lado del mango - en el que se halla el interruptor de encendido/apagado 3 (véase el capítulo "Colocar y retirar los accesorios").
2) Coloque el interruptor de encendido/apagado 3 en la dirección del accesorio.
3) Mueva el microcabezal de corte siempre con cuidado y de manera controlada. Pase el microcabezal de corte siempre en sentido contrario al de crecimiento. Tenga en cuenta que el microcabezal de corte debe estar siempre en total contacto con la piel.
4) En cuanto haya terminado la sesión, desplace el interruptor de encendido/apaga­do 3 en sentido contrario para proceder a desconectar el aparato.
Afeitado con la microrrasuradora
Utilice la microrrasuradora para eliminar cualquier resto de vello corto de la línea del bikini. Así lucirá siempre una línea de bikini perfecta.
ADVERTENCIA
Recorte un poco el vello largo con el cabezal de corte de precisión antes de
utilizar la microrrasuradora .
1) Retire primero el accesorio, si estuviera colocado, del mango -. Coloque la micro­rrasuradora  sobre el mango -. La ligera curvatura de la microrrasuradora  debe indicar siempre hacia el lado del mango - en el que se halla el interruptor de encendido/apagado 3 (véase el capítulo "Colocar y retirar los accesorios").
2) Retire la caperuza protectora .
3) Coloque el interruptor de encendido/apagado 3 en la dirección del accesorio.
4) Coloque de lámina de recortar cuidadosamente sobre la piel y pase el aparato en sentido contrario al de crecimiento.
5) En cuanto haya terminado la sesión, desplace el interruptor de encendido/apaga­do 3 en sentido contrario para proceder a desconectar el aparato.
6) Vuelva a colocar la caperuza protectora .
96 │ ES
SBT 3.6 D2
ADVERTENCIA SOBRE LA LÁMINA DE RECORTAR
No siga utilizando la lámina de recortar si está dañada.
Para cambiar la lámina de recortar, retire la microrrasuradora  del
mango -. Retire la parte de color (portaláminas) de la base de la microrrasuradora .
Presione con un objeto estrecho la lámina de recortar hacia abajo por
los lados cortos, de forma que salga de la fijación.
Saque la lámina de recortar defectuosa.Introduzca la nueva con cuidado desde abajo en el portaláminas, de
forma que encaje en los enclavamientos.
Para solicitar piezas de repuesto, póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica (consulte el capítulo Asistencia técnica). Tenga a mano el número de IAN (consulte la portada de las instrucciones de uso).
Limpieza y mantenimiento
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre del adaptador de red 0 y
saque el adaptador 0 del enchufe.
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos!
Cuando termine de utilizar el aparato, limpie el accesorio utilizado con el pincel
limpiador 6 suministrado para eliminar el vello suelto.
Desinfecte el accesorio utilizado de manera regular rociándolo con un spray de
desinfección y luego limpiándolo.
El cabezal de depilación se puede desmontar del mango - para limpiarlo a
fondo. Limpie el cabezal de depilación con agua corriente y déjelo secar.
La microrrasuradora  se puede desmontar del mango - para limpiarla a fondo.
Retire la parte de color de la base del accesorio y limpie cuidadosamente los filos que aparecerán con el pincel limpiador suministrado 6. Después vuelva a ensamblar ambas partes de la microrrasuradora .
Si el uso del cabezal de corte de precisión y del microcabezal de corte va a
ser habitual, deberá aplicarse aceite. Use para ello el aceite para cuchillas suminis­trado %. Aplique una gota de aceite % sobre la cuchilla y mueva el accesorio de un lado para otro para distribuir el aceite uniformemente.
Frote el aparato, las plantillas de cabezales de corte + y el adaptador de red 0
con un paño húmedo. En caso necesario, humedezca el paño con un producto de limpieza suave. Asegúrese de que el aparato esté totalmente seco antes de volverlo a utilizar.
ADVERTENCIA
Para solicitar piezas de repuesto, póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica (consulte el capítulo Asistencia técnica). Tenga a mano el número de IAN (consulte la portada de las instrucciones de uso).
SBT 3.6 D2
ES 
 97
Loading...