Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this
product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the
product only as described and for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of
images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the
manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the epilation of human hair from the eyebrows
and bikini line in domestic households. It is not suitable for commercial use! It is not
intended for any other use or use beyond that specified.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use, incompetent repairs,
unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
Package contents
■ Hand element
■ Epilator head
■ Micro shaver with protective cap
■ Precision trimmer
■ Micro trimmer
■ Eyebrow comb with 3 length settings
■ Precision comb with 5 length settings
■ Power adapter
■ Cleaning brush
■ Storage bag with zip
■ 5 × trimming templates (heart, crown, arrow, star and rectangle)
■ Oil
■ Operating instructions
Extract all parts of the appliance from the carton and remove all packaging material.
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
■ 2 │ GB
│IE│NI│
CY
SBT 3.6 C1
TIPS
► If the delivery is not complete or has been damaged due to defective packaging
or transportation, contact the Service Hotline (see section Service).
Disposal of packaging materials
The packaging protects the device from damage during shipment. The packaging
materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal,
and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
which are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Controls
Figure A:
Epilator head
Protective cap for micro shaver
Micro shaver
Eyebrow comb with 3 length settings
Length settings for eyebrow comb
Precision trimmer
Micro trimmer
Precision comb with 5 length settings
Length settings for precision comb
Locking catch
- Hand element
3 On/Off switch
! Control lamp red/green
. Socket for mains adapter
0 Mains adapter
Figure B:
6 Cleaning brush
1 Storage bag
% Oil
Figure C:
+ 5 × trimming templates
SBT 3.6 C1
GB│IE│NI│CY
│
3 ■
Technical data
Power adapter
TypeZDJ045100BS
Input voltage100 - 240 V ~ (alternating current), 50/60 Hz
Current consumption0.2 A Max.
Output voltage4.5V
Output current1000mA
Protection class
Protection type
Nominal ambient temperature (ta) 40°C
Protection against ingress of solid foreign
objects with a diameter of
> 12.5 mm / No protection against water.
(direct current)
II /
IP20
Symbols used
Polarity of the plug
Only for indoor use
Safety transformer, short-circuit proof
SMPS – switched-mode power supply
Efficiency class 5
Appliance
Input voltage4.5V
Current consumption1000mA
IPX4
Protection type
■ 4 │ GB
│IE│NI│
CY
Protection against water splashes from any
direction.
SBT 3.6 C1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Connect the mains adapter for charging the built-in bat-
tery only to a correctly installed mains power socket that
supplies a mains voltage of 100 - 240V ~/50/60Hz.
► The cable of the mains adapter cannot be replaced.
If the cable is damaged, the whole appliance must be
scrapped.
► In the event of a malfunction and before cleaning dis-
connect the plug from the mains power socket.
► Always pull on the mains adapter itself; never pull on the
power cable.
► Do not kink or crush the power cable of the mains adapter,
and route the cable so that it cannot be stepped on or
tripped over.
► Ensure that neither the mains adapter nor its cable become
wet or damp during operation. Route the cable in such
a way that it cannot be crushed or damaged.
► If the appliance is damaged, discontinue using it imme-
diately to avoid personal risks.
Do not use the mains adapter outside.
► Do not wrap the mains adapter cable around the appliance,
and protect it from being damaged.
► Never touch the appliance, mains adapter or its cable
with wet hands.
► WARNING! Keep the appliance dry.
SBT 3.6 C1
GB│IE│NI│CY
│
5 ■
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The appliance is splash-proof in accordance with
protection class IPX4, the mains adapter is not. Never
use the appliance with its mains adapter connected
near water, and keep it away from sinks, baths and
other similar containers. After use, always remove
the plug from the mains power socket. As additional
protection, the installation of a residual current circuitbreaker with an activation power rating of not more
than 30 mA is recommended for the power circuit in
the bathroom. Ask your electrician for advice.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not operate the appliance if it has fallen down or
is damaged in any way. Have the appliance checked
and/or repaired by qualified technicians if necessary.
► Do not open the housing or attempt to repair the appliance
yourself. Doing so can lead to risks and also invalidates
the warranty. Only allow authorised technicians to repair
a defective appliance if repairs become necessary.
► Use the appliance only with the supplied power adapter.
► Charge the appliance only with the supplied power
adapter.
► This appliance may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been
told how to use the appliance safely and are aware of
the potential risks.
► Children must not use the appliance as a plaything.
■ 6 │ GB
│IE│NI│
CY
SBT 3.6 C1
WARNING! RISK OF INJURY!
► Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
► To avoid personal injury, do not use the appliance with
a damaged or faulty attachment or comb.
► To avoid eye injuries, never use the appliance to trim eye-
lashes.
► To avoid injury and damage, keep the appliance away
from your scalp hair, eyelashes and eyebrows as well as
clothing, threads, cables and brushes, etc. when using the
epilator head.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Only use the appliance in an enclosed space.
► Do not dispose of the battery unless it is completely
discharged. If the battery is not discharged when you
dispose of it, cover the poles with sticky tape.
Charging the appliance
1) Insert the connector plug of the mains adapter cable 0 into the connection socket .
on the hand element -.
2) Connect the mains adapter 0 to a power socket. The control lamp ! lights up red
to indicate that the appliance is charging.
As soon as the control lamp ! lights up green the appliance is fully charged and you
can disconnect it from the mains power supply.
NOTE
► The appliance needs around 12 hours to fully charge the first time. Always stop
charging as soon as the control lamp ! lights up green.
► When the appliance is fully charged, you can shave and trim for about 60 minutes
or epilate for around 30 minutes.
► Do not recharge the appliance until the control lamp ! starts alternately flashing
red and green (indicating low battery charge level).
SBT 3.6 C1
GB│IE│NI│CY
│
7 ■
Tips and tricks
NOTE
► Do not use the appliance if...
― You have sunburn on the specific part of the body.
― You have skin irritation or redness.
― You have a skin disease such as neurodermatitis.
― You have pimples, moles or warts on the affected parts of the body.
― You have wounds, open sores or raised scars on the affected parts of the
body.
► First test the appliance on a small hidden location to establish the skin compatibility.
■ The hairs to be epilated should be between 0.3cm and 0.5cm long. Shorter hairs
are not gripped by the tweezers and plucking out longer hairs is very painful.
Shorten longer hairs, if required.
■ The skin must be free of grease or cream residues. Otherwise, the tweezers will
stick/soil and the efficiency of the appliance will be reduced.
■ The skin must be completely dry.
■ The best time for epilation is in the evening after a shower. Then the skin is somewhat
softened, so that the hairs can be plucked out easily. In addition, the skin can recover
overnight, and any skin reddening will recede.
■ Before epilation, treat the skin with a peeling treatment or a massage glove. This
helps remove dead skin cells, ingrowing hairs are avoided, and fine hairs stand
proud. This enables the appliance to grip the hairs better.
■ After epilation/shaving, treat the skin with a moisturising lotion or cream. Ideally, use
a cream containing aloe vera or camomile extracts to soothe and maintain the skin.
Using the appliance
Fitting/removing the attachments
All of the supplied attachments (epilator head , precision trimmer , micro shaver
and micro trimmer ) can be fitted and removed in the same manner. Ensure the correct
orientation of the attachment to the hand element -:
The curvature of the attachments must always be towards the side of the hand element -;
on which the on/off button 3 is located.
♦ To fit an attachment, press it onto the appliance (see Fig. 1)
♦ To remove an attachment, pull it off the appliance (see Fig. 2)
■ 8 │ GB
│IE│NI│
CY
SBT 3.6 C1
(Fig. 1) (Fig. 2)
Epilation
When the appliance is charged and the body part to be epilated is prepared:
1) Rub your hand once more against the growth direction of the hairs to be removed.
This will raise the hairs so that they can be better captured by the tweezers.
2) Fit the epilator head on the hand element -. The slight curvature of the epilator
head must be facing towards the side of the hand element - on which the on/
off button 3 is located (see chapter “Fitting/removing the attachments”).
3) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
4) Hold the skin tight with one hand.
5) Place the appliance perpendicular to the skin and, without exerting any pressure,
move it against the direction of the hair growth. Do not make back and forth or
circular movements. Move the appliance slowly with calm and gentle movements.
Always start anew and pass over the body part to be epilated several times, so that
all of the hair is removed.
NOTE
► It is possible that some hairs will grow back after a few days. The reason for this
is that these hairs were too short to be removed during the last epilation session.
6) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite
direction to switch off the appliance.
7) Clean the epilator head as described in the section “Cleaning and Care”.
SBT 3.6 C1
GB│IE│NI│CY
│
9 ■
NOTE
► If the epilator head is damaged, do not use it any more! To order a new epilator
head , please contact the service department (see chapter Service). Please
have the IAN number ready (see operating manual cover).
Trimming the bikini line with the precision trimmer and
trimming comb
Use the precision trimmer with the precision comb to trim your bikini line.
1) Start by removing any other attachment from the hand element -, if required.
Fit the precision trimmer attachment onto the hand element - so that the two
grooves in the attachment match up with those on the back of the hand element -.
2) Push the precision comb with its side rails onto the two grooves on the appliance
until it clicks into place.
3) You can vary the cutting length to any one of the five settings. To do this, press on
the grooved area on the precision comb so that the locking catch is pushed
into the housing. Then push the precision comb to the cutting length position that
corresponds to the desired length. Use the cutting settings on the precision comb
as an orientation aid as well as the following table:
SettingHair length after cutting
1approx. 3 mm
2approx. 5 mm
3approx. 7 mm
4approx. 9 mm
5approx. 11 mm
4) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
5) Hold the skin tight with one hand.
6) Place the appliance perpendicular to the skin and, without exerting any pressure, move
it against the direction of the hair growth. The flat side of the precision comb must
always be set against the skin to achieve an even cut.
7) If a lot of hair has accumulated in the precision comb , remove the comb and
blow or shake the hair out.
8) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite
direction to switch off the appliance.
■ 10 │ GB
│IE│NI│
CY
SBT 3.6 C1
Shaping with the precision trimmer
To give the bikini line its own form, use the precision trimmer without the precision
comb .
1) Start by removing the precision comb from the precision trimmer or fit the
precision trimmer on the hand element -.
2) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
3) Use the appliance to contour your bikini line as required. Push the precision trimmer
gently against the hair. You can use the precision trimmer directly on the skin or
stroke the outer part of the attachment housing across the skin. Let your creativity
run free or use one of the enclosed trimming templates + to create a contour.
4) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite
direction to switch off the appliance.
Trimming eyebrows with the precision trimmer and
eyebrow comb
You can use the precision trimmer and the eyebrow comb to trim your eyebrows
to the same length.
1) Start by removing any other attachment from the hand element -, if required.
Fit the precision trimmer attachment onto the hand element - so that the two
grooves in the attachment match up with those on the back of the hand element -.
2) Push the eyebrow comb with its side rails onto the two grooves on the appliance
until it clicks into place.
3) You can vary the cutting length to any one of the three settings. To do this, press
on the grooved area on the eyebrow comb so that the locking catch is
pushed into the housing. Then push the eyebrow comb to the cutting length
position which corresponds to the desired length. Use the cutting settings on the
eyebrow comb as an orientation aid as well as the following table:
SettingHair length after cutting
1approx. 3 mm
2approx. 6 mm
3approx. 9 mm
4) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
5) Start by combing the eyebrows against the direction of hair growth.
6) Run the precision trimmer with the eyebrow comb from the outer end of the
eyebrow towards the bridge of the nose.
7) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite
direction to switch off the appliance.
SBT 3.6 C1
GB│IE│NI│CY
│
11 ■
Using the micro trimmer to form the eyebrows or remove
individual facial hairs
You can use the micro trimmer to form the eyebrows or remove individual facial hairs.
1) Start by removing any other attachment from the hand element -, if required.
Fit the micro trimmer on the hand element -. The slight curvature of the micro
trimmer must be facing towards the side of the hand element - on which the
on/off button 3 is located (see chapter “Fitting/removing the attachments”).
2) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
3) Move the micro trimmer in a careful and controlled manner. Always move the micro
trimmer against the direction of hair growth. Ensure that the micro trimmer is
always fully in contact with your skin.
4) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite
direction to switch off the appliance.
Shaving with the micro shaver
Use the micro shaver to remove short hairs along the contours of your bikini line.
This allows you to keep your bikini line well defined.
NOTE
► You should trim longer hairs first with the precision trimmer before you use the
micro shaver .
1) Start by removing any other attachment from the hand element -, if required.
Fit the micro shaver on the hand element -. The slight curvature of the micro
shaver must be facing towards the side of the hand element - on which the
on/off button 3 is located (see chapter “Fitting/removing the attachments”).
2) Remove the protective cap .
3) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
4) Place the shaving foil gently on the skin and move the appliance against the direction
of hair growth.
5) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite
direction to switch off the appliance.
6) Replace the protective cap .
■ 12 │ GB
│IE│NI│
CY
SBT 3.6 C1
NOTE ON THE SHAVING FOIL
► If the shaving foil is damaged, do not use it any more!
― To replace the shaving foil, remove the micro shaver from the hand
element -. Pull the coloured part (shaving foil holder) off the base of
the micro shaver .
― Use a slender object to push the shaving foil downwards on the short side
so that it is pushed out of the catch.
― Remove the defective foil.
― Push the new shaving foil carefully from below into the shaving foil holder
so that it clicks into place on the catch.
► To order replacement parts, please contact the service department (see chapter
Service). Please have the IAN number ready (see operating manual cover).
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Before cleaning, disconnect the appliance from the mains adapter 0 and the
mains adapter 0 from the power supply.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
■ After every use, clean the attachment used with the supplied cleaning brush 6 to
remove loose hairs.
■ Disinfect the attachment used regularly by spraying and cleaning it with disinfectant
spray.
■ To clean the epilator head thoroughly, remove it from the hand element -.
Clean the epilator head under running water and then allow it to dry.
■ To clean the micro shaver thoroughly, remove it from the hand element -.
Pull the coloured part from the base of the attachment and then carefully clean the
cutting blades that have now been revealed using the supplied cleaning brush 6.
Then put the two parts of the micro shaver back together.
■ If used regularly, the precision trimmer and the micro trimmer should be oiled
occasionally. Use the supplied oil %. Add a drop of oil % to the blade and tilt the
attachment back and forth to ensure that the oil is evenly distributed.
■ Wipe the appliance, the trimming templates + and the power adapter 0 with
a moist cloth. If required, use some mild detergent on the cloth. Ensure that the
appliance is completely dry before the next use.
SBT 3.6 C1
GB│IE│NI│CY
│
13 ■
NOTE
► To order replacement parts, please contact the service department (see chapter
Service). Please have the IAN number ready (see operating manual cover).
Storage
■ Always protect the micro shaver with the supplied protective cap .
■ Store the appliance, the attachments ///, the trimming templates +, the
cleaning brush 6and the mains adapter 0 in the storage bag 1.
■ Store the appliance and all accessories in a dry and dust-free location.
Troubleshooting
ProblemCauseSolution
The appliance is
not working.
The appliance
only runs slowly.
The epilation of
the hairs is very
painful.
Not all hairs are
plucked.
The battery is empty.Charge the battery.
The appliance is
defective.
The battery is empty.Charge the battery.
The hairs may be too
long.
It is possible that the
hairs are too short.
You are working too
fast.
Contact the Customer Service
department.
Shorten the hairs to about 0.3 - 0.5 cm.
See also the section "Tips and Tricks".
The hairs should have a length
of 0.3 - 0.5 cm.
Move the appliance more slowly over
your skin.
Disposal of the appliance
To dispose of the appliance in an environmentally friendly manner you must remove
the battery from the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Disconnect the appliance from the mains power supply when you remove the battery!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Remove the battery from the appliance only if you want to scrap/dispose of the
appliance! The appliance is permanently defective after you have removed the
battery!
■ 14 │ GB
│IE│NI│
CY
SBT 3.6 C1
1) Remove any fitted attachment (, , , ) from the appliance.
2) Lift the two internal restraints with a small screwdriver or similar to the top and press
them outwards, so that the side elements of the appliance can be released.
3) Loosen the two now visible screws. You can then take the housing apart.
4) Snip the red and black cables that connect the circuit board with the blue jacketed
battery. You can now remove the battery from the appliance.
Dispose of the battery in an environmentally friendly manner.
Please observe applicable regulations. Please contact your
waste disposal facility if you are in any doubt.
Never dispose of the appliance in the normal domestic
waste. This product is subject to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Do not dispose of the mains adapter with the normal household waste. This mains adapter is subject to the provisions of
European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Dispose of the mains adapter via an approved disposal centre or at your
community waste facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
SBT 3.6 C1
GB│IE│NI│CY
│
15 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has
any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not
restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your
original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the
product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of
purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced
by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new
warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also
applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the
time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out
after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and
inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend
to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding
proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The
warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force
and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
■ 16 │ GB
│IE│NI│
CY
SBT 3.6 C1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that
will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες
χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την
ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε
με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως
περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα
σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων.
Κάθε αντιγραφή ή ανατύπωση, ακόμη και αποσπασματική, καθώς και η αναπαραγωγή
των εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο με γραπτή
έγκριση του κατασκευαστή.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για αποτρίχωση και κοπή φρυδιών και στην
περιοχή του μπικίνι σε ιδιωτικά νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε για επαγγελματικό
σκοπό! Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη
σύμφωνη με τους κανονισμούς.
Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες τροποποιήσεις
ή από χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων αποκλείονται.
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής από το χαρτοκιβώτιο και απομακρύνετε
όλα τα υλικά συσκευασίας. Ελέγχετε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα
και για εμφανείς φθορές.
■ 20 │ GR
│
CY
SBT 3.6 C1
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς συσκευ-
ασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά
συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους
παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί πρώτες
ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά
συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές
ισχύουσες προδιαγραφές.
Στοιχεία χειρισμού
Εικόνα A:
Κεφαλή αποτρίχωσης
Προστατευτικό κάλυμμα για μικρο-ξυριστική μηχανή
Μικρο-ξυριστική μηχανή
Χτένα φρυδιών με 3 θέσεις ασφάλισης
Ρυθμίσεις μήκους χτένας φρυδιών
Τρίμμερ ακριβείας
Μικρό τρίμμερ
Χτένα ακριβείας με 5 θέσεις ασφάλισης
Ρυθμίσεις μήκους χτένας ακριβείας
Ωτίδα ασφάλισης
- Συσκευή χειρός
3 Διακόπτης on/off
! Λυχνία ελέγχου κόκκινη/πράσινη
. Υποδοχή για τον αντάπτορα δικτύου
0 Αντάπτορας δικτύου
Εικόνα B:
6 Πινέλο καθαρισμού
1 Σάκος φύλαξης
% Λάδι
Εικόνα C:
+ 5 × Σχήματα κουρέματος
SBT 3.6 C1
GR│CY
│
21 ■
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Αντάπτορας δικτύου
ΤύποςZDJ045100BS
Τάση εισόδου
Κατανάλωση ρεύματος0,2 A μέγ.
100 - 240 V ~ (εναλλασσόμενο ρεύμα),
50/60 Hz
Τάση εξόδου4,5 V
Ρεύμα εξόδου1000 mA
Κατηγορία προστασίας
Είδος προστασίας
Ονομαστική θερμοκρασία
περιβάλλοντος (ta)
Προστασία έναντι διείσδυσης στερεών ξένων
> 12,5 χιλ./Καμία προστασία έναντι νερού
(συνεχές ρεύμα)
II /
IP20
σωμάτων με μια διάμετρο
40°C
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
Πολικότητα του βύσματος
Χρησιμοποιείτε μόνο σε εσωτερικούς χώρους
Μετασχηματιστής ασφάλειας,
με αντοχή σε βραχυκυκλώματα
SMPS - Μετατροπέας συνεχούς
τάσης σε συνεχή
Κατηγορία απόδοσης 5
Συσκευή
Τάση εισόδου4,5 V
Κατανάλωση ρεύματος1000 mA
IPX4
Είδος προστασίας
■ 22 │ GR
│
CY
Προστασία από εκτοξευόμενο νερό από όλες
τις κατευθύνσεις
SBT 3.6 C1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Συνδέετε τον αντάπτορα δικτύου για τη φόρτιση του
ενσωματωμένου συσσωρευτή μόνο σε μια σύμφωνα με
τις προδιαγραφές εγκατεστημένη πρίζα με μια τάση
δικτύου 100 - 240 V ~/ 50/60 Hz.
► Το καλώδιο του αντάπτορα δικτύου δεν μπορεί να αντι-
κατασταθεί. Εάν φθαρεί η καλωδίωση, τότε η συσκευή
πρέπει να απορριφθεί.
► Σε βλάβες λειτουργίας και πριν από τον καθαρισμό της
συσκευής τραβάτε τον αντάπτορα από την πρίζα.
► Τραβάτε πάντα τον ίδιο τον αντάπτορα δικτύου από την
πρίζα, μην τραβάτε από το καλώδιο.
► Μην τσακίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο του αντάπτορα
δικτύου και τοποθετείτε το κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να
μην μπορεί κανείς να το πατήσει ή να σκοντάψει σε αυτό.
► Προσέξτε ώστε ο αντάπτορας δικτύου ή το καλώδιο
του να μην βρέχονται ή υγραίνονται κατά τη λειτουργία.
Περνάτε το κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην πιάνεται ή
φθείρεται.
► Εάν η συσκευή έχει βλάβη, μην τη χρησιμοποιήσετε σε
καμία περίπτωση, ώστε να αποφύγετε κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα δικτύου σε
εξωτερικούς χώρους.
► Μην τυλίγετε το καλώδιο αντάπτορα γύρω από τη συ-
σκευή και προστατεύετέ το από φθορές.
► Ποτέ μην πιάνετε τη συσκευή, τον αντάπτορα δικτύου
και το καλώδιο του με βρεγμένα χέρια.
► ΠΡΟΣΟΧΗ! Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή.
SBT 3.6 C1
GR│CY
│
23 ■
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Η συσκευή έχει προστασία από εκτοξευόμενο νερό
σύμφωνα με το είδος προστασίας ΙΡΧ4, ο αντάπτορας δικτύου δεν διαθέτει αυτή την προστασία. Ποτέ
μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με αντάπτορα δικτύου
κοντά σε νερό, κυρίως όχι κοντά σε λεκάνες πλύσης,
μπανιέρες ή παρόμοια δοχεία. Γι΄αυτό βγάζετε μετά
από κάθε χρήση τον αντάπτορα δικτύου από την
πρίζα. Ως συμπληρωματική προστασία προτείνεται η
εγκατάσταση μιας διάταξης προστασίας εσφαλμένου
ρεύματος με ρεύμα απεμπλοκής αξιολόγησης όχι
μεγαλύτερο από 30 mA στο κύκλωμα ρεύματος του
μπάνιου. Ρωτήστε σχετικά τον ηλεκτρολόγο σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Στην περίπτωση που η συσκευή πέσει κάτω ή υποστεί
βλάβη, δεν επιτρέπεται να συνεχίσετε να τη χρησιμοποιείτε.
Παραδώστε τη συσκευή προς έλεγχο και εάν απαιτείται
επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
► Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε ή να επισκευάζετε το περίβλη-
μα της συσκευής από μόνοι σας. Σε αυτήν την περίπτωση
δεν διασφαλίζεται πλέον η ασφαλής λειτουργία και ακυρώνεται η εγγύηση. Η ελαττωματική συσκευή πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τον επισυναπτόμενο
αντάπτορα δικτύου.
► Φορτίζετε τη συσκευή μόνο με τον επισυναπτόμενο αντά-
πτορα δικτύου.
■ 24 │ GR
│
CY
SBT 3.6 C1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από παι-
διά άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
► Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
► Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται
να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
► Προς αποφυγή τραυματισμών, μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή με φθαρμένο ή ελαττωματικό εξάρτημα ή χτένα.
► Προς αποφυγή τραυματισμών στα μάτια, ποτέ μην χρη-
σιμοποιείτε τη συσκευή για να κόβετε βλεφαρίδες.
► Προς αποφυγή τραυματισμών και ζημιών, κατά τη χρήση
της κεφαλής αποτρίχωσης κρατάτε την ενεργοποιημένη συσκευή μακριά από τα μαλλιά, τις βλεφαρίδες και τα φρύδια,
καθώς και από ρουχισμό, νήματα, καλώδια, βούρτσες, κλπ.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
► Απορρίψτε τον συσσωρευτή μόνο εφόσον έχει εκφορτιστεί
πλήρως. Εάν ο συσσωρευτής δεν είναι εκφορτισμένος κατά
την απόρριψη, κολλήστε στους πόλους αυτοκόλλητη ταινία.
Φόρτιση συσκευής
1) Τοποθετήστε το βύσμα σύνδεσης του καλωδίου αντάπτορα δικτύου 0 στην υποδοχή . της συσκευής χειρός -.
2) Συνδέστε τον αντάπτορα δικτύου 0 σε μια πρίζα δικτύου. Η λυχνία ελέγχου !
ανάβει κόκκινη και δείχνει έτσι τη διαδικασία φόρτισης.
Μόλις η λυχνία ελέγχου ! ανάψει πράσινη, η συσκευή έχει φορτιστεί πλήρως και
μπορείτε να την αποσυνδέσετε από το δίκτυο ρεύματος.
SBT 3.6 C1
GR│CY
│
25 ■
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Για την πρώτη πλήρη φόρτιση η συσκευή χρειάζεται περ. 12 ώρες. Ολοκληρώνετε
πάντα τη φόρτιση, μόλις η λυχνία ελέγχου ! ανάψει πράσινη.
► Με πλήρως φορτισμένη συσκευή μπορείτε να διεξάγετε ξύρισμα και κούρεμα για
περ. 60 λεπτά και αποτρίχωση για περ. 30 λεπτά.
► Φορτίστε τη συσκευή πάλι μόνο όταν η λυχνία ελέγχου !, μέσω εναλλασσόμενου
κόκκινου - πράσινου αναβοσβήσματος, προβάλλει χαμηλή φόρτιση του συσσωρευτή.
Υποδείξεις και τεχνάσματα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν...
― Έχετε ηλιακό έγκαυμα στις αντίστοιχες περιοχές του σώματος.
― Υπάρχουν δερματικοί ερεθισμοί ή κοκκινίλες.
― Έχετε κάποια δερματική πάθηση όπως για παράδειγμα νευροδερματίτιδα.
― Έχετε σπυράκια, σημάδια από τη γέννα ή κρεατοελιές στις αντίστοιχες
περιοχές του σώματος.
― Έχετε πληγές, ανοιχτές πληγές ή ανάγλυφες ουλές στις αντίστοιχες
περιοχές του σώματος.
► Δοκιμάστε πρώτα τη συσκευή σε ένα μικρό, κρυφό σημείο, ώστε να ελέγξετε την
ανοχή του δέρματος.
■ Οι τρίχες προς αποτρίχωση πρέπει να έχουν ένα μήκος μεταξύ 0,3 εκ. και 0,5 εκ..
Οι πιο κοντές τρίχες δεν πιάνονται από τις τσιμπίδες και το τράβηγμα προς τα έξω
μακρύτερων τριχών είναι εξαιρετικά επίπονο. Εάν απαιτείται κονταίνετε τις μακρύτερες τρίχες προηγουμένως.
■ Το δέρμα πρέπει να είναι ελεύθερο από υπολείμματα λιπαρών ουσιών ή κρεμών.
Αλλιώς οι τσιμπίδες κολλάνε/βρομίζουν και η απόδοση της συσκευής μειώνεται.
■ Το δέρμα πρέπει να είναι εντελώς στεγνό.
■ Είναι καλύτερο να κάνετε αποτρίχωση το βράδυ μετά το μπάνιο. Τότε το δέρμα είναι κάπως
πιο μαλακό και οι τρίχες μπορούν να αφαιρούνται πιο εύκολα. Εκτός αυτού το δέρμα
μπορεί να ξεκουραστεί κατά τη διάρκεια της νύχτας και τυχόν κοκκινίλες εξαφανίζονται.
■ Πριν από την αποτρίχωση/το ξύρισμα κάντε ένα πίλινγκ ή μασάζ στο δέρμα με
ειδικό γάντι. Έτσι απομακρύνονται νεκρά κύτταρα του δέρματος, οι αναπτυσσόμενες
προς τα μέσα τρίχες αποφεύγονται και αναπτύσσονται λεπτές τρίχες. Συνεπώς, η
συσκευή μπορεί να πιάνει καλύτερα τις τρίχες.
■ Μετά την αποτρίχωση/το ξύρισμα φροντίζετε το δέρμα με μια λοσιόν ή κρέμα
ενυδάτωσης. Το ιδανικό είναι η κρέμα να περιέχει αλόη ή εκχυλίσματα χαμομηλιού
ώστε να καταπραΰνεται το δέρμα και να παρέχεται φροντίδα.
Χρήση της συσκευής
Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτημάτων
Τα εσώκλειστα εξαρτήματα (κεφαλή αποτρίχωσης , τρίμμερ ακριβείας , μικρο-ξυριστική μηχανή και μικρό τρίμμερ ) τοποθετούνται και αφαιρούνται με τον ίδιο τρόπο.
Προσέξτε για την σωστή κατεύθυνση του εξαρτήματος στη συσκευή χειρός -:
Το κύρτωμα των εξαρτημάτων πρέπει να δείχνει πάντα προς την πλευρά της συσκευής
χειρός -, στην οποία βρίσκεται ο διακόπτης on/off 3.
♦ Για να τοποθετήσετε ένα εξάρτημα, πιέστε το στη συσκευή (βλ. Εικ. 1)
♦ Για να αφαιρέσετε ένα εξάρτημα, τραβήξτε το από τη συσκευή (βλ. Εικ. 2)
■ 26 │ GR
│
CY
SBT 3.6 C1
(Εικ. 1) (Εικ. 2)
Αποτρίχωση
Όταν η συσκευή έχει φορτιστεί και τα σημεία του σώματος, στα οποία θα γίνει αποτρίχωση, έχουν προετοιμαστεί:
1) Χαϊδέψτε άλλη μια φορά με το χέρι αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης πάνω
από τις τρίχες που θα αφαιρεθούν. Έτσι κατευθύνετε τις τρίχες με τέτοιο τρόπο ώστε
να μπορούν να πιαστούν καλύτερα από τις τσιμπίδες.
2) Τοποθετήστε την κεφαλή αποτρίχωσης στη συσκευή χειρός -. Το ελαφρύ
κύρτωμα της κεφαλής αποτρίχωσης πρέπει να δείχνει προς την πλευρά της
συσκευής χειρός -, στην οποία βρίσκεται ο διακόπτης on/off 3 (βλ. Κεφάλαιο
"Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτημάτων").
3) Ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 προς την κατεύθυνση του εξαρτήματος.
4) Τεντώστε με το ένα χέρι το δέρμα.
5) Τοποθετήστε τη συσκευή κάθετα επάνω στο δέρμα και οδηγήστε την χωρίς να
εξασκείτε πίεση αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης των τριχών. Μη διεξάγετε
κινήσεις πέρα - δώθε ή κυκλικές κινήσεις. Κάνετε αργές, ήρεμες και ελεγχόμενες
κινήσεις. Ξεκινάτε πάντα από την αρχή και περνάτε πολλές φορές πάνω από τα
σημεία που αποτριχώνονται, ώστε να απομακρύνονται όλες οι τρίχες.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μπορεί μετά από μερικές ημέρες να ξαναμεγαλώσουν τρίχες. Αυτό εξαρτάται
από το εάν αυτές οι τρίχες ήταν ακόμα πολύ κοντές κατά την τελευταία αποτρίχωση για να αφαιρεθούν.
6) Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση, ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 στην αντίθετη κατεύθυνση, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
7) Καθαρίστε την κεφαλή αποτρίχωσης όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο
"Καθαρισμός και φροντίδα".
SBT 3.6 C1
GR│CY
│
27 ■
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν η κεφαλή αποτρίχωσης έχει χαλάσει, μη συνεχίσετε τη χρήση της! Για να
παραγγείλετε μία καινούρια κεφαλή αποτρίχωσης , απευθυνθείτε στο σέρβις
(βλ. Κεφάλαιο Σέρβις). Έχετε πρόχειρο τον αριθμό EAN (βλ. εξώφυλλο των
οδηγιών χρήσης).
Ξύρισμα της ζώνης του μπικίνι με το τρίμμερ ακριβείας και
τη χτένα ακριβείας
Για το ξύρισμα της ζώνης του μπικίνι χρησιμοποιήστε το τρίμμερ ακριβείας με τη
χτένα ακριβείας .
1) Πρώτα απομακρύνετε τυχόν υπάρχον εξάρτημα από τη συσκευή χειρός -. Τοποθετήστε το τρίμμερ ακριβείας στη συσκευή χειρός - κατά τέτοιο τρόπο, ώστε
οι δύο εγκοπές στο εξάρτημα να καλύπτονται από αυτές στην πίσω πλευρά της
συσκευής χειρός -.
2) Ωθήστε την χτένα ακριβείας με τις πλευρικές τις ράγες οδήγησης στις δύο
εγκοπές της συσκευής, έως ότου κουμπώσει με ήχο.
3) Διατίθενται πέντε ρυθμίσεις μήκους κοπής. Πιέστε για αυτό στην περιοχή στην
χτένα ακριβείας , έτσι ώστε η ωτίδα ασφάλισης να βυθίζεται στο περίβλημα.
Κατόπιν μετατοπίστε την χτένα ακριβείας και ρυθμίστε έτσι την θέση ασφάλισης,
ώστε να αντιστοιχεί στο επιθυμητό μήκος κοπής. Για αυτό χρησιμοποιήστε τις αναφερόμενες ρυθμίσεις ασφάλισης στην χτένα ακριβείας και τον ακόλουθο πίνακα:
ΡύθμισηΜήκος τριχών μετά την κοπή
1περ. 3 mm
2περ. 5 mm
3περ. 7 mm
4περ. 9 mm
5περ. 11 mm
4) Ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 προς την κατεύθυνση του εξαρτήματος.
5) Τεντώστε με το ένα χέρι το δέρμα.
6) Τοποθετήστε τη συσκευή κάθετα επάνω στο δέρμα και οδηγήστε την χωρίς να
εξασκείτε πίεση αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης των τριχών. Η επίπεδη
πλευρά της χτένας ακριβείας πρέπει να ακουμπάει συνεχώς στο δέρμα, ώστε
να επιτυγχάνεται μια ομοιόμορφη κοπή.
7) Όταν συγκεντρωθούν πολλές τρίχες στην χτένα ακριβείας , αφαιρέστε την και
φυσήξτε ή τινάξτε τις τρίχες για να φύγουν.
8) Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση, ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 στην αντίθετη
κατεύθυνση, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
■ 28 │ GR
│
CY
SBT 3.6 C1
Διαμόρφωση με το τρίμμερ ακριβείας
Για να δώσετε στην ζώνη του μπικίνι ένα ξεχωριστό σχήμα, χρησιμοποιήστε το τρίμμερ
ακριβείας χωρίς την χτένα ακριβείας .
1) Αφαιρέστε πρώτα την ενδεχόμενα υφιστάμενη χτένα ακριβείας από το τρίμμερ
ακριβείας , ή τοποθετήστε το τρίμμερ ακριβείας στη συσκευή χειρός -.
2) Ωθήστε τον διακόπτη on/off 3προς την κατεύθυνση του εξαρτήματος.
3) Διαμορφώστε με τη συσκευή το επιθυμητό περίγραμμα της ζώνης μπικίνι. Αγγίξτε τις
τρίχες ελαφρώς με το τρίμμερ ακριβείας . Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμμερ
ακριβείας απευθείας στο δέρμα ή να το περνάτε πάνω από το δέρμα με το εξωτερικό τμήμα του περιβλήματος εξαρτήματος. Είτε αφήστε ελεύθερη τη δημιουργικότητα σας είτε χρησιμοποιήστε ένα από τα εσώκλειστα σχήματα κουρέματος +, για
να δημιουργήσετε ένα περίγραμμα.
4) Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση, ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 στην αντίθετη κατεύθυνση, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Κοπή φρυδιών με το τρίμμερ ακριβείας και την χτένα
φρυδιών
Με το τρίμμερ ακριβείας και την χτένα φρυδιών μπορείτε να κόψετε τα φρύδια
στο ίδιο μήκος.
1) Πρώτα απομακρύνετε τυχόν υπάρχον εξάρτημα από τη συσκευή χειρός -. Τοποθετήστε το τρίμμερ ακριβείας έτσι στη συσκευή χειρός -, ώστε οι δύο εγκοπές
στο εξάρτημα να καλύπτονται από αυτές στην πίσω πλευρά της συσκευής χειρός -.
2) Ωθήστε την χτένα φρυδιών με τις πλευρικές της ράγες οδήγησης στις δύο εγκοπές
της συσκευής, έως ότου κουμπώσει με ήχο.
3) Διατίθενται τρεις ρυθμίσεις μήκους κοπής. Πιέστε για αυτό στην περιοχή στην
χτένα φρυδιών , έτσι ώστε η ωτίδα ασφάλισης να βυθίζεται στο περίβλημα.
Κατόπιν μετατοπίστε την χτένα φρυδιών και ρυθμίστε έτσι την θέση ασφάλισης,
ώστε να αντιστοιχεί στο επιθυμητό μήκος κοπής. Για αυτό χρησιμοποιήστε τις αναφερόμενες ρυθμίσεις ασφάλισης στην χτένα ακριβείας και τον ακόλουθο πίνακα:
ΡύθμισηΜήκος τριχών μετά την κοπή
1περ. 3 mm
2περ. 6 mm
3περ. 9 mm
4) Ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 προς την κατεύθυνση του εξαρτήματος.
5) Χτενίστε πρώτα το φρύδι αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης των τριχών.
6) Οδηγήστε το τρίμμερ ακριβείας με την χτένα φρυδιών από το εξωτερικό
άκρο του φρυδιού στην κατεύθυνση του άνω μέρους της μύτης.
7) Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση, ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 στην αντίθετη κατεύθυνση, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
SBT 3.6 C1
GR│CY
│
29 ■
Διαμόρφωση φρυδιών ή αφαίρεση μεμονωμένων τριχών
του προσώπου με το μικρό τρίμμερ
Με το μικρό τρίμμερ μπορείτε να διαμορφώσετε τα φρύδια ή να απομακρύνετε
μεμονωμένες τρίχες του προσώπου.
1) Πρώτα απομακρύνετε τυχόν υπάρχον εξάρτημα από τη συσκευή χειρός -.
Τοποθετήστε το μικρό τρίμμερ στη συσκευή χειρός -. Το ελαφρύ κύρτωμα του
μικρού τρίμμερ πρέπει να δείχνει προς την πλευρά της συσκευής χειρός -, στην
οποία βρίσκεται ο διακόπτης on/off 3 (βλ. Κεφάλαιο "Τοποθέτηση και αφαίρεση
των εξαρτημάτων").
2) Ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 προς την κατεύθυνση του εξαρτήματος.
3) Κινείτε το μικρό τρίμμερ προσεκτικά και ελεγχόμενα. Οδηγείτε το μικρό τρίμμερ
πάντα αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης των τριχών. Προσέξτε ώστε το μικρό
τρίμμερ να έχει συνεχώς πλήρη επαφή με το δέρμα.
4) Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση, ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 στην αντίθετη κατεύθυνση, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Ξύρισμα με την μικρο-ξυριστική μηχανή
Χρησιμοποιήστε την μικρο-ξυριστική μηχανή , για να απομακρύνετε κοντές τρίχες
κατά μήκος του περιγράμματος της ζώνης μπικίνι. Έτσι διατηρείται η καλή διαμόρφωση της ζώνης μπικίνι.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μακρύτερες τρίχες πρέπει να κονταίνουν πρώτα με το τρίμμερ ακριβείας ,
προτού χρησιμοποιήσετε την μικρο-ξυριστική μηχανή .
1) Πρώτα απομακρύνετε τυχόν υπάρχον εξάρτημα από τη συσκευή χειρός -.
Τοποθετήστε την μικρο-ξυριστική μηχανή επάνω στη συσκευή χειρός -.
Το ελαφρύ κύρτωμα της μικρο-ξυριστικής μηχανής πρέπει να δείχνει προς την
πλευρά της συσκευής χειρός - στην οποία βρίσκεται ο διακόπτης on/off 3
(βλ. Κεφάλαιο "Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτημάτων").
2) Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα .
3) Ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 προς την κατεύθυνση του εξαρτήματος.
4) Τοποθετήστε το έλασμα ξυρίσματος προσεκτικά επάνω στο δέρμα και οδηγήστε
τη συσκευή αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης των τριχών.
5) Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση, ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 στην αντίθετη κατεύθυνση, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
6) Τοποθετήστε πάλι το προστατευτικό κάλυμμα .
■ 30 │ GR
│
CY
SBT 3.6 C1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΓΙΑ ΤΟ ΕΛΑΣΜΑ ΞΥΡΙΣΜΑΤΟΣ
► Εάν το έλασμα ξυρίσματος έχει χαλάσει, μη συνεχίζετε τη χρήση του!
― Για να αλλάξετε το έλασμα ξυρίσματος, απομακρύνετε την μικρο-ξυριστική
μηχανή από τη συσκευή χειρός -. Αφαιρέστε το χρωματιστό τμήμα
(συγκράτηση ελάσματος ξυρίσματος) από την υποδοχή της μικρο-ξυριστικής μηχανής .
― Πιέστε με ένα λεπτό αντικείμενο το έλασμα ξυρίσματος στις κοντές πλευρές
προς τα κάτω έτσι ώστε να πιεστεί το έλασμα έξω από την ασφάλιση.
― Απομακρύνετε το ελαττωματικό έλασμα ξυρίσματος.
― Ωθήστε το νέο έλασμα ξυρίσματος από κάτω προσεκτικά στην συγκράτηση
ελάσματος ξυρίσματος, έτσι ώστε αυτό να κουμπώσει στις ασφαλίσεις.
► Για να παραγγείλετε εξαρτήματα, απευθυνθείτε στο σέρβις (βλ. Κεφάλαιο Σέρβις).
Έχετε πρόχειρο τον αριθμό ΕΑΝ (βλ. εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης).
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Πριν από κάθε καθαρισμό αποσυνδέετε τη συσκευή από τον αντάπτορα δικτύου 0
και τον αντάπτορα δικτύου 0 από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά!
■ Καθαρίζετε μετά από κάθε χρήση το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα με το εσώκλειστο
πινέλο καθαρισμού 6, ώστε να απομακρύνετε τρίχες που έχουν κοπεί.
■ Απολυμαίνετε το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα τακτικά, ψεκάζοντας και καθαρίζοντάς
το με απολυμαντικό σπρέι.
■ Για να καθαρίσετε λεπτομερώς την κεφαλή αποτρίχωσης , αφαιρέστε την από τη
συσκευή χειρός -. Καθαρίζετε την κεφαλή αποτρίχωσης σε τρεχούμενο νερό
και αφήνετέ την να στεγνώνει.
■ Για να καθαρίσετε λεπτομερώς την μικρο-ξυριστική μηχανή , αφαιρέστε την από
τη συσκευή χειρός -. Αφαιρέστε το χρωματιστό τμήμα από την υποδοχή του εξαρτήματος και καθαρίστε στη συνέχεια την εμφανιζόμενη διάταξη κοπής προσεκτικά
με το εσώκλειστο πινέλο καθαρισμού 6.
■ Κατόπιν συναρμολογήστε πάλι τα δύο τμήματα της μικρο-ξυριστικής μηχανής .
■ Σε τακτική χρήση πρέπει το τρίμμερ ακριβείας και το μικρό τρίμμερ να λα-
δώνονται περιστασιακά. Χρησιμοποιήστε για αυτό το εσώκλειστο λάδι %. Για αυτό
βάλτε μια σταγόνα από το λάδι % στη λεπίδα και περιστρέψτε το εξάρτημα πέρα
- δώθε, ώστε να κατανεμηθεί το λάδι ομοιόμορφα.
■ Σκουπίστε τη συσκευή, τα σχήματα κουρέματος + και τον αντάπτορα δικτύου 0
με ένα νωπό πανί. Εάν χρειάζεται προσθέστε ένα ήπιο καθαριστικό στο πανί.
Εξασφαλίστε ότι η συσκευή έχει στεγνώσει πλήρως πριν από την επόμενη χρήση.
SBT 3.6 C1
GR│CY
│
31 ■
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Για να παραγγείλετε εξαρτήματα, απευθυνθείτε στο σέρβις (βλ. Κεφάλαιο
Σέρβις). Έχετε πρόχειρο τον αριθμό EAN (βλ. εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης).
Αποθήκευση
■ Προστατεύετε την μικρο-ξυριστική μηχανή πάντα με το εσώκλειστο προστατευτικό
κάλυμμα .
■ Φυλάτε τη συσκευή, τα εξαρτήματα ///, τα σχήματα κουρέματος +, το
πινέλο καθαρισμού 6 και τον προσαρμογέα δικτύου 0 στο σάκο φύλαξης 1.
■ Φυλάτε τη συσκευή και όλα τα αξεσουάρ σε ένα στεγνό χώρο χωρίς σκόνη.
Διόρθωση σφαλμάτων
ΠρόβλημαΑιτίαΛύση
Η συσκευή δε
λειτουργεί.
Η συσκευή
λειτουργεί
πολύ αργά.
Η αποτρίχωση
των τριχών είναι
πολύ επίπονη.
Δεν πιάνονται
όλες οι τρίχες.
Ο συσσωρευτής
είναι άδειος.
Η συσκευή είναι
ελαττωματική.
Ο συσσωρευτής
είναι άδειος.
Οι τρίχες είναι
ενδεχομένως
πολύ μακριές.
Είναι πιθανό, οι
τρίχες να είναι
πολύ κοντές.
Εργάζεστε πολύ
γρήγορα.
Φορτίστε το συσσωρευτή.
Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
Φορτίστε το συσσωρευτή.
Κοντύνετε τις τρίχες περ. στα 0,3 - 0,5 εκ.
Προσέξτε επίσης το Κεφάλαιο "Υποδείξεις
και τεχνάσματα".
Οι τρίχες πρέπει να έχουν ένα μήκος
0,3 - 0,5 εκ.
Μετακινείτε τη συσκευή πιο αργά πάνω
στο δέρμα.
Απόρριψη της συσκευής
Για μια φιλική για το περιβάλλον απόρριψη, πρέπει να απομακρύνετε το συσσωρευτή
από τη συσκευή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα όταν απομακρύνετε το συσσωρευτή!
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Απομακρύνετε το συσσωρευτή από τη συσκευή μόνο εάν επιθυμείτε να απορρί-
ψετε/δώσετε για απόσυρση τη συσκευή! Η συσκευή είναι ελαττωματική εάν έχετε
αποσυναρμολογήσει το συσσωρευτή!
■ 32 │ GR
│
CY
SBT 3.6 C1
1) Αφαιρέστε το πιθανώς τοποθετημένο εξάρτημα (, , , ) από τη συσκευή.
2) Σηκώστε προς τα επάνω τις δύο εσωτερικά κείμενες ασφαλίσεις με ένα κατσαβίδι
ή κάτι παρόμοιο και πέστε τις προς τα έξω, έτσι ώστε τα πλευρικά τμήματα της
συσκευής να μπορούν να λασκάρουν.
3) Λασκάρετε τις δύο βίδες που τώρα είναι ορατές. Στη συνέχεια μπορείτε να αποσυναρμολογήσετε το περίβλημα.
4) Κόψτε το κόκκινο και μαύρο καλώδιο, τα οποία ενώνουν την πλακέτα με το συσσωρευτή
σε μπλε περίβλημα. Τώρα μπορείτε να απομακρύνετε το συσσωρευτή από τη συσκευή.
Απορρίψτε το συσσωρευτή με τρόπο φιλικό για το
περιβάλλον. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια
επιχείρηση απόρριψης.
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα
οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης
ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τους ισχύοντες
κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια
επιχείρηση απόρριψης.
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τον προσαρμογέα
δικτύου στα οικιακά απορρίμματα. Ο προσαρμογέας δικτύου
υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU WEEE
(Απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού).
Απορρίπτετε τον προσαρμογέα δικτύου σε μία εγκεκριμένη επιχείρηση
απόρριψης ή στην κοινοτική επιχείρηση απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες
προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνείτε με την αρμόδια
επιχείρηση απόρριψης.
SBT 3.6 C1
GR│CY
│
33 ■
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην
περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης
εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα
υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για
εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η
ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί
με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα
νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και
για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την
αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές
χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση
δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά
και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα
από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται
σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται
επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και
χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει
απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση
κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες
δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
■ 34 │ GR
│
CY
SBT 3.6 C1
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες
υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος
(π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, χαραγμένο, στην
πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή
κάτω πλευρά.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν
με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς στην ανα-
φερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη
ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και
πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe
der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des
Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Epilieren und Schneiden von Augenbrauen und
Bikinizone in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich! Eine
andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang
■ Handgerät
■ Epilierkopf
■ Mikrorasierer mit Schutzkappe
■ Präzisionstrimmer
■ Mikrotrimmer
■ Augenbrauenkamm mit 3 Raststellungen
■ Präzisionskamm mit 5 Raststellungen
■ Netzadapter
■ Reinigungspinsel
■ Aufbewahrungsbeutel mit Reißverschluss
■ 5 × Trimmschablonen (Herz, Pfeil, Krone, Stern und Rechteck)
■ Öl
■ Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton und entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial. Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 C1
HINWEISE
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung
oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel
Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe
und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Bedienelemente
Abbildung A:
Epilierkopf
Schutzkappe für Mikrorasierer
Mikrorasierer
Augenbrauenkamm mit 3 Raststellungen
Rasterungen für Augenbrauenkamm
Präzisionstrimmer
Mikrotrimmer
Präzisionskamm mit 5 Raststellungen
Rasterungen für Präzisionskamm
Rastnase
Eingangsspannung100 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Stromaufnahme0,2 A Max.
Ausgangsspannung4,5 V
Ausgangsstrom1000 mA
Schutzklasse
Schutzart
Nenn-Umgebungstemperatur (ta)40°C
Schutz gegen Eindringen von festen Fremdkör-
pern mit einem Durchmesser
> 12,5 mm / Kein Schutz gegen Wasser
(Gleichstrom)
II /
IP20
Verwendete Symbole
Polung des Steckers
Nur in Innenräumen verwenden
Sicherheitstransformator, kurzschlussfest
SMPS - Schaltnetzteil
Effizienzklasse 5
Gerät
Eingangsspannung4,5 V
Stromaufnahme1000 mA
Schutzart
■ 40 │ DE
│AT│
Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen
CH
IPX4
SBT 3.6 C1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie den Netzadapter zum Laden des einge-
bauten Akkus nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 100 - 240 V ~/
50/60 Hz an.
► Das Kabel des Netzadapters kann nicht ersetzt werden.
Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das
Gerät reinigen, den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie stets den Netzadapter selbst aus der Netz-
steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel.
► Knicken oder quetschen Sie das Kabel des Netzadapters
nicht und verlegen Sie das Kabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Achten Sie darauf, dass der Netzadapter oder dessen
Kabel im Betrieb nicht nass oder feucht werden. Führen
Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt
werden kann.
► Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie es auf
keinen Fall weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie den Netzadapter nicht im Freien.
► Wickeln Sie das Kabel des Netzadapters nicht um das
Gerät und schützen Sie es vor Beschädigungen.
► Fassen Sie das Gerät, den Netzadapter und dessen
Kabel nie mit nassen Händen an.
► ACHTUNG! Das Gerät trocken halten.
SBT 3.6 C1
DE│AT│CH
│
41 ■
STROMSCHLAGGEFAHR
Das Gerät ist spritzwassergeschützt gemäß der
Schutzart IPX4, der Netzadapter nicht. Verwenden
Sie das Gerät mit Netzadapter niemals in der Nähe
von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von
Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen.
Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzadapter aus der Steckdose. Als zusätzlicher Schutz wird
Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist,
dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie
das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen
und gegebenenfalls reparieren.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öffnen oder re-
parieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben
und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte
Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
► Benutzen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netz-
adapter.
► Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netz-
adapter auf.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 C1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
► Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät
nicht mit einem beschädigten oder defekten Aufsatz
oder Kamm.
► Um Augenverletzungen zu vermeiden, benutzen Sie das
Gerät niemals, um Wimpern zu schneiden.
► Um Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden,
halten Sie bei der Nutzung des Epilierkopfes das eingeschaltete Gerät fern von Kopfhaar, Wimpern und Augenbrauen sowie von Kleidung, Fäden, Kabeln, Bürsten usw.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
► Entsorgen Sie den Akku nur, wenn dieser komplett ent-
laden ist. Sollte der Akku bei Entsorgung nicht entladen
sein, kleben Sie die Pole mit Klebeband ab.
Gerät aufladen
1) Stecken Sie den Anschlussstecker des Netzadapters 0 in die Buchse . am Hand-
gerät -.
2) Stecken Sie den Netzadapter 0 in eine Netzsteckdose. Die Kontrollleuchte !
leuchtet rot und zeigt damit den Aufladevorgang an.
Sobald die Kontrollleuchte ! grün leuchtet, ist das Gerät vollständig geladen und Sie
können das Gerät vom Stromnetz trennen.
HINWEIS
► Für das erste vollständige Aufladen benötigt das Gerät ca. 12 Stunden. Beenden
Sie das Aufladen immer, sobald die Kontrollleuchte ! grün leuchtet.
► Mit voll geladenem Gerät können Sie ca. 60 Minuten Rasieren und Trimmen
oder ca. 30 Minuten epilieren.
► Laden Sie das Gerät erst wieder auf, wenn die Kontrollleuchte ! durch abwech-
selndes rot-grünes Blinken eine niedrige Akkuladung anzeigt.
SBT 3.6 C1
DE│AT│CH
│
43 ■
Tipps und Tricks
HINWEIS
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn...
― Sie einen Sonnenbrand an den betroffenen Körperstellen haben.
― Hautreizungen oder -rötungen vorliegen.
― Sie eine Hautkrankheit, wie zum Beispiel Neurodermitis haben.
― Sie Pickel, Muttermale oder Warzen an den betroffenen Körperstellen haben.
― Sie Wunden, offene Wunden oder erhabene Narben an den betroffenen
Körperstellen haben.
► Testen Sie das Gerät erst an einer kleinen versteckten Stelle, um die Hautverträg-
lichkeit zu testen.
■ Die zu epilierenden Haare sollten zwischen 0,3 cm und 0,5 cm lang sein. Kürzere
Haare ergreifen die Pinzetten nicht und das Herauszupfen von längeren Haaren ist
sehr schmerzhaft. Kürzen Sie längere Haare gegebenenfalls zuvor.
■ Die Haut muss frei von Fett- oder Cremerückständen sein. Ansonsten verkleben/ver-
schmutzen die Pinzetten und die Leistung des Gerätes wird vermindert.
■ Die Haut muss vollständig trocken sein.
■ Epilieren Sie am Besten am Abend nach dem Duschen. Dann ist die Haut etwas auf-
geweicht, so dass die Haare leichter heraus gezupft werden können. Außerdem kann
sich die Haut in der Nacht erholen und eventuelle Hautrötungen gehen zurück.
■ Behandeln Sie die Haut vor dem Epilieren/Rasieren mit einem Peeling oder einem
Massagehandschuh. Dadurch werden abgestorbene Hautschüppchen entfernt,
einwachsende Haare werden vermieden und feine Haare stellen sich auf. Dadurch
kann das Gerät die Haare besser greifen.
■ Pflegen Sie die Haut nach dem Epilieren/Rasieren mit einer Feuchtigkeitslotion oder
einer Creme. Idealer Weise enthält die Creme Aloe Vera oder Kamillenextrakte, um
die Haut zu beruhigen und zu pflegen.
Das Gerät benutzen
Die Aufsätze aufsetzen und abnehmen
Alle beiliegenden Aufsätze (Epilierkopf , Präzisionstrimmer , Mikrorasierer und
Mikrotrimmer ) lassen sich auf die gleiche Weise aufsetzen und abnehmen. Achten
Sie auf die korrekte Ausrichtung von Aufsatz zu Handgerät -:
Die Krümmung der Aufsätze muss immer zu der Seite des Handgerätes - weisen, auf
der sich der Ein-/Ausschalter 3 befindet.
♦ Um einen Aufsatz aufzusetzen, drücken Sie ihn auf das Gerät (siehe Abb. 1)
♦ Um einen Aufsatz abzunehmen, ziehen Sie ihn vom Gerät ab (siehe Abb. 2)
■ 44 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 C1
(Abb. 1) (Abb. 2)
Epilieren
Wenn das Gerät aufgeladen ist und die zu epilierenden Körperstellen vorbereitet sind:
1) Streichen Sie mit der Hand noch einmal gegen die Wuchsrichtung über die zu
entfernenden Haare. Damit richten Sie diese auf, so dass die Haare besser von den
Pinzetten erfasst werden können.
2) Setzen Sie den Epilierkopf auf das Handgerät -. Die leichte Krümmung des Epilierkopfes muss zu der Seite des Handgerätes - weisen, auf der sich der Ein-/
Ausschalter 3 befindet (siehe Kapitel „Die Aufsätze aufsetzen und abnehmen“).
3) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Richtung des Aufsatzes.
4) Halten Sie mit der einen Hand die Haut straff.
5) Setzen Sie das Gerät senkrecht auf die Haut und fahren Sie ohne Druck auszuüben
entgegen der Haarwuchsrichtung darüber. Führen Sie keine Hin- und Herbewegungen
oder Kreisbewegungen aus. Gehen Sie langsam mit ruhigen und kontrollierten
Bewegungen vor. Setzen Sie immer wieder neu an und fahren Sie mehrmals über
die zu epilierenden Stellen, so dass alle Haare entfernt werden.
HINWEIS
► Es kann sein, dass nach wenigen Tagen wieder Haare nachwachsen. Das liegt
daran, dass diese Haare während des letzten Epilierens noch zu kurz waren, um
entfernt zu werden.
6) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in
die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
7) Reinigen Sie den Epilierkopf wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
SBT 3.6 C1
DE│AT│CH
│
45 ■
HINWEIS
► Wenn der Epilierkopf beschädigt ist, benutzen Sie diesen nicht weiter! Um
einen neuen Epilierkopf zu bestellen, wenden Sie sich an den Service (siehe
Kapitel Service). Halten Sie die IAN-Nummer bereit (siehe Cover der Bedienungsanleitung).
Bikinizone mit Präzisionstrimmer und -kamm trimmen
Benutzen Sie zum Trimmen der Bikinizone den Präzisionstrimmer mit Präzisionskamm .
1) Nehmen Sie zunächst ggf. einen Aufsatz vom Handgerät - ab. Setzen Sie den
Präzisionstrimmer so auf das Handgerät -, dass die beiden Rillen im Aufsatz
sich mit denen auf der Rückseite des Handgerätes - decken.
2) Schieben Sie den Präzisionskamm mit dessen seitlichen Führungsschienen in die
beiden Rillen des Geräts, bis er hörbar einrastet.
3) Sie können die Schnittlänge fünffach variieren. Drücken Sie dazu im Bereich auf
den Präzisionskamm , so dass die Rastnase im Gehäuse versenkt wird. Dann
verschieben Sie den Präzisionskamm und stellen so die Rastposition ein, die der
gewünschten Schnittlänge entspricht. Orientieren Sie sich dabei an den auf dem
Präzisionskamm angegebenen Rasteinstellungen und der folgenden Tabelle:
EinstellungHaarlänge nach dem Schneiden
1ca. 3 mm
2ca. 5 mm
3ca. 7 mm
4ca. 9 mm
5ca. 11 mm
4) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Richtung des Aufsatzes.
5) Halten Sie mit der einen Hand die Haut straff.
6) Setzen Sie das Gerät senkrecht auf die Haut und fahren Sie ohne Druck auszuüben
entgegen der Haarwuchsrichtung darüber. Die flache Seite des Präzisionskamms
muss immer auf der Haut aufliegen, um einen gleichmäßigen Schnitt zu erreichen.
7) Wenn sich viel Haar im Präzisionskamm angesammelt hat, nehmen Sie diesen
ab und pusten oder schütteln Sie die Haare heraus.
8) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in
die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 C1
Formen mit dem Präzisionstrimmer
Um der Bikinizone eine eigene Form zu geben, benutzen Sie den Präzisionstrimmer
ohne den Präzisionskamm .
1) Nehmen Sie zunächst ggf. den Präzisionskamm vom Präzisionstrimmer ab,
oder setzen Sie den Präzisionstrimmer auf das Handgerät -.
2) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3in Richtung des Aufsatzes.
3) Modellieren Sie mit dem Gerät die gewünschten Kontur der Bikinizone. Berühren Sie
dabei das Haar leicht mit dem Präzisionstrimmer . Sie können den Präzisionstrimmer
direkt auf die Haut gerichtet verwenden, oder mit dem äußeren Teil des Aufsatzgehäuses über die Haut streichen. Lassen Sie entweder Ihrer Kreativität freien Lauf oder verwenden Sie eine der beiliegenden Trimmschablonen +, um eine Kontur zu erzeugen.
4) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in
die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
Augenbrauen schneiden mit Präzisionstrimmer
und Augenbrauenkamm
Mit dem Präzisionstrimmer und dem Augenbrauenkamm können Sie Augenbrauen auf gleiche Länge schneiden.
1) Nehmen Sie zunächst ggf. einen Aufsatz vom Handgerät - ab. Setzen Sie den
Präzisionstrimmer so auf das Handgerät -, dass die beiden Rillen im Aufsatz
sich mit denen auf der Rückseite des Handgerätes - decken.
2) Schieben Sie den Augenbrauenkamm mit dessen seitlichen Führungsschienen in
die beiden Rillen des Geräts, bis er hörbar einrastet.
3) Sie können die Schnittlänge dreifach variieren. Drücken Sie dazu im Bereich auf
den Augenbrauenkamm , so dass die Rastnase im Gehäuse versenkt wird. Dann
verschieben Sie den Augenbrauenkamm und stellen so die Rastposition ein, die
der gewünschte Schnittlänge entspricht. Orientieren Sie sich dabei an den auf dem
Augenbrauenkamm angegebenen Rasteinstellungen und der folgenden Tabelle:
EinstellungHaarlänge nach dem Schneiden
1ca. 3 mm
2ca. 6 mm
3ca. 9 mm
4) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Richtung des Aufsatzes.
5) Kämmen Sie zunächst die Augenbraue entgegen der Haarwuchsrichtung.
6) Führen Sie den Präzisionstrimmer mit dem Augenbrauenkamm vom äußeren
Ende der Augenbraue in Richtung Nasenwurzel.
7) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in
die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
SBT 3.6 C1
DE│AT│CH
│
47 ■
Mit Mikrotrimmer Augenbrauen formen
bzw. einzelne Gesichtshaare entfernen
Mit dem Mikrotrimmer können Sie Augenbrauen formen oder einzelne Gesichtshaare
entfernen.
1) Nehmen Sie zunächst ggf. einen Aufsatz vom Handgerät - ab. Setzen Sie den Mikro-
trimmer auf das Handgerät -. Die leichte Krümmung des Mikrotrimmers
muss zu der Seite des Handgerätes - weisen, auf der sich der Ein-/Ausschalter 3
befindet (siehe Kapitel „Die Aufsätze aufsetzen und abnehmen“).
2) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Richtung des Aufsatzes.
3) Bewegen Sie den Mikrotrimmer vorsichtig und kontrolliert. Führen Sie den
Mikrotrimmer immer gegen die Haarwuchsrichtung. Achten Sie darauf, dass der
Mikrotrimmer stets vollen Kontakt zur Haut hat.
4) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in
die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
Rasieren mit dem Mikrorasierer
Benutzen Sie den Mikrorasierer , um kurze Haare entlang der Konturen Ihrer Bikinizone zu entfernen. So bleibt Ihre Bikinizone gut definiert.
HINWEIS
► Längere Haare sollten Sie zunächst mit dem Präzisionstrimmer kürzen, bevor
Sie den Mikrorasierer verwenden.
1) Nehmen Sie zunächst ggf. einen Aufsatz vom Handgerät - ab. Setzen Sie den
Mikrorasierer auf das Handgerät -. Die leichte Krümmung des Mikrorasierers
muss zu der Seite des Handgerätes - weisen, auf der sich der Ein-/Ausschalter 3
befindet (siehe Kapitel „Die Aufsätze aufsetzen und abnehmen“).
2) Nehmen Sie die Schutzkappe ab.
3) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Richtung des Aufsatzes.
4) Setzen Sie die Scherfolie vorsichtig auf die Haut und führen Sie das Gerät gegen
die Haarwuchsrichtung.
5) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in
die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
6) Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 C1
HINWEIS ZUR SCHERFOLIE
► Wenn die Scherfolie beschädigt ist, benutzen Sie diese nicht weiter!
― Um die Scherfolie zu wechseln, nehmen Sie den Mikrorasierer vom
Handgerät - ab. Ziehen Sie den farbigen Teil (Scherfolienhalter) vom
Sockel des Mikrorasierers ab.
― Drücken Sie mit einem schmalen Gegenstand die Scherfolie an den kur-
zen Seiten nach unten, so dass diese aus der Arretierung gedrückt wird.
― Entnehmen Sie die defekte Scherfolie.
― Schieben Sie die neue Scherfolie von unten vorsichtig in den Scherfolien-
halter, so dass diese in den Arretierungen einrastet.
► Um Ersatzteile zu bestellen, wenden Sie sich an den Service (siehe Kapitel
Service). Halten Sie die IAN-Nummer bereit (siehe Cover der Bedienungsanleitung).
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Trennen Sie vor jeder Reinigung das Gerät vom Netzadapter 0 und den Netz-
adapter 0 von der Steckdose.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
■ Reinigen Sie nach jeder Benutzung den verwendeten Aufsatz mit dem mitgelieferten
Reinigungspinsel 6, um lose Haare zu entfernen.
■ Desinfizieren Sie den verwendeten Aufsatz regelmäßig, indem Sie ihn mit Desinfekti-
onsspray besprühen und reinigen.
■ Um den Epilierkopf gründlich zu reinigen, nehmen Sie ihn vom Handgerät - ab.
Reinigen Sie den Epilierkopf unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn trocknen.
■ Um den Mikrorasierer gründlich zu reinigen, nehmen Sie ihn vom Handgerät - ab.
Ziehen Sie den farbigen Teil vom Sockel des Aufsatzes ab und reinigen Sie das dann
zum Vorschein kommende Schneidewerk vorsichtig mit dem beiliegenden Reinigungspinsel 6. Dann setzen Sie die beiden Teile des Mikrorasierers wieder zusammen.
■ Bei regelmäßigem Gebrauch sollte der Präzisionstrimmer und der Mikrotrimmer
gelegentlich geölt werden. Benutzen Sie dazu das mitgelieferte Öl %. Geben Sie dazu
einen Tropfen des Öls %auf die Klinge und schwenken Sie den Aufsatz hin und her,
damit sich das Öl gleichmäßig verteilt.
■ Wischen Sie das Gerät, die Trimmschablonen + und den Netzadapter 0 mit
einem feuchten Tuch ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das
Tuch. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der nächsten Benutzung vollständig
trocken ist.
SBT 3.6 C1
DE│AT│CH
│
49 ■
HINWEIS
► Um Ersatzteile zu bestellen, wenden Sie sich an den Service (siehe Kapitel
Service). Halten Sie die IAN-Nummer bereit (siehe Cover der Bedienungsanleitung).
Lagerung
■ Schützen Sie den Mikrorasierer immer mit der mitgelieferten Schutzkappe .
■ Bewahren Sie das Gerät, die Aufsätze ///, die Trimmschablonen +, den
Reinigungspinsel 6 und den Netzadapter 0 in dem Aufbewahrungsbeutel 1 auf.
■ Bewahren Sie das Gerät und alle Zubehörteile an einem trockenen und staubfreien
Ort auf.
Fehlerbehebung
ProblemUrsacheLösung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät läuft
nur langsam.
Das Epilieren der
Haare ist sehr
schmerzhaft.
Es werden nicht
alle Haare
erfasst.
Der Akku ist leer.Laden Sie den Akku.
Das Gerät ist defekt.Wenden Sie sich an den Kundenservice.
Der Akku ist leer.Laden Sie den Akku.
Die Haare sind
eventuell zu lang.
Es ist möglich,
dass die Haare
zu kurz sind.
Sie arbeiten zu
schnell.
Kürzen Sie die Haare auf
ca. 0,3 - 0,5 cm. Beachten Sie auch
das Kapitel „Tipps und Tricks“.
Die Haare sollten eine Länge von
0,3 - 0,5 cm haben.
Bewegen Sie das Gerät langsamer
über die Haut.
Entsorgung des Gerätes
Um das Gerät umweltgerecht zu entsorgen, müssen Sie den Akku aus dem Gerät
entfernen.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Entfernen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie den Akku entfernen!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Entnehmen Sie den Akku nur aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät entsorgen/ver-
schrotten wollen! Das Gerät ist defekt, wenn Sie den Akku ausgebaut haben!
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 C1
1) Nehmen Sie den eventuell aufgesteckten Aufsatz (, , , ) vom Gerät.
2) Heben Sie die beiden innenliegenden Arretierungen mit einem kleinem Schraubendreher oder ähnlichem nach oben und drücken Sie sie nach außen, so dass sich die
Seitenteile des Gerätes lösen lassen.
3) Lösen Sie die beiden nun sichtbaren Schrauben. Sie können dann das Gehäuse
auseinander nehmen.
4) Kneifen Sie das rote und das schwarze Kabel, welches die Platine mit dem blau ummantelten Akku verbindet, durch. Sie können nun den Akku aus dem Gerät entfernen.
Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht. Beachten Sie die
aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die
aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Der Netzadapter unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie
die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
SBT 3.6 C1
DE│AT│CH
│
51 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-JahresFrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 C1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titel-
blatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de