Silvercrest SBL 3.0 A1 User Manual [en, cs, de]

08/2014 – V 1.19
Trademarks
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group).
trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Introduction
Thank you for purchasing a SilverCrest product. Read on for information on how to use the device.
Intended use
This is a consumer electronics device which is used to listen to music. The audio source can be connected either via
®
Bluetooth device can also be used as a hands-free set. It is only designed for private use and not for industrial or commercial purposes. Furthermore, the device may not be used in tropical climates. The manufacturer does not accept any liability for any resulting damage or faults in the event of unauthorised modifications to the device. Please observe the regulations and laws in the country of use.
or to the AUX In socket. The
Supplied items
SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth® mini
loudspeaker
Micro USB to USB cable Micro USB to 3.5mm jack cable These instructions
Technical data
Dimensions (H x ): 50 x 60 mm Weight: approx. 230g Port: Micro USB Operating voltage: 5V Power consumption: 500mA max. via
USB
Battery: Li-Ion, 3.7V,
750mAh Operation time: approx. 8 hours Charging time: approx. 3 hours Loudspeaker: 2Ω, 3W Output: 2.8W max. /
10% total
harmonic
distortion
®
Bluetooth
: V3.0
®
Bluetooth
Profile support: A2DP, AVRCP,
Operating temperature: 0°C to +45°C
Storage temperature: -20°C to +60°C
Air humidity: max. 75% rel. air
The technical data and design may be changed without notification.
range: up to 10m
HFP
humidity
Safety instructions
Before using this device for the first time, please read the following instructions carefully and take note of the safety warnings, even if you are familiar with the use of electronic devices. Store these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device or pass it on, always include these instructions. They are an integral part of the device.
Explanation of the hazard symbols used in these instructions
DANGER! This symbol in
conjunction with the "danger" note indicates an imminent dangerous situation which, if not prevented, could result in serious injury or even death.
WARNING! This symbol in conjunction with the "warning" note indicates important information for safe operation of the device and the safety of the user.
DANGER! Radio interface
Turn the device off in aircraft, hospitals, operating rooms or in the vicinity of
medical electronic systems. The transmitted radio waves can impair the functionality of sensitive devices. Keep the
device at least 20cm away from any pacemakers or implantable cardioverter
defibrillators, since the proper functioning of the pacemaker can be impaired by radio waves. The transmitted radio waves
can cause interference in hearing aids. Do not place the device in the vicinity of flammable gases or in a potentially
explosive environment (e.g. paint shop) when the radio components are switched on since the transmitted radio waves can
cause an explosion or a fire. The range of the radio waves is dependent on conditions in the surrounding
environment. In the event of data traffic via a wireless connection, it is also
possible for unauthorised third parties to receive data. Targa GmbH is not responsible for radio or television
interference caused by unauthorised changes to this device. In addition, TARGA assumes no responsibility for the
replacement or exchange of connecting lines and devices not indicated by TARGA GmbH. Only the user himself is
responsible for the elimination of interference caused by such unauthorised
changes and for the replacement or exchange of the devices.
DANGER! Risk of explosion!
The device must not be thrown into a fire because the built-in battery may explode.
WARNING! Ensure that
no direct heat sources (e.g. heating)
can affect the device;
no direct sunlight or bright artificial light
reaches the device;
any contact with splashed and dripping
water and corrosive liquids is avoided and the device is not operated in the vicinity of water. In particular, the device should never be submerged in liquid; do not place any vessels filled with liquid, e.g. vases or drinks, on or near the device;
no fires sources (e.g. burning candles)
are placed on or near the device;
no foreign objects penetrate the device; the device is never subjected to
extreme temperature fluctuations as this could result in condensation and electrical short circuits. If the device was subjected to extreme temperature fluctuations, however, wait (approx. 2 hours) until the device has reached ambient temperature before use;
the device is never subjected to
excessive shocks and vibrations;
connected cables are always laid in
such a manner that nobody can step on them or trip over them. There is a risk of injury;
the device is used on a firm, flat
surface. Please note
that furniture may have been treated with care products that could attack the rubber coating on the loudspeaker.
DANGER! Children and persons with disabilities
This device can be used by children aged 8 and older and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the loudspeaker and understand the resulting risks. Children must not play with the loudspeaker. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. Always keep plastic
packaging away from children.
It poses a suffocation risk!
WARNING! Cleaning / maintenance
It is necessary to repair the device if it has been damaged in any way, for example, if the housing is damaged, if liquid or objects have penetrated the device or if the product has been exposed to rain or moisture. Repair work is also required if the device is not working properly or has been dropped. If smoke is produced, or there are any unusual sounds or smells, turn the device off immediately. In
such cases, the device should not be used until it has been inspected by authorised service personnel. Only have the device repaired by qualified personnel. Never open the housing of the device. Only use a clean, dry cloth for cleaning and never use any corrosive liquids. To remove stubborn dirt use a slightly moistened cloth and a mild cleaning agent. Never try to open the housing of the device as this would void your warranty.
Control elements
1 Loudspeaker
2 Microphone
3 LED
4 Mode selection switch
5 Micro USB socket (at the back)
6 Multifunction button
LED
Refer to the table below for the different statuses of the LED (3):
AUX operation Lights up green
Pairing mode Flashes alternately
orange/blue
Bluetooth® operation
Battery is charging
Battery low Flashes orange
Flashes blue every 5 seconds
Lights up orange
First use
Before using for the first time, remove the film from the bottom of the loudspeaker.
Charging the battery
Before the first use or when the built-in battery is empty, you charge it as follows: Set the mode selection switch (4) to
"OFF".
Connect the micro USB to USB cable to
the micro USB socket (5) and a free USB socket of your computer when it is switched on or a USB power supply (not supplied).
The LED (3) lights up orange while the
battery is being charged and goes out when the battery is fully charged.
Never cover the device while it is charging, as it can become heated.
AUX operation
Set the volume of your audio source to
a low level.
Set the mode selection switch (4) to
"AUX".
Connect the micro USB to 3.5mm jack
cable to the micro USB socket (5) and the 3.5mm jack plug to an external audio source.
Adjust the volume on the external
audio source. In this mode the multifunction button is disabled.
Bluetooth® operation
Bluetooth® operation enables wireless hands-free operation of mobile phones, for example. This loudspeaker allows you to use a Bluetooth range of Bluetooth to approx. 10 metres. If your playback device supports the Bluetooth A2DP, you can also transfer music wirelessly to your loudspeaker. To be able to remotely control the playback device with the loudspeaker, it must also support the AVRCP profile.
Depending on the manufacturer, model and software version of the mobile phone or playback device which is used, the complete functionality of the loudspeaker cannot be guaranteed in all cases.
Proceed as follows to connect the loudspeaker with your mobile phone:
Set the mode selection switch (4) to
„ “.
The LED (3) now flashes blue a few
times. Wait until the LED (3) flashes alternately blue/orange.
Now connect your mobile phone with
the loudspeaker via Bluetooth further details, please read the instructions of your mobile phone. Select the device "SBL 3.0 A1" from the list of devices which are found and establish the connection. If you are asked for a PIN, enter "0000".
The loudspeaker confirms this with a
dual tone and the LED (3) flashes blue approximately every 5 seconds as soon as the connection has been established.
The multifunction button (6) has the following functions:
®
enabled device. The
®
operation is restricted
®
profile
®
. For
Turn briefly: Previous title Turn for a longer
period:
Volume down
Press briefly: Play/Pause or accept a call or terminate dialling or the connection,
Press twice: Redial, Press for 2 seconds:
Reject calls
Turn briefly: Next title
Turn for a longer period:
Volume up
full conformity declaration can be downloaded from www.lidl-service.com.
Troubleshooting
The loudspeaker cannot be switched on.
Charge the battery.
The Bluetooth established.
Set the mode selection switch (4) to
The distance between the devices is
The speaker is buzzing while charging.
Set the mode selection switch (4) to
Environmental information
The product bears the symbol of a crossed-out wheelie bin. It is therefore subject to the
European Directive 2012/19/EU. All old electrical and electronic devices
must be separated from normal household waste and disposed of at designated state facilities. For further information contact your local authorities, waste disposal office or the shop where you bought the device.
The built-in battery cannot be removed for disposal.
Conformity information
This device meets the basic
requirements and other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the R&TTE Directive 1999/5/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. The
Warranty
Warranty of TARGA GmbH
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as proof of purchase. Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. Please have the article number and, if available, the serial number to hand for all enquiries. If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. Within the warranty period the product will be repaired or replaced free of charge as we deem appropriate. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced. Consumables such as batteries,
®
connection is not
„ “.
too large, reduce it.
"OFF" or use the supplied micro USB to USB cable for charging.
rechargeable batteries and lamps are not covered by the warranty.
Your statutory rights towards the seller are not affected or restricted by this warranty.
Service
Phone: 0207 – 36 50 744
E-Mail: service.GB@targa-online.com
Phone: 01 – 242 15 83
E-Mail: service.IE@targa-online.com
Phone: 800 – 62 175
E-Mail: service.MT@targa-online.com
Phone: 800 – 92 496
E-Mail:
service.CY@targa-online.com
TARGA GmbH
IAN: 101438
Manufacturer
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
08/2014 – V 1.19
Blagovne znamke
Besedna znamka Bluetooth® in logotipi so registrirane znamke družbe Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group).
USB je registrirana blagovna znamka. Druge blagovne znamke ali izdelki so lahko blagovne znamke ali registrirane
blagovne znamke njihovih posameznih lastnikov.
Uvod
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka SilverCrest. Na naslednjih straneh so zapisana navodila za uporabo izdelka.
Ustrezna uporaba
Ta naprava sodi med zabavno elektroniko in je namenjena predvajanju glasbe. Glasba se lahko pri tem podaja po vmesniku Bluetooth AUX In. Naprava se lahko prav tako uporablja kot oprema za prostoročno telefoniranje. Napravo je dovoljeno uporabljati le v zasebne in ne v industrijske ali komercialne namene. Naprave prav tako ni dovoljeno uporabljati v regijah s tropsko klimo. Pri lastnih predelavah naprave in pri škodi ali motnjah, nastalih zaradi takšnih predelav, je vsakršno jamstvo proizvajalca izključeno. Upoštevajte predpise in zakone, ki veljajo v državi, kjer napravo uporabljate.
®
ali s priključkom
Vsebina paketa
mini zvočnik Bluetooth® SilverCrest SBL
3.0 A1,
kabel mikro USB na USB, kabel mikro USB na vtič 3,5 mm in ta navodila za uporabo.
Tehnični podatki
Mere (V x ): 50 x 60 mm Teža: pribl. 230 g Priključek: mikro USB Obratovalna napetost: 5 V Poraba toka: največ 500 mA
prek USB
Polnilna baterija: Li-Ion, 3,7 V,
750 mAh Čas delovanja: pribl. 8 ur Čas polnjenja: pribl. 3 ur Zvočnik: 2 Ω, 3 W Izhodna moč: največ 2,8 W /
harmonsko
popačenje 10 % Bluetooth
®
: V3.0
®
Doseg Bluetooth
Podpora za profile: A2DP, AVRCP, HFP
Temperatura
delovanja: od 0 do +45 °C
Temperatura
skladiščenja: od -20 do +60 °C
Zračna vlažnost: največ 75 % rel.
Tehnični podatki ali izvedba se lahko spremenijo brez predhodne najave.
: do 10 m
vlažnosti
Varnostna opozorila
Pred prvo uporabo naprave natančno preberite ta navodila in upoštevajte vsa opozorila, kar priporočamo tudi, če že znate ravnati z elektronskimi napravami. Ta navodila skrbno shranite za kasnejšo uporabo. Če boste napravo prodali ali jo predali drugi osebi, ji obvezno izročite tudi ta navodila. Ta navodila so sestavni del naprave.
Razlaga opozorilnih simbolov, uporabljenih v teh navodilih
NEVARNOST! Ta simbol
skupaj z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje grozečo nevarnost, ki lahko povzroči težke poškodbe ali celo smrt, če je ne preprečite.
OPOZORILO! Ta simbol skupaj z opozorilno besedo »Opozorilo« označuje pomembna opozorila za varno uporabo naprave in zaščito uporabnika.
NEVARNOST! Brezžični vmesnik
Izklopite napravo, če ste na letalu, v bolnišnici, v operacijski sobi ali v bližini medicinskega elektronskega sistema. Preneseni radijski valovi lahko ovirajo delovanje občutljivih naprav. Ohranjajte najmanj 20 cm razdalje do srčnega vzpodbujevalnika oziroma vsajenega defibrilatorja, sicer lahko radijski valovi motijo pravilno delovanje vzpodbujevalnika. Preneseni radijski valovi lahko povzročijo motnje v slušnih aparatih. Naprave z vklopljeno brezžično komponento ne prinašajte v bližino vnetljivih plinov in v eksplozivno okolico (npr. v lakirnico), saj lahko preneseni radijski valovi povzročijo eksplozijo ali požar. Doseg radijskih valov je odvisen od pogojev okolja in okolice. Pri prenašanju podatkov z brezžično povezavo lahko podatke sprejemajo tudi nepooblaščene tretje osebe. Podjetje TARGA GmbH ne odgovarja za radijske in televizijske motnje, ki so posledica nedovoljenih sprememb na tej napravi. Nadalje TARGA ne prevzema odgovornosti za nadomeščanje oz. zamenjavo priključnih napeljav in naprav, ki jih podjetje TARGA GmbH ne navaja. Za odpravo motenj, do katerih pride zaradi tovrstnih nedovoljenih sprememb, ter za nadomeščanje oz. zamenjavo naprav odgovarja izključno uporabnik.
NEVARNOST! Nevarnost eksplozije!
Naprave ne smete vreči v ogenj, saj lahko vgrajena polnilna baterija eksplodira.
OPOZORILO! Poskrbite, da:
na napravo ne vplivajo viri neposredne
toplote (npr. grelne naprave);
naprava ni izpostavljena neposredni
sončni svetlobi ali močni umetni razsvetljavi;
naprava ne bo izpostavljena kapljanju
oz. škropljenju vode in stiku s kakršnokoli agresivno tekočino ter da se naprava ne bo uporabljala v bližini vode. Naprave predvsem nikdar ne smete potopiti, na napravo ali ob njo prav tako ne postavljajte z vodo napolnjenih predmetov, kot so npr. vaze ali pijače;
na napravo ali v njeno bližino ne
postavljate virov ognja (npr. gorečih sveč);
v napravo ne vdre tuj predmet; naprava ni izpostavljena velikim
temperaturnim spremembam, saj lahko zaradi tega zračna vlaga kondenzira in povzroči kratek stik. Če je bila naprava kljub temu izpostavljena velikim temperaturnim spremembam, pred uporabo počakajte približno 2 uri, da se naprava prilagodi temperaturi okolice;
naprava ni izpostavljena premočnim
udarcem in vibracijam;
so priklopljeni kabli vedno položeni
tako, da nanje nihče ne more stopiti in da se čez njih nihče ne more spotakniti. Obstaja nevarnost poškodb;
se naprava uporablja na trdni, ravni
podlagi. Upoštevajte, da so površine pohištva morda bile obdelane z negovalnimi sredstvi, ki lahko načnejo gumijasto plast zvočnika.
NEVARNOST! Otroci in osebe z omejenimi sposobnostmi
To napravo smejo uporabljati tudi otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma osebe brez ustreznih izkušenj in znanja, če jih pri tem nadzira druga oseba ali če so bili poučeni o varni uporabi zvočnika in razumejo nevarnosti, ki jih lahko povzroča njena uporaba. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z zvočnikom. Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora. Tudi
embalažno folijo hranite izven dosega otrok.
Obstaja nevarnost zadušitve!
OPOZORILO! Vzdrževanje/ čiščenje
Če se je naprava poškodovala, na primer če se je poškodovalo ohišje naprave, če je vanjo stekla tekočina, če je vanjo vdrl tuj predmet ali če je bila izpostavljena dežju ali vlagi, jo je treba popraviti. Popravilo je potrebno tudi, če ne deluje pravilno ali če je padla na tla. Če se začne iz naprave kaditi, če zaslišite nenavadne zvoke ali zaznate nenavaden vonj, napravo takoj izklopite. Naprave v teh primerih ne uporabljajte več in jo odnesite na pregled k strokovnjaku. Vsakršna popravila prepustite kvalificiranemu strokovnjaku. Nikoli ne odpirajte ohišja naprave. Za čiščenje naprave uporabljajte le čisto, suho krpo in nikoli ne uporabljajte jedkih tekočin. Za trdovratnejšo umazanijo uporabite rahlo
navlaženo krpo in nežno čistilo. Nikoli ne poskušajte odpirati ohišja naprave. Pri tem takoj preneha veljati garancija.
Upravljalni elementi
1 Zvočnik 2 Mikrofon 3 Lučka LED 4 Stikalo za izbiro načina delovanja 5 Priključek mikro USB (zadnja stran) 6 Večnamenska tipka
Lučka LED
Naslednja razpredelnica prikazuje različna stanja lučke LED (3):
Način AUX sveti zeleno
®
izmenično utripa oranžno/modro
približno vsakih 5 sekund utripne modro
sveti oranžno
utripa oranžno
Način za združevanje (pairing)
Način Bluetooth
Baterija se polni
Baterija skoraj prazna
Začetek uporabe
Pred uporabo odstranite folijo na dnu zvočnika.
Polnjenje baterije
Pred prvo uporabo ali ko je vgrajena polnilna prazna, jo napolnite na naslednji način: Stikalo za izbiro načina delovanja (4)
prestavite na »OFF«.
Priklopite priloženi kabel mikro USB na
USB v priključek mikro USB (5) in v prost priključek USB na vklopljenem računalniku ali električnem napajalniku USB (ni priložen).
Lučka LED (3) med polnjenjem baterije
sveti oranžno in nato preneha svetiti,
ko je baterija povsem napolnjena. Naprave med polnjenjem baterije ne smete pokriti, saj se lahko naprava med polnjenjem segreje.
Način AUX
Na zvočnem viru nastavite nizko
glasnost. Stikalo za izbiro načina delovanja (4)
prestavite na AUX. Priklopite kabel mikro USB na vtič 3,5
mm v priključek mikro USB (5), vtič 3,5
mm pa priklopite na zunanji zvočni vir. Nastavite želeno glasnost na zunanjem
zvočnem viru. Večnamenska tipka v
tem načinu delovanja nima funkcije.
Način Bluetooth®
Način Bluetooth® omogoča brezžično prostoročno telefoniranje npr. z mobilnim telefonom. Ta zvočnik omogoča uporabo naprave, ki je opremljena z vmesnikom
®
Bluetooth Bluetooth metrov. Če predvajalna naprava podpira profil A2DP za vmesnik Bluetooth na zvočnik tudi brezžično prenašate glasbo. Če želite predvajalno napravo z zvočnikom tudi upravljati, mora naprava podpirati tudi profil AVRCP.
. Brezžični doseg v načinu
®
je omejen na približno 10
®
, lahko
Odvisno od proizvajalca, modela in stanja programske opreme uporabljenega mobilnega telefona oziroma predvajalne naprave ni mogoče zagotoviti, da v vseh primerih delujejo vse funkcije zvočnika.
Zvočnik lahko z mobilnim telefonom povežete na naslednji način:
Stikalo za izbiro načina delovanja (4)
prestavite na » «.
Lučka LED (3) sedaj nekajkrat utripne
modro. Počakajte, da začne lučka LED (3) izmenično utripati modro/oranžno.
Sedaj povežite mobilni telefon prek
®
vmesnika Bluetooth
z zvočnikom. Pri tem upoštevajte navodila za uporabo mobilnega telefona. Na seznamu odkritih naprav izberite napravo »SBL
3.0 A1« in vzpostavite povezavo. Če vas naprava pozove k vnosu kode PIN, vnesite »0000«.
Ko je povezava vzpostavljena, zvočnik
to potrdi z dvojnim tonom, lučka LED (3) pa približno vsakih 5 sekund utripne modro.
Večnamenska tipka (6) ima naslednje funkcije:
kratek obrat: prejšnji posnetek
dolg obrat: zmanjšanje glasnosti
kratek pritisk: predvajanje/premor oziroma sprejem klica ali končanje klicanja/povezave
dvojni pritisk: ponovni klic 2-sekundni pritisk:
zavrnitev klica
kratek obrat: naslednji posnetek
dolg obrat: povečanje glasnosti
Opombe glede okolja
Na napravi je odtisnjen simbol prečrtanega koša za odpadke.
To pomeni, da zanjo veljajo določila evropske direktive 2012/19/EU.
Stare električne in elektronske naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Odstraniti jih je treba na državno predvidenih prevzemnih mestih. Podrobnejše informacije lahko dobite pri mestni upravi, pri podjetju za ravnanje z odpadki ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Vgrajene polnilne baterije ni mogoče odstraniti za ločeno zbiranje odpadkov.
Opombe o skladnosti
Ta naprava v celoti ustreza
osnovnim zahtevam in drugim relevantnim predpisom direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EC, nizkonapetostne direktive 2006/95/EC, direktive R&TTE 1999/5/EC in direktive RoHS 2011/65/EU. Celotno izjavo o skladnosti lahko prenesete s spletne strani www.lidl-service.com.
Odpravljanje težav
Zvočnika ni mogoče vklopiti.
Napolnite baterijo.
Povezava Bluetooth vzpostavi.
Stikalo za izbiro načina delovanja
(4) prestavite na » «.
Razdalja med napravami je
prevelika; zmanjšajte razdaljo.
®
se ne
Zvočnik med polnjenjem brni.
Prestavite stikalo za izbiro načina
delovanja (4) v položaj OFF ali za polnjenje uporabite priloženi kabel mikro USB na USB.
Garancija
36 mesecev garancije od dneva nakupa
1. S tem garancijskim listom jamčimo TARGA GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Ta garancija velja za Slovenijo.
Poleg te garancije lahko brez omejitve naše garancije uveljavljate tudi pravice iz garancije zoper prodajalca.
Service
Telefon: 0800 – 80 88 7
E-pošto: service.SI@targa-online.com
IAN: 101438
Proizvajalec
TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218
Komenda
Používání výrobku v souladu s jeho určením
Tento přístroj je výrobkem spotřební elektroniky a slouží k přehrávání hudby. Zvukový materiál je přitom možné přehrávat přes připojení Bluetooth AUX In. Dále je přístroj možné používat v kombinaci s mobilním telefonem pro handsfree komunikaci. Smí být používán pouze k soukromým, nikoli k průmyslovým či komerčním účelům. Přístroj se dále nesmí používat v tropických klimatických oblastech. Za škody nebo poruchy vzniklé v důsledku svévolné úpravy přístroje výrobce žádným způsobem neručí. Dodržujte předpisy resp. zákony země, v níž je přístroj používán.
Rozsah dodávky
08/2014 – V 1.19
Ochranné známky
Slovní známka a logo Bluetooth® jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group).
USB je registrovaná ochranná známka. Další názvy a produkty mohou být ochrannými známkami resp. registrovanými ochrannými známkami
příslušných vlastníků.
Úvod
Děkujeme vám, že jste si vybrali výrobek značky SilverCrest. Na dalších řádcích si přečtěte, jak je možné tento výrobek používat.
Minireproduktor SilverCrest SBL 3.0 A1
Micro USB a USB kabel Kabel s micro USB a 3,5mm jack
Tento návod
Technické údaje
Rozměry (v x ): 50 x 60 mm Hmotnost: cca 230 g Konektor: micro USB Provozní napětí: 5 V Příkon: max. 500 mA
Akumulátor: Li-ion, 3,7 V,
Výdrž: cca 8 hodin Doba nabíjení: cca 3 hodin Reproduktor: 2 Ω, 3 W Výstupní výkon: max. 2,8 W /
Bluetooth
®
Bluetooth
konektorem
®
: V3.0
®
přes USB
750 mAh
10% zkreslení
nebo
®
Bluetooth Podpora profilů: A2DP, AVRCP,
Provozní teplota: 0 až +45 °C Skladovací teplota: -20 až +60 °C Vlhkost vzduchu: max. 75% rel.
Změny v technických údajích a designu jsou vyhrazeny bez předchozího upozornění.
dosah: až 10 m
HFP
vlhkost
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte následující pokyny a dodržujte všechna výstražná upozornění, a to i tehdy, pokud jste se zacházením s elektronickými přístroji obeznámeni. Tento návod pečlivě uschovejte pro pozdější referenci. Pokud byste přístroj prodávali nebo předávali jiné osobě, nezapomeňte předat rovněž tento návod. Je nedílnou součástí přístroje.
Vysvětlení použitých výstražných symbolů
NEBEZPEČÍ! Tento symbol
kombinovaný se slovem „Nebezpečí“ označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která může v případě, že nezabráníte jejímu vzniku, vést k těžkému či dokonce smrtelnému úrazu.
VAROVÁNÍ! Tento symbol kombinovaný se slovem „Varování“ označuje důležitá upozornění k bezpečnému provozu přístroje a k ochraně uživatele.
NEBEZPEČÍ! Rádiové rozhraní
Vypněte přístroj, jestliže se nacházíte v letadle, nemocnici, na operačním sále nebo v blízkosti zdravotnických elektronických systémů. Přenášené rádiové vlny mohou rušit funkci citlivých přístrojů. Udržujte tento přístroj ve vzdálenosti alespoň 20 cm od kardiostimulátorů resp. implantovaných defibrilátorů, jinak může dojít k ovlivnění řádné funkce těchto přístrojů rádiovými vlnami. Přenášené rádiové vlny mohou způsobit rušivý hluk v naslouchátkách pro nedoslýchavé. S přístrojem se zapnutým rádiovým vysílačem nevstupujte do blízkosti hořlavých plynů ani do výbušných prostředí (např. lakovny), přenášené rádiové vlny mohou způsobit explozi nebo požár. Dosah rádiových vln závisí na aktuálních přírodních a okolních podmínkách. Při bezdrátových datových přenosech mohou přenášená data případně přijímat i neoprávněné třetí osoby. Společnost TARGA GmbH neodpovídá za rušení rádiového a televizního signálu způsobené nepovolenými úpravami přístroje. Společnost TARGA dále neodpovídá za náhradu resp. výměnu připojovacích kabelů a zařízení neschválených společností TARGA GmbH. Za odstranění poruch způsobených nedovolenými úpravami a za náhradu resp. výměnu zařízení nese odpovědnost sám uživatel.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí exploze!
Přístroj v žádném případě nevhazujte do ohně, vestavěný akumulátor může explodovat.
VAROVÁNÍ! Dbejte na to, aby:
na přístroj nepůsobily přímé zdroje
tepla (např. topení);
přístroj nebyl vystaven přímému
slunečnímu světlu ani silnému umělému osvětlení;
nedocházelo ke kontaktu se stříkající a
kapající vodou či agresivními kapalinami a aby nebyl přístroj provozován v blízkosti vody. V žádném případě nesmí dojít k ponoření přístroje (nestavte na přístroj ani vedle něj nádoby naplněné vodou, např. vázy či nápoje);
na přístroji ani vedle něj nestály zdroje
otevřeného ohně (např. hořící svíčky);
se do přístroje nedostaly cizí předměty; přístroj nebyl vystaven velkým teplotním
výkyvům, protože by mohlo dojít ke kondenzaci vzdušné vlhkosti a elektrickým zkratům; v případě, že došlo k vystavení přístroje velkým teplotním výkyvům, počkejte před jeho uvedením do provozu, dokud nezíská teplotu okolí (cca 2 hodiny);
přístroj nebyl vystaven nadměrným
otřesům a vibracím;
připojené kabely byly uloženy vždy
tak, aby na ně nikdo nestoupal ani o ně nemohl zakopnout. Hrozí nebezpečí zranění;
byl přístroj provozován na pevném a
rovném podkladu. Pamatujte, že povrch nábytku byl případně ošetřen pečujícími přípravky, které mohou napadat gumovou povrchovou vrstvu reproduktoru.
NEBEZPEČÍ! Děti a osoby s určitými omezeními
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku, jakož i osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatečnými znalostmi, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, anebo od této osoby dostaly pokyny, jak přístroj bezpečně používat, a chápou související nebezpečí. Děti si s reproduktorem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Obalové fólie
uchovávejte mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení!
VAROVÁNÍ! Údržba/čištění
Opravu je nutné provést v případě, že došlo k poškození přístroje, např. došlo k poškození pláště přístroje, do přístroje pronikla kapalina nebo cizí předmět, přístroj byl vystaven dešti/vlhku. Opravu je nutné provést také v případě, že přístroj spadl nebo řádně nefunguje. Zjistíte-li kouř, neobvyklé zvuky nebo zápach, přístroj ihned vypněte. V takovém případě se přístroj nesmí nadále používat, dokud ho nezkontroluje odborník. Všechny opravné práce smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál. Nikdy neotvírejte plášť přístroje. K čištění přístroje používejte pouze čistou, suchou utěrku, nikdy nepoužívejte agresivní kapaliny. K odstranění odolných nečistot použijte lehce navlhčenou utěrku a jemný čisticí prostředek. Nepokoušejte se otevřít plášť přístroje. Váš nárok na záruku by tak pozbyl platnosti.
Ovládací prvky
1 Reproduktor 2 Mikrofon 3 LED indikátor 4 Přepínač provozních režimů 5 Micro USB konektor (zadní strana) 6 Multifunkční tlačítko
LED indikátor
Následující tabulka shrnuje možné stavy LED indikátoru (3):
AUX režim svítí zeleně Párovací režim bliká střídavě
oranžově/modře
Bluetooth® režim
Nabíjení akumulátoru
Slabý akumulátor
bliká každých cca 5 sekund modře
svítí oranžově
bliká oranžově
Uvedení do provozu
Před uvedením do provozu odstraňte fólii ze spodní strany reproduktoru.
Nabíjení akumulátoru
Před prvním uvedením do provozu, resp. je-li vestavěný akumulátor prázdný, nabijte akumulátor následujícím způsobem:
Přepněte přepínač provozních režimů
(4) do polohy „OFF“.
Připojte micro USB a USB kabel
k micro USB konektoru (5) a k volnému USB konektoru zapnutého počítače nebo USB napájecího adaptéru (není součástí dodávky).
LED indikátor (3) svítí během nabíjení
akumulátoru oranžově, po úplném nabití akumulátoru zhasne.
Během nabíjení přístroj nezakrývejte, protože se zahřívá.
AUX režim
Nastavte hlasitost zvoleného externího
audio zdroje na nízký stupeň.
Přepněte přepínač provozních režimů
(4) do polohy „AUX“.
Připojte kabel s micro USB a 3,5mm
jack konektorem k micro USB konektoru (5) a 3,5mm jack konektor k externímu audio zdroji.
Na externím audio zdroji nastavte
požadovanou hlasitost. Multifunkční tlačítko je v tomto provozním režimu bez funkce.
Bluetooth® režim
Bluetooth® režim umožňuje bezdrátové spojení např. s mobilním telefonem a následnou handsfree komunikaci. Tento reproduktor můžete používat v kombinaci se všemi zařízeními vybavenými funkcí
®
Bluetooth přitom činí cca 10 metrů. Podporuje-li váš přehrávač Bluetooth přenášet hudbu do reproduktoru také bezdrátově. Aby bylo možné váš přehrávač ovládat prostřednictvím tohoto reproduktoru, musí přehrávač podporovat i profil AVRCP.
. Dosah v režimu Bluetooth®
®
profil A2DP, můžete
V závislosti na výrobci přístroje, modelu a verzi softwaru použitého mobilního telefonu resp. přehrávače nemusí být vždy dostupné veškeré funkce reproduktoru.
Pro spojení reproduktoru s mobilním telefonem postupujte následujícím způsobem:
Přepněte přepínač provozních režimů
(4) do polohy „ “.
LED indikátor (3) nyní několikrát
zabliká modře. Počkejte, než LED indikátor (3) začne blikat střídavě modře/oranžově.
Nyní spojte svůj mobilní telefon přes
Navázání spojení potvrdí reproduktor
Multifunkční tlačítko (6) má následující funkce:
®
Bluetooth pokyny návodu k použití svého mobilního telefonu. Ze seznamu nalezených přístrojů vyberte přístroj „SBL 3.0 A1“ a navažte spojení. Budete-li požádáni o zadání PIN, zadejte kód „0000“.
dvojitým pípnutím a LED indikátor (3) začne blikat každých cca 5 sekund modře.
s reproduktorem. Řiďte se
krátké otočení: předchozí titul,
dlouhé otočení: snížení hlasitosti
krátké stisknutí: přehrávání/pauza resp. přijetí hovoru nebo ukončení vytáčení/spojení,
dvojité stisknutí: opakování vytáčení,
stisknutí na 2 sekundy: odmítání hovorů
krátké otočení: následující titul,
dlouhé otočení: zvýšení hlasitosti
Ekologické pokyny
Na výrobku je symbol přeškrtnuté popelnice. Tím podléhá evropské směrnici
2012/19/EU. Veškeré vysloužilé elektrické a
elektronické přístroje se musí likvidovat odděleně od domovního odpadu prostřednictvím příslušných státem stanovených subjektů. Další informace získáte na obecním úřadě, ve sběrném dvoře nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili.
Vestavěný akumulátor nelze pro likvidaci vyjmout.
Poznámky ke shodě s předpisy EU
Tento přístroj odpovídá
základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu 2004/108/EC, směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2006/95/EC, směrnice pro rádiová zařízení a telekomunikační koncová zařízení 1999/5/EC a směrnice pro omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních 2011/65/EU. Kompletní prohlášení o shodě je k dispozici ke stažení na adrese www.lidl­service.com.
Odstraňování závad
Reproduktor není možné zapnout.
Nabijte akumulátor.
Není možné navázat spojení přes Bluetooth
Přepněte přepínač provozních
Vzdálenost mezi přístroji je příliš
®
.
režimů (4) do polohy „ “.
velká, zmenšete vzdálenost.
Reproduktor během nabíjení bzučí.
Nastavte přepínač provozních
Záruka
Záruka TARGA GmbH
Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. Uschovejte si prosím pokladní stvrzenku jako doklad o koupi. Před uvedením Vašeho produktu do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku. Pro případné dotazy si připravte číslo výrobku popř. sériové číslo. Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup. V rámci záruky je výrobek v případě materiálových a výrobních vad - dle naší volby - bezplatně opraven nebo vyměněn. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba. Na spotřební materiál jako baterie, akumulátory a osvětlení se záruka nevztahuje.
Vaše zákonné garance vůči prodávajícímu existují vedle této záruky a nejsou jí omezeny.
E-mailový: service.CZ@targa-online.com
TARGA GmbH
režimů (4) do polohy „OFF“ nebo k nabíjení použijte dodaný micro USB a USB kabel.
Servis
Telefon: 2 – 39 000 290
IAN: 101438
Výrobce
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
08/2014 – V 1.19
Warenzeichen
Die Bluetooth® Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group).
USB ist ein eingetragenes Warenzeichen. Weitere Namen und Produkte können die Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer
sein.
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von SilverCrest entschieden haben. Lesen Sie im Folgenden, wie Sie das Gerät einsetzen können.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und dient zur Wiedergabe von Musik. Das Audiomaterial kann dabei per Bluetooth oder per AUX In zugespielt werden. Des Weiteren kann das Gerät auch als Freisprecheinrichtung eingesetzt werden. Es darf nur zu privaten, und nicht zu industriellen und kommerziellen Zwecken verwendet werden. Außerdem darf das Gerät nicht in tropischen Klimaregionen genutzt werden. Bei eigenmächtigen Umbauten des Gerätes und hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes.
Lieferumfang
SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth® Mini
Lautsprecher
Micro-USB auf USB-Kabel Micro-USB auf 3,5 mm Klinke-Kabel Diese Anleitung
Bluetooth Profilunterstützung: A2DP, AVRCP,
Betriebstemperatur: 0°C bis +45°C Lagertemperatur: -20°C bis +60°C Luftfeuchtigkeit: max. 75% rel.
®
Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen.
Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus. Sie ist Bestandteil des Gerätes.
Erklärung der in dieser Anleitung verwendeten Gefahrensymbole
Technische Daten
Abmessung (H x ): 50 x 60 mm Gewicht: ca. 230 g Anschluss: Micro-USB Betriebsspannung: 5V Stromaufnahme: max. 500mA über
USB
Akku: Li-Ion, 3,7V,
750mAh Laufzeit: ca. 8 Stunden Ladezeit: ca. 3 Stunden Lautsprecher: 2Ω, 3W Ausgangsleistung: max. 2,8W /
10% Klirrfaktor Bluetooth
®
: V3.0
®
Reichweite: bis zu 10m
HFP
Feuchte
GEFAHR! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Hinweis „Gefahr“ kenn­zeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
WARNUNG! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Hinweis „Warnung“ kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders.
GEFAHR! Funkschnittstelle
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie sich in einem Flugzeug, in einem Krankenhaus, einem Operationssaal oder in der Nähe eines medizinischen Elektroniksystems befinden. Die übertragenen Funkwellen können empfindliche Geräte in ihrer Funktion beeinträchtigen. Halten Sie das Gerät mindestens 20cm von einem Herzschrittmacher bzw. einem implantierten Defibrillator fern, da sonst die ordnungsgemäßen Funktionen des Herzschrittmachers durch Funkwellen beeinträchtigt werden können. Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in Hörgeräten verursachen. Bringen Sie das Gerät nicht mit eingeschalteter Funkkomponente in die Nähe entflammbarer Gase oder in eine explosionsgefährdete Umgebung (z.B. Lackiererei), da die übertragenen Funkwellen eine Explosion oder ein Feuer auslösen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und Umgebungsbedingungen. Bei Daten­verkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch unberechtigten Dritten möglich, Daten zu empfangen. Die TARGA GmbH ist nicht für Funk- oder Fernsehstörungen verantwortlich, die durch unerlaubte Änderungen an diesem Gerät verursacht wurden. TARGA übernimmt ferner keine Verantwortung für den Ersatz bzw. den Austausch von Anschlussleitungen und Geräten, die nicht von der TARGA GmbH angegeben wurden. Für die Behebung von Störungen, die durch eine derartige unerlaubte Änderung hervorgerufen wurden, und für den Ersatz bzw. den Austausch der Geräte ist allein der Benutzer verantwortlich.
GEFAHR! Explosionsgefahr!
Das Gerät darf nicht ins Feuer geworfen werden, da der eingebaute Akku explodieren kann.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass:
keine direkten Wärmequellen (z.B.
Heizungen) auf das Gerät wirken;
kein direktes Sonnenlicht oder starkes
Kunstlicht auf das Gerät trifft;
der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser
und aggressiven Flüssigkeiten vermieden wird und das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betrieben wird. Insbesondere darf das Gerät niemals untergetaucht werden, stellen Sie auch keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter, z.B. Vasen oder Getränke auf oder neben das Gerät.
keine offenen Brandquellen (z.B.
brennende Kerzen) auf oder neben dem Gerät stehen;
keine Fremdkörper eindringen; das Gerät keinen übermäßigen
Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, da sonst Luftfeuchtigkeit kondensieren und zu elektrischen Kurzschlüssen führen kann; wurde das Gerät jedoch starken Temperatur­schwankungen ausgesetzt, warten Sie (ca. 2 Stunden) mit der Inbetriebnahme, bis das Gerät die Umgebungstemperatur angenommen hat;
das Gerät keinen übermäßigen
Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt wird;
angeschlossene Kabel immer so verlegt
sind, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Es besteht Verletzungsgefahr;
das Gerät auf einer festen, ebenen
Oberfläche betrieben wird. Beachten
Sie, dass Möbeloberflächen ggf. mit Pflegestoffen behandelt wurden, welche die Gummischicht des Lautsprechers angreifen können.
GEFAHR! Kinder und Personen mit Einschränkungen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Lautsprechers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Lautsprecher spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Halten Sie auch
die Verpackungsfolien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
WARNUNG! Wartung / Reinigung
Reparaturarbeiten sind erforderlich, wenn das Gerät beschädigt wurde, z.B. das Gerätegehäuse beschädigt ist, Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des Gerätes gelangt sind oder wenn es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde. Reparaturarbeiten sind auch erforderlich, wenn es nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus. In
diesen Fällen darf das Gerät nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem sauberen, trockenen Tuch, niemals mit aggressiven Flüssigkeiten. Verwenden Sie bei hartnäckiger Verschmutzung ein leicht angefeuchtetes Tuch mit einem milden Reiniger. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen. Dabei würde Ihr Garantieanspruch verfallen.
Bedienelemente
1 Lautsprecher 2 Mikrofon 3 LED 4 Betriebsartenwahlschalter 5 Micro-USB-Anschluss (Rückseite) 6 Multifunktionstaste
LED
Die verschiedenen Zustände der LED (3) können Sie der nachfolgenden Tabelle entnehmen:
AUX Betrieb leuchtet grün Pairing-Modus blinkt abwechselnd
orange/blau
Bluetooth® Betrieb
Akku wird geladen
Akku schwach blinkt orange
blinkt ca. alle 5 Sekunden blau
leuchtet orange
Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Folie am Unterboden des Lautsprechers vor der Inbetrieb­nahme.
Akku aufladen
Vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn der eingebaute Akku leer ist laden Sie diesen folgendermaßen auf:
Stellen Sie den Betriebsartenwahl-
schalter (4) auf „OFF“.
Schließen Sie das Micro-USB auf USB-
Kabel an den Micro-USB-Anschluss (5) und an einen freien USB-Anschluss Ihres eingeschalteten Computers oder eines USB-Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten) an.
Die LED (3) leuchtet während der Akku
geladen wird orange und erlischt,
wenn der Akku voll aufgeladen ist. Das Gerät darf während des Ladevorgangs nicht abgedeckt werden, da sich das Gerät hierbei erwärmen
kann.
AUX Betrieb
Stellen Sie die Lautstärke Ihrer
Audioquelle auf eine geringe Stufe ein. Stellen Sie den Betriebsartenwahl-
schalter (4) auf „AUX“. Verbinden Sie das Micro-USB auf 3,5
mm Klinke-Kabel mit dem Micro-USB-
Anschluss (5) und den 3,5 mm
Klinkenstecker mit einer externen
Audioquelle. Regeln Sie die Lautstärke an der
externen Audioquelle. Die
Multifunktionstaste ist in dieser
Betriebsart ohne Funktion.
Bluetooth® Betrieb
Der Bluetooth® Betrieb ermöglicht Ihnen den kabellosen Freisprechbetrieb von z.B. Mobiltelefonen. Dieser Lautsprecher bietet Ihnen die Möglichkeit ein
®
Bluetooth Die Reichweite im Bluetooth dabei auf ca. 10 Meter beschränkt. Wenn Ihr Abspielgerät das Bluetooth Profil A2DP unterstützt, können Sie auch drahtlos Musik zum Lautsprecher übertragen. Um das Abspielgerät mit dem Lautsprecher fernsteuern zu können, muss dieses zusätzlich das Profil AVRCP unterstützen.
Abhängig von Gerätehersteller, Modell und Softwarestand des verwendeten Mobiltelefons, bzw. Abspielgerätes kann der komplette Funktionsumfang des Lautsprechers nicht in allen Fällen gewährleistet werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Lautsprecher mit Ihrem Mobiltelefon zu verbinden:
Stellen Sie den Betriebsartenwahl-
Die LED (3) blinkt nun ein paar Mal
Verbinden Sie nun Ihr Mobiltelefon per
Der Lautsprecher quittiert mit einem
Die Multifunktionstaste (6) hat folgende Funktionen:
-fähiges Gerät zu verwenden.
schalter (4) auf „ “.
blau auf. Warten Sie bis die LED (3) abwechselnd blau/orange blinkt.
®
Bluetooth Beachten Sie hierzu die Anleitung Ihres Mobiltelefons. Aus der Liste der gefundenen Geräte wählen Sie das Gerät „SBL 3.0 A1“ aus und stellen die Verbindung her. Sollten Sie nach einer PIN gefragt werden, geben Sie „0000“ ein.
Doppelton und die LED (3) blinkt ca. alle 5 Sekunden blau, sobald die Verbindung aufgebaut wurde.
mit dem Lautsprecher.
®
Betrieb ist
®
kurz drehen: vorheriger Titel,
lange drehen: Lautstärke verringern
kurz drücken: Play/Pause bzw. Anruf entgegennehmen oder Wahlvorgang/Verbindung beenden,
doppelt drücken: Wahlwiederholung,
2 Sekunden drücken: Anrufe abweisen
kurz drehen: nächster Titel,
lange drehen: Lautstärke erhöhen
Umwelthinweise
Auf dem Produkt ist das Symbol eines durchgestrichenen
Abfalleimers angebracht. Es unterliegt damit der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Der eingebaute Akku ist für die Entsorgung nicht entnehmbar.
Konformitätsvermerke
Dieses Gerät entspricht
hinsichtlich Übereinstimmung den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC, der R&TTE Richtlinie 1999/5/EC sowie der RoHS Richtlinie 2011/65/EU. Die
vollständige Konformitätserklärung kann auf der Internetseite www.lidl-service.com heruntergeladen werden.
Fehlerbehebung
Der Lautsprecher lässt sich nicht einschalten.
Laden Sie den Akku auf.
®
Die Bluetooth nicht aufgebaut.
Stellen Sie den Betriebsartenwahl-
schalter (4) auf „ “.
Der Abstand zwischen den Geräten
ist zu groß, verringern Sie diesen.
Der Lautsprecher brummt während des Ladevorgangs.
Stellen Sie den Betriebsartenwahl-
schalter (4) auf „OFF“ oder verwenden Sie zum Laden das mitgelieferte Micro-USB auf USB­Kabel.
Verbindung wird
Garantie
Garantie der TARGA GmbH
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den originalen Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes die beigefügte Dokumentation. Sollte es einmal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. In der Garantie wird das Produkt bei Material- oder Fabrikationsfehler – nach unserer Wahl –
kostenlos repariert oder ersetzt. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Verbrauchsmaterial wie Batterien, Akkus und Leuchtmittel sind von der Garantie ausgeschlossen.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungen gegenüber dem Verkäufer bestehen neben dieser Garantie und werden durch diese nicht eingeschränkt.
Service
Telefon:
0049 (0) 211 - 547 69 93 E-Mail: service.DE@targa-online.com
Telefon:
0043 (0) 1 - 79 57 60 09 E-Mail: service.AT@targa-online.com
Telefon:
0041 (0) 44 - 511 82 91 E-Mail: service.CH@targa-online.com
IAN: 101438
Hersteller
TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST DEUTSCHLAND / GERMANY
Loading...