The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG,
Inc. (Special Interest Group).
USB is a registered trademark.
Other names and products may be the
trademarks or registered trademarks of
their respective owners.
Introduction
Thank you for purchasing a SilverCrest
product. Read on for information on how
to use the device.
Intended use
This is a consumer electronics device
which is used to listen to music. The audio
source can be connected either via
®
Bluetooth
device can also be used as a hands-free
set. It is only designed for private use and
not for industrial or commercial purposes.
Furthermore, the device may not be used
in tropical climates. The manufacturer
does not accept any liability for any
resulting damage or faults in the event of
unauthorised modifications to the device.
Please observe the regulations and laws
in the country of use.
or to the AUX In socket. The
Supplied items
SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth® mini
loudspeaker
Micro USB to USB cable
Micro USB to 3.5mm jack cable
These instructions
Technical data
Dimensions (H x ): 50 x 60 mm
Weight: approx. 230g
Port: Micro USB
Operating voltage: 5V
Power consumption: 500mA max. via
The technical data and design may be
changed without notification.
range: up to 10m
HFP
humidity
Safety instructions
Before using this device for the first time,
please read the following instructions
carefully and take note of the safety
warnings, even if you are familiar with the
use of electronic devices. Store these
instructions in a safe place for future
reference. If you sell the device or pass it
on, always include these instructions.
They are an integral part of the device.
Explanation of the hazard
symbols used in these
instructions
DANGER! This symbol in
conjunction with the
"danger" note indicates an
imminent dangerous
situation which, if not
prevented, could result in
serious injury or even death.
WARNING! This symbol
in conjunction with the
"warning" note indicates
important information for
safe operation of the device
and the safety of the user.
DANGER! Radio
interface
Turn the device off in aircraft, hospitals,
operating rooms or in the vicinity of
medical electronic systems. The
transmitted radio waves can impair the
functionality of sensitive devices. Keep the
device at least 20cm away from any
pacemakers or implantable cardioverter
defibrillators, since the proper functioning
of the pacemaker can be impaired by
radio waves. The transmitted radio waves
can cause interference in hearing aids.
Do not place the device in the vicinity of
flammable gases or in a potentially
explosive environment (e.g. paint shop)
when the radio components are switched
on since the transmitted radio waves can
cause an explosion or a fire. The range of
the radio waves is dependent on
conditions in the surrounding
environment. In the event of data traffic
via a wireless connection, it is also
possible for unauthorised third parties to
receive data. Targa GmbH is not
responsible for radio or television
interference caused by unauthorised
changes to this device. In addition,
TARGA assumes no responsibility for the
replacement or exchange of connecting
lines and devices not indicated by
TARGA GmbH. Only the user himself is
responsible for the elimination of
interference caused by such unauthorised
changes and for the replacement or
exchange of the devices.
DANGER! Risk of
explosion!
The device must not be thrown into a fire
because the built-in battery may explode.
WARNING! Ensure that
no direct heat sources (e.g. heating)
can affect the device;
no direct sunlight or bright artificial light
reaches the device;
any contact with splashed and dripping
water and corrosive liquids is avoided
and the device is not operated in the
vicinity of water. In particular, the
device should never be submerged in
liquid; do not place any vessels filled
with liquid, e.g. vases or drinks, on or
near the device;
no fires sources (e.g. burning candles)
are placed on or near the device;
no foreign objects penetrate the device;
the device is never subjected to
extreme temperature fluctuations as this
could result in condensation and
electrical short circuits. If the device
was subjected to extreme temperature
fluctuations, however, wait (approx. 2
hours) until the device has reached
ambient temperature before use;
the device is never subjected to
excessive shocks and vibrations;
connected cables are always laid in
such a manner that nobody can step
on them or trip over them. There is a
risk of injury;
the device is used on a firm, flat
surface. Please note
that furniture may have been treated
with care products that could attack the
rubber coating on the loudspeaker.
DANGER! Children
and persons with
disabilities
This device can be used by children aged
8 and older and by persons with reduced
physical, sensory or mental abilities or
lack of experience and knowledge if they
are supervised or have been instructed on
the safe use of the loudspeaker and
understand the resulting risks. Children
must not play with the loudspeaker.
Cleaning and user maintenance must not
be carried out by children without
supervision. Always keep plastic
packaging away from children.
It poses a suffocation
risk!
WARNING!
Cleaning /
maintenance
It is necessary to repair the device if it has
been damaged in any way, for example,
if the housing is damaged, if liquid or
objects have penetrated the device or if
the product has been exposed to rain or
moisture. Repair work is also required if
the device is not working properly or has
been dropped. If smoke is produced, or
there are any unusual sounds or smells,
turn the device off immediately. In
such cases, the device should not be used
until it has been inspected by authorised
service personnel. Only have the device
repaired by qualified personnel. Never
open the housing of the device. Only use
a clean, dry cloth for cleaning and never
use any corrosive liquids. To remove
stubborn dirt use a slightly moistened
cloth and a mild cleaning agent. Never
try to open the housing of the device as
this would void your warranty.
Control elements
1 Loudspeaker
2 Microphone
3 LED
4 Mode selection switch
5 Micro USB socket (at the back)
6 Multifunction button
LED
Refer to the table below for the different
statuses of the LED (3):
AUX operation Lights up green
Pairing mode Flashes alternately
orange/blue
Bluetooth®
operation
Battery is
charging
Battery low Flashes orange
Flashes blue every
5 seconds
Lights up orange
First use
Before using for the first time, remove the
film from the bottom of the loudspeaker.
Charging the battery
Before the first use or when the built-in
battery is empty, you charge it as follows:
Set the mode selection switch (4) to
"OFF".
Connect the micro USB to USB cable to
the micro USB socket (5) and a free
USB socket of your computer when it is
switched on or a USB power supply
(not supplied).
The LED (3) lights up orange while the
battery is being charged and goes out
when the battery is fully charged.
Never cover the device while it is
charging, as it can become heated.
AUX operation
Set the volume of your audio source to
a low level.
Set the mode selection switch (4) to
"AUX".
Connect the micro USB to 3.5mm jack
cable to the micro USB socket (5) and
the 3.5mm jack plug to an external
audio source.
Adjust the volume on the external
audio source. In this mode the
multifunction button is disabled.
Bluetooth® operation
Bluetooth® operation enables wireless
hands-free operation of mobile phones,
for example. This loudspeaker allows you
to use a Bluetooth
range of Bluetooth
to approx. 10 metres. If your playback
device supports the Bluetooth
A2DP, you can also transfer music
wirelessly to your loudspeaker. To be
able to remotely control the playback
device with the loudspeaker, it must also
support the AVRCP profile.
Depending on the manufacturer, model
and software version of the mobile phone
or playback device which is used, the
complete functionality of the loudspeaker
cannot be guaranteed in all cases.
Proceed as follows to connect the
loudspeaker with your mobile phone:
Set the mode selection switch (4) to
„ “.
The LED (3) now flashes blue a few
times. Wait until the LED (3) flashes
alternately blue/orange.
Now connect your mobile phone with
the loudspeaker via Bluetooth
further details, please read the
instructions of your mobile phone.
Select the device "SBL 3.0 A1" from the
list of devices which are found and
establish the connection. If you are
asked for a PIN, enter "0000".
The loudspeaker confirms this with a
dual tone and the LED (3) flashes blue
approximately every 5 seconds as
soon as the connection has been
established.
The multifunction button (6) has the
following functions:
®
enabled device. The
®
operation is restricted
®
profile
®
. For
Turn briefly: Previous title
Turn for a longer
period:
Volume down
Press briefly: Play/Pause
or accept a call or terminate
dialling or the connection,
Press twice: Redial,
Press for 2 seconds:
Reject calls
Turn briefly:
Next title
Turn for a longer
period:
Volume up
full conformity declaration can be
downloaded from www.lidl-service.com.
Troubleshooting
The loudspeaker cannot be
switched on.
Charge the battery.
The Bluetooth
established.
Set the mode selection switch (4) to
The distance between the devices is
The speaker is buzzing while
charging.
Set the mode selection switch (4) to
Environmental information
The product bears the symbol
of a crossed-out wheelie bin. It
is therefore subject to the
European Directive 2012/19/EU.
All old electrical and electronic devices
must be separated from normal
household waste and disposed of at
designated state facilities. For further
information contact your local authorities,
waste disposal office or the shop where
you bought the device.
The built-in battery cannot be removed for
disposal.
Conformity information
This device meets the basic
requirements and other
relevant regulations of the EMC Directive
2004/108/EC, the Low Voltage
Directive 2006/95/EC, the R&TTE
Directive 1999/5/EC and the RoHS
Directive 2011/65/EU. The
Warranty
Warranty of TARGA GmbH
This device is sold with three years
warranty from the date of purchase.
Please keep the original receipt in a safe
place as proof of purchase. Before using
your product for the first time, please read
the enclosed documentation. Should any
problems arise which cannot be solved in
this way, please call our hotline. Please
have the article number and, if available,
the serial number to hand for all
enquiries. If it is not possible to solve the
problem on the phone, our hotline
support staff will initiate further servicing
procedures depending on the fault.
Within the warranty period the product
will be repaired or replaced free of
charge as we deem appropriate. No new
warranty period commences if the
product is repaired or replaced.
Consumables such as batteries,
®
connection is not
„ “.
too large, reduce it.
"OFF" or use the supplied micro USB
to USB cable for charging.
rechargeable batteries and lamps are not
covered by the warranty.
Your statutory rights towards the seller
are not affected or restricted by this
warranty.
Service
Phone: 0207 – 36 50 744
E-Mail:
service.GB@targa-online.com
Phone: 01 – 242 15 83
E-Mail:
service.IE@targa-online.com
Phone: 800 – 62 175
E-Mail:
service.MT@targa-online.com
Phone: 800 – 92 496
E-Mail:
service.CY@targa-online.com
TARGA GmbH
IAN: 101438
Manufacturer
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
08/2014 – V 1.19
Blagovne znamke
Besedna znamka Bluetooth® in logotipi
so registrirane znamke družbe Bluetooth
SIG, Inc. (Special Interest Group).
USB je registrirana blagovna znamka.
Druge blagovne znamke ali izdelki so
lahko blagovne znamke ali registrirane
blagovne znamke njihovih posameznih
lastnikov.
Uvod
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili
za nakup izdelka SilverCrest. Na
naslednjih straneh so zapisana navodila
za uporabo izdelka.
Ustrezna uporaba
Ta naprava sodi med zabavno
elektroniko in je namenjena predvajanju
glasbe. Glasba se lahko pri tem podaja
po vmesniku Bluetooth
AUX In. Naprava se lahko prav tako
uporablja kot oprema za prostoročno
telefoniranje. Napravo je dovoljeno
uporabljati le v zasebne in ne v
industrijske ali komercialne namene.
Naprave prav tako ni dovoljeno
uporabljati v regijah s tropsko klimo. Pri
lastnih predelavah naprave in pri škodi
ali motnjah, nastalih zaradi takšnih
predelav, je vsakršno jamstvo
proizvajalca izključeno. Upoštevajte
predpise in zakone, ki veljajo v državi,
kjer napravo uporabljate.
®
ali s priključkom
Vsebina paketa
mini zvočnik Bluetooth® SilverCrest SBL
3.0 A1,
kabel mikro USB na USB,
kabel mikro USB na vtič 3,5 mm in
ta navodila za uporabo.
Tehnični podatki
Mere (V x ): 50 x 60 mm
Teža: pribl. 230 g
Priključek: mikro USB
Obratovalna napetost: 5 V
Poraba toka: največ 500 mA
prek USB
Polnilna baterija: Li-Ion, 3,7 V,
750 mAh
Čas delovanja: pribl. 8 ur
Čas polnjenja: pribl. 3 ur
Zvočnik: 2 Ω, 3 W
Izhodna moč: največ 2,8 W /
harmonsko
popačenje 10 %
Bluetooth
®
: V3.0
®
Doseg Bluetooth
Podpora za profile: A2DP, AVRCP, HFP
Temperatura
delovanja: od 0 do +45 °C
Temperatura
skladiščenja: od -20 do +60 °C
Zračna vlažnost: največ 75 % rel.
Tehnični podatki ali izvedba se lahko
spremenijo brez predhodne najave.
: do 10 m
vlažnosti
Varnostna opozorila
Pred prvo uporabo naprave natančno
preberite ta navodila in upoštevajte vsa
opozorila, kar priporočamo tudi, če že
znate ravnati z elektronskimi napravami.
Ta navodila skrbno shranite za kasnejšo
uporabo. Če boste napravo prodali ali jo
predali drugi osebi, ji obvezno izročite
tudi ta navodila. Ta navodila so sestavni
del naprave.
Razlaga opozorilnih
simbolov, uporabljenih v
teh navodilih
NEVARNOST! Ta simbol
skupaj z opozorilno besedo
»Nevarnost« označuje
grozečo nevarnost, ki lahko
povzroči težke poškodbe ali
celo smrt, če je ne
preprečite.
OPOZORILO! Ta simbol
skupaj z opozorilno besedo
»Opozorilo« označuje
pomembna opozorila za
varno uporabo naprave in
zaščito uporabnika.
NEVARNOST!
Brezžični vmesnik
Izklopite napravo, če ste na letalu, v
bolnišnici, v operacijski sobi ali v bližini
medicinskega elektronskega sistema.
Preneseni radijski valovi lahko ovirajo
delovanje občutljivih naprav. Ohranjajte
najmanj 20 cm razdalje do srčnega
vzpodbujevalnika oziroma vsajenega
defibrilatorja, sicer lahko radijski valovi
motijo pravilno delovanje
vzpodbujevalnika. Preneseni radijski
valovi lahko povzročijo motnje v slušnih
aparatih. Naprave z vklopljeno
brezžično komponento ne prinašajte v
bližino vnetljivih plinov in v eksplozivno
okolico (npr. v lakirnico), saj lahko
preneseni radijski valovi povzročijo
eksplozijo ali požar. Doseg radijskih
valov je odvisen od pogojev okolja in
okolice. Pri prenašanju podatkov z
brezžično povezavo lahko podatke
sprejemajo tudi nepooblaščene tretje
osebe. Podjetje TARGA GmbH ne
odgovarja za radijske in televizijske
motnje, ki so posledica nedovoljenih
sprememb na tej napravi. Nadalje
TARGA ne prevzema odgovornosti za
nadomeščanje oz. zamenjavo priključnih
napeljav in naprav, ki jih podjetje TARGA
GmbH ne navaja. Za odpravo motenj, do
katerih pride zaradi tovrstnih
nedovoljenih sprememb, ter za
nadomeščanje oz. zamenjavo naprav
odgovarja izključno uporabnik.
NEVARNOST!
Nevarnost
eksplozije!
Naprave ne smete vreči v ogenj, saj
lahko vgrajena polnilna baterija
eksplodira.
OPOZORILO! Poskrbite,
da:
na napravo ne vplivajo viri neposredne
toplote (npr. grelne naprave);
naprava ni izpostavljena neposredni
sončni svetlobi ali močni umetni
razsvetljavi;
naprava ne bo izpostavljena kapljanju
oz. škropljenju vode in stiku s
kakršnokoli agresivno tekočino ter da
se naprava ne bo uporabljala v bližini
vode. Naprave predvsem nikdar ne
smete potopiti, na napravo ali ob njo
prav tako ne postavljajte z vodo
napolnjenih predmetov, kot so npr.
vaze ali pijače;
na napravo ali v njeno bližino ne
postavljate virov ognja (npr. gorečih
sveč);
v napravo ne vdre tuj predmet;
naprava ni izpostavljena velikim
temperaturnim spremembam, saj lahko
zaradi tega zračna vlaga kondenzira
in povzroči kratek stik. Če je bila
naprava kljub temu izpostavljena
velikim temperaturnim spremembam,
pred uporabo počakajte približno 2
uri, da se naprava prilagodi
temperaturi okolice;
naprava ni izpostavljena premočnim
udarcem in vibracijam;
so priklopljeni kabli vedno položeni
tako, da nanje nihče ne more stopiti in
da se čez njih nihče ne more spotakniti.
Obstaja nevarnost poškodb;
se naprava uporablja na trdni, ravni
podlagi. Upoštevajte, da so površine
pohištva morda bile obdelane z
negovalnimi sredstvi, ki lahko načnejo
gumijasto plast zvočnika.
NEVARNOST!
Otroci in osebe z
omejenimi
sposobnostmi
To napravo smejo uporabljati tudi otroci,
starejši od 8 let, in osebe z omejenimi
telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi oziroma osebe brez
ustreznih izkušenj in znanja, če jih pri tem
nadzira druga oseba ali če so bili
poučeni o varni uporabi zvočnika in
razumejo nevarnosti, ki jih lahko
povzroča njena uporaba. Otrokom ne
dovolite, da se igrajo z zvočnikom.
Otroci naprave ne smejo čistiti in
vzdrževati brez nadzora. Tudi
embalažno folijo hranite izven
dosega otrok.
Obstaja nevarnost
zadušitve!
OPOZORILO!
Vzdrževanje/
čiščenje
Če se je naprava poškodovala, na primer
če se je poškodovalo ohišje naprave, če
je vanjo stekla tekočina, če je vanjo vdrl
tuj predmet ali če je bila izpostavljena
dežju ali vlagi, jo je treba popraviti.
Popravilo je potrebno tudi, če ne deluje
pravilno ali če je padla na tla. Če se
začne iz naprave kaditi, če zaslišite
nenavadne zvoke ali zaznate nenavaden
vonj, napravo takoj izklopite. Naprave v
teh primerih ne uporabljajte več in jo
odnesite na pregled k strokovnjaku.
Vsakršna popravila prepustite
kvalificiranemu strokovnjaku. Nikoli ne
odpirajte ohišja naprave. Za čiščenje
naprave uporabljajte le čisto, suho krpo
in nikoli ne uporabljajte jedkih tekočin. Za
trdovratnejšo umazanijo uporabite rahlo
navlaženo krpo in nežno čistilo. Nikoli ne
poskušajte odpirati ohišja naprave. Pri
tem takoj preneha veljati garancija.
Upravljalni elementi
1 Zvočnik
2 Mikrofon
3 Lučka LED
4 Stikalo za izbiro načina delovanja
5 Priključek mikro USB (zadnja stran)
6 Večnamenska tipka
Lučka LED
Naslednja razpredelnica prikazuje
različna stanja lučke LED (3):
Način AUX sveti zeleno
®
izmenično utripa
oranžno/modro
približno vsakih 5
sekund utripne
modro
sveti oranžno
utripa oranžno
Način za
združevanje
(pairing)
Način
Bluetooth
Baterija se
polni
Baterija skoraj
prazna
Začetek uporabe
Pred uporabo odstranite folijo na dnu
zvočnika.
Polnjenje baterije
Pred prvo uporabo ali ko je vgrajena
polnilna prazna, jo napolnite na naslednji
način:
Stikalo za izbiro načina delovanja (4)
prestavite na »OFF«.
Priklopite priloženi kabel mikro USB na
USB v priključek mikro USB (5) in v
prost priključek USB na vklopljenem
računalniku ali električnem napajalniku
USB (ni priložen).
Lučka LED (3) med polnjenjem baterije
sveti oranžno in nato preneha svetiti,
ko je baterija povsem napolnjena.
Naprave med polnjenjem baterije ne
smete pokriti, saj se lahko naprava med
polnjenjem segreje.
Način AUX
Na zvočnem viru nastavite nizko
glasnost.
Stikalo za izbiro načina delovanja (4)
prestavite na AUX.
Priklopite kabel mikro USB na vtič 3,5
mm v priključek mikro USB (5), vtič 3,5
mm pa priklopite na zunanji zvočni vir.
Nastavite želeno glasnost na zunanjem
zvočnem viru. Večnamenska tipka v
tem načinu delovanja nima funkcije.
Način Bluetooth®
Način Bluetooth® omogoča brezžično
prostoročno telefoniranje npr. z mobilnim
telefonom. Ta zvočnik omogoča uporabo
naprave, ki je opremljena z vmesnikom
®
Bluetooth
Bluetooth
metrov. Če predvajalna naprava podpira
profil A2DP za vmesnik Bluetooth
na zvočnik tudi brezžično prenašate
glasbo. Če želite predvajalno napravo z
zvočnikom tudi upravljati, mora naprava
podpirati tudi profil AVRCP.
. Brezžični doseg v načinu
®
je omejen na približno 10
®
, lahko
Odvisno od proizvajalca, modela in
stanja programske opreme
uporabljenega mobilnega telefona
oziroma predvajalne naprave ni mogoče
zagotoviti, da v vseh primerih delujejo vse
funkcije zvočnika.
Zvočnik lahko z mobilnim telefonom
povežete na naslednji način:
Stikalo za izbiro načina delovanja (4)
prestavite na » «.
Lučka LED (3) sedaj nekajkrat utripne
modro. Počakajte, da začne lučka LED
(3) izmenično utripati modro/oranžno.
Sedaj povežite mobilni telefon prek
®
vmesnika Bluetooth
z zvočnikom. Pri
tem upoštevajte navodila za uporabo
mobilnega telefona. Na seznamu
odkritih naprav izberite napravo »SBL
3.0 A1« in vzpostavite povezavo. Če
vas naprava pozove k vnosu kode PIN,
vnesite »0000«.
Ko je povezava vzpostavljena, zvočnik
to potrdi z dvojnim tonom, lučka LED
(3) pa približno vsakih 5 sekund
utripne modro.
Večnamenska tipka (6) ima naslednje
funkcije:
kratek obrat: prejšnji
posnetek
dolg obrat: zmanjšanje
glasnosti
kratek pritisk:
predvajanje/premor oziroma
sprejem klica ali končanje
klicanja/povezave
dvojni pritisk: ponovni klic
2-sekundni pritisk:
zavrnitev klica
kratek obrat: naslednji
posnetek
dolg obrat: povečanje
glasnosti
Opombe glede okolja
Na napravi je odtisnjen simbol
prečrtanega koša za odpadke.
To pomeni, da zanjo veljajo
določila evropske direktive
2012/19/EU.
Stare električne in elektronske naprave ne
sodijo med gospodinjske odpadke.
Odstraniti jih je treba na državno
predvidenih prevzemnih mestih.
Podrobnejše informacije lahko dobite pri
mestni upravi, pri podjetju za ravnanje z
odpadki ali v trgovini, kjer ste izdelek
kupili.
Vgrajene polnilne baterije ni mogoče
odstraniti za ločeno zbiranje odpadkov.
Opombe o skladnosti
Ta naprava v celoti ustreza
osnovnim zahtevam in drugim
relevantnim predpisom direktive o
elektromagnetni združljivosti
2004/108/EC, nizkonapetostne
direktive 2006/95/EC, direktive R&TTE
1999/5/EC in direktive RoHS
2011/65/EU. Celotno izjavo o
skladnosti lahko prenesete s spletne strani
www.lidl-service.com.
Odpravljanje težav
Zvočnika ni mogoče vklopiti.
Napolnite baterijo.
Povezava Bluetooth
vzpostavi.
Stikalo za izbiro načina delovanja
(4) prestavite na » «.
Razdalja med napravami je
prevelika; zmanjšajte razdaljo.
®
se ne
Zvočnik med polnjenjem brni.
Prestavite stikalo za izbiro načina
delovanja (4) v položaj OFF ali za
polnjenje uporabite priloženi kabel
mikro USB na USB.
Garancija
36 mesecev garancije od dneva
nakupa
1. S tem garancijskim listom jamčimo
TARGA GmbH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oz. po
svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju
Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36
mesecev od dneva izročitve balga.
Dan izročitve blaga je enak dnevom
prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti
pooblaščenemu servisu oz. se
informirati o nadaljnjih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o
sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu
servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov
iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari
same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni
držal priloženih navodil za sestavo
in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele
za minimalno dobo, ki je zahtevana
s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so
izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje
garancije se nahajajo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski list,
račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne
izključuje pravic potrošnika, ki
izhajajo iz odgovornosti prodajalca
za napake na blagu.
Ta garancija velja za Slovenijo.
Poleg te garancije lahko brez omejitve
naše garancije uveljavljate tudi pravice iz
garancije zoper prodajalca.
Service
Telefon: 0800 – 80 88 7
E-pošto:
service.SI@targa-online.com
IAN: 101438
Proizvajalec
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218
Komenda
Používání výrobku v
souladu s jeho určením
Tento přístroj je výrobkem spotřební
elektroniky a slouží k přehrávání hudby.
Zvukový materiál je přitom možné
přehrávat přes připojení Bluetooth
AUX In. Dále je přístroj možné používat v
kombinaci s mobilním telefonem pro
handsfree komunikaci. Smí být používán
pouze k soukromým, nikoli
k průmyslovým či komerčním účelům.
Přístroj se dále nesmí používat
v tropických klimatických oblastech. Za
škody nebo poruchy vzniklé v důsledku
svévolné úpravy přístroje výrobce
žádným způsobem neručí. Dodržujte
předpisy resp. zákony země, v níž je
přístroj používán.
Rozsah dodávky
08/2014 – V 1.19
Ochranné známky
Slovní známka a logo Bluetooth® jsou
registrované ochranné známky
společnosti Bluetooth SIG, Inc. (Special
Interest Group).
USB je registrovaná ochranná známka.
Další názvy a produkty mohou být
ochrannými známkami resp.
registrovanými ochrannými známkami
příslušných vlastníků.
Úvod
Děkujeme vám, že jste si vybrali výrobek
značky SilverCrest. Na dalších řádcích si
přečtěte, jak je možné tento výrobek
používat.
Minireproduktor SilverCrest SBL 3.0 A1
Micro USB a USB kabel
Kabel s micro USB a 3,5mm jack
Tento návod
Technické údaje
Rozměry (v x ): 50 x 60 mm
Hmotnost: cca 230 g
Konektor: micro USB
Provozní napětí: 5 V
Příkon: max. 500 mA
Akumulátor: Li-ion, 3,7 V,
Výdrž: cca 8 hodin
Doba nabíjení: cca 3 hodin
Reproduktor: 2 Ω, 3 W
Výstupní výkon: max. 2,8 W /
Bluetooth
®
Bluetooth
konektorem
®
: V3.0
®
přes USB
750 mAh
10% zkreslení
nebo
®
Bluetooth
Podpora profilů: A2DP, AVRCP,
Provozní teplota: 0 až +45 °C
Skladovací teplota: -20 až +60 °C
Vlhkost vzduchu: max. 75% rel.
Změny v technických údajích a designu
jsou vyhrazeny bez předchozího
upozornění.
dosah: až 10 m
HFP
vlhkost
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si pozorně
přečtěte následující pokyny a dodržujte
všechna výstražná upozornění, a to i
tehdy, pokud jste se zacházením s
elektronickými přístroji obeznámeni. Tento
návod pečlivě uschovejte pro pozdější
referenci. Pokud byste přístroj prodávali
nebo předávali jiné osobě, nezapomeňte
předat rovněž tento návod. Je nedílnou
součástí přístroje.
Vysvětlení použitých
výstražných symbolů
NEBEZPEČÍ! Tento symbol
kombinovaný se slovem
„Nebezpečí“ označuje
potenciálně nebezpečnou
situaci, která může v
případě, že nezabráníte
jejímu vzniku, vést k těžkému
či dokonce smrtelnému
úrazu.
VAROVÁNÍ! Tento
symbol kombinovaný se
slovem „Varování“ označuje
důležitá upozornění k
bezpečnému provozu
přístroje a k ochraně
uživatele.
NEBEZPEČÍ!
Rádiové rozhraní
Vypněte přístroj, jestliže se nacházíte v
letadle, nemocnici, na operačním sále
nebo v blízkosti zdravotnických
elektronických systémů. Přenášené
rádiové vlny mohou rušit funkci citlivých
přístrojů. Udržujte tento přístroj ve
vzdálenosti alespoň 20 cm od
kardiostimulátorů resp. implantovaných
defibrilátorů, jinak může dojít k ovlivnění
řádné funkce těchto přístrojů rádiovými
vlnami. Přenášené rádiové vlny mohou
způsobit rušivý hluk v naslouchátkách pro
nedoslýchavé. S přístrojem se zapnutým
rádiovým vysílačem nevstupujte do
blízkosti hořlavých plynů ani do
výbušných prostředí (např. lakovny),
přenášené rádiové vlny mohou způsobit
explozi nebo požár. Dosah rádiových vln
závisí na aktuálních přírodních a okolních
podmínkách. Při bezdrátových datových
přenosech mohou přenášená data
případně přijímat i neoprávněné třetí
osoby. Společnost TARGA GmbH
neodpovídá za rušení rádiového a
televizního signálu způsobené
nepovolenými úpravami přístroje.
Společnost TARGA dále neodpovídá za
náhradu resp. výměnu připojovacích
kabelů a zařízení neschválených
společností TARGA GmbH. Za odstranění
poruch způsobených nedovolenými
úpravami a za náhradu resp. výměnu
zařízení nese odpovědnost sám uživatel.
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí
exploze!
Přístroj v žádném případě nevhazujte do
ohně, vestavěný akumulátor může
explodovat.
VAROVÁNÍ! Dbejte na to,
aby:
na přístroj nepůsobily přímé zdroje
tepla (např. topení);
přístroj nebyl vystaven přímému
slunečnímu světlu ani silnému umělému
osvětlení;
nedocházelo ke kontaktu se stříkající a
kapající vodou či agresivními
kapalinami a aby nebyl přístroj
provozován v blízkosti vody. V žádném
případě nesmí dojít k ponoření přístroje
(nestavte na přístroj ani vedle něj
nádoby naplněné vodou, např. vázy či
nápoje);
na přístroji ani vedle něj nestály zdroje
otevřeného ohně (např. hořící svíčky);
se do přístroje nedostaly cizí předměty;
přístroj nebyl vystaven velkým teplotním
výkyvům, protože by mohlo dojít ke
kondenzaci vzdušné vlhkosti a
elektrickým zkratům; v případě, že
došlo k vystavení přístroje velkým
teplotním výkyvům, počkejte před jeho
uvedením do provozu, dokud nezíská
teplotu okolí (cca 2 hodiny);
přístroj nebyl vystaven nadměrným
otřesům a vibracím;
připojené kabely byly uloženy vždy
tak, aby na ně nikdo nestoupal ani o
ně nemohl zakopnout. Hrozí nebezpečí
zranění;
byl přístroj provozován na pevném a
rovném podkladu. Pamatujte, že
povrch nábytku byl případně ošetřen
pečujícími přípravky, které mohou
napadat gumovou povrchovou vrstvu
reproduktoru.
NEBEZPEČÍ! Děti a
osoby s určitými
omezeními
Tento přístroj mohou používat děti od 8
let věku, jakož i osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo s nedostatečnými
znalostmi, pokud jsou pod dozorem
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost,
anebo od této osoby dostaly pokyny, jak
přístroj bezpečně používat, a chápou
související nebezpečí. Děti si s
reproduktorem nesmí hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru. Obalové fólie
uchovávejte mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí
udušení!
VAROVÁNÍ!
Údržba/čištění
Opravu je nutné provést v případě, že
došlo k poškození přístroje, např. došlo k
poškození pláště přístroje, do přístroje
pronikla kapalina nebo cizí předmět,
přístroj byl vystaven dešti/vlhku. Opravu
je nutné provést také v případě, že
přístroj spadl nebo řádně nefunguje.
Zjistíte-li kouř, neobvyklé zvuky nebo
zápach, přístroj ihned vypněte. V
takovém případě se přístroj nesmí nadále
používat, dokud ho nezkontroluje
odborník. Všechny opravné práce smí
provádět pouze kvalifikovaný odborný
personál. Nikdy neotvírejte plášť přístroje.
K čištění přístroje používejte pouze čistou,
suchou utěrku, nikdy nepoužívejte
agresivní kapaliny. K odstranění odolných
nečistot použijte lehce navlhčenou utěrku
a jemný čisticí prostředek. Nepokoušejte
se otevřít plášť přístroje. Váš nárok na
záruku by tak pozbyl platnosti.
Ovládací prvky
1 Reproduktor
2 Mikrofon
3 LED indikátor
4 Přepínač provozních režimů
5 Micro USB konektor (zadní strana)
6 Multifunkční tlačítko
LED indikátor
Následující tabulka shrnuje možné stavy
LED indikátoru (3):
AUX režim svítí zeleně
Párovací režim bliká střídavě
oranžově/modře
Bluetooth®
režim
Nabíjení
akumulátoru
Slabý
akumulátor
bliká každých cca
5 sekund modře
svítí oranžově
bliká oranžově
Uvedení do provozu
Před uvedením do provozu odstraňte fólii
ze spodní strany reproduktoru.
Nabíjení akumulátoru
Před prvním uvedením do provozu, resp.
je-li vestavěný akumulátor prázdný,
nabijte akumulátor následujícím
způsobem:
Přepněte přepínač provozních režimů
(4) do polohy „OFF“.
Připojte micro USB a USB kabel
k micro USB konektoru (5) a k volnému
USB konektoru zapnutého počítače
nebo USB napájecího adaptéru (není
součástí dodávky).
LED indikátor (3) svítí během nabíjení
akumulátoru oranžově, po úplném
nabití akumulátoru zhasne.
Během nabíjení přístroj nezakrývejte,
protože se zahřívá.
AUX režim
Nastavte hlasitost zvoleného externího
audio zdroje na nízký stupeň.
Přepněte přepínač provozních režimů
(4) do polohy „AUX“.
Připojte kabel s micro USB a 3,5mm
jack konektorem k micro USB
konektoru (5) a 3,5mm jack konektor
k externímu audio zdroji.
Na externím audio zdroji nastavte
požadovanou hlasitost. Multifunkční
tlačítko je v tomto provozním režimu
bez funkce.
Bluetooth® režim
Bluetooth® režim umožňuje bezdrátové
spojení např. s mobilním telefonem
a následnou handsfree komunikaci. Tento
reproduktor můžete používat v kombinaci
se všemi zařízeními vybavenými funkcí
®
Bluetooth
přitom činí cca 10 metrů. Podporuje-li váš
přehrávač Bluetooth
přenášet hudbu do reproduktoru také
bezdrátově. Aby bylo možné váš
přehrávač ovládat prostřednictvím tohoto
reproduktoru, musí přehrávač podporovat
i profil AVRCP.
. Dosah v režimu Bluetooth®
®
profil A2DP, můžete
V závislosti na výrobci přístroje, modelu a
verzi softwaru použitého mobilního
telefonu resp. přehrávače nemusí být
vždy dostupné veškeré funkce
reproduktoru.
Pro spojení reproduktoru s mobilním
telefonem postupujte následujícím
způsobem:
Přepněte přepínač provozních režimů
(4) do polohy „ “.
LED indikátor (3) nyní několikrát
zabliká modře. Počkejte, než LED
indikátor (3) začne blikat střídavě
modře/oranžově.
Nyní spojte svůj mobilní telefon přes
Navázání spojení potvrdí reproduktor
Multifunkční tlačítko (6) má následující
funkce:
®
Bluetooth
pokyny návodu k použití svého
mobilního telefonu. Ze seznamu
nalezených přístrojů vyberte přístroj
„SBL 3.0 A1“ a navažte spojení.
Budete-li požádáni o zadání PIN,
zadejte kód „0000“.
dvojitým pípnutím a LED indikátor (3)
začne blikat každých cca 5 sekund
modře.
s reproduktorem. Řiďte se
krátké otočení: předchozí
titul,
dlouhé otočení: snížení
hlasitosti
krátké stisknutí:
přehrávání/pauza resp.
přijetí hovoru nebo ukončení
vytáčení/spojení,
dvojité stisknutí:
opakování vytáčení,
stisknutí na 2 sekundy:
odmítání hovorů
krátké otočení:
následující titul,
dlouhé otočení: zvýšení
hlasitosti
Ekologické pokyny
Na výrobku je symbol
přeškrtnuté popelnice. Tím
podléhá evropské směrnici
2012/19/EU.
Veškeré vysloužilé elektrické a
elektronické přístroje se musí likvidovat
odděleně od domovního odpadu
prostřednictvím příslušných státem
stanovených subjektů. Další informace
získáte na obecním úřadě, ve sběrném
dvoře nebo v obchodě, ve kterém jste
přístroj zakoupili.
Vestavěný akumulátor nelze pro likvidaci
vyjmout.
Poznámky ke shodě s
předpisy EU
Tento přístroj odpovídá
základním požadavkům
a ostatním relevantním předpisům
směrnice pro elektromagnetickou
kompatibilitu 2004/108/EC, směrnice
pro nízkonapěťová zařízení
2006/95/EC, směrnice pro rádiová
zařízení a telekomunikační koncová
zařízení 1999/5/EC a směrnice pro
omezení používání některých
nebezpečných látek v elektrických a
elektronických zařízeních 2011/65/EU.
Kompletní prohlášení o shodě je k
dispozici ke stažení na adrese www.lidlservice.com.
Odstraňování závad
Reproduktor není možné
zapnout.
Nabijte akumulátor.
Není možné navázat spojení přes
Bluetooth
Přepněte přepínač provozních
Vzdálenost mezi přístroji je příliš
®
.
režimů (4) do polohy „ “.
velká, zmenšete vzdálenost.
Reproduktor během nabíjení
bzučí.
Nastavte přepínač provozních
Záruka
Záruka TARGA GmbH
Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od
data nákupu. Uschovejte si prosím
pokladní stvrzenku jako doklad o koupi.
Před uvedením Vašeho produktu do
provozu si prosím přečtěte přiloženou
dokumentaci. Pokud by došlo k problému,
který není tímto způsobem možno vyřešit,
obraťte se prosím na naši zákaznickou
linku. Pro případné dotazy si připravte
číslo výrobku popř. sériové číslo. Pro
případ, že není možné telefonické řešení,
zahájí naše zákaznická linka v závislosti
na příčině chyby další servisní postup. V
rámci záruky je výrobek v případě
materiálových a výrobních vad - dle naší
volby - bezplatně opraven nebo
vyměněn. Opravou nebo výměnou
výrobku nezačíná nová záruční doba.
Na spotřební materiál jako baterie,
akumulátory a osvětlení se záruka
nevztahuje.
Vaše zákonné garance vůči
prodávajícímu existují vedle této záruky a
nejsou jí omezeny.
E-mailový:
service.CZ@targa-online.com
TARGA GmbH
režimů (4) do polohy „OFF“ nebo
k nabíjení použijte dodaný micro
USB a USB kabel.
Servis
Telefon: 2 – 39 000 290
IAN: 101438
Výrobce
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
08/2014 – V 1.19
Warenzeichen
Die Bluetooth® Wortmarke und Logos
sind eingetragene Warenzeichen von
Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest
Group).
USB ist ein eingetragenes Warenzeichen.
Weitere Namen und Produkte können die
Warenzeichen bzw. eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer
sein.
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt
von SilverCrest entschieden haben. Lesen
Sie im Folgenden, wie Sie das Gerät
einsetzen können.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der
Unterhaltungselektronik und dient zur
Wiedergabe von Musik. Das
Audiomaterial kann dabei per Bluetooth
oder per AUX In zugespielt werden. Des
Weiteren kann das Gerät auch als
Freisprecheinrichtung eingesetzt werden.
Es darf nur zu privaten, und nicht zu
industriellen und kommerziellen Zwecken
verwendet werden. Außerdem darf das
Gerät nicht in tropischen Klimaregionen
genutzt werden. Bei eigenmächtigen
Umbauten des Gerätes und hieraus
resultierenden Schäden oder Störungen
ist jegliche Haftung seitens des Herstellers
ausgeschlossen. Bitte beachten Sie die
Landesvorschriften bzw. Gesetze des
Einsatzlandes.
Lieferumfang
SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth® Mini
Lautsprecher
Micro-USB auf USB-Kabel
Micro-USB auf 3,5 mm Klinke-Kabel
Diese Anleitung
Bluetooth
Profilunterstützung: A2DP, AVRCP,
Betriebstemperatur: 0°C bis +45°C
Lagertemperatur: -20°C bis +60°C
Luftfeuchtigkeit: max. 75% rel.
®
Änderungen der technischen Daten sowie
des Designs können ohne Ankündigung
erfolgen.
Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Gerätes
lesen Sie bitte die folgenden
Anweisungen genau durch und beachten
Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen
der Umgang mit elektronischen Geräten
vertraut ist. Bewahren Sie diese Anleitung
sorgfältig als zukünftige Referenz auf.
Wenn Sie das Gerät verkaufen oder
weitergeben, händigen Sie unbedingt
auch diese Anleitung aus. Sie ist
Bestandteil des Gerätes.
Erklärung der in dieser
Anleitung verwendeten
Gefahrensymbole
Technische Daten
Abmessung (H x ): 50 x 60 mm
Gewicht: ca. 230 g
Anschluss: Micro-USB
Betriebsspannung: 5V
Stromaufnahme: max. 500mA über
USB
Akku: Li-Ion, 3,7V,
750mAh
Laufzeit: ca. 8 Stunden
Ladezeit: ca. 3 Stunden
Lautsprecher: 2Ω, 3W
Ausgangsleistung: max. 2,8W /
10% Klirrfaktor
Bluetooth
®
: V3.0
®
Reichweite: bis zu 10m
HFP
Feuchte
GEFAHR! Dieses Symbol in
Verbindung mit dem
Hinweis „Gefahr“ kennzeichnet eine drohende
gefährliche Situation, die,
wenn Sie nicht verhindert
wird, zu schweren
Verletzungen oder sogar
zum Tod führen kann.
WARNUNG! Dieses
Symbol in Verbindung mit
dem Hinweis „Warnung“
kennzeichnet wichtige
Hinweise für den sicheren
Betrieb des Gerätes und
zum Schutz des Anwenders.
GEFAHR!
Funkschnittstelle
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie
sich in einem Flugzeug, in einem
Krankenhaus, einem Operationssaal oder
in der Nähe eines medizinischen
Elektroniksystems befinden. Die
übertragenen Funkwellen können
empfindliche Geräte in ihrer Funktion
beeinträchtigen. Halten Sie das Gerät
mindestens 20cm von einem
Herzschrittmacher bzw. einem
implantierten Defibrillator fern, da sonst
die ordnungsgemäßen Funktionen des
Herzschrittmachers durch Funkwellen
beeinträchtigt werden können. Die
übertragenen Funkwellen können
Störgeräusche in Hörgeräten
verursachen. Bringen Sie das Gerät nicht
mit eingeschalteter Funkkomponente in
die Nähe entflammbarer Gase oder in
eine explosionsgefährdete Umgebung
(z.B. Lackiererei), da die übertragenen
Funkwellen eine Explosion oder ein Feuer
auslösen können. Die Reichweite der
Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und
Umgebungsbedingungen. Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung
ist es auch unberechtigten Dritten
möglich, Daten zu empfangen. Die
TARGA GmbH ist nicht für Funk- oder
Fernsehstörungen verantwortlich, die
durch unerlaubte Änderungen an diesem
Gerät verursacht wurden. TARGA
übernimmt ferner keine Verantwortung für
den Ersatz bzw. den Austausch von
Anschlussleitungen und Geräten, die nicht
von der TARGA GmbH angegeben
wurden. Für die Behebung von
Störungen, die durch eine derartige
unerlaubte Änderung hervorgerufen
wurden, und für den Ersatz bzw. den
Austausch der Geräte ist allein der
Benutzer verantwortlich.
GEFAHR!
Explosionsgefahr!
Das Gerät darf nicht ins Feuer geworfen
werden, da der eingebaute Akku
explodieren kann.
WARNUNG! Achten Sie
darauf, dass:
keine direkten Wärmequellen (z.B.
Heizungen) auf das Gerät wirken;
kein direktes Sonnenlicht oder starkes
Kunstlicht auf das Gerät trifft;
der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser
und aggressiven Flüssigkeiten
vermieden wird und das Gerät nicht in
der Nähe von Wasser betrieben wird.
Insbesondere darf das Gerät niemals
untergetaucht werden, stellen Sie auch
keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Behälter, z.B. Vasen oder Getränke auf
oder neben das Gerät.
keine offenen Brandquellen (z.B.
brennende Kerzen) auf oder neben
dem Gerät stehen;
keine Fremdkörper eindringen;
das Gerät keinen übermäßigen
Temperaturschwankungen ausgesetzt
wird, da sonst Luftfeuchtigkeit
kondensieren und zu elektrischen
Kurzschlüssen führen kann; wurde das
Gerät jedoch starken Temperaturschwankungen ausgesetzt, warten Sie
(ca. 2 Stunden) mit der
Inbetriebnahme, bis das Gerät die
Umgebungstemperatur angenommen
hat;
das Gerät keinen übermäßigen
Erschütterungen und Vibrationen
ausgesetzt wird;
angeschlossene Kabel immer so verlegt
sind, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann. Es besteht
Verletzungsgefahr;
das Gerät auf einer festen, ebenen
Oberfläche betrieben wird. Beachten
Sie, dass Möbeloberflächen ggf. mit
Pflegestoffen behandelt wurden,
welche die Gummischicht des
Lautsprechers angreifen können.
GEFAHR! Kinder
und Personen mit
Einschränkungen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Lautsprechers unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Lautsprecher spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. Halten Sie auch
die Verpackungsfolien von
Kindern fern.
Es besteht
Erstickungsgefahr!
WARNUNG!
Wartung /
Reinigung
Reparaturarbeiten sind erforderlich, wenn
das Gerät beschädigt wurde, z.B. das
Gerätegehäuse beschädigt ist, Flüssigkeit
oder Gegenstände ins Innere des
Gerätes gelangt sind oder wenn es
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde. Reparaturarbeiten sind auch
erforderlich, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls
Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche feststellen,
schalten Sie das Gerät sofort aus. In
diesen Fällen darf das Gerät nicht weiter
verwendet werden, bevor eine
Überprüfung durch einen Fachmann
durchgeführt wurde. Lassen Sie alle
Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie
niemals das Gehäuse des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
sauberen, trockenen Tuch, niemals mit
aggressiven Flüssigkeiten. Verwenden Sie
bei hartnäckiger Verschmutzung ein leicht
angefeuchtetes Tuch mit einem milden
Reiniger. Versuchen Sie nicht, das
Gehäuse des Gerätes zu öffnen. Dabei
würde Ihr Garantieanspruch verfallen.
Die verschiedenen Zustände der LED (3)
können Sie der nachfolgenden Tabelle
entnehmen:
AUX Betrieb leuchtet grün
Pairing-Modus blinkt abwechselnd
orange/blau
Bluetooth®
Betrieb
Akku wird
geladen
Akku schwach blinkt orange
blinkt ca. alle 5
Sekunden blau
leuchtet orange
Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Folie am Unterboden
des Lautsprechers vor der Inbetriebnahme.
Akku aufladen
Vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn
der eingebaute Akku leer ist laden Sie
diesen folgendermaßen auf:
Stellen Sie den Betriebsartenwahl-
schalter (4) auf „OFF“.
Schließen Sie das Micro-USB auf USB-
Kabel an den Micro-USB-Anschluss (5)
und an einen freien USB-Anschluss
Ihres eingeschalteten Computers oder
eines USB-Netzteils (nicht im
Lieferumfang enthalten) an.
Die LED (3) leuchtet während der Akku
geladen wird orange und erlischt,
wenn der Akku voll aufgeladen ist.
Das Gerät darf während des
Ladevorgangs nicht abgedeckt werden,
da sich das Gerät hierbei erwärmen
kann.
AUX Betrieb
Stellen Sie die Lautstärke Ihrer
Audioquelle auf eine geringe Stufe ein.
Stellen Sie den Betriebsartenwahl-
schalter (4) auf „AUX“.
Verbinden Sie das Micro-USB auf 3,5
mm Klinke-Kabel mit dem Micro-USB-
Anschluss (5) und den 3,5 mm
Klinkenstecker mit einer externen
Audioquelle.
Regeln Sie die Lautstärke an der
externen Audioquelle. Die
Multifunktionstaste ist in dieser
Betriebsart ohne Funktion.
Bluetooth® Betrieb
Der Bluetooth® Betrieb ermöglicht Ihnen
den kabellosen Freisprechbetrieb von z.B.
Mobiltelefonen. Dieser Lautsprecher
bietet Ihnen die Möglichkeit ein
®
Bluetooth
Die Reichweite im Bluetooth
dabei auf ca. 10 Meter beschränkt.
Wenn Ihr Abspielgerät das Bluetooth
Profil A2DP unterstützt, können Sie auch
drahtlos Musik zum Lautsprecher
übertragen. Um das Abspielgerät mit dem
Lautsprecher fernsteuern zu können, muss
dieses zusätzlich das Profil AVRCP
unterstützen.
Abhängig von Gerätehersteller, Modell
und Softwarestand des verwendeten
Mobiltelefons, bzw. Abspielgerätes kann
der komplette Funktionsumfang des
Lautsprechers nicht in allen Fällen
gewährleistet werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um den
Lautsprecher mit Ihrem Mobiltelefon zu
verbinden:
Stellen Sie den Betriebsartenwahl-
Die LED (3) blinkt nun ein paar Mal
Verbinden Sie nun Ihr Mobiltelefon per
Der Lautsprecher quittiert mit einem
Die Multifunktionstaste (6) hat folgende
Funktionen:
-fähiges Gerät zu verwenden.
schalter (4) auf „ “.
blau auf. Warten Sie bis die LED (3)
abwechselnd blau/orange blinkt.
®
Bluetooth
Beachten Sie hierzu die Anleitung Ihres
Mobiltelefons. Aus der Liste der
gefundenen Geräte wählen Sie das
Gerät „SBL 3.0 A1“ aus und stellen die
Verbindung her. Sollten Sie nach einer
PIN gefragt werden, geben Sie
„0000“ ein.
Doppelton und die LED (3) blinkt ca.
alle 5 Sekunden blau, sobald die
Verbindung aufgebaut wurde.
mit dem Lautsprecher.
®
Betrieb ist
®
kurz drehen: vorheriger
Titel,
lange drehen: Lautstärke
verringern
kurz drücken: Play/Pause
bzw. Anruf entgegennehmen
oder
Wahlvorgang/Verbindung
beenden,
doppelt drücken:
Wahlwiederholung,
2 Sekunden drücken:
Anrufe abweisen
kurz drehen: nächster
Titel,
lange drehen: Lautstärke
erhöhen
Umwelthinweise
Auf dem Produkt ist das Symbol
eines durchgestrichenen
Abfalleimers angebracht. Es
unterliegt damit der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte
müssen getrennt vom Hausmüll über dafür
staatlich vorgesehene Stellen entsorgt
werden. Weitere Informationen erhalten
Sie bei der Stadtverwaltung, beim
Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt erworben haben.
Der eingebaute Akku ist für die
Entsorgung nicht entnehmbar.
Konformitätsvermerke
Dieses Gerät entspricht
hinsichtlich Übereinstimmung
den grundlegenden Anforderungen und
den anderen relevanten Vorschriften der
EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC,
der R&TTE Richtlinie 1999/5/EC sowie
der RoHS Richtlinie 2011/65/EU. Die
vollständige Konformitätserklärung kann
auf der Internetseite www.lidl-service.com
heruntergeladen werden.
Fehlerbehebung
Der Lautsprecher lässt sich nicht
einschalten.
Laden Sie den Akku auf.
®
Die Bluetooth
nicht aufgebaut.
Stellen Sie den Betriebsartenwahl-
schalter (4) auf „ “.
Der Abstand zwischen den Geräten
ist zu groß, verringern Sie diesen.
Der Lautsprecher brummt
während des Ladevorgangs.
Stellen Sie den Betriebsartenwahl-
schalter (4) auf „OFF“ oder
verwenden Sie zum Laden das
mitgelieferte Micro-USB auf USBKabel.
Verbindung wird
Garantie
Garantie der TARGA GmbH
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den originalen Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen
Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes
die beigefügte Dokumentation. Sollte es
einmal zu einem Problem kommen,
welches auf diese Weise nicht gelöst
werden kann, wenden Sie sich bitte an
unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle
Anfragen die Artikelnummer bzw. wenn
vorhanden die Seriennummer bereit. Für
den Fall, dass eine telefonische Lösung
nicht möglich ist, wird durch unsere
Hotline in Abhängigkeit der
Fehlerursache ein weiterführender Service
veranlasst. In der Garantie wird das
Produkt bei Material- oder
Fabrikationsfehler – nach unserer Wahl –
kostenlos repariert oder ersetzt. Mit
Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Verbrauchsmaterial wie Batterien, Akkus
und Leuchtmittel sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungen
gegenüber dem Verkäufer bestehen
neben dieser Garantie und werden durch
diese nicht eingeschränkt.