Intended Usage2
Important safety instructions2
Items supplied3
Appliance description3
Technical data4
Information about the batteries 4
Installation of the wall holder4
Charging5
Operation5
Cleaning 6
Disposal6
Warranty and Service 7
Importer7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Hand-Held Vacuum
Cleaner
Intended Usage
• Never touch the power supply or the appliance
with wet or damp hands.
• Do not use the power adapter with an extension
cable; connect the power adapter directly to
a power socket.
This cordless hand-held vacuum cleaner may only
be used to vacuum dry or wet surfaces resp. dry or
wet materials and fluids. People or animals may not
be vacuumed with this appliance. Any other usage
of, or modification to, the appliance is deemed to
be improper usage and carries the risk of serious
personal injury. The manufacturer accepts no liability for damages that result from improper use of the
appliance or are caused by the incorrect operation
of it. The appliance is not intended for commercial
use.
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Do not charge or use the appliance outdoors.
• Never use the hand vacuum cleaner if the cable,
plug or casing are damaged.
• To avoid risks, arrange for damaged power cables
and/or plugs to be replaced as soon as possible
by a qualified specialist or by our Customer
Services.
• Arrange for repairs to be carried out only by
specialist workshops. Under no circumstances
should you open the appliance yourself. Interferences that are not carried out by a specialist
workshop could lead to physical injuries.
• Before switching the hand vacuum cleaner on,
ensure that the mains voltage corresponds to
the voltage indicated in the technical data for
the appliance.
To avoid the risk of injury:
• Do not change any accessories while the appliance is switched on.
• Do not use the hand vacuum for vacuuming
up sharp objects or glass shards.
• Never vacuum up burning matches, glowing
ashes or cigarette butts.
• Do not use the hand vacuum for vacuuming up
chemical products, stone dust, gypsum, cement
or similar particles.
• This appliance is not suitable for use with inflammable and explosive substances or chemical
and aggressive liquids.
• Always store the appliance indoors. To prevent
accidents, keep the appliance in a dry location
when not in use.
• Under extreme conditions, leaks in the battery cells
may occur. In the event that battery fluid comes
into contact with skin or eyes, the affected area
must be rinsed off with water immediately.
Contact a physician.
Tips for safety:
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- 2 -
• Use only accessory parts recommended by the
manufacturer.
• The power adapter may not be used for other
purposes. Never carry the wall holder or the
power adapter by the cable. Do not pull on the
cable when you want to move the appliance.
• Always grip the power plug to disconnect the
appliance from the power supply.
• Always be sure to keep the hand vacuum away
from heating elements, ovens or other heated
appliances and surfaces.
• Always make certain that the ventilation slits are
open. A blocked ventilation circuit can result in
overheating and damage to the appliance.
• This product contains rechargeable NiMH batteries.
Do not thow the batteries into a fire and do not
subject them to high temperatures.
There is the risk of an explosion!
• Take special care when using the hand vacuum
on stairs.
• Do not use the hand vacuum without the dust
filter inserted.
• Do not use the power adapter for a different product and do not attempt to charge this appliance
with a different charging station. Use only the
charging station supplied with this appliance.
Items supplied
Hand-Held Vacuum Cleaner
Crevice tool
Wet suction nozzle
Wall holder
Assembly material
Power transformer
Operating instructions
Check the items supplied directly after unpacking
for completeness. Remove all packaging materials
from the appliance, especially the protective cap
over the on/off switch.
This appliance is supplied with non-charged batteries.
The batteries must be charged for 24 hours before
the first use.
- 3 -
Technical data
Power adapter 4
Input voltage:100 - 240 V
50/60 Hz
150 mA
Output voltage :9V
200 mA
Protection class: II
Type designation:CTR06-090-0200G
aapppplliiaannccee
Input voltage:9V
200 mA
Battery:7,2 V
BBaatttteerriieess
Capacity:1300 mAh
Batteries:6 x 1.2 V Sub-C
Ni-MH
HR14/HRM 26/50
~
Information about the batteries
Installation of the wall holder
Mortal danger!
Ensure that there are no power cables or other conduits or pipes in the wall at the location where you
intend to bore the holes for the wall holder 3.
It would be a potentially fatal risk to bore into a
current carrying electric cable!
1. Place the barrel plug 5 of the power adapter 4
into the wall holder 3 as shown in the diagramme.
Secure the barrel plug 5 by turning it.
1. This hand vacuum cleaner is operated by rechargeable Ni-MH batteries.
Before using the cableless hand vacuum cleaner
for the first time, the batteries must be charged
for at least 24 hours.
2. The batteries reach their full capacity after a
charging period of 24 hours. For care of the batteries we recommend the following: after the batteries are charged, remove the power adapter
4 from the mains power socket. Reconnect the
power adapter 4 again with the mains power
socket when the suction power of the appliance
is noticeably weaker.
2. Select a suitable installation location for the wall
holder 3: It should present no problem with
taking the hand vacuum cleaner out of it and a
mains power socket for the power adapter 4
must be accessible.
3. Bore two holes with a spacing of approx. 58mm.
Use the wall holder 3 to mark the boreholes:
this will ensure the spacing is correct. The boreholes must be suitable for 5 mm wallplugs.
4. Insert the wallplugs into the boreholes and, using the
screws, firmly screw the wall holder 3 to the wall.
5. You can place the nozzles on the lateral accessories holder.
6. Connect the power adapter 4 to a mains power
socket.
- 4 -
Charging
Operation
Note:
Check to ensure that the on/off switch 6 has been
slid back (to the position "0") before starting the
charging process.
• Place the hand vacuum cleaner from above into
the wall holder 3 so that the barrel plug 5 slips
into the socket on the hand vacuum cleaner.
The charge indicator lamp 7 glows red and the
charging process begins.
IMPORTANT:
• When the charging process is complete, which
may take 12 to 15 hours for completely discharged batteries, the device switches over to a
trickle charge (maintenance function) automatically. Nevertheless, in order to avoid possible
damage to the batteries, do not leave the appliance permanently connected to the power
adapter 4.
• Reconnect the appliance with the power adapter 4 when the suction power has become
noticeably weaker.
Note:
The hand vacuum cleaner can also be charged
directly via the power adapter 4. For this, remove
the barrel plug 5 with a slight twist from the wall
holder 3 and insert it into the socket on the hand
vacuum cleaner.
Warning:
The suction opening must always be open and
unblocked. Blockages lead to overheating and damage to the motor.
Tips:
• Make certain that the dust filter 9 is always
inserted before using the appliance.
• As the maximum, suck up only as much liquid as
will fill the dirt container 0 to the MAX mark.
1. Take the hand vacuum cleaner from the wall holder 3 or, if you do not use the wall holder 3,
remove the barrel plug 5 from the socket.
2. If required, place the appropriate nozzle into the
suction opening:
• the crevice nozzle 2, to clean narrow and
difficult to reach locations.
• the wet suction nozzle 1 to vacuum liquids up.
Note:
After you have vacuumed up liquids, immediately
clean the dirt container 0. Otherwise bacteria and
microbes could form in it! Ensure that the dust filter
9/der dust filter bag is completely dry before
using the appliance again.
3. To switch the appliance on, slide the on/off
switch 6 forwards.
4. When you have finished using it, slide the on/
off switch 6 to the rear.
Place the hand vacuum in the wall holder 3
and start the charging process when the vacuum
power has become noticeably weaker.
- 5 -
Cleaning
Disposal
To achieve the best results, empty the dirt container 0
and clean the dust filter 9 after every use.
IMPORTANT:
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning
agents. These could damage the surfaces of the appliance.
1. To open the dirt container 0, press the unlocking
button 8 and remove the dirt container 0.
2. Remove the dust filter 9 from the dirt container 0.
3. Empty the dirt container 0.
4. Pull the dust filter bag with its mounting out of the
dust filter 9.
5. Rinse the dust filter bag in cold water and then
wait until it is completely dry again before you
place it back into the dust filter 9. Do not dry it
with hot air.
6. Place the dust filter 9 back into the dirt container 0. Ensure that the dust filter 9 is seated
squarely and that the rubber lip seals the dirt
container 0.
7. Replace the dirt container 0 back onto the
motor block:
• Push the plastic nose on the underside of the
hand vacuum cleaner into the recess on the
dirt container 0.
• Press the unlocking button 8 and, at the same
time, slide the dirt container 0 onto the motor
block.
• Release the unlocking button 8 so that the
restraint grips into the recess. The dirt container 0 now sits firmly on the motor block.
8. Clean the housing and both nozzles with a lightly
moistened cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth.
9. Dry all parts thoroughly before reusing the appliance or putting it into storage.
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In a case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/cells
Used batteries/cells may not be disposed of in household waste. Every consumer is statutorily obliged to
dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries
are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries/cells when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 6 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Määräystenmukainen käyttö10
Tärkeitä turvaohjeita10
Toimitussisältö11
Laitteen kuvaus11
Tekniset tiedot12
Akkuja koskevia tietoja12
Seinäpidikkeen asentaminen12
Lataaminen13
Käyttö13
Puhdistaminen 14
Hävittäminen14
Takuu ja huolto 15
Maahantuoja15
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 9 -
Rikkaimuri
Määräystenmukainen käyttö
• Älä tartu verkkolaitteeseen tai laitteeseen, jos
kätesi ovat märät.
• Älä käytä verkkolaitetta jatkojohdon kanssa.
Liitä verkkolaite suoraan pistorasiaan.
Akkupölynimuri saa käyttää vain kuivien tai märkien
pitojen taikka kuivien tai märkien roskien tai nesteiden
imurointiin. Rikkaimurilla ei saa imuroida ihmisiä tai
eläimiä. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen ei ole
määräysten mukaista ja voi aiheuttaa huomattavan
tapaturmavaaran. Valmistaja ei vastaa vahingoista,
jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai väärästä
käytöstä.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Tärkeitä turvaohjeita
Hengenvaarallisen sähköiskun
välttämiseksi:
• Älä lataa tai käytä laitetta ulkotiloissa.
• Älä käytä rikkaimuria, jos johto, pistoke tai kotelo
on vaurioitunut.
• Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa
vaurioitunut verkkojohto tai verkkopistoke välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
• Anna korjaukset ainoastaan alan ammattikorjaamon tehtäväksi. Älä missään tapauksessa avaa laitteen koteloa itse. Muut kuin alan yrityksen suorittamat korjaukset voivat johtaa loukkaantumisiin.
• Tarkista ennen laitteen käynnistämistä, että verkkojännite vastaa laitteen teknisiin tietoihin kirjattua jännitettä.
Loukkaantumisvaaran välttämiseksi:
• Älä vaihda lisälaitteita, kun laite on käynnissä.
• Älä imuroi rikkaimurilla teräviä roskia tai lasinsiruja.
• Älä koskaan imuroi palavia tulitikkuja, hehkuvaa
tuhkaa tai tupakantumppeja.
• Älä imuroi rikkaimurilla kemiallisia tuotteita, kivipölyä, kipsiä, sementtiä tai muita vastaavia aineita.
• Laite ei sovellu syttyvien tai räjähtävien aineiden
taikka kemiallisten ja aggressiivisten nesteiden
imuroimiseen.
• Säilytä laitetta aina sisätiloissa. Vältä tapaturmia
säilyttämällä laitetta käytön jälkeen kuivassa
paikassa.
• Ääriolosuhteissa akkupesässä saattaa esiintyä
vuotoja. Jos vuotava neste pääsee kosketuksiin
ihon tai silmien kanssa, kyseinen kohta on huuhdeltava välittömästi puhtaalla vedellä. Hakeudu
lääkäriin.
Näin toimit turvallisesti:
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava ja
on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
- 10 -
• Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä lisäosia.
• Verkkolaitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin.
Älä koskaan kanna seinäpidikettä tai verkkolaitetta virtajohdosta. Älä siirrä laitetta vetämällä
sitä johdosta.
• Irrota laite virtalähteestä aina pistokkeesta
vetämällä.
• Varmista, että rikkaimuria ei aseteta suoraan
lämmityslaitteen, uunien tai muiden kuumien
laitteiden tai pintojen päälle.
• Varmista, että tuuletusaukkoja ei peitetä. Jos tuuletusaukot on peitetty, laite saattaa
ylikuumeta ja vaurioitua.
• Tuote sisältää ladattavat Ni-MH-akut. Älä heitä
akkuja tuleen äläkä altista niitä korkeille lämpötiloille.
Räjähdysvaara!
• Ole varovainen, kun käytät rikkaimuria portaissa.
• Älä käytä rikkaimuria ilman pölysuodatinta.
• Älä käytä verkkolaitetta muissa tuotteissa, äläkä
yritä ladata laitetta toisessa latauslaitteessa.
Käytä vain tämän laitteen mukana toimitettua
verkkolaitetta.
Tarkasta toimituksen täydellisyys välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen. Poista laitteesta kaikki
pakkausmateriaalit, erityisesti virtakytkimen päällä
oleva suojus.
Laite toimitetaan akut lataamattomina. Akkuja on
ladattava 24 tuntia ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa.
- 11 -
Tekniset tiedot
Seinäpidikkeen asentaminen
VVeerrkkkkoollaaiittee
Tulojännite:100 ... 240 V
Lähtöjännite:9 V
Suojausluokka: II
Tyyppinimike: CTR06-090-0200G
LLaaiittee
Tulojännite:9 V
Paristo:7,2 V
AAkkuutt
Kapasiteetti:1300 mAh
Akku:6 x 1,2 V Sub-C
4
~
50/60 Hz
150 mA
200 mA
200 mA
Ni-MH
HR14/HRM 26/50
Akkuja koskevia tietoja
1. Rikkaimuria käytetään uudelleenladattavilla
Ni-MH-akuilla.
Akkuja on ladattava vähintään 24 tuntia ennen
rikkaimurin ensimmäistä käyttökertaa.
2. Akut saavuttavat täyden kapasiteettinsa
24 tunnin latausajan jälkeen. Suosittelemme akkujen hoitamiseksi seuraavaa: Irrota verkkolaite
4 verkkopistorasiasta akkujen lataamisen jälkeen. Liitä verkkolaite 4 verkkopistorasiaan
uudelleen vasta, kun laitteen imuteho heikkenee
huomattavasti.
Hengenvaara!
Varmista, ettei seinässä, johon haluat porata reiät
seinäpidikettä 3 varten, kulje sähköjohtoja tai muita
johtoja tai putkia. On olemassa hengenvaara, jos
poraat virtaa johtavaan johtoon!
1. Aseta verkkolaitteen 4 tasavirtapistoke 5 seinäpidikkeeseen 3 seuraavassa kuvassa esitetyllä
tavalla. Kiinnitä tasavirtapistoke 5 kiertämällä
sitä.
2. Etsi seinäpidikkeelle 3 sopiva asennuspaikka:
Rikkaimuri tulee voida ottaa pidikkeestä helposti
ja virtapistorasian on oltava lähellä verkkolaitetta 4 varten.
3. Poraa seinään kaksi reikää n. 58 mm:n etäisyydelle toisistaan. Käytä seinätelinettä 3 reikien
piirtämiseen: Näin etäisyys on laskettu oikein.
Reiät on porattava 5 mm:n tulpille sopiviksi.
4. Työnnä tulpat reikiin ja ruuvaa seinäpidike 3
kiinni ruuvien avulla.
5. Voit työntää suuttimet sivussa olevaan tarvikepidikkeeseen.
6. Kytke verkkolaite 4 pistorasiaan.
- 12 -
Lataaminen
Käyttö
Ohje:
Varmista, että virtakytkin 6 on työnnetty taaksepäin
(asento "0"), ennen kuin aloitat lataamisen.
• Aseta rikkaimuri ylhäältä seinäpidikkeeseen 3
niin, että tasavirtapistoke 5 liukuu rikkaimurin
holkkiin. Latauksen merkkivalo 7 palaa punaise-
na ja lataustapahtuma alkaa.
Tärkeää:
• Kun lataustapahtuma on päättynyt, mikä täysin
purkautuneilla akuilla saattaa kestää 12 – 15
tuntia, laite kytkeytyy automaattisesti säilytyslataukselle (hoitotoiminto). Älä kuitenkaan pidä laitetta
jatkuvasti verkkolaitteeseen 4 liitettynä. Näin
vältetään mahdollisia akkujen vaurioita.
• Liitä laite verkkolaitteeseen 4 vasta, kun imuteho
heikkenee huomattavasti.
Ohje:
Rikkaimuri voidaan ladata myös suoraan verkkolaitteella 4. Irrota sitä varten tasavirtapistoke 5 seinäpidikkeestä 3 kevyesti kiertäen ja liitä se rikkaimurin
holkkiin.
Huomio:
Imuaukkoa ei saa missään tapauksessa peittää eikä
tukkia. Tukokset johtavat moottorin ylikuumenemiseen
ja vaurioitumiseen.
Ohjeita:
• Varmista, että pölysuodatin 9 on asennettu,
ennen kuin käytät laitetta.
• Ime korkeintaan niin paljon nestettä, että likasäiliö 0 on täynnä MAX-merkintään asti.
1. Ota rikkaimuri seinäpidikkeestä 3, tai jos et käytä
seinäpidikettä 3, vedä tasavirtapistoke 5 holkis-ta.
2. Aseta halutessasi imuaukkoon sopiva suutin:
• Rakosuutin 2 ahtaiden, vaikeapääsyisten
paikkojen puhdistamiseen.
• Märkäimusuutin 1 nesteiden imuroimiseen.
Ohje:
Puhdista likasäiliö 0 välittömästi nesteiden imuroinnin
jälkeen. Muuten muodostuu bakteereita ja taudinsiemeniä! Varmista, että pölysuodatin 9 / pölysuodattimen pussi on täysin kuiva, ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
3. Kytke laite päälle työntämällä virtakytkin 6
eteen.
4. Työnnä virtakytkin 6 käytön jälkeen taakse.
Aseta rikkaimuri seinäpidikkeeseen 3 ja aloita
lataustapahtuma, kun imuteho heikkenee tuntuvasti.
- 13 -
Puhdistaminen
Hävittäminen
Parhaimpiin tuloksiin päästään, kun likasäiliö 0 tyh-
jennetään ja pölysuodatin 9 puhdistetaan jokaisen
käyttökerran jälkeen.
Tärkeää:
Älä käytä mitään aggressiivisia, kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita. Nämä vaurioittavat laitteen
pintaa.
4. Vedä pölysuodattimen pussi pidikkeineen pois
pölysuodattimesta 9.
5. Huuhtele pölysuodattimen pussi kylmässä vedessä ja odota, kunnes se on jälleen täysin kuiva,
ennen kuin asetat sen takaisin pölysuodattimeen
9. Älä kuivaa sitä kuumalla ilmalla.
6. Aseta pölysuodatin 9 jälleen takaisin likasäili-
öön 0. Varmista, että pölysuodatin 9 on suorassa ja kumihuuli sulkee likasäiliön 0.
7. Aseta likasäiliö 0 jälleen moottorilohkolle:
• Työnnä rikkaimuri alapinnalla oleva muovi-
nokka likasäiliön 0 syvennykseen.
• Paina lukituksen vapautuspainiketta 8 ja työnnä
samanaikaisesti likasäiliö 0 moottorilohkolle.
• Vapauta lukituksen vapautuspainike 8 niin,
että lukitus osuu syvennykseen. Likasäiliö 0
on nyt tiiviisti moottorilohkolla.
8. Puhdista kotelo ja molemmat suuttimet kevyesti
kostutetulla liinalla. Jos lika on kovapintaista,
lisää liinaan mietoa puhdistusainetta.
9. Kuivaa kaikki osat hyvin, ennen kuin käytät laitetta
uudelleen tai laitat sen pois.
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC
alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden
seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen.
Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut
ainoastaan purkautuneina.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisellä tavalla.
- 14 -
Takuu ja huolto
Maahantuoja
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
Föreskriven användning18
Viktiga säkerhetsanvisningar18
Leveransens innehåll19
Beskrivning19
Tekniska data20
Information om de uppladdningsbara batterierna20
Montera vägghållare20
Uppladdning21
Användning21
Rengöring 22
Kassering22
Garanti och service 23
Importör23
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
- 17 -
Batteridriven
dammsugare
Föreskriven användning
Den här batteridriven dammsugare får endast användas för våt och torr rengöring av golv och andra ytor samt för att suga upp våta föremål eller
vätskor. Människor eller djur får inte dammsugas
med den här apparaten. Alla övriga användningssätt och
förändringar på apparaten ligger utanför gränserna
för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstår på grund av felaktig eller otillåten användning.
Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Viktiga säkerhetsanvisningar
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Ladda resp. använd inte den här dammsugaren
utomhus.
• Använd aldrig handdammsugaren om kabeln,
stickkontakten eller höljet är skadade.
• Låt omedelbart auktoriserad fackpersonal byta
ut skadade kontakter eller kablar för att undvika
olyckor.
• Låt endast en fackverkstad utföra reparationer
på apparaten. Du får absolut inte själv öppna
apparatens hölje. Ingrepp som inte utförs av auktoriserad personal kan orsaka personskador.
• Kontrollera att den spänning som anges under de
tekniska data överensstämmer med nätspänningen
innan du kopplar på apparaten.
• Ta inte i nätdelen eller apparaten med våta eller
fuktiga händer.
• Använd inte nätdelen med förlängningssladd,
utan anslut den direkt till ett vägguttag.
För att undvika personskador:
• Byt inte tillbehör när apparaten är påkopplad.
• Använd inte handdammsugaren till att suga upp
vassa föremål eller glasskärvor.
• Sug aldrig upp brinnande tändstickor, glödande
aska eller cigarettfimpar.
• Använd inte handdammsugaren till att suga upp
kemiska produkter, stenmjöl, gips, cement eller
andra liknande partiklar.
• Den här apparaten får inte användas för att
suga upp brännbara och explosiva ämnen eller
starka och kemiska vätskor.
• Förvara alltid handdammsugaren i ett stängt utrymme. För att förhindra olyckor ska du alltid ställa
undan den på en torr plats efter användningen.
• Vid extrema förhållanden kan battericellerna läcka.
Om batterisyran kommer i kontakt med hud eller
ögon ska man omedelbart skölja det drabbade
stället grundligt med rent vatten. Uppsök sedan
en läkare.
Så här gör du för att vara säker:
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap om de inte först övervakats eller instruerats
av någon ansvarig person. Se noga till så att
barnen inte leker med apparaten.
- 18 -
• Använd endast de tillbehör som rekommenderas
av tillverkaren.
• Nätdelen får endast användas tillsammans med
den här apparaten. Bär aldrig vägghållaren eller
nätdelen i kabeln. Dra inte i kabeln när du vill
flytta apparaten.
• Håll alltid i kontakten när du ska dra ut den ur
uttaget (inte i kabeln).
• Placera aldrig handdammsugaren bredvid värmeelement, bakugnar eller andra varma apparater
eller ytor.
• Håll alltid ventilationsspringorna är fria. Om luftcirkulationen blockeras kan följden bli överhettning
och skador på apparaten.
• Den här produkten innehåller återuppladdningsbara Ni-MH-batterier. Kasta inte batterierna i eld
och utsätt dem inte för höga temperaturer.
Risk för explosion!
• Var särskilt försiktig när du använder handdammsugaren i trappor.
• Använd inte handdammsugaren utan dammfilter.
• Använd inte nätdelen till någon annan produkt
och försök inte att ladda handdammsugaren i en
annan laddningsstation. Använd bara apapraten
tillsammans med medföljande nätdel.
Batterierna i apparaten är inte uppladdade vid
leveransen. Innan du kan börja använda dammsugaren måste batterierna laddas upp i 24 timmar.
- 19 -
Tekniska data
NNäättddeell
4
Inspänning :100 - 240 V
50/60 Hz
150 mA
Utspänning:9V
200 mA
Skyddsklass : II
Typbeteckning: CTR06-090-0200G
AAppppaarraatt
Inspänning:9V
200 mA
Batterier:7,2 V
BBaatttteerriieerr
Kapacitet:1300 mAh
Batteri:6 st. 1,2 V Sub-C
NiMH
HR14/HRM 26/50
~
Information om de uppladdningsbara batterierna
Montera vägghållare
Livsfara!
Försäkra dig om att det inte finns några strömledningar,
andra ledningar eller rör i väggen där du ska borra
hålen till vägghållaren 3. Det är livsfarligt att borra
i strömförande ledningar!
1. Sätt nätdelens 4 ihåliga kontakt 5 i vägghållaren 3 så som visas på bilden nedan. Fixera kontakten 5 genom att skruva på den.
1. Den här handdammsugaren drivs av uppladdningsbara Ni-MH-batterier.
Innan du kan börja använda den måste batterierna
laddas upp under minst 24 timmar.
2. Batterierna uppnår sin fulla kapacitet efter 24
timmars laddning. För att underhålla batterierna
rekommenderas följande: Dra ut nätdelen 4 ur
uttaget när batterierna är uppladdade. Sätt inte
tillbaka nätdelen 4 i uttaget igen förrän du
märker att sugeffekten avtar.
2. Leta upp ett lämpligt ställe att sätta vägghållaren
3 på: Det måste gå lätt att dra ut handdammsugaren ur den och det måste finnas ett uttag för
nätdelen 4 inom räckhåll.
3. Borra två hål med ett avstånd på ca 58 mm.
Använd vägghållaren 3 som mall för att märka
ut för hålen, då kan du inte mäta fel. Hålen måste
passa till 5 mm-pluggarna.
4. Stick in pluggarna i hålen och skruva fast vägghållaren 3 med skruvarna.
5. Munstyckena kan sättas i hållarna på sidorna.
6. Sätt nätdelen 4 i ett eluttag.
- 20 -
Uppladdning
Användning
Observera:
Försäkra dig om att På/Av-knappen 6 står i det
bakre läget (0) innan du börjar ladda.
• Sätt handdammsugaren uppifrån i vägghållaren 3
så att den ihåliga kontakten 5 glider in i uttaget
på dammsugaren. Laddningslampan 7 lyser
rött och apparaten börjar att laddas upp.
Viktigt:
• När laddningen är klar, vilket kan ta 12 till 15
timmar om batterierna varit helt urladdade, går
apparaten automatiskt över till underhållsladdning (skötselfunktion). Låt den ändå inte vara ansluten till nätdelen 4 hela tiden för att undvika
eventuella skador på batterierna.
• Koppla inte apparaten till nätdelen 4 förrän
sugeffekten blir märkbart sämre.
Observera:
Handdammsugaren kan också laddas upp direkt
genom nätdelen 4. Då tar du ut den ihåliga kontakten 5 ur vägghållaren 3 genom att vrida lätt
och sticker in den i uttaget på dammsugaren i stället.
Akta:
Sugöppningen måste alltid vara fri från föremål och
får inte blockeras. Om det är stopp i den blir handdammsugaren överhettad och motorn skadas.
Observera:
• Kontrollera alltid att dammfiltret 9 sitter på plats
innan du använder apparaten.
• Sug max upp så mycket vätska att behållaren 0
fylls upp till MAX-markeringen.
1. Ta ner dammsugaren från vägghållaren 3.
Om du inte använder vägghållaren 3 drar du
ut den ihåliga kontakten 5 ur uttaget.
2. Sätt ett lämpligt munstycke i sugöppningen om
du vill:
• Fogmunstycket 2 för att rengöra trånga,
svåråtkomliga ställen.
• Våtmunstycket 1 för att suga upp vätska.
Observera:
Rengör smutsbehållaren 0 genast när du sugit upp
vätska. Annars bildas bakterier och sporer! Se till så
att dammfiltret 9/filterpåsen är helt torra innan du
använder produkten igen.
3. Flytta På/Av-knappen 6 framåt för att sätta på
apparaten.
4. Sätt På/Av-knappen 6 i det bakre läget för att
stänga av den.
Sätt handdammsugaren i vägghållaren 3 och
ladda upp den när du märker att sugeffekten
avtar.
- 21 -
Rengöring
Kassering
För att få bäst resultat bör man tömma smutsbehållaren 0 och rengöra dammfiltret 9 efter varje användning.
Viktigt:
Använd inte starka, kemiska eller slipande rengöringsmedel. Då förstörs apparatens yta.
1. För att öppna smutsbehållaren 0 trycker du
på knappen 8 och tar ut behållaren 0.
2. Ta ut dammfiltret 9 ur smutsbehållaren 0.
3. Töm smutsbehållaren 0.
4. Dra ut filterpåsen med sin hållare ur dammfiltret
9.
5. Skölj filterpåsen i kallt vatten och vänta tills den
är helt torr innan du sätter in den i dammfiltret 9
igen. Torka den inte med varmluft.
6. Sätt tillbaka dammfiltret 9 i smutsbehållaren 0.
Se till att filtret 9 sitter rakt och att smutsbehållarens 0 gummilist sluter tätt.
7. Sätt tillbaka smutsbehållaren 0 på motorblocket:
• För in plastnäsan på dammsugarens undersida
i öppningen på smutsbehållaren 0.
• Tryck på Öppna-knappen 8 och skjut sam-
tidgt smutsbehållaren 0 på motorblocket.
• Släpp knappen 8 så att låsmekanismen griper
tag i öppningen. Nu sitter smutsbehållaren 0
fast på motorblocket.
8. Rengör höljet och de båda munstyckena med en
något fuktig trasa. Envis smuts tar du bort med
några droppar milt diskmedel på trasan.
9. Torka av alla delar noga innan du använder
apparaten igen eller ställer undan den.
Apparaten får absolut inte kastas bland
hushållssoporna. Produkten faller under
EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om kasserade apparater av den här typen
eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier
får inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag
att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun
eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren.
Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna
kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
- 22 -
Garanti och service
Importör
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
Anvendelsesområde26
Vigtige sikkerhedsanvisninger26
Medfølger ved køb27
Beskrivelse af støvsugeren27
Tekniske data28
Info til genopladelige batterier28
Montering af vægholderen28
Opladning29
Betjening29
Rengøring 30
Bortskaffelse30
Garanti og service 31
Importør31
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge
med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 25 -
Batteridrevet
håndstøvsuger
Anvendelsesområde
• Rør ikke ved strømforsyningen eller støvsugeren
med våde eller fugtige hænder.
• Brug ikke strømforsyningen sammen med en
forlængerledning, men sæt strømforsyningen
direkte i en stikkontakt.
Batteridrevet håndstøvsuger må kun anvendes til sugning af tørre eller våde overflader eller tørt eller vådt
materiale eller væsker. Der må ikke suges på mennesker eller dyr med denne maskine. Enhver anden
form for anvendelse eller ændring af håndstøvsugeren anses for at være uden for anvendelsesområdet
og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der skyldes anvendelse til andre formål end anvendelsesområdet eller
forkert betjening.
Håndstøvsugeren må ikke anvendes til erhvervsmæssig brug.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Undgå livsfare på grund af elektrisk
stød på følgende måde:
• Oplad og brug ikke denne håndstøvsuger
udendørs.
• Brug aldrig håndstøvsugeren, hvis ledning, stik
eller kabinet er beskadiget.
• Hvis strømstikket eller ledningen er beskadiget,
skal det/den straks udskiftes af en autoriseret
reparatør, så farlige situationer undgås.
• Lad kun reparationer udføre af et specialværksted.
Åbn aldrig selv støvsugeren. Indgreb, som ikke
er udført af et specialværksted, kan føre til personskader.
• Kontrollér, før du tænder for håndstøvsugeren,
at spændingen, som er angivet i de tekniske
data til støvsugeren, er i overensstemmelse med
netspændingen.
Sådan undgår du personskader:
• Udskift ikke tilbehørsdele, mens støvsugeren er
i brug.
• Brug ikke håndstøvsugeren til at opsuge spidse
genstande eller glasskår.
• Sug aldrig brændende tændstikker, aske med
gløder eller cigaretskod op.
• Brug ikke håndstøvsugeren til opsugning af kemiske
produkter, stenstøv, gips, cement eller andre lignende partikler.
• Støvsugeren er ikke egnet til brændbare og
eksplosive stoffer eller kemiske og aggressive
væsker.
• Opbevar altid støvsugeren i lukkede rum.
Opbevar støvsugeren et tørt sted efter brug for
at undgå uheld.
• Under ekstreme forhold kan batterierne lække.
Hvis væsken fra batterierne kommer i kontakt
med huden eller øjnene, skal det pågældende
sted straks skylles af med rent vand. Søg læge.
Gå frem på følgende måde:
• Denne håndstøvsuger må ikke benyttes af personer
(inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende
erfaringer og/eller manglende viden, medmindre
en ansvarlig person holder opsyn med dem og
giver dem anvisninger til, hvordan håndstøvsugeren
skal benyttes. Børn skal være under opsyn, så
det sikres, at de ikke leger med støvsugeren.
- 26 -
• Brug kun tilbehørsdele, som anbefales af producenten.
• Strømforsyningen må ikke bruges til andre formål.
Hold aldrig vægholderen eller strømforsyningen
i ledningen. Træk ikke i ledningen, hvis du vil indstille støvsugeren.
• Tag altid fat i stikket, når du vil trække stikket ud
af stikkontakten.
• Sørg altid for, at du ikke stiller håndstøvsugeren
ved siden af radiatorer, bageovne eller andre
opvarmede apparater eller overflader.
• Sørg altid for, at udluftningsspalterne ikke er
blokerede. En blokeret luftcirkulation kan medføre
overophedning og beskadigelse af støvsugeren.
• Dette produkt indeholder genopladelige Ni-MHbatterier. Smid ikke batterierne i åben ild, og udsæt
dem ikke for høje temperaturer. Fare for eksplosion!
• Vær meget forsigtig, når du bruger håndstøvsugeren på trapper.
• Brug ikke håndstøvsugeren uden monteret støvfilter.
• Brug ikke strømforsyningen til andre produkter,
og forsøg ikke at oplade med en anden oplader.
Brug kun strømforsyningen, som er leveret sammen
med denne støvsuger.
Kontrollér lige efter udpakningen, at alle dele er leveret med. Fjern alle indpakningsmaterialer fra apparatet – især beskyttelseskappen over tænd-/slukknappen.
Beskyttelsesklasse: II
Typebetegnelse:CTR06-090-0200G
AAppppaarraatt
Indgangsspænding:9 V
Batteri:7,2 V
GGeennooppllaaddeelliiggeebbaatttteerriieerr
Kapacitet:1300 mAh
Genopladeligt batteri: 6 x 1,2 V sub-C
4
50/60 Hz
150 mA
200 mA
200 mA
Ni-MH
HR14/HRM 26/50
Info til genopladelige batterier
1. Håndstøvsugeren anvendes med genopladelige
Ni-MH-batterier.
Før du bruger håndstøvsugeren første gang,
skal batterierne oplades i mindst 24 timer.
2. Batterierne opnår deres fulde kapacitet efter en
opladningstid på 24 timer. Til vedligeholdelse af
batterierne anbefaler vi følgende: Tag strømforsyningen 4 ud af stikkontakten, når batterierne
er opladet. Slut først strømforsyningen 4 til stikkontakten, når støvsugerens sugeeffekt bliver
væsentligt svagere.
Livsfare!
Sørg for, at der ikke er strømledninger eller andre
ledninger eller rør i væggen, hvor du vil bore huller
til vægholderen 3. Det er livsfarligt, hvis du borer
i en strømførende ledning!
1. Sæt hulstikket 5 til strømforsyningen 4 i væg-
holderen 3 som vist på det efterfølgende billede.
Fastgør hulstikket 5 ved at dreje det.
2. Find et velegnet sted til montering af vægholderen 3: Håndstøvsugeren skal være nem at tage
ud af den, og der skal være en stikkontakt i nærheden til strømforsyningen 4.
3. Bor to huller med en afstand på ca. 58 mm.
Brug vægholderen 3 til at afmærke hullerne med:
sådan bliver afstanden korrekt. Borehullerne skal
bores, så de passer til 5 mm-dyvler.
4. Sæt dyvlerne i hullerne, og skru vægholderen 3
fast ved hjælp af skruerne.
5. Du kan sætte sugemundstykkerne på tilbehørsholderne på siden.
6. Sæt strømforsyningen 4 ind i en stikkontakt.
- 28 -
Opladning
Betjening
Bemærk:
Sørg for, at tænd/sluk-knappen 6 er stillet tilbage
(position "0"), før du starter opladningen.
• Sæt håndstøvsugeren fra oven ind i vægholderen 3, så hulstikket 5 glider ind i bøsningen
på håndstøvsugeren. Ladelampen 7 lyser rødt,
og opladningen begynder.
Vigtigt:
• Når opladningen er afsluttet – kan vare 12 - 15
timer, hvis batterierne er afladet helt – skifter apparatet automatisk til vedligeholdelsesopladning
(vedligeholdelsesfunktion). Lad alligevel ikke
apparatet være permanent sluttet til strømforsyningen 4, så eventuelle skader på batterierne
undgås.
• Slut først støvsugeren til strømforsyningen 4,
når sugeeffekten aftager væsentligt.
Bemærk:
Håndstøvsugeren kan også oplades direkte via
strømforsyningen 4. Tag hulstikket 5 ud af væg-
holderen 3 med en let drejning, og sæt det i stikket
på håndstøvsugeren.
Obs:
Sugeåbningen skal altid være fri og må ikke være
blokeret. Blokering medfører overophedning og
beskadigelse af motoren.
Bemærk:
• Sørg for, at støvfilteret 9 altid er sat i, før du
anvender støvsugeren.
• Sug maksimalt så meget væske op, at smudsbeholderen 0 er fyldt til MAKS-markeringen.
1. Tag håndstøvsugeren af vægholderen 3, eller
tag hulstikket 5 ud af vægholderen 3, hvis du
ikke bruger vægholderen.
2. Sæt det rigtige mundstykke ind i sugeåbningen:
• rørmundstykket 2, hvis du vil rengøre vanskeligt
tilgængelige steder.
• våd-mundstykket 1 for at suge væsker op.
Bemærk:
Rengør omgående smudsbeholderen 0, når du har
suget væsker op. Ellers kan der dannes sygdomsfremkaldende bakterier! Sørg for, at støvfilteret
9/støvfilterposen er helt tør, før du bruger apparatet igen.
3. For at tænde for støvsugeren skal du skubbe
tænd-/slukknappen 6 frem.
4. Efter brug skal du skubbe tænd-/slukknappen 6
tilbage.
Sæt håndstøvsugeren i vægholderen 3 og
begynd opladningen, når sugeeffekten bliver
væsentligt svagere.
- 29 -
Rengøring
Bortskaffelse
Du får de bedste resultater ved at tømme støvbeholderen 0 og rengøre støvfilteret 9, hver gang du
har brugt støvsugeren.
Vigtigt:
Brug ikke aggressive, kemiske eller skurende rengøringsmidler. De angriber støvsugerens overflade.
1. For at åbne smudsbeholderen 0 skal du trykke
på åbningsknappen 8 og tage smudsbeholderen 0 af.
2. Tag støvfilteret 9 ud af smudsbeholderen 0.
3. Tøm smudsbeholderen 0.
4. Tag støvfilterposen med holderen ud af støvfilteret 9.
5. Skyl støvfilterposen i koldt vand, og vent, til den
er helt tør, før du sætter den ind i støvfilteret 9
igen. Tør den ikke med varm luft.
6. Sæt støvfilteret 9 i støvbeholderen 0 igen.
Sørg for, at støvfilteret 9 sidder lige, og at
gummilæben lukker smudsbeholderen 0.
7. Sæt smudsbeholderen 0 på motorblokken igen:
• Sæt plasttappen på undersiden af håndstøvsu-
geren ind i udskæringen på smudsbeholderen
0.
• Tryk på åbningsknappen 8, og sæt samtidig
smudsbeholderen 0 på motorblokken.
• Slip åbningsknappen 8, så lukningen griber
ind i udskæringen. Nu sidder smudsbeholderen 0 fast på motorblokken.
8. Rengør kabinettet og de to sugemundstykker
med en let fugtet klud. Hvis snavset sidder meget
fast, kan du tilsætte et mildt rengøringsmiddel til
kluden.
9 Tør alle dele grundigt af, før støvsugeren anven-
des igen eller stilles væk.
Smid aldrig håndstøvsugeren ud sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet det
europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf støvsugeren hos et godkendt affaldsfirma
eller på dit kommunale affaldsanlæg.
Følg de aktuelt gældende regler.
Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Bortskaffelse af batterier/genopladelige
batterier
Batterier/genopladelige batterier må ikke smides
ud med husholdningsaffaldet. Alle forbrugere er lovmæssigt forpligtet til at aflevere batterier/genopladelige batterier på det kommunale indsamlingssted
eller i de respektive forretninger.
Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier /
genopladelige batterier kan afleveres til miljøskånsom destruktion. Levér kun batterier/genopladelige
batterier tilbage i afladet tilstand.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
- 30 -
Garanti og service
Importør
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar
kassebonen som bevis for købet.
I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og
ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som
allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter
udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til
reparationer betales normalt.
Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
- 31 -
- 32 -
ΠΠεερριιεεχχόόμμεεννααΣΣεελλίίδδαα
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς34
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας34
Σύνολο αποστολής35
Περιγραφή συσκευής35
Τεχνικές πληροφορίες36
Πληροφορίες για τους συσσωρευτές36
Συναρμολόγηση της συγκράτησης τοίχου36
Φόρτιση37
Χειρισμός37
Καθαρισμός 38
Απομάκρυνση38
Εγγύηση και σέρβις 39
Εισαγωγέας39
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της
συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
Το σκουπάκι χειρός επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο για απορρόφηση στεγνών ή βρεγμένων
επιφανειών ή στεγνών ή βρεγμένων ειδών ή υγρών.
Δεν επιτρέπεται η απορρόφηση σε άτομα ή ζώα με
αυτή τη συσκευή. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της
συσκευής δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους κανονισμούς
και κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που
προκαλούνται από χρήση μη σύμφωνη με τους
κανονισμούς ή από λάθος χειρισμό.
Η συσκευή δεν προορίζεται για την επαγγελματική
χρήση.
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Προς αποφυγή κινδύνου ζωής από
ηλεκτροπληξία:
• Μην φορτίζετε ή χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
σε εξωτερικό χώρο.
• Μην χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός όταν το
καλώδιο, το βύσμα ή η επικάλυψη έχουν βλάβη.
• Επιτρέπετε την αντικατάσταση του φθαρμένου
βύσματος ή καλωδίου άμεσα από
εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό, ώστε να
αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Επιτρέπετε οι επισκευές να γίνονται μόνο από ένα
ειδικό συνεργείο. Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε
οι ίδιοι τη συσκευή. Παρεμβάσεις οι οποίες δεν
έχουν διεξαχθεί μέσω μιας ειδικής επιχείρησης,
μπορούν να οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
• Βεβαιώνεστε πριν από την ενεργοποίηση της
συσκευής ότι η αναφερόμενη τάση στα τεχνικά
δεδομένα της συσκευής, αντιστοιχεί στην τάση
δικτύου.
• Μην πιάνετε το τροφοδοτικό ή τη συσκευή με
βρεγμένα ή υγρά χέρια.
• Μην χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό με ένα
καλώδιο επέκτασης, αλλά συνδέστε το
τροφοδοτικό απευθείας με μια υποδοχή.
Για την αποφυγή κινδύνου
τραυματισμού:
• Μην αλλάζετε εξαρτήματα όταν η συσκευή
λειτουργεί.
• Μην χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός για
απορρόφηση μυτερών αντικειμένων ή γυάλινων
θραυσμάτων.
• Ποτέ μην απορροφάτε φλεγόμενα σπίρτα,
στάχτες που καίνε ή αποτσίγαρα.
• Μην χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός για την
απορρόφηση χημικών προϊόντων, υπολείμματα
πέτρας, γύψο, τσιμέντο ή άλλα παρόμοια
σωματίδια.
• Η συσκευή δεν ενδείκνυται για εύφλεκτα ή εκρηκτικά
υλικά ή για χημικά και επιθετικά υγρά.
• Αποθηκεύετε πάντα τη συσκευή σε κλειστούς
χώρους. Για την αποφυγή ατυχημάτων φυλάτε τη
συσκευή μετά τη χρήση σε ένα στεγνό σημείο.
• Σε ακραίες συνθήκες μπορεί να εμφανιστούν
διαρροές στις κυψέλες του συσσωρευτή. Σε επαφή
του υγρού με το δέρμα ή τα μάτια πρέπει το σχετικό
σημείο να καθαριστεί αμέσως με καθαρό νερό.
Αναζητήστε έναν γιατρό.
Έτσι θα συμπεριφέρεστε με ασφάλεια:
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται
μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά
τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς
χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
- 34 -
• Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα τα οποία
προτείνονται από τον κατασκευαστή.
• Το τροφοδοτικό δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς. Ποτέ μην
τραβάτε τη συγκράτηση τοίχου ή το τροφοδοτικό
από το καλώδιο. Μην τραβάτε από το καλώδιο
όταν θέλετε να μετατοπίσετε τη συσκευή.
• Πιάνετε πάντα το βύσμα δικτύου όταν θέλετε να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
• Προσέξτε απαραιτήτως ώστε να μην τοποθετείτε
το σκουπάκι χειρός δίπλα σε θερμαντικά σώματα,
φούρνους ή άλλες θερμαντικές συσκευές ή
επιφάνειες.
• Προσέχετε πάντα ώστε οι εγκοπές αερισμού να
είναι ελεύθερες. Ένα κύκλωμα αέρα με εμπλοκή
μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση και βλάβη
της συσκευής.
• Αυτό το προϊόν περιέχει επαναφορτιζόμενους
συσσωρευτές Ni-MH. Μην πετάτε τους συσσωρευτές
στη φωτιά και μην τους εκθέτετε σε υψηλές
θερμοκρασίες.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
• Δίδετε ιδιαίτερη προσοχή όταν χρησιμοποιείτε
το σκουπάκι χειρός σε σκάλες.
• Μην χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός χωρίς
το τοποθετημένο φίλτρο σκόνης.
• Μην χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό για ένα άλλο
προϊόν και μην προσπαθείτε να φορτίζετε αυτή τη
συσκευή μέσω ενός άλλου σταθμού φόρτισης.
Χρησιμοποιείτε μόνο το απεσταλμένο με αυτή τη
συσκευή τροφοδοτικό.
Αμέσως μετά την αποσυσκευασία του συνόλου
αποστολής ελέγχετε το σύνολο αποστολής για την
πληρότητα του. Απομακρύνετε όλα τα υλικά
συσκευασίας από τη συσκευή, κυρίως το
προστατευτικό καπάκι πάνω από το διακόπτη
on/off.
Η συσκευή αποστέλλεται με αφόρτιστους συσσωρευτές.
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής πρέπει οι
συσσωρευτές να φορτίζονται πρώτα για 24 ώρες.
:
- 35 -
Τεχνικές πληροφορίες
ΤΤρροοφφοοδδοοττιικκόό
Τάση εισόδου :100 - 240 V
Τάση εξόδου:9V
Κατηγορία προστασίας: II
Περιγραφή τύπου:CTR06-090-0200G
4
~
50/60 Hz
150 mA
200 mA
Συναρμολόγηση της
συγκράτησης τοίχου
Κίνδυνος ζωής!
Εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν γραμμές ρεύματος
ή άλλες γραμμές ή σωλήνες στον τοίχο, στον οποίο
θέλετε να κάνετε διάτρηση οπών για τις συγκρατήσεις
τοίχου 3. Υπάρχει κίνδυνος ζωής όταν κάνετε
διάτρηση σε μια γραμμή που φέρει ρεύμα!
ΣΣυυσσκκεευυήή
Τάση εισόδου:9V
200 mA
Μπαταρία:7,2 V
ΣΣυυσσσσωωρρεευυττέέςς
Απόδοση:1300 mAh
Συσσωρευτής:6 x 1,2 V Sub-C
Ni-MH
HR14/HRM 26/50
Πληροφορίες για τους
συσσωρευτές
1. Το σκουπάκι χειρός λειτουργεί με επαναφορτιζόμενους συσσωρευτές Ni-MH.
Πριν χρησιμοποιήσετε το σκουπάκι χειρός για
πρώτη φορά, πρέπει οι συσσωρευτές να φορτιστούν
το λιγότερο για 24 ώρες.
2. Οι συσσωρευτές επιτυγχάνουν την πλήρη τους
απόδοση μετά από ένα χρόνο φόρτισης 24
ωρών. Για τη φροντίδα του συσσωρευτή
προτείνουμε τα ακόλουθα: Αφού έχουν φορτιστεί
οι συσσωρευτές, αποσυνδέετε το τροφοδοτικό 4
από την πρίζα δικτύου. Συνδέετε το τροφοδοτικό
4 πάλι με την πρίζα δικτύου, μόνο όταν η
απόδοση απορρόφησης της συσκευής έχει γίνει
εμφανώς πιο αδύναμη.
1. Τοποθετήστε τον κύλινδρο συνδετήρα 5 του
τροφοδοτικού 4 όπως φαίνεται στην ακόλουθη
απεικόνιση, στη συγκράτηση τοίχου 3.
Σταθεροποιήστε τον κύλινδρο συνδετήρα 5,
περιστρέφοντάς τον.
2. Αναζητήστε μια κατάλληλη θέση μονταρίσματος
για τη συγκράτηση τοίχου 3: Το σκουπάκι χειρός
πρέπει να μπορεί να απομακρύνεται εύκολα και
πρέπει να υπάρχει μια προσβάσιμη πρίζα δικτύου
για το τροφοδοτικό 4.
3. Κάντε δύο οπές σε απόσταση περ. 58 χιλ.
Χρησιμοποιήστε τη συγκράτηση τοίχου 3 για να
σημαδέψετε τις οπές:έτσι μετρίέται η απόσταση
σωστά. Οι οπές διάτρησης πρέπει να διατρηθούν
έτσι ώστε να ταιριάζουν σε πείρους 5 χιλ.
4. Εισάγετε τους πείρους στις οπές και βιδώστε καλά
τη συγκράτηση τοίχου 3 με τη βοήθεια των βιδών.
5. Μπορείτε να εισάγετε τα ακροφύσια στην
πλευρική συγκράτηση αξεσουάρ.
6. Εισάγετε το τροφοδοτικό 4 σε μια πρίζα δικτύου.
- 36 -
Φόρτιση
Χειρισμός
Υπόδειξη
Εξασφαλίστε ότι ο διακόπτης on/off 6 έχει ωθηθεί
προς τα πίσω (θέση “0”) πριν ξεκινήσετε με τη φόρτιση.
• Τοποθετήστε το σκουπάκι χειρός από επάνω στη
συγκράτηση τοίχου 3, έτσι ώστε ο κύλινδρος
συνδετήρα 5 να γλιστρά στην υποδοχή στο
σκουπάκι χειρός. Η λυχνία ελέγχου φόρτισης 7
ανάβει κόκκινη και η διαδικασία φόρτισης ξεκινά.
:
Σημαντικό:
• Εάν η διαδικασία φόρτισης έχει τερματιστεί, κάτι
το οποίο μπορεί να διαρκεί σε πλήρως
φορτισμένους συσσωρευτές 12-15 ώρες, τότε η
συσκευή γυρίζει αυτόματα στη φόρτιση
διατήρησης (λειτουργία φροντίδας). Ωστόσο μην
αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη μόνιμα στο
τροφοδοτικό 4, ώστε να αποφεύγετε
ενδεχόμενες φθορές στον συσσωρευτή.
• Συνδέστε τη συσκευή με το τροφοδοτικό 4, μόνο
όταν η απόδοση απορρόφησης γίνεται αισθητά
πιο αδύναμη.
Υπόδειξη:
Το σκουπάκι χειρός μπορεί επίσης να φορτιστεί και
μέσω του τροφοδοτικού 4. Απομακρύνετε για αυτό
τον κύλινδρο συνδετήρα 5 μέσω μιας ελαφριάς
περιστροφής στη συγκράτηση τοίχου 3 και εισάγετέ
τον στην υποδοχή στο σκουπάκι χειρός.
Προσοχή:
Το άνοιγμα απορρόφησης πρέπει να είναι πάντα
ελεύθερο και χωρίς εμφράξεις. Οι εμφράξεις οδηγούν
σε υπερθέρμανση και σε βλάβες στο μοτέρ.
Υποδείξεις:
• Προσέχετε ώστε το φίλτρο σκόνης 9 να είναι πάντα
τοποθετημένο προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
• Απορροφάτε το ανώτερο μόνο τόσα υγρά έως
ότου το δοχείο ακαθαρσιών 0 έχει γεμίσει έως
το σύμβολο του μέγιστου ΜΑΧ.
1. Κατεβάζετε το σκουπάκι χειρός από τη συγκράτηση
τοίχου 3, ή όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συγκράτηση
τοίχου 3, τραβάτε τον κύλινδρο συνδετήρα 5
από την υποδοχή.
2. Τοποθετήστε εάν επιθυμείται, το αντίστοιχο
ακροφύσιο στο άνοιγμα απορρόφησης:
• το ακροφύσιο αρμών 2, ώστε να καθαρίσετε
στενές, δύσκολα προσβάσιμες θέσεις.
• το ακροφύσιο υγρής απορρόφησης 1, ώστε
να απορροφάτε υγρά.
Υπόδειξη:
Καθαρίζετε αμέσως το δοχείο ακαθαρσιών 0, αφού
έχετε απορροφήσει υγρά. Αλλιώς δημιουργούνται
βακτήρια και μικρόβια! Προσέχετε ότι το φίλτρο
σκόνης 9/η σακούλα φίλτρου σκόνης θα έχουν
στεγνώσει πλήρως, προτού χρησιμοποιήσετε εκ νέου
τη συσκευή.
3. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ωθήστε το
διακόπτη on/off 6 προς τα εμπρός.
4. Μετά τη χρήση ωθήστε το διακόπτη on/off 6
προς τα πίσω.
Τοποθετήστε το σκουπάκι χειρός στη συγκράτηση
τοίχου 3 και ξεκινήστε με τη διαδικασία φόρτισης,
όταν η απόδοση απορρόφησης γίνεται αισθητά
πιο αδύναμη.
- 37 -
Καθαρισμός
Για την επίτευξη καλύτερων αποτελεσμάτων, αδειάξετε
το δοχείο ακαθαρσιών 0 και καθαρίζετε το φίλτρο
σκόνης 9 μετά από κάθε χρήση.
9 Στεγνώνετε όλα τα εξαρτήματα καλά, πριν από τη
νέα χρήση της συσκευής ή πριν την αποθήκευση.
Απομάκρυνση
Σημαντικό:
Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού τα οποία είναι
επιθετικά, χημικά ή τριβικά.Αυτά προσβάλουν την
επιφάνεια της συσκευής.
1. Για να ανοίξετε το δοχείο ακαθαρσιών 0, πιέστε
το πλήκτρο απασφάλισης 8 και απομακρύνετε
το δοχείο ακαθαρσιών 0.
2. Απομακρύνετε το φίλτρο σκόνης 9 από το
δοχείο ακαθαρσιών 0.
3. Αδειάστε το δοχείο ακαθαρσιών 0.
4. Τραβήξτε τη σακούλα φίλτρου σκόνης με τη
συγκράτηση από το φίλτρο σκόνης 9.
5. Ξεπλένετε τη σακούλα φίλτρου σκόνης σε κρύο
νερό και περιμένετε έως ότου αυτή στεγνώσει
πλήρως προτού την τοποθετήσετε πάλι στο
φίλτρο σκόνης 9. Μην τη στεγνώνετε με καυτό
αέρα.
6. Τοποθετήστε το φίλτρο σκόνης 9 πάλι στο δοχείο
ακαθαρσιών 0. Προσέχετε ώστε το φίλτρο σκόνης
9 να εδράζεται ίσιο και το ελαστικό χείλος να
ασφαλίζει στο δοχείο ακαθαρσιών 0.
7. Τοποθετήστε το δοχείο ακαθαρσιών 0 πάλι
επάνω στο μπλοκ κινητήρα:
• Ωθήστε την πλαστική προεξοχή στην κάτω
πλευρά της σκούπας χειρός στην εσοχή στο
δοχείο ακαθαρσιών 0.
• Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης 8 και ωθήστε
ταυτόχρονα το δοχείο ακαθαρσιών 0 επάνω
στο μπλόκ κινητήρα.
• Αφήστε το πλήκτρο απασφάλισης 8, ώστε
η ασφάλιση να πιάνει στην εσοχή. Το δοχείο
ακαθαρσιών 0 εδράζεται τώρα σταθερά
επάνω στον κινητήρα μοτέρ.
8. Καθαρίστε το περίβλημα και τα δύο ακροφύσια με
ένα ελαφρά νωπό πανί. Σε σκληρές ακαθαρσίες
βάζετε ένα ήπιο καθαριστικό μέσο επάνω στο
πανί.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απομάκρυνσης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Επικοινωνήστε σε περίπτωση αμφιβολιών με την
επιχείρηση απομάκρυνσης.
Απόρριψη μπαταριών/ συσσωρευτών
Οι μπαταρίες/ συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται μέσω των οικιακών απορριμμάτων.
Κάθε χρήστης είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει
τις μπαταρίες / τους συσσωρευτές σε ένα σημείο
συγκέντρωσης της κοινότητας / της πόλης του ή
στο εμπόριο.
Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται
οι μπαταρίες / συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το
περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες / τους
συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση.
Απορρίπτετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
- 38 -
Εγγύηση και σέρβις
Εισαγωγέας
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε
περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να
εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch42
Wichtige Sicherheitshinweise42
Lieferumfang43
Gerätebeschreibung43
Technische Daten44
Informationen zu den Akkus44
Montage des Wandhalters44
Aufladen45
Bedienen45
Reinigen 46
Entsorgen46
Garantie und Service 47
Importeur47
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 41 -
Akku-Handstaubsauger
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
• Fassen Sie das Netzteil oder das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen an.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht mit einem
Verlängerungskabel, sondern verbinden Sie
das Netzteil direkt mit einer Steckdose.
Der Handstaubsauger darf nur zum Saugen von
trockenen oder nassen Oberflächen bzw. trockenem oder nassem Sauggut oder Flüssigkeiten eingesetzt werden. Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im
Freien.
• Den Handstaubsauger niemals gebrauchen,
wenn Kabel, Stecker oder Gehäuse beschädigt
sind.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen. Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die nicht
durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden,
können zu Verletzungen führen.
• Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des
Gerätes, dass die in den technischen Daten des
Gerätes verzeichnete Spannung der Netzspannung entspricht.
Um Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
• Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
• Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum
Aufsaugen von spitzen Gegenständen oder
Glasscherben.
• Niemals brennende Streichhölzer, glimmende
Asche oder Zigarettenstummel aufsaugen.
• Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht
zum Aufsaugen von chemischen Produkten,
Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen
ähnlichen Partikeln.
• Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
• Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen
Räumen. Um Unfälle zu verhindern, bewahren
Sie das Gerät nach Gebrauch an einem
trockenen Ort auf.
• Unter extremen Bedingungen können Leckagen
an den Akkuzellen auftreten. Bei Kontakt der
Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw.
abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
So verhalten Sie sich sicher:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
- 42 -
• Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom
Hersteller empfohlen werden.
• Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke benutzt werden. Tragen Sie den Wandhalter oder
das Netzteil niemals am Kabel. Ziehen Sie nicht
am Kabel, wenn Sie das Gerät verstellen wollen.
• Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das
Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
• Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den
Handstaubsauger nicht neben Heizkörpern,
Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder
Flächen abstellen.
• Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein blockierter Luftkreislauf
kann zur Überhitzung und Beschädigung des
Gerätes führen.
• Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Ni-MHAkkus. Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer und
setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen aus.
Es besteht Explosionsgefahr!
• Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den
Handstaubsauger auf Treppen benutzen.
• Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne
eingesetzten Staubfilter.
• Benutzen Sie das Netzteil nicht für ein anderes
Produkt und versuchen Sie nicht, dieses Gerät
mittels einer anderen Ladestation aufzuladen.
Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät
gelieferte Netzteil.
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien vom Gerät, insbesonders
die Schutzkappe über dem Ein-/Ausschalter.
Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert.
Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sind die
Akkus zunächst für 24 Stunden zu laden.
- 43 -
Technische Daten
NNeettzztteeiill
4
Eingangsspannung:100 - 240 V
50/60 Hz
150 mA
Ausgangsspannung:9V
200 mA
Schutzklasse: II
Typenbezeichnung: CTR06-090-0200G
GGeerräätt
Eingangsspannung:9V
200 mA
Batterie:7,2 V
AAkkkkuuss
Kapazität:1300 mAh
Akku:6 x 1,2 V Sub-C
Ni-MH
HR14/HRM 26/50
~
Informationen zu den Akkus
Montage des Wandhalters
Lebensgefahr!
Stellen Sie sicher, dass sich keine Stromleitungen
oder andere Leitungen oder Rohre in der Wand befinden, in der Sie die Löcher für den Wandhalter 3
bohren wollen. Es besteht Lebensgefahr, wenn Sie
eine stromführende Leitung anbohren!
1. Setzen Sie den Hohlstecker 5 des Netzteils 4
wie auf der nachfolgenden Abbildung gezeigt in
den Wandhalter 3 ein. Fixieren Sie den Hohlstecker 5, indem Sie ihn drehen.
1. Der Handstaubsauger wird mit wiederaufladbaren Ni-MH-Akkus betrieben.
Bevor Sie den Handstaubsauger zum ersten
Mal verwenden, müssen die Akkus für mindestens 24 Stunden geladen werden.
2. Die Akkus erreichen ihre volle Kapazität nach
einer Aufladezeit von 24 Stunden. Zur Pflege
der Akkus empfehlen wir folgendes: Ziehen Sie,
nachdem die Akkus geladen sind, das Netzteil
4 aus der Netzsteckdose. Verbinden Sie das
Netzteil 4 erst wieder mit der Netzsteckdose,
wenn die Saugleistung des Gerätes spürbar
schwächer wird.
2. Suchen Sie einen geeigneten Montageplatz für
den Wandhalter 3: Der Handstaubsauger muss
problemlos aus ihm herausgezogen werden können und eine Netzsteckdose muss für das Netzteil 4 erreichbar sein.
3. Bohren Sie zwei Löcher im Abstand von
ca. 58 mm. Benutzen Sie den Wandhalter 3
zum Anzeichnen der Löcher: so ist der Abstand
korrekt abgemessen. Die Bohrlöcher müssen passend für 5 mm-Dübel gebohrt werden.
4. Stecken Sie die Dübel in die Löcher und schrauben Sie den Wandhalter 3 mit Hilfe der Schrauben fest.
- 44 -
5. Sie können die Düsen auf die seitlichen Zubehörhalter aufstecken.
6. Stecken Sie das Netzteil 4 in eine Netzsteckdose ein.
Aufladen
Hinweis:
Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter 6
nach hinten geschoben ist (Position „0”), bevor Sie
mit dem Laden beginnen.
• Setzen Sie den Handstaubsauger von oben in
den Wandhalter 3, so dass der Hohlstecker 5
in die Buchse am Handstaubsauger rutscht. Die
Ladekontrollleuchte 7 leuchtet rot auf und der
Ladevorgang beginnt.
Wichtig:
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, welcher bei
komplett entladenen Akkus 12 - 15 Stunden dauern kann, schaltet das Gerät automatisch in die
Erhaltungsladung (Pflegefunktion). Lassen Sie
dennoch das Gerät nicht permanent am Netzteil
4 angeschlossen, um eventuelle Beschädigungen der Akkus zu vermeiden.
• Verbinden Sie das Gerät erst mit dem Netzteil
4, wenn die Saugleistung spürbar schwächer
wird.
Hinweis:
Der Handstaubsauger kann auch direkt über das
Netzteil 4 geladen werden. Entnehmen Sie dafür
den Hohlstecker 5 durch eine leichte Drehung aus
dem Wandhalter 3 und stecken Sie ihn in die
Buchse am Handstaubsauger.
Bedienen
Achtung:
Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht
verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung
und Beschädigung des Motors.
Hinweise:
• Achten Sie darauf, dass der Staubfilter 9 immer
eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
• Saugen Sie maximal nur so viel Flüssigkeit auf,
bis der Schmutzbehälter 0 bis zur MAX-Markie-
rung gefüllt ist.
1. Nehmen Sie den Handstaubsauger von dem
Wandhalter 3 herunter, oder, wenn Sie den
Wandhalter 3 nicht benutzen, ziehen Sie den
Hohlstecker 5 aus der Buchse.
2. Setzen Sie, wenn gewünscht, die passende Düse
in die Saugöffnung:
• die Fugendüse 2, um enge, schwer zu erreichende Stellen zu reinigen.
• die Nasssaugdüse 1, um Flüssigkeiten aufzusaugen.
Hinweis:
Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt
haben, sofort den Schmutzbehälter 0. Ansonsten
bilden sich Bakterien und Keime! Achten Sie darauf,
dass der Staubfilter 9/der Staubfilter-Beutel vollständig getrocknet ist, bevor Sie das Gerät wieder
benutzen.
3. Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 6 nach vorne.
4. Nach Gebrauch schieben Sie den Ein-/Ausschalter 6 nach hinten.
- 45 -
Setzen Sie den Handstaubsauger in den
Wandhalter 3 und beginnen Sie mit dem La-
devorgang, wenn die Saugleistung spürbar
schwächer wird.
Reinigen
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den
Schmutzbehälter 0 und reinigen Sie den Staubfilter
9 nach jedem Gebrauch.
Wichtig:
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder
scheuernde Reinigungsmittel. Diese greifen die
Oberfläche des Gerätes an.
1. Um den Schmutzbehälter 0 zu öffnen, drücken
Sie die Entriegelungstaste 8 und nehmen Sie
den Schmutzbehälter 0 ab.
2. Entnehmen Sie den Staubfilter 9 aus dem
Schmutzbehälter 0.
3. Entleeren Sie den Schmutzbehälter 0.
4. Ziehen Sie den Staubfilter-Beutel mit seiner Halterung aus dem Staubfilter 9.
5. Spülen Sie den Staubfilter-Beutel in kaltem Wasser aus und warten Sie, bis dieser wieder vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in den
Staubfilter 9 einsetzen. Trocknen Sie ihn nicht
mit heißer Luft.
6. Setzen Sie den Staubfilter 9 wieder in den
Schmutzbehälter 0 ein. Achten Sie darauf, dass
der Staubfilter 9 grade sitzt und die Gummilip-
pe den Schmutzbehälter 0 verschließt.
7. Setzen Sie den Schmutzbehälter 0 wieder auf
den Motorblock:
• Schieben Sie die Plastik-Nase an der Unterseite des Handstaubsaugers in die Aussparung am
Schmutzbehälter 0.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste 8 und
schieben Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter
0 auf den Motorblock.
• Lassen Sie die Entriegelungstaste 8 los, so
dass die Verriegelung in die Aussparung greift.
Der Schmutzbehälter 0 sitzt nun fest auf dem
Motorblock.
8. Reinigen Sie das Gehäuse und die beiden Düsen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei
hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein
mildes Reinigungsmittel auf das Tuch.
9. Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder verwenden oder verstauen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/
Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus
nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 46 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)