Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
KOMBINIRANI REZKALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
KOMBINOV ANÁ FRÉZA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 79032
FREZARKA UNIWERSALNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
KOMBINOV ANÁ FRÉZA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
KOMBI-FRÄSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 23
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 33
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 41
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
13
12
11
10
9
1
4
5
6
2
3
7
8
AC
4
D
18
17
151419
16
B
E
2
F
5
GH
810
11
10
7
13
I
19
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ............................................................................................................................... Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools ....................................................................Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Additional safety information for grinders and polishers .................. Page 9
Additional safety information for routers ......................................................... Page 9
Operation
Switching on / of f ................................................................................................................................Page 9
Setting the speed ................................................................................................................................ Page 9
Using the rip fence ..............................................................................................................................Page 10
Dust extraction ....................................................................................................................................Pa ge 11
Continuous tool operation .................................................................................................................Pa g e 11
Maintenance and Cleaning .............................................................................................P ag e 11
Service ............................................................................................................................................... P a g e 11
Warranty ........................................................................................................................................Pa g e 11
Disposal ............................................................................................................................................ P a g e 11
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................................Page 12
5 GB
Introduction
Combination Cutter PSFS 250 A1
Introduction
Congratulations on your new product. You have
selected a high quality product. The instructions for
use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all the operating and safety instructions. Only
use the product as described and for the indicated
purpose. When passing this product on to others
please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
This device - used with the recommended tools and
accessories - is designed to work on materials such
as wood, plastic, light metal sheets, fibreboards and
wall tiles. It is also suitable for grinding using various
cylindrical grinders and for milling using milling bits
with a shank diameter of 4.8 mm. Any other use or
modifying the device is considered improper use and
involves considerable accident risks. The manufacturer is not liable for damage caused by improper
use. Not intended for commercial use.
Features
1
Locking switch
2
Variable speed control
3
Mains lead
4
ON / OFF switch
5
Wing setscrew
6
Dust extraction nozzle
7
Base plate
8
Collet
9
Wing bolt (base plate)
10
Clamping nut
11
Spindle lock button
12
Louvres
13
Stop plate
14
Open-ended spanner
15
Circle / parallel cutting guide
16
Sanding belts
6 GB
17
Slot cutter (HSS)
18
Multi-purpose cutter (HSS)
19
Adapter (dust extraction nozzle)
Scope of delivery
1 Combination cutter PSFS 250 A1
1 Parallel fence with circle cutting function
1 Dust extraction adapter
1 Open-ended spanner
1 Multi-purpose cutter (HSS)
1 Slot cutter (HSS)
1 Sanding belt tensioning arbor
6 Sanding belts
1 Operating instructions
Technical Data
Rated power input: 250 W
Voltage: 230 V∼, 50 Hz
Idle speed (n
Collet capacity: 4.8 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise value determined according to EN 60745.
The A-rated noise level of the electric tool is typically:
Sound pressure level: 75 dB(A)
Sound power level: 86 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB(A)
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand- / arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m / s
these instructions was measured in accordance
with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The
vibration emission value specified can also serve as
a preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool and in some cases,
may exceed the value specified in these instructions.
): 10.000–28.000 rpm
0
< 2.5 m / s
h
2
2
The vibration level specified in
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of work, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the work period.
General safety advice for
electrical power tools
Please read all safety
information and instructions. Failure to
observe the safety information and instructions can
result in electric shock, fire and / or serious injury.
For future reference keep all the safety
advice and instructions in a safe place.
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments, which
contain inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
whilst operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must
not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified plugs
and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching grounded surfaces
such as pipes, radiators, ovens, and
refrigerators. There is a higher risk of elec-
tric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. The penetration of water into the
electrical device increases the risk of an electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.g.
to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the
mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged or
tangled cables increase the risk of an electric
shock.
e) When using electric power tools out-
doors always use extension cords
approved for outdoor use. The use of
an extension cable suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device for pro-
tection if the operation of the electrical
power tool in a moist environment
cannot be avoided. The use of an residual
current operated device reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the electric
tool can lead to serious injury.
7 GB
General safety advice for electrical power toolsAdditional safety … / Additional safety information for routers / Operation
b) Always wear protective equipment
and wear safety glasses. Depending on
the type of electrical tool and its application,
wearing personal protective equipment such
as ear protection, dust mask or work gloves
reduces the risk of injuries.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch on the device. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this,
you will be in a better position to control the
electrical power tool in unforeseen circumstanc
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted, do not forget
to check that they are properly connected and used correctly. The use of
these devices reduces the hazard presented
by dust.
es.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is laid aside. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) Always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children
when not in use. Do not let anyone
use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools
are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e) Maintain the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations for this particular
type of device. When doing this, take
the working conditions into consideration, as well as the task at hand. The
use of electrical power tools for purposes other
than those intended can lead to dangerous
situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job, you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
8 GB
5. Service
a) Only have the equipment repaired by
qualified specialist personnel using
OEM spare parts. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Additional safety … / Additional safety information for routers / Operation
Additional safety information
for grinders and polishers
POISONOUS DUSTS! The working of mate-
rials that can produce harmful / toxic dusts
presents a health risk for the operator and for
people located in the close vicinity.
Avoid sanding of paints containing lead or other
material detrimental to your health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Additional safety information
for routers
Hold the device by the insulated handle
surfaces as there is a danger of the
cutter striking the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
Only use cutting bits with the correct size shaft
diameter suitable for the speed of the electric tool.
Fix and secure the work piece to a
stable surface using clamps or other
means. If you only hold the work piece with
your hand or against your body, it will remain
unstable which could lead to a loss of control.
Operation
Never use the device for any purpose other than
the intended purpose and only use it with the original parts and accessories. The use of parts or accessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to you suffering
an injury. Use only an extension cable that has
been completely unrolled and is undamaged with
a capacity of at least 5 A.
WARNING: Do not use this tool for the creation
of notches in the vicinity of installations or openings
with live electric cables or in walls behind which
live electric cables could potentially be laid. The bit
could conduct electricity into the tool and this could
involve the risk of electric shock to the operator.
Trigger the circuit breaker or remove the fuse in
order to disconnect the relevant electric circuit.
Attention: Always hold the tool on the plastic
housing and always wear safety goggles when
working with the tool.
Switching ON / OFF (see Fig. A)
Switching on:
Press the ON / OFF switch 4.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 4.
Setting the speed (see Fig. B)
Turn the speed controller 2 in a clockwise
direction to increase the speed.
Turn the speed controller 2 in an anticlockwise
direction to reduce the speed.
Changing tools (see Fig. C)
Note: Only use combination cutter accessory
parts with a shaft diameter of ø 4.8 mm.
Hold the spindle lock button 11 pressed down.
Loosen the clamping nut 10 with the wrench 14
by turning in an anticlockwise direction.
Change the tool.Block the spindle lock, tighten the clamping
10
nut
using the open-ended spanner 14.
Bits:
The bits included are intended for the following
applications (see Fig. D).
Multi-purpose cutter (HSS)
Application: wood, particle board, plastic
Slot cutter (HSS)
Application: wood, particle board, plastic
Sanding belts
Application: sanding wood
17
:
16
:
18
:
9 GB
OperationOperation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal
Note: Please use suitable accessories available
from your speciality retailer to cut wall tiles.
Installing sanding belts
Install the sanding belts 16 as shown in Figure C.
Setting the working depth
(see Fig. E)
Loosen the wing bolt 5.
Slide the base plate 7 to the desired working
depth (to cut through completely set approx.
3.2 mm deeper than the material thickness).
The recommended maximum cutting depth for
wood is 13 mm.
Retighten the wing bolt 5.
Plunge cutting
Insert the bit into the work piece at an angle
of 45°.
Slowly straighten the bit to an angle of 90° to
begin the cut.
Note: The base plate
material surface.
7
must be flush with the
7
Pivot handle (see Fig. F)
Pivot to horizontal
Press and hold the bevel stop 13.
Turn the handle counter-clockwise from ver-
tical to horizontal until the bevel stop locks in.
10 GB
Pivot to vertical
Press and hold the bevel stop 13.
Turn the handle clockwise from horizontal
to vertical until the bevel stop locks in.
Using the rip fence (see Fig. G)
Loosen the wing bolts 9 on the base plate 7
and slide the guide bar for the circle- / rip
15
fence
tom of the base plate
facing down.
Position the tool the desired distance from the
edge of the work piece. Tighten the wing bolts
to secure the circle- / ripe fence
plate
through the two openings in the bot-
7
, with the rip fence
15
to the foot
7
.
Cutting circles (see Fig. H)
Note: the position of the guide hole depends on
the desired result, either inside or outside of the
edge of the circle: inside for holes, outside for
discs. The radius can be set from ca. 5 to 16 cm.
Make a circle on the work piece.
Mark the centre and drill a hole into the hole
(plunge cut).
Drill a guide hole on the edge of the circle
(plunge cut) (guide hole diameter 3 mm).
Loosen the wing bolts 9 in the foot plate 7
and slide the guide rod for the circle- / rip
fence set
tom of the base plate
facing down.
Insert the centring tip in the middle of the circle.Adjust the distance of the circle- / rip fence set 15
so as to plunge the bit into the guide hole at
the edge of the circle.
Lock the base plate 7 by tightening the wing
bolts
Press and hold the ON / OFF switch 4 to
power on the unit.
Slowly push the unit forward.
15
through the two holes in the bot-
7
, with the centring tip
9
.
9
Dust extraction (see Fig. I)
The tool features a dust extraction nozzle 6
to vacuum off dust.
Insert the adapter 19 in the extraction nozzle 6.
Connect a vacuum cleaner to the adapter 19.
Continuous tool operation
Locking the ON / OFF switch 4:
Activate the ON / OFF switch 4.
Press the locking switch 1 and release the
ON / OFF switch
4
.
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
Unlocking the ON / OFF switch
4
:
Activate the ON / OFF switch 4 and release.
Maintenance and Cleaning
The device requires no maintenance.
Clean the unit promptly after use.Clean the device with a dry cloth, never use
petrol, solvents or cleaning agents harmful to
plastic.
Always keep the vents clear.Remove dust clinging to the sander with a brush.
Service
Always have your
device repaired by qualified specialist
personnel using only original manu-
facturer parts. This will maintain the safety
of the device.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
the work performed by the manufac-
turer or its service centre. This will maintain
the safety of the device.
have
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 79032
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed
through your local recycling facilities.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
Do not dispose of electrical
power tools with household
rubbish!
11 GB
Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerSpis zawartości
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly
fashion.
Contact your local refuse disposal authority for
more details on the disposal of worn out electrical
devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare this product to
comply with the following standards, normative
documents and EC Directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the interest of product advancement.
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EC)
harmonised standards applied:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Description of product:
Combination Cutter PSFS 250 A1
Date of manufacture: 11–2012
Serial number: IAN 79032
12 GB
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................................Strona 14
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 14
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy .................................................................................................. Strona 15
Uzupełnione wskazówki bezpieczeństwa dla szlifierek
i polerek ........................................................................................................................................ Strona 17
Deklaracja zgodności / Producent .........................................................................Strona 21
13 PL
Frezarka uniwersalna PSFS 250 A1
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią
tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać
produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest - z zalecanymi narzędziami
i akcesoriami - przeznaczone do obróbki materiałów
takich jak drewno, tworzywo sztuczne, lekkie blachy
metalowe, płyty pilśniowe i kafelki naścienne. Nadaje
się też do szlifowania różnymi okrągłymi szlifierkami
jak również do frezowania frezami o średnicy trzonka
4,8 mm. Każde inne zastosowanie urządzenia lub
wprowadzanie do niego zmian jest uznawane za
działanie niezgodne z przeznaczeniem i wiąże się
ze znacznym ryzykiem wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek
użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Nominalne zużycie energii: 250 W
Napięcie: 230 V∼, 50 Hz
Liczba obrotów biegu
jałowego (n
Mocowanie narzędzi: 4,8 mm
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 75 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 86 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB(A)
Zakładać ochronniki słuchu!
): 10.000–
0
28.000 / min
-1
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a
Niepewność K = 1,5 m / s
< 2,5 m / s
h
2
2
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być
wykorzystywany również do wstępnego oszacowania przerw w działaniu.
Poziom drgań będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli
elektronarzędzie będzie regularnie używane ten
sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wpraw
dzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi
się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci
(z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektryczn
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
ych
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w
którym znajdują się palne ciecze, gazy
lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne
osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
Nie używaj kabla sieciowego w
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj.
do noszenia urządzenia, zawieszania
urzą dzenie lub do wyciągania wtyku
sieciowego z wtykowego gniazdka
sieciowego. Trzymaj kabel z daleka
od gorąca, oleju, ostrych krawędzi
lub poruszających się części urządzeń.
ne.
sposób
15 PL
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Zakładanie
środków ochrony indywidualnej jak ochraniacze
na uszy, maski przeciwpyłowe lub rękawice
robocze, zależnie od rodzaju i zastosowania
elektronar zędzia zmniejsza ryzyko urazów.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
16 PL
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej
narzędzia elektrycznego. Za pomocą od-
powiedniego narzędzia elektrycznego pracu
lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
jesz
... / Uzupełnione wskazówki ... / Uzupełnione wskazówki ... / ObsługaOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5.
Serwis
Należy zakładać okulary ochronne oraz
odpowiednią maskę przeciwpyłową!
Uzupełnione wskazówki
bezpieczeństwa dla frezarek
górnowrzecionowych
Narzędzie trzymać za izolowane
powierzchnie uchwytu, ponieważ
frezarka może trafić własny przewód
sieciowy. Kontakt z przewodem sieciowym
będącym pod napięciem może wprawić metalowe części urządzenia pod napięcie i dopro-
.
wadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Stosować wyłącznie frezy odpowiedniej śred-
nicy trzonka, które przeznaczone są do liczby
obrotów elektronarzędzia.
Obrabiany przedmiot przymocować
do stabilnego podłoża i zabezpieczyć
przy pomocy zacisków lub w inny
sposób.
jedynie dłonią lub naprzeciw ciała to nie jest on
stabilny, co może prowadzić do utraty kontroli.
Obsługa
Jeśli obrabiany przedmiot trzyma się
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi
fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
U
zupełnione wskazówki bezpie-
czeństwa dla szlifierek i polerek
TRUJĄCY KURZ! Obróbka szkodliwego /
trującego kurzu przedstawia zagrożenie dla
zdrowia osoby obsługującej lub osób znajdujących się w pobliżu.
Unikać szlifowania powierzchni pokrytych farbą
zawierającą ołów lub innych materiałów szkodliwych dla zdrowia.
Obróbka materiałów zawierających azbest jest
zabroniona. Azbest jest uważany za materiał
wywołujący raka.
Urządzenia nigdy nie wykorzystywać niezgodnie z
jego przeznaczeniem i stosować wyłącznie z oryginalnymi częściami / akcesoriami. Użycie innych niż
zalecanych w instrukcji obsługi części lub innych akcesoriów może oznaczać niebezpieczeństwo urazu.
Stosować wyłącznie całkowicie rozwinięte kable i
nieuszkodzone przedłużacze o pojemności co najmniej 5 A.
Ostrzeżenie: Narzędzia nie stosować do produkcji wycinków w otoczeniu instalacji, lub otworów
z kablami elektrycznymi prowadzącymi prąd lub w
ścianach, za którymi prawdopodobnie położone
są kable elektryczne prowadzące prąd. Bit mógłby
poprowadzić prąd do urządzenia, co połączone
jest dla operatora z porażeniem prądem.
Należy zwolnić wyłącznik instalacyjny lub
wyjąć bezpiecznik, aby odłączyć obwód prądu
od napięcia.
17 PL
Uwaga: Narzędzie trzymać zawsze za obudowę z tworzywa sztucznego i przy pracy zakładać
zawsze okulary ochronne.
Włączanie / wyłączanie
(zobacz rys. A)
Włączanie:
Nacisnąć WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4.
Wyłączanie:
Zwolnić WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4.
Ustawianie liczby obrotów
(zobacz rys. B)
Przekręcić regulator prędkości obrotowej 2 w
prawo, aby podwyższyć liczbę obrotów.
Przekręcić regulator prędkości obrotowej 2 w
lewo, aby zmniejszyć liczbę obrotów.
Wymiana narzędzi
(zobacz rys. C)
Wskazówka: Stosować wyłącznie elementy
wyposażenia uniwersalnej frezarki o średnicy
trzpienia wynoszącej ø 4,8 mm.
Przytrzymać wciśnięty przycisk blokady wrze-
11
ciona
Poluzować nakrętkę napinającą 10 przy pomo-
cy klucza szczękowego
ją przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu
Przydatność: drewno, płyta wiórowa, tworzywo
sztuczne
Frez wpustowy (HSS)
Przydatność: drewno, płyta wiórowa, tworzywo
sztuczne
Taśmy ścierne
Przydatność: szlifowanie drewna
Wskazówka: Do przycinania kafelek ściennych
należy stosować odpowiednie akcesoria ze sklepu
branżowego.
16
:
18
:
17
:
Montowanie taśm ściernych
Taśmy ścierne 16 montować jak jest to
pokazane na ilustracji C.
Ustawianie głębokości pracy
(zobacz rys. E)
Odkręcić śrubę nastawczą skrzydełkową 5.
Płytę ślizgową 7 przesunąć na żądaną głę-
bokość roboczą (dla całkowitego przecięcia
około 3,2 mm ponad grubość materiału). Maksymalnie zalecana głębokość cięcia dla drewna
wynosi 13 mm.
Dokręcić ponownie śrubę nastawczą skrzydeł-
5
kową
Wykonywanie cięcia wgłębneg
Bit wprowadzić pod kątem 45° w obrabiany
przedmiot.
Powoli wyprostowywać bit pod kątem 90°, aby
rozpocząć cięcie.
Wskazówka: Płyta ślizgowa
przylegać do powierzchni materiału.
.
7
musi zwięźle
o
Bity:
Dołączone bity pokrywają następujące obszary
zastosowania (zobacz rys. D).
18 PL
7
Obracanie uchwytem
(zobacz rys. F)
Obracanie w poziomie
Nacisnąć blokadę obrotu 13 i przytrzymać ją
wciśniętą.
Przekręcać uchwyt tak długo w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara
pozycji pionowej do poziomej, aż zaskoczy
blokada obrotu.
Obracanie w pionie
Nacisnąć blokadę obrotu 13 i przytrzymać ją
wciśniętą.
Przekręcać uchwyt tak długo w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara
poziomej do pionowej, aż zaskoczy blokada
obrotu.
z
z pozycji
ObsługaObsługa
Wycinanie kół (zobacz rys. H)
Wskazówka: Otwór prowadzący jest wyzna-
czany zależnie od wybranego wyniku wewnątrz
lub na zewnątrz na brzegu koła wewnątrz dla
otworu - na zewnątrz dla krążka. Promień można
zamocować od ok. 5 do 16 cm.
Narysować koło na obrabianym przedmiocie.
Zaznaczyć środek koła i wywiercić w nim otwór
(cięcie wgłębne).
Wywiercić otwór prowadzący na brzegu koła
(cięcie wgłębne) (średnica 3 mm).
Odkręcić śruby skrzydełkowe 9 płyty ślizgo-
7
wej
i wsunąć szynę prowadzącą przystawki
do cięcia po kole / linii
na spodzie płyty ślizgowej
centrujący wskazywał do dołu.
Wetknąć czubek centrujący w środek koła.
Odległość przystawki do cięcia po kole /linii 15
tak ustawić, aby bit zanurzył się w otworze
prowadzącym na brzegu koła.
Zablokować płytę ślizgową 7 przez dokręcenie
śrub skrzydełkowych
Włączyć narzędzie przez naciśnięcie i przy-
trzymanie WŁĄCZNIKA / WYŁĄCZNIKA
Narzędzie przesuwać powoli do przodu.
Odsysanie kurzu (zobacz rys. I)
15
przez dwie wnęki
7
, tak aby czubek
9
.
4
.
Stosowanie równoległego
prowadzenia (zobacz rys. G)
Odkręcić śruby skrzydełkowe 9 płyty ślizgowej
7
i wsunąć szynę prowadzącą przystawki do
cięcia po kole /linii
spodzie płyty ślizgowej
nie równoległe wskazywało do dołu.
Narzędzie ustawić w wybranej odległości do
krawędzi obrabianego przedmiotu. Dokręcić
śruby skrzydełkowe
przystawkę do cięcia po kole / linii
ślizgowej
7
15
przez dwie wnęki na
7
, tak aby prowadze-
9
, aby przymocować
15
do płyty
.
Narzędzie wyposażone jest w króciec odsysa-
6
jący
do odprowadzania kurzu.
Włożyć adapter 19 w króciec odsysający 6.
Podłączyć odkurzacz do adaptera 19.
Stosowanie narzędzia w
pracy ciągłej
Zablokować WŁĄCZNIK / W YŁĄCZNIK 4:
Nacisnąć WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4.
Nacisnąć teraz przełącznik blokujący 1 i
Urządzenie czyść zaraz po zakończeniu pracy.
Do czyszczenia urządzenia należy używać su-
chej szmatki, a w żadnym przypadku benzyny,
rozpuszczalników lub środków czyszczących,
które uszkadzają tworzywa sztuczne.
Pamiętać, by otwory wentylacyjne były drożne
i niezasłonięte.
Przyklejony pył ze szlifowania usuwać za
pomocą pędzla.
Serwis
Naprawy powinny
być przeprowadzane wyłącznie przez
punkt serwisowy lub przez wykwalifikowanego elektryka i wyłącznie z
wykorzystaniem oryginalnych części
zamiennych. Zapewnia to utrzymanie urzą-
dzenia w bezpiecznym stanie.
Wymianę wtyczki i
przewodu sieciowego należy zlecać
wyłącznie producentowi urządzenia
lub jego serwisowi. Zapewnia to utrzyma-
nie urządzenia w bezpiecznym stanie.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
mi
IAN 79032
Q
Utylizacja
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
20 PL
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i
dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem
materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Frezarka uniwersalna PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2012
Numer seryjny: IAN 79032
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami
są zastrzeżone.
21 PL
22
Kazalo
Uvod
Uporaba v skladu z določili ............................................................................................................. Stran 24
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 24
Obseg dobave .................................................................................................................................. Stran 24
Tehnični podatki .................................................................................................................................Stran 24
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu ......................................................................................................... Stran 25
2. Električna varnost .......................................................................................................................... Stran 25
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 26
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................................... Stran 26
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 27
Dodatni varnostni napotki za brusilnik in polirni stroj ......................... Stran 27
Dodatni varnostni napotki za namizni rezkalnik ...................................... Stran 27
Uporaba
Vklop / Izklop ..................................................................................................................................... Stran 27
Nastavljanje števila vrtljajev ............................................................................................................. Stran 27
Menjava orodja ................................................................................................................................. Stran 27
Namestitev brusilnih trakov ............................................................................................................... Stran 28
Nastavitev delovne globine .............................................................................................................. Stran 28
Izvedba potopnega reza .................................................................................................................. Stran 28
Nagib ročaja ..................................................................................................................................... Stran 28
Uporaba vzporednega vodila ......................................................................................................... Stran 28
Žaganje krogov ................................................................................................................................. Stran 28
Odsesavanje prahu ........................................................................................................................... Stran 29
Orodje uporabljajte neprekinjeno ................................................................................................... Stran 29
Vzdrževanje in čiščenje ..................................................................................................... Stran 29
Servis ................................................................................................................................................. Stran 29
Garancija ....................................................................................................................................... Stran 29
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 30
Izjava o sklad nosti / Izdelovalec ............................................................................... Stran 30
Garancijski list ........................................................................................................................... Stra n 31
23 SI
Kombinirani rezkalnik PSFS 250 A1
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in
odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je
opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven
izročite tudi vse dokumente.
Uporaba v skladu z določili
Ta naprava je – s priporočenim orodjem in priborom –
predvidena za obdelavo materialov, kot so les,
umetna masa, pločevina iz lahkih kovin, vlaknenih
plošč in stenskih ploščic. Primerna je za brušenje z
različnimi cilindričnimi brusilniki, kot so rezkalniki z
nastavki premera 4,8 mm. Kakršna koli drugačna
uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z njeno
predvideno uporabo in predstavlja znatno nevarnost
nesreč. Za poškodbe, nastale zaradi nepredvidene
uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
Ni primerna za poslovno uporabo.
Oprema
1
Zaporno stikalo
2
Brezstopenjski regulator števila vrtljajev
3
Omrežni kabel
4
Stikalo za vklop/izklop
5
Krilni nastavitveni vijak
6
Nastavek za odsesavanje
7
Podstavek
8
Vpenjalne klešče
9
Krilni vijak (podstavek)
10
Vpenjalna matica
11
Tipka za zaklep vretena
12
Prezračevalne reže
13
Blokada nagiba
14
Viličasti ključ
15
Nastavek za krožno / vzporedno rezanje
16
Brusilni trakovi
17
Rezkalnik za utore (HSS)
18
Večnamenski rezkalnik (HSS)
19
Adapter (nastavek za odsesavanje)
Obseg dobave
1 kombinirani rezkalnik PSFS 250 A1
1 vzporedno omejilo s funkcijo krožnega rezanja
1 adapter za sesalnik
1 viličasti ključ
1 večnamenski rezkalnik (HSS)
1 rezkalnik za utore (HSS)
1 konica za vpenjanje brusilnika
6 brusilnih trakov
1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna moč: 250 W
Napetost: 230 V∼, 50 Hz
Število vrtljajev v prostem
teku (n
): 10.000–28.000 / min
0
Poraba moči orodja za: 4,8 mm
Razred zaščite: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 75 dB(A)
Nivo hrupa: 86 dB(A)
Negotovost K: 3 dB(A)
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije na dlani in roki a
Negotovost K = 1,5 m / s
< 2,5 m / s
h
2
2
-1
24 SI
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodjeUvod
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite tudi za uvodno ocene izpostavitve.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak
način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem „električno
orodje“ se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v
kateri se nahajajo vnetljive tekočine,
plini ali prah. Električna orodja proizvajajo
iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali
pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega
orodja dovolj oddaljene od mesta
uporabe. Če vaša pozornost ni v celoti
usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad
orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte
pred vročino, olji, ostrimi robovi ali
gibljivim delom orodja. Poškodovani ali
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
25 SI
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala.
Nošenje osebne z
za sluh, protiprašna
odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjša možnost poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
26 SI
aščitne opreme, kot je zaščita
maska ali delovne rokavice,
pod
.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo
date iz rok, izvlecite električni vtič iz
vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon električnega
orodja. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo ne-
nameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj
če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so
deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred
ponovno uporabo naprave v popravi
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano
električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
je,
te,
lo.
... / Dodatni varnostni napotki za ... / Dodatni varnostni napotki ... / UporabaSplošna varnostna navodila za električno orodje
5. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servi-
sni službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka
samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave
ostane ohranjena.
Dodatni varnostni napotki za
deli.
brusilnik in polirni stroj
STRUPENI PRAH! Obdelava škodljivega /
strupenega prahu predstavlja nevarnost za
zdravje upravljavca ali oseb, ki se nahajajo v
bližini.
Izogibajte se brušenju barv z vsebnostjo svinca
ali drugih materialov, ki vsebujejo zdravju škodljive snovi.
Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelo-
vati. Azbest velja za kancerogeno snov.
Nosite zaščitna očala in zaščitno protiprašno
masko!
Dodatni varnostni napotki za
namizni rezkalnik
Orodje držite samo za izolirane ročaje,
saj lahko rezkalnik zadene ob lasten
kabel. Kontakt z vodnikom, ki je pod napeto-
stjo, lahko premosti napetost na kovinske dele
naprave in povzroči udar električnega toka.
Uporabljajte samo rezkalnike z ustreznim pre-
merom osi, ki so primerni za število vrtljajev
električnega orodja.
Obdelovanca pritrdite in zavarujte na
stabilno podlago s pomočjo primeža
ali na drugačen način
držite samo z roko ali ga naslonite ob telo
vedno nestabilen, kar lahko povzroči izgubo
nadzora.
. Če obdelovanca
, je še
Uporaba
Napravo uporabljajte samo v namene, za katere je
primerna, in samo z originalnimi deli / priborom.
Uporaba drugih delov, ki niso priporočeni v navodilu
za uporabo, ali drugega pribora lahko pomeni za
vas nevarnost poškodbe. Uporabljajte samo v celoti
odvite in nepoškodovane podaljške kabla z zmogljivostjo najmanj 5 A.
OPOZORILO: Tega orodja ne uporabljajte za izdelavo izrezov v bližini inštalacij ali odprtin z živimi
električnimi kabli ali v stene, za katerimi so verjetno
položeni živi električni kabli. Nastavek bi lahko vodil tok v orodje, kar pomeni nevarnost električnega
udara za upravljavca.
Sprožite varovalo ali izvlecite varovalko, da
odklopite zadevni tokokrog od napajanja.
Pozor: Orodje držite vedno za ohišje iz umetne
mase in med delom z orodjem vedno nosite zaščitna
očala.
Vklop / Izklop (glejte sl. A)
Vklop:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 4.
Izklop:
Izpustite stikalo za VKLOP / IZKLOP 4.
Nastavljanje števila vrtljajev
(glejte sl. B)
Obrnite regulator števila vrtljajev 2 v desno
za povečanje števila vrtljajev.
Obrnite regulator števila vrtljajev 2 v levo za
zmanjšanje števila vrtljajev.
Menjava orodja (glejte sl. C)
Napotek: Uporabljajte samo dele pribora za
kombinirani rezkalnik s premerom osi ø 4,8 mm.
Držite tipko za zaklep vretena 11 pritisnjeno.
Odvijte vpenjalno matico 10 z viličastim klju-
Napotek: Vodilna luknja se, odvisno od želenega
rezultata, nastavi navznoter ali navzven na rob kroga:
Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / GarancijaUporaba
znotraj za luknjo - zunaj za kolut. Polmer lahko nastavite od pribl. 5 do 16 cm.
Na obdelovanca narišite krog.Označite sredino kroga in izvrtajte luknjo (po-
topni rez).
Izvrtajte vodilno luknjo na robu kroga (potopni
rez) (premer vodilne luknje 3 mm).
Odvijte krilne vijake 9 podstavka 7 in potisnite
vodilni drog nastavka za krožno / vzporedno
15
rezanje
podstavka
skozi dve odprtini na spodnji strani
7
, tako da je centritna konica obr-
njena navzdol.
Vtaknite centrirno konico v sredino kroga. Naravnajte razdaljo nastavka za krožno /
vzporedno rezanje
15
tako, da se nastavek na
robu kroga pogrezne v vodilno luknjo.
B
lokirajte podstavek 7, tako da zategnete kriln
9
vijake
.
Vključite orodje, tako da pritisnete in držite
stikalo za VKLOP / IZKLOP
4
.
Počasi potiskajte orodje naprej.
Odsesavanje prahu (glejte sl. I)
Orodje je opremljeno z nastavkom za odsesa-
6
vanje
za sesanje prahu.
Namestite adapter 19 v nastavek za odsesa-
6
vanje
.
Priključite sesalnik za prah na adapter 19.
Orodje uporabljajte
neprekinjeno
Blokirajte stikalo za VKLOP / IZKLOP 4:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 4.
Zdaj pritisnite zaporno stikalo 1 in spustite
stikalo za VKLOP / IZKLOP
Dvignite zaporo stikalo za VKLOP /
IZKLOP
4
:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 4 in ga
spustite.
4
.
Vzdrževanje in čiščenje
Naprava ne terja vzdrževanja.
Napravo redno čistite, takoj po zaključku del.Za čiščenje naprave uporabljajte suho krpo in
nikakor ne bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo
plastiko.
Skrbite za to, da so odprtine za zračenje vedno
proste.
Prah od brušenja odstranite s čopičem.
Servis
Vaše naprave dajte
v popravilo servisni službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravi-
e
lo pa naj poteka samo z originalnimi
nadomestnimi deli. S tem se zagotovi, da
varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo vtiča ali
priključnega kabla naj vedno opravi
proizvajalec naprave ali njegova služba za pomoč strankam. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite kot
dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja
garancije se po telefonu obrnite na svojo
servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre-
29 SI
Garancija / Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / IzdelovalecGarancijski list
neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
škod-
IAN 79032
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiva
(2011 / 65 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Oznaka tipa / Naprave:
Kombinirani rezkalnik PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2012
Serijska številka: IAN 79032
30 SI
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
080080917
Sicherheit / Bedienung
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval
in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu
ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.
Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo
in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
i
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
31 SI
32
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ......................................................................................................... Strana 34
Obsah dodávky ...............................................................................................................................Strana 34
Technická data ................................................................................................................................. Strana 34
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 35
2. Elektrická bezpečnost ................................................................................................................. Strana 35
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 35
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ........................................................ Strana 36
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 36
Doplňující bezpečnostní pokyny pro brusku a leštičku ...................... Strana 37
Doplňující bezpečnostní pokyny pro horní frézování ..........................Strana 37
Obsluha
Zapínání / vypínání .......................................................................................................................... Strana 37
Nastavení otáček ............................................................................................................................ Strana 37
Výměna nástroje .............................................................................................................................. Strana 37
Nastavení hloubky obrábění .......................................................................................................... Strana 38
Provedení zářezu ............................................................................................................................. Strana 38
Použití paralelního vedení...............................................................................................................Strana 38
Řezání kruhů ..................................................................................................................................... Strana 38
Použití přístroje v trvalém provozu ................................................................................................. Strana 39
Údržba a čištění .....................................................................................................................Strana 39
Servis ............................................................................................................................................... Strana 39
Prohláše ní o shodnosti / vý robce ...........................................................................Strana 40
33 CZ
ÚvodÚvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech. Při
předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento artikl je určený k opracovávání materiálů jako
jsou dřevo, umělé hmoty, lehké kovy, dřevotřískové
desky a dlaždičky za použití doporučených nástrojů a příslušenství. Je vhodný i na broušení různými
kotoučovými bruskami stejně jako na frézování pomocí bitů průměrem dříku 4,8 mm. Kterékoliv jiné
použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití
ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí
úrazu. Za škody vzniklé při použití k jinému než ke
stanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Není určeno ke komerčnímu použití.
Vybavení
1
Aretovací tlačítko
2
regulátor pro plynulé nastavení otáček
3
Síťový kabel
4
Vypínač
5
Křídlový šroub
6
Odsávací hrdlo
7
Základová deska
8
Kleština
9
Křídlový šroub (základová deska)
10
Upínací matka
11
Aretovací tlačítko hřídele
12
Větrací otvory
13
Otočný uzávěr
14
Otevřený klíč
34 CZ
15
Předloha pro kruhové a paralelní řezání
16
Brusné pásy
17
Drážková fréza (HSS)
18
Víceúčelová fréza (HSS)
19
Adaptér (odsávání)
Obsah dodávky
1 Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
1 Paralelní zarážka s funkcí kruhového řezání
1 Adaptér pro vysavač
1 Otevřený klíč
1 Víceúčelová fréza (HSS)
1 Drážková fréza (HSS)
1 Upínací dorn pro broušení
6 Brusné pásy
1 Návod kobsluze
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 75 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 86 dB(A)
Nejistota K: 3 dB(A)
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží a
Nejistota K = 1,5 m / s
2
< 2,5 m / s
h
Hladina vibrací uvedená v tom-
to návodu k obsluze byla měřena postupem v souladu se standardizovanou zkouškou popsanou v
normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání
přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k
počátečnímu posouzení jejich vyloučení.
-1
2
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a v některých případech může přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
by mohla být podceněna, používá-li se elektrický
nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně
použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a /
nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b) Nepracujte se zařízením v
ženém výbuchem, v
kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad
zařízením.
němž se nacházejí
okolí ohro-
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky.
Chraňte kabel před horkem, olejem,
ostrými hranami nebo se pohybujícími
díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
35 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeDoplňující bezpečnostní pokyny ... / Doplňující bezpečnostní ... / Obsluha
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. P
ochranných pomůc
protiprachové ma
ních rukavic, v závislosti na použití přístroje,
redukuje riziko zranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
ek
sky nebo ochranných pracov-
oužití osobních
jako např. ochrany sluchu,
nástroji a jejich použití
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením
zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo
které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je
nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití
může vést k nebezpečným situacím.
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
36 CZ
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou
dílnou a jen s originálními náhradními
díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
Doplňující bezpečnostní pokyny ... / Doplňující bezpečnostní ... / Obsluha
Doplňující bezpečnostní pokyny
pro brusku a leštičku
JEDOVATÉ PRACHY! Vznik škodlivých /
jedovatých prachů při opracovávání materiálů
způsobuje ohrožení zdraví pro obslužný personál i pro osoby, které se zdržují v blízkosti prací.
Vyhýbejte se broušení barev s obsahem olova
nebo jiných zdraví škodících látek.
Materiál obsahující azbest se nesmí zpracová-
vat. Azbest způsobuje rakovinu.
Noste protiprachovou masku a ochranné brýle!
Doplňující bezpečnostní pokyny
pro horní frézování
Držte přístroj na izolovaných plochách
rukojeti, fréza může zasáhnout přívodní elektrický kabel. Kontakt s elektrickým
vedením může způsobit vedení elektrického
proudu i přes kovové díly přístroje a zapříčinit
zásah elektrickým proudem.
Používejte frézy jen se správným průměrem
dříku, které jsou vhodné pro tento přístroj.
Připevňujte obrobek pomocí svěrek
nebo podobným způsobem a jen na
stabilním podkladu.
v ruce nebo opřený o tělo je labilní, tato poloha
může vést ke ztrátě kontroly.
Obrobek držený jen
Obsluha
Nepoužívejte přístroj nikdy jiným způsobem a jen s
originálním příslušenstvím. Používání jiných, než v
návodu k obsluze doporučených dílů nebo jiného
příslušenství můževést k Vašemu zranění. Používejte
úplně rozvinuté a nepoškozené prodlužovací kabely s kapacitou nejméně 5 A.
POZOR: Nepoužívejte tento přístroj na řezání na
stěnách nebo prostředí kde se nacházejí instalace
nebo kabely vedoucí elektrický proud. Bity mohou
vést elektrický proud a vystavit uživatele zásahu
elektrickým proudem.
Vypněte automatický jistič nebo odstraňte pojistky,
aby jste zajistili vypnutý obvod elektrikého proudu.
Pozor: Držte přístroj vždy jen za umělohmotné
těleso a noste při práci ochranné brýle.
Zapínání / vypínání (viz obr. A)
Zapnutí:
Stiskněte spínač ZAP / VYP 4.
Vypínání:
Uvolněte vypínač ZAP / VYP 4.
Nastavení otáček (viz obr. B)
Pro nastavení vyšších otáček pootáčejte regulá-
2
torem
Pro nastavení nižších otáček pootáčejte regulá-
torem
doprava.
2
doleva.
Výměna nástroje (viz obr. C)
Upozornění: Používejte pro kombi frézu je díly
příslušenství s průměrem dříku 4,8 mm.
Vyměňt nástroj.Zablokujte hřídel a utáhněte pevně upínací
10
matku
Bity:
Dodané bity jsou použitelné na obrábění následujících materiálů a dílů (viz obr. D).
Víceúčelová fréza (HSS)
Vhodná pro obrábění: dřeva, dřevotřískových desek,
umělých hmot
Drážková fréza (HSS)
Vhodná pro obrábění: dřeva, dřevotřískových desek,
umělých hmot
Brusné pásy
Vhodné na: broušení dřeva
Upozornění: Na broušení dlaždiček použijte odpovídající příslušenství z odboné prodejny.
klíčem 14.
16
:
18
:
17
:
37 CZ
ObsluhaObsluha / Údržba a čištění / Servis / Záruka / Zlikvidování
Montáž brusných pásů
Montujte pásy 16 podle obrázku C.
Nastavení hloubky obrábění
(viz obr. E)
Povolte křídlový šroub 5.
Nastavte základovou desku 7 na požadovanou hloubku obrábění (pro úplné proříznutí přibližně 3,2 mm více než je tloušťka materiálu).
Maximální hloubka pro dřevo je 13 mm.
Utáhněte zase pevně křídlový šroub 5.
Provedení zářezu
Nasaďte bit do nástroje v úhlu 45°.Před začátkem řezu pomolu srovnejte bit do
úhlu 90°.
Upozornění: Základová deska
na plochu materiálu.
7
musí přiléhat
7
Nastavení rukojeti (viz obr. F)
Nastavení do vodorovné polohy
Stiskněte a držte blokování 13.
Otáčejte rukojeť tak dlouho proti směru chodu
hodinových ručiček
polohy až blokování zaskočí.
Nastavení do svislé polohy
Stiskněte a držte blokování 13.
Otáčejte rukojeť tak dlouho ve směru chodu
ze svislé do vodorovné
hodinových ručiček
polohy až blokování zaskočí.
z vodorovné do svislé
Použití paralelního vedení
(viz obr. G)
Povolte křídlový šroub 9 základové desky 7
a posuňte vodící lištu nástavce
spodní straně desky
paralelní vedení dolů.
Nastavte nástroj do požadovaného odstupu
od hrany obrobku. Utáhněte křídlový šroub
pro upevnění nástavce
7
15
výřezy na
tak, aby ukazovalo
15
na desce 7.
9
Řezání kruhů (viz obr. H)
Poznámka: Vodící otvor se určuje, v závislosti na
požadovaném výsledku vnitřní nebo vnější, na obrysu kruhu: uvnitř pro otvor - venku pro kotouč. Rádius
lze fixovat cca od 5 do 16 cm.
Vyznačte kruh na obrobku.Označte střed a vyvrtejte ve středu otvor (průřez).Vyvrtejte vodící otvor na okraji kruhu (průřez)
(průměr vodícího otvoru 3 mm).
Povolte křídlový šroub 9 základové desky 7
a posuňte vodící lištu nástavce
spodní straně desky
středící špička dolů.
Nastrčte středící špičku o otvoru ve středu kruhu. Nastavte odstup nástavce 15 tak, aby zapadl
bit do vodícího otvoru na obrysu kruhu.
Zajistěte základovou desku 7 utažením křídlo-
vých šroubů
Stiskněte spínač ZAP / VYP 4 a držte ho stisk-
nutý.
Posunujte nástroj pomalu dopředu.
7
9
.
15
výřezy na
tak, aby ukazovala
Odsávání prachu (viz obr. I)
Nástroj je vybavený hrdlem 6 pro připojní na
vysavač.
Nasaďte adaptér 19 na hrdlo 6.
Připojte vysavač na adaptér 19.
38 CZ
Obsluha / Údržba a čištění / Servis / Záruka / Zlikvidování
které působí agresivně na umělou hmotu.
Větrací otvory udržujte neustále volné.
Prach po broušení odstraňujte štětcem.
Servis
Nechejte své přístroje
opravit servisním střediskem nebo
elektrotechnikem a jen spoužitím ori-
ginálnch náhradních dílů. Tím se zajistí, že
se zachová bezpečnost zařízení.
Výměnu zástrčky nebo
přívodního kabelu nechávejte prová-
dět u výrobce artiklu anebo u jeho
servisu. Tím zajistíte zachování bezpečnosti
artilu.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 79032
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží.
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
39 CZ
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice
(2011 / 65 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
D-44867
Typ / Označení přístroje:
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2012
Sériové číslo: IAN 79032
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
40 CZ
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom..........................................................................................Strana 42
Obsah dodávky ...............................................................................................................................Strana 42
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 42
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta .................................................................................................Strana 43
3. Bezpečnosť osôb ........................................................................................................................ Strana 44
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................................. Strana 44
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 45
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre brúsku a leštičku ................. Strana 45
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre vrchné frézky ......................... Strana 45
Nastavenie počtu otáčok................................................................................................................ Strana 45
Výmena náradia .............................................................................................................................. Strana 45
Montáž brúsnych pásov ................................................................................................................. Strana 46
Otáčanie rukoväte ........................................................................................................................... Strana 46
Používanie paralelného vedenia .................................................................................................... Strana 46
Pílenie kruhov ................................................................................................................................... Strana 47
Používanie prístroja pri nepretržitej prevádzke ............................................................................ Strana 47
Údržba a čistenie .................................................................................................................. Strana 47
Servis ............................................................................................................................................... Strana 47
Likvidácia .................................................................................................................................... Strana 48
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ..................................................... Strana 48
41 SK
ÚvodÚvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V
prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento prístroj je – s odporúčaným náradím a príslušenstvom – určený pre opracovávanie materiálov
ako drevo, plasty, plechy z ľahkých kovov, drevovláknité dosky a nástenné obkladačky. Je vhodný i
na brúsenie s rôznymi okrúhlymi brúskami, ako aj
na frézovanie s frézovými bitmi s priemerom násady
4,8 mm. Akékoľvek iné použitie alebo úprava stroja
nie je v súlade s určeným účelom a predstavuje
značné riziko úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za
škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s
určeným účelom. Prístroj nie je určený pre priemyselné používanie.
Vybavenie
1
Aretačný spínač
2
Plynulý regulátor počtu otáčok
3
Sieťový kábel
4
ZA - / VYPÍNAČ
5
Krídlová nastavovacia skrutka
6
Odsávacie hrdlo
7
Platňa so stojanom
8
Klieština
9
Krídlová nastavovacia skrutka (platňa so stojanom)
10
Upínacia matica
11
Aretačné tlačidlo hriadeľa
12
Vetracie otvory
13
Blokovanie otáčania
14
Otvorený kľúč
15
Kruhový / paralelný rezný nástavec
16
Brúsne pásy
17
Drážková frézka (HSS)
18
Viacúčelová frézka (HSS)
19
Adaptér (odsávacie hrdlo)
Obsah dodávky
1 kombinovaná frézka PSFS 250 A1
1 paralelná zarážka s funkciou kruhového rezania
1 adaptér pre odsávanie prachu
1 otvorený kľúč
1 viacúčelová frézka (HSS)
1 drážková frézka (HSS)
1 upínací tŕň
6 brúsnych pásov
1 návod na obsluhu
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 75 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 86 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB(A)
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a
Odchýlka K = 1,5 m / s
< 2,5 m / s
h
2
2
-1
42 SK
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Hladina oscilácií uvedená v
tomto návode bola stanovená podľa normalizovanéh
postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnávanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže
byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia.
Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom,
požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo prach. Elektrické náradie vytvára is-
o
kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického náradia
zamedzte prístup deťom ainým osobám. Odvrátenie pozornosti môže znamenať
stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykurovacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie
sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel
chráňte pred vysokými teplotami,
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom
prostredí, použite ochranný vypínač
proti chybnému prúdu. Použitie tohto
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
n
áradím pristupujte s rozvahou. Prístr
nepoužívajte vtedy, ak ste unavení,
alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný moment ne-
pozornosti pri používaní prístroja môže viesť
kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj avždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného vybavenia ako je ochra
sluchu, protiprachová maska alebo pracovné
rukavice závisle od druhu a používania elektrického náradia znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
oj
na
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástroj
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
stredisku alebo odborníkom zoblasti
elektrotechniky, ktorí používajú na
opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Doplňujúce bezpečnostné
pokyny pre brúsku a leštičku
JEDOVATÉ PRACHY! Opracovávanie škodli-
vých / jedovatých prachov predstavuje ohrozenie
zdravia pre obsluhujúcu osobu alebo pre osoby
nachádzajúce sa v blízkosti.
Vyhnite sa brúseniu farieb obsahujúcich olovo
alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opraco-
vávať. Azbest sa považuje za rakovinotvorný.
Noste ochranné okuliare a protiprachovú masku!
Doplňujúce bezpečnostné
pokyny pre vrchné frézky
Držte náradie iba za izolované plochy
na rukoväti, pretože frézka by mohla
zasiahnuť vlastný sieťový kábel. Kontakt
s vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť
pod napätie aj kovové časti náradia a viesť k
zásahu elektrickým prúdom.
Používajte iba frézky so správnym priemerom
násady, ktoré sú vhodné pre otáčky elektroprístroja.
Obrábaný predmet upevnite a zaistite
pomocou zvierok alebo iným spôsobom na stabilnom podklade.
náradie iba rukou alebo proti Vášmu telu, ostáva
labilné, čo môže viesť k strate kontroly.
Ak držíte
Prístroj používajte vždy iba na účely, ktoré sú v súlade
s určeným účelom a s originálnymi dielmi / príslušenstvom. Používanie iných dielov ako tých, ktoré sú
uvedené v návode na obsluhu, alebo iných častí
príslušenstva môže pre Vás predstavovať nebezpečenstvo poranenia. Používajte iba úplne odvinuté a
nepoškodené predlžovacie káble a kapacitou
minimálne 5 A.
VAROVANIE: Nepoužívajte tento prístroj na zhotovovanie výrezov v okolí inštalácií alebo otvorov s
káblami vedúcimi elektrický prúd alebo v stenách,
za ktorými môžu viesť vodivé elektrokáble. Bit môže
do náradia viesť elektrický prúd, čo môže pre
obsluhujúcu osobu predstavovať nebezpečenstvo
zásahu prúdom.
Spustite automat na poistky alebo vyberte po-
istku, aby ste v dotyčnom elektrickom obvode
vypli elektrické napätie.
Pozor: Uchopte prístroj vždy za umelohmotnú
schránku a pri práci s prístrojom noste vždy ochranné
okuliare.
Zapnutie / Vypnutie
(pozri obr. A)
Zapnutie:
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4.
Vypnutie:
Pustite ZA- / VYPÍNAČ 4.
Nastavenie počtu otáčok
(pozri obr. B)
Pre zvýšenie počtu otáčok otáčajte regulátor
počtu otáčok
Pre zníženie počtu otáčok otáčajte regulátor
počtu otáčok
2
doprava.
2
doľava.
Výmena náradia (pozri obr. C)
Poznámka: Používajte iba príslušenstvo kombinovanej frézky s priemerom násady ø 4,8 mm.
výsledku zasadený zvnútra alebo zvonka na okraji
kruhu: vnútri pre dieru - zvonku pre disk. Rádius je
možné upevniť od cca. 5 do 16 cm.
Veďte kruh na obrábanom predmete.
Označte stred kruhu a navŕtajte doň otvor
(ponorný rez).
Vyvŕtajte vodiaci otvor na okraji kruhu (ponorný
rez) (priemer vodiaceho otvoru 3 mm).
Uvoľnite krídlové nastavovacie skrutky 9 platne
7
a zasuňte vodiacu tyč kruhového / paralelného rezného nástavca
spodnej strane platne
15
cez dva otvory na
7
tak, aby centrovacia
špička ukazovala nadol.
Zasuňte centrovaciu špičku do stredu kruhu.
Nasmerujte odstup kruhového / paralelného
rezného nástavca
15
tak, aby sa bit ponáral
do vodiaceho otvoru na okraji kruhu.
Aretujte platňu 7 zatiahnutím krídlových skru-
9
tiek
.
Zapnite prístroj stlačením a podržaním ZA- /
VYPÍNAČA
4
.
Pomaly posúvajte prístroj dopredu.
Odsávanie prachu (pozri obr. I)
Prístroj obsahuje odsávacie hrdlo 6 pre odsá-
vanie prachu.
Nasaďte adaptér 19 do odsávacieho hrdla 6.
Zapojte vysávač na adaptér 19.
Používanie prístroja pri
nepretržitej prevádzke
Aretovanie ZA- / VYPÍNAČA 4:
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4.
Teraz stlačte aretačný spínač 1 a uvoľnite
ZA- / VYPÍNAČ
4
.
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
Čistite prístroj hneď po skončení práce.
Na čistenie prístroja používajte suchú handričku,
v žiadnom prípade nie benzín, rozpúšťadlo
alebo čistiaci prostriedok, ktorý napadá umelú
hmotu.
Vetracie otvory musia vždy zostať nezakryté.
Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
Servis
t
e opraviť v servisnom pracovisku
Vaše prístroje nechaj-
alebo u kvalifikovaného elektroodbor-
níka a použite iba originálne náhrad-
né diely. Tým sa zabezpečí zachovanie bez-
pečnosti prístroja.
Výmenu zástrčky
alebo sieťového vedenia prenechajte
vždy výrobcovi alebo servisnému
pracovisku. Tým sa zabezpečí zachovanie
bezpečnosti prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Zrušenie aretovanie ZA- / VYPÍNAČA
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4 a pustite ho.
4
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo-
:
vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 79032
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica
(2011 / 65 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2012
Sériové číslo: IAN 79032
Bochum, 30.11.2012
48 SK
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 50
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 52
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 52
5. Service ............................................................................................................................................Seite 53
Ergänzende Sicherheitshinweise für Schleifer und Polierer ..............Seite 53
Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen ....................................... Seite 53
Drehzahl einstellen ............................................................................................................................. Seite 54
Werkzeug im Dauerbetrieb verwenden ...........................................................................................Seite 55
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 55
Service ............................................................................................................................................... Seite 55
Konformitätserklärung / Hersteller ......................................................................... Seite 57
49 DE/AT/CH
Einleitung
Kombi-Fräser PSFS 250 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist – mit dem empfohlenen Werkzeug
und Zubehör – zum Bearbeiten von Materialien
wie Holz, Kunststoff, Leichtmetallblechen, Faserplatten und Wandfliesen vorgesehen. Es eignet sich
auch zum Schleifen mit verschiedenen Rundschleifern
sowie zum Fräsen mit Fräs-Bits von 4,8 mm Schaftdurchmesser. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Nennaufnahme: 250 W
Spannung: 230 V∼, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl (n
): 10.000–28.000 / min
0
Werkzeugaufnahme für: 4,8 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 75 dB(A)
Schallleistungspegel: 86 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah < 2,5 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
-1
50 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise ver-
ändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
51 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrü-
stung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie
Gehörschutz, Staubmaske oder Arbeitshandschuhe, je
zeugs, verrin
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
52 DE/AT/CH
nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
gert das Risiko von Verletzungen.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Ergänzende Sicherheitshinwei-
se für Schleifer und Polierer
GIFTIGE STÄUBE! Das Bearbeiten von schäd-
lichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der
Nähe befindliche Personen dar.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tragen Sie Schutzbrille und eine geeignete
Staubschutzmaske!
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie nur Fräser des richtigen Schaft-
durchmessers, die für die Drehzahl des Elektrowerkzeugs geeignet sind.
Befestigen und sichern Sie das Werk-
stück mittels Zwingen oder auf andere
Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil,
was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet
und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch
anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Verwenden Sie nur vollständig abgewickelte und unbeschädigte Verlängerungskabel mit einer Kapazität von mindestens 5 A.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Werkzeug
nicht zum Herstellen von Ausschnitten in der Umgebung von Installationen oder Öffnungen mit stromführenden Elektrokabeln oder in Wänden, hinter
denen möglicherweise stromführende Elektrokabel
verlegt sind. Das Bit könnte Strom in das Werkzeug
leiten, was für den Bediener mit der Gefahr eines
elektrischen Schlags verbunden ist.
Lösen Sie den Sicherungsautomaten aus oder
nehmen Sie die Sicherung heraus, um den betreffenden Stromkreis spannungsfrei zu schalten.
Achtung: Halten Sie das Werkzeug immer am
Kunststoffgehäuse und tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Werkzeug immer eine Schutzbrille.
Hand
Ein- / ausschalten (siehe Abb. A)
Ergänzende Sicherheitshinwei-
se für Oberfräsen
Halten Sie das Werkzeug nur an iso-
lierten Griffflächen, da der Fräser das
eigene Netzkabel treffen kann. Der
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 los.
53 DE/AT/CH
Bedienung
Drehzahl einstellen
(siehe Abb. B)
Drehen Sie den Drehzahlregler 2 nach rechts,
um die Drehzahl zu erhöhen.
Drehen Sie den Drehzahlregler 2 nach links,
um die Drehzahl zu verringern.
Werkzeug wechseln
(siehe Abb. C)
Hinweis: Verwenden Sie nur Kombifräser-Zube-
hörteile mit einem Schaftdurchmesser von ø 4,8 mm.
Halten Sie die Spindelarretierungstaste 11 ge-
drückt.
Lösen Sie die Spannmutter 10 mit dem Maul-
schlüssel
gersinn drehen.
Wechseln Sie das Werkzeug.Blockieren Sie die Spindelarretierung, ziehen
Sie die Spannmutter
schlüssels
Bits:
Die mitgelieferten Bits decken folgende Anwendungsbereiche ab (siehe Abb. D).
14
, indem Sie diese gegen den Uhrzei-
10
mit Hilfe des Maul-
14
fest.
Arbeitstiefe einstellen
(siehe Abb. E)
Lösen Sie die Flügelstellschraube 5.
Schieben Sie die Fußplatte 7 auf die ge
Arbeitstiefe (für vollständiges Durchschneiden
etwa 3,2 mm über der Materialstärke). Die
maximal empfohlene Schnitttiefe für Holz
beträgt 13 mm.
Ziehen Sie die Flügelstellschraube 5 wieder fest.
wünschte
Tauchschnitt ausführen
Führen Sie das Bit im Winkel von 45° in das
Werkstück ein.
Richten Sie das Bit langsam im Winkel von 90°
auf, um den Schnitt zu beginnen.
Hinweis: Die Fußplatte
Materialoberfläche anliegen.
7
muss bündig auf der
7
Mehrzweckfräser (HSS)
Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff
Nutfräser (HSS)
Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff
Schleifbänder
Eignung: Schleifen von Holz
Hinweis: Zum Schneiden von Wandfliesen verwenden Sie bitte entsprechendes Zubehör aus dem
Fachhandel.
17
16
:
18
:
:
Schleifbänder montieren
Montieren Sie die Schleifbänder 16 wie in
Abbildung C dargestellt.
54 DE/AT/CH
Handgriff schwenken
(siehe Abb. F)
In horizontale Position schwenken
Drücken Sie die Schwenksperre 13 und halten
Sie diese gedrückt.
Drehen Sie den Handgriff so lange gegen den
Uhrzeigersinn
zontale Position, bis die Schwenksperre einrastet.
In vertikale Position schwenken
Drücken Sie die Schwenksperre 13 und halten
Sie diese gedrückt.
aus der vertikalen in die hori-
Drehen Sie den Handgriff so lange im Uhrzeiger-
sinn
aus der horizontalen in die vertikale
Position, bis die Schwenksperre einrastet.
Schalten Sie das Werkzeug ein, indem Sie den
EIN- / AUS-Schalter
4
drücken und halten.
Schieben Sie das Werkzeug langsam vorwärts.
Parallelführung verwenden
(siehe Abb. G)
Lösen Sie die Flügelschrauben 9 der Fußplatte
7
und schieben Sie die Führungsstange des
Kreis- / Parallelschneidevorsatzes
15
durch die
zwei Aussparungen an der Unterseite der Fuß-
7
platte
, so dass die Parallelführung nach
unten zeigt.
Richten Sie das Werkzeug im gewünschten Ab-
stand zur Werkstückkante aus. Ziehen Sie die
Flügelschrauben
schneidevorsatz
9
an, um den Kreis- / Parallel-
15
an der Fußplatte 7 zu
befestigen.
Kreise sägen (siehe Abb. H)
Hinweis: Das Führungsloch wird abhängig von
dem gewünschten Ergebnis innen oder außen
am Kreisrand gesetzt: Innen für ein Loch - außen
für eine Scheibe. Der Radius ist fixierbar von
ca. 5 bis 16 cm.
Ziehen Sie einen Kreis auf dem Werkstück.Markieren Sie die Kreismitte und bohren Sie ein
Loch in diese (Tauchschnitt).
Bohren Sie ein Führungsloch am Kreisrand
(Tauchschnitt) (Durchmesser Führungsloch 3 mm).
Lösen Sie die Flügelschrauben 9 der Fußplatte
7
und schieben Sie die Führungsstange des
Kreis- / Parallelschneidevorsatzes
zwei Aussparungen an der Unterseite der Fuß-
7
platte
, so dass die Zentrierspitze nach
unten zeigt.
Stecken Sie die Zentrierspitze in die Kreismitte. Richten Sie den Abstand des Kreis- / Parallel-
schneidevorsatz
15
so aus, dass das Bit in das
Führungsloch am Kreisrand eintaucht.
Arretieren Sie die Fußplatte 7 durch Festziehen
der Flügelschrauben
9
.
15
durch die
Staub absaugen
(siehe Abb. I)
Das Werkzeug ist mit einem Absaugstutzen 6
für die Staubabsaugung versehen.
Setzen Sie den Adapter 19 in den Absaug-
6
stutzen
.
Schließen Sie einen Staubsauger an den
Adapter
19
an.
Werkzeug im Dauerbetrieb
verwenden
EIN- / AUS-Schalter 4 arretieren:
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4.
Drücken Sie jetzt den Arretierschalter 1 und
geben Sie den EIN- / AUS-Schalter
Arretierung des EIN- / AUS-Schalters
4
frei.
4
aufheben:
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 und
lassen Sie ihn los.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service
Lassen Sie Ihre Ge-
räte von der Servicestelle oder einer
Elektrofachkraft und nur mit Original-
55 DE/AT/CH
Service / Garantie / Entsorgung
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 79032
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 79032
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 79032
Entsorgung
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
56 DE/AT/CH
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Kombi-Fräser PSFS 250 A1
Herstellungsjahr: 11–2012
Seriennummer: IAN 79032
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Last Information Update · Stan informacji
Stanje informacij · Stav informací · Stav
informácií · Stand der Informationen: 11 / 2012
Ident.-No.: PSFS250A1112012-PL / SI / CZ / SK
IAN 79032
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.