SilverCrest PSFS 250 A1 User manual [pl]

COMBINATION CUTTER PSFS 250 A1
COMBINATION CUTTER
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
KOMBINIRANI REZKALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
KOMBINOV ANÁ FRÉZA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 79032
FREZARKA UNIWERSALNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
KOMBINOV ANÁ FRÉZA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
KOMBI-FRÄSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 23 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 33 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 41 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
13
12
11
10
9
1
4
5
6
2
3
7
8
A C
4
D
18
17
151419
16
B
E
2
F
5
G H
8 10
11
10
7
13
I
19
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ............................................................................................................................... Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools ....................................................................Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Additional safety information for grinders and polishers .................. Page 9
Additional safety information for routers ......................................................... Page 9
Operation
Switching on / of f ................................................................................................................................Page 9
Setting the speed ................................................................................................................................ Page 9
Changing tools....................................................................................................................................Page 9
Installing sanding belts .......................................................................................................................Page 10
Setting the working depth ..................................................................................................................Page 10
Plunge cutting ......................................................................................................................................Page 10
Pivot handle .........................................................................................................................................Page 10
Using the rip fence ..............................................................................................................................Page 10
Cutting circles......................................................................................................................................Page 10
Dust extraction ....................................................................................................................................Pa ge 11
Continuous tool operation .................................................................................................................Pa g e 11
Maintenance and Cleaning .............................................................................................P ag e 11
Service ............................................................................................................................................... P a g e 11
Warranty ........................................................................................................................................Pa g e 11
Disposal ............................................................................................................................................ P a g e 11
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................................Page 12
5 GB
Introduction
Combination Cutter PSFS 250 A1
Introduction
Congratulations on your new product. You have selected a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain impor­tant information about safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Only use the product as described and for the indicated purpose. When passing this product on to others please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
This device - used with the recommended tools and accessories - is designed to work on materials such as wood, plastic, light metal sheets, fibreboards and wall tiles. It is also suitable for grinding using various cylindrical grinders and for milling using milling bits with a shank diameter of 4.8 mm. Any other use or modifying the device is considered improper use and involves considerable accident risks. The manufac­turer is not liable for damage caused by improper use. Not intended for commercial use.
Features
1
Locking switch
2
Variable speed control
3
Mains lead
4
ON / OFF switch
5
Wing setscrew
6
Dust extraction nozzle
7
Base plate
8
Collet
9
Wing bolt (base plate)
10
Clamping nut
11
Spindle lock button
12
Louvres
13
Stop plate
14
Open-ended spanner
15
Circle / parallel cutting guide
16
Sanding belts
6 GB
17
Slot cutter (HSS)
18
Multi-purpose cutter (HSS)
19
Adapter (dust extraction nozzle)
Scope of delivery
1 Combination cutter PSFS 250 A1 1 Parallel fence with circle cutting function 1 Dust extraction adapter 1 Open-ended spanner 1 Multi-purpose cutter (HSS) 1 Slot cutter (HSS) 1 Sanding belt tensioning arbor 6 Sanding belts 1 Operating instructions
Technical Data
Rated power input: 250 W Voltage: 230 V∼, 50 Hz Idle speed (n Collet capacity: 4.8 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise value determined according to EN 60745. The A-rated noise level of the electric tool is typically: Sound pressure level: 75 dB(A) Sound power level: 86 dB(A) Uncertainty K: 3 dB(A)
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand- / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement pro­cess and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool and in some cases, may exceed the value specified in these instructions.
): 10.000–28.000 rpm
0
< 2.5 m / s
h
2
2
The vibration level specified in
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of work, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the work period.
General safety advice for
electrical power tools
Please read all safety
information and instructions. Failure to
observe the safety information and instructions can result in electric shock, fire and / or serious injury.
For future reference keep all the safety advice and instructions in a safe place.
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electric­ity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments, which contain inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
whilst operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs
and matching sockets reduce the risk of elec­tric shock.
b) Avoid touching grounded surfaces
such as pipes, radiators, ovens, and refrigerators. There is a higher risk of elec-
tric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. The penetration of water into the
electrical device increases the risk of an elec­tric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or
tangled cables increase the risk of an electric shock.
e) When using electric power tools out-
doors always use extension cords approved for outdoor use. The use of
an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device for pro-
tection if the operation of the electrical power tool in a moist environment cannot be avoided. The use of an residual
current operated device reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the electric tool can lead to serious injury.
7 GB
General safety advice for electrical power tools Additional safety … / Additional safety information for routers / Operation
b) Always wear protective equipment
and wear safety glasses. Depending on the type of electrical tool and its application, wearing personal protective equipment such as ear protection, dust mask or work gloves reduces the risk of injuries.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch on the device. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this,
you will be in a better position to control the electrical power tool in unforeseen circumstanc
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted, do not forget to check that they are properly con­nected and used correctly. The use of
these devices reduces the hazard presented by dust.
es.
4. Careful handling and use of electrical power tools
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is laid aside. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) Always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children when not in use. Do not let anyone use the device if he or she is not famil­iar with it or has not read the instruc­tions and advice. Electrical power tools
are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Maintain the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations for this particular type of device. When doing this, take the working conditions into consider­ation, as well as the task at hand. The
use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job, you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
8 GB
5. Service
a) Only have the equipment repaired by
qualified specialist personnel using OEM spare parts. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Additional safety … / Additional safety information for routers / Operation
Additional safety information
for grinders and polishers
POISONOUS DUSTS! The working of mate-
rials that can produce harmful / toxic dusts presents a health risk for the operator and for people located in the close vicinity.
Avoid sanding of paints containing lead or other
material detrimental to your health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Additional safety information
for routers
Hold the device by the insulated handle
surfaces as there is a danger of the cutter striking the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
Only use cutting bits with the correct size shaft
diameter suitable for the speed of the electric tool.
Fix and secure the work piece to a
stable surface using clamps or other means. If you only hold the work piece with
your hand or against your body, it will remain unstable which could lead to a loss of control.
Operation
Never use the device for any purpose other than the intended purpose and only use it with the origi­nal parts and accessories. The use of parts or ac­cessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury. Use only an extension cable that has been completely unrolled and is undamaged with a capacity of at least 5 A. WARNING: Do not use this tool for the creation of notches in the vicinity of installations or openings with live electric cables or in walls behind which live electric cables could potentially be laid. The bit could conduct electricity into the tool and this could involve the risk of electric shock to the operator.
Trigger the circuit breaker or remove the fuse in
order to disconnect the relevant electric circuit.
Attention: Always hold the tool on the plastic housing and always wear safety goggles when working with the tool.
Switching ON / OFF (see Fig. A)
Switching on:
Press the ON / OFF switch 4.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 4.
Setting the speed (see Fig. B)
Turn the speed controller 2 in a clockwise
direction to increase the speed.
Turn the speed controller 2 in an anticlockwise
direction to reduce the speed.
Changing tools (see Fig. C)
Note: Only use combination cutter accessory parts with a shaft diameter of ø 4.8 mm.
Hold the spindle lock button 11 pressed down. Loosen the clamping nut 10 with the wrench 14
by turning in an anticlockwise direction.
Change the tool. Block the spindle lock, tighten the clamping
10
nut
using the open-ended spanner 14.
Bits:
The bits included are intended for the following applications (see Fig. D).
Multi-purpose cutter (HSS)
Application: wood, particle board, plastic
Slot cutter (HSS)
Application: wood, particle board, plastic
Sanding belts
Application: sanding wood
17
:
16
:
18
:
9 GB
Operation Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal
Note: Please use suitable accessories available from your speciality retailer to cut wall tiles.
Installing sanding belts
Install the sanding belts 16 as shown in Figure C.
Setting the working depth
(see Fig. E)
Loosen the wing bolt 5. Slide the base plate 7 to the desired working
depth (to cut through completely set approx.
3.2 mm deeper than the material thickness). The recommended maximum cutting depth for wood is 13 mm.
Retighten the wing bolt 5.
Plunge cutting
Insert the bit into the work piece at an angle
of 45°.
Slowly straighten the bit to an angle of 90° to
begin the cut.
Note: The base plate material surface.
7
must be flush with the
7
Pivot handle (see Fig. F)
Pivot to horizontal
Press and hold the bevel stop 13. Turn the handle counter-clockwise from ver-
tical to horizontal until the bevel stop locks in.
10 GB
Pivot to vertical
Press and hold the bevel stop 13. Turn the handle clockwise from horizontal
to vertical until the bevel stop locks in.
Using the rip fence (see Fig. G)
Loosen the wing bolts 9 on the base plate 7
and slide the guide bar for the circle- / rip
15
fence
tom of the base plate
facing down.
Position the tool the desired distance from the
edge of the work piece. Tighten the wing bolts
to secure the circle- / ripe fence
plate
through the two openings in the bot-
7
, with the rip fence
15
to the foot
7
.
Cutting circles (see Fig. H)
Note: the position of the guide hole depends on the desired result, either inside or outside of the edge of the circle: inside for holes, outside for discs. The radius can be set from ca. 5 to 16 cm.
Make a circle on the work piece.
Mark the centre and drill a hole into the hole
(plunge cut).
Drill a guide hole on the edge of the circle
(plunge cut) (guide hole diameter 3 mm).
Loosen the wing bolts 9 in the foot plate 7
and slide the guide rod for the circle- / rip
fence set
tom of the base plate
facing down.
Insert the centring tip in the middle of the circle. Adjust the distance of the circle- / rip fence set 15
so as to plunge the bit into the guide hole at
the edge of the circle.
Lock the base plate 7 by tightening the wing
bolts
Press and hold the ON / OFF switch 4 to
power on the unit.
Slowly push the unit forward.
15
through the two holes in the bot-
7
, with the centring tip
9
.
9
Dust extraction (see Fig. I)
The tool features a dust extraction nozzle 6
to vacuum off dust.
Insert the adapter 19 in the extraction nozzle 6. Connect a vacuum cleaner to the adapter 19.
Continuous tool operation
Locking the ON / OFF switch 4:
Activate the ON / OFF switch 4. Press the locking switch 1 and release the
ON / OFF switch
4
.
pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
Unlocking the ON / OFF switch
4
:
Activate the ON / OFF switch 4 and release.
Maintenance and Cleaning
The device requires no maintenance.
Clean the unit promptly after use. Clean the device with a dry cloth, never use
petrol, solvents or cleaning agents harmful to
plastic.
Always keep the vents clear. Remove dust clinging to the sander with a brush.
Service
Always have your
device repaired by qualified specialist
personnel using only original manu-
facturer parts. This will maintain the safety
of the device. If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
the work performed by the manufac-
turer or its service centre. This will maintain
the safety of the device.
have
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 79032
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap-
Do not dispose of electrical power tools with household rubbish!
11 GB
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer Spis zawartości
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation into national legislation, worn out electrical power tools must be collected sepa­rately and recycled in an environmentally friendly fashion.
Contact your local refuse disposal authority for more details on the disposal of worn out electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare this product to comply with the following standards, normative documents and EC Directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the interest of product advancement.
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EC)
harmonised standards applied:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Description of product:
Combination Cutter PSFS 250 A1
Date of manufacture: 11–2012 Serial number: IAN 79032
12 GB
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................................Strona 14
Wyposażenie ...................................................................................................................................Strona 14
Zawartość ........................................................................................................................................ Strona 14
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 14
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy .................................................................................................. Strona 15
2. Bezpieczeństwo elektryczne .....................................................................................................Strona 15
3. Bezpieczeństwo osób .................................................................................................................Strona 16
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ........................................ Strona 16
5. Serwis ...........................................................................................................................................Strona 17
Uzupełnione wskazówki bezpieczeństwa dla szlifierek
i polerek ........................................................................................................................................ Strona 17
Uzupełnione wskazówki bezpieczeństwa dla frezarek
górnowrzecionowych ......................................................................................................Strona 17
Obsługa ........................................................................................................................................ Strona 17
Włącza nie / wyłąc zanie .................................................................................................................Strona 18
Ustawianie liczby obrotów ............................................................................................................. Strona 18
Wymiana narzędzi ......................................................................................................................... Strona 18
Montowanie taśm ściernych ........................................................................................................... Strona 18
Ustawianie głębokości pracy ......................................................................................................... Strona 18
Wykonywanie cięcia wgłębnego .................................................................................................. Strona 18
Obracanie uchwytem ..................................................................................................................... Strona 19
Stosowanie równoległego prowadzenia ...................................................................................... Strona 19
Wycinanie kół .................................................................................................................................. Strona 19
Odsysanie kurzu .............................................................................................................................. Strona 19
Stosowanie narzędzia w pracy ciągłej ......................................................................................... Strona 19
Konserwacja i czyszczenie ...........................................................................................Strona 20
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 20
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 20
Utylizacja ..................................................................................................................................... Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent .........................................................................Strona 21
13 PL
Frezarka uniwersalna PSFS 250 A1
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym sa­mym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutyli­zacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisa­nym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest - z zalecanymi narzędziami i akcesoriami - przeznaczone do obróbki materiałów takich jak drewno, tworzywo sztuczne, lekkie blachy metalowe, płyty pilśniowe i kafelki naścienne. Nadaje się też do szlifowania różnymi okrągłymi szlifierkami jak również do frezowania frezami o średnicy trzonka 4,8 mm. Każde inne zastosowanie urządzenia lub wprowadzanie do niego zmian jest uznawane za działanie niezgodne z przeznaczeniem i wiąże się ze znacznym ryzykiem wypadku. Producent nie po­nosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarob­kowych.
Wyposażenie
1
przełącznik blokujący
2
płynny regulator prędkości obrotowej
3
przewód sieciowy
4
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
5
śruba nastawcza skrzydełkowa
6
króciec odsysający
7
płyta ślizgowa
8
uchwyt mocujący
14 PL
9
śruba skrzydełkowa (płyta ślizgowa)
10
nakrętka napinająca
11
przycisk blokady wrzeciona
12
szczeliny wentylacyjne
13
blokada obrotu
14
klucz szczękowy
15
przystawka do cięcia po kole / linii
16
taśmy ścierne
17
frez wpustowy (HSS)
18
frezy uniwersalne (HSS)
19
adapter (króciec odsysający)
Zawartość
1 uniwersalna frezarka PSFS 250 A1 1 zderzak równoległy z funkcją cięcia po kole 1 adapter odkurzacza 1 klucz szczękowy 1 frezy uniwersalne (HSS) 1 frez wpustowy (HSS) 1 trzpień mocujący 6 taśm ściernych 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Nominalne zużycie energii: 250 W Napięcie: 230 V∼, 50 Hz Liczba obrotów biegu jałowego (n
Mocowanie narzędzi: 4,8 mm Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 75 dB(A) Pozom mocy hałasu: 86 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB(A)
Zakładać ochronniki słuchu!
): 10.000–
0
28.000 / min
-1
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a Niepewność K = 1,5 m / s
< 2,5 m / s
h
2
2
Podany w niniejszych in­strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszaco­wania przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie używane ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wpraw
dzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektryczn zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
ych
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urzą­dzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania urzą dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń.
ne.
sposób
15 PL
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Zakładanie
środków ochrony indywidualnej jak ochraniacze na uszy, maski przeciwpyłowe lub rękawice robocze, zależnie od rodzaju i zastosowania elektronar zędzia zmniejsza ryzyko urazów.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
16 PL
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą od-
powiedniego narzędzia elektrycznego pracu lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
jesz
... / Uzupełnione wskazówki ... / Uzupełnione wskazówki ... / ObsługaOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w ta­kim stopniu, że funkcjonowanie urzą­dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
5.
Serwis
Należy zakładać okulary ochronne oraz
odpowiednią maskę przeciwpyłową!
Uzupełnione wskazówki
bezpieczeństwa dla frezarek górnowrzecionowych
Narzędzie trzymać za izolowane
powierzchnie uchwytu, ponieważ frezarka może trafić własny przewód sieciowy. Kontakt z przewodem sieciowym
będącym pod napięciem może wprawić meta­lowe części urządzenia pod napięcie i dopro-
.
wadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Stosować wyłącznie frezy odpowiedniej śred-
nicy trzonka, które przeznaczone są do liczby obrotów elektronarzędzia.
Obrabiany przedmiot przymocować
do stabilnego podłoża i zabezpieczyć przy pomocy zacisków lub w inny sposób.
jedynie dłonią lub naprzeciw ciała to nie jest on stabilny, co może prowadzić do utraty kontroli.
Obsługa
Jeśli obrabiany przedmiot trzyma się
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginal­nych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
U
zupełnione wskazówki bezpie-
czeństwa dla szlifierek i polerek
TRUJĄCY KURZ! Obróbka szkodliwego /
trującego kurzu przedstawia zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej lub osób znajdu­jących się w pobliżu.
Unikać szlifowania powierzchni pokrytych farbą
zawierającą ołów lub innych materiałów szko­dliwych dla zdrowia.
Obróbka materiałów zawierających azbest jest
zabroniona. Azbest jest uważany za materiał wywołujący raka.
Urządzenia nigdy nie wykorzystywać niezgodnie z jego przeznaczeniem i stosować wyłącznie z orygi­nalnymi częściami / akcesoriami. Użycie innych niż zalecanych w instrukcji obsługi części lub innych ak­cesoriów może oznaczać niebezpieczeństwo urazu. Stosować wyłącznie całkowicie rozwinięte kable i nieuszkodzone przedłużacze o pojemności co naj­mniej 5 A. Ostrzeżenie: Narzędzia nie stosować do pro­dukcji wycinków w otoczeniu instalacji, lub otworów z kablami elektrycznymi prowadzącymi prąd lub w ścianach, za którymi prawdopodobnie położone są kable elektryczne prowadzące prąd. Bit mógłby poprowadzić prąd do urządzenia, co połączone jest dla operatora z porażeniem prądem.
Należy zwolnić wyłącznik instalacyjny lub
wyjąć bezpiecznik, aby odłączyć obwód prądu od napięcia.
17 PL
Uwaga: Narzędzie trzymać zawsze za obudo­wę z tworzywa sztucznego i przy pracy zakładać zawsze okulary ochronne.
Włączanie / wyłączanie
(zobacz rys. A)
Włączanie:
Nacisnąć WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4.
Wyłączanie:
Zwolnić WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4.
Ustawianie liczby obrotów
(zobacz rys. B)
Przekręcić regulator prędkości obrotowej 2 w
prawo, aby podwyższyć liczbę obrotów.
Przekręcić regulator prędkości obrotowej 2 w
lewo, aby zmniejszyć liczbę obrotów.
Wymiana narzędzi
(zobacz rys. C)
Wskazówka: Stosować wyłącznie elementy
wyposażenia uniwersalnej frezarki o średnicy trzpienia wynoszącej ø 4,8 mm.
Przytrzymać wciśnięty przycisk blokady wrze-
11
ciona
Poluzować nakrętkę napinającą 10 przy pomo-
cy klucza szczękowego ją przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Wymienić narzędzie. Zablokować blokadę wrzeciona, zakręcić na-
krętkę napinającą
szczękowego
.
14
, w tym celu należy
10
przy pomocy klucza
14
.
Frezy uniwersalne (HSS)
Przydatność: drewno, płyta wiórowa, tworzywo sztuczne
Frez wpustowy (HSS)
Przydatność: drewno, płyta wiórowa, tworzywo sztuczne
Taśmy ścierne
Przydatność: szlifowanie drewna
Wskazówka: Do przycinania kafelek ściennych należy stosować odpowiednie akcesoria ze sklepu branżowego.
16
:
18
:
17
:
Montowanie taśm ściernych
Taśmy ścierne 16 montować jak jest to
pokazane na ilustracji C.
Ustawianie głębokości pracy
(zobacz rys. E)
Odkręcić śrubę nastawczą skrzydełkową 5. Płytę ślizgową 7 przesunąć na żądaną głę-
bokość roboczą (dla całkowitego przecięcia około 3,2 mm ponad grubość materiału). Mak­symalnie zalecana głębokość cięcia dla drewna wynosi 13 mm.
Dokręcić ponownie śrubę nastawczą skrzydeł-
5
kową
Wykonywanie cięcia wgłębneg
Bit wprowadzić pod kątem 45° w obrabiany
przedmiot.
Powoli wyprostowywać bit pod kątem 90°, aby
rozpocząć cięcie.
Wskazówka: Płyta ślizgowa przylegać do powierzchni materiału.
.
7
musi zwięźle
o
Bity:
Dołączone bity pokrywają następujące obszary zastosowania (zobacz rys. D).
18 PL
7
Obracanie uchwytem
(zobacz rys. F)
Obracanie w poziomie
Nacisnąć blokadę obrotu 13 i przytrzymać ją
wciśniętą. Przekręcać uchwyt tak długo w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara
pozycji pionowej do poziomej, aż zaskoczy
blokada obrotu.
Obracanie w pionie
Nacisnąć blokadę obrotu 13 i przytrzymać ją
wciśniętą. Przekręcać uchwyt tak długo w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara
poziomej do pionowej, aż zaskoczy blokada
obrotu.
z
z pozycji
ObsługaObsługa
Wycinanie kół (zobacz rys. H)
Wskazówka: Otwór prowadzący jest wyzna-
czany zależnie od wybranego wyniku wewnątrz lub na zewnątrz na brzegu koła wewnątrz dla otworu - na zewnątrz dla krążka. Promień można zamocować od ok. 5 do 16 cm.
Narysować koło na obrabianym przedmiocie. Zaznaczyć środek koła i wywiercić w nim otwór
(cięcie wgłębne).
Wywiercić otwór prowadzący na brzegu koła
(cięcie wgłębne) (średnica 3 mm).
Odkręcić śruby skrzydełkowe 9 płyty ślizgo-
7
wej
i wsunąć szynę prowadzącą przystawki do cięcia po kole / linii na spodzie płyty ślizgowej centrujący wskazywał do dołu.
Wetknąć czubek centrujący w środek koła. Odległość przystawki do cięcia po kole /linii 15
tak ustawić, aby bit zanurzył się w otworze prowadzącym na brzegu koła.
Zablokować płytę ślizgową 7 przez dokręcenie
śrub skrzydełkowych
Włączyć narzędzie przez naciśnięcie i przy-
trzymanie WŁĄCZNIKA / WYŁĄCZNIKA
Narzędzie przesuwać powoli do przodu.
Odsysanie kurzu (zobacz rys. I)
15
przez dwie wnęki
7
, tak aby czubek
9
.
4
.
Stosowanie równoległego
prowadzenia (zobacz rys. G)
Odkręcić śruby skrzydełkowe 9 płyty ślizgowej
7
i wsunąć szynę prowadzącą przystawki do cięcia po kole /linii spodzie płyty ślizgowej nie równoległe wskazywało do dołu.
Narzędzie ustawić w wybranej odległości do
krawędzi obrabianego przedmiotu. Dokręcić śruby skrzydełkowe przystawkę do cięcia po kole / linii ślizgowej
7
15
przez dwie wnęki na
7
, tak aby prowadze-
9
, aby przymocować
15
do płyty
.
Narzędzie wyposażone jest w króciec odsysa-
6
jący
do odprowadzania kurzu. Włożyć adapter 19 w króciec odsysający 6. Podłączyć odkurzacz do adaptera 19.
Stosowanie narzędzia w
pracy ciągłej
Zablokować WŁĄCZNIK / W YŁĄCZNIK 4:
Nacisnąć WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4. Nacisnąć teraz przełącznik blokujący 1 i
zwolnić WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
4
.
19 PL
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
Anulowanie blokady WŁĄCZNIKA / WYŁĄCZNIKA
Nacisnąć WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4 i
puścić go.
4
:
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Urządzenie czyść zaraz po zakończeniu pracy. Do czyszczenia urządzenia należy używać su-
chej szmatki, a w żadnym przypadku benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących, które uszkadzają tworzywa sztuczne.
Pamiętać, by otwory wentylacyjne były drożne
i niezasłonięte.
Przyklejony pył ze szlifowania usuwać za
pomocą pędzla.
Serwis
Naprawy powinny
być przeprowadzane wyłącznie przez punkt serwisowy lub przez wykwali­fikowanego elektryka i wyłącznie z wykorzystaniem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie urzą-
dzenia w bezpiecznym stanie.
Wymianę wtyczki i
przewodu sieciowego należy zlecać wyłącznie producentowi urządzenia lub jego serwisowi. Zapewnia to utrzyma-
nie urządzenia w bezpiecznym stanie.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
mi
IAN 79032
Q
Utylizacja
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
20 PL
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
RoHS Dyrektywa (2011 / 65 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Frezarka uniwersalna PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2012 Numer seryjny: IAN 79032
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
21 PL
22
Kazalo
Uvod
Uporaba v skladu z določili ............................................................................................................. Stran 24
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 24
Obseg dobave .................................................................................................................................. Stran 24
Tehnični podatki .................................................................................................................................Stran 24
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu ......................................................................................................... Stran 25
2. Električna varnost .......................................................................................................................... Stran 25
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 26
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................................... Stran 26
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 27
Dodatni varnostni napotki za brusilnik in polirni stroj ......................... Stran 27
Dodatni varnostni napotki za namizni rezkalnik ...................................... Stran 27
Uporaba
Vklop / Izklop ..................................................................................................................................... Stran 27
Nastavljanje števila vrtljajev ............................................................................................................. Stran 27
Menjava orodja ................................................................................................................................. Stran 27
Namestitev brusilnih trakov ............................................................................................................... Stran 28
Nastavitev delovne globine .............................................................................................................. Stran 28
Izvedba potopnega reza .................................................................................................................. Stran 28
Nagib ročaja ..................................................................................................................................... Stran 28
Uporaba vzporednega vodila ......................................................................................................... Stran 28
Žaganje krogov ................................................................................................................................. Stran 28
Odsesavanje prahu ........................................................................................................................... Stran 29
Orodje uporabljajte neprekinjeno ................................................................................................... Stran 29
Vzdrževanje in čiščenje ..................................................................................................... Stran 29
Servis ................................................................................................................................................. Stran 29
Garancija ....................................................................................................................................... Stran 29
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 30
Izjava o sklad nosti / Izdelovalec ............................................................................... Stran 30
Garancijski list ........................................................................................................................... Stra n 31
23 SI
Kombinirani rezkalnik PSFS 250 A1
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navo­dilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vse­buje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostni­mi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Uporaba v skladu z določili
Ta naprava je – s priporočenim orodjem in priborom – predvidena za obdelavo materialov, kot so les, umetna masa, pločevina iz lahkih kovin, vlaknenih plošč in stenskih ploščic. Primerna je za brušenje z različnimi cilindričnimi brusilniki, kot so rezkalniki z nastavki premera 4,8 mm. Kakršna koli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z njeno predvideno uporabo in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za poškodbe, nastale zaradi nepredvidene uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Ni primerna za poslovno uporabo.
Oprema
1
Zaporno stikalo
2
Brezstopenjski regulator števila vrtljajev
3
Omrežni kabel
4
Stikalo za vklop/izklop
5
Krilni nastavitveni vijak
6
Nastavek za odsesavanje
7
Podstavek
8
Vpenjalne klešče
9
Krilni vijak (podstavek)
10
Vpenjalna matica
11
Tipka za zaklep vretena
12
Prezračevalne reže
13
Blokada nagiba
14
Viličasti ključ
15
Nastavek za krožno / vzporedno rezanje
16
Brusilni trakovi
17
Rezkalnik za utore (HSS)
18
Večnamenski rezkalnik (HSS)
19
Adapter (nastavek za odsesavanje)
Obseg dobave
1 kombinirani rezkalnik PSFS 250 A1 1 vzporedno omejilo s funkcijo krožnega rezanja 1 adapter za sesalnik 1 viličasti ključ 1 večnamenski rezkalnik (HSS) 1 rezkalnik za utore (HSS) 1 konica za vpenjanje brusilnika 6 brusilnih trakov 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna moč: 250 W Napetost: 230 V∼, 50 Hz Število vrtljajev v prostem teku (n
): 10.000–28.000 / min
0
Poraba moči orodja za: 4,8 mm Razred zaščite: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 75 dB(A) Nivo hrupa: 86 dB(A) Negotovost K: 3 dB(A)
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije na dlani in roki a Negotovost K = 1,5 m / s
< 2,5 m / s
h
2
2
-1
24 SI
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodjeUvod
Nivo nihanja, ki je naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745 in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedeno vrednost emisije nihanja lahko upora­bite tudi za uvodno ocene izpostavitve. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Ka­dar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme­nitve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite varnostna opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem „električno orodje“ se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo
iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orodja dovolj oddaljene od mesta uporabe. Če vaša pozornost ni v celoti
usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za vle­čenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali
zavozlani kabli povečajo tveganje električnega udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
25 SI
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala.
Nošenje osebne z za sluh, protiprašna odvisno od vrste in uporabe električnega orod­ja, zmanjša možnost poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
26 SI
aščitne opreme, kot je zaščita
maska ali delovne rokavice,
pod
.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi prepre­čujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo ne-
nameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj
če premikajoči se deli naprave brez­hibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodo­vani, ter da delovanje naprave ni ovi­rano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravi
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
je,
te,
lo.
... / Dodatni varnostni napotki za ... / Dodatni varnostni napotki ... / UporabaSplošna varnostna navodila za električno orodje
5. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servi-
sni službi ali strokovnjaku za električ­ne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Dodatni varnostni napotki za
deli.
brusilnik in polirni stroj
STRUPENI PRAH! Obdelava škodljivega /
strupenega prahu predstavlja nevarnost za zdravje upravljavca ali oseb, ki se nahajajo v bližini.
Izogibajte se brušenju barv z vsebnostjo svinca
ali drugih materialov, ki vsebujejo zdravju ško­dljive snovi.
Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelo-
vati. Azbest velja za kancerogeno snov.
Nosite zaščitna očala in zaščitno protiprašno
masko!
Dodatni varnostni napotki za
namizni rezkalnik
Orodje držite samo za izolirane ročaje,
saj lahko rezkalnik zadene ob lasten kabel. Kontakt z vodnikom, ki je pod napeto-
stjo, lahko premosti napetost na kovinske dele naprave in povzroči udar električnega toka.
Uporabljajte samo rezkalnike z ustreznim pre-
merom osi, ki so primerni za število vrtljajev električnega orodja.
Obdelovanca pritrdite in zavarujte na
stabilno podlago s pomočjo primeža ali na drugačen način
držite samo z roko ali ga naslonite ob telo vedno nestabilen, kar lahko povzroči izgubo nadzora.
. Če obdelovanca
, je še
Uporaba
Napravo uporabljajte samo v namene, za katere je primerna, in samo z originalnimi deli / priborom. Uporaba drugih delov, ki niso priporočeni v navodilu za uporabo, ali drugega pribora lahko pomeni za vas nevarnost poškodbe. Uporabljajte samo v celoti odvite in nepoškodovane podaljške kabla z zmo­gljivostjo najmanj 5 A. OPOZORILO: Tega orodja ne uporabljajte za iz­delavo izrezov v bližini inštalacij ali odprtin z živimi električnimi kabli ali v stene, za katerimi so verjetno položeni živi električni kabli. Nastavek bi lahko vo­dil tok v orodje, kar pomeni nevarnost električnega udara za upravljavca.
Sprožite varovalo ali izvlecite varovalko, da
odklopite zadevni tokokrog od napajanja.
Pozor: Orodje držite vedno za ohišje iz umetne mase in med delom z orodjem vedno nosite zaščitna očala.
Vklop / Izklop (glejte sl. A)
Vklop:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 4.
Izklop:
Izpustite stikalo za VKLOP / IZKLOP 4.
Nastavljanje števila vrtljajev
(glejte sl. B)
Obrnite regulator števila vrtljajev 2 v desno
za povečanje števila vrtljajev.
Obrnite regulator števila vrtljajev 2 v levo za
zmanjšanje števila vrtljajev.
Menjava orodja (glejte sl. C)
Napotek: Uporabljajte samo dele pribora za kombinirani rezkalnik s premerom osi ø 4,8 mm.
Držite tipko za zaklep vretena 11 pritisnjeno. Odvijte vpenjalno matico 10 z viličastim klju-
14
čem
v nasprotni smeri urinega kazalca.
27 SI
Zamenjajte orodje. Blokirajte zaklep vretena, privijte vpenjalno
10
matico
Nastavki:
Priloženi nastavki pokrivajo naslednja področja uporabe (glejte sl. D).
s pomočjo viličastega ključa 14.
7
Večnamenski rezkalnik (HSS)
primeren za: les, iverne plošče, umetno maso
Rezkalnik za utore (HSS)
primeren za: les, iverne plošče, umetno maso
Brusilni trakovi
primerni za: brušenje lesa
Napotek: Za rezanje stenskih ploščic uporabite ustrezen pribor iz specializirane trgovine.
16
:
18
:
17
:
Namestitev brusilnih trakov
Namestite brusilne trakove 16, kot je
prikazano v sliki C.
Nastavitev delovne globine
(glejte sl. E)
Odvijte krilni nastavitveni vijak 5. Potisnite podstavek 7 na želeno delovno globino
(za popoln prerez pribl. 3,2 mm več, kot je debelina materiala). Največja priporočena globina reza za les znaša 13 mm.
Znova zategnite krilni nastavitveni vijak 5.
Izvedba potopnega reza
Vstavite nastavek pod kotom 45° v obdelovanca. Počasi naravnavajte nastavek v kot 90°, da
lahko začnete z rezom.
Napotek: Podstavek na površino materiala.
7
se mora v celoti prilegati
Nagib ročaja (glejte sl. F)
Nagib v vodoravni položaj
Pritisnite blokado nagiba 13 in jo držite priti-
snjeno.
Ročaj vrtite tako dolgo v nasprotni smeri urinega
kazalca da se blokada nagiba zaskoči.
Nagib v navpični položaj
Pritisnite blokado nagiba 13 in jo držite priti-
snjeno.
Ročaj vrtite tako dolgo v smeri urinega kazalca
blokada nagiba zaskoči.
Uporaba vzporednega vodila
iz navpičnega v vodoravni položaj,
iz vodoravnega v navpični položaj, da se
(glejte sl. G)
Odvijte krilne vijake 9 podstavka 7 in potisnite
vodilni drog nastavka za krožno / vzporedno
15
rezanje podstavka obrnjeno navzdol.
Namestite orodje na želeno razdaljo do roba
obdelovanca. Zategnite krilne vijake pritrdite nastavek za krožno / vzporedno rezanje
15
skozi dve odprtini na spodnji strani
7
, tako da je vzporedno vodilo
na podstavek 7.
Žaganje krogov (glejte sl. H)
9
, da
28 SI
Napotek: Vodilna luknja se, odvisno od želenega rezultata, nastavi navznoter ali navzven na rob kroga:
Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija Uporaba
znotraj za luknjo - zunaj za kolut. Polmer lahko na­stavite od pribl. 5 do 16 cm.
Na obdelovanca narišite krog. Označite sredino kroga in izvrtajte luknjo (po-
topni rez).
Izvrtajte vodilno luknjo na robu kroga (potopni
rez) (premer vodilne luknje 3 mm).
Odvijte krilne vijake 9 podstavka 7 in potisnite
vodilni drog nastavka za krožno / vzporedno
15
rezanje podstavka
skozi dve odprtini na spodnji strani
7
, tako da je centritna konica obr-
njena navzdol.
Vtaknite centrirno konico v sredino kroga. Naravnajte razdaljo nastavka za krožno /
vzporedno rezanje
15
tako, da se nastavek na
robu kroga pogrezne v vodilno luknjo.
B
lokirajte podstavek 7, tako da zategnete kriln
9
vijake
.
Vključite orodje, tako da pritisnete in držite
stikalo za VKLOP / IZKLOP
4
.
Počasi potiskajte orodje naprej.
Odsesavanje prahu (glejte sl. I)
Orodje je opremljeno z nastavkom za odsesa-
6
vanje
za sesanje prahu.
Namestite adapter 19 v nastavek za odsesa-
6
vanje
.
Priključite sesalnik za prah na adapter 19.
Orodje uporabljajte
neprekinjeno
Blokirajte stikalo za VKLOP / IZKLOP 4:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 4. Zdaj pritisnite zaporno stikalo 1 in spustite
stikalo za VKLOP / IZKLOP
Dvignite zaporo stikalo za VKLOP / IZKLOP
4
:
Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 4 in ga
spustite.
4
.
Vzdrževanje in čiščenje
Naprava ne terja vzdrževanja.
Napravo redno čistite, takoj po zaključku del. Za čiščenje naprave uporabljajte suho krpo in
nikakor ne bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo plastiko.
Skrbite za to, da so odprtine za zračenje vedno
proste.
Prah od brušenja odstranite s čopičem.
Servis
Vaše naprave dajte
v popravilo servisni službi ali strokov­njaku za električne naprave, popravi-
e
lo pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi deli. S tem se zagotovi, da
varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo vtiča ali
priključnega kabla naj vedno opravi proizvajalec naprave ali njegova služ­ba za pomoč strankam. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovlje­no brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre-
29 SI
Garancija / Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec Garancijski list
neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
škod-
IAN 79032
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiva (2011 / 65 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Oznaka tipa / Naprave:
Kombinirani rezkalnik PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2012 Serijska številka: IAN 79032
30 SI
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
080080917
Sicherheit / Bedienung
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo­daj navedenih pogojih odpravili morebitne po­manjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garan­cije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga­rancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
i
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
31 SI
32
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ......................................................................................................... Strana 34
Vybavení...........................................................................................................................................Strana 34
Obsah dodávky ...............................................................................................................................Strana 34
Technická data ................................................................................................................................. Strana 34
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 35
2. Elektrická bezpečnost ................................................................................................................. Strana 35
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 35
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ........................................................ Strana 36
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 36
Doplňující bezpečnostní pokyny pro brusku a leštičku ...................... Strana 37
Doplňující bezpečnostní pokyny pro horní frézování ..........................Strana 37
Obsluha
Zapínání / vypínání .......................................................................................................................... Strana 37
Nastavení otáček ............................................................................................................................ Strana 37
Výměna nástroje .............................................................................................................................. Strana 37
Montáž brusných pásů ...................................................................................................................Strana 38
Nastavení hloubky obrábění .......................................................................................................... Strana 38
Provedení zářezu ............................................................................................................................. Strana 38
Nastavení rukojeti ............................................................................................................................Strana 38
Použití paralelního vedení...............................................................................................................Strana 38
Řezání kruhů ..................................................................................................................................... Strana 38
Odsávání prachu .............................................................................................................................Strana 38
Použití přístroje v trvalém provozu ................................................................................................. Strana 39
Údržba a čištění .....................................................................................................................Strana 39
Servis ............................................................................................................................................... Strana 39
Záruka ............................................................................................................................................Strana 39
Zlikvidování ..............................................................................................................................Strana 39
Prohláše ní o shodnosti / vý robce ...........................................................................Strana 40
33 CZ
Úvod Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhod­li jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny pod­klady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento artikl je určený k opracovávání materiálů jako jsou dřevo, umělé hmoty, lehké kovy, dřevotřískové desky a dlaždičky za použití doporučených nástro­jů a příslušenství. Je vhodný i na broušení různými kotoučovými bruskami stejně jako na frézování po­mocí bitů průměrem dříku 4,8 mm. Kterékoliv jiné použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé při použití k jinému než ke stanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Není určeno ke komerčnímu použití.
Vybavení
1
Aretovací tlačítko
2
regulátor pro plynulé nastavení otáček
3
Síťový kabel
4
Vypínač
5
Křídlový šroub
6
Odsávací hrdlo
7
Základová deska
8
Kleština
9
Křídlový šroub (základová deska)
10
Upínací matka
11
Aretovací tlačítko hřídele
12
Větrací otvory
13
Otočný uzávěr
14
Otevřený klíč
34 CZ
15
Předloha pro kruhové a paralelní řezání
16
Brusné pásy
17
Drážková fréza (HSS)
18
Víceúčelová fréza (HSS)
19
Adaptér (odsávání)
Obsah dodávky
1 Kombinovaná fréza PSFS 250 A1 1 Paralelní zarážka s funkcí kruhového řezání 1 Adaptér pro vysavač 1 Otevřený klíč 1 Víceúčelová fréza (HSS) 1 Drážková fréza (HSS) 1 Upínací dorn pro broušení 6 Brusné pásy 1 Návod kobsluze
Technická data
Jmenovitý příkon: 250 W Napětí: 230 V∼, 50 Hz Volnoběžné otáčky (n
): 10.000–28.000 / min
0
Upínání nástroje pro: 4,8 mm Ochranná třída: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 75 dB(A) Hladina akustického výkonu: 86 dB(A) Nejistota K: 3 dB(A)
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží a Nejistota K = 1,5 m / s
2
< 2,5 m / s
h
Hladina vibrací uvedená v tom-
to návodu k obsluze byla měřena postupem v sou­ladu se standardizovanou zkouškou popsanou v normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k počátečnímu posouzení jejich vyloučení.
-1
2
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a v některých případech může přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrický nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pra­covní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo­hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mo­hou vést kúrazům.
b) Nepracujte se zařízením v
ženém výbuchem, v kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
němž se nacházejí
okolí ohro-
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru­bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověše­ní nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do prá­ce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
35 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje Doplňující bezpečnostní pokyny ... / Doplňující bezpečnostní ... / Obsluha
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. P ochranných pomůc protiprachové ma ních rukavic, v závislosti na použití přístroje, redukuje riziko zranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Před připojením k napájecí­mu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných si­tuacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
ek
sky nebo ochranných pracov-
oužití osobních
jako např. ochrany sluchu,
nástroji a jejich použití
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuv­ky. Toto preventivní opatření brání nechtěné-
mu spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zaříze­ní nenechejte používat osobami, kte­ré s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Při­tom přihlédněte k pracovním podmín­kám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
36 CZ
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
Doplňující bezpečnostní pokyny ... / Doplňující bezpečnostní ... / Obsluha
Doplňující bezpečnostní pokyny
pro brusku a leštičku
JEDOVATÉ PRACHY! Vznik škodlivých /
jedovatých prachů při opracovávání materiálů způsobuje ohrožení zdraví pro obslužný perso­nál i pro osoby, které se zdržují v blízkosti prací.
Vyhýbejte se broušení barev s obsahem olova
nebo jiných zdraví škodících látek.
Materiál obsahující azbest se nesmí zpracová-
vat. Azbest způsobuje rakovinu.
Noste protiprachovou masku a ochranné brýle!
Doplňující bezpečnostní pokyny
pro horní frézování
Držte přístroj na izolovaných plochách
rukojeti, fréza může zasáhnout přívod­ní elektrický kabel. Kontakt s elektrickým
vedením může způsobit vedení elektrického proudu i přes kovové díly přístroje a zapříčinit zásah elektrickým proudem.
Používejte frézy jen se správným průměrem
dříku, které jsou vhodné pro tento přístroj.
Připevňujte obrobek pomocí svěrek
nebo podobným způsobem a jen na stabilním podkladu.
v ruce nebo opřený o tělo je labilní, tato poloha může vést ke ztrátě kontroly.
Obrobek držený jen
Obsluha
Nepoužívejte přístroj nikdy jiným způsobem a jen s originálním příslušenstvím. Používání jiných, než v návodu k obsluze doporučených dílů nebo jiného příslušenství můževést k Vašemu zranění. Používejte úplně rozvinuté a nepoškozené prodlužovací kabe­ly s kapacitou nejméně 5 A. POZOR: Nepoužívejte tento přístroj na řezání na stěnách nebo prostředí kde se nacházejí instalace nebo kabely vedoucí elektrický proud. Bity mohou vést elektrický proud a vystavit uživatele zásahu elektrickým proudem.
Vypněte automatický jistič nebo odstraňte pojistky,
aby jste zajistili vypnutý obvod elektrikého proudu.
Pozor: Držte přístroj vždy jen za umělohmotné těleso a noste při práci ochranné brýle.
Zapínání / vypínání (viz obr. A)
Zapnutí:
Stiskněte spínač ZAP / VYP 4.
Vypínání:
Uvolněte vypínač ZAP / VYP 4.
Nastavení otáček (viz obr. B)
Pro nastavení vyšších otáček pootáčejte regulá-
2
torem
Pro nastavení nižších otáček pootáčejte regulá-
torem
doprava.
2
doleva.
Výměna nástroje (viz obr. C)
Upozornění: Používejte pro kombi frézu je díly příslušenství s průměrem dříku 4,8 mm.
Držte stisknuté aretovací tlačítko hřídele 11. Povolte upínací matku 10 otevřeným klíčem 14,
otáčením proti směru chodu hodinových ručiček.
Vyměňt nástroj. Zablokujte hřídel a utáhněte pevně upínací
10
matku
Bity:
Dodané bity jsou použitelné na obrábění následují­cích materiálů a dílů (viz obr. D).
Víceúčelová fréza (HSS)
Vhodná pro obrábění: dřeva, dřevotřískových desek, umělých hmot
Drážková fréza (HSS)
Vhodná pro obrábění: dřeva, dřevotřískových desek, umělých hmot
Brusné pásy
Vhodné na: broušení dřeva
Upozornění: Na broušení dlaždiček použijte od­povídající příslušenství z odboné prodejny.
klíčem 14.
16
:
18
:
17
:
37 CZ
Obsluha Obsluha / Údržba a čištění / Servis / Záruka / Zlikvidování
Montáž brusných pásů
Montujte pásy 16 podle obrázku C.
Nastavení hloubky obrábění
(viz obr. E)
Povolte křídlový šroub 5.
Nastavte základovou desku 7 na požadova­nou hloubku obrábění (pro úplné proříznutí při­bližně 3,2 mm více než je tloušťka materiálu). Maximální hloubka pro dřevo je 13 mm.
Utáhněte zase pevně křídlový šroub 5.
Provedení zářezu
Nasaďte bit do nástroje v úhlu 45°. Před začátkem řezu pomolu srovnejte bit do
úhlu 90°.
Upozornění: Základová deska na plochu materiálu.
7
musí přiléhat
7
Nastavení rukojeti (viz obr. F)
Nastavení do vodorovné polohy
Stiskněte a držte blokování 13. Otáčejte rukojeť tak dlouho proti směru chodu
hodinových ručiček polohy až blokování zaskočí.
Nastavení do svislé polohy
Stiskněte a držte blokování 13. Otáčejte rukojeť tak dlouho ve směru chodu
ze svislé do vodorovné
hodinových ručiček
polohy až blokování zaskočí.
z vodorovné do svislé
Použití paralelního vedení
(viz obr. G)
Povolte křídlový šroub 9 základové desky 7
a posuňte vodící lištu nástavce
spodní straně desky
paralelní vedení dolů.
Nastavte nástroj do požadovaného odstupu
od hrany obrobku. Utáhněte křídlový šroub
pro upevnění nástavce
7
15
výřezy na
tak, aby ukazovalo
15
na desce 7.
9
Řezání kruhů (viz obr. H)
Poznámka: Vodící otvor se určuje, v závislosti na požadovaném výsledku vnitřní nebo vnější, na ob­rysu kruhu: uvnitř pro otvor - venku pro kotouč. Rádius lze fixovat cca od 5 do 16 cm.
Vyznačte kruh na obrobku. Označte střed a vyvrtejte ve středu otvor (průřez). Vyvrtejte vodící otvor na okraji kruhu (průřez)
(průměr vodícího otvoru 3 mm).
Povolte křídlový šroub 9 základové desky 7
a posuňte vodící lištu nástavce
spodní straně desky
středící špička dolů.
Nastrčte středící špičku o otvoru ve středu kruhu. Nastavte odstup nástavce 15 tak, aby zapadl
bit do vodícího otvoru na obrysu kruhu.
Zajistěte základovou desku 7 utažením křídlo-
vých šroubů
Stiskněte spínač ZAP / VYP 4 a držte ho stisk-
nutý.
Posunujte nástroj pomalu dopředu.
7
9
.
15
výřezy na
tak, aby ukazovala
Odsávání prachu (viz obr. I)
Nástroj je vybavený hrdlem 6 pro připojní na
vysavač.
Nasaďte adaptér 19 na hrdlo 6. Připojte vysavač na adaptér 19.
38 CZ
Obsluha / Údržba a čištění / Servis / Záruka / Zlikvidování
Použití přístroje v
trvalém provozu
Blokování vypínače 4:
Stiskněte vypínač ZAP / VYP 4. Stiskněte blokování 1 a uvolněte vypínač 4.
Zrušení blokování vypínače
Stiskněte vypínač ZAP / VYP 4 a pusťte ho.
4
:
Údržba a čištění
Přístroj nevyžaduje údržbu.
Zařízení čistěte pravidelně, bezprostředně po
ukončení práce.
K čištění zařízení používejte jen suchou tkaninu
a nikdy ne benzin, rozpouštědla nebo čističe,
které působí agresivně na umělou hmotu. Větrací otvory udržujte neustále volné.
Prach po broušení odstraňujte štětcem.
Servis
Nechejte své přístroje
opravit servisním střediskem nebo
elektrotechnikem a jen spoužitím ori-
ginálnch náhradních dílů. Tím se zajistí, že
se zachová bezpečnost zařízení.
Výměnu zástrčky nebo
přívodního kabelu nechávejte prová-
dět u výrobce artiklu anebo u jeho
servisu. Tím zajistíte zachování bezpečnosti
artilu.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 79032
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro­šel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o ná­kupu. V případě uplatňování záruky kon­taktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
39 CZ
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice (2011 / 65 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
D-44867
Typ / Označení přístroje:
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2012 Sériové číslo: IAN 79032
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
40 CZ
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom..........................................................................................Strana 42
Vybavenie ........................................................................................................................................Strana 42
Obsah dodávky ...............................................................................................................................Strana 42
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 42
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta .................................................................................................Strana 43
2. Elektrická bezpečnosť .................................................................................................................Strana 43
3. Bezpečnosť osôb ........................................................................................................................ Strana 44
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................................. Strana 44
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 45
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre brúsku a leštičku ................. Strana 45
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre vrchné frézky ......................... Strana 45
Obsluha
Zapnutie / Vypnutie .........................................................................................................................Strana 45
Nastavenie počtu otáčok................................................................................................................ Strana 45
Výmena náradia .............................................................................................................................. Strana 45
Montáž brúsnych pásov ................................................................................................................. Strana 46
Nastavenie pracovnej hĺbky ...........................................................................................................Strana 46
Vykonanie ponorného rezu ............................................................................................................Strana 46
Otáčanie rukoväte ........................................................................................................................... Strana 46
Používanie paralelného vedenia .................................................................................................... Strana 46
Pílenie kruhov ................................................................................................................................... Strana 47
Odsávanie prachu ...........................................................................................................................Strana 47
Používanie prístroja pri nepretržitej prevádzke ............................................................................ Strana 47
Údržba a čistenie .................................................................................................................. Strana 47
Servis ............................................................................................................................................... Strana 47
Záruśná lehota ........................................................................................................................Strana 47
Likvidácia .................................................................................................................................... Strana 48
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ..................................................... Strana 48
41 SK
Úvod Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obslu­hu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo­vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento prístroj je – s odporúčaným náradím a príslu­šenstvom – určený pre opracovávanie materiálov ako drevo, plasty, plechy z ľahkých kovov, drevo­vláknité dosky a nástenné obkladačky. Je vhodný i na brúsenie s rôznymi okrúhlymi brúskami, ako aj na frézovanie s frézovými bitmi s priemerom násady 4,8 mm. Akékoľvek iné použitie alebo úprava stroja nie je v súlade s určeným účelom a predstavuje značné riziko úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s určeným účelom. Prístroj nie je určený pre priemy­selné používanie.
Vybavenie
1
Aretačný spínač
2
Plynulý regulátor počtu otáčok
3
Sieťový kábel
4
ZA - / VYPÍNAČ
5
Krídlová nastavovacia skrutka
6
Odsávacie hrdlo
7
Platňa so stojanom
8
Klieština
9
Krídlová nastavovacia skrutka (platňa so stojanom)
10
Upínacia matica
11
Aretačné tlačidlo hriadeľa
12
Vetracie otvory
13
Blokovanie otáčania
14
Otvorený kľúč
15
Kruhový / paralelný rezný nástavec
16
Brúsne pásy
17
Drážková frézka (HSS)
18
Viacúčelová frézka (HSS)
19
Adaptér (odsávacie hrdlo)
Obsah dodávky
1 kombinovaná frézka PSFS 250 A1 1 paralelná zarážka s funkciou kruhového rezania 1 adaptér pre odsávanie prachu 1 otvorený kľúč 1 viacúčelová frézka (HSS) 1 drážková frézka (HSS) 1 upínací tŕň 6 brúsnych pásov 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Menovitý príkon: 250 W Napätie: 230 V∼, 50 Hz Voľnobežné otáčky (n
): 10.000–28.000 / min
0
Upnutie nástroja pre: 4,8 mm Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 75 dB(A) Hladina akustického výkonu: 86 dB(A) Odchýlka K: 3 dB(A)
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a Odchýlka K = 1,5 m / s
< 2,5 m / s
h
2
2
-1
42 SK
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Hladina oscilácií uvedená v tomto návode bola stanovená podľa normalizovanéh postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnáva­nie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia. Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elek­trického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bez­pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a pred­pisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo prach. Elektrické náradie vytvára is-
o
kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického náradia
zamedzte prístup deťom ainým oso­bám. Odvrátenie pozornosti môže znamenať
stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohy­bujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
43 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým n
áradím pristupujte s rozvahou. Prístr nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alko­holu či medikamentov. Jediný moment ne-
pozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj avždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného vybavenia ako je ochra sluchu, protiprachová maska alebo pracovné rukavice závisle od druhu a používania elek­trického náradia znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
oj
na
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástroj
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro­ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
a
44 SK
... / Doplňujúce bezpečnostné pokyny ... / Doplňujúce bezpečnostné ... /Obsluha
5.
Servis
Obsluha
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
Doplňujúce bezpečnostné
pokyny pre brúsku a leštičku
JEDOVATÉ PRACHY! Opracovávanie škodli-
vých / jedovatých prachov predstavuje ohrozenie zdravia pre obsluhujúcu osobu alebo pre osoby nachádzajúce sa v blízkosti.
Vyhnite sa brúseniu farieb obsahujúcich olovo
alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opraco-
vávať. Azbest sa považuje za rakovinotvorný.
Noste ochranné okuliare a protiprachovú masku!
Doplňujúce bezpečnostné
pokyny pre vrchné frézky
Držte náradie iba za izolované plochy
na rukoväti, pretože frézka by mohla zasiahnuť vlastný sieťový kábel. Kontakt
s vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Používajte iba frézky so správnym priemerom
násady, ktoré sú vhodné pre otáčky elektroprí­stroja.
Obrábaný predmet upevnite a zaistite
pomocou zvierok alebo iným spôso­bom na stabilnom podklade.
náradie iba rukou alebo proti Vášmu telu, ostáva labilné, čo môže viesť k strate kontroly.
Ak držíte
Prístroj používajte vždy iba na účely, ktoré sú v súlade s určeným účelom a s originálnymi dielmi / príslu­šenstvom. Používanie iných dielov ako tých, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu, alebo iných častí príslušenstva môže pre Vás predstavovať nebezpe­čenstvo poranenia. Používajte iba úplne odvinuté a nepoškodené predlžovacie káble a kapacitou minimálne 5 A. VAROVANIE: Nepoužívajte tento prístroj na zho­tovovanie výrezov v okolí inštalácií alebo otvorov s káblami vedúcimi elektrický prúd alebo v stenách, za ktorými môžu viesť vodivé elektrokáble. Bit môže do náradia viesť elektrický prúd, čo môže pre obsluhujúcu osobu predstavovať nebezpečenstvo zásahu prúdom.
Spustite automat na poistky alebo vyberte po-
istku, aby ste v dotyčnom elektrickom obvode vypli elektrické napätie.
Pozor: Uchopte prístroj vždy za umelohmotnú schránku a pri práci s prístrojom noste vždy ochranné okuliare.
Zapnutie / Vypnutie
(pozri obr. A)
Zapnutie:
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4.
Vypnutie:
Pustite ZA- / VYPÍNAČ 4.
Nastavenie počtu otáčok
(pozri obr. B)
Pre zvýšenie počtu otáčok otáčajte regulátor
počtu otáčok
Pre zníženie počtu otáčok otáčajte regulátor
počtu otáčok
2
doprava.
2
doľava.
Výmena náradia (pozri obr. C)
Poznámka: Používajte iba príslušenstvo kombi­novanej frézky s priemerom násady ø 4,8 mm.
45 SK
Obsluha
Držte aretačné tlačidlo hriadeľa 11 stlačené. Uvoľnite upínaciu maticu 10 pomocou otvore-
ného kľúča
14
tak, že ho otáčate proti smeru
hodinových ručičiek.
Vymeňte náradie. Zablokujte aretáciu hriadeľa, pevne zatiahnite
upínaciu maticu
14
kľúča
10
pomocou otvoreného
.
Bity:
Dodané bity pokrývajú nasledujúce oblasti použí­vania (pozri obr. D).
Viacúčelová frézka (HSS)
18
:
Vhodné: drevo, upínacie dosky, umelá hmota
Drážková frézka (HSS)
17
:
Vhodné: drevo, upínacie dosky, umelá hmota
Brúsne pásy
16
:
Vhodné: brúsenie dreva
Poznámka: Pre rezanie stenových obkladačiek použite prosím vhodné príslušenstvo zo špecializo­vanej predajne.
Montáž brúsnych pásov
Pomaly narovnajte bit v uhle 90°, aby ste
mohli začať rez.
Poznámka: Platňa so stojanom
7
musí v jednej
rovine priliehať na povrch materiálu.
7
Otáčanie rukoväte
(pozri obr. F)
Otáčanie do horizontálnej polohy
Stlačte blokovanie otáčania 13 a držte ho
stlačené.
Otáčajte rukoväť tak dlho proti smeru hodino-
vých ručičiek polohy, až kým blokovanie otáčania nezapadne.
z vertikálnej do horizontálnej
Namontujte brúsne pásy 16 ako je zobrazené
na obrázku C.
Nastavenie pracovnej hĺbky
(pozri obr. E)
Uvoľnite krídlovú nastavovaciu skrutku 5. Posuňte platňu 7 na želanú pracovnú hĺbku
(pre úplné prerezanie približne 3,2 mm nad hrúbkou materiálu). Maximálna odporúčaná hĺbka rezu pre drevo je 13 mm.
Opäť pevne zatiahnite krídlovú nastavovaciu
5
skrutku
.
Vykonanie ponorného rezu
Zaveďte bit v uhle 45° do opracovávaného
predmetu.
46 SK
Otáčanie do vertikálnej polohy
Stlačte blokovanie otáčania 13 a držte ho
stlačené.
Otáčajte rukoväť tak dlho v smere hodinových
ručičiek
z horizontálnej do vertikálnej polohy,
kým blokovanie otáčania nezapadne.
Používanie paralelného
vedenia (pozri obr. G)
Uvoľnite krídlové nastavovacie skrutky 9 platne
7
a zasuňte vodiacu tyč kruhového / paralel­ného rezného nástavca spodnej strane platne vedenie ukazovalo nadol.
Nasmerujte prístroj v želanom odstupe k hrane
obrábaného predmetu. Zatiahnite krídlové na­stavovacie skrutky paralelný rezný nástavec
15
cez dva otvory na
7
tak, aby paralelné
9
, aby ste upevnili kruhový /
15
na platni 7.
Pílenie kruhov (pozri obr. H)
Údržba a čistenie
Poznámka: Vodiaci otvor je závisle od želaného
výsledku zasadený zvnútra alebo zvonka na okraji kruhu: vnútri pre dieru - zvonku pre disk. Rádius je možné upevniť od cca. 5 do 16 cm.
Veďte kruh na obrábanom predmete. Označte stred kruhu a navŕtajte doň otvor
(ponorný rez).
Vyvŕtajte vodiaci otvor na okraji kruhu (ponorný
rez) (priemer vodiaceho otvoru 3 mm).
Uvoľnite krídlové nastavovacie skrutky 9 platne
7
a zasuňte vodiacu tyč kruhového / paralel­ného rezného nástavca spodnej strane platne
15
cez dva otvory na
7
tak, aby centrovacia
špička ukazovala nadol.
Zasuňte centrovaciu špičku do stredu kruhu. Nasmerujte odstup kruhového / paralelného
rezného nástavca
15
tak, aby sa bit ponáral
do vodiaceho otvoru na okraji kruhu.
Aretujte platňu 7 zatiahnutím krídlových skru-
9
tiek
.
Zapnite prístroj stlačením a podržaním ZA- /
VYPÍNAČA
4
.
Pomaly posúvajte prístroj dopredu.
Odsávanie prachu (pozri obr. I)
Prístroj obsahuje odsávacie hrdlo 6 pre odsá-
vanie prachu.
Nasaďte adaptér 19 do odsávacieho hrdla 6. Zapojte vysávač na adaptér 19.
Používanie prístroja pri
nepretržitej prevádzke
Aretovanie ZA- / VYPÍNAČA 4:
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4. Teraz stlačte aretačný spínač 1 a uvoľnite
ZA- / VYPÍNAČ
4
.
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
Čistite prístroj hneď po skončení práce.
Na čistenie prístroja používajte suchú handričku,
v žiadnom prípade nie benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktorý napadá umelú
hmotu. Vetracie otvory musia vždy zostať nezakryté. Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
Servis
t
e opraviť v servisnom pracovisku
Vaše prístroje nechaj-
alebo u kvalifikovaného elektroodbor-
níka a použite iba originálne náhrad-
né diely. Tým sa zabezpečí zachovanie bez-
pečnosti prístroja.
Výmenu zástrčky
alebo sieťového vedenia prenechajte
vždy výrobcovi alebo servisnému
pracovisku. Tým sa zabezpečí zachovanie
bezpečnosti prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Zrušenie aretovanie ZA- / VYPÍNAČA
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4 a pustite ho.
4
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo-
:
vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
47 SK
Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 79032
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica (2011 / 65 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2012 Sériové číslo: IAN 79032
Bochum, 30.11.2012
48 SK
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................................................................................................Seite 50
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 50
Lieferumfang .......................................................................................................................................Seite 50
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 50
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................................................................................S eite 51
2. Elektrische Sicherheit .....................................................................................................................Seite 51
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 52
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 52
5. Service ............................................................................................................................................Seite 53
Ergänzende Sicherheitshinweise für Schleifer und Polierer ..............Seite 53
Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen ....................................... Seite 53
Bedienung
Ein- / aussc halten ................................................................................................................................Seite 53
Drehzahl einstellen ............................................................................................................................. Seite 54
Werkzeug wechseln ...........................................................................................................................Seite 54
Schleifbänder montieren ....................................................................................................................Seite 54
Arbeitstiefe einstellen .........................................................................................................................Seite 54
Tauchschnitt ausführen .......................................................................................................................Seite 54
Handgriff schwenken .........................................................................................................................Seite 54
Parallelführung verwenden ................................................................................................................Seite 55
Kreise sägen........................................................................................................................................Seite 55
Staub absaugen .................................................................................................................................Seite 55
Werkzeug im Dauerbetrieb verwenden ...........................................................................................Seite 55
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 55
Service ............................................................................................................................................... Seite 55
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 56
Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 56
Konformitätserklärung / Hersteller ......................................................................... Seite 57
49 DE/AT/CH
Einleitung
Kombi-Fräser PSFS 250 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist – mit dem empfohlenen Werkzeug und Zubehör – zum Bearbeiten von Materialien wie Holz, Kunststoff, Leichtmetallblechen, Faserplat­ten und Wandfliesen vorgesehen. Es eignet sich auch zum Schleifen mit verschiedenen Rundschleifern sowie zum Fräsen mit Fräs-Bits von 4,8 mm Schaft­durchmesser. Jede andere Verwendung oder Ver­änderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Arretierschalter
2
stufenloser Drehzahlregler
3
Netzkabel
4
EIN- / AUS-Schalter
5
Flügelstellschraube
6
Absaugstutzen
7
Fußplatte
8
Spannzange
9
Flügelschraube (Fußplatte)
10
Spannmutter
11
Spindelarretierungstaste
12
Lüftungsschlitze
13
Schwenksperre
14
Maulschlüssel
15
Kreis- / Parallelschneidevorsatz
16
Schleifbänder
17
Nutfräser (HSS)
18
Mehrzweckfräser (HSS)
19
Adapter (Absaugstutzen)
Lieferumfang
1 Kombi-Fräser PSFS 250 A1 1 Parallelanschlag mit Kreisschneidefunktion 1 Staubabsaugadapter 1 Maulschlüssel 1 Mehrzweckfräser (HSS) 1 Nutfräser (HSS) 1 Aufspanndorn Schleifen 6 Schleifbänder 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 250 W Spannung: 230 V∼, 50 Hz Leerlaufdrehzahl (n
): 10.000–28.000 / min
0
Werkzeugaufnahme für: 4,8 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 75 dB(A) Schallleistungspegel: 86 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah < 2,5 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
-1
50 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise ver-
ändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
51 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrü-
stung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Gehörschutz, Staubmaske oder Arbeitshand­schuhe, je zeugs, verrin
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
52 DE/AT/CH
nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
gert das Risiko von Verletzungen.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab­sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah­renen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Ergänzende Sicherheitshinwei-
se für Schleifer und Polierer
GIFTIGE STÄUBE! Das Bearbeiten von schäd-
lichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheits­gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tragen Sie Schutzbrille und eine geeignete
Staubschutzmaske!
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie nur Fräser des richtigen Schaft-
durchmessers, die für die Drehzahl des Elektro­werkzeugs geeignet sind.
Befestigen und sichern Sie das Werk-
stück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unter­lage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten. Verwenden Sie nur voll­ständig abgewickelte und unbeschädigte Verlänge­rungskabel mit einer Kapazität von mindestens 5 A. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum Herstellen von Ausschnitten in der Umge­bung von Installationen oder Öffnungen mit strom­führenden Elektrokabeln oder in Wänden, hinter denen möglicherweise stromführende Elektrokabel verlegt sind. Das Bit könnte Strom in das Werkzeug leiten, was für den Bediener mit der Gefahr eines elektrischen Schlags verbunden ist.
Lösen Sie den Sicherungsautomaten aus oder
nehmen Sie die Sicherung heraus, um den be­treffenden Stromkreis spannungsfrei zu schalten.
Achtung: Halten Sie das Werkzeug immer am Kunststoffgehäuse und tragen Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug immer eine Schutzbrille.
Hand
Ein- / ausschalten (siehe Abb. A)
Ergänzende Sicherheitshinwei-
se für Oberfräsen
Halten Sie das Werkzeug nur an iso-
lierten Griffflächen, da der Fräser das eigene Netzkabel treffen kann. Der
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 los.
53 DE/AT/CH
Bedienung
Drehzahl einstellen
(siehe Abb. B)
Drehen Sie den Drehzahlregler 2 nach rechts,
um die Drehzahl zu erhöhen.
Drehen Sie den Drehzahlregler 2 nach links,
um die Drehzahl zu verringern.
Werkzeug wechseln
(siehe Abb. C)
Hinweis: Verwenden Sie nur Kombifräser-Zube-
hörteile mit einem Schaftdurchmesser von ø 4,8 mm.
Halten Sie die Spindelarretierungstaste 11 ge-
drückt.
Lösen Sie die Spannmutter 10 mit dem Maul-
schlüssel
gersinn drehen.
Wechseln Sie das Werkzeug. Blockieren Sie die Spindelarretierung, ziehen
Sie die Spannmutter
schlüssels
Bits:
Die mitgelieferten Bits decken folgende Anwendungs­bereiche ab (siehe Abb. D).
14
, indem Sie diese gegen den Uhrzei-
10
mit Hilfe des Maul-
14
fest.
Arbeitstiefe einstellen
(siehe Abb. E)
Lösen Sie die Flügelstellschraube 5.
Schieben Sie die Fußplatte 7 auf die ge
Arbeitstiefe (für vollständiges Durchschneiden etwa 3,2 mm über der Materialstärke). Die maximal empfohlene Schnitttiefe für Holz beträgt 13 mm.
Ziehen Sie die Flügelstellschraube 5 wieder fest.
wünschte
Tauchschnitt ausführen
Führen Sie das Bit im Winkel von 45° in das
Werkstück ein.
Richten Sie das Bit langsam im Winkel von 90°
auf, um den Schnitt zu beginnen.
Hinweis: Die Fußplatte Materialoberfläche anliegen.
7
muss bündig auf der
7
Mehrzweckfräser (HSS)
Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff
Nutfräser (HSS)
Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff
Schleifbänder
Eignung: Schleifen von Holz
Hinweis: Zum Schneiden von Wandfliesen ver­wenden Sie bitte entsprechendes Zubehör aus dem Fachhandel.
17
16
:
18
:
:
Schleifbänder montieren
Montieren Sie die Schleifbänder 16 wie in
Abbildung C dargestellt.
54 DE/AT/CH
Handgriff schwenken
(siehe Abb. F)
In horizontale Position schwenken
Drücken Sie die Schwenksperre 13 und halten
Sie diese gedrückt.
Drehen Sie den Handgriff so lange gegen den
Uhrzeigersinn zontale Position, bis die Schwenksperre einrastet.
In vertikale Position schwenken
Drücken Sie die Schwenksperre 13 und halten
Sie diese gedrückt.
aus der vertikalen in die hori-
Drehen Sie den Handgriff so lange im Uhrzeiger-
sinn
aus der horizontalen in die vertikale
Position, bis die Schwenksperre einrastet.
Schalten Sie das Werkzeug ein, indem Sie den
EIN- / AUS-Schalter
4
drücken und halten.
Schieben Sie das Werkzeug langsam vorwärts.
Parallelführung verwenden
(siehe Abb. G)
Lösen Sie die Flügelschrauben 9 der Fußplatte
7
und schieben Sie die Führungsstange des
Kreis- / Parallelschneidevorsatzes
15
durch die
zwei Aussparungen an der Unterseite der Fuß-
7
platte
, so dass die Parallelführung nach
unten zeigt.
Richten Sie das Werkzeug im gewünschten Ab-
stand zur Werkstückkante aus. Ziehen Sie die
Flügelschrauben
schneidevorsatz
9
an, um den Kreis- / Parallel-
15
an der Fußplatte 7 zu
befestigen.
Kreise sägen (siehe Abb. H)
Hinweis: Das Führungsloch wird abhängig von dem gewünschten Ergebnis innen oder außen am Kreisrand gesetzt: Innen für ein Loch - außen für eine Scheibe. Der Radius ist fixierbar von ca. 5 bis 16 cm.
Ziehen Sie einen Kreis auf dem Werkstück. Markieren Sie die Kreismitte und bohren Sie ein
Loch in diese (Tauchschnitt).
Bohren Sie ein Führungsloch am Kreisrand
(Tauchschnitt) (Durchmesser Führungsloch 3 mm).
Lösen Sie die Flügelschrauben 9 der Fußplatte
7
und schieben Sie die Führungsstange des Kreis- / Parallelschneidevorsatzes zwei Aussparungen an der Unterseite der Fuß-
7
platte
, so dass die Zentrierspitze nach
unten zeigt.
Stecken Sie die Zentrierspitze in die Kreismitte. Richten Sie den Abstand des Kreis- / Parallel-
schneidevorsatz
15
so aus, dass das Bit in das
Führungsloch am Kreisrand eintaucht.
Arretieren Sie die Fußplatte 7 durch Festziehen
der Flügelschrauben
9
.
15
durch die
Staub absaugen
(siehe Abb. I)
Das Werkzeug ist mit einem Absaugstutzen 6
für die Staubabsaugung versehen.
Setzen Sie den Adapter 19 in den Absaug-
6
stutzen
.
Schließen Sie einen Staubsauger an den
Adapter
19
an.
Werkzeug im Dauerbetrieb
verwenden
EIN- / AUS-Schalter 4 arretieren:
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4. Drücken Sie jetzt den Arretierschalter 1 und
geben Sie den EIN- / AUS-Schalter
Arretierung des EIN- / AUS-Schalters
4
frei.
4
aufheben:
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 und
lassen Sie ihn los.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service
Lassen Sie Ihre Ge-
räte von der Servicestelle oder einer
Elektrofachkraft und nur mit Original-
55 DE/AT/CH
Service / Garantie / Entsorgung
Ersatzteilen reparieren. Damit wird si­chergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes er­halten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei­tung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 79032
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 79032
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 79032
Entsorgung
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
56 DE/AT/CH
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EC)
angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4/A11:2011 EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Kombi-Fräser PSFS 250 A1
Herstellungsjahr: 11–2012 Seriennummer: IAN 79032
Bochum, 30.11.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
57 DE/AT/CH
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2012 Ident.-No.: PSFS250A1112012-PL / SI / CZ / SK
IAN 79032
Loading...