Drying and styling hair4
Cleaning4
Troubleshooting4
Disposal4
Technical data5
Warranty and Service 5
Importer5
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Ionic Hairdryer
KH 2114
Safety information
Risk of electrocution!
• Connect the hair dryer only to a correctly installed
wall power socket providing electrical energy at
the level detailed on the rating plate.
• Under no circumstances may the Professional
Hair Dryer be submerged in fluids, or fluids be
permitted to enter the housing of the Professional
Hair Dryer. Do not expose the appliance to
humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance
from the power socket immediately and arrange
for it to be repaired by a qualified technician.
Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels.
The proximity of moisture presents a risk, even
when the appliance is switched off.
After use, always remove the plug from the
power socket. As additional protection, the installation of a faulty-current protection unit
with an activation power rating of not more
than 30 mA is recommended for the power
circuit in the bathroom. Ask your electrician
for advice.
• Remove the plug of the Professional Hair Dryer
from the power socket in the event of functional
irregularity and before cleaning the appliance.
• To disconnect, pull only on the plug itself, not on
the cable.
• Do not wrap the power cable around the Professional Hair Dryer and protect it from damage.
• To avoid the risk of personal injury, arrange for
damaged power cables to be exchanged by
specialists before continuing to use the appliance.
• Do not pinch or squeeze the power cable and
lay it in such a way that no one can tread on or
trip over it.
• Do not use extension cables.
• Never touch or handle the Professional Hair
Dryer, the power cale or plug with wet hands.
• Immediately separate the Professional Hair
Dryer from the power source after use. The
appliance is completely free of electrical power
only when you unplug it .
• You are not permitted to open the housing of
the Professional Hair Dryer or carry out repairs
to it. Should you do so, the safety of the appliance
may be compromised and the warranty becomes
void. Only permit the Professional Hair Dryer to
be serviced and repaired by authorised specialists.
Risk of fire and burns
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• When it is switched on, never lay the Professional
Hair Dryer down or leave it unsupervised.
• Never place the Professional Hair Dryer close
to sources of heat and protect the power cable
against potential damage.
• Should the Professional Hair Dryer be dropped
or otherwise sustain damage, it may no longer
be used. Arrange for the appliance to be checked
and, if necessary, repaired by qualified technicians.
• Do not cover the ventilation grill when using the
appliance. Clean it at regular intervals.
• The Professional Hair Dryer becomes hot during
use. Hold it only by the grip when it is hot.
- 2 -
Intended use
The Professional Hair Dryer is intended only for
the drying and shaping of human hair, under no circumstances is it to be used for wigs and hairpieces
made of synthetic material. You may use it exclusively in
domestic households. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the
safety instructions. This appliance is not designed
for use in commercial or industrial applications.
Items supplied
Blower levels
O the Professional Hair Dryer is switched off
I reduced air flow
II maximum air flow
Heat levels
I Cold air flow
II Lower heat level
III Upper heat level
➪ After use, switch the appliance off by moving the
blower switch
move the plug from the wall socket.
into the position “O”. Then re-
t
• Ionic Hairdryer
• Styling Jet
• Finger Diffusor
• Operating Instructions
Appliance description
Styling jet
q
Air suction grill
w
Suspension hook
e
Ion switch
r
Blower level switch (2 levels)
t
Heat level switch (3 levels)
y
Cool level switch (“Cool-Shot”)
u
Finger Diffusor
i
Operation
Heat and blower levels
➪ Insert the plug into a wall socket.
➪ Switch the Professional Hair Dryer on with the
blower level switch
t
.
Cool-Shot
With the cool level switch “Cool-Shot” uyou can
produce a cooler air flow with every combination of
blower and heat levels.
Ionic Function
With the Ion switch ryou can additionally switch
in the ionic function with every combination of blower
and heat level combinations.
Our hair is naturally positively charged. Through
drying our hair with a hair dryer, this positive charge
in our hair is additionally intensified: the hairs are
electrostatically charged and “fly”. The horn platelets
on the surface of our hair are thereby forced to
repel each other, which causes the hair itself to
become rough and appear dull and lackluster.
The ionic function generates negatively charged
ions. These are brought to the hair by the air flow.
Thereby, the positive charge in our hair is neutralised
and the electrostatic charge voided. The horn
platelets lay themselves back on the hair, the hair
itself becoming soft, pliant, gleaming and easier
to style.
The Professional Hair Dryer is fitted with two function
switches. With these you can separately select the
strength of the air flow (Blower switch
level of heat (Heat level switch
y
) and the
t
):
- 3 -
Drying and styling hair
➪ To quickly dry hair, we recommend first of all
using a high blower and heater setting for a
short period. Also place the Ion switch at the position
a lower blower and heat level to shape the
hairstyle.
“ON”. After drying the hair, switch to
r
➪ Turn the air suction grill
that it can be removed.
anti-clockwise so
w
➪ Clean the openings of the air suction grill
with a soft brush.
➪ Replace the air suction grill
so that the lugs grip into the recesses. Turn the
air suction grill
sits firmly.
clockwise until it engages and
w
on the hair dryer
w
w
With the enclosed styling jet
turned to all positions, you can studiously use the
air flow for styling.
If you wish to dry your hair particulary gently, or for
the so-called “air-dryed permanent wave”,
use the finger diffusor
i
.
➪ For this, first of all remove the styling jet
replace it with the finger diffusor
, which can be
q
.
i
q
, then
➪ Before you comb your hair out allow it to cool,
so that the styling retains its form.
➪ For cooling the hair you can use the switch
“Cool-Shot”
or level I of the heat level switch y.
u
Attention!
First pack and transport the Professional Hair
Dryer when it has completely cooled down.
Otherwise, it could damage other items.
Cleaning
Risk of electric shock
Before cleaning the Professional Hair Dryer, always
remove the plug from the mains wall socket.
Cleaning the housing
➪ To clean the housing, use a soft cloth moistened
with a mild soapy solution.
Cleaning the air suction grill
Risk of an electrical shock!
Before using the Professional Hair Dryer again
after cleaning, it must be completely dry.
Troubleshooting
Should your Professional Hair Dryer not function as
expected, first remove the plug from the wall socket
and allow the appliance to cool down for a few
minutes. The appliance is fitted with an overheating
protector! Should the appliance still not function,
consult the service department detailed on the
Warranty Card.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Suszenie i modelowanie włosów10
Czyszczenie10
Usuwanie usterek11
Utylizacja11
Dane techniczne11
Gwarancja i serwis 11
Importer12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
Suszarka z jonizacją
KH 2114
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zagrożenie porażeniem prądem
elektrycznym!
• Suszarkę podłączaj zawsze do prawidłowo
zainstalowanego gniazdka zasilania o napięciu
zgodnym z wartością podaną na tabliczce
znamionowej.
• Nigdy nie zanurzaj suszarki pod wodę ani pod
żadną inną ciecz, jak również nie dopuść, aby
ciecz przedostała się do wnętrza obudowy
suszarki. Nie wolno również dopuścić do sytuacji, w
której ciecz dostałaby się do obudowy suszarki. Nie
należy użytkować urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wolnym powietrzu. W razie dostania się cieczy do wnętrza urządzenia należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać je do
naprawy w ręce wykwalifikowanego fachowca.
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu
wody, szczególnie w pobliżu umywalki,
wanny lub innych zbiorników na wodę.
Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie
nawet przy wyłączonym urządzeniu.
Z tego względu po każdym użyciu należy
wyjmować wtyczkę z gniazdka. Jako dodatkową ochronę przed porażeniem prądem
elektrycznym zaleca się zainstalowanie
w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika
prądowego-różnicowego o pomiarowym
prądzie wyłączającym nie większym niż
30 mA. W tej sprawie należy skonsultować
się z elektrykiem.
• W przypadku stwierdzenia usterek w pracy suszarki
oraz przed przystąpieniem do jej czyszczenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania.
• Wyjmując wtyczkę z gniazdka zasilania nie należy ciągnąć za sam kabel.
• Nie owijaj kabla wokół suszarki, a także chroń
go przed uszkodzeniami.
• Dla własnego bezpieczeństwa urządzenie
z uszkodzonym kablem należy przekazać do
naprawy wykwalifikowanemu serwisowi.
• Nie zginaj ani nie zakleszczaj kabla zasilania, a
także rozkładaj go w taki sposób, aby nikt przypadkowo na niego nie stanął ani się o niego nie
potknął.
• Nie używaj przedłużaczy.
• Suszarki, kabla sieciowego ani wtyczki nie
chwytaj nigdy mokrymi rękami.
• Po użyciu suszarki wyjmij wtyczkę z gniazdka
zasilania. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki
z gniazdka sieciowego, uzyskujemy pewność,
że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
• Nie otwieraj samodzielnie obudowy suszarki,
ani też nie próbuj samemu jej naprawiać.
Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzoną suszarkę do
włosów oddawaj do naprawy wyłącznie wykwalifikowanym serwisom.
Zagrożenie pożarem i odniesieniem obra-
żeń
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
- 8 -
• Nigdy nie odkładaj uruchomionej suszarki,
a także nigdy nie zostawiaj włączonej suszarki
bez kontroli.
• Nigdy nie odkładaj suszarki w pobliżu źródeł
ciepła oraz pamiętaj o ochronie kabla sieciowego
przed uszkodzeniami.
• Nigdy nie próbuj uruchamiać suszarki, która
spadła z wysokości lub w inny sposób uległa
uszkodzeniu. W takiej sytuacji należy zlecić
sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia
wykwalifikowanemu specjaliście.
• W czasie używania suszarki nie zasłaniaj kratki
wlotu powietrza. Czyść urządzenie regularnie.
• Suszarka podczas pracy nagrzewa się do
wysokich temperatur. Rozgrzaną suszarkę można trzymać wyłącznie za uchwyt.
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Profesjonalna suszarka do włosów służy do suszenia
i modelowania tylko naturalnych włosów. Suszarka
jest przystosowana wyłącznie do użytku prywatnego
w warunkach domowych. Przestrzegać wszystkich
informacji, znajdującej się w niniejszej instrukcji
obsługi, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Urządzenie nie jest przeznaczone do
celów komercyjnych ani przemysłowych.
Zakres dostawy
• Suszarka z jonizacją
• Nasadka do modelowania
• Dyfuzor
• Instrukcja obsługi
Opis urządzania
Nasadka do modelowania
q
Kratka wlotu powietrza
w
Ucho do zawieszania
e
Włącznik pielęgnacji jonowej
r
Przełącznik regulacji siły nadmuch (2 zakresy)
t
Przełącznik regulacji siły ogrzewania (3 zakresy)
y
Przełącznik zimnego nadmuchu („Cool-Shot”)
u
Dyfuzor
i
Obsługa
Zakresy grzania i nawiewu
➪ Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
➪ Włącz suszarkę za pomocą przełącznika
Profesjonalna suszarka do włosów jest wyposażona w dwa przełączniki funkcyjne. Są to: przełącznik
regulacji siły nadmuchu
; działają one oddzielnie:
y
Zakres nadmuchu
O suszarka jest wyłączona
I Lekki strumień powietrza
II Silny strumień powietrza
Zakres grzania
I zimny strumień powietrza
II niski zakres grzania
III wysoki zakres grzania
) i przełącznik temperatury
t
➪ Po zakończeniu używania urządzenia wyłącz
je, ustawiając przełącznik regulacji siły nadmuchu
w położenie „O”. Następnie wyciągnij
t
wtyczkę z gniazdka zasilania.
t
.
- 9 -
Cool-Shot
Za pomocą przełącznika zimnego podmuchu
„Cool-Shot”
powietrza przy każdej konfiguracji przycisków funkcyjnych.
można uzyskać strumień chłodnego
u
Funkcja pielęgnacji jonowej
Za pomocą włącznika funkcji pielęgnacji jonowej
możesz w dowolnej kombinacji nawiewu i grzania
dodatkowo włączyć funkcję pielęgnacji jonowej.
Włosy są z natury naładowane dodatnie. Dodatkowo
przy suszeniu suszarką naładowanie dodatnie
zwiększa się: naelektryzowane włosy unoszą się.
Doprowadza to do rozwarstwiania się płytek rogowych
na powierzchni włosów, przez co włosy stają się
szorstkie, tępe i tracą połysk.
Funkcja pielęgnacji jonowej wytwarza jony naładowane ujemnie. Jony ujemne docierają do włosów
wraz ze strumieniem nadmuchu powietrza. Powoduje to zneutralizowanie naładowania dodatniego włosów i zlikwidowanie naładowania elektrostatycznego. Płytki rogowe na włosach ponownie
opadają, włosy stają się miękkie, gładkie, lśniące
i dają się łatwo modelować.
r
W przypadku delikatnego suszenia włosów lub przy
suszeniu tzw. „trwałych” zalecamy stosowanie dyfuzora
.
i
➪ W tym celu zdejmij najpierw nasadkę do
modelowania
i załóż dyfuzor i.
q
➪ Przed rozczesaniem włosów po wysuszeniu odc-
zekaj chwilę, aż ostygną, dzięki czemu
fryzura będzie się mocno trzymała.
➪ W celu ostudzenia włosów można użyć przycisku
„Cool-Shot”
peratury
lub przełączyć przełącznik tem-
u
na zakres oznaczony (•).
y
Uwaga!
Suszarkę można spakować i przewozić w opakowaniu dopiero po jej ostygnięciu.
W przeciwnym wypadku można spowodować
uszkodzenie innych przedmiotów.
Czyszczenie
Zagrożenie porażeniem prądem
elektrycznym!
Przed przystąpieniem do czyszczenia suszarki wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania.
Suszenie i modelowanie włosów
➪ W celu szybkiego wysuszenia włosów zalecamy
rozpocząć suszenie od włączenia suszarki
przez chwilę na dużą siłę nadmuchu i grzania.
Włącznik funkcji pielęgnacji jonowej
także w położenie „ON”. W celu ułożenia
fryzury, po przesuszeniu włosów zmniejsz
zakres nawiewu i ogrzewania.
Za pomocą dołączonej nasadki do modelowania
posiadającej możliwość obracania we wszystkich
kierunkach możesz kierować strumień nadmuchu na
włosy w dowolnym położeniu.
r
ustaw
q
Czyszczenie obudowy
➪ Do przemycia obudowy użyj szmatki delikatnie
zwilżonej wodą z mydłem.
Czyszczenie kratki wlotu powietrza
Zagrożenie pożarem!
W regularnych odstępach należy czyścić kratkę
wlotu powietrza
➪ Kratkę wlotu powietrza
,
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, by
ją zdjąć.
➪ Wyczyść otwory kratki wlotu powietrza
pomocą miękkiej szczoteczki.
- 10 -
za pomocą miękkiej szczoteczki.
w
obróć w kierunku
w
w
za
➪ Załóż ponownie kratkę wlotu powietrza
noski muszą wejść w zagłębienia. Kratkę wlotu
powietrza
wskazówek zegara, aż do zatrzaśnięcia i zamocowania.
obróć w kierunku zgodnym z ruchem
w
w
,
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Przed ponownym włączeniem suszarki po zakończeniu czyszczenia upewnij się, że wszystkie
elementy są suche.
Usuwanie usterek
Jeśli zauważysz, że suszarka nie działa prawidłowo,
wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania i odczekaj
kilka minut do ostygnięcia. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem!
Jeśli suszarka nadal nie będzie działała prawidłowo,
należy zwrócić się do punktu serwisowego podanego
w rozdziale "Gwarancja i serwis".
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy
wyrzucać urządzenia do normalnych
śmieci domowych. W odniesieniu do
produktu ma zastosowanie dyrektywa
europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym
zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowania należy poddawać
utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe:220-240 V ~50 Hz
Moc znamionowa:2000 W
Klasa ochrony:II /
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
A haj szárítása és formázása16
Tisztítás16
Hibaelhárítás17
Ártalmatlanítás17
Műszaki adatok17
Garancia és szerviz 17
Gyártja18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Ionizáló hajszárító
KH 2114
Biztonsági utasítás
Áramütés veszélye!
• Csatlakoztassa a profi hajszárítót egy előírásszerűen
beszerelt és a típusjelzésen található hálózati
feszültségnek megfelelő dugaszoló aljzatba.
• A profi hajszárítót semmiképpen nem szabad
folyadékba meríteni és semmilyen folyadéknak
nem szabad a készülék burkolatába kerülnie.
Nem szabad a készüléket nedvességnek kitenni
és a szabadban használni. Ha mégis folyadék
kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a
készülék hálózati dugóját a csatlakozó aljzatból és
javíttassa képzett szakemberrel.
Soha ne használja a készüléket víz, különösképpen pedig ne a mosogató, fürdőkád vagy
hasonló helyek közelében.
A víz közelsége még kikapcsolt készüléknél is
veszélyt jelent.
Ezért minden használat után húzza ki a hálózati dugót. Kiegészítő védelemként ajánlatos
egy max. 30 mA érzékenységű áram-védőkapcsolót bekötni a fürdőszoba áramkörébe.
Kérje ki villanyszerelője tanácsát.
• Üzemzavar esetén és a profi hajszárító tisztítása
előtt húzza ki a csatlakozót a konektorból.
• A csatlakozónál és ne pedig a vezetéknél fogva
húzza ki a csatlakozót a konektorból.
• Ne tekerje a hálózati vezetéket a profi hajszárító
köré és védje a sérülésektől.
• A sérült hálózati kábelt szakemberrel cseréltesse,
hogy elkerülje a veszélyhelyzetet.
• A hálózati kábelt ne törje meg, ne szorítsa be, és
úgy helyezze el, hogy senki ne léphessen
rá vagy ne eshessen el benne.
• Hosszabbítókábelt alkalmazni tilos.
• Soha ne fogja meg nedves kézzel a profi
hajszárítót, a hálózati kábelt és a csatlakozót.
• Használat után azonnal kapcsolja le a profi
hajszárítót a hálózatról. A készülék csak akkor
árammentes, ha a hálózati dugót kihúzza a csatlakozó aljzatból.
• A profi hajszárító készülékházát nem szabad felnyitni vagy javítani. Ez nem biztonságos és
a garancia is érvénytelenné válik. Az elromlott
profi hajszárítót csak képzett szakemberrel
javíttassa.
Tűz- és sérülésveszély
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan
személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya
megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágítosották őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
- 14 -
• Soha ne tegye le a profi hajszárítót bekapcsolt
állapotban és a bekapcsolt készüléket soha ne
hagyja felügyelet nélkül.
• A profi hajszárítót ne tegye le hőforrás közelébe
és a hálózati kábelt óvja a sérülésektől.
• Amennyiben a profi hajszárító leesik vagy megsérül, nem szabad többet üzemeltetni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse
és adott esetben javítassa meg.
• Használat közben ne takarja le a levegőszívó
nyílás rácsát. Rendszeresen tisztítsa.
• A profi hajszárító üzemelés közben felforrósodik.
Forró állapotban csak a markolatánál fogva fogja meg.
Rendeltetésszerű használat
A profi hajszárító ember haj, semmiképpen sem
pedig szintetikus anyagból készült paróka és hajtincsek szárítására és formázására szolgál. A profi
hajszárítót kizárólag magánháztartásban szabad
hasznáni. Vegye figyelembe az ebben a kezelési
utasításban található információkat, különösen a
biztonsági utasításokat. A készülék nem ipari vagy
kereskedelmi célokra készült.
Tartozékok
• Ionizáló hajszárító
• formázó fúvóka
• "ujjas" diffúzor
• használati útmutató
A készülék leírása
hajformázó fúvóka
q
légbeszívó rács
w
akasztó
e
ion kapcsoló
r
t fúváserősség-kapcsoló (2 fokozat)
y hőfokozat kapcsoló (3 fokozat)
u hideg fokozatú gomb (“Cool-Shot”)
"ujjas diffúzor"
i
Működtetés
Hő- és fúváserősségi fokozatok
➪ Csatlakoztassa a dugós csatlakozót a csatlakozó
aljzathoz.
➪ Kapcsolja be a profi hajszárítót a fúváserősség
fokozat kapcsolóval
A profi hajszárító két funkciós kapcsolóval rendelkezik. Ezekkel lehet a légáram erősségét (fújáserősség fokozat kapcsoló
kapcsoló
Fúváserősség
O a profi hajszárító ki van kapcsolva
I alacsony légáram
II erős légáram
Hőfokozat
I hideg légáram
II alacsony hőfokozat
III nagy hőfokozat
) egyenként kiválasztani:
y
t.
) és a hőfokozatot (hőfokozat
t
➪ Használat után a fújási fokozat kapcsoló t
“O”-ra állításával kapcsolja ki a készüléket.
Ezután húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból.
- 15 -
Cool-Shot (hideg levegő fúvása)
A “cool-shot” hűtési fokozat kapcsolóval u bármely
fújási és hőfokozat kombinációja közben hideg légáramot kapcsolhat be.
Ion funkció
Az ion kapcsolóval rlehet bekapcsolni bármely
fújási és hőfokozat kombináció esetén az ion funkciót.
Az emberi haj természeténél fogva pozitív töltésű.
Ha a hajszárító kiszárítja a hajat, az még jobban
fokozza a haj pozitív töltését: a haj ilyenkor
elektrosztatikusan feltöltődik és “száll”. A haj felületének szarulemezkéi arra kényszerülnek, hogy
elmozduljanak egymástól, ami által a haj durvává
válik, tompának és fénytelennek tűnik.
Az ion funkció negatív töltésű ionokat hoz létre.
Ezek a légárammal a hajra jutnak. Ezáltal semlegesítődik a pozitív töltés és megszűnik a statikus feltöltés.
A szarulemezek ismét a hajra lapulnak, mely által
az puha, bársonyos, csillogó és könnyen fésülhetővé
válik.
A haj szárítása és formázása
Ha különösen kímélő módon szeretné szárítani a haját,
vagy az ún. “levegővel szárított dauer” alkalmazása
esetén használja a diffúzort
i.
➪ Ennek használatához vegye le a formázó fúvó-
kát
q és helyezze fel az "ujjas" diffúzort
i
.
➪ Mielőtt kifésüli a haját, hagyja rövid ideig hűlni,
hogy a frizura alakja megmaradjon.
➪ A haj kihűléséhez használja a “cool-shot” kap-
csolót
fokozatát.
vagy a hőfokozat kapcsoló yI-es
u
Figyelem!
A profi hajszárítót csak akkor csomagolja el
vagy szállítsa, ha teljesen kihűlt.
Egyébként kárt tehet más tárgyakban.
Tisztítás
Áramütés veszélye!
A profi hajszárító tisztítása előtt mindig húzza ki a
csatlakozót a konektorból.
Burkolat tisztítása
➪ A burkolat tisztításához használjon enyhe
szappanoldattal benedvesített törlőkendőt
➪ A haj gyors szárításához azt ajánljuk, hogy
rövid időre kapcsolja magas fúváserősség- és
hőfokozatra a készüléket. Állítsa az ion kapcsolót
is “ON”-ra. A haj nem teljesen szárazra szárítá-
r
sa után kapcsoljon alacsonyabb fújási és hőfokozatra, hogy kialakítsa a frizurát.
A mellékelt formázó fúvókával
irányba elfordítható, a légáramot célzottan használhatja a frizura formázásához.
q, mely bármely
A légbeszívó rács tisztítása
Tűzveszély!
Rendszeres időközönként puha kefével tisztítsa
a légbeszívó rácsot
➪ Fordítsa el a légbeszívó rácsot
járásával ellentétes irányban, hogy le lehessen
venni.
➪ A légbeszívó rács
tisztítsa.
- 16 -
w.
w
nyílásait puha kefével
w
az óramutató
➪ Dugja vissza a lébeszívó rácsot
hogy a fülek a mélyedésbe érjenek. Fordítsa el a
légbeszívó rácsot
gegyező irányba, amíg az bepattan a helyére és
szorosan illeszkedik.
az óramutató járásával me-
w
a hajszárítóra,
w
Áramütés veszély!
Mielőtt tisztítás után ismét használná a profi hajszárítót, teljesen szárítsa meg.
Hibaelhárítás
Amennyiben a profi hajszárító elvárásai ellenére
működne, húzza ki a csatlakozót a konektorból és
hagyja a készüléket pár percre lehűlni. A készülék
túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva! Ha a
készülék továbbra sem működne, forduljon a "Garancia és szerviz" mellékletben megadott szervizhez.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. A termékre a
2002/96/EC uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség:220-240 V ~50 Hz
Névleges teljesítmény:2000 W
Védettségi osztály :II/
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Sušenje in oblikovanje las22
Čiščenje22
Odpravitev napak delovanja23
Odstranitev23
Tehnični podatki23
Garancija in servis 23
Proizvajalec24
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 19 -
Ionski sušilnik za lase
KH 2114
Varnostni napotki
Nevarnost električnega udara!
• Profesionalni sušilnik las priključite le na pravilno instalirano omrežno vtičnico z omrežno napetostjo,
navedeno na tipski tablici.
• Profesionalnega sušilnika las ne smete v nobenem primeru polagati v tekočino in ne dovoliti,
da bi v ohišje sušilnika pritekla kakršna koli tekočina. Naprave ne smete izpostavljati vlagi ali je
uporabljati na prostem. Če bi v ohišje naprave
vseeno pritekla tekočina, omrežni vtič naprave
takoj potegnite iz vtičnice in napravo dajte v popravilo kvalificiranim strokovnjakom.
Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini vode,
še posebej ne v bližini umivalnikov, kopalnih
kadi ali podobno.
Bližina vode pomeni nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
Po vsaki uporabi omrežni vtič potegnite iz vtičnice. Kot dodatno zaščito vam v tokokrogu kopalnice priporočamo instalacijo zaščitne naprave za okvarni tok z diferenčnim tokom do
30 mA. Za nasvet vprašajte svojega elektroinštalaterja.
• Če profesionalni sušilnik las ne deluje v redu in
pred čiščenjem, vedno potegnite omrežni vtič iz
vtičnice.
• Iz omrežne vtičnice vlecite električni vtič, ne držite in
ne vlecite samega kabla.
• Omrežnega kabla ne ovijajte okrog profesionalnega sušilnika las, sušilnik tudi zaščitite pred poškodbami.
• Poškodovan omrežni kabel naj zamenjajo usposobljeni strokovnjaki, da ne bi prišlo do nesreč.
• Omrežnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in
ga speljite tako, da nihče ne more stopiti nanj ali
se spotakniti čezenj.
• Uporaba kabelskih podaljškov ni dovoljena.
• Profesionalnega sušilnika las, omrežnega kabla
in vtiča se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami.
• Profesionalni sušilnik las takoj po uporabi izklopite
iz električnega omrežja. Naprava dokončno ni
pod električno napetostjo šele, ko omrežni vtič
izvlečete iz omrežne vtičnice.
• Ohišja profesionalnega sušilnika las ne smete
odpirati ali popravljati. V tem primeru varnost
ni več zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
Pokvarjen profesionalni sušilnik las naj popravijo
usposobljeni strokovnjaki.
Nevarnost požara in poškodb
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporab-ljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igranje z napravo.
- 20 -
• Profesionalnega sušilnika las nikoli ne odlagajte
vklopljenega, vklopljenega tudi nikoli ne zapuščajte brez nadzora.
• Profesionalnega sušilnika las nikoli ne polagajte
v bližino virov toplote, omrežni kabel pa zaščitite
pred poškodbami.
• Profesionalnega sušilnika las ne smete več uporabljati, če pade na tla ali je poškodovan.
Napravo naj preveri strokovno osebje in jo po
potrebi popravi.
• Med delovanjem naprave ne prekrivajte mrežice
za vstop zraka. Mrežico redno čistite.
• Profesionalni sušilnik las se med delovanjem
segreje. Ko je vroč, ga prijemljite le za ročaj.
Predvidena uporaba
Profesionalni sušilnik las je namenjen za sušenje
in pomoč pri rezanju las, nikakor pa ne uporabi
na dlaki živali, na lasuljah in na laseh iz sintetičnih
materialov. Profesionalni sušilnik las smete uporabljati izključno v zasebnem gospodinjstvu. Upoštevajte vse informacije v teh navodilih za uporabo, še
posebej varnostne napotke. Naprava ni zasnovana
za obrtne ali industrijske namene.
Vsebina kompleta
• Ionski sušilnik za lase
• Šoba za oblikovanje
• Volumenski nastavek
• Navodila za uporabo
Opis naprave
Šoba za oblikovanje
q
Mrežica za vstop zraka
w
Zanka za obešanje
e
Stikalo za priklop ionov
r
Stikalo ventilatorja (2 stopnji)
t
Stikalo za gretje (3 stopnje)
y
Tipka za hladen zrak (Cool Shot)
u
Volumenski nastavek
i
Uporaba
Stopnje ogrevanja in ventilatorja
➪ Omrežni vtič priklopite v omrežno vtičnico.
➪ Profesionalni sušilnik las vklopite s stikalom
ventilatorja
Profesionalni sušilnik las ima dve stikali. Z njima lahko
ločeno nastavljate moč izpihanega zraka (stikalo
ventilatorja
Moč ventilatorja
O profesionalni sušilnik las je izklopljen
I šibek zračni tok
II močan zračni tok
Moč segrevanja
I hladen zračni tok
II nizka moč segrevanja
III visoka moč segrevanja
➪ Napravo po uporabi izklopite tako, da stikalo
ventilatorja
vtič potegnite iz omrežne vtičnice.
.
t
) in moč gretja (stikalo za gretje y):
t
preklopite na “O”. Nato omrežni
t
- 21 -
Funkcija Cool Shot
S tipko za hladen zrak (Cool Shot) ulahko pri vsaki
kombinaciji moči ventilatorja in gretja vklopite hladen
zrak.
Ionska funkcija
S stikalom za priklop ionov rlahko pri vsaki kombinaciji moči ventilatorja in gretja dodatno priklopite
ionsko funkcijo.
Naši lasje so po naravi pozitivno naelektreni. Pri sušenju las s sušilnikom se pozitiven naboj las dodatno pojača: lasje dobijo elektrostatičen naboj in “letijo” vse naokrog. Rožene ploščice na površini las so
se prisiljene pomikati vstran ena od druge, zaradi
česar lasje postanejo hrapavi ter brez leska in življenja.
Ionska funkcija ustvarja negativne ione. Ti se z zračnim tokom spihajo na lase. Tako se nevtralizira
pozitiven naboj las in se izniči njihov statična naelektrenost. Rožene ploščice se ponovno poležejo
po laseh, lasje postanejo mehki, gladki, svetleči in
se brez težav oblikujejo.
Sušenje in oblikovanje las
➪ Za hitro sušenje las priporočamo, da sušilnik za
kratek čas preklopite na večjo stopnjo ventilatorja in
gretja. Tudi stikalo za priklop ionov
na “ON”. Po posušitvi las sušilnik preklopite
navzdol na nižjo stopnjo ventilatorja in gretja,
da lahko oblikujete pričesko.
nastavite
r
Če želite lase posušiti posebno nežno ali želite posušiti
t.i. na zraku posušeno trajno, uporabite volumenski
nastavek
➪ V ta namen najprej snemite šobo za oblikovanje
.
i
in nato nataknite volumenski nastavek i.
q
➪ Pred česanjem počakajte, da se lasje nekoliko
ohladijo, da bo pričeska ohranila svojo obliko.
➪ Za hlajenje las lahko uporabite tipko za hladen
zrak (Cool Shot)
.
y
ali stopnjo I stikala za gretje
u
Pozor!
Profesionalni sušilnik las v embalažo pospravite
in transportirajte šele, ko se ohladi.
V nasprotnem primeru lahko poškodujete druge
predmete.
Čiščenje
Nevarnost električnega udara!
Pred čiščenjem profesionalnega sušilnika las
vedno prej potegnite omrežni vtič iz vtičnice.
Čiščenje ohišja
➪ Za čiščenje ohišja uporabite rahlo z milnico nav-
laženo krpo.
Čiščenje mrežice za vstop zraka
Nevarnost požara!
Z mehko ščetko v rednih časovnih presledkih čistite
mrežico za vstop zraka
w
.
Zračni tok lahko s priloženo šobo za oblikovanje
ki jo lahko poljubno zavrtite, usmerite in ga tako
uporabite pri oblikovanju pričeske.
q
,
➪ Mrežico za vstop zraka
smeri urnega kazalca, da jo lahko odstranite.
obrnite v nasprotni
w
➪ Z mehko ščetko očistite odprtine mrežice za
vstop zraka
- 22 -
w
.
➪ Mrežico za vstop zraka
na sušilnik las, tako da nastavki sežejo v vdolbine.
Mrežico za vstop zraka
kazalca, tako da se zaskoči in je trdno pritrjena.
ponovno nataknite
w
obrnite v smeri urnega
w
Nevarnost električnega udara!
Pred ponovno uporabo po čiščenju mora biti
profesionalni sušilnik las popolnoma suh.
Odpravitev napak delovanja
Če profesionalni sušilnik las ne deluje tako, kot pričakujete, izvlecite omrežni vtič iz vtičnice in nekaj
minut počakajte, da se naprava ohladi. Sušilnik ima
namreč vgrajeno zaščito pred pregrevanjem! Če
naprava nato kljub temu ne deluje, se obrnite na
servis, naveden v poglavju Garancija in servis.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite med običajne gospodinjske
odpadke. Ta proizvod je podvržen
evropski Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Vso embalažo oddajte v reciklažo.
Tehnični podatki
Omrežna napetost:220–240 V ~50 Hz
Nazivna moč:2000 W
Razred zaščite:II /
Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru
uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo.
Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal
ali akumulatorjev.
Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za
poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu,
je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
Sušení a úprava vlasů28
Čištění28
Odstranění chybných funkcí29
Likvidace29
Technické údaje29
Záruka a servis 29
Dovozce30
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 25 -
Vysoušeč vlasů s
iontovou technologií
KH 2114
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Profesionální vysoušeč vlasů připojte pouze do
síťové zásuvky, instalované v souladu s předpisy,
s napětím odpovídajícím jmenovitému napětí
uvedenému na typovém .
• Profesionální vysoušeč vlasů nikdy neponořujte
do kapalin a nedopusťte ani, aby kapalina pronikla dovnitř jeho tělesa. Přístroj nevystavujte
vlhkosti a nepoužívejte venku. Pokud se přesto
někdy dostane kapalina do tělesa přístroje,
vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky
a nechte jej opravit kvalifikovaným personálem.
• Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, netahejte
za kabel.
• Síťový kabel nenamotávejte kolem profesionálního
vysoušeče vlasů a chraňte jej před poškozením.
• Síťový kabel nepřehýbejte ani nestlačujte
a pokládejte jej tak, aby na něj nikdo nemohl
stoupnout či o něj zakopnout.
• Použití prodlužovaček je zakázáno.
• Profesionálního vysoušeče vlasů, síťového kabelu a
zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.
• Ihned po použití vysoušeč vlasů odpojte ze sítě.
Přístroj je absolutně bez proudu, pouze když
vytáhnete zástrčku ze zásuvky.
• Těleso profesionálního vysoušeče vlasů nesmíte
otevírat ani opravovat. V opačném případě není
zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
Porouchaný profesionální vysoušeč vlasů předejte k
opravě pouze autorizovaným odborníkům.
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody,
především ne v blízkosti umyvadla, vany
apod.
Blízkost vody představuje nebezpečí, i když
je přístroj vypnutý.
Proto po každém použití vytáhněte síťovou
zástrčku. Jako dodatečnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany před přepětím
pomocí jmenovitého vybavovacího proudu
s hodnotou nepřevyšující 30 mA v elektrickém
obvodu v koupelně. Poraďte se s elektrikářem.
Při poruchách a před čištěním profesionálního vysoušeče vlasů vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Nebezpečí požáru a poranění
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, abyste měli jistotu, že si s přístrojem nehrají.
- 26 -
• Profesionální vysoušeč vlasů nikdy neodkládejte
ani neponechávejte bez dozoru, je-li zapnutý.
• Profesionální vysoušeč vlasů nikdy neukládejte
v blízkosti zdrojů tepla a síťový kabel chraňte
před poškozením.
• Pokud vysoušeč vlasů spadne nebo je poškozen,
nesmíte jej dále používat. Přístroj nechejte
přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným
odborným personálem.
• Během provozu nezakrývejte mřížku pro nasávání
vzduchu. V pravidelných intervalech ji čistěte.
• Profesionální vysoušeč vlasů se během provozu
zahřívá. V horkém stavu jej držte pouze za rukojeť.
Popis přístroje
Hubice na úpravu vlasů
q
Mřížka pro nasávání vzduchu
w
Závěsné oko
e
Iontový spínač
r
Přepínač intenzity vysoušení (2 stupně)
t
Přepínač teploty vysoušení (3 stupně)
y
Tlačítko stupně chlazení („Cool-Shot“)
u
Vlasový difuzér
i
Obsluha
Účel použití
Profesionální vysoušeč vlasů je určen k vysoušení
a tvarování vlasů, není určen pro paruky a vlasy ze
syntetických materiálů. Profesionální vysoušeč vlasů
se smí používat výhradně v soukromé sféře. Řiďte se
všemi informacemi v tomto návodu k použití, zejména však bezpečnostními pokyny. Tento přístroj
není koncipován pro podnikatelské nebo průmyslové účely.
Obsah dodávky
• Vysoušeč vlasů s iontovou technologií
• Směrovací tryska
• Vlasový difuzér
• Návod k obsluze
Stupně topení a ventilátoru
➪ Zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
➪ Profesionální vysoušeč vlasů zapněte přepínačem in-
tenzity proudění vzduchu
Profesionální vysoušeč vlasů je vybaven dvěma funkčními přepínači. Jimi můžete jednotlivě nastavovat intenzitu vysoušení (přepínač intenzity vysoušení
a teplotu vysoušení (přepínač teploty vysoušení
Stupeň intenzity vysoušení
O profesionální vysoušeč vlasů je vypnutý
I nízký proud vzduchu
II silný proud vzduchu
Stupeň teploty vysoušení
I proud studeného vzduchu
II nízká teplota vysoušení
III vysoká teplota vysoušení
➪ Po použití přístroj vypněte nastavením přepínače in-
tenzity vysoušení
táhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
t
.
t
)
t
):
y
do polohy „O“. Poté vy-
- 27 -
Cool-Shot
Tlačítkem chlazení „Cool-Shot“ ymůžete při každé
kombinaci intenzity a teploty vysoušení vytvářet
proud studeného vzduchu.
Iontová funkce
Iontovým spínačem rmůžete při každé kombinaci
intenzity a teploty vysoušení dodatečně připojit
iontovou funkci.
Chcete-li vlasy vysoušet mimořádně šetrně nebo při
takzvané „foukané trvalé“, použijte vlasový difuzér
i
➪ V tomto případě nejprve sejměte hubici na úpra-
vu vlasů
a nasaďte vlasový difuzér i.
q
➪ Před rozčesáváním vlasů je nechte krátce ochladit,
aby zůstal zachován tvar účesu.
➪ Pro ochlazení vlasů můžete použít tlačítko
„Cool-Shot“
teploty
nebo použijte stupeň I přepínače
u
.
y
.
Vaše vlasy pak budou přirozeně kladně nabity. Sušením vlasů vysoušečem vlasů se dodatečně zesiluje
kladný náboj vlasů: vlasy jsou elektrostaticky nabity
a mají větší objem. Rohovinové destičky na povrchu
vlasů jsou do té míry zhuštěny, že se nemohou vzájemně oddělit, čímž se vlasy jeví jako drsné, matné
a bez lesku.
Iontová funce vytváří záporně nabité ionty. Ty jsou
na vlasy nanášeny proudem vzduchu. Tím je
kladný náboj vlasů neutralizován a zvýrazněn
statický náboj. Rohovinové destičky opět přiléhají
k vlasům a vlasy jsou měkké, vláčné, lesklé a účes
lze snadněji vytvořit.
Sušení a úprava vlasů
➪ Pro rychlé vysoušení vlasů vám doporučujeme
přepnout nejprve na krátkou dobu na vysoký stupeň intenzity i teploty vysoušení. Nastavte
iontový spínač
přepněte po oschnutí vlasů na nižší intenzitu
vysoušení a nižší teplotu.
Pomocí přiložené směrovací trysky
te nasměrovat do libovolné polohy, můžete proud
vzduchu využít cíleně ke tvoření účesu.
na „ON“. Pro vytvoření účesu
r
, kterou může-
q
Pozor!
Profesionální vysoušeč vlasů balte a přepravujte
až tehdy, je-li dostatečně ochlazen.
Jinak by mohl poškodit jiné předměty.
Čištění
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před čištěním profesionálního vysoušeče vlasů
vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Čištění krytu
➪ K čištění tělesa používejte hadřík lehce navlhčený ve
slabém mýdlovém roztoku.
Čištění mřížky pro nasávání vzduchu
Nebezpečí požáru!
Mřížku pro nasávání vzduchu
ných intervalech měkkým kartáčem.
➪ Mřížku pro nasávání vzduchu
směru otáčení hodinových ručiček tak, aby ji
bylo možno sejmout.
➪ Otvory mřížky pro nasávání vzduchu
měkkým kartáčem.
čistěte v pravidel-
w
otočte proti
w
w
čistěte
- 28 -
➪ Mřížku pro nasávání vzduchu
na vysoušeč vlasů tak, aby výstupky zapadly do
vybrání. Mřížku pro nasávání vzduchu
směru otáčení hodinových ručiček, až zaskočí
a pevně dosedne.
nasaďte zpět
w
w
otočte ve
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Dříve než profesionální vysoušeč vlasů po čištění
znovu začnete používat, musí být zcela suchý.
Odstranění chybných funkcí
Pokud profesionální vysoušeč vlasů nefunguje podle
očekávání, vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky
a přístroj nechte několik minut vychladnout. Přístroj
je vybaven ochranou před přehřátím! Pokud by
přístroj nefungoval ani poté, obraťte se na servisní
provozovnu uvedenou níže v kapitole „Záruka
a servis“.
Likvidace
Přístroj v žádném případě nevhazujte
do běžného domovního odpadu. Na
tento výrobek se vztahuje evropská
směrnice 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte v místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v
souladu s ekologickými předpisy.
Technické údaje
Jmenovité napětí: 220-240 V ~50 Hz
Jmenovitý výkon: 2000 W
Třída ochrany:II/
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Tvarovanie a sušenie vlasov34
Čistenie34
Odstránenie porúch35
Likvidácia35
Technické údaje35
Záruka a servis 35
Dovozca36
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 31 -
Iónový sušič vlasov
KH 2114
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom!
• Pripojte profesionálny sušič vlasov len do takej
elektrickej zásuvky, ktorá je nainštalovaná
podľa predpisov a je v nej sieťové napätie
zodpovedajúce údajom na typovom štítku sušiča.
• V žiadnom prípade neponárajte profesionálny
sušič vlasov do tekutín a žiadne tekutiny sa nesmú
dostať do jeho vnútra. Prístroj nesmiete vystaviť
vlhkosti, ani používať ho na voľnom priestranstve.
Ak by do prístroja predsa vnikla tekutina, vytiahnite okamžite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky a
dajte prístroj opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody,
hlavne nie v blízkosti umývadiel, vaní alebo
podobných nádob.
Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj
keď je prístroj vypnutý.
Po použití vytiahnite zástrčku zo sieťovej
zásuvky. Ako dodatočnú ochranu v kúpeľni
odporúčame nainštalovať prúdový ochranný
istič so spúšťacím prúdom nie vyšším než 30 mA.
O odbornú radu poproste elektroinštalatéra.
• Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, neťahajte za
kábel samotný.
• Neomotávajte sieťovú šnúru okolo sušiča
a chráňte ju pred poškodením.
• Poškodenú sieťovú šnúru nechajte vymeniť
odborníkovi, aby ste sa vyhli rizikám.
• Neohýbajte ani nestláčajte sieťovú šnúru, a položte
ju tak, aby na ňu nikto nemohol stúpiť ani o ňu
zakopnúť.
• Nesmiete používať predlžovacie káble.
• Nikdy nechytajte sušič vlasov, sieťovú šnúru ani
zástrčku mokrými rukami.
• Po použití sušič okamžite odpojte od elektrickej
siete. Až keď vytiahnete sieťovú zástrčku zo
sieťovej zásuvky, prestane byť sušič vlasov pod
prúdom.
• Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať.
V takom prípade neručíme za bezpečnosť a vy
strácate nárok na záruku. Chybný sušič vlasov
dajte opraviť len kvalifikovanému odborníkovi.
Nebezpečenstvo požiaru a zranenia
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
• Pri prevádzkových poruchách a pri čistení
prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
- 32 -
• Nikdy neodkladajte sušič vlasov v zapnutom stave a nikdy neponechajte zapnutý prístroj
bez dozoru.
• Nikdy nedávajte profesionálny sušič vlasov do
blízkosti zdrojov tepla, a chráňte jeho sieťový kábel pred poškodením.
• V prípade, že sušič vlasov spadne alebo je
poškodený, nesmiete ho používať. Dajte ho
skontrolovať, prípadne opraviť kvalifikovanému
odbornému personálu.
• Počas prevádzky nezakrývajte nasávaciu mriežku
vzduchu. V pravidelných časových intervaloch
mriežku očistite.
• Počas prevádzky sa profesionálny sušič vlasov
zahrieva. Keď je sušič horúci, chytajte ho len
za držadlo.
Používanie v súlade s určením
Opis prístroja
Ondulačný nástavec
q
Nasávacia mriežka vzduchu
w
Závesné očko
e
Zapnutie ionizácie
r
Prepínač rýchlosti fúkania (2 stupne)
t
Prepínač teploty (3 stupne)
y
Tlačidlo studeného vzduchu („Cool-Shot“)
u
Difúzor
i
Ovládanie
Vyhrievacie a rýchlostné stupne
➪ Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky.
➪ Zapnite profesionálny sušič vlasov prepínačom
rýchlosti
t
.
Profesionálny sušič vlasov slúži na vysúšanie a úpravu
ľudských vlasov, v žiadnom prípade nie parúk
a vlasových dielcov zo syntetických materiálov.
Profesionálny sušič vlasov môžete používať len
v domácnosti na súkromné účely. Riaďte sa informáciami v tomto návode na používanie, predovšetkým
bezpečnostnými pokynmi. Tento prístroj nie je určený
na komerčné ani na priemyselné používanie.
Obsah dodávky
• Iónový sušič vlasov
• Ondulačný nástavec
• Difúzor
• Návod na používanie
Profesionálny sušič vlasov má dva prepínače. Týmito prepínačmi možno samostatne nastaviť
intenzitu prúdu vzduchu (prepínač rýchlosti
a teplotu (prepínač teploty
Rýchlosť
O profesionálny sušič vlasov je vypnutý
I slabý prúd vzduchu
II silný prúd vzduchu
Vyhrievací stupeň
I prúd studeného vzduchu
II nízka teplota vzduchu
III vysoká teplota vzduchu
y
):
t
)
➪ Po použití prístroj vypnite tým, že dáte prepínač
rýchlosti
strčku zo zásuvky.
do polohy „O“. Potom vytiahnite zá-
t
- 33 -
Cool-Shot
Tlačidlom studeného vzduchu „Cool-Shot“ umôžete
pri akejkoľvek kombinácii nastavenia rýchlosti a teploty
fúkania zapnúť prúd studeného vzduchu.
Funkcia ionizácie
Zapnutím ionizácie rmôžete pri akejkoľvek
kombinácii nastavenia rýchlosti a teploty fúkania
navyše zapnúť aj ionizáciu.
Naše vlasy sú od prírody nabité kladne. Sušením
vlasov pomocou sušiča sa kladný náboj vo vlasoch
ešte viac zosilní: vlasy sú elektrostaticky nabité a
„lietajú“. Rohovinové doštičky na povrchu vlasov sú
potom nútené pohybovať sa od seba, čím sa stáva
vlas drsným, matným, a vyzerá celkom bez lesku.
Funkcia ionizácie vytvára záporne nabité ióny. Tieto sú
unášané prúdom vzduchu do vlasov. Tým sa kladný
náboj vo vlasoch neutralizuje a odstraňuje sa statikký náboj. Rohovinové doštičky sa znovu zložia na
vlasy, vlasy sa stanú mäkkými, hladkými, lesklými, a
ľahšie sa ondulujú.
Tvarovanie a sušenie vlasov
➪ Na rýchle sušenie vlasov odporúčame najprv
nakrátko zapnúť vyšší stupeň rýchlosti a teploty.
Aj vypínač ionizácie
Po predsušení vlasov prepnite na nižší stupeň
vyhrievania a rýchlosti fúkania, aby ste mohli vytvarovať účes.
Ondulačný nástavec
môžete natočiť do akejkoľvek polohy, takže môžete
prúd vzduchu cielene nasmerovať tak, aby ste účes
upravili.
dajte do polohy „ON“.
r
, ktorý je súčasťou dodávky,
q
Keď si chcete vlasy vysušiť obzvlášť šetrným
spôsobom alebo takzvanou „fúkanou trvalou“,
použite difúzor
i
.
➪ Za tým účelom najprv dajte dolu ondulačný
nástavec
a potom nasaďte difúzor i.
q
➪ Pred vyčesávaním nechajte vlasy krátko vych-
ladnúť, aby si účes zachoval tvar.
➪ Na ochladenie vlasov môžete použiť tlačidlo
„Cool-Shot“
teploty
alebo stupeň I na prepínači
u
.
y
Pozor!
Profesionálny sušič vlasov zabaľte a prepravujte
až potom, keď je vychladnutý.
V opačnom prípade by ste mohli poškodiť iné
predmety.
Čistenie
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Predtým než začnete profesionálny sušič vlasov
čistiť, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Čistenie krytu
➪ Na čistenie telesa použite jemným mydlovým
roztokom mierne navlhčenú utierku.
Čistenie mriežky nasávania vzduchu
Nebezpečenstvo požiaru!
Nasávaciu mriežku vzduchu
intervaloch mäkkou kefou.
➪ Otáčajte nasávaciu mriežku vzduchu
smeru hodinových ručičiek tak, aby ste ju mohli
sňať.
➪ Otvory na nasávacej mriežke vzduchu
mäkkou kefou.
čistite v pravidelných
w
w
w
vyčistite
proti
- 34 -
➪ Znova nasuňte nasávaciu mriežku vzduchu
na sušič vlasov tak, aby výčnelky zapadli do
vyhĺbenín. Otáčajte nasávaciu mriežku vzduchu
v smere hodinových ručičiek, až zaklapne
a bude pevne sedieť.
w
w
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Skôr než začnete sušič vlasov po očistení
opätovne používať, musí byť úplne suchý.
Odstránenie porúch
Ak váš profesionálny sušič vlasov nepracuje podľa
očakávania, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte
prístroj niekoľko minút vychladnúť. Prístroj je vybavený ochranou pred prehriatím! Ak prístroj ani naďalej nefunguje, obráťte sa na servis uvedený v časti „Záruka a servis“.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu.
Na tento výrobok sa vzťahuje európska
smernica 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)
na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením
na likvidáciu odpadu.
Všetok obalový materiál zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
Technické údaje
Sieťové napätie: 220 - 240 V ~50 Hz
Menovitý výkon: 2000 W
Trieda ochrany : II/
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
Sušenje i oblikovanje kose40
Čišćenje40
Otklanjanje funkcijskih smetnji41
Zbrinjavanje41
Tehnički podaci41
Jamstvo i servis 41
Uvoznik42
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite
i ove upute!
- 37 -
Ionsko sušilo za kosu
KH 2114
Sigurnosne napomene
Opasnost od strujnog udara!
• Profi-sušilicu za kosu priključite isključivo na propisno instaliranu mrežnu utičnicu sa mrežnim naponom koji odgovara navodu na tipskoj ploči.
• Profi-sušilica za kosu nikada ne smijete uroniti u
tekućinu. Isto tako ne smijete dopustiti da tekućine
dospiju u unutrašnjost kućišta Profi-sušilice za
kosu. Uređaj ne smijete izložiti vlazi i ne smijete
ga koristiti na otvorenom prostoru. Ukoliko ipak
tekućina dospije u kućište uređaja, odmah izvucite utikač uređaja iz utičnice, te uređaj odnesite
kvalificiranom stručnom osoblju na popravak.
Uređaj nikada ne upotrebljavajte u blizini
vode, pogotovo ne u blizini umivaonika, kade
ili sličnih spremnika za vodu.
Blizina vode uvijek predstavlja opasnost,
i onda kada je uređaj isključen.
Zbog toga nakon svake upotrebe izvucite utikač. Kao dodatnu zaštitu preporučujemo
Vam instalaciju osiguravajućeg zaštitnog
uređaja sa aktivacijskom strujom ne većom
od 30 mA u strujnom krugu kupaonice. Za
savjet se obratite svom elektroinstalateru.
• U slučaju funkcionalnih smetnji uređaja, i prije čišćenja utikač izvucite iz utičnice.
• Izvucite utikač iz utičnice, ne povlačite za sam
kabel.
• Kabel ne omotajte oko Profi-sušilice za kosu, te
ga zaštitite od oštećenja.
• Oštećeni mrežni kabel dajte kvalificiranom stručnom
osoblju radi zamjene, kako bi bile spriječene
opasnosti.
• Ne savijte i ne gniječite mrežni kabel i postavite
ga na taj način, da nitko ne može stati na njega
ili se preko njega protepsti.
• Ne smijete koristiti produžni kabel.
• Profi-sušilicu za kosu, mrežni kabel i mrežni utikač
nikada ne dirajte mokrim rukama.
• Svoju profi-sušilicu za kosu nakon svake uporabe
odmah odvojite od strujne mreže. Samo kada izvučete utikač iz utičnice, uređaj je potpuno
oslobođen električne energije.
• Kućište Profi-sušilice za kosu ne smijete otvarati ili
popravljati. U tom slučaju sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje važiti. Pokvarenu
profi-sušilicu za kosu na popravak dajte isključivo
kvalificiranom stručnom osoblju.
Opasnost nastanka požara i opasnost ozl-
jeđivanja
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i
nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
- 38 -
• Profi-sušilicu za kosu nikada ne odložite u uključenom stanju, a uključeni uređaj nikada ne ostavite bez nadzora.
• Profi-sušilicu za kosu nikada ne odložite u blizini
izvora topline, a mrežni kabel zaštitite od oštećenja.
• Ukoliko je Profi-sušilica za kosu pala ili pretrpila
oštećenje, ne smijete je više uključivati. Uređaj
dajte kvalificiranom stručnom osoblju na kontrolu
i eventualno na popravak.
• Za vrijeme rada uređaja ne prekrijte rešetku za
propust zraka. Čistite ovu rešetku u redovnim vremenskim razmacima.
• Profi-sušilica za kosu se za vrijeme rada zagrijava. U
vrućem stanju ovaj uređaj uhvatite isključivo za
rukohvat.
Upotreba u skladu sa namjenom
Opis uređaja
Sapnica za oblikovanje
q
Rešetka za usisavanje zraka
w
Omča za vješanje
e
Priključivanje iona
r
Prekidač za odabir stupnja ventilacije (2 stupnja)
t
Prekidač stupnjeva zagrijavanja (3 stupnja)
y
Tipka za stupanj hlađenja (“Cool-Shot”)
u
Difuzor za prst
i
Rukovanje
Stupnjevi zagrijavanja i ventilacije
➪ Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
➪ Uključite Profi-sušilicu za kosu pomoću prekidača
za odabir stupnja ispuhavanja zraka
t
.
Profi-sušilica za kosu služi za sušenje i friziranje ljudske
kose, nikako za vlasulje ili dijelove od sintetičnog
materijala. Profi-sušilicu za kosu smijete upotrebljavati
isključivo u privatnom domaćinstvu. Obratite pažnju
na sve obavijesti u ovim uputama za rukovanje, pogotovo na sigurnosne napomene. Ovaj uređaj nije
koncipiran za gospodarske ili industrijske svrhe.
Obim isporuke
• Ionsko sušilo za kosu
• Sapnica za oblikovanje kose
• Difuzor za prst
• Upute za uporabu
Profi-sušilica za kosu opremljena je sa dva funkcijska
prekidača. Pomoću njih možete jačinu ispuhavanja
zraka (Prekidač za odabir stupnja ispuhavanja zraka
) i stupanj grijanja (prekidač za odabir stupnja
t
grijanja
Stupanj ispuhavanja zraka
O Profi-sušilica za kosu je isključena
I slabo ispuhavanje zraka
II snažno ispuhavanje zraka
Stupanj zagrijavanja
I hladna zračna struja
II niski stupanj zagrijavanja
III visok stupanj zagrijavanja
) odvojeno podesiti:
y
➪ Nakon uporave isključite uređaj tako, što ćete
prekidač za stupanj ventilacije
“O”. Nakon toga utikač izvucite iz utičnice.
staviti u položaj
t
- 39 -
Cool-Shot
Sa tipkom za hlađenje “Cool-Shot” uu svakoj kombinaciji stupnja ventilacije i stupnja zagrijavanja možete
generirati hladan zračni mlaz.
Funkcija iona
Sa priključkom iona ru svakoj kombinaciji stupnja
ventilacije i stupnja zagrijavanja možete dodatno
priključiti funkciju iona.
Naša kosa po prirodi ima pozitivan naboj. Uslijed
sušenja vlasi pomoću sušilice pozitivan naboj u kosi
se još dodatno pojačava: kosa je elektrostatično nabijena i "leti". Stanične pločice na površini vlasi imaju težnju da jedne druge odbijaju, uslijed čega kosa
postaje gruba i djeluje tupo i bezsjajno.
Funkcija iona generira ione sa negativnim nabojem.
Ovi ioni zračnim mlazom dospijevaju na kosu. Na
taj način dolazi do neutraliziranja pozitivnog naboja
vlasi i do poništenja statičkog naboja. Stanične pločice ponovo prilegaju na vlasi, kosa postaje mekana
i dobiva sjaj, te je lakše možete frizirati.
Sušenje i oblikovanje kose
➪ Za brzo sušenje kose preporučamo Vam, da prvo
na kratko vrijeme uključite visok stupanj ispuhavanja zraka i visok stupanj grijanja. Prekidač za
priključivanje iona
Nakon početka sušenja kose uključite niži stupanj
ventilacije i grijanja, kako biste oblikovali frizuru.
Pomoću priložene sapnice za oblikovanje
možete okrenuti u svaku poziciju, mlaz zraka ciljano
možete koristiti za oblikovanje frizure.
postavite u položaj “ON”.
r
q
, koju
Ako kosu želite posebno nježno sušiti, ili kod takozvanih "zračno-sušenih trajnih frizura" koristite difuzor za
prst
.
i
➪ U tu svrhu prvo skinite sapnicu za oblikovanje
zatim postavite difuzor za prst
i
.
q
,a
➪ Prije češljanja pustite vlasi da se ohlade, kako
bi frizura ostala u formi.
➪ Za hlađenje kose možete koristiti tipku “Cool-
Shot”
stupnja zagrijavanja
ili prvi stupanj prekidača za odabir
u
.
y
Oprez!
Profi-sušilicu za kosu zapakirajte i transportirajte
tek onda, kada se ohladio.
U protivnom mogli biste oštetiti druge predmete.
Čišćenje
Opasnost od električnog udara!
Prije čišćenja profi-sušilice za kosu u svakom slučaju
izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice.
Čišćenje kućišta
➪ Upotrijebite krpu blago navlaženu sa blagom
sapunskom lužinom, kako biste očistili kućište
uređaja.
Čišćenje rešetke za usisavanje zraka
Opasnost od požara!
U redovnim vremenskim razmacima očistite rešetku
za usisavanje zraka
➪ Okrenite rešetku za usisavanje zraka
protivnom kazaljci na satu, tako da je možete
skinuti.
➪ Očistite otvore rešetke za usisavanje zraka
pomoću meke četke.
pomoću mekane četke.
w
w
u smjeru
w
- 40 -
➪ Rešetku za usisavanje zraka
na sušilicu za kosu, tako da izbočine mogu uleći
u utore. Okrenite rešetku za usisavanje zraka
u smjeru kazaljke na satu, dok ne ulegne i čvrsto
zauzme svoj položaj.
ponovo nataknite
w
Opasnost od strujnog udara!
Prije nego što Profi-sušilicu za kosu nakon čišćenja
ponovo upotrebljavate, ona mora biti potpuno
suha.
Otklanjanje funkcijskih smetnji
Ukoliko Vaša Profi-sušilica za kosu ne funkcionira
kako treba, izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj
nekoliko minuta da se ohladi. Uređaj je opremljen
sa zaštitom protiv pregrijavanja! Ako i nakon toga
uređaj ne radi, obratite se jednoj od servisnih ispostava navedenih u poglavlju "Jamstvo i servis".
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično
kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe
europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Tehnički podaci
Mrežni napon:220-240 V ~50 Hz
w
Nominalna snaga:2000 W
Zaštitna klasa:II /
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Haare trocknen und stylen46
Reinigen46
Fehlfunktionen beseitigen47
Entsorgen47
Technische Daten47
Garantie und Service 47
Importeur48
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 43 -
Ionen-Haartrockner
KH 2114
Sicherheitshinweise
Gefahr eines Stromschlags!
• Schließen Sie den Ionen-Haartrockner nur an
eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose
mit einer der auf dem Typenschild entsprechenden Netzspannung an.
• Sie dürfen den Ionen-Haartrockner keinesfalls in
eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten
in das Gerätegehäuse des Ionen-Haartrockners
gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner
Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der
Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der
Nähe von Waschbecken, Badewannen oder
ähnlichen Gefäßen.
Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den
Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird
Ihnen die Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen
Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um den IonenHaartrockner und schützen Sie es vor Beschädigungen.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel von qualifiziertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht
und verlegen Sie es so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.
• Fassen Sie den Ionen-Haartrockner, Netzkabel
und -stecker nie mit nassen Händen an.
• Trennen Sie Ihren Ionen-Haartrockner sofort
nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse des IonenHaartrockners nicht öffnen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Ionen-Haartrockner nur von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Brand- und Verletzungsgefahren
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie
den Ionen-Haartrockner reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Legen Sie den Ionen-Haartrockner niemals im
eingeschalteten Zustand ab und lassen Sie das
eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Legen Sie den Ionen-Haartrockner nie in die
Nähe von Wärmequellen und schützen Sie das
Netzkabel vor Beschädigungen.
- 44 -
• Falls der Ionen-Haartrockner heruntergefallen
oder beschädigt ist, dürfen Sie ihn nicht mehr in
Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Decken Sie das Luftansauggitter während des
Betriebs nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
• Der Ionen-Haartrockner erhitzt sich im Betrieb.
Fassen Sie ihn im heißen Zustand nur am Griff
an.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Ionen-Haartrockner dient zum Trocknen und
Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für
Perücken und Haarteile aus synthetischem Material.
Sie dürfen den Ionen-Haartrockner ausschließlich
im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle
Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Dieses Gerät ist
nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke
konzipiert.
Gerätebeschreibung
Konzentrator
q
Luftansauggitter
w
Aufhängeöse
e
Ionen-Zuschalter
r
Lüfterstufen-Schalter (2 Stufen)
t
Heizstufen-Schalter (3 Stufen)
y
Kühlstufen-Taste (“Cool-Shot”)
u
Finger Diffusor
i
Bedienen
Heiz- und Lüfterstufen
➪ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteck-
dose.
➪ Schalten Sie den Ionen-Haartrockner mit dem
Lüfterstufen-Schalter
Der Ionen-Haartrockner ist mit zwei Funktionsschaltern ausgestattet. Mit diesen können Sie Stärke des
Luftstroms (Lüfterstufen-Schalter
fe (Heizstufen-Schalter
ein.
t
) und die Heizstu-
t
) separat wählen:
y
Lieferumfang
• Ionen-Haartrockner
• Konzentrator
• Finger Diffusor
• Bedienungsanleitung
Lüfterstufe
O Ionen-Haartrockner ist aus
I niedriger Luftstrom
II starker Luftstrom
Heizstufe
I kalter Luftstrom
II niedrige Heizstufe
III hohe Heizstufe
➪ Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät
aus, indem Sie den Lüfterstufen-Schalter
“O” stellen. Ziehen Sie danach den Stecker aus
der Steckdose.
- 45 -
t
auf
Cool-Shot
Mit der Kühlstufen-Taste “Cool-Shot” ukönnen Sie
bei jeder Lüfterstufen- und Heizstufenkombination
einen kalten Luftstrom erzeugen.
Ionen-Funktion
Mit dem Ionen-Zuschalter rkönnen Sie bei jeder
Lüfterstufen- und Heizstufenkombination zusätzlich
die Ionen-Funktion hinzuschalten.
Unser Haar ist von Natur aus positiv geladen.
Durch das Trocknen der Haare mittels eines Haartrockners verstärkt sich die positive Ladung in den
Haaren zusätzlich: die Haare sind elektrostatisch
geladen und “fliegen”. Die Hornplättchen auf der
Haaroberfläche werden dahin gedrängt, sich voneinander wegzubewegen, wodurch das Haar rau
wird, und stumpf sowie glanzlos erscheint.
Die Ionen-Funktion erzeugt negativ geladene Ionen.
Diese werden mit dem Luftstrom auf die Haare gebracht. Dadurch wird die positive Ladung der Haare neutralisiert und die statische Aufladung aufgehoben. Die Hornplättchen legen sich wieder an die
Haare, das Haar wird weich, geschmeidig, glänzend und leichter zu frisieren.
Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen
möchten, oder bei sogenannten “luftgetrockneten
Dauerwellen”, verwenden Sie den Finger Diffusor
➪ Nehmen Sie hierzu erst den Konzentrator
und setzen den Finger Diffusor
i
q
auf.
➪ Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie
diese kurz abkühlen, damit die Frisur in Form
bleibt.
➪ Zum Auskühlen der Haare können Sie die Taste
“Cool-Shot”
Schalters
oder die Stufe I des Heizstufen-
u
benutzen.
y
Achtung!
Verpacken und transportieren Sie den IonenHaartrockner erst, wenn er abgekühlt ist.
Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände
beschädigen.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Ionen-Haartrockner reinigen, ziehen
Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
i
ab,
.
Haare trocknen und stylen
➪ Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen
wir zunächst für kurze Zeit auf eine hohe Lüfterund Heizstufe zu schalten. Stellen Sie auch den
Ionen-Zuschalter
nach dem Antrocknen der Haare auf eine
niedrigere Lüfter- sowie Heizstufe herunter, um
die Frisur zu formen.
Mit dem beiligenden Konzentrator
Position gedreht werden kann, können Sie den Luftstrom gezielt zum Stylen einsetzen.
auf “ON”. Schalten Sie
r
, der in jede
q
Gehäuse reinigen
➪ Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge
befeuchtetes Tuch, um das Gehäuse zu säubern.
Luftansauggitter reinigen
Brandgefahr!
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter
➪ Drehen Sie das Luftansauggitter
Uhrzeigersinn, so dass es sich abnehmen lässt.
➪ Reinigen Sie die Öffnungen des Luftansauggit-
ters
w
- 46 -
mit einer weichen Bürste.
w
mit einer weichen Bürste.
gegen den
w
➪ Stecken Sie das Luftansauggitter
den Haartrockner, so dass die Nasen in die
Vertiefungen greifen. Drehen Sie das
Luftansauggitter
einrastet und fest sitzt.
im Uhrzeigersinn, bis es
w
wieder auf
w
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Ionen-Haartrockner nach der Reinigung wieder benutzen, muss er vollständig
trocken sein.
Fehlfunktionen beseitigen
Sollte Ihr Ionen-Haartrockner nicht wie erwartet
funktionieren, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät einige
Minuten abkühlen. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet! Sollte das Gerät weiterhin
nicht funktionieren, wenden Sie sich an die unter
“Garantie und Service” genannte Servicestelle.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Technische Daten
Netzspannung:220-240 V ~50 Hz
Nennleistung:2000 W
Schutzklasse:II/
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 47 -
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise