Utilisation conforme2
Caractéristiques techniques2
Symboles utilisés 4
Consignes de sécurité5
Réglage9
Mise en service10
Principales fonctionnalités12
Fonctions de temps12
Heure, date, fuseaux horaires et temps universel . . . . . . . . . . . .13
Nettoyage29
Mise au rebut30
Importateur30
Garantie & service après-vente31
- 1 -
Page 4
RÉCEPTEUR RADIO UNIVERSEL
KH2032
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois. Ce document est à conserver pour toute consultation ultérieure.
Il doit également être transmis avec l’appareil en cas de changement de
propriétaire. Cette documentation est protégée par les droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit
du fabricant.
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à la réception d'émissions radiophoniques généralement autorisées dans tous les pays (récepteur universel) et uniquement
dans un cadre domestique privé.
Toute autre utilisation que celle qui est décrite dans ce document est interdite et peut être à l'origine de dommages matériels ou corporels.
La garantie ne couvre pas les dommages qui résulteraient d'une utilisation
incorrecte, du recours à la force ou d'une modification non autorisée.
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux autres règles
pertinentes de la directive sur la CEM 2004/108/EC, de la directive sur
les appareils à basse-tension 2006/95/EC et de la directive sur l'écodesign
2009/125/EC (ordonnance 1275/2008 annexe II, No.1).
- 2 -
Page 5
Puissance absorbée :5 Watt
Puissance absorbée en veille :1,4 W
Température de fonctionnement : +5 ~+40°C
Humidité relative :5 ~90 % (sans condensation)
Dimensions (l x H x P) : 17,5 x 11,2 x 3,8 cm
Poids de l'appareil :env. 380 g
Poids du bloc d'alimentation :env. 185 g
Les caractéristiques techniques de l’appareil permettent la réception d’ondes
radio dans les gammes de fréquences détaillées ci-dessus. Selon les pays,
des réglementations locales sont susceptibles de régir l’utilisation des gammes de fréquences ainsi assignées. L’exploitation, le transfert ou l’utilisation
abusive des informations éventuellement captées en dehors des gammes de
fréquences assignées sont par ailleurs strictement interdits.
Emplacements mémoire :1600 (400 par bande de fréquence)
Plage d'affichage des
températures :-5 - +55°C
Ecouteurs
Modèle :E105
Impédance :32 Ω
Tension d'identification à
large bande (WBCV) :env. 220 mV
Sortie écouteurs
Tension de sortie maximale : env. 50 mV
Bloc d'alimentation
Fabricant :FAI SHING INDUSTRIES LTD.
Modèle :JV35D0750400
Primaire :230 V ~50 Hz / max. 50 mA
Secondaire :7,5 V DC 400 mA
Symboles utilisés
Ce symbole d'avertissement éveille votre attention sur le fait qu'il y a
un avertissement qui met en garde contre les risques suivants :
- Risque de blessures,
- Danger par choc électrique,
- Risque d'incendie,
- Risque d'explosion,
tout en attirant l'attention sur des remarques importantes telles que :
- Remarques concernant l'utilisation des piles,
- Remarques concernant les ondes de surtension,
- Remarques concernant la coupure d'alimentation.
- 4 -
Page 7
Ce symbole met en garde contre la plongée de l'appareil dans l'eau
ou dans d'autres liquides.
Ce symbole vous avertit du risque de dommages auditifs.
Remarque :
Ce symbole vous donne des conseils concernant la manipulation
de l'appareil.
Consignes de sécurité
•Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées, ou ne possédant pas les connaissances requises
pour en faire bon usage, à moins de bénéficier de la supervision d’un
adulte responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil.
•Surveiller les enfants afin d’être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•Afin d’éviter la mise sous tension involontaire de l’appareil, débrancher
le bloc d’alimentation de la prise après chaque utilisation et avant tout
nettoyage.
•Vérifier le bon état de l’appareil et des accessoires. Seuls un appareil
et des accessoires en parfait état de marche garantissent un fonctionnement sécurisé.
•Le bloc d’alimentation relié à l’appareil doit rester aisément accessible
en permanence, de manière à faciliter la mise hors tension de l’appareil en cas d’urgence.
- 5 -
Page 8
Danger d’électrocution
•Branchez le bloc d'alimentation réseau exclusivement à une prise de
courant réseau installée et mise à la terre en bonne et due forme.
La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la
plaque signalétique de l'appareil.
•Tout élément ou câble d’alimentation endommagé doit immédiatement
être remplacé par un technicien qualifié ou un agent du service client
afin d’éviter tout risque de blessure.
•Les câbles d’alimentation et appareils endommagés ou présentant
un défaut de fonctionnement doivent immédiatement être réparés ou
remplacés par le service client.
L’appareil ne doit pas être plongé dans l’eau. Essuyer simplement à l’aide d’un chiffon légèrement humide pour le nettoyer.
•L’bloc d'alimentation ne doit pas être exposé aux intempéries, ni être
utilisé dans une atmosphère humide.
•Le câble d’alimentation ne doit être ni humide ni mouillé pendant
l’utilisation de l’appareil.
•Le boîtier de l’appareil n’a pas été conçu pour être ouvert ou réparé
par l’utilisateur. Tout manquement à cette instruction peut entraîner des
risques pour la sécurité de l’utilisateur, de même que l’annulation de la
garantie.
•Protéger l’appareil des éventuelles projections de liquide. Ne pas le
poser à proximité d’objets contenant des liquides (par ex. un vase).
Danger d’incendie !
•L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de surfaces chaudes.
•Il ne doit pas être exposé aux rayons directs du soleil. Ceci pourrait
conduire à la surchauffe et à l’endommagement irréversible de l’appareil.
- 6 -
Page 9
•Ne jamais laisser l’appareil sous tension sans surveillance.
•Ne jamais recouvrir les fentes d’aération de l’appareil lorsque celui-ci
est sous tension.
•Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une flamme incandescente
(par ex. bougie).
Risque de blessure
•Tenir les enfants éloignés de l’appareil et du câble d’alimentation.
Les enfants sous-estiment souvent les dangers émanant des appareils
électriques.
•L’appareil ne doit plus être utilisé en cas de chute ou d’endommagement. Le cas échéant, il devra être contrôlé et réparé au besoin par
un technicien qualifié.
•Tenir les piles hors de portée des enfants. Ceux-ci pourraient porter les
piles à leur bouche et s’étouffer. En cas d’ingestion, demander immédiatement assistance au corps médical.
Orages !
Les appareils reliés au secteur peuvent subir des dommages en cas
d’orage. Toujours débrancher le câble d’alimentation de la prise
secteur en cas d’orage.
Remarques relatives aux tensions de choc
(EFT/transitoire électrique rapide)
et décharges électro-statiques :
En cas de défaillance suite à un phénomène de tension de choc
(haute tension transitoire) ou de décharge électrostatique, réinitialiser
l’appareil afin de rétablir son fonctionnement normal. Débrancher
puis rebrancher si nécessaire le câble d’alimentation. Si l’appareil est
équipé de piles, les sortir puis les remettre en place.
- 7 -
Page 10
Remarque relative à la mise hors tension
La touche POWER ne permet pas d’isoler complètement l’appareil de
l’alimentation électrique. De plus, l’appareil consomme également du
courant lorsqu’il est en veille. Pour isoler l’appareil complètement de
l’alimentation électrique, débrancher le câble d’alimentation de la
prise secteur.
Remarques relatives à la manipulation des piles
L’appareil fonctionne avec des piles. Respecter les précautions suivantes
pour la manipulation des piles :
Danger d’explosion
Ne pas jeter les piles au feu. Ne pas recharger les piles.
•Ne pas ouvrir, braser ou souder les piles. Il y a risque d’explosion et
de blessure.
•Vérifier régulièrement le bon état des piles. L’utilisation de piles usagées
peut endommager l’appareil.
•Retirer les piles si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période
prolongée.
•Enfiler des gants de protection pour manipuler les piles usagées.
•Nettoyer l’intérieur du compartiment à piles et les contacts à l’aide
d’un chiffon sec.
Attention !
Le non-respect des consignes de sécurité relatives à l’humidité,
aux projections d’eau ou à la surchauffe entraîne l’annulation de la
garantie en cas d’endommagement de l’appareil.
- 8 -
Page 11
Réglage
AAvant
Touches mémoire M.0/5 - M.4/9
q
Ecran
w
Touche SNOOZE
e
Sélecteur de fréquences (LW/SW/MW/FM)
r
Touche BASS
t
Touche FINE
y
Touches VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2)
u
Touches UP/DOWN
i
Touche MODE
o
Touche POWER
a
Touche MEM
s
Touche PAGE
d
Touche MEMORY SCAN
f
Haut-parleurs
g
BFace arrière
Support
h
Antenne
j
Dragonne pour le transport
k
Sélecteur SW SEN. (DX/LX)
l
Sortie casque
;
EXT. DC 7.5 V : prise pour le bloc d’alimentation
2)
- 9 -
Page 12
Mise en service
Déballage de l’appareil
Sortir l’appareil de son emballage.
Attention !
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’emballage. Ils risqueraient de
s’étouffer.
Vérifiez le contenu de la livraison
Au moment de déballer, assurez-vous que les éléments suivants ont également
été livrés :
•Récepteur universel
•Bloc d’alimentation
•Ecouteurs
•Poche de rangement
•Ce mode d'emploi
Alimentation secteur et piles
La coupure de l’alimentation du secteur peut entrainer la suppression des différents réglages effectués sur l’appareil (heure, alarme, stations radio). Pour assurer la mise en mémoire de ces réglages même en cas de coupure de l’alimentation du secteur, insérer des piles dans l’appareil avant de le débrancher.
Mise en place des piles
En plus de l’alimentation secteur, l’appareil peut fonctionner avec des piles
(non fournies). Insérer pour cela quatre piles 1,5V de type AA/LR6.
•Ouvrir le compartiment à piles au dos de l’appareil en poussant le
couvercle vers le bas.
- 10 -
Page 13
•Insérer les quatre piles en prenant soin de respecter la polarité indiquée dans le compartiment.
•Remettre le couvercle en place.
Lorsque les piles faiblissent, ceci est indiqué sur l'écran par le symbole clignotant . Ensuite, l'appareil s'éteint.
Raccordement au secteur
•Brancher le connecteur du bloc d’alimentation dans la prise
EXT. DC 7.5 V sur le côté de l’appareil.
•Brancher ensuite le bloc d’alimentation à une prise secteur accessible.
Eviter l’utilisation de rallonges afin d’éliminer tout risque de chute.
Connexion du casque
La prise de sortie casque se trouve sur le côté gauche de l’appareil.
Attention !
Utilisez exclusivement le type d'écouteurs de type E105 en association
avec cet appareil.
•Insérer la fiche jack du casque dans la prise de sortie casque de l’appareil.
Le haut-parleur est automatiquement désactivé.
Attention !
Les articles 44.5 et 44.6 du code de la santé publique, modifiés
par l'article 2 de la loi du 28 mai 1996, prévoient le bridage à
une puissance acoustique maximale de 100 dB(A). Les écouteurs
E105 et l'appareil répondent entièrement à ces exigences légales.
- 11 -
Page 14
Principales fonctionnalités
Verrouillage des commandes
Le verrouillage des commandes permet d’éviter la modification des réglages suite à l’activation involontaire des différents boutons et touches de
contrôle.
•Lorsque la radio est allumée, appuyez sur la touche
enfoncée pendant env. 3 secondes. Le symbole clignote à l’écran.
Toutes les touches, à part les touches
verrouillées.
•Maintenir le bouton
environ pour déverrouiller les contrôles. Le symbole disparaît de
l’écran.
MEM une nouvelle fois enfoncé pendant 3 secondes
SNOOZE et MEM, sont maintenant
MEM et maintenez-la
Eclairage de l’écran
•Appuyer sur une touche quelconque pour activer l’éclairage de l’écran.
Celui-ci reste allumé pendant 15 secondes environ.
Support
•Stabiliser l’appareil à l’aide du pied de support arrière.
Fonctions de temps
Dès que l’alimentation en tension est instaurée (opération sur secteur ou
sur batterie), l’appareil débute la mise à jour automatique.
« SYSTEM SETTING PLEASE WAIT » s’affiche sur le display. En cas de
réception d’un signal RDS, l’heure et la date sont réglées automatiquement.
L'heure et la température actuelles s'affichent ensuite sur l'écran. Si l’heure
n’a pas été réglée automatiquement, procédez automatiquement aux réglages, conformément aux explications figurant dans les paragraphes suivants.
- 12 -
Page 15
Le réglage des fonctions de temps ne peut s’effectuer que lorsque la radio
est éteinte. En l’absence de réception d’un signal RDS lors de la première
mise en service, l’heure préréglée du récepteur universel est définie à
« 0:00 00 ». La déconnexion de l’alimentation secteur entraîne la perte
des différents réglages.
Heure, date, fuseaux horaires et temps universel
Le bouton MODE permet le réglage de l’heure, de la date et des fuseaux
horaires. Vous pouvez toujours demander le temps universel, l’alarme de la
date, la réception des ondes moyennes, l’interruption de l’heure de réveil,
le format de l’heure et le régler, puis activer et désactiver la mise à jour
automatique.
Lorsque vous appuyez sur la touche
la fonction à régler clignote pendant env. 15 secondes. Appuyer sur les
boutons
UP/DOWN pour faire défiler les fonctions accessibles.
•Réglage de l’heure : appuyer une fois sur le bouton
•Réglage de la date : appuyer deux fois sur le bouton MODE
•Réglage du fuseau horaire : appuyer trois fois sur le bouton MODE
(« heure locale »)
•Affichage du temps universel : appuyer quatre fois sur le bouton
•Réglage de l’alarme : appuyer cinq fois sur le bouton MODE
•Réglage de la gamme de fréquences des ondes moyennes : appuyer
six fois sur le bouton
•Arrêt du réveil : appuyer sept fois sur le bouton MODE
•Réglage du mode d’affichage de l’heure : appuyer huit fois sur le
bouton
MODE
•Activer/désactiver la mise à jour : appuyer neuf fois sur le bouton MODE.
Pour confirmer le réglage d’un paramètre, attendre que celui-ci ne clignote plus
à l’écran (l’écran bascule sur l’affichage de l’heure) ou passer au paramètre
suivant en appuyant sur le bouton
MODE
MODE alors que la radio est éteinte,
MODE
MODE
MODE.
- 13 -
Page 16
Réglage de l’heure
•Appuyer une fois sur le bouton MODE. L’heure réglée au préalable
clignote à l’écran.
•Appuyer au besoin sur les boutons
dans l’affichage des minutes. Maintenir le bouton désiré enfoncé pendant quelques secondes afin d’accélérer le décompte des minutes par
incréments de 10 minutes.
UP et DOWN pour avancer ou reculer
Remarque :
Procéder au réglage de l’heure sans tenir compte du décalage dû à
l’heure d’été ou d’hiver. Celui-ci pourra être défini dans le cadre du
réglage du fuseau horaire.
Réglage de la date
•Appuyer une nouvelle fois sur le bouton MODE (soit deux fois au total).
La date actuelle clignote à l’écran (lors de la première mise en service l’écran
affiche « Fr 1- 01- 10 »).
•Appuyer au besoin sur les boutons
ler dans l’affichage de la date. Maintenir le bouton désiré enfoncé
pendant quelques secondes afin d’accélérer e décompte des jours
par incréments de 10 jours.
L’affichage du jour de la semaine change automatiquement. Seules les
deux premières lettres du nom anglais de chaque jour apparaissent.
Le calendrier intégré couvre les années 2000 à 2099.
UP et DOWN pour avancer ou recu-
Affichage du jour de la semaine :
Su = dimancheMo= lundiTu = mardi
We = mercrediTh = jeudiFr = vendredi
Sa = samedi
- 14 -
Page 17
Réglage du fuseau horaire
•Appuyer une nouvelle fois sur le bouton MODE (soit trois fois au total). Le fuseau horaire actuel s’affiche à l’écran pour la ville correspondante (lors de
la première mise en service l’écran affiche UTC) à la place de l’heure.
•Appuyer au besoin sur les boutons
dans l’affichage du fuseau horaire.
Le tableau ci-contre répertorie les abréviations utilisées pour les noms des
villes ainsi que le décalage correspondant pour chacune d’entre elles.
non
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
non
oui
non
non
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
non
non
non
oui
non
non
non
non
non
non
oui
non
oui
Honolulu/USA
Anchorage/USA
Vancouver/Canada
Los Angeles/USA
Denver/USA
Chicago/USA
Mexico City/Mexico
New York/USA
Toronto/Canada
Montréal/Canada
Caracas/Venezuela
Rio de Janeiro/Brésil
Buenos Aires/Argentine
Temps universel coordonné
Londres/GB
Berlin/Allemagne
Paris/France
Rome/Italie
Le Caire/Egypte
Istanbul/Turquie
Moscou/Russie
Koweït/Koweït
Dubaï/Arabie Saoudite
Karachi/Pakistan
Dhâkâ/Bangladesh
Bangkok/Thaïlande
Singapour
Hong Kong
Pékin/Chine
Shanghaï/Chine
Tokyo/Japon
Sydney/Australie
Nouméa/Nouvelle Calédonie
Auckland/Nouvelle Zélande
- 16 -
Page 19
*UTC
Universal Time Coordinated (temps universel coordonné). Le temps
universel coordonné représente l’heure de référence en fonction de
laquelle est définie l’heure de chaque fuseau horaire du globe.
Affichage du temps universel
•Appuyer une nouvelle fois sur le bouton MODE afin d’activer l’affichage
du temps universel. L’abréviation du nom de la ville précédemment
sélectionnée s’affiche assortie de l’heure correspondante.
•Appuyer au besoin sur les boutons
UP et DOWN pour avancer ou reculer
dans l’affichage du fuseau horaire.
Remarque :
Pour représenter correctement le temps universel, vous devez régler le décalage dû à l'heure d'été selon le temps universel (cf. tableau).
Décalage dû à l'heure d'été
La distinction entre heure d'hiver et heure d'été n'est pas opérée dans tous
les fuseaux horaires. Pour représenter correctement le temps universel, vous
devez régler le décalage dû à l'heure d'été en fonction du fuseau horaire.
• Pendant que l'affichage pour le fuseau horaire clignote, appuyez sur la
touche
SNOOZE, jusqu'à ce que le décalage correspondant (voir tableau)
soit réglé.
Décalage
horaire
1OFFSET 1
0OFFSET 0
-1OFFSET -1
EcranExplication
Dans votre fuseau horaire (Local City), c'est l'heure
d'hiver et dans le temps universel réglé, c'est actuellement l'heure d'été.
Dans votre fuseau horaire (Local City) et dans le temps
universel réglé, c'est actuellement l'heure d'été ou
l'heure d'hiver.
Dans votre fuseau horaire (Local City), c'est l'heure
d'été et dans le temps universel réglé, c'est actuellement l'heure d'hiver, il n'existe pas d'heure d'été.
- 17 -
Page 20
Alarme de rappel de date
•Appuyer une cinquième fois sur le bouton MODE pour configurer une
alarme de rappel de date. Le message SDA1 et la date clignotent
alors en alternance à l’écran.
•Appuyer sur la touche
d’alarme disponibles (de SDA1 à SDA10).
•Appuyer au besoin sur les boutons
de la date à laquelle l’alarme doit retentir.
•Pour que l’alarme de rappel reste activée d’une année sur l’autre,
appuyer sur le bouton
•Lorsque la date actuelle correspond à l'alarme SDA, ce jour-là, entre
8:00 et 23:00 hrs, chaque heure pleine, un signal d'alarme retentit
pendant 10 minutes. L’indication SDA clignote également à l’écran.
•Appuyer sur une touche quelconque pour éteindre l’alarme.
Remarque :
Pour désactiver complètement l’alarme de rappel de date, paramétrer une
date située dans le passé.
PAGE afin de sélectionner l’un des dix types
UP et DOWN pour procéder au réglage
SNOOZE afin d’ignorer le paramétrage de l’année.
Réglage du mode d’affichage de l’heure
•Appuyer huit fois sur le bouton MODE. L’écran affiche « 24 HR »
indiquant que le mode 24 heures est configuré.
•Appuyer sur le bouton
•Appuyer sur le bouton
L’écran affiche alors « 12 HR ». L’après-midi, l’indication PM s’affiche en
regard de l’heure.
UP pour sélectionner le mode 24 heures.
DOWN pour sélectionner le mode 12 heures.
- 18 -
Page 21
Activer/désactiver la mise à jour automatique (RDS)
Grâce à cette fonction, l’appareil peut procéder à la mise à jour automatique des réglages pour la date et l’heure à l’aide du signal RDS.
• Appuyez sur la touche
La mention UPDA ON s’affiche sur le display.
• Appuyez sur la touche
• Appuyez sur la touche
matique.
MODE à neuf reprises.
DOWN, pour désactiver la mise à jour automatique.
UP, pour activer à nouveau la mise à jour auto-
Choix du mode d’affichage
L’appareil permet de sélectionner les données à afficher lorsque la radio
est éteinte. Le mode sélectionné est indiqué par un symbole à l’écran.
Appuyer de manière répétée sur la touche
afin de faire défiler les différentes options, détaillées ci-dessous :
Symbole du mode d’affichage à l’écran
DATEl’écran affiche alternativement l’heure et la date
CIT DATl’écran affiche alternativement l’heure, la date et le
temps universel
FINE lorsque la radio est éteinte
Réveil
Le récepteur universel met à votre disposition deux heures de réveil AL1
und AL2 pouvant être réglées indépendamment l’une de l’autre.
Vous pouvez définir dans les deux cas...
...si le réveil doit se déclencher chaque jour de travail, le week-end,
toute la semaine ou un jour spécifique de la semaine ;
...si vous souhaitez être réveillé par le son de l’alarme ou être réveillé
à l’aide de la radio.
- 19 -
Page 22
Réglage du réveil
Le récepteur mondial permet la programmation de deux alarmes différentes.
Type d’alarmeSymbole affiché
Radio
Signal d’alarme
Désactivéaucun symbole
•Lorsque la radio est éteinte, appuyez sur la touche
(ou VOL.-/AL–2). L’écran affiche l’heure précédemment configurée pour
l’alarme ainsi que le symbole du type d’alarme correspondant.
•Appuyer au besoin sur les boutons
dans l’affichage des minutes. Maintenir le bouton désiré enfoncé pendant quelques secondes afin d’accélérer le décompte des minutes par
incréments de 10 minutes.
•Appuyer sur le bouton
nécessaire pour sélectionner le type d’alarme désiré (voir tableau
ci-contre) à l’écran.
•Appuyer sur le bouton
où l’alarme du réveil doit retentir :
Vous pouvez choisir entre les jours de la semaine (Mo, Tu, We, Th, Fr), le
week-end (Su, Sa), toute la semaine (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) ou une
journée de la semaine donnée. Le réglage sélectionné est affiché à l'écran.
•Appuyer sur le bouton
configurer l’option désirée. Maintenir le bouton
d’afficher un jour unique à l’écran.
VOL.+/AL–1 (ou VOL.-/AL–2) autant de fois que
SNOOZE afin de configurer le jour de la semaine
SNOOZE autant de fois que nécessaire afin de
UP et DOWN pour avancer ou reculer
- 20 -
VOL.+/AL–1
SNOOZE enfoncé afin
Page 23
•Appuyer sur le bouton SNOOZE pour sélectionner le jour souhaité.
Pour revenir aux autres options (jours de semaine, week-end ou tous les
jours), appuyer à nouveau brièvement sur le bouton
•Appuyer sur le bouton
l’alarme et retourner au mode horloge. Le réglage de l’alarme est
également enregistré après 15 s d’inactivité, délai au bout duquel
l’affichage revient automatiquement en mode horloge.
MODE pour mettre en mémoire le réglage de
SNOOZE.
Lorsque l’alarme retentit
•en mode « radio », la radio reste allumée pendant une heure à un
volume prédéfini. Appuyer sur le bouton
pour l’éteindre.
•en mode « signal d’alarme », celui-ci retentit pendant 10 minutes.
Appuyer sur le bouton
Remarque :
Veuillez noter que la station de radio précédemment réglée est utilisée
avec le dernier volume utilisé pour le réveil.
VOL.+/AL–1 (ou VOL.-/AL–2) pour l’éteindre.
VOL.+/AL–1 (ou VOL.-/AL–2)
Stopper l’alarme
•Appuyer sur le bouton SNOOZE afin de stopper l’alarme pour 10 minutes.
- 21 -
Page 24
Réglage de l’arrêt temporaire de l’alarme
•Lorsque la radio est éteinte, appuyez sept fois sur la touche MODE.
L’écran affiche la durée de l’arrêt temporaire de l’alarme (lors de la
première mise en service « SNO 10 »).
•Configurer la durée souhaitée (de 1 à 59 minutes) à l’aide des
boutons
UP et DOWN.
Arrêt de l’alarme
•Appuyer sur le bouton VOL.+/AL–1 ou VOL.-/AL–2 autant de fois que
nécessaire jusqu’à ce que le symbole de l’alarme disparaisse de
l’écran.
Chronomètre
Le chronomètre est uniquement disponible lorsque la radio est éteinte.
•Appuyer sur la touche
2 secondes. L’écran affiche 00.00.0 U
•Appuyer sur le bouton
Celui-ci permet de mesurer des durées pouvant atteindre 99 minutes
et 59 secondes. Lorsque le chronomètre dépasse le temps maximal,
l'indication 99:59.0 s'affiche et clignote sur l'écran.
•Appuyer à tout moment sur le bouton
chronomètre.
•Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
marche.
•Maintenir le bouton
•Appuyer sur la touche
PAGE et la maintenir enfoncée pendant environ
SNOOZE pour démarrer le chronomètre.
SNOOZE pour interrompre le
SNOOZE pour le remettre en
SNOOZE enfoncé pour remettre le chronomètre à zéro.
PAGE pour quitter le mode chronomètre.
Compte à rebours
Le mode compte à rebours est uniquement disponible lorsque la radio est
éteinte.
- 22 -
Page 25
Réglage et mise en mémoire du compte à rebours
•Appuyer sur le bouton MEMORY SCAN et le maintenir enfoncé pendant
environ 2 secondes. L’écran affiche D 00.00
•Appuyer au besoin sur les boutons
réglage de l’heure souhaitée.
L’appareil présente 5 durées de compte à rebours prédéfinies, directement
accessibles à partir des touches mémoire :
Touche
M.0/510:00Touche M.1/630:00
Touche
M.2/745:00Touche M.3/860:00
Touche
M.4/990:00
•Appuyer sur le bouton
MEM pour paramétrer l’heure désirée. L’indication
UP et DOWN pour procéder au
MEM clignote à l’écran. Sélectionner la mémoire désirée pour
l’enregistrement à l’aide des touches
ainsi enregistrée à l’emplacement choisi, remplaçant la valeur
précédemment paramétrée.
•Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
mode compte à rebours.
M.0/5 - M.4/9. La nouvelle heure est
MEMORY SCAN pour quitter le
Activation de la fonction compte à rebours
•Appuyer sur le bouton MEMORY SCAN et le maintenir enfoncé pendant
environ 2 secondes. L’écran affiche D 00.00.
•Sélectionner la durée souhaitée pour le compte à rebours à l’aide des
touches
M.0/5 à M.4/9.
•Appuyer sur le bouton
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
compte à rebours.
A la fin du compte à rebours, l’appareil émet pendant une minute un signal
d’alarme de plus en plus strident.
•Appuyer sur le bouton
rebours et quitter le mode compte à rebours.
SNOOZE pour démarrer le compte à rebours.
SNOOZE pour interrompre le
MEMORY SCAN pour interrompre le compte à
- 23 -
Page 26
Fonctionnement de la radio
Mise sous tension/volume
•Appuyer sur la touche POWER pour allumer la radio. L’indication ON
apparaît brièvement à l’écran, immédiatement suivie de la fréquence
sélectionnée.
•Régler le volume sonore à l’aide des boutons
Bouton
VOL.-/AL–2 : baisse le volume
Bouton
VOL.+/AL-1 : augmente le volume
Le volume s'affiche par le biais d'un graphique à barres à gauche de
l'écran.
Activation de l’amplificateur de basses
•Lorsque la radio est en marche, appuyer sur le bouton BASS pour
activer l’amplificateur de basses. L’indication BASS s’affiche à l’écran.
•Pour désactiver l’amplificateur de basses, appuyer une nouvelle fois
sur le bouton
BASS. L’indication BASS disparaît.
Alternance de l’affichage
•En mode radio, appuyer sur le bouton MODE pour alterner entre
l’affichage de l’heure et de la fréquence.
Mise hors tension
•Appuyer sur la touche POWER pour éteindre la radio. L’indication OFF s’affiche brièvement à l’écran, immédiatement suivie de l’affichage de l’heure.
VOL.+/AL–1 et VOL.-/AL–2.
- 24 -
Page 27
Fonction sommeil
Le bouton SNOOZE permet également d’activer la fonction sommeil. Grâce à
cette fonction, la radio s’éteint automatiquement au bout d’une période
donnée, dont la durée est configurée par l’utilisateur (de 0 à 90 minutes,
par incréments de 10 minutes). Eteindre la radio au préalable.
•Appuyer sur le bouton
on sommeil et la durée configurée (90 pour 90 minutes)
s’affichent à l’écran.
•Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
che 90 afin de diminuer la durée de fonctionnement de la radio
(par incréments de 10 minutes).
•Sélectionner une durée plus courte (le symbole reste affiché)
ou appuyer autant de fois que nécessaire sur le bouton
à ce que l’indication 00 s’affiche à l’écran. La fonction sommeil est
alors désactivée.
SNOOZE. Le symbole correspondant à la foncti-
SNOOZE alors que l’écran affi-
SNOOZE jusqu’
Réglage de la station
•Sélectionner la bande de fréquences désirée à l’aide du sélecteur
prévu à cet effet (FM, MW, LW ou SW).
L’abréviation correspondante s’affiche à l’écran.
•Appuyer au besoin sur les boutons
réglage de la fréquence de réception.
•Maintenir le bouton
afin de lancer la recherche automatique.
•La fonction de recherche automatique s’arrête à la prochaine station de
la bande de fréquences présentant une puissance d’émission suffisante.
UP ou DOWN enfoncé pendant environ trois secondes
UP et DOWN pour procéder au
- 25 -
Page 28
Réglage de la gamme de fréquences MW
Les systèmes d’émission radio différant d’un pays à l’autre, un réglage de la
gamme de fréquences s’impose :
•Lorsque la radio est éteinte, appuyez six fois sur la touche MODE et sélectionnez ensuite avec la touche UP ou DOWN, la plage de réception
correspondante conformément au tableau suivant :
RégionDistance de
balayage
Amerika10 kHz520-1710 kHz
Europa9 kHz522-1656 kHz
Gamme de
fréquences
Ajustement fin
La fonction d’ajustement fin permet d’améliorer la réception radio des
stations ne pouvant pas être localisées de manière précise.
•Appuyer sur la touche
FINE au cours de la recherche. L’indication FINE
s’affiche à l’écran.
•A l’aide des touches UP ou DOWN, réglez maintenant la fréquence de
réception souhaitée avec des pas de fréquence plus petits.
•Appuyer une nouvelle fois sur la touche
FINE pour quitter le mode d’ajus-
tement fin.
Cette fonction n’est pas accessible pour la gamme de fréquences LW.
Antenne
L’appareil est équipé d’une antenne télescopique pivotante pour les bandes de fréquences FM et SW.
•Déployer complètement l’antenne et la diriger de manière à obtenir
la meilleure qualité de signal.
- 26 -
Page 29
Le sélecteur SW SEN. sur le côté gauche de l’appareil permet d’améliorer la
qualité de réception des signaux dans la gamme de fréquences SW.
Sélectionner LX pour les stations émettant un signal fort et DX pour celles
dont le signal est plus faible.
L’antenne télescopique est inutile dans les bandes de fréquences MW et
LW. Dans ces gammes de fréquences, l'appareil réceptionne les stations de
radio par le biais de l'antenne ferrite intégrée.
•Orienter le corps de l’appareil de manière à obtenir un signal de
bonne qualité.
Fonctions de mémoire
Mise en mémoire des stations
Le récepteur mondial permet la mise en mémoire de 400 stations dans
chaque bande de fréquences.
Procéder comme suit pour mettre en mémoire une station :
•Sélectionner la bande de fréquences désirée à l’aide du sélecteur
prévu à cet effet, puis rechercher la station à mettre en mémoire.
•Appuyer sur le bouton
che à l’écran et le symbole MEM clignote.
•Appuyer dans les 10 secondes qui suivent sur la touche
(l’indication PAGE clignote) et sélectionner à l’aide des boutons
UP et DOWN un emplacement de mémoire (de 00 à 39).
•Sélectionner ensuite dans les 10 secondes qui suivent une touche
mémoire (de
Appuyer par exemple une fois sur la touche
la mémoire 0 ou deux fois pour sélectionner la mémoire 5. Un message
de confirmation s’affiche à l’écran.
•Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
on. Les indications PAGE et MEM restent à présent affichées.
M.0/5 à M.4/9) sous laquelle la station sera enregistrée.
MEM. L’emplacement de mémoire PAGE s’affi-
PAGE
M.0/5 pour sélectionner
MEM pour enregistrer la stati-
- 27 -
Page 30
Remarque :
Si l’appareil est alimenté par le secteur exclusivement (aucune pile n’a
été insérée), les stations mises en mémoire seront perdues en cas de
coupure de l’alimentation.
Sélection des stations mises en mémoire
•Pour accéder directement à une station mise en mémoire, sélectionner
tout d’abord la bande de fréquences correspondante à l’aide du
sélecteur prévu à cet effet.
•Appuyer sur la touche
adéquat (de 00 à 39) à l’aide des boutons UP et
•Sélectionner ensuite dans les 10 secondes qui suivent la touche
mémoire (de
Le signal radio correspondant à la station recherchée est immédiatement
diffusé.
PAGE, puis sélectionner l’emplacement de mémoire
DOWN.
M.0/5 à M.4/9) sous laquelle la station a été enregistrée.
Recherche automatique de stations
Le récepteur mondial permet la recherche et la mise en mémoire automatiques des stations d’une bande de fréquences donnée. Procéder comme suit
pour activer la recherche et la mise en mémoire automatiques (Automatic
Memory Scan, AMS) :
•Appuyer sur le bouton
•Maintenir le bouton
Le récepteur recherche alors toutes les fréquences au sein de la bande de
fréquences actuellement sélectionnée et met en mémoire les stations détectées
à partir de l’emplacement-mémoire actuellement sélectionné.
MEM. L’indication MEM clignote à l’écran.
MEMORY SCAN enfoncé pendant une seconde environ.
- 28 -
Page 31
Accéder aux emplacements-mémoires
•Appuyer sur le bouton MEMORY SCAN afin de confirmer la mise en
mémoire de toutes les stations de la bande de fréquences sélectionnée.
Le signal de toutes les stations ainsi détectées est alors retransmis pendant
15 secondes environ.
•Appuyez sur la touche
emplacements mémoire.
Remarque :
Veuillez noter qu'en l'occurrence, la fonction sommeil est activée.
Appuyez sur la touche
SNOOZE, pour mettre fin à la lecture des
SNOOZE, jusqu'à ce que 00 s'affiche sur l'écran.
Nettoyage
Danger d’électrocution :
• Débrancher l’appareil de l’alimentation secteur avant de le nettoyer.
• Ne jamais immerger les composants de l’appareil dans de l’eau ou
un liquide quelconque.
• Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
Nettoyage du boîtier
Nettoyer la surface du boîtier à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou de produit nettoyant attaquant
le plastique.
- 29 -
Page 32
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
L’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être
mis au rebut par l’intermédiaire d’une entreprise agréée pour le
traitement des déchets ou via le service de recyclage de votre commune. Ce produit est soumis aux exigences fondamentales de la directive européenne 2002/96/EC. Il doit être éliminé conformément
aux réglementations en vigueur. En cas de doute quant à son
élimination, contacter le service de recyclage local.
Mise au rebut des piles et accumulateurs
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Tout utilisateur est tenu de recycler les piles et accumulateurs via le service de recyclage de sa commune ou par l’intermédiaire des revendeurs de matériel
électrique et électronique.
Ceci garantit une élimination des piles et accumulateurs respectueuse de
l’environnement. Seuls les piles et accumulateurs vides doivent être recyclés.
Mise au rebut de l’emballage
Les éléments de l’emballage doivent être éliminés de manière
écologique.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 30 -
Page 33
Garantie & service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat.
L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve
d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour
assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces
d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les
interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée,
d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant.
Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est
déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations
survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee
wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie,
resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave van afbeeldingen
ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming
van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bedoeld voor de ontvangst van algemeen toegestane radiouitzendingen in alle landen (wereldontvanger) en uitsluitend voor thuisgebruik.
Een ander gebruik dan hier beschreven is niet toegestaan en kan tot schade
en letsel leiden. Voor schade ten gevolge van oneigenlijke of verkeerde
behandeling, van gebruik van geweld of ongeoorloofde modificatie is de
fabrikant niet aansprakelijk.
Technische gegevens
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de EMV-richtlijn
2004/108/EC en de richtlijn voor laagspanningsapparatuur
2006/95/EC, evenals de richtlijn Eco-design 2009/125/EC
(verordening 1275/2008 Lid II, nr. 1).
- 34 -
Page 37
Verbruik:5 Watt
Verbruik in stand-by:1,4 W
Gebruikstemperatuur:+5 ~+40°C
Luchtvochtigheid:5 ~90 % (geen condensatie)
Afmetingen (B x H x D):17,5 x 11,2 x 3,8 cm
Gewicht apparaat:ca. 380 g
Gewicht adapter:ca. 185 g
Met de technische specificaties van het apparaat kan afgestemd worden
op de hierboven aangegeven frequenties.In diverse landen kunnen
afwijkende nationale regels op de toegewezen radiofrequenties gelden.
Let wel: informatie die u buiten de toegewezen radiofrequenties ontvangt,
mag niet aan derden worden doorgegeven of voor andere dan de beoogde doeleinden worden gebruikt of misbruikt.
Zenderbanden (NORMAL/FINE):
FM (ultrakorte golf) 100 kHz /50 kHz
SW (korte golf) 5 kHz /1 kHz
AM (middengolf) Europa9 kHz /1 kHz
AM (middengolf) VS 10 kHz /1 kHz
LW (lange golf) 1 kHz
Gevoeligheid:SW schakelbaar in 2 stappen
- 35 -
Page 38
Algemeen
Geheugenposities:1600 (400 per frequentieband)
Bereik temperatuurindicatie:-5 - +55°C
Fabrikant:FAI SHING INDUSTRIES LTD.
Model:JV35D0750400
Primair:230 V ~50 Hz / max. 50 mA
Secundair:7,5 V DC 400 mA
Gebruikte symbolen
Dit waarschuwingssymbool maakt u erop attent, dat hier een
waarschuwing volgt, die waarschuwt voor de volgende zaken:
- Letselgevaar,
- Gevaar door elektrische schok,
- Brandgevaar,
- Explosiegevaar,
evenals wijst op belangrijke aanwijzingen, zoals:
- Aanwijzingen over de omgang met batterijen,
- Aanwijzingen over piekspanningen,
- Aanwijzingen over het ontkoppelen van het stroomnet.
- 36 -
Page 39
Dit symbool waarschuwt voor het onderdompelen van het apparaat
in water of andere vloeistoffen.
Dit symbool waarschuwt u voor gehoorschade.
Opmerking:
bij dit symbool krijgt u tips over de omgang met het apparaat.
Veiligheidsvoorschriften
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip
van kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen
of met een gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij dan
onder het toezicht van een persoon die instaat voor hun veiligheid of
die hen aanwijzingen geeft over het gebruik van het apparaat.
•Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
•Trek de stekker na ieder gebruik en voor iedere reinigingsbeurt uit het
stopcontact zodat het apparaat niet ongewild wordt ingeschakeld.
•Controleer het apparaat en alle onderdelen op zichtbare schade. Alleen
als het toestel in perfecte staat verkeert, is de veiligheid van het apparaat
gegarandeerd.
•Een aan het apparaat aangesloten stekker moet altijd gemakkelijk
toegankelijk zijn, zodat het apparaat in noodgevallen snel uit het
stopcontact kan worden getrokken.
- 37 -
Page 40
Gevaar voor elektrische schokken!
•Sluit de stekkeradapter uitsluitend aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het kenplaatje van het apparaat.
•Laat beschadigde stekkers of netsnoeren, om risico’s te vermijden, onmiddellijk vervangen door bevoegde technici of door de klantenservice.
•Laat verbindingssnoeren of apparaten die niet perfect functioneren of
beschadigd zijn onmiddellijk door de klantenservice repareren of verwisselen.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen af
met een licht bevochtigd doekje.
•Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook nooit in
een vochtige of natte omgeving.
•Zorg ervoor dat het verbindingssnoer nooit nat of vochtig wordt
tijdens het gebruik.
•Het apparaat niet openen of repareren. In dat geval is de veiligheid
niet gewaarborgd en vervalt de garantie.
•Bescherm het apparaat tegen druppels en spatten. Plaats daarom
geen voorwerpen die gevuld zijn met vloeistof, zoals vazen, op of
naast het apparaat.
Brandgevaar!
•Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken.
•Plaats het apparaat niet op plekken waar er rechtstreeks zonlicht op valt.
Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar beschadigd worden.
•Laat het apparaat nooit onbeheerd functioneren.
•Dek de ventilatieopeningen van het apparaat nooit af als het is
ingeschakeld.
•Plaats nooit open vlammen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
- 38 -
Page 41
Gevaar op letsel
•Houd kinderen uit de buurt van het verbindingssnoer en het apparaat.
Kinderen onderschatten vaak de risico’s van elektrische apparaten.
•Als het apparaat is gevallen of beschadigd, mag u het niet meer in
gebruik nemen. Laat het apparaat door bevoegde technici controleren
en eventueel repareren.
•Batterijen mogen niet in de handen van kinderen terechtkomen.
Kinderen kunnen de batterijen in de mond nemen en doorslikken.
Als een batterij is ingeslikt, moet direct medische hulp worden ingeroepen.
Onweer!
Bij onweer kunnen apparaten die op het elektriciteitsnet zijn aangesloten beschadigd worden. Trek de stekker bij onweer dus uit het stopcontact.
Aanwijzing voor piekspanningen (EFT/elektrische
snelle overgang) en elektrostatische ontladingen:
Bij een defect wegens elektrische snelle overgangen (piekspanningen)
of elektrostatische ontladingen moet het product worden gereset om
het weer normaal te laten functioneren. Mogelijk dient de voeding te
worden losgekoppeld en opnieuw te worden aangesloten. De batterijen (als die erin zitten) moeten worden verwijderd en teruggeplaatst.
Aanwijzing voor het afkoppelen van de voeding
De POWER-knop van het apparaat koppelt het apparaat niet helemaal
af van het elektriciteitsnet. Bovendien verbruikt het apparaat in stand-by
nog elektriciteit. Als u het apparaat helemaal wilt afkoppelen van het
elektriciteitsnet, moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
- 39 -
Page 42
Aanwijzing over het omgaan met batterijen
Het apparaat gebruikt batterijen. Let bij de omgang met batterijen op het
volgende:
Explosiegevaar!
Gooi geen batterijen in het vuur. Laad de batterijen niet opnieuw op.
•Maak de batterijen nooit open. Nooit aan batterijen solderen of lassen.
Er is gevaar op explosie en letsel!
•Controleer de batterijen regelmatig. Lekkende batterijen kunnen het
apparaat beschadigen.
•Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
•Trek bij lekkende batterijen beschermende handschoenen aan.
•Reinig het batterijvak en de batterijcontactpunten met een droge doek.
Opgelet!
Voor schade aan het apparaat door inwerking van vocht, water in het
apparaat of oververhitting wordt geen verantwoordelijkheid/garantie
geaccepteerd!
- 40 -
Page 43
Bediening
A Voorzijde
Geheugentoetsen M.0/5 - M.4/9
q
Display
w
Toets SNOOZE
e
Bandkeuzeknop (LW/SW/MW/FM)
r
Toets BASS
t
Toets FINE
y
Toetsen VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2)
u
Toetsen UP/DOWN
i
Toets MODE
o
Toets POWER
a
Toets MEM
s
Toets PAGE
d
Toets MEMORY SCAN
f
Luidspreker
g
BAchterkant
Voetsteun
h
Antenne
j
Draaglus
k
Schakelaar SW SEN. (DX/LX)
l
Koptelefoonuitgang
;
EXT. DC 7.5 V: Aansluiting voor stekker
2)
- 41 -
Page 44
Inbedrijfstelling
Apparaat uitpakken
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Opgelet!
Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Er bestaat gevaar op
verstikking!
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd:
•Wereldontvanger
•Netvoedingsadapter
•Hoofdtelefoon
•Opbergtas
•Deze bedieningshandleiding
Net- en batterijvoeding
Als u het apparaat loskoppelt van de voeding, gaan instellingen als tijd,
wektijd en radiozenders verloren. Plaats eventueel vooraf batterijen
(zie hieronder) als u de instellingen wilt opslaan en koppel het apparaat
pas daarna los van de voeding.
Batterijen plaatsen
U kunt het apparaat niet alleen op netvoeding maar ook op batterijen
(niet meegeleverd) laten werken. U hebt hiervoor vier Mignon-batterijen,
type AA/LR6 van 1,5 V nodig.
•Open het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat door het
klepje omlaag te schuiven.
- 42 -
Page 45
•Plaats de vier batterijen in het vak en let daarbij op de polariteit.
•Schuif het deksel van het batterijvak weer op het vak.
Worden de batterijen te zwak, dan wordt dit aangegeven op het display
door het knipperende symbool . Vervolgens wordt het apparaat
uitgeschakeld.
Netaansluiting
•Sluit de apparaatstekker van de voeding aan op de EXT. DC 7.5 V-aanslui-
ting op het apparaat.
•Steek de stekker in een goed bereikbaar stopcontact. Gebruik het
apparaat, om struikelen te voorkomen, zonder verlengsnoer.
Koptelefoon aansluiten
Aan de linkerkant van het apparaat vindt u de koptelefoonuitgang.
Opgelet!
Gebruik uitsluitend de meegeleverde hoofdtelefoon type E105 in
combinatie met dit apparaat.
•Steek de klinkstekker van de koptelefoon in de koptelefoonuitgang.
De luidspreker wordt dan automatisch uitgeschakeld.
Opgelet:
Gedurende langere tijd luisteren naar muziek met een hoofdtelefoon bij volledig opengedraaid volume kan gehoorschade tot
gevolg hebben.
- 43 -
Page 46
Algemene functies
Toetsvergrendeling
U kunt verhinderen dat de instellingen door onopzettelijke aanrakingen
van de toetsen worden gewijzigd door de toetsvergrendeling te activeren.
•Druk ca. 3 seconden lang op de toets
schakeld. Op het scherm wordt knipperend weergegeven. Alle
toetsen, behalve de toetsen
•Houd de
toetsvergrendeling weer op te heffen. verdwijnt van het scherm.
MEM-toets nogmaals een drietal seconden ingedrukt om de
SNOOZE en MEM, zijn nu geblokkeerd.
MEM terwijl de radio is inge-
Schermverlichting
•Druk op een willekeurige toets om het scherm te verlichten.
Het scherm wordt gedurende een 15 seconden verlicht.
Voetsteun
•Klap de voetsteun aan de achterkant van het apparaat uit om het
apparaat stabieler neer te zetten.
Tijdfuncties
Is de stroomverzorging tot stand gebracht (netstroom of werking op batterij)
start het apparaat met de automatische update.
Op het display verschijnt “SYSTEM SETTING PLEASE WAIT”.
Als er een RDS-signaal wordt ontvangen, worden tijd en datum automatisch
ingesteld. Vervolgens wordt op het display de actuele tijd en temperatuur aangegeven. Als de tijd niet automatisch werd ingesteld, voert u de instellingen
handmatig uit, zoals uitgelegd in de volgende hoofdstukken.
- 44 -
Page 47
De tijdfuncties kunnen alleen worden ingesteld als de radio is uitgeschakeld.
Als er bij de eerste ingebruikname geen RDS-signaal werd ontvangen, begint
de vooraf ingestelde tijd van de wereldontvanger bij „0:00 00“.
Als het apparaat van het net wordt afgekoppeld, gaan de instellingen
verloren.
Tijd, datum, tijdzone en wereldtijd
Met de MODE-toets kunt u het uur, de datum en de tijdzone instellen.
Verder kunt u de wereldtijd, het datumalarm, de onderbreking van de
wektijd, de urenmodus opvragen en instellen, evenals de automatische
update aan- en uitzetten.
Als u op de toets
in te stellen functie ca. 15 seconden lang. Voer tijdens die tijd de instelling
uit met de
•
MODE 1 x indrukken: Tijd instellen
•
MODE 2 x indrukken: Datum instellen
•
MODE 3 x indrukken: Tijdzone instellen (“Local City”)
•
MODE 4 x indrukken: Wereldtijd weergeven
•
MODE 5 x indrukken: Datumalarm
•
MODE 6 x indrukken: Ontvangstbereik voor de middengolf instellen.
•
MODE 7 x indrukken: Wekonderbreking instellen.
•
MODE 8 x indrukken: 12/24-uurmodus instellen.
•
MODE 9 x indrukken: Automatische update aan- / uitzetten.
Als u een instelling wilt overnemen, wacht u simpelweg totdat de weergave niet
langer knippert (het scherm schakelt terug naar de tijdweergave) of gaat u met
de
MODE-toets naar de volgende functie.
MODE drukt terwijl de radio is uitgeschakeld, knippert de
UP/DOWN-toets.
- 45 -
Page 48
Tijd instellen
•Druk eenmaal op MODE. Op het scherm wordt de laatst ingestelde tijd
knipperend weergegeven.
•Druk op de toetsen
respectievelijk vooruit of achteruit te zetten. Houd één van de toetsen
enkele seconden ingedrukt om de tijd versneld, in stappen van tien
minuten respectievelijk vooruit of achteruit te zetten.
UP of DOWN om de tijd in stappen van een minuut
Aanwijzing:
Stel de tijd in zonder rekening te houden met de zomertijd. Een eventuele zomertijd kan worden ingesteld bij het opgeven van de tijdzone.
Datum instellen
•Druk nogmaals (resp. tweemaal) op MODE.
Op het scherm knippert de ingestelde datum (bij ingebruikneming
„Fr 1- 01- 10“).
•Druk op de toetsen
of achteruit te zetten. Houd één van de toetsen een paar seconden
ingedrukt om de datum in stappen van tien dagen vooruit of achteruit
te zetten.
De weergave voor de dagen van de week loopt automatisch mee.
De dagen van de week worden weergegeven door middel van de eerste
twee letters van de Engelse namen.
De ingebouwde kalender loopt van 2000 tot 2099.
UP of DOWN om de datum respectievelijk vooruit
Weergave van de dagen van de week:
Su = zondagMo = maandag
Tu = dinsdagWe = woensdag
Th = donderdagFr= vrijdag
Sa = zaterdag
- 46 -
Page 49
Tijdzone instellen
•Druk nogmaals (resp. driemaal) op MODE. Op het scherm knippert de
ingestelde tijdzone als afkorting voor de bijbehorende stad (bij de
eerste ingebruikneming UTC). De tijdweergave verdwijnt.
•Druk op de toetsen
vorige tijdzone te gaan.
In de tabel hiernaast wordt een overzicht gegeven van de afkortingen van
de steden voor de tijdzones en de tijdsverschillen.
nee
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
nee
ja
nee
nee
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
nee
nee
nee
ja
nee
nee
nee
nee
nee
nee
ja
nee
ja
Honolulu/VS
Anchorage/VS
Vancouver/Canada
Los Angeles/VS
Denver/VS
Chicago/VS
Mexico Stad/Mexico
New York/VS
Toronto/Canada
Montreal/Canada
Caracas/Venezuela
Rio de Janeiro/Brazilië
Buenos Aires/Argentinië
Universal Time Coordinated
Londen/Verenigd Koninkrijk
Berlijn/Duitsland
Parijs/Frankrijk
Rome/Italië
Caïro/Egypte
Istanboel/Turkije
Moskou/Rusland
Koeweit Stad/Koeweit
Dubai/Saudi-Arabië
Karachi/Pakistan
Dhaka/Bangladesh
Bangkok/Thailand
Singapore
Hongkong
Beijing/China
Shanghai/China
Tokio/Japan
Sydney/Australië
Noumea/Nieuw-Caledonië
Auckland/Nieuw-Zeeland
- 48 -
Page 51
*UTC
Universal Time Coordinated (nl.: gecoördineerde wereldtijd). De UTC is
de referentietijd waarvan de tijden in de verschillende tijdzones van
de wereld zijn afgeleid.
Wereldtijd weergeven
•Druk nogmaals (resp. viermaal) op MODE om de wereldtijd weer te
geven. De knipperende afkorting voor de desbetreffende stad en de
bijbehorende tijd verschijnen.
•Druk op de toetsen
UP of DOWN om respectievelijk naar de volgende of
vorige tijdzone te gaan.
Aanwijzing:
Om uw ingestelde wereldtijd correct weer te geven, moet u het zomer-tijdsverschil naar gelang wereldtijd instellen (zie tabel).
Zomer-tijdsverschil
Niet iedere tijdzone van de aarde maakt een onderscheid tussen zomer- en
wintertijd. Om uw ingestelde wereldtijd correct weer te geven, moet u het
zomer-tijdsverschil naar gelang tijdzone instellen.
•Druk, terwijl de indicatie voor de tijdzone knippert, zo vaak op de toets
SNOOZE, totdat de overeenkomstige tijdaanpassing (zie tabel) is ingesteld.
Tijdsverschil LCD-schermUitleg
1OFFSET 1
0OFFSET 0
-1OFFSET -1
In uw tijdzonde (Local City) is wintertijd en in de
ingestelde wereldtijd is net zomertijd.
In uw tijdzone (Local City) en in de ingestelde wereldtijd is net zomer-, resp. wintertijd.
In uw tijdzone (Local City) is zomertijd en in de
ingestelde wereldtijd is net wintertijd, resp. heeft
geen zomertijd.
- 49 -
Page 52
Speciaal datumalarm
•Druk een vijfde maal op de MODE-toets om het speciale datumalarm in
te stellen. Op het scherm worden afwisselend SDA1 en de datum
knipperend weergegeven.
•Druk op de
(SDA1 - SDA 10).
•Druk op de toetsen
alarm moet klinken.
•Druk op de
Het alarm klinkt dan ieder jaar.
•Als de actuele datum overeenkomt met het SDA-alarm, klinkt er op
deze dag van 8:00 - 23:00 uur op ieder vol uur 10 minuten lang een
wektoon. Op het scherm wordt SDA knipperend weergegeven.
•Stel het alarm in door een willekeurige toets in te drukken.
Aanwijzing:
U kunt het datumalarm helemaal deactiveren door een datum in te
stellen die in het verleden ligt!
PAGE-toets om te kiezen tussen tien instelbare datumalarmen
UP of DOWN om de datum in te stellen waarop het
SNOOZE-toets om de opgave van het jaartal te negeren.
12/24-uurmodus instellen
•Druk achtmaal de MODE-toets in. Op het scherm wordt „24 HR“
aangegeven voor de 24-uurmodus.
•Druk nogmaals op de
•Druk op de
Op het scherm wordt nu „12 HR“ weergegeven. Voor de uren na de middag
wordt nu op het scherm bovendien PM weergegeven.
DOWN-toets om de 12-uurmodus in te stellen.
UP-toets om de 24-uurmodus in te stellen.
- 50 -
Page 53
Automatische update (RDS) aan- / uitzetten
Via deze functie kan het apparaat de instellingen voor datum en tijd aan
de hand van het RDS-signaal automatisch actualiseren.
• Druk negen keer op de toets
Op het display verschijnt de melding UPDA ON.
• Druk op de toets
• Druk op de toets
DOWN, om de automatische update uit te schakelen.
UP, om de automatische update weer in te schakelen.
MODE.
Weergavemodus kiezen
U kunt kiezen welke gegevens op het scherm worden weergegeven als de
radio is uitgeschakeld.
De respectievelijke modus wordt met overeenstemmende symbolen weergegeven op het scherm.
Selecteer, met de radio uitgeschakeld, de weergavemodus aan de hand
van de volgende tabel door herhaaldelijk op de
Symbool op het scherm Weergavemodus
CLKalleen de tijd wordt weergegeven
CITYde tijd en de wereldtijd worden afwisselend weergegeven
DATEde tijd en de datum worden afwisselend weergegeven
CIT DATde tijd, datum en wereldtijd worden afwisselend weergegeven
FINE-toets te drukken:
Wekfunctie
De wereldontvanger stelt u twee onafhankelijk van elkaar in te stellen
wektijden AL1 en AL2 ter beschikking. Voor beide kunt u instellen...
...of het apparaat op iedere werkdag, in het weekeinde, de gehele
week of op een individuele dag van de week moet wekken;
...of u met alarmsignaal of met de radio gewekt wilt worden.
- 51 -
Page 54
Wektijd instellen
U kunt uw wereldontvanger op twee wektijden instellen.
WekfunctieSymbool op het scherm
Radio
Signaaltonen
Uitgeschakeldgeen symbool
•Druk op de toets VOL.+/AL–1 (of VOL.-/AL–2) terwijl de radio uitgeschakeld is. Op het scherm verschijnt de laatst ingesteld wektijd en het
symbool voor het soort alarm.
•Druk op de toetsen
respectievelijk vooruit of achteruit te zetten. Houd één van de toetsen
enkele seconden ingedrukt om de tijd versneld, in stappen van tien
minuten respectievelijk vooruit of achteruit te zetten.
•Druk de toetsen
gewenste wekfunctie (zie bovenstaande tabel) op het scherm wordt
weergegeven.
•Druk op de
wilt worden in te stellen:
U hebt de keuze tussen werkdagen (Mo, Tu, We, Th, Fr), het weekend
(Su, Sa), de hele week (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) of de huidige dag van
de week. De gekozen instelling wordt op het scherm weergegeven.
•Druk een- of meermaals op de
de week is ingesteld. Houd de
van de week op het scherm wordt weergegeven.
UP of DOWN om de wektijd in stappen van een minuut
VOL.+/AL–1 of VOL.-/AL–2 een- of meermaals in tot de
SNOOZE-toets om de dag van de week waarop u gewekt
SNOOZE-toets totdat de gewenste dag van
SNOOZE-toets ingedrukt, tot een enkele dag
- 52 -
Page 55
•Druk op de SNOOZE-toets om de gewenste dag van de week in te stellen.
U kunt terugkeren naar de keuze tussen werkdagen, het weekend of een
hele week door herhaaldelijk kort op de
•Druk op de
naar de tijdmodus. De instelling wordt ook bewaard als u ongeveer
15 seconden wacht, totdat het scherm opnieuw de tijd aangeeft.
MODE-toets om de instelling te bewaren en terug te keren
SNOOZE-toets te drukken.
Als het alarm klinkt...
•en de wekfunctie „Radio“ is gekozen, wordt de radio een uur lang op
een vooraf bepaald wekvolume ingeschakeld. Druk op de toetsen
VOL.+/AL–1 of VOL.-/AL–2 om dit te beëindigen.
•en de wekfunctie „Signaaltonen“ is gekozen, weerklinken de signaaltonen
10 minuten lang. Druk op de toetsen
beëindigen.
Aanwijzing:
Let er a.u.b. op, dat de eerder ingestelde radiozender met het voor het
laatst ingestelde volume wordt gebruikt om te wekken.
VOL.+/AL–1 of VOL.-/AL–2 om dit te
Wekken onderbreken
•Druk op de SNOOZE-toets om de wekfunctie gedurende 10 minuten te
onderbreken.
Wekonderbreking instellen
•Druk 7x op de toets MODE terwijl de radio is uitgeschakeld. Op het
scherm wordt de ingestelde wekonderbreking (bij eerste gebruik
„SNO 10“) weergegeven.
•Met de toetsen
tussen 1 en 59 minuten instellen.
UP- en DOWN kunt u de wekonderbreking op een tijd
- 53 -
Page 56
Wekfunctie uitschakelen
•Druk één- of meermaals op de toetsen VOL.+/AL–1 of VOL.-/AL–2 totdat
de respectievelijke alarmsymbolen van het scherm verdwijnen.
Chronometerfunctie
De chronometerfunctie is alleen beschikbaar als de radio niet is ingeschakeld.
•Houd daarvoor de
Op het scherm verschijnt 00.00.0 U.
•Druk op de
De maximaal te onderbreken tijdsduur is 99 minuten en 59 seconden.
Als de stopwatch de maximale tijd overschrijdt, verschijnt en knippert
er op het display de mededeling 99:59.0.
•Terwijl de tijd wordt opgemeten, kan de tijdmeting worden onderbroken met een druk op de
•Druk nogmaals op de
tellen.
•Houd de
•Druk nogmaals op de
SNOOZE-toets ingedrukt om de chronometer terug te stellen.
PAGE-toets een tweetal seconden ingedrukt.
SNOOZE-toets om de chronometer te laten starten.
SNOOZE-toets.
SNOOZE-toets om de chronometer verder te laten
PAGE-toets om de chronometer te verlaten.
Aftelfunctie
De aftelfunctie is alleen beschikbaar als de radio is uitgeschakeld.
Aftellen instellen en bewaren
•Houd daarvoor de MEMORY SCAN-toets een tweetal seconden ingedrukt.
Op het scherm verschijnt D 00.00.
•Druk nogmaals op de toetsen
stellen.
UP of DOWN om de gewenste tijd in te
- 54 -
Page 57
Op de geheugentoetsen zijn vooraf vijf afteltijden opgeslagen. Die kunt u
direct oproepen met een druk op de respectievelijke geheugentoets:
Toets
M.0/510:00Toets M.1/630:00
Toets
M.2/745:00Toets M.3/860:00
Toets
M.4/990:00
•Druk op de
knippert nu
MEM-toets om de ingestelde tijd te bewaren. Op het scherm
MEM voor de geheugenlocatie. Kies met de toetsen
M.0/5 - M.4/9 een geheugenlocatie. Met een druk op de respectieve-
lijke geheugentoets wordt op deze geheugenlocatie de tijd bewaard
en de daar eerder bewaarde tijd overschreven.
•Druk nogmaals op de
MEMORY SCAN-toets om de aftelmodus te verlaten.
Aftelfunctie oproepen en activeren
•Houd daarvoor de MEMORY SCAN-toets een tweetal seconden ingedrukt.
Op het scherm verschijnt D 00. 00.
•Kies de gewenste, opgeslagen afteltijd met de geheugentoetsen
M.0/5 - M.4/9.
•Druk op de
SNOOZE-toets om te beginnen aftellen. Druk nogmaals op de
SNOOZE-toets om het aftellen te onderbreken.
Als de ingestelde tijd helemaal is afgeteld, klinkt een minuut lang een afteltoon die trapsgewijs hoger en luider wordt.
•Druk op de
aftelmodus te verlaten.
MEMORY SCAN-toets om het aftellen te onderbreken en de
- 55 -
Page 58
Werking van de radio
Inschakelen/volume
•Druk op de POWER-toets om de radio in te schakelen. Op het scherm
wordt even ON weergegeven, waarna de momenteel ingestelde
frequentie en de geselecteerde band worden weergegeven.
•Regel het volume met de
Toets
VOL.-/AL–2: stiller;
Toets
VOL.+/AL–1: luider.
Het volume wordt via een balkindicatie links op het display aangegeven.
Basversterking inschakelen
•Druk met de radio ingeschakeld op de BASS-toets om de basversterking in te schakelen. Op het scherm wordt BASS weergegeven.
•Druk op de
De BASS-indicatie gaat uit.
BASS-toets om de basversterking weer uit te schakelen.
Displayweergave verwisselen
•Druk terwijl de radio is ingeschakeld op de MODE-toets om in plaats
van het uur de frequentie weer te geven.
Uitschakelen
•Schakel de radio uit door op de POWER-toets te drukken. Op het
scherm wordt even de tekst OFF weergegeven, waarna de tijd weer
verschijnt.
VOL.+/AL–1- en VOL.-/AL–2-toetsen:
- 56 -
Page 59
Sluimerfunctie
Via de SNOOZE-toets kunt u ook de sluimerfunctie activeren. U kunt een tijd
tot 90 minuten instellen in stappen van tien minuten, waarna de radio automatisch moet worden uitgeschakeld. Schakel hiervoor eerst de radio uit.
•Druk op de
het getal 90 (voor 90 minuten) worden weergegeven.
•Druk herhaaldelijk op
om de sluimertijd in stappen van tien minuten te verminderen.
•Selecteer een sluimertijd (het sluimersymbool blijft zichtbaar) of
blijf drukken op de
De sluimertijd is nu uitgeschakeld.
SNOOZE-toets. Het symbool voor de sluimerfunctie en
SNOOZE zolang het getal 90 op het scherm staat,
SNOOZE-toets tot 00 op het scherm verschijnt.
Zender instellen
•Gebruik de bandkeuzeschakelaar om de gewenste frequentieband
(FM, MW, LW of SW) te kiezen.
De bijbehorende afkorting wordt weergegeven op het scherm.
•Stel met de toetsen
•Als u
•Het zoeken wordt gestopt zodra een zender met een voldoende krach-
UP of DOWN een drietal seconden ingedrukt houdt, wordt het auto-
matisch zoeken gestart.
tig signaal is gevonden.
MW-bereik instellen
Aangezien in verschillende landen andere radio-uitzendsystemen worden
gebruikt, moet u de instelling voor het ontvangstbereik aanpassen:
•Druk zes keer op de toets MODE terwijl de radio is uitgeschakeld en
kies dan met de toets UP, resp. DOWN, het passende ontvangstbereik volgens
de volgende tabel:
UP of DOWN nu de gewenste ontvangstfrequentie in.
- 57 -
Page 60
Regio ScanbereikBandbreedte
Amerika 10 kHz520-1710 kHz
Europa 9 kHz522-1656 kHz
Zenders fijn afstemmen
Als een zender niet exact kan worden gevonden, kan de ontvangst met fijn
afstemmen mogelijk worden verbeterd.
•Druk, terwijl u zenders zoekt, op de
FINE weergegeven.
•Stel nu met UP, resp. DOWN de gewenste ontvangstfrequentie in met kleinere frequentiestappen.
•Druk nogmaals op de
Deze functie is niet beschikbaar voor de lange golf (LW).
FINE-toets om de fijne afstemming te verlaten.
FINE-toets; op het scherm wordt
Antenne
De draaibare telescoopantenne op het apparaat werkt voor de FM- en
SW-band.
•Trek de antenne volledig uit en richt deze zodanig dat u de best
mogelijke ontvangst krijgt.
Met de schakelaar
ontvangstkwaliteit op de korte golf (SW) verbeteren. Selecteer LX voor sterke
zenders en DX om de ontvangst voor zwakke zenders te verbeteren.
Bij de MW (AM)- en LW-band werkt de telescoopantenne niet. In deze bereiken ontvangt het apparaat de zenders via de ingebouwde ferrietantenne.
•Stel het apparaat zodanig op dat u een zo goed mogelijke
ontvangst hebt.
SW SEN. aan de linkerkant van het apparaat kunt u de
- 58 -
Page 61
Opslagfuncties
Zenders opslaan
De wereldontvanger kan per frequentieband 400 zenders opslaan.
Als u een zender wilt opslaan, doet u het volgende:
•Stel met de bandkeuzeschakelaar eerst de frequentieband in en dan
de zender die u wilt opslaan.
•Druk op de
weergegeven en knippert MEM.
•Druk binnen de 10 seconden de
pert), en kies dan met de toetsen
00 tot 39).
•Kies nu binnen de 10 seconden met de toetsen
heugenlocatie waarin u de zender wilt opslaan. Druk bijvoorbeeld de
toets
geheugenlocatie 5. De toewijzing wordt op het scherm weergegeven.
•Druk nogmaals op
worden nu permanent PAGE en MEM weergegeven.
Aanwijzing:
Als het netsnoer is aangesloten op de wereldontvanger en er geen
batterijen zijn geplaatst, gaan de opgeslagen zenders verloren als u
de stekker uit het stopcontact trekt.
Opgeslagen zenders selecteren
•Om rechtstreeks een opgeslagen zender te kiezen, stelt u met de
bandkeuzeschakelaar eerst de frequentieband in waarin de zender
is terug te vinden.
•Druk de
(van 00 tot 39).
MEM-toets. Op het scherm wordt de opslagpagina PAGE
PAGE-toets in (de PAGE-indicatie knip-
UP of DOWN een opslagpagina (van
M.0/5 - M.4/9 de ge-
M.0/5 eenmaal in voor geheugenlocatie 0 en nog een keer voor
MEM om de zender op te slaan. Op het scherm
PAGE-toets in en kies dan met UP of DOWN een opslagpagina
- 59 -
Page 62
•Kies nu binnen de 10 seconden met de toetsen M.0/5 - M.4/9 de
geheugenlocatie waarop de zender is opgeslagen.
De zender wordt na het invoeren van de geheugenlocatie onmiddellijk
weergegeven.
Automatisch zenders zoeken
Uw wereldontvanger kan de frequenties binnen een band doorzoeken en
de gevonden zenders in het geheugen opslaan. Om automatisch zenders
te zoeken (Automatic Memory Scan / AMS) gaat u als volgt te werk:
•Druk eenmaal op de
•Houd de
De wereldontvanger zoekt nu alle frequenties binnen de momenteel ingestelde frequentieband en slaat de gevonden zenders op vanaf de momenteel ingestelde geheugenpagina en geheugenlocatie.
MEMORY SCAN-toets ongeveer 1 seconde ingedrukt.
MEM-toets. De MEM-indicatie knippert.
Geheugenlocaties oproepen
•Druk op de MEMORY SCAN-toets om alle opgeslagen zenders in de gekozen frequentieband op te roepen.
Alle opgeslagen zenders zijn één voor één gedurende ongeveer 15 seconden te horen.
•Druk op de toets SNOOZE om de weergave van de geheugenposities te
beëindigen.
Aanwijzing:
let erop, dat hierbij de sluimerfunctie wordt geactiveerd.
Druk zo vaak op de toets
SNOOZE, totdat er 00 op het display verschijnt.
- 60 -
Page 63
Reiniging
Levensgevaar door elektrische schokken:
• Trek de stroomstekker van het apparaat uit voordat u het reinigt!
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen!
• Laat geen vloeistoffen in het apparaat binnendringen.
Het apparaat reinigen:
Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een wat vochtige, zachte
doek. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die plastic
aantasten!
Afvoeren
Afvoeren van het apparaat
Werp het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Voer het
apparaat af via een erkend afvalverwijderingsbedrijf of via uw
bevoegde gemeentelijke instantie.Dit product is onderworpen aan
de Europese richtlijn 2002/96/EC. Houd u aan de momenteel
geldende voorschriften. Neem in geval van twijfel contact op met
uw afvalverwijderingsbedrijf.
- 61 -
Page 64
Afvoeren van batterijen/accu’s
Batterijen mogen niet in het huisvuil belanden.
Elke consument is wettelijk verplicht om batterijen/accu’s in te leveren op
een inzamelpunt in zijn gemeente, wijk of verkooppunt.
Deze verplichting dient om batterijen op een milieuvriendelijke manier af
te voeren. Lever uw batterijen/accu’s alleen in lege toestand in.
Afvoeren van de verpakking
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuverantwoorde
manier af.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die
manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
- 62 -
Page 65
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet
voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn
uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid.
Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade
en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten
direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de
dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Reinigung93
Entsorgen93
Importeur94
Garantie und Service 94
- 65 -
Page 68
WELTEMPFÄNGER KH2032
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung,
bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der
Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen für den Empfang von allgemein genehmigten
Rundfunksendungen in allen Ländern (Weltempfänger) und nur im häuslichen
Gebrauch.
Eine andere Verwendung als hier beschrieben ist nicht zulässig und kann
zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Für Schäden die von missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, von Gewaltanwendung oder
unautorisierter Modifikation herrühren, wird keine Haftung übernommen.
Technische Daten
Das Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie
2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC (Verordnung 1275/2008 Anhang II, Nr.1).
- 66 -
Page 69
Leistungsaufnahme:5 Watt
Leistungsaufnahme Standby: 1,4 W
Betriebstemperatur:+5 ~+40°C
Feuchtigkeit:5 ~90 % (keine Kondensation)
Abmessungen (B x H x T):17,5 x 11,2 x 3,8 cm
Gewicht Gerät:ca. 380 g
Gewicht Netzteil:ca. 185 g
Batterien
4x 1,5 V, Typ AA/LR6/Mignon (Nicht im Lieferumfang enthalten)
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen die oben angegebenen einstellbaren Frequenzbereiche. In verschiedenen Ländern können
abweichende nationale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen Informationen nicht
verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
Hersteller:FAI SHING INDUSTRIES LTD.
Modell:JV35D0750400
Primär:230 V ~50 Hz / max. 50 mA
Sekundär:7,5 V DC 400 mA
Verwendete Symbole
Dieses Warnsymbol macht Sie drauf aufmerksam, dass hier ein
Warnhinweis folgt, der vor folgenden Dingen warnt:
- Verletzungsgefahr,
- Gefahr durch elektrischen Schlag,
- Brandgefahr,
- Explosionsgefahr,
sowie auf wichtige Hinweis aufmerksam macht, wie:
- Hinweise zum Umgang mit Batterien,
- Hinweise zu Stoßspannungen,
- Hinweise zur Netztrennung.
- 68 -
Page 71
Dieses Symbol warnt vor dem Eintauchen des Gerätes in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Dieses Symbol warnt Sie vor Gehörschäden.
Hinweis:
Bei diesem Symbol werden Ihnen Tipps zum Umgang mit dem
Gerät gegeben.
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, ziehen Sie nach
jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung das Steckernetzteil aus der
Steckdose.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Ein an das Gerät angeschlossenes Steckernetzteil muss immer leicht
zugänglich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz
getrennt werden kann.
- 69 -
Page 72
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Steckernetzteil nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss
mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie beschädigte Steckernetzteile oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren
oder austauschen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit
einem leicht feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Steckernetzteil nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs
niemals nass oder feucht wird.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf
oder neben das Gerät.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung
ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel
beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
- 70 -
Page 73
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes ab, wenn es
eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf oder
neben das Gerät.
Verletzungsgefahr
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht
mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder
könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
Gewitter!
Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte Schaden
nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer das Steckernetzteil aus der
Steckdose.
Hinweis zu Stoßspannungen
(EFT/elektrischer schneller Übergangsvorgang)
und elektrostatischen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer schneller Übergangsvorgänge (Stoßspannung) bzw. elektrostatischer Entladungen muss das Produkt zurückgesetzt werden, um den normalen Betrieb wieder herzustellen.
Möglicherweise muss die Stromversorgung getrennt und wieder neu angeschlossen werden. Die Batterien (falls vorhanden) müssen entnommen und
wieder eingesetzt werden.
- 71 -
Page 74
Hinweis zur Netztrennung
Die Taste POWER dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss das Steckernetzteil
aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Das Gerät verwendet Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten
Sie bitte Folgendes:
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
•Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen Sie nie an
Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
•Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien
können Beschädigungen am Gerät verursachen.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die
Batterien.
•Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an.
•Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem
trockenen Tuch.
Achtung!
Für Schäden am Gerät, die durch Feuchtigkeitseinwirkung, in das Gerät
eingedrungenes Wasser oder Überhitzung entstanden sind wird keine
Haftung/Gewährleistung übernommen!
- 72 -
Page 75
Bedienelemente
Abb. A Vorderseite
Speichertasten M.0/5 - M.4/9
q
Display
w
Taste SNOOZE
e
Bandwahlschalter (LW/SW/MW/FM)
r
Taste BASS
t
Taste FINE
y
Tasten VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2)
u
Tasten UP/DOWN
i
Taste MODE
o
Taste POWER
a
Taste MEM
s
Taste PAGE
d
Taste MEMORY SCAN
f
Lautsprecher
g
Abb. B Rückseite
Standfuß
h
Antenne
j
Trageschlaufe
k
Schalter SW SEN. (DX/LX)
l
Kopfhörerausgang
;
EXT. DC 7.5 V: Anschluss für Steckernetzteil
2)
- 73 -
Page 76
Inbetriebnahme
Gerät auspacken
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Achtung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Lieferumfang prüfen
Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert
wurden:
•Weltempfänger
•Netzteil
•Kopfhörer
•Aufbewahrungstasche
•Diese Bedienungsanleitung
Netz- und Batteriebetrieb
Wenn Sie das Gerät vom Netz nehmen, gehen eventuell vorgenommene
Einstellungen (Uhrzeit, Weckzeit, Radiosender) verloren. Legen Sie ggf.
vorher Batterien ein (s. u.), wenn Sie die Einstellungen sichern möchten,
und nehmen Sie das Gerät erst dann vom Netz.
Batterien einlegen
Statt am Netz können Sie das Gerät auch mit Batterien (nicht mitgeliefert)
betreiben. Hierzu benötigen Sie vier 1,5 V Mignonbatterien, Typ AA/LR6.
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Geräterückseite, indem Sie den
Deckel nach unten schieben.
• Legen Sie die vier Batterien unter Beachtung der Polarität in das Fach.
- 74 -
Page 77
• Schieben Sie den Deckel wieder auf das Fach.
Werden die Batterien zu schwach, so wird dies im Display durch das blinkende Symbol angezeigt. Anschließend schaltet sich das Gerät ab.
Netzanschluss
• Schließen Sie den Gerätestecker des Steckernetzteils an die Buchse
EXT. DC 7.5 V an der Geräteseite an.
• Verbinden Sie das Steckernetzteil mit einer gut erreichbaren Steckdose.
Um Stolperfallen zu vermeiden, betreiben Sie das Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel.
Kopfhörer anschließen
An der linken Geräteseite finden Sie den Kopfhörerausgang.
Achtung!
Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Kopfhörer Typ E105 in
Verbindung mit diesem Gerät.
• Stecken Sie den Klinkenstecker des Kopfhörers in den Kopfhörerausgang.
Der Lautsprecher schaltet sich dann automatisch aus.
Achtung:
Das Musikhören mit Kopfhörern über einen längeren Zeitraum
und mit voller Lautstärke kann zu Gehörschäden führen!
- 75 -
Page 78
Allgemeine Funktionen
Tastensperre
Um zu verhindern, dass durch unabsichtliches Berühren der Tasten Einstellungen geändert werden, können Sie eine Tastensperre aktivieren.
• Drücken und halten Sie bei eingeschaltetem Radio die Taste
3 Sekunden. Im Display blinkt die Anzeige . Alle Tasten, außer den
Tasten
SNOOZE und MEM, sind nun gesperrt.
• Drücken und halten Sie die Taste
Tastensperre wieder aufzuheben. Die Anzeige im Display erlischt.
MEM erneut für ca. 3 Sekunden, um die
MEM für ca.
Displaybeleuchtung
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Display zu beleuchten.
Das Display wird für ca. 15 Sekunden beleuchtet.
Standfuß
• Klappen Sie den Standfuß auf der Geräterückseite aus, um das Gerät
stabiler aufzustellen.
Zeitfunktionen
Ist die Spannungsversorgung hergestellt (Netz- oder Batteriebetrieb) startet das
Gerät mit dem automatischen Update. Im Display erscheint “SYSTEM SETTING
PLEASE WAIT”.
Wenn ein RDS-Signal empfangen wird, stellen sich Uhrzeit und Datum
automatisch ein. Anschließend wird im Display die aktuelle Uhrzeit und
Temperatur angezeigt. Wenn die Uhrzeit nicht automatisch eingestellt wurde,
nehmen Sie die Einstellungen manuell vor, wie in den folgenden Abschnitten
erklärt.
Die Zeitfunktionen können nur bei ausgeschaltetem Radio eingestellt werden.
- 76 -
Page 79
Wenn bei der Erstinbetriebnahme kein RDS-Signal empfangen wurde,
beginnt die voreingestellte Zeit des Weltempfängers bei „0:00 00“.
Wenn das Gerät vom Netz genommen wird, gehen die Einstellungen
verloren.
Uhrzeit, Datum, Zeitzone und Weltzeit
Sie können über die Taste MODE Uhrzeit, Datum und Zeitzone einstellen.
Weiterhin können Sie die Weltzeit, den Datumsalarm, den Mittelwellenempfang, die Weckzeitunterbrechung, den Stundenmodus abfragen und
einstellen sowie das automatische Update ein- und ausschalten. Wenn Sie
die Taste
Funktion für ca. 15 Sekunden. Nehmen Sie die Einstellung in dieser Zeit mit
den Tasten
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Um eine Einstellung zu übernehmen, warten Sie einfach ab, bis die Anzeige
nicht mehr blinkt (das Display schaltet auf die Uhrzeitanzeige zurück), oder
wechseln Sie mit der Taste
MODE bei ausgeschaltetem Radio drücken, blinkt die einzustellende
UP/DOWN vor.
MODE 1 x drücken: Uhrzeit einstellen
MODE 2 x drücken: Datum einstellen
MODE 3 x drücken: Zeitzone einstellen („Local City“)
MODE 4 x drücken: Weltzeit anzeigen
MODE 5 x drücken: Datumsalarm
MODE 6 x drücken: Empfangsbereich für Mittelwelle einstellen.
MODE 7 x drücken: Weckunterbrechung einstellen.
MODE 8 x drücken: 12/24-Stunden Modus einstellen.
MODE 9 x drücken: Automatisches Update ein- / ausschalten.
MODE zur nächsten Funktion.
- 77 -
Page 80
Uhrzeit einstellen
• Drücken Sie einmal MODE. Im Display blinkt die zuletzt eingestellte Uhrzeit.
• Drücken Sie die Taste
vor bzw. zurückzustellen. Halten Sie eine der Tasten ein paar Sekunden
gedrückt , um die Zeit im Schnelllauf in Zehn-Minuten-Schritten vor bzw.
zurückzustellen.
UP bzw. DOWN, um die Uhrzeit in Minuten-Schritten
Datum einstellen
• Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. zweimal MODE.
Im Display blinkt das eingestellte Datum (bei der Inbetriebnahme
„Fr 1- 01- 10“).
• Drücken Sie die Taste
wärts zu zählen. Halten Sie eine der Tasten ein paar Sekunden gedrückt,
um das Datum in Zehn-Tages-Schritten vor bzw. zurückzustellen.
Die Anzeige für die Wochentage läuft automatisch mit. Sie wird mit den ersten
zwei Buchstaben für die englischen Namen der Wochentage angezeigt.
Der eingebaute Kalender reicht von 2000 bis 2099.
Wochentagsanzeige:
Su = Sonntag
Mo = Montag
Tu = Dienstag
We = Mittwoch
Th = Donnerstag
Fr = Freitag
Sa = Samstag
UP bzw. DOWN, um das Datum vorwärts bzw. rück-
- 78 -
Page 81
Zeitzone einstellen
• Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. dreimal MODE. Im Display blinkt die
eingestellte Zeitzone als Kürzel für die zugehörige Stadt (bei der ersten
Inbetriebnahme UTC); die Uhrzeit verschwindet.
• Drücken Sie die Taste
Zeitzone zu gelangen.
Die Tabelle auf der nächsten Seite gibt eine Übersicht der Städtekürzel für
die Zeitzonen und die Zeitverschiebungen.
nein
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
nein
ja
nein
nein
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
nein
nein
nein
ja
nein
nein
nein
nein
nein
nein
ja
nein
ja
Honolulu/USA
Anchorage/USA
Vancouver/Kanada
Los Angeles/USA
Denver/USA
Chicago/USA
Mexico City/Mexico
New York/USA
Toronto/Kanada
Montreal/Kanada
Caracas/Venezuela
Rio de Janeiro/Brasilien
Buenos Aires/Argentinien
Universal Time Coordinated
London/GB
Berlin/Deutschland
Paris/Frankreich
Rom/Italien
Kairo/Ägypten
Istanbul/Türkei
Moskau/Russland
Kuwait City/Kuwait
Dubai/Saudi Arabien
Karachi/Pakistan
Dacca/Bangladesch
Bangkok/Thailand
Singapur
Hong Kong
Beijing/China
Shanghai/China
Tokyo/Japan
Sydney/Australien
Noumea/Neukaledonien
Auckland/Neuseeland
- 80 -
Page 83
*UTC
Universal Time Coordinated (dt.: koordinierte Weltzeit). Die UTC ist die
Referenzzeit, von der die Zeiten in den verschiedenen Zeitzonen der Erde
abgeleitet werden.
Weltzeit anzeigen
• Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. viermal MODE, um sich die Weltzeit
anzeigen zu lassen. Es erscheint das blinkende Städtekürzel mit der
zugehörigen Zeit.
• Drücken Sie die Taste
UP bzw. DOWN, um zur nächsten bzw. vorherigen
Zeitzone zu gelangen.
Hinweis:
Um Ihre eingestellte Weltzeit richtig darzustellen, müssen Sie den Sommerzeitversatz je nach Weltzeit einstellen (siehe Tabelle).
Sommerzeitversatz
Nicht jede Zeitzone der Erde unterscheidet zwischen Sommer- und Winterzeit.
Um Ihre Weltzeit richtig darzustellen, müssen Sie den Sommerzeitversatz je
nach Zeitzone einstellen.
• Drücken Sie, während die Anzeige für die Zeitzone blinkt, so oft die
Taste
SNOOZE, bis der entsprechende Zeitversatz (siehe Tabelle)
eingestellt ist.
ZeitversatzDisplayErklärung
1OFFSET 1
0OFFSET 0
-1OFFSET -1
In Ihrer Zeitzone (Local City) ist Winterzeit und in
der eingestellten Weltzeit ist gerade Sommerzeit.
In Ihrer Zeitzone (Local City) und in der eingestellten
Weltzeit ist gerade Sommer- bzw. Winterzeit.
In Ihrer Zeitzone (Local City) ist Sommerzeit und in
der eingestellten Weltzeit ist gerade Winterzeit
bzw. hat keine Sommerzeit.
- 81 -
Page 84
Spezieller Datumsalarm
• Drücken Sie die Taste MODE ein fünftes Mal, um den speziellen Datums-
alarm einzustellen. Im Display blinken abwechselnd die Anzeige SDA1
und das Datum.
• Drücken Sie die Taste
alarmen (SDA1 - SDA 10) zu wählen.
• Drücken Sie die Taste
der Alarm ertönen soll.
• Drücken Sie die Taste
ignorieren, der Alarm ertönt dann jedes Jahr.
• Wenn das aktuelle Datum mit dem SDA-Alarm übereinstimmt, ertönt an
diesem Tag von 8:00 - 23:00 Uhr zu jeder vollen Stunde ein Weckton
für 10 Minuten. Im Display blinkt zusätzlich die Anzeige SDA.
• Stellen Sie den Alarm durch Drücken einer beliebigen Taste aus.
Hinweis:
Um den Datumsalarm vollständig zu deaktivieren, stellen Sie ein Datum ein,
welches in der Vergangenheit liegt!
PAGE, um zwischen zehn einstellbaren Datums-
UP bzw. DOWN, um das Datum einzustellen, an dem
SNOOZE, um die Eingabe der Jahreszahl zu
12/24 Stunden Modus einstellen
• Drücken Sie achtmal die Taste MODE. Im Display erscheint die Anzeige24 HR für den 24-Stundenmodus.
• Drücken Sie die Taste
• Drücken Sie die Taste
Im Display erscheint 12 HR. Für die Stunden des Nachmittags erscheint nun
zusätzlich PM im Display.
UP, um den 24-Stundenmodus einzustellen.
DOWN, um den 12-Stundenmodus einzustellen.
- 82 -
Page 85
Automatisches Update (RDS) ein- / ausschalten
Über diese Funktion kann das Gerät die Einstellungen für Datum und
Uhrzeit anhand des RDS-Signals automatisch aktualisieren.
• Drücken Sie neunmal die Taste
UPDA ON.
• Drücken Sie die Taste
• Drücken Sie die Taste
schalten.
DOWN, um das automatische Update auszuschalten.
UP, um das automatische Update wieder einzu-
MODE. Im Display erscheint die Anzeige
Anzeigemodus wählen
Sie können wählen, welche Daten im Display angezeigt werden, wenn das
Radio ausgeschaltet ist.
Der entsprechende Modus wird über entsprechende Symbole im Display
angezeigt.
Wählen Sie bei ausgeschaltetem Radio den Anzeigemodus durch wiederholtes Drücken der Taste
Symbol im Display Anzeigemodus
CLKes wird nur die Uhrzeit angezeigt
CITYes werden abwechselnd Uhrzeit und Weltzeit angezeigt
DATEes werden abwechselnd Uhrzeit und Datum angezeigt
CIT DATes werden abwechselnd Uhrzeit, Datum und Weltzeit angezeigt
FINE nach folgender Tabelle aus:
Weckfunktion
Der Weltempfänger stellt Ihnen zwei unabhängig voneinander einstellbare
Weckzeiten AL1 und AL2 zur Verfügung. Für beide können Sie einstellen...
...ob das Gerät an jedem Werktag, am Wochenende, die ganze
Woche oder an einem einzelnen Wochentag wecken soll;
...ob Sie mit Alarmton oder mit dem Radio geweckt werden wollen.
- 83 -
Page 86
Weckzeit einstellen
Sie können mit Ihrem Weltempfänger zwei Weckzeiten programmieren.
WeckfunktionSymbol im Display
Radio
Signaltöne
Ausgeschaltetkein Symbol
• Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio die Taste
(oder VOL.-/AL–2). Im Display erscheint die zuletzt eingestellte Weckzeit
und das Symbol für den Typ des Alarms.
• Drücken Sie die Taste
ten vor bzw. zurückzustellen. Halten Sie eine der Tasten ein paar
Sekunden gedrückt, um die Zeit im Schnelllauf in Zehn-Minuten-Schritten
vor bzw. zurückzustellen.
• Drücken Sie die Taste
gewünschte Weckfunktion (siehe Tabelle oben) im Display angezeigt
wird.
• Drücken Sie die Taste
geweckt werden wollen, einzustellen:
Sie können wählen zwischen werktags (Mo, Tu, We, Th, Fr), Wochenende
(Su, Sa), ganze Woche (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) oder einen einzelnen
Wochentag. Die gewählte Einstellung wird im Display angezeigt.
• Drücken Sie die Taste
eingestellt sind. Halten Sie die Taste
ein einzelner Wochentag angezeigt wird.
UP bzw. DOWN, um die Weckzeit in Minuten-Schrit-
VOL.+/AL–1 (oder VOL.-/AL–2) so oft, bis die
SNOOZE, um die Wochentage, an denen Sie
SNOOZE so oft, bis die gewünschten Wecktage
SNOOZE gedrückt, bis im Display
- 84 -
VOL.+/AL–1
Page 87
• Drücken Sie die Taste SNOOZE, um den gewünschten Wochentag einzustellen.
Um wieder zurück zur Auswahl von Werktagen, Wochenende oder ganzer
Woche zu gelangen, halten Sie die Taste
• Drücken Sie die Taste
Uhrzeit-Modus zurückzukehren. Die Einstellung wird auch gespeichert,
wenn Sie ca. 15 Sekunden warten, bis die Anzeige wieder die Uhrzeit
zeigt.
MODE, um die Einstellung zu speichern und in den
SNOOZE erneut kurz gedrückt.
Wenn der Alarm ertönt...
• und die Weckfunktion „Radio“ gewählt ist, läuft das Radio eine Stunde
mit einer vordefinierten Wecklautstärke. Zum Beenden drücken Sie die
Taste
VOL.+/AL–1 oder VOL.-/AL–2.
• und die Weckfunktion „Signaltöne“ gewählt ist, ertönen die Signaltöne
10 Minuten. Zum Beenden drücken Sie die Taste
VOL.+/AL–1 oder
VOL.-/AL–2.
Hinweis:
Bitte beachten Sie, dass der zuvor eingestellte Radiosender mit der zuletzt
verwendeten Lautstärke zum Wecken verwendet wird.
Wecken unterbrechen
• Drücken Sie die Taste SNOOZE, um die Weckfunktion für 10 Minuten zu
unterbrechen.
- 85 -
Page 88
Weckunterbrechung einstellen
• Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio 7x die Taste MODE. Im Display
erscheint die eingestellte Weckunterbrechung (bei der Inbetriebnahme
SNO 10).
• Mit den Tasten
eine Zeit zwischen 1 und 59 Minuten einstellen.
UP und DOWN können Sie die Weckunterbrechung auf
Weckfunktion ausschalten
• Drücken Sie die Taste VOL.+/AL–1 bzw. VOL.-/AL–2 so oft, bis die entspre-
chenden Alarmsymbole im Display verschwinden.
Stoppuhr-Funktion
Die Stoppuhr-Funktion steht nur bei ausgeschaltetem Radio zur Verfügung.
• Drücken und halten Sie die Taste
scheint 00.00.0 U.
• Drücken Sie die Taste
le zu stoppende Zeitdauer ist 99 Minuten und 59 Sekunden. Wenn die
Stoppuhr die maximale Zeit überschreitet, erscheint und blinkt im
Display die Anzeige 99:59.0.
• Während der Zeitmessung kann die Zeitmessung durch Drücken der Taste
SNOOZE unterbrochen werden.
• Erneutes Drücken der Taste
• Halten Sie die Taste
• Durch Drücken der Taste
SNOOZE, um die Stoppuhr zu starten. Die maxima-
SNOOZE gedrückt , um die Stoppuhr zurück zusetzen.
PAGE für ca. 2 Sek., im Display er-
SNOOZE lässt die Stoppuhr weiterzählen.
PAGE verlassen Sie die Stoppuhr.
- 86 -
Page 89
Countdown-Funktion
Die Countdown-Funktion steht nur bei ausgeschaltetem Radio zur Verfügung.
Countdown einstellen und speichern
• Drücken und halten Sie die Taste MEMORY SCAN für ca. 2 Sek., im Display
erscheint die Anzeige D 00.00.
• Drücken Sie die Tasten
Auf den Speichertasten sind 5 Countdownzeiten vorgespeichert, die Sie
durch Drücken der entsprechenden Speichertaste direkt aufrufen können:
Taste
M.0/5:10:00Taste M.1/6:30:00
Taste
M.2/7:45:00Taste M.3/8:60:00
Taste
M.4/9:90:00
• Drücken Sie die Taste
Display blinkt die Speicherplatzanzeige
Tasten
M.0/5 - M.4/9 einen Speicherplatz aus, durch Drücken der jeweili-
gen Speichertaste wird die Zeit auf diesem Speicherplatz abgelegt und
die dort vorgespeicherte Zeit überschrieben.
• Mit einem nochmaligen Druck auf die Taste
den Countdown-Modus wieder.
Countdown-Funktion aufrufen und aktivieren
• Drücken und halten Sie die Taste MEMORY SCAN für ca. 2 Sek., im Display
erscheint die Anzeige D 00. 00.
• Wählen Sie die gewünschte, gespeicherte Countdown-Zeit mit Hilfe der
Speichertasten
• Drücken Sie die Taste
Drücken der Taste
Wenn die eingestellte Zeit vollständig heruntergezählt wurde, ertönt für
eine Minute lang ein Alarmton, der in Stufen höher und lauter wird.
• Drücken Sie die Taste
und den Countdown-Modus zu verlassen.
UP bzw. DOWN um die gewünschte Zeit einzustellen.
MEM, um eine eingestellte Zeit zu speichern, im
MEM. Wählen Sie nun mit den
MEMORY SCAN verlassen Sie
M.0/5 - M.4/9 aus.
SNOOZE um den Countdown zu starten. Erneutes
SNOOZE unterbricht den Countdown.
MEMORY SCAN um den Countdown abzubrechen
- 87 -
Page 90
Radiobetrieb
Einschalten/Lautstärke
• Drücken Sie die Taste POWER, um das Radio einzuschalten. Im Display
wird kurz ON eingeblendet, anschließend erscheint die aktuell eingestellte Frequenz mit dem gewählten Band.
• Regeln Sie über die Tasten
Taste
VOL.-/AL–2: leiser;
Taste
VOL.+/AL–1: lauter.
Die Lautstärke wird über eine Balkenanzeige links im Display angezeigt.
Bassverstärkung einschalten
• Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio die Taste BASS, um die Bassverstärkung einzuschalten. Im Display erscheint die Anzeige BASS.
• Um die Bassverstärkung wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste
BASS erneut. Die Anzeige BASS erlischt.
Displayanzeige umschalten
• Drücken Sie im Radiobetrieb die Taste MODE, um zwischen der Uhrzeitund der Frequenzanzeige zu wechseln.
Ausschalten
• Schalten Sie das Radio aus, indem Sie die Taste POWER drücken.
Im Display wird kurz OFF eingeblendet, anschließend erscheint wieder
die Uhrzeit.
VOL.+/AL–1 bzw. VOL.-/AL–2 die Lautstärke:
- 88 -
Page 91
Schlummerfunktion
Über die Taste SNOOZE können Sie auch die Schlummerfunktion aktivieren.
Sie können eine Zeit bis zu 90 Minuten in Zehn-Minuten-Schritten einstellen, nach der sich das Radio automatisch abschalten soll. Schalten Sie das
Radio hierzu vorher aus.
• Drücken Sie die Taste
merfunktion und 90 (für 90 Minuten).
• Drücken Sie die Taste
um die Schlummerzeit in Zehn-Minuten-Schritten herunterzuzählen.
• Wählen Sie entweder eine Schlummerzeit (das Schlummersymbol
bleibt eingeblendet) oder drücken Sie weiter die Taste
00 im Display erscheint. Die Schlummerzeit ist nun ausgeschaltet.
SNOOZE. Es erscheinen das Symbol für die Schlum-
SNOOZE wiederholt, solange 90 im Display steht,
SNOOZE, bis
Sender einstellen
• Wählen Sie über den Bandwahlschalter das gewünschte Frequenzband
(FM, MW, LW oder SW).
Das entsprechende Kürzel wird im Display eingeblendet.
• Stellen Sie nun mit
• Wenn Sie
den automatischen Suchlauf.
• Der Suchlauf stoppt, sobald ein Sender mit genügender Sendestärke
gefunden ist.
MW-Bereich einstellen
Da sich die Radiosendesysteme in verschiedenen Ländern unterscheiden,
sollten Sie über die Empfangsbereicheinstellung eine Anpassung vornehmen:
• Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio sechsmal die Taste
wählen Sie dann mit den Taste
Empfangsbereich gemäß der folgenden Tabelle aus:
UP bzw. DOWN die gewünschte Empfangsfrequenz ein.
UP bzw. DOWN ca. drei Sekunden gedrückt halten, starten Sie
MODE und
UP bzw. DOWN, den entsprechenden
- 89 -
Page 92
Region Abtastabstand Bandbereich
Amerika 10 kHz520-1710 kHz
Europa 9 kHz522-1656 kHz
Senderfeinabstimmung
Wenn ein Sender nicht genau gefunden werden kann, ist es möglich durch
eine Feinabstimmung, den Empfang zu verbessern.
• Drücken Sie während der Sendersuche die Taste
die Anzeige
• Stellen Sie nun mit
kleineren Frequenzschritten ein.
• Mit einem erneuten Druck auf die Taste
feinabstimmung wieder.
Diese Funktion steht im LW Frequenzbereich nicht zur Verfügung.
FINE.
UP bzw. DOWN die gewünschte Empfangsfrequenz mit
FINE, im Display erscheint
FINE, verlassen Sie die Sender-
Antenne
Die schwenkbare Teleskopantenne am Gerät ist im FM- und SW-Band wirksam.
• Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus und richten Sie sie für den
bestmöglichen Empfang ein.
Über den Schalter
Empfangsqualität für den SW-Bereich verbessern. Wählen Sie LX für starke
Sender und DX, um den Empfang für schwache Sender zu verbessern.
Im MW- und LW-Band wirkt die Teleskopantenne nicht. In diesen Bereichen
empfängt das Gerät die Sender über die eingebaute Ferritantenne.
• Richten Sie das Gerät für den bestmöglichen Empfang aus.
SW SEN. an der linken Seite des Geräts können Sie die
- 90 -
Page 93
Speicherfunktionen
Sender speichern
Der Weltempfänger kann 400 Sender für jedes Frequenzband speichern.
Um einen Sender zu speichern gehen Sie wie folgt vor:
• Stellen Sie mit dem Bandwahlschalter das Frequenzband und dann den
Sender ein, den Sie abspeichern möchten.
• Drücken Sie die Taste
angezeigt und die Anzeige MEM blinkt.
• Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste
PAGE blinkt), und wählen Sie dann mit den Tasten
Speicherseite (von 00 - 39) aus.
• Wählen Sie nun innerhalb von 10 Sekunden mit den Tasten
M.4/9 einen Speicherplatz aus, in dem Sie den Sender ablegen wollen.
Drücken Sie z. B. die Taste
ein weiteres Mal für den Speicherplatz 5. Die Belegung wird im
Display angezeigt.
• Drücken Sie
PAGE und MEM erscheinen nun dauerhaft.
Hinweis:
Wenn das Netzteil mit dem Weltempfänger verbunden ist und keine Batterien
eingelegt sind, gehen die Speicherplätze verloren, wenn Sie das Steckernetzteil
aus der Steckdose ziehen.
MEM erneut, um den Sender abzuspeichern. Die Anzeigen
MEM. Im Display wird die Speicherseite PAGE
PAGE (Die Anzeige
UP bzw. DOWN eine
M.0/5 -
M.0/5 einmal für den Speicherplatz 0 und
- 91 -
Page 94
Gespeicherten Sender auswählen
• Um einen gespeicherten Sender direkt auszuwählen, stellen Sie
zunächst mit dem Bandwahlschalter das Frequenzband ein, in dem der
Sender zu finden ist.
• Drücken Sie die Taste
PAGE und wählen Sie dann mit den Tasten UP bzw.
DOWN eine Speicherseite (von 00 - 39) aus.
• Wählen Sie nun innerhalb von 10 Sekunden mit den Tasten
den Speicherplatz aus, in dem der Sender abgelegt ist.
Der Sender wird sofort nach Eingabe des Speicherplatzes wiedergegeben.
M.0/5 - M.4/9
Automatischer Sendersuchlauf durchführen
Ihr Weltempfänger kann die Frequenzen eines Bandes durchsuchen und
die gefundenen Sender in den Speicher ablegen. Um diesen automatischen Sendersuchlauf (Automatic Memory Scan / AMS) zu aktivieren
gehen Sie wie folgt vor:
• Drücken Sie einmal die Taste
• Halten Sie die Taste
Der Weltempfänger durchsucht nun alle Frequenzen im aktuell eingestellten
Frequenzband und speichert die gefundenen Sender ab der aktuell eingestellten Speicherseite und dem Speicherplatz.
MEMORY SCAN für ca. 1 Sekunde gedrückt.
MEM. Die Anzeige MEM blinkt.
Speicherplätze abrufen
• Drücken Sie die Taste MEMORY SCAN, um die Belegung aller
Senderspeicher des gewählten Frequenzbandes abzurufen.
Alle gespeicherten Sender werden nacheinander für ca. 15 Sekunden
angespielt.
• Drücken Sie die Taste
Speicherplätze zu beenden.
SNOOZE, um die Wiedergabe der
Hinweis:
Bitte beachten Sie, dass hierbei die Schlummerfunktion aktiviert wird.
Drücken Sie so oft die Taste
SNOOZE, bis 00 im Display erscheint.
- 92 -
Page 95
Reinigung
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen!
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse dringen.
Reinigen des Gehäuses:
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen!
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
- 93 -
Page 96
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/ Akkus bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus
nur im entladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät
wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in
Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
- 94 -
Page 97
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden,
spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)