Silvercrest KH 2031 Operating instructions

4C
PLL WORLD RECEIVER
KH 2031
PLL World Receiver
Svetovni PLL-sprejemnik
Navodila za uporabo
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2031-08/09-V2
PLL-Svjetski prijemnik
Upute za upotrebu
KH 2031
A
q w e
r t
y u
i
oasdfg
B
h
j
2);lk
CONTENTS PAGE
Intended use 2 Technical Data 2 Symbols used 4 Safety information 5 Operating elements 9 Starting up 10 General functions 12 Time functions 13
Time, date, time zone and world time ............................................13
Select display mode .........................................................................17
Alarm function ...................................................................................18
Stop watch function ..........................................................................20
Countdown function..........................................................................20
Radio operation 22
Setting the station..............................................................................23
Fine tuning..........................................................................................24
Aerial..................................................................................................24
Memory functions .............................................................................25
Cleaning 27 Disposal 28 Importer 28 Warranty & Service 29
- 1 -
PLL WORLD RECEIVER KH2031
Before using the device for the first time, read these operating instructions carefully and keep them for later reference. Hand the instructions over when transferring the device to a third party.
Intended use
This device is designed to receive generally approved radio transmissions in all countries (world receiver) and only for domestic use. It has not been designed to receive transmissions that are not generally approved, nor as part of safety radio systems, e.g. on board sports boats, nor for industrial or commercial use. It has also not been designed for use in temperatures beyond those stated in the Technical Data.
Technical Data
This appliance is in full compliance with the fundamental requirements and relevant stipulations of the EMC Directive 2004/108/EC, as well as the guidelines of the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
Power consumption: 5 watts Power consumption Standby: 1.4 W Operating temperature: +5 ~+35°C Humidity: 5 ~90% (no condensation)
- 2 -
Dimensions (W x H x D): 177 x 110 x 40 mm Appliance weight: 380 g approx. Power transformer weight: 185 g approx.
Batteries
4x 1.5 V, Type AA/LR6/Mignon (not supplied)
Frequency range radio:
VHF (FM): 87 – 109 MHz SW: 5.85 – 17.90 MHz MW (AM) Europe 522 – 1656 kHz MW (AM) USA 520 – 1710 kHz LW 144 – 299 kHz
The technical features of the device enable the frequency ranges stated above to be set. Various countries may have different national rules on the radio frequency ranges assigned. Please note that you may not sell, transfer to third parties or abuse information received outside the assigned radio frequency ranges.
Tuning ranges (NORMAL/FINE):
FM (VHF) 100 kHz /50 kHz SW 5 kHz /1 kHz MW (AM) Europe 9 kHz /1 kHz MW (AM) USA 10 kHz /1 kHz LW 1 kHz Sensitivity: SW can be set to 2 intervals
- 3 -
General
Memory positions : 1600 (400 for each frequency range)
Headphones
Model: E105 Impedance: 32 Ω Wideband characteristic Voltage (WBCV): approx. 150 mV
Headphone socket
max. Output voltage: approx. 200 mV
Power transformer
Manufacturer: S&S MFG. LTD. Model: A400-75 Primary: 230 V ~50 Hz / 30 mA Secondary: 7.5 V DC 400 mA / 3VA
Symbols used
These symbols bring to your attention that here a warning notice follows in regard to one of the following matters:
- Risk of injury,
- Risk of electric shocks,
- Risk of fire,
- Risk of explosion, plus bringing your attention to important matters such as:
- Information regarding the handling of batteries,
- Information about voltage surges,
- Information about mains-power disconnection.
- 4 -
This symbol warns about submersing the appliance in water or other liquids.
This symbol warns you about hearing damage.
Note:
With this symbol you are given tips about interaction with the appliance.
Safety information
This device has not been designed for use by people (including children) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of expe­rience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible person (for their own safety) or have received instructions on how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
In order to avoid the device being switched on unintentionally, remove the adapter from the mains socket after each use and before cleaning.
Check the device and all parts for visible damage. The device’s safety concept can only work if the device is in perfect condition.
A mains adapter connected to the device must always be easily accessible so that the device can be quickly disconnected from the mains power in an emergency.
- 5 -
Risk of electric shock!
Connect the mains-power adapter only to correctly installed and eart­hed mains sockets. Ensure that the rating of the local power supply tal­lies completely with the details given on the rating plate of the appliance.
Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately by an authorised technician or the Customer Service in order to avoid risks.
Connection cables or devices that do not work perfectly or have been damaged should be repaired or exchanged immediately by Customer Services.
Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly damp cloth.
Do not expose the wall wart to rain or use it in a damp or wet environment.
Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use.
You must not open or repair the device’s housing. This can be dangerous and renders the warranty null and void.
Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
Do not use the device near hot surfaces.
Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight. This could cause it to overheat and damage it beyond repair.
Never leave the device unattended during operation.
Never cover the device’s ventilation slots when it is switched on.
Do not place open flames, such as candles, on or near the device.
- 6 -
Risk of injury
Keep children away from the connection cable and device. Children frequently underestimate the danger of electrical devices.
If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used. Have the device checked by a qualified specialist and, if necessary, repaired.
Batteries must not be handled by children. Children can put batteries in their mouths and swallow them. If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately.
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be damaged during a thunder storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from the socket.
Information on voltage surges (EFT/electrical fast transient) and electrostatic discharges:
If the product does not work properly due to electrical fast transient processes (voltage surges) or electrostatic discharge, it must be reset to restore normal operation. If necessary, remove the plug from the power socket and insert it again. The batteries (if used) must be removed and reinserted.
Information on separating the device from mains power
The POWER button on this device does not completely separate it from the mains network. In addition, the device uses power when in stand­by mode. In order to completely separate the device from the mains supply the plug must be removed from the mains socket.
- 7 -
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries.
Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury!
Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device.
If the appliance is not going to be used for long periods, remove the batteries.
If batteries leak, put on protective gloves.
Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth.
Caution!
No liability/warranty applies to damage to the device caused by moisture due to water penetrating the device or overheating!
- 8 -
Operating elements
Front panel
Save buttons M.0/5 - M.4/9
q
Display
w
Button SNOOZE
e
Waveband selector switch (LW/SW/MW/FM)
r
POWER button
t
PAGE button
y
VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2) buttons
u
MEM button
i
UP/DOWN buttons
o
FINE button
a
BASS button
s
MODE button
d
MEMORY SCAN button
f
Loudspeakers
g
Back
Stand
h
Aerial
j
Carrying strap
k
switch SW SEN. (DX/LX)
l
Headphone output
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Mains adapter connection
2)
- 9 -
Starting up
Unpack the device
Remove all packaging materials.
Caution!
Do not let children play with the plastic film. There is a risk of suffocation.
Check the items supplied
Whilst unpacking, check that all of the following items are available to you:
• Shortwave Radio
• Power transformer
• Headphones
• Storage case
• These operating instructions, complete with the warranty card
Mains and battery operation
When you disconnect the radio from the mains supply, any settings you may have made (time, alarm, stations in memory) will be lost. If you wish to keep these settings, insert batteries (see below) before disconnecting.
Inserting batteries
The device can also be operated with batteries (not supplied) as well as from the mains. You will need four 1.5V mignon batteries, size AA, LR6.
Open the battery compartment on the rear of the device by sliding the cover downwards.
Insert four batteries into the compartment, paying attention to the polarity.
- 10 -
Replace the cover on the battery compartment. If the batteries are too weak, this is indicated on the screen by a flashing symbol .
Mains connection
Connect the plug of the mains adapter to the EXT. DC 7.5 V 400 mA socket
on the side of the device.
Plug the mains adapter into an easily accessible socket. To avoid trip­ping hazards, please avoid using an extension cable.
Connecting headphones
On the left side of the radio, you will find the headphone socket.
Caution!
With this appliance, use only the supplied type E105 headphones.
Insert the headphone jack plug into the headphone output.
The speaker will be deactivated automatically.
Caution:
Listening to music with headphones for long periods and at high volume levels can lead to hearing damage!
- 11 -
General functions
Key lock
In order to prevent changing the settings unintentionally by touching the buttons, you can activate the key lock.
Press and hold down the the message flashes. All buttons, except the buttons
MEM, are now blocked.
Press and hold down the cancel the key lock. The message on the screen disappears.
Screen lighting
Press any button to illuminate the screen. The screen will remain lit for about 10 seconds.
Stand
Fold out the base on the rear of the device to make the device more stable.
MEM button for around 3 seconds. On screen,
SNOOZE and
MEM button again for about 3 seconds to
- 12 -
Time functions
The time functions can only be set when the radio is switched off. When used for the first time the preset time of the global receiver is set to “0:00 00”. If the device is disconnected from its power supply the settings are lost.
Time, date, time zone and world time
You can set the time, date and time zone via the MODE button. You can also query and set the world time, data alarm, medium wave reception, alarm time reception and hourly mode. When you press the button programmed blinks for about 15 seconds. During this time, adjust the setting with the
UP/DOWN buttons.
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press To apply a setting, just wait until the screen stops flashing (the screen reverts to the time indication) or press
MODE x 1: Setting clock time MODE x 2: Setting the date MODE x 3: Set time zone (“Local City”) MODE x 4: Show world time MODE x 5: Date alarm MODE x 6: Set reception range for medium wave. MODE x 7: Set alarm pause. MODE x 8: Set 12/24 hour mode.
Setting clock time
Press MODE once. The most recently set time flashes on the screen.
Press the minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
UP or DOWN button to move the time forward or backward at
MODE with the radio switched off, the function to be
MODE to move on to the next function.
- 13 -
Note:
Set the time without summer time offset. If summer time is required, this can be set when setting the time zone.
Setting the date
• Press MODE again or twice. The date set flashes on the screen (“Tu 01:01 08” when first switched on).
Press the Keep either of these buttons pressed for a few seconds to change the date in ten-day steps.
The weekday indication follows automatically. The indication uses the first two letters of the English name of the day. The built-in calendar runs from 2000 to 2099.
UP or DOWN button to move the date forward or backward.
Day of the week indication:
Su = Sunday Mo = Monday Tu = Tuesday We = Wednesday Th = Thursday Fr = Friday Sa = Saturday
Setting the time zone
Press MODE again or three times. The selected time zone flashes on the screen as the abbreviation for the corresponding city (UTC when first switched on); the time disappears.
Press the
The following table summarises the city abbreviations for the time zones and time differences.
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
- 14 -
Short code Difference
Town
from CET
HNL -10:00 Honolulu/USA ANC -9:00 Anchorage/USA YVR -8:00 Vancouver/Canada LAX -8:00 Los Angeles/USA DEN -7:00 Denver/USA CHI -6:00 Chicago/USA MEX -6:00 Mexico City/Mexico NYC -5:00 New York/USA YYZ -5:00 Toronto/Canada YUL -5:00 Montreal/Canada CCS -4:00 Caracas/Venezuela RIO -3:00 Rio de Janeiro/Brazil BUE -3:00 Buenos Aires/Argentina UTC* 0:00 Universal Time Coordinated LON 0:00 London/GB MUN 1:00 Munich/Germany FRA 1:00 Frankfurt/Germany PAR 1:00 Paris/France ROM 1:00 Rome/Italy CAI 2:00 Cairo/Egypt IST 2:00 Istanbul/Turkey MOW 3:00 Moscow/Russia KWI 3:00 Kuwait City/Kuwait DXB 4:00 Dubai/United Arab Emirates KHI 5:00 Karachi/Pakistan DAC 6:00 Dhaka/Bangladesh BKK 7:00 Bangkok/Thailand SIN 8:00 Singapore HKG 8:00 Hong Kong PEK 8:00 Beijing/China TYO 9:00 Tokyo/Japan SYD 10:00 Sydney/Australia NOU 11:00 Noumea/New Caledonia AKL 12:00 Auckland/New Zealand
- 15 -
*UTC
Universal Time Coordinated (UTC). UTC is the reference for the times of the various time zones around the world.
Summer time offset
While the time zone indication is still flashing, press the SNOOZE button. The screen shows the SUN OFF message when summer time has been deactivated.
Press the mer time offset is now activated and the clock moves one hour ahead.
SNOOZE button again. The screen now shows SUN ON. Sum-
Show world time
Press MODE again or four times to show the world time. The city abbre­viation appears with the corresponding time.
Press the
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
Special date alarm
Press the MODE button a fifth time to set the special date alarm. The screen flashes SDA1 and the date in succession.
Press the (SDA1SDA 10).
Press the sound.
Press the alarm sounds every year.
When the current date tallies with the date of the SDA alarm, at 08.00 on this day the alarm tone will sound. In addition, the SDA message will flash on the screen.
Turn off the alarm by pressing any button.
PAGE button to select one of the ten settable date alarms
UP or DOWN button to set the date on which the alarm should
SNOOZE button to ignore the year number setting so that the
- 16 -
Note:
In order to completely deactivate the date alarm set a date that is in the past!
Setting 12/24 hour mode
Press MODE eight times. The screen shows the”24 HR” message for
24-hour mode.
Press the
Press the “12 HR” is displayed on the screen. In the afternoon in addition PM is shown on the screen.
UP button to set the 24 hour mode. DOWN button to set the 12 hour mode.
Select display mode
You can select which information is shown on the screen when the radio is switched off. The selected mode is indicated by a corresponding symbol on the screen. When the radio is switched off, select the display mode by repeatedly pressing the Symbol on the screen display mode
CLK only the time is displayed CITY The time and world time are shown in succession DATE The time and date are shown in succession CIT DAT the time, date and world time are shown in succession
FINE button in accordance with the following table:
- 17 -
Alarm function
The world receiver provides two alarms that can be set independently of one another, AL1 and AL2. For both, you can set:
...whether the alarm should operate on every day of the week or only from Monday to Friday; ... whether you wish to be woken by the alarm tone or the radio.
Setting the alarm time
You can set two alarm times in your world receiver.
Alarm function Symbol on the screen
Radio
Acoustic signals
Switched off No symbol
With the radio switched off, press the buttons VOL.+/AL–1 (or VOL.-/AL–2). The screen shows the most recently set alarm time and the symbol for the alarm type.
Press the at minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
Press the (see table above) is indicated on the screen.
UP or DOWN button to move the alarm time forward or backward
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button until the desired alarm function
- 18 -
Press the SNOOZE button to set the weekday on which you want the
alarm to sound: You can choose between week days (Mo, Tu, We, Th, Fr), weekend (Su, Sa), every day (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or the current day of the week. The selected setting is shown on the screen.
Press the
the
Press the To go back to selecting week days, weekend or every day, briefly hold down the
Press the
The setting is also saved if you wait around 15 seconds until the
screen returns to displaying the time.
SNOOZE button until the desired alarm days are set. Hold down
SNOOZE button until the screen shows an individual week day.
SNOOZE button to set the desired week day.
SNOOZE button again.
MODE button to save the setting and return to the time mode.
When the alarm sounds...
and the “Radio” alarm function has been selected, the radio operates
for one hour at a predefined alarm volume. To switch off press the
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button.
and the “signal sounds” alarm function has been selected, the signal
sound is played for 10 minutes. To switch off press the
(or VOL.–/AL–2) button.
Note:
Please note that a station must be selected for the radio alarm to work.
VOL.+/AL–1
Interrupting the alarm
Press the SNOOZE button to interrupt the alarm for 10 minutes.
- 19 -
Set snooze time
With the radio switched off, press the button MODE seven times.
The screen displays the snooze time set (default is”SNO 10”).
Use the
UP and DOWN buttons to set the snooze time to a time between
1 and 59 minutes.
Turning off the alarm function
Press the VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button until the relevant alarm symbols
disappear from the screen.
Stop watch function
The stop watch function is only available when the radio is switched off.
Press and hold down the shows 00.00.0 U.
Press
During time measurement, it can be stopped by pressing
Pressing
Hold down
Leave the stop watch by pressing
SNOOZE to start the stop watch. The maximum time for the stop watch
is 99 minutes and 59 seconds. If the stop watch exceeds the maximum time, 99:59.0 is displayed and flashes.
SNOOZE again restarts the stop watch.
SNOOZE to reset the stop watch.
PAGE button for around 2 seconds, the screen
SNOOZE.
PAGE.
Countdown function
The countdown function is only available when the radio is switched off.
Set and save countdown
Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the screen shows D 00.00.
- 20 -
Press the UP or DOWN button to set the desired time. 5 countdown times are preset on the memory buttons and you can open these directly using the corresponding memory button: Button
M.0/5 10:00
Button
M.1/6 30:00
Button
M.2/7 45:00
Button
M.3/8 60:00
Button
M.4/9 90:00
Press the
MEM button to save the set time, the memory space indicator
MEM flashes on the screen. Now use the M.0/5–M.4/9 buttons to select
a memory space; when you press the relevant memory key the time is saved in this memory space and the time previously stored there overwritten.
When the countdown mode.
MEMORY SCAN button is pressed again you leave the
Call up and activate the countdown function
Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the screen shows D 00. 00.
Select the desired, saved countdown time with the aid of the memory buttons.
Press
When the set time has been counted down, an alarm sound plays for one minute becoming gradually higher in tone and louder.
Press the
SNOOZE to start the countdown. Pressing the SNOOZE button again
pauses the countdown.
MEMORY SCAN button to pause the countdown and leave count-
down mode.
M.0/5–M.4/9
- 21 -
Radio operation
Switching on/volume control
Press the POWER button to switch the radio on. ON will appear briefly on
the screen, followed by the current frequency and band selection.
Press the Button Button
The volume is shown on the bar indicator to the bottom right of the screen.
Switch on bass amplifier
When the radio is switched on, press the BASS button to switch on the bass amplifier. The screen will flash BASS.
In order to switch the bass amplifier off again, press time. The BASS message disappears.
Switch display message
In radio operation press the MODE button to switch between displaying the time and frequency.
Turning off
Switch the radio off by pressing the POWER button. OFF is shown briefly on the screen and the time is displayed again.
VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button to control the volume: VOL.–/AL–2: quieter; VOL.+/AL-1: louder.
BASS one more
- 22 -
Sleep function
You can activate the sleep function via the SNOOZE button. You can set a time of up to 90 minutes in ten-minute steps, after which the radio will auto­matically turn itself off. To do so, first switch the radio off.
Press the 90 (for 90 minutes) will appear.
Press the the sleep time in 10 minute steps.
Either select a sleep time (the sleep symbol remains on the screen) or press The sleep time is now switched off.
SNOOZE button. The symbol for the sleep function and
SNOOZE button repeatedly until 90 is displayed to count down
SNOOZE again until 00 appears on the screen.
Setting the station
Select the required frequency band (FM, MW, LW or SW), using the frequency select button.
The corresponding abbreviation will appear on the screen.
The
If you keep
The search stops as soon as a station with sufficient signal strength is
Setting the MW band
Since the radio transmitter systems differ from one country to another, you should make the appropriate setting via the reception range setting:
With the radio switched off, press the button
UP and DOWN buttons can now be used to set the desired frequency.
UP or DOWN pressed for about three seconds, the automatic
station search will start.
found.
MODE six times and then
select, using the buttons as per the following table:
UP resp. DOWN, the appropriate reception range
- 23 -
Region Channel
spacing
Amerika 10 kHz 520-1710 kHz
Europa 9 kHz 522-1656 kHz
Band range
Fine tuning
If a station can not be found precisely the fine tuning can be use to improve reception.
During the channel search press the FINE.
Now, using the buttons range with smaller frequency steps.
By pressing the
This function is not available for the LW frequency range.
UP resp. DOWN, adjust the required reception
FINE again you leave the fine tuning function again.
FINE button, the screen shows
Aerial
The rotatable telescopic aerial on the radio can be used for the FM and SW bands.
Pull the aerial out fully and arrange it for optimum reception.
The
SW SEN. switch on the left side of the device can be used to improve the
reception quality for the SW band. Select LX for strong stations and DX to improve reception for weak stations. The telescopic aerial does not work in the MW and LW bands. In these bands, the radio uses its built-in ferrite aerial.
Align the radio for best reception.
- 24 -
Memory functions
Save station
The world receiver can save 400 stations in each frequency range. To store a station, proceed as follows:
Set the frequency range with the frequency selection switch and then the station that you want to save.
Press the MEM flashes.
Within 10 seconds press the and then select a memory page (from 00–39) using the button.
Within 10 seconds use the space to store the station. For example, press the for memory space 0 and again for memory space 5. The occupancy is shown on the screen.
Press are shown on a permanent basis.
Note:
If the world receiver is connected to the mains adapter and no batteries have been inserted, the station memories are lost when the adapter plug is pulled from the socket.
MEM button. The screen shows the PAGE memory page and
PAGE button (the PAGE message flashes),
UP or DOWN
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
M.0/5 button once
MEM again to save the station. The PAGE and MEM messages
- 25 -
Selecting a saved station
In order to select a saved station directly, first use the frequency selection switch to select the frequency range where the station is saved.
Press the memory page (from 00–39).
Within 10 seconds press the space to store the station.
The station is played immediately after entering the memory space.
PAGE button and then use the UP or DOWN buttons to select a
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
Carry out automatic station search
Your world receiver can search the frequencies within a range and store the stations it finds. Do the following to activate the automatic search (automatic memory scan/AMS):
Press the
Hold down the
The world receiver now searches all frequencies in the currently selected frequency range and saves the stations it finds from the currently set memory page and memory space.
MEM button once. The MEM message flashes.
MEMORY SCAN button for about 1 second.
Displaying memory spaces
Press the MEMORY SCAN button to call up the content of all station memo­ries for the selected band.
All stored stations will be played in succession for about five seconds.
Press the button
SNOOZE to finish the rendering of the memory positions.
Note:
Please take note that with this the snooze function will be activated. Repeatedly press the button
SNOOZE until 00 appears in the display.
- 26 -
Cleaning
Risk of injury from electric shock:
• Disconnect the device from the mains power before cleaning it!
• Never immerse the device’s parts into water or other liquids!
• Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing:
Clean the housing surface with a slightly damp cloth. Never use petrol, solvent or detergents that could attack the plastic!
- 27 -
Disposal
Device disposal
Never dispose of the device in the normal household rubbish. Dispose of the device using an authorised disposal company or your local disposal facility. This device is subject to European Directive 2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations. In case of doubt, contact your disposal facilities.
Disposal of batteries
Batteries must not be disposed in the household rubbish. Each consumer is obliged by law to bring batteries/rechargeable batteries to a collection point provided by the local authority/council or to retailers. This obligation is so that the batteries can be disposed of in an environmen­tally friendly manner. Only hand in batteries that have been discharged.
Disposal of packaging
Ensure all packaging materials are disposed in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 28 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our ser­vice department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES UK Ltd
Tel: 0871 5000 700 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0,10 / minute)
(0,082 EUR/Min.)
- 29 -
- 30 -
KAZALO VSEBINE STRAN
Namen uporabe 32 Tehnični podatki 32 Uporabljeni simboli 34 Varnostni napotki 35 Upravljalni elementi 39 Zagon 40 Splošne funkcije 42 Časovne funkcije 42
Čas, datum, časovni pas in svetovni čas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Izbira načina prikaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Funkcija bujenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Funkcija štoparice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Funkcija odštevanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Radio 52
Nastavitev oddajnikov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Natančna prilagoditev oddajnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Funkcije pomnilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Čiščenje 57 Odstranitev 58 Proizvajalec 58 Garancija in servis 59
- 31 -
SVETOVNI PLL-SPREJEMNIK KH2031
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Pri izročanju naprave tretji osebi priložite tudi ta navodila.
Namen uporabe
Ta naprava je predvidena za sprejem splošno dovoljenih radijskih oddaj v vseh državah (svetovni sprejemnik) in samo za domačo uporabo. Naprava ni predvidena za sprejem oddaj brez splošnega dovoljenja, ne za vključitev v varnostne radijske naprave, npr. na krovu športnih čolnov, ter tudi ne za uporabo v obrtnih in industrijskih območjih. Razen tega ni predvidena za klimatska območja izven teh v Tehničnih podatkih.
Tehnični podatki
Naprava je v celoti skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi Direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EC ter Nizkonapetostne direktive 2006/95/EC.
Moč: 5 W Moč v načinu pripravljenosti: 1,4 W Obratovalna temperatura: +5 ~+35 °C Vlaga: 5 ~ 90 % (brez kondenzacije)
- 32 -
Mere (Š x V x G): 177 x 110 x 40 mm Teža naprave: pribl. 380 g Teža omrežnega napajalnika: pribl. 185 g
Baterije
4x 1,5 V, tip AA/LR6/Mignon (niso priložene)
Frekvenčno območje radio:
UKV (FM): 87–109 MHz KW (SW): 5,85–17,90 MHz MW (AM) Evropa 522–1656 kHz MW (AM) ZDA 520–1710 kHz LW 144–299 kHz
Tehnične lastnosti naprave omogočajo zgoraj navedene nastavitve frekvenč­nih območij. V posameznih državah lahko obstajajo različni nacionalni zakoni o dodel­jenih radijskih frekvenčnih območjih. Upoštevajte, da informacij sprejetih izven dodeljenega radijskega frekvenčnega območja ne smete izkoristiti, jih posredovati tretjim osebam ali jih zlorabljati za nepredvidene namene.
Intervali prilagajanja (NORMAL/FINE):
UKW (FM) 100 kHz /50 kHz KW (SW) 5 kHz /1 kHz MW (AM) Evropa 9 kHz /1 kHz MW (AM) ZDA 10 kHz /1 kHz LW 1 kHz Občutljivost: SW 2-stopenjski preklop
- 33 -
Splošno
Pomnilniška mesta: 1600 (400 za vsak frekvenčni pas )
Slušalke
Model: E105 Impedanca: 32 Karakteristična širokopasovna napetost (WBCV): pribl. 150 mV
Izhod za slušalke
Maksimalna izhodna napetost: pribl. 200 mV
Omrežni napajalnik
Proizvajalec: S&S MFG. LTD. Model: A400-75 Primarno: 230 V ~50 Hz/30 mA Sekundarno: 7,5 V DC 400 mA/3VA
Uporabljeni simboli
Ta opozorilni simbol vas obvešča, da sledi opozorilo, ki vas svari pred naslednjim:
- nevarnost poškodbe,
- nevarnost zaradi električnega udara,
- nevarnost požara,
- nevarnost eksplozije, ter tudi na druga pomembna opozorila, kot so:
- napotki za rokovanje z baterijami,
- napotki o vrhuncih napetosti
- napotki o ločitvi od omrežja.
- 34 -
Ta simbol vas svari pred potopitvijo naprave v vodo ali druge tekočine.
Ta simbol vas svari pred poškodbami sluha.
Opomba:
Pri tem simbolu najdete nasvete za rokovanje z napravo.
Varnostni napotki
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s po­manjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi igrali.
• Za preprečevanje nehotenega vklopa po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem omrežni napajalnik potegnite iz omrežne vtičnice.
• Napravo in vse njene dele preverite glede vidne škode. Varnostni koncept naprave lahko deluje samo v brezhibnem stanju.
• Omrežni napajalnik, priključen na napravo, mora biti zmeraj lahko dosegljiv, tako da v primeru sile napravo lahko hitro ločite od električ­nega omrežja.
- 35 -
Nevarnost zaradi električnega udara!
• Priključite omrežni napajalnik samo na omrežno vtičnico, instalirano in ozemljeno po predpisih. Omrežna napetost se mora skladati z naved­bami na tipski tablici naprave.
• Poškodovane omrežne napajalnike ali omrežne kable naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izog­nete nevarnosti.
• Priključne napeljave oz. naprave, ki ne delujejo brezhibno ali so bile poškodovane, dajte takoj popraviti ali zamenjati pri servisni službi.
Naprave ne potapljajte v vodo. Obrišite jo le z rahlo vlažno krpo.
• Omrežnega napajalnika ne izpostavljajte dežju in ga nikoli ne upo­rabljajte v vlažni ali mokri okolici.
• Pazite, da se priključna napeljava med delovanjem nikoli ne navlaži ali namoči.
• Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati. V tem primeru varnost ni več zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
• Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali brizgi. Na ali poleg naprave torej ne postavljajte posod, napolnjenih s tekočino, npr. vaz.
Nevarnost požara!
• Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin.
• Naprave ne postavljajte na krajih, ki so izpostavljeni neposrednemu sončnemu sevanju. Drugače se lahko pregreje ter nepopravljivo poško­duje.
• Naprave med delovanjem ne pustite nenadzorovane.
• Prezračevalnih rež naprave nikoli ne prekrivajte, če je naprava vklopljena.
• Na ali poleg naprave ne postavljajte odprtih plamenov, kot npr. sveč.
- 36 -
Nevarnost poškodb
• Otroci naj se ne približujejo priključni napeljavi ali napravi. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost električnih naprav.
• Če bi naprava padla dol ali je poškodovana, je ne smete več upo­rabljati. Napravo naj preveri strokovno osebje in jo po potrebi popravi.
• Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi baterije lahko dali v usta in jih pogoltnili. Če bi prišlo do zaužitja baterije, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč.
Nevihta!
V primeru nevihte se lahko naprave, priključene na električno omrežje, poškodujejo. V primeru nevihte zato zmeraj potegnite omrežni vtič iz vtičnice.
Napotek o udarni napetosti (EFT/električni hitri prehod) in elektrostatični razelektritvi:
V primeru napačnega delovanja zaradi električnih hitrih prehodov (udarna napetost) oz. elektrostatične razelektritve je treba napravo ponastaviti, da vzpostavite normalno obratovanje. Mogoče je treba oskrbo s tokom pre­kiniti in jo ponovno vzpostaviti. Baterije (če obstajajo) je treba odstraniti in jih ponovno vstaviti.
- 37 -
Napotek o ločitvi od omrežja
Tipka POWER na tej napravi te od električnega omrežja ne loči popolnoma. Razen tega se naprava v stanju pripravljenosti (standby) napaja s tokom. Za popolno ločitev naprave od omrežja je omrežni napajalnik treba potegniti iz omrežne vtičnice.
Napotki za rokovanje z baterijami
Naprava uporablja baterije. V zvezi z rokovanjem z baterijami upoštevajte naslednje:
Nevarnost eksplozije!
Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.
Baterij nikoli ne odpirajte, jih spajkajte ali varite. Obstaja nevarnost eksplozije in poškodb!
Baterije redno preverjajte. Iztekajoče baterije lahko povzročijo poškodbe naprave.
Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite iz nje
Če so baterije iztekle, si nataknite zaščitne rokavice.
Predalček za baterije in baterijske kontakte očistite s suho krpo.
Pozor!
Za poškodbe naprave, nastale zaradi vpliva vlage, vode, ki bi vdrla v na­pravo, ali zaradi pregretja naprave ne prevzemamo odgovornosti/jamstva!
- 38 -
Upravljalni elementi
Sprednja stran
Pomnilniške tipke M.0/5 - M.4/9
q
Prikazovalnik
w
Tipka SNOOZE
e
Izbirno stikalo za frekv. pas (LW/SW/MW/FM)
r
Tipka POWER
t
Tipka PAGE
y
Tipki VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2)
u
Tipka MEM
i
Tipki UP/DOWN
o
Tipka FINE
a
Tipka BASS
s
Tipka MODE
d
Tipka MEMORY SCAN
f
Zvočnik
g
Zadnja stran
Podstavek
h
Antena
j
Nosilna zanka
k
Stikalo SW SEN. (DX/LX)
l
Izhod za slušalke
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Priključek za omrežni napajalnik
2)
- 39 -
Zagon
Razpakiranje naprave
Odstranite ves embalažni material.
Pozor!
Otrokom ne dovolite, da bi se igrali s folijo. Obstaja nevarnost za­dušitve!
Preverjanje obsega dobave
Pri razpakiranju preverite, ali so bili priloženi naslednji deli:
svetovni sprejemnik
omrežni napajalnik
slušalke
torbica za shranjevanje
ta navodila za uporabo z garancijsko kartico
Obratovanje z napajanjem iz omrežja in baterij
Če napravo ločite od omrežja, se bodo morebitne izvedene nastavitve (urni čas, čas bujenja, radijski oddajniki) izgubile. Po potrebi prej vstavite baterije (gl. spodaj), če želite nastavitve ohraniti, in napravo šele potem ločite od omrežja.
Vstavitev baterij
Namesto omrežja napravo lahko uporabljate tudi s pomočjo baterij (niso priložene). Zato potrebujete štiri 1,5 V Mignon baterije tipa AA, LR6.
• Odprite predalček za baterije na hrbtni strani naprave, tako da pokrov
potisnete navzdol.
• Štiri baterije ob upoštevanju polarnosti vstavite v predalček.
- 40 -
• Pokrov ponovno potisnite na predalček. Ko baterije postanejo prešibke, se to prikaže na prikazovalniku z utripajočim simbolom .
Omrežni priključek
• Priključite vtič naprave omrežnega napajalnika na vtičnico EXT. DC 7.5 V
400 mA na strani naprave.
• Povežite omrežni napajalnik z dobro dosegljivo vtičnico. Da preprečite nevarnost spotikanja, naprave ne uporabljajte s podaljškom kabla.
Priklop slušalk
Na levi strani naprave najdete izhod za slušalke.
Pozor!
Skupaj s to napravo uporabljajte izključno priložene slušalke tipa E105.
• Zatični vtič slušalk priklopite v izhod za slušalke.
Pri tem se zvočnik samodejno izklopi.
Pozor:
Dolgotrajno poslušanje glasbe s slušalkami in s polno jakostjo zvoka lahko privede do poškodb sluha!
- 41 -
Splošne funkcije
Blokada tipk
Da preprečite spreminjanje nastavitev zaradi nehotenega dotika tipk, lahko aktivirate blokado tipk.
• Pritisnite in držite pritisnjeno tipko utripa . Vse tipke, razen tipk
• Pritisnite in držite pritisnjeno tipko zaporo tipk ponovno odpravite. Prikaz na prikazovalniku ugasne.
SNOOZE in MEM, so sedaj blokirane.
MEM okrog 3 sekunde. Na prikazovalniku
MEM ponovno za okrog 3 sekunde, da
Osvetljava prikazovalnika
• Pritisnite poljubno tipko za osvetljavo prikazovalnika. Prikazovalnik se osvetli za okrog 10 sekund.
Podstavek
• Razklopite podstavek na hrbtni strani naprave, da napravo postavite v stabilni položaj.
Časovne funkcije
Časovne funkcije lahko nastavite samo pri izklopljenem radiu. Pri prvem zagonu se pojavi prednastavljeni čas svetovnega sprejemnika kot „0:00 00“.
Če napravo ločite od omrežja, se nastavitve izgubijo.
- 42 -
Čas, datum, časovni pas in svetovni čas
S pomočjo tipke MODE lahko nastavite čas, datum in časovni pas. Poiščete in nastavite lahko tudi svetovni čas, datumski alarm, sprejem srednjih valov, prekinitev časa bujenja in način ur. Če pritisnete tipko radiu, funkcija za nastavitev utripa okrog 15 sekund. V tem času izvedite nastavitve s tipkama
MODE pritisnete 1 x: nastavitev urnega časa
MODE pritisnete 2 x: nastavitev datuma
MODE pritisnete 3 x: nastavitev časovnega pasu („Local City“)
MODE pritisnete 4 x: prikaz svetovnega časa
MODE pritisnete 5 x: datumski alarm
MODE pritisnete 6 x: nastavitev področja sprejema srednjih valov
MODE pritisnete 7 x: nastavitev prekinitve bujenja
MODE pritisnete 8 x: nastavitev 12/24-urnega načina
Za prevzem nastavitve preprosto počakajte, da prikaz preneha utripati (prikazovalnik se preklopi nazaj na prikaz časa), ali pa s tipko na naslednjo funkcijo.
UP/DOWN.
Nastavitev urnega časa
• Enkrat pritisnite MODE. Na prikazovalniku utripa nazadnje nastavljeni čas.
• Pritisnite tipko Eno od tipk držite pritisnjeno nekaj sekund, da čas v hitrem postopku prestavite naprej ali nazaj v korakih po 10 minut.
UP oz. DOWN, da čas prestavite po minutah naprej oz. nazaj.
MODE pri izklopljenem
MODE preidite
Opomba:
Čas nastavite brez upoštevanja poletnega časa. Poletni čas se lahko nastavi pri nastavitvi časovnega pasu.
- 43 -
Nastavitev datuma
• Še enkrat oziroma dvakrat pritisnite MODE. Na prikazovalniku utripa nastavljeni datum (pri zagonu „Tu 01:01 08“).
• Pritisnite tipko od tipk držite pritisnjeno nekaj sekund, da datum prestavite naprej ali nazaj v korakih po 10 dni.
Prikaz za dan v tednu se pri tem spreminja samodejno. Dnevi v tednu se pojavijo v obliki dveh črk, ki označujeta kratice angleških imen dni v tednu. Koledar sprejemnika se začne leta 2000 in velja do leta 2099.
UP oz. DOWN za iskanje datuma nazaj ali naprej. Eno
Prikaz dneva v tednu:
Su = nedelja Mo = ponedeljek Tu = torek We = sreda Th = četrtek Fr = petek Sa = sobota
Nastavitev časovnega pasu
• Še enkrat oziroma trikrat pritisnite MODE. Na prikazovalniku utripa na­stavljeni časovni pas kot kratica za pripadajoče mesto (pri prvem zagonu UTC); čas izgine.
• Pritisnite tipko pas.
Na naslednji strani boste v preglednici našli kratice za mesta časovnih pasov in premikov ure.
UP oz. DOWN za prehod na naslednji oz. prejšnji časovni
- 44 -
Kratica Razl. od CET Mesto
HNL -10:00 Honolulu/ZDA ANC -9:00 Anchorage/ZDA YVR -8:00 Vancouver/Kanada LAX -8:00 Los Angeles/ZDA DEN -7:00 Denver/ZDA CHI -6:00 Chicago/ZDA MEX -6:00 Mexico City/Mehika NYC -5:00 New York/ZDA YYZ -5:00 Toronto/Kanada YUL -5:00 Montreal/Kanada CCS -4:00 Caracas/Venezuela RIO -3:00 Rio De Janeiro/Brazilija BUE -3:00 Buenos Aires/Argentina UTC* 0:00 Universal Time Coordinated LON 0:00 London/VB MUN 1:00 München/Nemčija FRA 1:00 Frankfurt/Nemčija PAR 1:00 Pariz/Francija ROM 1:00 Rim/Italija CAI 2:00 Kairo/Egipt IST 2:00 Istanbul/Turčija MOW 3:00 Moskva/Rusija KWI 3:00 Kuvajt/Kuvajt DXB 4:00 Dubaj/Savdska Arabija KHI 5:00 Karači/Pakistan DAC 6:00 Daka/Bangladeš BKK 7:00 Bangkok/Tajska SIN 8:00 Singapur HKG 8:00 Hong Kong PEK 8:00 Peking/Kitajska TYO 9:00 Tokio/Japonska SYD 10:00 Sydney/Avstralija NOU 11:00 Noumea/Nova Kaledonija AKL 12:00 Auckland/Nova Zelandija
- 45 -
*UTC
Universal Time Coordinated (slov.: univerzalni koordinirani čas). UTC je referenčni čas, iz katerega se izpeljujejo časi v različnih časovnih pasovih po vsem svetu.
Prestavitev ure na poletni čas
• Medtem ko še utripa prikaz za časovni pas, pritisnite tipko SNOOZE. Na prikazovalniku se pojavi prikaz
• Pritisnite tipko
SNOOZE še enkrat. Na prikazovalniku se pojavi prikaz
SUN OFF za deaktiviran poletni čas.
SUN ON. Prestavitev na poletni čas je sedaj aktivirana in času je dodana
ena ura.
Prikaz svetovnega časa
• Še enkrat oziroma štirikrat pritisnite MODE za prikaz svetovnega časa. Pojavi se utripajoča kratica mesta s pripadajočim časom.
• Pritisnite tipko
UP oz. DOWN za prehod na naslednji oz. prejšnji časovni pas.
Alarm za poseben datum
• Pritisnite tipko MODE še petič, da nastavite alarm za poseben datum. Na prikazovalniku izmenjaje utripata prikaz SDA1 in datum.
• Pritisnite tipko (SDA1 – SDA 10).
• Pritisnite tipko
• Pritisnite tipko zadonel vsako leto.
• Ko sta današnji datum in datum nastavljenega alarma enaka, bo ob 8 uri tega dne zadonel ton za bujenje. Na prikazovalniku dodatno utripa prikaz SDA.
• Alarm izklopite s pritiskom na poljubno tipko.
PAGE za izbiro med desetimi nastavljivimi datumskimi alarmi
UP oz. DOWN za nastavitev datuma, ko naj zadoni alarm. SNOOZE za neupoštevanje letnice, v tem primeru bo alarm
- 46 -
Napotek:
Za popolno deaktiviranje datumskega alarma nastavite datum v preteklosti!
Nastavitev 12/24-urnega načina
• Pritisnite tipko MODE osemkrat. Na prikazovalniku se pojavi prikaz
24 HR za 24-urni način.
• Pritisnite tipko
• Pritisnite tipko Na prikazovalniku se prikaže 12 HR. Pri popoldanskih urah se dodatno pojavi PM na prikazovalniku.
UP za nastavitev 24-urnega načina. DOWN za nastavitev 12-urnega načina.
Izbira načina prikaza
Tukaj lahko izberete, kateri podatki naj se prikažejo na prikazovalniku, ko je radio izklopljen. Ustrezen način se na prikazovalniku označi z ustreznimi simboli. Radio izklopite in način prikaza izberite z večkratnim pritiskom na tipko
FINE po spodnji preglednici:
Simbol na prikazovalniku Način prikaza
CLK prikaže se le urni čas CITY izmenično se prikažeta urni in svetovni čas DATE izmenično se prikažeta urni čas in datum CIT DAT izmenično se prikažejo urni čas, datum in svetovni čas
- 47 -
Funkcija bujenja
Svetovni sprejemnik vam omogoča nastavitev dveh popolnoma neodvisnih časov bujenja AL1 in AL2. Pri obeh lahko nastavite...
...ali naj vas naprava budi vsak dan v tednu ali le od ponedeljka do petka; ...ali naj vas zbudi alarmni ton ali radio.
Nastavitev časa bujenja
S svojim svetovnim sprejemnikom lahko programirate dva časa bujenja.
Funkcija bujenja Simbol na prikazovalniku
Radio
Signalni toni
Izklop ni simbola
• Radio izklopite in pritisnite tipko niku se pojavi nazadnje nastavljeni čas bujenja in simbol za tip alarma.
• Pritisnite tipko oz. nazaj. Eno od tipk držite pritisnjeno nekaj sekund, da čas v hitrem postopku prestavite naprej ali nazaj v korakih po 10 minut.
• Pritisnite tipko kazovalniku ne pojavi želena funkcija bujenja (glejte zgornjo tabelo).
• Pritisnite tipko naprava zbudi:
UP oz. DOWN, da čas bujenja prestavite po minutah naprej
VOL.+/AL–1 (ali VOL.-/AL–2) tako pogosto, dokler se na pri-
SNOOZE, da nastavite dneve v tednu, ko želite, da vas
VOL.+/AL–1 (ali VOL.-/AL–2). Na prikazoval-
- 48 -
Izbirate lahko med delovnimi dnevi (Mo, Tu, We, Th, Fr), koncem tedna (Su, Sa), celim tednom (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) ali aktualnim dnevom v tednu. Izbrana nastavitev se prikaže na zaslonu.
• Pritisnite tipko Držite tipko sam dan v tednu.
• Pritisnite tipko
Za vrnitev na izbiro delovnih dni, konca tedna ali celega tedna držite tipko
SNOOZE tako pogosto, da nastavite želene dneve bujenja.
SNOOZE pritisnjeno, dokler se na prikazovalniku ne pojavi en
SNOOZE za nastavitev želenega dneva v tednu.
SNOOZE ponovno na kratko pritisnjeno.
• Pritisnite tipko urni čas. Nastavitev se shrani tudi, če počakate okrog 15 sekund, dokler se zopet ne pojavi urni čas.
MODE, da nastavitve shranite in se povrnete v način za
Ko zadoni alarm ...
• in je izbrana funkcija bujenja „Radio“, radio eno uro deluje s poprej izbrano jakostjo zvoka bujenja. Za zaključitev pritisnite tipko ali VOL.-/AL–2.
• in je izbrana funkcija bujenja „Signalni toni“, 10 minut donijo signalni toni. Za zaključitev pritisnite tipko
Opomba:
Prosimo, upoštevajte, da mora biti za bujenje z radiom nastavljen oddajnik.
VOL.+/AL–1 ali VOL.-/AL–2.
VOL.+/AL–1
Prekinitev bujenja
• Pritisnite tipko SNOOZE, da funkcijo bujenja prekinete za 10 minut.
- 49 -
Nastavitev prekinitve bujenja
• Radio izklopite in 7x pritisnite tipko MODE. Na prikazovalniku se prikaže
nastavljena prekinitev bujenja (pri prvem zagonu SNO 10).
• S tipkama 59 minut.
UP in DOWN lahko nastavite prekinitev bujenja vsake 1 do
Izklop funkcije bujenja
• Pritisnite tipko VOL.+/AL–1 oz. VOL.-/AL–2 tako pogosto, da ustrezni simboli za alarm na prikazovalniku izginejo.
Funkcija štoparice
Funkcija štoparice je na razpolago le pri izklopljenem radiu.
• Pritisnite in držite pritisnjeno tipko se pojavi 00.00.0 U.
• Pritisnite tipko je 99 minut in 59 sekund. Ko štoparica preseže maksimalni čas, se na prikazovalniku ponovno pojavi in utripa 99:59.0.
• Med merjenjem časa tega lahko prekinete s pritiskom na tipko
• Po ponovnem pritisku na tipko
• Držite tipko
• S pritiskom na tipko
SNOOZE za zagon štoparice. Maksimalni čas za merjenje
SNOOZE pritisnjeno, da štoparico prestavite na začetek.
PAGE štoparico izklopite.
PAGE za okrog 2 sek., na prikazovalniku
SNOOZE.
SNOOZE štoparica spet začne meriti čas.
Funkcija odštevanja
Funkcija odštevanja je na razpolago le pri izklopljenem radiu.
- 50 -
Nastavitev in shranjevanje odštevanja
• Pritisnite in držite pritisnjeno tipko MEMORY SCAN za okrog 2 sek., na
prikazovalniku se pojavi D 00.00.
• Pritisnite tipki Na pomnilniških tipkah je shranjeno 5 časov odštevanja, ki jih lahko neposredno prikličete s pritiskom na ustrezno pomnilniško tipko: Tipka
M.0/5 10:00
Tipka
M.1/6 30:00
Tipka
M.2/7 45:00
Tipka
M.3/8 60:00
Tipka
M.4/9 90:00
• Pritisnite tipko prikaz pomnilniškega mesta pomnilniško mesto, s pritiskom na ustrezno pomnilniško tipko se čas shrani na tem pomnilniškem mestu in prepiše čas, ki je bil tam shranjen že prej.
• S ponovnim pritiskom na tipko zapustite.
UP oz. DOWN za nastavitev želenega časa.
MEM, da shranite nastavljeni čas, na prikazovalniku utripa
MEM. Sedaj s tipkami M.0/5–M.4/9 izberite
MEMORY SCAN način za odštevanje ponovno
Priklic in aktiviranje funkcije odštevanja
• Pritisnite in držite pritisnjeno tipko MEMORY SCAN za okrog 2 sek., na prikazovalniku se pojavi D 00. 00.
• Izberite želeni shranjeni čas odštevanja s pomočjo pomnilniških tipk
M.0/5–M.4/9 aus.
• Pritisnite tipko
SNOOZE za zagon odštevanja. Ob ponovnem pritisku tipke
SNOOZE se odštevanje prekine.
Ko je nastavljeni čas v celoti odštet, eno minuto odmeva alarmni ton, ki postopoma postaja glasnejši in glasnejši.
• Pritisnite tipko za odštevanje.
MEMORY SCAN za prekinitev odštevanja in zapustitev načina
- 51 -
Radio
Vklop/glasnost
• Pritisnite tipko POWER za vklop radia. Na prikazovalniku se na kratko pri-
kaže ON, potem se pojavi trenutno nastavljena frekvenca z izbranim pasom.
• S pomočjo tipk tipka
VOL.-/AL–2: tišje;
tipka
VOL.+/AL–1: glasneje.
Glasnost zvoka se prikaže s pomočjo vrstice desno spodaj na prikazovalniku.
Vklop ojačitve basov
• Vklopite radio in pritisnite tipko BASS za vklop ojačitve basov. Na zaslonu se pojavi prikaz
• Za izklop ojačitve basov ponovno pritisnite tipko
Preklop prikazovalnika
• Med delovanjem radia pritisnite tipko MODE za preklop med prikazom ure in frekvence.
Izklop
• Radio izklopite tako, da pritisnete tipko POWER. Na prikazovalniku se na kratko pojavi OFF, potem pa se ponovno pojavi urni čas.
VOL.+/AL–1 oz. VOL.-/AL–2 lahko nastavite glasnost zvoka:
BASS.
BASS. Prikaz BASS ugasne.
- 52 -
Funkcija samodejnega izklopa
S tipko SNOOZE lahko tudi aktivirate funkcijo samodejnega izklopa. V korakih po 10 minut lahko nastavite čas do 90 minut, po katerem naj se radio samodejno izklopi. V ta namen radio prej izklopite.
• Pritisnite tipko
• Ponovno pritisnite tipko lahko čas samodejnega izklopa odštevate v korakih po 10 minut.
• Izberite čas samodejnega izklopa (simbol za izklop ostane prika­zan) ali pa ponovno pritisnite tipko ne pojavi 00. Čas samodejnega izklopa je sedaj izklopljen.
SNOOZE. Pojavi se simbol za funkcijo samodejnega izklopa
in 90 (za 90 minut).
SNOOZE, da se na prikazovalniku pojavi 90 in
SNOOZE, dokler se na prikazovalniku
Nastavitev oddajnikov
• S pomočjo izbirnega stikala za frekv. pas izberite želeni frekvenčni pas (FM, MW, LW ali SW).
Ustrezna kratica se pojavi na prikazovalniku.
• Sedaj z
• Če tipko
• Iskanje se zaustavi, kakor hitro najdete oddajnik z zadostno močjo
Nastavitev MW-področja
Ker se radijski oddajni sistemi v različnih državah razlikujejo, je treba s pomočjo nastavitve območja sprejema izvesti prilagoditev:
• Radio izklopite in šestkrat pritisnite tipko
UP oz. DOWN nastavite želeno frekvenco sprejema.
UP oz. DOWN držite pritisnjeno okrog 3 sekunde, zaženite
samodejno iskanje.
oddajanja.
MODE potem pa s tipko UP
oz. DOWN izberite ustrezno območje sprejema v skladu s spodnjo pre­glednico:
- 53 -
Področje Interval iskanja Frekvenčno območje
Amerika 10 kHz 520–1710 kHz
Evropa 9 kHz 522–1656 kHz
Natančna prilagoditev oddajnika
Če želenega oddajnika ne morete nastaviti popolnoma, lahko sprejem izboljšate s pomočjo natančne prilagoditve oddajnika.
• Med iskanjem oddajnika pritisnite tipko prikaz
FINE.
• Sedaj s pomočjo tipk
• S ponovnim pritiskom na tipko izklopite.
Ta funkcija ni na razpolago pri frekvenčnem območju LW.
UP oz. DOWN nastavite želeno frekvenco sprejema.
FINE, na prikazovalniku se pojavi
FINE natančno prilagoditev oddajnika
Antena
Pomična teleskopska antena pri napravi deluje na frekvenčnih območjih FM in SW.
• Anteno v celoti potegnite ven in jo usmerite tako, da bo sprejem čim boljši.
S pomočjo stikala sprejema za območje SW. Izberite LX za močne oddajnike in DX za izboljšanje sprejema pri šibkih oddajnikih. Na območju MW in LW teleskopska antena ne deluje. Na tem območju naprava sprejema s pomočjo vgrajene feritne antene.
• Napravo usmerite tako, da bo sprejem čim boljši.
SW SEN. na levi strani naprave lahko izboljšate kakovost
- 54 -
Funkcije pomnilnika
Shranjevanje oddajnikov
Svetovni sprejemnik lahko shrani 400 oddajnikov za vsak frekvenčni pas. Za shranitev oddajnika postopajte, kot sledi:
• Z izbirnim stikalom za frekv. pas nastavite frekvenčni pas, potem pa še oddajnik, ki ga želite shraniti.
• Pritisnite tipko PAGE in prikaz MEM utripa.
• V 10 sekundah pritisnite tipko s tipkama
• Sedaj v roku 10 sekund s tipkami mesto, kjer želite oddajnik shraniti. Pritisnite npr. tipko pomnilniško mesto 0 in še enkrat za pomnilniško mesto 5. Zasedena mesta se pojavijo na prikazovalniku.
• Pritisnite sta sedaj prisotna ves čas.
Opomba:
Če je omrežni napajalnik povezan s svetovnim sprejemnikom in ni vstavljenih baterij, se pomnilniška mesta izgubijo, če omrežni vtič potegnete iz vtičnice.
MEM. Na prikazovalniku se prikaže stran pomnilnika
PAGE (prikaz PAGE utripa) in potem
UP oz. DOWN izberite pomnilniško tipko (od 00 do 39).
M.0/5–M.4/9 izberite pomnilniško
M.0/5 enkrat za
MEM še enkrat, da oddajnik shranite. Prikaza PAGE in MEM
- 55 -
Izbira shranjenih oddajnikov
• Za direktno izbiro shranjenega oddajnika najprej z izbirnim stikalom za frekv. pas izberite frekvenčni pas, kjer se nahaja oddajnik.
• Pritisnite tipko nika (od 00–39).
• Sedaj v roku 10 sekund s tipkami mesto, kjer je shranjen oddajnik.
Oddajnik začne predvajati takoj po vnosu pomnilniškega mesta.
PAGE in potem s tipkama UP oz. DOWN izberite stran pomnil-
M.0/5–M.4/9 izberite pomnilniško
Samodejno iskanje oddajnikov
Vaš svetovni sprejemnik lahko preišče frekvence enega pasu in oddajnike, ki jih pri tem najde, shrani v pomnilniku.Za aktiviranje tega samodejnega iskanja oddajnikov (Automatic Memory Scan/AMS) postopajte, kot sledi:
• Enkrat pritisnite tipko
• Držite tipko
Svetovni sprejemnik sedaj preišče vse frekvence v trenutno nastavljenem frekvenčnem pasu in najdene oddajnike shranjuje od trenutno nastavljene strani pomnilnika in pomnilniškega mesta.
MEMORY SCAN pritisnjeno za okrog 1 sekundo.
MEM. Prikaz MEM utripa.
Priklic pomnilniških mest
• Pritisnite tipko MEMORY SCAN za priklic vseh zasedenih pomnilnikov z oddajniki v izbranem frekvenčnem območju.
Eden za drugim se kratko predvajajo vsi naslovi za pribl. 5 sekund.
• Pritisnite tipko niških mestih.
SNOOZE, da prekinete predvajanje oddajnikov na pomnil-
Napotek:
Upoštevajte, da se pri tem aktivira funkcija samodejnega izklopa. Tipko
SNOOZE pritisnite tako pogosto, dokler se na prikazovalniku ne pojavi 00.
- 56 -
Čiščenje
Smrtna nevarnost zaradi električnega udara:
• Pred začetkom čiščenja napravo ločite od električnega omrežja!
• Delov naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine!
• Ne dovolite, da bi v ohišje zašle tekočine.
Čiščenje ohišja:
Površino ohišja očistite z rahlo navlaženo krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki nagrizejo umetno snov!
- 57 -
Odstranitev
Odstranitev naprave
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov.
Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije/akumulatorje oddati na zbirališču svoje občine/svoje mestne četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
Odstranitev embalaže
Vse embalažne materiale oddajte za recikliranje.
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 58 -
Garancija in servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in natančno preverjena pred dobavo. Prosimo, da shranite blagajniški račun kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancijska storitev velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele ali za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih ali akumulatorjih. Proizvod je namenjen izključno za privatno in ne za obrtno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija prene­ha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Birotehnika
Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
- 59 -
- 60 -
SADRĒAJ STRANA
Namjena 62 Tehnički podaci 62 Korišteni simboli 64 Sigurnosne upute 65 Elementi za posluživanje 69 Puštanje u rad 70 Opće funkcije 72 Vremenske funkcije 72
Točno vrijeme, datum, vremenska zona i svjetsko vrijeme . . . . .73
Odabir modusa prikaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Funkcija buđenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Funkcija štoperice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Funkcija odbrojavanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Radio-pogon 82
Podešavanje odašiljača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Fino podešavanje postaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Memorijske funkcije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Čišćenje 87 Zbrinjavanje 88 Uvoznik 88 Jamstvo & servis 89
- 61 -
PLL-SVJETSKI PRIJEMNIK KH2031
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
Namjena
Ovaj uređaj je predviđen za prijem opće odobrenih krugovalnih emisija u svim zemljama (svjetski radio-prijemnik) u području domaćinstva. Uređaj nije predviđen za prijem emisija, koje nisu opće odobrene, nije predviđen kao sastavni dio sigurnosnih krugovalnih postrojenja, na primjer na sportskim čamcima, niti za uporabu u gospodarskim i industrijskim područjima. Nadalje ovaj uređaj nije predviđen za klimatske zone izvan tehničkih podataka.
Tehnički podaci
Ovaj uređaj u punom obimu odgovara osnovnim zahtjevima i relevantnim propisima EMV-smjernice (smjernice za elektromagnetnu podnošljivost) 2004/108/EC i propisima smjernice za niskonaponske uređaje 2006/95/EC.
Snaga: 5 W Snaga u modusu pripravnosti (Standby): 1,4 W Radna temperatura: +5 ~+35°C Vlažnost: 5 ~90 % (bez kondenzacije)
- 62 -
Dimenzije (Š x V x D): 177 x 110 x 40 mm Težina uređaja: ca. 380 g Težina mrežnog elementa: ca. 185 g
Baterije
4x 1,5 V, tip AA/LR6/Mignon (nisu sadržane u obimu isporuke)
Frekvencijsko područje radio-prijemnika:
UKW (FM): 87 - 109 MHz KV: 5,85 - 17,90 MHz MW (AM) Europa 522 - 1656 kHz MW (AM) SAD 520 - 1710 kHz LW (DV) 144 - 299 kHz
Tehničke osobine uređaja omogućuju gore navedena podesiva frekvencijska područja. U različitim zemljama mogu postojati različite nacionalne regula­tive u pogledu dodijeljenih krugovalnih frekvencijskih područja. Obratite pažnju na to, da informacije primljene izvan dodijeljenog frekvencijskog krugovalnog područja ne smijete koristiti, proslijediti trećim osobama ili zloupotrebljavati suprotno njihovoj namjeni.
Širina podešavanja (NORMAL / FINE):
UKW (FM) 100 kHz /50 kHz KW (SW) 5 kHz /1 kHz MW (AM) Europa 9 kHz /1 kHz MW (AM) SAD 10 kHz /1 kHz LW 1 kHz Osjetjivost: SW 2 podesiva stupnja
- 63 -
Općenito
Memorijska mjesta: 1600 (400 za svako frekvencijsko područje)
Slušalice
Model: E105 Impedancija: 32 Širokopojasni naznačni napon (WBCV): ca. 150 mV
Izlaz za slušalice
maksimalan izlazni napon: ca. 200 mV
Mrežni dio
Proizvođač: S&S MFG. LTD. Model: A400-75 Primarno: 230 V ~50 Hz / 30 mA Sekundarno: 7,5 V DC 400 mA / 3VA
Korišteni simboli
Ovaj simbol upozorenja Vam skreće pažnju na to, da ovdje slijedi simbol koji upozorava na slijedeće opasnosti:
- Opasnost od ozljede
- Opasnost od strujnog udara!
- Opasnost od požara,
- Opasnost od eksplozije, kao i na važne napomene poput:
- napomena o ophođenju sa baterijama,
- napomena u vezi sa udarnim naponima,
- napomena o odvajanju od mreže.
- 64 -
Ovaj simbol upozorava od uranjanja uređaja u vodu ili u druge tekućine.
Ovaj simbol Vas upozorava od oštećenja sluha.
Napomena:
Kod ovog simbola ćete primiti savjete u vezi rukovanja sa uređajem.
Sigurnosne upute
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Da biste izbjegli nehotično uključivanje, nakon svake uporabe i prije svakog čišćenja izvucite utični mrežni element iz utičnice.
• Prekontrolirajte uređaj i sve njegove dijelove na vidna oštećenja. Sigurnosni koncept uređaja može funkcionirati samo u besprijekornom stanju.
• Mrežni utični element priključen na uređaj u svakom trenutku mora biti lako dostupan, tako da u slučaju opasnosti uređaj brzo može biti odvojen od strujne mreže.
- 65 -
Opasnost od strujnog udara!
• Priključite mrežni utični element isključivo na propisno instaliranu i uzemljenu mrežnu utičnicu. Mrežni napon mora odgovarati navodima napisanim na tipskoj ploči uređaja.
• Oštećene mrežne utične elemente ili mrežne kablove neizostavno dajte autoriziranom stručnom osoblju na zamjenu, kako biste izbjegli nastanak mogućih opasnosti.
• Priključne vodove, odnosno uređaje koji ne funkcioniraju besprijekorno ili koji su oštećeni, odmah dajte servisu na popravak ili zamjenu.
Uređaj nikada ne uronite u vodu. Samo ga prebrišite blago navlaže­nom krpom.
• Mrežni utični element nikada ne izložite kiši i nikada ga ne koristite u vlažnom ili mokrom okruženju.
• Obratite pažnju na to, da priključni vod za vrijeme pogona uređaja nikada ne bude mokar ili vlažan.
• Kućište uređaja ne smijete otvarati ili popravljati. U tom slučaju sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje važiti.
• Zaštitite uređaj od kapanja ili rasprskavanja vode. Iz tog razloga ne postavljajte predmete napunjene vodom (na primjer vaze za cvijeće) na uređaj ili pokraj njega.
Opasnost od požara!
• Uređaj ne upotrebljavajte u blizini vrućih površina.
• Uređaj ne postavljajte na mjestima, koja su izložena neposrednim utjecajem sunca. U protivnom može doći do pregrijavanja, a uređaj može biti nepopravljivo oštećen.
• Uređaj nikada ne ostavite nenadziranog, dok je u pogonu.
- 66 -
• Nikada ne prekrijte prozračne otvore uređaja, dok je uključen.
• Ne postavljajte otvorene izvore plamena, kao na primjer svijeće, na uređaj ili pokraj njega.
Opasnost od ozljede
• Djecu držite podalje od priključnog kabela i uređaja. Djeca često potcjenjuju opasnosti od električnih uređaja.
• Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, ne smijete ga više stavljati u pogon. Uređaj dajte kvalificiranom stručnom osoblju na kontrolu i eventualno na popravak.
• Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi baterije mogla staviti u usta i progutati. Ukoliko dođe do gutanja baterije, neizostavno mora biti zatražena liječnička pomoć.
Nevrjeme!
U slučaju nevremena uređaji priključeni na električnu mrežu mogu pretrpjeti oštećenja. Kod pojave nevremena stoga uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Napomene u vezi sa udarnim naponima (EFT / električni brzi prijelazni postupak) i elektrostatičnim pražnjenjima:
U slučaju pogreške u funkciji uvjetovane brzim električnim postupcima brzog prijelaza (udarni napon), odnosno elektrostatskih pražnjenja proizvod mora biti resetiran, kako bi normalan pogon ponovo bio uspostavljen. Eventualno morate uređaj odvojiti od strujne mreže i ponovo priključiti. Baterije (ukoliko su prisutne) moraju biti izvađene i ponovo umetnute.
- 67 -
Napomena za odvajanje od strujne mreže
Tipka POWER ovaj uređaj ne može potpuno odvojiti od strujne mreže. Osim toga uređaj u stand-by modusu također troši električnu energiju. Da biste uređaj u potpunosti odvojili od strujne mreže, morate izvući mrežni utikač iz mrežne utičnice.
Napomene o ophođenju sa baterijama
Ovaj uređaj koristi baterije. Prilikom ophođenja sa baterijama molimo obratite pažnju na slijedeće:
Opasnost od eksplozije!
Baterije ne bacajte u vatru. Ne vršite ponovno punjenje baterija.
Nikada ne otvarajte baterije i nikada ne vršite radove lemljenja ili varenja baterija. Postoji opasnost od eksplozije i od ozljeđivanja!
U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte baterije. Baterije, koje cure, mogu uzrokovati oštećenje uređaja.
Kada uređaj ne koristite duže vrijeme, izvadite baterije.
Kod iscurjelih baterija koristite zaštitne rukavice.
Pretinac za baterije i baterijske kontakte očistite pomoću suhe krpe.
Pažnja!
Za štete na uređaju nastale uslijed djelovanja vlage, prodiranja vode u unutrašnjost uređaja ili pregrijavanja proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost/nikakvo jamstvo!
- 68 -
Elementi za posluživanje
Prednja strana
Memorijske tipke M.0/5 - M.4/9
q
Display
w
Tipka SNOOZE
e
Prekidač za odabir pojasa (LW/SW/MW/FM)
r
Tipka POWER
t
Tipka PAGE
y
Tipke VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2)
u
Tipka MEM
i
Tipke UP/DOWN
o
Tipka FINE
a
Tipka BASS
s
Tipka MODE
d
Tipka MEMORY SCAN
f
Zvučnik
g
Stražnja strana
Stajaća noga
h
Antena
j
Omča za nošenje
k
Prekidač SW SEN. (DX/LX)
l
Izlaz za slušalice
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Priključak za utični mrežni element
2)
- 69 -
Puštanje u rad
Raspakiranje uređaja
Uklonite sav materijal ambalaže.
Pažnja!
Ne dopustite maloj djeci da se igraju sa folijama. Postoji opasnost od gušenja!
Kontrola obima isporuke
Prilikom raspakiranja provjerite, da su slijedeći dijelovi priloženi:
Svjetski radio-prijemnik
Mrežni element
Slušalice
Torba za čuvanje
Ove upute za rukovanje sa jamstvenom karticom
Mrežni i baterijski pogon
Kada uređaj odvojite od strujne mreže, eventualno će biti izgubljena način­jena podešenja (točno vrijeme, vrijeme buđenja, krugovalne postaje). Preporučujemo da prethodno umetnete baterije (vidi dolje), ukoliko želite osigurati postavke, a tek nakon toga odvojite uređaj od strujne mreže.
Umetanje baterija
Umjesto preko strujne mreže uređaj može biti pogonjen i sa baterijama (nisu sadržane u obimu isporuke). U tu svrhu potrebno Vam je četiri komada 1,5 V Mignon-baterija tipa AA, LR6.
• Otvorite pretinac za baterije na stražnjoj strani uređaja tako, što ćete
poklopac gurnuti prema dolje.
• Umetnite četiri baterije uz uvažavanje polariteta u pretinac.
- 70 -
• Poklopac ponovo gurnite na pretinac. Ukoliko dođe do slabljenja učinka baterija, to će na displayu treptući simbol prikazati.
Mrežni priključak
• Priključite utikač mrežnog elementa na utičnicu EXT. DC 7.5 V 400 mA na strani uređaja.
• Povežite utični mrežni element sa pristupačnom mrežnom utičnicom. Da biste izbjegli opasnost od protepanja, uređaj ne pogonite preko produžnog kabela.
Priključivanje slušalica
Na lijevoj strani uređaja možete pronaći izlaz za slušalice.
Pažnja!
Koristite isključivo priložene slušalice tipa E 105 zajedno sa ovim uređajem.
• Utaknite činč-utikač slušalica u izlaz za slušalice.
Zvučnik se u tom slučaju automatski isključuje.
Pažnja:
Slušanje glazbe preko slušalica na duže vremensko razdoblje uz punu glasnoću može dovesti do oštećenja sluha!
- 71 -
Opće funkcije
Blokada gumba
U svrhu sprječavanja promjene postavki uslijed nehotičnog dodira određenih tipki možete aktivirati blokadu gumba.
• U tu svrhu pritisnite i držite tipku trepti prikaz . Sve tipke osim tipaka
• Pritisnite i držite tipku gumba ponovo ukinuli. Prikaz na displayu nestaje.
SNOOZE i MEM, sada su blokirane. MEM ponovo ca. 3 sekunde, da biste blokadu
MEM približno 3 sekunde. Na displayu
Osvjetljenje displaya
• Pritisnite bilo koju tipku, da biste osvijetlili display. Display će biti osvijetljen u trajanju od ca. 10 sekundi.
Stalak
• Isklopite stalak na stražnjoj strani uređaja, da biste uređaj stabilnije postavili.
Vremenske funkcije
Vremenske funkcije mogu biti podešene samo kada je radio-prijemnik isključen. Prilikom prvog puštanja u pogon započinje predodređeno vrijeme svjetskog radio-prijemnika na vrijednosti 0:00 00“. Kada uređaj odvojite od strujne mreže, postavke se gube.
- 72 -
Točno vrijeme, datum, vremenska zona i svjetsko vrijeme
Pomoću tipke MODE možete podesiti točno vrijeme, datum i vremensku zonu. Nadalje možete ispitati i podesiti svjetsko vrijeme, alarm datuma, prijem srednjovalnog pojasa, prekid vremena buđenja i satni modus. Ako tipku
MODE kod isključenog uređaja pritisnete, funkcija koja treba biti podešena
trepti u trajanju od ca. 15 sekundi. Podešenje u tom vremenu izvršite sa tipkama
UP/DOWN.
MODE 1 x pritisnuti: Podešavanje točnog vremena
MODE 2 x pritisnuti: Podešavanje datuma
MODE 3 x pritisnuti: Podešavanje vremenske zone („Local City“)
MODE 4 x pritisnuti: Prikaz svjetskog vremena
MODE 5 x pritisnuti: Alarm datuma
MODE 6 x pritisnuti: Podešavanje područja srednjovalnog prijema.
MODE 7 x pritisnuti: Podešavanje prekida buđenja.
MODE 8 x pritisnuti: Podešavanje 12/24-satnog modusa.
Da biste preuzeli određeno podešenje, jednostavno pričekajte dok prikaz prestane treptati (display se vraća na prikaz točnog vremena) ili sa tipkom
MODE prijeđite na slijedeću funkciju.
Podešavanje točnog vremena
• Jedanput pritisnite tipku MODE. Na displayu trepti zadnja podešena vrijednost točnog vremena.
• Pritisnite tipku naprijed ili prema natrag u minutnim intervalima. Jednu od tipki držite pritisnutu nekoliko sekundi, kako biste vrijeme u brzom hodu podesili prema naprijed ili prema natrag u koracima od po deset minuta.
UP odnosno DOWN, da biste točno vrijeme podesili prema
Napomena:
Podesite točno vrijeme bez pomaka za ljetno vrijeme. Ljetno vrijeme eventualno možete podesiti u okviru podešavanja vremenske zone.
- 73 -
Podešavanje datuma
• Pritisnite još jednom ili dva puta tipku MODE. Na displayu trepti podešeni datum (prilikom puštanja u pogon „Tu 01:01 08“).
• Pritisnite tipku naprijed, odnosno prema natrag. Tipku držite pritisnutu nekoliko sekundi, da biste datum u koracima od po deset dana podesili prema naprijed, odnosno prema natrag.
Prikaz dana u tjednu usljeđuje automatski. Ovaj prikaz se vrši sa prva dva slova engleskog naziva dotičnog dana u tjednu. Ugrađeni kalendar obuhvaća razdoblje od 2000 do 2099.
UP odnosno DOWN, kako biste datum podešavali prema
Prikaz dana u tjednu:
Su = Nedjelja Mo = Ponedjeljak Tu = Utorak We = Srijeda Th = Četvrtak Fr = Petak Sa = Subota
Podešavanje vremenske zone
• Pritisnite još jednom, odnosno tri puta tipku MODE. Na displayu trepti po­dešena vremenska zona u obliku kratice za pripadajući grad (kod prvog puštanja u pogon UTC); Prikaz točnog vremena nestaje.
• Pritisnite tipku prethodne vremenske zone.
Tablica na slijedećoj strani prikazuje pregled kratica gradova po vremenskim zonama i vremenski pomak.
UP odnosno DOWN, da biste dospjeli do slijedeće, odnosno
- 74 -
Kratica Razlika u odnosu na
HNL -10:00 Honolulu/SAD ANC -9:00 Anchorage/SAD YVR -8:00 Vancouver/Kanada LAX -8:00 Los Angeles/SAD
DEN
CHI -6:00 Chicago/SAD MEX -6:00 Mexico City/Meksiko NYC -5:00 New York/SAD YYZ -5:00 Toronto/Kanada YUL -5:00 Montreal/Kanada CCS -4:00 Caracas/Venecuela RIO -3:00 Rio de Janeiro/Brazil BUE -3:00 Buenos Aires/Argentina UTC* 0:00 Universal Time Coordinated (koordinirano univerzalno vrijeme) LON 0:00 London/GB MUN 1:00 München/Njemačka FRA 1:00 Frankfurt/Njemačka PAR 1:00 Pariz/Francuska ROM 1:00 Rim/Italija CAI 2:00 Kairo/Egipat
IST
MOW 3:00 Moskva/Rusija KWI 3:00 Kuwait City/Kuvajt DXB 4:00 Dubai/Saudiska Arabija KHI 5:00 Karachi/Pakistan DAC 6:00 Dacca/Bangladeš BKK 7:00 Bangkok/Tajland SIN 8:00 Singapur HKG 8:00 Hong Kong PEK 8:00 Beijing/Kina TYO 9:00 Tokyo/Japan SYD 10:00 Sydney/Australija NOU 11:00 Noumea/Nova Kaledonija AKL 12:00 Auckland/Novi Zeland
MEZ (SEV)
-7:00 Denver/SAD
2:00 Istanbul/Turska
Grad
- 75 -
*UTC
Universal Time Coordinated (hrv: koordininirano svjetsko vrijeme). UTC predstavlja referentno vrijeme, od kojeg vremena u raznim zonama zemaljske kugle mogu biti izvedena.
Pomak ljetnog vremena
• Dok prikaz vremenske zone još trepti, pritisnite tipku SNOOZE. Na displayu se pojavljuje prikaz vremena.
• Pritisnite tipku Pomak ljetnog vremena sada je aktiviran i vrijeme će biti pomaknuto za jedan sat prema naprijed.
SUN OFF za oznaku deaktiviranog pomaka ljetnog
SNOOZE još jednom. Na displayu se pojavljuje prikaz SUN ON.
Prikaz svjetskog vremena
• Pritisnite još jednom, odnosno četiri puta tipku MODE, kako biste pozvali prikaz svjetskog vremena. Pojavljuje se treptuća kratica grada sa pripa­dajućim vremenom.
• Pritisnite tipku prethodne vremenske zone.
UP odnosno DOWN, da biste dospjeli do slijedeće, odnosno
Poseban alarm datuma
• Pritisnite tipku MODE peti puta, da biste podesili poseban alarm datuma. Na displayu na smjenu trepte prikaz SDA1 i datum.
• Pritisnite tipku datuma (SDA1 - SDA 10) mogli izabrati.
• Pritisnite tipku alarm treba oglasiti.
• Pritisnite tipku u tom slučaju oglašava svake godine.
PAGE, kako biste između deset podesivih mogućnosti alarma
UP odnosno DOWN, da biste podesili datum, na kojem se
SNOOZE, da biste ignorirali unos broja godine; alarm se
- 76 -
• Ako aktualni datum odgovara datumu podešenom sa SDA-alarmom, toga dana se u 8 sati oglašava signal za buđenje. Na displayu osim toga trepti prikaz SDA.
• Alarm isključite pritiskanjem bilo koje tipke.
Napomena:
Da biste alarm datuma potpuno deaktivirali, podesite datum koji se nalazi u proteklom razdoblju!
Podešavanje 12/24-satnog modusa
• Pritisnite osam puta tipku MODE. Na displayu se pojavljuje prikaz 24 HR za 24-satni modus.
• Pritisnite tipku
• Pritisnite tipku
Na displayu se pojavljuje 12 HR. Za popodnevne sate se sada dodatno pojavljuje oznaka PM na displayu.
UP, da biste podesili 24-satni modus. DOWN, da biste podesili 12-satni modus.
Odabir modusa prikaza
Možete odabrati, koji će podaci biti prikazani na displayu, kada je radio­prijemnik isključen. Odgovarajući modus će preko pripadajućih simbola na displayu biti prikazan. Kod isključenog radio-prijemnika odaberite modus prikaza višekratnim pritiskanjem tipke Simbol u displayu modusa prikaza
CLK prikazano je samo točno vrijeme CITY naizmjenični prikaz točnog vremena i svjetskog vremena DATE naizmjenični prikaz točnog vremena i datuma CIT DAT naizmjenični prikaz točnog vremena, datuma i svjetskog vremena
FINE prema slijedećoj tablici:
- 77 -
Funkcija buđenja
Svjetski radio-prijemnik Vam stavlja dva neovisno podesiva vremena buđenja AL1 i AL2 na raspolaganje. Za oba vremena podešavanjem možete odrediti...
...da li uređaj buđenje treba izvršiti svakog dana u tjednu ili samo radnim danima od ponedjeljka do petka; ...da li buđenje želite sa alarmnim zvukom ili sa radio-programom.
Podešavanje vremena za buđenje
Sa Vašim svjetskim radio-prijemnikom možete programirati dva vremena buđenja.
Funkcija buđenja Simbol u displayu
Radio
Signalni tonovi
Isključen bez simbola
• Pritisnite na isključenom radio-prijemniku tipku Na displayu se pojavljuje zadnje podešeno vrijeme buđenja i simbol koji označava tip alarma.
• Pritisnite tipku ma naprijed ili prema natrag u minutnim intervalima. Jednu od tipki držite pritisnutu nekoliko sekundi, kako biste vrijeme u brzom hodu po­desili prema naprijed ili prema natrag u koracima od po deset minuta.
• Pritisnite tipku buđenja (vidi tablicu gore) ne pojavi na displayu.
• Pritisnite tipku biti probuđeni:
UP odnosno DOWN, da biste vrijeme buđenja podesili pre-
VOL.+/AL–1 (ili VOL.-/AL–2) toliko puta, dok se željena funkcija
SNOOZE, da biste podesili dane u tjednu, u kojima želite
- 78 -
VOL.+/AL–1 (ili VOL.-/AL–2).
Možete birati između radnih dana (Mo, Tu, We, Th, Fr), dana vikenda (Su, Sa), cijelog tjedna (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) i aktualnog dana u tjednu. Odabrana postavka će biti prikazana na displayu.
• Pritisnite tipku podešeni. Držite tipku prikaz pojedinačnog dana u tjednu.
• Pritisnite tipku
Da biste se vratili na meni za odabir radnih dana u tjednu, vikenda ili cijelog tjedna, držite tipku
• Pritisnite tipku modus točnog vremena. Podešenje će biti pohranjeno i u slučaju, ako čekate ca. 15 sekundi, dok se ne pojavi ponovni prikaz točnog vremena.
SNOOZE toliko puta, dok željeni dani za buđenje ne budu
SNOOZE pritisnutu, dok se na displayu ne pojavi
SNOOZE, da biste podesili željeni dan u tjednu.
SNOOZE ponovo nakratko pritisnutu.
MODE, da biste pohranili postavku i da biste se vratili u
Kada se alarm oglasi...
• i kada je funkcija buđenja „Radio“ odabrana, radio uređaj će raditi jedan sat sa unaprijed određenom glasnoćom buđenja. Za završavanje pritisnite tipku
• a funkcija buđenja „Signaltöne (Signalni tonovi)“ je odabrana, signalni tonovi će se oglasiti u trajanju od 10 minuta. Za završavanje pritisnite tipku
VOL.+/AL–1 ili VOL.-/AL–2.
Napomena:
Molimo obratite pažnju na to, da odašiljač mora biti namješten, kako bi Vas radio-prijemnik mogao probuditi.
VOL.+/AL–1 ili VOL.-/AL–2.
Prekidanje buđenja
• Pritisnite tipku SNOOZE, da biste funkciju buđenja prekinuli na 10 minuta.
- 79 -
Podešavanje prekidanja buđenja
• Kod isključenog radio-prijemnika 7 x pritisnite tipku MODE. Na displayu se pojvaljuje prikaz podešenog prekida buđenja (prilikom puštanja u pogon SNO 10).
• Sa tipkama vrijednost između 1 i 59 minuta.
UP i DOWN možete prekid buđenja postaviti na vremensku
Isključivanje funkcije buđenja
• Pritisnite tipku VOL.+/AL–1 odnosno VOL.-/AL–2 toliko puta, dok odgovara­jući simboli alarma na displayu nestanu.
Funkcija štoperice
Funkcija štoperice na raspolaganju stoji samo kada je radio-prijemnik isključen.
• Pritisnite i držite tipku
00.00.0 U.
• Pritisnite tipku mensko razdoblje koje treba biti mjereno je 99 minuta i 59 sekundi. Ukoliko štoperica prekorači maksimalno vrijeme, na displayu se ponovo pojavljuje i trepti prikaz 99:59.0.
• Za vrijeme mjerenja vremena ovaj postupak može pritiskanjem tipke
SNOOZE biti prekinut.
• Ponovno pritiskanje tipke
• Držite tipku
• Pritiskanjem tipke
SNOOZE pritisnutu, da biste resetirali štopericu.
PAGE na ca. 2 sekunde; na displayu se pojavljuje
SNOOZE, da biste pokrenuli štopericu. Maksimalno vre-
SNOOZE ponovo pokreće štopericu.
PAGE napuštate štopericu.
Funkcija odbrojavanja
Funkcija odbrojavanja na raspolaganju stoji samo kada je radio-prijemnik isključen.
- 80 -
Podešavanje i pohranjivanje odbrojavanja
• Pritisnite i držite tipku MEMORY SCAN na ca. 2 sekunde; na displayu se
pojavljuje dojava D 00.00.
• Pritisnite tipke Na memorijskim tipkama su unaprijed definirana 5 vremena odbrojavanja, koje možete neposredno pozvati pritiskanjem odgovarajuće memorijske tipke: Tipka
M.0/5 10:00
Tipka
M.1/6 30:00
Tipka
M.2/7 45:00
Tipka
M.3/8 60:00
Tipka
M.4/9 90:00
• Pritisnite tipku trepti prikaz memorijskog mjesta odaberite memorijsko mjesto; pritiskanjem odgovarajuće memorijske tipke pohranjujete vrijeme na dotičnom memorijskom mjestu, a unaprijed definirana vremenska vrijednost će biti prepisana.
• Ponovnim pritiskanjem tipke odbrojavanja.
UP odnosno DOWN da biste podesili željeno vrijeme.
MEM, da biste pohranili podešeno vrijeme; na displayu
MEM. Zatim sa tipkama M.0/5 - M.4/9
MEMORY SCAN ponovo napuštate modus
Pozivanje i aktiviranje funkcije odbrojavanja
• Pritisnite i držite tipku MEMORY SCAN na ca. 2 sekunde; na displayu se pojavljuje prikaz D 00. 00.
• Odaberite željeno pohranjeno vrijeme odbrojavanja uz pomoć memo­rijskih tipki
• Pritisnite tipku tipke
Nakon što je podešeno vrijeme potpuno odbrojano, u trajanju od jedne minute se oglašava alarmni zvuk, koji postaje postupno glasniji i viši.
• Pritisnite tipku modus odbrojavanja.
M.0/5 - M.4/9.
SNOOZE za pokretanje odbrojavanja. Ponovnim pritiskanjem
SNOOZE ćete prekinuti odbrojavanje.
MEMORY SCAN da biste prekinuli odbrojavanje i napustili
- 81 -
Radio-pogon
Uključivanje/glasnoća
• Pritisnite tipku POWER, da biste uključili radio. Na displayu se nakratko
pojavljuje dojava ON, nakon čega se pojavljuje aktualno podešena frekvencija sa odabranim pojasom.
• Sa tipkama Tipka Tipka
Glasnoća je prikazana oznakom u desnom donjem kutu displaya.
Uključivanje pojačanja basa
• Na uključenom radio-prijemniku pritisnite tipku BASS, da biste uključili pojačanje basa. Na displayu se pojavljuje prikaz
• Da biste pojačanje basa ponovo isključili, pritisnite tipku Prikaz dojave
Prebacivanje prikaza displaya
• U radio-modusu pritisnite tipku MODE, da biste izvršili prebacivanje između prikaza točnog vremena i prikaza frekvencije.
Isključivanje
• Radio-prijemnik isključite tako što ćete tipku POWER pritisnuti. Na displayu se nakratko dojava OFF pojavljuje, nakon toga se ponovo pojavljuje prikaz točnog vremena.
VOL.+/AL–1 odnosno VOL.-/AL–2 regulirajte glasnoću: VOL.-/AL–2: tiše; VOL.+/AL–1: glasnije.
BASS.
BASS ponovo.
BASS se gasi.
- 82 -
Funkcija spavanja
Preko tipke SNOOZE možete aktivirati i funkciju spavanja. Možete podesiti vremensku vrijednost do 90 minuta u intervalima po deset minuta; po isteku podešenog vremena radio-prijemnik se automatski isključuje. U tu svrhu prethodno isključite radio-prijemnik.
• Pritisnite tipku
i 90 (za 90 minuta).
• Pritisnite tipku displayu, kako biste izvršili odbrojavanje vremenske vrijednosti za spavanje u koracima od po deset minuta.
• Odaberite vremensku vrijednost za spavanje (simbol spavanja ostaje prikazan) ili nastavite pritiskati tipku na displayu. Vrijeme spavanja sada je isključeno.
SNOOZE. Pojavljuje se simbol za funkciju spavanja
SNOOZE u više navrata, sve dok se dojava 90 nalazi na
SNOOZE, dok se 00 ne pojavi
Podešavanje odašiljača
• Preko prekidača za odabir pojasa izaberite željeni frekvencijski pojas (FM, MW, LW ili SW).
Odgovarajuća kratica se pojavljuje na displayu.
• Podesite sa tipkom
• Ako tipku će se automatska pretraga.
• Automatska pretraga se zaustavlja, čim je pronađen odašiljač sa dovoljnom snagom emitiranja.
UP odnosno DOWN držite pritisnutu ca. tri sekunde, pokrenuti
Podešavanje MW-područja
Pošto se krugovalni emisioni sustavi razlikuju u raznim zemljama, trebali biste preko funkcije podešavanja prijemnog područja izvršiti prilagodbu:
• Na isključenom radio-prijemniku šest puta pritisnite tipku toga sa tipkom prijema u skladu sa slijedećom tablicom:
UP odnosno DOWN željenu frekvenciju za prijem.
MODE i nakon
UP odnosno DOWN odaberite odgovarajuće područje
- 83 -
Regija Senzorsko rastojanje Pojasno područje
Amerika 10 kHz 520–1710 kHz
Europa 9 kHz 522–1656 kHz
Fino podešavanje postaje
Ako postaja ne može biti precizno pronađena, moguće je finim podešavanjem poboljšati prijem.
• Za vrijeme pretrage odašiljača pritisnite tipku pojavljuje dojava
• Zatim sa tipkom uz manje frekvencijske intervale.
• Ponovnim pritiskanjem tipke
Ova funkcija u frekvencijskom području LW (dugi val) ne stoji na raspolaganju.
FINE.
UP odnosno DOWN podesite željenu frekvenciju prijema
FINE napuštate fino podešavanje postaje.
FINE; na displayu se
Antena
Pokretna teleskopska antena na uređaju hvata signale u frekvencijskom pojasu FM i SW.
• Antenu potpuno izvucite i podesite je za najbolji mogući prijem.
Preko prekidača kvalitetu prijema za SW-pojas. Izaberite LX za snažne odašiljače i DX za poboljšanje prijema slabih odašiljača. Pokretna antena ne djeluje u frekvencijskim pojasima MW i LW. U ovim područjima uređaj signale prima preko ugrađene feritne antene.
• Uređaj podesite za najbolji mogući prijem.
SW SEN. na lijevoj strani uređaja možete poboljšati
- 84 -
Memorijske funkcije
Memoriranje postaje
Svjetski radio-prijemnik može pohraniti 400 krugovalnih postaja za svaki frekvencijski pojas. Za memoriranje postaja postupite na slijedeći način:
• Sa prekidačem za odabir pojasa podesite frekvencijski pojas i postaju, koju želite memorirati.
• Pritisnite tipku i prikaz MEM trepti.
• U roku od 10 sekundi pritisnite tipku sa tipkama
• Zatim u roku od 10 sekundi sa tipkama mjesto, na kojem želite pohraniti postaju. Pritisnite na primjer tipku jedanput za memorijsko mjesto 0 i još jednom za memorijsko mjesto 5. Raspored dodjele prikazan je na displayu.
• Pritisnite PAGE i MEM sada je trajno na displayu.
Napomena:
Kada je mrežni element povezan sa svjetskim radio-prijemnikom, a istovremeno nisu umetnute baterije, memorijska mjesta se gube kada mrežni utikač izvučete iz utičnice.
MEM. Na displayu se prikazuje memorijska stranica PAGE
PAGE (dojava PAGE trepti), i zatim
UP odnosno DOWN izaberite memorijsku stranicu (od 00 - 39).
M.0/5 - M.4/9 izaberite memorijsko
M.0/5
MEM još jednom, kako biste memorirali postaju. Prikaz dojave
- 85 -
Odabir memorirane postaje
• Za neposredan odabir pohranjene postaje prvo sa prekidačem za izbor pojasa podesite frekvencijski pojas, u kojem se nalazi dotična postaja.
• Pritisnite tipku rijsku stranicu (od 00 - 39).
• Sada u roku od 10 sekundi sa tipkama rijsko mjesto, u kojem je postaja pohranjena.
Postaja će neposredno po unosu memorijskog mjesta biti reproducirana.
PAGE i zatim sa tipkama UP odnosno DOWN izaberite memo-
M.0/5 - M.4/9 izaberite memo-
Izvođenje automatske pretrage
Vaš svjetski radio-prijemnik može pretražiti frekvencije jednog pojasa i pro­nađene postaje pohraniti u memoriji. Za aktiviranje automatske pretrage postaja (Automatic Memory Scan / AMS) postupite na slijedeći način:
• Jednom pritisnite tipku
• Držite tipku
Svjetski radio-prijemnik sada pretražuje sve frekvencije u aktualno odabra­nom pojasu i pronađene postaje pohranjuje od aktualno podešene memo­rijske stranice i memorijskog mjesta.
MEMORY SCAN pritisnutu ca. 1 sekundu.
MEM. Prikaz MEM trepti.
Pozivanje memorijskih mjesta
• Pritisnite tipku MEMORY SCAN, da biste pozvali raspored svih memoriranih postaja u okviru izabranog frekvencijskog pojasa.
Sve memorirane postaje biti će redom reproducirane približno po pet sekundi.
• Pritisnite tipku
SNOOZE, da biste okončali reprodukciju memoriranih postaja.
Napomena:
Molimo obratite pažnju na to, da će time biti aktivirana funkcija spavanja. Pritisnite toliko puta tipku
SNOOZE, dok se 00 ne pojavi na displayu.
- 86 -
Čišćenje
Opasnost po život od strujnog udara:
• Uređaj odvojite od strujne mreže prije nego što ga čistite!
• Dijelove uređaja nikada ne uronite u vodu ili druge tekućine!
• Ne dopustite, da tekućina prodire u kućište uređaja.
Čišćenje kućišta:
Površinu kućišta očistite pomoću blago navlažene krpe. Nikada ne koristite benzin, otapala ili sredstva za čišćenje agresivna za plastične materije!
- 87 -
Zbrinjavanje
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje.
Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Zbrinjavanje baterija/akumulatora
Baterije ne smiju biti zbrinute sa kućnim smećem. Svaki potrošač ima zakonsku obavezu, da baterije/akumulatore predaje na sabirnom mjestu njegove općine/njegovog dijela grada ili u trgovini. Ova obaveza služi za to, da baterije/akumulatori mogu biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš. Baterije/akumulatore vratite isključivo u ispražn­jenom stanju.
Zbrinjavanje ambalaže
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
- 88 -
Jamstvo & servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servis­nog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, NJEMAČKA
- 89 -
Loading...