Before using the device for the first time, read these operating instructions
carefully and keep them for later reference. Hand the instructions over
when transferring the device to a third party.
Intended use
This device is designed to receive generally approved radio transmissions
in all countries (world receiver) and only for domestic use.
It has not been designed to receive transmissions that are not generally
approved, nor as part of safety radio systems, e.g. on board sports boats,
nor for industrial or commercial use. It has also not been designed for use
in temperatures beyond those stated in the Technical Data.
Technical Data
This appliance is in full compliance with the fundamental requirements and
relevant stipulations of the EMC Directive 2004/108/EC, as well as the
guidelines of the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
Power consumption:5 watts
Power consumption Standby:1.4 W
Operating temperature:+5 ~+35°C
Humidity:5 ~90% (no condensation)
- 2 -
Dimensions (W x H x D): 177 x 110 x 40 mm
Appliance weight:380 g approx.
Power transformer weight: 185 g approx.
The technical features of the device enable the frequency ranges stated
above to be set. Various countries may have different national rules on the
radio frequency ranges assigned. Please note that you may not sell, transfer
to third parties or abuse information received outside the assigned radio
frequency ranges.
Tuning ranges (NORMAL/FINE):
FM (VHF) 100 kHz /50 kHz
SW 5 kHz /1 kHz
MW (AM) Europe9 kHz /1 kHz
MW (AM) USA 10 kHz /1 kHz
LW 1 kHz
Sensitivity:SW can be set to 2 intervals
- 3 -
General
Memory positions :1600 (400 for each frequency range)
Headphones
Model:E105
Impedance:32 Ω
Wideband characteristic
Voltage (WBCV):approx. 150 mV
Headphone socket
max. Output voltage:approx. 200 mV
Power transformer
Manufacturer:S&S MFG. LTD.
Model:A400-75
Primary:230 V ~50 Hz / 30 mA
Secondary:7.5 V DC 400 mA / 3VA
Symbols used
These symbols bring to your attention that here a warning notice
follows in regard to one of the following matters:
- Risk of injury,
- Risk of electric shocks,
- Risk of fire,
- Risk of explosion,
plus bringing your attention to important matters such as:
- Information regarding the handling of batteries,
- Information about voltage surges,
- Information about mains-power disconnection.
- 4 -
This symbol warns about submersing the appliance in water or
other liquids.
This symbol warns you about hearing damage.
Note:
With this symbol you are given tips about interaction with the appliance.
Safety information
•This device has not been designed for use by people (including children)
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible
person (for their own safety) or have received instructions on how to
use the device.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with
the device.
•In order to avoid the device being switched on unintentionally, remove
the adapter from the mains socket after each use and before cleaning.
•Check the device and all parts for visible damage. The device’s safety
concept can only work if the device is in perfect condition.
•A mains adapter connected to the device must always be easily
accessible so that the device can be quickly disconnected from the
mains power in an emergency.
- 5 -
Risk of electric shock!
•Connect the mains-power adapter only to correctly installed and earthed mains sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the appliance.
•Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately
by an authorised technician or the Customer Service in order to
avoid risks.
•Connection cables or devices that do not work perfectly or have been
damaged should be repaired or exchanged immediately by Customer
Services.
Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly
damp cloth.
•Do not expose the wall wart to rain or use it in a damp or wet
environment.
•Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use.
•You must not open or repair the device’s housing. This can be dangerous
and renders the warranty null and void.
•Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not
place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
•Do not use the device near hot surfaces.
•Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight.
This could cause it to overheat and damage it beyond repair.
•Never leave the device unattended during operation.
•Never cover the device’s ventilation slots when it is switched on.
•Do not place open flames, such as candles, on or near the device.
- 6 -
Risk of injury
•Keep children away from the connection cable and device.
Children frequently underestimate the danger of electrical devices.
•If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used.
Have the device checked by a qualified specialist and, if necessary,
repaired.
•Batteries must not be handled by children.
Children can put batteries in their mouths and swallow them.
If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately.
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be damaged during a thunder
storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from
the socket.
Information on voltage surges (EFT/electrical fast
transient) and electrostatic discharges:
If the product does not work properly due to electrical fast transient
processes (voltage surges) or electrostatic discharge, it must be
reset to restore normal operation. If necessary, remove the plug from
the power socket and insert it again. The batteries (if used) must be
removed and reinserted.
Information on separating the device from
mains power
The POWER button on this device does not completely separate it from
the mains network. In addition, the device uses power when in standby mode. In order to completely separate the device from the mains
supply the plug must be removed from the mains socket.
- 7 -
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries.
•Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury!
•Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device.
•If the appliance is not going to be used for long periods, remove the
batteries.
•If batteries leak, put on protective gloves.
•Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth.
Caution!
No liability/warranty applies to damage to the device caused by
moisture due to water penetrating the device or overheating!
- 8 -
Operating elements
Front panel
Save buttons M.0/5 - M.4/9
q
Display
w
Button SNOOZE
e
Waveband selector switch (LW/SW/MW/FM)
r
POWER button
t
PAGE button
y
VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2) buttons
u
MEM button
i
UP/DOWN buttons
o
FINE button
a
BASS button
s
MODE button
d
MEMORY SCAN button
f
Loudspeakers
g
Back
Stand
h
Aerial
j
Carrying strap
k
switch SW SEN. (DX/LX)
l
Headphone output
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Mains adapter connection
2)
- 9 -
Starting up
Unpack the device
Remove all packaging materials.
Caution!
Do not let children play with the plastic film. There is a risk of suffocation.
Check the items supplied
Whilst unpacking, check that all of the following items are available to you:
• Shortwave Radio
• Power transformer
• Headphones
• Storage case
• These operating instructions, complete with the warranty card
Mains and battery operation
When you disconnect the radio from the mains supply, any settings you
may have made (time, alarm, stations in memory) will be lost. If you wish
to keep these settings, insert batteries (see below) before disconnecting.
Inserting batteries
The device can also be operated with batteries (not supplied) as well as
from the mains. You will need four 1.5V mignon batteries, size AA, LR6.
•Open the battery compartment on the rear of the device by sliding
the cover downwards.
•Insert four batteries into the compartment, paying attention to
the polarity.
- 10 -
•Replace the cover on the battery compartment.
If the batteries are too weak, this is indicated on the screen by a flashing
symbol .
Mains connection
•Connect the plug of the mains adapter to the EXT. DC 7.5 V 400 mA socket
on the side of the device.
•Plug the mains adapter into an easily accessible socket. To avoid tripping hazards, please avoid using an extension cable.
Connecting headphones
On the left side of the radio, you will find the headphone socket.
Caution!
With this appliance, use only the supplied type E105 headphones.
•Insert the headphone jack plug into the headphone output.
The speaker will be deactivated automatically.
Caution:
Listening to music with headphones for long periods and at high
volume levels can lead to hearing damage!
- 11 -
General functions
Key lock
In order to prevent changing the settings unintentionally by touching the
buttons, you can activate the key lock.
•Press and hold down the
the message flashes. All buttons, except the buttons
MEM, are now blocked.
•Press and hold down the
cancel the key lock. The message on the screen disappears.
Screen lighting
•Press any button to illuminate the screen. The screen will remain lit for
about 10 seconds.
Stand
•Fold out the base on the rear of the device to make the device
more stable.
MEM button for around 3 seconds. On screen,
SNOOZE and
MEM button again for about 3 seconds to
- 12 -
Time functions
The time functions can only be set when the radio is switched off. When used
for the first time the preset time of the global receiver is set to “0:00 00”.
If the device is disconnected from its power supply the settings are lost.
Time, date, time zone and world time
You can set the time, date and time zone via the MODE button. You can also
query and set the world time, data alarm, medium wave reception, alarm time
reception and hourly mode.
When you press the button
programmed blinks for about 15 seconds. During this time, adjust the setting
with the
UP/DOWN buttons.
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
To apply a setting, just wait until the screen stops flashing (the screen reverts to the
time indication) or press
MODE x 1: Setting clock time
MODE x 2: Setting the date
MODE x 3: Set time zone (“Local City”)
MODE x 4: Show world time
MODE x 5: Date alarm
MODE x 6: Set reception range for medium wave.
MODE x 7: Set alarm pause.
MODE x 8: Set 12/24 hour mode.
Setting clock time
•Press MODE once. The most recently set time flashes on the screen.
•Press the
minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to
move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
UP or DOWN button to move the time forward or backward at
MODE with the radio switched off, the function to be
MODE to move on to the next function.
- 13 -
Note:
Set the time without summer time offset. If summer time is required, this can be
set when setting the time zone.
Setting the date
• Press MODE again or twice.
The date set flashes on the screen (“Tu 01:01 08” when first switched on).
•Press the
Keep either of these buttons pressed for a few seconds to change the
date in ten-day steps.
The weekday indication follows automatically. The indication uses the first
two letters of the English name of the day.
The built-in calendar runs from 2000 to 2099.
UP or DOWN button to move the date forward or backward.
Day of the week indication:
Su = Sunday
Mo = Monday
Tu = Tuesday
We = Wednesday
Th = Thursday
Fr= Friday
Sa = Saturday
Setting the time zone
•Press MODE again or three times. The selected time zone flashes on the
screen as the abbreviation for the corresponding city (UTC when first
switched on); the time disappears.
•Press the
The following table summarises the city abbreviations for the time zones and
time differences.
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
- 14 -
Short codeDifference
Town
from CET
HNL-10:00Honolulu/USA
ANC-9:00Anchorage/USA
YVR-8:00Vancouver/Canada
LAX-8:00Los Angeles/USA
DEN-7:00Denver/USA
CHI-6:00Chicago/USA
MEX-6:00Mexico City/Mexico
NYC-5:00 New York/USA
YYZ-5:00Toronto/Canada
YUL-5:00Montreal/Canada
CCS-4:00 Caracas/Venezuela
RIO-3:00Rio de Janeiro/Brazil
BUE-3:00Buenos Aires/Argentina
UTC*0:00Universal Time Coordinated
LON0:00London/GB
MUN1:00Munich/Germany
FRA1:00Frankfurt/Germany
PAR1:00Paris/France
ROM1:00Rome/Italy
CAI2:00Cairo/Egypt
IST2:00Istanbul/Turkey
MOW3:00Moscow/Russia
KWI3:00Kuwait City/Kuwait
DXB4:00Dubai/United Arab Emirates
KHI5:00Karachi/Pakistan
DAC6:00Dhaka/Bangladesh
BKK7:00Bangkok/Thailand
SIN8:00Singapore
HKG8:00Hong Kong
PEK8:00Beijing/China
TYO9:00Tokyo/Japan
SYD10:00Sydney/Australia
NOU11:00Noumea/New Caledonia
AKL12:00Auckland/New Zealand
- 15 -
*UTC
Universal Time Coordinated (UTC). UTC is the reference for the times of the
various time zones around the world.
Summer time offset
•While the time zone indication is still flashing, press the SNOOZE button.
The screen shows the SUN OFF message when summer time has been
deactivated.
•Press the
mer time offset is now activated and the clock moves one hour ahead.
SNOOZE button again. The screen now shows SUN ON. Sum-
Show world time
•Press MODE again or four times to show the world time. The city abbreviation appears with the corresponding time.
•Press the
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
Special date alarm
•Press the MODE button a fifth time to set the special date alarm.
The screen flashes SDA1 and the date in succession.
•Press the
(SDA1–SDA 10).
•Press the
sound.
•Press the
alarm sounds every year.
•When the current date tallies with the date of the SDA alarm,
at 08.00 on this day the alarm tone will sound.
In addition, the SDA message will flash on the screen.
•Turn off the alarm by pressing any button.
PAGE button to select one of the ten settable date alarms
UP or DOWN button to set the date on which the alarm should
SNOOZE button to ignore the year number setting so that the
- 16 -
Note:
In order to completely deactivate the date alarm set a date that is in
the past!
Setting 12/24 hour mode
•Press MODE eight times. The screen shows the”24 HR” message for
24-hour mode.
•Press the
•Press the
“12 HR” is displayed on the screen. In the afternoon in addition PM is
shown on the screen.
UP button to set the 24 hour mode.
DOWN button to set the 12 hour mode.
Select display mode
You can select which information is shown on the screen when the radio is
switched off.
The selected mode is indicated by a corresponding symbol on the screen.
When the radio is switched off, select the display mode by repeatedly
pressing the
Symbol on the screen display mode
CLKonly the time is displayed
CITYThe time and world time are shown in succession
DATEThe time and date are shown in succession
CIT DATthe time, date and world time are shown in succession
FINE button in accordance with the following table:
- 17 -
Alarm function
The world receiver provides two alarms that can be set independently of
one another, AL1 and AL2. For both, you can set:
...whether the alarm should operate on every day of the week or only
from Monday to Friday;
... whether you wish to be woken by the alarm tone or the radio.
Setting the alarm time
You can set two alarm times in your world receiver.
Alarm functionSymbol on the screen
Radio
Acoustic signals
Switched offNo symbol
•With the radio switched off, press the buttons VOL.+/AL–1 (or VOL.-/AL–2).
The screen shows the most recently set alarm time and the symbol for
the alarm type.
•Press the
at minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to
move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
•Press the
(see table above) is indicated on the screen.
UP or DOWN button to move the alarm time forward or backward
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button until the desired alarm function
- 18 -
•Press the SNOOZE button to set the weekday on which you want the
alarm to sound:
You can choose between week days (Mo, Tu, We, Th, Fr), weekend (Su, Sa),
every day (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or the current day of the week.
The selected setting is shown on the screen.
•Press the
the
•Press the
To go back to selecting week days, weekend or every day, briefly hold
down the
•Press the
The setting is also saved if you wait around 15 seconds until the
screen returns to displaying the time.
SNOOZE button until the desired alarm days are set. Hold down
SNOOZE button until the screen shows an individual week day.
SNOOZE button to set the desired week day.
SNOOZE button again.
MODE button to save the setting and return to the time mode.
When the alarm sounds...
•and the “Radio” alarm function has been selected, the radio operates
for one hour at a predefined alarm volume. To switch off press the
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button.
•and the “signal sounds” alarm function has been selected, the signal
sound is played for 10 minutes. To switch off press the
(or VOL.–/AL–2) button.
Note:
Please note that a station must be selected for the radio alarm to work.
VOL.+/AL–1
Interrupting the alarm
•Press the SNOOZE button to interrupt the alarm for 10 minutes.
- 19 -
Set snooze time
•With the radio switched off, press the button MODE seven times.
The screen displays the snooze time set (default is”SNO 10”).
•Use the
UP and DOWN buttons to set the snooze time to a time between
1 and 59 minutes.
Turning off the alarm function
•Press the VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button until the relevant alarm symbols
disappear from the screen.
Stop watch function
The stop watch function is only available when the radio is switched off.
•Press and hold down the
shows 00.00.0 U.
•Press
•During time measurement, it can be stopped by pressing
•Pressing
•Hold down
•Leave the stop watch by pressing
SNOOZE to start the stop watch. The maximum time for the stop watch
is 99 minutes and 59 seconds. If the stop watch exceeds the
maximum time, 99:59.0 is displayed and flashes.
SNOOZE again restarts the stop watch.
SNOOZE to reset the stop watch.
PAGE button for around 2 seconds, the screen
SNOOZE.
PAGE.
Countdown function
The countdown function is only available when the radio is switched off.
Set and save countdown
•Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds,
the screen shows D 00.00.
- 20 -
•Press the UP or DOWN button to set the desired time.
5 countdown times are preset on the memory buttons and you can open
these directly using the corresponding memory button:
Button
M.0/510:00
Button
M.1/630:00
Button
M.2/745:00
Button
M.3/860:00
Button
M.4/990:00
•Press the
MEM button to save the set time, the memory space indicator
MEM flashes on the screen. Now use the M.0/5–M.4/9 buttons to select
a memory space; when you press the relevant memory key the time is
saved in this memory space and the time previously stored there
overwritten.
•When the
countdown mode.
MEMORY SCAN button is pressed again you leave the
Call up and activate the countdown function
•Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds,
the screen shows D 00. 00.
•Select the desired, saved countdown time with the aid of the
memory buttons.
•Press
When the set time has been counted down, an alarm sound plays for one
minute becoming gradually higher in tone and louder.
•Press the
SNOOZE to start the countdown. Pressing the SNOOZE button again
pauses the countdown.
MEMORY SCAN button to pause the countdown and leave count-
down mode.
M.0/5–M.4/9
- 21 -
Radio operation
Switching on/volume control
•Press the POWER button to switch the radio on. ON will appear briefly on
the screen, followed by the current frequency and band selection.
•Press the
Button
Button
The volume is shown on the bar indicator to the bottom right of the screen.
Switch on bass amplifier
•When the radio is switched on, press the BASS button to switch on the
bass amplifier. The screen will flash BASS.
•In order to switch the bass amplifier off again, press
time. The BASS message disappears.
Switch display message
•In radio operation press the MODE button to switch between displaying
the time and frequency.
Turning off
•Switch the radio off by pressing the POWER button. OFF is shown briefly
on the screen and the time is displayed again.
VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button to control the volume:
VOL.–/AL–2: quieter;
VOL.+/AL-1: louder.
BASS one more
- 22 -
Sleep function
You can activate the sleep function via the SNOOZE button. You can set a
time of up to 90 minutes in ten-minute steps, after which the radio will automatically turn itself off. To do so, first switch the radio off.
•Press the
90 (for 90 minutes) will appear.
•Press the
the sleep time in 10 minute steps.
•Either select a sleep time (the sleep symbol remains on the screen)
or press
The sleep time is now switched off.
SNOOZE button. The symbol for the sleep function and
SNOOZE button repeatedly until 90 is displayed to count down
SNOOZE again until 00 appears on the screen.
Setting the station
•Select the required frequency band (FM, MW, LW or SW), using the
frequency select button.
The corresponding abbreviation will appear on the screen.
•The
•If you keep
•The search stops as soon as a station with sufficient signal strength is
Setting the MW band
Since the radio transmitter systems differ from one country to another,
you should make the appropriate setting via the reception range setting:
•With the radio switched off, press the button
UP and DOWN buttons can now be used to set the desired frequency.
UP or DOWN pressed for about three seconds, the automatic
station search will start.
found.
MODE six times and then
select, using the buttons
as per the following table:
UP resp. DOWN, the appropriate reception range
- 23 -
Region Channel
spacing
Amerika 10 kHz520-1710 kHz
Europa 9 kHz522-1656 kHz
Band range
Fine tuning
If a station can not be found precisely the fine tuning can be use to improve
reception.
•During the channel search press the
FINE.
•Now, using the buttons
range with smaller frequency steps.
•By pressing the
This function is not available for the LW frequency range.
UP resp. DOWN, adjust the required reception
FINE again you leave the fine tuning function again.
FINE button, the screen shows
Aerial
The rotatable telescopic aerial on the radio can be used for the FM and
SW bands.
•Pull the aerial out fully and arrange it for optimum reception.
The
SW SEN. switch on the left side of the device can be used to improve the
reception quality for the SW band. Select LX for strong stations and DX to
improve reception for weak stations.
The telescopic aerial does not work in the MW and LW bands. In these
bands, the radio uses its built-in ferrite aerial.
•Align the radio for best reception.
- 24 -
Memory functions
Save station
The world receiver can save 400 stations in each frequency range.
To store a station, proceed as follows:
•Set the frequency range with the frequency selection switch and then
the station that you want to save.
•Press the
MEM flashes.
•Within 10 seconds press the
and then select a memory page (from 00–39) using the
button.
•Within 10 seconds use the
space to store the station. For example, press the
for memory space 0 and again for memory space 5. The occupancy
is shown on the screen.
•Press
are shown on a permanent basis.
Note:
If the world receiver is connected to the mains adapter and no
batteries have been inserted, the station memories are lost when
the adapter plug is pulled from the socket.
MEM button. The screen shows the PAGE memory page and
PAGE button (the PAGE message flashes),
UP or DOWN
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
M.0/5 button once
MEM again to save the station. The PAGE and MEM messages
- 25 -
Selecting a saved station
•In order to select a saved station directly, first use the frequency selection
switch to select the frequency range where the station is saved.
•Press the
memory page (from 00–39).
•Within 10 seconds press the
space to store the station.
The station is played immediately after entering the memory space.
PAGE button and then use the UP or DOWN buttons to select a
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
Carry out automatic station search
Your world receiver can search the frequencies within a range and store
the stations it finds. Do the following to activate the automatic search
(automatic memory scan/AMS):
•Press the
•Hold down the
The world receiver now searches all frequencies in the currently selected
frequency range and saves the stations it finds from the currently set memory
page and memory space.
MEM button once. The MEM message flashes.
MEMORY SCAN button for about 1 second.
Displaying memory spaces
•Press the MEMORY SCAN button to call up the content of all station memories for the selected band.
All stored stations will be played in succession for about five seconds.
•Press the button
SNOOZE to finish the rendering of the memory positions.
Note:
Please take note that with this the snooze function will be activated.
Repeatedly press the button
SNOOZE until 00 appears in the display.
- 26 -
Cleaning
Risk of injury from electric shock:
• Disconnect the device from the mains power before cleaning it!
• Never immerse the device’s parts into water or other liquids!
• Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing:
Clean the housing surface with a slightly damp cloth.
Never use petrol, solvent or detergents that could attack the plastic!
- 27 -
Disposal
Device disposal
Never dispose of the device in the normal household rubbish.
Dispose of the device using an authorised disposal company or your
local disposal facility. This device is subject to European Directive
2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations.
In case of doubt, contact your disposal facilities.
Disposal of batteries
Batteries must not be disposed in the household rubbish. Each consumer is
obliged by law to bring batteries/rechargeable batteries to a collection
point provided by the local authority/council or to retailers.
This obligation is so that the batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only hand in batteries that have been discharged.
Disposal of packaging
Ensure all packaging materials are disposed in an environmentally
friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 28 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the
case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods
be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not
for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for
private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of
force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
Čiščenje57
Odstranitev58
Proizvajalec58
Garancija in servis59
- 31 -
SVETOVNI PLL-SPREJEMNIK
KH2031
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo
uporabo. Pri izročanju naprave tretji osebi priložite tudi ta navodila.
Namen uporabe
Ta naprava je predvidena za sprejem splošno dovoljenih radijskih oddaj
v vseh državah (svetovni sprejemnik) in samo za domačo uporabo.
Naprava ni predvidena za sprejem oddaj brez splošnega dovoljenja, ne
za vključitev v varnostne radijske naprave, npr. na krovu športnih čolnov,
ter tudi ne za uporabo v obrtnih in industrijskih območjih. Razen tega ni
predvidena za klimatska območja izven teh v Tehničnih podatkih.
Tehnični podatki
Naprava je v celoti skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi
predpisi Direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EC ter
Nizkonapetostne direktive 2006/95/EC.
Moč:5 W
Moč v načinu
pripravljenosti:1,4 W
Obratovalna temperatura:+5 ~+35 °C
Vlaga:5 ~ 90 % (brez kondenzacije)
- 32 -
Mere (Š x V x G):177 x 110 x 40 mm
Teža naprave:pribl. 380 g
Teža omrežnega napajalnika:pribl. 185 g
Tehnične lastnosti naprave omogočajo zgoraj navedene nastavitve frekvenčnih območij.
V posameznih državah lahko obstajajo različni nacionalni zakoni o dodeljenih radijskih frekvenčnih območjih. Upoštevajte, da informacij sprejetih
izven dodeljenega radijskega frekvenčnega območja ne smete izkoristiti,
jih posredovati tretjim osebam ali jih zlorabljati za nepredvidene namene.
Proizvajalec:S&S MFG. LTD.
Model:A400-75
Primarno:230 V ~50 Hz/30 mA
Sekundarno:7,5 V DC 400 mA/3VA
Uporabljeni simboli
Ta opozorilni simbol vas obvešča, da sledi opozorilo, ki vas svari
pred naslednjim:
- nevarnost poškodbe,
- nevarnost zaradi električnega udara,
- nevarnost požara,
- nevarnost eksplozije,
ter tudi na druga pomembna opozorila, kot so:
- napotki za rokovanje z baterijami,
- napotki o vrhuncih napetosti
- napotki o ločitvi od omrežja.
- 34 -
Ta simbol vas svari pred potopitvijo naprave v vodo ali druge tekočine.
Ta simbol vas svari pred poškodbami sluha.
Opomba:
Pri tem simbolu najdete nasvete za rokovanje z napravo.
Varnostni napotki
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci ne)
z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki
je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi igrali.
• Za preprečevanje nehotenega vklopa po vsaki uporabi in pred vsakim
čiščenjem omrežni napajalnik potegnite iz omrežne vtičnice.
• Napravo in vse njene dele preverite glede vidne škode. Varnostni
koncept naprave lahko deluje samo v brezhibnem stanju.
• Omrežni napajalnik, priključen na napravo, mora biti zmeraj lahko
dosegljiv, tako da v primeru sile napravo lahko hitro ločite od električnega omrežja.
- 35 -
Nevarnost zaradi električnega udara!
• Priključite omrežni napajalnik samo na omrežno vtičnico, instalirano in
ozemljeno po predpisih. Omrežna napetost se mora skladati z navedbami na tipski tablici naprave.
• Poškodovane omrežne napajalnike ali omrežne kable naj vam takoj
zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Priključne napeljave oz. naprave, ki ne delujejo brezhibno ali so bile
poškodovane, dajte takoj popraviti ali zamenjati pri servisni službi.
Naprave ne potapljajte v vodo. Obrišite jo le z rahlo
vlažno krpo.
• Omrežnega napajalnika ne izpostavljajte dežju in ga nikoli ne uporabljajte v vlažni ali mokri okolici.
• Pazite, da se priključna napeljava med delovanjem nikoli ne navlaži
ali namoči.
• Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati. V tem primeru varnost
ni več zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
• Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali brizgi. Na ali poleg
naprave torej ne postavljajte posod, napolnjenih s tekočino, npr. vaz.
Nevarnost požara!
• Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin.
• Naprave ne postavljajte na krajih, ki so izpostavljeni neposrednemu
sončnemu sevanju. Drugače se lahko pregreje ter nepopravljivo poškoduje.
• Naprave med delovanjem ne pustite nenadzorovane.
• Prezračevalnih rež naprave nikoli ne prekrivajte, če je naprava vklopljena.
• Na ali poleg naprave ne postavljajte odprtih plamenov, kot npr. sveč.
- 36 -
Nevarnost poškodb
• Otroci naj se ne približujejo priključni napeljavi ali napravi. Otroci
pogosto podcenjujejo nevarnost električnih naprav.
• Če bi naprava padla dol ali je poškodovana, je ne smete več uporabljati. Napravo naj preveri strokovno osebje in jo po potrebi popravi.
• Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi baterije lahko dali
v usta in jih pogoltnili.
Če bi prišlo do zaužitja baterije, je treba takoj poiskati zdravniško
pomoč.
Nevihta!
V primeru nevihte se lahko naprave, priključene na električno omrežje,
poškodujejo. V primeru nevihte zato zmeraj potegnite omrežni vtič iz
vtičnice.
Napotek o udarni napetosti (EFT/električni hitri
prehod) in elektrostatični razelektritvi:
V primeru napačnega delovanja zaradi električnih hitrih prehodov (udarna
napetost) oz. elektrostatične razelektritve je treba napravo ponastaviti, da
vzpostavite normalno obratovanje. Mogoče je treba oskrbo s tokom prekiniti in jo ponovno vzpostaviti. Baterije (če obstajajo) je treba odstraniti in
jih ponovno vstaviti.
- 37 -
Napotek o ločitvi od omrežja
Tipka POWER na tej napravi te od električnega omrežja ne loči popolnoma.
Razen tega se naprava v stanju pripravljenosti (standby) napaja s tokom.
Za popolno ločitev naprave od omrežja je omrežni napajalnik treba
potegniti iz omrežne vtičnice.
Napotki za rokovanje z baterijami
Naprava uporablja baterije. V zvezi z rokovanjem z baterijami upoštevajte
naslednje:
Nevarnost eksplozije!
Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.
•Baterij nikoli ne odpirajte, jih spajkajte ali varite. Obstaja nevarnost
eksplozije in poškodb!
•Baterije redno preverjajte. Iztekajoče baterije lahko povzročijo
poškodbe naprave.
•Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite iz nje
•Če so baterije iztekle, si nataknite zaščitne rokavice.
•Predalček za baterije in baterijske kontakte očistite s suho krpo.
Pozor!
Za poškodbe naprave, nastale zaradi vpliva vlage, vode, ki bi vdrla v napravo, ali zaradi pregretja naprave ne prevzemamo odgovornosti/jamstva!
- 38 -
Upravljalni elementi
Sprednja stran
Pomnilniške tipke M.0/5 - M.4/9
q
Prikazovalnik
w
Tipka SNOOZE
e
Izbirno stikalo za frekv. pas (LW/SW/MW/FM)
r
Tipka POWER
t
Tipka PAGE
y
Tipki VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2)
u
Tipka MEM
i
Tipki UP/DOWN
o
Tipka FINE
a
Tipka BASS
s
Tipka MODE
d
Tipka MEMORY SCAN
f
Zvočnik
g
Zadnja stran
Podstavek
h
Antena
j
Nosilna zanka
k
Stikalo SW SEN. (DX/LX)
l
Izhod za slušalke
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Priključek za omrežni napajalnik
2)
- 39 -
Zagon
Razpakiranje naprave
Odstranite ves embalažni material.
Pozor!
Otrokom ne dovolite, da bi se igrali s folijo. Obstaja nevarnost zadušitve!
Preverjanje obsega dobave
Pri razpakiranju preverite, ali so bili priloženi naslednji deli:
•svetovni sprejemnik
•omrežni napajalnik
•slušalke
•torbica za shranjevanje
•ta navodila za uporabo z garancijsko kartico
Obratovanje z napajanjem iz omrežja in baterij
Če napravo ločite od omrežja, se bodo morebitne izvedene nastavitve
(urni čas, čas bujenja, radijski oddajniki) izgubile. Po potrebi prej vstavite
baterije (gl. spodaj), če želite nastavitve ohraniti, in napravo šele potem
ločite od omrežja.
Vstavitev baterij
Namesto omrežja napravo lahko uporabljate tudi s pomočjo baterij (niso
priložene). Zato potrebujete štiri 1,5 V Mignon baterije tipa AA, LR6.
• Odprite predalček za baterije na hrbtni strani naprave, tako da pokrov
potisnete navzdol.
• Štiri baterije ob upoštevanju polarnosti vstavite v predalček.
- 40 -
• Pokrov ponovno potisnite na predalček.
Ko baterije postanejo prešibke, se to prikaže na prikazovalniku z utripajočim
simbolom .
Omrežni priključek
• Priključite vtič naprave omrežnega napajalnika na vtičnico EXT. DC 7.5 V
400 mA na strani naprave.
• Povežite omrežni napajalnik z dobro dosegljivo vtičnico. Da preprečite
nevarnost spotikanja, naprave ne uporabljajte s podaljškom kabla.
Priklop slušalk
Na levi strani naprave najdete izhod za slušalke.
Pozor!
Skupaj s to napravo uporabljajte izključno priložene slušalke tipa E105.
• Zatični vtič slušalk priklopite v izhod za slušalke.
Pri tem se zvočnik samodejno izklopi.
Pozor:
Dolgotrajno poslušanje glasbe s slušalkami in s polno jakostjo
zvoka lahko privede do poškodb sluha!
- 41 -
Splošne funkcije
Blokada tipk
Da preprečite spreminjanje nastavitev zaradi nehotenega dotika tipk, lahko
aktivirate blokado tipk.
• Pritisnite in držite pritisnjeno tipko
utripa .
Vse tipke, razen tipk
• Pritisnite in držite pritisnjeno tipko
zaporo tipk ponovno odpravite. Prikaz na prikazovalniku ugasne.
SNOOZE in MEM, so sedaj blokirane.
MEM okrog 3 sekunde. Na prikazovalniku
MEM ponovno za okrog 3 sekunde, da
Osvetljava prikazovalnika
• Pritisnite poljubno tipko za osvetljavo prikazovalnika. Prikazovalnik se
osvetli za okrog 10 sekund.
Podstavek
• Razklopite podstavek na hrbtni strani naprave, da napravo postavite
v stabilni položaj.
Časovne funkcije
Časovne funkcije lahko nastavite samo pri izklopljenem radiu. Pri prvem
zagonu se pojavi prednastavljeni čas svetovnega sprejemnika kot „0:00 00“.
Če napravo ločite od omrežja, se nastavitve izgubijo.
- 42 -
Čas, datum, časovni pas in svetovni čas
S pomočjo tipke MODE lahko nastavite čas, datum in časovni pas. Poiščete
in nastavite lahko tudi svetovni čas, datumski alarm, sprejem srednjih valov,
prekinitev časa bujenja in način ur. Če pritisnete tipko
radiu, funkcija za nastavitev utripa okrog 15 sekund. V tem času izvedite
nastavitve s tipkama
•
MODE pritisnete 1 x: nastavitev urnega časa
•
MODE pritisnete 2 x:nastavitev datuma
•
MODE pritisnete 3 x:nastavitev časovnega pasu („Local City“)
•
MODE pritisnete 4 x:prikaz svetovnega časa
•
MODE pritisnete 5 x:datumski alarm
•
MODE pritisnete 6 x:nastavitev področja sprejema srednjih valov
•
MODE pritisnete 7 x:nastavitev prekinitve bujenja
•
MODE pritisnete 8 x:nastavitev 12/24-urnega načina
Za prevzem nastavitve preprosto počakajte, da prikaz preneha utripati
(prikazovalnik se preklopi nazaj na prikaz časa), ali pa s tipko
na naslednjo funkcijo.
UP/DOWN.
Nastavitev urnega časa
• Enkrat pritisnite MODE.
Na prikazovalniku utripa nazadnje nastavljeni čas.
• Pritisnite tipko
Eno od tipk držite pritisnjeno nekaj sekund, da čas v hitrem postopku
prestavite naprej ali nazaj v korakih po 10 minut.
UP oz. DOWN, da čas prestavite po minutah naprej oz. nazaj.
MODE pri izklopljenem
MODE preidite
Opomba:
Čas nastavite brez upoštevanja poletnega časa. Poletni čas se lahko nastavi
pri nastavitvi časovnega pasu.
- 43 -
Nastavitev datuma
• Še enkrat oziroma dvakrat pritisnite MODE.
Na prikazovalniku utripa nastavljeni datum (pri zagonu „Tu 01:01 08“).
• Pritisnite tipko
od tipk držite pritisnjeno nekaj sekund, da datum prestavite naprej ali
nazaj v korakih po 10 dni.
Prikaz za dan v tednu se pri tem spreminja samodejno. Dnevi v tednu se
pojavijo v obliki dveh črk, ki označujeta kratice angleških imen dni v tednu.
Koledar sprejemnika se začne leta 2000 in velja do leta 2099.
UP oz. DOWN za iskanje datuma nazaj ali naprej. Eno
Prikaz dneva v tednu:
Su = nedelja
Mo = ponedeljek
Tu = torek
We = sreda
Th = četrtek
Fr= petek
Sa = sobota
Nastavitev časovnega pasu
• Še enkrat oziroma trikrat pritisnite MODE. Na prikazovalniku utripa nastavljeni časovni pas kot kratica za pripadajoče mesto (pri prvem zagonu
UTC); čas izgine.
• Pritisnite tipko
pas.
Na naslednji strani boste v preglednici našli kratice za mesta časovnih
pasov in premikov ure.
UP oz. DOWN za prehod na naslednji oz. prejšnji časovni
Universal Time Coordinated (slov.: univerzalni koordinirani čas).
UTC je referenčni čas, iz katerega se izpeljujejo časi v različnih časovnih
pasovih po vsem svetu.
Prestavitev ure na poletni čas
• Medtem ko še utripa prikaz za časovni pas, pritisnite tipko SNOOZE.
Na prikazovalniku se pojavi prikaz
• Pritisnite tipko
SNOOZE še enkrat. Na prikazovalniku se pojavi prikaz
SUN OFF za deaktiviran poletni čas.
SUN ON. Prestavitev na poletni čas je sedaj aktivirana in času je dodana
ena ura.
Prikaz svetovnega časa
• Še enkrat oziroma štirikrat pritisnite MODE za prikaz svetovnega časa.
Pojavi se utripajoča kratica mesta s pripadajočim časom.
• Pritisnite tipko
UP oz. DOWN za prehod na naslednji oz. prejšnji časovni pas.
Alarm za poseben datum
• Pritisnite tipko MODE še petič, da nastavite alarm za poseben datum.
Na prikazovalniku izmenjaje utripata prikaz SDA1 in datum.
• Pritisnite tipko
(SDA1 – SDA 10).
• Pritisnite tipko
• Pritisnite tipko
zadonel vsako leto.
• Ko sta današnji datum in datum nastavljenega alarma enaka, bo ob
8 uri tega dne zadonel ton za bujenje. Na prikazovalniku dodatno
utripa prikaz SDA.
• Alarm izklopite s pritiskom na poljubno tipko.
PAGE za izbiro med desetimi nastavljivimi datumskimi alarmi
UP oz. DOWN za nastavitev datuma, ko naj zadoni alarm.
SNOOZE za neupoštevanje letnice, v tem primeru bo alarm
- 46 -
Napotek:
Za popolno deaktiviranje datumskega alarma nastavite datum v preteklosti!
Nastavitev 12/24-urnega načina
• Pritisnite tipko MODE osemkrat. Na prikazovalniku se pojavi prikaz
24 HR za 24-urni način.
• Pritisnite tipko
• Pritisnite tipko
Na prikazovalniku se prikaže 12 HR. Pri popoldanskih urah se dodatno
pojavi PM na prikazovalniku.
UP za nastavitev 24-urnega načina.
DOWN za nastavitev 12-urnega načina.
Izbira načina prikaza
Tukaj lahko izberete, kateri podatki naj se prikažejo na prikazovalniku,
ko je radio izklopljen.
Ustrezen način se na prikazovalniku označi z ustreznimi simboli.
Radio izklopite in način prikaza izberite z večkratnim pritiskom na tipko
FINE po spodnji preglednici:
Simbol na prikazovalniku Način prikaza
CLKprikaže se le urni čas
CITYizmenično se prikažeta urni in svetovni čas
DATEizmenično se prikažeta urni čas in datum
CIT DATizmenično se prikažejo urni čas, datum in svetovni čas
- 47 -
Funkcija bujenja
Svetovni sprejemnik vam omogoča nastavitev dveh popolnoma neodvisnih
časov bujenja AL1 in AL2. Pri obeh lahko nastavite...
...ali naj vas naprava budi vsak dan v tednu ali le od ponedeljka do
petka;
...ali naj vas zbudi alarmni ton ali radio.
Nastavitev časa bujenja
S svojim svetovnim sprejemnikom lahko programirate dva časa bujenja.
Funkcija bujenjaSimbol na prikazovalniku
Radio
Signalni toni
Izklopni simbola
• Radio izklopite in pritisnite tipko
niku se pojavi nazadnje nastavljeni čas bujenja in simbol za tip alarma.
• Pritisnite tipko
oz. nazaj. Eno od tipk držite pritisnjeno nekaj sekund, da čas v hitrem
postopku prestavite naprej ali nazaj v korakih po 10 minut.
• Pritisnite tipko
kazovalniku ne pojavi želena funkcija bujenja (glejte zgornjo tabelo).
• Pritisnite tipko
naprava zbudi:
UP oz. DOWN, da čas bujenja prestavite po minutah naprej
VOL.+/AL–1 (ali VOL.-/AL–2) tako pogosto, dokler se na pri-
SNOOZE, da nastavite dneve v tednu, ko želite, da vas
VOL.+/AL–1 (ali VOL.-/AL–2). Na prikazoval-
- 48 -
Izbirate lahko med delovnimi dnevi (Mo, Tu, We, Th, Fr), koncem tedna
(Su, Sa), celim tednom (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) ali aktualnim dnevom
v tednu. Izbrana nastavitev se prikaže na zaslonu.
• Pritisnite tipko
Držite tipko
sam dan v tednu.
• Pritisnite tipko
Za vrnitev na izbiro delovnih dni, konca tedna ali celega tedna držite tipko
SNOOZE tako pogosto, da nastavite želene dneve bujenja.
SNOOZE pritisnjeno, dokler se na prikazovalniku ne pojavi en
SNOOZE za nastavitev želenega dneva v tednu.
SNOOZE ponovno na kratko pritisnjeno.
• Pritisnite tipko
urni čas. Nastavitev se shrani tudi, če počakate okrog 15 sekund,
dokler se zopet ne pojavi urni čas.
MODE, da nastavitve shranite in se povrnete v način za
Ko zadoni alarm ...
• in je izbrana funkcija bujenja „Radio“, radio eno uro deluje s poprej
izbrano jakostjo zvoka bujenja. Za zaključitev pritisnite tipko
ali VOL.-/AL–2.
• in je izbrana funkcija bujenja „Signalni toni“, 10 minut donijo signalni
toni. Za zaključitev pritisnite tipko
Opomba:
Prosimo, upoštevajte, da mora biti za bujenje z radiom nastavljen
oddajnik.
VOL.+/AL–1 ali VOL.-/AL–2.
VOL.+/AL–1
Prekinitev bujenja
• Pritisnite tipko SNOOZE, da funkcijo bujenja prekinete za 10 minut.
- 49 -
Nastavitev prekinitve bujenja
• Radio izklopite in 7x pritisnite tipko MODE. Na prikazovalniku se prikaže
nastavljena prekinitev bujenja (pri prvem zagonu SNO 10).
• S tipkama
59 minut.
UP in DOWN lahko nastavite prekinitev bujenja vsake 1 do
Izklop funkcije bujenja
• Pritisnite tipko VOL.+/AL–1 oz. VOL.-/AL–2 tako pogosto, da ustrezni simboli
za alarm na prikazovalniku izginejo.
Funkcija štoparice
Funkcija štoparice je na razpolago le pri izklopljenem radiu.
• Pritisnite in držite pritisnjeno tipko
se pojavi 00.00.0 U.
• Pritisnite tipko
je 99 minut in 59 sekund. Ko štoparica preseže maksimalni čas, se na
prikazovalniku ponovno pojavi in utripa 99:59.0.
• Med merjenjem časa tega lahko prekinete s pritiskom na tipko
• Po ponovnem pritisku na tipko
• Držite tipko
• S pritiskom na tipko
SNOOZE za zagon štoparice. Maksimalni čas za merjenje
SNOOZE pritisnjeno, da štoparico prestavite na začetek.
PAGE štoparico izklopite.
PAGE za okrog 2 sek., na prikazovalniku
SNOOZE.
SNOOZE štoparica spet začne meriti čas.
Funkcija odštevanja
Funkcija odštevanja je na razpolago le pri izklopljenem radiu.
- 50 -
Nastavitev in shranjevanje odštevanja
• Pritisnite in držite pritisnjeno tipko MEMORY SCAN za okrog 2 sek., na
prikazovalniku se pojavi D 00.00.
• Pritisnite tipki
Na pomnilniških tipkah je shranjeno 5 časov odštevanja, ki jih lahko
neposredno prikličete s pritiskom na ustrezno pomnilniško tipko:
Tipka
M.0/510:00
Tipka
M.1/630:00
Tipka
M.2/745:00
Tipka
M.3/860:00
Tipka
M.4/990:00
• Pritisnite tipko
prikaz pomnilniškega mesta
pomnilniško mesto, s pritiskom na ustrezno pomnilniško tipko se čas
shrani na tem pomnilniškem mestu in prepiše čas, ki je bil tam shranjen
že prej.
• S ponovnim pritiskom na tipko
zapustite.
UP oz. DOWN za nastavitev želenega časa.
MEM, da shranite nastavljeni čas, na prikazovalniku utripa
MEM. Sedaj s tipkami M.0/5–M.4/9 izberite
MEMORY SCAN način za odštevanje ponovno
Priklic in aktiviranje funkcije odštevanja
• Pritisnite in držite pritisnjeno tipko MEMORY SCAN za okrog 2 sek., na
prikazovalniku se pojavi D 00. 00.
• Izberite želeni shranjeni čas odštevanja s pomočjo pomnilniških tipk
M.0/5–M.4/9 aus.
• Pritisnite tipko
SNOOZE za zagon odštevanja. Ob ponovnem pritisku tipke
SNOOZE se odštevanje prekine.
Ko je nastavljeni čas v celoti odštet, eno minuto odmeva alarmni ton, ki
postopoma postaja glasnejši in glasnejši.
• Pritisnite tipko
za odštevanje.
MEMORY SCAN za prekinitev odštevanja in zapustitev načina
- 51 -
Radio
Vklop/glasnost
• Pritisnite tipko POWER za vklop radia. Na prikazovalniku se na kratko pri-
kaže ON, potem se pojavi trenutno nastavljena frekvenca z izbranim
pasom.
• S pomočjo tipk
tipka
VOL.-/AL–2: tišje;
tipka
VOL.+/AL–1: glasneje.
Glasnost zvoka se prikaže s pomočjo vrstice desno spodaj na prikazovalniku.
Vklop ojačitve basov
• Vklopite radio in pritisnite tipko BASS za vklop ojačitve basov. Na zaslonu
se pojavi prikaz
• Za izklop ojačitve basov ponovno pritisnite tipko
Preklop prikazovalnika
• Med delovanjem radia pritisnite tipko MODE za preklop med prikazom
ure in frekvence.
Izklop
• Radio izklopite tako, da pritisnete tipko POWER.
Na prikazovalniku se na kratko pojavi OFF, potem pa se ponovno
pojavi urni čas.
VOL.+/AL–1 oz. VOL.-/AL–2 lahko nastavite glasnost zvoka:
BASS.
BASS. Prikaz BASS ugasne.
- 52 -
Funkcija samodejnega izklopa
S tipko SNOOZE lahko tudi aktivirate funkcijo samodejnega izklopa. V korakih
po 10 minut lahko nastavite čas do 90 minut, po katerem naj se radio
samodejno izklopi. V ta namen radio prej izklopite.
• Pritisnite tipko
• Ponovno pritisnite tipko
lahko čas samodejnega izklopa odštevate v korakih po 10 minut.
• Izberite čas samodejnega izklopa (simbol za izklop ostane prikazan) ali pa ponovno pritisnite tipko
ne pojavi 00. Čas samodejnega izklopa je sedaj izklopljen.
SNOOZE. Pojavi se simbol za funkcijo samodejnega izklopa
in 90 (za 90 minut).
SNOOZE, da se na prikazovalniku pojavi 90 in
SNOOZE, dokler se na prikazovalniku
Nastavitev oddajnikov
• S pomočjo izbirnega stikala za frekv. pas izberite želeni frekvenčni
pas (FM, MW, LW ali SW).
Ustrezna kratica se pojavi na prikazovalniku.
• Sedaj z
• Če tipko
• Iskanje se zaustavi, kakor hitro najdete oddajnik z zadostno močjo
Nastavitev MW-področja
Ker se radijski oddajni sistemi v različnih državah razlikujejo, je treba
s pomočjo nastavitve območja sprejema izvesti prilagoditev:
• Radio izklopite in šestkrat pritisnite tipko
UP oz. DOWN nastavite želeno frekvenco sprejema.
UP oz. DOWN držite pritisnjeno okrog 3 sekunde, zaženite
samodejno iskanje.
oddajanja.
MODE potem pa s tipko UP
oz. DOWN izberite ustrezno območje sprejema v skladu s spodnjo preglednico:
- 53 -
Področje Interval iskanja Frekvenčno območje
Amerika10 kHz520–1710 kHz
Evropa9 kHz522–1656 kHz
Natančna prilagoditev oddajnika
Če želenega oddajnika ne morete nastaviti popolnoma, lahko sprejem
izboljšate s pomočjo natančne prilagoditve oddajnika.
• Med iskanjem oddajnika pritisnite tipko
prikaz
FINE.
• Sedaj s pomočjo tipk
• S ponovnim pritiskom na tipko
izklopite.
Ta funkcija ni na razpolago pri frekvenčnem območju LW.
UP oz. DOWN nastavite želeno frekvenco sprejema.
FINE, na prikazovalniku se pojavi
FINE natančno prilagoditev oddajnika
Antena
Pomična teleskopska antena pri napravi deluje na frekvenčnih območjih
FM in SW.
• Anteno v celoti potegnite ven in jo usmerite tako, da bo sprejem čim
boljši.
S pomočjo stikala
sprejema za območje SW. Izberite LX za močne oddajnike in DX za
izboljšanje sprejema pri šibkih oddajnikih.
Na območju MW in LW teleskopska antena ne deluje. Na tem območju
naprava sprejema s pomočjo vgrajene feritne antene.
• Napravo usmerite tako, da bo sprejem čim boljši.
SW SEN. na levi strani naprave lahko izboljšate kakovost
- 54 -
Funkcije pomnilnika
Shranjevanje oddajnikov
Svetovni sprejemnik lahko shrani 400 oddajnikov za vsak frekvenčni pas.
Za shranitev oddajnika postopajte, kot sledi:
• Z izbirnim stikalom za frekv. pas nastavite frekvenčni pas, potem pa še
oddajnik, ki ga želite shraniti.
• Pritisnite tipko
PAGE in prikaz MEM utripa.
• V 10 sekundah pritisnite tipko
s tipkama
• Sedaj v roku 10 sekund s tipkami
mesto, kjer želite oddajnik shraniti. Pritisnite npr. tipko
pomnilniško mesto 0 in še enkrat za pomnilniško mesto 5. Zasedena
mesta se pojavijo na prikazovalniku.
• Pritisnite
sta sedaj prisotna ves čas.
Opomba:
Če je omrežni napajalnik povezan s svetovnim sprejemnikom in ni vstavljenih
baterij, se pomnilniška mesta izgubijo, če omrežni vtič potegnete iz vtičnice.
MEM. Na prikazovalniku se prikaže stran pomnilnika
PAGE (prikaz PAGE utripa) in potem
UP oz. DOWN izberite pomnilniško tipko (od 00 do 39).
M.0/5–M.4/9 izberite pomnilniško
M.0/5 enkrat za
MEM še enkrat, da oddajnik shranite. Prikaza PAGE in MEM
- 55 -
Izbira shranjenih oddajnikov
• Za direktno izbiro shranjenega oddajnika najprej z izbirnim stikalom
za frekv. pas izberite frekvenčni pas, kjer se nahaja oddajnik.
• Pritisnite tipko
nika (od 00–39).
• Sedaj v roku 10 sekund s tipkami
mesto, kjer je shranjen oddajnik.
Oddajnik začne predvajati takoj po vnosu pomnilniškega mesta.
PAGE in potem s tipkama UP oz. DOWN izberite stran pomnil-
M.0/5–M.4/9 izberite pomnilniško
Samodejno iskanje oddajnikov
Vaš svetovni sprejemnik lahko preišče frekvence enega pasu in oddajnike,
ki jih pri tem najde, shrani v pomnilniku.Za aktiviranje tega samodejnega
iskanja oddajnikov (Automatic Memory Scan/AMS) postopajte, kot sledi:
• Enkrat pritisnite tipko
• Držite tipko
Svetovni sprejemnik sedaj preišče vse frekvence v trenutno nastavljenem
frekvenčnem pasu in najdene oddajnike shranjuje od trenutno nastavljene
strani pomnilnika in pomnilniškega mesta.
MEMORY SCAN pritisnjeno za okrog 1 sekundo.
MEM. Prikaz MEM utripa.
Priklic pomnilniških mest
• Pritisnite tipko MEMORY SCAN za priklic vseh zasedenih pomnilnikov
z oddajniki v izbranem frekvenčnem območju.
Eden za drugim se kratko predvajajo vsi naslovi za pribl. 5 sekund.
• Pritisnite tipko
niških mestih.
SNOOZE, da prekinete predvajanje oddajnikov na pomnil-
Napotek:
Upoštevajte, da se pri tem aktivira funkcija samodejnega izklopa.
Tipko
SNOOZE pritisnite tako pogosto, dokler se na prikazovalniku ne pojavi 00.
- 56 -
Čiščenje
Smrtna nevarnost zaradi električnega udara:
• Pred začetkom čiščenja napravo ločite od električnega omrežja!
• Delov naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine!
• Ne dovolite, da bi v ohišje zašle tekočine.
Čiščenje ohišja:
Površino ohišja očistite z rahlo navlaženo krpo. Nikoli ne uporabljajte
bencina, topil ali čistil, ki nagrizejo umetno snov!
- 57 -
Odstranitev
Odstranitev naprave
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov,
ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov.
Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na
svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije/akumulatorje oddati na
zbirališču svoje občine/svoje mestne četrti ali v trgovini.
Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji lahko oddajo za okolju
prijazno odstranjevanje. Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
Odstranitev embalaže
Vse embalažne materiale oddajte za recikliranje.
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 58 -
Garancija in servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je
bila skrbno izdelana in natančno preverjena pred dobavo. Prosimo, da
shranite blagajniški račun kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja
garancije se obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno
brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancijska storitev velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji,
ne pa za obrabne dele ali za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih ali
akumulatorjih. Proizvod je namenjen izključno za privatno in ne za obrtno
uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih,
ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih
za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove
upute.
Namjena
Ovaj uređaj je predviđen za prijem opće odobrenih krugovalnih emisija
u svim zemljama (svjetski radio-prijemnik) u području domaćinstva.
Uređaj nije predviđen za prijem emisija, koje nisu opće odobrene, nije
predviđen kao sastavni dio sigurnosnih krugovalnih postrojenja, na primjer
na sportskim čamcima, niti za uporabu u gospodarskim i industrijskim
područjima. Nadalje ovaj uređaj nije predviđen za klimatske zone izvan
tehničkih podataka.
Tehnički podaci
Ovaj uređaj u punom obimu odgovara osnovnim zahtjevima i relevantnim
propisima EMV-smjernice (smjernice za elektromagnetnu podnošljivost)
2004/108/EC i propisima smjernice za niskonaponske uređaje
2006/95/EC.
Snaga:5 W
Snaga u modusu pripravnosti
(Standby):1,4 W
Radna temperatura:+5 ~+35°C
Vlažnost:5 ~90 % (bez kondenzacije)
- 62 -
Dimenzije (Š x V x D):177 x 110 x 40 mm
Težina uređaja:ca. 380 g
Težina mrežnog elementa:ca. 185 g
Baterije
4x 1,5 V, tip AA/LR6/Mignon (nisu sadržane u obimu isporuke)
Tehničke osobine uređaja omogućuju gore navedena podesiva frekvencijska
područja. U različitim zemljama mogu postojati različite nacionalne regulative u pogledu dodijeljenih krugovalnih frekvencijskih područja. Obratite
pažnju na to, da informacije primljene izvan dodijeljenog frekvencijskog
krugovalnog područja ne smijete koristiti, proslijediti trećim osobama ili
zloupotrebljavati suprotno njihovoj namjeni.
Memorijska mjesta:1600 (400 za svako frekvencijsko područje)
Slušalice
Model:E105
Impedancija:32 Ω
Širokopojasni naznačni
napon (WBCV):ca. 150 mV
Izlaz za slušalice
maksimalan izlazni napon:ca. 200 mV
Mrežni dio
Proizvođač:S&S MFG. LTD.
Model:A400-75
Primarno:230 V ~50 Hz / 30 mA
Sekundarno:7,5 V DC 400 mA / 3VA
Korišteni simboli
Ovaj simbol upozorenja Vam skreće pažnju na to, da ovdje slijedi
simbol koji upozorava na slijedeće opasnosti:
- Opasnost od ozljede
- Opasnost od strujnog udara!
- Opasnost od požara,
- Opasnost od eksplozije,
kao i na važne napomene poput:
- napomena o ophođenju sa baterijama,
- napomena u vezi sa udarnim naponima,
- napomena o odvajanju od mreže.
- 64 -
Ovaj simbol upozorava od uranjanja uređaja u vodu ili u druge
tekućine.
Ovaj simbol Vas upozorava od oštećenja sluha.
Napomena:
Kod ovog simbola ćete primiti savjete u vezi rukovanja sa uređajem.
Sigurnosne upute
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući
djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i
nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom
druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili
upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se
ne mogu igrati ovim uređajem.
• Da biste izbjegli nehotično uključivanje, nakon svake uporabe i prije
svakog čišćenja izvucite utični mrežni element iz utičnice.
• Prekontrolirajte uređaj i sve njegove dijelove na vidna oštećenja. Sigurnosni
koncept uređaja može funkcionirati samo u besprijekornom stanju.
• Mrežni utični element priključen na uređaj u svakom trenutku mora biti
lako dostupan, tako da u slučaju opasnosti uređaj brzo može biti odvojen
od strujne mreže.
- 65 -
Opasnost od strujnog udara!
• Priključite mrežni utični element isključivo na propisno instaliranu i uzemljenu
mrežnu utičnicu. Mrežni napon mora odgovarati navodima napisanim na
tipskoj ploči uređaja.
• Oštećene mrežne utične elemente ili mrežne kablove neizostavno dajte
autoriziranom stručnom osoblju na zamjenu, kako biste izbjegli nastanak
mogućih opasnosti.
• Priključne vodove, odnosno uređaje koji ne funkcioniraju besprijekorno
ili koji su oštećeni, odmah dajte servisu na popravak ili zamjenu.
Uređaj nikada ne uronite u vodu. Samo ga prebrišite blago navlaženom krpom.
• Mrežni utični element nikada ne izložite kiši i nikada ga ne koristite
u vlažnom ili mokrom okruženju.
• Obratite pažnju na to, da priključni vod za vrijeme pogona uređaja
nikada ne bude mokar ili vlažan.
• Kućište uređaja ne smijete otvarati ili popravljati. U tom slučaju sigurnost
nije garantirana i jamstvo prestaje važiti.
• Zaštitite uređaj od kapanja ili rasprskavanja vode. Iz tog razloga ne
postavljajte predmete napunjene vodom (na primjer vaze za cvijeće)
na uređaj ili pokraj njega.
Opasnost od požara!
• Uređaj ne upotrebljavajte u blizini vrućih površina.
• Uređaj ne postavljajte na mjestima, koja su izložena neposrednim
utjecajem sunca. U protivnom može doći do pregrijavanja, a uređaj
može biti nepopravljivo oštećen.
• Uređaj nikada ne ostavite nenadziranog, dok je u pogonu.
- 66 -
• Nikada ne prekrijte prozračne otvore uređaja, dok je uključen.
• Ne postavljajte otvorene izvore plamena, kao na primjer svijeće,
na uređaj ili pokraj njega.
Opasnost od ozljede
• Djecu držite podalje od priključnog kabela i uređaja. Djeca često
potcjenjuju opasnosti od električnih uređaja.
• Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, ne smijete ga više stavljati u pogon.
Uređaj dajte kvalificiranom stručnom osoblju na kontrolu i eventualno
na popravak.
• Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi baterije mogla staviti
u usta i progutati.
Ukoliko dođe do gutanja baterije, neizostavno mora biti zatražena
liječnička pomoć.
Nevrjeme!
U slučaju nevremena uređaji priključeni na električnu mrežu mogu pretrpjeti
oštećenja. Kod pojave nevremena stoga uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Napomene u vezi sa udarnim naponima
(EFT / električni brzi prijelazni postupak)
i elektrostatičnim pražnjenjima:
U slučaju pogreške u funkciji uvjetovane brzim električnim postupcima brzog
prijelaza (udarni napon), odnosno elektrostatskih pražnjenja proizvod
mora biti resetiran, kako bi normalan pogon ponovo bio uspostavljen.
Eventualno morate uređaj odvojiti od strujne mreže i ponovo priključiti.
Baterije (ukoliko su prisutne) moraju biti izvađene i ponovo umetnute.
- 67 -
Napomena za odvajanje od strujne mreže
Tipka POWER ovaj uređaj ne može potpuno odvojiti od strujne mreže.
Osim toga uređaj u stand-by modusu također troši električnu energiju.
Da biste uređaj u potpunosti odvojili od strujne mreže, morate izvući
mrežni utikač iz mrežne utičnice.
Napomene o ophođenju sa baterijama
Ovaj uređaj koristi baterije. Prilikom ophođenja sa baterijama molimo
obratite pažnju na slijedeće:
Opasnost od eksplozije!
Baterije ne bacajte u vatru. Ne vršite ponovno punjenje baterija.
•Nikada ne otvarajte baterije i nikada ne vršite radove lemljenja ili
varenja baterija. Postoji opasnost od eksplozije i od ozljeđivanja!
•U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte baterije. Baterije,
koje cure, mogu uzrokovati oštećenje uređaja.
•Kada uređaj ne koristite duže vrijeme, izvadite baterije.
•Pretinac za baterije i baterijske kontakte očistite pomoću suhe krpe.
Pažnja!
Za štete na uređaju nastale uslijed djelovanja vlage, prodiranja vode
u unutrašnjost uređaja ili pregrijavanja proizvođač ne preuzima nikakvu
odgovornost/nikakvo jamstvo!
- 68 -
Elementi za posluživanje
Prednja strana
Memorijske tipke M.0/5 - M.4/9
q
Display
w
Tipka SNOOZE
e
Prekidač za odabir pojasa (LW/SW/MW/FM)
r
Tipka POWER
t
Tipka PAGE
y
Tipke VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2)
u
Tipka MEM
i
Tipke UP/DOWN
o
Tipka FINE
a
Tipka BASS
s
Tipka MODE
d
Tipka MEMORY SCAN
f
Zvučnik
g
Stražnja strana
Stajaća noga
h
Antena
j
Omča za nošenje
k
Prekidač SW SEN. (DX/LX)
l
Izlaz za slušalice
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Priključak za utični mrežni element
2)
- 69 -
Puštanje u rad
Raspakiranje uređaja
Uklonite sav materijal ambalaže.
Pažnja!
Ne dopustite maloj djeci da se igraju sa folijama. Postoji opasnost
od gušenja!
Kontrola obima isporuke
Prilikom raspakiranja provjerite, da su slijedeći dijelovi priloženi:
•Svjetski radio-prijemnik
•Mrežni element
•Slušalice
•Torba za čuvanje
•Ove upute za rukovanje sa jamstvenom karticom
Mrežni i baterijski pogon
Kada uređaj odvojite od strujne mreže, eventualno će biti izgubljena načinjena podešenja (točno vrijeme, vrijeme buđenja, krugovalne postaje).
Preporučujemo da prethodno umetnete baterije (vidi dolje), ukoliko želite
osigurati postavke, a tek nakon toga odvojite uređaj od strujne mreže.
Umetanje baterija
Umjesto preko strujne mreže uređaj može biti pogonjen i sa baterijama
(nisu sadržane u obimu isporuke). U tu svrhu potrebno Vam je četiri komada
1,5 V Mignon-baterija tipa AA, LR6.
• Otvorite pretinac za baterije na stražnjoj strani uređaja tako, što ćete
poklopac gurnuti prema dolje.
• Umetnite četiri baterije uz uvažavanje polariteta u pretinac.
- 70 -
• Poklopac ponovo gurnite na pretinac.
Ukoliko dođe do slabljenja učinka baterija, to će na displayu treptući
simbol prikazati.
Mrežni priključak
• Priključite utikač mrežnog elementa na utičnicu EXT. DC 7.5 V 400 mA
na strani uređaja.
• Povežite utični mrežni element sa pristupačnom mrežnom utičnicom.
Da biste izbjegli opasnost od protepanja, uređaj ne pogonite preko
produžnog kabela.
Priključivanje slušalica
Na lijevoj strani uređaja možete pronaći izlaz za slušalice.
Pažnja!
Koristite isključivo priložene slušalice tipa E 105 zajedno sa ovim
uređajem.
• Utaknite činč-utikač slušalica u izlaz za slušalice.
Zvučnik se u tom slučaju automatski isključuje.
Pažnja:
Slušanje glazbe preko slušalica na duže vremensko razdoblje
uz punu glasnoću može dovesti do oštećenja sluha!
- 71 -
Opće funkcije
Blokada gumba
U svrhu sprječavanja promjene postavki uslijed nehotičnog dodira
određenih tipki možete aktivirati blokadu gumba.
• U tu svrhu pritisnite i držite tipku
trepti prikaz .
Sve tipke osim tipaka
• Pritisnite i držite tipku
gumba ponovo ukinuli. Prikaz na displayu nestaje.
SNOOZE i MEM, sada su blokirane.
MEM ponovo ca. 3 sekunde, da biste blokadu
MEM približno 3 sekunde. Na displayu
Osvjetljenje displaya
• Pritisnite bilo koju tipku, da biste osvijetlili display. Display će biti
osvijetljen u trajanju od ca. 10 sekundi.
Stalak
• Isklopite stalak na stražnjoj strani uređaja, da biste uređaj stabilnije
postavili.
Vremenske funkcije
Vremenske funkcije mogu biti podešene samo kada je radio-prijemnik isključen.
Prilikom prvog puštanja u pogon započinje predodređeno vrijeme svjetskog
radio-prijemnika na vrijednosti „0:00 00“.
Kada uređaj odvojite od strujne mreže, postavke se gube.
- 72 -
Točno vrijeme, datum, vremenska zona i svjetsko vrijeme
Pomoću tipke MODE možete podesiti točno vrijeme, datum i vremensku zonu.
Nadalje možete ispitati i podesiti svjetsko vrijeme, alarm datuma, prijem
srednjovalnog pojasa, prekid vremena buđenja i satni modus. Ako tipku
MODE kod isključenog uređaja pritisnete, funkcija koja treba biti podešena
trepti u trajanju od ca. 15 sekundi. Podešenje u tom vremenu izvršite sa
tipkama
UP/DOWN.
•
MODE 1 x pritisnuti: Podešavanje točnog vremena
•
MODE 2 x pritisnuti: Podešavanje datuma
•
MODE 3 x pritisnuti: Podešavanje vremenske zone („Local City“)
•
MODE 4 x pritisnuti: Prikaz svjetskog vremena
•
MODE 5 x pritisnuti: Alarm datuma
•
MODE 6 x pritisnuti: Podešavanje područja srednjovalnog prijema.
•
MODE 7 x pritisnuti: Podešavanje prekida buđenja.
•
MODE 8 x pritisnuti: Podešavanje 12/24-satnog modusa.
Da biste preuzeli određeno podešenje, jednostavno pričekajte dok prikaz
prestane treptati (display se vraća na prikaz točnog vremena) ili sa tipkom
MODE prijeđite na slijedeću funkciju.
Podešavanje točnog vremena
• Jedanput pritisnite tipku MODE.
Na displayu trepti zadnja podešena vrijednost točnog vremena.
• Pritisnite tipku
naprijed ili prema natrag u minutnim intervalima. Jednu od tipki držite
pritisnutu nekoliko sekundi, kako biste vrijeme u brzom hodu podesili
prema naprijed ili prema natrag u koracima od po deset minuta.
UP odnosno DOWN, da biste točno vrijeme podesili prema
Napomena:
Podesite točno vrijeme bez pomaka za ljetno vrijeme. Ljetno vrijeme
eventualno možete podesiti u okviru podešavanja vremenske zone.
- 73 -
Podešavanje datuma
• Pritisnite još jednom ili dva puta tipku MODE.
Na displayu trepti podešeni datum (prilikom puštanja u pogon
„Tu 01:01 08“).
• Pritisnite tipku
naprijed, odnosno prema natrag. Tipku držite pritisnutu nekoliko sekundi,
da biste datum u koracima od po deset dana podesili prema naprijed,
odnosno prema natrag.
Prikaz dana u tjednu usljeđuje automatski. Ovaj prikaz se vrši sa prva dva
slova engleskog naziva dotičnog dana u tjednu.
Ugrađeni kalendar obuhvaća razdoblje od 2000 do 2099.
UP odnosno DOWN, kako biste datum podešavali prema
Prikaz dana u tjednu:
Su = Nedjelja
Mo = Ponedjeljak
Tu = Utorak
We = Srijeda
Th = Četvrtak
Fr= Petak
Sa = Subota
Podešavanje vremenske zone
• Pritisnite još jednom, odnosno tri puta tipku MODE. Na displayu trepti podešena vremenska zona u obliku kratice za pripadajući grad
(kod prvog puštanja u pogon UTC); Prikaz točnog vremena nestaje.
• Pritisnite tipku
prethodne vremenske zone.
Tablica na slijedećoj strani prikazuje pregled kratica gradova po vremenskim
zonama i vremenski pomak.
UP odnosno DOWN, da biste dospjeli do slijedeće, odnosno
Universal Time Coordinated (hrv: koordininirano svjetsko vrijeme).
UTC predstavlja referentno vrijeme, od kojeg vremena u raznim zonama
zemaljske kugle mogu biti izvedena.
Pomak ljetnog vremena
• Dok prikaz vremenske zone još trepti, pritisnite tipku SNOOZE. Na displayu
se pojavljuje prikaz
vremena.
• Pritisnite tipku
Pomak ljetnog vremena sada je aktiviran i vrijeme će biti pomaknuto za
jedan sat prema naprijed.
SUN OFF za oznaku deaktiviranog pomaka ljetnog
SNOOZE još jednom. Na displayu se pojavljuje prikaz SUN ON.
Prikaz svjetskog vremena
• Pritisnite još jednom, odnosno četiri puta tipku MODE, kako biste pozvali
prikaz svjetskog vremena. Pojavljuje se treptuća kratica grada sa pripadajućim vremenom.
• Pritisnite tipku
prethodne vremenske zone.
UP odnosno DOWN, da biste dospjeli do slijedeće, odnosno
Poseban alarm datuma
• Pritisnite tipku MODE peti puta, da biste podesili poseban alarm datuma.
Na displayu na smjenu trepte prikaz SDA1 i datum.
• Pritisnite tipku
datuma (SDA1 - SDA 10) mogli izabrati.
• Pritisnite tipku
alarm treba oglasiti.
• Pritisnite tipku
u tom slučaju oglašava svake godine.
PAGE, kako biste između deset podesivih mogućnosti alarma
UP odnosno DOWN, da biste podesili datum, na kojem se
SNOOZE, da biste ignorirali unos broja godine; alarm se
- 76 -
• Ako aktualni datum odgovara datumu podešenom sa SDA-alarmom,
toga dana se u 8 sati oglašava signal za buđenje. Na displayu osim
toga trepti prikaz SDA.
• Alarm isključite pritiskanjem bilo koje tipke.
Napomena:
Da biste alarm datuma potpuno deaktivirali, podesite datum koji se nalazi
u proteklom razdoblju!
Podešavanje 12/24-satnog modusa
• Pritisnite osam puta tipku MODE. Na displayu se pojavljuje prikaz 24 HR
za 24-satni modus.
• Pritisnite tipku
• Pritisnite tipku
Na displayu se pojavljuje 12 HR. Za popodnevne sate se sada dodatno
pojavljuje oznaka PM na displayu.
UP, da biste podesili 24-satni modus.
DOWN, da biste podesili 12-satni modus.
Odabir modusa prikaza
Možete odabrati, koji će podaci biti prikazani na displayu, kada je radioprijemnik isključen.
Odgovarajući modus će preko pripadajućih simbola na displayu biti
prikazan.
Kod isključenog radio-prijemnika odaberite modus prikaza višekratnim
pritiskanjem tipke
Simbol u displayu modusa prikaza
CLKprikazano je samo točno vrijeme
CITYnaizmjenični prikaz točnog vremena i svjetskog vremena
DATEnaizmjenični prikaz točnog vremena i datuma
CIT DATnaizmjenični prikaz točnog vremena, datuma i svjetskog vremena
FINE prema slijedećoj tablici:
- 77 -
Funkcija buđenja
Svjetski radio-prijemnik Vam stavlja dva neovisno podesiva vremena buđenja
AL1 i AL2 na raspolaganje. Za oba vremena podešavanjem možete odrediti...
...da li uređaj buđenje treba izvršiti svakog dana u tjednu ili samo
radnim danima od ponedjeljka do petka;
...da li buđenje želite sa alarmnim zvukom ili sa radio-programom.
Podešavanje vremena za buđenje
Sa Vašim svjetskim radio-prijemnikom možete programirati dva vremena
buđenja.
Funkcija buđenja Simbol u displayu
Radio
Signalni tonovi
Isključenbez simbola
• Pritisnite na isključenom radio-prijemniku tipku
Na displayu se pojavljuje zadnje podešeno vrijeme buđenja i simbol
koji označava tip alarma.
• Pritisnite tipku
ma naprijed ili prema natrag u minutnim intervalima. Jednu od tipki
držite pritisnutu nekoliko sekundi, kako biste vrijeme u brzom hodu podesili prema naprijed ili prema natrag u koracima od po deset minuta.
• Pritisnite tipku
buđenja (vidi tablicu gore) ne pojavi na displayu.
• Pritisnite tipku
biti probuđeni:
UP odnosno DOWN, da biste vrijeme buđenja podesili pre-
VOL.+/AL–1 (ili VOL.-/AL–2) toliko puta, dok se željena funkcija
SNOOZE, da biste podesili dane u tjednu, u kojima želite
- 78 -
VOL.+/AL–1 (ili VOL.-/AL–2).
Možete birati između radnih dana (Mo, Tu, We, Th, Fr), dana vikenda
(Su, Sa), cijelog tjedna (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) i aktualnog dana u
tjednu. Odabrana postavka će biti prikazana na displayu.
• Pritisnite tipku
podešeni. Držite tipku
prikaz pojedinačnog dana u tjednu.
• Pritisnite tipku
Da biste se vratili na meni za odabir radnih dana u tjednu, vikenda ili cijelog
tjedna, držite tipku
• Pritisnite tipku
modus točnog vremena. Podešenje će biti pohranjeno i u slučaju, ako
čekate ca. 15 sekundi, dok se ne pojavi ponovni prikaz točnog vremena.
SNOOZE toliko puta, dok željeni dani za buđenje ne budu
SNOOZE pritisnutu, dok se na displayu ne pojavi
SNOOZE, da biste podesili željeni dan u tjednu.
SNOOZE ponovo nakratko pritisnutu.
MODE, da biste pohranili postavku i da biste se vratili u
Kada se alarm oglasi...
• i kada je funkcija buđenja „Radio“ odabrana, radio uređaj će raditi
jedan sat sa unaprijed određenom glasnoćom buđenja. Za završavanje
pritisnite tipku
• a funkcija buđenja „Signaltöne (Signalni tonovi)“ je odabrana, signalni
tonovi će se oglasiti u trajanju od 10 minuta. Za završavanje pritisnite
tipku
VOL.+/AL–1 ili VOL.-/AL–2.
Napomena:
Molimo obratite pažnju na to, da odašiljač mora biti namješten,
kako bi Vas radio-prijemnik mogao probuditi.
VOL.+/AL–1 ili VOL.-/AL–2.
Prekidanje buđenja
• Pritisnite tipku SNOOZE, da biste funkciju buđenja prekinuli na 10 minuta.
- 79 -
Podešavanje prekidanja buđenja
• Kod isključenog radio-prijemnika 7 x pritisnite tipku MODE. Na displayu
se pojvaljuje prikaz podešenog prekida buđenja (prilikom puštanja u
pogon SNO 10).
• Sa tipkama
vrijednost između 1 i 59 minuta.
UP i DOWN možete prekid buđenja postaviti na vremensku
Isključivanje funkcije buđenja
• Pritisnite tipku VOL.+/AL–1 odnosno VOL.-/AL–2 toliko puta, dok odgovarajući simboli alarma na displayu nestanu.
Funkcija štoperice
Funkcija štoperice na raspolaganju stoji samo kada je radio-prijemnik
isključen.
• Pritisnite i držite tipku
00.00.0 U.
• Pritisnite tipku
mensko razdoblje koje treba biti mjereno je 99 minuta i 59 sekundi.
Ukoliko štoperica prekorači maksimalno vrijeme, na displayu se ponovo
pojavljuje i trepti prikaz 99:59.0.
• Za vrijeme mjerenja vremena ovaj postupak može pritiskanjem tipke
SNOOZE biti prekinut.
• Ponovno pritiskanje tipke
• Držite tipku
• Pritiskanjem tipke
SNOOZE pritisnutu, da biste resetirali štopericu.
PAGE na ca. 2 sekunde; na displayu se pojavljuje
SNOOZE, da biste pokrenuli štopericu. Maksimalno vre-
SNOOZE ponovo pokreće štopericu.
PAGE napuštate štopericu.
Funkcija odbrojavanja
Funkcija odbrojavanja na raspolaganju stoji samo kada je radio-prijemnik
isključen.
- 80 -
Podešavanje i pohranjivanje odbrojavanja
• Pritisnite i držite tipku MEMORY SCAN na ca. 2 sekunde; na displayu se
pojavljuje dojava D 00.00.
• Pritisnite tipke
Na memorijskim tipkama su unaprijed definirana 5 vremena odbrojavanja,
koje možete neposredno pozvati pritiskanjem odgovarajuće memorijske tipke:
Tipka
M.0/510:00
Tipka
M.1/630:00
Tipka
M.2/745:00
Tipka
M.3/860:00
Tipka
M.4/990:00
• Pritisnite tipku
trepti prikaz memorijskog mjesta
odaberite memorijsko mjesto; pritiskanjem odgovarajuće memorijske
tipke pohranjujete vrijeme na dotičnom memorijskom mjestu, a unaprijed
definirana vremenska vrijednost će biti prepisana.
• Ponovnim pritiskanjem tipke
odbrojavanja.
UP odnosno DOWN da biste podesili željeno vrijeme.
MEM, da biste pohranili podešeno vrijeme; na displayu
MEM. Zatim sa tipkama M.0/5 - M.4/9
MEMORY SCAN ponovo napuštate modus
Pozivanje i aktiviranje funkcije odbrojavanja
• Pritisnite i držite tipku MEMORY SCAN na ca. 2 sekunde; na displayu se
pojavljuje prikaz D 00. 00.
• Odaberite željeno pohranjeno vrijeme odbrojavanja uz pomoć memorijskih tipki
• Pritisnite tipku
tipke
Nakon što je podešeno vrijeme potpuno odbrojano, u trajanju od jedne
minute se oglašava alarmni zvuk, koji postaje postupno glasniji i viši.
• Pritisnite tipku
modus odbrojavanja.
M.0/5 - M.4/9.
SNOOZE za pokretanje odbrojavanja. Ponovnim pritiskanjem
SNOOZE ćete prekinuti odbrojavanje.
MEMORY SCAN da biste prekinuli odbrojavanje i napustili
- 81 -
Radio-pogon
Uključivanje/glasnoća
• Pritisnite tipku POWER, da biste uključili radio. Na displayu se nakratko
pojavljuje dojava ON, nakon čega se pojavljuje aktualno podešena
frekvencija sa odabranim pojasom.
• Sa tipkama
Tipka
Tipka
Glasnoća je prikazana oznakom u desnom donjem kutu displaya.
Uključivanje pojačanja basa
• Na uključenom radio-prijemniku pritisnite tipku BASS, da biste uključili
pojačanje basa. Na displayu se pojavljuje prikaz
• Da biste pojačanje basa ponovo isključili, pritisnite tipku
Prikaz dojave
Prebacivanje prikaza displaya
• U radio-modusu pritisnite tipku MODE, da biste izvršili prebacivanje
između prikaza točnog vremena i prikaza frekvencije.
Isključivanje
• Radio-prijemnik isključite tako što ćete tipku POWER pritisnuti.
Na displayu se nakratko dojava OFF pojavljuje, nakon toga se ponovo
pojavljuje prikaz točnog vremena.
VOL.+/AL–1 odnosno VOL.-/AL–2 regulirajte glasnoću:
VOL.-/AL–2: tiše;
VOL.+/AL–1: glasnije.
BASS.
BASS ponovo.
BASS se gasi.
- 82 -
Funkcija spavanja
Preko tipke SNOOZE možete aktivirati i funkciju spavanja. Možete podesiti
vremensku vrijednost do 90 minuta u intervalima po deset minuta; po isteku
podešenog vremena radio-prijemnik se automatski isključuje. U tu svrhu
prethodno isključite radio-prijemnik.
• Pritisnite tipku
i 90 (za 90 minuta).
• Pritisnite tipku
displayu, kako biste izvršili odbrojavanje vremenske vrijednosti za
spavanje u koracima od po deset minuta.
• Odaberite vremensku vrijednost za spavanje (simbol spavanja
ostaje prikazan) ili nastavite pritiskati tipku
na displayu. Vrijeme spavanja sada je isključeno.
SNOOZE. Pojavljuje se simbol za funkciju spavanja
SNOOZE u više navrata, sve dok se dojava 90 nalazi na
SNOOZE, dok se 00 ne pojavi
Podešavanje odašiljača
• Preko prekidača za odabir pojasa izaberite željeni frekvencijski pojas
(FM, MW, LW ili SW).
Odgovarajuća kratica se pojavljuje na displayu.
• Podesite sa tipkom
• Ako tipku
će se automatska pretraga.
• Automatska pretraga se zaustavlja, čim je pronađen odašiljač sa
dovoljnom snagom emitiranja.
UP odnosno DOWN držite pritisnutu ca. tri sekunde, pokrenuti
Podešavanje MW-područja
Pošto se krugovalni emisioni sustavi razlikuju u raznim zemljama, trebali
biste preko funkcije podešavanja prijemnog područja izvršiti prilagodbu:
• Na isključenom radio-prijemniku šest puta pritisnite tipku
toga sa tipkom
prijema u skladu sa slijedećom tablicom:
UP odnosno DOWN željenu frekvenciju za prijem.
MODE i nakon
UP odnosno DOWN odaberite odgovarajuće područje
- 83 -
Regija Senzorsko rastojanje Pojasno područje
Amerika 10 kHz520–1710 kHz
Europa 9 kHz522–1656 kHz
Fino podešavanje postaje
Ako postaja ne može biti precizno pronađena, moguće je finim podešavanjem
poboljšati prijem.
• Za vrijeme pretrage odašiljača pritisnite tipku
pojavljuje dojava
• Zatim sa tipkom
uz manje frekvencijske intervale.
• Ponovnim pritiskanjem tipke
Ova funkcija u frekvencijskom području LW (dugi val) ne stoji na raspolaganju.
FINE.
UP odnosno DOWN podesite željenu frekvenciju prijema
FINE napuštate fino podešavanje postaje.
FINE; na displayu se
Antena
Pokretna teleskopska antena na uređaju hvata signale u frekvencijskom
pojasu FM i SW.
• Antenu potpuno izvucite i podesite je za najbolji mogući prijem.
Preko prekidača
kvalitetu prijema za SW-pojas. Izaberite LX za snažne odašiljače i
DX za poboljšanje prijema slabih odašiljača.
Pokretna antena ne djeluje u frekvencijskim pojasima MW i LW.
U ovim područjima uređaj signale prima preko ugrađene feritne antene.
• Uređaj podesite za najbolji mogući prijem.
SW SEN. na lijevoj strani uređaja možete poboljšati
- 84 -
Memorijske funkcije
Memoriranje postaje
Svjetski radio-prijemnik može pohraniti 400 krugovalnih postaja za svaki
frekvencijski pojas.
Za memoriranje postaja postupite na slijedeći način:
• Sa prekidačem za odabir pojasa podesite frekvencijski pojas i postaju,
koju želite memorirati.
• Pritisnite tipku
i prikaz MEM trepti.
• U roku od 10 sekundi pritisnite tipku
sa tipkama
• Zatim u roku od 10 sekundi sa tipkama
mjesto, na kojem želite pohraniti postaju. Pritisnite na primjer tipku
jedanput za memorijsko mjesto 0 i još jednom za memorijsko mjesto 5.
Raspored dodjele prikazan je na displayu.
• Pritisnite
PAGE i MEM sada je trajno na displayu.
Napomena:
Kada je mrežni element povezan sa svjetskim radio-prijemnikom, a istovremeno
nisu umetnute baterije, memorijska mjesta se gube kada mrežni utikač
izvučete iz utičnice.
MEM. Na displayu se prikazuje memorijska stranica PAGE
PAGE (dojava PAGE trepti), i zatim
UP odnosno DOWN izaberite memorijsku stranicu (od 00 - 39).
M.0/5 - M.4/9 izaberite memorijsko
M.0/5
MEM još jednom, kako biste memorirali postaju. Prikaz dojave
- 85 -
Odabir memorirane postaje
• Za neposredan odabir pohranjene postaje prvo sa prekidačem za
izbor pojasa podesite frekvencijski pojas, u kojem se nalazi dotična
postaja.
• Pritisnite tipku
rijsku stranicu (od 00 - 39).
• Sada u roku od 10 sekundi sa tipkama
rijsko mjesto, u kojem je postaja pohranjena.
Postaja će neposredno po unosu memorijskog mjesta biti reproducirana.
PAGE i zatim sa tipkama UP odnosno DOWN izaberite memo-
M.0/5 - M.4/9 izaberite memo-
Izvođenje automatske pretrage
Vaš svjetski radio-prijemnik može pretražiti frekvencije jednog pojasa i pronađene postaje pohraniti u memoriji. Za aktiviranje automatske pretrage
postaja (Automatic Memory Scan / AMS) postupite na slijedeći način:
• Jednom pritisnite tipku
• Držite tipku
Svjetski radio-prijemnik sada pretražuje sve frekvencije u aktualno odabranom pojasu i pronađene postaje pohranjuje od aktualno podešene memorijske stranice i memorijskog mjesta.
MEMORY SCAN pritisnutu ca. 1 sekundu.
MEM. Prikaz MEM trepti.
Pozivanje memorijskih mjesta
• Pritisnite tipku MEMORY SCAN, da biste pozvali raspored svih memoriranih
postaja u okviru izabranog frekvencijskog pojasa.
Sve memorirane postaje biti će redom reproducirane približno po pet
sekundi.
• Pritisnite tipku
SNOOZE, da biste okončali reprodukciju memoriranih postaja.
Napomena:
Molimo obratite pažnju na to, da će time biti aktivirana funkcija spavanja.
Pritisnite toliko puta tipku
SNOOZE, dok se 00 ne pojavi na displayu.
- 86 -
Čišćenje
Opasnost po život od strujnog udara:
• Uređaj odvojite od strujne mreže prije nego što ga čistite!
• Dijelove uređaja nikada ne uronite u vodu ili druge tekućine!
• Ne dopustite, da tekućina prodire u kućište uređaja.
Čišćenje kućišta:
Površinu kućišta očistite pomoću blago navlažene krpe. Nikada ne koristite
benzin, otapala ili sredstva za čišćenje agresivna za plastične materije!
- 87 -
Zbrinjavanje
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje
otpada ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje.
Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite
sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Zbrinjavanje baterija/akumulatora
Baterije ne smiju biti zbrinute sa kućnim smećem.
Svaki potrošač ima zakonsku obavezu, da baterije/akumulatore predaje
na sabirnom mjestu njegove općine/njegovog dijela grada ili u trgovini.
Ova obaveza služi za to, da baterije/akumulatori mogu biti zbrinuti na
način neškodljiv za okoliš. Baterije/akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
Zbrinjavanje ambalaže
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
- 88 -
Jamstvo & servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine.
Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo
sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju
garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na
taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne
dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja,
primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim
jamstvom ostaju netaknuta.