Silvercrest KH 2030 Operating instructions

A
MULTI-BAND RADIO
KH 2030
MULTI-BAND RADIO
WIELOZAKRESOWY ODBIORNIK CYFROWY
Instrukcja obsługi
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2030-01/09-V2
VILÁGVEVŐ RÁDIÓ
Használati utasítás
KH 2030
A
B
g
q
f
d
sao
ew
r t y u
i
h
j
k
l
;
2)
CONTENTS PAGE
Intended use 2 Technical Data 2 Safety information 4 Operating elements 7 Starting up 8 General functions 10
Time functions 11
Time, date, time zone and world time 11 Select display mode 15 Alarm function 15 Stop watch function 18 Countdown function 18
Radio operation 19
Setting the station 20 Fine tuning 21 Aerial 21 Memory functions 22
Cleaning 24 Disposal 24 Importer 25 Warranty & service 26
- 1 -
MULTI-BAND RADIO KH2030
Before using the device for the first time, read these operating instructions carefully and keep them for later reference. Hand the instructions over when transferring the device to a third party.
Intended use
This device is designed to receive generally approved radio transmissions in all countries (world receiver) and only for domestic use. It has not been designed to receive transmissions that are not generally ap­proved, nor as part of safety radio systems, e.g. on board sports boats, nor for industrial or commercial use. It has also not been designed for use in temperatures beyond those stated in the Technical Data.
Technical Data
This device has been tested and approved for adherence to the basic requi­rements and the other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC and the Directive on Low Voltage Devices 2006/95/EC.
Power consumption: 5 watts Power consumption Standby: 1.3 W Operating temperature: +5 ~+35°C Humidity: 5 ~90%
(no condensation)
- 2 -
Dimensions (L x W x H): 180 x 40 x 110 mm Weight: ca. 380 g
Batteries
4x 1.5 V, Type AA/LR6/Mignon (not supplied)
Frequency range radio:
VHF (FM): 87 – 109 MHz SW: 5.85 - 17.90 MHz MW (AM) Europe 522 - 1656 kHz MW (AM) USA 520 - 1710 kHz LW 144 - 299 kHz
The technical features of the device enable the frequency ranges stated above to be set. Various countries may have different national rules on the radio frequency ranges assigned. Please note that you may not sell, trans­fer to third parties or abuse information received outside the assigned ra­dio frequency ranges.
Tuning ranges (NORMAL/FINE):
FM (VHF) 100 kHz/50 kHz SW 5 kHz/1 kHz MW (AM) Europe 9 kHz/1 kHz MW (AM) USA 10 kHz/1 kHz LW 1 kHz Sensitivity: SW can be set to 2 intervals
General
Memory positions : 1600 (400 for each frequency range)
- 3 -
Headphones
Model: E105 Impedance: 32 Ω Wideband characteristic Voltage (WBCV): 100 mV
Headphone socket
max. Output voltage: 20 mV
Power transformer
Manufacturer: S&S MFG. LTD. Model: A400-75 Primary: 230 V ~50 Hz / 30 mA Secondary: 7.5 V DC 400 mA / 3VA
Safety information
This device has not been designed for use by people (including chil­dren) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a re­sponsible person (for their own safety) or have received instructions on how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
In order to avoid the device being switched on unintentionally, remo­ve the adapter from the mains socket after each use and before cleaning.
Check the device and all parts for visible damage. The device’s safety con­cept can only work if the device is in perfect condition.
A mains adapter connected to the device must always be easily ac­cessible so that the device can be quickly disconnected from the mains power in an emergency.
- 4 -
Risk of electric shock!
Only connect the device to a properly installed and earthed mains so­cket. The mains voltage must agree with that stated on the device’s specification plate.
Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediate­ly by an authorised technician or the Customer Service in order to avoid risks.
Connection cables or devices that do not work perfectly or have been damaged should be repaired or exchanged immediately by Customer Services.
Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly damp cloth.
Do not expose the device to rain or use it in a damp or wet environ­ment.
Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use.
You must not open or repair the device’s housing. This can be dangerous and renders the warranty null and void.
Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
Do not use the device near hot surfaces.
Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight. This could cause it to overheat and damage it beyond repair.
Never leave the device unattended during operation.
Never cover the device’s ventilation slots when it is switched on.
Do not place open flames, such as candles, on or near the device.
- 5 -
Risk of injury
Keep children away from the connection cable and device. Children frequently underestimate the danger of electrical devices.
If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used. Have the device checked by a qualified specialist and, if necessary, re­paired.
Batteries must not be handled by children. Children can put batteries in their mouths and swallow them. If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately.
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be damaged during a thun­der storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from the socket.
Information on voltage surges (EFT/electrical fast transient) and electrostatic discharges:
If the product does not work properly due to electrical fast transient processes (voltage surges) or electrostatic discharge, it must be reset to restore normal operation. If necessary, remove the plug from the power socket and insert it again. The batteries (if used) must be re­moved and reinserted.
Information on separating the device from mains power
The POWER button on this device does not completely separate it from the mains network. In addition, the device uses power when in standby mode. In order to completely separate the device from the mains supply the plug must be removed from the mains socket.
- 6 -
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries.
Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury!
Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device.
If the appliance is not going to be used for long periods, remove the batteries.
If batteries leak, put on protective gloves.
Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth.
Caution!
No liability/warranty applies to damage to the device caused by moi­sture due to water penetrating the device or overheating!
Operating elements
Front side
Memory buttons M.0/5M.4/9
q
Screen
w
button SNOOZE
e
Frequency selection switch
r
button PAGE
t
button FINE
y
button POWER
u
buttons UP/DOWN
i
- 7 -
buttons VOL.+ (AL-1)/VOL.– (AL-2)
o
button MODE
a
button BASS
s
button MEMORY SCAN
d
button MEM
f
speakers
g
Back
Stand
h
Aerial
j
Carrying strap
k
switch SW SEN.
l
Headphone output
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Mains adapter connection
2)
Starting up
Unpack the device
Remove all packaging materials.
Caution!
Do not let children play with the plastic film. There is a risk of suffocation.
Check the items supplied
Whilst unpacking, check that all of the following items are available to you:
• Shortwave Radio
• Power transformer
- 8 -
• Headphones
• Storage case
• These operating instructions, complete with the warranty card
Mains and battery operation
When you disconnect the radio from the mains supply, any settings you may have made (time, alarm, stations in memory) will be lost. If you wish to keep these settings, insert batteries (see below) before disconnecting.
Inserting batteries
The device can also be operated with batteries (not supplied) as well as from the mains. You will need four 1.5V mignon batteries, size AA, LR6.
Open the battery compartment on the rear of the device by sliding the cover downwards.
Insert four batteries into the compartment, paying attention to the po­larity.
Replace the cover on the battery compartment.
If the batteries are too weak, this is indicated on the screen by a flashing symbol .
Mains connection
Connect the plug of the mains adapter to the EXT. DC 7.5 V 400 mA socket on the side of the device.
Plug the mains adapter into an easily accessible socket. To avoid trip­ping hazards, please avoid using an extension cable.
Connecting headphones
On the left side of the radio, you will find the headphone socket.
- 9 -
Caution!
Use only the supplied headphones of Type E105.
Insert the headphone jack plug into the headphone output. The speaker will be deactivated automatically.
Caution:
Listening to music with headphones over long periods of time and at a high volume may damage your hearing!
General functions
Key lock
In order to prevent changing the settings unintentionally by touching the buttons, you can activate the key lock.
Press and hold down the the message flashes. All buttons, except the buttons
MEM, are now blocked.
Press and hold down the cel the key lock. The message on the screen disappears.
Screen lighting
Press any button to illuminate the screen. The screen will remain lit for about 10 seconds.
MEM button for around 3 seconds. On screen,
SNOOZE and
MEM button again for about 3 seconds to can-
Stand
Fold out the base on the rear of the device to make the device more stable.
- 10 -
Time functions
The time functions can only be set when the radio is switched off. When used for the first time the preset time of the global receiver is set to “0:00 00”. If the device is disconnected from its power supply the settings are lost.
Time, date, time zone and world time
You can set the time, date and time zone via the MODE button. You can also query and set the world time, data alarm, medium wave reception, alarm time reception and hourly mode. When you press During this time, adjust the setting with the
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press To apply a setting, just wait until the screen stops flashing (the screen reverts to the time indication) or press
Setting clock time
Press MODE once. The most recently set time flashes on the screen.
Press the minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
MODE, the function to be set flashes for about 15 seconds.
UP/DOWN buttons. MODE x 1: Setting clock time MODE x 2: Setting the date MODE x 3: Set time zone (“Local City”) MODE x 4: Show world time MODE x 5: Date alarm MODE x 6: Set reception range for medium wave. MODE x 7: Set alarm pause. MODE x 8: Set 12/24 hour mode.
MODE to move on to the next function.
UP or DOWN button to move the time forward or backward at
- 11 -
Note:
Set the time without summer time offset. If summer time is required, this can be set when setting the time zone.
Setting the date
• Press MODE again or twice. The date set flashes on the screen (“Tu 01:01 08” when first switched on).
Press the Keep either of these buttons pressed for a few seconds to change the date in ten-day steps.
The weekday indication follows automatically. The indication uses the first two letters of the English name of the day. The built-in calendar runs from 2000 to 2099.
UP or DOWN button to move the date forward or backward.
Day of the week indication:
Su = Sunday Mo = Monday Tu = Tuesday We = Wednesday Th = Thursday Fr = Friday Sa = Saturday
Setting the time zone
Press MODE again or three times. The selected time zone flashes on the screen as the abbreviation for the corresponding city (UTC when first switched on); the time disappears.
Press the
The following table summarises the city abbreviations for the time zones and time differences.
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
- 12 -
Short code Difference
Town
from CET
HNL -10:00 Honolulu/USA ANC -9:00 Anchorage/USA YVR -8:00 Vancouver/Canada LAX -8:00 Los Angeles/USA DEN -7:00 Denver/USA CHI -6:00 Chicago/USA MEX -6:00 Mexico City/Mexico NYC -5:00 New York/USA YYZ -5:00 Toronto/Canada YUL -5:00 Montreal/Canada CCS -4:00 Caracas/Venezuela RIO -3:00 Rio de Janeiro/Brazil BUE -3:00 Buenos Aires/Argentina UTC* 0:00 Universal Time Coordinated LON 0:00 London/GB MUN 1:00 Munich/Germany FRA 1:00 Frankfurt/Germany PAR 1:00 Paris/France ROM 1:00 Rome/Italy CAI 2:00 Cairo/Egypt IST 2:00 Istanbul/Turkey MOW 3:00 Moscow/Russia KWI 3:00 Kuwait City/Kuwait DXB 4:00 Dubai/United Arab Emirates KHI 5:00 Karachi/Pakistan DAC 6:00 Dhaka/Bangladesh BKK 7:00 Bangkok/Thailand SIN 8:00 Singapore HKG 8:00 Hong Kong PEK 8:00 Beijing/China TYO 9:00 Tokyo/Japan SYD 10:00 Sydney/Australia NOU 11:00 Noumea/New Caledonia AKL 12:00 Auckland/New Zealand
- 13 -
*UTC
Universal Time Coordinated UTC). UTC is the reference for the times of the various time zones around the world.
Summer time offset
While the time zone indication is still flashing, press the SNOOZE button. The screen shows the SUN OFF message when summer time has been deactivated.
Press the mer time offset is now activated and the clock moves one hour ahead.
SNOOZE button again. The screen now shows SUN ON. Sum-
Show world time
Press MODE again or four times to show the world time. The city abbre­viation appears with the corresponding time.
Press the
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
Special date alarm
Press the MODE button a fifth time to set the special date alarm. The screen flashes SDA1 and the date in succession.
Press the (SDA1SDA 10).
Press the sound.
Press the alarm sounds every year.
If the current date is the same as the SDA date, an alarm sounds every hour from 8 o’clock on this day. In addition, the SDA message will flash on the screen.
Turn off the alarm by pressing any button.
PAGE button to select one of the ten settable date alarms
UP or DOWN button to set the date on which the alarm should
SNOOZE button to ignore the year number setting so that the
- 14 -
Note:
In order to completely deactivate the date alarm set a date that is in the past!
Setting 12/24 hour mode
Press MODE eight times. The screen shows the”24 HR” message for 24-
hour mode.
Press the
Press the “12HR” is displayed on the screen. In the afternoon in addition PM is shown on the screen.
UP button to set the 24 hour mode. DOWN button to set the 12 hour mode.
Select display mode
You can select which information is shown on the screen when the radio is switched off. The selected mode is indicated by a corresponding symbol on the screen. When the radio is switched off, select the display mode by repeatedly pressing the Symbol on the screen display mode
CLK only the time is displayed CITY The time and world time are shown in succession DATE The time and date are shown in succession CIT DAT the time, date and world time are shown in succession
FINE button in accordance with the following table:
Alarm function
The world receiver provides two alarms that can be set independently of one another, AL1 and AL2. For both, you can set:
...whether the alarm should operate on every day of the week or only from Monday to Friday; ... whether you wish to be woken by the alarm tone or the radio.
- 15 -
Setting the alarm time
You can set two alarm times in your world receiver.
Alarm function Symbol on the screen
Acoustic signals
Radio
Switched off No symbol
Press the recently set alarm time and the symbol for the alarm type.
Press the ward at minute intervals. Hold down one of the buttons for a few se­conds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
Press the on (see table above) is indicated on the screen.
Press the alarm to sound: You can choose between week days (Mo, Tu, We, Th, Fr), weekend (Su, Sa), every day (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or the current day of the week. The selected setting is shown on the screen.
Press the down the
Press the
To go back to selecting week days, weekend or every day, briefly hold down the
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button. The screen shows the most
UP or DOWN button to move the alarm time forward or back-
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button until the desired alarm functi-
SNOOZE button to set the weekday on which you want the
SNOOZE button until the desired alarm days are set. Hold
SNOOZE button until the screen shows an individual week day.
SNOOZE button to set the desired week day.
SNOOZE button again.
- 16 -
Press the MODE button to save the setting and return to the time mode.
The setting is also saved if you wait around 15 seconds until the screen returns to displaying the time.
When the alarm sounds...
and the “Radio” alarm function has been selected, the radio opera­tes for one hour at a predefined alarm volume. To switch off press the
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button.
and the “signal sounds” alarm function has been selected, the signal sound is played for 10 minutes. To switch off press the button.
Note:
Please note that a station must be selected for the radio alarm to work.
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2)
Interrupting the alarm
Press the SNOOZE button to interrupt the alarm for 10 minutes.
Set snooze time
With the radio switched off, press the button MODE seven times. The screen displays the snooze time set (default is ”SNO 10”).
Use the
UP and DOWN buttons to set the snooze time to a time between
1 and 59 minutes.
Turning off the alarm function
Press the VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button until the relevant alarm sym­bols disappear from the screen.
- 17 -
Stop watch function
The stop watch function is only available when the radio is switched off.
Press and hold down the
shows 00.00.0 U.
Press
During time measurement, it can be stopped by pressing
Pressing
Hold down
Leave the stop watch by pressing
SNOOZE to start the stop watch. The maximum time for the stop
watch is 99 minutes and 59 seconds. If the stop watch exceeds the maximum time, 99:59.0 is displayed and flashes.
SNOOZE again restarts the stop watch.
SNOOZE to reset the stop watch.
PAGE button for around 2 seconds, the screen
SNOOZE.
PAGE.
Countdown function
The countdown function is only available when the radio is switched off.
Set and save countdown
Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the
screen shows D 00.00.
Press the 5 countdown times are preset on the memory buttons and you can open these directly using the corresponding memory button: Button Button Button Button Button
Press the
flashes on the screen. Now use the M.0/5M.4/9 buttons to select a memo­ry space; when you press the relevant memory key the time is saved in this memory space and the time previously stored there overwritten.
UP or DOWN button to set the desired time.
M.0/5 10:00 M.1/6 30:00 M.2/7 45:00 M.3/8 60:00 M.4/9 90:00
MEM button to save the set time, the memory space indicator MEM
- 18 -
When the MEMORY SCAN button is pressed again you leave the count­down mode.
Call up and activate the countdown function
Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the screen shows D 00. 00.
Select the desired, saved countdown time with the aid of the
M.0/5–
M.4/9 memory buttons.
Press
When the set time has been counted down, an alarm sound plays for one minute becoming gradually higher in tone and louder.
Press the
SNOOZE to start the countdown. Pressing the SNOOZE button again
pauses the countdown.
MEMORY SCAN button to pause the countdown and leave count-
down mode.
Radio operation
Switching on/volume control
Press the POWER button to switch the radio on. ON will appear briefly on the screen, followed by the current frequency and band selection.
Press the Button Button
The volume is shown on the bar indicator to the bottom right of the screen.
VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button to control the volume: VOL.–/AL–2: quieter; VOL.+/AL-1: louder.
Switch on bass amplifier
When the radio is switched on, press the BASS button to switch on the
bass amplifier. The screen will flash BASS.
- 19 -
In order to switch the bass amplifier off again, press BASS one more
time. The BASS message disappears.
Switch display message
In radio operation press the MODE button to switch between displaying
the time and frequency.
Turning off
Switch the radio off by pressing the POWER button. OFF is shown briefly
on the screen and the time is displayed again.
Sleep function
You can activate the sleep function via the SNOOZE button. You can set a time of up to 90 minutes in ten-minute steps, after which the radio will auto­matically turn itself off. To do so, first switch the radio off.
Press the
90 (for 90 minutes) will appear.
Press the the sleep time in 10 minute steps.
Either select a sleep time (the sleep symbol remains on the screen) or press sleep time is now switched off.
SNOOZE button. The symbol for the sleep function and
SNOOZE button repeatedly until 90 is displayed to count down
SNOOZE again until 00 appears on the screen. The
Setting the station
Select the required frequency band (FM, MW, LW or SW), using the frequency select button.
The corresponding abbreviation will appear on the screen.
The
If you keep
UP and DOWN buttons can now be used to set the desired frequency.
UP or DOWN pressed for about three seconds, the automatic
station search will start.
- 20 -
The search stops as soon as a station with sufficient signal strength is found.
Setting the MW band
Since the radio transmitter systems differ from one country to another, you should make the appropriate setting via the reception range setting:
With the radio switched off, press the button select, using the buttons ge as per the following table:
UP resp. DOWN, the appropriate reception ran-
MODE six times and then
Region Channel
spacing
Amerika 10 kHz 520-1710 kHz
Europa 9 kHz 522-1656 kHz
Band range
Fine tuning
If a station can not be found precisely the fine tuning can be use to improve reception.
During the channel search press the FINE.
Now, using the buttons range with smaller frequency steps.
By pressing the
This function is not available for the LW frequency range.
UP resp. DOWN, adjust the required reception
FINE again you leave the fine tuning function again.
FINE button, the screen shows
Aerial
The rotatable telescopic aerial on the radio can be used for the FM and SW bands.
Pull the aerial out fully and arrange it for optimum reception.
- 21 -
The SW SEN. switch on the left side of the device can be used to improve the reception quality for the SW band. Select LX for strong stations and DX to improve reception for weak stations. The telescopic aerial does not work in the MW and LW bands. In these bands, the radio uses its built-in ferrite aerial.
Align the radio for best reception.
Memory functions
Save station
The world receiver can save 400 stations in each frequency range. To store a station, proceed as follows:
Set the frequency range with the frequency selection switch and then the station that you want to save.
Press the MEM flashes.
Within 10 seconds press the and then select a memory page (from 00–39) using the button.
Within 10 seconds use the space to store the station. For example, press the for memory space 0 and again for memory space 5. The occupancy is shown on the screen.
Press are shown on a permanent basis.
MEM button. The screen shows the PAGE memory page and
PAGE button (the PAGE message flashes),
UP or DOWN
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
M.0/5 button once
MEM again to save the station. The PAGE and MEM messages
Note:
If the world receiver is connected to the mains adapter and no batte­ries have been inserted, the station memories are lost when the adap­ter plug is pulled from the socket.
- 22 -
Selecting a saved station
In order to select a saved station directly, first use the frequency se­lection switch to select the frequency range where the station is saved.
Press the memory page (from 00–39).
Within 10 seconds press the space to store the station.
The station is played immediately after entering the memory space.
PAGE button and then use the UP or DOWN buttons to select a
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
Carry out automatic station search
Your world receiver can search the frequencies within a range and store the stations it finds. Do the following to activate the automatic search (auto­matic memory scan/AMS):
Press the
Hold down the
The world receiver now searches all frequencies in the currently selected frequency range and saves the stations it finds from the currently set memo­ry page and memory space.
MEM button once. The MEM message flashes.
MEMORY SCAN button for about 1 second.
Displaying memory spaces
Press the MEMORY SCAN button to call up the content of all station memo­ries for the selected band.
All stored stations will be played in succession for about five seconds.
Press the button
SNOOZE to finish the rendering of the memory positions.
- 23 -
Cleaning
Risk of injury from electric shock:
• Disconnect the device from the mains power before cleaning it!
• Never immerse the device’s parts into water or other liquids!
• Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing:
Clean the housing surface with a slightly damp cloth. Never use petrol, sol­vent or detergents that could attack the plastic!
Disposal
Device disposal
Never dispose of the device in the normal household rubbish. Dispose of the device using an authorised disposal company or your local dispo­sal facility. This device is subject to European Directive 2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations. In case of doubt, contact your disposal facilities.
Disposal of batteries
Batteries must not be disposed in the household rubbish. Each consumer is ob­liged by law to bring batteries/rechargeable batteries to a collection point provi­ded by the local authority/council or to retailers. This obligation is so that the batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only hand in batteries that have been discharged.
- 24 -
Disposal of packaging
Ensure all packaging materials are disposed in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 25 -
Warranty & service
You receive a 3-year warranty on this device from the date of purchase. If, in spite of our high quality standards, you have reason to complain about this device, please contact our service hotline. If it is not possible to deal with your complaint by phone, they will provide
a processing number (RMA number) and
an address where you can send your product for repairs under the warranty.
If you send the device please enclose a copy of the proof of purchase (till receipt). The device must be packaged securely for transport and the RMA number must be directly visible. Shipments without an RMA number can not be processed.
Note:
The warranty applies to material or manufacturing faults. The warranty does not apply to
• parts subject to wear and tear
• damage to breakable parts such as switches and rechargeable batte­ries.
The product is only designed for private and not commercial use. Improper handling and usage not in accordance with the intended purpose, use of force and any interventions that are not carried out by our authorised ser­vice centre will render the warranty null and void. This warranty does not affect your legal rights.
- 26 -
Warranty
Complete this section in full and enclose with the device!
DES Ltd
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
In order to ensure free repairs, plea-
MULTI-BAND RADIO KH2030
Irish Connection
e-mail: support.uk@kompernass.com
se contact our service hotline. Ensure
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
that you have your receipt with you.
- 27 -
Please write sender’s details clearly:
Name
First name
www.mysilvercrest.de
Street
Postal code/city or town
Country
Telephone
Date/signature
Description of fault:
SPIS TREŚCI STRONA
Cel zastosowania 30 Dane techniczne 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 32 Elementy obsługowe 36 Uruchomienie 37 Funkcje ogólne 39 Funkcje czasu 39
Czas, data, strefa czasowa i czas na świecie 40 Wybór trybu widoku 44 Funkcja budzenia 45 Funkcja stopera 47 Funkcja odliczania 47
Słuchanie radia 49
Ustawianie stacji radiowych 50 Dostrajanie odbioru stacji radiowych 51 Antena 51 Funkcje pamięci 52
Czyszczenie 54 Utylizacja 54 Importer 55 Gwarancja i serwis 56
- 29 -
WIELOZAKRESOWY ODBIORNIK CYFROWY KH2030
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
Cel zastosowania
Urządzenie jest przewidziane do odbioru publicznych stacji radiowych we wszystkich krajach świata (wielozakresowy odbiornik globalny) i tylko do użytku domowego. Nie jest ono przeznaczone do odbioru audycji niepublicznych, nie może stanowić elementu składowego instalacji radiowych bezpieczeństwa, np. na pokładzie łodzi sportowych, i nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. Ponadto nie jest ono przeznaczone do użytku w strefach klimatycznych, wykraczających poza dane techniczne.
Dane techniczne
To urządzenie zostało poddane badaniom pod kątem spełniania podsta­wowych wymogów oraz relewantnych przepisów dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC oraz dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC oraz uzyskało odnośny certyfikat.
Pobór mocy: 5 W Pobór mocy w stanie gotowości: 1,3 W Temperatura robocza : +5 ~+35 °C
- 30 -
Wilgotność: 5 ~90 % (bez skraplania pary wodnej) Wymiary (dł. x szer. x wys.): 180 x 40 x 110 mm Masa: około 380 g
Baterie
4x 1,5 V, typ AA/LR6/Mignon (brak w radioodbiorniku w momencie dostawy)
Zakres częstotliwości radioodbiornika:
UKF (FM): 87 – 109 MHz KW (SW): 5,85 – 17,90 MHz MW (AM) Europa: 522 – 1656 kHz MW (AM) USA: 520 – 1710 kHz LW: 144 – 299 kHz
Dane techniczne urządzenia pozwalają uzyskiwać wyżej wymienione zakresy częstotliwości. W każdym kraju mogą obowiązywać różne przepisy odnośnie przydzielonych zakresów częstotliwości radiowych. Należy mieć na uwadze, iż informacji odebranych poza przydzielonym zakresem częstotliwości nie wolno wyko­rzystywać, udostępniać osobom trzecim lub nadużywać niezgodnie z ich przeznaczeniem.
Zakresy strojenia (NORMAL / FINE):
UKF (FM) 100 kHz /50 kHz KW (SW) 5 kHz /1 kHz MW (AM) Europa 9 kHz /1 kHz MW (AM) USA 10 kHz /1 kHz LW 1 kHz Czułość SW w 2 zakresach
- 31 -
Informacje ogólne
Miejsca pamięci: 1600 (400 w każdym zakresie częstotliwości)
Słuchawki
Model: E105 Impedancja: 32 Ω Napięcie znamionowe (WBCV): 100 mV
Wyjście słuchawkowe
maks. napięcie wyjściowe: 20 mV
Zasilacz
Producent: S&S MFG. LTD. Model: A400-75 Pierwotnie: 230 V ~50 Hz / 30 mA Wtórnie: 7,5 V DC 400 mA / 3 VA
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie należy po każdym użyciu i przed czyszczeniem wyjąć zasilacz z gniazda.
• Sprawdź, czy w urządzeniu nie widać żadnych uszkodzeń. Bezpiec­zeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym stanie.
- 32 -
• Zasilacz podłączony do urządzenia musi być zawsze łatwo dostępny, aby w razie nagłej potrzeby urządzenie można było szybko odłączyć od zasilania.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do prawidłowo wykonanego i uziemionego gniazdka. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Naprawę uszkodzonego zasilacza lub kabla sieciowego niezwłocznie zlecić wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Niesprawne lub uszkodzone urządzenia lub przewody elektryczne niezwłocznie przekazać do naprawy lub wymienić w punkcie obsługi klienta.
Nie wkładaj nigdy urządzenia do wody. Do wycierania użyj lekko zwilżonej szmatki.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu oraz nie używać go w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Zwrócić uwagę, aby przewód zasilania nigdy nie był wilgotny lub zamoknięty.
• Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
• Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryskami wody. Nie stawiaj na urządzeniu ani przy nim żadnych naczyń z płynami (np. wazonów na kwiaty).
- 33 -
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
• Nie ustawiaj urządzenia w miejscach wystawionych bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. Działanie wysokiej temperatury może spowodować przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie.
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
• Przy włączonym urządzeniu nigdy nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych.
• Na urządzeniu lub obok niego nie wolno umieszczać żadnych otwartych źródeł ognia, np. zapalonych świeczek
Niebezpieczeństwo obrażeń
• Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzymać z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
• Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone, W takiej sytuacji zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dzieci mogą połknąć baterię. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy medycznej.
Burza!
Podczas burzy urządzenia podłączone do sieci elektrycznej mogą ulec uszkodzeniu. Dlatego w trakcie burzy należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
- 34 -
Wskazówka dotycząca napięcia udarowego (EFT / szybkie elektryczne stany przejściowe) i wyładowań elektrostatycznych:
W wypadku błędnego działania na skutek szybkozmiennych zakłóceń przejściowych (napięcie udarowe) wzgl. wyładowań elektrostatycznych, urządzenie należy wyłączyć i ponownie włączyć w celu przywrócenia jego normalnego działania. Może być również konieczne odłączenie urządzenia od zasilania i ponowne podłączenie. Baterie (jest występują) należy wyjąć i ponownie włożyć.
Wskazówka odnośnie oddzielenia od sieci
Przycisk POWER w tym urządzeniu nie powoduje pełnego odcięcia zasilania sieciowego. Poza tym urządzenie w trybie gotowości pobiera prąd elektryczny. W celu całkowitego odcięcia urządzenia od zasilania sieciowego, należy odłączyć zasilacz z gniazdka sieciowego.
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
W urządzeniu wykorzystywane są baterie. Podczas obchodzenia się z bateriami należy przestrzegać następujących zasad:
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować rozładowanych baterii.
Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń!
Regularnie sprawdzaj stan baterii. Rozlane baterie mogą spowodować uszkodzenia urządzenia.
Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia, należy wyjmować baterie.
- 35 -
Do wyjęcia z urządzenia wylanych baterii zakładaj zawsze rękawice ochronne.
Komorę baterii i styki baterii należy czyścić tylko suchą szmatką.
Uwaga!
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń urządzenia wskutek działania wilgoci, przedostania się wody do jego wnętrza bądź przegrzania!
Elementy obsługowe
Przód urządzenia
Przyciski pamięci M.0/5 - M.4/9
q
Wyświetlacz
w
Przycisk SNOOZE
e
Przełącznik zmiany zakresu częstotliwości
r
Przycisk PAGE
t
Przycisk FINE
y
Przycisk POWER
u
Przyciskami UP/DOWN
i
Przyciskami VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
Przycisk MODE
a
Przycisk BASS
s
Przycisk MEMORY SCAN
d
Przycisk MEM
f
Głośnik
g
Tylna strona urządzenia
Podstawa
h
- 36 -
Antena
j
Pętla do zawieszania
k
Włącznik SW SEN.
l
Wyjście słuchawkowe
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: przyłącze zasilacza
2)
Uruchomienie
Rozpakowanie urządzenia
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
Uwaga!
Nigdy nie pozwól dzieciom na zabawę z folią opakowaniową. Stwarza się przez to zagrożenie uduszenia!
Sprawdzenie kompletności wyposażenia
Podczas rozpakowywania upewnij się, czy zostały dostarczone następujące elementy:
radiowy odbiornik wielozakresowy
zasilacz
słuchawki
pokrowiec
niniejsza instrukcja obsługi wraz z kartą gwarancyjną
Zasilanie z sieci i z baterii
Po odłączeniu urządzenia z sieci może dojść do utraty dokonanych ustawień (czas, budzenie, stacje radiowe). By nie utracić ustawień po odłączeniu urządzenia od sieci, najpierw włóż do urządzenia baterie (patrz niżej).
- 37 -
Wkładanie baterii
Urządzenie zamiast zasilania sieciowego może wykorzystywać zasilanie z baterii (nie ma w zestawie). Potrzebne są cztery baterie 1,5 V Mignon, typ AA, LR6.
• Przesuń w dół klapkę komory na baterie.
• Włóż do środka cztery baterie, zwracając przy tym uwagę na prawidłowe
ułożenie biegunów.
• Ponownie przesuń klapkę na komorę na baterie.
Przy zbyt słabych bateriach wyświetla się symbol .
Podłączenie do zasilania
• Podłącz wtyk zasilacza do gniazda EXT. DC 7.5 V 400 mA z boku urządzenia.
• Podłącz zasilacz do łatwo dostępnego gniazdka sieciowego.
Nie podłączaj urządzenia do sieci za pośrednictwem przedłużacza, ponieważ łatwo jest wtedy o przypadkowe potknięcie o rozłożony kabel.
Podłączenie słuchawek
Z lewej strony urządzenia znajduje się wyjście słuchawkowe.
Uwaga!
Używaj wyłącznie dołączonych słuchawek typu E105.
• Podłącz wtyk typu „jack” do wyjścia słuchawkowego.
Głośnik automatycznie się wyłączy.
Uwaga!
Słuchanie muzyki przez słuchawki przez dłuższy okres czasu i przy maksymalnej głośności może doprowadzić do uszkodzenia słuchu!
- 38 -
Funkcje ogólne
Blokada przycisków
By nie dopuścić do przypadkowej zmiany ustawień po naciśnięciu przycisku, można włączyć blokadę przycisków.
• W tym celu naciśnij i przytrzymaj przycisk Na wyświetlaczu miga wskazanie . Wszystkie przyciski, oprócz przycisku
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyłączyć blokadę przycisków. Wskazanie w wyświetlaczu gaśnie.
SNOOZE i MEM, są teraz zablokowane.
MEM ponownie przez około 3 sekundy, by
MEM przez około 3 sekundy.
Podświetlenie przycisków
• Naciśnij dowolny przycisk, by włączyć podświetlenie wyświetlacza. Wyświetlacz podświetla się na około 10 sekund.
Stojak
• Rozłóż stojak z tyłu urządzenia.
Funkcje czasu
Funkcje czasu można ustawiać tylko przy wyłączonym radiu. Przy pierwszym uruchamianiu nastawiony czas rozpoczyna odliczanie od stanu „0:00 00“. Po odłączeniu urządzenia od sieci, ustawienia zostaną utracone.
- 39 -
Czas, data, strefa czasowa i czas na świecie
Przyciskiem MODE możesz ustawiać czas, datę i strefę czasową. Ponadto możesz sprawdzać i ustawiać czas na świecie, alarm daty, odbiór fal średnich, przerwanie czasu budzenia i tryb wyświetlania godzin. Po naciśnięciu przycisku W tym czasie dokonaj ustawienia przyciskami
1 x naciśnięcie
2 x naciśnięcie
3 x naciśnięcie
4 x naciśnięcie
5 x naciśnięcie
6 x naciśnięcie
7 x naciśnięcie
8 x naciśnięcie By zastosować ustawienie, odczekaj pewien czas, aż wskazanie przestanie migać (widok wyświetlacza powraca do wskazania czasu), lub przyciskiem przejdź do następnej funkcji.
Ustawianie godziny
• Naciśnij jeden raz przycisk MODE. Na wyświetlaczu miga ustawiony czas.
• Naciśnij przycisk do tyłu w krokach minutowych. Naciśnij i przytrzymaj przez kilka sekund jeden z przycisków, by przestawić czas do przodu wzgl. do tyłu w krokach dziesięciominutowych.
MODE, ustawiana funkcja miga przez około 15 sekund.
UP/DOWN. MODE: Ustawianie godziny MODE: Ustawianie daty MODE: Ustawianie strefy czasowej („Local City“) MODE: Wyświetlanie czasu na świecie MODE: Alarm daty MODE: Ustawianie zakresu odbioru fal średnich. MODE: Ustawianie przerywania budzenia. MODE: Ustawianie trybu 12/24-godzinnego.
MODE
UP wzgl. DOWN, by przestawić czas do przodu wzgl.
Wskazówka:
Nastaw czas bez uwzględnienia przesunięcia czasu letniego. Czas letni będzie można nastawić przy okazji ustawiania stref czasowych.
- 40 -
Ustawianie daty
• Naciśnij ponownie wzgl. dwa razy przycisk MODE. Na wyświetlaczu miga ustawiona data (przy pierwszym uruchamianiu „Tu 01:01 08“).
• Naciśnij przycisk do tyłu. Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków przez kilka sekund, by przestawić datę do przodu wzgl. do tyłu w krokach dziesięciodniowych.
Automatycznie zmienia się przy tym wskazanie dni tygodnia. Wyświetlają się pierwsze dwie litery angielskich nazw dni tygodnia. Zaprogramowany kalendarz obejmuje lata od 2000 do 2099.
UP wzgl. DOWN, by przestawić datę do przodu wzgl.
Wskazanie dni tygodnia:
Su = niedziela (Sunday) Mo = poniedziałek (Monday)
Tu = wtorek (Tuesday) We = środa (Wednesday) Th = czwartek (Thursday) Fr = piątek (Friday) Sa = sobota (Saturday)
Ustawianie strefy czasowej
• Naciśnij ponownie wzgl. trzy razy przycisk MODE. Na wyświetlaczu miga skrótowa nazwa miasta znajdującego się w ustawionej strefie czasowej (po pierwszym uruchomieniu UTC); wskazanie czasu znika.
• Naciśnij przycisk strefy czasowej.
W tabeli na następnej stronie przedstawiono skróty nazw miast występujących w poszczególnych strefach czasowych oraz różnice czasowe.
UP wzgl. DOWN, by przejść do następnej wzgl. poprzedniej
- 41 -
HNL -10:00 Honolulu/USA ANC -9:00 Anchorage/USA YVR -8:00 Vancouver/Kanada LAX -8:00 Los Angeles/USA DEN -7:00 Denver/USA CHI -6:00 Chicago/USA MEX -6:00 Mexiko/Mexiko NYC -5:00 New York/USA YYZ -5:00 Toronto/Kanada YUL -5:00 Montreal/Kanada CCS -4:00 Caracas/Venezuela RIO -3:00 Rio de Janeiro/Brazília BUE -3:00 Buenos Aires/Argentína UTC* 0:00 Universal Time Coordinated LON 0:00 Londýn/GB MUN 1:00 Mníchov/Nemecko FRA 1:00 Frankfurt/Nemecko PAR 1:00 Paríž/Francúzsko ROM 1:00 Rím/Taliansko CAI 2:00 Káhira/Egypt IST 2:00 Istanbul/Turecko MOW 3:00 Moskva/Rusko KWI 3:00 Kuvajt/Kuvajt DXB 4:00 Dubaj/Saudská Arábia KHI 5:00 Karáči/Pakistan DAC 6:00 Dacca/Bangladéš BKK 7:00 Bangkok/Thajsko SIN 8:00 Singapur HKG 8:00 Hong Kong PEK 8:00 Peking/Čína TYO 9:00 Tokyo/Japonsko SYD 10:00 Sydney/Austrália NOU 11:00 Noumea/Nová Kaledónia AKL 12:00 Auckland/Nový Zéland
- 42 -
*UTC
Universal Time Coordinated (pl.: uniwersalny czas koordynowany). Do czasu UTC odnosimy wszystkie inne czasy poszczególnych stref czasowych występujących na ziemi.
Przesunięcie czasu letniego
• Przy migającym wskazaniu strefy czasowej naciśnij przycisk SNOOZE. Na wyświetlaczu wyświetla się wskazanie sunięcia czasu letniego.
• Ponownie naciśnij przycisk
SNOOZE. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
SUN OFF wyłączonego prze-
SUN ON. W tej chwili przesunięcie czasu letniego jest włączone i czas
biegnie z godzinnym wyprzedzeniem.
Wyświetlanie czasu na świecie
• Naciśnij ponownie, wzgl. cztery razy przycisk MODE, by wyświetlić wskazanie czasu na świecie. Wyświetla się migający skrót nazwy miasta występującego w nastawionej strefie czasowej.
• Naciśnij przycisk strefy czasowej.
UP wzgl. DOWN, by przejść do następnej wzgl. poprzedniej
Specjalny alarm daty
• Naciśnij piąty raz przycisk MODE, by ustawić specjalny alarm daty. Na wyświetlaczu migają na zmianę wskazania SDA1 i daty.
• Naciśnij przycisk daty (SDA1 - SDA 10).
• Naciśnij przycisk
• Naciśnij przycisk się włączał co rok.
PAGE, by wybrać jeden z dziesięciu dostępnych alarmów
UP wzgl. DOWN, by ustawić datę włączenia alarmu.
SNOOZE, by zignorować wskazanie roku, alarm będzie
- 43 -
• Gdy aktualna data zbiegnie się z datą alarmu SDA, od godziny 8 tego dnia co godzinę będzie się uruchamiał dźwięk budzika. Na wyświetlaczu miga dodatkowo wskazanie SDA.
• Wyłącz alarm naciskając dowolny przycisk.
Wskazówka:
Ustaw datę wcześniejszą od aktualnej, by całkowicie wyłączyć alarm daty!
Ustawianie trybu 12/24-godzinnego
• Naciśnij osiem razy przycisk MODE. Na wyświetlaczu wyświetla się wskazanie 24 HR trybu 24-godzinnego.
• Naciśnij przycisk UP, aby ustawić format 24-godzinny.
• Naciśnij przycisk DOWN, aby ustawić format 12-godzinny.
Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie 12HR. W godzinach popołudniowych wyświetla się dodatkowo napis PM.
Wybór trybu widoku
Możesz dowolnie dostosować widok informacji wyświetlanych na wyświetlaczu. Wybrany tryb widoku możesz rozpoznać po odpowiednim napisie widocznym na wyświetlaczu. Przy wyłączonym radiu wybierz tryb widoku, naciskają odpowiednią ilość razy przycisk Symbol trybu widoku widoczny na wyświetlaczu
CLK wyświetla się tylko czas CITY wyświetla się na zmianę czas i czas na świecie DATE wyświetla się na zmianę czas i data CIT DAT wyświetla się na zmianę czas, data i czas na świecie
FINE według następującej tabeli:
- 44 -
Funkcja budzenia
W odbiorniku radiowym można ustawić dwa niezależne od siebie czasy budzenia AL1 i AL2. W obu czasach możesz zdecydować,...
...czy urządzenie będzie budziło każdego dnia tygodnia od poniedziałku do piątku; ...czy do budzenia zostanie wykorzystane radio, czy też dźwięk alarmu.
Ustawianie czasu budzenia
W odbiorniku radiowym możesz zaprogramować dwa czasy budzenia.
Funkcja budzenia Symbol na wyświetlaczu
Dźwięki
Radio
Wył. Brak symbolu
• Nacinij przycisk poprzednio ustawiony czas budzenia oraz symbol typu alarmu.
• Naciśnij przycisk do tyłu w krokach minutowych. Naciśnij i przytrzymaj przez kilka sekund jeden z przycisków, by przestawić czas do przodu wzgl. do tyłu w krokach dziesięciominutowych.
• Naciskaj przycisk laczu wyświetli się żądana funkcja budzenia (patrz tabela powyżej).
• Naciśnij przycisk uruchamiał się budzik:
VOL.+/AL–1 (lub VOL.-/AL–2). Na wyświetlaczu pojawia się
UP wzgl. DOWN, by przestawić czas do przodu wzgl.
VOL.+/AL–1 (lub VOL.-/AL–2) dotąd, aż na wyświet-
SNOOZE, aby ustawić dni tygodnia, w których będzie
- 45 -
Do wyboru są dni robocze (Mo, Tu, We. Th. Fr.), weekend (Su, Sa), cały tydzień (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) lub dany dzień tygodnia. Wybrane ustawienie pojawia się na wyświetlaczu.
• Naciskaj przycisk budzenia. Naciśnij i przytrzymaj przycisk jawi się pojedynczy dzień tygodnia.
• Naciśnij przycisk
Naciśnij ponownie i przytrzymaj krótko przycisk wyboru dni tygodnia, weekendu lub całego tygodnia.
• Naciśnij przycisk wyświetlania czasu. Ustawienie zostanie również zapamiętane po odczekaniu 15 sekund, aż ponownie wyświetl się wskazanie czasu.
SNOOZE tak często, aż zostaną ustawione żądane dni
SNOOZE, aż na wyświetlaczu po-
SNOOZE, aby ustawić dzień tygodnia.
SNOOZE, by powrócić do
MODE, by zapamiętać ustawienie i powrócić do trybu
Jeśli włączy się alarm...
• i wybrana jest opcja budzenia „Radio“, to włączy się radio i będzie grało na określonym poziomie głośności przez 1 godzinę. W celu zakończenia naciśnij przycisk
• i wybrana jest opcja budzenia „Sygnał akustyczny“, to przez 10 minut będzie rozbrzmiewał sygnał akustyczny. W celu zakończenia naciśnij przycisk
Pamiętaj o tym, że do budzenia z wykorzystaniem radia potrzebne jest uprzednie zaprogramowanie co najmniej jednej stacji radiowej.
VOL.+/AL–1 lub VOL.-/AL–2.
Wskazówka:
VOL.+/AL–1 lub VOL.-/AL–2.
Przerywanie budzenia
• Naciśnij przycisk SNOOZE, by przerwać budzenie na 10 minut.
- 46 -
Ustawianie przerywania budzenia.
• Przy wyłączonym radiu naciśnij 7x przycisk MODE. Wyświetla się ustawione
przerywanie budzenia (przy uruchamianiu SNO 10).
• Przyciskami czas od 1 di 59 minut.
UP i DOWN możesz ustawić przerwanie budzenia na
Wyłączanie funkcji budzenia
• Naciskaj przycisk VOL.+/AL–1 wzgl. VOL.-/AL–2 dotąd, aż z wyświetlacza znikną odpowiednie symbole alarmu.
Funkcja stopera
Funkcja stopera jest dostępna tylko przy wyłączonym radiu.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyświetlaczu pojawia się 00.00.0 U.
• Naciśnij przycisk stopera wynosi 99 minut i 59 sekund. Po przekroczeniu maksymalnego czasu działania stopera, na wyświetlaczu miga wskazanie 99:59.0.
• W czasie trwania odliczania czasu można zatrzymać stoper, naciskając przycisk
• Po ponownym naciśnięciu przycisku
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk
• Naciśnięcie przycisku
SNOOZE, by włączyć stoper. Maksymalny czas działania
SNOOZE.
PAGE powoduje opuszczenie widoku stopera.
PAGE przez około 2 sekundy, aż na
SNOOZE stoper uruchamia się ponownie.
SNOOZE, by wyzerować stoper.
Funkcja odliczania
Funkcja odliczania jest dostępna tylko przy wyłączonym radiu.
- 47 -
Ustawianie i zapisywanie odliczania
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk MEMORY SCAN przez około 2 sekundy,
aż na wyświetlaczu pojawia się D 00.00.
• Za pomocą przycisków W przyciskach pamięci można zaprogramować 5 czasów odliczania, które można wybierać bezpośrednio poprzez naciśnięcie jednego z przycisków: Przycisk
M.0/5 10:00
Przycisk
M.1/6 30:00
Przycisk
M.2/7 45:00
Przycisk
M.3/8 60:00
Przycisk
M.4/9 90:00
• Naciśnij przycisk miga wskazanie miejsca pamięci wybierz miejsce pamięci, naciśnięcie odpowiedniego przycisku pamięci spowoduje zaprogramowanie czasu w tym miejscu pamięci i nadpisanie zaprogramowanego tam dotychczas czasu.
• Ponowne naciśnięcie przycisku funkcji odliczania.
UP wzgl. DOWN ustaw żądany czas.
MEM, by zaprogramować ustawiony czas, na wyświetlaczu
MEM. Teraz przyciskami M.0/5 - M.4/9
MEMORY SCAN powoduje opuszczenie widoku
Wybieranie i włączanie funkcji odliczania
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk MEMORY SCAN przez około 2 sekundy, aż na wyświetlaczu pojawia się D 00. 00.
• Za pomocą przycisków pamięci zaprogramowany czas odliczania.
• Naciśnij przycisk nięcie przycisku
Po zakończeniu odliczania czasu, przez jedną minutę słychać dźwięk alarmu, naprzemian głośniej i ciszej.
• Naciśnij przycisk odliczania.
SNOOZE, by rozpocząć odliczanie. Ponowne naciś-
SNOOZE przerywa odliczanie.
MEMORY SCAN, by anulować odliczanie i opuścić funkcję
M.0/5 - M.4/9 wybierz żądany,
- 48 -
Słuchanie radia
Włączanie/Głośność
• Naciśnij przycisk POWER, by włączyć radio. Przez chwilę na wyświetlaczu
wyświetla się napis ON, następnie pojawia się aktualnie ustawiona częstotliwość oraz zakres.
• Przyciskami Przycisk Przycisk
Poziom głośności jest wyświetlany poprzez słupki w prawym dolnym rogu ekranu.
Włączanie podbicia tonów niskich
• Przy włączonym radiu naciśnij przycisk BASS, by włączyć podbicie tonów niskich. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
• Naciśnij przycisk Wskazanie
Zmiana wskazania na wyświetlaczu
• Podczas słuchania radia naciśnij przycisk MODE, by przejść z widoku wskazania czasu na wskazanie częstotliwości.
Wyłączenie
• Wyłącz radio, naciskając przycisk POWER. Na wyświetlaczu pojawi się przez chwilę OFF, następnie ponownie pojawia się wskazanie czasu.
VOL.+/AL–1 wzgl. VOL.-/AL–2 zwiększ wzgl. zmniejsz głośność: VOL.-/AL–2: ciszej; VOL.+/AL–1: głośniej.
BASS.
BASS ponownie, by wyłączyć podbicie tonów niskich.
BASS gaśnie.
- 49 -
Funkcja drzemki
Przyciskiem SNOOZE możesz również włączyć funkcję drzemki. Możesz ustawić czas od 0 do 90 minut w krokach co dziesięć minut, po upływie którego radio wyłączy się automatycznie. W tym celu najpierw wyłączy radio.
• Naciśnij przycisk i 90 (przy nastawieniu 90 minut).
• Naciskaj ponownie przycisk się 90, by skracać czas drzemki w krokach co dziesięć minut.
• Wybierz albo czas drzemki (symbol drzemki pozostaje widoczny) albo dalej naciskaj przycisk W tej chwili czas drzemki jest wyłączony.
SNOOZE. Wyświetla się symbol funkcji drzemki
SNOOZE dotąd, aż na wyświetlaczu pojawi
SNOOZE, aż na wyświetlaczu pojawi się 00.
Ustawianie stacji radiowych
• Przełącznikiem zmiany zakresu częstotliwości wybierz odpowiedni zakres częstotliwości (FM, MW, LW lub SW).
Na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni skrót.
• Następnie przyciskiem
• Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku sekundy, rozpocznie się automatyczne przeszukiwanie częstotliwości.
• Przeszukiwanie zatrzyma się, gdy tylko zostanie odnaleziona stacja radiowa nadająca sygnał o odpowiedniej sile.
Ustawianie zakresu MW
Ze względu na to, że w różnych krajach występują różne systemy nadawania sygnałów radiowych, należy dostosować ustawienie zakresu odbioru:
• Przy wyłączonym radiu naciśnij sześć razy przycisk przyciskiem z następującą tabelą:
UP wzgl. DOWN, wybierz odpowiedni zakres odbioru zgodnie
UP wzgl. DOWN ustaw żądaną częstotliwość odbioru.
UP wzgl. DOWN przez około trzy
MODE, a następnie
- 50 -
Region Przedział próbkowania Zakres częstotliwości
Ameryka 10 kHz od 520 do 1710 kHz
Europa 9 kHz od 522 do 1656 kHz
Dostrajanie odbioru stacji radiowych
Gdy nie możesz uzyskać dokładnego odbioru odnalezionej stacji radiowej, możesz skorzystać z funkcji dostrajania odbioru.
• Podczas poszukiwania stacji radiowych naciśnij przycisk wyświetlaczu pojawia się wskazanie
• Następnie przyciskiem niewielkimi krokami.
• Ponownie naciśnij przycisk stacji radiowych.
Funkcja nie jest dostępna w zakresie częstotliwości LW.
UP wzgl. DOWN ustaw żądaną częstotliwość odbioru
FINE.
FINE, by opuścić funkcję dostrajania
FINE, na
Antena
Obrotowa antena teleskopowa działa tylko w przypadku zakresu FM i SW.
• Wyciągnij antenę do końca i skieruj ją w położenie zapewniające jak najlepszy odbiór.
Przełącznikiem odbioru w zakresie fal SW. Wybierz LX przy stacjach radiowych nadających silniejsze sygnały i DX, by poprawić odbiór słabszych stacji radiowych. W zakresie MW i LW antena teleskopowa nie działa. W tych zakresach urządzenie odbiera sygnał za pośrednictwem wbudowanej anteny ferrytowej.
• Ustaw urządzenie w na jak najlepszy odbiór.
SW SEN. z lewej strony urządzenia możesz poprawić jakość
- 51 -
Funkcje pamięci
Programowanie stacji radiowych
W odbiorniku możesz zaprogramować 400 stacji radiowych w każdym zakresie częstotliwości. Programowanie stacji radiowej:
• Przełącznikiem zmiany zakresu częstotliwości ustaw zakres, a następnie stację radiową, którą chcesz zaprogramować.
• Naciśnij przycisk i miga wskazanie MEM.
• W ciągu 10 sekund naciśnij przycisk a następnie przyciskami
• W ciągu 10 sekund przyciskami chcesz zaprogramować stację. Naciśnij np. jeden raz przycisk wybrać miejsce 0, i drugi raz, by wybrać miejsce 5. Rozkład miejsc wyświetli się na wyświetlaczu.
• Naciśnij ponownie przycisk i MEM wyświetlają się na stałe.
Wskazówka:
W przypadku zasilania odbiornika z sieci za pośrednictwem zasilacza i bez baterii w środku odbiornika, po odłączeniu zasilacza z sieci zaprogramowane miejsca pamięci zostaną utracone.
MEM. Na wyświetlaczu wyświetla się ekran pamięci PAGE
PAGE (miga wskazanie PAGE),
UP wzgl. DOWN wybierz ekran pamięci (00 - 39).
M.0/5 - M.4/9 wybierz miejsce, w którym
M.0/5, by
MEM, by zapisać stację. Wskazanie PAGE
- 52 -
Wybór zaprogramowanych stacji radiowych
• By móc bezpośrednio wybrać zaprogramowaną stację radiową, najpierw przełącznikiem zmiany zakresu częstotliwości ustaw zakres, w którym można odbierać daną stację radiową.
• Naciśnij przycisk ekran pamięci (00 - 39).
• Teraz w ciągu 10 sekund przyciskami w pamięci, w którym została zaprogramowana stacja.
Nadawanie stacji radiowej rozpocznie się natychmiast po podaniu miejsca jej zaprogramowania.
PAGE, a następnie przyciskami UP wzgl. DOWN wybierz
M.0/5 - M.4/9 wybierz miejsce
Automatyczne przeszukiwanie stacji radiowych
Radioodbiornik może przeszukiwać częstotliwości wybranego zakresu i programować odnalezione stacje radiowe w pamięci. Włączanie automatycznego przeszukiwania stacji radiowych (Automatic Memory Scan / AMS):
• Naciśnij jeden raz przycisk
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk
Odbiornik przeszuka wszystkie częstotliwości w ustawionym zakresie i zaprogramuje odnalezione stacje radiowe począwszy od aktualnie ustawionego ekranu pamięci i miejsca pamięci.
MEM. Wskazanie MEM miga.
MEMORY SCAN przez około 1 sekundę.
Wybieranie miejsc pamięci
• Naciśnij przycisk MEMORY SCAN, by wybrać rozmieszczenie wszystkich pamięci wybranego zakresu częstotliwości.
Wszystkie zaprogramowane stacje radiowe będą kolejno odsłuchiwane przez około pięć sekund.
• Naciśnij przycisk
SNOOZE, by zakończyć przesłuchiwanie stacji radiowych.
- 53 -
Czyszczenie
Zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym:
• Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz urządzenie od zasilania sieciowego!
• Nigdy nie zanurzać elementów urządzenia w wodzie ani w innych cieczach!
• Dopilnuj aby do środka obudowy nie przedostały się żadne płynne substancje.
Czyszczenie urządzenia:
Powierzchnię obudowy czyść lekko zwilżoną szmatką. Nie używaj nigdy benzyny, rozpuszczalników ani innych środków czyszczących, które niszczą tworzywo sztuczne!
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako normalnych śmieci domowych. Urządzenie utylizowaęc w specjalistycznych
zakładach utylizacji odpadów lub w lokalnych składowiskach odpadów. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
- 54 -
Usuwanie baterii/akumulatorów
Baterii nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadkami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/ akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do oddania ich sprzedawcy. Obowiązek ten wprowadzony został po to, aby baterie/akumulatorki były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie i akumulatorki należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
Utylizacja opakowania
Materiał opakowania należy poddawać utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Jeśli mimo starań producenta o przestrzeganie jak najwyższych standardów jakości zaistnieje jakikolwiek powód do reklamacji, prosimy o kontakt z infolinią serwisu. Jeśli rozpatrzenie reklamacji nie będzie możliwe drogą telefoniczną, pracownik infolinii poda
• numer reklamacji (numer RMA) oraz
• adres, na który można odesłać produkt w ramach gwarancji. W przypadku wysyłania urządzenia prosimy dołączyć kopię dowodu zakupu (paragonu kasowego). Urządzenie musi być zapakowane w sposób gwarantujący jego bezpieczny transport i z wyraźnie widocznym numerem RMA. Przesyłki bez numeru RMA nie będą przetwarzane.
Wskazówka:
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiału i błędy fabryczne. Gwarancją nie są objęte
• części ulegające zużyciu
• uszkodzenia łamliwych elementów, takich jak np. przełączniki, a także baterii.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie narusza Państwa ustawowych praw do rękojmi.
- 56 -
Prosimy wypełnić tę stronę i dołączyć ją do urządzenia!
Gwarancja
048 360 94 32
Kompernass Service Polska
Tel.: 048 360 91 40
Radiowy odbiornik
wielozakresowy KH2030
048 369 93 63
Faks: 048 384 65 38
E-mail: support.pl@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Aby umożliwić bezpłatny przebieg
naprawy, skontaktuj się z infolinią.
W tym celu należy mieć przygoto-
wany dowód zakupu.
Proszę wyraźnie wpisać dane nadawcy:
Nazwisko
Imię
Ulica
Kod pocztowy / Miejscowość
Kraj
Telefon
Data i podpis
- 57 -
Opis usterki:
TARTALOMJEGYZÉK OLDAL
Rendeltetés 60 Műszaki adatok 60 Biztonsági utasítások 62 Kezelőelemek 67 Üzembevétel 68 Általános funkciók 70 Időfunkciók 70
Idő, dátum, időzóna és világidő 71 A kijelzési mód kiválasztása 75 Ébresztőfunkció 76 Stopperóra funkció 78 Visszaszámlálási funkció 78
Rádió üzemmód 80
Adók beállítása 81 Adók finom beállítása 82 Antenna 82 Memóriafunkciók 83
Tisztítás 85 Ártalmatlanítás 85 Gyártja 86 Garancia és szerviz 87
- 59 -
VILÁGVEVŐ RÁDIÓ KH2030
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
Rendeltetés
A készülék valamennyi országban (világvevő) lévő általánosan engedélyezett rádióműsorok vételére és magánháztartásban történő használatra készült. Nem alkalmas nem általánosan engedélyezett adók vételére, biztonsági rádiós berendezések részeként pl. sportcsónakok fedélzetén és nem alkalmas ipari és kereskedelmi használatra. A megadott műszaki feltételeken kívüli felhasználásra sem alkalmas.
Műszaki adatok
A készülék az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EC uniós irányelv, valamint a játékok biztonságosságára vonatkozó 2006/95/EC irányelv alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásainak való megfelelés tekintetében be van vizsgálva és engedélyezve van.
Teljesítményfelvétel: 5 W Teljesítményfelvétel Készenléti állapot: 1,3 W Üzemi hőmérséklet: +5 ~+35°C Nedvesség: 5 ~90 % (kondenzáció nélkül) Méretei (hosszúság x szélesség x mélység): 180 x 40 x 110 mm Súly: kb. 380 g
- 60 -
Elemek
4 x 1,5V AA/LR6/típus) (nem tartozék)
Rádió frekvenciatartomány :
URH (FM): 87 – 109 MHz KW (SW): 5,85 – 17,90 MHz MW (AM)Európa: 522 - 1656 kHz MW (AM) USA: 520 - 1710 kHz LW: 144 – 299 kHz
A készülék műszaki adottságai a fent megadott beállítható frekvenciatartományokat teszi lehetővé. A kirendelt rádiófrekvencia-területre vonatkozólag országtól függően eltérő nemzeti szabályozások lehetségesek . Vegye figyelembe, hogy a kiosztott frekvenciatartományon kívül fogadott információkat nem szabad értékesíteni, idegen személynek továbbadni vagy felhasználási céljával ellentétes módon felhasználni.
beállítási szélességek (NORMAL / FINE):
URH (FM) 100 kHz /50 kHz KW (SW) 5 kHz /1 kHz MW (AM) Europa 9 kHz /1 kHz MW (AM) USA 10 kHz /1 kHz LW 1 kHz Érzékenység SW 2 fokozatok kapcsolhatók
- 61 -
Általános
Tárhelyek száma : 1600 (400 frekvenciasávonként)
Fejhallgató
Modell: E105 Impedancia: 32 Ω szélessáv felismerési feszültség (WBCV): 100 mV
Fejhallgató kimenete
Maximális kimeneti feszültség: 20 mV
Hálózati rész
Gyártó: S&S MFG. LTD. Modell: A400-75 Elsődleges: 230 V ~50Hz /30mA Másodlagos: 7,5 V DC 400 mA / 3VA
Biztonsági utasítások
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyer-
mekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ha el szeretné kerülni a véletlen bekapcsolást, használat után és tisztítás
előtt mindig húzza ki a konnektorból a csatlakozót.
• Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészét, hogy nincsenek-e rajta
látható sérülések. A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan állapotban működik.
- 62 -
• A készülékhez csatlakoztatott hálózati tápegységnek mindig könnyen elérhetőnek kell lennie, hogy vészhelyzetben gyorsan le lehessen választani a hálózatról.
Áramütés veszélye!
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt konnektorba csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
• A veszélyek elkerülése érdekében a hálózati tápegységet vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Az olyan csatlakozóvezetéket, ill. készüléket, amely nem működik kifogástalanul, vagy sérült, azonnal javíttassa vagy cseréltesse szakszervizzel.
Ne merítse a készüléket vízbe! Csak enyhén nedves kendővel törölje meg.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja a készüléket nedves vagy vizes környezetben.
• Vigyázzon arra, hogy használat közben a csatlakozóvezeték soha ne legyen vizes vagy nedves.
• Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvényességét veszti.
• Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő víztől. Ez okból ne helyezzen folyadékkal töltött tárgyat (pl. virágvázát) a készülékre vagy mellé.
- 63 -
Tűzveszély!
• Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.
• Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, amely közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Ellenkező esetben túlhevülhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
• Soha ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait üzemelés közben.
• Ne tegyen nyílt tűzforrást, pl. gyertyát a készülékre vagy mellé!
Sérülésveszély
• Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékek általi veszélyt.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa meg.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket. Ha valaki lenyelné az elemet, azonnal orvoshoz kell fordulni.
Zivatar!
Zivatar esetén az elektromos hálózatra csatlakoztatott készülékek meghibásodhatnak. Ezért zivatar esetén mindig húzza ki a hálózati dugót a csatlakozó aljzatból.
- 64 -
Tudnivalók a lökőfeszültséggel (EFT / gyors villamos tranziens) és elektrosztatikus kisüléssel kapcsolatban:
Az elektromos gyors átmeneti folyamatok (lökőfeszültség) ill. az elektrosztatikus kisülés miatti működészavar esetén a terméket vissza kell helyezni ahhoz, hogy újra megfelelően működhessen. Előfordulhat, hogy le kell választani az áramellátást és ismét újból kell csatlakoztatni. Az elemeket (amennyiben vannak benne) ki kell venni és újra vissza kell tenni őket.
Tudnivaló a hálózatról való lekapcsolásról
A POWER gomb nem választja le teljesen a hálózatról a készüléket. Ezenkívül a készülék készenléti üzemmódban is áramot vesz fel. Ha a készüléket teljesen le szeretné választani a hálózatról, a hálózati tápegységet ki kell húzni a konnektorból.
Tudnivaló az elemek kezeléséről
A készülék elemmel működik. Az elemek kezelésére vonatkozólag az alábbiakat kell betartani:
Robbanásveszély
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az elemeket.
Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza és hegessze őket! Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki!
Ellenőrizze rendszeresen az elemeket. A kifolyó elemsav kárt okozhat a készülékben.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, kérjük, vegye ki az elemeket.
Ha az elemek kifolytak, használjon védőkesztyűt!
Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak száraz kendővel tisztítsa!
- 65 -
Figyelem!
Nem vállalunk felelősséget/szavatosságot a készülékben bekövetkezett olyannemű károkért, melyek nedvesség behatolásából vagy túlhevülésből keletkeztek!
- 66 -
Kezelőelemek
előlap
M.0/5 - M.4/9 memóriagombok
q
kijelző
w
SNOOZE gomb
e
sávválasztó kapcsoló
r
PAGE gomb
t
FINE gomb
y
POWER gomb
u
GOMBOK UP/DOWN
i
GOMBOK VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
MODE gomb
a
BASS gomb
s
MEMORY SCAN gomb
d
MEM gomb
f
hangszórók
g
hátoldal
láb
h
antenna
j
hordozófül
k
SW SEN. kapcsoló
l
Fejhallgató kimenete
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: a hálózati tápegység csatlakozása
2)
- 67 -
Üzembevétel
A készülék kicsomagolása
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!
Figyelem!
Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak a fóliával! Fulladásveszély áll fenn!
A csomag tartalmának ellenőrzése
Kicsomagoláskor győződjön meg arról, hogy valamennyi alábbi alkatrész benne van-e a csomagban!
világvevő rádió
tápegység
fejhallgató
tárolótasak
használati útmutató és garanciajegy
Hálózati és elemes működtetés
Ha le szeretné választani a hálózatról a készüléket, elvesznek az esetleges beállítások (idő, ébresztési idő, rádióadók). Előtte adott esetben helyezzen be elemeket (lásd alább), ha biztosítani szeretné a beállításokat és csak azután válassza le a készüléket a hálózatról.
Az elemek behelyezése
A készüléket nemcsak hálózatról, hanem elemmel is lehet működtetni (nem tartoznak a csomaghoz). Ehhez 4 db 1,5 V ceruzaelemre, AA típusú, LR6 lesz szüksége.
• A készülék hátoldalán lévő elemrekeszt úgy nyithatja fel, ha hátratolja a fedelét.
- 68 -
• Helyezzen be 4 db elemet a rekeszbe a megfelelő pólusok figyelembevételével.
• Tolja vissza a fedelet a rekeszre.
Ha túl gyengék az elemek, a kijelzőn a villogó jel jelenik meg.
Hálózati csatlakozás
• Csatlakoztassa a hálózati tápegység készülékcsatlakozóját a készülék oldalán lévő
• Kösse össze a hálózati tápegységet egy jól elérhető konnektorral. A felbotlás elkerülése érdekében ne üzemeltesse a készüléket hosszabbító kábellel.
EXT. DC 7.5 V 400 mA aljzatba.
A fejhallgató csatlakoztatása
A készülék bal oldalán van a fejhallgatókimenet.
Figyelem!
Csak a csomagban található E105 típusú fejhallgatót használja!
• Dugja a fejhallgató jack dugóját a fejhallgató kimenetébe.
A hangfal ezután automatikusan kikapcsol.
Figyelem:
A hosszabb időn keresztül tartó teljes hangerőn történő zenehallgatás károsíthatja a hallást!
- 69 -
Általános funkciók
Billentyűzár
Annak elkerülése érdekében, hogy a gombok véletlen megérintése által megváltoztassuk a beállításokat, bekapcsolhatjuk a billentyűzárat.
• Ehhez tartsuk lenyomva kb. 3 másodpercre a jel villog. Ezzel a zárva.
• Tartsa ismét kb. 3 másodpercig lenyomva a zárni a billentyűzárat. A kijelzőn lévő jel kialszik.
SNOOZE és MEM gombokon kívül valamennyi gomb le van
MEM gombot. A kijelzőn a
MEM gombot, ha ki szeretné
A kijelző megvilágítása
• Nyomjon meg egy tetszőleges gombot, ha be szeretné kapcsolni a kijelző megvilágítását. A kijelző kb. 10 másodpercre megvilágításra kerül.
Láb
• Hajtsa ki a készülék hátulján lévő lábat, ha azt szeretné, hogy a készülék stabilan álljon.
Időfunkciók
Az időfunkciókat csak akkor lehet beállítani, ha a rádió ki van kapcsolva. Első használatba vételkor a világvevő rádió időbeállítása „0:00 00“ idővel kezd. Ha a készüléket leválasztjuk a hálózatról, a beállítások elvesznek.
- 70 -
Idő, dátum, időzóna és világidő
A MODE gombbal lehet beállítani az időt, dátumot és az időzónát. Ezenkívül lekérdezheti és beállíthatja vele még a világidőt, dátumra történő figyel­meztetést, a középhullámú vételt, az ébresztési idő megszakítását és az óra üzemmódot. Ha megnyomja a 15 másodpercre villog. Ekkor az a beállításokat.
MODE 1-szer megnyomva: Idő beállítása
MODE 2-szer megnyomva: Dátum beállítása
MODE 3-szor megnyomva: Időzóna beállítása („Local City“)
MODE 4-szer megnyomva: A világidő kijelzése
MODE 5-ször megnyomva: Dátumra történő figyelmeztetés
MODE 6-szor megnyomva: A vételi tartomány középhullámra állítása
MODE 7-szer megnyomva: Ébresztés megszakításának beállítása
MODE 8-szor megnyomva: 12/24-órás üzemmód beállítása.
Ha át szeretné venni valamelyik beállítást, egyszerűen várja meg, amíg a kijelzés nem villog tovább (a kijelző visszakapcsol az óra kijelzésére) és váltson a gombbal a következő funkcióra.
Idő beállítása
• Nyomja meg egyszer a MODE gombot. A kijelzőn a legutoljára beállított
idő villog.
• Nyomja meg az visszaállítsa a pontos időt. Tartsa lenyomva valamelyik gombot egy pár másodpercre, hogy az időt gyorskereséssel 10 perces lépésekben állíthassa előre ill. vissza.
UP ill. DOWN gombot, hogy perces lépésekben előre- ill.
MODE gombot, a beállítandó funkció kb.
UP/DOWN gombokkal tegye meg
MODE
Tudnivaló:
A nyári időszámítás figyelembevétele nélkül állítsa be a pontos időt. Az esetleges nyári időszámítást az időzónák beállításban lehet beállítani.
- 71 -
Dátum beállítása
• Nyomja meg még egyszer ill. kétszer a MODE gombot. IA kijelzőn a beállított dátum villog (első üzembe helyezéskor a „Tu 01:01 08“).
• Nyomja meg az szeretné állítani. Tartsa pár másodpercig lenyomva valamelyik gombot, hogy a dátumot 10 napos lépésekben állíthassa előre- ill. vissza.
A hét napjainak kijelzése automatikusan változik a dátummal együtt. A hét napjai angol elnevezésük első két betűjével jelennek meg. A beprogramozott naptár 2000-től 2099-ig érvényes.
UP ill. DOWN gombokat, ha a dátumot előre vagy vissza
A hét napjainak kijelzése
Su = vasárnap (Sunday) Mo = hétfő (Monday) Tu = kedd (Tuesday) We = szerda (Wednesday) Th = csütörtök (Thursday) Fr = péntek (Friday) Sa = szombat (Saturday)
Az időzóna beállítása
• Nyomja meg még egyszer ill. háromszor a MODE gombot. A beállított időzóna a hozzá tartozó város rövidítéseként villog a kijelzőn (első üzembe helyezéskor UTC-ként); a pontos idő eltűnik.
• Nyomja meg az időzónához jusson.
A következő oldalon lévő táblázat áttekintést nyújt az időzónákhoz tartozó városok rövidítéséről és az időeltolódásról.
UP ill. DOWN gombokat, hogy a következő ill. az előző
- 72 -
Rövidítés Diff. z. MEZ város
HNL -10:00 Honolulu/USA ANC -9:00 Anchorage/USA YVR -8:00 Vancouver/Kanada LAX -8:00 Los Angeles/USA DEN -7:00 Denver/USA CHI -6:00 Chicago/USA MEX -6:00 Mexico City/Mexikó NYC -5:00 New York/USA YYZ -5:00 Toronto/Kanada YUL -5:00 Montreal/Kanada CCS -4:00 Caracas/Venezuela RIO -3:00 Rio de Janeiro/Brazília BUE -3:00 Buenos Aires/Argentinien UTC* 0:00 Universal Time Coordinated LON 0:00 London/GB MUN 1:00 München/Németország FRA 1:00 Frankfurt/Németország PAR 1:00 Párizs/Franciaország ROM 1:00 Róma/Olaszország CAI 2:00 Kairó/Egyiptom IST 2:00 Isztambul/Törökország MOW 3:00 Moszkva/Oroszország KWI 3:00 Kuwait City/Kuvait DXB 4:00 Dubai/Szaúd-Arábia KHI 5:00 Karachi/Pakisztán DAC 6:00 Dacca/Banglades BKK 7:00 Bangkok/Tájföld SIN 8:00 Szingapúr HKG 8:00 Hong Kong PEK 8:00 BeijingKína TYO 9:00 Tokió/Japán SYD 10:00 Sydney/Ausztrália NOU 11:00 Noumea/Új Kaledónia AKL 12:00 Auckland/Új-Zéland
- 73 -
*UTC
Universal Time Coordinated (magyarul: koordinált világidő). Az UTC az a referenciaidő, melyből a világ különböző időzónáiban levezetésre kerülnek az idők.
Nyári időszámítás miatti eltolódás
• Miközben villog az időzóna kijelzése, nyomja meg a SNOOZE gombot. A kijelzőn megjelenik a kikapcsolt nyári időszámítás eltolódását jelző
SUN OFF.
• Nyomja meg újra az A nyári időszámításból eredő eltolódás ezzel ki van kapcsolva és a pontos idő egy órával siet.
SNOOZE gombot. A kijelzőn a SUN ON jelenik meg.
A világidő kijelzése
• Nyomja meg még egyszer ill. négyszer a MODE gombot, hogy kijelezze a világidőt. A hozzátartozó idővel villogó városnévrövidítés jelenik meg.
• Nyomja meg az időzónához jusson.
UP ill. DOWN gombokat, hogy a következő ill. az előző
Speciális dátumra figyelmeztető jelzés
• Nyomja meg ötödszörre a MODE gombot, hogy beállítsa a speciális dátumra figyelmeztető jelzést. A kijelzőn felváltva jelenik meg az SDA1 kijelzés és a dátum.
• Nyomja meg a figyelmeztetés közül szeretne választani (SDA1 - SDA 10).
• Nyomja meg az amelyen emlékeztetést kér.
• Nyomja meg a évszám beadását, ilyenkor a riasztás minden évben megszólal.
PAGE gombot, ha a 10 beállítható dátumra való
UP ill. DOWN gombokat, ha azt a dátumot szeretné beállítani,
SNOOZE gombot, ha nem szeretné figyelembe venni az
- 74 -
• Ha megegyezik a dátum az SDA figyelmeztetés dátumával, akkor ezen a napon 8 órától kezdve óránként ébresztő jelzés hallatszik. A kijelzőn ezenkívül még az SDA jelzés is villog.
• Kapcsolja ki az ébresztést egy tetszőleges gomb megnyomásával.
Tudnivaló:
A dátumra való figyelmeztetés teljes kikapcsolásához állítson be egy már elmúlt dátumot!
12/24 órás üzemmód beállítása
• Nyomja meg 8-szor a MODE gombot. A kijelzőn megjelenik a 24 órás üzemmódot jelző „24 HR“ kijelzés.
• Nyomja meg az Up gombot, ha a 24-órás üzemmódot szeretné beállítani.
• Nyomja meg a Down gombot, ha a 12-órás üzemmódot szeretné beállítani.
A kijelzőn 12HR jelenik meg. A délutáni órákhoz kiegészítésül még egy PM is megjelenik a kijelzőn.
A kijelzési mód kiválasztása
Kiválaszthatja, hogy a kijelzőn milyen adatok jelenjenek meg, ha a rádió ki van kapcsolva. A megfelelő üzemmód a megfelelő szimbólummal jelenik meg a kijelzőn. Az alábbi táblázat alapján válassza ki a kijelzési módot a megnyomásával, ha ki van kapcsolva a rádió. A kijelzőn megjelenő rövidítések kijelzési módban
CLK csak a pontos idő jelenik meg CITY a pontos idő és a világidő felváltva jelenik meg DATE a pontos idő és a dátum felváltva jelenik meg CIT DAT a pontos idő, dátum és a világidő felváltva jelenik meg
FINE gomb ismételt
- 75 -
Ébresztőfunkció
A világvevő rádió AL1-et és AL2-őt, két egymástól függetlenül beállítható ébresztési időt kínál fel. Mindkettőhöz be lehet állítani, ...
...hogy a készülék a hét valamennyi napján vagy csak hétfőtől péntekig ébresszen; ...hogy jelzőhanggal vagy rádióval ébresszen.
Ébresztési idő beállítása
A világvevő rádióval két ébresztési időt lehet beprogramozni.
Ébresztőfunkció A kijelzőn megjelenő szimbólum
Hangjelzés
Rádió
KI van kapcsolva Szimbólum nélkül
• Nyoomja meg a beállított ébresztési idő és az ébresztés típusának jele jelenik meg.
• Nyomja meg az sekben szeretné előrevagy visszaállítani. Tartsa lenyomva valamelyik gombot egy pár másodpercre, hogy az időt gyorskereséssel 10 perces lépésekben állíthassa előre ill. vissza.
• Annyiszor nyomja meg a nem jelenik a kijelzőn a kívánt ébresstési funkció (lásd a fenti táblázatban).
• Nyomja meg az tani, amelyeken ébresztést kér:
VOL.+/AL–1 (oder VOL.-/AL–2). A kijelzőn a legutoljára
UP ill. DOWN gombot, ha az ébresztési időt perces lépé-
VOL.+/AL–1 (oder VOL.-/AL–2) gombot, amíg meg
SNOOZE gombot, ha a hét azon napjait szeretné beállí-
- 76 -
Munkanap (Mo, Tu, We, Th, Fr, azaz magyarul h,k,sze,cs,p), hétvége (Su, Sa, azaz magyarul szo-v), teljes hét (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, azaz magyarul h, k, sze, cs, p, szo) vagy az éppen aznapi nap közül választhat.
A kiválasztott beállítás megjelenik a kijelzőn.
• Nyomja meg annyiszor az pot be nem állította. Addig tartsa lenyomva az a kijelzőn csak egyetlen nap nem jelenik meg.
• A kívánt nap beállításához nyomja meg az
Ha ismét a munkanapok, hétvége vagy teljes hét kiválasztásához szeretne visszajutni, ismét tartsa röviden lenyomva a
• Nyomja meg a szeretne térni a pontos idő kijelzéséhez. A beállítás akkor is mentésre kerül, ha kb. 15 mádodpercig vár, amíg a kielző ismét a pontos időt mutatja.
MODE gombot, ha le szeretné menteni a beállítást és vissza
SNOOZE gombot, amíg a kívánt ébresztési na-
SNOOZE gombot, amíg
SNOOZE gombot.
SNOOZE gombot.
Ha az ébresztés megszólal...
• és a „Rádio“ ébresztési funkció van kiválasztva, a rádió egy óráig előre meghatározott ébresztési hangerővel szól. A befejezéshez nyomja meg a
VOL.+/AL–1 oder VOL.-/AL–2.
• és a „hangjelzés“ ébresztési funkció van kiválasztva, 10 percig szólal meg a jelzőhang. A befejezéshez nyomja meg a
Tudnivaló:
Kérjük, vegye figyelembe, hogy azt az adót kell beállítani, amellyel szeretné, hogy a rádió ébresszen.
VOL.+/AL–1 oder VOL.-/AL–2.
Az ébresztés megszakítása
• Nyomja meg a SNOOZE gombot, hogy 10 percre megszakítsa az ébresztési funkciót.
- 77 -
Az ébresztés megszakításának beállítása
• Ha ki van kapcsolva a rádió, nyomja meg 7-szer a MODE gombot.
A kijelzőn a beállított ébresztésmegszakítás (üzembe helyezéskor az SNO 10) jelenik meg.
• Az
UP és DOWN gombbal állíthatja be az ébresztés megszakítását 1 és
59 perc között.
Az ébresztési funkció kikapcsolása
• Nyomja meg annyiszor a VOL.+/AL–1 ill. VOL.-/AL–2 gombot, amíg a kijelzőről
eltűnik a megfelelő ébresztési jel.
Stopperóra funkció
A stopperóra funkció csak akkor áll rendelkezésre, ha ki van kapcsolva a rádió.
• Tartsa a
• Nyomja meg a
• Az idő mérése közben az időmérést a
•A
• Tartsa lenyomva a
•A
PAGE gombot lenyomva kb. 2 másodpercig, ekkor a kijelzőn
00.00.0 U jelenik meg.
SNOOZE gombot, ha el szeretné indítani a stopperórát.
A maximális mérhető idő 99 perc 59 másodperc. Ha a stopperóra túllépi a maximális időt, a kijelzőn megint a 99:59.0 kijelzés villog.
SNOOZE gomb megnyomásával
meg lehet szakítani.
SNOOZE gomb ismételt megnyomásával tovább számol a stopperóra.
SNOOZE gombot, ha a stopperórát vissza szeretné állítani.
PAGE gomb megnyomásával hagyhatja el a stopperóra funkciót.
Visszaszámlálási funkció
A visszaszámlálási funkció csak akkor áll rendelkezésre, ha ki van kapcsolva a rádió.
- 78 -
A visszaszámlálás beállítása és mentése
• Nyomja meg és tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig a MEMORY SCAN gombot, ekkor a kijelzőn D 00.00 jelenik meg.
• A kívánt idő beállításához nyomja meg az A memóriagombokon 5 visszaszámlálási idő van alapban lementve, me­lyeket a memóriagomb közvetlen megnyomásával közvetlenül le lehet hív­ni:
UP ill. DOWN gombot.
M.0/5 gomb 10:00 M.1/6 gomb 30:00 M.2/7 gomb 45:00 M.3/8 gomb 60:00 M.4/9 gomb 90:00
• Nyomja meg a
ilyenkor a kijelzőn a gombokkal egy memóriahelyet, az adott memóriagomb megnyomásával az idő erre a tárhelyre mentődik el az ott előtte lementett idő felülíródik.
• Ha még egyszer megnyomja a
a visszaszámlálási üzemmódot.
MEM gombot, ha le szeretné menteni a beállított időt,
MEM memóriakijelzés villog. Válasszon ki a M.0/5 - M.4/9
MEMORY SCAN gombot, elhagyja
A visszaszámlálási funkció lekérdezése és bekapcsolása
• Nyomja meg és tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig a MEMORY SCAN
gombot, ekkor a kijelzőn D 00 . 00 jelenik meg.
• Válassza ki az
lementett visszaszámlálási időt.
• Nyomja meg a
A
SNOOZE gomb újbóli megnyomása megszakítja a visszaszámlálást.
Ha a beállított idő teljesen visszaszámlálódik, egy percig hangjelzés hallatszik, mely fokozatosan magasabb és hangosabb lesz.
• Nyomja meg a
számlálást és el szeretné hagyni a visszaszámlálási üzemmódot.
M.0/5 - M.4/9 memóriagombok segítségével a kívánt
SNOOZE gombot a visszaszámlálás elindításához.
MEMORY SCAN gombot, ha meg szeretné szakítani a vissza-
- 79 -
Rádió üzemmód
Bekapcsolás/hangerő
• Nyomja meg a POWER gombot a rádió bekapcsolásához.
A kijelzőn röviden ON jelenik meg, majd az éppen beállított frekvencia jelenik meg a kiválasztott sávval.
• Állítsa be a hangerőt
VOL.-/AL–2 gomb: halkabb; VOL.+/AL–1 gomb: hangosabb:
A hangerő a kijelző jobb alsó részében oszlopokkal jelenik meg.
A basszus erősítő bekapcsolása
• Ha be van kapcsolva a rádió, nyomja meg a BASS gombot, hogy bekapcsolja
a basszus felerősítését. A kijelzőn
• Ha ki szeretné kapcsolni a basszus felerősítését, nyomja meg újra a
gombot. A BASS kijelzés kialszik.
A kijelző kijelzésének átkapcsolása
• Rádiós üzemmódban nyomja meg a MODE gombot, ha a pontos idő és
a frekvencia kijelzése között szeretne váltani.
Kikapcsolás
• Kapcsolja ki a rádiót a POWER gomb megnyomásával.
A kijelzőn röviden OFF , majd megint a pontos idő jelenik meg.
VOL.+/AL–1 ill. VOL.-/AL–2 gombokkal:
BASS jelenik meg.
BASS
- 80 -
Ébresztésismétlés funkció
A SNOOZE gombbal lehet bekapcsolni az ébresztésismétlés funkciót. A legfeljebb 90 perces időtartamot 10 perces lépésekben állíthatja be, melynek lejárta után szeretné, hogy a rádió magától kikapcsoljon. Ehhez előtte kapcsolja ki a rádiót.
• Nyomja meg a
és 90 (a 90 percet jelölve) jelenik meg.
• Nyomja meg ismételten a
hogy az ébresztésismétlést 10 perces lépésekben számolja vissza.
• Vagy válassza ki az ébresztésismétlés időtartamát (az ébresztésismétlés
jele továbbra is a kijelzőn látszik) vagy nyomja addig a gombot, míg a kijelzőn 00 nem jelenik meg. Az ébresztésismétlés ezzel ki van kapcsolva.
SNOOZE gombot. Az ébresztésismétlés funkciójának jele
SNOOZE gombot, amíg 90 nem látszik a kijelzőn,
SNOOZE
Adók beállítása
• Válassza ki a sávválasztó kapcsolóval a kívánt frekvenciasávot
(FM, MW, LW vagy SW).
A megfelelő rövidítés jelenik meg a kijelzőn.
• Állítsa be az
• Ha kb. 3 másodpercig lenyomva tartja az
az automatikus keresés.
• A keresés megindul, amint elegendő erősségű adót talált.
MW tartomány beállítása
Mivel a rádióadó rendszerek az egyes országokban eltérhetnek egymástól, a vételi tartomány beállításán keresztül be kell állítani a rádiót:
• Ha ki van kapcsolva a rádió, 6-szor nyomja meg a
válassza ki az alábbi táblázat alapján:
UP ill. DOWN gombokkal a kívánt vételi frekvenciát.
UP ill. DOWN gombokat, elindul
MODE gombot, majd
UP ill. DOWN gombokkal a megfelelő vételi tartományt az
- 81 -
Régió Letapogatási távolság Sávtartomány
Amerika 10 kHz 520–1710 kHz
Európa 9 kHz 522–1656 kHz
Adók finom beállítása
Ha nem találta meg pontosan valamelyik adót, a finom kereséssel javíthat a vételen.
• Nyomja meg az adókeresés közben a jelenik meg.
• Állítsa be kisebb frekvencialépésekben az vételi frekvenciát.
• Ha ismét megnyomja a beállítását.
Ez a funkció LW frekvenciatartományban nem áll rendelkezésére.
FINE gombot, akkor elhagyja az adók finom
FINE gombot, ekkor a kijelzőn FINE
UP ill. DOWN gombbal a kívánt
Antenna
A készüléken lévő dönthető teleszkópos antenna FM és SW sávban hatékony.
• Teljesen húzza ki az antennát és állítsa be a lehető legjobb vételre.
A készülék bal oldalán található vételi minőségén. Az erősebb adók javításához válassza az LX-et, a gyenge adókhoz pedig a DX-et. MW- és LW-sávban nem hat a teleszkópos antenna. Ebben a tartományban a készülék beépített ferrit antennán keresztül veszi a vételt.
• Állítsa be a készüléket a lehető legjobb vételre.
SW SEN. kapcsolóval javíthat az SW tartomány
- 82 -
Memóriafunkciók
Adó programozása
A világvevő rádió valamennyi frekvenciasávon 400 adót képes lementeni. Ha le szeretne menteni egy adót, az alábbiak szerint járjon el:
• Állítsa be a sávválasztó kapcsolóval a frekvenciasávot, majd utána azt az adót, amelyet le szeretne menteni.
• Nyomja meg a meg és a MEM kijelzés villog.
• 10 másodpercen belül nyomja meg a és ezután válassza ki az (00-től - 39-ig).
• Válasszon ki 10 másodpercen belül az tárhelyet, amelyre le szeretné menteni az adót. Nyomja meg pl. egyszer az
M.0/5 gombot a 0 tárhelyhez és még egyszer az 5 tárhelyhez.
A kiosztás a kijelzőn jelenik meg.
• Az adó mentéséhez nyomja meg még egyszer a A PAGE és MEM kijelzés tartósan jelenik meg.
Tudnivaló:
Ha a tápegység össze van kapcsolva a világvevő rádióval és nincsen behelyezve elem, a tárhelyek elvesznek, ha a csatlakozót kihúzzuk a dugaszoló aljzatból.
MEM gombot. A kijelzőn a PAGE memóriaoldal jelenik
PAGE gombot (a PAGE kijelzés villog)
UP ill. DOWN gombokkal valamelyik memóriaoldalt
M.0/5 - M.4/9 gombokkal egy
MEM gombot.
- 83 -
A lementett adók kiválasztása
• Ha közvetlenül ki szeretne választani egy lementett adót, először állítsa be a sávválasztó kapcsolóval azt a frekvenciasávot, amelyen található az adó.
• Nyomja meg a gombokkal egy memóriaoldalt (00-től 39-ig).
• Válassza ki 10 másodpercen belül az a tárhelyet, amelyen az adó le van mentve.
Az adó azonnal lejátszásra kerül a memóriahely beadása után.
PAGE gombot és utána válasszon ki az UP ill. DOWN
M.0/5 - M.4/9 gombokkal azt
Az automatikus adókeresés elindítása
A világvevő rádió végig tudja keresni egy sáv frekvenciáit és a megtalált adókat lementi a memóriákban. Ennek az automatikus adókeresésnek a bekapcsolásához (Automatic Memory Scan / AMS) az alábbiak szerint kell eljárni:
• Nyomja meg egyszer a
• Kb. 1 másodpercre tartsa lenyomva a
A világvevő rádió a beállított frekvenciasáv valamennyi frekvenciáját és lementi a talált adókat az éppen beállított memóriaoldaltól és tárhelytől.
MEM gombot. A MEM kijelzés villog.
MEMORY SCAN gombot.
A tárhelyek lekérdezése
• Nyomja meg a MEMORY SCAN gombot, hogy a kiválasztott frekvenciasáv valamennyi adómemóriájának kiosztását lekérje.
A készülék valamennyi adót egymás után kb. 5 percre lejátssza.
• Nyomja meg a lejátszását.
SNOOZE gombot, ha be szeretné fejezni a tárhelyek
- 84 -
Tisztítás
Elektromos áramütés veszélye:
• Válassza le a készüléket a hálózatról, mielőtt tisztítaná!
• Soha ne merítse a készülék részeit vízbe vagy más folyadékba!
• Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a burkolatba.
A készülék házának tisztítása:
A készülék felületét enyhén nedves ronggyal tisztítsa! Soha ne használjon benzint, oldószert vagy műanyagot oldó tisztítószert!
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi
hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
- 85 -
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Minden felhasználó törvényes kötelessége, hogy az elemeket/akkukat leadja lakóhelye gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le.
A csomagolás ártalmatlanítása
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 86 -
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben szigorú minőségi előírásaink ellenére a készülék reklamációjára lenne oka, kérjük, hívja fel a szerviz forródrótot. Ha a reklamáció telefonos elintézése nem lehetséges, ott
• munkaszámot (RMA-számot) valamint
• egy címet kap, ahova a terméket a garancia érvényesítésére beküldheti. Kérjük, hogy beküldés esetén mellékelje a vásárlási bizonylat (pénztári blokk) másolatát. A készüléket szállítás szempontjából biztonságosan kell becsomagolni és az RMA számot jól láthatóan kell feltüntetni. Az RMA-szám nélkül beküldött készülékek nem kerülnek feldolgozásra.
Tudnivaló:
A garancia csak az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem vonatkozik
• a kopó alkatrészekre
• a törékeny alkatrészek, pl. kapcsolók vagy akkuk sérüléseire.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Törvényes szavatossági igényeit ez a garancia nem korlátozza.
- 87 -
- 88 -
Garancia
Hornos kft.
Ezt a részt hiánytalanul töltse ki és mellékelje a készülékhez!
Világvevő rádió KH2030
Telefon +36 27 999 350
Telefax +36 27 317 212
e-mail: support.hu@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Az ingyenes javítás érdekében kérjük
lépjen kapcsolatba a szerviz forró-
dróttal. A garancia érvényesítéséhez
őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük a feladót olvashatóan írja be:
Vezetéknév
Keresztnév
Utca
Irányítószám/hely
Ország
Telefon
Dátum/aláírás
A hiba leírása:
Loading...