Before using the device for the first time, read these operating instructions
carefully and keep them for later reference. Hand the instructions over
when transferring the device to a third party.
Intended use
This device is designed to receive generally approved radio transmissions in
all countries (world receiver) and only for domestic use.
It has not been designed to receive transmissions that are not generally approved, nor as part of safety radio systems, e.g. on board sports boats, nor
for industrial or commercial use. It has also not been designed for use in
temperatures beyond those stated in the Technical Data.
Technical Data
This device has been tested and approved for adherence to the basic requirements and the other relevant regulations of the EMC Directive
2004/108/EC and the Directive on Low Voltage Devices 2006/95/EC.
Power consumption:5 watts
Power consumption Standby:1.3 W
Operating temperature:+5 ~+35°C
Humidity:5 ~90%
(no condensation)
- 2 -
Dimensions (L x W x H): 180 x 40 x 110 mm
Weight:ca. 380 g
The technical features of the device enable the frequency ranges stated
above to be set. Various countries may have different national rules on the
radio frequency ranges assigned. Please note that you may not sell, transfer to third parties or abuse information received outside the assigned radio frequency ranges.
Tuning ranges (NORMAL/FINE):
FM (VHF) 100 kHz/50 kHz
SW 5 kHz/1 kHz
MW (AM) Europe 9 kHz/1 kHz
MW (AM) USA 10 kHz/1 kHz
LW 1 kHz
Sensitivity:SW can be set to 2 intervals
General
Memory positions :1600 (400 for each frequency range)
- 3 -
Headphones
Model:E105
Impedance:32 Ω
Wideband characteristic Voltage (WBCV):100 mV
Headphone socket
max. Output voltage:20 mV
Power transformer
Manufacturer:S&S MFG. LTD.
Model:A400-75
Primary:230 V ~50 Hz / 30 mA
Secondary:7.5 V DC 400 mA / 3VA
Safety information
•This device has not been designed for use by people (including children) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of
experience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible person (for their own safety) or have received instructions
on how to use the device.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the
device.
•In order to avoid the device being switched on unintentionally, remove the adapter from the mains socket after each use and before
cleaning.
•Check the device and all parts for visible damage. The device’s safety concept can only work if the device is in perfect condition.
•A mains adapter connected to the device must always be easily accessible so that the device can be quickly disconnected from the
mains power in an emergency.
- 4 -
Risk of electric shock!
•Only connect the device to a properly installed and earthed mains socket. The mains voltage must agree with that stated on the device’s
specification plate.
•Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately by an authorised technician or the Customer Service in order to
avoid risks.
•Connection cables or devices that do not work perfectly or have been
damaged should be repaired or exchanged immediately by Customer
Services.
Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly
damp cloth.
•Do not expose the device to rain or use it in a damp or wet environment.
•Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use.
•You must not open or repair the device’s housing. This can be dangerous
and renders the warranty null and void.
•Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not
place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
•Do not use the device near hot surfaces.
•Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight. This
could cause it to overheat and damage it beyond repair.
•Never leave the device unattended during operation.
•Never cover the device’s ventilation slots when it is switched on.
•Do not place open flames, such as candles, on or near the device.
- 5 -
Risk of injury
•Keep children away from the connection cable and device. Children
frequently underestimate the danger of electrical devices.
•If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used.
Have the device checked by a qualified specialist and, if necessary, repaired.
•Batteries must not be handled by children.
Children can put batteries in their mouths and swallow them.
If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately.
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be damaged during a thunder storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug
from the socket.
Information on voltage surges (EFT/electrical fast
transient) and electrostatic discharges:
If the product does not work properly due to electrical fast transient
processes (voltage surges) or electrostatic discharge, it must be
reset to restore normal operation. If necessary, remove the plug from
the power socket and insert it again. The batteries (if used) must be removed and reinserted.
Information on separating the device from mains
power
The POWER button on this device does not completely separate it
from the mains network. In addition, the device uses power when in
standby mode. In order to completely separate the device from the
mains supply the plug must be removed from the mains socket.
- 6 -
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries.
•Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury!
•Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device.
•If the appliance is not going to be used for long periods, remove the
batteries.
•If batteries leak, put on protective gloves.
•Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth.
Caution!
No liability/warranty applies to damage to the device caused by moisture due to water penetrating the device or overheating!
Operating elements
Front side
Memory buttons M.0/5–M.4/9
q
Screen
w
button SNOOZE
e
Frequency selection switch
r
button PAGE
t
button FINE
y
button POWER
u
buttons UP/DOWN
i
- 7 -
buttons VOL.+ (AL-1)/VOL.– (AL-2)
o
button MODE
a
button BASS
s
button MEMORY SCAN
d
button MEM
f
speakers
g
Back
Stand
h
Aerial
j
Carrying strap
k
switch SW SEN.
l
Headphone output
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Mains adapter connection
2)
Starting up
Unpack the device
Remove all packaging materials.
Caution!
Do not let children play with the plastic film. There is a risk of suffocation.
Check the items supplied
Whilst unpacking, check that all of the following items are available to
you:
• Shortwave Radio
• Power transformer
- 8 -
• Headphones
• Storage case
• These operating instructions, complete with the warranty card
Mains and battery operation
When you disconnect the radio from the mains supply, any settings you
may have made (time, alarm, stations in memory) will be lost. If you wish
to keep these settings, insert batteries (see below) before disconnecting.
Inserting batteries
The device can also be operated with batteries (not supplied) as well as
from the mains. You will need four 1.5V mignon batteries, size AA, LR6.
•Open the battery compartment on the rear of the device by sliding
the cover downwards.
•Insert four batteries into the compartment, paying attention to the polarity.
•Replace the cover on the battery compartment.
If the batteries are too weak, this is indicated on the screen by a flashing
symbol .
Mains connection
•Connect the plug of the mains adapter to the EXT. DC 7.5 V 400 mA socket
on the side of the device.
•Plug the mains adapter into an easily accessible socket. To avoid tripping hazards, please avoid using an extension cable.
Connecting headphones
On the left side of the radio, you will find the headphone socket.
- 9 -
Caution!
Use only the supplied headphones of Type E105.
•Insert the headphone jack plug into the headphone output.
The speaker will be deactivated automatically.
Caution:
Listening to music with headphones over long periods of time
and at a high volume may damage your hearing!
General functions
Key lock
In order to prevent changing the settings unintentionally by touching the
buttons, you can activate the key lock.
•Press and hold down the
the message flashes. All buttons, except the buttons
MEM, are now blocked.
•Press and hold down the
cel the key lock. The message on the screen disappears.
Screen lighting
•Press any button to illuminate the screen. The screen will remain lit for
about 10 seconds.
MEM button for around 3 seconds. On screen,
SNOOZE and
MEM button again for about 3 seconds to can-
Stand
•Fold out the base on the rear of the device to make the device more
stable.
- 10 -
Time functions
The time functions can only be set when the radio is switched off. When used
for the first time the preset time of the global receiver is set to “0:00 00”.
If the device is disconnected from its power supply the settings are lost.
Time, date, time zone and world time
You can set the time, date and time zone via the MODE button. You can also
query and set the world time, data alarm, medium wave reception, alarm time
reception and hourly mode.
When you press
During this time, adjust the setting with the
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
To apply a setting, just wait until the screen stops flashing (the screen reverts to the
time indication) or press
Setting clock time
•Press MODE once. The most recently set time flashes on the screen.
•Press the
minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to
move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
MODE, the function to be set flashes for about 15 seconds.
UP/DOWN buttons.
MODE x 1: Setting clock time
MODE x 2: Setting the date
MODE x 3: Set time zone (“Local City”)
MODE x 4: Show world time
MODE x 5: Date alarm
MODE x 6: Set reception range for medium wave.
MODE x 7: Set alarm pause.
MODE x 8: Set 12/24 hour mode.
MODE to move on to the next function.
UP or DOWN button to move the time forward or backward at
- 11 -
Note:
Set the time without summer time offset. If summer time is required, this can be
set when setting the time zone.
Setting the date
• Press MODE again or twice.
The date set flashes on the screen (“Tu 01:01 08” when first switched on).
•Press the
Keep either of these buttons pressed for a few seconds to change the
date in ten-day steps.
The weekday indication follows automatically. The indication uses the first
two letters of the English name of the day.
The built-in calendar runs from 2000 to 2099.
UP or DOWN button to move the date forward or backward.
Day of the week indication:
Su = Sunday
Mo = Monday
Tu = Tuesday
We = Wednesday
Th = Thursday
Fr= Friday
Sa = Saturday
Setting the time zone
•Press MODE again or three times. The selected time zone flashes on the
screen as the abbreviation for the corresponding city (UTC when first
switched on); the time disappears.
•Press the
The following table summarises the city abbreviations for the time zones and
time differences.
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
- 12 -
Short codeDifference
Town
from CET
HNL-10:00Honolulu/USA
ANC-9:00Anchorage/USA
YVR-8:00Vancouver/Canada
LAX-8:00Los Angeles/USA
DEN-7:00Denver/USA
CHI-6:00Chicago/USA
MEX-6:00Mexico City/Mexico
NYC-5:00 New York/USA
YYZ-5:00Toronto/Canada
YUL-5:00Montreal/Canada
CCS-4:00 Caracas/Venezuela
RIO-3:00Rio de Janeiro/Brazil
BUE-3:00Buenos Aires/Argentina
UTC*0:00Universal Time Coordinated
LON0:00London/GB
MUN1:00Munich/Germany
FRA1:00Frankfurt/Germany
PAR1:00Paris/France
ROM1:00Rome/Italy
CAI2:00Cairo/Egypt
IST2:00Istanbul/Turkey
MOW3:00Moscow/Russia
KWI3:00Kuwait City/Kuwait
DXB4:00Dubai/United Arab Emirates
KHI5:00Karachi/Pakistan
DAC6:00Dhaka/Bangladesh
BKK7:00Bangkok/Thailand
SIN8:00Singapore
HKG8:00Hong Kong
PEK8:00Beijing/China
TYO9:00Tokyo/Japan
SYD10:00Sydney/Australia
NOU11:00Noumea/New Caledonia
AKL12:00Auckland/New Zealand
- 13 -
*UTC
Universal Time Coordinated UTC). UTC is the reference for the times
of the various time zones around the world.
Summer time offset
•While the time zone indication is still flashing, press the SNOOZE button.
The screen shows the SUN OFF message when summer time has been
deactivated.
•Press the
mer time offset is now activated and the clock moves one hour ahead.
SNOOZE button again. The screen now shows SUN ON. Sum-
Show world time
•Press MODE again or four times to show the world time. The city abbreviation appears with the corresponding time.
•Press the
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
Special date alarm
•Press the MODE button a fifth time to set the special date alarm. The
screen flashes SDA1 and the date in succession.
•Press the
(SDA1–SDA 10).
•Press the
sound.
•Press the
alarm sounds every year.
•If the current date is the same as the SDA date, an alarm sounds
every hour from 8 o’clock on this day. In addition, the SDA message
will flash on the screen.
•Turn off the alarm by pressing any button.
PAGE button to select one of the ten settable date alarms
UP or DOWN button to set the date on which the alarm should
SNOOZE button to ignore the year number setting so that the
- 14 -
Note:
In order to completely deactivate the date alarm set a date that is in the
past!
Setting 12/24 hour mode
•Press MODE eight times. The screen shows the”24 HR” message for 24-
hour mode.
•Press the
•Press the
“12HR” is displayed on the screen. In the afternoon in addition PM is
shown on the screen.
UP button to set the 24 hour mode.
DOWN button to set the 12 hour mode.
Select display mode
You can select which information is shown on the screen when the radio is
switched off.
The selected mode is indicated by a corresponding symbol on the screen.
When the radio is switched off, select the display mode by repeatedly
pressing the
Symbol on the screen display mode
CLKonly the time is displayed
CITYThe time and world time are shown in succession
DATEThe time and date are shown in succession
CIT DATthe time, date and world time are shown in succession
FINE button in accordance with the following table:
Alarm function
The world receiver provides two alarms that can be set independently of
one another, AL1 and AL2. For both, you can set:
...whether the alarm should operate on every day of the week or only
from Monday to Friday;
... whether you wish to be woken by the alarm tone or the radio.
- 15 -
Setting the alarm time
You can set two alarm times in your world receiver.
Alarm functionSymbol on the screen
Acoustic signals
Radio
Switched offNo symbol
•Press the
recently set alarm time and the symbol for the alarm type.
•Press the
ward at minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute
intervals.
•Press the
on (see table above) is indicated on the screen.
•Press the
alarm to sound: You can choose between week days (Mo, Tu, We,Th, Fr), weekend (Su, Sa), every day (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or
the current day of the week. The selected setting is shown on the
screen.
•Press the
down the
•Press the
To go back to selecting week days, weekend or every day, briefly hold
down the
•Press the
The setting is also saved if you wait around 15 seconds until the
screen returns to displaying the time.
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button. The screen shows the most
UP or DOWN button to move the alarm time forward or back-
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button until the desired alarm functi-
SNOOZE button to set the weekday on which you want the
SNOOZE button until the desired alarm days are set. Hold
SNOOZE button until the screen shows an individual week day.
SNOOZE button to set the desired week day.
SNOOZE button again.
MODE button to save the setting and return to the time mode.
- 16 -
When the alarm sounds...
•and the “Radio” alarm function has been selected, the radio operates for one hour at a predefined alarm volume. To switch off press the
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button.
•and the “signal sounds” alarm function has been selected, the signal sound
is played for 10 minutes. To switch off press the
button.
Note:
Please note that a station must be selected for the radio alarm to work.
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2)
Interrupting the alarm
•Press the SNOOZE button to interrupt the alarm for 10 minutes.
Set snooze time
•With the radio switched off, press the button MODE seven times. The
screen displays the snooze time set (default is ”SNO 10”).
•Use the
UP and DOWN buttons to set the snooze time to a time between
1 and 59 minutes.
Turning off the alarm function
•Press the VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button until the relevant alarm symbols disappear from the screen.
- 17 -
Stop watch function
The stop watch function is only available when the radio is switched off.
•Press and hold down the
shows 00.00.0 U.
•Press
•During time measurement, it can be stopped by pressing
•Pressing
•Hold down
•Leave the stop watch by pressing
SNOOZE to start the stop watch. The maximum time for the stop
watch is 99 minutes and 59 seconds. If the stop watch exceeds the
maximum time, 99:59.0 is displayed and flashes.
SNOOZE again restarts the stop watch.
SNOOZE to reset the stop watch.
PAGE button for around 2 seconds, the screen
SNOOZE.
PAGE.
Countdown function
The countdown function is only available when the radio is switched off.
Set and save countdown
•Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the
screen shows D 00.00.
•Press the
5 countdown times are preset on the memory buttons and you can open
these directly using the corresponding memory button:
Button
Button
Button
Button
Button
•Press the
flashes on the screen. Now use the M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory space; when you press the relevant memory key the time is saved in this
memory space and the time previously stored there overwritten.
MEM button to save the set time, the memory space indicator MEM
- 18 -
•When the MEMORY SCAN button is pressed again you leave the countdown mode.
Call up and activate the countdown function
•Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the
screen shows D 00. 00.
•Select the desired, saved countdown time with the aid of the
M.0/5–
M.4/9 memory buttons.
•Press
When the set time has been counted down, an alarm sound plays for one
minute becoming gradually higher in tone and louder.
•Press the
SNOOZE to start the countdown. Pressing the SNOOZE button again
pauses the countdown.
MEMORY SCAN button to pause the countdown and leave count-
down mode.
Radio operation
Switching on/volume control
•Press the POWER button to switch the radio on. ON will appear briefly on
the screen, followed by the current frequency and band selection.
•Press the
Button
Button
The volume is shown on the bar indicator to the bottom right of the screen.
VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button to control the volume:
VOL.–/AL–2: quieter;
VOL.+/AL-1: louder.
Switch on bass amplifier
•When the radio is switched on, press the BASS button to switch on the
bass amplifier. The screen will flash BASS.
- 19 -
•In order to switch the bass amplifier off again, press BASS one more
time. The BASS message disappears.
Switch display message
•In radio operation press the MODE button to switch between displaying
the time and frequency.
Turning off
•Switch the radio off by pressing the POWER button. OFF is shown briefly
on the screen and the time is displayed again.
Sleep function
You can activate the sleep function via the SNOOZE button. You can set a
time of up to 90 minutes in ten-minute steps, after which the radio will automatically turn itself off. To do so, first switch the radio off.
•Press the
90 (for 90 minutes) will appear.
•Press the
the sleep time in 10 minute steps.
•Either select a sleep time (the sleep symbol remains on the
screen) or press
sleep time is now switched off.
SNOOZE button. The symbol for the sleep function and
SNOOZE button repeatedly until 90 is displayed to count down
SNOOZE again until 00 appears on the screen. The
Setting the station
•Select the required frequency band (FM, MW, LW or SW), using the
frequency select button.
The corresponding abbreviation will appear on the screen.
•The
•If you keep
UP and DOWN buttons can now be used to set the desired frequency.
UP or DOWN pressed for about three seconds, the automatic
station search will start.
- 20 -
•The search stops as soon as a station with sufficient signal strength is
found.
Setting the MW band
Since the radio transmitter systems differ from one country to another, you
should make the appropriate setting via the reception range setting:
•With the radio switched off, press the button
select, using the buttons
ge as per the following table:
Region Channel
spacing
Amerika 10 kHz520-1710 kHz
Europa 9 kHz522-1656 kHz
UP resp. DOWN, the appropriate reception ran-
Band range
MODE six times and then
Fine tuning
If a station can not be found precisely the fine tuning can be use to improve
reception.
•During the channel search press the
FINE.
•Now, using the buttons
range with smaller frequency steps.
•By pressing the
This function is not available for the LW frequency range.
UP resp. DOWN, adjust the required reception
FINE again you leave the fine tuning function again.
FINE button, the screen shows
Aerial
The rotatable telescopic aerial on the radio can be used for the FM and
SW bands.
•Pull the aerial out fully and arrange it for optimum reception.
- 21 -
The SW SEN. switch on the left side of the device can be used to improve the
reception quality for the SW band. Select LX for strong stations and DX to
improve reception for weak stations.
The telescopic aerial does not work in the MW and LW bands. In these
bands, the radio uses its built-in ferrite aerial.
•Align the radio for best reception.
Memory functions
Save station
The world receiver can save 400 stations in each frequency range.
To store a station, proceed as follows:
•Set the frequency range with the frequency selection switch and then
the station that you want to save.
•Press the
MEM flashes.
•Within 10 seconds press the
and then select a memory page (from 00–39) using the
button.
•Within 10 seconds use the
space to store the station. For example, press the
for memory space 0 and again for memory space 5. The occupancy
is shown on the screen.
•Press
are shown on a permanent basis.
MEM button. The screen shows the PAGE memory page and
PAGE button (the PAGE message flashes),
UP or DOWN
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
M.0/5 button once
MEM again to save the station. The PAGE and MEM messages
Note:
If the world receiver is connected to the mains adapter and no batteries have been inserted, the station memories are lost when the adapter plug is pulled from the socket.
- 22 -
Selecting a saved station
•In order to select a saved station directly, first use the frequency selection switch to select the frequency range where the station is saved.
•Press the
memory page (from 00–39).
•Within 10 seconds press the
space to store the station.
The station is played immediately after entering the memory space.
PAGE button and then use the UP or DOWN buttons to select a
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
Carry out automatic station search
Your world receiver can search the frequencies within a range and store
the stations it finds. Do the following to activate the automatic search (automatic memory scan/AMS):
•Press the
•Hold down the
The world receiver now searches all frequencies in the currently selected
frequency range and saves the stations it finds from the currently set memory page and memory space.
MEM button once. The MEM message flashes.
MEMORY SCAN button for about 1 second.
Displaying memory spaces
•Press the MEMORY SCAN button to call up the content of all station memories for the selected band.
All stored stations will be played in succession for about five seconds.
•Press the button
SNOOZE to finish the rendering of the memory positions.
- 23 -
Cleaning
Risk of injury from electric shock:
• Disconnect the device from the mains power before cleaning it!
• Never immerse the device’s parts into water or other liquids!
• Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing:
Clean the housing surface with a slightly damp cloth. Never use petrol, solvent or detergents that could attack the plastic!
Disposal
Device disposal
Never dispose of the device in the normal household rubbish. Dispose
of the device using an authorised disposal company or your local disposal facility. This device is subject to European Directive
2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations. In case
of doubt, contact your disposal facilities.
Disposal of batteries
Batteries must not be disposed in the household rubbish. Each consumer is obliged by law to bring batteries/rechargeable batteries to a collection point provided by the local authority/council or to retailers.
This obligation is so that the batteries can be disposed of in an environmentally
friendly manner. Only hand in batteries that have been discharged.
- 24 -
Disposal of packaging
Ensure all packaging materials are disposed in an environmentally
friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 25 -
Warranty & service
You receive a 3-year warranty on this device from the date of purchase. If,
in spite of our high quality standards, you have reason to complain about
this device, please contact our service hotline.
If it is not possible to deal with your complaint by phone, they will provide
•a processing number (RMA number) and
•an address where you can send your product for repairs under the
warranty.
If you send the device please enclose a copy of the proof of purchase (till
receipt). The device must be packaged securely for transport and the RMA
number must be directly visible. Shipments without an RMA number can
not be processed.
Note:
The warranty applies to material or manufacturing faults.
The warranty does not apply to
• parts subject to wear and tear
• damage to breakable parts such as switches and rechargeable batteries.
The product is only designed for private and not commercial use. Improper
handling and usage not in accordance with the intended purpose, use of
force and any interventions that are not carried out by our authorised service centre will render the warranty null and void.
This warranty does not affect your legal rights.
- 26 -
Warranty
Complete this section in full and enclose with the device!
DES Ltd
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
In order to ensure free repairs, plea-
World receiver KH2030
Irish Connection
e-mail: support.uk@kompernass.com
se contact our service hotline. Ensure
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
that you have your receipt with you.
- 27-
Please write sender’s details clearly:
Name
First name
www.mysilvercrest.de
Street
Postal code/city or town
Country
Telephone
Date/signature
Description of fault:
OBSAHSTRANA
Účel použitia30
Technické údaje30
Bezpečnostné pokyny32
Prvky obsluhy36
Uvedenie do prevádzky37
Všeobecné funkcie38
Funkcie času39
Čas, dátum, časová zóna a svetový čas39
Zvolenie režimu indikácie44
Funkcia budenia44
Funkcia stopiek46
Funkcia odpočítavania47
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre neskoršiu potrebu. Pri predaní zariadenia odovzdajte aj tento návod na používanie.
Účel použitia
Toto zariadenie je určené na prijímanie všeobecne povolených rádiových
vysielaní vo všetkých krajinách (svetový prijímač) a len na domáce použitie.
Nie je určený na prijímanie vysielaní, ktoré neboli všeobecne povolené,
ako súčasť bezpečnostných rádiových zariadení, napr. na palube športových člnov alebo na použitie v komerčnej alebo priemyselnej oblasti.
Ďalej nie je určený na použitie v klimatických zónach mimo technických
údajov.
Technické údaje
Toto zariadenie bolo preskúšané a povolené z hľadiska zhody so základnými požiadavkami a inými relevantnými predpismi smernice EMK
2004/108/EC, ako aj smernice o nízkonapäťových zariadeniach
2006/95/EC.
Príkon:5 Watt
Príkon Pohotovostný režim:1,3 W
Prevádzková teplota:+5 ~+35 °C
- 30 -
Vlhkosť:5 ~90 %
(bez kondenzácie)
Rozmery (D x Š x V): 180 x 40 x 110 mm
Váha:cca. 380 g
Batérie
4x 1,5 V, Typ AA/LR6/Mignon (Nie je obsiahnutý v rozsahu dodávky)
Technické danosti zariadenia umožňujú horeuvedené nastaviteľné oblasti
frekvencie.V rôznych krajinách môžu existovať odlišné národné smernice o
priradených oblastiach rádiových frekvencií. Informácie prijaté mimo pridelenej oblasti rádiovej frekvencie sa nesmú používať, odovzdávať druhým stranám ani zneužívať.
Miesta v pamäti: 1600 (400 v každom kmitočtovom pásme)
Slúchadlá
Model:E105
Impedancia:32 Ω
Širokopásmové výstupné napätie (WBCV):100 mV
Maximálne výstupné napätie
na výstupe pre slúchadlá:20 mV
Sieťový adaptér
Výrobca:S&S MFG. LTD.
Model:A400-75
Primár:230 V, 50 Hz, 30 mA
Sekundár:7,5 V, 400 mA, 3 VA
Bezpečnostné pokyny
•Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) s
obmedzenými, fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, pokiaľ nebude
na ich bezpečnosť dohliadať poverená osoba alebo ňou nebudú
inštruovaní, ako sa zariadenie používa.
•Na deti je potrebné dohliadať, aby sa so zariadením nehrali.
•Aby ste predišli neúmyselnému zapnutiu, vytiahnite po každom použití
a pred každým čistením sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
•Preverte zariadenie a všetky jeho diely na viditeľné poškodenie. Bezpečnostný koncept zariadenia môže fungovať len v bezchybnom stave.
•Sieťová zástrčka pripojená k zariadeniu musí byť vždy dobre prístupná, aby bolo možné zariadenie v núdzovom prípade rýchlo odpojiť
od siete.
- 32 -
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
•Zariadenie pripájajte len na sieťovú zástrčku, ktorá bola nainštalovaná a uzemnená v súlade s predpismi. Sieťové napätie musí súhlasiť s
údajmi na typovom štítku zariadenia.
•Aby ste predišli ohrozeniu, poškodené sieťové komponenty alebo
sieťové šnúry nechajte vymeniť len odbornému personálu alebo
zákazníckemu servisu.
•Prípojné vedenia, resp. zariadenia, ktoré nefungujú bezchybne alebo
boli poškodené, nechajte okamžite opraviť alebo vymeniť zákazníckemu servisu.
Zariadenie nikdy neponárajte do vody. Utierajte ho len mierne
navlhčenou handričkou.
•Zariadenie nevystavujte dažďu, ani ho nikdy nepoužívajte vo vlhkom
alebo mokrom prostredí.
•Dbajte na to, aby prípojné vedenie nebolo počas prevádzky mokré alebo
vlhké.
•Kryt zariadenia nesmiete nikdy otvárať alebo opravovať. V takomto prípade nie je zaručená bezpečnosť a záruka zaniká.
•Zariadenie chráňte pred kvapkajúcou a striekajúcou vodou. Preto nikdy na zariadenie alebo k nemu neklaďte predmety naplnené
vodou (napr. vázy s kvetmi).
Nebezpečenstvo požiaru!
•Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horúcich povrchov.
•Zariadenie neklaďte na miesta, ktoré sú vystavené priamemu slnečnému žiareniu. Mohlo by sa prehriať a poškodiť tak, že už nebude možné ho opraviť.
•Zariadenie počas prevádzky nikdy nenechávajte bez dozoru.
- 33 -
•Vetracie otvory zariadenia nikdy neprikrývajte, ak je zariadenie zapnuté.
•Nikdy na zariadenie alebo k nemu neklaďte otvorené zdroje ohňa,
napr. sviečky.
Nebezpečenstvo zranenia
•Prípojné vedenie a zariadenie udržiavajte mimo dosahu detí. Deti
často podceňujú nebezpečenstvo elektrických zariadení.
•Ak zariadenie spadlo alebo je poškodené, nesmie sa už používať. Zariadenie dajte preveriť a prípadne opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
•Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si mohli batérie vložiť
do úst a prehltnúť ich. Ak by dieťa batériu prehltlo, musíte okamžite
privolať lekársku pomoc.
Búrka!
Zariadenia zapojené do elektriny sa môžu počas búrky poškodiť. Preto
počas búrky majte vždy vytiahnutú elektrickú zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
Upozornenie týkajúce sa nárazových napätí
(EFT/rýchly elektrický prechod) a elektrostatického
vybitia:
V prípade chybnej funkcie z dôvodu rýchlych elektrických prechodov
(rázové napätie) resp. elektrostatického vybitia sa musí produkt uviesť
do pôvodného stavu, aby sa mohla obnoviť normálna prevádzka.
Možno bude treba odpojiť a znovu zapojiť napájanie elektrickým
prúdom. Ak sú prítomné batérie, možno ich bude treba vybrať a znovu vložiť.
- 34 -
Pokyn k odpojeniu zo siete
Tlačidlom POWER na tomto zariadení sa zariadenie od siete neodpojí úplne. Okrem toho je zariadenie v prevádzke pohotovostného režimu
(standby) pod prúdom. Na úplne odpojenie zariadenia od siete musíte vytiahnuť zástrčku zo sieťovej elektrickej zásuvky.
Pokyny týkajúce sa zaobchádzania s batériami
Zariadenie využíva batérie. Pri manipulácii s batériami dbajte na nasledujúce
pokyny:
Nebezpečenstvo výbuchu!
Batérie nezahadzujte do ohňa. Batérie znovu nenabíjajte.
•Batérie nikdy neotvárajte, nespájkujte ani na nich nezvárajte.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a zranenia!
•Batérie pravidelne preverujte. Tečúce batérie môžu spôsobiť poškodenie zariadenia.
•Ak nebudete zariadenie dlhší čas používať, batérie vyberte.
•Pri tečúcich batériách si oblečte ochranné rukavice.
•Priečinok na batériu a kontakty batérie očistite suchou handričkou.
Pozor!
Za poškodenie zariadenia, ktoré je dôsledkom pôsobenia vlhkosti,
vody vniknutej do zariadenia alebo prehriatia, neručíme!
- 35 -
Prvky obsluhy
Predná strana
Tlačidlá uloženia do pamäte M.0/5 - M.4/9
q
Displej
w
Tlačidlo SNOOZE
e
Tlačidlo voľby pásma
r
Tlačidlo PAGE
t
Tlačidlo FINE
y
Tlačidlo POWER
u
Tlačidlá UP/DOWN
i
Tlačidlá VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
Tlačidlo MODE
a
Tlačidlo BASS
s
Tlačidlo MEMORY SCAN
d
Tlačidlo MEM
f
Reproduktor
g
Zadná strana
Podnožka
h
Anténa
j
Popruh
k
Spínač SW SEN.
l
Výstup slúchadiel
;
EXT. DC 7,5 V 400 mA: Prípojka pre sieťovú zástrčku
2)
- 36 -
Uvedenie do prevádzky
Vybalenie zariadenia
Odstráňte všetok baliaci materiál.
Pozor!
Zabráňte, aby sa deti hrali s fóliou. Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
Kontrola obsahu dodávky
Pri vybaľovaní skontrolujte, či boli dodané nasledujúce diely:
• Rozhlasový prijímač so svetovými pásmami
• Sieťový adaptér
• Slúchadlá
• Puzdro na uskladnenie
• Tento návod na používanie so záručným listom
Prevádzka zo siete a na batériu
Keď zariadenie odpojíte od elektrickej siete, môžu sa nastavenia, ktoré ste
prípadne vykonali (čas, budenie, rádiové vysielače) zmazať. Ak chcete
nastavenia zaistiť, vložte do zariadenia predtým batérie, a až potom zariadenie odpojte zo siete.
Vloženie batérií
Okrem prevádzky zo siete môžete zariadenie používať aj s batériami (nie
sú súčasťou dodávky). Potrebujete štyri tužkové batérie 1,5 V, typ AA, LR6.
•Otvorte priečinok na batérie, ktorý sa nachádza na zadnej strane, tak,
že kryt posuniete smerom nadol.
•Do priečinka vložte štyri batérie, pričom dodržiavajte polaritu.
•Kryt opäť zasuňte a zakryte priečinok.
- 37 -
Ak budú batérie príliš slabé, na displeji sa zobrazí blikajúci symbol .
Pripojenie na sieť
•Pripojte zástrčku sieťového prívodu do zásuvky EXT. DC. 7,5 V 400 mA na
boku zariadenia.
•Zapojte zástrčku do dobre dostupnej sieťovej zásuvky. Aby ste predišli
zakopnutiu, zariadenie nezapájajte pomocou predlžovacej šnúry.
Pripojenie slúchadiel
Na ľavom boku zariadenia nájdete výstup pre slúchadlá.
Pozor!
Používajte len dodané slúchadlá typu E105.
•Zapojte zástrčkový konektor slúchadiel do výstupu pre slúchadlá.
Reproduktor sa automaticky vypne.
Upozornenie:
Dlhšie počúvanie hudby so slúchadlami a pri plnej hlasitosti
môže spôsobiť poškodenie sluchu!
Všeobecné funkcie
Zablokovanie tlačidiel
Môžete aktivovať blokovanie tlačidiel, čím zabránite zmene nastavení po
mimovoľnom stlačení tlačidiel.
- 38 -
•Stlačte a podržte tlačidlo MEM asi 3 sekundy. Na displeji bude blikať
indikácia . Všetky tlačidlá, okrem tlačidiel
zablokované.
•Stlačte a podržte tlačidlo
tlačidiel. Indikácia na displeji zhasne.
MEM znovu asi 3 sekundy, čím zrušíte blokovanie
SNOOZE a MEM, sú teraz
Osvetlenie displeja
•Na osvetlenie displeja stlačte ľubovoľné tlačidlo. Displej sa osvetlí asi
na 10 sekúnd.
Podnožka
•Aby ste mohli zariadenie stabilne postaviť, vyklopte podnožku na
zadnej strane.
Funkcie času
Funkcie času je možné nastavovať pri vypnutom rádiu. Pri prvom uvedení do
prevádzky sa prednastavený čas svetového prijímača nachádza na hodnote
„0:00 00“.
Ak zariadenie odpojíte od siete, nastavenia sa zmažú.
Čas, dátum, časová zóna a svetový čas
Tlačidlom MODE môžete nastaviť čas, dátum a časovú zónu. Ďalej môžete zi-
sťovať a nastaviť svetový čas, dátumový alarm, príjem stredných vĺn, prerušenie doby budenia a hodinový režim.
Ak stlačíte tlačidlo
15 sekúnd. Počas tejto doby nastavte danú hodnotu tlačidlami
•
MODE stlačiť 1 x: Nastavenie času
•
MODE stlačiť 2 x: Nastavenie dátumu
MODE, funkcia, ktorá sa má nastavovať, bliká po dobu asi
•Ak sa aktuálny dátum zhoduje s dátumom alarmu SDA, od 8 hodiny
zaznie v tento deň každú hodinu budiaci tón. Okrem toho bude na
displeji blikať indikácia SDA.
•Alarm vypnite stlačením ľubovoľného tlačidla.
PAGE, čím môžete zvoliť jeden z desiatich nastavi-
UP alebo DOWN, čím môžete nastaviť dátum, kedy má
SNOOZE, čím nenastavíte rok, a alarm zaznie každý rok.
- 43 -
Upozornenie:
Na úplnú deaktiváciu dátumového alarmu nastavte dátum z minulosti!
Nastavenie 12/24-hodinového režimu
•Osemkrát stlačte tlačidlo MODE. Na displeji sa zobrazí indikácia „24
HR“, ktorá upozorňuje na 24-hodinový režim.
•Stlačte tlačidlo
•Stlačte tlačidlo
Na displeji sa zobrazí „12HR“. Pri popoludňajších hodinách sa na displeji
dodatočne zobrazí PM.
UP, čím nastavíte 24-hodinový režim.
DOWN, čím nastavíte 12-hodinový režim.
Zvolenie režimu indikácie
Môžete si zvoliť, ktoré údaje sa budú zobrazovať na displeji, keď je rádio
vypnuté.
Príslušný režim sa zobrazí na displeji príslušnými symbolmi.
Pri vypnutom rádiu zvoľte opakovaným stláčaním tlačidla
cie podľa nasledujúcej tabuľky:
Symbol v režime indikácie displeja
CLKbude sa zobrazovať len čas
CITYbude sa zobrazovať striedavo čas a svetový čas
DATEbude sa zobrazovať striedavo čas a dátum
CIT DATbude sa zobrazovať striedavo čas, dátum a svetový čas
FINE režim indiká-
Funkcia budenia
Svetový prijímač vám dáva na výber dva od seba nezávislé nastaviteľné
časy budenia AL1 a AL2. Pre obe môžete nastaviť...
...či má zariadenie budiť každý deň alebo len od pondelka do piatku;
...či chcete byť budený tónom alarmu alebo rádiom.
- 44 -
Nastavenie času budenia
Na vašom prijímači môžete naprogramovať dva časy budenia.
Funkcia budeniaSymbol na displeji
Signálne tóny
Rádio
Vypnutýžiadny symbol
•Stlačte tlačidlo VOL.+/AL–1 (alebo VOL.-/AL–2). Na displeji sa zobrazí
naposledy nastavený čas budenia a symbol pre typ alarmu.
•Stlačte tlačidlo
minútach vpred alebo vzad. Ak podržíte tlačidlo stlačené niekoľko sekúnd, čas sa bude nastavovať v desaťminútových prírastkoch.
•Stláčajte tlačidlo
pleji nezobrazí želaná funkcia budenia (pozri tabuľku hore).
•Stlačte tlačidlo
dený: Môžete si vybrať buď pracovné dni (Mo, Tu, We, Th, Fr), ví-
kend (Su, Sa), celý týždeň (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) alebo aktuál-
ny deň v týždni. Zvolené nastavenie sa zobrazí na displeji.
•Stláčajte tlačidlo
nia. Podržte stlačené tlačidlo
jeden deň v týždni.
•Stlačte tlačidlo
Na návrat do výberu dní v týždni, víkendu alebo celého týždňa znovu
krátko stlačte tlačidlo
•Stlačte tlačidlo
času. Nastavenie sa tiež uloží, ak počkáte približne 15 sekúnd, kým
indikácia znovu zobrazí čas.
UP resp. DOWN , čím budete nastavovať čas budenia po
VOL.+/AL–1 (alebo VOL.-/AL–2) dovtedy, kým sa na dis-
SNOOZE, čím nastavíte dni v týždni, kedy chcete byť bu-
SNOOZE dovtedy, kým sa nenastavia želané dni bude-
SNOOZE, kým sa na displeji nezobrazí
SNOOZE, čím nastavíte želaný deň v týždni.
SNOOZE.
MODE, čím uložíte nastavenie a vrátite sa do režimu
- 45 -
Keď zaznie alarm...
•a je zvolená funkcia budenia „Rádio“, zapne sa rádio na jednu hodinu s predvolenou hlasitosťou budenia. Na ukončenie stlačte tlačidlo
VOL.+/AL–1 alebo VOL.-/AL–2.
•a je zvolená funkcia budenia „signálové tóny“, budú tóny znieť 10 minút.
Na ukončenie stlačte tlačidlo
Upozornenie:
Aby mohlo byť zvolené budenie rádiom, musí byť nastavená stanica.
VOL.+/AL–1 alebo VOL.-/AL–2.
Prerušenie budenia
•Stlačte tlačidlo SNOOZE, čím prerušíte funkciu budenia na 10 minút.
Nastavenie prerušenia budenia
•Pri vypnutom rádiu stlačte sedemkrát tlačidlo MODE. Na displeji sa zobrazí nastavené prerušenie budenia (pri uvedení do prevádzky „SNO10“).
•Tlačidlami
1 do 59 minút.
UP a DOWN môžete nastaviť prerušenie budenia na dobu od
Vypnutie funkcie budenia
•Stláčajte tlačidlo VOL.+/AL–1 alebo VOL.-/AL–2 dovtedy, kým z displeja
nezmiznú príslušné symboly alarmu.
Funkcia stopiek
Funkcia stopiek je k dispozícii pri vypnutom rádiu.
•Stlačte a podržte tlačidlo
00.00.0 U.
PAGE asi 2 sekundy, na displeji sa zobrazí
- 46 -
•Stlačte tlačidlo SNOOZE, čím spustíte stopky. Maximálna doba na stopo-
vanie je 99 minút a 59 sekúnd. Ak stopky prekročia maximálnu dobu,
na displeji sa znovu zobrazí a bliká indikácia 99:59.0.
•Meranie času je v priebehu merania možné prerušiť stlačením tlačidla
SNOOZE.
•Opätovným stlačením tlačidla
•Tlačidlo
•Opätovným stlačením tlačidla
SNOOZE podržte stlačené, čím vynulujete stopky.
SNOOZE je možné stopky opätovne spustiť.
PAGE opustíte stopky.
Funkcia odpočítavania
Funkcia odpočítavania je k dispozícii len pri vypnutom rádiu.
Nastavenie a uloženie odpočítavania
•Stlačte a podržte tlačidlo MEMORY SCAN asi 2 sekundy, na displeji sa
zobrazí indikácia D 00.00.
•Stlačte tlačidlá
Na pamäťových tlačidlách je uložených 5 časov odpočítavania, ktoré
môžete zvoliť stlačením príslušného tlačidla:
Tlačidlo
Tlačidlo
Tlačidlo
Tlačidlo
Tlačidlo
cia miesta v pamäti
pamäti, stlačením príslušného pamäťového tlačidla sa čas uloží na tomto mieste a prepíše sa čas, ktorý bol na tomto mieste uložený
predtým.
tavania.
UP resp. DOWN, čím nastavíte želaný čas.
MEM, čím uložíte nastavený čas, na displeji bliká indiká-
MEM. Tlačidlami M.0/5 - M.4/9 teraz vyberte miesto v
MEMORY SCAN ukončíte režim odpočí-
- 47 -
Zvolenie a aktivovanie funkcie odpočítavania
•Stlačte a podržte tlačidlo MEMORY SCAN asi 2 sekundy, na displeji sa
zobrazí indikácia D 00. 00.
•Pomocou pamäťových tlačidiel
počítavania .
•Stlačte tlačidlo
tlačidla
Po úplnom odpočítaní nastaveného času zaznie na jednu minútu alarm,
ktorý bude stupňovito vyšší a hlasnejší.
•Stlačte tlačidlo
režim odpočítavania.
SNOOZE, čím spustíte odpočítavanie. Opätovným stlačením
SNOOZE je možné odpočítavanie prerušiť.
MEMORY SCAN, čím prerušíte odpočítavanie a opustíte
M.0/5 - M.4/9 zvoľte želaný čas od-
Prevádzka rádia
Zapnutie/hlasitosť
•Stlačte tlačidlo POWER, čím zapnete rádio. Na displeji sa krátko zobrazí indikácia ON, potom sa zobrazí aktuálne nastavená frekvencia so
zvoleným pásmom.
•Tlačidlami
Tlačidlo
Tlačidlo
Hlasitosť sa na displeji zobrazí pomocou stĺpca.
VOL.+/AL–1 alebo VOL.-/AL–2 nastavte hlasitosť:
VOL.-/AL–2: tichšie;
VOL.+/AL–1: hlasnejšie.
Zapnutie zosilnenie bás
•Pri zapnutom rádiu stlačte tlačidlo BASS, čím zapnete zosilnenie bás.
Na displeji sa zobrazí indikácia BASS.
•Ak chcete zosilnenie bás znovu vypnúť, stlačte opäť tlačidlo
kácia BASS zhasne.
- 48 -
BASS. Indi-
Prepnutie zobrazenia na displeji
•V prevádzke rádia stlačte tlačidlo MODE, ktorým môžete prepínať med-
zi zobrazením času a frekvencie.
Vypnutie
•Rádio vypnete stlačením tlačidla POWER. Na displeji sa nakrátko zob-
razí OFF, potom sa znovu zobrazí čas.
Funkcia zaspávania
Tlačidlom SNOOZE môžete aktivovať funkciu zaspávania. V desaťminútových
krokoch môžete nastaviť čas do 90 minút, po ktorej sa rádio automaticky
vypne. Na nastavenie tejto funkcie najprv rádio vypnite.
•Stlačte tlačidlo
90 (pre 90 minút).
•Opakovane stláčajte tlačidlo
a v desaťminútových prírastkoch znižujte nastavenie času zaspávania.
•Zvoľte buď čas zaspávania (symbol pre zaspávanie ostane viditeľný) alebo opäť stláčajte tlačidlo
nezobrazí 00. Teraz je čas zaspávania vypnutý.
SNOOZE. Zobrazí sa symbol funkcie zaspávania a
SNOOZE, kým sa na displeji zobrazuje 90
SNOOZE, kým sa na displeji
Nastavenie vysielacích staníc
•Pomocou tlačidla pre vybratie pásma zvoľte želanú frekvenciu (FM,
MW, LW alebo SW).
Na displeji bude viditeľná príslušná skratka.
•Tlačidlami
nálu.
•Ak podržíte tlačidlo
automatické yhľadávanie.
•Vyhľadávanie sa zastaví po vyhľadaní vysielacej stanice s dostatočným vysielacím signálom.
UP resp. DOWN nastavte želanú frekvenciu prijímaného sig-
UP resp. DOWN stlačené asi tri sekundy, spustí sa
- 49 -
Nastavenie oblasti MW
Pretože systémy rádiového vysielania sa v rôznych krajinách líšia, pri nastavovaní prijímacieho signálu by ste mali urobiť doladenie:
UP alebo DOWN príslušné kmitočtové pásmo podľa nasledujúcej
tabuľky:
RegiónOdstup snímania Oblasť pásma
Amerika10 kHz520-1710 kHz
Europa9 kHz522-1656 kHz
MODE, a potom zvoľte tlač-
Jemné doladenie vysielacej stanice
Ak nebolo možné nájsť nejakú vysielaciu stanicu presne, je možné jej prijímanie jemne doladiť.
•Počas vyhľadávania vysielacej stanice stlačte tlačidlo
sa zobrazí FINE.
•Teraz nastavte tlačidlami
točet po malých kmitočtových intervaloch.
•Opätovným stlačením tlačidla
cej stanice.
Táto funkcie nie je k dispozícii pre oblasť frekvencie LW.
UP alebo DOWN požadovaný prijímaný kmi-
FINE ukončíte jemné dolaďovanie vysiela-
FINE, na displeji
Anténa
Otočná vysúvacia anténa zariadenia je účinná pre pásmo FM a SW.
•Anténu úplne vytiahnite a nasmerujte ju tak, aby bolo prijímanie signálu čo najlepšie.
Tlačidlom
mania signálu v oblasti SW. Pre silné vysielacie stanice zvoľte LX a DX pre
vylepšenie prijímania signálu slabých staníc.
SW SEN. na ľavej strane zariadenia môžete vylepšiť kvalitu prijí-
- 50 -
Vysúvacia anténa nefunguje v pásmach MW a LW. V týchto oblastiach prijíma zariadenie signál cez zabudovanú feritovú anténu.
•Aby bolo prijímanie signálu čo najlepšie, zmeňte nasmerovanie zariadenia.
Pamäťové funkcie
Uloženie vysielacej stanice
Svetový prijímač dokáže uložiť pre každé frekvenčné pásmo 400 staníc.
Pri ukladaní vysielacích staníc do pamäte postupujte nasledovne:
•Tlačidlom voľby pásma nastavte frekvenčné pásmo a potom vysielaciu stanicu, ktorú chcete uložiť do pamäte.
•Stlačte tlačidlo
bliká indikácia MEM.
•V priebehu 10 sekúnd stlačte tlačidlo
potom tlačidlom
•V priebehu 10 sekúnd zvoľte tlačidlami
do ktorého chcete uložiť vysielaciu stanicu. Stlačte napr. tlačidlo
raz a zvolíte miesto v pamäti 0 a znovu pre miesto v pamäti 5. Obsa-
dené miesto sa zobrazí na displeji.
•Znovu stlačte
MEM sa budú trvale zobrazovať.
Upozornenie:
Ak je prijímač pripojený do siete a nie sú vložené žiadne batérie, uložené miesta sa zmažú, keď elektrickú šnúru odpojíte od elektrickej siete.
MEM. Na displeji sa zobrazí strana uloženia PAGE a
PAGE (Indikácia PAGE bliká) a
UP resp. DOWN zvoľte stranu uloženia (od 00 do 39).
M.0/5 - M.4/9 miesto v pamäti,
M.0/5
MEM, čím uložíte vysielaciu stanicu. Indikácie PAGE a
- 51 -
Vybratie uloženej vysielacej stanice
•Na priame zvolenie vysielacej stanice najprv pomocou tlačidla voľby
pásma nastavte frekvenčné pásmo, v ktorom sa vysielacia stanica nachádza.
•Stlačte tlačidlo
uloženia (od
•V priebehu 10 sekúnd zvoľte tlačidlami
na ktorom je uložená vysielacia stanica.
Vysielacia stanica sa spustí hneď po zadaní miesta v pamäti.
PAGE a potom tlačidlom UP resp. DOWN zvoľte stranu
0000
3399
do
).
M.0/5 - M.4/9 miesto v pamäti,
Prevedenie automatického vyhľadávanie vysielacej stanice
Váš prijímač dokáže vyhľadávať frekvencie v pásme a nájdené stanice
uložiť do pamäte. Na aktivovanie automatického vyhľadávania vysielacej
stanice (Automatic Memory Scan / AMS) vykonajte nasledujúce kroky:
•Tlačidlo
•Tlačidlo
Prijímač bude teraz prehľadávať všetky frekvencie v rámci nastaveného
pásma a vyhľadané stanice uloží od aktuálne nastavenej strany pamäte a
miesta pamäte.
MEM stlačte raz. Bliká indikácia MEM.
MEMORY SCAN podržte stlačené asi 1 sekundu.
Zvolenie miest pamäte
•Stlačte tlačidlo MEMORY SCAN, čím zvolíte obsadenie všetkých uložených
staníc zvoleného frekvenčného pásma.
Všetky uložené vysielacie stanice sa budú prehrávať po sebe, každá po
dobu asi piatich sekúnd.
•Ak chcete prehrávanie pamäťového miesta ukončiť, stlačte tlačidlo
SNOOZE.
- 52 -
Čistenie
Životné nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom:
• Pred čistením odpojte zariadenie od el. siete!
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo iných tekutín!
• Zabráňte vniknutiu tekutín do krytu zariadenia.
Čistenie krytu:
Povrch vyčistite mierne navlhčenou handričkou. Nikdy nepoužívajte benzín,
rozpúšťadlá alebo čističe, ktoré narúšajú umelú hmotu!
Likvidácia
Likvidácia zariadenia
Zariadenie nikdy nelikvidujte s bežným domácim odpadom. Zariadenie
nechajte zlikvidovať komunálnym službám alebo firme s povolením na
likvidáciu.Tento produkt podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Dodržiavajte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte komunálne služby.
- 53 -
Likvidácia batérií/akumulačných batérií
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Každý spotrebiteľ je zo
zákona povinný odovzdávať batérie/akumulačné batérie zbernému miestu vo
svojej obci/ časti mesta alebo v predajniach.
Táto povinnosť slúži na zabezpečenie likvidácie batérií/akumulačných batérií,
ktorá je šetrná k životnému prostrediu. Batérie/akumulačné batérie vracajte len
vo vybitom stave.
Likvidácia obalu
Obalové materiály odovzdajte na likvidáciu, ktorá šetrí životné prostredie.
Importér
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 54 -
Záruka & servis
Na toto zariadenie získate 3-ročnú záruku, ktorá platí od dátumu kúpy. Ak
máte napriek nášmu vysokému štandardu kvality dôvod na reklamáciu,
kontaktujte prosím našu servisnú linku hotline.
Ak nie je možné telefonické spracovanie vašej reklamácie, získate tam
•číslo spracovania (číslo RMA) a
•adresu, kam môžete produkt zaslať pri vybavovaní záruky.
Pri zasielaní prosím priložte kópiu potvrdenia o zakúpení (pokladničný
blok). Zariadenie musí byť zabalené tak, aby sa pri prevoze nepoškodilo
a musí byť viditeľné číslo RMA. Zásielky bez čísla RMA nie je možné spracovať.
Upozornenie:
Poskytnutie záruky platí len pre materiálové a výrobné chyby.
Poskytnutie záruky neplatí
• pre opotrebovateľné diely
• pre poškodenia na zlomiteľných dieloch, napr. spínačoch alebo akumulátorových batériách.
Produkt je určený len pre súkromné použitie, nie pre komerčné použitie.
Záruka zaniká pri zneužívaní alebo neodbornom používaní, používaní násilia a pri zásahoch, ktoré vykonali nami neautorizované servisné prevádzky.
Vaše zákonom stanovené nároky na záručné plnenie nie sú touto zárukou
obmedzené.
- 55 -
Záruka
ELBYT
Tel. +421 (0) 51 7721414
Vyplňte tento odsek úplne a priložte ho k zariadeniu!
RÁDIOPRIJÍMAČ KH2030
Fax. +421 (0) 51 7721414
e-mail: support.sk@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Na bezplatné vykonanie záručnej
opravy sa prosím spojte s našou ser-
visnou linkou hotline. Majte pripra-
vený pokladničný bloček.
Odosielateľa vypíšte čitateľne:
Priezvisko
Meno
Ulica
PSČ/Mesto
Krajina
Telefón
Dátum/podpis
- 57-
Popis chyby:
OBSAHSTRANA
Účel použití60
Technické údaje60
Bezpečnostní upozornění62
Ovládací prvky66
Uvedení do provozu67
Všeobecné funkce68
Časové funkce69
Čas, datum, časové pásmo a světový čas69
Volba režimu zobrazení74
Funkce buzení75
Funkce stopek77
Funkce odpočítávání77
Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití. Předáte-li přístroj třetí osobě, dejte jí také návod.
Účel použití
Tento přístroj je určen k příjmu všeobecně schváleného rozhlasového vysílání
ve všech zemích (světový radiopřijímač) a výhradně k domácímu použití.
Není určen k příjmu všeobecně neschváleného vysílání, k použití jako součást bezpečnostních radiokomunikačních zařízení (například na palubě
sportovních lodí) ani v obchodních či průmyslových oblastech. Dále není
určen k použití v klimatických pásmech neodpovídajících jeho technickým
parametrům.
Technické údaje
Tento přístroj byl testován a schválen ve shodě se základními požadavky a
jinými relevantními předpisy směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
2004/108/EC a směrnice o zařízeních nízkého napětí 2006/95/EC.
Příkon:5 W
Příkon v pohoto-vostním režimu:1,3 W
Provozní teplota:+5 ~+35 °C
Vlhkost:5 ~90 %
(bez kondenzace)
Rozměry (D x Š x V): 180 x 40 x 110 mm
Hmotnost:asi 380 g
- 60 -
Baterie
4 x 1,5 V, typ AA/LR6/mignon (Nejsou součástí dodávky.)
Technické parametry přístroje umožňují přijímat vysílání ve výše uvedeném
frekvenčním rozsahu. V různých zemích mohou platit odlišné národní
úpravy frekvenčních rozsahů přidělených rozhlasovému vysílání. Upozorňujeme, že informace přijaté mimo frekvenční rozsah přidělený rozhlasovému
vysílání se nesmějí využívat, předávat třetím osobám ani zneužívat k jinému
než stanovenému účelu.
Model:E105
Výstupní úroveň:32 Ω
Napětí širokopásmové identifikace (WBCV):100 mV
Výstup sluchátek -
maximální výstupní napětí: 20 mV
Síťový adaptér
Výrobce:S&S MFG. LTD.
Model:A400-75
První rychlost:230 V ~50 Hz / 30 mA
Druhá rychlost:7,5 V DC 400 mA / 3VA
Bezpečnostní upozornění
•Tento přístroj by neměly používat osoby (včetně dětí) s omezenými fy-
zickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi nebo znalostmi, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná
za jejich bezpečnost nebo pokud od této osoby neobdržely pokyny,
jak přístroj používat.
•Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nemohly hrát.
•Aby nedošlo k neúmyslnému zapnutí, po každém použití a před každým
čištěním vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky.
•Zkontrolujte, zda přístroj a veškeré jeho části nejsou viditelně poškozené.
Bezpečnostní řešení přístroje může fungovat jen v bezvadném stavu.
Síťový adaptér připojený k přístroji musí být vždy snadno přístupný, aby v
případě nouze bylo možné přístroj rychle odpojit od elektrické sítě.
- 62 -
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
•Přístroj zapojujte pouze do zásuvek instalovaných a uzemněných v souladu s předpisy. Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém
štítku přístroje.
•Aby nedošlo k ohrožení, nechte poškozený síťový adaptér nebo síťový kabel ihned vyměnit autorizovaným odborníkem nebo zákaznickým servisem.
•Přívodní kabely, resp. přístroje, jež nefungují bezvadně nebo byly
poškozeny, nechte ihned opravit či vyměnit zákaznickým servisem.
Přístroj nikdy neponořujte do vody. Otírejte jej pouze lehce navlhčeným hadříkem.
•Přístroj nevystavujte dešti a nikdy ho nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
•Dávejte pozor, aby se přívodní kabel během provozu nikdy nenavlhčil ani
nenamočil.
•Těleso přístroje nikdy nesmíte otevírat nebo opravovat. V takovém případě by nebyla zajištěna jeho bezpečnost a došlo by k zániku záruky.
•Chraňte přístroj před kapající a stříkající vodou. Na přístroj ani vedle
něj nestavte předměty naplněné kapalinami (např. vázy na květiny).
Nebezpečí požáru!
•Přístroj nepoužívejte v blízkosti horkých povrchů.
•Nestavte ho na místa vystavená přímému slunečnímu záření. Mohl by se
přehřát a neopravitelně poškodit.
•Během provozu nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru.
•Na přístroj ani vedle něj nestavte zdroje otevřeného ohně, například
svíčky.
- 63 -
Nebezpečí úrazu
•Přívodní kabel a přístroj chraňte před dětmi. Děti často podceňují nebezpečnost elektrických přístrojů.
•Pokud vám přístroj upadl nebo je poškozený, nesmí se zapínat. Nechte
přístroj zkontrolovat a případně opravit kvalifikovaným odborníkem.
•Baterie se nesmějí dostat do rukou dětí, protože by je mohly strčit do
úst a spolknout. Při spolknutí baterie je nutné ihned vyhledat lékařskou pomoc.
Bouřka!
Při bouřce může dojít k poškození přístrojů připojených k elektrické
síti. Při bouřce proto vždy vytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Upozornění na rázové napětí (EFT / rychlé elektrické
přechodové jevy) a elektrostatický výboj:
V případě nesprávného fungování v důsledku rychlých elektrických
přechodových jevů (rázové napětí), resp. elektrostatického výboje je k
obnovení běžného provozu nutné přístroj resetovat. Může být nutné
odpojit a znovu připojit elektrické napájení. Je také třeba vyjmout a
znovu vložit baterie (pokud se používají).
Upozornění k odpojování od sítě
Tlačítkem POWER není přístroj úplně odpojen od elektrické sítě. V pohotovostním (stand-by) režimu kromě toho přístroj nadále odebírá
proud. K úplnému odpojení přístroje od sítě je nutné vytáhnout síťový
adaptér ze zásuvky.
Upozornění k manipulaci s bateriemi
Přístroj lze používat s bateriemi. Při manipulaci s bateriemi dodržujte následující pokyny:
- 64 -
Nebezpečí výbuchu!
Baterie nevhazujte do ohně. Baterie nenabíjejte.
• Baterie nikdy neotevírejte, nepájejte ani nesvařujte. Hrozí nebezpečí výbuchu a úrazu!
• Baterie pravidelně kontrolujte. Náplň vytékající z baterií může přístroj
poškodit.
• Když přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
• Při manipulací s vytékajícími bateriemi si navlékněte ochranné rukavice.
• Přihrádku na baterie a kontakty baterií očistěte suchým hadříkem.
Pozor!
Neposkytujeme záruku na poškození přístroje způsobené vlhkostí, vniknutím vody nebo přehřátím!
Ovládací prvky
Přední strana
Tlačítka pamětí M.0/5 - M.4/9
q
Displej
w
Tlačítko SNOOZE
e
Volič pásma
r
Tlačítko PAGE
t
Tlačítko FINE
y
Tlačítko POWER
u
Tlačítka UP/DOWN
i
Tlačítka VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
Tlačítko MODE
a
- 65 -
Tlačítko BASS
s
Tlačítko MEMORY SCAN
d
Tlačítko MEM
f
Reproduktor
g
Zadní strana
Opěrka
h
Anténa
j
Poutko k přenášení
k
Spínač SW SEN.
l
Sluchátkový výstup
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: přípojka síťového adaptéru
2)
- 66 -
Uvedení do provozu
Vybalení přístroje
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Pozor!
Nenechávejte malé děti, aby si hrály s fólií. Hrozí nebezpečí udušení!
Kontrola úplnosti dodávky
Při vybalování zkontrolujte, zda byly dodány následující části:
•světový radiopřijímač,
•Síťový adaptér
•Sluchátka
•Taška pro uschování
•tento návod k obsluze se záručním listem.
Provoz s napájením ze sítě a z baterií
Odpojíte-li přístroj od sítě, ztratí se provedená nastavení (čas, čas buzení,
rozhlasové stanice). Pokud chcete nastavení zachovat, před odpojením ze
sítě vložte do přístroje baterie (viz níže).
Vložení baterií
Kromě napájení ze sítě lze přístroj napájet také z baterií (nejsou součástí
dodávky). K tomuto jsou potřeba čtyři 1,5V baterie typu AA, LR6.
•Odsunutím krytu směrem dolů otevřete přihrádku na baterie na zadní
straně přístroje.
•Vložte čtyři baterie, dbejte na správnou polaritu.
•Znovu nasuňte kryt na přihrádku.
Slabé baterie jsou indikovány blikajícím symbolem na displeji.
- 67 -
Připojení k síti
•Zapojte konektor síťového adaptéru do zástrčky EXT. DC 7.5 V 400 mA na
boku přístroje.
•Připojte síťový adaptér do dobře přístupné zásuvky. Nepoužívejte
prodlužovací kabel, aby nedošlo k zakopnutí.
Připojení sluchátek
Na levém boku přístroje je sluchátkový výstup.
Pozor!
Používejte pouze dodaná sluchátka, typu E105.
•Zasuňte konektor sluchátek do sluchátkového výstupu.
Reproduktor se automaticky vypne.
Pozor:
Dlouhodobé poslouchání hudby se sluchátky při plné hlasitosti
může vést k poškození sluchu!
Všeobecné funkce
Zamknutí tlačítek
K ochraně před změnou nastavení neúmyslným stisknutím tlačítek lze zapnout zámek tlačítek.
•K tomu stiskněte asi na tři sekundy tlačítko
. Všechny tlačítka, mimo tlačítek
vaná.
MEM. Na displeji bliká údaj
SNOOZE a MEM, jsou nyní zabloko-
- 68 -
•Zamčení tlačítek lze zrušit dalším stisknutím tlačítka MEM asi na tři sekundy.
Údaj z displeje zmizí.
Osvětlení displeje
•Osvětlení displeje lze zapnout stisknutím ibovolného tlačítka. Displej
zůstane osvětlený asi 10 sekund.
Opěrka
•Polohu přístroje lze stabilizovat vyklopením opěrky na zadní straně
přístroje.
Časové funkce
Časové funkce lze nastavovat jen při vypnutém rádiu. Při prvním uvedení do
provozu běží čas světového radiopřijímače od „0:00 00“.
Při odpojení přístroje od sítě se nastavení ztratí.
Čas, datum, časové pásmo a světový čas
Čas, datum a časové pásmo můžete nastavit tlačítkem MODE. Dále můžete
zjistit a nastavovat světový čas, upozornění na datum, příjem v pásmu
středních vln, přerušení buzení a režim hodin.
Po stisknutí tlačítka
této doby proveďte nastavení tlačítky
•1 stisknutí tlačítka
•2 stisknutí tlačítka
•3 stisknutí tlačítka
•4 stisknutí tlačítka
•5 stisknutí tlačítka
MODE bliká nastavovaná funkce asi 15 sekund. Během
UP/DOWN.
MODE: Nastavení času
MODE: Nastavení data
MODE: nastavení časového pásma („Local City“)
MODE: Zobrazení světového času
MODE: upozornění na datum
- 69 -
•6 stisknutí tlačítka MODE: nastavení rozsahu příjmu v pásmu středních vln
•7 stisknutí tlačítka
•8 stisknutí tlačítka
Pokud chcete nastavení uložit, počkejte, až údaj přestane blikat (na displeji se
opět zobrazí čas), nebo přejděte tlačítkem MODE na další funkci.
MODE: nastavení přerušení buzení
MODE: nastavení režimu hodin 12/24 hodin
Nastavení času
•Jednou stiskněte tlačítko MODE. Na displeji bliká poslední nastavený
čas.
•Stisknutím tlačítek
dozadu v krocích po jedné minutě. Podržíte-li některé z tlačítek několik
sekund, nastavuje se čas rychleji, v krocích po deseti minutách.
UP, resp. DOWN nastavte čas směrem dopředu, resp.
Upozornění:
Čas nastavte bez přechodu na letní čas. Letní čas můžete případně nastavit při nastavování časového pásma.
Nastavení data
•Ještě jednou, resp. dvakrát stiskněte tlačítko MODE.
Na displeji bliká nastavené datum (při uvedení do provozu
„Tu 01:01 08“).
•Stisknutím tlačítek
resp. dozadu. Podržíte-li některé z tlačítek několik sekund, nastavuje
se datum v krocích po deseti dnech.
Indikace dnů v týdnu se mění automaticky. Zobrazuje se v podobě prvních
dvou písmen anglických názvů dnů v týdnu.
Zabudovaný kalendář obsahuje roky od 2000 až 2099.
UP, resp. DOWN nastavte datum směrem dopředu,
- 70 -
Indikace dnů v týdnu:
Su = neděle
Mo = pondělí
Tu = úterý
We = středa
Th = čtvrtek
Fr= pátek
Sa = sobota
Nastavení časového pásma
•Stiskněte tlačítko MODE ještě jednou, resp. třikrát. Na displeji bliká nas-
tavené časové pásmo v podobě zkratky příslušného města (při prvním
uvedení do provozu UTC). Údaj času zmizí.
•Stisknutím tlačítek
vé pásmo.
Vedlejší tabulka obsahuje přehled zkratek měst v jednotlivých časových
pásmech s údaji časového posunu.
UP, resp. DOWN lze přejít na další, resp. předchozí časo-
- 71 -
HNL-10:00Honolulu, USA
ANC-9:00Anchorage, USA
YVR-8:00Vancouver, Kanada
LAX-8:00Los Angeles, USA
DEN-7:00Denver, USA
CHI-6:00Chicago, USA
MEX-6:00Mexico City, Mexiko
NYC-5:00 New York, USA
YYZ-5:00Toronto, Kanada
YUL-5:00Montreal, Kanada
CCS-4:00 Caracas, Venezuela
RIO-3:00Rio de Janeiro, Brazílie
BUE-3:00Buenos Aires, Argentina
UTC*0:00Koordinovaný světový čas
LON0:00Londýn, Velká Británie
MUN1:00Mnichov, Německo
FRA1:00Frankfurt, Německo
PAR1:00Paříž, Francie
ROM1:00Řím, Itálie
CAI2:00Káhira, Egypt
IST2:00Istanbul, Turecko
MOW3:00Moskva, Rusko
KWI3:00Kuwait City, Kuvajt
DXB4:00Dubaj, Saudská Arábie
KHI5:00Karáčí, Pákistán
DAC6:00Dháka, Bangladéš
BKK7:00Bangkok, Thajsko
SIN8:00Singapur
HKG8:00Hongkong
PEK8:00Peking, Čína
TYO9:00Tokio, Japonsko
SYD10:00Sydney, Austrálie
NOU11:00Nouméa, Nová Kaledonie
AKL12:00Auckland, Nový Zéland
- 72 -
*UTC
Universal Time Coordinated (koordinovaný světový čas). UTC je referenční čas, od něhož se odvozuje čas v různých časových pásmech.
Přechod na letní čas
•Dokud bliká indikace časového pásma, stiskněte tlačítko SNOOZE. Na
displeji se zobrazí údaj SUN OFF vypnutého přechodu na letní čas.
•Znovu stiskněte tlačítko
Přechod na letní čas je nyní zapnutý a čas se posune o jednu hodinu
dopředu.
SNOOZE. Na displeji se zobrazí údaj SUN ON.
Zobrazení světového času
•Pokud chcete zobrazit světový čas, stiskněte tlačítko MODE ještě jednou, resp. čtyřikrát. Zobrazí se blikající zkratka města s příslušným časem.
•Stisknutím tlačítek
vé pásmo.
UP, resp. DOWN lze přejít na další, resp. předchozí časo-
Speciální upozornění na datum
•Pokud chcete nastavit speciální upozornění na datum, stiskněte tlačítko
MODE popáté. Na displeji střídavě bliká údaj SDA1 a datum.
•Stisknutím tlačítka
něními na datum (SDA1–SDA 10).
•Stisknutím tlačítek
upozornění.
•Pokud chcete ignorovat letopočet, stiskněte tlačítko
ní se pak ozývá každý rok.
•Shoduje-li se aktuální datum s nastaveným datem upozornění SDA,
ozývá se v tento den od 8 hodin každou hodinu tón buzení. Na displeji také bliká údaj SDA.
PAGE lze přepínat mezi deseti nastavitelnými upozor-
UP, resp. DOWN nastavte datum, při němž se má ozvat
SNOOZE. Upozorně-
- 73 -
•Upozornění lze vypnout stisknutím libovolného tlačítka.
Upozornění:
Pokud chcete upozornění na datum úplně vypnout, nastavte libovolné datum v minulosti.
Nastavení režimu 12/24 hodin
•Osmkrát stiskněte tlačítko MODE. Na displeji se zobrazí údaj „24 HR“
•Pokud chcete nastavit režim 12 hodin, stiskněte tlačítko
Na displeji se zobrazí údaj „12HR“. V odpoledních hodinách se na displeji
zobrazuje také údaj PM.
UP.
DOWN.
Volba režimu zobrazení
Můžete zvolit, jaké údaje se mají zobrazit na displeji rádia po jeho vypnutí.
Příslušný režim je indikován odpovídajícími symboly na displeji.
Při vypnutém rádiu lze režim zobrazení zvolit opakovaným stisknutím tlačítka
FINE podle následující tabulky:
Symbol na displeji Režim zobrazení
CLKZobrazuje se pouze čas.
CITYStřídavě se zobrazuje čas a
světový čas.
DATEStřídavě se zobrazuje čas a
datum.
CIT DATStřídavě se zobrazuje čas,
datum a světový čas.
- 74 -
Funkce buzení
Světový radiopřijímač umožňuje nastavit dva vzájemně nezávislé časy buzení AL1 a AL2. Pro oba můžete nastavit,
...zda má přístroj budit každý den v týdnu, nebo jen od pondělí do
pátku,
...zda chcete být buzeni zvukem alarmu, nebo rádiem.
Nastavení času buzení
Na světovém radiopřijímači můžete naprogramovat dva časy buzení.
Funkce buzeníSymbol na displeji
Signální tóny
Rádio
VypnutoBez symbolu
•Stiskněte tlačítko VOL.+/AL–1 (nebo VOL.-/AL–2). Na displeji se zobrazí
poslední nastavený čas buzení a symbol typu alarmu.
•Stisknutím tlačítek
resp. dozadu v krocích po jedné minutě. Podržíte-li některé z tlačítek
několik sekund, nastavuje se čas rychleji, v krocích po deseti minutách.
•Opakovaně stiskněte tlačítko
displeji nezobrazí požadovaná funkce buzení (viz tabulku výše).
•Stisknutím tlačítka
zeni: Můžete zvolit pracovní dny (Mo, Tu, We, Th, Fr), víkend (Su,Sa), celý týden (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) nebo aktuální den v
týdnu. Zvolené nastavení se zobrazí na displeji.
UP, resp. DOWN nastavte čas buzení směrem dopředu,
VOL.+/AL–1 (nebo VOL.-/AL–2), dokud se na
SNOOZE nastavte dny v týdnu, v nichž chcete být bu-
- 75 -
•Opakovaným stisknutím tlačítka SNOOZE nastavte požadované dny bu-
zení. Podržte tlačítko
den v týdnu.
•Požadovaný den v týdnu nastavte stisknutím tlačítka
Pokud chcete přejít zpět k výběru pracovních dnů, víkendu nebo celého
týdne, znovu krátce podržte tlačítko
•Stisknutím tlačítka
času. Nastavení lze uložit také tak, že počkáte asi 15 sekund, dokud
se na displeji znovu nezobrazí hodiny.
SNOOZE, dokud se na displeji nezobrazí jediný
SNOOZE.
SNOOZE.
MODE nastavení uložte a přejděte zpět do režimu
Ozve-li se alarm...
•a je-li zvolená funkce buzení „Rádio“, zapne se rádio na jednu hodinu s předem definovanou hlasitostí. Lze je vypnout stisknutím tlačítka
VOL.+/AL–1 nebo VOL.-/AL–2.
•a je-li zvolená funkce buzení „Signální tóny“, ozývají se 10 minut signální
tóny. Lze je vypnout stisknutím tlačítka
Upozornění:
Upozorňujeme, že přístroj může budit rádiem, jen když je nastavená
stanice (viz níže).
VOL.+/AL–1 nebo VOL.-/AL–2.
Přerušení buzení
•Stisknutím tlačítka SNOOZE lze funkci buzení na 10 minut přerušit.
Nastavení přerušení buzení
•Stiskněte při vypnutém rádiu 7x tlačítko MODE. Na displeji se zobrazí
nastavené přerušení buzení (při uvedení do provozu „SNO 10“).
•Tlačítky
UP a DOWN můžete přerušení buzení nastavit na dobu od 1 do
59 minut.
- 76 -
Vypnutí funkce buzení
•Opakovaně stiskněte tlačítko VOL.+/AL–1 nebo VOL.-/AL–2, dokud z dis-
pleje nezmizí příslušné symboly alarmu.
Funkce stopek
Funkce stopek je k dispozici jen při vypnutém rádiu.
•Asi 2 sekundy podržte tlačítko
00.00.0 U.
•Stopky lze spustit stisknutím tlačítka
lze stopovat, je 99 minut a 59 sekund. Když stopky překročí
maximální dobu, na displeji znovu bliká údaj 99:59.0.
•Měření času lze přerušit stisknutím tlačítka
•Dalším stisknutím tlačítka
•Stopky lze vynulovat podržením tlačítka
•Stisknutím tlačítka
PAGE lze stopky ukončit.
PAGE. Na displeji se zobrazí údaj
SNOOZE. Maximální doba, kterou
SNOOZE.
SNOOZE lze stopky znovu spustit.
SNOOZE.
Funkce odpočítávání
Funkce odpočítávání je k dispozici jen při vypnutém rádiu.
Nastavení a uložení odpočítávání
•Asi 2 sekundy podržte tlačítko MEMORY SCAN. Na displeji se zobrazí
údaj D 00.00.
•Požadovaný čas nastavte stisknutím tlačítka
Tlačítkům pamětí je předem přiřazeno 5 časů odpočítávání, které můžete
přímo vyvolat stisknutím odpovídajícího tlačítka paměti:
tlačítko
M.0/510:00
tlačítko
M.1/630:00
tlačítko
M.2/745:00
tlačítko
M.3/860:00
tlačítko
M.4/990:00
UP, resp. DOWN.
- 77 -
•Nastavený čas uložte stisknutím tlačítka MEM. Na displeji bliká indikace
paměťového místa
to. Stisknutím příslušného tlačítka paměti lze na toto paměťové místo
uložit nastavený čas a přepsat, který je tam uložený.
•Dalším stisknutím tlačítka
MEM. Nyní tlačítky M.0/5–M.4/9 vyberte paměťové mís-
MEMORY SCAN lze režim odpočítávání ukončit.
Vyvolání a zapnutí funkce odpočítávání
•Asi 2 sekundy podržte tlačítko MEMORY SCAN. Na displeji se zobrazí
údaj D 00. 00.
•Pomocí tlačítek paměti
odpočítávání.
•Odpočítávání lze spustit stisknutím tlačítka
tlačítka
SNOOZE lze odpočítávání přerušit.
Po úplném odpočítání nastaveného času se po dobu jedné minuty ozývá
tón alarmu, jehož výška a hlasitost se postupně zvyšují.
•Stisknutím tlačítka
im odpočítávání.
M.0/5 - M.4/9 vyberte požadovaný uložený čas
SNOOZE. Dalším stisknutím
MEMORY SCAN lze odpočítávání přerušit a ukončit rež-
Používání rádia
Zapnutí/hlasitost
•Rádio lze zapnout tlačítkem POWER. Na displeji se krátce zobrazí údaj
ON, pak se zobrazí aktuálně nastavená frekvence a zvolené pásmo.
•Hlasitost lze regulovat tlačítky
tlačítko
VOL.-/AL–2: tišší,
tlačítko
VOL.+/AL–1: hlasitější.
Hlasitost je indikována proužky v pravé dolní části displeje.
•Režim zesílených basových tónů lze vypnout dalším stisknutím tlačítka
BASS. Na displeji se zobrazí údaj BASS.
BASS. Údaj BASS zmizí.
Přepnutí zobrazení na displeji
•Při používání rádia stiskněte tlačítko MODE, jímž přepínáte mezi zobrazením času a frekvence.
Vypnutí
•Rádio lze vypnout tlačítkem POWER. Na displeji se krátce zobrazí údaj
OFF, pak se znovu zobrazí čas.
Funkce spánku
Tlačítkem SNOOZE lze také zapnout funkci spánku. V krocích po deseti minutách můžete nastavit dobu až 90 minut, po jejímž uplynutí se rádio automaticky vypne. K tomu rádio předem vypněte.
•Stiskněte tlačítko
údaj 90 (90 minut).
•Pokud chcete zkrátit dobu, po níž bude přístroj vypnut, opakovaně
stiskněte tlačítko
•Zvolte buď dobu, po níž dojde k vypnutí (symbol spánku zůstane zobrazený), nebo opakovaně stiskněte tlačítko
na displeji nezobrazí údaj 00. Funkce vypnutí je deaktivována.
SNOOZE. Zobrazí se symbol funkce spánku a
SNOOZE, dokud je na displeji zobrazený údaj 90.
SNOOZE, dokud se
Nastavení stanice
•Voličem pásma zvolte požadovaný frekvenční rozsah (FM, MW, LW
nebo SW).
Na displeji se zobrazí příslušná zkratka.
- 79 -
•Nyní tlačítky UP, resp. DOWN nastavte požadovanou frekvenci příjmu.
•Podržíte-li tlačítko
vyhledávání.
•Vyhledávání se zastaví, jakmile rádio nalezne stanici s dostatečně
silným signálem.
UP, resp. DOWN asi tři sekundy, spustí se automatické
Nastavení rozsahu MW
Protože se rozhlasové vysílací systémy v různých zemích liší, je nutná úprava nastavením rozsahu příjmu:
•Stiskněte při vypnutém rádiu šest krát tlačítko
UP resp.
RegiónSnímací vzdálenost Rozsah pásma
Amerika10 kHz520-1710 kHz
Europa9 kHz522-1656 kHz
DOWN, přiměřené pásmo příjmu dle následné tabulky:
MODE a zvolte potom tlačítky
Jemné ladění stanic
Nelze-li stanici přesně vyhledat, lze příjem zlepšit jemným laděním.
•Během vyhledávání stanice stiskněte tlačítko
razí údaj FINE.
•Nastavte nyní tlačítkem
malými frekvenčími intervaly.
•Dalším stisknutím tlačítka
Tato funkce není dispozici ve frekvenčním rozsahu LW.
UP resp. DOWN požadovanou frekvenci příjmu
FINE lze jemné ladění stanice ukončit.
FINE. Na displeji se zob-
Anténa
Výklopná teleskopická anténa přístroje funguje v pásmech FM a SW.
•Anténu úplně vytáhněte a nasměrujte ji tak, aby byl příjem co nejlepší.
Spínačem
SW SEN. na levém boku přístroje lze zlepšit kvalitu příjmu v rozsa
- 80 -
hu SW. Zvolte položku LX pro silné vysílače, nebo položku DX pro
zlepšení příjmu slabých vysílačů.
V pásmu MW a LW teleskopická anténa nefunguje. V těchto frekvenčních
rozsazích zajišťuje příjem zabudovaná feritová anténa.
•Přístroj nasměrujte tak, aby byl příjem co nejlepší.
Paměťové funkce
Uložení stanice
Světový radiopřijímač umožňuje uložit 400 stanic v každém frekvenčním
pásmu.
Stanici lze uložit takto:
•Voličem pásma nastavte frekvenční pásmo a pak stanici, kterou chcete uložit.
•Stiskněte tlačítko
a bliká údaj MEM.
•Během 10 sekund stiskněte tlačítko
ítky
UP, resp. DOWN vyberte paměťovou stránku (00–39).
•Nyní během 10 sekund tlačítky
na které chcete stanici uložit. Např. pro paměťové místo 0 stiskněte
jednou tlačítko
Obsazení místa se zobrazí na displeji.
•Dalším stisknutím tlačítka
nyní zobrazují trvale.
MEM. Na displeji se zobrazí paměťová stránka PAGE
PAGE (údaj PAGE bliká) a pak tlač-
M.0/5–M.4/9 zvolte paměťové místo,
M.0/5, pro paměťové místo 5 je stiskněte ještě jednou.
MEM stanici uložte. Údaje PAGE a MEM se
Upozornění:
Je-li radiopřijímač připojený k síťovému adaptéru a nejsou vložené baterie, při vytažení síťové zástrčky ze zásuvky se přiřazení paměťových
míst ztratí.
- 81 -
Výběr uložené stanice
•Pokud chcete přímo vybrat uloženou stanici, nejprve voličem pásma
nastavte frekvenční pásmo, v němž stanice vysílá.
•Stiskněte tlačítko
vou stránku (
•Nyní během 10 sekund tlačítky
na němž je stanice uložená.
Stanice je naladěna hned po zadání paměťového místa.
PAGE a pak tlačítky UP, resp. DOWN vyberte paměťo-
0000–3399
).
M.0/5–M.4/9 zvolte paměťové místo,
Automatické vyhledávání stanic
Světový radiopřijímač je schopen prohledávat frekvence určitého pásma a
uložit nalezené stanice do paměti. Toto automatické vyhledávání (Automatic Memory Scan / AMS) lze zapnout takto:
•Jednou stiskněte tlačítko
•Asi jednu sekundu podržte tlačítko
Světový radiopřijímač nyní prohledá všechny frekvence v aktuálně nastaveném frekvenčním pásmu a nalezené stanice uloží od aktuálně nastavené
paměťové stránky a paměťového místa.
MEM. Bliká údaj MEM.
MEMORY SCAN.
Vyvolání paměťových míst
•Pokud chcete vyvolat všechny uložené stanice ve zvoleném frekvenčním pásmu, stiskněte tlačítko
Všechny uložené stanice se postupně naladí, vždy asi na pět sekund.
•Stiskněte tlačítko
SNOOZE pro ukončení reprodukce paměťového místa.
MEMORY SCAN.
- 82 -
Čištění
Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem:
• Přístroj před čištěním odpojte od elektrické sítě!
• Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiných kapalin!
• Zabraňte vniknutí kapalin do tělesa.
Čištění tělesa přístroje
Povrch tělesa čistěte lehce navlhčeným hadříkem. Nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědla ani čisticí prostředky narušující plasty!
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Zajistěte likvidaci přístroje prostřednictvím schváleného podniku
zabývajícího se likvidací odpadu nebo prostřednictvím zařízení pro likvidaci komunálního odpadu. Na tento výrobek se vztahuje evropská
směrnice 2002/96/EC. Dodržujte platné předpisy. V případě pochybností se spojte s nejbližším zařízením zabývajícím se likvidací
odpadu.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie se nesmějí vyhazovat do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze
zákona povinen odevzdat baterie a akumulátory na sběrném místě ve své obci
nebo městské části nebo v obchodě.
- 83 -
Tato povinnost byla ustanovena proto, aby byla zajištěna ekologická likvidace baterií/akumulátorů. Baterie a akumulátory vracejte jen ve vybitém stavu.
Likvidace obalu
Zajistěte ekologickou likvidaci všech obalových materiálů.
- 84 -
Dovozce
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 85 -
Záruka a servis
Na tento přístroj je poskytována záruka po dobu tří let od data zakoupení.
Pokud i při našem vysokém standardu kvality nastane důvod k reklamaci přístroje, kontaktujte naši servisní linku.
Nebude-li možné telefonické vyřízení vaší reklamace, získáte
•referenční číslo (číslo RMA),
•adresu, na níž můžete výrobek k vyřízení reklamace zaslat.
Při zasílání přiložte kopii dokladu o koupi (pokladní stvrzenku). Přístroj
musí být bezpečně zabalen pro dopravu a číslo RMA musí být přímo viditelné. Zásilky bez čísla RMA nelze zpracovat.
Upozornění:
Záruka se vztahuje pouze na vady materiálu a výrobní vady.
Záruka se nevztahuje na
• díly podléhající opotřebení,
• poškození křehkých dílů, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně k soukromému, nikoli k obchodnímu použití.
Záruka zaniká v případě zneužití, nesprávné manipulace, použití síly a
zásahů, které nebyly provedeny námi autorizovanou servisní pobočkou.
Tato záruka neomezuje záruční nároky vyplývající ze zákona.
- 86 -
Tuto část kompletně vyplňte a přiložte k přístroji.
Záruka
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Pro bezplatnou opravu kontaktujte
servisní linku. Mějte připravený
Rádio VKY KH2030
pokladní doklad.
Údaje o odesilateli (prosíme pište čitelně):
Příjmení
Jméno
Ulice
PSČ, obec
Země
Telefon
Datum/podpis
- 87-
Popis závady:
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.