Silvercrest KH 2030 Operating instructions

B
MULTI-BAND RADIO
KH 2030
MULTI-BAND RADIO
RÁDIOPRIJÍMAČ
Návod na obsluhu
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2030-01/09-V2
RÁDIO
Návod k obsluze
KH 2030
A
B
g
q
f
d
sao
ew
r t y u
i
h
j
k
l
;
2)
CONTENTS PAGE
Intended use 2 Technical Data 2 Safety information 4 Operating elements 7 Starting up 8 General functions 10 Time functions 11
Time, date, time zone and world time 11 Select display mode 15 Alarm function 15 Stop watch function 18 Countdown function 18
Radio operation 19
Setting the station 20 Fine tuning 21 Aerial 21 Memory functions 22
Cleaning 24 Disposal 24 Importer 25 Warranty & service 26
- 1 -
MULTI-BAND RADIO KH2030
Before using the device for the first time, read these operating instructions carefully and keep them for later reference. Hand the instructions over when transferring the device to a third party.
Intended use
This device is designed to receive generally approved radio transmissions in all countries (world receiver) and only for domestic use. It has not been designed to receive transmissions that are not generally ap­proved, nor as part of safety radio systems, e.g. on board sports boats, nor for industrial or commercial use. It has also not been designed for use in temperatures beyond those stated in the Technical Data.
Technical Data
This device has been tested and approved for adherence to the basic requi­rements and the other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC and the Directive on Low Voltage Devices 2006/95/EC.
Power consumption: 5 watts Power consumption Standby: 1.3 W Operating temperature: +5 ~+35°C Humidity: 5 ~90%
(no condensation)
- 2 -
Dimensions (L x W x H): 180 x 40 x 110 mm Weight: ca. 380 g
Batteries
4x 1.5 V, Type AA/LR6/Mignon (not supplied)
Frequency range radio:
VHF (FM): 87 – 109 MHz SW: 5.85 - 17.90 MHz MW (AM) Europe 522 - 1656 kHz MW (AM) USA 520 - 1710 kHz LW 144 - 299 kHz
The technical features of the device enable the frequency ranges stated above to be set. Various countries may have different national rules on the radio frequency ranges assigned. Please note that you may not sell, trans­fer to third parties or abuse information received outside the assigned ra­dio frequency ranges.
Tuning ranges (NORMAL/FINE):
FM (VHF) 100 kHz/50 kHz SW 5 kHz/1 kHz MW (AM) Europe 9 kHz/1 kHz MW (AM) USA 10 kHz/1 kHz LW 1 kHz Sensitivity: SW can be set to 2 intervals
General
Memory positions : 1600 (400 for each frequency range)
- 3 -
Headphones
Model: E105 Impedance: 32 Ω Wideband characteristic Voltage (WBCV): 100 mV
Headphone socket
max. Output voltage: 20 mV
Power transformer
Manufacturer: S&S MFG. LTD. Model: A400-75 Primary: 230 V ~50 Hz / 30 mA Secondary: 7.5 V DC 400 mA / 3VA
Safety information
This device has not been designed for use by people (including chil­dren) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a re­sponsible person (for their own safety) or have received instructions on how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
In order to avoid the device being switched on unintentionally, remo­ve the adapter from the mains socket after each use and before cleaning.
Check the device and all parts for visible damage. The device’s safety con­cept can only work if the device is in perfect condition.
A mains adapter connected to the device must always be easily ac­cessible so that the device can be quickly disconnected from the mains power in an emergency.
- 4 -
Risk of electric shock!
Only connect the device to a properly installed and earthed mains so­cket. The mains voltage must agree with that stated on the device’s specification plate.
Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediate­ly by an authorised technician or the Customer Service in order to avoid risks.
Connection cables or devices that do not work perfectly or have been damaged should be repaired or exchanged immediately by Customer Services.
Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly damp cloth.
Do not expose the device to rain or use it in a damp or wet environ­ment.
Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use.
You must not open or repair the device’s housing. This can be dangerous and renders the warranty null and void.
Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
Do not use the device near hot surfaces.
Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight. This could cause it to overheat and damage it beyond repair.
Never leave the device unattended during operation.
Never cover the device’s ventilation slots when it is switched on.
Do not place open flames, such as candles, on or near the device.
- 5 -
Risk of injury
Keep children away from the connection cable and device. Children frequently underestimate the danger of electrical devices.
If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used. Have the device checked by a qualified specialist and, if necessary, re­paired.
Batteries must not be handled by children. Children can put batteries in their mouths and swallow them. If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately.
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be damaged during a thun­der storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from the socket.
Information on voltage surges (EFT/electrical fast transient) and electrostatic discharges:
If the product does not work properly due to electrical fast transient processes (voltage surges) or electrostatic discharge, it must be reset to restore normal operation. If necessary, remove the plug from the power socket and insert it again. The batteries (if used) must be re­moved and reinserted.
Information on separating the device from mains power
The POWER button on this device does not completely separate it from the mains network. In addition, the device uses power when in standby mode. In order to completely separate the device from the mains supply the plug must be removed from the mains socket.
- 6 -
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries.
Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury!
Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device.
If the appliance is not going to be used for long periods, remove the batteries.
If batteries leak, put on protective gloves.
Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth.
Caution!
No liability/warranty applies to damage to the device caused by moi­sture due to water penetrating the device or overheating!
Operating elements
Front side
Memory buttons M.0/5M.4/9
q
Screen
w
button SNOOZE
e
Frequency selection switch
r
button PAGE
t
button FINE
y
button POWER
u
buttons UP/DOWN
i
- 7 -
buttons VOL.+ (AL-1)/VOL.– (AL-2)
o
button MODE
a
button BASS
s
button MEMORY SCAN
d
button MEM
f
speakers
g
Back
Stand
h
Aerial
j
Carrying strap
k
switch SW SEN.
l
Headphone output
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Mains adapter connection
2)
Starting up
Unpack the device
Remove all packaging materials.
Caution!
Do not let children play with the plastic film. There is a risk of suffocation.
Check the items supplied
Whilst unpacking, check that all of the following items are available to you:
• Shortwave Radio
• Power transformer
- 8 -
• Headphones
• Storage case
• These operating instructions, complete with the warranty card
Mains and battery operation
When you disconnect the radio from the mains supply, any settings you may have made (time, alarm, stations in memory) will be lost. If you wish to keep these settings, insert batteries (see below) before disconnecting.
Inserting batteries
The device can also be operated with batteries (not supplied) as well as from the mains. You will need four 1.5V mignon batteries, size AA, LR6.
Open the battery compartment on the rear of the device by sliding the cover downwards.
Insert four batteries into the compartment, paying attention to the po­larity.
Replace the cover on the battery compartment.
If the batteries are too weak, this is indicated on the screen by a flashing symbol .
Mains connection
Connect the plug of the mains adapter to the EXT. DC 7.5 V 400 mA socket on the side of the device.
Plug the mains adapter into an easily accessible socket. To avoid trip­ping hazards, please avoid using an extension cable.
Connecting headphones
On the left side of the radio, you will find the headphone socket.
- 9 -
Caution!
Use only the supplied headphones of Type E105.
Insert the headphone jack plug into the headphone output. The speaker will be deactivated automatically.
Caution:
Listening to music with headphones over long periods of time and at a high volume may damage your hearing!
General functions
Key lock
In order to prevent changing the settings unintentionally by touching the buttons, you can activate the key lock.
Press and hold down the the message flashes. All buttons, except the buttons
MEM, are now blocked.
Press and hold down the cel the key lock. The message on the screen disappears.
Screen lighting
Press any button to illuminate the screen. The screen will remain lit for about 10 seconds.
MEM button for around 3 seconds. On screen,
SNOOZE and
MEM button again for about 3 seconds to can-
Stand
Fold out the base on the rear of the device to make the device more stable.
- 10 -
Time functions
The time functions can only be set when the radio is switched off. When used for the first time the preset time of the global receiver is set to “0:00 00”. If the device is disconnected from its power supply the settings are lost.
Time, date, time zone and world time
You can set the time, date and time zone via the MODE button. You can also query and set the world time, data alarm, medium wave reception, alarm time reception and hourly mode. When you press During this time, adjust the setting with the
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press To apply a setting, just wait until the screen stops flashing (the screen reverts to the time indication) or press
Setting clock time
Press MODE once. The most recently set time flashes on the screen.
Press the minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
MODE, the function to be set flashes for about 15 seconds.
UP/DOWN buttons. MODE x 1: Setting clock time MODE x 2: Setting the date MODE x 3: Set time zone (“Local City”) MODE x 4: Show world time MODE x 5: Date alarm MODE x 6: Set reception range for medium wave. MODE x 7: Set alarm pause. MODE x 8: Set 12/24 hour mode.
MODE to move on to the next function.
UP or DOWN button to move the time forward or backward at
- 11 -
Note:
Set the time without summer time offset. If summer time is required, this can be set when setting the time zone.
Setting the date
• Press MODE again or twice. The date set flashes on the screen (“Tu 01:01 08” when first switched on).
Press the Keep either of these buttons pressed for a few seconds to change the date in ten-day steps.
The weekday indication follows automatically. The indication uses the first two letters of the English name of the day. The built-in calendar runs from 2000 to 2099.
UP or DOWN button to move the date forward or backward.
Day of the week indication:
Su = Sunday Mo = Monday Tu = Tuesday We = Wednesday Th = Thursday Fr = Friday Sa = Saturday
Setting the time zone
Press MODE again or three times. The selected time zone flashes on the screen as the abbreviation for the corresponding city (UTC when first switched on); the time disappears.
Press the
The following table summarises the city abbreviations for the time zones and time differences.
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
- 12 -
Short code Difference
Town
from CET
HNL -10:00 Honolulu/USA ANC -9:00 Anchorage/USA YVR -8:00 Vancouver/Canada LAX -8:00 Los Angeles/USA DEN -7:00 Denver/USA CHI -6:00 Chicago/USA MEX -6:00 Mexico City/Mexico NYC -5:00 New York/USA YYZ -5:00 Toronto/Canada YUL -5:00 Montreal/Canada CCS -4:00 Caracas/Venezuela RIO -3:00 Rio de Janeiro/Brazil BUE -3:00 Buenos Aires/Argentina UTC* 0:00 Universal Time Coordinated LON 0:00 London/GB MUN 1:00 Munich/Germany FRA 1:00 Frankfurt/Germany PAR 1:00 Paris/France ROM 1:00 Rome/Italy CAI 2:00 Cairo/Egypt IST 2:00 Istanbul/Turkey MOW 3:00 Moscow/Russia KWI 3:00 Kuwait City/Kuwait DXB 4:00 Dubai/United Arab Emirates KHI 5:00 Karachi/Pakistan DAC 6:00 Dhaka/Bangladesh BKK 7:00 Bangkok/Thailand SIN 8:00 Singapore HKG 8:00 Hong Kong PEK 8:00 Beijing/China TYO 9:00 Tokyo/Japan SYD 10:00 Sydney/Australia NOU 11:00 Noumea/New Caledonia AKL 12:00 Auckland/New Zealand
- 13 -
*UTC
Universal Time Coordinated UTC). UTC is the reference for the times of the various time zones around the world.
Summer time offset
While the time zone indication is still flashing, press the SNOOZE button. The screen shows the SUN OFF message when summer time has been deactivated.
Press the mer time offset is now activated and the clock moves one hour ahead.
SNOOZE button again. The screen now shows SUN ON. Sum-
Show world time
Press MODE again or four times to show the world time. The city abbre­viation appears with the corresponding time.
Press the
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
Special date alarm
Press the MODE button a fifth time to set the special date alarm. The screen flashes SDA1 and the date in succession.
Press the (SDA1SDA 10).
Press the sound.
Press the alarm sounds every year.
If the current date is the same as the SDA date, an alarm sounds every hour from 8 o’clock on this day. In addition, the SDA message will flash on the screen.
Turn off the alarm by pressing any button.
PAGE button to select one of the ten settable date alarms
UP or DOWN button to set the date on which the alarm should
SNOOZE button to ignore the year number setting so that the
- 14 -
Note:
In order to completely deactivate the date alarm set a date that is in the past!
Setting 12/24 hour mode
Press MODE eight times. The screen shows the”24 HR” message for 24-
hour mode.
Press the
Press the “12HR” is displayed on the screen. In the afternoon in addition PM is shown on the screen.
UP button to set the 24 hour mode. DOWN button to set the 12 hour mode.
Select display mode
You can select which information is shown on the screen when the radio is switched off. The selected mode is indicated by a corresponding symbol on the screen. When the radio is switched off, select the display mode by repeatedly pressing the Symbol on the screen display mode
CLK only the time is displayed CITY The time and world time are shown in succession DATE The time and date are shown in succession CIT DAT the time, date and world time are shown in succession
FINE button in accordance with the following table:
Alarm function
The world receiver provides two alarms that can be set independently of one another, AL1 and AL2. For both, you can set:
...whether the alarm should operate on every day of the week or only from Monday to Friday; ... whether you wish to be woken by the alarm tone or the radio.
- 15 -
Setting the alarm time
You can set two alarm times in your world receiver.
Alarm function Symbol on the screen
Acoustic signals
Radio
Switched off No symbol
Press the recently set alarm time and the symbol for the alarm type.
Press the ward at minute intervals. Hold down one of the buttons for a few se­conds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
Press the on (see table above) is indicated on the screen.
Press the alarm to sound: You can choose between week days (Mo, Tu, We, Th, Fr), weekend (Su, Sa), every day (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or the current day of the week. The selected setting is shown on the screen.
Press the down the
Press the
To go back to selecting week days, weekend or every day, briefly hold down the
Press the The setting is also saved if you wait around 15 seconds until the screen returns to displaying the time.
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button. The screen shows the most
UP or DOWN button to move the alarm time forward or back-
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button until the desired alarm functi-
SNOOZE button to set the weekday on which you want the
SNOOZE button until the desired alarm days are set. Hold
SNOOZE button until the screen shows an individual week day.
SNOOZE button to set the desired week day.
SNOOZE button again.
MODE button to save the setting and return to the time mode.
- 16 -
When the alarm sounds...
and the “Radio” alarm function has been selected, the radio opera­tes for one hour at a predefined alarm volume. To switch off press the
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button.
and the “signal sounds” alarm function has been selected, the signal sound is played for 10 minutes. To switch off press the button.
Note:
Please note that a station must be selected for the radio alarm to work.
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2)
Interrupting the alarm
Press the SNOOZE button to interrupt the alarm for 10 minutes.
Set snooze time
With the radio switched off, press the button MODE seven times. The screen displays the snooze time set (default is ”SNO 10”).
Use the
UP and DOWN buttons to set the snooze time to a time between
1 and 59 minutes.
Turning off the alarm function
Press the VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button until the relevant alarm sym­bols disappear from the screen.
- 17 -
Stop watch function
The stop watch function is only available when the radio is switched off.
Press and hold down the
shows 00.00.0 U.
Press
During time measurement, it can be stopped by pressing
Pressing
Hold down
Leave the stop watch by pressing
SNOOZE to start the stop watch. The maximum time for the stop
watch is 99 minutes and 59 seconds. If the stop watch exceeds the maximum time, 99:59.0 is displayed and flashes.
SNOOZE again restarts the stop watch.
SNOOZE to reset the stop watch.
PAGE button for around 2 seconds, the screen
SNOOZE.
PAGE.
Countdown function
The countdown function is only available when the radio is switched off.
Set and save countdown
Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the
screen shows D 00.00.
Press the 5 countdown times are preset on the memory buttons and you can open these directly using the corresponding memory button: Button Button Button Button Button
Press the
flashes on the screen. Now use the M.0/5M.4/9 buttons to select a memo­ry space; when you press the relevant memory key the time is saved in this memory space and the time previously stored there overwritten.
UP or DOWN button to set the desired time.
M.0/5 10:00 M.1/6 30:00 M.2/7 45:00 M.3/8 60:00 M.4/9 90:00
MEM button to save the set time, the memory space indicator MEM
- 18 -
When the MEMORY SCAN button is pressed again you leave the count­down mode.
Call up and activate the countdown function
Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the screen shows D 00. 00.
Select the desired, saved countdown time with the aid of the
M.0/5–
M.4/9 memory buttons.
Press
When the set time has been counted down, an alarm sound plays for one minute becoming gradually higher in tone and louder.
Press the
SNOOZE to start the countdown. Pressing the SNOOZE button again
pauses the countdown.
MEMORY SCAN button to pause the countdown and leave count-
down mode.
Radio operation
Switching on/volume control
Press the POWER button to switch the radio on. ON will appear briefly on the screen, followed by the current frequency and band selection.
Press the Button Button
The volume is shown on the bar indicator to the bottom right of the screen.
VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button to control the volume: VOL.–/AL–2: quieter; VOL.+/AL-1: louder.
Switch on bass amplifier
When the radio is switched on, press the BASS button to switch on the
bass amplifier. The screen will flash BASS.
- 19 -
In order to switch the bass amplifier off again, press BASS one more
time. The BASS message disappears.
Switch display message
In radio operation press the MODE button to switch between displaying
the time and frequency.
Turning off
Switch the radio off by pressing the POWER button. OFF is shown briefly
on the screen and the time is displayed again.
Sleep function
You can activate the sleep function via the SNOOZE button. You can set a time of up to 90 minutes in ten-minute steps, after which the radio will auto­matically turn itself off. To do so, first switch the radio off.
Press the
90 (for 90 minutes) will appear.
Press the the sleep time in 10 minute steps.
Either select a sleep time (the sleep symbol remains on the screen) or press sleep time is now switched off.
SNOOZE button. The symbol for the sleep function and
SNOOZE button repeatedly until 90 is displayed to count down
SNOOZE again until 00 appears on the screen. The
Setting the station
Select the required frequency band (FM, MW, LW or SW), using the frequency select button.
The corresponding abbreviation will appear on the screen.
The
If you keep
UP and DOWN buttons can now be used to set the desired frequency.
UP or DOWN pressed for about three seconds, the automatic
station search will start.
- 20 -
The search stops as soon as a station with sufficient signal strength is found.
Setting the MW band
Since the radio transmitter systems differ from one country to another, you should make the appropriate setting via the reception range setting:
With the radio switched off, press the button select, using the buttons ge as per the following table:
Region Channel
spacing
Amerika 10 kHz 520-1710 kHz
Europa 9 kHz 522-1656 kHz
UP resp. DOWN, the appropriate reception ran-
Band range
MODE six times and then
Fine tuning
If a station can not be found precisely the fine tuning can be use to improve reception.
During the channel search press the FINE.
Now, using the buttons range with smaller frequency steps.
By pressing the
This function is not available for the LW frequency range.
UP resp. DOWN, adjust the required reception
FINE again you leave the fine tuning function again.
FINE button, the screen shows
Aerial
The rotatable telescopic aerial on the radio can be used for the FM and SW bands.
Pull the aerial out fully and arrange it for optimum reception.
- 21 -
The SW SEN. switch on the left side of the device can be used to improve the reception quality for the SW band. Select LX for strong stations and DX to improve reception for weak stations. The telescopic aerial does not work in the MW and LW bands. In these bands, the radio uses its built-in ferrite aerial.
Align the radio for best reception.
Memory functions
Save station
The world receiver can save 400 stations in each frequency range. To store a station, proceed as follows:
Set the frequency range with the frequency selection switch and then the station that you want to save.
Press the MEM flashes.
Within 10 seconds press the and then select a memory page (from 00–39) using the button.
Within 10 seconds use the space to store the station. For example, press the for memory space 0 and again for memory space 5. The occupancy is shown on the screen.
Press are shown on a permanent basis.
MEM button. The screen shows the PAGE memory page and
PAGE button (the PAGE message flashes),
UP or DOWN
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
M.0/5 button once
MEM again to save the station. The PAGE and MEM messages
Note:
If the world receiver is connected to the mains adapter and no batte­ries have been inserted, the station memories are lost when the adap­ter plug is pulled from the socket.
- 22 -
Selecting a saved station
In order to select a saved station directly, first use the frequency se­lection switch to select the frequency range where the station is saved.
Press the memory page (from 00–39).
Within 10 seconds press the space to store the station.
The station is played immediately after entering the memory space.
PAGE button and then use the UP or DOWN buttons to select a
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
Carry out automatic station search
Your world receiver can search the frequencies within a range and store the stations it finds. Do the following to activate the automatic search (auto­matic memory scan/AMS):
Press the
Hold down the
The world receiver now searches all frequencies in the currently selected frequency range and saves the stations it finds from the currently set memo­ry page and memory space.
MEM button once. The MEM message flashes.
MEMORY SCAN button for about 1 second.
Displaying memory spaces
Press the MEMORY SCAN button to call up the content of all station memo­ries for the selected band.
All stored stations will be played in succession for about five seconds.
Press the button
SNOOZE to finish the rendering of the memory positions.
- 23 -
Cleaning
Risk of injury from electric shock:
• Disconnect the device from the mains power before cleaning it!
• Never immerse the device’s parts into water or other liquids!
• Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing:
Clean the housing surface with a slightly damp cloth. Never use petrol, sol­vent or detergents that could attack the plastic!
Disposal
Device disposal
Never dispose of the device in the normal household rubbish. Dispose of the device using an authorised disposal company or your local dispo­sal facility. This device is subject to European Directive 2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations. In case of doubt, contact your disposal facilities.
Disposal of batteries
Batteries must not be disposed in the household rubbish. Each consumer is ob­liged by law to bring batteries/rechargeable batteries to a collection point provi­ded by the local authority/council or to retailers. This obligation is so that the batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only hand in batteries that have been discharged.
- 24 -
Disposal of packaging
Ensure all packaging materials are disposed in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 25 -
Warranty & service
You receive a 3-year warranty on this device from the date of purchase. If, in spite of our high quality standards, you have reason to complain about this device, please contact our service hotline. If it is not possible to deal with your complaint by phone, they will provide
a processing number (RMA number) and
an address where you can send your product for repairs under the warranty.
If you send the device please enclose a copy of the proof of purchase (till receipt). The device must be packaged securely for transport and the RMA number must be directly visible. Shipments without an RMA number can not be processed.
Note:
The warranty applies to material or manufacturing faults. The warranty does not apply to
• parts subject to wear and tear
• damage to breakable parts such as switches and rechargeable batte­ries.
The product is only designed for private and not commercial use. Improper handling and usage not in accordance with the intended purpose, use of force and any interventions that are not carried out by our authorised ser­vice centre will render the warranty null and void. This warranty does not affect your legal rights.
- 26 -
Warranty
Complete this section in full and enclose with the device!
DES Ltd
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
In order to ensure free repairs, plea-
World receiver KH2030
Irish Connection
e-mail: support.uk@kompernass.com
se contact our service hotline. Ensure
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
that you have your receipt with you.
- 27 -
Please write sender’s details clearly:
Name
First name
www.mysilvercrest.de
Street
Postal code/city or town
Country
Telephone
Date/signature
Description of fault:
OBSAH STRANA
Účel použitia 30 Technické údaje 30 Bezpečnostné pokyny 32 Prvky obsluhy 36 Uvedenie do prevádzky 37 Všeobecné funkcie 38 Funkcie času 39
Čas, dátum, časová zóna a svetový čas 39 Zvolenie režimu indikácie 44 Funkcia budenia 44 Funkcia stopiek 46 Funkcia odpočítavania 47
Prevádzka rádia 48
Nastavenie vysielacích staníc 49 Jemné doladenie vysielacej stanice 50 Anténa 50 Pamäťové funkcie 51
Čistenie 53 Likvidácia 53 Importér 54
- 29 -
RÁDIOPRIJÍMAČ KH2030
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uscho­vajte si ho pre neskoršiu potrebu. Pri predaní zariadenia odovzdajte aj ten­to návod na používanie.
Účel použitia
Toto zariadenie je určené na prijímanie všeobecne povolených rádiových vysielaní vo všetkých krajinách (svetový prijímač) a len na domáce použitie. Nie je určený na prijímanie vysielaní, ktoré neboli všeobecne povolené, ako súčasť bezpečnostných rádiových zariadení, napr. na palube špor­tových člnov alebo na použitie v komerčnej alebo priemyselnej oblasti. Ďalej nie je určený na použitie v klimatických zónach mimo technických údajov.
Technické údaje
Toto zariadenie bolo preskúšané a povolené z hľadiska zhody so zá­kladnými požiadavkami a inými relevantnými predpismi smernice EMK 2004/108/EC, ako aj smernice o nízkonapäťových zariadeniach 2006/95/EC.
Príkon: 5 Watt Príkon Pohotovostný režim: 1,3 W Prevádzková teplota: +5 ~+35 °C
- 30 -
Vlhkosť: 5 ~90 %
(bez kondenzácie) Rozmery (D x Š x V): 180 x 40 x 110 mm Váha: cca. 380 g
Batérie
4x 1,5 V, Typ AA/LR6/Mignon (Nie je obsiahnutý v rozsahu dodávky)
Oblasť frekvencie rádio:
UKV (FM): 87 -109 MHz KV (SW): 5,85 – 17,90 MHz SV (AM) Európa) 522 -1656 kHz SV (AM) USA 520 -1710 kHz DV 144 – 299 kHz
Technické danosti zariadenia umožňujú horeuvedené nastaviteľné oblasti frekvencie.V rôznych krajinách môžu existovať odlišné národné smernice o priradených oblastiach rádiových frekvencií. Informácie prijaté mimo pridele­nej oblasti rádiovej frekvencie sa nesmú používať, odovzdávať druhým stra­nám ani zneužívať.
Ladiace šírky (NORMAL/FINE):
FM (UKV) 100 kHz / 50 kHz KV (SW) 5 kHz /1 kHz SV (AM)Európa 9 kHz /1 kHz SV (AM) USA 10 kHz /1 kHz DV 1 kHz Citlivosť: SW prepínateľnosť 2 stupne
- 31 -
Všeobecné
Miesta v pamäti: 1600 (400 v každom kmitočtovom pásme)
Slúchadlá
Model: E105 Impedancia: 32 Ω Širokopásmové výstupné napätie (WBCV): 100 mV Maximálne výstupné napätie na výstupe pre slúchadlá: 20 mV Sieťový adaptér Výrobca: S&S MFG. LTD. Model: A400-75 Primár: 230 V, 50 Hz, 30 mA Sekundár: 7,5 V, 400 mA, 3 VA
Bezpečnostné pokyny
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými, fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, pokiaľ nebude na ich bezpečnosť dohliadať poverená osoba alebo ňou nebudú inštruovaní, ako sa zariadenie používa.
Na deti je potrebné dohliadať, aby sa so zariadením nehrali.
Aby ste predišli neúmyselnému zapnutiu, vytiahnite po každom použití a pred každým čistením sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
Preverte zariadenie a všetky jeho diely na viditeľné poškodenie. Bezpeč­nostný koncept zariadenia môže fungovať len v bezchybnom stave.
Sieťová zástrčka pripojená k zariadeniu musí byť vždy dobre prístup­ná, aby bolo možné zariadenie v núdzovom prípade rýchlo odpojiť od siete.
- 32 -
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Zariadenie pripájajte len na sieťovú zástrčku, ktorá bola nainštalova­ná a uzemnená v súlade s predpismi. Sieťové napätie musí súhlasiť s údajmi na typovom štítku zariadenia.
Aby ste predišli ohrozeniu, poškodené sieťové komponenty alebo sieťové šnúry nechajte vymeniť len odbornému personálu alebo zákazníckemu servisu.
Prípojné vedenia, resp. zariadenia, ktoré nefungujú bezchybne alebo boli poškodené, nechajte okamžite opraviť alebo vymeniť zákazníck­emu servisu.
Zariadenie nikdy neponárajte do vody. Utierajte ho len mierne navlhčenou handričkou.
Zariadenie nevystavujte dažďu, ani ho nikdy nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Dbajte na to, aby prípojné vedenie nebolo počas prevádzky mokré alebo vlhké.
Kryt zariadenia nesmiete nikdy otvárať alebo opravovať. V takomto prí­pade nie je zaručená bezpečnosť a záruka zaniká.
Zariadenie chráňte pred kvapkajúcou a striekajúcou vodou. Preto nik­dy na zariadenie alebo k nemu neklaďte predmety naplnené vodou (napr. vázy s kvetmi).
Nebezpečenstvo požiaru!
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horúcich povrchov.
Zariadenie neklaďte na miesta, ktoré sú vystavené priamemu slnečné­mu žiareniu. Mohlo by sa prehriať a poškodiť tak, že už nebude mož­né ho opraviť.
Zariadenie počas prevádzky nikdy nenechávajte bez dozoru.
- 33 -
Vetracie otvory zariadenia nikdy neprikrývajte, ak je zariadenie zap­nuté.
Nikdy na zariadenie alebo k nemu neklaďte otvorené zdroje ohňa, napr. sviečky.
Nebezpečenstvo zranenia
Prípojné vedenie a zariadenie udržiavajte mimo dosahu detí. Deti často podceňujú nebezpečenstvo elektrických zariadení.
Ak zariadenie spadlo alebo je poškodené, nesmie sa už používať. Zaria­denie dajte preveriť a prípadne opraviť kvalifikovanému odbornému per­sonálu.
Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si mohli batérie vložiť do úst a prehltnúť ich. Ak by dieťa batériu prehltlo, musíte okamžite privolať lekársku pomoc.
Búrka!
Zariadenia zapojené do elektriny sa môžu počas búrky poškodiť. Preto počas búrky majte vždy vytiahnutú elektrickú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Upozornenie týkajúce sa nárazových napätí (EFT/rýchly elektrický prechod) a elektrostatického vybitia:
V prípade chybnej funkcie z dôvodu rýchlych elektrických prechodov (rázové napätie) resp. elektrostatického vybitia sa musí produkt uviesť do pôvodného stavu, aby sa mohla obnoviť normálna prevádzka. Možno bude treba odpojiť a znovu zapojiť napájanie elektrickým prúdom. Ak sú prítomné batérie, možno ich bude treba vybrať a zno­vu vložiť.
- 34 -
Pokyn k odpojeniu zo siete
Tlačidlom POWER na tomto zariadení sa zariadenie od siete neodpo­jí úplne. Okrem toho je zariadenie v prevádzke pohotovostného režimu (standby) pod prúdom. Na úplne odpojenie zariadenia od siete musí­te vytiahnuť zástrčku zo sieťovej elektrickej zásuvky.
Pokyny týkajúce sa zaobchádzania s batériami
Zariadenie využíva batérie. Pri manipulácii s batériami dbajte na nasledujúce pokyny:
Nebezpečenstvo výbuchu!
Batérie nezahadzujte do ohňa. Batérie znovu nenabíjajte.
Batérie nikdy neotvárajte, nespájkujte ani na nich nezvárajte. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a zranenia!
Batérie pravidelne preverujte. Tečúce batérie môžu spôsobiť poškode­nie zariadenia.
Ak nebudete zariadenie dlhší čas používať, batérie vyberte.
Pri tečúcich batériách si oblečte ochranné rukavice.
Priečinok na batériu a kontakty batérie očistite suchou handričkou.
Pozor!
Za poškodenie zariadenia, ktoré je dôsledkom pôsobenia vlhkosti, vody vniknutej do zariadenia alebo prehriatia, neručíme!
- 35 -
Prvky obsluhy
Predná strana
Tlačidlá uloženia do pamäte M.0/5 - M.4/9
q
Displej
w
Tlačidlo SNOOZE
e
Tlačidlo voľby pásma
r
Tlačidlo PAGE
t
Tlačidlo FINE
y
Tlačidlo POWER
u
Tlačidlá UP/DOWN
i
Tlačidlá VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
Tlačidlo MODE
a
Tlačidlo BASS
s
Tlačidlo MEMORY SCAN
d
Tlačidlo MEM
f
Reproduktor
g
Zadná strana
Podnožka
h
Anténa
j
Popruh
k
Spínač SW SEN.
l
Výstup slúchadiel
;
EXT. DC 7,5 V 400 mA: Prípojka pre sieťovú zástrčku
2)
- 36 -
Uvedenie do prevádzky
Vybalenie zariadenia
Odstráňte všetok baliaci materiál.
Pozor!
Zabráňte, aby sa deti hrali s fóliou. Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
Kontrola obsahu dodávky
Pri vybaľovaní skontrolujte, či boli dodané nasledujúce diely:
• Rozhlasový prijímač so svetovými pásmami
• Sieťový adaptér
• Slúchadlá
• Puzdro na uskladnenie
• Tento návod na používanie so záručným listom
Prevádzka zo siete a na batériu
Keď zariadenie odpojíte od elektrickej siete, môžu sa nastavenia, ktoré ste prípadne vykonali (čas, budenie, rádiové vysielače) zmazať. Ak chcete nastavenia zaistiť, vložte do zariadenia predtým batérie, a až potom zaria­denie odpojte zo siete.
Vloženie batérií
Okrem prevádzky zo siete môžete zariadenie používať aj s batériami (nie sú súčasťou dodávky). Potrebujete štyri tužkové batérie 1,5 V, typ AA, LR6.
Otvorte priečinok na batérie, ktorý sa nachádza na zadnej strane, tak, že kryt posuniete smerom nadol.
Do priečinka vložte štyri batérie, pričom dodržiavajte polaritu.
Kryt opäť zasuňte a zakryte priečinok.
- 37 -
Ak budú batérie príliš slabé, na displeji sa zobrazí blikajúci symbol .
Pripojenie na sieť
Pripojte zástrčku sieťového prívodu do zásuvky EXT. DC. 7,5 V 400 mA na
boku zariadenia.
Zapojte zástrčku do dobre dostupnej sieťovej zásuvky. Aby ste predišli zakopnutiu, zariadenie nezapájajte pomocou predlžovacej šnúry.
Pripojenie slúchadiel
Na ľavom boku zariadenia nájdete výstup pre slúchadlá.
Pozor!
Používajte len dodané slúchadlá typu E105.
Zapojte zástrčkový konektor slúchadiel do výstupu pre slúchadlá.
Reproduktor sa automaticky vypne.
Upozornenie:
Dlhšie počúvanie hudby so slúchadlami a pri plnej hlasitosti môže spôsobiť poškodenie sluchu!
Všeobecné funkcie
Zablokovanie tlačidiel
Môžete aktivovať blokovanie tlačidiel, čím zabránite zmene nastavení po mimovoľnom stlačení tlačidiel.
- 38 -
Stlačte a podržte tlačidlo MEM asi 3 sekundy. Na displeji bude blikať
indikácia . Všetky tlačidlá, okrem tlačidiel zablokované.
Stlačte a podržte tlačidlo tlačidiel. Indikácia na displeji zhasne.
MEM znovu asi 3 sekundy, čím zrušíte blokovanie
SNOOZE a MEM, sú teraz
Osvetlenie displeja
Na osvetlenie displeja stlačte ľubovoľné tlačidlo. Displej sa osvetlí asi na 10 sekúnd.
Podnožka
Aby ste mohli zariadenie stabilne postaviť, vyklopte podnožku na zadnej strane.
Funkcie času
Funkcie času je možné nastavovať pri vypnutom rádiu. Pri prvom uvedení do prevádzky sa prednastavený čas svetového prijímača nachádza na hodnote „0:00 00“. Ak zariadenie odpojíte od siete, nastavenia sa zmažú.
Čas, dátum, časová zóna a svetový čas
Tlačidlom MODE môžete nastaviť čas, dátum a časovú zónu. Ďalej môžete zi-
sťovať a nastaviť svetový čas, dátumový alarm, príjem stredných vĺn, pre­rušenie doby budenia a hodinový režim. Ak stlačíte tlačidlo
15 sekúnd. Počas tejto doby nastavte danú hodnotu tlačidlami
MODE stlačiť 1 x: Nastavenie času
MODE stlačiť 2 x: Nastavenie dátumu
MODE, funkcia, ktorá sa má nastavovať, bliká po dobu asi
UP/DOWN.
- 39 -
MODE stlačiť 3 x: Nastavenie časovej zóny („Local City“)
MODE stlačiť 4 x: Zobrazenie svetového času
MODE stlačiť 5 x: Dátumový alarm
MODE stlačiť 6 x: Nastavenie oblasti prijímania stredných vĺn.
MODE stlačiť 7 x: Nastavenie prerušenia budenia.
MODE stlačiť 8 x: Nastavenie 12/24-hodinového režimu.
Na zvolenie nastavenia jednoducho počkajte, kým indikácia prestane blikať (displej sa znovu prepne a ukazuje čas), alebo tlačidlom ďalšiu funkciu.
MODE prepnite na
Nastavenie času
Jedenkrát stlačte MODE. Na displeji bude blikať naposledy nastavený
čas.
Stlačte tlačidlo vpred alebo vzad. Ak podržíte tlačidlo stlačené niekoľko sekúnd, čas sa bude nastavovať v desaťminútových prírastkoch.
Upozornenie:
Čas nastavte bez posunutia letného času. Prípadný letný čas možno nasta­viť v priebehu nastavovania časovej zóny.
UP resp. DOWN , čím budete nastavovať čas po minútach
Nastavenie dátumu
Ešte raz alebo dva razy stlačte MODE.
Na displeji bliká nastavený dátum (pri uvedení do prevádzky „Tu 01:01 08“).
Stlačte tlačidlo vzad. Jedno z tlačidiel podržte stlačené niekoľko sekúnd, čím sa dá­tum bude meniť v desaťminútových prírastkoch.
Indikácia dní v týždni je automatická. Zobrazí sa pomocou prvých dvoch písmen anglických názvov dní v týždni.
UP alebo DOWN, čím budete čas posúvať vpred alebo
- 40 -
Rozmedzie zabudovaného kalendára vystačuje na obdobie rokov 20002099.
Zobrazenie dní v týždni:
Su = Nedeľa Mo = Pondelok Tu = Utorok We = Streda Th = Štvrtok Fr = Piatok Sa = Sobota
Nastavenie časovej zóny
Ešte raz alebo tri razy stlačte MODE. Na displeji bliká nastavená časo-
vá zóna ako skratka príslušného mesta (pri prvom uvedení do pre­vádzky UTC); čas zmizne.
Stlačte tlačidlo chádzajúcej časovej zóny.
Dolná tabuľka udáva prehľad skratiek miest pre časové zóny a časový po­sun.
UP alebo DOWN, čím sa presuniete do ďalšej resp. pred-
- 41 -
HNL -10:00 Honolulu/USA ANC -9:00 Anchorage/USA YVR -8:00 Vancouver/Kanada LAX -8:00 Los Angeles/USA DEN -7:00 Denver/USA CHI -6:00 Chicago/USA MEX -6:00 Mexiko/Mexiko NYC -5:00 New York/USA YYZ -5:00 Toronto/Kanada YUL -5:00 Montreal/Kanada CCS -4:00 Caracas/Venezuela RIO -3:00 Rio de Janeiro/Brazília BUE -3:00 Buenos Aires/Argentína UTC* 0:00 Universal Time Coordinated LON 0:00 Londýn/GB MUN 1:00 Mníchov/Nemecko FRA 1:00 Frankfurt/Nemecko PAR 1:00 Paríž/Francúzsko ROM 1:00 Rím/Taliansko CAI 2:00 Káhira/Egypt IST 2:00 Istanbul/Turecko MOW 3:00 Moskva/Rusko KWI 3:00 Kuvajt/Kuvajt DXB 4:00 Dubaj/Saudská Arábia KHI 5:00 Karáči/Pakistan DAC 6:00 Dacca/Bangladéš BKK 7:00 Bangkok/Thajsko SIN 8:00 Singapur HKG 8:00 Hong Kong PEK 8:00 Peking/Čína TYO 9:00 Tokyo/Japonsko SYD 10:00 Sydney/Austrália NOU 11:00 Noumea/Nová Kaledónia AKL 12:00 Auckland/Nový Zéland
- 42 -
*UTC
Universal Time Coordinated (slov.: koordinovaný svetový čas). UTC je re­ferenčný čas, od ktorého sú odvodené časy rôznych časových zón na Zemi.
Letný čas
Kým bliká indikácia časovej zóny, stlačte tlačidlo SNOOZE. Na displeji sa zobrazí indikácia SUN OFF, označujúca deaktivovaný letný čas.
Opäť stlačte tlačidlo ON. Teraz je aktivovaný letný čas a čas je posunutý o hodinu dopredu.
SNOOZE. Na displeji sa zobrazí indikácia SUN
Zobrazenie svetového času
Ešte raz alebo štyri razy stlačte MODE, čím zobrazíte svetový čas. Zob- razí sa blikajúca skratka mesta s príslušným časom.
Stlačte tlačidlo chádzajúcej časovej zóny.
UP alebo DOWN, čím sa presuniete do ďalšej resp. pred-
Špeciálny dátumový alarm
Stlačte tlačidlo MODE piaty raz, čím nastavíte špeciálny dátumový alarm. Na displeji bliká striedavo indikácia SDA1 a dátum.
Stlačte tlačidlo teľných dátumových alarmov (SDA1 - SDA 10).
Stlačte tlačidlo zaznieť alarm.
Stlačte tlačidlo
Ak sa aktuálny dátum zhoduje s dátumom alarmu SDA, od 8 hodiny zaznie v tento deň každú hodinu budiaci tón. Okrem toho bude na displeji blikať indikácia SDA.
Alarm vypnite stlačením ľubovoľného tlačidla.
PAGE, čím môžete zvoliť jeden z desiatich nastavi-
UP alebo DOWN, čím môžete nastaviť dátum, kedy má
SNOOZE, čím nenastavíte rok, a alarm zaznie každý rok.
- 43 -
Upozornenie:
Na úplnú deaktiváciu dátumového alarmu nastavte dátum z minulosti!
Nastavenie 12/24-hodinového režimu
Osemkrát stlačte tlačidlo MODE. Na displeji sa zobrazí indikácia „24
HR“, ktorá upozorňuje na 24-hodinový režim.
Stlačte tlačidlo
Stlačte tlačidlo Na displeji sa zobrazí „12HR“. Pri popoludňajších hodinách sa na displeji dodatočne zobrazí PM.
UP, čím nastavíte 24-hodinový režim.
DOWN, čím nastavíte 12-hodinový režim.
Zvolenie režimu indikácie
Môžete si zvoliť, ktoré údaje sa budú zobrazovať na displeji, keď je rádio vypnuté. Príslušný režim sa zobrazí na displeji príslušnými symbolmi. Pri vypnutom rádiu zvoľte opakovaným stláčaním tlačidla cie podľa nasledujúcej tabuľky: Symbol v režime indikácie displeja
CLK bude sa zobrazovať len čas CITY bude sa zobrazovať striedavo čas a svetový čas DATE bude sa zobrazovať striedavo čas a dátum CIT DAT bude sa zobrazovať striedavo čas, dátum a svetový čas
FINE režim indiká-
Funkcia budenia
Svetový prijímač vám dáva na výber dva od seba nezávislé nastaviteľné časy budenia AL1 a AL2. Pre obe môžete nastaviť...
...či má zariadenie budiť každý deň alebo len od pondelka do piatku; ...či chcete byť budený tónom alarmu alebo rádiom.
- 44 -
Nastavenie času budenia
Na vašom prijímači môžete naprogramovať dva časy budenia.
Funkcia budenia Symbol na displeji
Signálne tóny
Rádio
Vypnutý žiadny symbol
Stlačte tlačidlo VOL.+/AL–1 (alebo VOL.-/AL–2). Na displeji sa zobrazí naposledy nastavený čas budenia a symbol pre typ alarmu.
Stlačte tlačidlo minútach vpred alebo vzad. Ak podržíte tlačidlo stlačené niekoľko se­kúnd, čas sa bude nastavovať v desaťminútových prírastkoch.
Stláčajte tlačidlo pleji nezobrazí želaná funkcia budenia (pozri tabuľku hore).
Stlačte tlačidlo dený: Môžete si vybrať buď pracovné dni (Mo, Tu, We, Th, Fr), ví- kend (Su, Sa), celý týždeň (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) alebo aktuál- ny deň v týždni. Zvolené nastavenie sa zobrazí na displeji.
Stláčajte tlačidlo nia. Podržte stlačené tlačidlo jeden deň v týždni.
Stlačte tlačidlo Na návrat do výberu dní v týždni, víkendu alebo celého týždňa znovu krátko stlačte tlačidlo
Stlačte tlačidlo času. Nastavenie sa tiež uloží, ak počkáte približne 15 sekúnd, kým indikácia znovu zobrazí čas.
UP resp. DOWN , čím budete nastavovať čas budenia po
VOL.+/AL–1 (alebo VOL.-/AL–2) dovtedy, kým sa na dis-
SNOOZE, čím nastavíte dni v týždni, kedy chcete byť bu-
SNOOZE dovtedy, kým sa nenastavia želané dni bude-
SNOOZE, kým sa na displeji nezobrazí
SNOOZE, čím nastavíte želaný deň v týždni.
SNOOZE.
MODE, čím uložíte nastavenie a vrátite sa do režimu
- 45 -
Keď zaznie alarm...
a je zvolená funkcia budenia „Rádio“, zapne sa rádio na jednu hodi­nu s predvolenou hlasitosťou budenia. Na ukončenie stlačte tlačidlo
VOL.+/AL–1 alebo VOL.-/AL–2.
a je zvolená funkcia budenia „signálové tóny“, budú tóny znieť 10 minút. Na ukončenie stlačte tlačidlo
Upozornenie:
Aby mohlo byť zvolené budenie rádiom, musí byť nastavená stanica.
VOL.+/AL–1 alebo VOL.-/AL–2.
Prerušenie budenia
Stlačte tlačidlo SNOOZE, čím prerušíte funkciu budenia na 10 minút.
Nastavenie prerušenia budenia
Pri vypnutom rádiu stlačte sedemkrát tlačidlo MODE. Na displeji sa zob­razí nastavené prerušenie budenia (pri uvedení do prevádzky „SNO 10“).
Tlačidlami 1 do 59 minút.
UP a DOWN môžete nastaviť prerušenie budenia na dobu od
Vypnutie funkcie budenia
Stláčajte tlačidlo VOL.+/AL–1 alebo VOL.-/AL–2 dovtedy, kým z displeja nezmiznú príslušné symboly alarmu.
Funkcia stopiek
Funkcia stopiek je k dispozícii pri vypnutom rádiu.
Stlačte a podržte tlačidlo
00.00.0 U.
PAGE asi 2 sekundy, na displeji sa zobrazí
- 46 -
Stlačte tlačidlo SNOOZE, čím spustíte stopky. Maximálna doba na stopo-
vanie je 99 minút a 59 sekúnd. Ak stopky prekročia maximálnu dobu, na displeji sa znovu zobrazí a bliká indikácia 99:59.0.
Meranie času je v priebehu merania možné prerušiť stlačením tlačidla
SNOOZE.
Opätovným stlačením tlačidla
Tlačidlo
Opätovným stlačením tlačidla
SNOOZE podržte stlačené, čím vynulujete stopky.
SNOOZE je možné stopky opätovne spustiť.
PAGE opustíte stopky.
Funkcia odpočítavania
Funkcia odpočítavania je k dispozícii len pri vypnutom rádiu.
Nastavenie a uloženie odpočítavania
Stlačte a podržte tlačidlo MEMORY SCAN asi 2 sekundy, na displeji sa
zobrazí indikácia D 00.00.
Stlačte tlačidlá Na pamäťových tlačidlách je uložených 5 časov odpočítavania, ktoré môžete zvoliť stlačením príslušného tlačidla: Tlačidlo Tlačidlo Tlačidlo Tlačidlo Tlačidlo
Stlačte tlačidlo
Opätovným stlačením tlačidla
M.0/5 10:00 M.1/6 30:00 M.2/7 45:00 M.3/8 60:00 M.4/9 90:00
cia miesta v pamäti pamäti, stlačením príslušného pamäťového tlačidla sa čas uloží na tom­to mieste a prepíše sa čas, ktorý bol na tomto mieste uložený predtým.
tavania.
UP resp. DOWN, čím nastavíte želaný čas.
MEM, čím uložíte nastavený čas, na displeji bliká indiká-
MEM. Tlačidlami M.0/5 - M.4/9 teraz vyberte miesto v
MEMORY SCAN ukončíte režim odpočí-
- 47 -
Zvolenie a aktivovanie funkcie odpočítavania
Stlačte a podržte tlačidlo MEMORY SCAN asi 2 sekundy, na displeji sa zobrazí indikácia D 00. 00.
Pomocou pamäťových tlačidiel počítavania .
Stlačte tlačidlo tlačidla
Po úplnom odpočítaní nastaveného času zaznie na jednu minútu alarm, ktorý bude stupňovito vyšší a hlasnejší.
Stlačte tlačidlo režim odpočítavania.
SNOOZE, čím spustíte odpočítavanie. Opätovným stlačením
SNOOZE je možné odpočítavanie prerušiť.
MEMORY SCAN, čím prerušíte odpočítavanie a opustíte
M.0/5 - M.4/9 zvoľte želaný čas od-
Prevádzka rádia
Zapnutie/hlasitosť
Stlačte tlačidlo POWER, čím zapnete rádio. Na displeji sa krátko zobra­zí indikácia ON, potom sa zobrazí aktuálne nastavená frekvencia so zvoleným pásmom.
Tlačidlami Tlačidlo Tlačidlo
Hlasitosť sa na displeji zobrazí pomocou stĺpca.
VOL.+/AL–1 alebo VOL.-/AL–2 nastavte hlasitosť: VOL.-/AL–2: tichšie; VOL.+/AL–1: hlasnejšie.
Zapnutie zosilnenie bás
Pri zapnutom rádiu stlačte tlačidlo BASS, čím zapnete zosilnenie bás.
Na displeji sa zobrazí indikácia BASS.
Ak chcete zosilnenie bás znovu vypnúť, stlačte opäť tlačidlo kácia BASS zhasne.
- 48 -
BASS. Indi-
Prepnutie zobrazenia na displeji
V prevádzke rádia stlačte tlačidlo MODE, ktorým môžete prepínať med-
zi zobrazením času a frekvencie.
Vypnutie
Rádio vypnete stlačením tlačidla POWER. Na displeji sa nakrátko zob-
razí OFF, potom sa znovu zobrazí čas.
Funkcia zaspávania
Tlačidlom SNOOZE môžete aktivovať funkciu zaspávania. V desaťminútových krokoch môžete nastaviť čas do 90 minút, po ktorej sa rádio automaticky vypne. Na nastavenie tejto funkcie najprv rádio vypnite.
Stlačte tlačidlo 90 (pre 90 minút).
Opakovane stláčajte tlačidlo a v desaťminútových prírastkoch znižujte nastavenie času zaspávania.
Zvoľte buď čas zaspávania (symbol pre zaspávanie ostane vi­diteľný) alebo opäť stláčajte tlačidlo nezobrazí 00. Teraz je čas zaspávania vypnutý.
SNOOZE. Zobrazí sa symbol funkcie zaspávania a
SNOOZE, kým sa na displeji zobrazuje 90
SNOOZE, kým sa na displeji
Nastavenie vysielacích staníc
Pomocou tlačidla pre vybratie pásma zvoľte želanú frekvenciu (FM, MW, LW alebo SW).
Na displeji bude viditeľná príslušná skratka.
Tlačidlami nálu.
Ak podržíte tlačidlo automatické yhľadávanie.
Vyhľadávanie sa zastaví po vyhľadaní vysielacej stanice s dostato­čným vysielacím signálom.
UP resp. DOWN nastavte želanú frekvenciu prijímaného sig-
UP resp. DOWN stlačené asi tri sekundy, spustí sa
- 49 -
Nastavenie oblasti MW
Pretože systémy rádiového vysielania sa v rôznych krajinách líšia, pri nasta­vovaní prijímacieho signálu by ste mali urobiť doladenie:
Pri vypnutom rádiu stlačte šesťkrát tlačidlo idlami
UP alebo DOWN príslušné kmitočtové pásmo podľa nasledujúcej
tabuľky:
Región Odstup snímania Oblasť pásma
Amerika 10 kHz 520-1710 kHz
Europa 9 kHz 522-1656 kHz
MODE, a potom zvoľte tlač-
Jemné doladenie vysielacej stanice
Ak nebolo možné nájsť nejakú vysielaciu stanicu presne, je možné jej prijí­manie jemne doladiť.
Počas vyhľadávania vysielacej stanice stlačte tlačidlo sa zobrazí FINE.
Teraz nastavte tlačidlami točet po malých kmitočtových intervaloch.
Opätovným stlačením tlačidla cej stanice.
Táto funkcie nie je k dispozícii pre oblasť frekvencie LW.
UP alebo DOWN požadovaný prijímaný kmi-
FINE ukončíte jemné dolaďovanie vysiela-
FINE, na displeji
Anténa
Otočná vysúvacia anténa zariadenia je účinná pre pásmo FM a SW.
Anténu úplne vytiahnite a nasmerujte ju tak, aby bolo prijímanie sig­nálu čo najlepšie.
Tlačidlom mania signálu v oblasti SW. Pre silné vysielacie stanice zvoľte LX a DX pre vylepšenie prijímania signálu slabých staníc.
SW SEN. na ľavej strane zariadenia môžete vylepšiť kvalitu prijí-
- 50 -
Vysúvacia anténa nefunguje v pásmach MW a LW. V týchto oblastiach pri­jíma zariadenie signál cez zabudovanú feritovú anténu.
Aby bolo prijímanie signálu čo najlepšie, zmeňte nasmerovanie zaria­denia.
Pamäťové funkcie
Uloženie vysielacej stanice
Svetový prijímač dokáže uložiť pre každé frekvenčné pásmo 400 staníc. Pri ukladaní vysielacích staníc do pamäte postupujte nasledovne:
Tlačidlom voľby pásma nastavte frekvenčné pásmo a potom vysiela­ciu stanicu, ktorú chcete uložiť do pamäte.
Stlačte tlačidlo bliká indikácia MEM.
V priebehu 10 sekúnd stlačte tlačidlo potom tlačidlom
V priebehu 10 sekúnd zvoľte tlačidlami do ktorého chcete uložiť vysielaciu stanicu. Stlačte napr. tlačidlo raz a zvolíte miesto v pamäti 0 a znovu pre miesto v pamäti 5. Obsa- dené miesto sa zobrazí na displeji.
Znovu stlačte MEM sa budú trvale zobrazovať.
Upozornenie:
Ak je prijímač pripojený do siete a nie sú vložené žiadne batérie, ulože­né miesta sa zmažú, keď elektrickú šnúru odpojíte od elektrickej siete.
MEM. Na displeji sa zobrazí strana uloženia PAGE a
PAGE (Indikácia PAGE bliká) a
UP resp. DOWN zvoľte stranu uloženia (od 00 do 39).
M.0/5 - M.4/9 miesto v pamäti,
M.0/5
MEM, čím uložíte vysielaciu stanicu. Indikácie PAGE a
- 51 -
Vybratie uloženej vysielacej stanice
Na priame zvolenie vysielacej stanice najprv pomocou tlačidla voľby pásma nastavte frekvenčné pásmo, v ktorom sa vysielacia stanica na­chádza.
Stlačte tlačidlo uloženia (od
V priebehu 10 sekúnd zvoľte tlačidlami na ktorom je uložená vysielacia stanica.
Vysielacia stanica sa spustí hneď po zadaní miesta v pamäti.
PAGE a potom tlačidlom UP resp. DOWN zvoľte stranu
0000
3399
do
).
M.0/5 - M.4/9 miesto v pamäti,
Prevedenie automatického vyhľadávanie vysielacej stanice
Váš prijímač dokáže vyhľadávať frekvencie v pásme a nájdené stanice uložiť do pamäte. Na aktivovanie automatického vyhľadávania vysielacej stanice (Automatic Memory Scan / AMS) vykonajte nasledujúce kroky:
Tlačidlo
Tlačidlo
Prijímač bude teraz prehľadávať všetky frekvencie v rámci nastaveného pásma a vyhľadané stanice uloží od aktuálne nastavenej strany pamäte a miesta pamäte.
MEM stlačte raz. Bliká indikácia MEM. MEMORY SCAN podržte stlačené asi 1 sekundu.
Zvolenie miest pamäte
Stlačte tlačidlo MEMORY SCAN, čím zvolíte obsadenie všetkých uložených staníc zvoleného frekvenčného pásma.
Všetky uložené vysielacie stanice sa budú prehrávať po sebe, každá po dobu asi piatich sekúnd.
Ak chcete prehrávanie pamäťového miesta ukončiť, stlačte tlačidlo
SNOOZE.
- 52 -
Čistenie
Životné nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prú­dom:
• Pred čistením odpojte zariadenie od el. siete!
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo iných tekutín!
• Zabráňte vniknutiu tekutín do krytu zariadenia.
Čistenie krytu:
Povrch vyčistite mierne navlhčenou handričkou. Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čističe, ktoré narúšajú umelú hmotu!
Likvidácia
Likvidácia zariadenia
Zariadenie nikdy nelikvidujte s bežným domácim odpadom. Zariadenie nechajte zlikvidovať komunálnym službám alebo firme s povolením na likvidáciu.Tento produkt podlieha európskej smernici 2002/96/EC. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kon­taktujte komunálne služby.
- 53 -
Likvidácia batérií/akumulačných batérií
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdávať batérie/akumulačné batérie zbernému miestu vo svojej obci/ časti mesta alebo v predajniach. Táto povinnosť slúži na zabezpečenie likvidácie batérií/akumulačných batérií, ktorá je šetrná k životnému prostrediu. Batérie/akumulačné batérie vracajte len vo vybitom stave.
Likvidácia obalu
Obalové materiály odovzdajte na likvidáciu, ktorá šetrí životné pro­stredie.
Importér
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 54 -
Záruka & servis
Na toto zariadenie získate 3-ročnú záruku, ktorá platí od dátumu kúpy. Ak máte napriek nášmu vysokému štandardu kvality dôvod na reklamáciu, kontaktujte prosím našu servisnú linku hotline. Ak nie je možné telefonické spracovanie vašej reklamácie, získate tam
číslo spracovania (číslo RMA) a
adresu, kam môžete produkt zaslať pri vybavovaní záruky. Pri zasielaní prosím priložte kópiu potvrdenia o zakúpení (pokladničný blok). Zariadenie musí byť zabalené tak, aby sa pri prevoze nepoškodilo a musí byť viditeľné číslo RMA. Zásielky bez čísla RMA nie je možné spra­covať.
Upozornenie:
Poskytnutie záruky platí len pre materiálové a výrobné chyby. Poskytnutie záruky neplatí
• pre opotrebovateľné diely
• pre poškodenia na zlomiteľných dieloch, napr. spínačoch alebo aku­mulátorových batériách.
Produkt je určený len pre súkromné použitie, nie pre komerčné použitie. Záruka zaniká pri zneužívaní alebo neodbornom používaní, používaní ná­silia a pri zásahoch, ktoré vykonali nami neautorizované servisné pre­vádzky. Vaše zákonom stanovené nároky na záručné plnenie nie sú touto zárukou obmedzené.
- 55 -
Záruka
ELBYT
Tel. +421 (0) 51 7721414
Vyplňte tento odsek úplne a priložte ho k zariadeniu!
RÁDIOPRIJÍMAČ KH2030
Fax. +421 (0) 51 7721414
e-mail: support.sk@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Na bezplatné vykonanie záručnej
opravy sa prosím spojte s našou ser-
visnou linkou hotline. Majte pripra-
vený pokladničný bloček.
Odosielateľa vypíšte čitateľne:
Priezvisko
Meno
Ulica
PSČ/Mesto
Krajina
Telefón
Dátum/podpis
- 57 -
Popis chyby:
OBSAH STRANA
Účel použití 60 Technické údaje 60 Bezpečnostní upozornění 62 Ovládací prvky 66 Uvedení do provozu 67 Všeobecné funkce 68 Časové funkce 69
Čas, datum, časové pásmo a světový čas 69 Volba režimu zobrazení 74 Funkce buzení 75 Funkce stopek 77 Funkce odpočítávání 77
Používání rádia 78
Nastavení stanice 79 Jemné ladění stanic 80 Anténa 80 Paměťové funkce 81
Čištění 83 Likvidace 83 Dovozce 85 Záruka a servis 86
- 59 -
RÁDIO KH2030
Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte návod k obsluze a uscho­vejte jej pro pozdější použití. Předáte-li přístroj třetí osobě, dejte jí také návod.
Účel použití
Tento přístroj je určen k příjmu všeobecně schváleného rozhlasového vysílání ve všech zemích (světový radiopřijímač) a výhradně k domácímu použití. Není určen k příjmu všeobecně neschváleného vysílání, k použití jako sou­část bezpečnostních radiokomunikačních zařízení (například na palubě sportovních lodí) ani v obchodních či průmyslových oblastech. Dále není určen k použití v klimatických pásmech neodpovídajících jeho technickým parametrům.
Technické údaje
Tento přístroj byl testován a schválen ve shodě se základními požadavky a jinými relevantními předpisy směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/EC a směrnice o zařízeních nízkého napětí 2006/95/EC.
Příkon: 5 W Příkon v pohoto-vostním režimu: 1,3 W Provozní teplota: +5 ~+35 °C Vlhkost: 5 ~90 %
(bez kondenzace) Rozměry (D x Š x V): 180 x 40 x 110 mm Hmotnost: asi 380 g
- 60 -
Baterie
4 x 1,5 V, typ AA/LR6/mignon (Nejsou součástí dodávky.)
Frekvenční rozsah radiopřijímače:
VKV (FM) 87–109 MHz KV (SW) 5,85–17,90 MHz SV (AM) Evropa 522–1656 kHz SV (AM) USA 520–1 710 kHz DV 144–299 kHz
Technické parametry přístroje umožňují přijímat vysílání ve výše uvedeném frekvenčním rozsahu. V různých zemích mohou platit odlišné národní úpravy frekvenčních rozsahů přidělených rozhlasovému vysílání. Upozorňu­jeme, že informace přijaté mimo frekvenční rozsah přidělený rozhlasovému vysílání se nesmějí využívat, předávat třetím osobám ani zneužívat k jinému než stanovenému účelu.
Kroky ladění (NORMAL/FINE):
VKV (FM) 100 kHz / 50 kHz KV (SW) 5 kHz / 1 kHz SV (AM) Evropa 9 kHz / 1 kHz SV (AM) USA 10 kHz / 1 kHz DV 1 kHz Citlivost: SW – 2 úrovně
Všeobecné informace
Paměťová místa: 1600 (400 pro frekvenční pásmo)
- 61 -
Sluchátka
Model: E105 Výstupní úroveň: 32 Ω Napětí širokopásmové identifikace (WBCV): 100 mV
Výstup sluchátek -
maximální výstupní napětí: 20 mV
Síťový adaptér
Výrobce: S&S MFG. LTD. Model: A400-75 První rychlost: 230 V ~50 Hz / 30 mA Druhá rychlost: 7,5 V DC 400 mA / 3VA
Bezpečnostní upozornění
Tento přístroj by neměly používat osoby (včetně dětí) s omezenými fy-
zickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud od této osoby neobdržely pokyny, jak přístroj používat.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nemohly hrát.
Aby nedošlo k neúmyslnému zapnutí, po každém použití a před každým
čištěním vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky.
Zkontrolujte, zda přístroj a veškeré jeho části nejsou viditelně poškozené.
Bezpečnostní řešení přístroje může fungovat jen v bezvadném stavu.
Síťový adaptér připojený k přístroji musí být vždy snadno přístupný, aby v případě nouze bylo možné přístroj rychle odpojit od elektrické sítě.
- 62 -
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Přístroj zapojujte pouze do zásuvek instalovaných a uzemněných v sou­ladu s předpisy. Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém štítku přístroje.
Aby nedošlo k ohrožení, nechte poškozený síťový adaptér nebo síť­ový kabel ihned vyměnit autorizovaným odborníkem nebo zákaz­nickým servisem.
Přívodní kabely, resp. přístroje, jež nefungují bezvadně nebo byly poškozeny, nechte ihned opravit či vyměnit zákaznickým servisem.
Přístroj nikdy neponořujte do vody. Otírejte jej pouze lehce navlhč­eným hadříkem.
Přístroj nevystavujte dešti a nikdy ho nepoužívejte ve vlhkém nebo mo­krém prostředí.
Dávejte pozor, aby se přívodní kabel během provozu nikdy nenavlhčil ani nenamočil.
Těleso přístroje nikdy nesmíte otevírat nebo opravovat. V takovém přípa­dě by nebyla zajištěna jeho bezpečnost a došlo by k zániku záruky.
Chraňte přístroj před kapající a stříkající vodou. Na přístroj ani vedle něj nestavte předměty naplněné kapalinami (např. vázy na květiny).
Nebezpečí požáru!
Přístroj nepoužívejte v blízkosti horkých povrchů.
Nestavte ho na místa vystavená přímému slunečnímu záření. Mohl by se přehřát a neopravitelně poškodit.
Během provozu nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru.
Nikdy nezakrývejte ventilační otvory přístroje, e-li zapnutý.
Na přístroj ani vedle něj nestavte zdroje otevřeného ohně, například svíčky.
- 63 -
Nebezpečí úrazu
Přívodní kabel a přístroj chraňte před dětmi. Děti často podceňují ne­bezpečnost elektrických přístrojů.
Pokud vám přístroj upadl nebo je poškozený, nesmí se zapínat. Nechte přístroj zkontrolovat a případně opravit kvalifikovaným odborníkem.
Baterie se nesmějí dostat do rukou dětí, protože by je mohly strčit do úst a spolknout. Při spolknutí baterie je nutné ihned vyhledat lékařskou po­moc.
Bouřka!
Při bouřce může dojít k poškození přístrojů připojených k elektrické síti. Při bouřce proto vždy vytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Upozornění na rázové napětí (EFT / rychlé elektrické přechodové jevy) a elektrostatický výboj:
V případě nesprávného fungování v důsledku rychlých elektrických přechodových jevů (rázové napětí), resp. elektrostatického výboje je k obnovení běžného provozu nutné přístroj resetovat. Může být nutné odpojit a znovu připojit elektrické napájení. Je také třeba vyjmout a znovu vložit baterie (pokud se používají).
Upozornění k odpojování od sítě
Tlačítkem POWER není přístroj úplně odpojen od elektrické sítě. V po­hotovostním (stand-by) režimu kromě toho přístroj nadále odebírá proud. K úplnému odpojení přístroje od sítě je nutné vytáhnout síťový adaptér ze zásuvky.
Upozornění k manipulaci s bateriemi
Přístroj lze používat s bateriemi. Při manipulaci s bateriemi dodržujte násle­dující pokyny:
- 64 -
Nebezpečí výbuchu!
Baterie nevhazujte do ohně. Baterie nenabíjejte.
• Baterie nikdy neotevírejte, nepájejte ani nesvařujte. Hrozí nebezpečí výbu­chu a úrazu!
• Baterie pravidelně kontrolujte. Náplň vytékající z baterií může přístroj poškodit.
• Když přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
• Při manipulací s vytékajícími bateriemi si navlékněte ochranné rukavice.
• Přihrádku na baterie a kontakty baterií očistěte suchým hadříkem.
Pozor!
Neposkytujeme záruku na poškození přístroje způsobené vlhkostí, vni­knutím vody nebo přehřátím!
Ovládací prvky
Přední strana
Tlačítka pamětí M.0/5 - M.4/9
q
Displej
w
Tlačítko SNOOZE
e
Volič pásma
r
Tlačítko PAGE
t
Tlačítko FINE
y
Tlačítko POWER
u
Tlačítka UP/DOWN
i
Tlačítka VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
Tlačítko MODE
a
- 65 -
Tlačítko BASS
s
Tlačítko MEMORY SCAN
d
Tlačítko MEM
f
Reproduktor
g
Zadní strana
Opěrka
h
Anténa
j
Poutko k přenášení
k
Spínač SW SEN.
l
Sluchátkový výstup
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: přípojka síťového adaptéru
2)
- 66 -
Uvedení do provozu
Vybalení přístroje
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Pozor!
Nenechávejte malé děti, aby si hrály s fólií. Hrozí nebezpečí udušení!
Kontrola úplnosti dodávky
Při vybalování zkontrolujte, zda byly dodány následující části:
světový radiopřijímač,
Síťový adaptér
Sluchátka
Taška pro uschování
tento návod k obsluze se záručním listem.
Provoz s napájením ze sítě a z baterií
Odpojíte-li přístroj od sítě, ztratí se provedená nastavení (čas, čas buzení, rozhlasové stanice). Pokud chcete nastavení zachovat, před odpojením ze sítě vložte do přístroje baterie (viz níže).
Vložení baterií
Kromě napájení ze sítě lze přístroj napájet také z baterií (nejsou součástí dodávky). K tomuto jsou potřeba čtyři 1,5V baterie typu AA, LR6.
Odsunutím krytu směrem dolů otevřete přihrádku na baterie na zadní
straně přístroje.
Vložte čtyři baterie, dbejte na správnou polaritu.
Znovu nasuňte kryt na přihrádku.
Slabé baterie jsou indikovány blikajícím symbolem na displeji.
- 67 -
Připojení k síti
Zapojte konektor síťového adaptéru do zástrčky EXT. DC 7.5 V 400 mA na
boku přístroje.
Připojte síťový adaptér do dobře přístupné zásuvky. Nepoužívejte prodlužovací kabel, aby nedošlo k zakopnutí.
Připojení sluchátek
Na levém boku přístroje je sluchátkový výstup.
Pozor!
Používejte pouze dodaná sluchátka, typu E105.
Zasuňte konektor sluchátek do sluchátkového výstupu.
Reproduktor se automaticky vypne.
Pozor:
Dlouhodobé poslouchání hudby se sluchátky při plné hlasitosti může vést k poškození sluchu!
Všeobecné funkce
Zamknutí tlačítek
K ochraně před změnou nastavení neúmyslným stisknutím tlačítek lze zap­nout zámek tlačítek.
K tomu stiskněte asi na tři sekundy tlačítko
. Všechny tlačítka, mimo tlačítek
vaná.
MEM. Na displeji bliká údaj
SNOOZE a MEM, jsou nyní zabloko-
- 68 -
Zamčení tlačítek lze zrušit dalším stisknutím tlačítka MEM asi na tři sekundy.
Údaj z displeje zmizí.
Osvětlení displeje
Osvětlení displeje lze zapnout stisknutím ibovolného tlačítka. Displej zůstane osvětlený asi 10 sekund.
Opěrka
Polohu přístroje lze stabilizovat vyklopením opěrky na zadní straně přístroje.
Časové funkce
Časové funkce lze nastavovat jen při vypnutém rádiu. Při prvním uvedení do provozu běží čas světového radiopřijímače od „0:00 00“. Při odpojení přístroje od sítě se nastavení ztratí.
Čas, datum, časové pásmo a světový čas
Čas, datum a časové pásmo můžete nastavit tlačítkem MODE. Dále můžete zjistit a nastavovat světový čas, upozornění na datum, příjem v pásmu středních vln, přerušení buzení a režim hodin. Po stisknutí tlačítka této doby proveďte nastavení tlačítky
1 stisknutí tlačítka
2 stisknutí tlačítka
3 stisknutí tlačítka
4 stisknutí tlačítka
5 stisknutí tlačítka
MODE bliká nastavovaná funkce asi 15 sekund. Během
UP/DOWN. MODE: Nastavení času MODE: Nastavení data MODE: nastavení časového pásma („Local City“)
MODE: Zobrazení světového času
MODE: upozornění na datum
- 69 -
6 stisknutí tlačítka MODE: nastavení rozsahu příjmu v pásmu středních vln
7 stisknutí tlačítka
8 stisknutí tlačítka
Pokud chcete nastavení uložit, počkejte, až údaj přestane blikat (na displeji se opět zobrazí čas), nebo přejděte tlačítkem MODE na další funkci.
MODE: nastavení přerušení buzení MODE: nastavení režimu hodin 12/24 hodin
Nastavení času
Jednou stiskněte tlačítko MODE. Na displeji bliká poslední nastavený
čas.
Stisknutím tlačítek dozadu v krocích po jedné minutě. Podržíte-li některé z tlačítek několik sekund, nastavuje se čas rychleji, v krocích po deseti minutách.
UP, resp. DOWN nastavte čas směrem dopředu, resp.
Upozornění:
Čas nastavte bez přechodu na letní čas. Letní čas můžete případně nasta­vit při nastavování časového pásma.
Nastavení data
Ještě jednou, resp. dvakrát stiskněte tlačítko MODE.
Na displeji bliká nastavené datum (při uvedení do provozu „Tu 01:01 08“).
Stisknutím tlačítek resp. dozadu. Podržíte-li některé z tlačítek několik sekund, nastavuje se datum v krocích po deseti dnech.
Indikace dnů v týdnu se mění automaticky. Zobrazuje se v podobě prvních dvou písmen anglických názvů dnů v týdnu. Zabudovaný kalendář obsahuje roky od 2000 až 2099.
UP, resp. DOWN nastavte datum směrem dopředu,
- 70 -
Indikace dnů v týdnu:
Su = neděle Mo = pondělí Tu = úterý We = středa Th = čtvrtek Fr = pátek Sa = sobota
Nastavení časového pásma
Stiskněte tlačítko MODE ještě jednou, resp. třikrát. Na displeji bliká nas-
tavené časové pásmo v podobě zkratky příslušného města (při prvním uvedení do provozu UTC). Údaj času zmizí.
Stisknutím tlačítek vé pásmo.
Vedlejší tabulka obsahuje přehled zkratek měst v jednotlivých časových pásmech s údaji časového posunu.
UP, resp. DOWN lze přejít na další, resp. předchozí časo-
- 71 -
HNL -10:00 Honolulu, USA ANC -9:00 Anchorage, USA YVR -8:00 Vancouver, Kanada LAX -8:00 Los Angeles, USA DEN -7:00 Denver, USA CHI -6:00 Chicago, USA MEX -6:00 Mexico City, Mexiko NYC -5:00 New York, USA YYZ -5:00 Toronto, Kanada YUL -5:00 Montreal, Kanada CCS -4:00 Caracas, Venezuela RIO -3:00 Rio de Janeiro, Brazílie BUE -3:00 Buenos Aires, Argentina UTC* 0:00 Koordinovaný světový čas LON 0:00 Londýn, Velká Británie MUN 1:00 Mnichov, Německo FRA 1:00 Frankfurt, Německo PAR 1:00 Paříž, Francie ROM 1:00 Řím, Itálie CAI 2:00 Káhira, Egypt IST 2:00 Istanbul, Turecko MOW 3:00 Moskva, Rusko KWI 3:00 Kuwait City, Kuvajt DXB 4:00 Dubaj, Saudská Arábie KHI 5:00 Karáčí, Pákistán DAC 6:00 Dháka, Bangladéš BKK 7:00 Bangkok, Thajsko SIN 8:00 Singapur HKG 8:00 Hongkong PEK 8:00 Peking, Čína TYO 9:00 Tokio, Japonsko SYD 10:00 Sydney, Austrálie NOU 11:00 Nouméa, Nová Kaledonie AKL 12:00 Auckland, Nový Zéland
- 72 -
*UTC
Universal Time Coordinated (koordinovaný světový čas). UTC je refe­renční čas, od něhož se odvozuje čas v různých časových pásmech.
Přechod na letní čas
Dokud bliká indikace časového pásma, stiskněte tlačítko SNOOZE. Na displeji se zobrazí údaj SUN OFF vypnutého přechodu na letní čas.
Znovu stiskněte tlačítko Přechod na letní čas je nyní zapnutý a čas se posune o jednu hodinu dopředu.
SNOOZE. Na displeji se zobrazí údaj SUN ON.
Zobrazení světového času
Pokud chcete zobrazit světový čas, stiskněte tlačítko MODE ještě jed­nou, resp. čtyřikrát. Zobrazí se blikající zkratka města s příslušným ča­sem.
Stisknutím tlačítek vé pásmo.
UP, resp. DOWN lze přejít na další, resp. předchozí časo-
Speciální upozornění na datum
Pokud chcete nastavit speciální upozornění na datum, stiskněte tlačít­ko
MODE popáté. Na displeji střídavě bliká údaj SDA1 a datum.
Stisknutím tlačítka něními na datum (SDA1SDA 10).
Stisknutím tlačítek upozornění.
Pokud chcete ignorovat letopočet, stiskněte tlačítko ní se pak ozývá každý rok.
Shoduje-li se aktuální datum s nastaveným datem upozornění SDA, ozývá se v tento den od 8 hodin každou hodinu tón buzení. Na dis­pleji také bliká údaj SDA.
PAGE lze přepínat mezi deseti nastavitelnými upozor-
UP, resp. DOWN nastavte datum, při němž se má ozvat
SNOOZE. Upozorně-
- 73 -
Upozornění lze vypnout stisknutím libovolného tlačítka.
Upozornění:
Pokud chcete upozornění na datum úplně vypnout, nastavte libovolné da­tum v minulosti.
Nastavení režimu 12/24 hodin
Osmkrát stiskněte tlačítko MODE. Na displeji se zobrazí údaj „24 HR“
odpovídající režimu 24 hodin.
Pokud chcete nastavit režim 24 hodin, stiskněte tlačítko
Pokud chcete nastavit režim 12 hodin, stiskněte tlačítko Na displeji se zobrazí údaj „12HR“. V odpoledních hodinách se na displeji zobrazuje také údaj PM.
UP. DOWN.
Volba režimu zobrazení
Můžete zvolit, jaké údaje se mají zobrazit na displeji rádia po jeho vypnutí. Příslušný režim je indikován odpovídajícími symboly na displeji. Při vypnutém rádiu lze režim zobrazení zvolit opakovaným stisknutím tlačít­ka
FINE podle následující tabulky:
Symbol na displeji Režim zobrazení
CLK Zobrazuje se pouze čas. CITY Střídavě se zobrazuje čas a
světový čas.
DATE Střídavě se zobrazuje čas a
datum.
CIT DAT Střídavě se zobrazuje čas,
datum a světový čas.
- 74 -
Funkce buzení
Světový radiopřijímač umožňuje nastavit dva vzájemně nezávislé časy bu­zení AL1 a AL2. Pro oba můžete nastavit,
...zda má přístroj budit každý den v týdnu, nebo jen od pondělí do pátku, ...zda chcete být buzeni zvukem alarmu, nebo rádiem.
Nastavení času buzení
Na světovém radiopřijímači můžete naprogramovat dva časy buzení.
Funkce buzení Symbol na displeji
Signální tóny
Rádio
Vypnuto Bez symbolu
Stiskněte tlačítko VOL.+/AL–1 (nebo VOL.-/AL–2). Na displeji se zobrazí poslední nastavený čas buzení a symbol typu alarmu.
Stisknutím tlačítek resp. dozadu v krocích po jedné minutě. Podržíte-li některé z tlačítek několik sekund, nastavuje se čas rychleji, v krocích po deseti minu­tách.
Opakovaně stiskněte tlačítko displeji nezobrazí požadovaná funkce buzení (viz tabulku výše).
Stisknutím tlačítka zeni: Můžete zvolit pracovní dny (Mo, Tu, We, Th, Fr), víkend (Su, Sa), celý týden (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) nebo aktuální den v týdnu. Zvolené nastavení se zobrazí na displeji.
UP, resp. DOWN nastavte čas buzení směrem dopředu,
VOL.+/AL–1 (nebo VOL.-/AL–2), dokud se na
SNOOZE nastavte dny v týdnu, v nichž chcete být bu-
- 75 -
Opakovaným stisknutím tlačítka SNOOZE nastavte požadované dny bu-
zení. Podržte tlačítko den v týdnu.
Požadovaný den v týdnu nastavte stisknutím tlačítka Pokud chcete přejít zpět k výběru pracovních dnů, víkendu nebo celého týdne, znovu krátce podržte tlačítko
Stisknutím tlačítka času. Nastavení lze uložit také tak, že počkáte asi 15 sekund, dokud se na displeji znovu nezobrazí hodiny.
SNOOZE, dokud se na displeji nezobrazí jediný
SNOOZE.
SNOOZE.
MODE nastavení uložte a přejděte zpět do režimu
Ozve-li se alarm...
a je-li zvolená funkce buzení „Rádio“, zapne se rádio na jednu hodi­nu s předem definovanou hlasitostí. Lze je vypnout stisknutím tlačítka
VOL.+/AL–1 nebo VOL.-/AL–2.
a je-li zvolená funkce buzení „Signální tóny“, ozývají se 10 minut signální tóny. Lze je vypnout stisknutím tlačítka
Upozornění:
Upozorňujeme, že přístroj může budit rádiem, jen když je nastavená stanice (viz níže).
VOL.+/AL–1 nebo VOL.-/AL–2.
Přerušení buzení
Stisknutím tlačítka SNOOZE lze funkci buzení na 10 minut přerušit.
Nastavení přerušení buzení
Stiskněte při vypnutém rádiu 7x tlačítko MODE. Na displeji se zobrazí nastavené přerušení buzení (při uvedení do provozu „SNO 10“).
Tlačítky
UP a DOWN můžete přerušení buzení nastavit na dobu od 1 do
59 minut.
- 76 -
Vypnutí funkce buzení
Opakovaně stiskněte tlačítko VOL.+/AL–1 nebo VOL.-/AL–2, dokud z dis-
pleje nezmizí příslušné symboly alarmu.
Funkce stopek
Funkce stopek je k dispozici jen při vypnutém rádiu.
Asi 2 sekundy podržte tlačítko
00.00.0 U.
Stopky lze spustit stisknutím tlačítka lze stopovat, je 99 minut a 59 sekund. Když stopky překročí maximální dobu, na displeji znovu bliká údaj 99:59.0.
Měření času lze přerušit stisknutím tlačítka
Dalším stisknutím tlačítka
Stopky lze vynulovat podržením tlačítka
Stisknutím tlačítka
PAGE lze stopky ukončit.
PAGE. Na displeji se zobrazí údaj
SNOOZE. Maximální doba, kterou
SNOOZE.
SNOOZE lze stopky znovu spustit.
SNOOZE.
Funkce odpočítávání
Funkce odpočítávání je k dispozici jen při vypnutém rádiu.
Nastavení a uložení odpočítávání
Asi 2 sekundy podržte tlačítko MEMORY SCAN. Na displeji se zobrazí údaj D 00.00.
Požadovaný čas nastavte stisknutím tlačítka
Tlačítkům pamětí je předem přiřazeno 5 časů odpočítávání, které můžete přímo vyvolat stisknutím odpovídajícího tlačítka paměti: tlačítko
M.0/5 10:00
tlačítko
M.1/6 30:00
tlačítko
M.2/7 45:00
tlačítko
M.3/8 60:00
tlačítko
M.4/9 90:00
UP, resp. DOWN.
- 77 -
Nastavený čas uložte stisknutím tlačítka MEM. Na displeji bliká indikace
paměťového místa to. Stisknutím příslušného tlačítka paměti lze na toto paměťové místo uložit nastavený čas a přepsat, který je tam uložený.
Dalším stisknutím tlačítka
MEM. Nyní tlačítky M.0/5–M.4/9 vyberte paměťové mís-
MEMORY SCAN lze režim odpočítávání ukončit.
Vyvolání a zapnutí funkce odpočítávání
Asi 2 sekundy podržte tlačítko MEMORY SCAN. Na displeji se zobrazí
údaj D 00. 00.
Pomocí tlačítek paměti odpočítávání.
Odpočítávání lze spustit stisknutím tlačítka tlačítka
SNOOZE lze odpočítávání přerušit.
Po úplném odpočítání nastaveného času se po dobu jedné minuty ozývá tón alarmu, jehož výška a hlasitost se postupně zvyšují.
Stisknutím tlačítka im odpočítávání.
M.0/5 - M.4/9 vyberte požadovaný uložený čas
SNOOZE. Dalším stisknutím
MEMORY SCAN lze odpočítávání přerušit a ukončit rež-
Používání rádia
Zapnutí/hlasitost
Rádio lze zapnout tlačítkem POWER. Na displeji se krátce zobrazí údaj ON, pak se zobrazí aktuálně nastavená frekvence a zvolené pásmo.
Hlasitost lze regulovat tlačítky tlačítko
VOL.-/AL–2: tišší,
tlačítko
VOL.+/AL–1: hlasitější.
Hlasitost je indikována proužky v pravé dolní části displeje.
VOL.+/AL–1, resp. VOL.-/AL–2:
- 78 -
Režim zesílených basových tónů
Pokud chcete zapnout režim zesílených basových tónů, stiskněte při zapnutém rádiu tlačítko
Režim zesílených basových tónů lze vypnout dalším stisknutím tlačítka
BASS. Na displeji se zobrazí údaj BASS.
BASS. Údaj BASS zmizí.
Přepnutí zobrazení na displeji
Při používání rádia stiskněte tlačítko MODE, jímž přepínáte mezi zob­razením času a frekvence.
Vypnutí
Rádio lze vypnout tlačítkem POWER. Na displeji se krátce zobrazí údaj OFF, pak se znovu zobrazí čas.
Funkce spánku
Tlačítkem SNOOZE lze také zapnout funkci spánku. V krocích po deseti minu­tách můžete nastavit dobu až 90 minut, po jejímž uplynutí se rádio automa­ticky vypne. K tomu rádio předem vypněte.
Stiskněte tlačítko údaj 90 (90 minut).
Pokud chcete zkrátit dobu, po níž bude přístroj vypnut, opakovaně stiskněte tlačítko
Zvolte buď dobu, po níž dojde k vypnutí (symbol spánku zůsta­ne zobrazený), nebo opakovaně stiskněte tlačítko na displeji nezobrazí údaj 00. Funkce vypnutí je deaktivována.
SNOOZE. Zobrazí se symbol funkce spánku a
SNOOZE, dokud je na displeji zobrazený údaj 90.
SNOOZE, dokud se
Nastavení stanice
Voličem pásma zvolte požadovaný frekvenční rozsah (FM, MW, LW nebo SW).
Na displeji se zobrazí příslušná zkratka.
- 79 -
Nyní tlačítky UP, resp. DOWN nastavte požadovanou frekvenci příjmu.
Podržíte-li tlačítko vyhledávání.
Vyhledávání se zastaví, jakmile rádio nalezne stanici s dostatečně silným signálem.
UP, resp. DOWN asi tři sekundy, spustí se automatické
Nastavení rozsahu MW
Protože se rozhlasové vysílací systémy v různých zemích liší, je nutná úpra­va nastavením rozsahu příjmu:
Stiskněte při vypnutém rádiu šest krát tlačítko UP resp.
Región Snímací vzdálenost Rozsah pásma
Amerika 10 kHz 520-1710 kHz
Europa 9 kHz 522-1656 kHz
DOWN, přiměřené pásmo příjmu dle následné tabulky:
MODE a zvolte potom tlačítky
Jemné ladění stanic
Nelze-li stanici přesně vyhledat, lze příjem zlepšit jemným laděním.
Během vyhledávání stanice stiskněte tlačítko razí údaj FINE.
Nastavte nyní tlačítkem malými frekvenčími intervaly.
Dalším stisknutím tlačítka
Tato funkce není dispozici ve frekvenčním rozsahu LW.
UP resp. DOWN požadovanou frekvenci příjmu
FINE lze jemné ladění stanice ukončit.
FINE. Na displeji se zob-
Anténa
Výklopná teleskopická anténa přístroje funguje v pásmech FM a SW.
Anténu úplně vytáhněte a nasměrujte ji tak, aby byl příjem co nejlepší.
Spínačem
SW SEN. na levém boku přístroje lze zlepšit kvalitu příjmu v rozsa
- 80 -
hu SW. Zvolte položku LX pro silné vysílače, nebo položku DX pro zlepšení příjmu slabých vysílačů. V pásmu MW a LW teleskopická anténa nefunguje. V těchto frekvenčních rozsazích zajišťuje příjem zabudovaná feritová anténa.
Přístroj nasměrujte tak, aby byl příjem co nejlepší.
Paměťové funkce
Uložení stanice
Světový radiopřijímač umožňuje uložit 400 stanic v každém frekvenčním pásmu. Stanici lze uložit takto:
Voličem pásma nastavte frekvenční pásmo a pak stanici, kterou chce­te uložit.
Stiskněte tlačítko a bliká údaj MEM.
Během 10 sekund stiskněte tlačítko ítky
UP, resp. DOWN vyberte paměťovou stránku (00–39).
Nyní během 10 sekund tlačítky na které chcete stanici uložit. Např. pro paměťové místo 0 stiskněte jednou tlačítko Obsazení místa se zobrazí na displeji.
Dalším stisknutím tlačítka nyní zobrazují trvale.
MEM. Na displeji se zobrazí paměťová stránka PAGE
PAGE (údaj PAGE bliká) a pak tlač-
M.0/5–M.4/9 zvolte paměťové místo,
M.0/5, pro paměťové místo 5 je stiskněte ještě jednou.
MEM stanici uložte. Údaje PAGE a MEM se
Upozornění:
Je-li radiopřijímač připojený k síťovému adaptéru a nejsou vložené ba­terie, při vytažení síťové zástrčky ze zásuvky se přiřazení paměťových míst ztratí.
- 81 -
Výběr uložené stanice
Pokud chcete přímo vybrat uloženou stanici, nejprve voličem pásma nastavte frekvenční pásmo, v němž stanice vysílá.
Stiskněte tlačítko vou stránku (
Nyní během 10 sekund tlačítky na němž je stanice uložená.
Stanice je naladěna hned po zadání paměťového místa.
PAGE a pak tlačítky UP, resp. DOWN vyberte paměťo-
0000–3399
).
M.0/5–M.4/9 zvolte paměťové místo,
Automatické vyhledávání stanic
Světový radiopřijímač je schopen prohledávat frekvence určitého pásma a uložit nalezené stanice do paměti. Toto automatické vyhledávání (Automa­tic Memory Scan / AMS) lze zapnout takto:
Jednou stiskněte tlačítko
Asi jednu sekundu podržte tlačítko
Světový radiopřijímač nyní prohledá všechny frekvence v aktuálně nastave­ném frekvenčním pásmu a nalezené stanice uloží od aktuálně nastavené paměťové stránky a paměťového místa.
MEM. Bliká údaj MEM.
MEMORY SCAN.
Vyvolání paměťových míst
Pokud chcete vyvolat všechny uložené stanice ve zvoleném frekvenč­ním pásmu, stiskněte tlačítko
Všechny uložené stanice se postupně naladí, vždy asi na pět sekund.
Stiskněte tlačítko
SNOOZE pro ukončení reprodukce paměťového místa.
MEMORY SCAN.
- 82 -
Čištění
Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem:
• Přístroj před čištěním odpojte od elektrické sítě!
• Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiných kapalin!
• Zabraňte vniknutí kapalin do tělesa.
Čištění tělesa přístroje
Povrch tělesa čistěte lehce navlhčeným hadříkem. Nikdy nepoužívejte ben­zín, rozpouštědla ani čisticí prostředky narušující plasty!
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevyhazujte do běžného domovního odpa­du. Zajistěte likvidaci přístroje prostřednictvím schváleného podniku zabývajícího se likvidací odpadu nebo prostřednictvím zařízení pro likvi­daci komunálního odpadu. Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice 2002/96/EC. Dodržujte platné předpisy. V případě po­chybností se spojte s nejbližším zařízením zabývajícím se likvidací odpadu.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie se nesmějí vyhazovat do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat baterie a akumulátory na sběrném místě ve své obci nebo městské části nebo v obchodě.
- 83 -
Tato povinnost byla ustanovena proto, aby byla zajištěna ekologická likvidace ba­terií/akumulátorů. Baterie a akumulátory vracejte jen ve vybitém stavu.
Likvidace obalu
Zajistěte ekologickou likvidaci všech obalových materiálů.
- 84 -
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 85 -
Záruka a servis
Na tento přístroj je poskytována záruka po dobu tří let od data zakoupení. Pokud i při našem vysokém standardu kvality nastane důvod k reklamaci pří­stroje, kontaktujte naši servisní linku. Nebude-li možné telefonické vyřízení vaší reklamace, získáte
referenční číslo (číslo RMA),
adresu, na níž můžete výrobek k vyřízení reklamace zaslat.
Při zasílání přiložte kopii dokladu o koupi (pokladní stvrzenku). Přístroj musí být bezpečně zabalen pro dopravu a číslo RMA musí být přímo vidi­telné. Zásilky bez čísla RMA nelze zpracovat.
Upozornění:
Záruka se vztahuje pouze na vady materiálu a výrobní vady. Záruka se nevztahuje na
• díly podléhající opotřebení,
• poškození křehkých dílů, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně k soukromému, nikoli k obchodnímu použití. Záruka zaniká v případě zneužití, nesprávné manipulace, použití síly a zásahů, které nebyly provedeny námi autorizovanou servisní pobočkou. Tato záruka neomezuje záruční nároky vyplývající ze zákona.
- 86 -
Tuto část kompletně vyplňte a přiložte k přístroji.
Záruka
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Pro bezplatnou opravu kontaktujte
servisní linku. Mějte připravený
Rádio VKY KH2030
pokladní doklad.
Údaje o odesilateli (prosíme pište čitelně):
Příjmení
Jméno
Ulice
PSČ, obec
Země
Telefon
Datum/podpis
- 87 -
Popis závady:
Loading...