Silvercrest KH 2030 Operating instructions

Page 1
A/C
MULTI-BAND RADIO
KH 2030
MULTI-BAND RADIO
MAAILMANRADIO
Käyttöohje
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2030-01/09-V2
VÄRLDSMOTTAGARE
Bruksanvisning
VERDENMODTAGER
Betjeningsvejledning
Page 2
KH 2030
A
B
g
q
f
d
sao
ew
r t y u
i
h
j
k
l
;
2)
Page 3
CONTENTS PAGE
Intended use 2 Technical Data 2 Safety information 4 Operating elements 7 Starting up 8 General functions 10 Time functions 11
Time, date, time zone and world time 11 Select display mode 15 Alarm function 15 Stop watch function 18 Countdown function 18
Radio operation 19
Setting the station 20 Fine tuning 21 Aerial 21 Memory functions 22
Cleaning 24 Disposal 24 Importer 25 Warranty & service 26
- 1 -
Page 4
MULTI-BAND RADIO KH2030
Before using the device for the first time, read these operating instructions carefully and keep them for later reference. Hand the instructions over when transferring the device to a third party.
Intended use
This device is designed to receive generally approved radio transmissions in all countries (world receiver) and only for domestic use. It has not been designed to receive transmissions that are not generally ap­proved, nor as part of safety radio systems, e.g. on board sports boats, nor for industrial or commercial use. It has also not been designed for use in temperatures beyond those stated in the Technical Data.
Technical Data
This device has been tested and approved for adherence to the basic requi­rements and the other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC and the Directive on Low Voltage Devices 2006/95/EC.
Power consumption: 5 watts Power consumption Standby: 1.3 W Operating temperature: +5 ~+35°C Humidity: 5 ~90%
(no condensation)
- 2 -
Page 5
Dimensions (L x W x H): 180 x 40 x 110 mm Weight: ca. 380 g
Batteries
4x 1.5 V, Type AA/LR6/Mignon (not supplied)
Frequency range radio:
VHF (FM): 87 – 109 MHz SW: 5.85 - 17.90 MHz MW (AM) Europe 522 - 1656 kHz MW (AM) USA 520 - 1710 kHz LW 144 - 299 kHz
The technical features of the device enable the frequency ranges stated above to be set. Various countries may have different national rules on the radio frequency ranges assigned. Please note that you may not sell, trans­fer to third parties or abuse information received outside the assigned ra­dio frequency ranges.
Tuning ranges (NORMAL/FINE):
FM (VHF) 100 kHz/50 kHz SW 5 kHz/1 kHz MW (AM) Europe 9 kHz/1 kHz MW (AM) USA 10 kHz/1 kHz LW 1 kHz Sensitivity: SW can be set to 2 intervals
General
Memory positions : 1600 (400 for each frequency range)
- 3 -
Page 6
Headphones
Model: E105 Impedance: 32 Ω Wideband characteristic Voltage (WBCV): 100 mV
Headphone socket
max. Output voltage: 20 mV
Power transformer
Manufacturer: S&S MFG. LTD. Model: A400-75 Primary: 230 V ~50 Hz / 30 mA Secondary: 7.5 V DC 400 mA / 3VA
Safety information
This device has not been designed for use by people (including chil­dren) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a re­sponsible person (for their own safety) or have received instructions on how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
In order to avoid the device being switched on unintentionally, remo­ve the adapter from the mains socket after each use and before cleaning.
Check the device and all parts for visible damage. The device’s safety con­cept can only work if the device is in perfect condition.
A mains adapter connected to the device must always be easily ac­cessible so that the device can be quickly disconnected from the mains power in an emergency.
- 4 -
Page 7
Risk of electric shock!
Only connect the device to a properly installed and earthed mains so­cket. The mains voltage must agree with that stated on the device’s specification plate.
Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediate­ly by an authorised technician or the Customer Service in order to avoid risks.
Connection cables or devices that do not work perfectly or have been damaged should be repaired or exchanged immediately by Customer Services.
Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly damp cloth.
Do not expose the device to rain or use it in a damp or wet environ­ment.
Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use.
You must not open or repair the device’s housing. This can be dangerous and renders the warranty null and void.
Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
Do not use the device near hot surfaces.
Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight. This could cause it to overheat and damage it beyond repair.
Never leave the device unattended during operation.
Never cover the device’s ventilation slots when it is switched on.
Do not place open flames, such as candles, on or near the device.
- 5 -
Page 8
Risk of injury
Keep children away from the connection cable and device. Children frequently underestimate the danger of electrical devices.
If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used. Have the device checked by a qualified specialist and, if necessary, re­paired.
Batteries must not be handled by children. Children can put batteries in their mouths and swallow them. If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately.
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be damaged during a thun­der storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from the socket.
Information on voltage surges (EFT/electrical fast transient) and electrostatic discharges:
If the product does not work properly due to electrical fast transient processes (voltage surges) or electrostatic discharge, it must be reset to restore normal operation. If necessary, remove the plug from the power socket and insert it again. The batteries (if used) must be re­moved and reinserted.
Information on separating the device from mains power
The POWER button on this device does not completely separate it from the mains network. In addition, the device uses power when in standby mode. In order to completely separate the device from the mains supply the plug must be removed from the mains socket.
- 6 -
Page 9
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries.
Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury!
Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device.
If the appliance is not going to be used for long periods, remove the batteries.
If batteries leak, put on protective gloves.
Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth.
Caution!
No liability/warranty applies to damage to the device caused by moi­sture due to water penetrating the device or overheating!
Operating elements
Front side
Memory buttons M.0/5M.4/9
q
Screen
w
button SNOOZE
e
Frequency selection switch
r
button PAGE
t
button FINE
y
button POWER
u
buttons UP/DOWN
i
- 7 -
Page 10
buttons VOL.+ (AL-1)/VOL.– (AL-2)
o
button MODE
a
button BASS
s
button MEMORY SCAN
d
button MEM
f
speaker
g
Back
Stand
h
Aerial
j
Carrying strap
k
switch SW SEN.
l
Headphone output
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Mains adapter connection
2)
Starting up
Unpack the device
Remove all packaging materials.
Caution!
Do not let children play with the plastic film. There is a risk of suffocation.
Check the items supplied
Whilst unpacking, check that all of the following items are available to you:
• Shortwave Radio
• Power transformer
- 8 -
Page 11
• Headphones
• Storage case
• These operating instructions, complete with the warranty card
Mains and battery operation
When you disconnect the radio from the mains supply, any settings you may have made (time, alarm, stations in memory) will be lost. If you wish to keep these settings, insert batteries (see below) before disconnecting.
Inserting batteries
The device can also be operated with batteries (not supplied) as well as from the mains. You will need four 1.5V mignon batteries, size AA, LR6.
Open the battery compartment on the rear of the device by sliding the cover downwards.
Insert four batteries into the compartment, paying attention to the po­larity.
Replace the cover on the battery compartment.
If the batteries are too weak, this is indicated on the screen by a flashing symbol .
Mains connection
Connect the plug of the mains adapter to the EXT. DC 7.5 V 400 mA socket on the side of the device.
Plug the mains adapter into an easily accessible socket. To avoid trip­ping hazards, please avoid using an extension cable.
Connecting headphones
On the left side of the radio, you will find the headphone socket.
- 9 -
Page 12
Caution!
Use only the supplied headphones of Type E105.
Insert the headphone jack plug into the headphone output. The speaker will be deactivated automatically.
Caution:
Listening to music with headphones over long periods of time and at a high volume may damage your hearing!
General functions
Key lock
In order to prevent changing the settings unintentionally by touching the buttons, you can activate the key lock.
Press and hold down the the message flashes. All buttons, except the buttons
MEM, are now blocked.
Press and hold down the cel the key lock. The message on the screen disappears.
Screen lighting
Press any button to illuminate the screen. The screen will remain lit for about 10 seconds.
MEM button for around 3 seconds. On screen,
SNOOZE and
MEM button again for about 3 seconds to can-
Stand
Fold out the base on the rear of the device to make the device more stable.
- 10 -
Page 13
Time functions
The time functions can only be set when the radio is switched off. When used for the first time the preset time of the global receiver is set to “0:00 00”. If the device is disconnected from its power supply the settings are lost.
Time, date, time zone and world time
You can set the time, date and time zone via the MODE button. You can also query and set the world time, data alarm, medium wave reception, alarm time reception and hourly mode. When you press During this time, adjust the setting with the
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press To apply a setting, just wait until the screen stops flashing (the screen reverts to the time indication) or press
Setting clock time
Press MODE once. The most recently set time flashes on the screen.
Press the minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
MODE, the function to be set flashes for about 15 seconds.
UP/DOWN buttons. MODE x 1: Setting clock time MODE x 2: Setting the date MODE x 3: Set time zone (“Local City”) MODE x 4: Show world time MODE x 5: Date alarm MODE x 6: Set reception range for medium wave. MODE x 7: Set alarm pause. MODE x 8: Set 12/24 hour mode.
MODE to move on to the next function.
UP or DOWN button to move the time forward or backward at
- 11 -
Page 14
Note:
Set the time without summer time offset. If summer time is required, this can be set when setting the time zone.
Setting the date
• Press MODE again or twice. The date set flashes on the screen (“Tu 01:01 08” when first switched on).
Press the Keep either of these buttons pressed for a few seconds to change the date in ten-day steps.
The weekday indication follows automatically. The indication uses the first two letters of the English name of the day. The built-in calendar runs from 2000 to 2099.
UP or DOWN button to move the date forward or backward.
Day of the week indication:
Su = Sunday Mo = Monday Tu = Tuesday We = Wednesday Th = Thursday Fr = Friday Sa = Saturday
Setting the time zone
Press MODE again or three times. The selected time zone flashes on the screen as the abbreviation for the corresponding city (UTC when first switched on); the time disappears.
Press the
The following table summarises the city abbreviations for the time zones and time differences.
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
- 12 -
Page 15
Short code Difference
Town
from CET
HNL -10:00 Honolulu/USA ANC -9:00 Anchorage/USA YVR -8:00 Vancouver/Canada LAX -8:00 Los Angeles/USA DEN -7:00 Denver/USA CHI -6:00 Chicago/USA MEX -6:00 Mexico City/Mexico NYC -5:00 New York/USA YYZ -5:00 Toronto/Canada YUL -5:00 Montreal/Canada CCS -4:00 Caracas/Venezuela RIO -3:00 Rio de Janeiro/Brazil BUE -3:00 Buenos Aires/Argentina UTC* 0:00 Universal Time Coordinated LON 0:00 London/GB MUN 1:00 Munich/Germany FRA 1:00 Frankfurt/Germany PAR 1:00 Paris/France ROM 1:00 Rome/Italy CAI 2:00 Cairo/Egypt IST 2:00 Istanbul/Turkey MOW 3:00 Moscow/Russia KWI 3:00 Kuwait City/Kuwait DXB 4:00 Dubai/United Arab Emirates KHI 5:00 Karachi/Pakistan DAC 6:00 Dhaka/Bangladesh BKK 7:00 Bangkok/Thailand SIN 8:00 Singapore HKG 8:00 Hong Kong PEK 8:00 Beijing/China TYO 9:00 Tokyo/Japan SYD 10:00 Sydney/Australia NOU 11:00 Noumea/New Caledonia AKL 12:00 Auckland/New Zealand
- 13 -
Page 16
*UTC
Universal Time Coordinated UTC). UTC is the reference for the times of the various time zones around the world.
Summer time offset
While the time zone indication is still flashing, press the SNOOZE button. The screen shows the SUN OFF message when summer time has been deactivated.
Press the mer time offset is now activated and the clock moves one hour ahead.
SNOOZE button again. The screen now shows SUN ON. Sum-
Show world time
Press MODE again or four times to show the world time. The city abbre­viation appears with the corresponding time.
Press the
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
Special date alarm
Press the MODE button a fifth time to set the special date alarm. The screen flashes SDA1 and the date in succession.
Press the (SDA1SDA 10).
Press the sound.
Press the alarm sounds every year.
If the current date is the same as the SDA date, an alarm sounds every hour from 8 o’clock on this day. In addition, the SDA message will flash on the screen.
Turn off the alarm by pressing any button.
PAGE button to select one of the ten settable date alarms
UP or DOWN button to set the date on which the alarm should
SNOOZE button to ignore the year number setting so that the
- 14 -
Page 17
Note:
In order to completely deactivate the date alarm set a date that is in the past!
Setting 12/24 hour mode
Press MODE eight times. The screen shows the”24 HR” message for 24-
hour mode.
Press the
Press the “12HR” is displayed on the screen. In the afternoon in addition PM is shown on the screen.
UP button to set the 24 hour mode. DOWN button to set the 12 hour mode.
Select display mode
You can select which information is shown on the screen when the radio is switched off. The selected mode is indicated by a corresponding symbol on the screen. When the radio is switched off, select the display mode by repeatedly pressing the Symbol on the screen display mode
CLK only the time is displayed CITY The time and world time are shown in succession DATE The time and date are shown in succession CIT DAT the time, date and world time are shown in succession
FINE button in accordance with the following table:
Alarm function
The world receiver provides two alarms that can be set independently of one another, AL1 and AL2. For both, you can set:
...whether the alarm should operate on every day of the week or only from Monday to Friday; ... whether you wish to be woken by the alarm tone or the radio.
- 15 -
Page 18
Setting the alarm time
You can set two alarm times in your world receiver.
Alarm function Symbol on the screen
Acoustic signals
Radio
Switched off No symbol
Press the VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button. The screen shows the most recently set alarm time and the symbol for the alarm type.
Press the ward at minute intervals. Hold down one of the buttons for a few se­conds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
Press the on (see table above) is indicated on the screen.
Press the alarm to sound: You can choose between week days (Mo, Tu, We, Th, Fr), weekend (Su, Sa), every day (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or the current day of the week. The selected setting is shown on the screen.
Press the down the
Press the
To go back to selecting week days, weekend or every day, briefly hold down the
UP or DOWN button to move the alarm time forward or back-
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button until the desired alarm functi-
SNOOZE button to set the weekday on which you want the
SNOOZE button until the desired alarm days are set. Hold
SNOOZE button until the screen shows an individual week day.
SNOOZE button to set the desired week day.
SNOOZE button again.
- 16 -
Page 19
Press the MODE button to save the setting and return to the time mode.
The setting is also saved if you wait around 15 seconds until the screen returns to displaying the time.
When the alarm sounds...
and the “Radio” alarm function has been selected, the radio opera­tes for one hour at a predefined alarm volume. To switch off press the
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button.
and the “signal sounds” alarm function has been selected, the signal sound is played for 10 minutes. To switch off press the button.
Note:
Please note that a station must be selected for the radio alarm to work.
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2)
Interrupting the alarm
Press the SNOOZE button to interrupt the alarm for 10 minutes.
Set snooze time
With the radio switched off, press the button MODE seven times. The screen displays the snooze time set (default is”SNO 10”).
Use the
UP and DOWN buttons to set the snooze time to a time between
1 and 59 minutes.
Turning off the alarm function
Press the VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button until the relevant alarm sym­bols disappear from the screen.
- 17 -
Page 20
Stop watch function
The stop watch function is only available when the radio is switched off.
Press and hold down the
shows 00.00.0 U.
Press
During time measurement, it can be stopped by pressing
Pressing
Hold down
Leave the stop watch by pressing
SNOOZE to start the stop watch. The maximum time for the stop
watch is 99 minutes and 59 seconds. If the stop watch exceeds the maximum time, 99:59.0 is displayed and flashes.
SNOOZE again restarts the stop watch.
SNOOZE to reset the stop watch.
PAGE button for around 2 seconds, the screen
SNOOZE.
PAGE.
Countdown function
The countdown function is only available when the radio is switched off.
Set and save countdown
Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the
screen shows D 00.00.
Press the 5 countdown times are preset on the memory buttons and you can open these directly using the corresponding memory button: Button Button Button Button Button
Press the
flashes on the screen. Now use the M.0/5M.4/9 buttons to select a memo­ry space; when you press the relevant memory key the time is saved in this memory space and the time previously stored there overwritten.
UP or DOWN button to set the desired time.
M.0/5 10:00 M.1/6 30:00 M.2/7 45:00 M.3/8 60:00 M.4/9 90:00
MEM button to save the set time, the memory space indicator MEM
- 18 -
Page 21
When the MEMORY SCAN button is pressed again you leave the count­down mode.
Call up and activate the countdown function
Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the screen shows D 00. 00.
Select the desired, saved countdown time with the aid of the
M.0/5–
M.4/9 memory buttons.
Press
When the set time has been counted down, an alarm sound plays for one minute becoming gradually higher in tone and louder.
Press the
SNOOZE to start the countdown. Pressing the SNOOZE button again
pauses the countdown.
MEMORY SCAN button to pause the countdown and leave count-
down mode.
Radio operation
Switching on/volume control
Press the POWER button to switch the radio on. ON will appear briefly on the screen, followed by the current frequency and band selection.
Press the Button Button
The volume is shown on the bar indicator to the bottom right of the screen.
VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button to control the volume: VOL.–/AL–2: quieter; VOL.+/AL-1: louder.
Switch on bass amplifier
When the radio is switched on, press the BASS button to switch on the
bass amplifier. The screen will flash BASS.
- 19 -
Page 22
In order to switch the bass amplifier off again, press BASS one more
time. The BASS message disappears.
Switch display message
In radio operation press the MODE button to switch between displaying
the time and frequency.
Turning off
Switch the radio off by pressing the POWER button. OFF is shown briefly
on the screen and the time is displayed again.
Sleep function
You can activate the sleep function via the SNOOZE button. You can set a time of up to 90 minutes in ten-minute steps, after which the radio will auto­matically turn itself off. To do so, first switch the radio off.
Press the
90 (for 90 minutes) will appear.
Press the the sleep time in 10 minute steps.
Either select a sleep time (the sleep symbol remains on the screen) or press sleep time is now switched off.
SNOOZE button. The symbol for the sleep function and
SNOOZE button repeatedly until 90 is displayed to count down
SNOOZE again until 00 appears on the screen. The
Setting the station
Select the required frequency band (FM, MW, LW or SW), using the frequency select button.
The corresponding abbreviation will appear on the screen.
The
If you keep
UP and DOWN buttons can now be used to set the desired frequency.
UP or DOWN pressed for about three seconds, the automatic
station search will start.
- 20 -
Page 23
The search stops as soon as a station with sufficient signal strength is found.
Setting the MW band
Since the radio transmitter systems differ from one country to another, you should make the appropriate setting via the reception range setting:
With the radio switched off, press the button select, using the buttons ge as per the following table:
Region Channel
spacing
Amerika 10 kHz 520-1710 kHz
Europa 9 kHz 522-1656 kHz
UP resp. DOWN, the appropriate reception ran-
Band range
MODE six times and then
Fine tuning
If a station can not be found precisely the fine tuning can be use to improve reception.
During the channel search press the FINE.
Now, using the buttons range with smaller frequency steps.
By pressing the
This function is not available for the LW frequency range.
UP resp. DOWN, adjust the required reception
FINE again you leave the fine tuning function again.
FINE button, the screen shows
Aerial
The rotatable telescopic aerial on the radio can be used for the FM and SW bands.
Pull the aerial out fully and arrange it for optimum reception.
- 21 -
Page 24
The SW SEN. switch on the left side of the device can be used to improve the reception quality for the SW band. Select LX for strong stations and DX to improve reception for weak stations. The telescopic aerial does not work in the MW and LW bands. In these bands, the radio uses its built-in ferrite aerial.
Align the radio for best reception.
Memory functions
Save station
The world receiver can save 400 stations in each frequency range. To store a station, proceed as follows:
Set the frequency range with the frequency selection switch and then the station that you want to save.
Press the MEM flashes.
Within 10 seconds press the and then select a memory page (from 00–39) using the button.
Within 10 seconds use the space to store the station. For example, press the for memory space 0 and again for memory space 5. The occupancy is shown on the screen.
Press are shown on a permanent basis.
Note:
If the world receiver is connected to the mains adapter and no batte­ries have been inserted, the station memories are lost when the adap­ter plug is pulled from the socket.
MEM button. The screen shows the PAGE memory page and
PAGE button (the PAGE message flashes),
UP or DOWN
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
M.0/5 button once
MEM again to save the station. The PAGE and MEM messages
- 22 -
Page 25
Selecting a saved station
In order to select a saved station directly, first use the frequency se­lection switch to select the frequency range where the station is saved.
Press the memory page (from 00–39).
Within 10 seconds press the space to store the station.
The station is played immediately after entering the memory space.
PAGE button and then use the UP or DOWN buttons to select a
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
Carry out automatic station search
Your world receiver can search the frequencies within a range and store the stations it finds. Do the following to activate the automatic search (auto­matic memory scan/AMS):
Press the
Hold down the
The world receiver now searches all frequencies in the currently selected frequency range and saves the stations it finds from the currently set memo­ry page and memory space.
MEM button once. The MEM message flashes.
MEMORY SCAN button for about 1 second.
Displaying memory spaces
Press the MEMORY SCAN button to call up the content of all station memo­ries for the selected band.
All stored stations will be played in succession for about five seconds.
Press the button
SNOOZE to finish the rendering of the memory positions.
- 23 -
Page 26
Cleaning
Risk of injury from electric shock:
• Disconnect the device from the mains power before cleaning it!
• Never immerse the device’s parts into water or other liquids!
• Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing:
Clean the housing surface with a slightly damp cloth. Never use petrol, sol­vent or detergents that could attack the plastic!
Disposal
Device disposal
Never dispose of the device in the normal household rubbish. Dispose of the device using an authorised disposal company or your local dispo­sal facility. This device is subject to European Directive 2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations. In case of doubt, contact your disposal facilities.
Disposal of batteries
Batteries must not be disposed in the household rubbish. Each consumer is ob­liged by law to bring batteries/rechargeable batteries to a collection point provi­ded by the local authority/council or to retailers. This obligation is so that the batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only hand in batteries that have been discharged.
- 24 -
Page 27
Disposal of packaging
Ensure all packaging materials are disposed in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 25 -
Page 28
Warranty & service
You receive a 3-year warranty on this device from the date of purchase. If, in spite of our high quality standards, you have reason to complain about this device, please contact our service hotline. If it is not possible to deal with your complaint by phone, they will provide
a processing number (RMA number) and
an address where you can send your product for repairs under the warranty.
If you send the device please enclose a copy of the proof of purchase (till receipt). The device must be packaged securely for transport and the RMA number must be directly visible. Shipments without an RMA number can not be processed.
Note:
The warranty applies to material or manufacturing faults. The warranty does not apply to
• parts subject to wear and tear
• damage to breakable parts such as switches and rechargeable batte­ries.
The product is only designed for private and not commercial use. Improper handling and usage not in accordance with the intended purpose, use of force and any interventions that are not carried out by our authorised ser­vice centre will render the warranty null and void. This warranty does not affect your legal rights.
- 26 -
Page 29
Warranty
Complete this section in full and enclose with the device!
DES Ltd
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
In order to ensure free repairs, plea-
Multi-Band Radio KH2030
Irish Connection
e-mail: support.uk@kompernass.com
se contact our service hotline. Ensure
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
that you have your receipt with you.
- 27 -
Please write sender’s details clearly:
Name
www.mysilvercrest.de
First name
Street
Postal code/city or town
Country
Telephone
Date/signature
Page 30
Description of fault:
- 28 -
Page 31
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Käyttötarkoitus 30 Tekniset tiedot 30 Turvaohjeet 32 Käyttöelementit 36 Käyttöönotto 37 Yleiset toiminnot 39 Aikatoiminnot 39
Kellonaika, päiväys, aikavyöhyke ja maailmanaika 40 Näyttötilan valinta 44 Herätystoiminto 45 Ajanottotoiminto 47 Ajastintoiminto 47
Radiokäyttö 49
Radioaseman säätäminen 50 Radioaseman hienosäätö 51 Antenni 51 Muistitoiminnot 52
Puhdistus 54 Hävittäminen 54 Maahantuoja 55 Takuu & huolto 56
- 29 -
Page 32
MAAILMANRADIO KH2030
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmässä käytössä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu yleisesti sallittujen radiolähetysten vastaanottoon kaikissa maissa (maailmanradio) ja vain kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu muiden kuin yleisesti sallittujen radiolähetysten vastaan­ottoon, turvaradiolaitteistojen osaksi esim. urheiluveneissä tai käyttöön kaupallisella tai teollisella alueella. Sitä ei myöskään ole tarkoitettu muille kuin teknisissä tiedoissa sallituille ilmastovyöhykkeille.
Tekniset tiedot
Tämä laite on tarkastettu ja hyväksytty EMC-direktiivin 2004/108/EC, sekä pienjännitelaitedirektiivin 2006/95/EC perustavien vaatimusten ja muiden asianmukaisten määräysten mukaisesti.
Tehontarve: 5 W Tehontarve valmiustila: 1,3 W Käyttölämpötila: +5 ~+35 °C Kosteus: 5 ~90 % (ei kondensaatiota) Mitat (P x L x K): 180 x 40 x 110 mm Paino: n. 380 g
- 30 -
Page 33
Paristot
4x 1,5 V, tyyppiä AA/LR6/Mignon (eivät sisälly toimitukseen)
Radion taajuusalue:
ULA (FM): 87 - 109 MHz LA (SW): 5,85 - 17,90 MHz KA (AM) Eurooppa 522 – 1656 kHz KA (AM) USA 520 – 1710 kHz PA (LW) 144 - 299 kHz
Laitteen tekniset ominaisuudet mahdollistavat yllä annetut säädettävät taajuusalueet. Eri maissa saattaa olla poikkeavia kansallisia määräyksiä määrätyille radio­taajuuksille. Ota tällöin huomioon, ettei sallitun radiotaajuusalueen ulko­puolella vastaanotettuja tietoja saa käyttää hyväksi, luovuttaa edelleen ulkopuoliselle tai käyttää tarkoituksenvastaisesti väärin.
Viritystaajuudet (NORMAL / FINE):
ULA (FM) 100 kHz /50 kHz KW (SW) 5 kHz /1 kHz KA (AM) Eurooppa 9 kHz /1 kHz KA (AM) USA 10 kHz /1 kHz PA (LW) 1 kHz Vastaanottoherkkyys: LA (SW) 2 tasoa kytkettävissä
- 31 -
Page 34
Yleistä
Muistipaikkoja: 1600 (400 taajuuskaistaa kohti)
Kuulokkeet
Malli: E105 Impedanssi: 32 Ω Laajakaista-tunnistusjännite (WBCV): 100 mV
Kuulokelähtö
Suurin lähtöjännite: 20 mV
Verkkolaite
Valmistaja: S&S MFG. LTD. Malli: A400-75 Primääri: 230 V ~50 Hz / 30 mA Sekundääri: 7,5 V DC 400 mA / 3VA
Turvaohjeet
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai koke­muksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että he eivät leiki laitteella.
• Irrota jokaisen käytön jälkeen ja ennen jokaista puhdistusta pistoke­verkkolaite pistorasiasta tahattoman päällekytkemisen välttämiseksi.
• Tarkista laite ja kaikki osat näkyvien vaurioiden varalta. Laitteen turvallisuus­järjestelmä toimii vain, kun laite on virheettömässä kunnossa.
- 32 -
Page 35
• Laitteeseen liitetyn pistokeverkkolaitteen on oltava aina helposti käsillä, jotta laite voidaan hätätapauksessa nopeasti irrottaa sähköverkosta.
Sähköiskun vaara!
• Laitteen saa liittää ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven tietoja.
• Anna vaurioituneet pistokeverkkolaitteet tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämi­seksi.
• Jos johto tai laite eivät toimi moitteettomasti tai ovat vahingoittuneita, vie ne välittömästi valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattaviksi tai vaihdetta­viksi.
Älä koskaan upota laitetta veteen. Pyyhi laite ainoastaan kevyesti kosteutetulla liinalla.
• Älä jätä laitetta sateeseen tai käytä sitä koskaan kosteassa tai märässä ympäristössä.
• Varmista, ettei virtajohto koskaan kastu tai kostu käytön aikana.
• Laitteen koteloa ei saa avata tai korjata itse. Jos laitteen kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattu ja takuu raukeaa.
• Suojaa laitetta pisarointi- ja roiskevedeltä. Älä siksi aseta mitään nes­teellä täytettyjä esineitä (esim. kukkamaljakoita) laitteen päälle tai sen viereen.
- 33 -
Page 36
Tulipalon vaara!
• Älä aseta laitetta lämmönlähteiden lähelle.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle. Muutoin laite saattaa ylikuumentua ja vaurioitua käyttökelvottomaksi.
• Älä jätä laitetta käytön aikana ilman valvontaa.
• Älä koskaan peitä laitteen ilmanottoaukkoja laitteen ollessa päällä.
• Älä aseta laitteelle tai laitteen viereen mitään avoimia palolähteitä, kuten esim. kynttilöitä.
Loukkaantumisvaara
• Pidä lapset loitolla verkkojohdosta ja laitteesta. Lapset aliarvioivat usein sähkölaitteiden vaaran.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttöön. Jätä laite pätevän ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
• Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon.
Ukkonen!
Ukonilmalla saattavat sähköverkkoon liitetyt laitteet vahingoittua. Irrota siksi aina ukonilmalla verkkopistoke pistorasiasta.
- 34 -
Page 37
Ohjeita syöksyjännitteiden (EFT / nopea sähköinen transientti) ja sähköstaattisten purkausten varalta:
Mikäli käytön aikana esiintyy nopeista sähköisistä transienteista (häiriöpurs­keesta) tai sähköstaattisista purkauksista johtuva toimintahäiriö, tuote on nollattava normaalikäytön palauttamiseksi. Laite on mahdollisesti erotettava virtalähteestä ja liitettävä siihen uudelleen. Paristot (mikäli käytössä) on irrotettava ja asetettava uudelleen paikoilleen.
Ohje verkosta irrottamiseen
Tämän laitteen POWER-virtapainike ei irrota laitetta täydellisesti sähköverkos­ta. Lisäksi laite ottaa virtaa valmiustilassa. Irrota laite verkosta kokonaan vetämällä pistokeverkkolaite verkkopistorasiasta.
Ohjeita paristojen käsittelyyn
Laitteessa käytetään paristoja. Huomaa paristojen käsittelyssä seuraavaa:
Räjähdysvaara!
Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudelleen.
Älä koskaan avaa, juota tai hitsaa paristoja. On olemassa räjähdyksen ja loukkaantumisen vaara!
Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paristot saattavat aiheuttaa laitevaurioita.
Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa, poista paristot.
Käytä suojakäsineitä paristojen vuotaessa.
Puhdista paristokotelo ja paristoliitännät kuivalla liinalla.
Huomio!
Emme vastaa laitteelle kosteuden vaikutuksesta, laitteeseen tunkeutuneen veden aiheuttamista tai ylikuumenemisesta johtuvista vahingoista.
- 35 -
Page 38
Käyttöelementit
Etupuoli
Muistipainikkeet M.0/5 - M.4/9
q
Näyttö
w
Painike SNOOZE
e
Taajuuden valintakytkin
r
Painike PAGE
t
Painike FINE
y
Painike POWER
u
Painikkeet UP/DOWN
i
Painikkeet VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
Painike MODE
a
Painike BASS
s
Painike MEMORY SCAN
d
Painike MEM
f
Kaiutin
g
Taustapuoli
Tukijalka
h
Antenni
j
Kantohihna
k
Kytkin SW SEN.
l
Kuulokelähtö
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Pistokeverkkolaitteen liitäntä
2)
- 36 -
Page 39
Käyttöönotto
Laitteen purkaminen pakkauksesta
Poista koko pakkausmateriaali
Huomio!
Älä anna lasten leikkiä muovikalvolla. On olemassa tukehtumisvaara!
Tarkista toimituksen täydellisyys
Kun purat laitetta pakkauksesta, tarkista, että seuraavat osat ovat toimituksen mukana:
Maailmanradio
Verkkolaite
Kuulokkeet
Säilytyslaukku
Tämä käyttöohje ja takuukortti
Verkko- ja paristokäyttö
Kun laite irrotetaan sähköverkosta, mahdollisesti suoritetut asetukset (kel­lonaika, herätysaika, radioasemat) katoavat. Aseta tarvittaessa sitä ennen laitteeseen paristot (ks. alla), jos haluat varmistaa asetusten säilymisen, ja irrota laite vasta sitten sähköverkosta.
Paristojen asettaminen
Sähköverkon sijaan voit käyttää laitetta myös paristoilla (eivät sisälly toimi­tukseen). Tätä varten tarvitset neljä 1,5 V:n mignonparistoa tyyppiä AA, LR6.
• Avaa laitteen taustapuolen paristokotelo työntämällä kantta alaspäin.
• Aseta neljä paristoa paikoilleen koteloon niiden napaisuus huomioiden.
- 37 -
Page 40
• Työnnä kansi jälleen kotelolle. Jos paristot heikkenevät liikaa, se näytetään näytössä vilkkuvalla symbolilla
.
Verkkoliitäntä
• Liitä pistokeverkkolaitteen laitepistoke laitteen sivussa olevaan liitäntään
EXT. DC 7.5 V 400 mA.
• Liitä pistokeverkkolaite hyvin käsillä olevaan pistorasiaan. Vältä kompas­tusvaaraa, älä käytä laitetta jatkojohdolla.
Kuulokkeiden liittäminen
Laitteen vasemmasta sivusta löytyy kuulokeliitäntä.
Huomio!
Käytä ainoastaan mukana tulevia tyypin E105 kuulokkeita.
• Työnnä kuulokkeiden jakkipistoke kuulokelähtöön.
Kaiutin kytkeytyy silloin automaattisesti pois päältä.
Huomio:
Pitkäaikainen musiikinkuuntelu kuulokkeiden avulla täydellä äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa kuulovaurioita!
- 38 -
Page 41
Yleiset toiminnot
Näppäinlukitus
Estääksesi painikkeiden tahattomasta kosketuksesta aiheutuvan asetusten muuttamisen voit aktivoida näppäinlukituksen.
• Paina sitä varten painiketta Kaikki painikkeet painikkeita
• Paina painiketta seksi. sammuu näytöstä.
MEM uudelleen n. 3 sekuntia näppäinlukituksen avaami-
MEM n. 3 sekunnin ajan. Näytössä vilkkuu .
SNOOZE ja MEM lukuun ottamatta on nyt lukittu.
Näyttövalaistus
• Valaise näyttö painamalla haluamaasi painiketta. Näyttö valaistaan n. 10 sekunnin ajan.
Tukijalka
• Käännä laitteen taustapuolella sijaitseva tukijalka ulos pystyttääksesi laitteen tukevammin.
Aikatoiminnot
Aikatoiminnot voidaan asettaa vain radion ollessa pois päältä. Ensimmäisessä käyttöönotossa maailmanradion esiasetettu aika aloittaa arvosta "0:00 00". Kun laite irrotetaan sähköverkosta, asetukset katoavat.
- 39 -
Page 42
Kellonaika, päiväys, aikavyöhyke ja maailmanaika
Voit asettaa kellonajan, päiväyksen ja aikavyöhykkeen painikkeella MODE . Lisäksi voit kysellä ja säätää maailmanajan, päiväyshälytyksen, keskiaalto­vastaanoton, herätysajan keskeytyksen ja tuntitilan. Kun painat painiketta
MODE, asetettava toiminto vilkkuu n. 15 sekunnin ajan. Suorita tämän ajan
muutos painikkeilla
Paina painiketta
Paina painiketta
Paina painiketta
Paina painiketta
Paina painiketta
Paina painiketta
Paina painiketta
Paina painiketta Ota asetus käyttöön odottamalla yksinkertaisesti, ettei näyttö enää vilku (näyttö vaihtaa takaisin kellonaikanäyttöön), tai vaihda painikkeella toimintoon.
Kellonajan asettaminen
• Paina kerran painiketta MODE. Näytössä vilkkuu viimeksi asetettu kellonaika.
• Paina painiketta eteen- tai taaksepäin. Pidä yhtä painikkeista painettuna muutaman sekunnin ajan asettaaksesi ajan pikaselauksena kymmenen minuutin välein eteen- tai taaksepäin.
Huomaa:
Aseta kellonaika ilman kesäaikasiirtoa. Mahdollinen kesäaika voidaan säätää aikavyöhykeasetuksen myötä.
UP/DOWN.
MODE 1 x : Kellonajan asettaminen MODE 2 x : Päivämäärän säätäminen MODE 3 x : Aikavyöhykkeen asettaminen
("Local City")
MODE 4 x : Maailmanajan näyttö MODE 5 x : Päiväyshälytys MODE 6 x : Vastaanottoalueen säätäminen
keskiaallolle.
MODE 7 x : Herätyksen keskeytyksen asettaminen MODE 8 x : 12/24-tunnin tilan asettaminen.
MODE seuraavaan
UP tai DOWN asettaaksesi kellonaikaa minuutin välein
- 40 -
Page 43
Päivämäärän säätäminen
• Paina painiketta MODE uudelleen tai kahdesti. Näytössä vilkkuu asetettu päiväys (käyttöönotettaessa "Tu 01:01 08").
• Paina painiketta Pidä yhtä painikkeista painettuna muutaman sekunnin ajan asettaaksesi päiväyksen kymmenen päivän välein eteen- tai taaksepäin.
Viikonpäivänäyttö näkyy automaattisesti mukana. Se näytetään viikonpäivän englanninkielisen nimen kahdella alkukirjaimella. Sisään rakennettu kalenteri ulottuu vuodesta 2000 vuoteen 2099.
UP tai DOWN vaihtaaksesi päiväystä eteen- tai taaksepäin.
Viikonpäivänäyttö:
Su = sunnuntai (Sunday) Mo = maanantai (Monday) Tu = tiistai (Tuesday) We = keskiviikko (Wednesday) Th = torstai (Thurday) Fr = perjantai (Friday) Sa = lauantai (Saturday)
Aikavyöhykkeen asettaminen
• Paina painiketta MODE uudelleen tai kolmesti. Näytössä vilkkuu asetettu aikavyöhyke siihen kuuluvaa kaupunkia tarkoittavana lyhenteenä (en­simmäisellä käyttöönottokerralla UTC). Kellonaika katoaa näytöstä.
• Siirry seuraavaan tai edelliseen aikavyöhykkeeseen painamalla paini­ketta
UP tai DOWN.
Seuraavalla sivulla oleva taulukko antaa yleiskuvan aikavyöhykkeiden kaupun­kilyhenteistä ja aikaeroista.
- 41 -
Page 44
Lyhenne Erotus - MEZ Kaupunki
HNL -10:00 Honolulu/USA ANC -9:00 Anchorage/USA YVR -8:00 Vancouver/Kanada LAX -8:00 Los Angeles/USA DEN -7:00 Denver/USA CHI -6:00 Chicago/USA MEX -6:00 Ciudad de México/Meksiko NYC -5:00 New York/USA YYZ -5:00 Toronto/Kanada YUL -5:00 Montreal/Kanada CCS -4:00 Caracas/Venezuela RIO -3:00 Rio de Janeiro/Brasilia BUE -3:00 Buenos Aires/Argentiina UTC* 0:00 Universal Time Coordinated LON 0:00 Lontoo/GB MUN 1:00 München/Saksa FRA 1:00 Frankfurt/Saksa PAR 1:00 Pariisi/Ranska ROM 1:00 Rooma/Italia CAI 2:00 Kairo/Egypti IST 2:00 Istanbul/Turkki MOW 3:00 Moskova/Venäjä KWI 3:00 Kuwait City/Kuwait DXB 4:00 Dubai/Saudi-Arabia KHI 5:00 Karachi/Pakistan DAC 6:00 Dhaka/Bagladesh BKK 7:00 Bangkok/Thaimaa SIN 8:00 Singapore HKG 8:00 Hongkong PEK 8:00 Beijing/Kiina TYO 9:00 Tokio/Japani SYD 10:00 Sydney/Australia NOU 11:00 Nouméa/Uusi-Kaledonia AKL 12:00 Auckland/Uusi-Seelanti
- 42 -
Page 45
*UTC
Universal Time Coordinated (eli: koordinoitu maailmanaika). UTC on se viiteaika, josta kaikki maapallon eri aikavyöhykkeiden ajat johdetaan.
Kesäaikamuutos
• Paina painiketta SNOOZE aikavyöhykenäytön vielä vilkkuessa. Näytössä näkyy
SUN OFF, kun kesäaikamuutos ei ole käytössä.
• Paina painiketta Kesäaikamuutos on nyt aktivoitu ja kellonaika käy nyt tunnin edellä.
SNOOZE uudelleen. Näytössä näkyy SUN ON.
Maailmanajan näyttö
• Paina painiketta MODE uudelleen tai neljästi nähdäksesi maailmanajan. Näyttöön ilmestyy vilkkuva kaupunkilyhenne ja siihen kuuluva aika.
• Siirry seuraavaan tai edelliseen aikavyöhykkeeseen painamalla paini­ketta
UP tai DOWN.
Erityinen päiväyshälytys
• Paina painiketta MODE viidennen kerran asettaaksesi erityisen päiväys- hälytyksen. Näytössä vilkkuvat vuorotellen SDA1 ja päiväys.
• Paina painiketta päiväyshälytyksestä (SDA1 - SDA 10).
• Paina painiketta tulisi kuulua.
• Paina painiketta annetaan joka vuosi.
PAGE valitaksesi yhden kymmenestä asetettavissa olevasta
UP tai DOWN asettaaksesi sen päiväyksen, jolloin hälytyksen
SNOOZE ohittaaksesi vuosiluvun syötön, tällöin hälytys
- 43 -
Page 46
• Kun ajankohtainen päiväys vastaa SDA-hälytyksen päiväystä, kuuluu tänä päivänä tunnin välein herätysääni kello 8 lähtien. Näytössä vilkkuu lisäksi SDA.
• Sammuta hälytys painamalla haluamaasi painiketta.
Ohje:
Päiväyshälytys otetaan kokonaan pois päältä asettamalla siihen aika, joka on menneisyydessä!
12/24 tunnin tilan asettaminen
• Paina painiketta MODE kahdeksan kertaa. Näyttöön tulee 24 tunnin näyttöä varten 24 HR.
• Paina painiketta Up ottaaksesi 24 tunnin näytön käyttöön..
• Paina painiketta Down ottaaksesi 12 tunnin näytön käyttöön.
Näyttöön tulee 12HR. Iltapäivän tunteja varten näytössä näkyy nyt lisäksi PM.
Näyttötilan valinta
Voit valita, mitkä tiedot näytössä näytetään radion ollessa pois päältä. Vastaava tila näytetään näytössä vastaavilla symboleilla. Valitse radion ollessa sammutettuna näyttötila painamalla painiketta toistuvasti seuraavan taulukon mukaisesti: Näyttötila-näytön symbolit
CLK näytetään vain kellonaika CITY näytetään vuorotellen kellonaika ja maailmanaika DATE näytetään vuorotellen kellonaika ja päiväys CIT DAT näytetään vuorotellen kellonaika, päiväys ja maailmanaika
FINE
- 44 -
Page 47
Herätystoiminto
Maailmanradiossa on käytettävissä kaksi toisistaan riippumatta säädettävää herätysaikaa AL1 ja AL2. Molemmissa voidaan säätää...
...haluatko laitteen herättävän joka viikonpäivä vai vain maanantaista perjantaihin ...haluatko herätä hälytysääneen vai radioon.
Herätyksen asettaminen
Voit ohjelmoida maailmanradiollasi kaksi herätysaikaa.
Herätystoiminto Näytön symbolit
Merkkiäänet
Radio
Pois päältä ei symbolia
• Paina painiketta viimeksi asetettu herätysaika ja hälytystyypin symboli.
• Paina painiketta eteen- tai taaksepäin. Pidä yhtä painikkeista painettuna muutaman sekunnin ajan asettaaksesi ajan pikaselauksena kymmenen minuutin välein eteen- tai taaksepäin.
• Paina painiketta haluttu herätystoiminto (katso taulukko yllä) näkyy näytössä.
• Paina
SNOOZE- painiketta asettaaksesi sen viikonpäivän, jolloin haluat herätä:
VOL.+/AL–1 (oder VOL.-/AL–2). Näyttöön ilmestyy
UP tai DOWN, säätääksesi herätysaikaa minuutin välein
VOL.+/AL–1 (oder VOL.-/AL–2) niin monta kertaam, kunnes
- 45 -
Page 48
Voit valita arkipäivät (Mo, Tu, We, Th, Fr), viikonlopun (Su, Sa), koko viikon (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) tai sen hetkisen viikonpäivän. Valittu asetus näytetään näytössä.
• Paina
• Aseta haluamasi viikonpäivä painamalla Pääset takaisin arkipäivien, viikonlopun tai koko viikon valintaan pitämällä painiketta
• Paina painiketta
SNOOZE- painiketta niin monta kertaam, kunnes halutut herätyspäivät
on asetettu. Pidä yhtä ykssittäistä viikonpäivää.
SNOOZE- painiketta painettuna, kunnes näytössä näytetään
SNOOZE- painiketta.
SNOOZE uudelleen lyhyesti painettuna.
MODE, tallentaaksesi asetuksen ja palataksesi takaisin
kellonaikatilaan. Asetus tallennetaan myös, jos odotat n. 15 sekuntia, kunnes näytössä näkyy jälleen kellonaika.
Kun hälytys kuuluu...
• ja herätystoiminto "Radio" on valittu, radio käy tunnin ajan esivalitulla herätysäänenvoimakkuudella. Lopeta painamalla painiketta oder VOL.-/AL–2.
• ja herätystoiminto "Merkkiäänet" on valittu, kuuluvat merkkiäänet 10 minuutin ajan. Lopeta painamalla painiketta
Ohje:
Huomaa, että radioasema on säädettävä, jotta radio voi suorittaa herätyksen.
VOL.+/AL–1 oder VOL.-/AL–2.
VOL.+/AL–1
Herätyksen keskeyttäminen
• Paina painiketta SNOOZE keskeyttääksesi herätystoiminnon 10 minuutiksi.
- 46 -
Page 49
Herätyksen keskeytyksen asettaminen
• Paina painiketta MODE 7 x radion ollessa pois päältä. Näytössä näkyy
asetettu herätyksen keskeytys (käyttöön otettaessa SNO 10).
• Painikkeilla välille 1 - 59 minuuttia.
UP ja DOWN voidaan herätyksen keskeytys säätää ajallisesti
Herätystoiminnon sammuttaminen
• Paina painiketta VOL.+/AL–1 tai VOL.-/AL–2 niin monta kertaa, kunnes vastaavat hälytyssymbolit katoavat näytöstä.
Ajanottotoiminto
Ajanottotoiminto on käytettävissä vain radion ollessa pois päältä.
• Pidä painiketta
00.00.0 U.
• Paina painiketta linen otettava aika on 99 minuuttia ja 59 sekuntia. Kun ajanotto ylittää suurimman mahdollisen ajan, näyttöön ilmestyy jälleen vilkkuva näyttö 99:59.0.
• Aikamittauksen aikana ajan mittaus voidaan keskeyttää painamalla painiketta
• Ajanotto jatkuu painamalla painiketta
• Nollaa ajanotto pitämällä painiketta
• Ajanotosta poistutaan painamalla painiketta
PAGE painettuna n. 2 sekunnin ajan, näyttöön ilmestyy
SNOOZE, jos haluat käynnistää ajanoton. Suurin mahdol-
SNOOZE.
SNOOZE.
SNOOZE painettuna.
PAGE.
Ajastintoiminto
Ajastintoiminto on käytettävissä vain radion ollessa pois päältä.
- 47 -
Page 50
Ajastimen asettaminen ja tallentaminen
• Pidä painiketta MEMORY SCAN painettuna n. 2 sekunnin ajan, näyttöön
ilmestyy D 00.00.
• Aseta haluamasi aika painikkeilla Muistipainikkeille on esitallennettu viisi ajastinaikaa, jotka voit kutsua esiin suoraan vastaavaa muistipainiketta painamalla: Painike
M.0/5 10:00
Painike
M.1/6 30:00
Painike
M.2/7 45:00
Painike
M.3/8 60:00
Painike
M.4/9 90:00
• Tallenna asetettu aika painamalla painiketta tipaikkanäyttö kulloistakin muistipainiketta painamalla aika tallennetaan tälle muisti­paikalle sille esitallennetun ajan päälle.
• Ajastintilasta poistutaan painamalla painiketta
MEM. Valitse nyt muistipaikka painikkeilla M.0/5 - M.4/9,
UP ja DOWN.
MEM, näytössä vilkkuu muis-
MEMORY SCAN uudelleen.
Ajastintoiminnon esiinkutsuminen ja aktivointi
• Pidä painiketta MEMORY SCAN painettuna n. 2 sekunnin ajan, näyttöön ilmestyy D 00. 00.
• Valitse haluamasi tallennettu ajastinaika muistipainikkeiden
M.0/5 -
M.4/9 avulla.
• Käynnistä ajastin painamalla painiketta painallus keskeyttää ajastimen.
Kun asetettu aika on kulunut loppuun, kuuluu minuutin ajan hälytysääni, joka muuttuu asteittain korkeammaksi ja kovaäänisemmäksi.
• Keskeytä ajastin ja poistu ajastintilasta painamalla painiketta
SNOOZE. SNOOZE-painikkeen uusi
MEMORY
SCAN.
- 48 -
Page 51
Radiokäyttö
Päälle kytkentä / Äänenvoimakkuus
• Kytke radio päälle painamalla painiketta POWER. Näytössä näkyy lyhyesti
ON, sen jälkeen näyttöön tulee ajankohtaisesti asetettu taajuus ja valittu kaista.
• Säädä äänenvoimakkuutta painikkeilla Painike
VOL.-/AL–2: hiljempaa
Painike
VOL.+/AL–1: kovempaa.
Äänenvoimakkuus näytetään näytössä oikealla alhaalla pylvään muodossa.
Bassovahvistimen kytkeminen päälle
• Kytke bassovahvistin päälle painamalla painiketta BASS radion ollessa päällä. Näyttöön ilmestyy
• Sammut bassovahvistin jälleen painamalla sammuu.
BASS.
Näyttöjen vaihto
• Vaihda kellonaika- ja taajuusnäytön välillä painamalla radiokäytössä painiketta
MODE.
Sammuttaminen
• Kytke radio pois päältä painamalla painiketta POWER. Näytössä näkyy lyhyesti OFF, sen jälkeen näyttöön tulee jälleen kellonaika.
VOL.+/AL–1 ja VOL.-/AL–2:
BASS uudellen. Näyttö BASS
- 49 -
Page 52
Torkkukytkintoiminto
Painikkeella SNOOZE voidaan aktivoida myös torkkukytkintoiminto. Voit asettaa kymmenen minuutin asteikolla jopa 90 minuuttia kestävän ajan, jonka jälkeen radio sammuu automaattisesti. Kytke radio tätä varten ensin pois päältä.
• Paina painiketta
boli ja 90 (90 minuuttia).
• Vähennä torkkuaikaa kymmenen minuutin välein painamalla painiketta
SNOOZE. Näyttöön ilmestyy torkkukytkintoiminnon sym-
SNOOZE uudelleen, niin kauan, kun näytössä näkyy 90.
• Valitse joko torkkuaika (torkkusymboli pysyy näytössä) tai paina edelleen painiketta nyt sammutettu.
SNOOZE, kunnes näytössä näkyy 00. Torkkuaika on
Radioaseman säätäminen
• Valitse taajuuden valintakytkimellä haluttu taajuuskaista (FM, MW, LW tai SW).
Vastaava lyhenne näkyy näytössä.
• Aseta nyt haluttu vastaanottotaajuus painikkeilla
• Jos painat painiketta automaattisen hakutoiminnon.
• Haku pysähtyy heti, kun on löytynyt riittävän lähetysvoimakkuuden omaava radioasema.
UP tai DOWN n. kolmen sekunnin ajan, käynnistät
KA-alueen asettaminen
Koska radioasemajärjestelmät vaihtelevat eri maissa, on vastaanottoaluease­tusta sovitettava sen mukaisesti:
• Paina kuudesti painiketta sitten painikkeella taulukon mukaisesti:
MODE radion ollessa sammutettuna ja valitse
UP tai DOWN vastaava vastaanottoalue seuraavan
UP ja DOWN.
- 50 -
Page 53
Alue Tarkistusväli Kaista-alue
Amerikka 10 kHz 520–-1710 kHz
Eurooppa 9 kHz 522–-1656 kHz
Radioaseman hienosäätö
Jos radioasemaa ei voida löytää tarkasti, voidaan vastaanottoa parantaa hienosäädön avulla.
• Paina asemahaun aikana painiketta
• Aseta nyt asemahaun aikana haluttu vastaanottotaajuus pienemmillä taajuusväleillä painikkeiden
• Aseman hienosäädöstä poistutaan painamalla uudelleen painiketta
FINE, näyttöön ilmestyy FINE.
UP tai DOWN avulla.
FINE.
Tämä toiminto ei ole käytettävissä SW-taajuusalueella.
Antenni
Laitteen käännettävä teleskooppiantenni toimii FM- ja SW-kaistoilla.
• Vedä antenni kokonaan ulos ja suuntaa se niin, että vastaanotto on paras mahdollinen.
Laitteen vasemmalla sivulla sijaitsevalla kytkimellä SW-alueen vastaanottolaatua. Valitse LX voimakkaille radioasemille ja DX parantaaksesi heikkojen radioasemien vastaanottoa. MW- ja LW-kaistalla teleskooppiantennilla ei ole vaikutusta. Tällä aaltoalueella laitteen vastaanotto toimii sisäänrakennetun ferriittiantennin avulla.
• Suuntaa laite niin, että vastaanotto on paras mahdollinen.
SW SEN. voidaan parantaa
- 51 -
Page 54
Muistitoiminnot
Radioaseman tallentaminen
Maailmanradioon voidaan tallentaa 400 radioasemaa jokaiselle taajuus­kaistalle. Radioasema tallennetaan seuraavasti:
• Aseta taajuuden valintakytkimellä taajuuskaista ja sitten se radioasema, jonka haluat tallentaa.
• Paina painiketta vilkkuu MEM.
• Paina painiketta valitse sitten painikkeiden
• Valitse nyt 10 sekunnin sisällä painikkeilla johon haluat radioaseman tallentaa. Paina esim. painiketta muistipaikkaa 0 varten ja toisen kerran muistipaikkaa 5 varten. Sisältö näytetään näytössä.
• Tallenna radioasema painamalla painiketta Näytöt PAGE ja MEM näkyvät nyt jatkuvasti.
Ohje:
Jos verkkolaite on liitetty maailmanradioon eikä laitteeseen ole asetettu paris­toja, muistipaikat katoavat, kun verkkopistoke irrotetaan pistorasiasta.
MEM. Näytössä näkyy tallennussivu PAGE ja näytössä
PAGE 10 sekunnin sisällä (näytössä vilkkuu PAGE) ja
UP ja DOWN avulla muistisivu (00 - 39).
M.0/5 - M.4/9 se muistipaikka,
M.0/5 kerran
MEM uudelleen.
- 52 -
Page 55
Tallennetun radioaseman valitseminen
• Valitse tallennettu radioasema suoraan asettamalla ensin taajuuden valintakytkimellä sen taajuuskaistan, jolta radioasema löytyy.
• Paina painiketta (00 - 39).
• Valitse nyt 10 sekunnin sisällä painikkeilla jolle radioasema on tallennettu.
Radioasemaa soitetaan heti muistipaikan syöttämisen jälkeen.
PAGE ja valitse sitten painikkeilla UP tai DOWN tallennussivu
M.0/5 - M.4/9 se muistipaikka,
Automaattisen asemahaun suorittaminen
Maailmanradiosi voi suorittaa haun yhden kaistan taajuuksilla ja tallentaa löytyneet radioasemat muistiin. Tämä automaattinen asemahaku (Automatic Memory Scan / AMS) aktivoidaan seuraavasti:
• Paina kerran painiketta
• Pidä painiketta
Maailmanradio hakee nyt läpi ajankohtaisesti asetetun taajuuskaistan kaikki taajuudet ja tallentaa löytyneet radioasemat ajankohtaisesti asetetulle muistisivulle ja muistipaikalle.
MEM. Näyttö MEM vilkkuu.
MEMORY SCAN painettuna n. 1 sekunnin ajan.
Muistipaikkojen esiin kutsuminen
• Kutsu esiin valitun taajuuskaistan kaikkien asemamuistien sisältö paina­malla painiketta
Kaikkia tallennettuja radioasemia soitetaan peräkkäin n. viiden sekunnin ajan.
• Lopeta muistipaikkojen toisto painamalla painiketta
MEMORY SCAN.
SNOOZE.
- 53 -
Page 56
Puhdistus
Hengenvaarallisen sähköiskun vaara:
• Irrota laite sähköverkosta ennen sen puhdistamista!
• Älä koskaan upota laitteen osia veteen tai muihin nesteisiin!
• Älä päästä nesteitä tunkeutumaan laitteen koteloon.
Kotelon puhdistaminen:
Puhdista kotelon pinta kevyesti kostutetulla liinalla. Älä koskaan käytä bensiiniä, liuottimia tai puhdistusaineita, jotka vahingoittavat muovia!
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Hävitä laite hyväksytyn jätteenhuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuollon kautta.
Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC mukainen. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tapauksissa yhteyttä jätelaitokseesi.
- 54 -
Page 57
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan purkautuneina.
Pakkauksen hävittäminen
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 55 -
Page 58
Takuu & huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos sinulla on korkeista laatustan­dardeistamme huolimatta syytä valituksiin, ota yhteyttä palvelunumeroom­me. Mikäli emme pysty käsittelemään valitustasi puhelimitse, saat
• käsittelynumeron (RMA-numeron) sekä
• osoitteen, johon voit lähettää tuotteesi takuuta varten. Laita lähetyksen mukaan kopio ostotositteesta (kassakuitti). Laite tulee pakata kuljetuksen kestävästi ja RMA-numeron tulee olla selkeästi esillä. Ilman RMA-numeroa lähetettyjä tuotteita emme voi käsitellä.
Huomaa:
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä. Takuu ei koske
• kuluvia osia
• herkkien osien, kuten kytkinten tai akkujen, vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita lakimääräisiä takuuoikeuksia.
- 56 -
Page 59
Täytä tämä lipuke kokonaan ja lähetä se laitteen mukana!
Takuu
Kompernass Service Suomi
Tel.: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: support.fi@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Ota yhteyttä asiakaspalvelunume-
roomme maksuttoman korjauksen
takaamiseksi. Pidä kassakuittisi
käsillä soittaessasi.
Kirjoita lähettäjän tiedot selvästi:
Sukunimi
Maailmanradio KH2030
Etunimi
Katuosoite
Postinumero/-toimipaikka
Maa
Puhelin
Päiväys/allekirjoitus
Page 60
Vian kuvaus:
Page 61
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Föreskriven användning 60 Tekniska data 60 Säkerhetsanvisningar 62 Komponenter 66 Förberedelser 67 Allmänna funktioner 69 Tidsfunktioner 69
Klockslag, datum, tidszon och världstid 70 Välja visningsläge 74 Väckningsfunktion 75 Stoppursfunktion 77 Nedräkningsfunktion 77
Radiodrift 79
Ställa in sändare 80 Finavstämning av sändare 81 Antenn 81 Minnesfunktioner 82
Rengöring 84 Kassering 84 Importör 85 Garanti & Service 86
- 59 -
Page 62
VÄRLDSMOTTAGARE KH2030
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för mottagning av allmänt tillåtna radio­s-ändningar i alla länder (världsmottagare) och den är endast avsedd för privat bruk. Apparaten är inte avsedd för att ta emot radiosändningar som inte är allmänt tillåtna, att användas som en del av trådlösa säkerhetssystem, t ex ombord på sportbåtar, och inte heller för yrkesmässigt eller industriellt bruk. Apparaten är inte heller anpassad till klimatzoner som ligger utanför specifikationerna i tekniska data.
Tekniska data
Den här apparaten har testats och godkänts för att överensstämma med de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC-direktiv 2004/108/EC samt direktivet för lågspänningsapparater 2006/95/EC.
Effektförbrukning: 5 Watt Effektförbrukning, standby: 1,3 W Drifttemperatur: +5 ~+35°C Luftfuktighet: 5 ~ 90 % (utan kondensation) Mått (L x B x H): 180 x 40 x 110 mm Vikt: ca 380 g
- 60 -
Page 63
Batterier
4 st. 1,5 V av typ AA/LR6/mignon (ingår inte i leveransen)
Frekvensområde för radio:
UKV (FM): 87 – 109 MHz KV (SW): 5,85 – 17,90 MHz MV (AM) Europa 522 – 1656 kHz MV (AM) USA 520 – 1710 kHz LV 144 – 299 kHz
Den här apparaten har de tekniska förutsättningarna för inställning av ovannämnda frekvensområden. Olika länder kan ha olika nationella regler för tillordning av radiofrekvens­områden. Kom ihåg att du inte får utnyttja, överlåta till tredje person eller missbruka information som tagits emot utanför det tillåtna radiofrekvensområdet.
Avstämningsområden (NORMAL/FINE):
UKV (FM) 100 kHz /50 kHz KW (SW) 5 kHz /1 kHz MV (AM) Europa 9 kHz /1 kHz MV (AM) USA 10 kHz /1 kHz LV 1 kHz Känslighet: KV (SW) kan kopplas i 2 steg
- 61 -
Page 64
Allmänt
Minnesplatser : 1600 (400 per frekvensband)
Hörlurar
Modell: E105 Impedans: 32 Ω Spänningsavkänning för bredband (WBCV): 100 mV
Utgång för hörlurar
Maximal utspänning: 20 mV
Nätdel
Tillverkare: S&S MFG. LTD. Modell: A400-75 Primär: 230 V ~50 Hz / 30 mA Sekundär: 7,5 V DC 400 mA / 3VA
Säkerhetsanvisningar
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfaren­het och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person.
• Håll uppsikt över barnen så att de inte leker med apparaten.
• Dra alltid ut kontaktnätdelen ur uttaget när du inte använder apparaten och innan den rengörs för att den inte ska kunna sättas på av misstag.
• Kontrollera om apparaten och de övriga delarna har några synliga skador. Säkerheten kan bara garanteras om alla delar är i felfritt skick.
- 62 -
Page 65
• Den kontaktnätdel som är ansluten till apparaten måste alltid vara lättåt­komlig så att det går snabbt att bryta strömtillförseln i nödsituationer.
Risk för elchock!
• Apparaten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag. Nät­spänningen måste överensstämma med angivelserna på apparatens typskylt.
• Låt genast auktoriserad fackpersonal eller vår kundtjänst byta ut skada­de kontaktnätdelar eller strömkablar för att inte utsätta dig för onödiga risker.
• Lämna omedelbart in apparater som inte fungerar som de ska eller som har skadade ledningar till kundtjänst för reparation eller utbyte.
Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Torka bara av den med en lätt fuktad trasa
• Utsätt aldrig apparaten för regn och använd den aldrig i fuktiga eller våta utrymmen.
• Akta så att anslutningsledningen inte blir våt eller fuktig när apparaten används.
• Du får aldrig försöka öppna eller reparera höljet. Gör du det kan vi inte garantera säkerheten och garantin förlorar sin giltighet.
• Skydda apparaten från dropp och stänkvatten. Ställ därför inga vätske­fyllda kärl (t ex blomvaser) på eller bredvid apparaten.
- 63 -
Page 66
Brandrisk!
• Använd inte apparaten i närheten av heta ytor.
• Ställ inte apparaten i direkt solljus. Då kan den överhettas och bli total­förstörd.
• Lämna aldrig apparaten helt utan uppsikt när den används.
• Täck aldrig över ventilationsöppningarna när apparaten är påkopplad.
• Ställ inte öppna lågor, som t ex stearinljus, på eller bredvid apparaten.
Risk för personskador
• Håll barnen på avstånd från anslutningsledning och apparat. Barn underskattar ofta riskerna med elektriska apparater.
• Om apparaten faller i golvet eller skadas på annat sätt får du inte an­vända den längre. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och reparera den om det behövs.
• Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man genast söka medicinsk vård.
Åska!
När det åskar kan apparater som är anslutna till elnätet skadas. Dra därför alltid ut kontakten när det åskar .
Information om snabba elektriska transienter (EFT) och elektrostatisk urladdning:
Om apparaten inte fungerar som den ska på grund av snabba elektriska transienter (EFT) eller elektrostatisk urladdning måste den återställas för att den ska kunna fungera igen. Eventuellt måste strömförbindelsen brytas och sedan anslutas igen. Batterierna (om det ligger några batterier i facket) måste tas ut och sedan läggas in igen.
- 64 -
Page 67
Bryta strömförbindelsen till apparaten
POWER-knappen kan inte användas för att bryta strömförbindelsen till här apparaten. Apparaten förbrukar dessutom också ström när den står på vänteläge (standby). För att bryta strömtillförseln helt till apparaten måste kontaktnätdelen dras ut.
Handskas med batterier
Den här apparaten använder batterier. Tänk på följande när du handskas med batterier:
Explosionsrisk!
Kasta aldrig in batterier i en eld. Ladda aldrig upp batterier (som inte är uppladdningsbara).
Öppna, löd eller svetsa aldrig batterier. Då finns risk för explosion och personskador!
Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier kan skada apparaten.
Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
Om batterierna läcker ska du ta på dig skyddshandskar innan du tar ut dem.
Rengör batterifacket och batteriernas kontakter med en torr trasa.
Akta!
Tillverkaren ansvarar inte och lämnar ingen garanti för skador som är ett resultat av att fukt eller vätska trängt in i apparaten eller på grund av att den överhettats!
- 65 -
Page 68
Komponenter
Framsida
Minnesknappar M.0/5 - M.4/9
q
Display
w
Knapp SNOOZE
e
Bandväljare
r
Knapp PAGE
t
Knapp FINE
y
Knapp POWER
u
Knappar UP/DOWN
i
Knappar VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
Knapp MODE
a
Knapp BASS
s
Knapp MEMORY SCAN
d
Knapp MEM
f
Högtalare
g
Baksida
Fot
h
Antenn
j
Bärrem
k
Brytare SW SEN.
l
Utgång för hörlurar
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Anslutning för kontaktnätdel
2)
- 66 -
Page 69
Förberedelser
Packa upp apparaten
Ta bort allt förpackningsmaterial.
OBS!
Låt inte småbarn leka med plastfolie. Risk för kvävningsolyckor!
Kontrollera leveransens innehåll
Försäkra dig om att följande delar finns med när du packar upp apparaten:
Världsmottagare
Nätdel
Hörlurar
Förvaringsväska
Den här bruksanvisningen med garantikort
Nät- och batteridrift
Om strömförbindelsen bryts till apparaten försvinner eventuella inställningar som gjorts (klockslag, väckningstid, radiosändare). Lägg ev. i batterierna först (se nedan) om du vill ha kvar inställningarna innan du bryter strömtill­förseln till apparaten.
Lägga i batterier
Istället för att kopplas till elnätet kan apparaten också drivas med batterier (medföljer inte). Det behövs fyra 1,5 V mignonbatterier av typ AA, LR6.
• Öppna batterifacket på apparatens baksida genom att skjuta locket
neråt.
• Lägg in den fyra batterierna med polerna åt rätt håll i facket.
- 67 -
Page 70
• Skjut tillbaka locket över facket. Om batterierna börjar bli urladdade kommer den blinkande symbolen
upp på displayen.
Nätanslutning
• Sätt kontaktnätdelens apparatkontakt i uttaget EXT. DC 7.5 V 400 mA på
sidan av apparaten.
• Sätt kontaktnätdelen i ett lättåtkomligt eluttag. För att minska risken för snubblingsolyckor ska du inte använda någon förlängningskabel.
Ansluta hörlurar
Utgången för hörlurar sitter på apparatens vänstra sida.
OBS!
Använd endast medföljande hörlurar av typ E105.
• Sätt hörlurarnas teleplugg i uttaget för hörlurar.
Då kopplas högtalaren bort automatiskt.
OBS:
Att lyssna på musik på hög volym genom hörlurar en längre tid kan leda till hörselskador!
- 68 -
Page 71
Allmänna funktioner
Knapplås
Knapplåset kan aktiveras för att förhindra att inställningarna ändras för att man råkar komma åt knapparna av misstag.
• Tryck och håll inne knappen displayen. Nu är alla knappar utom
• Tryck och håll inne knappen låset. försvinner från displayen.
MEM i ca 3 sekunder. blinkar på
SNOOZE och MEM spärrade.
MEM i 3 sekunder igen för att ta bort knapp-
Displaybelysning
• Tryck på valfri knapp för att koppla på displaybelysningen. Displayen är upplyst i ca 10 sekunder.
Fot
• Fäll ut foten på apparatens baksida så står den stadigare.
Tidsfunktioner
Tidsfunktionerna kan bara ställas in när radion är avstängd. Första gången apparaten används är världsmottagaren inställd i förväg på tiden 0:00 00. Om strömförbindelsen bryts till apparaten försvinner inställningarna.
- 69 -
Page 72
Klockslag, datum, tidszon och världstid
Med knappen MODE ställer du in klockslag, datum och tidszon. Förutom det kan du också ta fram och ställa in världstid, datumalarm, mellanvågs­mottagning, avbrott i väckningstiden samt tidsformat. Om du trycker på knappen Gör inställningen under den här tiden med knapparna
Tryck på
Tryck på
Tryck på
Tryck på
Tryck på
Tryck på
Tryck på
Tryck på För att inställningarna ska bli verksamma behöver du bara vänta tills visningen slutar blinka (displayen växlar till att visa klockan igen) eller gå över till nästa funktion genom att trycka på knappen
Ställa klockan
• Tryck en gång på knappen MODE. Det senast inställda klockslaget blinkar
• Tryck på knappen
Ställ klockan utan förskjutning för sommartid. En eventuell sommartid kan läggas in när man ställer in tidszon.
MODE blinkar den funktion som ska ställas in i ca 15 sekunder.
UP/DOWN. MODE 1 gång: Ställa klockan MODE 2 gånger: Ställa in datum MODE 3 gånger: Ställa in tidszon ("Local City") MODE 4 gånger: Visa världstid MODE 5 gånger: Datumalarm MODE 6 gånger: Ställa in mottagningsområde
för mellanvåg.
MODE 7 gånger: Ställa in avbrott i väckningen. MODE 8 gånger: Ställa in 12/24-timmarsformat.
MODE.
på displayen.
UP eller DOWN för att ställa tillbaka eller fram klockan
med en minut i taget. Håll knappen intryckt i några sekunder för att ställa in tiden snabbare med tio minuter i taget.
Observera:
- 70 -
Page 73
Ställa in datum
• Tryck en gång till eller tryck två gånger på knappen MODE. Det inställda datumet blinkar på displayen (första gången apparaten används visas Tu 01:01 08).
• Tryck på knappen Håll knappen inne i några sekunder för att ändra datumet snabbare med tio dagar i taget.
Visningen av veckodag följer med automatiskt. Veckodagen anges med de två första bokstäverna i den engelska beteckningen. Den inlagda kalendern räcker från 2000 till 2099.
UP eller DOWN för att ställa fram eller tillbaka datumet.
Visning av veckodag:
Su = Söndag (Sunday) Mo = Måndag (Monday) Tu = Tisdag (Tueday) We = Onsdag (Wednesday) Th = Torsdag (Thursday) Fr = Fredag (Friday) Sa = Lördag (Saturday)
Ställa in tidszon
• Tryck en gång till eller tryck tre gånger på knappen MODE. På displayen blinkar den inställda tidszonen som anges med förkortningen av mots­varande stad (grundinställning UTC); klockan försvinner från displayen.
• Tryck på knappen tidszon.
I tabellen på nästa sida finns en översikt över tidszonernas förkortningar samt tidsförskjutningarna.
UP eller DOWN för att komma till nästa resp. föregående
- 71 -
Page 74
Förkortning Diff. till. MEZ Stad
HNL -10:00 Honolulu/USA ANC -9:00 Anchorage/USA YVR -8:00 Vancouver/Kanada LAX -8:00 Los Angeles/USA DEN -7:00 Denver/USA CHI -6:00 Chicago/USA MEX -6:00 Mexico City/Mexico NYC -5:00 New York/USA YYZ -5:00 Toronto/Kanada YUL -5:00 Montreal/Kanada CCS -4:00 Caracas/Venezuela RIO -3:00 Rio de Janeiro/Brasilien BUE -3:00 Buenos Aires/Argentina UTC* 0:00 Universal Time Coordinated LON 0:00 London/GB MUN 1:00 München/Tyskland FRA 1:00 Frankfurt/Tyskland PAR 1:00 Paris/Frankrike ROM 1:00 Rom/Italien CAI 2:00 Kairo/Egypten IST 2:00 Istanbul/Turkiet MOW 3:00 Moskva/Ryssland KWI 3:00 Kuwait City/Kuwait DXB 4:00 Dubai/Saudiarabien KHI 5:00 Karachi/Pakistan DAC 6:00 Dacca/Bangladesh BKK 7:00 Bangkok/Thailand SIN 8:00 Singapore HKG 8:00 Hong Kong PEK 8:00 Peking/Kina TYO 9:00 Tokyo/Japan SYD 10:00 Sydney/Australien NOU 11:00 Noumea/Nya Kaledonien AKL 12:00 Auckland/Nya Zeeland
- 72 -
Page 75
*UTC
Universal Time Coordinated (koordinerad världstid). UTC är den re­ferenstid som används för att räkna ut tiden i världens olika tidszoner.
Förskjutning för sommartid
• Medan visningen för tidszonen fortfarande blinkar trycker du på knappen
SNOOZE. På displayen visas SUN OFF för att tala om att sommartidsförskjut-
ningen är avaktiverad.
• Tryck på Nu har sommatiden aktiverats och klockan går en timme före.
SNOOZE en gång till. SUN ON kommer upp på displayen.
Visa världstid
• Tryck en gång till eller tryck fyra gånger på knappen MODE för att ta fram och visa världstiden. Stadens förkortning som blinkar och motsvarande tid kommer upp på displayen.
• Tryck på knappen tidszon.
UP eller DOWN för att komma till nästa resp. föregående
Alarm för speciella datum
• Tryck en femte gång på MODE för att ställa in ett alarm för speciella datum. På displayen blinkar omväxlande SDA1 och datumet.
• Tryck på knappen (SDA1 - SDA 10).
• Tryck på knappen datum.
• Tryck på knappen igång samma datum varje år.
PAGE för att välja mellan tio olika datumalarm
UP eller DOWN för att sätta på ett akustiskt alarm ett visst
SNOOZE om du vill ignorera årtalet så att alarmet sätts
- 73 -
Page 76
• När dagens datum är detsamma som det inställda kommer en alarm­signal att höras en gång i timmen hela dagen från klockan 8:00. På displayen blinkar samtidigt visningen SDA.
• Stäng av alarmet genom att trycka på valfri knapp.
Observera:
För att avaktivera hela alarmet ställer du in ett datum som redan passerats!
Ställa in 12/24-timmarsläge
• Tryck åtta gånger på knappen MODE. "24 HR"för 24-timmarsformat kommer upp på displayen.
• Tryck på knappen UP för att ställa in 24-timmarsformat.
• Tryck på knappen Down för att ställa in 12-timmarsformat.
"12HR" kommer upp på displayen. För att tala om när det är eftermiddag visas även "PM".
Välja visningsläge
Du kan välja vad som ska visas på displayen när radion är avstängd. De olika lägena visas med motsvarande symboler på displayen. Stäng ev. först av radion och välj visningsläge enligt följande tabell genom att trycka upprepade gånger på knappen Symbol på displayen Visningsläge
CLK bara klockan visas CITY klockslag och världstid visas omväxlande DATE datum och klockslag visas omväxlande CIT DAT klockslag, datum och världstid visas omväxlande
FINE:
- 74 -
Page 77
Väckningsfunktion
Med världsmottagaren kan du ställa in två väckningstider oberoende av varandra - AL1 och AL2. För båda väckningstiderna kan du ställa in...
...om du vill bli väckt varje dag eller bara måndag till fredag; ...om du vill bli väckt av en alarmsignal eller av radion.
Ställa in väckningstid
Du kan programmera in två väckningstider i världsmottagaren.
väckningsfunktion symbol på displayen
signaltoner
radio
Avstängd ingen symbol
TRYCK PÅ KNAPPEN VOL.+/AL–1 (ELLER VOL.-/AL–2). Displayen visar den senast
inställda väckningstiden och symbolen för typ av alarm.
• Tryck på kanppen väckningstiden med en minut i taget. Håll knappen intryckt i några sekunder för att ställa in tiden snabbare med tio minuter i taget.
• Tryck upprepade gånger på knappen den väckningsfunktion du vill ha kommer upp på displayen (se tabellen ovan).
• Tryck på kanppen väckt på:
UP eller DOWN, för att sätta fram eller tillbaka
VOL.+/AL–1 (oder VOL.-/AL–2) tills
SNOOZE, för att ställa in vilka veckodagar du vill bli
- 75 -
Page 78
Du kan välja mellan vardagar (Mo, Tu, We, Th, Fr), helger (Su, Sa), hela veckan (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) eller en viss veckodag. Den inställning som väljs visas på displayen.
• Tryck upprepade gånger å knappen vill bli väckt på. Håll på displayen.
• Tryck på kanppen
För att komma tillbaka till valet av vardagar, helgdagar eller hela veckan håller du knappen
• Tryck på knappen klockan. Inställningen sparas också om du väntar i ca 15 sekunder tills klockan kommer upp på displayen igen.
SNOOZE- knappen inne tills en enstaka veckodag visas
SNOOZE, för att ställa in veckodagen.
SNOOZE inne en liten stund igen.
MODE, för att spara inställningen och komma tillbaka till
SNOOZE tills du ställt in de dagar du
När väckningsalarmet sätter igång...
• och väckningsfunktion "Radio" valts är radion påkopplad i en timme på en i förväg inställd volym. Tryck på ga av den.
• och väckningsfunktion "Alarmsignal" valts hörs signalen i 10 minuter. Tryck på
Kom ihåg att du måste ställa in en sändare för att kunna bli väckt av radion.
VOL.+/AL–1 eller VOL.-/AL–2 för att stänga av den.
Observera:
VOL.+/AL–1 eller VOL.-/AL–2 för att stän-
Avbryta väckningen
• Tryck på knappen SNOOZE för att stänga av väckningssignalen i 10 minuter.
- 76 -
Page 79
Ställa in snoozetid
• Stäng ev. först av radion och tryck 7 gånger på knappen MODE. På dis-
playen visas hur länge väckningssignalen ska vara avbruten (grundinställ­ningen är SNO 10).
• Med hjälp av knapparna mellan 1 och 59 minuter.
UP och DOWN kan du ställa in en snoozetid på
Stänga av väckningsfunktionen
• Tryck upprepade gånger på knappen VOL.+/AL–1 eller VOL.-/AL–2 tills motsvarande alarmsymboler försvinner från displayen.
Stoppursfunktion
Stoppuret kan bara användas om radion är avstängd.
• Håll knappen playen.
• Tryck på knappen ställas in på 99 minuter och 59 sekunder. Om den maximala tiden för stoppuret överskrids kommer 99:59.0 att börja blinka på displayen igen.
• Stoppuret kan avbrytas om man trycker på knappen
• Om man trycker på knappen
• Håll knappen
• Tryck på knappen
PAGE inne i ca 2 sek. tills 00.00.0 U kommer upp på dis-
SNOOZE för att starta stoppuret. Stoppuret kan maximalt
SNOOZE.
SNOOZE igen fortsätter stoppuret att ticka.
SNOOZE intryckt för att återställa stoppuret.
PAGE för att gå ut ur stoppursfunktionen.
Nedräkningsfunktion
Radion måste vara avstängd för att nedräkningsfunktionen ska kunna användas.
- 77 -
Page 80
Ställa in och spara nedräkningsfunktion
• Håll knappen MEMORY SCAN intryckt i ca 2 sek. tills D 00.00 kommer upp
på displayen.
• Använd knapparna 5 nedräkningstider som du kan ta fram genom att trycka på motsvarande knappar har redan sparats i förväg: Knapp
M.0/5 10:00
Knapp
M.1/6 30:00
Knapp
M.2/7 45:00
Knapp
M.3/8 60:00
Knapp
M.4/9 90:00
• Tryck på knappen visningen plats och tryck på motsvarande minnesknapp för att ta bort den gamla, förinställda tiden och lägga in den nya istället.
• Gå ut ur det här läget genom att trycka på knappen gång till.
MEM. Använd nu knapparna M.0/5 - M.4/9 för att välja en minnes-
UP eller DOWN för att ställa in en tid.
MEM för att spara en inställd tid. På displayen blinkar
MEMORY SCAN en
Ta fram och aktivera nedräkningsfunktionen
• Håll knappen MEMORY SCAN inne i ca 2 sek. tills D 00. 00 kommer upp på displayen.
• Välj en sparad nedräkningstid med minnesknapparna
• Tryck på knappen på
SNOOZE igen avbryts nedräkningen.
När den inställda tiden är ute hörs en 1 minut lång signal som hela tiden blir högre och starkare.
• Tryck på knappen ur nedräkningsläget.
SNOOZE för att starta nedräkningen. Om du trycker
MEMORY SCAN för att stoppa nedräkningen och gå ut
M.0/5 - M.4/9.
- 78 -
Page 81
Radiodrift
Påkoppling/Volym
• Tryck på knappen POWER för att sätta på radion. På displayen visas ON
en liten stund och därefter den frekvens som ställts in med det valda bandet.
• Volymen regleras med knapparna Knapp
VOL.-/AL–2: lägre volym;
Knapp
VOL.+/AL–1: högre volym.
En avlång ruta längst ner till höger på displayen visar volyminställningen.
Koppla på basförstärkning
• Sätt ev. på radion och tryck på knappen BASS för att koppla på basför­stärkningen.
• För att stänga av basförstärkningen trycker du på
BASS kommer upp på displayen.
BASS försvinner från displayen.
Växla displayvisning
• Sätt ev. först på radion och tryck på knappen MODE för att växla mellan visning av klockslag och frekvens.
Stänga av radion
• Tryck på knappen POWER för att stänga av radion. OFF visas en kort stund på displayen, sedan kommer klockan upp igen.
VOL.+/AL–1 resp. VOL.-/AL–2:
BASS en gång till.
- 79 -
Page 82
Automatisk frånkopplingsfunktion
Knappen frånkopplingsfunktion. Du kan ställa in en tid på upp till 90 minuter med tio minuter i taget och när tiden är ute kommer radion att stängas av automatiskt. Stäng först av radion.
• Tryck på knappen
• Tryck upprepade gånger på knappen
• Välj antingen en snoozetid (snoozesymbolen stannar kvar på
SNOOZE kan också användas för att aktivera automatisk
SNOOZE. Symbolen för snoozefunktion och
90 (för 90 minuter) kommer upp på displayen.
SNOOZE tills 90 kommer upp på
displayen om du vill minska tiden med tio minuter i taget.
displayen) eller fortsätt trycka på playen. Den automatisk frånkopplingsfunktion är nu avstängd.
SNOOZE tills 00 kommer upp på dis-
Ställa in sändare
• Välj frekvensband med bandväljaren (FM, MV (MW), LV (LW) eller KV (SW)).
Motsvarande förkortning kommer upp på displayen.
• Ställ sedan in önskad mottagningsfrekvens med knapparna
DOWN.
• Om du håller knappen automatisk sökning.
• Sökningen stannar så snart en tillräckligt stark sändare hittats.
UP eller DOWN inne i ca tre sekunder startas en
Ställa in mellanvåg
Eftersom radiosändarsystem skiljer sig mellan olika länder bör du göra en anpassning av inställningen av mottagningsområdet:
• Stäng ev. först av radion och tryck sex gånger på knappen använd sedan knapparna enligt följande tabell:
UP resp. DOWN för att välja mottagningsfrekvens
UP resp.
MODE och
- 80 -
Page 83
Region Avkänningsavstånd Bandområde
Amerika 10 kHz 520 – 1710 KHz
Europa 9 kHz 522–1656 kHz
Finavstämning av sändare
Om det är svårt att hitta en tillräckligt stark sändare kan man göra en finavstämning för att få bättre mottagning.
• Tryck på knappen upp på displayen.
• Ställ sedan in önskad mottagningsfrekvens i mindre steg med knapparna
FINE medan sändarsökningen pågår. FINE kommer
UP resp. DOWN.
• Tryck på
Den här funktionen kan inte användas på långvåg (LW).
FINE igen för att gå ut ur det här läget.
Antenn
Apparatens svängbara teleskopantenn fungerar på FM- och kortvågsbandet (SW).
• Dra ut hela teleskopantennen och rikta den så att du får så bra mottagning som möjligt.
Med brytaren ningen på kortvåg (SW). Välj LX för starka sändare och DX för att få bättre mottagning av svagare sändare. Teleskopantennen fungerar inte på mellanvåg (MW) och långvåg (LW). Här sker mottagningen genom den inbyggda ferritantennen.
• Rikta hela apparaten tills du får så bra mottagning som möjligt.
SW SEN. på apparatens vänstra sida kan du förbättra mottag-
- 81 -
Page 84
Minnesfunktioner
Spara sändare
Världsmottagaren kan spara 400 sändare för varje frekvensband. Gör så här för att spara en sändare:
• Ställ in frekvensband med bandväljaren och ställ sedan in den sändare du vill spara.
• Tryck på knappen blinkar.
• Tryck på knappen använd sedan knapparna och 39).
• Tryck på någon av knapparna välja en minnesplats för sändaren. Tryck t ex på knappen gång för minnesplats 0 och en gång till för minnesplats 5. Beläggningen visas på displayen.
• Tryck på nu konstant på displayen.
Om nätdelen är kopplad till världsmottagaren och inga batterier lagts i försvinner minnesplatsernas innehåll så snart du drar ut nätdelen ur uttaget.
MEM en gång till för att spara sändaren. PAGE och MEM visas
Observera:
MEM. På displayen visas PAGE och visningen MEM
PAGE inom 10 sekunder (visningen PAGE blinkar) och
UP resp. DOWN för att välja en sida (mellan 00
M.0/5 - M.4/9 inom 10 sekunder för att
M.0/5 en
- 82 -
Page 85
Välja sparade sändare
• För att välja en sparad sändare direkt ställer du först in det frekvensband där sändaren finns med bandväljaren.
• Tryck på knappen för att välja en sida (mellan 00 och 39).
• Tryck på någon av knapparna den minnesplats där du sparat sändaren.
Sändaren startar så snart du trycker på motsvarande minnesknapp.
PAGE och använd sedan knapparna UP resp. DOWN
M.0/5 - M.4/9 inom 10 sekunder för att välja
Automatisk sändarsökning
Världsmottagaren kan söka igenom frekvenserna på ett band och spara de sändare som hittas automatiskt. Gör så här för att aktivera den automatiska sändarsökningen (Automatic Memory Scan / AMS):
• Tryck en gång på knappen
• Håll knappen
Världsmottagaren söker nu igenom alla frekvenser i det aktuella frekvens­bandet och sparar de sändare som hittas på den sida och minnesplats som ställts in.
MEMORY SCAN inne i ca 1 sekund.
MEM. Visningen MEM blinkar.
Ta fram minnesplatser
• Tryck på knappen MEMORY SCAN för att ta fram hela sändarminnets beläggning i det valda frekvensbandet.
Alla sparade sändare spelas i tur och ordning i ca fem sekunder.
• Tryck på knappen
SNOOZE för att avsluta processen.
- 83 -
Page 86
Rengöring
Risk för livsfarliga elchocker:
• Bryt strömförbindelsen till apparaten innan den rengörs!
• Doppa aldrig ner några delar av apparaten i vatten eller andra vätskor!
• Se till att det inte kommer in vätska innanför apparatens hölje.
Rengöra apparaten utvändigt:
Rengör apparaten utvändigt med en lätt fuktad trasa. Använd aldrig bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plast!
Kassering
Kassera apparaten
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här
typen av uttjänta apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Produkten faller under den europeiska riktlinjen 2002/96/EC. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
- 84 -
Page 87
Kassera batterier
Batterier får inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion.
Kassering av förpackningen
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 85 -
Page 88
Garanti & Service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Skulle du, trots våra högt ställda kvalitetskrav, ha några klagomål på produkten ber vi dig att kontakta vår Service Hotline. Om problemet inte kan lösas direkt per telefon kommer du då att få
• ett returnummer (RMA-nummer) samt
• en adress dit du kan skicka produkten för att utnyttja garantiförmånerna. Om du skickar in apparaten ber vi dig bifoga en kopia av inköpsbeviset (kassakvittot). Apparaten ska förpackas så att den inte kan skadas i trans­porten och så att RMA-numret syns tydligt. Apparater som skickas in utan returnummer kan inte bearbetas.
Observera:
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte
• förslitningsdelar
• för skador på ömtåliga delar, som t ex brytare och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
- 86 -
Page 89
Garanti
Fyll i hela följande avsnitt och bifoga med apparaten!
Kompernass Service Sverige
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com
Kontakta vår Service Hotline för att
få en gratis reparation. Ha kassak-
Världsmottagare KH2030
vittot till hands.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: support.fi@kompernass.com
Skriv avsändare tydligt:
Efternamn
www.mysilvercrest.de
Förnamn
Gata
Postnummer/Ort
Land
Telefon
Datum/Underskrift
Page 90
Felbeskrivning:
Page 91
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Anvendelsesformål 90 Tekniske data 90 Sikkerhedsanvisninger 92 Betjeningselementer 95 Ibrugtagning 96 Generelle funktioner 98 Tidsfunktioner 99
Klokkeslæt, dato, tidszone og verdenstid 99 Valg af displayfunktion 103 Vækkefunktion 103 Stopursfunktion 106 Nedtællingsfunktion 106
Radiofunktion 107
Indstilling af stationer 108 Finindstilling af stationer 109 Antenne 110 Hukommelsesfunktioner 110
Rengøring 112 Bortskaffelse 112 Importør 113 Garanti & Service 114
- 89 -
Page 92
VERDENMODTAGER KH2030
Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du bruger apparatet første gang, og opbevar den, så du har den til rådighed senere. Hvis du giver apparatet videre til andre, skal vejledningen følge med.
Anvendelsesformål
Dette apparat er beregnet til modtagelse af lment tilladte radioudsendelser i alle lande (verdensmodtager) og kun til privat brug. Det er ikke beregnet til modtagelse af ikke-alment tilladte udsendelser, som en del af sikkerhedsradioanlæg som f.eks. ombord på lystbåde eller i erhvervsområder eller industriområder. Det er endvidere ikke beregnet til klimazoner, der ligger uden for de tekniske data.
Tekniske data
Dette apparat er blevet kontrolleret og godkendt med hensyn til overens­stemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante forskrifter i EMC-direktivet 2004/108/EC samt lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Effektforbrug: 5 Watt Effektforbrug Standby: 1,3 W Driftstemperatur: +5 ~+35°C Luftfugtighed: 5 ~90 %
(ingen kondensation) Mål (L x B x H): 180 x 40 x 110 mm Vægt: ca. 380 g
- 90 -
Page 93
Batterier
4x 1,5 V, Type AA/LR6/Mignon (medfølger ikke)
Frekvensområde, radio:
FM: 87 -109 MHz Kortbølge (SW): 5,85 - 17,90 MHz Mellembølge (AM) Europa 522 -1656 kHz Mellembølge (AM) USA 520 -1710 kHz Langbølge 144 - 299 kHz
Apparatets tekniske egenskaber gør det muligt at modtage inden for de ovenfor anførte frekvensområder.I forskellige lande kan der gælde forskelli­ge nationale regler for tildelte radiofrekvensområder. Vær opmærksom på, at du ikke uden tilladelse må gøre brug af informationer mod taget udenfor det tildelte radiofrekvensområde, videresende dem til tredjepart eller bruge dem anderledes end tiltænkt.
Frekvenstrin (NORMAL/FINE):
FM 100kHz / 50kHz Kortbølge (SW) 5kHz / 1kHz Mellembølge (AM) Europa 9kHz / 1kHz Mellembølge (AM) USA 10kHz / 1kHz Langbølge 1kHz Følsomhed: Kortbølge kan
skiftes i 2 trin
Generelt
Hukommelsespladser: 1600 (400 for hvert frekvensbånd)
Hovedtelefon
Model: E105 Impedans: 32 Ω
- 91 -
Page 94
Bredbånd spænding (WBCV): 100 mV
Hovedtelefonudgang
maksimal udgangsspænding: 20 mV
Netdel
Producent: S&S MFG. LTD. Model: A400-75 Primær: 230 V ~50 Hz / 30 mA Sekundær: 7,5 V DC 400 mA / 3VA
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive
børn) med begrænsede fysiske, sansemæssige eller åndelige evner el­ler manglende erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af eller modtager anvisninger om brug af apparatet fra en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med appara-
tet.
For at undgå at komme til at tænde for apparatet ved et uheld, bør du
tage lysnetadapteren ud af stikkontakten efter brug og før rengøring.
Undersøg, om der er synlige skader på apparatet og alle synlige dele.
Apparatet fungerer kun sikkert i fejlfri stand.
En lysnetadapter, der tilsluttes apparatet, skal altid være let tilgænge-
lig, så apparatet i nødstilfælde hurtigt kan kobles fra lysnettet.
Fare for elektrisk stød!
Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt installeret og jordet stikkon-
takt. Netspændingen skal stemme overens med angivelserne på apparatets typeskilt.
- 92 -
Page 95
For at undgå fare for ulykker skal beskadigede lysnetadaptere eller lysnetledninger straks udskiftes af autoriserede fagfolk eller kunde­service.
Tilslutningsledninger eller apparater, der ikke fungerer korrekt eller er blevet beskadiget, skal straks repareres eller ombyttes af kundeser­vice.
Nedsænk aldrig apparatet i vand. Det må kun tørres af med en let fugtig klud.
Apparatet må aldrig stå ude i regn og må aldrig bruges i fugtige eller våde omgivelser.
Sørg for, at tilslutningsledningen aldrig bliver våd eller fugtig under drift.
Du må aldrig skille apparatet ad eller reparere det. Dette vil kompromit­tere sikkerheden, og arantien bortfalder.
Beskyt apparatet mod vanddryp og vandstænk. Stil derfor ikke væske­fyldte beholdere (f.eks. blomstervaser) på eller under apparatet.
Brandfare!
Brug ikke apparatet i nærheden af varme overflader.
Placer ikke apparatet på steder, der er udsat for direkte sollys. Ellers kan det blive overophedet og ødelagt, så det ikke kan repareres.
Apparatet må aldrig være uden opsyn, når det er i drift.
Apparatets ventilationsåbninger må aldrig dækkes, når det er tændt.
Der må ikke placeres åbne brandkilder som f.eks. et tændt stearinlys i nærheden af apparatet.
Fare for kvæstelser
Hold børn væk fra tilslutningsledningerne og apparatet. Børn under­vurderer ofte den fare, der er forbundet med elektriske apparater.
- 93 -
Page 96
Hvis apparatet falder ned eller bliver beskadiget, bør du ikke bruge det længere. Få kvalificerede fagfolk til at efterse apparatet og reparere det om nødvendigt.
Børn bør ikke få fat i batterier. Børn kan tage batterier i munden og sluge dem.Hvis et batteri sluges, skal der straks søges læge.
Tordenvejr!
Under tordenvejr kan apparater, der er tilsluttet lysnettet, tage skade. Træk derfor altid lysnetstikket ud af stikkontakten under tordenvejr.
Anvisninger om stødspændinger (EFT/kortvarig elek­trisk overspænding) og elektrostatiske udladninger:
I tilfælde af fejlfunktioner pga. kortvarig elektrisk overspænding (stød­spændinger) eller elektrostatiske udladninger skal produktet nulstilles for at få det til at virke normalt igen. Strømforsyningen skal muligvis af­brydes og derefter tilsluttes igen. Batterierne skal (hvis de er sat i) ta­ges ud og derefter sættes i igen.
Anvisninger om isolation fra nettet
Apparatets POWER-knap isolerer ikke apparatet fuldstændigt fra lysnet­tet. Desuden bruger apparatet strøm i standbytilstand. For at isolere apparatet fuldstændig fra lysnettet skal lysnetadapteren tages ud af stikkontakten.
Anvisninger om omgang med batterier
Apparatet bruger batterier. Under omgang med batterier skal du være op­mærksom på følgende:
Eksplosionsfare!
Kast ikke batterier på ild. Genoplad aldrig batterier.
- 94 -
Page 97
Du må aldrig åbne batterier eller lodde eller svejse på dem. Der er fare for eksplosioner og kvæstelser!
Kontroller batterierne regelmæssigt. Lækkende batterier kan forårsage skader på apparatet.
Hvis du ikke bruger apparatet i længere tid, skal du tage batterierne ud.
Hvis batterierne lækker, skal du bruge beskyttelseshandsker.
Rens batterirummet og batterikontakterne med en tør klud.
Pas på!
Der accepteres intet ansvar for skader på apparatet, der er opstået pga. påvirkning af fugtighed, indtrængende vand eller overop­hedning, og de dækkes ikke af garantien.
Betjeningselementer
Forside
Hukommelsesknapper M.0/5 - M.4/9
q
Display
w
Knap SNOOZE
e
Båndvælger
r
Knap PAGE
t
Knap FINE
y
Knap POWER
u
Knapper UP/DOWN
i
Knapper VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
Knap MODE
a
Knap BASS
s
Knap MEMORY SCAN
d
- 95 -
Page 98
Knap MEM
f
Højttaler
g
Bagside
Fod
h
Antenne
j
Bæresnor
k
Omskifter SW SEN.
l
Hovedtelefonudgang
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Tilslutning for lysnetadapter
2)
Ibrugtagning
Udpakning af apparatet
Fjern alt indpakningsmateriale.
Pas på!
Lad ikke små børn lege med plastikfolie. Der er fare for kvælning!
Kontrol af de leverede dele
Kontrollér ved udpakning, at følgende dele er leveret med:
• Verdensmodtager
• Netdel
• Hovedtelefon
• Opbevaringstaske
• Denne betjeningsvejledning med garantibeviset
- 96 -
Page 99
Net- og batteridrift
Når du kobler apparatet fra lysnettet, mister du, hvad du eventuelt har ind­stillet (klokkeslæt, vækketid, radiostationer). Læg i givet fald batterier i først (se nedenfor), hvis du vil sikre indstillingerne, for først derefter at koble ap­paratet fra lysnettet.
Ilægning af batterier
I stedet for lysnet kan apparatet også køre på batterier (medfølger ikke). Der skal bruges fire 1,5 V Mignonbatterier, Type AA, LR6.
Luk batterirummet på apparatets bagside op ved at skubbe dækslet nedad.
Læg de fire batterier i rummet og vær opmærksom på polariteten.
Skyd dækslet tilbage over rummet.
Hvis batterierne bliver for svage, vises dette i displayet med det blinkende symbol .
Lysnettilslutning
Tilslut strømforsyningens apparatkontakt til stikket EXT. DC 7.5 V 400 mA på siden af apparatet.
Sæt lysnetadapteren i en stikkontakt inden for bekvem rækkevidde. For at undgå at snuble skal du bruge apparatet uden forlængerled­ning.
Tilslutning af hovedtelefonen
På apparatets venstre side finder du hovedtelefonudgangen.
- 97 -
Page 100
Pas på!
Brug kun den medfølgende hovedtelefon af typen E105.
Stik hovedtelefonens jackstik i hovedtelefonudgangen. Højttaleren slås automatisk fra.
Advarsel:
Det kan føre til høreskader at lytte til musik med hovedtelefoner over længere tidsrum og med fuld lydstyrke!
Generelle funktioner
Tastaturlås
For at forhindre at indstillingerne ændres ved utilsigtet berøring af knapper­ne, kan du aktivere en tastaturlås.
Tryk og hold knappen displayet. Alle knapper bortset fra knapperne spærret.
Tryk og hold igen knappen låsen. Det viste i displayet går ud.
Displaybelysning
Tryk på en vilkårlig knap for at belyse displayet. Displayet er belyst i ca. 10 sekunder.
MEM i ca. 3 sekunder. Nu blinker der i
SNOOZE og MEM er nu
MEM i ca. 3 sekunder for at ophæve tastatur-
Stander
Klap foden ud fra bagsiden af apparatet for at opstille det mere stabilt.
- 98 -
Loading...