Before using the device for the first time, read these operating instructions
carefully and keep them for later reference. Hand the instructions over
when transferring the device to a third party.
Intended use
This device is designed to receive generally approved radio transmissions in
all countries (world receiver) and only for domestic use.
It has not been designed to receive transmissions that are not generally approved, nor as part of safety radio systems, e.g. on board sports boats, nor
for industrial or commercial use. It has also not been designed for use in
temperatures beyond those stated in the Technical Data.
Technical Data
This device has been tested and approved for adherence to the basic requirements and the other relevant regulations of the EMC Directive
2004/108/EC and the Directive on Low Voltage Devices 2006/95/EC.
Power consumption:5 watts
Power consumption Standby:1.3 W
Operating temperature:+5 ~+35°C
Humidity:5 ~90%
(no condensation)
- 2 -
Page 5
Dimensions (L x W x H): 180 x 40 x 110 mm
Weight:ca. 380 g
The technical features of the device enable the frequency ranges stated
above to be set. Various countries may have different national rules on the
radio frequency ranges assigned. Please note that you may not sell, transfer to third parties or abuse information received outside the assigned radio frequency ranges.
Tuning ranges (NORMAL/FINE):
FM (VHF) 100 kHz/50 kHz
SW 5 kHz/1 kHz
MW (AM) Europe 9 kHz/1 kHz
MW (AM) USA 10 kHz/1 kHz
LW 1 kHz
Sensitivity:SW can be set to 2 intervals
General
Memory positions :1600 (400 for each frequency range)
- 3 -
Page 6
Headphones
Model:E105
Impedance:32 Ω
Wideband characteristic Voltage (WBCV):100 mV
Headphone socket
max. Output voltage:20 mV
Power transformer
Manufacturer:S&S MFG. LTD.
Model:A400-75
Primary:230 V ~50 Hz / 30 mA
Secondary:7.5 V DC 400 mA / 3VA
Safety information
•This device has not been designed for use by people (including children) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of
experience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible person (for their own safety) or have received instructions
on how to use the device.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the
device.
•In order to avoid the device being switched on unintentionally, remove the adapter from the mains socket after each use and before
cleaning.
•Check the device and all parts for visible damage. The device’s safety concept can only work if the device is in perfect condition.
•A mains adapter connected to the device must always be easily accessible so that the device can be quickly disconnected from the
mains power in an emergency.
- 4 -
Page 7
Risk of electric shock!
•Only connect the device to a properly installed and earthed mains socket. The mains voltage must agree with that stated on the device’s
specification plate.
•Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately by an authorised technician or the Customer Service in order to
avoid risks.
•Connection cables or devices that do not work perfectly or have been
damaged should be repaired or exchanged immediately by Customer
Services.
Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly
damp cloth.
•Do not expose the device to rain or use it in a damp or wet environment.
•Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use.
•You must not open or repair the device’s housing. This can be dangerous
and renders the warranty null and void.
•Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not
place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
•Do not use the device near hot surfaces.
•Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight. This
could cause it to overheat and damage it beyond repair.
•Never leave the device unattended during operation.
•Never cover the device’s ventilation slots when it is switched on.
•Do not place open flames, such as candles, on or near the device.
- 5 -
Page 8
Risk of injury
•Keep children away from the connection cable and device. Children
frequently underestimate the danger of electrical devices.
•If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used.
Have the device checked by a qualified specialist and, if necessary, repaired.
•Batteries must not be handled by children.
Children can put batteries in their mouths and swallow them.
If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately.
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be damaged during a thunder storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug
from the socket.
Information on voltage surges (EFT/electrical fast
transient) and electrostatic discharges:
If the product does not work properly due to electrical fast transient
processes (voltage surges) or electrostatic discharge, it must be
reset to restore normal operation. If necessary, remove the plug from
the power socket and insert it again. The batteries (if used) must be removed and reinserted.
Information on separating the device from mains
power
The POWER button on this device does not completely separate it
from the mains network. In addition, the device uses power when in
standby mode. In order to completely separate the device from the
mains supply the plug must be removed from the mains socket.
- 6 -
Page 9
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries.
•Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury!
•Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device.
•If the appliance is not going to be used for long periods, remove the
batteries.
•If batteries leak, put on protective gloves.
•Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth.
Caution!
No liability/warranty applies to damage to the device caused by moisture due to water penetrating the device or overheating!
Operating elements
Front side
Memory buttons M.0/5–M.4/9
q
Screen
w
button SNOOZE
e
Frequency selection switch
r
button PAGE
t
button FINE
y
button POWER
u
buttons UP/DOWN
i
- 7 -
Page 10
buttons VOL.+ (AL-1)/VOL.– (AL-2)
o
button MODE
a
button BASS
s
button MEMORY SCAN
d
button MEM
f
speaker
g
Back
Stand
h
Aerial
j
Carrying strap
k
switch SW SEN.
l
Headphone output
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Mains adapter connection
2)
Starting up
Unpack the device
Remove all packaging materials.
Caution!
Do not let children play with the plastic film. There is a risk of suffocation.
Check the items supplied
Whilst unpacking, check that all of the following items are available to
you:
• Shortwave Radio
• Power transformer
- 8 -
Page 11
• Headphones
• Storage case
• These operating instructions, complete with the warranty card
Mains and battery operation
When you disconnect the radio from the mains supply, any settings you
may have made (time, alarm, stations in memory) will be lost. If you wish
to keep these settings, insert batteries (see below) before disconnecting.
Inserting batteries
The device can also be operated with batteries (not supplied) as well as
from the mains. You will need four 1.5V mignon batteries, size AA, LR6.
•Open the battery compartment on the rear of the device by sliding
the cover downwards.
•Insert four batteries into the compartment, paying attention to the polarity.
•Replace the cover on the battery compartment.
If the batteries are too weak, this is indicated on the screen by a flashing
symbol .
Mains connection
•Connect the plug of the mains adapter to the EXT. DC 7.5 V 400 mA socket
on the side of the device.
•Plug the mains adapter into an easily accessible socket. To avoid tripping hazards, please avoid using an extension cable.
Connecting headphones
On the left side of the radio, you will find the headphone socket.
- 9 -
Page 12
Caution!
Use only the supplied headphones of Type E105.
•Insert the headphone jack plug into the headphone output.
The speaker will be deactivated automatically.
Caution:
Listening to music with headphones over long periods of time
and at a high volume may damage your hearing!
General functions
Key lock
In order to prevent changing the settings unintentionally by touching the
buttons, you can activate the key lock.
•Press and hold down the
the message flashes. All buttons, except the buttons
MEM, are now blocked.
•Press and hold down the
cel the key lock. The message on the screen disappears.
Screen lighting
•Press any button to illuminate the screen. The screen will remain lit for
about 10 seconds.
MEM button for around 3 seconds. On screen,
SNOOZE and
MEM button again for about 3 seconds to can-
Stand
•Fold out the base on the rear of the device to make the device more
stable.
- 10 -
Page 13
Time functions
The time functions can only be set when the radio is switched off. When used
for the first time the preset time of the global receiver is set to “0:00 00”.
If the device is disconnected from its power supply the settings are lost.
Time, date, time zone and world time
You can set the time, date and time zone via the MODE button. You can also
query and set the world time, data alarm, medium wave reception, alarm time
reception and hourly mode.
When you press
During this time, adjust the setting with the
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
To apply a setting, just wait until the screen stops flashing (the screen reverts to the
time indication) or press
Setting clock time
•Press MODE once. The most recently set time flashes on the screen.
•Press the
minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to
move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
MODE, the function to be set flashes for about 15 seconds.
UP/DOWN buttons.
MODE x 1: Setting clock time
MODE x 2: Setting the date
MODE x 3: Set time zone (“Local City”)
MODE x 4: Show world time
MODE x 5: Date alarm
MODE x 6: Set reception range for medium wave.
MODE x 7: Set alarm pause.
MODE x 8: Set 12/24 hour mode.
MODE to move on to the next function.
UP or DOWN button to move the time forward or backward at
- 11 -
Page 14
Note:
Set the time without summer time offset. If summer time is required, this can be
set when setting the time zone.
Setting the date
• Press MODE again or twice.
The date set flashes on the screen (“Tu 01:01 08” when first switched on).
•Press the
Keep either of these buttons pressed for a few seconds to change the
date in ten-day steps.
The weekday indication follows automatically. The indication uses the first
two letters of the English name of the day.
The built-in calendar runs from 2000 to 2099.
UP or DOWN button to move the date forward or backward.
Day of the week indication:
Su = Sunday
Mo = Monday
Tu = Tuesday
We = Wednesday
Th = Thursday
Fr= Friday
Sa = Saturday
Setting the time zone
•Press MODE again or three times. The selected time zone flashes on the
screen as the abbreviation for the corresponding city (UTC when first
switched on); the time disappears.
•Press the
The following table summarises the city abbreviations for the time zones and
time differences.
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
- 12 -
Page 15
Short codeDifference
Town
from CET
HNL-10:00Honolulu/USA
ANC-9:00Anchorage/USA
YVR-8:00Vancouver/Canada
LAX-8:00Los Angeles/USA
DEN-7:00Denver/USA
CHI-6:00Chicago/USA
MEX-6:00Mexico City/Mexico
NYC-5:00 New York/USA
YYZ-5:00Toronto/Canada
YUL-5:00Montreal/Canada
CCS-4:00 Caracas/Venezuela
RIO-3:00Rio de Janeiro/Brazil
BUE-3:00Buenos Aires/Argentina
UTC*0:00Universal Time Coordinated
LON0:00London/GB
MUN1:00Munich/Germany
FRA1:00Frankfurt/Germany
PAR1:00Paris/France
ROM1:00Rome/Italy
CAI2:00Cairo/Egypt
IST2:00Istanbul/Turkey
MOW3:00Moscow/Russia
KWI3:00Kuwait City/Kuwait
DXB4:00Dubai/United Arab Emirates
KHI5:00Karachi/Pakistan
DAC6:00Dhaka/Bangladesh
BKK7:00Bangkok/Thailand
SIN8:00Singapore
HKG8:00Hong Kong
PEK8:00Beijing/China
TYO9:00Tokyo/Japan
SYD10:00Sydney/Australia
NOU11:00Noumea/New Caledonia
AKL12:00Auckland/New Zealand
- 13 -
Page 16
*UTC
Universal Time Coordinated UTC). UTC is the reference for the times
of the various time zones around the world.
Summer time offset
•While the time zone indication is still flashing, press the SNOOZE button.
The screen shows the SUN OFF message when summer time has been
deactivated.
•Press the
mer time offset is now activated and the clock moves one hour ahead.
SNOOZE button again. The screen now shows SUN ON. Sum-
Show world time
•Press MODE again or four times to show the world time. The city abbreviation appears with the corresponding time.
•Press the
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
Special date alarm
•Press the MODE button a fifth time to set the special date alarm. The
screen flashes SDA1 and the date in succession.
•Press the
(SDA1–SDA 10).
•Press the
sound.
•Press the
alarm sounds every year.
•If the current date is the same as the SDA date, an alarm sounds
every hour from 8 o’clock on this day. In addition, the SDA message
will flash on the screen.
•Turn off the alarm by pressing any button.
PAGE button to select one of the ten settable date alarms
UP or DOWN button to set the date on which the alarm should
SNOOZE button to ignore the year number setting so that the
- 14 -
Page 17
Note:
In order to completely deactivate the date alarm set a date that is in the
past!
Setting 12/24 hour mode
•Press MODE eight times. The screen shows the”24 HR” message for 24-
hour mode.
•Press the
•Press the
“12HR” is displayed on the screen. In the afternoon in addition PM is
shown on the screen.
UP button to set the 24 hour mode.
DOWN button to set the 12 hour mode.
Select display mode
You can select which information is shown on the screen when the radio is
switched off.
The selected mode is indicated by a corresponding symbol on the screen.
When the radio is switched off, select the display mode by repeatedly
pressing the
Symbol on the screen display mode
CLKonly the time is displayed
CITYThe time and world time are shown in succession
DATEThe time and date are shown in succession
CIT DATthe time, date and world time are shown in succession
FINE button in accordance with the following table:
Alarm function
The world receiver provides two alarms that can be set independently of
one another, AL1 and AL2. For both, you can set:
...whether the alarm should operate on every day of the week or only
from Monday to Friday;
... whether you wish to be woken by the alarm tone or the radio.
- 15 -
Page 18
Setting the alarm time
You can set two alarm times in your world receiver.
Alarm functionSymbol on the screen
Acoustic signals
Radio
Switched offNo symbol
•Press the VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button. The screen shows the most
recently set alarm time and the symbol for the alarm type.
•Press the
ward at minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute
intervals.
•Press the
on (see table above) is indicated on the screen.
•Press the
alarm to sound: You can choose between week days (Mo, Tu, We,Th, Fr), weekend (Su, Sa), every day (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or
the current day of the week. The selected setting is shown on the
screen.
•Press the
down the
•Press the
To go back to selecting week days, weekend or every day, briefly hold
down the
UP or DOWN button to move the alarm time forward or back-
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button until the desired alarm functi-
SNOOZE button to set the weekday on which you want the
SNOOZE button until the desired alarm days are set. Hold
SNOOZE button until the screen shows an individual week day.
SNOOZE button to set the desired week day.
SNOOZE button again.
- 16 -
Page 19
•Press the MODE button to save the setting and return to the time mode.
The setting is also saved if you wait around 15 seconds until the
screen returns to displaying the time.
When the alarm sounds...
•and the “Radio” alarm function has been selected, the radio operates for one hour at a predefined alarm volume. To switch off press the
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button.
•and the “signal sounds” alarm function has been selected, the signal sound
is played for 10 minutes. To switch off press the
button.
Note:
Please note that a station must be selected for the radio alarm to work.
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2)
Interrupting the alarm
•Press the SNOOZE button to interrupt the alarm for 10 minutes.
Set snooze time
•With the radio switched off, press the button MODE seven times. The
screen displays the snooze time set (default is”SNO 10”).
•Use the
UP and DOWN buttons to set the snooze time to a time between
1 and 59 minutes.
Turning off the alarm function
•Press the VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button until the relevant alarm symbols disappear from the screen.
- 17 -
Page 20
Stop watch function
The stop watch function is only available when the radio is switched off.
•Press and hold down the
shows 00.00.0 U.
•Press
•During time measurement, it can be stopped by pressing
•Pressing
•Hold down
•Leave the stop watch by pressing
SNOOZE to start the stop watch. The maximum time for the stop
watch is 99 minutes and 59 seconds. If the stop watch exceeds the
maximum time, 99:59.0 is displayed and flashes.
SNOOZE again restarts the stop watch.
SNOOZE to reset the stop watch.
PAGE button for around 2 seconds, the screen
SNOOZE.
PAGE.
Countdown function
The countdown function is only available when the radio is switched off.
Set and save countdown
•Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the
screen shows D 00.00.
•Press the
5 countdown times are preset on the memory buttons and you can open
these directly using the corresponding memory button:
Button
Button
Button
Button
Button
•Press the
flashes on the screen. Now use the M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory space; when you press the relevant memory key the time is saved in this
memory space and the time previously stored there overwritten.
MEM button to save the set time, the memory space indicator MEM
- 18 -
Page 21
•When the MEMORY SCAN button is pressed again you leave the countdown mode.
Call up and activate the countdown function
•Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the
screen shows D 00. 00.
•Select the desired, saved countdown time with the aid of the
M.0/5–
M.4/9 memory buttons.
•Press
When the set time has been counted down, an alarm sound plays for one
minute becoming gradually higher in tone and louder.
•Press the
SNOOZE to start the countdown. Pressing the SNOOZE button again
pauses the countdown.
MEMORY SCAN button to pause the countdown and leave count-
down mode.
Radio operation
Switching on/volume control
•Press the POWER button to switch the radio on. ON will appear briefly on
the screen, followed by the current frequency and band selection.
•Press the
Button
Button
The volume is shown on the bar indicator to the bottom right of the screen.
VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button to control the volume:
VOL.–/AL–2: quieter;
VOL.+/AL-1: louder.
Switch on bass amplifier
•When the radio is switched on, press the BASS button to switch on the
bass amplifier. The screen will flash BASS.
- 19 -
Page 22
•In order to switch the bass amplifier off again, press BASS one more
time. The BASS message disappears.
Switch display message
•In radio operation press the MODE button to switch between displaying
the time and frequency.
Turning off
•Switch the radio off by pressing the POWER button. OFF is shown briefly
on the screen and the time is displayed again.
Sleep function
You can activate the sleep function via the SNOOZE button. You can set a
time of up to 90 minutes in ten-minute steps, after which the radio will automatically turn itself off. To do so, first switch the radio off.
•Press the
90 (for 90 minutes) will appear.
•Press the
the sleep time in 10 minute steps.
•Either select a sleep time (the sleep symbol remains on the
screen) or press
sleep time is now switched off.
SNOOZE button. The symbol for the sleep function and
SNOOZE button repeatedly until 90 is displayed to count down
SNOOZE again until 00 appears on the screen. The
Setting the station
•Select the required frequency band (FM, MW, LW or SW), using the
frequency select button.
The corresponding abbreviation will appear on the screen.
•The
•If you keep
UP and DOWN buttons can now be used to set the desired frequency.
UP or DOWN pressed for about three seconds, the automatic
station search will start.
- 20 -
Page 23
•The search stops as soon as a station with sufficient signal strength is
found.
Setting the MW band
Since the radio transmitter systems differ from one country to another, you
should make the appropriate setting via the reception range setting:
•With the radio switched off, press the button
select, using the buttons
ge as per the following table:
Region Channel
spacing
Amerika 10 kHz520-1710 kHz
Europa 9 kHz522-1656 kHz
UP resp. DOWN, the appropriate reception ran-
Band range
MODE six times and then
Fine tuning
If a station can not be found precisely the fine tuning can be use to improve
reception.
•During the channel search press the
FINE.
•Now, using the buttons
range with smaller frequency steps.
•By pressing the
This function is not available for the LW frequency range.
UP resp. DOWN, adjust the required reception
FINE again you leave the fine tuning function again.
FINE button, the screen shows
Aerial
The rotatable telescopic aerial on the radio can be used for the FM and
SW bands.
•Pull the aerial out fully and arrange it for optimum reception.
- 21 -
Page 24
The SW SEN. switch on the left side of the device can be used to improve the
reception quality for the SW band. Select LX for strong stations and DX to
improve reception for weak stations.
The telescopic aerial does not work in the MW and LW bands. In these
bands, the radio uses its built-in ferrite aerial.
•Align the radio for best reception.
Memory functions
Save station
The world receiver can save 400 stations in each frequency range.
To store a station, proceed as follows:
•Set the frequency range with the frequency selection switch and then
the station that you want to save.
•Press the
MEM flashes.
•Within 10 seconds press the
and then select a memory page (from 00–39) using the
button.
•Within 10 seconds use the
space to store the station. For example, press the
for memory space 0 and again for memory space 5. The occupancy
is shown on the screen.
•Press
are shown on a permanent basis.
Note:
If the world receiver is connected to the mains adapter and no batteries have been inserted, the station memories are lost when the adapter plug is pulled from the socket.
MEM button. The screen shows the PAGE memory page and
PAGE button (the PAGE message flashes),
UP or DOWN
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
M.0/5 button once
MEM again to save the station. The PAGE and MEM messages
- 22 -
Page 25
Selecting a saved station
•In order to select a saved station directly, first use the frequency selection switch to select the frequency range where the station is saved.
•Press the
memory page (from 00–39).
•Within 10 seconds press the
space to store the station.
The station is played immediately after entering the memory space.
PAGE button and then use the UP or DOWN buttons to select a
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
Carry out automatic station search
Your world receiver can search the frequencies within a range and store
the stations it finds. Do the following to activate the automatic search (automatic memory scan/AMS):
•Press the
•Hold down the
The world receiver now searches all frequencies in the currently selected
frequency range and saves the stations it finds from the currently set memory page and memory space.
MEM button once. The MEM message flashes.
MEMORY SCAN button for about 1 second.
Displaying memory spaces
•Press the MEMORY SCAN button to call up the content of all station memories for the selected band.
All stored stations will be played in succession for about five seconds.
•Press the button
SNOOZE to finish the rendering of the memory positions.
- 23 -
Page 26
Cleaning
Risk of injury from electric shock:
• Disconnect the device from the mains power before cleaning it!
• Never immerse the device’s parts into water or other liquids!
• Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing:
Clean the housing surface with a slightly damp cloth. Never use petrol, solvent or detergents that could attack the plastic!
Disposal
Device disposal
Never dispose of the device in the normal household rubbish. Dispose
of the device using an authorised disposal company or your local disposal facility. This device is subject to European Directive
2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations. In case
of doubt, contact your disposal facilities.
Disposal of batteries
Batteries must not be disposed in the household rubbish. Each consumer is obliged by law to bring batteries/rechargeable batteries to a collection point provided by the local authority/council or to retailers.
This obligation is so that the batteries can be disposed of in an environmentally
friendly manner. Only hand in batteries that have been discharged.
- 24 -
Page 27
Disposal of packaging
Ensure all packaging materials are disposed in an environmentally
friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 25 -
Page 28
Warranty & service
You receive a 3-year warranty on this device from the date of purchase. If,
in spite of our high quality standards, you have reason to complain about
this device, please contact our service hotline.
If it is not possible to deal with your complaint by phone, they will provide
•a processing number (RMA number) and
•an address where you can send your product for repairs under the
warranty.
If you send the device please enclose a copy of the proof of purchase (till
receipt). The device must be packaged securely for transport and the RMA
number must be directly visible. Shipments without an RMA number can
not be processed.
Note:
The warranty applies to material or manufacturing faults.
The warranty does not apply to
• parts subject to wear and tear
• damage to breakable parts such as switches and rechargeable batteries.
The product is only designed for private and not commercial use. Improper
handling and usage not in accordance with the intended purpose, use of
force and any interventions that are not carried out by our authorised service centre will render the warranty null and void.
This warranty does not affect your legal rights.
- 26 -
Page 29
Warranty
Complete this section in full and enclose with the device!
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä
sitä lähettyvillä myös myöhemmässä käytössä. Jos myyt laitteen, anna ohje
myös seuraavalle omistajalle.
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu yleisesti sallittujen radiolähetysten vastaanottoon
kaikissa maissa (maailmanradio) ja vain kotitalouskäyttöön.
Sitä ei ole tarkoitettu muiden kuin yleisesti sallittujen radiolähetysten vastaanottoon, turvaradiolaitteistojen osaksi esim. urheiluveneissä tai käyttöön
kaupallisella tai teollisella alueella. Sitä ei myöskään ole tarkoitettu muille
kuin teknisissä tiedoissa sallituille ilmastovyöhykkeille.
Tekniset tiedot
Tämä laite on tarkastettu ja hyväksytty EMC-direktiivin 2004/108/EC, sekä
pienjännitelaitedirektiivin 2006/95/EC perustavien vaatimusten ja muiden
asianmukaisten määräysten mukaisesti.
Tehontarve:5 W
Tehontarve valmiustila:1,3 W
Käyttölämpötila:+5 ~+35 °C
Kosteus:5 ~90 % (ei kondensaatiota)
Mitat (P x L x K):180 x 40 x 110 mm
Paino:n. 380 g
ULA (FM): 87 - 109 MHz
LA (SW):5,85 - 17,90 MHz
KA (AM) Eurooppa522 – 1656 kHz
KA (AM) USA520 – 1710 kHz
PA (LW)144 - 299 kHz
Laitteen tekniset ominaisuudet mahdollistavat yllä annetut säädettävät
taajuusalueet.
Eri maissa saattaa olla poikkeavia kansallisia määräyksiä määrätyille radiotaajuuksille. Ota tällöin huomioon, ettei sallitun radiotaajuusalueen ulkopuolella vastaanotettuja tietoja saa käyttää hyväksi, luovuttaa edelleen
ulkopuoliselle tai käyttää tarkoituksenvastaisesti väärin.
Valmistaja:S&S MFG. LTD.
Malli:A400-75
Primääri:230 V ~50 Hz / 30 mA
Sekundääri:7,5 V DC 400 mA / 3VA
Turvaohjeet
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita,
joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat
saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että he eivät leiki laitteella.
• Irrota jokaisen käytön jälkeen ja ennen jokaista puhdistusta pistokeverkkolaite pistorasiasta tahattoman päällekytkemisen välttämiseksi.
• Tarkista laite ja kaikki osat näkyvien vaurioiden varalta. Laitteen turvallisuusjärjestelmä toimii vain, kun laite on virheettömässä kunnossa.
- 32 -
Page 35
• Laitteeseen liitetyn pistokeverkkolaitteen on oltava aina helposti käsillä,
jotta laite voidaan hätätapauksessa nopeasti irrottaa sähköverkosta.
Sähköiskun vaara!
• Laitteen saa liittää ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun ja
maadoitettuun pistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen
tyyppikilven tietoja.
• Anna vaurioituneet pistokeverkkolaitteet tai virtajohto heti valtuutetun
ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Jos johto tai laite eivät toimi moitteettomasti tai ovat vahingoittuneita, vie
ne välittömästi valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattaviksi tai vaihdettaviksi.
Älä koskaan upota laitetta veteen. Pyyhi laite ainoastaan kevyesti
kosteutetulla liinalla.
• Älä jätä laitetta sateeseen tai käytä sitä koskaan kosteassa tai märässä
ympäristössä.
• Varmista, ettei virtajohto koskaan kastu tai kostu käytön aikana.
• Laitteen koteloa ei saa avata tai korjata itse. Jos laitteen kotelo avataan
itse, turvallisuus ei ole taattu ja takuu raukeaa.
• Suojaa laitetta pisarointi- ja roiskevedeltä. Älä siksi aseta mitään nesteellä täytettyjä esineitä (esim. kukkamaljakoita) laitteen päälle tai sen
viereen.
- 33 -
Page 36
Tulipalon vaara!
• Älä aseta laitetta lämmönlähteiden lähelle.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle.
Muutoin laite saattaa ylikuumentua ja vaurioitua käyttökelvottomaksi.
• Älä jätä laitetta käytön aikana ilman valvontaa.
• Älä koskaan peitä laitteen ilmanottoaukkoja laitteen ollessa päällä.
• Älä aseta laitteelle tai laitteen viereen mitään avoimia palolähteitä,
kuten esim. kynttilöitä.
Loukkaantumisvaara
• Pidä lapset loitolla verkkojohdosta ja laitteesta. Lapset aliarvioivat usein
sähkölaitteiden vaaran.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttöön. Jätä laite
pätevän ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
• Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää paristot
suuhunsa ja niellä ne.
Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin
hoitoon.
Ukkonen!
Ukonilmalla saattavat sähköverkkoon liitetyt laitteet vahingoittua. Irrota
siksi aina ukonilmalla verkkopistoke pistorasiasta.
- 34 -
Page 37
Ohjeita syöksyjännitteiden (EFT / nopea sähköinen
transientti) ja sähköstaattisten purkausten varalta:
Mikäli käytön aikana esiintyy nopeista sähköisistä transienteista (häiriöpurskeesta) tai sähköstaattisista purkauksista johtuva toimintahäiriö, tuote on
nollattava normaalikäytön palauttamiseksi. Laite on mahdollisesti erotettava
virtalähteestä ja liitettävä siihen uudelleen. Paristot (mikäli käytössä) on
irrotettava ja asetettava uudelleen paikoilleen.
Ohje verkosta irrottamiseen
Tämän laitteen POWER-virtapainike ei irrota laitetta täydellisesti sähköverkosta. Lisäksi laite ottaa virtaa valmiustilassa. Irrota laite verkosta kokonaan
vetämällä pistokeverkkolaite verkkopistorasiasta.
Ohjeita paristojen käsittelyyn
Laitteessa käytetään paristoja. Huomaa paristojen käsittelyssä seuraavaa:
Räjähdysvaara!
Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudelleen.
•Älä koskaan avaa, juota tai hitsaa paristoja. On olemassa räjähdyksen
ja loukkaantumisen vaara!
•Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paristot saattavat aiheuttaa
laitevaurioita.
•Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa, poista paristot.
•Käytä suojakäsineitä paristojen vuotaessa.
•Puhdista paristokotelo ja paristoliitännät kuivalla liinalla.
Huomio!
Emme vastaa laitteelle kosteuden vaikutuksesta, laitteeseen tunkeutuneen
veden aiheuttamista tai ylikuumenemisesta johtuvista vahingoista.
- 35 -
Page 38
Käyttöelementit
Etupuoli
Muistipainikkeet M.0/5 - M.4/9
q
Näyttö
w
Painike SNOOZE
e
Taajuuden valintakytkin
r
Painike PAGE
t
Painike FINE
y
Painike POWER
u
Painikkeet UP/DOWN
i
Painikkeet VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
Painike MODE
a
Painike BASS
s
Painike MEMORY SCAN
d
Painike MEM
f
Kaiutin
g
Taustapuoli
Tukijalka
h
Antenni
j
Kantohihna
k
Kytkin SW SEN.
l
Kuulokelähtö
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Pistokeverkkolaitteen liitäntä
2)
- 36 -
Page 39
Käyttöönotto
Laitteen purkaminen pakkauksesta
Poista koko pakkausmateriaali
Huomio!
Älä anna lasten leikkiä muovikalvolla. On olemassa tukehtumisvaara!
Tarkista toimituksen täydellisyys
Kun purat laitetta pakkauksesta, tarkista, että seuraavat osat ovat toimituksen
mukana:
•Maailmanradio
•Verkkolaite
•Kuulokkeet
•Säilytyslaukku
•Tämä käyttöohje ja takuukortti
Verkko- ja paristokäyttö
Kun laite irrotetaan sähköverkosta, mahdollisesti suoritetut asetukset (kellonaika, herätysaika, radioasemat) katoavat. Aseta tarvittaessa sitä ennen
laitteeseen paristot (ks. alla), jos haluat varmistaa asetusten säilymisen, ja
irrota laite vasta sitten sähköverkosta.
Paristojen asettaminen
Sähköverkon sijaan voit käyttää laitetta myös paristoilla (eivät sisälly toimitukseen). Tätä varten tarvitset neljä 1,5 V:n mignonparistoa tyyppiä AA,
LR6.
• Avaa laitteen taustapuolen paristokotelo työntämällä kantta alaspäin.
• Aseta neljä paristoa paikoilleen koteloon niiden napaisuus huomioiden.
- 37 -
Page 40
• Työnnä kansi jälleen kotelolle.
Jos paristot heikkenevät liikaa, se näytetään näytössä vilkkuvalla symbolilla
.
Verkkoliitäntä
• Liitä pistokeverkkolaitteen laitepistoke laitteen sivussa olevaan liitäntään
EXT. DC 7.5 V 400 mA.
• Liitä pistokeverkkolaite hyvin käsillä olevaan pistorasiaan. Vältä kompastusvaaraa, älä käytä laitetta jatkojohdolla.
Kuulokkeiden liittäminen
Laitteen vasemmasta sivusta löytyy kuulokeliitäntä.
Huomio!
Käytä ainoastaan mukana tulevia tyypin E105 kuulokkeita.
• Paina sitä varten painiketta
Kaikki painikkeet painikkeita
• Paina painiketta
seksi. sammuu näytöstä.
MEM uudelleen n. 3 sekuntia näppäinlukituksen avaami-
MEM n. 3 sekunnin ajan. Näytössä vilkkuu .
SNOOZE ja MEM lukuun ottamatta on nyt lukittu.
Näyttövalaistus
• Valaise näyttö painamalla haluamaasi painiketta. Näyttö valaistaan
n. 10 sekunnin ajan.
Tukijalka
• Käännä laitteen taustapuolella sijaitseva tukijalka ulos pystyttääksesi
laitteen tukevammin.
Aikatoiminnot
Aikatoiminnot voidaan asettaa vain radion ollessa pois päältä. Ensimmäisessä
käyttöönotossa maailmanradion esiasetettu aika aloittaa arvosta "0:00 00".
Kun laite irrotetaan sähköverkosta, asetukset katoavat.
- 39 -
Page 42
Kellonaika, päiväys, aikavyöhyke ja maailmanaika
Voit asettaa kellonajan, päiväyksen ja aikavyöhykkeen painikkeella MODE .
Lisäksi voit kysellä ja säätää maailmanajan, päiväyshälytyksen, keskiaaltovastaanoton, herätysajan keskeytyksen ja tuntitilan. Kun painat painiketta
MODE, asetettava toiminto vilkkuu n. 15 sekunnin ajan. Suorita tämän ajan
muutos painikkeilla
•Paina painiketta
•Paina painiketta
•Paina painiketta
•Paina painiketta
•Paina painiketta
•Paina painiketta
•Paina painiketta
•Paina painiketta
Ota asetus käyttöön odottamalla yksinkertaisesti, ettei näyttö enää vilku (näyttö
vaihtaa takaisin kellonaikanäyttöön), tai vaihda painikkeella
toimintoon.
Kellonajan asettaminen
• Paina kerran painiketta MODE. Näytössä vilkkuu viimeksi asetettu kellonaika.
• Paina painiketta
eteen- tai taaksepäin. Pidä yhtä painikkeista painettuna muutaman
sekunnin ajan asettaaksesi ajan pikaselauksena kymmenen minuutin
välein eteen- tai taaksepäin.
Huomaa:
Aseta kellonaika ilman kesäaikasiirtoa. Mahdollinen kesäaika voidaan
säätää aikavyöhykeasetuksen myötä.
UP/DOWN.
MODE 1 x : Kellonajan asettaminen
MODE 2 x : Päivämäärän säätäminen
MODE 3 x : Aikavyöhykkeen asettaminen
("Local City")
MODE 4 x : Maailmanajan näyttö
MODE 5 x : Päiväyshälytys
MODE 6 x : Vastaanottoalueen säätäminen
keskiaallolle.
MODE 7 x : Herätyksen keskeytyksen asettaminen
MODE 8 x : 12/24-tunnin tilan asettaminen.
MODE seuraavaan
UP tai DOWN asettaaksesi kellonaikaa minuutin välein
- 40 -
Page 43
Päivämäärän säätäminen
• Paina painiketta MODE uudelleen tai kahdesti.
Näytössä vilkkuu asetettu päiväys (käyttöönotettaessa "Tu 01:01 08").
• Paina painiketta
Pidä yhtä painikkeista painettuna muutaman sekunnin ajan asettaaksesi
päiväyksen kymmenen päivän välein eteen- tai taaksepäin.
Viikonpäivänäyttö näkyy automaattisesti mukana. Se näytetään viikonpäivän
englanninkielisen nimen kahdella alkukirjaimella.
Sisään rakennettu kalenteri ulottuu vuodesta 2000 vuoteen 2099.
UP tai DOWN vaihtaaksesi päiväystä eteen- tai taaksepäin.
Viikonpäivänäyttö:
Su = sunnuntai (Sunday)
Mo = maanantai (Monday)
Tu = tiistai (Tuesday)
We = keskiviikko (Wednesday)
Th = torstai (Thurday)
Fr= perjantai (Friday)
Sa = lauantai (Saturday)
Aikavyöhykkeen asettaminen
• Paina painiketta MODE uudelleen tai kolmesti. Näytössä vilkkuu asetettu
aikavyöhyke siihen kuuluvaa kaupunkia tarkoittavana lyhenteenä (ensimmäisellä käyttöönottokerralla UTC). Kellonaika katoaa näytöstä.
• Siirry seuraavaan tai edelliseen aikavyöhykkeeseen painamalla painiketta
UP tai DOWN.
Seuraavalla sivulla oleva taulukko antaa yleiskuvan aikavyöhykkeiden kaupunkilyhenteistä ja aikaeroista.
PAGE valitaksesi yhden kymmenestä asetettavissa olevasta
UP tai DOWN asettaaksesi sen päiväyksen, jolloin hälytyksen
SNOOZE ohittaaksesi vuosiluvun syötön, tällöin hälytys
- 43 -
Page 46
• Kun ajankohtainen päiväys vastaa SDA-hälytyksen päiväystä, kuuluu
tänä päivänä tunnin välein herätysääni kello 8 lähtien. Näytössä vilkkuu
lisäksi SDA.
Päiväyshälytys otetaan kokonaan pois päältä asettamalla siihen aika, joka on
menneisyydessä!
12/24 tunnin tilan asettaminen
• Paina painiketta MODE kahdeksan kertaa. Näyttöön tulee 24 tunnin
näyttöä varten 24 HR.
• Paina painiketta Up ottaaksesi 24 tunnin näytön käyttöön..
• Paina painiketta Down ottaaksesi 12 tunnin näytön käyttöön.
Näyttöön tulee 12HR. Iltapäivän tunteja varten näytössä näkyy nyt lisäksi PM.
Näyttötilan valinta
Voit valita, mitkä tiedot näytössä näytetään radion ollessa pois päältä.
Vastaava tila näytetään näytössä vastaavilla symboleilla.
Valitse radion ollessa sammutettuna näyttötila painamalla painiketta
toistuvasti seuraavan taulukon mukaisesti:
Näyttötila-näytön symbolit
CLKnäytetään vain kellonaika
CITYnäytetään vuorotellen kellonaika ja maailmanaika
DATEnäytetään vuorotellen kellonaika ja päiväys
CIT DATnäytetään vuorotellen kellonaika, päiväys ja maailmanaika
FINE
- 44 -
Page 47
Herätystoiminto
Maailmanradiossa on käytettävissä kaksi toisistaan riippumatta säädettävää
herätysaikaa AL1 ja AL2. Molemmissa voidaan säätää...
...haluatko laitteen herättävän joka viikonpäivä vai vain maanantaista
perjantaihin
...haluatko herätä hälytysääneen vai radioon.
Herätyksen asettaminen
Voit ohjelmoida maailmanradiollasi kaksi herätysaikaa.
HerätystoimintoNäytön symbolit
Merkkiäänet
Radio
Pois päältäei symbolia
• Paina painiketta
viimeksi asetettu herätysaika ja hälytystyypin symboli.
• Paina painiketta
eteen- tai taaksepäin. Pidä yhtä painikkeista painettuna muutaman sekunnin
ajan asettaaksesi ajan pikaselauksena kymmenen minuutin välein
eteen- tai taaksepäin.
• Paina painiketta
haluttu herätystoiminto (katso taulukko yllä) näkyy näytössä.
• Paina
SNOOZE- painiketta asettaaksesi sen viikonpäivän, jolloin haluat herätä:
VOL.+/AL–1 (oder VOL.-/AL–2). Näyttöön ilmestyy
UP tai DOWN, säätääksesi herätysaikaa minuutin välein
VOL.+/AL–1 (oder VOL.-/AL–2) niin monta kertaam, kunnes
- 45 -
Page 48
Voit valita arkipäivät (Mo, Tu, We, Th, Fr), viikonlopun (Su, Sa), koko viikon
(Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) tai sen hetkisen viikonpäivän.
Valittu asetus näytetään näytössä.
• Paina
• Aseta haluamasi viikonpäivä painamalla
Pääset takaisin arkipäivien, viikonlopun tai koko viikon valintaan pitämällä
painiketta
• Paina painiketta
SNOOZE- painiketta niin monta kertaam, kunnes halutut herätyspäivät
on asetettu. Pidä
yhtä ykssittäistä viikonpäivää.
SNOOZE- painiketta painettuna, kunnes näytössä näytetään
SNOOZE- painiketta.
SNOOZE uudelleen lyhyesti painettuna.
MODE, tallentaaksesi asetuksen ja palataksesi takaisin
kellonaikatilaan. Asetus tallennetaan myös, jos odotat n. 15 sekuntia,
kunnes näytössä näkyy jälleen kellonaika.
Kun hälytys kuuluu...
• ja herätystoiminto "Radio" on valittu, radio käy tunnin ajan esivalitulla
herätysäänenvoimakkuudella. Lopeta painamalla painiketta
oder VOL.-/AL–2.
• ja herätystoiminto "Merkkiäänet" on valittu, kuuluvat merkkiäänet
10 minuutin ajan. Lopeta painamalla painiketta
Ohje:
Huomaa, että radioasema on säädettävä, jotta radio voi suorittaa herätyksen.
• Paina painiketta MODE 7 x radion ollessa pois päältä. Näytössä näkyy
asetettu herätyksen keskeytys (käyttöön otettaessa SNO 10).
• Painikkeilla
välille 1 - 59 minuuttia.
UP ja DOWN voidaan herätyksen keskeytys säätää ajallisesti
Herätystoiminnon sammuttaminen
• Paina painiketta VOL.+/AL–1 tai VOL.-/AL–2 niin monta kertaa, kunnes
vastaavat hälytyssymbolit katoavat näytöstä.
Ajanottotoiminto
Ajanottotoiminto on käytettävissä vain radion ollessa pois päältä.
• Pidä painiketta
00.00.0 U.
• Paina painiketta
linen otettava aika on 99 minuuttia ja 59 sekuntia. Kun ajanotto ylittää
suurimman mahdollisen ajan, näyttöön ilmestyy jälleen vilkkuva näyttö
99:59.0.
• Aikamittauksen aikana ajan mittaus voidaan keskeyttää painamalla
painiketta
• Ajanotto jatkuu painamalla painiketta
• Nollaa ajanotto pitämällä painiketta
• Ajanotosta poistutaan painamalla painiketta
PAGE painettuna n. 2 sekunnin ajan, näyttöön ilmestyy
SNOOZE, jos haluat käynnistää ajanoton. Suurin mahdol-
SNOOZE.
SNOOZE.
SNOOZE painettuna.
PAGE.
Ajastintoiminto
Ajastintoiminto on käytettävissä vain radion ollessa pois päältä.
- 47 -
Page 50
Ajastimen asettaminen ja tallentaminen
• Pidä painiketta MEMORY SCAN painettuna n. 2 sekunnin ajan, näyttöön
ilmestyy D 00.00.
• Aseta haluamasi aika painikkeilla
Muistipainikkeille on esitallennettu viisi ajastinaikaa, jotka voit kutsua esiin
suoraan vastaavaa muistipainiketta painamalla:
Painike
M.0/510:00
Painike
M.1/630:00
Painike
M.2/745:00
Painike
M.3/860:00
Painike
M.4/990:00
• Tallenna asetettu aika painamalla painiketta
tipaikkanäyttö
kulloistakin muistipainiketta painamalla aika tallennetaan tälle muistipaikalle sille esitallennetun ajan päälle.
• Ajastintilasta poistutaan painamalla painiketta
MEM. Valitse nyt muistipaikka painikkeilla M.0/5 - M.4/9,
UP ja DOWN.
MEM, näytössä vilkkuu muis-
MEMORY SCAN uudelleen.
Ajastintoiminnon esiinkutsuminen ja aktivointi
• Pidä painiketta MEMORY SCAN painettuna n. 2 sekunnin ajan, näyttöön
ilmestyy D 00. 00.
Kun asetettu aika on kulunut loppuun, kuuluu minuutin ajan hälytysääni,
joka muuttuu asteittain korkeammaksi ja kovaäänisemmäksi.
• Keskeytä ajastin ja poistu ajastintilasta painamalla painiketta
SNOOZE. SNOOZE-painikkeen uusi
MEMORY
SCAN.
- 48 -
Page 51
Radiokäyttö
Päälle kytkentä / Äänenvoimakkuus
• Kytke radio päälle painamalla painiketta POWER. Näytössä näkyy lyhyesti
ON, sen jälkeen näyttöön tulee ajankohtaisesti asetettu taajuus ja valittu
kaista.
• Säädä äänenvoimakkuutta painikkeilla
Painike
VOL.-/AL–2: hiljempaa
Painike
VOL.+/AL–1: kovempaa.
Äänenvoimakkuus näytetään näytössä oikealla alhaalla pylvään muodossa.
Bassovahvistimen kytkeminen päälle
• Kytke bassovahvistin päälle painamalla painiketta BASS radion ollessa
päällä. Näyttöön ilmestyy
• Sammut bassovahvistin jälleen painamalla
sammuu.
BASS.
Näyttöjen vaihto
• Vaihda kellonaika- ja taajuusnäytön välillä painamalla radiokäytössä
painiketta
MODE.
Sammuttaminen
• Kytke radio pois päältä painamalla painiketta POWER.
Näytössä näkyy lyhyesti OFF, sen jälkeen näyttöön tulee jälleen
kellonaika.
VOL.+/AL–1 ja VOL.-/AL–2:
BASS uudellen. Näyttö BASS
- 49 -
Page 52
Torkkukytkintoiminto
Painikkeella SNOOZE voidaan aktivoida myös torkkukytkintoiminto. Voit asettaa
kymmenen minuutin asteikolla jopa 90 minuuttia kestävän ajan, jonka jälkeen
radio sammuu automaattisesti. Kytke radio tätä varten ensin pois päältä.
• Paina painiketta
boli ja 90 (90 minuuttia).
• Vähennä torkkuaikaa kymmenen minuutin välein painamalla painiketta
SNOOZE. Näyttöön ilmestyy torkkukytkintoiminnon sym-
SNOOZE uudelleen, niin kauan, kun näytössä näkyy 90.
• Valitse joko torkkuaika (torkkusymboli pysyy näytössä) tai paina
edelleen painiketta
nyt sammutettu.
SNOOZE, kunnes näytössä näkyy 00. Torkkuaika on
Radioaseman säätäminen
• Valitse taajuuden valintakytkimellä haluttu taajuuskaista (FM, MW, LW
tai SW).
Vastaava lyhenne näkyy näytössä.
• Aseta nyt haluttu vastaanottotaajuus painikkeilla
• Jos painat painiketta
automaattisen hakutoiminnon.
• Haku pysähtyy heti, kun on löytynyt riittävän lähetysvoimakkuuden
omaava radioasema.
UP tai DOWN n. kolmen sekunnin ajan, käynnistät
KA-alueen asettaminen
Koska radioasemajärjestelmät vaihtelevat eri maissa, on vastaanottoalueasetusta sovitettava sen mukaisesti:
• Paina kuudesti painiketta
sitten painikkeella
taulukon mukaisesti:
MODE radion ollessa sammutettuna ja valitse
UP tai DOWN vastaava vastaanottoalue seuraavan
UP ja DOWN.
- 50 -
Page 53
AlueTarkistusväliKaista-alue
Amerikka 10 kHz520–-1710 kHz
Eurooppa 9 kHz522–-1656 kHz
Radioaseman hienosäätö
Jos radioasemaa ei voida löytää tarkasti, voidaan vastaanottoa parantaa
hienosäädön avulla.
• Paina asemahaun aikana painiketta
• Aseta nyt asemahaun aikana haluttu vastaanottotaajuus pienemmillä
taajuusväleillä painikkeiden
• Aseman hienosäädöstä poistutaan painamalla uudelleen painiketta
FINE, näyttöön ilmestyy FINE.
UP tai DOWN avulla.
FINE.
Tämä toiminto ei ole käytettävissä SW-taajuusalueella.
Antenni
Laitteen käännettävä teleskooppiantenni toimii FM- ja SW-kaistoilla.
• Vedä antenni kokonaan ulos ja suuntaa se niin, että vastaanotto on
paras mahdollinen.
Laitteen vasemmalla sivulla sijaitsevalla kytkimellä
SW-alueen vastaanottolaatua. Valitse LX voimakkaille radioasemille ja DX parantaaksesi heikkojen radioasemien vastaanottoa.
MW- ja LW-kaistalla teleskooppiantennilla ei ole vaikutusta.
Tällä aaltoalueella laitteen vastaanotto toimii sisäänrakennetun
ferriittiantennin avulla.
• Suuntaa laite niin, että vastaanotto on paras mahdollinen.
SW SEN. voidaan parantaa
- 51 -
Page 54
Muistitoiminnot
Radioaseman tallentaminen
Maailmanradioon voidaan tallentaa 400 radioasemaa jokaiselle taajuuskaistalle.
Radioasema tallennetaan seuraavasti:
• Aseta taajuuden valintakytkimellä taajuuskaista ja sitten se radioasema,
jonka haluat tallentaa.
• Paina painiketta
vilkkuu MEM.
• Paina painiketta
valitse sitten painikkeiden
• Valitse nyt 10 sekunnin sisällä painikkeilla
johon haluat radioaseman tallentaa. Paina esim. painiketta
muistipaikkaa 0 varten ja toisen kerran muistipaikkaa 5 varten. Sisältö
näytetään näytössä.
• Tallenna radioasema painamalla painiketta
Näytöt PAGE ja MEM näkyvät nyt jatkuvasti.
Ohje:
Jos verkkolaite on liitetty maailmanradioon eikä laitteeseen ole asetettu paristoja, muistipaikat katoavat, kun verkkopistoke irrotetaan pistorasiasta.
MEM. Näytössä näkyy tallennussivu PAGE ja näytössä
PAGE 10 sekunnin sisällä (näytössä vilkkuu PAGE) ja
UP ja DOWN avulla muistisivu (00 - 39).
M.0/5 - M.4/9 se muistipaikka,
M.0/5 kerran
MEM uudelleen.
- 52 -
Page 55
Tallennetun radioaseman valitseminen
• Valitse tallennettu radioasema suoraan asettamalla ensin taajuuden
valintakytkimellä sen taajuuskaistan, jolta radioasema löytyy.
• Paina painiketta
(00 - 39).
• Valitse nyt 10 sekunnin sisällä painikkeilla
jolle radioasema on tallennettu.
Radioasemaa soitetaan heti muistipaikan syöttämisen jälkeen.
PAGE ja valitse sitten painikkeilla UP tai DOWN tallennussivu
M.0/5 - M.4/9 se muistipaikka,
Automaattisen asemahaun suorittaminen
Maailmanradiosi voi suorittaa haun yhden kaistan taajuuksilla ja tallentaa
löytyneet radioasemat muistiin. Tämä automaattinen asemahaku (Automatic
Memory Scan / AMS) aktivoidaan seuraavasti:
• Paina kerran painiketta
• Pidä painiketta
Maailmanradio hakee nyt läpi ajankohtaisesti asetetun taajuuskaistan kaikki
taajuudet ja tallentaa löytyneet radioasemat ajankohtaisesti asetetulle
muistisivulle ja muistipaikalle.
MEM. Näyttö MEM vilkkuu.
MEMORY SCAN painettuna n. 1 sekunnin ajan.
Muistipaikkojen esiin kutsuminen
• Kutsu esiin valitun taajuuskaistan kaikkien asemamuistien sisältö painamalla painiketta
Kaikkia tallennettuja radioasemia soitetaan peräkkäin n. viiden sekunnin
ajan.
• Irrota laite sähköverkosta ennen sen puhdistamista!
• Älä koskaan upota laitteen osia veteen tai muihin nesteisiin!
• Älä päästä nesteitä tunkeutumaan laitteen koteloon.
Kotelon puhdistaminen:
Puhdista kotelon pinta kevyesti kostutetulla liinalla. Älä koskaan käytä bensiiniä,
liuottimia tai puhdistusaineita, jotka vahingoittavat muovia!
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan.
Hävitä laite hyväksytyn jätteenhuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuollon
kautta.
Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC mukainen.
Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tapauksissa
yhteyttä jätelaitokseesi.
- 54 -
Page 57
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut
kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen.
Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä
tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan purkautuneina.
Pakkauksen hävittäminen
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 55 -
Page 58
Takuu & huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos sinulla on korkeista laatustandardeistamme huolimatta syytä valituksiin, ota yhteyttä palvelunumeroomme.
Mikäli emme pysty käsittelemään valitustasi puhelimitse, saat
• käsittelynumeron (RMA-numeron) sekä
• osoitteen, johon voit lähettää tuotteesi takuuta varten.
Laita lähetyksen mukaan kopio ostotositteesta (kassakuitti). Laite tulee pakata
kuljetuksen kestävästi ja RMA-numeron tulee olla selkeästi esillä. Ilman
RMA-numeroa lähetettyjä tuotteita emme voi käsitellä.
Huomaa:
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä.
Takuu ei koske
• kuluvia osia
• herkkien osien, kuten kytkinten tai akkujen, vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa
käyttää ammatillisiin tarkoituksiin. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja
muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat
takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita lakimääräisiä takuuoikeuksia.
- 56 -
Page 59
Täytä tämä lipuke kokonaan ja lähetä se laitteen mukana!
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten
och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans
med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för mottagning av allmänt tillåtna radios-ändningar i alla länder (världsmottagare) och den är endast avsedd för
privat bruk.
Apparaten är inte avsedd för att ta emot radiosändningar som inte är
allmänt tillåtna, att användas som en del av trådlösa säkerhetssystem,
t ex ombord på sportbåtar, och inte heller för yrkesmässigt eller industriellt
bruk. Apparaten är inte heller anpassad till klimatzoner som ligger utanför
specifikationerna i tekniska data.
Tekniska data
Den här apparaten har testats och godkänts för att överensstämma med
de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC-direktiv
2004/108/EC samt direktivet för lågspänningsapparater 2006/95/EC.
Effektförbrukning:5 Watt
Effektförbrukning, standby: 1,3 W
Drifttemperatur:+5 ~+35°C
Luftfuktighet:5 ~ 90 % (utan kondensation)
Mått (L x B x H):180 x 40 x 110 mm
Vikt:ca 380 g
- 60 -
Page 63
Batterier
4 st. 1,5 V av typ AA/LR6/mignon (ingår inte i leveransen)
Den här apparaten har de tekniska förutsättningarna för inställning av
ovannämnda frekvensområden.
Olika länder kan ha olika nationella regler för tillordning av radiofrekvensområden. Kom ihåg att du inte får utnyttja, överlåta till tredje person eller
missbruka information som tagits emot utanför det tillåtna radiofrekvensområdet.
Modell:E105
Impedans:32 Ω
Spänningsavkänning för bredband (WBCV):100 mV
Utgång för hörlurar
Maximal utspänning:20 mV
Nätdel
Tillverkare:S&S MFG. LTD.
Modell:A400-75
Primär:230 V ~50 Hz / 30 mA
Sekundär:7,5 V DC 400 mA / 3VA
Säkerhetsanvisningar
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon
ansvarig person.
• Håll uppsikt över barnen så att de inte leker med apparaten.
• Dra alltid ut kontaktnätdelen ur uttaget när du inte använder apparaten
och innan den rengörs för att den inte ska kunna sättas på av misstag.
• Kontrollera om apparaten och de övriga delarna har några synliga skador.
Säkerheten kan bara garanteras om alla delar är i felfritt skick.
- 62 -
Page 65
• Den kontaktnätdel som är ansluten till apparaten måste alltid vara lättåtkomlig så att det går snabbt att bryta strömtillförseln i nödsituationer.
Risk för elchock!
• Apparaten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag. Nätspänningen måste överensstämma med angivelserna på apparatens
typskylt.
• Låt genast auktoriserad fackpersonal eller vår kundtjänst byta ut skadade kontaktnätdelar eller strömkablar för att inte utsätta dig för onödiga
risker.
• Lämna omedelbart in apparater som inte fungerar som de ska eller
som har skadade ledningar till kundtjänst för reparation eller utbyte.
Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Torka bara av den med en lätt
fuktad trasa
• Utsätt aldrig apparaten för regn och använd den aldrig i fuktiga eller
våta utrymmen.
• Akta så att anslutningsledningen inte blir våt eller fuktig när apparaten
används.
• Du får aldrig försöka öppna eller reparera höljet. Gör du det kan vi inte
garantera säkerheten och garantin förlorar sin giltighet.
• Skydda apparaten från dropp och stänkvatten. Ställ därför inga vätskefyllda kärl (t ex blomvaser) på eller bredvid apparaten.
- 63 -
Page 66
Brandrisk!
• Använd inte apparaten i närheten av heta ytor.
• Ställ inte apparaten i direkt solljus. Då kan den överhettas och bli totalförstörd.
• Lämna aldrig apparaten helt utan uppsikt när den används.
• Täck aldrig över ventilationsöppningarna när apparaten är påkopplad.
• Ställ inte öppna lågor, som t ex stearinljus, på eller bredvid apparaten.
Risk för personskador
• Håll barnen på avstånd från anslutningsledning och apparat.
Barn underskattar ofta riskerna med elektriska apparater.
• Om apparaten faller i golvet eller skadas på annat sätt får du inte använda den längre. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och reparera
den om det behövs.
• Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen
och svälja dem.
Om någon råkar svälja ett batteri måste man genast söka medicinsk vård.
Åska!
När det åskar kan apparater som är anslutna till elnätet skadas. Dra därför
alltid ut kontakten när det åskar .
Information om snabba elektriska transienter
(EFT) och elektrostatisk urladdning:
Om apparaten inte fungerar som den ska på grund av snabba elektriska
transienter (EFT) eller elektrostatisk urladdning måste den återställas för att
den ska kunna fungera igen. Eventuellt måste strömförbindelsen brytas och
sedan anslutas igen. Batterierna (om det ligger några batterier i facket)
måste tas ut och sedan läggas in igen.
- 64 -
Page 67
Bryta strömförbindelsen till apparaten
POWER-knappen kan inte användas för att bryta strömförbindelsen till här
apparaten. Apparaten förbrukar dessutom också ström när den står på
vänteläge (standby). För att bryta strömtillförseln helt till apparaten måste
kontaktnätdelen dras ut.
Handskas med batterier
Den här apparaten använder batterier. Tänk på följande när du handskas
med batterier:
Explosionsrisk!
Kasta aldrig in batterier i en eld. Ladda aldrig upp batterier (som inte är
uppladdningsbara).
•Öppna, löd eller svetsa aldrig batterier. Då finns risk för explosion
och personskador!
•Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier kan skada
apparaten.
•Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre
tid.
•Om batterierna läcker ska du ta på dig skyddshandskar innan du tar
ut dem.
•Rengör batterifacket och batteriernas kontakter med en torr trasa.
Akta!
Tillverkaren ansvarar inte och lämnar ingen garanti för skador som är ett
resultat av att fukt eller vätska trängt in i apparaten eller på grund av att
den överhettats!
- 65 -
Page 68
Komponenter
Framsida
Minnesknappar M.0/5 - M.4/9
q
Display
w
Knapp SNOOZE
e
Bandväljare
r
Knapp PAGE
t
Knapp FINE
y
Knapp POWER
u
Knappar UP/DOWN
i
Knappar VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
Knapp MODE
a
Knapp BASS
s
Knapp MEMORY SCAN
d
Knapp MEM
f
Högtalare
g
Baksida
Fot
h
Antenn
j
Bärrem
k
Brytare SW SEN.
l
Utgång för hörlurar
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Anslutning för kontaktnätdel
2)
- 66 -
Page 69
Förberedelser
Packa upp apparaten
Ta bort allt förpackningsmaterial.
OBS!
Låt inte småbarn leka med plastfolie. Risk för kvävningsolyckor!
Kontrollera leveransens innehåll
Försäkra dig om att följande delar finns med när du packar upp apparaten:
•Världsmottagare
•Nätdel
•Hörlurar
•Förvaringsväska
•Den här bruksanvisningen med garantikort
Nät- och batteridrift
Om strömförbindelsen bryts till apparaten försvinner eventuella inställningar
som gjorts (klockslag, väckningstid, radiosändare). Lägg ev. i batterierna
först (se nedan) om du vill ha kvar inställningarna innan du bryter strömtillförseln till apparaten.
Lägga i batterier
Istället för att kopplas till elnätet kan apparaten också drivas med batterier
(medföljer inte). Det behövs fyra 1,5 V mignonbatterier av typ AA, LR6.
• Öppna batterifacket på apparatens baksida genom att skjuta locket
neråt.
• Lägg in den fyra batterierna med polerna åt rätt håll i facket.
- 67 -
Page 70
• Skjut tillbaka locket över facket.
Om batterierna börjar bli urladdade kommer den blinkande symbolen
upp på displayen.
Nätanslutning
• Sätt kontaktnätdelens apparatkontakt i uttaget EXT. DC 7.5 V 400 mA på
sidan av apparaten.
• Sätt kontaktnätdelen i ett lättåtkomligt eluttag. För att minska risken för
snubblingsolyckor ska du inte använda någon förlängningskabel.
Ansluta hörlurar
Utgången för hörlurar sitter på apparatens vänstra sida.
OBS!
Använd endast medföljande hörlurar av typ E105.
• Sätt hörlurarnas teleplugg i uttaget för hörlurar.
Då kopplas högtalaren bort automatiskt.
OBS:
Att lyssna på musik på hög volym genom hörlurar en längre
tid kan leda till hörselskador!
- 68 -
Page 71
Allmänna funktioner
Knapplås
Knapplåset kan aktiveras för att förhindra att inställningarna ändras för att
man råkar komma åt knapparna av misstag.
• Tryck och håll inne knappen
displayen. Nu är alla knappar utom
• Tryck och håll inne knappen
låset. försvinner från displayen.
MEM i ca 3 sekunder. blinkar på
SNOOZE och MEM spärrade.
MEM i 3 sekunder igen för att ta bort knapp-
Displaybelysning
• Tryck på valfri knapp för att koppla på displaybelysningen. Displayen
är upplyst i ca 10 sekunder.
Fot
• Fäll ut foten på apparatens baksida så står den stadigare.
Tidsfunktioner
Tidsfunktionerna kan bara ställas in när radion är avstängd. Första gången
apparaten används är världsmottagaren inställd i förväg på tiden 0:00 00.
Om strömförbindelsen bryts till apparaten försvinner inställningarna.
- 69 -
Page 72
Klockslag, datum, tidszon och världstid
Med knappen MODE ställer du in klockslag, datum och tidszon. Förutom
det kan du också ta fram och ställa in världstid, datumalarm, mellanvågsmottagning, avbrott i väckningstiden samt tidsformat. Om du trycker på
knappen
Gör inställningen under den här tiden med knapparna
•Tryck på
•Tryck på
•Tryck på
•Tryck på
•Tryck på
•Tryck på
•Tryck på
•Tryck på
För att inställningarna ska bli verksamma behöver du bara vänta tills visningen
slutar blinka (displayen växlar till att visa klockan igen) eller gå över till nästa
funktion genom att trycka på knappen
Ställa klockan
• Tryck en gång på knappen MODE. Det senast inställda klockslaget blinkar
• Tryck på knappen
Ställ klockan utan förskjutning för sommartid. En eventuell sommartid kan
läggas in när man ställer in tidszon.
MODE blinkar den funktion som ska ställas in i ca 15 sekunder.
UP/DOWN.
MODE 1 gång: Ställa klockan
MODE 2 gånger: Ställa in datum
MODE 3 gånger: Ställa in tidszon ("Local City")
MODE 4 gånger: Visa världstid
MODE 5 gånger: Datumalarm
MODE 6 gånger: Ställa in mottagningsområde
för mellanvåg.
MODE 7 gånger: Ställa in avbrott i väckningen.
MODE 8 gånger: Ställa in 12/24-timmarsformat.
MODE.
på displayen.
UP eller DOWN för att ställa tillbaka eller fram klockan
med en minut i taget. Håll knappen intryckt i några sekunder för att ställa
in tiden snabbare med tio minuter i taget.
Observera:
- 70 -
Page 73
Ställa in datum
• Tryck en gång till eller tryck två gånger på knappen MODE.
Det inställda datumet blinkar på displayen (första gången apparaten
används visas Tu 01:01 08).
• Tryck på knappen
Håll knappen inne i några sekunder för att ändra datumet snabbare
med tio dagar i taget.
Visningen av veckodag följer med automatiskt. Veckodagen anges med de
två första bokstäverna i den engelska beteckningen.
Den inlagda kalendern räcker från 2000 till 2099.
UP eller DOWN för att ställa fram eller tillbaka datumet.
Visning av veckodag:
Su = Söndag (Sunday)
Mo = Måndag (Monday)
Tu = Tisdag (Tueday)
We = Onsdag (Wednesday)
Th = Torsdag (Thursday)
Fr= Fredag (Friday)
Sa = Lördag (Saturday)
Ställa in tidszon
• Tryck en gång till eller tryck tre gånger på knappen MODE. På displayen
blinkar den inställda tidszonen som anges med förkortningen av motsvarande stad (grundinställning UTC); klockan försvinner från displayen.
• Tryck på knappen
tidszon.
I tabellen på nästa sida finns en översikt över tidszonernas förkortningar samt
tidsförskjutningarna.
UP eller DOWN för att komma till nästa resp. föregående
Universal Time Coordinated (koordinerad världstid). UTC är den referenstid som används för att räkna ut tiden i världens olika tidszoner.
Förskjutning för sommartid
• Medan visningen för tidszonen fortfarande blinkar trycker du på knappen
SNOOZE. På displayen visas SUN OFF för att tala om att sommartidsförskjut-
ningen är avaktiverad.
• Tryck på
Nu har sommatiden aktiverats och klockan går en timme före.
SNOOZE en gång till. SUN ON kommer upp på displayen.
Visa världstid
• Tryck en gång till eller tryck fyra gånger på knappen MODE för att ta fram
och visa världstiden. Stadens förkortning som blinkar och motsvarande tid
kommer upp på displayen.
• Tryck på knappen
tidszon.
UP eller DOWN för att komma till nästa resp. föregående
Alarm för speciella datum
• Tryck en femte gång på MODE för att ställa in ett alarm för speciella
datum. På displayen blinkar omväxlande SDA1 och datumet.
• Tryck på knappen
(SDA1 - SDA 10).
• Tryck på knappen
datum.
• Tryck på knappen
igång samma datum varje år.
PAGE för att välja mellan tio olika datumalarm
UP eller DOWN för att sätta på ett akustiskt alarm ett visst
SNOOZE om du vill ignorera årtalet så att alarmet sätts
- 73 -
Page 76
• När dagens datum är detsamma som det inställda kommer en alarmsignal att höras en gång i timmen hela dagen från klockan 8:00.
På displayen blinkar samtidigt visningen SDA.
• Stäng av alarmet genom att trycka på valfri knapp.
Observera:
För att avaktivera hela alarmet ställer du in ett datum som redan passerats!
Ställa in 12/24-timmarsläge
• Tryck åtta gånger på knappen MODE. "24 HR"för 24-timmarsformat
kommer upp på displayen.
• Tryck på knappen UP för att ställa in 24-timmarsformat.
• Tryck på knappen Down för att ställa in 12-timmarsformat.
"12HR" kommer upp på displayen. För att tala om när det är eftermiddag
visas även "PM".
Välja visningsläge
Du kan välja vad som ska visas på displayen när radion är avstängd.
De olika lägena visas med motsvarande symboler på displayen.
Stäng ev. först av radion och välj visningsläge enligt följande tabell genom
att trycka upprepade gånger på knappen
Symbol på displayen Visningsläge
CLKbara klockan visas
CITYklockslag och världstid visas omväxlande
DATEdatum och klockslag visas omväxlande
CIT DATklockslag, datum och världstid visas omväxlande
FINE:
- 74 -
Page 77
Väckningsfunktion
Med världsmottagaren kan du ställa in två väckningstider oberoende av
varandra - AL1 och AL2. För båda väckningstiderna kan du ställa in...
...om du vill bli väckt varje dag eller bara måndag till fredag;
...om du vill bli väckt av en alarmsignal eller av radion.
Ställa in väckningstid
Du kan programmera in två väckningstider i världsmottagaren.
väckningsfunktion symbol på displayen
signaltoner
radio
Avstängdingen symbol
•
TRYCK PÅ KNAPPEN VOL.+/AL–1 (ELLER VOL.-/AL–2). Displayen visar den senast
inställda väckningstiden och symbolen för typ av alarm.
• Tryck på kanppen
väckningstiden med en minut i taget. Håll knappen intryckt i några
sekunder för att ställa in tiden snabbare med tio minuter i taget.
• Tryck upprepade gånger på knappen
den väckningsfunktion du vill ha kommer upp på displayen (se tabellen
ovan).
• Tryck på kanppen
väckt på:
UP eller DOWN, för att sätta fram eller tillbaka
VOL.+/AL–1 (oder VOL.-/AL–2) tills
SNOOZE, för att ställa in vilka veckodagar du vill bli
- 75 -
Page 78
Du kan välja mellan vardagar (Mo, Tu, We, Th, Fr), helger (Su, Sa), hela
veckan (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) eller en viss veckodag. Den inställning
som väljs visas på displayen.
• Tryck upprepade gånger å knappen
vill bli väckt på. Håll
på displayen.
• Tryck på kanppen
För att komma tillbaka till valet av vardagar, helgdagar eller hela veckan
håller du knappen
• Tryck på knappen
klockan. Inställningen sparas också om du väntar i ca 15 sekunder tills
klockan kommer upp på displayen igen.
SNOOZE- knappen inne tills en enstaka veckodag visas
SNOOZE, för att ställa in veckodagen.
SNOOZE inne en liten stund igen.
MODE, för att spara inställningen och komma tillbaka till
SNOOZE tills du ställt in de dagar du
När väckningsalarmet sätter igång...
• och väckningsfunktion "Radio" valts är radion påkopplad i en timme på
en i förväg inställd volym. Tryck på
ga av den.
• och väckningsfunktion "Alarmsignal" valts hörs signalen i 10 minuter.
Tryck på
Kom ihåg att du måste ställa in en sändare för att kunna bli väckt av radion.
VOL.+/AL–1 eller VOL.-/AL–2 för att stänga av den.
Observera:
VOL.+/AL–1 eller VOL.-/AL–2 för att stän-
Avbryta väckningen
• Tryck på knappen SNOOZE för att stänga av väckningssignalen i 10 minuter.
- 76 -
Page 79
Ställa in snoozetid
• Stäng ev. först av radion och tryck 7 gånger på knappen MODE. På dis-
playen visas hur länge väckningssignalen ska vara avbruten (grundinställningen är SNO 10).
• Med hjälp av knapparna
mellan 1 och 59 minuter.
UP och DOWN kan du ställa in en snoozetid på
Stänga av väckningsfunktionen
• Tryck upprepade gånger på knappen VOL.+/AL–1 eller VOL.-/AL–2 tills
motsvarande alarmsymboler försvinner från displayen.
Stoppursfunktion
Stoppuret kan bara användas om radion är avstängd.
• Håll knappen
playen.
• Tryck på knappen
ställas in på 99 minuter och 59 sekunder. Om den maximala tiden för
stoppuret överskrids kommer 99:59.0 att börja blinka på displayen
igen.
• Stoppuret kan avbrytas om man trycker på knappen
• Om man trycker på knappen
• Håll knappen
• Tryck på knappen
PAGE inne i ca 2 sek. tills 00.00.0 U kommer upp på dis-
SNOOZE för att starta stoppuret. Stoppuret kan maximalt
SNOOZE.
SNOOZE igen fortsätter stoppuret att ticka.
SNOOZE intryckt för att återställa stoppuret.
PAGE för att gå ut ur stoppursfunktionen.
Nedräkningsfunktion
Radion måste vara avstängd för att nedräkningsfunktionen ska kunna användas.
- 77 -
Page 80
Ställa in och spara nedräkningsfunktion
• Håll knappen MEMORY SCAN intryckt i ca 2 sek. tills D 00.00 kommer upp
på displayen.
• Använd knapparna
5 nedräkningstider som du kan ta fram genom att trycka på motsvarande
knappar har redan sparats i förväg:
Knapp
M.0/510:00
Knapp
M.1/630:00
Knapp
M.2/745:00
Knapp
M.3/860:00
Knapp
M.4/990:00
• Tryck på knappen
visningen
plats och tryck på motsvarande minnesknapp för att ta bort den gamla,
förinställda tiden och lägga in den nya istället.
• Gå ut ur det här läget genom att trycka på knappen
gång till.
MEM. Använd nu knapparna M.0/5 - M.4/9 för att välja en minnes-
UP eller DOWN för att ställa in en tid.
MEM för att spara en inställd tid. På displayen blinkar
MEMORY SCAN en
Ta fram och aktivera nedräkningsfunktionen
• Håll knappen MEMORY SCAN inne i ca 2 sek. tills D 00. 00 kommer upp
på displayen.
• Välj en sparad nedräkningstid med minnesknapparna
• Tryck på knappen
på
SNOOZE igen avbryts nedräkningen.
När den inställda tiden är ute hörs en 1 minut lång signal som hela tiden
blir högre och starkare.
• Tryck på knappen
ur nedräkningsläget.
SNOOZE för att starta nedräkningen. Om du trycker
MEMORY SCAN för att stoppa nedräkningen och gå ut
M.0/5 - M.4/9.
- 78 -
Page 81
Radiodrift
Påkoppling/Volym
• Tryck på knappen POWER för att sätta på radion. På displayen visas ON
en liten stund och därefter den frekvens som ställts in med det valda
bandet.
• Volymen regleras med knapparna
Knapp
VOL.-/AL–2: lägre volym;
Knapp
VOL.+/AL–1: högre volym.
En avlång ruta längst ner till höger på displayen visar volyminställningen.
Koppla på basförstärkning
• Sätt ev. på radion och tryck på knappen BASS för att koppla på basförstärkningen.
• För att stänga av basförstärkningen trycker du på
BASS kommer upp på displayen.
BASS försvinner från displayen.
Växla displayvisning
• Sätt ev. först på radion och tryck på knappen MODE för att växla mellan
visning av klockslag och frekvens.
Stänga av radion
• Tryck på knappen POWER för att stänga av radion.
OFF visas en kort stund på displayen, sedan kommer klockan upp igen.
VOL.+/AL–1 resp. VOL.-/AL–2:
BASS en gång till.
- 79 -
Page 82
Automatisk frånkopplingsfunktion
Knappen
frånkopplingsfunktion.
Du kan ställa in en tid på upp till 90 minuter med tio minuter i taget och
när tiden är ute kommer radion att stängas av automatiskt. Stäng först av
radion.
• Tryck på knappen
• Tryck upprepade gånger på knappen
• Välj antingen en snoozetid (snoozesymbolen stannar kvar på
SNOOZE kan också användas för att aktivera automatisk
SNOOZE. Symbolen för snoozefunktion och
90 (för 90 minuter) kommer upp på displayen.
SNOOZE tills 90 kommer upp på
displayen om du vill minska tiden med tio minuter i taget.
displayen) eller fortsätt trycka på
playen. Den automatisk frånkopplingsfunktion är nu avstängd.
SNOOZE tills 00 kommer upp på dis-
Ställa in sändare
• Välj frekvensband med bandväljaren (FM, MV (MW), LV (LW) eller
KV (SW)).
Motsvarande förkortning kommer upp på displayen.
• Ställ sedan in önskad mottagningsfrekvens med knapparna
DOWN.
• Om du håller knappen
automatisk sökning.
• Sökningen stannar så snart en tillräckligt stark sändare hittats.
UP eller DOWN inne i ca tre sekunder startas en
Ställa in mellanvåg
Eftersom radiosändarsystem skiljer sig mellan olika länder bör du göra en
anpassning av inställningen av mottagningsområdet:
• Stäng ev. först av radion och tryck sex gånger på knappen
använd sedan knapparna
enligt följande tabell:
UP resp. DOWN för att välja mottagningsfrekvens
UP resp.
MODE och
- 80 -
Page 83
RegionAvkänningsavstånd Bandområde
Amerika10 kHz520 – 1710 KHz
Europa9 kHz522–1656 kHz
Finavstämning av sändare
Om det är svårt att hitta en tillräckligt stark sändare kan man göra en
finavstämning för att få bättre mottagning.
• Tryck på knappen
upp på displayen.
• Ställ sedan in önskad mottagningsfrekvens i mindre steg med knapparna
FINE medan sändarsökningen pågår. FINE kommer
UP resp. DOWN.
• Tryck på
Den här funktionen kan inte användas på långvåg (LW).
FINE igen för att gå ut ur det här läget.
Antenn
Apparatens svängbara teleskopantenn fungerar på FM- och kortvågsbandet
(SW).
• Dra ut hela teleskopantennen och rikta den så att du får så bra
mottagning som möjligt.
Med brytaren
ningen på kortvåg (SW). Välj LX för starka sändare och DX för att få bättre
mottagning av svagare sändare.
Teleskopantennen fungerar inte på mellanvåg (MW) och långvåg (LW).
Här sker mottagningen genom den inbyggda ferritantennen.
• Rikta hela apparaten tills du får så bra mottagning som möjligt.
SW SEN. på apparatens vänstra sida kan du förbättra mottag-
- 81 -
Page 84
Minnesfunktioner
Spara sändare
Världsmottagaren kan spara 400 sändare för varje frekvensband.
Gör så här för att spara en sändare:
• Ställ in frekvensband med bandväljaren och ställ sedan in den sändare
du vill spara.
• Tryck på knappen
blinkar.
• Tryck på knappen
använd sedan knapparna
och 39).
• Tryck på någon av knapparna
välja en minnesplats för sändaren. Tryck t ex på knappen
gång för minnesplats 0 och en gång till för minnesplats 5. Beläggningen
visas på displayen.
• Tryck på
nu konstant på displayen.
Om nätdelen är kopplad till världsmottagaren och inga batterier lagts i
försvinner minnesplatsernas innehåll så snart du drar ut nätdelen ur uttaget.
MEM en gång till för att spara sändaren. PAGE och MEM visas
Observera:
MEM. På displayen visas PAGE och visningen MEM
PAGE inom 10 sekunder (visningen PAGE blinkar) och
UP resp. DOWN för att välja en sida (mellan 00
M.0/5 - M.4/9 inom 10 sekunder för att
M.0/5 en
- 82 -
Page 85
Välja sparade sändare
• För att välja en sparad sändare direkt ställer du först in det frekvensband
där sändaren finns med bandväljaren.
• Tryck på knappen
för att välja en sida (mellan 00 och 39).
• Tryck på någon av knapparna
den minnesplats där du sparat sändaren.
Sändaren startar så snart du trycker på motsvarande minnesknapp.
PAGE och använd sedan knapparna UP resp. DOWN
M.0/5 - M.4/9 inom 10 sekunder för att välja
Automatisk sändarsökning
Världsmottagaren kan söka igenom frekvenserna på ett band och spara de
sändare som hittas automatiskt. Gör så här för att aktivera den automatiska
sändarsökningen (Automatic Memory Scan / AMS):
• Tryck en gång på knappen
• Håll knappen
Världsmottagaren söker nu igenom alla frekvenser i det aktuella frekvensbandet och sparar de sändare som hittas på den sida och minnesplats som
ställts in.
MEMORY SCAN inne i ca 1 sekund.
MEM. Visningen MEM blinkar.
Ta fram minnesplatser
• Tryck på knappen MEMORY SCAN för att ta fram hela sändarminnets
beläggning i det valda frekvensbandet.
Alla sparade sändare spelas i tur och ordning i ca fem sekunder.
• Tryck på knappen
SNOOZE för att avsluta processen.
- 83 -
Page 86
Rengöring
Risk för livsfarliga elchocker:
• Bryt strömförbindelsen till apparaten innan den rengörs!
• Doppa aldrig ner några delar av apparaten i vatten eller andra vätskor!
• Se till att det inte kommer in vätska innanför apparatens hölje.
Rengöra apparaten utvändigt:
Rengör apparaten utvändigt med en lätt fuktad trasa. Använd aldrig bensin,
lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plast!
Kassering
Kassera apparaten
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här
typen av uttjänta apparater eller till din kommunala avfallsanläggning.
Produkten faller under den europeiska riktlinjen 2002/96/EC.
Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några
frågor.
- 84 -
Page 87
Kassera batterier
Batterier får inte kastas bland de vanliga hushållssoporna.
Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in
dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka
dem till återförsäljaren.
Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att
skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion.
Kassering av förpackningen
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 85 -
Page 88
Garanti & Service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum.
Skulle du, trots våra högt ställda kvalitetskrav, ha några klagomål på
produkten ber vi dig att kontakta vår Service Hotline.
Om problemet inte kan lösas direkt per telefon kommer du då att få
• ett returnummer (RMA-nummer) samt
• en adress dit du kan skicka produkten för att utnyttja garantiförmånerna.
Om du skickar in apparaten ber vi dig bifoga en kopia av inköpsbeviset
(kassakvittot). Apparaten ska förpackas så att den inte kan skadas i transporten och så att RMA-numret syns tydligt. Apparater som skickas in utan
returnummer kan inte bearbetas.
Observera:
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel.
Garantin täcker inte
• förslitningsdelar
• för skador på ömtåliga delar, som t ex brytare och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
- 86 -
Page 89
Garanti
Fyll i hela följande avsnitt och bifoga med apparaten!
Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du bruger apparatet
første gang, og opbevar den, så du har den til rådighed senere. Hvis du
giver apparatet videre til andre, skal vejledningen følge med.
Anvendelsesformål
Dette apparat er beregnet til modtagelse af lment tilladte radioudsendelser
i alle lande (verdensmodtager) og kun til privat brug.
Det er ikke beregnet til modtagelse af ikke-alment tilladte udsendelser, som
en del af sikkerhedsradioanlæg som f.eks. ombord på lystbåde eller
i erhvervsområder eller industriområder. Det er endvidere ikke beregnet til
klimazoner, der ligger uden for de tekniske data.
Tekniske data
Dette apparat er blevet kontrolleret og godkendt med hensyn til overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante forskrifter i
EMC-direktivet 2004/108/EC samt lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Effektforbrug:5 Watt
Effektforbrug Standby:1,3 W
Driftstemperatur:+5 ~+35°C
Luftfugtighed:5 ~90 %
(ingen kondensation)
Mål (L x B x H): 180 x 40 x 110 mm
Vægt:ca. 380 g
Apparatets tekniske egenskaber gør det muligt at modtage inden for de
ovenfor anførte frekvensområder.I forskellige lande kan der gælde forskellige nationale regler for tildelte radiofrekvensområder. Vær opmærksom på,
at du ikke uden tilladelse må gøre brug af informationer mod taget udenfor
det tildelte radiofrekvensområde, videresende dem til tredjepart eller bruge
dem anderledes end tiltænkt.
Frekvenstrin (NORMAL/FINE):
FM 100kHz / 50kHz
Kortbølge (SW) 5kHz / 1kHz
Mellembølge (AM) Europa9kHz / 1kHz
Mellembølge (AM) USA 10kHz / 1kHz
Langbølge 1kHz
Følsomhed:Kortbølge kan
skiftes i 2 trin
Generelt
Hukommelsespladser: 1600 (400 for hvert frekvensbånd)
Hovedtelefon
Model:E105
Impedans:32 Ω
- 91 -
Page 94
Bredbånd spænding (WBCV): 100 mV
Hovedtelefonudgang
maksimal udgangsspænding: 20 mV
Netdel
Producent:S&S MFG. LTD.
Model:A400-75
Primær:230 V ~50 Hz / 30 mA
Sekundær:7,5 V DC 400 mA / 3VA
Sikkerhedsanvisninger
•Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive
børn) med begrænsede fysiske, sansemæssige eller åndelige evner eller manglende erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn
af eller modtager anvisninger om brug af apparatet fra en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
•Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med appara-
tet.
•For at undgå at komme til at tænde for apparatet ved et uheld, bør du
tage lysnetadapteren ud af stikkontakten efter brug og før rengøring.
•Undersøg, om der er synlige skader på apparatet og alle synlige dele.
Apparatet fungerer kun sikkert i fejlfri stand.
•En lysnetadapter, der tilsluttes apparatet, skal altid være let tilgænge-
lig, så apparatet i nødstilfælde hurtigt kan kobles fra lysnettet.
Fare for elektrisk stød!
•Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt installeret og jordet stikkon-
takt. Netspændingen skal stemme overens med angivelserne på
apparatets typeskilt.
- 92 -
Page 95
•For at undgå fare for ulykker skal beskadigede lysnetadaptere eller
lysnetledninger straks udskiftes af autoriserede fagfolk eller kundeservice.
•Tilslutningsledninger eller apparater, der ikke fungerer korrekt eller er
blevet beskadiget, skal straks repareres eller ombyttes af kundeservice.
Nedsænk aldrig apparatet i vand. Det må kun tørres af med en
let fugtig klud.
•Apparatet må aldrig stå ude i regn og må aldrig bruges i fugtige eller
våde omgivelser.
•Sørg for, at tilslutningsledningen aldrig bliver våd eller fugtig under drift.
•Du må aldrig skille apparatet ad eller reparere det. Dette vil kompromittere sikkerheden, og arantien bortfalder.
•Beskyt apparatet mod vanddryp og vandstænk. Stil derfor ikke væskefyldte beholdere (f.eks. blomstervaser) på eller under apparatet.
Brandfare!
•Brug ikke apparatet i nærheden af varme overflader.
•Placer ikke apparatet på steder, der er udsat for direkte sollys. Ellers kan
det blive overophedet og ødelagt, så det ikke kan repareres.
•Apparatet må aldrig være uden opsyn, når det er i drift.
•Apparatets ventilationsåbninger må aldrig dækkes, når det er tændt.
•Der må ikke placeres åbne brandkilder som f.eks. et tændt stearinlys i
nærheden af apparatet.
Fare for kvæstelser
•Hold børn væk fra tilslutningsledningerne og apparatet. Børn undervurderer ofte den fare, der er forbundet med elektriske apparater.
- 93 -
Page 96
•Hvis apparatet falder ned eller bliver beskadiget, bør du ikke bruge det
længere. Få kvalificerede fagfolk til at efterse apparatet og reparere det
om nødvendigt.
•Børn bør ikke få fat i batterier. Børn kan tage batterier i munden og
sluge dem.Hvis et batteri sluges, skal der straks søges læge.
Tordenvejr!
Under tordenvejr kan apparater, der er tilsluttet lysnettet, tage skade.
Træk derfor altid lysnetstikket ud af stikkontakten under tordenvejr.
Anvisninger om stødspændinger (EFT/kortvarig elektrisk overspænding) og elektrostatiske udladninger:
I tilfælde af fejlfunktioner pga. kortvarig elektrisk overspænding (stødspændinger) eller elektrostatiske udladninger skal produktet nulstilles
for at få det til at virke normalt igen. Strømforsyningen skal muligvis afbrydes og derefter tilsluttes igen. Batterierne skal (hvis de er sat i) tages ud og derefter sættes i igen.
Anvisninger om isolation fra nettet
Apparatets POWER-knap isolerer ikke apparatet fuldstændigt fra lysnettet. Desuden bruger apparatet strøm i standbytilstand. For at isolere
apparatet fuldstændig fra lysnettet skal lysnetadapteren tages ud af
stikkontakten.
Anvisninger om omgang med batterier
Apparatet bruger batterier. Under omgang med batterier skal du være opmærksom på følgende:
Eksplosionsfare!
Kast ikke batterier på ild. Genoplad aldrig batterier.
- 94 -
Page 97
•Du må aldrig åbne batterier eller lodde eller svejse på dem. Der er
fare for eksplosioner og kvæstelser!
•Kontroller batterierne regelmæssigt. Lækkende batterier kan forårsage
skader på apparatet.
•Hvis du ikke bruger apparatet i længere tid, skal du tage batterierne ud.
•Hvis batterierne lækker, skal du bruge beskyttelseshandsker.
•Rens batterirummet og batterikontakterne med en tør klud.
Pas på!
Der accepteres intet ansvar for skader på apparatet, der er opstået
pga. påvirkning af fugtighed, indtrængende vand eller overophedning, og de dækkes ikke af garantien.
Betjeningselementer
Forside
Hukommelsesknapper M.0/5 - M.4/9
q
Display
w
Knap SNOOZE
e
Båndvælger
r
Knap PAGE
t
Knap FINE
y
Knap POWER
u
Knapper UP/DOWN
i
Knapper VOL.+ (AL-1)/VOL.- (AL-2)
o
Knap MODE
a
Knap BASS
s
Knap MEMORY SCAN
d
- 95 -
Page 98
Knap MEM
f
Højttaler
g
Bagside
Fod
h
Antenne
j
Bæresnor
k
Omskifter SW SEN.
l
Hovedtelefonudgang
;
EXT. DC 7.5 V 400 mA: Tilslutning for lysnetadapter
2)
Ibrugtagning
Udpakning af apparatet
Fjern alt indpakningsmateriale.
Pas på!
Lad ikke små børn lege med plastikfolie. Der er fare for kvælning!
Kontrol af de leverede dele
Kontrollér ved udpakning, at følgende dele er leveret med:
• Verdensmodtager
• Netdel
• Hovedtelefon
• Opbevaringstaske
• Denne betjeningsvejledning med garantibeviset
- 96 -
Page 99
Net- og batteridrift
Når du kobler apparatet fra lysnettet, mister du, hvad du eventuelt har indstillet (klokkeslæt, vækketid, radiostationer). Læg i givet fald batterier i først
(se nedenfor), hvis du vil sikre indstillingerne, for først derefter at koble apparatet fra lysnettet.
Ilægning af batterier
I stedet for lysnet kan apparatet også køre på batterier (medfølger ikke).
Der skal bruges fire 1,5 V Mignonbatterier, Type AA, LR6.
•Luk batterirummet på apparatets bagside op ved at skubbe dækslet
nedad.
•Læg de fire batterier i rummet og vær opmærksom på polariteten.
•Skyd dækslet tilbage over rummet.
Hvis batterierne bliver for svage, vises dette i displayet med det blinkende
symbol .
Lysnettilslutning
•Tilslut strømforsyningens apparatkontakt til stikket EXT. DC 7.5 V 400 mA på
siden af apparatet.
•Sæt lysnetadapteren i en stikkontakt inden for bekvem rækkevidde.
For at undgå at snuble skal du bruge apparatet uden forlængerledning.
Tilslutning af hovedtelefonen
På apparatets venstre side finder du hovedtelefonudgangen.
- 97 -
Page 100
Pas på!
Brug kun den medfølgende hovedtelefon af typen E105.
•Stik hovedtelefonens jackstik i hovedtelefonudgangen.
Højttaleren slås automatisk fra.
Advarsel:
Det kan føre til høreskader at lytte til musik med hovedtelefoner
over længere tidsrum og med fuld lydstyrke!
Generelle funktioner
Tastaturlås
For at forhindre at indstillingerne ændres ved utilsigtet berøring af knapperne, kan du aktivere en tastaturlås.
•Tryk og hold knappen
displayet. Alle knapper bortset fra knapperne
spærret.
•Tryk og hold igen knappen
låsen. Det viste i displayet går ud.
Displaybelysning
•Tryk på en vilkårlig knap for at belyse displayet. Displayet er belyst i
ca. 10 sekunder.
MEM i ca. 3 sekunder. Nu blinker der i
SNOOZE og MEM er nu
MEM i ca. 3 sekunder for at ophæve tastatur-
Stander
•Klap foden ud fra bagsiden af apparatet for at opstille det mere stabilt.
- 98 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.