Safety Notices 2
Appliance Overview3
Accessories3
Intended Use3
Before the first usage4
Properties4
Control panel5
Programme6
Timer-Function7
Before baking8
Baking bread8
Error Messages10
Cleaning and Care10
Technical data11
Disposal11
Warranty and Service12
Importer12
Programme sequence13
Troubleshooting the Bread Baking Machine17
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later
reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Page 4
Safety Notices
•Please read the operating instructions through
completely before using the appliance for the
first time!
•Danger of suffocation! Children can suffocate
through the improper use of packaging materials. Dispose of them immediately after unpakking or store them in a place that is out of
reach of children.
•After unpacking, check the appliance for damage that may have occurred during transportation. If necessary, contact your supplier.
•Place the appliance on a dry, flat and heatresistant surface.
•Do not place the appliance near inflammable
materials or explosive/ignitable gases. A minimum distance of 10 cm must be maintained to
all other materials.
•Ensure that the ventilation slots of the appliance
are kept free at all times. Risk of overheating!
•Before plugging the appliance in, check that
the electricity type and mains voltage matches
the information given on the type plate.
•Do not place the power cable over sharp edges
or close to hot surfaces or objects. These may
damage the insulation of the power cable.
• Never leave the appliance unsupervised
whilst in use.
•To avoid the risk of tripping accidents the appliance is provided with a short power cable.
•Only use the appliance inside buildings.
•Never place the appliance on or close to a
gas or electric cooker, a hot oven or any
other source of heat. Risk of overheating!
•Never cover the appliance with a tea-towel or
other material. Heat and steam must be able
to escape. A fire could occur if the appliance
is covered with an inflammable material or
comes into contact with inflammable
materials, e.g. curtains.
•If you use an extension cable, ensure that the
maximum permitted power rating for the cable
corresponds to that of the bread baking
machine.
•Place the extension cable in such a way as to
prevent anyone from tripping over it or unintentially pulling on it .
•Always check the power cable and plug before
use. Should the power cable of the appliance
become damaged, to avoid the risk of injury
or a fatality it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service or
a similarly qualified specialist.
•The use of ancillaries not recommended by
the manufacturer could cause damage to the
appliance. Only use the appliance for its
intended purposes. Non-compliance invalidates all claims under the warranty.
•Start a baking programme only when a
baking mould is fitted in. If a mould is not fitted,
it could cause irreparable damage to the
appliance.
•If children are in the vicinity, supervise the
app-liance particularly well! If the appliance
is not in use, and also before cleaning it,
remove the plug from the power socket. Allow
the appliance to cool down before removing
individual parts.
•This appliance is not intended for use by
individuals (including children) with restricted
physical, physiological or intellectual abilities or
deficiences in experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
•This appliance complies with standard safety regulations. Inspection, repair and technical maintenance may only be performed by a qualified
specialist. Non-compliance invalidates all claims
under the warranty.
- 2 -
Page 5
•Do not place any objects on the appliance and
do not cover it during operation. Risk of fire!
•Caution! The bread maker becomes very hot
during operation. Do not touch the appliance
until it has cooled down, or use oven gloves.
•Before taking out or inserting accessories,
unplug the power cable and allow the
appliance to cool down.
•Do not transport the Bread Baking Machine if
the baking mould contains hot or fluid contents,
e.g. jams. There is a danger of being burnt!
•During use, NEVER come into contact with the
rotating kneading paddles. There is also a risk
of personal injury!
•Do not pull on the cable to remove the plug,
rather, pull the plug itself from the socket.
•When not in use, and before cleaning the
app-liance, remove the power cable from the
wall socket.
•Do not use the Bread Baking Machine for the
storage of foods or utensils.
•Never lay aluminium foil or other metallic
objects in the Bread Baking Machine. This
could lead to a short circuit. There would be a
risk of fire!
•Never place the bread machine in water or
other liquids. Risk of fatal electrical shocks!
•Do not clean the appliance with abrasive sponge cleaning pads.
Should particles break away from the sponge
and come into contact with electrical components, you could receive an electric shock.
•Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
•Never use the appliance without a baking
mould or with an empty one. This would
irreparably damage the appliance.
•Always close the lid during operation.
•NEVER remove the baking mould during
operation.
Appliance Overview
Viewing window
Appliance lid
Ventilation slits
Power cable
Control panel
Caution! Hot surfaces!
Accessories
2 kneading paddles
Baking mould for bread weights up to 1250 g
Measuring cup
Measuring spoon
Kneading paddle remover
•Concise instruction sheet
•Recipe book
•Operating manual
Intended Use
Use your Bread Baking Machine for baking bread
and making jams or marmaldes in domestic areas
only.
Do not use the appliance for drying foodstuffs or
other objects. Do not use the Bread Baking Machine
outdoors.
Use only the ancillaries recommended by the
manufacturer. Non-recommended accessories may
cause damage to the appliance.
- 3 -
Page 6
Before the first usage
Disposal of the packaging material
Unpack your appliance and dispose of the packaging material in accordance with your local regulations.
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading paddles
and outer surfaces of the bread baking machine
with a clean, damp cloth before putting it into operation. Do not use abrasive scrubbers or cleaning
powders. Remove the protective foil on the control
panel .
Pre-heating
Please take note of the following notice
regarding the first usage:
For the first heating up ONLY, place the empty baking
mould into the appliance. Close the appliance
lid . Select the programme 12, as described in
the section "PROGRAMMMES“ then press the button Start/Stop , to warm up the appliance for 5
mi-nutes. To terminate the programme, after 5 minutes
press the button Start/Stop until a long signal
tone is heard.
As the heating elements are lightly greased, a
slight smell may occur when first putting the appliance into operation. This is harmless and stops
after a short time. Provide for sufficient ventilation,
for example, open a window.
Allow the appliance to cool down completely and
once again wipe the baking mould , kneading
paddles and the outer surfaces of the Bread
Baking Machine with a clean moist cloth.
Risk of fire! Do not allow the Bread Baking
Machine to warm up for more than 5 minutes
with an empty baking mould . There is a
real danger of overheating.
Properties
With this Bread Baking Machine you have the possibility to bake bread according to your taste.
•You can choose from 12 different baking
programmes.
•You can employ ready-to-use baking mixtures.
•You can knead dough for buns and noodles
and also prepare marmalades and jams.
•With the programme “Gluten Free” you can
bake gluten-free baking mixtures and recipes
with gluten-free flours, such as cornflour,
buckwheat flour and potato starch.
- 4 -
Page 7
Control panel
Display
Display for
selection of the weight
(750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and
the programmed time
the selected level of browning (light ,
medium , dark , Rapid )
the selected program number
the programme sequence
the addition of ingredients („ADD“)
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop
button until a signal tone sounds and the time in
the display flashes. By once again pressing the
Start/Stop button within 10 minutes, the opera-
tion can be continued. Should you forget to re-start
the programme, after 10 minutes it will be automatically continued.
To completely terminate the operation or to delete
a programming, press the Start/Stop button for
3 seconds, until long signal tone sounds.
Note:
Do not press the Start/Stop button if you want
to simply check the condition of the bread. You
can watch the baking operation through the viewing window.
Please note:
When pressing all buttons an acoustic signal must
be audible, unless the appliance is in operation.
Level of browning (or Rapid modus)
Select the browning level or switch into the Rapid
modus (light/medium/dark/Rapid). Press the
Browning Level button repeatedly, until the
arrow is located above the desired browning level.
For the Programmes 1 - 4 you can, through repeated pressing of the Browning Level button ,
activate the Rapid modus to shorten the baking
process. Press the Browning Level button
repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A
browning level cannot be selected with the
programmes 6, 7 and 11.
Timer
Time-delayed baking.
▼ ▲
Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a
time-programming.
Note:
Time-delayed baking cannot be arranged with
Programme 11.
- 5 -
Page 8
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp indicates with its
glowing that a programme is currently running. If
you want to start a programme time-delayed by
using the timer function, the operation indicator
lamp first glows when the programme itself
starts, not when the timer is activated.
Programme
Select the desired programme with the button Programme selection . The corresponding programme
number is shown in the display . The baking times
are dependant on the selected Programme combinations. See the chapter "Programme sequence“.
Bread weight
Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g).
Press the button repeatedly until the arrow appears
under the desired weight. The weight details (750 g /
1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount
of ingredients placed in the baking mould .
Note:
The default setting when switching the appliance
on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight
with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
Programme selection (Menu)
Call-up of the desired baking programme (1-12).
In the display appears the Programme number
and the corresponding baking time.
Memory Function
When being switched on again after a power failure
of up to approx. 10 minutes, the program will continue from the same point. This is however not valid
when erasing/terminating the baking process or
pressing the button Start/Stop until an extended
signal tone sounds.
Viewing window
You can observe the baking process through the
window .
Programme 1: Regular
For white and mixed breads mainly consisting of
wheat flour or rye flour. The bread has a compact
consistency. Set the browning of the bread with the
button browning level .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule,
the bread is light and has a crispy crust.
Programmme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole
wheat flour and whole rye flour. The bread will
be more compact and heavy.
Programmme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut
flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional
sugar. Due to an extended rising phase the bread
will be lighter and airier.
Programmme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking.
For this Programme, however, use only such recipes that do not contain any heavy ingredients or
heavy varieties of flour. Note that in this programme the bread is less aerated and may not be quite
so tasty.
Programmme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for buns, pizza
or plaits. In this Programme no baking is done.
- 6 -
Page 9
Programmme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. In this
Programme no baking is done.
Programmme 8: Butter Milk
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made of gluten-free flours and baking
mixtures. Gluten-free flours require longer for the
absorption of liquids and have differing rising
properties.
Programmme 10: Cake
In this programe the ingredients are kneaded,
allowed to rise and then baked. Use baking
powder for this programme.
Programmme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit
spreads.
If you have set the timer, you can put all the ingredients into the baking mould at the beginning.
In this case, however, fruits and nuts should be cut
into smaller pieces before inserting them.
Timer-Function
The timer function allows you to do time-delayed
baking.
With the arrow buttons
desired completion time for the baking process.
The maximum time delay amounts to 15 hours.
Warning! Before you bake a particular type
of bread with time delay first try out the recipe
under observation, to ensure that the
relationships of the ingredients to each other
are correct, the dough is not too firm or too
thin, and that the amounts are not too large
and could possibly overflow. Risk of fire!
▲ and ▼ enter in the
Programmme 12: Bake
For the after-baking of breads that are not brown
enough, not baked through or ready-made dough.
All kneading and rising processes are dispensed
with in this programme. The bread is kept warm for
up to one hour after the baking process. This prevents
the bread from becoming too moist.
Programmme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To terminate these functions prematurely, press the
Start/Stop button until a long signal tone is
heard. To switch the appliance off, remove the
power plug from the wall socket.
Note:
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a
signal tone sounds during the programme process
and „ADD“ appears in the display.
As soon as possible after it sounds add the other
ingredients, such as fruit or nuts.
The ingredients will not be crushed by the
kneading paddle .
Select a Programme. The display indicates the
required baking time.
With the arrow key
end of the Programme. The first activation pushes
the completion time back to the next full interval of
10 minutes. Each subsequent activation of the arrow
key
▲ pushes the completion time back by
10 minutes. You can accelerate this procedure by
holding the button pressed down. The display shows
you the whole period of the baking time and delay
time. On a possible exceeding of the possible time
delay you can correct the time with the arrow button
▲ you can postpone the
▼ . Confirm the programming of the timer with
the Start/Stop button . The colon on the display
flashes and the programmed time starts to run.
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
- 7 -
Page 10
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words
at 3:30 p.m.
First of all select Programme 1 and then press the
arrow button until 7:30 appears in the display
, as the time period to be allowed for completion is one of 7 hours and 30 minutes.
Note: The timer function cannot be activated
with the Programme "Jam".
Note
With time delayed baking please do not use
perish-able ingredients such as milk, eggs, fruit,
yoghurt, onions etc.
Before baking
For a successful baking process, please consider
the following factors:
Ingredients
Note
Take the baking mould out of the housing before putting in the ingredients. Should ingredients
drop into the baking area, a fire may be caused
by them burning on the heating elements.
•Always place ingredients into the baking
mould in the sequence specified .
•All ingedients should be at room temperature,
to ensure an optimal rising result from the
yeast.
•Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even negligible deviations from the quantities
specified in the recipe may affect the baking
results.
Baking bread
Preparation
Pay heed to the safety instructions in this manual.
Place the Bread Baking Machine on a level and
firm surface.
1. Pull the baking mould upwards and out of
the appliance.
2. Push the kneading paddles onto the drive
shafts in the baking mould . Make sure they
are firmly in place.
3. Place the ingredients for your recipe into the
baking mould in the specified order. First
add the liquids, sugar and salt, then the flour,
adding the yeast as the last ingredient.
Note
Ensure that the yeast does not come into contact
with salt or fluids.
4. Place the baking mould back in the appliance. Ensure that it engages correctly.
5. Close the appliance lid .
6. Insert the power plug into the wall socket.
A signal tone sounds and in the display
appears the Programme number and the timeduration for Programmme 1.
7. Select your programme with the Programme
select button . Each input is confirmed with
a signal tone.
8. If necessary, select the size of bread you want
to bake with the button .
9. Select the browning level for your bread.
In the display the arrow shows you what
you have selected, light, medium or dark.
Here you can also select the setting "Rapid" to
shorten the time period in which the dough
rises.
Note
NEVER use quantities larger than those specified.
Too much dough could rise out of the baking
mould drop onto the hot heating elements and
cause a fire.
Note
A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.
- 8 -
Page 11
The function "Rapid" is only available with
Programmes 1-4.
A bread weight level cannot be selected with the
Programmes 6, 7, 11 and 12.
10. You now have the option of setting the end time
of your programme using the timer function.
You can enter in a maximum time delay of up
to 15 hours.
Note
This function is not available for Programmme 11.
Starting the Programme
Now start the programme with the Start/Stop button
.
Note: The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and
9 start with a 10 to 30 minute pre-heat phase
(except Rapid, see Table for Programme
Sequences). The kneading paddles do not
move themselves. That is not an error of the
machine.
The Programme automatically carries out the
various operations.
You can watch the programme sequence via
the window of your Bread Baking Machine.
Occasionally, condensation may collect in the window during baking . The appliance lid can
be opened during the kneading phase.
Note
Do not open the appliance lid during the rising
or baking phases. The bread could collapse.
Ending the Programme
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
At the end of the programme the appliance automatically changes to a keep-warm mode for up to
60 minutes.
Note
This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the
appliance. The keep warm period can be
prematurely terminated by pressing down the
Start/Stop button until the signal tone sounds.
Warning
Before opening the appliance lid remove the
power plug from the wall socket.
When not in use, the appliance should never be
plugged in!
Taking out the bread
When handling the hot baking mould, always
use pot holders or oven gloves.
Hold the baking mould tilted over a grid and
shake it lightly until the bread slides out of the
baking mould .
If the bread does not slip off the kneading paddles
, carefully remove the kneading paddles
using the supplied kneading paddle remover .
Note
Do not use any metal objects which may cause
scratches on the non-stick coating.
After removing the bread, immediately rinse the
baking mould with warm water. This prevents
the kneading paddles from sticking to the
driving shaft.
Tip: If you remove the kneading paddles after
the last kneading of the dough, the bread will
remain intact when you remove it from the
baking mould .
- 9 -
Page 12
•Briefly press the Start/Stop button to interrupt
the programme at the very start of the baking
phase or, remove the power plug from the wall
socket. Ensure that you re-insert the power plug
within 10 minutes so that the baking process can
be continued.
•Open the appliance lid and remove the
baking mould . You can take the dough out
with floured hands and remove the kneading
paddles .
•Lay the dough back into the baking mould .
Replace the baking mould and close the
appliance lid .
•Insert the power plug into the wall socket. The
baking programme continues from where it
was stopped.
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before
eating it.
Before cutting the bread, ensure that the kneading
paddles have been removed .
Warning
Do not attempt to take the appliance into use before it has cooled itself down. This functions only with
Programmme 12.
• If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after
the programme has been started, first of all
switch the Bread Baking Machine off and then
back on by removing and then re-inserting the
power plug from/into the wall socket. Should the
error display continue, make contact with
Customer Services.
Cleaning and Care
Warning
Before cleaning it, always remove the power plug
from the wall socket and allow the appliance to
cool down completely.
Protect the appliance against moisture, this could
cause you to receive an electric shock.
Error Messages
• If the display shows "HHH" after the programme has been started, it indicates that the temperature in the Bread Baking Machine is still too
high. Stop the programme and remove the power
plug. Open the appliance lid and allow the machine to cool down for 20 minutes before reusing it.
• If a new Programme cannot be started directly
after the Bread Baking Machine has completed
a baking process, it means the appliance is still
too hot. In this case the display panel reverts to
the default setting (Programmme 1). Open the
appliance lid and allow the machine to cool
down for 20 minutes before re-using it.
Please also observe the safety instructions.
Important
The appliance and its ancillaries are not suitable
for being cleaned in a dish washing machine!
Housing, lid, baking space
Remove all particles left behind inside the baking
area using a wet cloth or a slightly wet soft sponge. Wipe the housing and the lid too, only with a
moist cloth or sponge.
•Ensure that the interior is completely dry. For
easier cleaning, the appliance lid can be
removed from the housing:
•Open the appliance lid until the wedgeshaped hinge cams pass through the openings of the hinge guides.
•Pull the appliance lid out of the hinge guides.
- 10 -
Page 13
•To reassemble the appliance lid , guide the
hinge cams through the opening of the hinge
guides.
Baking moulds and kneading paddles
The surfaces of the baking moulds and kneading paddles have a non-stick coating. When
cleaning the appliance do not use aggressive
detergents, cleaning powders or objects that may
cause scratches to the surfaces.
Due to moisture and vapours the surfaces of
various parts may undergo changes in their appearance over a period of time. This has no influence
on the function nor does it reduce the quality of the
baking results.
Before cleaning, take the baking moulds and
kneading paddles out of the baking area.
Wipe the outside of the baking moulds with a
damp cloth.
Important
Never submerse the baking mould in water or
other liquids.
Clean the interior areas of the baking mould
with warm soapy water.
If the kneading paddles are encrusted and it is
difficult to dissolve, fill the baking mould with hot
water for approx. 30 minutes.
If the mountings of the kneading paddles are
clogged, you can clean them carefully with a wooden
toothpick.
Do not use any chemical cleaning agents or solvents
to clean the Bread Baking Machine.
Technical data
Model:Bread Baking Machine
KH 1171
Nominal voltage:220-240V~50Hz
Power consumption:850 Watt
Disposal
Do not dispose of the appliance in
your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 11 -
Page 14
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch
for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive
and improper handling, use of force and internal
tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported
immediately after unpacking the appliance, at the
latest, two days after the purchase date. Repairs
made after the expiration of the warranty period
are subject to payment.
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0,10 / minute)
- 12 -
Page 15
Programme sequence
Programme1. Regular2. French
3A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
5
5A
5
5
1A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
Preheat (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneading 1 (min)121313121313121215121313
Rise 1 (Min) 252525101010202020101010
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)303030181818434135181818
Rise 3 (Min) 303030303030353535303030
Bake (min)566065566065606570606570
3A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
1A
Rapid
2
2
2A
5
5
2
2A
5
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060606060606060606060
2:012:052:101:491:531:582:262:292:281:531:582:03
* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 13 -
Page 16
Programme3. Whole Wheat4. Sweet
3A
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
2A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
Preheat (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneading 1 (min)111212111313121212111212
Rise 1 (Min) 303030101010252525101010
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)383838232323353535181818
Rise 3 (Min) 353535353535303030303030
Bake (min)566065566065525660525660
4A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
6
5A
6
6
1A
Rapid
2
2
2A
6
6
2
2A
6
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060606060606060606060
2:172:212:261:592:032:082:032:072:111:461:501:54
* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 14 -
Page 17
N/A
2A
5
6.
Dough
N/AN/A
N/A
7. Pasta 8. Butter Milk9. Gluten Free
3A
5
N/A
N/A
N/A
5A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
3A
Light
Medium
Dark
2
2
3A
8
3A
8
Programme5. Super Rapid
N/A
2A
5
Light
Medium
Dark
N/A
2A
5
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:453:55
Preheat (Min) N/AN/AN/A10N/A252530151520
Kneading 1 (min)8881215101010121212
Rise 1 (Min) N/AN/AN/A10N/A202020202020
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)N/AN/AN/A25N/A454545505050
Rise 3 (Min) 20202045N/A303030505050
2
8
Bake (min)404345N/AN/A525660606570
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060N/AN/A606060606060
1:051:081:101:15N/A2:152:192:232:482:532:58
* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 15 -
Page 18
Programme10. Cake11. Jam12. Bake
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Time (Hours)1:301:351:401:201:00
Preheat (Min) N/AN/AN/AN/AN/A
Kneading 1 (min)151515N/AN/A
Rise 1 (Min) N/AN/AN/A
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)N/AN/AN/AN/AN/A
Rise 3 (Min) N/AN/AN/A
Bake (min)
Light
Medium
Dark
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15 Rise 15 Rise 15 Rise
N/A
15
Heat + kneading
N/A
N/A
N/A
45
Heat + kneading
20
Rise
Light
Medium
Dark
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15hN/A15h
606060N/A60
N/AN/AN/AN/AN/A
- 16 -
Page 19
Troubleshooting the Bread Baking Machine
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
baking mould after baking?
What happens if the finished bread is left inside the
bread maker?
Are the baking mould and the kneading paddle
suitable for cleaning in a dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is
running?
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
loaf?
What happens if there is a power failure when a
Programme is running?
How long does it take to bake bread?Please take note of the exact times given in the table
Fill the baking mould with hot water and twist the kneading
paddle to loosen the encrustation underneath.
Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread
is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected
against moisture. If the bread remains in the baking machine
for longer than 1 hour, it may become moist.
No. Please clean the baking mould and the kneading
paddle by hand.
Check to see if the kneading paddle and the baking
mould have properly engaged.
Remove the kneading paddle with the kneading paddle
remover .
In the case of power failure for up to 10 minutes, the
bread maker will complete the last implemented programme through to the end.
"Programme sequence".
What size breads can I bake?You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -
1250 g.
Why can't I use the Timer function while baking with fresh
milk?
What has happened if the Bread Baking Machine does
not work after the Start/Stop button has been pressed?
The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain
in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" are
difficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“,
check which programme section is currently in operation.
Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop
button .
Check to see if the power plug is connected to the wall
socket.
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.
- 17 -
Page 20
- 18 -
Page 21
SPIS TREŚCISTRONA
Wskazówki bezpieczeństwa20
Przegląd urządzenia21
Akcesoria21
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem22
Przed pierwszym użyciem22
Właściwości22
Panel obsługi23
Programy24
Funkcja programatora czasu25
Przed rozpoczęciem pieczenia26
Pieczenie chleba26
Komunikaty błędów28
Czyszczenie i konserwacja28
Dane techniczne29
Utylizacja29
Gwarancja i serwis30
Importer30
Przebieg programu31
Usuwanie usterek w urządzeniu do pieczenia chleba35
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Przekazując urządzenie innej osobie należy jej również udostępnić niniejszą instrukcję obsługi.
- 19 -
Page 22
Wskazówki bezpieczeństwa
•Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia dokładnie zapoznaj się z zawartością
instrukcji obsługi!
•Zagrożenie uduszenia! Dzieci nie mogą
bawić się materiałem od opakowania ponieważ
grozi to uduszeniem. Opakowanie zutylizuj
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia
lub przechowuj je z dala od dzieci.
•Po wypakowaniu sprawdzić, czy automat
do pieczenia chleba nie uległ uszkodzeniu
w czasie transportu. W razie konieczności
skontaktuj się z dostawcą towaru.
•Ustaw urządzenie na suchej, płaskiej i odpornej
na działanie wysokich temperatur powierzchni.
•Nie umieszczać urządzenia w pobliżu materiałów palnych, wybuchowych i/lub gazów
palnych. Odstęp od sąsiadujących przedmiotów powinien wynosić co najmniej 10 cm.
•Zwracaj uwagę, aby nie doszło do zasłonięcia
szczelin wentylacyjnych urządzenia. Zagrożenie przegrzania!
•Przed przyłączeniem sprawdź, czy rodzaj
prądu w sieci elektrycznej odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce znamionowej.
•Kabel zasilający z sieci prowadzić tak, by
nie przechodził przez ostre krawędzie lub
w pobliżu gorących powierzchni i przedmiotów.
Mogłoby dojść do uszkodzenia izolacji kabla.
•W trakcie używania nigdy nie zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
•Aby zapobiec zahaczeniu i urazowi urządzenie
zostało wyposażone tylko w krótki kabel sieciowy.
•Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku
w pomieszczeniach zamkniętych.
•Nie stawiaj nigdy urządzenia na ani obok
kuchenki gazowej lub elektrycznej, gorącego
pieca ani innych źródeł gorąca. Zagrożenie
przegrzania!
•Nie zakrywaj nigdy urządzenia ręcznikiem
ani innymi przedmiotami. Gorące powietrze
i para wodna muszą się ulatniać. Zakrycie
urządzenia łatwopalnymi materiałami lub
zetknięcie się urządzenia z nimi, np. z zasłonami,
grozi spowodowaniem pożaru.
•W przypadku stosowania przewodu przedłużającego maksymalna dopuszczalna moc tego
przewodu musi być zgodna z mocą automatu
do pieczenia chleba.
•Przedłużacz układaj w taki sposób, aby nikt
się o niego nie potknął ani go przypadkowo
nie pociągnął.
•Przed każdym użyciem sprawdź kabel sieciowy
i wtyczkę. W wypadku uszkodzenia przewodu
zasilania należy zwrócić się do producenta,
autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego punktu naprawczego w celu naprawienia usterki.
•Użytkowanie oprzyrządowania niedopuszczonegoprzez producenta urządzenia
może doprowadzić do różnego rodzaju uszkodzeń. Użytkowanie urządzenia dozwolone
wyłącznie do określonego celu. W przeciwnym
wypadku traci ważność gwarancja.
•Program pieczenia uruchamiaj zawsze z formą
do pieczenia umieszczoną w środku urządzenia.
Inaczej można by doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
•Nie zostawiaj pracującego urządzenia bez
kontroli, szczególnie wtedy gdy w pobliżu
znajdują się dzieci! Jeśli nie używasz urządzenia, a także przed przystąpieniem do
jego czyszczenia wyciągaj wtyczkę z gniazdka
zasilania. Przed zdjęciem poszczególnych
elementów odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
- 20 -
Page 23
•To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowania go przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej
lub umysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba
że będą one znajdowały się pod opieką
odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają
od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować
urządzenie. Nie można pozwolić dzieciom
na zabawę urządzeniem.
•Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Kontrole, naprawy i konserwacje techniczne wykonuje wyłącznie kwalifikowany personel sprzedawcy. W
przeciwnym wypadku traci ważność gwarancja.
•Na urządzeniu nie stawiać żadnych przedmiotów, ani go nie zakrywać. Niebezpieczeństwo pożaru!
•Ostrzeżenie! Automat do pieczenia chleba
nagrzewa się podczas pracy. Chwytaj za
urządzenie dopiero po jego całkowitym ostygnięciu lub użyj rękawicy ochronnej.
•Zwłaszcza przy wyjmowaniu elementów
akcesoriów lub ich wkładaniu należy urządzenie pozostawić do wychłodzenia i wyciągnąć wtyczkę z sieci.
•Nie przesuwaj urządzenia, jeśli w formie do
pieczenia znajduje się płynna zawartość, np.
konfitura. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
•Nie dotykaj nigdy haków do zagniatania ciasta, jeśli obracają się one w czasie pracy
urządzenia. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
•Nie wyłączać z kontaktu ciągnąc za przewód.
•Wtyczkę wyłączyć z sieci, kiedy urządzenie nie
jest używane oraz przed każdym czysz-czeniem.
•Urządzenia nie stosować do przechowywania artykułów spożywczych lub naczyń.
•Nie wkładaj nigdy do urządzenia folii aluminiowej ani innych przedmiotów metalowych.
Może to doprowadzić do zwarcia. Zagrożenie spowodowania pożaru!
•Nie zanurzać automatu do pieczenia chleba
do wody lub innych cieczy. Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
•Nie czyścić urządzenia gąbkami czyszczącymi,
które pozostawiają zadrapania.
Jeśli oderwane kawałki gąbki będą dotykały
elementów elektrycznych, występuje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
•Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj
używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego
sterowania.
•Nie użytkuj nigdy urządzenia z pustą formą
do pieczenia ani też bez tej formy w środku.
Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia,
którego nie będzie można naprawić.
•Przed przystąpieniem do pracy zawsze zamykaj
pokrywę.
•Nie wyjmuj nigdy formy do pieczenia w czasie
trwania pracy urządzenia.
쐂 2 Łopatki do wyrabiania ciasta
쐆 Forma do pieczenia chleba o wadze do 1250 g
쐊 Miarka
쐎 Łyżka pomiarowa
쐅 Wyjmowanie łopatek do wyrabiania ciasta
•Ulotka informacyjna
•Książka z przepisami
•Instrukcja obsługi
- 21 -
Page 24
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Automat do pieczenia chleba używaj wyłącznie do pieczenia chleba i smażenia dżemu /
konfitur domowej roboty.
Nie używać urządzenia do suszenia artykułów
spożywczych lub innych przedmiotów. Nie używać automatu do pieczenia chleba na zewnątrz.
Stosować tylko przez producenta zalecane akcesoria. Nie zalecane akcesoria mogą spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Przed pierwszym użyciem
Likwidacja opakowania
Rozpakuj swój automat i zlikwiduj opakowanie
zgodnie z przepisami obowiązującymi na
Twoim terenie.
Pierwsze czyszczenie
Przed uruchomieniem wytrzyj formę do pieczenia 쐆,
łopatki 쐂 i powierzchnię zewnętrzną urządzenia
czystą, wilgotną szmatką. Nie używaj żadnych
gąbek czyszczących lub twardych środków, które
pozostawiają zadrapania. Zdejmij folię ochronną
z pola obsługi .
Podgrzewanie
Przestrzegaj następujących wskazówek obo-
wiązujących przed pierwszym uruchomieniem:
Pustą formę do pieczenia umieszczać w urządzeniu tylko podczas pierwszego nagrzewania.
Zamknij pokrywę . Wybierz program 12, patrz
opis w rozdziale „PROGRAMY”, a następnie naciśnij
przycisk „Start/Stop” , w celu rozpoczęcia
5 minutowego podgrzewania. Naciśnij przycisk
„Start / Stop” , w celu zakończenia programu
(słychać sygnał dźwiękowy).
Ponieważ elementy grzewcze są lekko nasmarowane, przy pierwszym uruchamianiu można poczuć
lekki zapach smaru. Jest on nieszkodliwy i z czasem
ustąpi. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna.
Odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia
i wytrzyj ponownie wilgotną ściereczką formę do
pieczenia , końcówki do zagniatania ciasta
i powierzchnię zewnętrzną urządzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru! Podczas
podgrzewania automatu do pieczenia chleba
z formą do pieczenia 7 w środku nie przekraczaj czasu 5 minut. Występuje przez to
zagrożenie przegrzania.
Właściwości
Automat do pieczenia chleba pozwala na pieczenie
chleba wg naszego smaku.
•Możesz wybierać spośród 12 różnych
programów do pieczenia chleba.
•Możesz przygotować gotowe masy do
pieczenia.
•Możesz wymieszać ciasto na kluski lub na
chleb i zrobić marmoladę.
•Za pomocą programu „Bezglutenowe” udadzą Ci się bezglutenowe wypieki i przepisy
z zastosowaniem mąki bezglutenowej, np.
mąki kukurydzianej, mąki pszennej i mączki
ziemniaczanej.
- 22 -
Page 25
Panel obsługi
햲
햷
햶
햵
Wyświetlacz
Wyświetla
햲 wybór ciężaru
(750 g, 1000 g, 1250 g)
햳 czas w godzinach pozostały do zakończenia
pieczenia i zaprogramowany czas pracy
햴 wybrany stopień wypieczenia chleba
(jasno , średnio , ciemno ,
szybko )
햵 wybrany numer programu
햶 przebieg programu
햷 dodawanie składników („ADD”)
Start / Stop
Służy do włączenia i zakończenia pracy lub do
skasowania nastawienia programatora czasu.
햴
햳
Aby przerwać pracę, naciśnij krótko przycisk
Start/Stop , aż rozlegnie się sygnał i zacznie
migać wskazanie czasu na wyświetlaczu . Poprzez ponowne naciśnięcie przycisku Start/Stop
możesz wznowić pracę urządzenia w przeciągu 10
minut. W razie zapomnienia wznowienia przebiegu
programu, po upływie 10 minut uruchomi się on
automatycznie.
Aby całkowicie zakończyć pieczenie i usunąć
ustawienia, naciśnij i przytrzymaj prze 3 sekundy
przycisk Start/Stop , aż do usłyszenia długiego
sygnału dźwiękowego.
Wskazówka:
Nie naciskaj przycisku Start/Stop , jeśli chcesz
jedynie sprawdzić stan chleba. Przez okienko
można obserwować przebieg pieczenia.
Uwaga:
Przy naciskaniu wszystkich przycisków musi się
rozlegać dźwięk, chyba że urządzenie pracuje.
Stopień wypieczenia chleba
(lub tryb szybki)
Wybór stopnia wypieczenia chleba lub przejść
do trybu szybkiego (Jasny/Średni/Ciemny/Szybki).
Naciskaj przycisk Stopień wypieczenia chleba
tak długo, aż nad wybranym stopniem wypieczenia chleba pojawi się strzałka. W programach
1 - 4 możesz kilkakrotnie naciskając przycisk Stopień
wypieczenia chleba włączyć tryb szybki, w celu
skrócenia czasu pieczenia. Naciskaj przycisk
Stopień wypieczenia chleba tyle razy, aż nad
wskazaniem „Szybko” pojawi się strzałka. W programach 6, 7 i 11 nie możesz wybierać stopnia
wypieczenia chleba.
Programator czasowy
Pieczenie z opóźnieniem czasowym.
▼ ▲
Wskazówka:
W programie 11 nie można ustawić pieczenia
z opóźnieniem.
- 23 -
Page 26
Lampka kontrolna stanu
Zapalona lampka kontrolna stanu sygnalizuje,
że program aktualnie jest uruchomiony. Jeśli korzystamy z programu z opóźnieniem czasowym, lampka kontrolna stanu zapali się dopiero po uruchomieniu programu, a nie po uruchomieniu
licznika czasu.
Programy
Za pomocą przycisku Wybór programu wybierz
odpowiedni program. Odpowiedni numer programu
pojawia się na wyświetlaczu . Czasy pieczenia
zależą od wybranych kombinacji programów.
Patrz rozdział „Przebieg programu”.
Waga chleba
Wybór ciężaru chleba ( 750 g / 1000 g / 1250 g).
Naciskaj przycisk tyle razy, aż pod wskazaniem
żądanej wagi pojawi się strzałka. Wskazania
wagi (750 g / 1000 g / 1250 g) odnoszą się
do ilości dodanych składników do formy .
Wskazówka:
Ustawieniem domyślnym przy włączeniu urządzenia
jest 1250 g. W programach 6, 7, 11 i 12 nie
można ustawiać wagi chleba.
Wybór programu (menu)
Wybór żądanego programu pieczenia (1-12).
Na wyświetlaczu pojawia się numer programu
i odpowiedni czas pieczenia.
Funkcja pamięci
W przypadku braku prądu elektrycznego przez okres
około 10 minut, program po włączeniu jest
kontynuowany od tego danego miejsca, w którym
znajdował się przed przerwą w dostawie prądu.
Nie dotyczy to jednak usuwania / kończenia pieczenia ani naciśnięcia przycisku Start/Stop gdy
włączy się długi sygnał dźwiękowy.
Okienko
Przez okienko możesz kontrolować przebieg
pieczenia.
Program 1: Normalne
Do białego i pszenno-razowego chleba, które
powstaje głównie z mąki pszennej lub żytniej.
Chleb posiada kompaktową konsystencję.
Spieczenie chleba nastawić za pomocą przycisku
Stopień wypieczenia chleba .
Program 2: Kruche
Do lekkiego chleba z delikatnej mąki. Chleb jest
z reguły pulchny i ma chrupiącą skórkę.
Program 3: Razowe
Do chleba z mąki grubo zmielonej, np. z razowej
mąki pszennej, z mąki żytniej. Chleb będzie bardziej
zwarty i cięższy.
Program 4: Słodkie:
Do chleba z dodatkami soków owocowych, wiórek
kokosowych, rodzynek, suszonych owoców, czekolady
lub z dodatkiem cukru. Przedłużenie czasu rośnięcia
powoduje, że chleb staje się lżejszy i bardziej napowietrzony.
Program 5: Express
Przy wyrabianiu ciasta, pozostawić do wyrośnięcia,
a pieczenie będzie trwało krócej.
Do tego programu nadają się wyłącznie przepisy,
które nie zawierają ciężkich składników ani gatunków
mąki. Należy pamiętać, że chleb w tym programie
będzie gęściejszy i nie aż tak smaczny.
Program 6: Ciasto Zagniatane
Służy do przygotowania ciasta drożdżowego na
bułki, pizzę, lub chałki. Właściwe pieczenie w tym
programie odpada.
- 24 -
Page 27
Program 7: Makaron
Służy do przygotowania ciasta na kluski. Właściwe
pieczenie w tym programie odpada.
Program 8: Maślanka
Do chlebów wytwarzanych z maślanki lub jogurtu.
Dodatki pozostaną nie naruszone mieszadłami 쐂.
Jeśli ustawisz czasomierz, możesz również dodawać
wszystkie składniki do formy 쐆 na początku programu. W tym przypadku owoce i orzechy należy
przed dodaniem trochę posiekać.
Program 9: Bezglutenowe
Do chlebów z mąki bezglutenowej i mieszanej do
pieczenia. Mąki bezglutenowe wymagają więcej
czasu do wchłonięcia cieczy i posiadają inne właściwości porotwórcze.
Program 10: Ciasto
W tym programie składniki są wyrabiane, ciasto
pozostawiane do wyrośnięcia i upieczone. W tym
programie należy zastosować proszek o pieczenia.
Program 11: Konfitura
Do sporządzania konfitur, galaretki i potraw
z owoców.
Program 12: Pieczenie
Służy do wypieku chlebów, które są zbyt blade
lub nie całkiem przypieczone. Wszystkie operacje
mieszania w tym programie odpadają. Chleb
pozostaje ciepły przez jedną godzinę po zakończeniu
pieczenia. Unika się przez to sytuacji, w której chleb
będzie zbyt wilgotny.
Program 12 piecze chleb przez 60 minut.
Aby zakończyć te funkcje wcześniej, naciśnij
przycisk Start/Stop , aż włączy się długi sygnał
dźwiękowy. Odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego w celu całkowitego wyłączenia.
Wskazówka:
W programach 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 w trakcie
przebiegu programu słychać sygnał dźwiękowy
i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” 햷.
Natychmiast po usłyszeniu sygnału dodać pozostałe
dodatki, jak owoce lub orzechy.
Funkcja programatora czasu
Funkcja licznika czasu umożliwia pieczenie
z opóźnieniem czasowym.
Za pomocą przycisku ze strzałką
nastawić wymagany końcowy czas procesu
pieczenia. Maksymalne opóźnienie czasu wynosi
15 godzin.
Ostrzeżenie! Jeśli chcesz upiec określony
gatunek chleba z wykorzystaniem programatora
czasu, najpierw spróbuj ciasto i zaobserwuj,
czy proporcje składników są właściwie dobrane,
ciasto nie jest za gęste ani za rzadkie lub
jego ilość nie jest zbyt duża, mogąca spowodować wylanie się ciasta z formy. Niebezpieczeństwo pożaru!
Wybrać jeden program. Na wyświetlaczu poja-
wia się czas potrzebny do upieczenia chleba.
Za pomocą przycisku strzałek
zakończenia programu. Przy pierwszym naciśnięciu
czas zakończenia przesuwa się do następnej
dziesiątki. Każde następne naciśnięcie przycisku
strzałek
▲ przesuwa czas zakoń-czenia pro-
gramu o 10 minut. Jeżeli przytrzymasz naciśnięty
przycisk ze strzałką, proces przestawienia czasu
przyśpieszysz. Na wyświetlaczu wyświetli się
całkowity czas pieczenia i czasowe przesunięcie.
Przy przekroczeniu możliwego czasowego przesunięcia można za pomocą przycisku ze strzałką
▼ skorygować czas.
Uruchom ustawianie licznika czasu naciskając
przycisk Start/Stop .
Dwukropek na wyświetlaczu miga i rozpoczyna
się odliczanie zaprogramowanego czasu pieczenia.
▲ i ▼
▲ przesuń czas
- 25 -
Page 28
Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma
dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu
0:00.
Przykład:
Jest godzina 8.00 i chcesz mieć świeży chleb za
7 godzin i 30 minut, a więc o godzinie 15:30.
Wybierz najpierw program 1 i naciskaj przyciski
strzałek tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi
się 7:30, ponieważ czas do upieczenia chleba
wynosi 7 godzin i 30 minut.
Wskazówka: W programie „Konfitura”
funkcja programatora czasu nie jest dostępna.
Wskazówka
Nie używać funkcji programatora czasu, jeżeli do
przygotowania używa się produktów szybkopsujących,
jak np. jajka, mleko, śmietana czy ser.
Przed rozpoczęciem pieczenia
Aby uzyskać zadowalający efekt pieczenia należy
uwzględnić następujące czynniki:
Surowce
Wskazówka
Wyjmij formę do pieczenia 쐆 z obudowy, zanim
włożysz do niej składniki. Jeśli składniki dostaną
się do komory grzewczej, rozgrzana spirala
może spowodować spalenie składników.
•Składniki dodawaj do formy 쐆 zawsze
w odpowiedniej kolejności.
•Wszystkie składniki muszą być podgrzane
do temperatury pokojowej, aby umożliwić
prawidłowe rośnięcie drożdży.
•Zwróć uwagę na dokładne odmierzenie ilości
składników. Już niewielkie różnice od ilości
wymienionych w przepisie mogą mieć wpływ
na wynik pieczenia.
Wskazówka
W żadnym wypadku nie stosować większych ilości
niż zostały wymienione. Zbyt duża ilość ciasta
może wypłynąć z formy 쐆 i przy kontakcie ze
spiralami grzewczymi spalić się.
Pieczenie chleba
Przygotowanie
Przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa znajdujących się w niniejszej instrukcji.
Automat do pieczenia chleba postawić na równej
i twardej podstawie.
1. Wyjmij formę do pieczenia 쐆 z urządzenia.
2. Załóż łopatki 쐂 na wałki napędowe w formie
쐆. Uważaj przy tym, aby łopatki zostały prawidłowo założone.
3. Dodaj składniki z przepisu w odpowiedniej kolejności do formy 쐆. Zaczynaj od składników płynnych, cukru, soli i mąki oraz drożdży na końcu.
Wskazówka
Zwrócić uwagę, aby drożdże nie doszły do
kontaktu z solą lub płynem.
4. Załóż ponownie formę 쐆. Sprawdzić dobre
osadzenie.
5. Zamknij pokrywę urządzenia .
6. Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
Włącza się dźwięk sygnału i na wyświetlaczu
wyświetla się numer oraz czas trwania
programu 1.
7.Wybierz program za pomocą przycisku
Wybór programu . Każdy wybór jest
potwierdzany sygnałem.
8. W razie konieczności przyciskiem wybierz
rozmiar chleba.
9. Wybierz stopień wypieczenia chleba .
Strzałka na wyświetlaczu pokazuje, czy
ustawione jest jasne, średnie lub ciemne
spieczenie ciasta. Możesz tu również wybrać
ustawienie „Szybko” w celu skrócenia czasu,
w którym wyrasta ciasto.
- 26 -
Page 29
Wskazówka
W programie 6, 7 i 11 funkcja „Stopień
wypie-czenia chleba” nie jest dostępna.
Funkcja „Szybko” jest dostępna tylko w
programach 1-4.
W programach 6, 7, 11 i 12 nie można ustawiać
wagi chleba.
10. Teraz możesz za pośrednictwem funkcji licznika
czasu ustawić punkt zakończenia programu.
Możesz zadać przesunięcie czasowe aż do
15 godzin.
Po zakończeniu programu urządzenie automatycznie
przełączy się na tryb utrzymania w cieple, który
trwa aż 60 minut.
Wskazówka
Nie dotyczy to programów 6, 7 i 11.
Przy czym w automacie krąży ciepłe powietrze.
Funkcję podtrzymywania wysokiej temperatury
możesz zakończyć wcześniej, naciskając i
przytrzymując do usłyszenia sygnału akustycznego
przycisk Start/Stop .
Wskazówka
W programie 11 ta funkcja nie jest dostępna.
Uruchomienie programu
Uruchom teraz program za pomocą przycisku
Start/Stop .
Wskazówka: Programy 1, 2, 3, 4, 6, 8 i 9
rozpoczynają się z trwającą od 10 do 30
minut fazą rozgrzewania (oprócz trybu
szybkiego, patrz tabela Przebieg programu).
Mieszadła 쐂 nie obracają się przy tym.
Nie oznacza to błędu urządzenia.
Program automatycznie wykona różne czynności
robocze.
Przebieg pieczenia możesz kontrolować przez
okienko . Czasami podczas pieczenia na szybce
okienka może się gromadzić wilgoć. Pokrywa
urządzenia w czasie wyrabiania ciasta może
być otwarta.
Wskazówka
Nie otwieraj pokrywy urządzenia w trakcie
pieczenia. Chleb mógłby spaść.
Zakończenie programu
Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma
dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu
0:00.
Ostrzeżenie
Przed otwarciem pokrywy wyciągnij wtyczkę
z gniazdka zasilania.
Jeśli nie korzystasz z urządzenia, wyłączaj je
zawsze z prądu!
Wyjmowanie chleba
Przy wyjmowaniu formy do pieczenia 쐆 chwytaj
naczynie przez szmatkę lub rękawicę.
Przytrzymaj formę do pieczenia 쐆 ukośnie nad
rusztem i wstrząśnij lekko, aż chleb wypadnie
z formy 쐆.
Jeśli chleb nie chce się odczepić od mieszadeł 쐂,
wyjmij ostrożnie mieszadła 쐂 dołączonym
przyrządem do wyjmowania 쐅.
Wskazówka
Nie stosować żadnych metalowych przedmiotów,
które mogłyby spowodować zadrapania warstwy
uniemożliwiającej przylepianie.
Zaraz po wyjęciu chleba wymyj formę 쐆 ciepłą
wodą. Unikniesz w ten sposób przywarcia łopatek
쐂 do wałka napędowego.
Wskazówka: Jeśli wyciągniesz mieszadła 쐂 po
ostatnim czasie wyrabiania ciasta,
chleb nie przełamie się przy wyciąganiu go z formy 쐆.
- 27 -
Page 30
• Naciśnij krótko przycisk Start/Stop , aby
przerwać program na samym początku fazy
pieczenia lub wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
W ciągu kolejnych 10 minut musisz podłączyć
wtyczkę do zasilania, aby pieczenie mogło się
wznowić.
•Otwórz pokrywę i wyciągnij formę do
pieczenia 쐆. Rękoma posypanymi mąką
możesz wyjąć ciasto i zdjąć łopatki 쐂.
•Włóż ciasto ponownie do formy do pieczenia
쐆. Umieść formę 쐆 ponownie w urządzeniu
i zamknij pokrywę .
•Ewentualnie włóż wtyczkę do gniazdka.
Trwa kontynuacja programu pieczenia.
Odczekaj 15-30 minut do ostygnięcia chleba.
Przed rozkrojeniem chleba zawsze upewnij się,
że w środku nie ma łopatki 쐂.
• Jeśli na wyświetlaczu widać „EE0”, „EE1” lub
„LLL” przy uruchomionym programie, wyłącz
i ponownie włącz urządzenie, wyciągając
wtyczkę z gniazdka i ponownie ją wkładając.
Jeśli wskazanie błędu nie zniknie, zwróć się do
punktu serwisowego.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze wyjmuj
wtyczkę z gniazdka i odczekaj do ostygnięcia
urządzenia.
Chroń urządzenie przed wilgocią, ponieważ może
ona spowodować zwarcie.
Przestrzegaj w tym celu wskazówek bezpieczeństwa.
Komunikaty błędów
• Gdy wyświetlacz pokazuje „HHH”, po
uruchomieniu programu, temperatura automatu do
pieczenia ciasta jest jeszcze za wysoka. Zatrzymaj
program i wyciągnij wtyczkę z gniaz-dka. Otwórz
pokrywę i odczekaj 20 minut, aż urządzenie
ostygnie i dopiero wtedy przystąp do jego
dalszego użytkowania.
• Jeśli nie można uruchomić żadnego nowego
programu po tym, jak automat zakończył wykonywany program, urządzenie jest jeszcze za
gorące. W takiej sytuacji wskazanie strzałki
przeskakuje na ustawienie podstawowe (program 1). Otwórz pokrywę i odczekaj 20
minut, aż urządzenie ostygnie i dopiero wtedy
przystąp do jego dalszego użytkowania.
Ostrzeżenie
Nie próbować uruchamiać urządzenia zanim nie
wystygnie. Działa to tylko w programie 12.
Uwaga
Urządzenie, ewentualnie jego akcesoria nie nadają
się do zmywania w zmywarkach.
Obudowa, pokrywa, komora pieczenia
Usunąć resztki z przestrzeni pieczenia za pomocą
wilgotnej ściereczki lub lekko wilgotnej, miękkiej
gąbki. Wytrzeć obudowę i pokrywę także wilgotną
ściereczką lub gąbką.
•Przestrzeń wewnętrzną dobrze wysuszyć.
Aby ułatwić czyszczenie, możesz odłączyć
pokrywę od obudowy:
- 28 -
Page 31
•Otwórz pokrywę , aż krzywki zawiasów
przejdą przez otwory prowadnic zawiasów.
•Wyciągnij pokrywę z prowadnic zawiasów.
•Aby zamontować ponownie pokrywę ,
wprowadź krzywki zawiasów w otwory prowadnic zawiasów.
Formy do pieczenia ciasta i łopatki do
wyrabiania ciasta
Powierzchnie form do pieczenia 쐆 i łopatki 쐂 są
pokryte warstwą nieprzywierającą. Do czyszczenia
nie stosować żadnych agresywnych środków
czyszczących oraz środków i przedmiotów ściernych,
które mogą spowodować zadrapania powierzchni.
W wyniku wilgotności i pary po określonym czasie
może zmienić się wygląd powierzchni. To nie
oznacza żadnego pogorszenia działania lub
jakości.
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjmij formy 쐆
i łopatki 쐂 z komory do pieczenia. Wytrzyj
powierzchnię zewnętrzną form 쐆 wilgotną szmatką.
Dane techniczne
Model:Automat do pieczenia
ciasta KH 1171
Napięcie znamionowe: 220-240V~50Hz
Pobór mocy:850 W
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Uwaga
Formy do pieczenia 쐆 nie zanurzaj nigdy pod
wodę ani żadną inną ciecz.
Wnętrze formy do pieczenia 쐆 wyczyść gorącą
wodą ze płynem do mycia.
Jeśli do mieszadeł 쐂 przywarły resztki lub ciężko
się odłączają, nalej do form 쐆 gorącej wody
i pozostaw na 30 minut.
W wypadku zatkania uchwytu do zakładania
łopatek 쐂, możesz go delikatnie przeczyścić
zapałką.
Do czyszczenia form do pieczenia nie stosować
chemicznych środków czyszczących lub
rozpuszczalników.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
- 29 -
Page 32
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
* 5A oznacza, że automat przez 5 minut wyrabia ciasto i jednocześnie włącza się sygnał dźwiękowy
nakazujący dodanie składników i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” 햷.
- 33 -
Page 36
Program10. Ciasto11. Konfitura12. Pieczenie
Stopień spieczenia:
Wielkość:750 g 1000 g 1250 gbdbd
Czas (godziny)1:301:351:401:201:00
Nagrzewanie
(min)
Mieszanie 1 (min):151515bdbd
Rośnięcie 1 (min):bdbdbd15nagrzewanie +
Mieszanie 2 (min):
Rośnięcie 2 (min)bdbdbdbdbd
Rośnięcie 3 (min):bdbdbd45nagrzewanie +
Pieczenie (min):
15 rośni-
Utrzymanie ciepła
(min)
jasny
średni
ciemny
bdbdbdbdbd
bd
bd
bd
bd
ęcie
bd
bd
bd
15 rośni-
ęcie
bd
bd
606570
15 rośni-
ęcie
606060bd60
bd
zagniatanie
bd
bd
bd
zagniatanie
20
rośnięcie
jasny
średni
ciemny
bd
bd
bd
bd
bd
60
Dodać składniki
(pozostało godzin)
Nastawienie czasu15 h15 h15 hbd15 h
bdbdbdbdbd
- 34 -
Page 37
Usuwanie usterek w urządzeniu do pieczenia chleba
Co uczynić, kiedy łopatka 쐂 po pieczeniu zostanie
w formie 쐆?
Co się stanie, jeżeli gotowy chleb zostanie w automacie
do pieczenia?
Czy forma do pieczenia 쐆 i łopatki 쐂 nadają się do
mycia w zmywarce do naczyń?
Dlaczego ciasto się nie miesza, chociaż silnik pracuje?
Co zrobić, kiedy łopatka 쐂 zostanie w chlebie?Wyjmij łopatkę 쐂 za pomocą przyrządu do wyjmowania
Co się stanie w razie braku prądu podczas pracy
programu?
Jak długo trwa pieczenie chleba?Patrz dokładne czasy tabeli Przebieg programu.
Nalej do formy 쐆 gorącą wodę i obracaj łopatkę 쐂,
aby usunąć zaschnięte pozostałości.
Funkcja "Utrzymywanie ciepła" zabezpiecza, że chleb
jest utrzymywany ciepły przez okres około 1 godziny
i chroniony przed wilgotnością. Jeśli chleb pozostaje
w domu dłużej niż 1 godzina, może stać się wilgotny.
Nie. Formę do pieczenia 쐆 i łopatki 쐂 myj ręcznie.
Sprawdź, czy łopatki 쐂 i forma do pieczenia 쐆 są
poprawnie zablokowane.
쐅.
W razie braku prądu elektrycznego przez okres maksimum 10 minut, automat do pieczenia chleba zapewni
zakończenie programu, który biegł wcześniej.
Jaką wielkość chleba możemy upiec?Możesz piec chleby o wadze 750 g - 1000 g - 1250 g.
Dlaczego podczas pieczenia z użyciem świeżego mleka
nie można zastosować funkcji programatora czasu?
Co się dzieje, jeśli po naciśnięciu przycisku Start/Stop
automat do pieczenia ciasta nie pracuje?
Automat sieka dodane rodzynki. Aby zapobiec posiekaniu dodatków, jakimi są owoce
Świeże surowce jakimi są mleko lub jajka psują się jeżeli
pozostają długo w urządzeniu.
Niektóre etapy pracy, jak np. „Podgrzewanie” lub „Czekanie” są trudne do rozpoznania. Na podstawie tabeli
„Przebieg programu” sprawdź, jaki etap pracy aktualnie
trwa.
Sprawdź, czy prawidłowo nacisnąłeś przycisk Start/Stop
.
Sprawdź, czy wtyczka jest podłączona do gniazdka
sieciowego.
i orzechy należy dodać je do ciasta aż po zabrzmieniu
sygnału.
- 35 -
Page 38
- 36 -
Page 39
TARTALOMJEGYZÉKOLDAL
Biztonsági utasítások38
A készülék részei39
Tartozékok39
Rendeltetésszerű használat39
Az első használat előtt40
Jellemzők40
Vezérlőpult41
Programok42
Időzítő funkció43
A sütés megkezdése előtt44
Kenyérsütés44
Hibajelentések46
Tisztítás és ápolás46
Műszaki adatok47
Ártalmatlanítás47
Garancia és szerviz48
Gyártja48
Programmenet49
A kenyérsütő automata hibáinak elhárítása53
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 37 -
Page 40
Biztonsági utasítások
•Kérjük, először teljesen olvassa el a használati
útmutatót, mielőtt használná a készüléket!
•Fulladásveszély! A gyermekek a csomagolóanyag szakszerűtlen használata esetén megfulladnak. Kicsomagolás után azonnal távolítsa
el, vagy a gyermekek elől elzárva tárolja.
•Kicsomagolás után ellenőrizze a kenyérsütő
automatát, hogy nem sérült-e meg szállítás
közben. Szükség esetén forduljon a szállítóhoz.
•Helyezze a készüléket egy száraz, sima és
hőálló felületre.
•Ne tegye a készüléket gyúlékony anyag, robbanékony és/vagy gyúlékony gázok közelébe.
Egyéb tárgyaktól legalább 10 cm-es távolságra
legyen.
•Ügyeljen arra, hogy a készülék szellőzőnyílásai
ne legyenek letakarva. Túlforrósodás veszélye!
•Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy az
áramfajta és a hálózati feszültség megegyezik-e
a típuscímke adataival.
•Ne helyezze a hálózati kábelt éles peremre,
vagy forró felület vagy tárgy közelébe. A kábel
szigetelése sérülhet.
•Ne hagyja a készüléket működés közben
felügyelet nélkül.
•A felbukás és balesetveszély elkerülése érdekében a készülék rövid hálózati kábellel van
ellátva.
•A készüléket csak zárt térben használja.
•A készüléket soha ne helyezze gáz- vagy
elektromos tűzhelyre, forró sütőre ill. más
hőforrásra vagy mellé. Túlforrósodás veszélye!
•Soha ne takarja le a készüléket törölközővel
vagy egyéb anyaggal. A melegnek és gőznek
szabadon kell távoznia. Tűz keletkezhet, ha
a készüléket gyúlékony anyaggal takarja le,
vagy azzal, pl. függönnyel érintkezésbe kerül.
•Ha hosszabbító kábelt használ, a kábel maximális
megengedett teljesítményének egyeznie kell a
kenyérsütő automatáéval.
•A hosszabbítót úgy vezesse, hogy senki ne
bukhasson fel benne vagy akaratlanul ne
húzhassa meg.
•Használat előtt mindig ellenőrizze a hálózati
kábelt és a csatlakozót. Ha a készülék hálózati kábele meg van sérülve, a veszély elkerülése érdekében a gyártónak, annak
ügyfélszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek ki kell cserélnie.
•A nem a gyártó által ajánlott tartozék felhasználása a készülék sérüléséhez vezethet.
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően
használja. Ellenkező esetben a garancia
megszűnik.
•A sütőprogramot csak behelyezett sütőformával
indítsa el. Ez helyrehozhatatlan károkat okozhat
a készülékben.
•Ha gyermekek vannak a közelben, jól ügyeljen
a készülékre! Ha nem használja a készüléket,
de a tisztítás előtt is húzza ki a hálózati
dugaszt. Az egyes elemek levétele előtt várja
meg, amíg a készülék lehűl.
•A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan
személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akik testi, érzékszervi vagy elmebeli
képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük
hiánya megakadályoznának abban, hogy
biztonságosan használják a készüléket, kivéve
ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel
vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel
őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a
gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
- 38 -
Page 41
•A berendezés megfelel a megfelelő biztonsági
előírásoknak. A készüléket csak szakképzett
szakkereskedő ellenőrizheti, javíthatja és karbantarthatja műszakilag. Ellenkező esetben a garancia megszűnik.
•Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre
és ne takarja le. Tűzveszély!
•Vigyázat! A kenyérsütő automata felforrósodik.
Csak akkor fogja meg a készüléket, ha az
lehűlt, vagy használjon edényfogót.
•Hagyja lehűlni a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozót, mielőtt a tartozék alkatrészeit kivenné vagy behelyezné.
•Ne tegye át más helyre a kenyérsütő automatát, ha forró vagy folyékony anyag, pl. lekvár
van a sütőformában. Megégetheti magát!
•Használat közben soha ne érjen hozzá a
forgó dagasztókarhoz. Balesetveszélyes!
•Ne húzza ki a csatlakozót a vezetéknél fogva
a konnektorból.
•Ha nem használja a készüléket, vagy mielőtt
tisztítaná, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót
a konnektorból.
•Ne használja a kenyérsütő automatát ételek
vagy konyhai felszerelés tárolására.
•Soha ne tegyen alufóliát vagy más fémes tárgyat
a kenyérsütő automatába. Ez rövidzárlatot
okozhat. Tűzveszély!
•Ne merítse a kenyérsütő automatát vízbe
vagy más folyadékba. Áramütés veszélye
áll fenn!
•Ne tisztítsa a készüléket karcoló tisztítószivaccsal.
A szivacs részecskéi leválva érintkezésbe
kerülhetnek az elektromos alkatrészekkel,
így áramütés veszélye alakul ki.
•Ne használjon a készülék üzemeltetésére
külső időkapcsoló órát vagy külön távirányítós
rendszert.
•Soha ne használja a készüléket üres sütőformával, vagy sütőforma nélkül. Ez a
készülékben helyrehozhatatlan kárt okoz.
•Működés közben mindig tartsa zárva a fedelet.
•Soha ne távolítsa el a sütőformát a készülék
működése közben.
A kenyérsütő automatát csak kenyérsütésre és lekvár-/dzsemfőzésre használja otthoni használatra.
Ne használja a készüléket élelmiszerek vagy tárgyak szárítására. A kenyérsütő automatát ne használja a szabadban.
Csak a gyártó által ajánlott kellékeket használjon.
A nem ajánlott tartozék kárt tehet a készülékben.
- 39 -
Page 42
Az első használat előtt
A csomagolóanyagok ártalmatlanítása
Csomagolja ki a készüléket és a csomagolóanyagot
lakóhelye előírásai szerint ártalmatlanítsa.
Tűzveszély! Ne hagyja a kenyérsütő
automatát 5 percnél hosszabb ideig üres
sütőformával felmelegedni. Ellenkező esetben
a túlmelegedés veszélye áll fenn.
Első tisztítás
Üzembehelyezés előtt tiszta, nedves kendővel törölje
meg a sütőformát 쐆, a dagasztókart 쐂 és a
kenyérsütő automata külső felületét. Ne használjon
karcoló mosogatószivacsot vagy súrolószert.
Húzza le a kezelőpultról a védőfóliát.
Felmelegítés
Kérjük, tartsa be az első üzembe vételre
vonatkozó alábbi előírást:
Csakis az első felmelegítéskor helyezze az üres
sütőformát a készülékbe. Csukja le a készülék
fedelét . A „PROGRAMOK“ részben leírtak szerint
válassza ki a 12-es PROGRAMOT, és nyomja meg
az Indítás/stop gombot a készülék 5 percig
tartó felmelegítésére. A program befejezéséhez
5 perc múlva nyomja meg az Indítás/stop gombot
, amíg hosszú hangjelzést nem hall.
Mivel a fűtőrész kicsit be van zsírozva, az első
használatkor előfordulhat, hogy enyhén kellemetlen szag érződik. Ez ártalmatlan és rövid idő után
megszűnik. Gondoskodjon elegendő szellőzésről,
nyisson ki például egy ablakot.
Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, és tiszta, nedves
kendővel még egyszer törölje meg a sütőformát
, dagasztókart és a kenyérsütő automata
külső felületét.
Jellemzők
A kenyérsütő automatával ízlése szerinti kenyeret
süthet.
•12 különböző program közül választhat.
•Kész kenyérporkeverékeket dolgozhat fel.
•Kifőznivaló vagy kenyértésztát gyúrhat, és
lekvárt is tud készíteni vele.
•A “sikérmentes” programmal sikérmentes sütőkeverékeket és sikérmentes lisztből pl. kukoricalisztből, hajdinalisztből és burgonyalisztből készült recepteket süthet meg.
- 40 -
Page 43
Vezérlőpult
햲
햷
햶
햵
kijelző
A következő adatok kijelzése:
햲 a mennyiség kiválasztása
(750 g, 1000 g, 1250 g)
햳 a még fennmaradó üzemelési idő órában
és a beprogramozott idő kiválasztása
햴 a kiválasztott pirítási fok (világos,
közepes , sötét , gyors )
햵 a kiválasztott program számát
햶 a program menete
햷 a hozzávalók hozzáadása („ADD“)
Indítás / stop
Az üzemelés elindításához és befejezéséhez
vagy az időzítő programozásának törlésére.
햴
햳
Az üzemelés megállításához nyomja meg röviden
az Indítás/stop gombot , amíg hangjelzés nem
hallatszik és a kijelzőn villog az idő. Az Indítás/
stop gomb ismételt megnyomásával az üzeme-
lést 10 percen belül folytatni lehet. Ha elfelejtené
folytatni a programot, az 10 perc elteltével magától
folytatódik.
A működés teljes befejezéséhez vagy a beállítások
törléséhez nyomja meg 3 másodpercig az Indítás/
stop gombot , amíg hosszú hangjelzés nem hallatszik.
Tudnivaló:
Ha csak a kenyér állapotát szeretné ellenőrizni,
ne nyomja meg az Indítás/stop gombot .
A betekintőablakon keresztül figyelheti a sütést.
Figyelem:
Bármelyik gomb megnyomása esetén hangjelzésnek kell hallatszania, kivéve, ha a készülék üzemel.
Pirítási fok (vagy gyors üzemmód)
A pirítási fok kiválasztása vagy gyors üzemmódba
való váltás (világos/közepes/sötét/gyors). Nyomja meg újra a pirítási fok gombot , amíg a nyíl a
kívánt pirítási fok fölé nem ér. Az 1 - 4-es programokhoz a pirítási fok gombjának többszöri megnyomásával kapcsolhatja be a gyors üzemmódot, ha le
szeretné rövidíteni a sütési folyamatot. Nyomja
meg annyiszor a pirítási fok gombot , amíg a
nyíl a "Gyors" fölött nem jelenik meg. A 6-os, 7-es
és 11-es programokhoz nem lehet választani pirítási fokot.
Időzítő
Késleltetett sütés.
▼ ▲
Tudnivaló:
A 11-es programnál nem lehet kiválasztani
késleltetett sütést.
- 41 -
Page 44
üzemelésjelző lámpa
Ha ég az üzemelésjelző lámpa , az azt jelenti,
hogy a program még megy. Ha az időzítő funkcióval késleltetve szeretné indítani a programot, az
üzemelésjelző lámpa csak akkor világít, ha a
program elindult, és nem akkor, ha az időzítő be
van kapcsolva.
Programok
A programválasztó gombbal lehet kiválasztani
a kívánt programot. A kijelzőn a megfelelő
programszám jelenik meg. A sütési idő függ a
kiválasztott programkombinációtól. Lásd a
"programmenet" c. fejezetet.
A kenyér súlya
A kenyér súlyának kiválasztása ( 750 g / 1000 g /
1250 g). Nyomja meg ezt a gombot többször,
amíg a nyíl a kívánt súly alá nem ér. A megjelenített
súlyok (750 g / 1000 g / 1250 g) a sütőformába
töltött hozzávalók súlyára vonatkozik.
Tudnivaló:
A készülék bekapcsolásakor az alapbeállítás
1250 g. A 6-os, 7-es, 11-es és 12-es programoknál
nem lehet beállítani a kenyér súlyát.
Programválasztás (menü)
A kívánt sütőprogram előhívása (1-12). A kijelzőn
a program száma és a megfelelő sütési idő
jelenik meg.
Memória funkció
A program kb. 10 percig terjedő áramkimaradás
esetén visszakapcsoláskor ugyanezen a helyen
folytatja a sütést. Ez nem vonatkozik azonban a
sütés törlésére/befejezésére vagy az Indítás/stop
gomb annyi ideig történő megnyomására, amíg
hosszú hangjelzés nem hallatszik.
Betekintő ablak
A betekintőablakon keresztül figyelheti a sütést.
1-es program: Normál
Fehér és vegyes kenyérre, melyek főleg búza- és
rozslisztből állnak. A kenyérnek sűrű állaga van.
A kenyér pirítását a pirítási fok gombbal állíthatja
be.
2-es program: Laza
Finomra őrölt lisztből készült könnyű kenyerekhez.
A kenyér rendszerint laza állagú és ropogós héjú.
3-as program: Teljes kiőrlésű
Durvább őrlésű lisztfajtákból, pl. teljes kiőrlésű
búzából és rozsból készült kenyerekhez. A kenyér
sűrűbb és nehezebb állagú.
4-es program: Édes
Kenyerekre, melyek gyümölcslevet, kókuszreszeléket,
mazsolát, szárazgyümölcsöt, csokoládét vagy hozzáadott cukrot tartalmaznak. Egy hosszabb kelési szakasz
által a kenyér könnyebb és levegősebb lesz.
5-ös program: Expressz
A dagasztáshoz, kelesztéshez és sütéshez kevesebb időre van szükség. Ehhez a programhoz
azonban csak azok a receptek használhatók,
melyekben nincsenek nehéz hozzávalók vagy
durvábbra őrölt lisztfajták. Vegye figyelembe,
hogy a kenyér ennél a programnál nem lesz
olyan könnyű és ízletes.
6-os program: Süteménytészta (gyúrás)
Kenyér, pizza vagy kalács kelt tészta elkészítéséhez. Ebben a programban a sütési folyamat nem
szerepel.
- 42 -
Page 45
7-es program: Kifőznivaló tészta
Kifőznivaló tészta készítésére. Ebben a programban
a sütési folyamat nem szerepel.
8-as program: Író
Olyanfajta kenyerekhez, melyek író vagy joghurt
hozzáadásával készülnek.
A dagasztókar 쐂 nem aprítja fel a hozzávalókat.
Ha beállította az "Időbeállító órát", már a sütés
megkezdésekor beleteheti az összes hozzávalót
a sütőformába 쐆. Ebben az esetben aprítsa fel a
gyümölcsöt és diót vagy mogyorót, mielőtt betenné
a többi hozzávalóhoz.
9-es program: Sikérmentes
Sikérmentes lisztből és kenyérporból készült
kenyerekhez. A sikérmentes lisztfajtáknak hosszabb
időre van szükségük a folyadék felvételéhez és
máshogy is kelnek meg.
10-es program: Sütemény
A készülék ebben a programban a hozzávalókat
összegyúrja, keleszti és süti. Ehhez a programhoz
használjon sütőport.
11-es program: Lekvár
Lekvár, dzsem, zselé és kenyérre kenhető
gyümölcskrémek készítésére.
12-es program: Sütés
Túl világos vagy nem teljesen átsült kenyerek utánsütésére vagy kész tésztákhoz. Ebben a programban
nem szerepel a dagasztási vagy pihentetési folyamat.
A kenyeret sütés után egészen egy órán át melegen tartja. Ez megakadályozza, hogy a kenyér
túl nedves legyen.
A 12-es program a kenyeret 60 percig süti.
Ennek a funkciónak az időben történő befejezéséhez
addig nyomja meg az Indítás/stop gombot ,
amíg hosszú hangjelzés nem hallatszik. Ha ki szeretné
kapcsolni a készüléket, válassza le az elektromos
hálózatról.
Tudnivaló:
Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es, 5-ös, 6-os, 8-as és 9-es
programoknál a program menete alatt hangjelzés
hallatszik és „ADD“ 햷 jelenik meg a kijelzőn.
Közvetlenül ezután adja hozzá a többi hozzávalót,
pl. gyümölcsöt vagy diót és mogyorót.
Időzítő funkció
A sütési kezdési idejének beállítása késleltetett
sütést tesz lehetővé.
A
▲ és ▼ nyílgombokkal állíthatja be a
sütés kívánt befejezési időpontját. Az indításkésleltetés maximális ideje 15 óra.
Figyelmeztetés! Mielőtt egy bizonyos
kenyeret szeretne megsütni az időzítő funkcióval,
először próbálja ki a receptet, hogy biztos
lehessen benne, hogy összeillenek-e a hozzávalók, a tészta nem lesz-e túl kemény vagy túl
vékony, nem túlméretezett-e a mennyiség,
különben kifuthat a tészta. Tűzveszély!
Válasszon egy programot. A kijelzőn
megjelenik a szükséges sütési idő.
A
▲ nyílgombbal tolhatja ki a program végét.
Első megnyomásra a befejezés időpontja a következő
tizesig tolódik el. A befejezési idő az
gomb minden egyes megnyomásával 10 perccel
eltolódik. Megnyomott nyíl gomb esetén meggyorsíthatja ezt a folyamatot. A kijelző mutatja a sütési
idő és a késleltetési idő teljes időtartamát. A
lehetséges időeltolás túllépése esetén a
nyílgombbal javíthatja ki az időt.
Igazolja az időzítő beállítását az Indítás/Stop
gombbal .
A kijelzőn kettőspont villog és a beprogramozott
idő visszafele kezd el lejárni.
A sütés befejezésekor egymás után tízszer hallatszik
hangjelzés és a kijelző 0:00-t mutat.
▲ nyíl-
▼
- 43 -
Page 46
Példa:
8:00 óra van és Ön 7 óra 30 perc múlva, azaz
15:30-kor szeretne friss kenyeret.
Először válassza ki az 1-es programot, majd nyomja meg addig a nyílgombot, amíg a kijelzőn 7:30 nem jelenik meg, mivel az elkészítésig 7
óra és 30 perc van még hátra.
Tudnivaló: A „Lekvár“ programnál nem
áll rendelkezésre időzítő funkció.
Tudnivaló:
Ne használja az időzítő funkciót, ha gyorsan romlandó élelmiszert, pl. tojást, tejet, tejszínt vagy sajtot
szeretne feldolgozni.
A sütés megkezdése előtt
A sikeres sütés érdekében vegye figyelembe az
alábbi szempontokat:
Hozzávalók
Tudnivaló:
Vegye ki a gépből a sütőformát 쐆, mielőtt bele-
töltené a hozzávalókat. Ha a hozzávalók a
sütőtérbe kerülnek, a fűtőszálak felmelegedésekor
tűz keletkezhet.
•A hozzávalókat mindig a megadott sorrendben
adja a sütőformába 쐆.
•Valamennyi hozzávaló szobahőmérsékletű
legyen, hogy az élesztő kedvezően fejthesse
ki kelesztő hatását.
•Ügyeljen arra, hogy pontosan mérje le a
hozzávalókat. A receptben szereplő értékektől
való legkisebb eltérés is befolyásolhatja a
sütés eredményét.
Tudnivaló:
Semmi esetre se használjon az előírtnál nagyobb
mennyiséget. Ha túl sok tészta van a sütőformában
쐆, kifuthat és a forró fűtőszálakon tüzet okozhat.
Kenyérsütés
Előkészítés
Tartsa be a leírás biztonsági tudnivalóit.
Állítsa a kenyérsütő automatát egyenes és szilárd
talajra.
1. Húzza ki a sütőformát 쐆 felfele a készülékből.
2. Nyomja be a dagasztókarokat 쐂 a helyükre
a sütőformába 쐆. Ügyeljen arra, hogy jól
illeszkedjenek.
3. Adja a recept hozzávalóit a megadott sorrendben a sütőformába 쐆. Először a folyékony
hozzávalókat, cukrot, sót, majd a lisztet adja
hozzá, végezetül pedig az élesztőt.
Tudnivaló:
Figyeljen arra, hogy az élesztő ne érintkezzen
sóval vagy folyadékkal.
4. Helyezze vissza a sütőformát 쐆 a készülékbe. Figyeljen arra, hogy megfelelően be
legyen illesztve.
5. Csukja be a készülék fedelét .
6. Dugja be a csatlakozót a konnektorba.
Hangjelzés hallatszik és a kijelzőn a program száma és az 1-es programhoz tartozó
idő jelenik meg.
7.Válassza ki a programot a programválasztó
gombbal . Minden beadott adatot hangjelzés
igazol.
8. Szükség esetén adja meg az gombbal
a kenyér méretét.
9. Válassza ki a kenyér pirítási fokát .
A kijelzőn a nyíl mutatja, hogy világost,
közepeset vagy sötétet állított-e be. A "Gyors"
beállítást is választhatja, ha le szeretné rövidíteni
a tészta kelésének idejét.
Tudnivaló:
A 6-os, 7-es és 11-es programoknál nem választható
a „Pirítási fok” funkció.
- 44 -
Page 47
A „Gyors“ funkció csak az 1-4-es programoknál
lehetséges.
A 6-os, 7-es, 11-es és 12-es programoknál nem
lehet kiválasztani a kenyér súlyát.
10. Most beállíthatja az időzítő funkció segítségével
a program befejezési idejét. Maximum 15
órával tolhatja el az időt.
Tudnivaló:
Ezt a funkciót a 11-es programhoz nem lehet
kiválasztani.
A program indítása
Indítsa el a programot az Indítás/stop gombbal.
Tudnivaló: Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es, 6-os,
8-as és 9-es programok 10-től 30 percig terjeső előmelegítéssel indítanak (kivéve a gyors
üzemmódot, lásd a Programmenet táblázatot). A dagasztókarok 쐂 ilyenkor nem
mozognak. Ez nem a készülék hibája.
A program automatikusan végrehajtja a különböző
munkafolyamatokat.
A program menetét a kenyérsütő automata betekintő
ablakán át figyelheti. Esetlegesen előfordulhat,
hogy a betekintő ablakon pára képződik.
A készülék fedelét dagasztás közben ki lehet
nyitni.
Tudnivaló:
Kelesztés vagy sütés közben ne nyissa fel a készülék
fedelét . A kenyér ettől összeeshet.
A program befejezése
A sütés befejezésekor egymás után tízszer hallatszik
hangjelzés és a kijelző 0:00-t mutat.
A program befejezésekor a készülék automatikusan
max. 60 percig tartó melegen tartó üzemmódba
kapcsol.
Tudnivaló:
Ez nem vonatkozik a 6-os, 7-es és 11-es programra.
Ekkor meleg levegő kering a készülékben. A
melegentartó funkciót idő előtt befejezheti, ha
addig nyomja az Indítás/stop gombot , amíg
hangjelzés nem hallatszik.
Figyelmeztetés
Mielőtt felnyitná a készülék fedelét , húzza ki
a csatlakozót a konnektorból.
Ha nem használja a készüléket, mindig kapcsolja
le az áramkörről!
A kenyér kivétele
A sütőforma 쐆 kivételekor mindig használjon
edényfogót vagy edényfogó kesztyűt.
Tartsa a sütőformát 쐆 ferdén egy sütőrács fölé
és addig rázogassa, amíg ki nem jön a kenyér
a sütőformából 쐆.
Ha nem válik le a kenyér a dagasztókarról 쐂,
óvatosan vegye ki a dagasztókart 쐂 a csomagban
található dagasztókar kiszedővel 쐅.
Tudnivaló:
Ne használjon fémtárgyakat, mert azok megkarcolhatják a tapadásmentes bevonatot.
Mihelyt kivette a kenyeret a sütőformából 쐆, öblítse
ki meleg vízzel. Ezzel megakadályozhatja, hogy a
dagasztókar 쐂 ráragadjon a meghajtó tengelyre.
Tipp: ha az utolsó dagasztás után veszi ki a
dagasztókart 쐂, a kenyér nem szakad fel,
ha kiveszi a sütőformából 쐆.
- 45 -
Page 48
• Röviden nyomja meg az Indítás/stop gombot
, ha a programot egészen a sütés elejéig meg
akarja szakítani vagy húzza ki a csatlakozót a
konnektorból. A csatlakozót 10 percen belül
vissza kell kapcsolni a hálózatra, hogy a sütés
ezután folytatódjon.
•Nyissa ki a készülék fedelét és vegye ki
a sütőformát 쐆. Belisztezett kézzel ki tudja
venni a tésztát és a dagasztókarokat 쐂 .
•Ismét helyezze a tésztát a sütőformába 쐆.
Helyezze vissza a sütőformát 쐆 és csukja
le a készülék fedelét .
•Szükség esetén dugja be a csatlakozót a
konnektorba. A sütés folytatódik.
Hagyja kihűlni a kenyeret 15-30 percig, mielőtt
enne belőle.
Mielőtt felszeletelné a kenyeret, mindig bizonyosodjon meg róla, hogy nincs benne a dagasztókar 쐂.
• Ha a kijelző A „EE0“, „EE1“ vagy “LLL”-t mutat
a program elindítása után, először kapcsolja ki
a kenyérsütő automatát, majd ezután újra kapcsolja be. Mindez a csatlakozó konnektorból
való kihúzásával, majd visszadugásával
történjen. Forduljon az ügyfélszolgálathoz, ha a
hibajelentés mégsem tűnne el.
Tisztítás és ápolás
Figyelmeztetés
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót a konnektorból és teljesen hagyja lehűlni a készüléket.
Védje a készüléket a nedvességtől, mivel áramütést
eredményezhet.
Tartsa be a Biztonsági tudnivalók idevonatkozó
részét is.
Hibajelentések
•Ha a kijelző a program elindítása után
„HHH“-t mutat, még túl meleg a kenyérsütő
automata. Állítsa meg a programot és húzza
ki a csatlakozót. Nyissa ki a készülék fedelét
és hagyja 20 percig lehűlni a készüléket,
mielőtt tovább használná.
• Ha nem indítható el új program, miután a keny-
érsütő automata már befejezett egy programot,
az azt jelenti, hogy a készülék túl forró. Ebben
az esetben a kijelző alapállásba kapcsol (1-es
program). Nyissa ki a készülék fedelét és
hagyja 20 percig lehűlni a készüléket, mielőtt
tovább használná.
Figyelmeztetés
Ne próbálja meg a készüléket anélkül üzemeltetni,
hogy hagyta volna előtte lehűlni. Ez csak a 12-es
program esetében működik.
Figyelem!
A készülék és tartozékainak alkatrészei nem
alkalmasak a mosogatógépben való tisztításra!
Külső burkolat, fedél, sütőtér
Töröljön ki a sütőtérből nedves ruhával vagy egy
enyhén benedvesített puha szivaccsal valamennyi
leragadt ételmaradékot. A burkolatot és a fedelet
szintén nedves kendővel vagy szivaccsal törölje meg.
•A belső részt jól szárítsa meg. A készüléket
egyszerűbb tisztítani, ha leveszi a fedelét
•Nyissa ki a készülék fedelét addig a
pontig, ahol az ékalakú zsanérbütykök
átférnek a zsanérvezetés nyílásain.
•Húzza ki a készülék fedelét a
zsanérvezetésből.
•A készülék fedelének visszaszereléséhez
vezesse át a zsanérpöcköt a zsanérvezetések
nyílásán.
- 46 -
Page 49
Sütőforma és dagasztókar
A sütőformák 쐆 és a dagasztókarok 쐂 felülete
tapadásmentes bevonattal van ellátva. A tisztításhoz
ne használjon agresszív tisztítószert, súrolószert
vagy tárgyat, melyek a felszín megkarcolásához
vezethetnek.
Nedvesség és gőz hatására a felszín kinézete idővel megváltozhat. Ez nem jelenti a funkcióképesség
vagy a minőség csökkenését.
Tisztítás előtt vegye ki a sütőformákat 쐆 és a
dagasztókarokat 쐂 a sütőtérből. Törölje meg a
sütőformák 쐆 külsejét egy nedves ronggyal.
Műszaki adatok
Modell:KH 1171 kenyérsütő
automata
Hálózati feszültség:220-240 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel :850 W
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Jelen termékre
a 2002/96/EC számú európai utasítás
rendelkezési vonatkoznak.
Figyelem!
Soha ne merítse a sütőformát 쐆 vízbe vagy más
folyadékba.
Meleg mosogatószeres vízben tisztítsa a sütőforma
쐆 belsejét.
Ha a dagasztókarokra 쐂 rá van száradva valami
vagy nehezen vehetők ki, töltsön a sütőformába 쐆
kb. 30 percre forró vizet.
Ha a dagasztókar 쐂 foglalata el van tömődve,
fapálcikával óvatosan ki tudja tisztítani.
A kenyérsütő automata tisztításához ne használjon
kémiai tisztítószert vagy oldószert.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a
kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvédő ártalmatlanítóhelyre.
- 47 -
Page 50
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
Nagyság:750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Idő (óra)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
Előmelegítés
(perc)
1. dagasztás (perc)121313121313121215121313
1. kelesztés (perc)252525101010202020101010
2. dagasztás
(perc)
2. kelesztés (perc):303030181818434135181818
3. kelesztés (perc):303030303030353535303030
Sütés (perc):566065566065606570606570
Világos:
Közepes:
Sötét:
151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
1A
Gyors:
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
3A*
8
Világos:
Közepes:
Sötét:
2
5A
8
5A
Gyors:
2
2
2
1A
8
2A
5
5
2
2A
5
Melegen tartás
(percben)
A hozzávalók hozzáadása
(ennyi óra marad még
hátra)
Az idő előre beprogra-
mozása
606060606060606060606060
2:012:052:101:491:531:582:262:292:281:531:582:03
15h15 h15h15 h15h15 h15 h15h15 h15h15 h15h
* A "3A" azt jelenti, hogy a kenyérsütő automata 3 percig dagaszt és egyszerre szólal meg a
Hozzávalók hozzáadása hangjelzés és jelenik meg az „ADD“ 햷 kijelzés.
- 49 -
Page 52
Program3. Teljes kiőrlésű4. Édes
Pirítási fok:
Nagyság:750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Idő (óra)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
Előmelegítés
(perc)
1. dagasztás (perc)111212111313121212111212
1. kelesztés (perc)303030101010252525101010
2. dagasztás
(perc)
2. kelesztés (perc)383838232323353535181818
3. kelesztés (perc)353535353535303030303030
Sütés (perc)566065566065525660525660
Világos:
Közepes:
Sötét:
151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
2A
Gyors:
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
4A*
6
Világos:
Közepes:
Sötét:
2
5A
6
5A
Gyors:
2
2
2
1A
6
2A
6
6
2
2A
6
Melegen tartás
(percben)
A hozzávalók hozzáadása
(ennyi óra marad még
hátra)
Az idő előre beprogra-
mozása
606060606060606060606060
2:172:212:261:592:032:082:032:072:111:461:501:54
15h15 h15h15 h15h15 h15 h15h15 h15h15 h15h
* Az "4A" azt jelenti, hogy a kenyérsütő automata 4 percig dagaszt és egyszerre szólal meg a
Hozzávalók hozzáadása hangjelzés és jelenik meg az „ADD“ 햷 kijelzés.
- 50 -
Page 53
6. Süte-
Program5. Expressz
Pirítási fok:
Nagyság:750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Idő (óra)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:45 3:55
Világos:
Közepes:
Sötét:
7. Kifőznivaló
ménytészta
N/AN/A
tészta
8. Író9. Sikérmentes
Világos:
Közepes:
Sötét:
Világos:
Közepes:
Sötét:
Előmelegítés
(perc)
1. dagasztás
(perc)
1. kelesztés (perc)N/AN/AN/A10N/A202020202020
2. dagasztás
(perc)
2. kelesztés (perc)N/AN/AN/A25N/A454545505050
3. kelesztés (perc)20202045N/A303030505050
Sütés (perc)404345N/AN/A525660606570
Melegen tartás
(percben)
A hozzávalók hozzá-
adása (ennyi óra marad
még hátra)
Az idő előre beprogra-
mozása
N/AN/AN/A10N/A252530151520
8881215101010121212
N/A
N/A
N/A
2A
2A
5
5
606060N/AN/A606060606060
1:051:081:101:15N/A2:152:192:232:482:53 2:58
15h15 h15 h15h15h15 h15 h15 h15 h15h15 h
2A
N/A
3A
5
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
5A
2
2
2
3A
2
3A
8
8
5A
8
8
2
3A
8
* Az "5A" azt jelenti, hogy a kenyérsütő automata 5 percig dagaszt és egyszerre szólal meg a
Hozzávalók hozzáadása hangjelzés és jelenik meg az „ADD“ 햷 kijelzés.
- 51 -
Page 54
Program10. Sütemény11. Lekvár12. Sütés
Pirítási fok:
Nagyság:750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Idő (óra)1:301:351:401:201:00
Előmelegítés
(perc)
1. dagasztás
(perc)
1. kelesztés (perc)N/AN/AN/A
2. dagasztás
(perc)
2. kelesztés (perc)N/AN/AN/AN/AN/A
3. kelesztés (perc)N/AN/AN/A
Sütés (perc)
kelesztés15kelesztés15kelesztés
Melegen tartás
(percben)
Világos:
Közepes:
Sötét:
N/AN/AN/AN/AN/A
151515N/AN/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15
606060N/A60
N/A
15
hő + dagasztás
N/A
N/A
N/A
45
hő + dagasztás
20
Kelesztés
Világos:
Közepes:
Sötét:
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
A hozzávalók hozzáadása
(ennyi óra marad még
hátra)
Az idő előre beprogra-
mozása
N/AN/AN/AN/AN/A
15h15h15hN/A15h
- 52 -
Page 55
A kenyérsütő automata hibáinak elhárítása
Mi a teendő, ha a dagasztókar 쐂 sütés után a sütőformában 쐆 marad?
Mi történik, ha a kész kenyér a sütőautomatában
marad?
Tisztítható-e mosogatógépben a sütőforma 쐆 és a
dagasztókar 쐂?
Miért nem keveri a készülék a tésztát, annak ellenére,
hogy a motor működik?
Mi a teendő, ha a dagasztókar 쐂 sütés után beleragad
a kenyérbe?
Mi történik, ha áramszünet van program közben?A kenyérsütő automata max. 10 perces áramkimaradás
Mennyi ideig tart a kenyér sütése?Kérjük, hogy a pontos időtartamokat a „Programmenet“
Töltsön forró vizet a sütőformába 쐆 és forgassa a
dagasztókart 쐂, hogy feloldódjon alatta a lerakódás.
A „Melegen tartás“ funkció biztosítja azt, hogy a kenyér
kb. 1 órán keresztül meleg marad, és védve lesz a nedvességtől. Ha a kenyér 1 óránál tovább marad
az automatában, nedves lehet.
Nem. Kérjük, hogy kézzel mossa el a sütőformát 쐆 és a
dagasztókart 쐂.
Ellenőrizze, hogy a dagasztókarok 쐂 és a sütőforma
쐆 megfelelően van-e beillesztve.
Vegye ki a dagasztókarokat 쐂 a dagasztókar-kiszedővel 쐅.
esetén a legutoljára végzett programot fejezi be.
táblázatból olvassa le.
Milyen súlyú kenyeret lehet sütni?750 g - 1000 g - 1250 g súlyú kenyeret lehet sütni.
Miért nem használható az időzítő funkció friss tejjel való
sütés közben?
Mi történik, ha a kenyérsütő automata nem működik,
miután megnyomtam az Indítás/stop gombot ?
A készülék szétvagdalja a hozzáadott mazsola szemeket.Az olyan hozzávalók, mint gyümölcsök és csonthéjas
Az olyan friss termékek, mint pl. a tej vagy tokás
megromlanak, ha túl sokáig maradnak a készülékben.
Néhány munkafolyamatot nehéz felismerni, ilyenek pl. a
„Felemelegítés“ vagy „Pihentetés“. Ellenőrizze a „Programmenet“ táblázat alapján, hogy éppen melyik programszakasz megy.
Ellenőrizze, hogy jól nyomta-e meg az Indítás/stop
gombot .
Ellenőrizze, hogy bedugta-e a csatlakozót a konnektorba.
gyümölcsök felaprítását elkerülhetjük, ha ezeket csak
a hangjelzés megszólalása után adjuk hozzá a tésztához.
- 53 -
Page 56
- 54 -
Page 57
KAZALO VSEBINESTRAN
Varnostni napotki56
Pregled naprave57
Pribor57
Predvidena uporaba57
Pred prvo uporabo58
Lastnosti58
Upravljalno polje59
Programi60
Funkcija časovnika61
Pred začetkom peke62
Peka kruha62
Sporočila napak64
Čiščenje in nega64
Tehnični podatki65
Odstranitev65
Garancija in servis66
Proizvajalec66
Potek programa67
Odpravljanje napak avtomata za peko kruha71
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi
zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 55 -
Page 58
Varnostni napotki
•Preden avtomat začnete uporabljati, najprej
v celoti preberite ta navodila za uporabo!
•Nevarnost zadušitve! Otroci se ob nepravilnem
rokovanju z embalažnim materialom lahko zadušijo. Zato ga takoj po razpakiranju odstranite ali pa ga shranite izven dosega otrok.
•Avtomat za peko kruha po razpakiranju preverite glede poškodb pri transportu. Po potrebi
se obrnite na svojega dobavitelja.
•Avtomat postavite na suho, ravno in vročinsko
odporno površino.
•Avtomata ne postavljajte v bližino gorljivih
materialov, eksplozivnih in/ali gorljivih plinov.
Do drugih predmetov morate ohraniti minimalno
razdaljo 10 cm.
•Pazite na to, da ne pokrijete prezračevalnih rež
na avtomatu. Nevarnost pregretja!
•Pred priključitvijo preverite, ali se vrsta toka in
omrežna napetost ujemata z navedbami na
tipski tablici.
•Omrežnega kabla ne speljite preko ostrih robov
ali v bližini vročih površin ter predmetov.
Izolacija kabla bi se lahko poškodovala.
•Avtomata med delovanjem nikoli ne pustite
nenadzorovanega!
•Za preprečevanje nevarnosti spotaknitve ali
nezgode je avtomat opremljen s kratkim omrežnim kablom.
•Avtomat uporabljajte samo v notranjosti
zgradb.
•Avtomata nikoli ne postavljajte na ali poleg
plinskega ali električnega štedilnika ali vroče
pečice ter drugih virov vročine. Nevarnost
pregretja!
•Avtomata nikoli ne prekrivajte z brisačo ali
drugimi materiali. Vročina in para morata nekje
izstopati. Če avtomat prekrijete z gorljivim
materialom ali pride v stik z njim, npr. z zavesami, lahko pride do požara.
•Če uporabljate podaljšek kabla, mora maksimalno dopustna moč kabla odgovarjati moči
avtomata za peko kruha.
•Podaljšek kabla položite tako, da se nihče ne
more spotakniti čezenj ali nehote potegniti
zanj.
•Pred vsako uporabo preverite omrežni kabel
in vtič. Če je omrežni kabel tega avtomata
poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegova servisna služba ali podobno kvalificirana oseba, da ne pride do nevarnosti.
•Uporaba pribora, ki ga ni priporočil proizvajalec, lahko privede do poškodb. Avtomat
uporabljajte samo za njegov predvideni
namen. Drugače garancijska pravica neha
veljati.
•Program peke zaženite samo z vstavljenim
pekačem. Drugače lahko pride do nepopravljivih poškodb na avtomatu.
•Če so v bližini otroci, avtomat prosimo dobro
nadzorujte! Ko avtomata ne uporabljate ter
pred čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
Pred odstranjevanjem posameznih delov avtomat
pustite, da se ohladi.
•Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi
fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je
zanje odgovorna ali jim je dala navodila
v zvezi z uporabo naprave. Otroke je treba
nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
•Ta avtomat ustreza predpisanim varnostnim določilom. Preverjanje, popravila in tehnično vzdrževanje sme izvajati samo kvalificiran specializiran
trgovec. Drugače garancijska pravica neha
veljati.
- 56 -
Page 59
•Na avtomat ne postavljajte nobenih predmetov
in ga ne pokrivajte. Nevarnost požara!
•Previdno! Avtomat za peko kruha se precej
segreje. Avtomat prijemajte šele, ko se je
ohladil, ali pa uporabljajte krpo za prijemanje
loncev.
•Avtomat pustite, da se ohladi, in omrežni vtič
potegnite iz vtičnice, preden dele pribora vzamete ven ali jih vstavite.
•Avtomata za peko kruha ne premikajte, če
se v pekaču nahaja vroča ali tekoča vsebina,
npr. marmelada. Obstaja nevarnost opeklin!
•Med uporabo ne smete priti v stik z vrtečima
se nastavkoma za gnetenje. Obstaja nevarnost poškodb!
•Vtiča ne vlecite iz vtičnice za omrežni kabel.
•Kadar avtomata ne uporabljate ter pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
•Avtomata za peko kruha ne uporabljajte, da
bi v njemu hranili jedi ali pripomočke.
•V avtomat za peko kruha nikoli ne polagajte
aluminijeve folije ali drugih kovinskih predmetov.
To bi lahko privedlo do kratkega stika. Obstaja
nevarnost požara!
•Avtomata za peko kruha ne potapljajte v vodo
ali druge tekočine. Obstaja nevarnost električnega udara!
•Avtomata ne čistite z ostrimi gobicami za
pomivanje.
Če se delci gobice odlomijo in pridejo v stik
z električnimi deli, obstaja nevarnost električnega udara.
•Za rokovanje z avtomatom ne uporabljajte
eksterne časovne stikalne ure ali ločenega
daljinskega sistema.
•Avtomata nikoli ne uporabljajte s praznim
pekačem ali brez njega. To bi privedlo do
nepopravljive škode na napravi.
2 nastavka za gnetenje
Pekač za do 1250 g teže kruha
Merilna posoda
Merilna žlica
Odstranjevalnik nastavka za gnetenje
•Kratke informacije
•Knjižica z recepti
•Navodila za uporabo
Predvidena uporaba
Avtomat za peko kruha uporabljajte le za peko
kruha in za izdelavo marmelade/džema v domačem gospodinjstvu.
Avtomata ne uporabljajte za sušenje živil ali predmetov. Avtomata za peko kruha ne uporabljajte na
prostem.
Uporabljajte samo pribor, ki ga priporoča proizvajalec. Nepriporočen pribor napravo lahko poškoduje.
- 57 -
Page 60
Pred prvo uporabo
Odstranitev embalažnega materiala
Avtomat vzemite iz embalaže in odstranite embalažni material v skladu s predpisi v vašem kraju
bivanja.
Prvo čiščenje
Pekač , nastavka za gnetenje in zunanjo
površino avtomata za peko kruha pred zagonom
obrišite s čisto, vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih
gobic za pomivanje ali abrazivnih čistil. Odstranite
zaščitno folijo na upravljalni plošči .
Segrevanje
Prosimo, upoštevajte naslednji napotek za
prvo uporabo:
Prazen pekač v avtomat vstavite izključno pri
prvem segrevanju. Zaprite pokrov naprave .
Izberite program 12, kot je opisano v poglavju
„PROGRAMI“, in pritisnite tipko Start/Stop , da
aparat segrejete za 5 minut. Po 5 minutah pritiskajte
tipko Start/Stop tako dolgo, dokler ne zadoni
signalni ton, tako se program zaključi.
Ker so grelni elementi rahlo namaščeni, lahko pri
prvi uporabi pride do rahlega zadaha. Ta je neškodljiv in čez kratek čas izgine. Poskrbite za
zadostno prezračitev, na primer tako, da odprete
okno.
Avtomat pustite, da se v celoti ohladi in pekač ,
nastavka za gnetenje in zunanjo površino avtomata za peko kruha še enkrat obrišite s čisto, vlažno
krpo.
Nevarnost požara! Avtomata za peko
kruha ne puščajte, da se segreva s praznim
za dlje kot 5 minut pekačem . Obstaja
nevarnost pregretja.
Lastnosti
Z avtomatom za peko kruha lahko spečete kruh po
svojem okusu.
•Izbirate lahko med 12 različnimi programi.
•Uporabite lahko gotove mešanice za peko.
•Zgnetete lahko testo za rezance ali žemljice
ali pa naredite marmelado.
•S programom „Brez glutena” lahko pečete
z brezglutenskimi mešanicami za peko in po
receptih z brezglutensko moko, kot npr. koruzno,
ajdovo ali krompirjevo moko.
- 58 -
Page 61
Upravljalno polje
Za zaustavitev peke kratko pritisnite tipko Start/Stop
, dokler ne zadoni signalni ton in čas na prikazovalniku začne utripati. S ponovno pritisnitvijo
tipke Start/Stop se obratovanje lahko nadaljuje
v 10 minutah. Če program pozabite ponovno aktivirati, se bo samodejno nadaljeval čez 10 minut.
Za dokončno zaustavitev peke ali za izbris nastavitev
za 3 sekunde pritiskajte tipko Start/Stop , dokler
ne zadoni daljši signalni ton.
Prikazovalnik
Prikaz za
izbiro teže
(750 g, 1000 g, 1250 g)
preostali čas obratovanja v urah in pro-
gramirano predizbiro časa
izbrano stopnjo zapečenosti (rahlo ,
srednje , temno , hitro )
izbrano številko programa
potek programa
dodajanje sestavin („ADD“)
Napotek:
Tipke Start/Stop ne pritiskajte, če želite le preveriti stanje kruha. Postopek peke opazujte skozi
okence.
Pozor:
Ob pritisku na vse tipke mora zadoneti signalni
ton, razen, če avtomat obratuje.
Stopnja zapečenosti (ali hitri način)
Izbira stopnje zapečenosti ali prehod v hitri način
(rahlo/srednje/temno/hitro). Večkrat pritisnite tipko
za stopnjo zapečenosti , da se nad želeno
stopnjo zapečenosti pojavi puščica. Za programe
1–4 lahko z večkratnim pritiskom na tipko za
stopnjo zapečenosti aktivirate hitri način, da
skrajšate postopek peke. Tolikokrat pritisnite tipko
za stopnjo zapečenosti , da se nad „Hitro“ pojavi
puščica. Pri programih 6, 7 in 11 se stopnje zapečenosti ne da izbirati.
Časovnik
Časovno zakasnjena peka.
▼ ▲
Napotek:
Pri programu 11 ne morete nastaviti časovne
zakasnitve za peko.
Start / Stop
Za zagon in zaključitev obratovanja ali za izbris
programiranja časovnika.
- 59 -
Page 62
Lučka indikatorja delovanja
Lučka indikatorja delovanja sveti in tako prikazuje, da se ravnokar izvaja program. Če nek program želite zagnati s časovno zakasnitvijo s časovnikom, lučka indikatorja delovanja sveti šele, ko
se program zažene in ne, ko se aktivira časovnik.
Teža kruha
Izbira teže kruha (750 g / 1000 g / 1250 g). Večkrat pritisnite to tipko, dokler se nad želeno težo
ne pojavi puščica. Navedbe teže (750 g / 1000
g / 1250 g) se nanašajo na količine sestavin, ki jih
date v pekač .
Napotek:
Predhodna nastavitev pri vklopu avtomata je 1250 g.
Pri programih 6, 7, 11 in 12 teže kruha ne morete
nastaviti.
Izbira programa (meni)
Priklic želenega programa peke (1–12). Na prikazovalniku se pojavi številka programa in ustrezen čas peke.
Funkcija spomina Memory
V primeru izpada elektrike, ki traja do 10 minut,
se bo program po ponovnem vklopu nadaljeval na
istem mestu. To pa ne velja pri brisanju/zaključitvi
postopka peke ali pri sprožitvi tipke Start/Stop ,
dokler ne zadoni daljši signalni ton.
Okence
Skozi okence lahko opazujete postopek peke.
Programi
Program 1: Normalno
Za bel in mešan kruh, pretežno iz pšenične ali ržene
moke. Kruh ima trdno in gosto konsistenco. Zapečenost kruha nastavite s tipko za stopnjo zapečenosti .
Program 2: Rahel
Za rahel kruh iz dobro zmlete moke. Kruh je praviloma rahel in ima hrustljavo skorjo.
Program 3: Polnozrnat
Za kruh iz bolj krepkih vrst moke, npr. pšenična
polnozrnata moka in ržena moka. Kruh postane
bolj kompakten in težji.
Program 4: Sladek
Za vrste kruha z dodatkom sadnih sokov, kokosove
moke, rozin, suhega sadja, čokolade ali dodatnega
sladkorja. Zaradi daljše faze vzhajanja kruh postane
lažji in zračnejši.
Program 5: Ekspresno
Potrebno je manj časa, da avtomat testo zgnete,
da testo vzhaja in se kruh speče. Za ta program so
primerni le recepti, ki ne obsegajo težkih sestavin
ali krepkejših vrst moke. Upoštevajte, da zna biti
kruh pri tem programu manj zračen in ne tako zelo
okusen, kot pri drugih.
Program 6: Testo (gnetenje)
Za izdelavo kvašenega testa za žemlje, pico ali
pletenice. Postopek peke pri tem programu odpade.
Program 7: Testo za rezance
Za pripravo testa za rezance. Postopek peke pri
tem programu odpade.
S tipko za izbiro programa izberite želeni
program. Na prikazovalniku se pojavi ustrezna
številka programa. Čas peke je vsakokrat odvisen
od izbrane kombinacije programov. Glejte poglavje
„Potek programa“.
Program 8: Pinjenec
Za vrste kruha iz pinjenca ali jogurta.
- 60 -
Page 63
Program 9: Brez glutena
Za kruh iz brezglutenskih vrst moke in mešanic za
peko. Brezglutenske vrste moke potrebujejo več časa
za vpijanje tekočine in imajo drugačne lastnosti
vzhajanja.
Program 10: Kolač
Pri tem programu se sestavine zgnetejo, pustijo
vzhajati in se spečejo. Pri tem programu uporabite
pecilni prašek.
Program 11: Marmelada
Za izdelavo marmelad, džemov, želejev in sadnih
namazov.
Funkcija časovnika
Funkcija časovnika vam omogoči časovno zakasnjeno peko.
S puščičnima tipkama
čas konca postopka peke. Največja časovna
zakasnitev obsega 15 ur.
Opozorilo! Preden boste začeli peči določen
kruh s funkcijo časovnika, recept najprej preizkusite, da se prepričate, da je razmerje sestavin
pravilno, da testo ni pregosto ali preredko ali
da zaradi prevelike količine ne teče čez rob.
Nevarnost požara!
▲ in ▼ nastavite želeni
Program 12: Peka
Za dodatno peko kruha, ki je premalo pečen ali ni
spečen do konca ter za gotovo testo. Pri tem programu odpadejo vsi postopki gnetenja ali mirovanja.
Kruh se ohrani topel do eno uro po koncu postopka
peke. Tako se prepreči, da bi kruh postal preveč
vlažen.
Program 12 kruh peče 60 minut.
Za predčasen zaključek teh funkcij pritisnite tipko
Start/Stop , dokler ne zadoni daljši signalni ton.
Za izklop naprave to ločite od električnega omrežja.
Napotek:
Pri programih 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 in 9 med potekom
programa zadoni signalni ton in na prikazovalniku
se pojavi „ADD“ .
Takoj po tem dodajte še ostale sestavine, kot so
sadeži in oreški.
Nastavek za gnetenje sestavin ne naseklja.
Če ste nastavili časovnik, lahko vse sestavine daste
v pekač tudi na začetku programa. V tem primeru
sadje in oreške pred dodajanjem malce sesekljajte.
Izberite program. Prikazovalnik vam pokaže
potreben čas peke.
S puščično tipko
Ob prvi sprožitvi se čas konca prestavi do naslednje
okrogle številke. Vsak nadaljnji pritisk na puščično
tipko
▲ čas konca prestavi za 10 minut.
S pritisnjeno puščično tipko ta postopek pospešite.
Prikazovalnik vam pokaže celotno trajanje postopka
peke in časa zakasnitve. Ob prekoračitvi možne
časovne zakasnitve lahko s puščično tipko
popravite čas.
Nastavitev časovnika potrdite s tipko Start/Stop
.
Dvopičje na prikazovalniku utripa in programirani čas začne teči.
Ob koncu postopka peke se oglasi deset signalnih
tonov in na prikazovalniku se prikaže 0:00.
Primer:
Ura je 8.00 in v 7 urah in 30 minutah, torej ob
15:30 uri, želite imeti svež kruh.
Najprej izberite program 1 in potem puščične
tipke pritiskajte tako dolgo, da se na prikazovalniku prikaže 7:30, ker čas do konca peke obsega
7 ur in 30 minut.
▲ konec programa prestavite.
▼
- 61 -
Page 64
Napotek: Pri programu „Marmelada“ funk-
cija časovnika ni na razpolago.
Napotek
Funkcije časovnika ne uporabljajte, če uporabljate
hitro pokvarljiva živila, kot so jajca, mleko, smetana
ali sir.
Pred začetkom peke
Za uspešen potek peke prosimo upoštevajte naslednje faktorje:
Peka kruha
Priprava
Upoštevajte varnostne napotke v teh navodilih.
Avtomat za peko kruha postavite na ravno in trdno
podlago.
1. Pekač potegnite navzgor iz aparata.
2. Nastavka za gnetenje nastavite na pogonske
gredi v pekaču . Pazite na to, da sta dobro
pritrjena.
3. Sestavine iz recepta v navedenem vrstnem redu
dajte v pekač . Najprej dodajte tekočine,
sladkor, sol in potem moko, nazadnje pa kvas.
Sestavine
Napotek
Pekač vzemite iz ohišja, preden dodate sestavine.
Če sestavine zaidejo v prostor za peko, lahko zaradi
segrevanja ogrevalnih zank nastane požar.
•Sestavine zmeraj dajte v pekač v navedenem
vrstnem redu.
•Vse sestavine morajo biti segrete na sobno
temperaturo, da zagotovite optimalno vzhajanje kvasa.
•Pazite na natančno odmerjanje količine sestavin.
Že majhna odstopanja od količin, navedenih
v receptu, lahko vplivajo na končni izdelek.
Napotek
Nikakor ne uporabljajte večjih količin, kot so navedene. Preveč testa se lahko dvigne čez rob pekača
in povzroči požar na vročih ogrevalnih zankah.
Napotek
Pazite, da kvas ne pride v stik s soljo ali tekočinami.
4. Pekač ponovno vstavite. Preverite, ali se
je pravilno zaskočil.
5. Pokrov naprave zaprite.
6. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Sedaj zadoni signalni ton in na prikazovalniku
se pojavi številka programa ter čas trajanja
za program 1.
7.Svoj program izberite s tipko za izbiro programa
. Vsak vnos se potrdi s signalnim tonom.
8. Po potrebi izberite velikost kruha s tipko .
9. Izberite stopnjo zapečenosti svojega kruha.
Na prikazovalniku vam puščica pokaže,
ali ste nastavili rahlo, srednje ali temno.
Tukaj lahko izberete tudi nastavitev „Hitro“,
da skrajšate čas vzhajanja testa.
Napotek
Za programe 6, 7 in 11 funkcija „Stopnja zapečenosti” ni možna.
- 62 -
Page 65
Funkcija „Hitro“ je možna samo za programe 1–4.
Za programe 6, 7, 11 in 12 nastavitev teže kruha
ni možna.
10. Sedaj imate možnost, da s funkcijo časovnika
nastavite čas konca programa. Največ lahko
vnesete časovno zakasnitev do 15 ur.
Napotek
Pri programu 11 ta funkcija ni možna.
Ob koncu programa se avtomat samodejno preklopi
na ohranjanje toplote, ki traja do 60 minut.
Napotek
To ne velja za programe 6, 7 in 11.
Pri tem v avtomatu kroži topel zrak. Funkcijo ohranjanja toplote lahko zaključite predčasno, tako da
tipko Start/Stop držite pritisnjeno, dokler ne
zadonijo signalni toni.
Zagon programa
Program sedaj zaženite s tipko Start/Stop .
Napotek: Programe 1, 2, 3, 4, 6, 8 in 9
zaženite z 10- do 30-minutno fazo predgrevanja (razen hitrega načina, glejte tabelo
Potek programa). Nastavka za gnetenje
se pri tem ne premikata. To ni napaka pri
avtomatu.
Program samodejno izvaja posamezne delovne
postopke.
Potek programa lahko opazujete skozi okence
avtomata za peko kruha. Občasno lahko med
postopkom peke nastane vlaga na okencu .
Pokrov naprave med fazo gnetenja lahko
odprete.
Napotek
Pokrova naprave med postopkom vzhajanja ali
peke ne odpirajte. Kruh bi se lahko sesedel.
Konec programa
Ob koncu postopka peke se oglasi deset signalnih
tonov in na prikazovalniku se prikaže 0:00.
Opozorilo
Omrežni vtič potegnite iz vtičnice, preden pokrov
avtomata odprete.
Ko avtomata ne uporabljate, mora biti zmeraj
ločen od električnega omrežja!
Odstranitev kruha
Pri jemanju pekača iz avtomata zmeraj uporabljajte krpo za prijemanje loncev ali zaščitne
rokavice.
Pekač poševno držite nad rešetko in ga rahlo
stresajte, da kruh pade iz pekača .
Če se kruh ne loči od nastavkov za gnetenje ,
nastavka za gnetenje previdno odstranite s priloženim odstranjevalnikom nastavka za gnetenje .
Napotek
Ne uporabljajte kovinskih predmetov, ki bi lahko
privedli do prask na oblogi proti sprijemanju.
Takoj po odstranitvi kruha pekač splahnite s toplo
vodo. Tako preprečite pritrditev nastavkov za gnetenje na pogonski gredi.
Nasvet: Če nastavka za gnetenje po zadnjem
postopku gnetenja vzamete ven, se kruh
pri jemanju iz pekača ne bo natrgal.
- 63 -
Page 66
• Kratko pritisnite tipko Start/Stop , da program
čisto na začetku faze peke prekinete, ali vtič potegnite iz omrežne vtičnice. Omrežni vtič morate
v roku 10 minut povezati z električnim omrežjem,
da se postopek peke potem lahko nadaljuje.
•Odprite pokrov naprave in pekač vze-
mite ven. S pomokanimi rokami testo lahko
vzamete ven in nastavka za gnetenje
odstranite.
•Testo ponovno dajte v pekač . Pekač
ponovno vstavite in zaprite pokrov naprave .
•Po potrebi omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Program peke se nadaljuje.
Počakajte 15–30 minut, da se kruh ohladi, preden
ga začnete jesti.
Preden zarežete v kruh, se zmeraj prepričajte, da
se v testu ne nahaja nastavek za gnetenje .
Sporočila napak
•Če prikazovalnik prikaže „HHH“, potem
ko je bil program zagnan, je temperatura
avtomata za peko kruha še previsoka. Program zaustavite in omrežni vtič potegnite iz
vtičnice. Pokrov naprave odprite in avtomat pustite 20 minut, da se ohladi, preden ga
ponovno uporabite.
• Če ne morete zagnati novega programa, ko je
avtomat za peko kruha že zaključil s prejšnjim
programom, je ta še prevroč. V tem primeru prikaz na zaslonu preskoči na osnovne nastavitve
(Program 1). Pokrov naprave odprite in avtomat pustite 20 minut, da se ohladi, preden ga
ponovno uporabite.
Opozorilo
Avtomata ne poskušajte zagnati, preden se je ohladil.
To deluje le pri programu 12.
• Če prikazovalnik prikazuje „EE0“, „EE1“ ali
„LLL”, potem ko je bil program zagnan, najprej
avtomat za peko kruha izklopite in ga ponovno
vklopite, tako da omrežni vtič potegnete iz omrežne vtičnice in ga ponovno vtaknete vanjo.
Če prikaz napake še zmeraj obstaja, se obrnite
na servisno službo.
Čiščenje in nega
Opozorilo
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz
vtičnice in avtomat pustite, da se ohladi do konca.
Avtomat zaščitite pred vlažnostjo, ker bi ta lahko
privedla do električnega udara.
V zvezi s tem prosimo upoštevajte tudi varnostne
napotke.
Pozor
Deli avtomata oz. pribora niso primerni za pomivalni stroj!
Ohišje, pokrov, prostor za peko
Odstranite vse ostanke v prostoru za peko z vlažno
krpo ali rahlo navlaženo mehko gobico. Tudi ohišje in pokrov samo obrišite z vlažno krpo ali gobico.
Notranje površine dobro obrišite na suho. Za lažje
čiščenje pokrov naprave lahko odstranite z ohišja:
- 64 -
Page 67
•Odprite pokrov naprave tako, da se klinasti
nastavki šarnirjev prilegajo odprtinam v vodilih
šarnirjev.
•Pokrov naprave potegnite iz vodil šarnirjev.
•Za montažo pokrova naprave nastavke
šarnirja speljite skozi odprtino v vodilih šarnirjev.
Tehnični podatki
Model:Avtomat za peko kruha
KH 1171
Nazivna napetost:220–240V~50Hz
Moč:850 W
Pekači in nastavki za gnetenje
Površine pekačev in nastavkov za gnetenje
imajo oblogo proti sprijemanju. Pri čiščenju ne uporabljajte agresivnih čistil, abrazivnih čistil ali predmetov, ki lahko povzročijo praske na površinah.
Zaradi vlažnosti in pare se videz površin tekom
časa lahko spremeni. To še ne pomeni zmanjšane
sposobnosti delovanja ali manjše kakovosti.
Pred čiščenjem pekač in nastavka za gnetenje
vzemite iz prostora za peko. Zunanjo stran
pekača obrišite z vlažno krpo.
Pozor
Pekača nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge
tekočine.
Notranjost pekača očistite s toplo milnico.
Če sta nastavka za gnetenje pokrita s skorjo in
se ju da le s težavo odstraniti, pekač za kakšnih
30 minut napolnite z vročo vodo.
Če je držalo za pritrditev v nastavku za gnetenje
zamašeno, ga lahko previdno očistite z leseno
palčko.
Za čiščenje avtomata za peko kruha ne uporabljajte
kemičnih čistil ali topil.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne
odvrzite v običajne hišne smeti. Ta
proizvod je podvržen evropski
Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno
odstranitev.
- 65 -
Page 68
Garancija in servis
Proizvajalec
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru
uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo.
Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal
ali akumulatorjev.
Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za
poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja
tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne
poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po
preteku garancijske dobe je treba plačati.
* 3A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 3 minute in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje
sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .
- 67 -
Page 70
Program3. Polnozrnat4. Sladek
Stopnja zapečenosti
Velikost750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (ur)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
* 4A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 4 minute in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje
sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .
- 68 -
Page 71
Program5. Ekspresno6. Testo
Stopnja zapečenosti
Velikost750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (ur)1:151:181:201:500:153:173:213:303:40 3:453:55
* 5A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 5 minut in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje
sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .
- 69 -
Page 72
Program10. Kolač11. Marmelada12. Peka
Stopnja zapečenosti
Velikost750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Čas (ur)1:301:351:401:201:00
Predogrevanje
(min)
Gnetenje 1 (min) 151515N/AN/A
Vzhajanje 1 (min)
Gnetenje 2 (min)
Vzhajanje 2 (min)
Vzhajanje 3 (min)
Peka (min)
15 Vzha-
Rahlo
Srednje
Temno
N/AN/AN/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/A
N/A
N/A
N/A
janje
N/A
N/A
N/A
15 Vzha-
janje
N/A
N/A
N/AN/AN/AN/AN/A
N/AN/AN/A
606570
15 Vzha-
janje
N/A
15
Vročina +
gnetenje
N/A
N/A
N/A
45
Vročina +
gnetenje
20
Vzhajanje
Rahlo
Srednje
Temno
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Ohranjanje toplote
(min)
Dodajanje sestavin
(preostale ure)
Prednastavitev časa15 h15 h15 hN/A15h
606060N/A60
N/AN/AN/AN/AN/A
- 70 -
Page 73
Odpravljanje napak avtomata za peko kruha
Kaj storiti, če nastavek za gnetenje po peki obtiči
v pekaču ?
Kaj se zgodi, če pečeni kruh ostane v avtomatu za peko
kruha?
Sta pekač in nastavek za gnetenje primerna za
pomivalni stroj?
Zakaj se testo ne meša, čeprav motor deluje?
Kaj storiti, če nastavek za gnetenje ostane v kruhu?Nastavek za gnetenje odstranite z odstranjevalnikom
Kaj se zgodi v primeru izpada električnega toka med
potekom programa?
Kako dolgo se kruh peče?Natančnejše čase prosimo poiščite v tabeli „Potek
V pekač nalijte vročo vodo in nastavek za gnetenje
obračajte, da odstranite skorjo pod njim.
S „funkcijo ohranjanja toplote“ se zagotovi, da se kruh
pribl. 1 uro ohranja topel in zaščiten pred vlažnostjo.
Če bi kruh ostal v avtomatu za peko kruha dlje kot 1 uro,
bi lahko postal vlažen.
Ne. Pekač in nastavek za gnetenje pomivajte
ročno.
Preverite, ali sta se nastavka za gnetenje v pekaču
pravilno zaskočila.
nastavka za gnetenje .
V primeru izpada električnega toka do 10 minut bo avtomat za peko kruha nazadnje izvajani program
izvedel do konca.
programa“.
Kako težek kruh lahko spečem?Spečete lahko kruh s težo 750 g - 1000 g - 1250 g.
Zakaj se pri peki s svežim mlekom ne sme uporabljati
funkcija časovnika?
Kaj se je zgodilo, če avtomat za peko kruha ne deluje,
potem ko ste pritisnili tipko Start/Stop ?
Avtomat seseklja dodane rozine. Da preprečite sesekljanje sestavin, kot so sadeži ali oreš-
Sveži izdelki kot so mleko ali jajca se pokvarijo, če
predolgo ostanejo v avtomatu.
Nekateri delovni postopki, kot na primer „segrevanje“ ali
„mirovanje“, so težje prepoznavni. Na podlagi tabele
„Potek programa“ preverite, kateri del programa ravnokar
poteka.
Preverite, ali ste pravilno pritisnili tipko Start/Stop .
Preverite, ali je omrežni vtič priključen na električno omrežje.
ki, jih dodajte šele, ko zadoni signal.
- 71 -
Page 74
- 72 -
Page 75
OBSAHSTRANA
Bezpečnostní pokyny74
Schéma přístroje75
Příslušenství75
Účel použití75
Před prvním použitím76
Vlastnosti76
Ovládací panel77
Programy78
Funkce časovače79
Před pečením80
Pečení chleba80
Chybová hlášení82
Čištění a údržba82
Technická data83
Likvidace83
Záruka a servis84
Dovozce84
Průběh programu85
Odstranění závad automatické domácí pekárny89
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu.
Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 73 -
Page 76
Bezpečnostní pokyny
•Před použitím tohoto přístroje si nejprve důkladně pročtěte tento návod k obsluze!
•Nebezpečí udušení! Děti se mohou udusit
při nevhodném zacházení s obalovým materiálem. Proto obalový materiál ihned po vybalení
přístroje odstraňte a uschovejte jej mimo
dosah dětí.
•Po vybalení zkontrolujte u automatické domácí
pekárny případné škody z přepravy. Případně
se obraťte na dodavatele.
•Postavte přístroj na suchý, rovný povrch odolný vůči teplu.
•Nepokládejte přístroj do blízkosti hořlavých
materiálů, výbušných nebo hořlavých plynů.
Mezi přístrojem a jinými předměty musí být
dodržena minimální vzdálenost 10 cm.
•Dbejte na to, aby nebyly zakrývány větrací
štěrbiny na přístroji. Nebezpečí přehřátí!
•Zkontrolujte před připojením, zda druh
proudu a síťové napětí odpovídají údajům
na typovém štítku.
•Nepokládejte síťový kabel přes ostré hrany
nebo v blízkosti horkých ploch či předmětů.
Izolace kabelu se může poškodit.
•Během provozu nenechávejte přístroj nikdy
bez dozoru.
•Aby se zabránilo nebezpečí klopýtnutí nebo
jiné nehody, je přístroj vybaven jen krátkým
síťovým kabelem.
•Přístroj používejte jen uvnitř budov.
•Přístroj nikdy neumísťujte vedle plynových
nebo elektrických sporáků, vedle horké
trouby na pečení nebo jiných zdrojů tepla.
Nebezpečí přehřátí!
•Přístroj nikdy nezakrývejte ručníkem či jinými
materiály. Musí být zajištěno odvádění horkého vzduchu a páry. Pokud přístroj zakrýváte
hořlavým materiálem nebo pokud s takovým
materiálem (např. záclonami) přijde do styku,
hrozí nebezpečí vzniku požáru.
•Použijete-li prodlužovací kabel, musí maximální
přípustný výkon kabelu odpovídat výkonu automatické pekárny.
•Prodlužovací kabel uložte tak, aby přes něj
nikdo nemohl klopýtnout nebo za něj zatáhnout.
•Před každým použitím přístroje zkontroluje síťový kabel a zástrčku. Bude-li síťový kabel
tohoto přístroje poškozen, musí být vyměněn
výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo
osobou s podobnou kvalifikaci, aby se zabránilo nebezpečí zranění.
•Používání příslušenství, které nebylo schváleno
výrobcem, může vést k poškození přístroje.
Přístroj může být používán pouze k účelu, pro
který je určen. V opačném případě zanikají
záruční práva.
•Nyní spusťte pečicí program s nasazenou
pečicí formou. Jinak může dojít k nenávratnému
poškození spotřebiče.
•Pohybují-li se v blízkosti děti, dávejte na přístroj
dobrý pozor! Pokud přístroj nepoužíváte,
vytáhněte zástrčku ze sítě, což platí i před čištěním. Před sejmutím jednotlivých částí nechte
přístroj vychladnout.
•Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by
jej používaly pod bezpečnostním dohledem
zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely
pokyny, jak přístroj používat. Dohlížejte na
děti, aby si s tímto přístrojem nehrály.
•Tento přístroj odpovídá příslušným bezpečnostním
ustanovením. Zkoušení, opravy a technickou
údržbu smí provádět jen specializované prodejny. V opačném případě zanikají záruční práva.
- 74 -
Page 77
•Na přístroj nepokládejte žádné předměty
a nezakrývejte jej. Nebezpečí požáru!
•POZOR! Automatická domácí pekárna se
zahřívá. Přístroje se dotýkejte až po jeho
vychladnutí nebo se jej dotýkejte s pomocí
rukavic na horké předměty.
•Nechte přístroj zchladnout a vytáhněte zástrčku
ze zásuvky předtím, než vyjmete nebo nasadíte
díly příslušenství.
•Nepřemísťujte automatickou domácí pekárnu,
pokud se v pečicí formě nachází horký nebo
tekutý obsah, např. marmeláda. Hrozí nebezpečí popálenin!
•Během používání se vyhněte kontaktu s rotujícími hnětacími háky. Hrozí nebezpečí poranění!
•Nevytahujte zástrčku ze zásuvky škubáním za
kabel.
•Při nepoužívání a před každým čištěním
přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•Nepoužívejte automatickou pekárnu k
úschově jídel nebo potřeb.
•Do automatické domácí pekárny nikdy nevkládejte alobal ani jiné kovové předměty. Mohlo
by dojít ke zkratu. Hrozí nebezpečí požáru!
•Nenamáčejte pekárnu do vody ani jiných
tekutin. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
•Nečistěte přístroj čisticími houbičkami, které
zanechávají škrábance.
V případě uvolnění částeček houbičky a jejich
kontaktu s elektrickými součástmi vzniká riziko
zásahu elektrickým proudem.
•K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínací hodiny ani zvláštní dálkové ovládání.
•Přístroj nikdy nepoužívejte s prázdnou pečicí
formou ani bez ní. To může způsobit na
přístroji nevratné škody.
•Během používání pekárny mějte vždy uzavřené víko.
•Během používání pekárny nikdy neodstraňujte
pečicí formu.
쐂 2 hnětací háky
쐆 Pečicí forma do hmotnosti chleba 1250 g
쐊 Odměrka
쐎 Odměrná lžíce
쐅 Odstraňovač hnětacích háků
•Stručné informace
•Kniha receptů
•Návod k obsluze
Účel použití
Používejte Váš automat na pečení chleba pouze k
pečení chleba a pro výrobu marmelády/zavařenin
v domácnosti.
Nepoužívejte přístroj k sušení potravin nebo předmětů. Nepoužívejte automatickou pekárnu venku.
Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem.
Nedoporučené příslušenství může přístroj poškodit.
- 75 -
Page 78
Před prvním použitím
Likvidace obalového materiálu
Vybalte přístroj a obalový materiál zneškodněte
podle předpisů v místě vašeho bydliště.
Nebezpečí požáru! Automatickou domácí
pekárnu nenechávejte zahřívat s prázdnou
pečicí formou déle než 5 minut. Hrozí
nebezpečí přehřátí.
První čištění
Před uvedením do provozu otřete pečicí formu 쐆,
hnětací háky 쐂 a vnější plochu automatické
pekárny čistým, vlhkým hadříkem. Nepoužívejte
čisticí houbičky zanechávající škrábance ani abrazivní
látky. Odstraňte ochrannou fólii na ovládacím
panelu .
Zahřívání
Prosíme, abyste před prvním použitím dodrželi
následující pokyn:
Při prvním zahřátí vložte do pekárny pouze prázdnou
formu na pečení . Uzavřete víko přístroje .
Vyberte program 12, jak je popsáno v kapitole
„PROGRAMY“, a stiskněte Start/Stop pro
zahřátí přístroje po dobu 5 minut. Po 5 minutách
stiskněte tlačítko Start/Stop , abyste program
ukončili. Ozve se dlouhý signál.
Jelikož jsou topné prvky lehce naolejovány, může
dojít při prvním spuštění ke vzniku nepatrného
zápachu. Tento zápach je neškodný a po krátké
době vymizí. Zajistěte dostatečné větrání - otevřete
například okno.
Přístroj nechte zcela vychladnout a ještě jednou
otřete pečicí formu , hnětací háky a vnější
plochu automatické domácí pekárny čistým,
navlhčeným hadříkem.
Vlastnosti
S automatickou pekárnou si můžete péci chleba
podle chuti.
•Můžete vybírat z 12 různých programů.
•Můžete zpracovávat hotové pečicí směsi.
•Můžete nechat uhníst nudlové nebo houskové
těsto a vyrobit marmeládu.
•S programem „Bezlepkový“ můžete péci
bezlepkové směsi a využít recepty s bezlepkovými moukami, např. kukuřičnou, pohankovou
a bramborovou.
- 76 -
Page 79
Ovládací panel
햲
햷
햶
햵
Displej
Ukazatel
햲 zvolené hmotnosti
(750 g, 1000 g, 1250 g)
햳 zbývající doby pečení v hodinách
a naprogramované časové předvolby
햴 zvoleného stupně zhnědnutí (světlý ,
střední , tmavý , rychlý )
햵 zvoleného čísla programu
햶 průběhu programu
햷 přidání přísad („ADD“)
Start/Stop
Ke spuštění a ukončení provozu nebo k vymazání
naprogramovaného časového spínače.
햴
햳
Chcete-li provoz zastavit, stiskněte krátce tlačítko
Start/Stop . Ozve se signál a na displeji
bliká čas. Opětovným stisknutím tlačítka Start/Stop
můžete během 10 minut v provozu znovu pokračovat. Pokud zapomenete v provozu pokračovat, program pokračuje po uplynutí 10 minut automaticky.
Pokud chcete provoz zcela ukončit nebo vymazat
nastavení, stiskněte na 3 sekundy tlačítko Start/
Stop , dokud nezazní dlouhý signální tón.
Upozornění:
Tlačítko Start/Stop netiskněte, chcete-li pouze
zkontrolovat stav chleba. Průběh pečení kontrolujte
průzorem.
Pozor:
Při stisknutí všech tlačítek se musí ozývat signál
vyjma případu, že je přístroj v provozu.
Stupeň zhnědnutí
(nebo rychlý režim)
Volba stupně zhnědnutí nebo přepnutí na rychlý
režim (světlý/střední/tmavý/rychlý). Opakovaně
stiskněte tlačítko stupně zhnědnutí , až se šipka
přesune nad požadovaný stupeň zhnědnutí.
U programů 1 - 4 můžete několikerým stisknutím
tlačítka stupně zhnědnutí aktivovat rychlý režim
pro zkrácení pečení. Tlačítko stupně zhnědnutí
stiskněte tolikrát, až se šipka objeví nad nápisem
„Rychlý/Schnell“. U programů 6, 7 a 11 nelze
stupeň zhnědnutí nastavovat.
Časovač
Pečení s časovou prodlevou.
▼ ▲
Upozornění:
U programu 11 nelze nastavovat pečení s časovou
prodlevou.
- 77 -
Page 80
Provozní indikační kontrolka
Provozní indikační kontrolka svícením ukazuje,
že právě probíhá program. Pokud chcete program
s funkcí časovače spustit o něco později, svítí provozní indikační kontrolka až tehdy, když se program spustí, a ne, když je aktivovaný časovač.
Hmotnost chleba
Výběr hmotnosti chleba (750 g / 1000 g / 1250 g).
Toto tlačítko tiskněte opakovaně, až se šipka dostane pod požadovanou hmotnost. Hmotnostní údaje
(750 g / 1000 g / 1250 g) se týkají množství přísad vložených do pečicí formy 쐆.
Upozornění:
Přednastavení při zapnutí přístroje je 1250 g.
U programů 6, 7, 11 a 12 nelze hmotnost chleba
nastavovat.
Volba programu (menu)
Vyvolání požadovaného programu pečení (1-12).
Na displeji se zobrazí číslo programu a odpo-
vídající doba pečení.
Funkce paměti
Po výpadku proudu a opětovném zapnutí do cca
10 minut pokračuje program na stejném místě.
To však neplatí při vymazání/ukončení pečení
nebo při aktivaci tlačítka Start/Stop , kdy se
ozve dlouhý signál.
Průzor
Průběh pečení můžete kontrolovat průzorem .
Programy
Program 1: Normální
Pro bílé a kombinované chleby převážně z pšeničné
nebo žitné mouky. Chléb má kompaktní konzis-tenci.
Zhnědnutí chleba nastavíte tlačítkem stupně
zhnědnutí .
Program 2: Kyprý
Pro lehké chleby z dobře umleté mouky. Chléb
je zpravidla kyprý a má křupavou kůrku.
Program 3: Celozrnný
Pro chleby z vydatnějších druhů mouky, např.
z celozrnné pšeničné mouky a žitné mouky.
Chléb je kompaktnější a těžší.
Program 4: Sladký
Pro chleby s přísadami z ovocných šťáv, kokosových
vloček, rozinek, sušeného ovoce, čokolády nebo
s přidaným cukrem. Díky delší fázi kynutí se chléb
stává lehčím a vzdušnějším.
Program 5: Expres
Na hnětení, kynutí těsta a pečení je zapotřebí
méně času. Pro tento program jsou však vhodné
pouze recepty, které neobsahují žádné těžké suroviny nebo vydatné druhy mouky. Mějte na paměti,
že chléb při tomto programu může být méně vzdušný a ne úplně chutný.
Program 6: Těsto (hnětení)
Pro výrobu drožďového těsta na housky, pizzu
nebo pletýnky. Pečení u tohoto programu odpadá.
Program 7: Nudlové těsto
Pro přípravu nudlového těsta. Pečení u tohoto programu odpadá.
Tlačítkem volby programu vybíráte požadovaný program. Odpovídající číslo programu se
zobrazí na displeji . Doby pečení závisí na zvo-
lených kombinacích programů. Viz kapitola „Průběh
programu“.
Program 8: Podmáslí
Pro chleby, které obsahují podmáslí nebo jogurt.
- 78 -
Page 81
Program 9: Bezlepkový
Pro chleby z bezlepkové mouky a bezlepkových
směsí na pečení. Bezlepkové mouky potřebují delší
dobu pro přijetí tekutin a mají jiné vlastnosti při
vzcházení těsta.
Program 10: Koláč
U tohoto programu dojde k prohnětení přísad,
k vykynutí a k pečení. Pro tento program používejte
prášek na pečení.
Program 11: Marmeláda
Pro přípravu marmelád, džemů, želé a ovocných
pomazánek.
Program 12: Pečení
Pro dopékání chlebů, které jsou příliš světlé nebo
nejsou zcela propečené, nebo pro hotová těsta.
Všechny programy hnětení a odpočinutí u tohoto
programu odpadají. Chléb je udržován v teple až
do jedné hodiny po ukončení pečení. Tím se zamezí
tomu, aby chléb byl příliš vlhký.
Program 12 peče chléb po dobu 60 minut.
Chcete-li tyto funkce předčasně ukončit, stiskněte
tlačítko Start/Stop . Ozve se dlouhý signál.
Pro vypnutí přístroje odpojte přístroj ze sítě.
Upozornění:
U programů 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 a 9 zazní v průběhu
programu signál a na displeji se zobrazí „ADD“ 햷.
Bezprostředně poté přidejte další přísady, jako je
ovoce a ořechy.
Přísady nebudou hnětacím hákem 쐂 rozmělněny.
Pokud jste nastavili nastavení času, můžete veškeré
suroviny vložit již na začátku programu do pečicí
formy 쐆. Dříve než ovoce a ořechy přidáte, měli
byste je v tomto případě trochu rozmělnit.
Funkce časovače
Funkce časového spínače umožňuje pečení s časovou
prodlevou.
Tlačítky se šipkami
vané ukončení pečení. Maximální časové zpoždění je 15 hodin.
Výstraha! Dříve než se pokusíte upéci něk-
terý z chlebů za pomoci funkce časovače,
recept nejprve vyzkoušejte, abyste se přesvědčili,
že poměr přísad je správný, že těsto není příliš tuhé nebo tekuté a že množství není
příliš velké a nedojde k případnému překynutí.
Nebezpečí požáru!
Zvolte program. Na displeji je zobrazena
potřebná doba pečení.
Tlačítkem se šipkou
gramu. Při první aktivaci se čas skončení posune
k následující desítce. S každým dalším stisknutím
tlačítka se šipkou
o 10 minut. Při stisknutém tlačítku se šipkou tento
postup urychlíte. Na displeji uvidíte celkovou dobu
pečení a dobu zpoždění. Při překročení požadovaného časového posunu můžete opravit čas tlačítkem se šipkou
Nastavení časovače potvrďte tlačítkem Start/Stop .
Dvojtečka na displeji bliká a naprogramovaný
čas začne běžet.
Při ukončení pečení zazní desetkrát signál a na
displeji se zobrazí 0:00.
Příklad:
Je 8.00 hod. a vy byste chtěli mít za 7 hodin
a 30 minut, tedy v 15.30, hotový čerstvý chléb.
Vyberte nejprve program 1 a poté tiskněte tlačítka
se šipkami tak dlouho, až se na displeji
zobrazí údaj 7:30, jelikož doba do dokončení trvá
7 hodin a 30 minut.
▲ a ▼ nastavte požado-
▲ posuňte ukončení pro-
▲ se ukončení posune
▼ .
- 79 -
Page 82
Upozornění: U programu „Marmeláda“
není funkce časovače k dispozici.
Upozornění:
Funkci časovače nepoužívejte, zpracováváte-li
potraviny s krátkou dobou trvanlivosti, jako jsou
vejce, mléko, smetana nebo sýr.
Před pečením
Abyste byli při pečení úspěšní, dbejte prosím na
následující:
Suroviny
Upozornění:
Před přidáváním přísad vyjměte pečicí formu 쐆
z přístroje. Pokud se dostanou přísady do prostoru
pečení, může v důsledku zahřívání topných spirál
dojít k požáru.
•Suroviny vkládejte v uvedeném pořadí do
pečicí formy 쐆.
•Všechny suroviny by měly být zahřáté na
pokojovou teplotu, aby droždí mohlo optimálně
vzejít.
•Dbejte na přesné odměření množství přísad.
Již malé odchylky od množství uvedeného
v receptu mohou ovlivnit výsledek pečení.
Upozornění:
V žádném případě nepoužívejte větší množství než
je uvedeno. Příliš mnoho těsta může překynout přes
pečicí formu 쐆 a na horkých topných hadech způ-
sobit požár.
Pečení chleba
Příprava
Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny v tomto
návodu.
Pekárnu postavte na rovnou a pevnou podložku.
1. Vytáhněte pečicí formu 쐆 z přístroje směrem
nahoru.
2. Nasuňte hnětací háky 쐂 na hnací hřídele
v pečicí formě 쐆. Dbejte na jejich řádné
upevnění.
3. Vložte suroviny z receptu v uvedeném pořadí
do pečicí formy 쐆. Nejdříve vložte tekutiny,
cukr, sůl a potom mouku, droždí nakonec.
Upozornění:
Dbejte na to, aby droždí nepřišlo do styku se solí
nebo tekutinami.
4. Vložte pečicí formu 쐆 zpět do přístroje. Dbej-
te na to, aby správně zaklapla.
5. Uzavřete víko přístroje .
6. Zastrčte zástrčku do zásuvky.
Ozve se signál a na displeji se zobrazí
číslo programu a doba trvání programu 1.
7.Vyberte si program pomocí tlačítka volby
programu . Každé zadání je potvrzeno
signálem.
8. Dle potřeby zvolte také velikost bochníku pomocí
tlačítka .
9. Vyberte stupeň zhnědnutí chleba. Šipka
na displeji vám ukáže, zda máte nastaven
světlý, střední nebo tmavý stupeň. Můžete
zvolit také nastavení „Rychlý“ pro zkrácení
času kynutí.
Upozornění:
U programů 6, 7 a 11 není funkce „Stupeň zhnědnutí” k dispozici.
- 80 -
Page 83
Funkce „Rychlý“ je možná pouze u programů 1-4.
U programů 6, 7, 11 a 12 není možné nastavovat
hmotnost chleba.
10. Nyní můžete pomocí funkce časového spínače
nastavit ukončení programu. Maximální časová
prodleva může dosáhnout 15 hodin.
Upozornění:
Toto neplatí pro programy 6, 7 a 11.
Při něm cirkuluje v přístroji teplý vzduch. Funkci
udržování v teple můžete předčasně ukončit stisknutím tlačítka Start/Stop po dobu, než zazní
signály.
Upozornění:
U programu 11 tato funkce není k dispozici.
Spuštění programu
Nyní spusťte program tlačítkem Start/Stop .
Upozornění: Programy 1, 2, 3, 4, 6, 8 a 9
se spustí předehřívací fází v délce 10 až 30
minut (vyjma rychlého režimu, viz tabulku
průběhu pečení). Hnětací háky 쐂 se v této
fázi nepohybují. Nejedná se tedy o závadu
přístroje.
Program provede automaticky různé pracovní
postupy.
Průběh programu můžete sledovat průzorem
na pekárně. Příležitostně se může během pečení
srážet na průzoru vlhkost. Víko přístroje lze
během fáze hnětení otevřít.
Upozornění:
Během fáze kynutí nebo pečení neotevírejte víko
přístroje . Chléb se může zbortit.
Ukončení programu
Při ukončení pečení zazní desetkrát signál a na
displeji se zobrazí 0:00.
Při ukončení programu přepne přístroj automaticky
na režim udržování v teple trvající až 60 minut.
Varování:
Než otevřete víko přístroje , vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky.
Nepoužíváte-li přístroj, vždy jej odpojte ze sítě!
Vyjmutí chleba
Při vyjímání pečicí formy 쐆 vždy používejte kuchyňské
chňapky nebo ochranné rukavice.
Držte pečicí formu 쐆 šikmo nad roštem a lehce
jím třeste, dokud se chléb z pečicí formy 쐆 neuvolní.
Nelze-li chléb uvolnit z hnětacích háků 쐂, odstraňte
opatrně hnětací háky 쐂 pomocí přiloženého
odstraňovače hnětacích háků 쐅.
Upozornění:
Nepoužívejte kovové předměty, které mohou poškrábat antiadhezní vrstvu.
Ihned po vyjmutí chleba vypláchněte pečicí formu
쐆 teplou vodou. Zabráníte tak zatvrdnutí hnětacích
háků 쐂 na hnacích hřídelích.
Tip: Vyjmete-li hnětací háky 쐂 po posledním
hnětení, nebude chléb při vyjmutí z pečicí formy
쐆 potrhaný.
- 81 -
Page 84
• Krátce stiskněte tlačítko Start/Stop pro
přerušení programu hned na počátku fáze
pečení nebo vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Zástrčku musíte během 10 minut znovu zapojit do
sítě, aby mohlo pečení znovu pokračovat.
•Otevřete víko přístroje a vyjměte pečicí
formu 쐆. Pomoučenýma rukama můžete
vyjmout těsto a odstranit hnětací háky 쐂.
•Těsto vložte znovu do pečicí formy 쐆.
Pečicí formu 쐆 opět nasaďte a uzavřete
víko přístroje .
•Je-li to nutné, zasuňte zástrčku do síťové
zásuvky. Program pečení pokračuje dál.
Před jídlem nechte chléb 15-30 minut vychladnout.
Před nakrojením chleba se vždy ujistěte, že v těstě
není žádný hnětací hák 쐂.
Chybová hlášení
Varování:
Nepokoušejte se přístroj spouštět dříve, než vychladne. Toto funguje pouze u programu 12.
• Je-li na displeji A nápis „EE0“, „EE1“ nebo „LLL“
po spuštění programu, automatickou domácí
pekárnu nejprve vypněte a poté znovu zapněte
tak, že zástrčku nejprve vytáhnete a poté znovu
zasunete do sítě. Je-li chybové hlášení zobrazeno
i nadále, obraťte se na zákaznický servis.
Čištění a údržba
Varování:
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a nechte přístroj zcela vychladnout.
Přístroj chraňte před vlhkostí, která může způsobit
úraz elektrickým proudem.
•Je-li na displeji zobrazeno „HHH“ po spuštění programu, je teplota automatické domácí
pekárny stále ještě příliš vysoká. Zastavte
program a vytáhněte zástrčku ze sítě.
Otevřete víko přístroje a nechte jej 20
minut vychladnout, než jej znovu začnete používat.
• Není-li možné spustit nový program poté, co
automatická domácí pekárna některý z programů
již ukončila, je přístroj stále ještě příliš horký.
V tomto případě se údaj na displeji vrátí do
základního nastavení (program 1). Otevřete
víko přístroje a nechte jej 20 minut vychladnout, než jej znovu začnete používat.
Dodržujte prosím také bezpečnostní pokyny.
Pozor
Díly přístroje, resp. příslušenství nejsou vhodné
pro mytí v myčkách!
Kryt, víko, pečicí prostor
Odstraňte všechny zbytky v pečicím prostoru
vlhkým hadříkem nebo mírně navlhčenou měkkou
houbičkou. Utírejte těleso přístroje a víko rovněž
jen vlhkým hadříkem nebo houbičkou.
•Vnitřní prostor dobře osušte. Pro snadnější čištění lze víko přístroje z krytu sejmout:
- 82 -
Page 85
•Otevřete víko přístroje tak, aby kuželovité
výstupky závěsu prošly otvory ve vedení závěsu.
•Vytáhněte víko přístroje z vedení závěsu.
•Chcete-li víko přístroje namontovat, protáh-
něte kuželovité výstupky závěsu otvory ve
vedení závěsu.
Pečicí formy a hnětací háky:
Povrch pečicích forem 쐆 a hnětacích háků 쐂 je
opatřen nepřilnavou vrstvou. Při čištění nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky, abrazivní prostředky
nebo předměty, které mohou způsobit škrábance
na povrchu.
Vlhkost a pára může postupem času změnit vzhled
povrchu. To však není na závadu funkčnosti ani to
neznamená snížení kvality.
Před čištěním vyjměte pečicí formy 쐆 a hnětací
háky 쐂 z pečicího prostoru. Otřete vnější stranu
pečicích forem 쐆 vlhkým hadříkem.
Pozor
Pečicí formu 쐆 nikdy neponořujte do vody či
jiných tekutin.
Vnitřní prostor pečicí formy 쐆 čistěte teplým roztokem
čisticího louhu.
Jsou-li hnětací háky 쐂 zatuhlé a dají-li se jen těžce
uvolnit, naplňte pečicí formu 쐆 na ca 30 minut horkou
vodou.
Je-li nasazovací držák v hnětacím háku 쐂 ucpaný,
můžete jej opatrně očistit dřevěnou špachtličkou.
Nepoužívejte k čištění pekárny žádné chemické
čisticí prostředky ani ředidla.
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu.
Tento výrobek musí plnit ustanovení
evropské směrnice 2002/96/EC.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci
s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci
komunálního odpadu.
Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě
pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která
se zabývá likvidací odpadu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
- 83 -
Page 86
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a
před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Co udělat, když hnětací hák 쐂 zůstane po pečení
vězet v pečicí formě 쐆?
Co se stane, když hotový chléb zůstane v pekárně?Funkcí „udržování v teple“ je zajištěno, že chléb je asi
Lze pečicí formu 쐆 a hnětací háky 쐂 také mýt v myčce
nádobí?
Proč se těsto nepromíchává, ačkoli motor běží?
Co dělat, když hnětací hák 쐂 zůstane vězet v chlebu?Odstraňte hnětací hák 쐂 pomocí odstraňovače hněta-
Co se stane při výpadku proudu v průběhu programu?Při výpadku proudu do 10 minut ukončí automatická
Jak dlouho trvá pečení chleba?Přesné časy si prosím zjistěte z tabulky průběhu pečení.
Naplňte horkou vodu do pečicí formy 쐆 a otáčejte
hnětací hák 쐂, abyste uvolnili zaschlé zbytky pod ním.
1 hodinu udržován v teple a chráněn před vlhkostí. Zůstane-li chléb v pekárně déle než 1 hodinu, může zvlhnout.
Ne. Opláchněte laskavě pečicí formu 쐆 a hnětací háky
쐂 ručně.
Zkontrolujte, zda jsou hnětací hák 쐂 a pečicí forma 쐆
správně nasazeny.
cích háků 쐅.
domácí pekárna naposledy prováděný program.
Bochníky o jakých hmotnostech mohu péci?Můžete péci bochníky o hmotnosti 750 g - 1000 g - 1250 g.
Proč není možné použít funkci časového spínače při
pečení s čerstvým mlékem?
Co se stalo, nefunguje-li automatická domácí pekárna
po stisknutí tlačítka Start/Stop ?
Přístroj rozseká přidané rozinky. Abyste zabránili rozmělnění přísad, jako je ovoce nebo
Čerstvé potraviny jako je mléko nebo vejce se kazí,
pokud zůstanou ve spotřebiči příliš dlouho.
Některé etapy postupu, jako je např. „ohřívání“ nebo
„klidová fáze“, jsou těžce odhadnutelné. Na základě tabulky
průběhu programu kontrolujte, která etapa programu
právě probíhá.
Zkontrolujte, zda jste správně stiskli tlačítko Start/Stop .
Zkontrolujte, zda je zástrčka zapojena do sítě.
ořechy, přidejte je k těstu až po zaznění signálu.
- 89 -
Page 92
- 90 -
Page 93
OBSAHSTRANA
Bezpečnostné pokyny92
Zariadenie sa skladá z93
Príslušenstvo93
Používanie primerané účelu93
Pred prvým použitím94
Vlastnosti94
Ovládací panel95
Programy96
Funkcia časovania97
Pred pečením98
Pečenie chleba98
Chybové hlásenia100
Čistenie a údržba100
Technické údaje101
Likvidácia101
Záruka a servis102
Dovozca102
Priebeh programu103
Odstraňovanie chýb pekárničky107
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie.
Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.
- 91 -
Page 94
Bezpečnostné pokyny
•Pred používaním prístroja si najprv prečítajte
celý návod na používanie!
•Nebezpečenstvo zadusenia! Deti sa môžu
zadusiť pri nesprávnom používaní baliacich
materiálov. Zlikvidujte ich ihneď po vybalení
alebo ich uschovajte na mieste, ktoré je deťom
neprístupné.
•Po vybalení skontrolujte pekárničku chleba,
či sa počas dopravy nepoškodila. V prípade
potreby sa obráťte na vášho dodávateľa.
•Postavte prístroj na suché, rovné a teplu odolné
miesto.
•Neumiestňujte zariadenie do blízkosti horľavých
materiálov, explozívnych a/alebo horľavých
plynov. Od iných predmetov treba dodržať
minimálny odstup 10 cm.
•Dajte pozor na to, aby vetracie otvory prístroja
neboli zakryté. Nebezpečenstvo prehriatia!
•Pred pripojením skontrolujte, či druh a napätie
elektrickej siete zodpovedajú údajom na typovom štítku.
•Kábel napájania zo siete veďte tak, aby neprechádzal cez ostré hrany alebo v blízkosti
horúcich plôch a predmetov. Mohla by sa tým
poškodiť izolácia kábla.
•Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez
dozoru.
•Aby sa predišlo potknutiu a úrazu, je zariadenie
vybavené len krátkym sieťovým káblom.
•Prístroj používajte len vo vnútri budov.
•Prístroj nedávajte nikdy na plynový alebo
elektrický sporák, horúcu pec alebo iné zdroje
tepla. Nebezpečenstvo prehriatia!
•Nikdy nezakrývajte prístroj utierkou alebo iným
materiálom. Horúčava a para musia mať voľný
priechod. Môže dôjsť k požiaru, ak prístroj
zakryjete horľavým materiálom alebo s takým
príde do styku (napr. záclony).
•Ak použijete predlžovaciu šnúru, musí maximálny
prípustný výkon tejto šnúry zodpovedať výkonu
pekárničky.
•Uložte predlžovací kábel tak, aby sa oň nikto
nemohol potknúť, ani zaň nechtiac zatiahnuť.
•Pred každým použitím skontrolujte sieťovú
šnúru a zástrčku. Keď sa sieťová šnúra tohto
prístroja poškodí, musí ju vymeniť výrobca,
jeho servis alebo iná podobne kvalifikovaná
osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.
•Používanie príslušenstva neodporúčaného
výrobcom môže viesť k poškodeniam. Prístroj
používajte len na účely, na ktoré bol určený.
Inak zaniknú nároky na záruku.
•Program pečenia spúšťajte len s vloženou
nádobou na pečenie. V opačnom prípade
to môže viesť k nenapraviteľným škodám na
prístroji.
•Keď sú deti v blízkosti, dohliadajte na prístroj!
Keď prístroj nepoužívate, ako aj pred čistením,
vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pred vytiahnutím
jednotlivých dielov nechajte prístroj vychladnúť.
•Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností
alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú hrať s prístrojom.
•Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Kontroly, opravy a technickú
údržbu môže vykonávať len kvalifikovaný personál predajcu. Inak zaniknú nároky na záruku.
- 92 -
Page 95
•Na zariadenie neklaďte žiadne predmety, ani
ho nezakrývajte. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
•Pozor! Pekárnička chleba sa zahrieva na
vysokú teplotu. Prístroja sa dotýkajte až vtedy,
keď vychladne alebo používajte chňapky.
•Skôr ako vyberiete časti príslušenstva alebo
ich vkladáte, nechajte zariadenie vychladnúť
a vytiahnite zástrčku zo siete.
•Neprenášajte domácu pekárničku, keď je
v nádobe na pečenie horúci alebo tekutý obsah,
napríklad džem. Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
•Dávajte pozor, aby ste pri používaní neprišli
do styku s rotujúcim hákom na miesenie.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia
•Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahom za šnúru.
•Zástrčku vytiahnite zo siete, ak zariadenie
nepoužívate alebo pred každým čistením.
•Zariadenie nepoužívajte na skladovanie
potravín alebo riadu.
•Nikdy nevkladajte hliníkové fólie ani iné kovové
predmety do pekárničky. Môže to viesť ku
skratu. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
•Neponárajte pekárničku do vody ani do
iných kvapalín. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
•Zariadenie nečistite špongiou, ktorá zanecháva
škrabance.
Keď sa uvoľnia časti špongie a prídu do styku
s elektrickými časťami zariadenia, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
•Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte
žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný
systém diaľkového ovládania.
•Nikdy nepoužívajte prístroj bez nádoby alebo
s prázdnou nádobou na pečenie. To vedie
k nenapraviteľnému poškodeniu prístroja.
•Vždy počas prevádzky zatvorte kryt.
•Nikdy nevyberajte nádobu na pečenie počas
prevádzky.
Domácu pekárničku chleba používajte len na pečenie
chleba a prípravu džemu alebo lekváru pre domáce
použitie.
Nepoužívajte prístroj na sušenie potravín alebo
iných predmetov. Nepoužívajte pekárničku vonku.
Používajte len výrobcom odporúčané príslušenstvo.
Neodporúčané príslušenstvo môže zariadenie poškodiť.
- 93 -
Page 96
Pred prvým použitím
Likvidácia obalového materiálu
Vybaľte automat a zlikvidujte obalový materiál
podľa predpisov platných vo Vašom bydlisku.
Nebezpečenstvo požiaru! Nenechajte
domácu pekárničku zohrievať dlhšie než
5 minút s prázdnou nádobou na pečenie .
Hrozí nebezpečenstvo prehriatia.
Prvé čistenie
Pred zapnutím utrite nádobu na pečenie , hnetacie
háky a vonkajšie plochy domácej pekárničky
čistou vlhkou handričkou. Nepoužívajte žiadne
čistiace špongie ani abrazívne prostriedky, ktoré
zanechávajú škrabance. Odstráňte ochrannú fóliu
z ovládacieho panela .
Zohriatie
Pri prvom uvedení do prevádzky dodržte
tento pokyn:
Prázdnu formu na pečenie vložte do prístroja
len pri prvom zohrievaní. Zatvorte veko prístroja
. Zvoľte program 12, ako je uvedené v kapitole
„PROGRAM“, a stlačte tlačidlo Štart/Stop , čím
prístroj na 5 minút zohrejete. Po 5 minútach stlačte
tlačidlo Štart/Stop , až sa ozve dlhý signálny
tón na znamenie ukončenia programu.
Pretože sú vyhrievacie prvky mierne naolejované,
môžete pri prvom zapnutí ucítiť mierny zápach.
Tento zápach je neškodný a po chvíli prestane.
Zabezpečte dostatočné vetranie, napr. otvorte okno.
Nechajte prístroj celkom vychladnúť a ešte raz utrite
formu na pečenie , miesiace háky a vonkajšiu
plochu pekárničky čistou navlhčenou handrou.
Vlastnosti
Automatická domáca pekárnička chleba umožňuje
piecť chlieb podľa Vašej chuti.
•Môžete voliť medzi 12 rôznymi programami.
•Môžete spracovať hotové zmesi na pečenie.
•Môžete dať vymiesiť rezancové cesto alebo
cesto na chlieb i vyrábať marmeládu.
•Pomocou programu “Bezlepkový” môžete
piecť bezlepkové zmesi a piecť podľa receptov
z bezlepkových druhov múk, ako je napr.
kukuričná, pohánková a zemiaková múka.
- 94 -
Page 97
Ovládací panel
Displej
Zobrazuje
voľbu hmotnosti
(750 g, 1000 g, 1250 g)
zostávajúci čas a naprogramovaný čas
zvolený stupeň zhnednutia (svetlý , stred-
ný , tmavý , rýchly )
zvolené číslo programu
priebeh programu
pridanie prísad („ADD“)
Štart / Stop
Na spustenie a ukončenie prevádzky alebo na
zrušenie nastavenia časovača.
Za účelom zastavenia prevádzky krátko stlačte
tlačidlo Štart/Stop , až sa ozve signál a čas
na displeji bliká. Opätovným stlačením tlačidla
Štart/Stop v priebehu 10 minút môžete v pre-
vádzke znovu pokračovať. V prípade, že zabudnete
v programe pokračovať, bude program po 10
minútach pokračovať automaticky sám.
Ak chcete prevádzku úplne ukončiť alebo zrušiť
nastavenia, na 3 sekundy stlačte tlačidlo
Štart/Stop , až zaznie dlhý signálny tón.
Upozornenie:
Tlačidlo Štart/Stop stlačte iba vtedy , keď chcete
skontrolovať stav chleba. Priebeh pečenia môžete
pozorovať cez pozorovacie okienko.
Pozor:
Pri stlačení všetkých tlačidiel sa musí ozvať signálny
tón, okrem prípadu, keď je prístroj v prevádzke.
Stupeň zhnednutia
(alebo rýchly režim)
Voľba stupňa zhnednutia alebo prepnutie do rýchleho režimu (svetlý/stredný/tmavý/rýchly). Opakovane stláčajte tlačidlo stupeň zhnednutia, až sa
šípka nachádza nad požadovaným stupňom
zhnednutia. V programoch 1 - 4 môžete viacnásobným stlačením tlačidla stupeň zhnednutia
aktivovať rýchly režim, a tým skrátiť priebeh pečenia.
Stláčajte tlačidlo stupeň zhnednutia dovtedy, až
sa šípka nachádza nad „rýchlo“. V programoch 6,
7 a 11 nie je možné zvoliť stupeň zhnednutia.
Časovač
Odložené pečenie.
▼ ▲
Upozornenie:
V programe 11 sa nedá nastaviť odložené pečenie.
- 95 -
Page 98
Prevádzková kontrolka
Prevádzková kontrolka svojím svietením indikuje,
že práve beží niektorý program. Keď chcete niektorý program pomocou časovača spustiť s časovým
oneskorením, rozsvieti sa prevádzková kontrolka
až vtedy, keď sa tento program spustí, a nie vtedy,
keď je ešte len zapnutý časovač.
Programy
Pomocou tlačidla voľba programu si zvolíte
požadovaný program. Príslušné číslo programu sa
zobrazí na displeji . Doby pečenia sú závislé od
zvolenej kombinácie programov. Pozri kapitola
„Priebeh programu“.
Hmotnosť chleba
Voľba hmotnosti chleba (750 g / 1000 g / 1250 g).
Opakovane stláčajte toto tlačidlo, až sa šípka
nachádza pod požadovanou hmotnosťou. Údaje
o hmotnosti (750 g, 1000 g, 1250 g) sa vzťahujú
na množstvo prísad, ktorými sa forma na pečenie
naplní .
Upozornenie:
Pri zapnutí prístroja je hmotnosť nastavená na 1250 g.
V programoch 6, 7, 11 a 12 sa hmotnosť nedá
nastaviť.
Voľba programov (menu)
Vyvolanie požadovaného programu (1-12). Na
displeji sa zobrazí číslo programu a príslušná
doba pečenia.
Funkcia pamäte
Program bude po opätovnom zapnutí po výpadku
prúdu po dobu až 10 minút pokračovať na rovnakom
mieste. Toto však neplatí pri zrušení alebo ukončení
priebehu pečenia alebo po stlačení tlačidla
Štart/Stop , až sa ozve dlhý signálny tón.
Pozorovacie okienko
Cez pozorovacie okienko môžete sledovať
priebeh pečenia.
Program 1: Normálny
Na biele a pšenično-ražné chleby, ktoré pozostávajú hlavne z pšeničnej alebo ražnej múky. Chlieb
má kompaktnú konzistenciu. Zhnednutie chleba sa
nastaví pomocou tlačidla stupeň zhnednutia .
Program 2: Kyprý
Na ľahké chleby z jemnej múky. Chlieb je spravidla
kyprý a má chrumkavú kôrku.
Program 3: Celozrnný
Na chleby zo silnejších druhov múk, napr. celozrnná
pšeničná a ražná múka. Chlieb bude kompaktnejší
a ťažší.
Program 4: Sladký
Na chleby s prísadami ovocných štiav, strúhaného
kokosu, hrozienok, suchého ovocia, čokolády alebo
s pridaním cukru. Vďaka dlhšej fáze kysnutia je
chlieb ľahší a vzdušnejší.
Program 5: Expres
U miesenia nechať cesto vykysnúť a pečenie bude
trvať kratšiu dobu. Pre tento program sú však vhodné
len recepty, ktoré neobsahujú žiadne ťažké prísady
alebo hrubú múku. Majte na pamäti, že chlieb pri
tomto programe bude hustejší a nie až taký chutný.
Program 6: Cesto
Na prípravu kvasnicového cesta na žemle, pizzu
alebo pletenky. Samotné pečenie pri tomto programe
odpadá.
- 96 -
Page 99
Program 7: Cesto na rezance
Na prípravu rezancového cesta. Samotné pečenie
pri tomto programe odpadá.
Program 8: Maslové cesto
Pre chleby, ktoré sa robia z cmaru alebo jogurtu.
Tieto prísady potom miesiaci hák nerozdrví.
Ak máte nastavený časovač, môžete dať všetky
prísady do nádoby na pečenie aj pred začatím
programu. Ovocie a orechy by ste v tomto prípade
mali trochu rozkrájať.
Program 9: Bezlepkový
Pre chleby z bezlepkových múk a zmesí na pečenie.
Bezlepkové múky potrebujú viac času na prijatie
tekutín a majú iné vlastnosti pri miesení.
Program 10: Koláč
Suroviny sa v tomto programe miesia, nechajú
vykysnúť a upečú. Pri tomto programe používajte
prášok do pečiva.
Program 11: Lekvár
Na prípravu marmelád, džemov, želé a ovocných
pomazánok.
Program 12: Pečenie
Na dopečenie chlebov, ktoré sú príliš svetlé alebo
nie sú úplne dopečené alebo na hotové cestá. Pri
tomto programe odpadajú všetky procesy miesenia a
kysnutia. Chlieb sa udržiava teplý až jednu hodinu
po ukončení pečenia. Tým sa zabráni tomu, aby
bol chlieb príliš vlhký.
Program 12 pečie chleba po dobu 60 minút.
Za účelom predčasného ukončenia týchto funkcií
stlačte tlačidlo Štart/Stop , až sa ozve dlhý signál.
Prístroj vypnete odpojením od elektrickej siete.
Upozornenie:
Pri programoch 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 a 9 zaznie
v priebehu programu pípnutie a na displeji sa
zobrazí „ADD“.
Bezprostredne potom pridajte ďalšie prísady ako
ovocie alebo orechy.
Funkcia časovania
Funkcia časovania vám umožňuje odložiť pečenie
na neskôr.
Pomocou tlačidiel so šípkami
požadovaný koniec pečenia. Maximálna doba
časového oneskorenia je 15 hodín.
Varovanie! Predtým, než budete chcieť upiecť
určitý chlieb pomocou funkcie časovania, príslušný recept najskôr vyskúšajte, aby ste sa uistili,
že pomer prísad je správny, cesto nie je príliš
tuhé alebo príliš riedke alebo množstvo nie je
príliš veľké, aby Vám prípadne nepretieklo.
Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Zvoľte jeden program. Na displeji sa zobrazí
doba potrebná na pečenie.
Pomocou tlačidla so šípkou
programu. Pri prvom stlačení sa posunie koniec
programu na nasledujúcu desiatku. Každé ďalšie
stlačenie tlačidla
10 minút. Ak podržíte tlačidlo so šípkou stlačené,
proces prestavenia času urýchlite. Na displeji sa
zobrazí celková doba pečenia a doba odloženia.
Pri prekročení možného posunutia času môžete čas
pomocou tlačidiel so šípkami skorigovať
Tlačidlom Štart/Stop potvrďte nastavenie časovača.
Na displeji bliká dvojbodka a naprogramovaný
čas začne plynúť.
Pri skončení procesu pečenia zaznie desať pípnutí
a na displeji sa zobrazí 0:00.
▲ posunie koniec doby o
▲ a▼ nastavte
▲ posuniete koniec
▼ .
- 97 -
Page 100
Príklad:
Je 8:00 a vy by ste chceli mať čerstvý chlieb za
7 hodín a 30 minút, teda o 15:30.
Najskôr zvoľte program 1 a stláčajte tlačidlá so
šípkami tak dlho, až sa na displeji zobrazí
7:30, pretože čas do ukončenia činí 7 hodín
a 30 minút.
Upozornenie: V programe „marmeláda“
nie je funkcia časovania k dispozícii.
Upozornenie
Funkciu časovania nepoužívajte, keď spracovávate
rýchlo sa kaziace potraviny ako vajcia, mlieko,
smotanu alebo syr.
Pečenie chleba
Príprava
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené
v tomto návode.
Postavte automat na pečenie chleba na rovný
a pevný podklad.
1. Vytiahnite nádobu na pečenie z prístroja
nahor.
2. Zasuňte hnetacie háky na pohonné osi
v nádobe na pečenie . Dajte pozor na to,
aby sedeli pevne.
3. Dajte suroviny podľa zvoleného vášho receptu v
uvedenom poradí do nádoby na pečenie .
Najprv dávajte tekutiny, cukor, soľ a potom
múku. Kvasnice vždy ako posledné.
Pred pečením
Pre úspešné pečenie majte na pamäti tieto faktory:
Suroviny
Upozornenie
Vytiahnite formu na pečenie z pekárničky než
do nej dáte prísady. Keby sa suroviny dostali do
priestoru pečenia, zahriatím vyhrievacích špirál by
mohlo dôjsť k požiaru.
•Suroviny vkladajte do nádoby na pečenie
vždy v predpísanom poradí.
•Všetky suroviny majú byť zahriate na izbovú
teplotu, aby sa dosiahol optimálny priebeh
kysnutia.
•Dbajte na presné odmeranie množstva prísad.
Už nepatrné odchýlky od množstiev určených
v recepte môžu ovplyvniť výsledok pečenia.
Upozornenie
V žiadnom prípade nepoužívajte väčšie množstvá
než je uvedené. Príliš mnoho cesta môže pretiecť
cez okraj formy na pečenie a na horúcich špirálach spôsobiť požiar.
Upozornenie
Dajte pozor, aby kvasnice neprišli do styku so
soľou alebo s kvapalinami.
4. Vložte nádobu na pečenie späť. Dbajte
na to, aby správne dosadla.
5. Zatvorte veko prístroja .
6. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Zaznie signál a na displeji sa zobrazí číslo
programu a celková doba pre program 1.
7.Zvoľte program pomocou tlačidla voľby programu . Každá voľbasa potvrdí zaznením
signálu.
8. V prípade potreby zvoľte veľkosť chleba tlačidlom .
9. Zvoľte stupeň zhnednutia chleba. Na
displeji vám šípka ukáže, či ste nastavili svetlý, stredný alebo tmavý. Môžete zvoliť
i „rýchlo“, aby ste skrátili čas, v ktorom cesto
kysne.
Upozornenie
V programoch 6, 7 a 11 nie je funkcia „stupeň
zhnednutia” k dispozícii.
- 98 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.