Silvercrest KH 1171 Operating instructions

3
BREAD MAKER
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1171-10/09-V2
Bread Maker
Operating instructions
Leipäkone
Käyttöohje
Bakmaskin
Bruksanvisning
Bagemaskine
Betjeningsvejledning
ΑΑρρττοοππααρραασσκκεευυαασσττήήςς Οδηγίες χρήσης
Brotbackautomat
Bedienungsanleitung
INDEX PAGE
Safety Notices 2 Appliance Overview 3 Accessories 3 Intended Use 3 Before the first usage 4 Properties 4 Control panel 5 Programme 6 Timer-Function 7 Before baking 8 Baking bread 8 Error Messages 10 Cleaning and Care 10 Technical data 11 Disposal 11 Warranty and Service 12 Importer 12 Programme sequence 13 Troubleshooting the Bread Baking Machine 17
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Safety Notices
Please read the operating instructions through completely before using the appliance for the first time!
Danger of suffocation! Children can suffocate through the improper use of packaging materi­als. Dispose of them immediately after unpak­king or store them in a place that is out of reach of children.
After unpacking, check the appliance for da­mage that may have occurred during trans­portation. If necessary, contact your supplier.
Place the appliance on a dry, flat and heat­resistant surface.
Do not place the appliance near inflammable materials or explosive/ignitable gases. A mini­mum distance of 10 cm must be maintained to all other materials.
Ensure that the ventilation slots of the appliance are kept free at all times. Risk of overheating!
Before plugging the appliance in, check that the electricity type and mains voltage matches the information given on the type plate.
Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces or objects. These may damage the insulation of the power cable.
• Never leave the appliance unsupervised whilst in use.
To avoid the risk of tripping accidents the app­liance is provided with a short power cable.
Only use the appliance inside buildings.
Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, a hot oven or any other source of heat. Risk of overheating!
Never cover the appliance with a tea-towel or other material. Heat and steam must be able to escape. A fire could occur if the appliance is covered with an inflammable material or comes into contact with inflammable materials, e.g. curtains.
If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted power rating for the cable corresponds to that of the bread baking machine.
Place the extension cable in such a way as to prevent anyone from tripping over it or unin­tentially pulling on it .
Always check the power cable and plug before use. Should the power cable of the appliance become damaged, to avoid the risk of injury or a fatality it must be replaced by the manu­facturer, the manufacturer's customer service or a similarly qualified specialist.
The use of ancillaries not recommended by the manufacturer could cause damage to the appliance. Only use the appliance for its intended purposes. Non-compliance invalida­tes all claims under the warranty.
Start a baking programme only when a baking mould is fitted in. If a mould is not fitted, it could cause irreparable damage to the appliance.
If children are in the vicinity, supervise the app-liance particularly well! If the appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before removing individual parts.
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person respon­sible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance complies with standard safety re­gulations. Inspection, repair and technical main­tenance may only be performed by a qualified specialist. Non-compliance invalidates all claims under the warranty.
- 2 -
Do not place any objects on the appliance and do not cover it during operation. Risk of fire!
Caution! The bread maker becomes very hot during operation. Do not touch the appliance until it has cooled down, or use oven gloves.
Before taking out or inserting accessories, unplug the power cable and allow the appliance to cool down.
Do not transport the Bread Baking Machine if the baking mould contains hot or fluid contents, e.g. jams. There is a danger of being burnt!
During use, NEVER come into contact with the rotating kneading paddles. There is also a risk of personal injury!
Do not pull on the cable to remove the plug, rather, pull the plug itself from the socket.
When not in use, and before cleaning the app-liance, remove the power cable from the wall socket.
Do not use the Bread Baking Machine for the storage of foods or utensils.
Never lay aluminium foil or other metallic objects in the Bread Baking Machine. This could lead to a short circuit. There would be a risk of fire!
Never place the bread machine in water or other liquids. Risk of fatal electrical shocks!
Do not clean the appliance with abrasive spon­ge cleaning pads. Should particles break away from the sponge and come into contact with electrical compo­nents, you could receive an electric shock.
Do not use an external timing switch or a separa­te remote control system to operate the applian­ce.
Never use the appliance without a baking mould or with an empty one. This would irreparably damage the appliance.
Always close the lid during operation.
NEVER remove the baking mould during operation.
Appliance Overview
Viewing windowAppliance lidVentilation slitsPower cableControl panel
Caution! Hot surfaces!
Accessories
2 kneading paddles Baking mould for bread weights up to 1250 gMeasuring cupMeasuring spoon Kneading paddle remover
Concise instruction sheet
Recipe book
Operating manual
Intended Use
Use your Bread Baking Machine for baking bread and making jams or marmaldes in domestic areas only. Do not use the appliance for drying foodstuffs or other objects. Do not use the Bread Baking Machine outdoors. Use only the ancillaries recommended by the manufacturer. Non-recommended accessories may cause damage to the appliance.
- 3 -
Before the first usage
Disposal of the packaging material
Unpack your appliance and dispose of the packa­ging material in accordance with your local regula­tions.
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading paddles and outer surfaces of the bread baking machine with a clean, damp cloth before putting it into opera­tion. Do not use abrasive scrubbers or cleaning powders. Remove the protective foil on the control panel .
Pre-heating
Please take note of the following notice
regarding the first usage:
For the first heating up ONLY, place the empty baking mould into the appliance. Close the appliance lid . Select the programme 12, as described in the section "PROGRAMMMES“ then press the but­ton Start/Stop , to warm up the appliance for 5 mi-nutes. To terminate the programme, after 5 minutes press the button Start/Stop  until a long signal tone is heard. As the heating elements are lightly greased, a slight smell may occur when first putting the appli­ance into operation. This is harmless and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation, for example, open a window.
Allow the appliance to cool down completely and once again wipe the baking mould , kneading paddles and the outer surfaces of the Bread Baking Machine with a clean moist cloth.
Risk of fire! Do not allow the Bread Baking
Machine to warm up for more than 5 minutes with an empty baking mould . There is a real danger of overheating.
Properties
With this Bread Baking Machine you have the pos­sibility to bake bread according to your taste.
You can choose from 12 different baking programmes.
You can employ ready-to-use baking mixtures.
You can knead dough for buns and noodles and also prepare marmalades and jams.
With the programme “Gluten Free” you can bake gluten-free baking mixtures and recipes with gluten-free flours, such as cornflour, buckwheat flour and potato starch.
- 4 -
Control panel
Display
Display for selection of the weight
(750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and
the programmed time
the selected level of browning (light ,
medium , dark , Rapid )
the selected program number the programme sequencethe addition of ingredients („ADD“)
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop button  until a signal tone sounds and the time in the display flashes. By once again pressing the Start/Stop button  within 10 minutes, the opera- tion can be continued. Should you forget to re-start the programme, after 10 minutes it will be automa­tically continued. To completely terminate the operation or to delete a programming, press the Start/Stop button  for 3 seconds, until long signal tone sounds.
Note:
Do not press the Start/Stop button  if you want to simply check the condition of the bread. You can watch the baking operation through the vie­wing window.
Please note:
When pressing all buttons an acoustic signal must be audible, unless the appliance is in operation.
Level of browning (or Rapid modus)
Select the browning level or switch into the Rapid modus (light/medium/dark/Rapid). Press the Browning Level button repeatedly, until the arrow is located above the desired browning level. For the Programmes 1 - 4 you can, through repea­ted pressing of the Browning Level button  , activate the Rapid modus to shorten the baking process. Press the Browning Level button repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.
Timer
Time-delayed baking.
▼ ▲
Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a time-programming.
Note:
Time-delayed baking cannot be arranged with Programme 11.
- 5 -
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp indicates with its glowing that a programme is currently running. If you want to start a programme time-delayed by using the timer function, the operation indicator lamp  first glows when the programme itself starts, not when the timer is activated.
Programme
Select the desired programme with the button Pro­gramme selection . The corresponding programme number is shown in the display . The baking times are dependant on the selected Programme combi­nations. See the chapter "Programme sequence“.
Bread weight
Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g). Press the button repeatedly until the arrow appears under the desired weight. The weight details (750 g / 1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount of ingredients placed in the baking mould .
Note:
The default setting when switching the appliance on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
Programme selection (Menu)
Call-up of the desired baking programme (1-12). In the display appears the Programme number and the corresponding baking time.
Memory Function
When being switched on again after a power failure of up to approx. 10 minutes, the program will con­tinue from the same point. This is however not valid when erasing/terminating the baking process or pressing the button Start/Stop until an extended signal tone sounds.
Viewing window
You can observe the baking process through the window .
Programme 1: Regular
For white and mixed breads mainly consisting of wheat flour or rye flour. The bread has a compact consistency. Set the browning of the bread with the button browning level .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule, the bread is light and has a crispy crust.
Programmme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole wheat flour and whole rye flour. The bread will be more compact and heavy.
Programmme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional sugar. Due to an extended rising phase the bread will be lighter and airier.
Programmme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking. For this Programme, however, use only such reci­pes that do not contain any heavy ingredients or heavy varieties of flour. Note that in this program­me the bread is less aerated and may not be quite so tasty.
Programmme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for buns, pizza or plaits. In this Programme no baking is done.
- 6 -
Programmme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. In this Programme no baking is done.
Programmme 8: Butter Milk
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made of gluten-free flours and baking mixtures. Gluten-free flours require longer for the absorption of liquids and have differing rising properties.
Programmme 10: Cake
In this programe the ingredients are kneaded, allowed to rise and then baked. Use baking powder for this programme.
Programmme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit spreads.
If you have set the timer, you can put all the ingre­dients into the baking mould at the beginning. In this case, however, fruits and nuts should be cut into smaller pieces before inserting them.
Timer-Function
The timer function allows you to do time-delayed baking. With the arrow buttons desired completion time for the baking process. The maximum time delay amounts to 15 hours.
Warning! Before you bake a particular type
of bread with time delay first try out the recipe under observation, to ensure that the relationships of the ingredients to each other are correct, the dough is not too firm or too thin, and that the amounts are not too large and could possibly overflow. Risk of fire!
and  enter in the
Programmme 12: Bake
For the after-baking of breads that are not brown enough, not baked through or ready-made dough. All kneading and rising processes are dispensed with in this programme. The bread is kept warm for up to one hour after the baking process. This prevents the bread from becoming too moist. Programmme 12 bakes the bread for 60 minutes. To terminate these functions prematurely, press the Start/Stop button until a long signal tone is heard. To switch the appliance off, remove the power plug from the wall socket.
Note:
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a signal tone sounds during the programme process and „ADD“ appears in the display.
As soon as possible after it sounds add the other ingredients, such as fruit or nuts. The ingredients will not be crushed by the kneading paddle .
Select a Programme. The display indicates the required baking time. With the arrow key end of the Programme. The first activation pushes the completion time back to the next full interval of 10 minutes. Each subsequent activation of the arrow key
 pushes the completion time back by
10 minutes. You can accelerate this procedure by holding the button pressed down. The display shows you the whole period of the baking time and delay time. On a possible exceeding of the possible time delay you can correct the time with the arrow button
you can postpone the
. Confirm the programming of the timer with
the Start/Stop button . The colon on the displayflashes and the programmed time starts to run.
When the baking process has been completed, ten acoustic signals are sounded and the display indicates 0:00.
- 7 -
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh bread in 7 hours and 30 minutes, in other words at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and then press the arrow button until 7:30 appears in the display , as the time period to be allowed for comple­tion is one of 7 hours and 30 minutes.
Note: The timer function cannot be activated
with the Programme "Jam".
Note
With time delayed baking please do not use perish-able ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt, onions etc.
Before baking
For a successful baking process, please consider the following factors:
Ingredients
Note
Take the baking mould out of the housing befo­re putting in the ingredients. Should ingredients drop into the baking area, a fire may be caused by them burning on the heating elements.
Always place ingredients into the baking
mould in the sequence specified .
All ingedients should be at room temperature,
to ensure an optimal rising result from the yeast.
Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even negligible deviations from the quantities specified in the recipe may affect the baking results.
Baking bread
Preparation
Pay heed to the safety instructions in this manual. Place the Bread Baking Machine on a level and firm surface.
1. Pull the baking mould upwards and out of the appliance.
2. Push the kneading paddles onto the drive shafts in the baking mould . Make sure they are firmly in place.
3. Place the ingredients for your recipe into the baking mould in the specified order. First add the liquids, sugar and salt, then the flour, adding the yeast as the last ingredient.
Note
Ensure that the yeast does not come into contact with salt or fluids.
4. Place the baking mould back in the applian­ce. Ensure that it engages correctly.
5. Close the appliance lid .
6. Insert the power plug into the wall socket. A signal tone sounds and in the display appears the Programme number and the time­duration for Programmme 1.
7. Select your programme with the Programme select button . Each input is confirmed with a signal tone.
8. If necessary, select the size of bread you want to bake with the button .
9. Select the browning level for your bread. In the display the arrow shows you what you have selected, light, medium or dark. Here you can also select the setting "Rapid" to shorten the time period in which the dough rises.
Note
NEVER use quantities larger than those specified. Too much dough could rise out of the baking mould drop onto the hot heating elements and cause a fire.
Note
A browning level cannot be selected with the pro­grammes 6, 7 and 11.
- 8 -
The function "Rapid" is only available with Programmes 1-4. A bread weight level cannot be selected with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
10. You now have the option of setting the end time of your programme using the timer function. You can enter in a maximum time delay of up to 15 hours.
Note
This function is not available for Programmme 11.
Starting the Programme
Now start the programme with the Start/Stop button .
Note: The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and
9 start with a 10 to 30 minute pre-heat phase (except Rapid, see Table for Programme Sequences). The kneading paddles do not move themselves. That is not an error of the machine.
The Programme automatically carries out the various operations. You can watch the programme sequence via the window of your Bread Baking Machine. Occasionally, condensation may collect in the win­dow during baking . The appliance lid  can be opened during the kneading phase.
Note
Do not open the appliance lid  during the rising or baking phases. The bread could collapse.
Ending the Programme
When the baking process has been completed, ten acoustic signals are sounded and the display indicates 0:00.
At the end of the programme the appliance auto­matically changes to a keep-warm mode for up to 60 minutes.
Note
This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the appliance. The keep warm period can be prematurely terminated by pressing down the Start/Stop button until the signal tone sounds.
Warning
Before opening the appliance lid remove the power plug from the wall socket. When not in use, the appliance should never be plugged in!
Taking out the bread
When handling the hot baking mould,  always use pot holders or oven gloves. Hold the baking mould tilted over a grid and shake it lightly until the bread slides out of the baking mould .
If the bread does not slip off the kneading paddles , carefully remove the kneading paddles using the supplied kneading paddle remover .
Note
Do not use any metal objects which may cause scratches on the non-stick coating. After removing the bread, immediately rinse the baking mould with warm water. This prevents the kneading paddles from sticking to the driving shaft.
Tip: If you remove the kneading paddles  after
the last kneading of the dough, the bread will remain intact when you remove it from the baking mould .
- 9 -
Briefly press the Start/Stop button to interrupt the programme at the very start of the baking phase or, remove the power plug from the wall socket. Ensure that you re-insert the power plug within 10 minutes so that the baking process can be continued.
Open the appliance lid and remove the baking mould . You can take the dough out with floured hands and remove the kneading paddles .
Lay the dough back into the baking mould . Replace the baking mould and close the appliance lid .
Insert the power plug into the wall socket. The baking programme continues from where it was stopped.
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before eating it. Before cutting the bread, ensure that the kneading paddles have been removed .
Warning
Do not attempt to take the appliance into use befo­re it has cooled itself down. This functions only with Programmme 12.
• If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after the programme has been started, first of all switch the Bread Baking Machine off and then back on by removing and then re-inserting the power plug from/into the wall socket. Should the error display continue, make contact with Customer Services.
Cleaning and Care
Warning
Before cleaning it, always remove the power plug from the wall socket and allow the appliance to cool down completely. Protect the appliance against moisture, this could cause you to receive an electric shock.
Error Messages
• If the display shows "HHH" after the program­me has been started, it indicates that the tempe­rature in the Bread Baking Machine is still too high. Stop the programme and remove the power plug. Open the appliance lid and allow the ma­chine to cool down for 20 minutes before re­using it.
• If a new Programme cannot be started directly after the Bread Baking Machine has completed a baking process, it means the appliance is still too hot. In this case the display panel reverts to the default setting (Programmme 1). Open the appliance lid and allow the machine to cool down for 20 minutes before re-using it.
Please also observe the safety instructions.
Important
The appliance and its ancillaries are not suitable for being cleaned in a dish washing machine!
Housing, lid, baking space
Remove all particles left behind inside the baking area using a wet cloth or a slightly wet soft spon­ge. Wipe the housing and the lid too, only with a moist cloth or sponge.
Ensure that the interior is completely dry. For easier cleaning, the appliance lid can be removed from the housing:
Open the appliance lid until the wedge­shaped hinge cams pass through the ope­nings of the hinge guides.
Pull the appliance lid out of the hinge guides.
- 10 -
To reassemble the appliance lid , guide the hinge cams through the opening of the hinge guides.
Baking moulds and kneading paddles
The surfaces of the baking moulds and knea­ding paddles have a non-stick coating. When cleaning the appliance do not use aggressive detergents, cleaning powders or objects that may cause scratches to the surfaces.
Due to moisture and vapours the surfaces of various parts may undergo changes in their appe­arance over a period of time. This has no influence on the function nor does it reduce the quality of the baking results.
Before cleaning, take the baking moulds  and kneading paddles out of the baking area. Wipe the outside of the baking moulds with a damp cloth.
Important
Never submerse the baking mould in water or other liquids. Clean the interior areas of the baking mould with warm soapy water. If the kneading paddles are encrusted and it is difficult to dissolve, fill the baking mould with hot water for approx. 30 minutes. If the mountings of the kneading paddles  are clogged, you can clean them carefully with a wooden toothpick. Do not use any chemical cleaning agents or solvents to clean the Bread Baking Machine.
Technical data
Model: Bread Baking Machine
KH 1171 Nominal voltage: 220-240V~50Hz Power consumption: 850 Watt
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This pro­duct is subject to the European guideli­ne 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 11 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, plea­se make contact by telephone with our Service De­partment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized servi­ce branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by re­pairs made unter warranty. This applies also to re­placed and repaired parts. Any damage and de­fects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0,10 / minute)
- 12 -
Programme sequence
Programme 1. Regular 2. French
3A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
5
5A
5
5
1A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Rise 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
3A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
1A
Rapid
2
2
2A
5
5
2
2A
5
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients (Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"  appears.
- 13 -
Programme 3. Whole Wheat 4. Sweet
3A
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
2A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Rise 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
4A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
6
5A
6
6
1A
Rapid
2
2
2A
6
6
2
2A
6
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"  appears.
- 14 -
N/A
2A
5
6.
Dough
N/A N/A
N/A
7. Pasta 8. Butter Milk 9. Gluten Free
3A
5
N/A N/A N/A
5A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
3A
Light
Medium
Dark
2
2
3A
8
3A
8
Programme 5. Super Rapid
N/A
2A
5
Light
Medium
Dark
N/A
2A
5
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Preheat (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Kneading 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Rise 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
2
8
Bake (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients (Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"  appears.
- 15 -
Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (Hours) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Preheat (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Rise 3 (Min) N/A N/A N/A
Bake (min)
Light
Medium
Dark
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
60 65 70
15 Rise 15 Rise 15 Rise
N/A
15
Heat + kneading
N/A N/A N/A
45
Heat + kneading
20
Rise
Light
Medium
Dark
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients (Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h N/A 15h
60 60 60 N/A 60
N/A N/A N/A N/A N/A
- 16 -
Troubleshooting the Bread Baking Machine
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the baking mould after baking?
What happens if the finished bread is left inside the bread maker?
Are the baking mould and the kneading paddle suitable for cleaning in a dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is running?
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the loaf?
What happens if there is a power failure when a Programme is running?
How long does it take to bake bread? Please take note of the exact times given in the table
Fill the baking mould with hot water and twist the kneading paddle to loosen the encrustation underneath.
Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected against moisture. If the bread remains in the baking machine for longer than 1 hour, it may become moist.
No. Please clean the baking mould and the kneading paddle by hand.
Check to see if the kneading paddle and the baking mould have properly engaged.
Remove the kneading paddle with the kneading paddle remover .
In the case of power failure for up to 10 minutes, the bread maker will complete the last implemented program­me through to the end.
"Programme sequence".
What size breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -
1250 g.
Why can't I use the Timer function while baking with fresh milk?
What has happened if the Bread Baking Machine does not work after the Start/Stop button has been pressed?
The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" are difficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“, check which programme section is currently in operation. Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop button . Check to see if the power plug is connected to the wall socket.
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.
- 17 -
- 18 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Turvaohjeet 20 Laite 21 Lisävarusteet 21 Määräystenmukainen käyttö 21 Ennen ensimmäistä käyttöä 22 Ominaisuudet 22 Ohjauspaneeli 23 Ohjelmat 24 Ajastintoiminto 25 Ennen leipomista 26 Leivän leipominen 26 Vikailmoitukset 28 Puhdistus ja hoito 28 Tekniset tiedot 29 Hävittäminen 29 Takuu ja huolto 29 Maahantuoja 30 Ohjelman kulku 31 Leipäkoneen viankorjaus 35
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 19 -
Turvaohjeet
Lue ensin käyttöohje kokonaan läpi, ennen kuin käytät laitetta!
Tukehtumisvaara! Lapset saattavat tukehtua, jos pakkausmateriaalia käytetään asiattoma­sti. Hävitä pakkausmateriaali välittömästi pak­kauksen avaamisen jälkeen tai säilytä se lapsil­ta ulottumattomissa.
Kun olet ottanut leipäkoneen pakkauksesta, tarkista laite mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta. Käänny vauriotapauksessa laitteen myyjän puoleen.
Aseta laite kuivalle, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
Älä sijoita laitetta helposti syttyvien materiaalien tai räjähtävien ja/tai helposti syttyvien kaasujen läheisyyteen. Muihin esineisiin tulee säilyttää vähintään 10 cm:n etäisyys.
Varmista, ettei laitteen ilmastointiaukkoja peitetä. Ylikuumenemisvaara!
Ennen kuin kytket laitteen päälle, tarkista, että virtalaji ja verkkojännite vastaavat tyyppikil­ven merkintöjä.
Älä sijoita verkkojohtoa kulkemaan terävien reunojen yli tai kuumien pintojen tai esineiden läheisyyteen. Johdon eristys saattaa vahingoit­tua.
Älä jätä laitetta käyttö käytön aikana ilman valvontaa.
Kompastumisten ja onnettomuuksien välttämi­seksi laitteessa on lyhyt verkkojohto.
Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa.
Älä koskaan aseta laitetta kaasu- tai sähköhellan, kuuman uunin tai muiden lämpölähteiden lähelle. Ylikuumenemisvaara!
Älä koskaan peitä laitetta pyyhkeellä tai muil­la materiaaleilla. Kuumuuden ja höyryn tulee päästä poistumaan. Jos laite peitetään syttyvällä mate-riaalilla tai se joutuu kosketuksiin täl­laisen materiaalin, esim. verhojen kanssa, saattaa syttyä tulipalo.
Jos käytät jatkojohtoa, täytyy johdon sallitun enimmäistehon vastata leipäkoneen tehoa.
Vedä jatkojohto siten, ettei kukaan voi kompa­stua siihen tai vahingossa vetää sitä.
Tarkasta ennen jokaista käyttöä virtajohto ja verkkopistoke. Jos laitteen virtajohto vahingoittuu, valmistajan, asiakaspalvelun tai ammattihenkilön tulee korvata se vastaavalla johdolla, jotta vaaratilanteilta vältyttäisiin.
Muiden kuin valmistajan suosittelemien lisätar­vikkeiden käyttö saattaa johtaa vaurioihin. Laitetta saa käyttää ainoastaan sen käyttötar­koitukseen. Muutoin takuu raukeaa.
Aloita leivontaohjelma ainoastaan, kun leivon­tavuoka on asetettu laitteeseen. Muutoin laite saattaa vaurioitua korjauskelvottomaksi.
Jos laitteen lähellä on lapsia, valvo laitetta kunnolla! Irrota verkkopistoke, jos laitetta ei käytetä, sekä ennen laitteen puhdistusta. Anna laitteen jäähtyä ennen yksittäisten osien poistamista.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilö­iden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava ja on varmistetta­va, etteivät he leiki laitteella.
Tämä laite on nykyisten turvallisuusmääräysten mukainen. Laitteen tarkastukset, korjaukset ja tekni­set huollot saa suorittaa vain pätevissä alan liikkeissä. Muutoin takuu raukeaa.
- 20 -
Älä aseta esineitä laitteen päälle, äläkä peitä laitetta. Tulipalon vaara!
Varo! Leipäkone kuumenee. Koske laitteeseen vasta, kun se on jäähtynyt, tai käytä pannulap­pua.
Anna laitteen jäähtyä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta, ennen kuin poistat lisävarusteita tai asetat niitä paikoilleen.
Älä siirrä leipäkonetta leivontavuoan sisällön ollessa kuumaa tai nestemäistä, esimerkiksi hilloa. On olemassa palovamman vaara!
Älä koskaan koske käytön aikana pyöriviin tai­kinakoukkuihin. On olemassa loukkaantumis­vaara!
Älä vedä suoraan verkkojohdosta, irrottaessa­si pistoketta pistorasiasta.
Poista verkkopistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista ja silloin, kun laitetta ei käytetä.
Älä käytä leipäkonetta ruoka-aineiden tai tarvikkeiden säilytyspaikkana.
Älä koskaan aseta alumiinifoliota tai muita metallisia esineitä leipäkoneeseen. Ne saatta­vat aiheuttaa oikosulun! On olemassa tulipa­lon vaara!
Älä upota leipäkonetta veteen tai muihin nesteisiin. On olemassa sähköiskun vaara!
Älä puhdista laitetta karheilla puhdistussienillä. Jos sienestä irtoaa palasia, jotka joutuvat kosketuksiin sähköisten osien kanssa, on olemassa sähköiskun vaara.
Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erilli­sen kaukovaikutusjärjestelmän avulla.
Älä käytä laitetta koskaan, jos leivontavuoka on tyhjä tai se ei ole koneessa. Se vaurioittaa laitteen korjauskelvottomaksi.
Pidä kansi aina kiinni käytön aikana.
Älä koskaan poista leivontavuokaa käytön aikana.
Laite
TarkastusikkunaLaitteen kansiTuuletusaukotVirtajohtoOhjauspaneeli
Huomio! Kuuma pinta!
Lisävarusteet
2 taikinakoukkua Leivontavuoka korkeintaan 1250 g:n painoisille
leiville
Mitta-astiaMittalusikka Taikinakoukun irrottaja
Pikaohjeet
Reseptivihko
Käyttöohje
Määräystenmukainen käyttö
Käytä leipäkonetta vain leivän paistamiseen ja marmeladien/hillojen valmistamiseen kotitalou­dessa. Laitetta ei saa käyttää elintarvikkeiden tai esinei­den kuivaamiseen. Älä käytä leipäkonetta ulkona. Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita. Muut kuin valmistajan suosittelemat lisävarusteet voivat vahingoittaa laitetta.
- 21 -
Ennen ensimmäistä käyttöä
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Poista laite pakkauksesta ja hävitä pakkausmateri­aali paikallisen jätehuoltolaitoksen ohjeiden mukaisesti.
Ensimmäinen puhdistus
Pyyhi leivontavuoka , taikinakoukut ja leipäko­neen ulkopinta ennen käyttöönottoa puhtaalla, kostealla liinalla. Älä käytä karheita puhdistussieniä tai hankaavia puhdistusaineita. Irrota suojakalvo ohjauspaneelista .
Kuumentaminen
Noudata seuraavia ohjeita ennen
ensimmäistä käyttöönottoa:
Aseta ainoastaan ensimmäisellä kuumennuskerralla tyhjä leivontavuoka laitteeseen. Sulje laitteen kansi . Valitse ohjelma 12 luvussa "OHJELMAT" kuvatulla tavalla ja paina Käynnistys/Sammutus
-painiketta lämmittääksesi laitetta 5 minuutin
ajan. Lopeta ohjelma 5 minuutin kuluttua painamalla painiketta Käynnistys/Sammutus , kunnes kuulet pitkän merkkiäänen. Koska kuumennuselementit on rasvattu kevyesti, saattaa ensimmäisellä käyttöönottokerralla ilmetä lievää hajua. Tämä on vaaratonta ja loppuu lyhyen ajan kuluttua. Huolehdi riittävästä ilmanvaih­dosta, avaa esimerkiksi ikkuna. Anna laitteen jäähtyä täysin ja pyyhi vielä kerran leivontavuoka , taikinakoukut  ja leipäkoneen ulkopinta puhtaalla, kostealla liinalla.
Tulipalon vaara! Älä anna leipäautomaatin
kuumentua 5 minuuttia kauempaa leivontavuoan ollessa tyhjänä. On olemassa ylikuumene­misen vaara.
Ominaisuudet
Leipäkoneen avulla voit leipoa sellaista leipää kuin itse haluat.
Voit valita 12 eri ohjelmasta.
Voit käyttää valmiita leivontasekoituksia.
Voit vaivata pasta- tai sämpylätaikinaa ja valmistaa hilloa.
"Gluteeniton"-ohjelman avulla voit leipoa glu­teenittomia leivontasekoituksia ja reseptejä, joissa käytetään gluteenittomia jauhoja, kuten maissi-, tattari- ja perunajauhoja.
- 22 -
Ohjauspaneeli
Näyttö
Näytöt: painon valinta
(750 g, 1000 g, 1250 g)
jäljellä oleva käyttöaika tunteina ja ohjelmoitu
ajan esivalinta
valittu ruskistusaste (Vaalea , Normaali
, Tumma , Pika )
valitun ohjelman numero ohjelman kulkuaineiden lisääminen ("ADD")
Käynnistys/Sammutus
Kytkee laitteen toimintaan ja pois toiminnasta tai purkaa ajastimen ohjelmoinnin.
Käyttö keskeytetään painamalla lyhyesti Käynnistys/ Sammutus -painiketta , kunnes kuu- luu merkkiääni ja näytössä näkyvä aika vilkkuu. Kun painat uudelleen Käynnistys/Sammutus ­painiketta , voidaan käyttöä jatkaa uudelleen 10 minuutin sisällä. Jos unohdat jatkaa ohjelmaa, ohjelma jatkuu automaattisesti 10 minuutin kuluttua. Lopeta käyttö kokonaan tai poista asetukset painamalla 3 sekunnin ajan Käynnistys/Sammutus
-painiketta , kunnes kuulet pitkän merkkiäänen.
Ohje:
Älä paina Käynnistys/Sammutus -painiketta , jos haluat ainoastaan tarkastaa leivän tilan. Tarkkaile paistotapahtumaa ikkunan läpi.
Huomio:
Jokaista painiketta painettaessa on kuuluttava merkkiääni, paitsi laitteen ollessa käytössä.
Ruskistusaste (tai pikakäyttö)
Ruskistusasteen valinta tai vaihto pikatilaan (Vaalea/Normaali/Tumma/Pika). Paina toistuvasti ruskistusastepainiketta , kunnes nuoli näkyy halutun ruskistusasteen yläpuolella. Ohjelmille 1 - 4 voit aktivoida pikatilan paistotapahtuman lyhentämisek­si painamalla ruskistusastepainiketta  useaan kertaan. Paina ruskistusastepainiketta niin monta kertaa, kunnes nuoli näkyy kohdan "Pika" yläpuolella. Ohjelmille 6, 7 ja 11 ei ruskistusastetta voida valita.
Ajastin
Ajastettu leivonta.
▼ ▲
Ohje:
Ohjelmalle 11 ei voida asettaa ajastettua leivontaa.
- 23 -
Käytön merkkivalo
Käytön merkkivalo näyttää palaessaan, että oh­jelma on käynnissä. Jos haluat käynnistää ohjelman ajastustoiminnon avulla aikaviiveellä, käytön merk­kivalo palaa vasta, kun ohjelma on käynnistynyt, ei ajastimen ollessa aktivoituna.
Leipäkoko
Leivän painon valinta (750 g / 1000 g / 1250 g). Paina tätä painiketta toistuvasti, kunnes nuoli näkyy toivotun painon yläpuolella. Painotiedot (750 g / 1000 g / 1250 g) viittaavaat leivontavuokaan täytettyjen ainesten määrään.
Ohje
Esiasetus laitetta käynnistettäessä on 1250 g. Ohjelmissa 6, 7, 11 ja 12 ei leipäkokoa voida säätää.
Valikko
Halutun leivontaohjelman (1-12) esiinkutsuminen. Näytössä näkyy ohjelman numero ja vastaava leivonta-aika.
Muistitoiminto
Kun laite käynnistyy uudelleen enintään n. 10 minuutin pituisen sähkökatkoksen jälkeen, ohjelma jatkuu samasta kohdasta. Tämä ei kuitenkaan koske pai­stotapahtuman poistoa/päättämistä tai Käynnistys/ Sammutus -painikkeen painamista pitkän merkkiäänen kuulumiseen asti.
Tarkastusikkuna
Ikkunan kautta voit seurata paistotapahtumaa.
Ohjelma 1: Perus
Vaaleille leiville ja sekaleiville, jotka valmistetaan pääasiassa vehnä- tai ruisjauhoista. Leipä on koos­tumukseltaan tiivis. Leivän ruskistusaste säädetään ruskistusastepainikkeella .
Ohjelma 2: Kuohkea
Kevyille leiville, jotka valmistetaan hienoksi jauhetuista jauhoista. Leipä on yleensä kuohkeaa ja sen kuori on rapea.
Ohjelma 3: Täysjyvä
Leivät, joissa käytetään ravitsevia jauholaatuja, esim. täysjyvävehnäjauhot ja ruisjauho. Leivästä tulee tiiviimpää ja raskaampaa.
Ohjelma 4: Makea
Leiville, jotka valmistetaan hedelmämehuista, kookos­hiutaleista, rusinoista, kuivista hedelmistä, suklaasta tai suuresta määrästä sokeria. Pidemmän kohotusvai­heen ansiosta leivästä tulee kevyempää ja ilmavam­paa.
Ohjelma 5: Supernopea
Vaivaamiseen, taikinan kohotukseen ja leipomiseen tarvitaan vähemmän aikaa. Tähän ohjelmaan sopi­vat kuitenkin ainoastaan reseptit, jotka eivät sisällä painavia aineksia tai raskaita jauholaatuja. Ota huomioon, ettei leivästä tässä ohjelmassa välttämättä tule niin ilmavaa ja maukasta.
Ohjelma 6: Taikina (vaivaaminen)
Hiivataikinan valmistamiseen sämpylöitä, pizzoja ja pitkoja varten. Tästä ohjelmasta puuttuu paistovaihe.
Ohjelmat
Valikko-painikkeella valitaan haluttu ohjelma. Ohjelmaa vastaava numero näytetään näytössä . Leivonta-ajat ovat riippuvaisia valituista ohjelmayhdis-telmistä. Katso lukua "Ohjelman kulku".
Ohjelma 7: Pasta
Pastataikinan valmistukseen. Tästä ohjelmasta puuttuu paistovaihe.
Ohjelma 8: Kirnupiimä
Leiville, joiden valmistuksessa käytetään kirnupiimää tai jogurttia.
- 24 -
Ohjelma 9: Gluteeniton
Leiville, joiden valmistamiseen käytetään gluteenittomia aineita. Gluteenittomat jauhot tarvitsevat pidem­män ajan nesteiden poistumiseksi ja niillä on erilaiset käyttöominaisuudet.
Ohjelma 10: Kakkutaikina
Tässä ohjelmassa ainekset vaivataan, nostatetaan ja paistetaan. Käytä tässä ohjelmassa leivinjauhet­ta.
Ohjelma 11: Hillo
Marmeladien, hillojen, geelien ja hedelmälevitteiden valmistamiseen.
Ohjelma 12: Paisto
Liian vaaleiden tai hieman raakojen leipien jälki­pais-tamiseen tai valmistaikinoille. Tästä ohjel­masta puuttuvat kaikki vaivaus- ja lepovaiheet. Laite pitää leivän lämpimänä tunnin paistovaiheen päättymisen jälkeen. Tämä estää sen, ettei leivästä tulee liian kosteaa. Ohjelma 12 paistaa leipää 60 minuuttia. Lopeta nämä toiminnot aikaisemmin painamalla painiketta Käynnistys/Sammutus , kunnes kuulet pitkän merkkiäänen. Laite sammutetaan irrottamalla se sähköverkosta.
Ohje
Ohjelmissa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 ja 9 kuuluu ohjelma­kulun aikana merkkiääni ja näyttöön ilmestyy "ADD" . Lisää välittömästi tämän jälkeen taikinaan loput aineet, kuten hedelmät tai pähkinät. Taikinakoukut eivät hienonna näitä aineksia. Kun olet säätänyt ajastimen, voit asettaa kaikki ainekset leivontavuokaan  myös ohjelman alussa. Hedelmiä ja pähkinöitä tulee tässä tapauksessa hienontaa hieman ennen lisäämistä.
Ajastintoiminto
Ajastustoiminnon avulla voit leipoa aikaviiveellä. Nuolipainikkeilla tapahtuman haluttu loppuaika. Suurin mahdollinen aikaviive on 15 tuntia.
Varoitus! Ennen kuin leivot tietyn leivät ajas-
tintoiminnolla, kokeile reseptiä ensin varmis­taaksesi, että ainesten suhteet sopivat toisiinsa, ettei taikinasta tule liian tiivistä tai liian löysää, eikä määrä ole liian suuri valuakseen yli leivinvuoasta. Tulipalon vaara!
Valitse ohjelma. Näyttö ilmoittaa tarvittavan paistoajan. Nuolipainikkeella Ensimmäisellä painalluksella loppuaika siirtyy seuraavaan kymmenykseen. Jokainen seuraava nuolipainikkeen kaa 10 minuutilla. Painamalla nuolipainiketta yhtä­jaksoisesti ajan muuttaminen nopeutuu. Näyttöön ilmestyy leivonnan ja toiminnon lykkäyksen koko­naiskestoaika. Jos olet ylittänyt halutun ajan, voit korjata tilanteen nuolipainikkeen Vahvista ajastimen asetus Käynnistys/Sammutus
-painikkeella .
Kaksoispiste näytössä  vilkkuu ja ohjelmoitu aika alkaa kulkea. Paistotapahtuman päätteeksi kuuluu kymmenen merkkiääntä ja näytössä näkyy 0:00.
Esimerkki:
Kello on 8.00 ja haluat tuoretta leipää 7 tunnin ja 30 minuutin päästä, eli kello 15:30. Valitse ensin ohjelma 1 ja paina sitten nuolipainik­keita niin kauan, että näyttöön ilmestyy 7:30, koska aika valmistumiseen on 7 tuntia ja 30 minuuttia.
ja asetetaan leivonta-
siirretään ohjelman loppua.
painallus siirtää loppuai-
avulla.
- 25 -
Ohje: Ohjelmassa "Hillo" ei ajastintoiminto
ole käytettävissä.
Ohje
Älä käytä ajastintoimintoa, kun työstät helposti pilaantuvia raaka-aineita, kuten munia, maitoa, kermaa tai juustoa.
Ennen leipomista
Kun haluat, että leivonta onnistuu, varmista seuraavat asiat:
Ainekset
Ohje
Poista leivontavuoka kotelosta ennen ainesten lisäämistä. Jos ainekset joutuvat paistotilaan, saattaa kuumennuskierukoiden kuumeneminen aiheuttaa tulipalon.
Lisää ainekset leivontavuokaan aina anne­tussa järjestyksessä.
Kaikkien ainesten tulisi olla huoneenlämpöisiä, jotta hiiva kävisi ihanteellisesti.
Mittaa ainesmäärät tarkasti. Pienetkin poikkeamat reseptissä mainituista määristä saattavat vaikuttaa leivontatulokseen.
Ohje
Älä missään tapauksessa ylitä ohjeissa mainittuja määriä. Liian suuri määrä taikinaa saattaa valua leivontavuoan reunojen yli ja aiheuttaa tulipa­lon joutuessaan kuumille lämpövastuksille.
Leivän leipominen
Valmistelu
Toimi tässä käyttöohjeessa mainittujen turvaohjei­den mukaisesti. Aseta leipäkone tasaiselle ja tukevalle alustalle.
1. Vedä leivontavuoka ylöspäin pois laittee­sta.
2. Työnnä taikinakoukut leivontavuoan käy­tinakseleihin. Varmista, että ne ovat tiukasti paikoillaan.
3. Lisää reseptisi ainekset leivontavuokaan annetussa järjestyksessä. Lisää ensin nesteet, sokeri, suola ja sitten jauhot, hiiva viimeisenä aineksena.
Ohje
Pidä huoli, ettei hiiva joudu kosketuksiin nesteiden tai suolan kanssa.
4. Aseta leivontavuoka  jälleen paikoilleen. Varmista, että se lukkiutuu paikalleen kunnolla.
5. Sulje laitteen kansi .
6. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. Kuuluu merkkiääni ja näyttöön  ilmestyy ohjelman numero ja ohjelman 1 kestoaika.
7. Valitse ohjelmasi Valikko-painikkeella . Jokainen valinta vahvistetaan merkkiäänellä.
8. Valitse tarvittaessa leipäkoko painikkeella .
9. Valitse leivällesi haluamasi ruskistusaste . Näytössä näytetään nuolella, oletko valinnut asetuksen Vaalea, Normaali, Tumma vai Pika. Voit myös valita tässä asetuksen "Pika" lyhentääksesi taikinan nostatusaikaa.
Ohje
Ohjelmilla 6, 7 ja 11 ei toiminto "Ruskistusaste" ole mahdollinen. Toiminto "Pika" on mahdollista ainoastaan ohjelmilla 1-4. Ohjelmilla 6, 7, 11 ja 12 ei leivän kokoasetus ole mahdollista.
- 26 -
10. Voit nyt asettaa ohjelman päättymisajan ajasti­mella. Voit syöttää korkeintaan 15 tunnin aika­viiveen.
Ohje
Ohjelmalla 11 ei tämä toiminto ole mahdollista.
Ohjelman käynnistäminen
Käynnistä ohjelma Käynnistys/Sammutus ­painikkeella .
Tällöin laitteessa kiertää lämmintä ilmaa. Lämpimänäpitovaihe voidaan lopettaa pitämällä Käynnistys/Sammutus -painiketta  pohjassa niin kauan, kunnes merkkiäänet kuuluvat.
Varoitus
Vedä verkkopistoke pistorasiasta, ennen kuin avaat laitteen kannen . Laite tulisi aina kytkeä irti verkkovirrasta, kun se ei ole käytössä!
Ohje: Ohjelmat 1, 2, 3, 4, 6, 8 ja 9 käynni-
styvät 10 - 30 minuutin esilämmitysvaiheella (paitsi Pika-tila, katso taulukko Ohjeman kulku). Tällöin taikinakoukut eivät liiku. Laitteessa ei siis ole vikaa.
Ohjelma suorittaa automaattisesti eri työvaiheet. Voit tarkkailla ohjelman kulkua leipäkoneesi ikkunasta . Silloin tällöin ikkuna saattaa höyrystyä leivonnan aikana. Laitteen kansi voidaan avata vaivausvaiheen aikana.
Ohje
Älä avaa laitteen kantta nostatus- tai paistovai­heen aikana. Leipä saattaa painua kasaan.
Ohjelman lopettaminen
Paistotapahtuman päätteeksi kuuluu kymmenen merkkiääntä ja näytössä näkyy 0:00. Ohjelman päättyessä laite siirtyy automaattisesti enintään 60 minuuttia kestävään lämpimänäpito­vaiheeseen.
Ohje
Tämä ei koske ohjelmia 6, 7 ja 11.
Leivän poistaminen
Käytä leivontavuoan  ulosottamiseen aina pan- nulappuja tai suojakäsineitä. Pidä leivontavuokaa vinottain ritilän yläpuolella ja ravistele kevyesti, kunnes leipä irtoaa leivonta­vuoasta .
Jos leipä ei irtoa taikinakoukuista , poista taiki­nakoukut varovasti mukana tulevalla taikinakou­kun irrottajalla .
Ohje
Älä käytä metalliesineitä, jotka voivat naarmuttaa lian tarttumista estävää pintakäsittelyä. Huuhtele leivontavuoka heti leivän irrottamisen jälkeen lämpimällä vedellä. Näin estät taikina­koukkujen tarttumisen käyttöakseliin.
Vihje: Kun irrotat taikinakoukut  viimeisen vai-
vausvaiheen jälkeen, leipä ei repeä leivon­tavuoasta irrotettaessa.
- 27 -
• Paina lyhyesti Käynnistys/Sammutus -painiketta keskeyttääksesi ohjelman aivan paistovaiheen alussa tai irrota pistoke verkkopistorasiasta. Verkkopistoke on liitettävä sähköverkkoon uudelleen 10 minuutin sisällä, jotta paistotapah­tumaa voitaisiin sen jälkeen jatkaa.
Avaa laitteen kansi ja ota leivontavuoka ulos. Jauhotetuin käsin voit poistaa taikinan ja irrottaa taikinakoukut .
Aseta taikina jälleen leivontavuokaan . Aseta leivontavuoka  jälleen laitteeseen ja sulje laitteen kansi .
Työnnä tarvittaessa verkkopistoke pistorasi­aan. Paisto-ohjelmaa jatketaan.
Anna leivän jäähtyä 15-30 minuuttia ennen sen tarjoilemista. Varmistu aina ennen leivän leikkaamista, ettei taikinassa ole taikinakoukkua .
Vikailmoitukset
• Kun näytössä näkyy ohjelman käynnistämisen jälkeen "EE0", "EE1" tai "LLL", sammuta leipäko­ne ensin irrottamalla verkkopistoke pistorasiasta ja kännistä laite uudelleen työntämällä pistoke takaisin pistorasiaan. Jos vikanäyttö ei häviä, kään­ny asiakaspalvelun puoleen.
Puhdistus ja hoito
Varoitus
Irrota ennen jokaista puhdistusta verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kokonaan. Suojaa laitetta kosteudelta, koska se saattaa aiheuttaa sähköiskun.
Toimi turvaohjeiden mukaan.
Huomio
Leipäkonetta tai sen lisävarusteita ei saa pestä astianpesukoneessa!
Jos näytössä näkyy ohjelman käynnistämi­sen jälkeen "HHH", leipäkoneen lämpötila on vielä liian korkea. Pysäytä ohjelma ja irrota verkkopistoke. Avaa laitteen kansi  ja anna laitteen jäähtyä 20 minuuttia ennen käytön jatkamista.
• Jos uutta ohjelmaa ei voida käynnistää sen jälkeen,
kun leipäkone on jo päättänyt yhden ohjelman, kone on vielä liian kuuma. Tässä tapauksessa näyttö siirtyy perusasetukseen (ohjelma 1). Avaa laitteen kansi  ja anna laitteen jäähtyä 20 minuuttia ennen käytön jatkamista.
Varoitus
Älä yritä ottaa laitetta käyttöön, ennen kuin se on jäähtynyt. Se toimii ainoastaan ohjelmalla 12.
Runko, kansi, paistotila
Poista kaikki taikinajäännökset paistotilasta kostealla liinalla tai kevyesti kostutetulla pehmeällä sienellä. Pyyhi myös laitteen runko ja kansi pelkästään kos-tealla liinalla tai sienellä.
Kuivaa sisäpuoli hyvin. Kevyttä puhdistusta varten voidaan laitteen kansi  irrottaa rungosta:
- 28 -
Avaa laitteen kantta , kunnes kiilamaiset sarananokat sopivat saranaohjainten aukko­jen läpi.
Vedä laitteen kansi pois sarananohjaimista.
Asenna laitteen kansi paikoilleen viemällä sarananokat saranaohjainten aukkojen läpi.
Leivontavuoat ja taikinakoukut
Leivontavuoat ja taikinakoukut on pinnoitettu tarttumattomalla pinnoitteella. Älä käytä puhdistuk­sessa voimakkaita puhdistusaineita, hankausaineita tai esineitä, jotka voivat naarmuttaa vuokien ja koukkujen pintaa.
Kosteus ja höyry saattavat ajan kuluessa muuttaa pintojen ulkonäköä. Tämä ei vaikuta laitteen toimintakykyyn eikä huononna leivonnan laatua.
Irrota leivontavuoat ja taikinakoukut  paistoti- lasta ennen puhdistusta. Pyyhi leivontavuokien ulkopinta kostealla liinalla.
Huomio
Älä koskaan upota leivontavuokaa veteen tai muihin nesteisiin. Puhdista leivontavuoan sisäpuoli lämpimällä saippualiuoksella. Jos taikinakoukut ovat kuivuneet eikä taikina irtoa niistä, täytä leivontavuoka n. 30 minuutiksi kuumalla vedellä. Jos taikinakoukussa oleva istukkapidike on tukossa, voit puhdistaa sen varovasti puutikun avulla. Älä käytä leipäkoneen puhdistamiseen kemiallisia puhdistusaineita tai ohentimia.
Tekniset tiedot
Malli: Leipäkone
KH 1171 Nimellisjännite: 220-240V~50Hz Tehontarve: 850 W
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EC kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi­massaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huolto­pisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi mak­suton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau­palliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui­den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor­jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä ta-
- 29 -
kuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut­teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur­kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suorite­tut korjaukset ovat maksullisia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 30 -
Ohjelman kulku
Ohjelma 1. Perus 2. Kuohkea
2
3A*
5
Vaalea
Normaali
Tumma
2
5A
5
5A
Pika
2
2
2
2A
2
2A
5
5
1A
5
5
Ruskistusaste
Koko 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Aika (tunneissa) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Esilämmitys (min): 15 15 20 - - - - - - - - - 10 10 15 - - - - - - - - -
Vaivaus 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Kohotus 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Vaivaus 2 (min)
Kohotus 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Kohotus 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Paisto (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
2
3A*
8
Vaalea
Normaali
Tumma
2
5A
8
5A
Pika
2
2
2
1A
2A
8
5
2A
5
2
5
Lämpimänäpito
(min):
Ainesten lisääminen
(jäljellä olevat tunnit)
Ajan esiasetus 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A tarkoittaa, että leipäkone vaivaa 3 minuuttia ja samalla kuuluu ainesten lisäämisen merkkiääni ja
näyttöön ilmestyy "ADD" .
- 31 -
Ohjelma 3. Täysjyvä 4. Makea
3A
2
8
Vaalea
Normaali
Tumma
2
5A
8
5A
Pika
2
2
2
2A
2
2A
5
5
2A
8
5
Ruskistusaste
Koko 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Aika (tunneissa) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Esilämmitys (min): 15 15 20 - - - - - - - - - 10 10 15 - - - - - - - - -
Vaivaus 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Kohotus 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Vaivaus 2 (min)
Kohotus 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Kohotus 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Paisto (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
2
4A*
6
Vaalea
Normaali
Tumma
2
5A
6
5A
Pika
2
2
2
1A
2A
6
6
2A
6
2
6
Lämpimänäpito
(min):
Ainesten lisääminen
(jäljellä olevat tunnit)
Ajan esiasetus 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A tarkoittaa, että leipäkone vaivaa 4 minuuttia ja samalla kuuluu ainesten lisäämisen merkkiääni ja
näyttöön ilmestyy "ADD" .
- 32 -
- - ­2A
5
6.
Taikina
- - - - - -
- - ­3A
5
7. Pasta 8. Kirnupiimä 9. Gluteeniton
Vaalea
Normaali
Tumma
- - -
- - -
- - -
2
5A*
8
5A
2
2
5A
8
8
2
3A
8
Vaalea
Normaali
Tumma
2
3A
8
Ohjelma 5. Supernopea
- - ­2A
5
Vaalea
Normaali
Tumma
- - ­2A
5
Ruskistusaste
Koko 750 g 1000 g 1250 g - - - - - - 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Aika (tunneissa) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Esilämmitys (min): - - - - - - - - - 10 - - - 25 25 30 15 15 20
Vaivaus 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Kohotus 1 (min) - - - - - - - - - 10 - - - 20 20 20 20 20 20
Vaivaus 2 (min)
Kohotus 2 (min) - - - - - - - - - 25 - - - 45 45 45 50 50 50
Kohotus 3 (min) 20 20 20 45 - - - 30 30 30 50 50 50
2
3A
8
Paisto (min) 40 43 45 - - - - - - 52 56 60 60 65 70
Lämpimänäpito
(min):
Ainesten lisääminen
(jäljellä olevat tunnit)
Ajan esiasetus 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 - - - - - - 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 - - - 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
* 5A tarkoittaa, että leipäkone vaivaa 5 minuuttia ja samalla kuuluu ainesten lisäämisen merkkiääni ja
näyttöön ilmestyy "ADD" .
- 33 -
Ohjelma 10. Kakkutaikina 11. Hillo 12. Paisto
Ruskistusaste
Koko 750 g 1000 g 1250 g - - - - - -
Aika (tunneissa) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Esilämmitys (min): - - - - - - - - - - - - - - -
Vaivaus 1 (min) 15 15 15 - - - - - -
Kohotus 1 (min) - - - - - - - - -
Vaivaus 2 (min)
Kohotus 2 (min) - - - - - - - - - - - - - - -
Kohotus 3 (min) - - - - - - - - -
Paisto (min)
Lämpimänäpito
(min):
Vaalea
Normaali
Tumma
- - -
- - -
- - -
- - -
60 65 70
15
kohotus 15kohotus 15kohotus
60 60 60 - - - 60
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
15
Lämpö + vaivaus
- - -
- - -
- - -
45
Lämpö + vaivaus
20
Kohotus
Vaalea
Normaali
Tumma
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
60
Ainesten lisääminen
(jäljellä olevat tunnit)
Ajan esiasetus 15h 15h 15h - - - 15h
- - - - - - - - - - - - - - -
- 34 -
Leipäkoneen viankorjaus
Mitä tehdä, kun taikinakoukku tarttuu kiinni leivonta­vuokaan paistamisen jälkeen?
Mitä tapahtuu, jos valmis leipä unohtuu leipäkoneeseen? Lämpimänäpitotoiminnon avulla varmistetaan, että leipä
Voiko leivontavuoan ja taikinakoukun pestä kon­eessa?
Miksi taikina ei sekoitu, vaikka moottori käy?
Mitä tehdä, kun taikinakoukku jää kiinni leipään? Irrota taikinakoukut taikinakoukun irrottajalla .
Mitä tapahtuu, jos kesken ohjelman tulee sähkökatko? Enintään 10 minuuttia kestävän sähkökatkoksen jälkeen
Kuinka kauan leivän paistaminen kestää? Ohjelman kesto -taulukossa kerrotaan ohjelmien tarkat
Täytä kuumaa vettä leivontavuokaan  ja käännä taikinakoukkua karstan irrottamiseksi sen alta.
pysyy lämpimänä n. tunnin ajan paiston jälkeen ja on suojassa kosteudelta. Jos leipää pidetään laitteessa yli tunnin, se saattaa kostua.
Ei. Pese leivontavuoka ja taikinakoukku  käsin.
Tarkasta, ovatko taikinakoukut ja leivontavuoka oikein paikoillaan.
leipäkone suorittaa kesken jääneen ohjelman loppuun asti.
ajat.
Minkä painoisia leipiä voin leipoa? Voit leipoa 750 g - 1000 g - 1250 g painavia leipiä.
Miksi ajastintoimintoa ei voi käyttää, kun taikina valmiste­taan tuoreesta maidosta?
Mitä on tapahtunut, kun leipäkone ei toimi Käynnistys/Sammutus -painikkeen painamisen jälkeen?
Laite silppuaa taikinaan lisätyt rusinat. Jotta ainekset (esim. hedelmät tai pähkinät) eivät hienon-
Tuoreet ainekset, kuten maito ja kananmunat pilaantuvat, jos ne jäävät laitteeseen liian pitkäksi aikaa.
Jotkut työskentelyvaiheet, kuten esimerkiksi "Lämmitys" tai "Lepo" ovat vaikeita tunnistaa. Tarkasta "Ohjelman kulku"
-taulukon avulla, mikä ohjelman vaihe on menossa. Tarkasta, että olet painanut Käynnistys/Sammutus -painiketta oikein. Tarkasta, että verkkopistoke on liitetty sähköverkkoon.
tuisi, lisää ne taikinaan vasta äänimerkin jälkeen.
- 35 -
- 36 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Säkerhetsanvisningar 38 Produktöversikt 39 Tillbehör 39 Föreskriven användning 39 Före första användning 40 Egenskaper 40 Kontrollfält 41 Program 42 Timerfunktion 43 Innan du bakar 44 Baka bröd 44 Felmeddelanden 46 Rengöring och skötsel 46 Tekniska specifikationer 47 Kassering 47 Garanti och service 48 Importör 48 Programförlopp 49 Åtgärda fel 53
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
- 37 -
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten!
Kvävningsrisk! Barn kan kvävas när de leker med förpackningsmaterial. Släng bort för­pack-ningen så snart du packat upp appara­ten eller förvara den oåtkomligt för barn.
Kontrollera så att bakmaskinen inte har några transportskador när du packat upp den. Skulle så vara fallet ska du vända dig till leverantören.
Sätt apparaten på en torr och jämn yta som inte är känslig för värme.
Ställ inte apparaten i närheten av brännbara material, explosiva och/eller brännbara gaser. Det måste finnas ett avstånd på minst 10 cm till andra föremål.
Se till så att apparatens ventilationsöppningar aldrig blockeras. Risk för överhettning!
Innan du ansluter bakmaskinen till elnätet ska du kontrollera att strömtyp och nätspänning överensstämmer med angivelserna på märk­skylten.
Lägg inte elkabeln över vassa kanter eller nära heta ytor eller föremål. Då kan kabelns isolering skadas.
Lämna aldrig apparaten helt utan uppsikt när den används.
För att undvika snubblings- och andra olyckor har apparaten en kort kabel.
Apparaten får endast användas inomhus.
Ställ aldrig apparaten på eller intill en gasspis eller en elektrisk spis, en varm bakugn eller någon annan varm yta. Risk för överhettning!
Täck aldrig över apparaten med handdukar eller liknande föremål. Värme och ångor måste kunna avdunsta. Det kan börja brinna om apparaten täcks av brännbara material eller står för nära t ex gardiner och förhängen.
Om du använder en förlängningskabel måste dess maximalt tillåtna effekt motsvara bakmaskinens.
Lägg förlängningskabeln så att ingen kan snubbla över den och dra ut den av misstag.
Kontrollera elkabeln och kontakten före varje användning. Om apparatens kabel är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller personer med liknande kvalifi­kationer för att undvika risken för olyckor.
Om man använder tillbehör av andra fabrikat kan bakmaskinen skadas. Apparaten får end­ast används till det den är avsedd för. Annars upphör garantin att gälla.
Sätt aldrig igång ett bakprogram utan att först sätta in bakformen. Annars kan apparaten totalförstöras.
Håll god uppsikt över apparaten om det finns barn i närheten! När apparaten inte används eller innan den rengörs ska du alltid dra ut kontakten. Låt apparaten kallna innan du tar ut några delar ur den.
Låt aldrig personer (inklusive barn) som av fysiska, sensoriska eller mentala skäl eller på grund av bristande erfarenhet och kunskap inte kan använda apparater på ett säkert sätt använda den här apparaten utan att de först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person. Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
Den här apparaten motsvarar gällande säker­hetsbestämmelser. Kontroll, reparation och teknisk service får bara utföras av kvalificerad fackper­sonal. Annars upphör garantin att gälla.
- 38 -
Ställ inga föremål på apparaten och täck inte över den. Brandrisk!
VARNING! Bakmaskinen blir het. Rör inte vid den förrän den har svalnat eller använd grytlappar.
Låt apparaten kallna och dra ut kontakten innan du tar ut eller sätter i tillbehör.
Flytta inte på bakmaskinen när innehållet i bakformen är hett eller flytande, t ex när du gör marmelad. Risk för brännskador!
Rör inte vid de roterande degkrokarna. Risk för personskador!
Dra inte i kabeln när du drar ut kontakten ur uttaget.
Dra ut kontakten när apparaten inte används och alltid innan du rengör den.
Använd inte bakmaskinen för att förvara mat eller tillbehör.
Lägg aldrig aluminiumfolie eller andra metall­föremål i bakmaskinen. Det kan leda till kort­slutning. Brandrisk!
Doppa inte ner bakmaskinen i vatten eller andra vätskor. Risk för elchocker!
Rengör inte bakmaskinen med slipande köks­svampar. Om partiklar som lossnat från svampen kommer i kontakt med elektriska delar finns risk för elchocker.
Använd ingen extern timer eller separat fjärr­kontroll för att styra apparaten.
Sätt aldrig på bakmaskinen med tom bakform eller med ingen bakform alls. Då kan apparaten få skador som inte går att reparera.
Ha alltid locket stängt när bakmaskinen arbetar.
Ta aldrig ut bakformen när bakmaskinen arbetar.
Produktöversikt
UgnsfönsterLockVentilationsöppningarStrömkabelKontrollfält
Akta! Het yta!
Tillbehör
2 degkrokar Bakform för ett bröd som väger högst 1250 gMåttbägareMåttsked Degkroksborttagare
Snabbinformation
Recepthäfte
Bruksanvisning
Föreskriven användning
Använd endast bakmaskinen för att baka bröd och göra marmelad och sylt i hemmet. Använd inte apparaten för att torka livsmedel eller föremål. Använd inte bakmaskinen utomhus Använd bara de tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Andra typer av tillbehör kan skada bakmaskinen.
- 39 -
Före första användning
Kassera förpackningsmaterialet
Packa upp apparaten och kassera förpackningen enligt de föreskrifter som gäller på din hemort.
Första rengöring
Torka av bakform , degkrokar och bakmaskinens utsida med en ren, fuktig trasa innan du börjar använda den. Använd inte kökssvampar eller slipan­de medel. Ta bort skyddsfolien över kontrollfältet .
Uppvärmning
Observera följande innan du börjar använda
bakmaskinen:
Första gången bakmaskinen värms upp ska du faktiskt sätta in den tomma bakformen i den. Stäng locket och välj program 12, så som beskrivs i kapitel "PROGRAM" och tryck sedan på Start/Stopp och låt apparaten värmas upp i fem minuter. När 5 minuter har gått trycker du på Start/Stopp  tills det hörs en lång signal som talar om att program­met har avslutats. Eftersom värmeslingorna har fettats in lätt kan det hända att det luktar lite första gången bakmaski­nen värms upp. Det är helt ofarligt och lukten förs­vinner efter en liten stund. Sörj för god ventilation, t ex genom att öppna fönstret. Låt bakmaskinen bli helt kall och torka sedan av bakformen , degkrokarna och ytterhöljet med en fuktig, ren trasa en gång till.
Brandrisk! Låt inte bakmaskinen värmas upp
längre än 5 minuter med tom bakform . Då finns risk för överhettning.
Egenskaper
Med bakmaskinen kan du baka bröd efter eget tycke och smak.
Du kan välja mellan 12 olika program.
Du kan bearbeta färdiga degmixer.
Du kan knåda pastadeg eller deg till bullar och portionsbröd samt göra marmelad.
Med programmet "Glutenfri" kan du baka med glutenfria degmixer och glutenfritt mjöl, som t ex majs-, bovete- och potatismjöl.
- 40 -
Kontrollfält
Display
Visning av brödstorlek (vikt)
(750 g, 1000 g, 1250 g)
den återstående drifttiden i timmar och den
inprogrammerade tiden
den gräddningsgrad som valts (Ljus ,
Medel , Mörk , Snabb )
det programnummer som valts programförloppetdags att tillsätta ingredienser (ADD)
För att avbryta processen tillfälligt trycker du snabbt på Start/Stopp tills det hörs en signal och tidsvisningen börjar blinka på displayen . Om du trycker på den här knappen en gång till inom tio minuter fortsätter bakmaskinen att arbeta. Om du glömmer bort att sätta igång programmet igen fortsätter det automatiskt efter 10 minuter. För att stänga av helt eller ta bort inställningar håller du Start/Stopp-knappen inne tills det hörs en lång signal.
Observera:
Tryck inte på Start/Stopp  om du bara vill se efter hur brödet ser ut. Kontrollera hur processen fortskrider genom ugnsfönstret.
Akta:
När man trycker på alla knapparna ska det höras en signal, förutom när apparaten arbetar.
Gräddningsgrad (eller Snabbläge)
För att välja gräddningsgrad eller växla till Snabbläget (Ljus/Medel/Mörk/Snabb). Tryck upprepade gånger på knappen Gräddningsgrad tills pilen hamnar ovanför det alternativ du vill ha. I program 1 - 4 kan du aktivera Snabbläget och förkorta baktiden om du trycker flera gånger på knappen Gräddningsgrad . Tryck upprepade gånger på knappen Gräddningsgrad tills pilen hamnar ovanför "Snabb". I program 6, 7 och 11 kan ingen gräddningsgrad ställas in.
Timer
Fördröjd bakning.
▼ ▲
Start/Stopp
För att sätta på eller stänga av apparaten och för att ta bort en timerprogrammering.
Observera:
I program 11 kan du ställa in en senare tid för bakningen.
- 41 -
Driftindikator
När driftindikatorn lyser pågår ett program. Om du vill använda timerfunktionen för att starta ett program vid en senare tidpunkt tänds driftindi­katorn inte förrän programmet startar och inte när man aktiverar timern.
Program
Med menyknappen väljer du det program du vill ha. Programmets nummer visas på displayen . Baktiderna beror på vilka programkombinatio­ner som väljs. Se kapitel "Programförlopp".
F Brödstorlek
Val av brödstorlek (750 g/1000 g/1250 g). Tryck flera gånger på den här knappen tills pilen ham­nar under den vikt du vill ha. Viktangivelserna (750 g/ 1000 g/1250 g) baseras på mängden ingredienser i bakformen .
Observera:
När bakmaskinen sätts på är vikten alltid inställd på 1250 g. I program 6, 7, 11 och 12 kan bröd-storleken inte ställas in.
G Meny (programval)
För att ta fram önskat bakprogram (1 - 12). På displayen visas programmets nummer och motsvarande baktid.
Minnesfunktion
Efter ett strömavbrott på högst tio minuter fortsätter programmet på samma ställe som det slutade när apparaten sätts på igen. Det gäller emellertid inte om bakprogrammet raderats eller avbrutits för att man tryckt på knappen Start/Stopp tills det hörts en lång signal.
Ugnsfönster
Genom ugnsfönstret  kan du observera bakningsprocessen.
Program 1: Normal
För vitt bröd och siktebröd som huvudsakligen består av vete och råg. Brödet får en kompakt konsistens. Ställ in gräddningsgraden med knappen Gräddningsgrad .
Program 2: Luftig
För lätt bröd av finmalet mjöl. Brödet blir i regel luftigt och får en knaprig skorpa.
Program 3: Fullkorn
För bröd av grövre mjölsorter, t ex grahams- och rågmjöl. Brödet blir kompaktare och tyngre.
Program 4: Söt
För degar som innehåller fruktsaft, riven kokos, russin, torkad frukt, choklad eller extra socker. En längre jästid gör brödet lättare och luftigare.
Program 5: Express
Här krävs mindre tid för knådning, jäsning och gräddning. Det här programmet lämpar sig bara för recept som inte innehåller några "tunga" ingre­dienser eller grovt mjöl. Observera att bröd som bakas med det här programmet inte blir lika luftigt och gott.
Program 6: Deg (knåda)
För knådning av jäsdegar till portionsbröd, pizza och flätor. Gräddningsfasen ingår inte i det här programmet.
Program 7: Pastadeg
För att tillreda pastadeg. Gräddningsfasen ingår inte i det här programmet.
- 42 -
Program 8: Kärnmjölk
För bröd med degvätska av kärnmjölk eller yoghurt.
Program 9: Glutenfri
För degar av glutenfritt mjöl och glutenfria bakmixer. Glutenfritt mjöl kräver längre tid för att ta upp vätska och har andra jäsegenskaper.
Program 10: Kaka
I det här programmet knådas ingredienserna ihop till en deg som jäser upp och gräddas. Använd bakpulver för det här programmet.
Program 11: Marmelad
För att koka marmelad, sylt, gelé och liknande.
Program 12: Grädda
För eftergräddning av bröd som blivit för ljusa eller inte helt genombakade samt för färdigköpta degar. Ingen knådning och jäsning ingår i det här pro­grammet. Brödet hålls varmt upp till en timme efter att det är klart. På så sätt undviker man att brödet blir för fuktigt. I program 12 gräddas brödet i 60 minuter. För att avbryta processen i förtid trycker du på Start/Stopp tills det hörs en lång signal. För att stänga av bakmaskinen helt och hållet drar du ut kontakten.
Observera:
När du använder program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 och 9 kommer det att höras en signal och ADD  kommer upp på displayen. Direkt efter signalen ska du tillsätta ingredienser som frukt eller nötter. Då sönderdelas de inte av degkrokarna . När du ställt in timern måste alla ingredienser häl­las i bakformen redan i början av programmet. I så fall bör du först hacka sönder frukt och nötter en aning.
Timerfunktion
Med timerfunktionen kan du senarelägga tiden för bakning. Med pilknapparna tid när du vill att baket ska vara klart. Maximal tidsfördröjning är 15 timmar.
Varning! Innan du försöker baka ett bröd
med timerfunktionen bör du först prova receptet för att försäkra dig om att det är rätt proportion mellan ingredienserna, att degen inte blir för hård eller för lös och att du inte använt för stora mängder av ingredienserna i degen så att den jäser över. Brandrisk!
Välj ett program. På displayen visas hur lång baktid som krävs. Med pilknapp programmet ska avslutas. Första gången du trycker på knappen flyttas tiden fram tio minuter. Varje gång du sedan trycker på pilknappen ändras tiden med 10 minuter. Det går snabbare om du håller pilknappen intryckt. På displayen visas den totala baktiden plus fördröjning. Om du råkar ställa in för lång fördröjning kan du korrigera tiden med pilknapp Bekräfta timerinställningen med Start/Stopp . Kolontecknet blinkar på displayen och den inprogrammerade tiden börjar löpa. När tiden är ute hörs tio signaler och displayen visar 0:00.
Exempel:
Klockan är 8.00 och du vill ha nybakat bröd om 7 timmar och 30 minuter, alltså kl. 15:30. Välj först program 1 och tryck sedan på pilknap­parna tills 7:30 syns på displayen , eftersom det är 7 timmar och 30 minuter tills brödet ska vara färdigt.
Observera: I programmet "Marmelad" kan
timerfunktionen inte användas.
och ställer du in en
kan du ändra den tid då
.
- 43 -
Observera
Använd inte timern när degen innehåller ömtåliga livsmedel med kort hållbarhet, som t ex ägg, mjölk, grädde och ost.
Innan du bakar
För att baket ska lyckas ska du tänka på följande:
Ingredienser
Observera
Ta ut bakformen ur maskinen innan du fyller på ingredienserna. Om ingredienserna hamnar på ugnens värmeslingor kan det börja brinna.
Tillsätt ingredienserna i den angivna ordnings­följden i bakformen .
Alla ingredienser bör ha rumstemperatur för att det ska jäsa så bra som möjligt.
Mät upp ingredienserna noga. Till och med små avvikelser från receptet kan påverka resultatet.
Observera
Använd absolut inte större mängder än de som angivits. För mycket deg i bakformen  kan jäsa över kanten och börja brinna när den hamnar på de heta värmeslingorna.
Baka bröd
Förberedelser
Observera säkerhetsanvisningarna i den här bruks­anvisningen. Ställ bakmaskinen på ett rakt och stabilt underlag.
1. Lyft upp bakformen ur bakmaskinen.
2. Sätt degkrokarna på drivaxlarna i bakformen . Se noga till att de låser fast ordentligt.
3. Tillsätt ingredienserna i rätt ordning i bakformen . Häll först i vätska, socker, salt och mjöl och allra sist jästen.
Observera
Se till att jästen inte kommer i kontakt med saltet eller vätskan.
4. Sätt in bakformen igen. Se till att den låser fast ordentligt.
5. Stäng bakmaskinens lock .
6. Sätt kontakten i uttaget. Det hörs en signal och på displayen  visas nummer och varaktighet för Program 1.
7. Välj program med menyknappen . Varje inställning som görs bekräftas av en hörbar signal.
8. Ställ också in brödstorlek med knappen .
9. Välj gräddningsgrad med knappen . På displayen visar pilen om du valt Ljus, Medel eller Mörk. Här kan du också välja inställningen Snabb för att förkorta jästiden.
Observera
I program 6, 7 och 11 kan ingen gräddningsgrad ställas in. Funktionen "Snabb" kan bara användas i program 1 - 4. I program 6, 7, 11 och 12 går det inte att ställa in brödets storlek.
- 44 -
10. Nu kan du ställa in vilken tid programmet ska avslutas med hjälp av timerfunktionen. Du kan programmera in en tidsförskjutning på upp till 15 timmar.
Observera
I program 11 kan den här funktionen inte användas.
Observera
Det gäller inte för program 6, 7 och 11.
Då cirkulerar varm luft inuti apparaten. Varmhållningsfasen kan avslutas i förtid om man håller Start/Stopp-knappen  inne tills signalerna hörs.
Starta program
Starta nu programmet med knappen Start/Stopp .
Observera: I början av program 1, 2, 3,
4, 6, 8 och 9 finns en föruppvärmningsfas på mellan 10 och 30 minuter (förutom vid Snabbläge, se tabell över programförlopp). Degkrokarna står stilla under den här tiden. Det betyder inte att det är något fel på apparaten.
Programmet går igenom de olika arbetsmomenten. Du kan se hur programmet förlöper genom ugnsfön­stret . Ibland kan det bildas ånga på fönstret när bakmaskinen används. Locket  kan öppnas under knådningsfasen.
Observera
Öppna inte locket  under jäsningen eller grädd- ningen. Då kan brödet falla ihop.
Avsluta program
När baket är klart hörs tio signaler och displayen visar 0:00. När programmet är slut kopplar apparaten automa­tiskt över till en varmhållningsperiod på upp till 60 minuter.
Varning
Dra ut kontakten ur eluttaget innan du öppnar locket . Bakmaskinen ska alltid vara bortkopplad från elnätet när den inte används!
Ta ut bröd
Använd alltid grytlappar eller grillhandskar när du tar ut bakformen . Luta bakformen över ett galler och skaka den lätt tills brödet lossnar från formen .
Om brödet inte vill lossna från degkrokarna  tar du försiktigt ut dem  med medföljande degkroksborttagare .
Observera
Skrapa inte ytorna med metallföremål som kan repa non-stick-beläggningen. Skölj ur bakformen med varmt vatten så snart du tagit ut brödet. Annars kan degkrokarna fastna på drivaxeln.
Tips: Om du tar ut degkrokarna  ur degen efter
den sista knådningen går brödet inte sönder så lätt när det tas ut ur bakformen .
- 45 -
• Tryck snabbt på Start/Stopp för att avbryta programmet alldeles i början av gräddningsfasen eller dra ut kontakten. Du måste sätta i kontakten igen inom 10 minuter för att processen ska fortsätta.
Öppna locket och ta ut bakformen . Mjöla händerna och ta bort degkrokarna .
Lägg tillbaka degen i bakformen . Sätt in bakformen igen och stäng locket .
Sätt kontakten i uttaget. Bakprogrammet fort­sätter.
Varning
Försök inte använda bakmaskinen igen förrän den har svalnat. Det fungerar bara i program 12.
• Om "EE0", "EE1" eller "LLL" kommer upp på dis­playen när du startat programmet ska du stänga av bakmaskinen och sedan sätta på den igen genom att först dra ut och sedan sätta i kontakten i uttaget. Om felmeddelandet inte försvinner då ska du kontakta vår kundtjänst.
Låt brödet svalna i 15 - 30 minuter innan du äter det. Innan du skär upp brödet ska du alltid försäkra dig om att det inte sitter några degkrokar kvar i det.
Felmeddelanden
Om "HHH" kommer upp på displayen betyder det att temperaturen i bakmaskinen fortfarande är för hög när programmet star­tas. Avbryt programmet och dra ut kontakten. Öppna locket och låt bakmaskinen stå och svalna i 20 minuter innan du sätter på den igen.
• Om det inte går att starta ett nytt program när
ett annat just avslutats är bakmaskinen för varm. I så fall går displayen över till att visa grundinställ­ningen (Program 1). Öppna locket och låt bakmaskinen stå och svalna i 20 minuter innan du sätter på den igen.
Rengöring och skötsel
Varning
Dra alltid ut kontakten och låt apparaten bli helt kall innan du rengör den. Skydda apparaten för fukt, annars finns risk för elchocker.
Observera även säkerhetsanvisningarna.
Akta
Apparatens delar och tillbehören kan inte diskas i maskin!
Hölje, lock, bakugn
Ta bort allt spill inuti bakugnen med en fuktig trasa eller en lätt fuktad svamp. Torka också av höljet och locket med en fuktig trasa eller svamp.
Torka ur ugnen noga invändigt. För att under­lätta rengöringen kan locket tas av helt:
- 46 -
Öppna locket så mycket att gångjärnskilarna går igenom öppningarna på gångjärnens leder.
Dra loss locket .
För att montera locket  för du in kilarna i öppningarna igen.
Bakformar och degkrokar
Bakformen och degkrokarna är försedda med non-stick-beläggning. Använd inga starka rengöringsmedel, slipande medel eller föremål som kan repa ytorna när du rengör apparaten.
Ytorna kan förändras genom tiden av fukt och ånga. Det innebär inte att funktion eller kvalitet försämras.
Ta ut bakformen och degkrokarna ur ugnen innan du rengör dem. Torka av bakformen utvändigt med en fuktig trasa.
Akta
Doppa aldrig ner bakformen i vatten eller andra vätskor. Rengör bakformen invändigt med varmt vatten och diskmedel. Om degkrokarna är fulla av intorkad deg och svåra att ta loss fyller du bakformen med varmt vatten och låter det stå och lösa i ungefär 30 minuter. Om det är stopp i fästet på degkrokarna  kan du rengöra det försiktigt med en trästicka. Använd inga förtunningsmedel eller kemiska rengö­ringsmedel för att rengöra bakmaskinen.
Tekniska specifikationer
Modell: Bakmaskin
KH 1171
Nominell spänning: 220-240V~50Hz
850 Watt
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
- 47 -
Garanti och service
Importör
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassak­vittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt servi­ceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av den­na garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar gar­antiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller re­parerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel­bart efter uppackningen, dock senast två dagar ef­ter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 48 -
Programförlopp
Program 1. Normal 2. Luftig
2
3A*
5
Ljus
Medel
Mörk
2
5A
5
5A
Snabb
2
2
2
2A
2
2A
5
5
1A
5
5
Gräddningsgrad
Storlek: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timmar) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Förvärm (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Knåda 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Jäsa 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Knåda 2 (min)
Jäsa 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Jäsa 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Grädda (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
2
3A*
8
Ljus
Medel
Mörk
2
5A
8
5A
Snabb
2
2
2
2A
2
2A
5
5
1A
8
5
Varmhållning (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Tillsätt ingredienser
(återstående tid i timmar)
Tidsinställning 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A betyder att bakmaskinen knådar i 3 minuter och att signalen som talar om att det är dags att tillsätta
ingredienser hörs och "ADD" visas på displayen samtidigt.
- 49 -
Program 3. Fullkorn 4. Söt
3A
Ljus
Medel
Mörk
2
2
2
5A
8
5A
8
8
2A
Snabb
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Gräddningsgrad
Storlek: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timmar) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Förvärm (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Knåda 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Jäsa 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Knåda 2 (min)
Jäsa 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Jäsa 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Grädda (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
2
4A*
6
Ljus
Medel
Mörk
2
5A
6
5A
Snabb
2
2
2
2A
2
2A
6
6
1A
6
6
Varmhållning (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Tillsätt ingredienser
(återstående tid i timmar)
Tidsinställning 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A betyder att bakmaskinen knådar i 4 minuter och att signalen som talar om att det är dags att tillsätta
ingredienser hörs och "ADD" visas på displayen samtidigt.
- 50 -
Program 5. Express 6. Deg 7. Pastadeg 8. Kärnmjölk 9. Glutenfri
N/A
2A
5
Ljus
Medel
Mörk
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A N/A
N/A
3A
5
N/A N/A N/A
Gräddningsgrad
Storlek: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timmar) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Förvärm (min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Knåda 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Jäsa 1 (min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Knåda 2 (min)
Jäsa 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Jäsa 3 (min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Grädda (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
2
5A*
8
Ljus
Medel
Mörk
2
5A
8
5A
Ljus
Medel
Mörk
2
2
2
3A
8
3A
8
8
2
3A
8
Varmhållning (min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Tillsätt ingredienser
(återstående tid i timmar)
Tidsinställning 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
* 5A betyder att bakmaskinen knådar i 5 minuter samtidigt som signalen som talar om att det är dags att tillsätta ingredienser hörs och "ADD" kommer upp på displayen.
- 51 -
Program 10. Kaka 11. Marmelad 12. Grädda
Gräddningsgrad
Storlek: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tid (timmar) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Förvärm (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Knåda 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Jäsa 1 (min) N/A N/A N/A
Knåda 2 (min)
Jäsa 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Jäsa 3 (min) N/A N/A N/A
Grädda (min)
Ljus
Medel
Mörk
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60 65 70
15
15 Jäsa 15 Jäsa
Jäsa
N/A N/A N/A
N/A
15
Värme + knåda
N/A N/A N/A
45
Värme + knåda
20
Jäsa
Ljus
Medel
Mörk
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
Varmhållning (min) 60 60 60 N/A 60
Tillsätt ingredienser
(återstående tid i timmar)
Tidsinställning 15h 15h 15h N/A 15h
N/A N/A N/A N/A N/A
- 52 -
Åtgärda fel
Vad ska jag göra om degkroken sitter fast i bakfor­men när brödet är färdigt?
Vad händer om ett färdigt bröd får stå kvar i bakmaskinen? Med varmhållningsfunktionen hålls brödet varmt och torrt
Kan bakformen och degkroken diskas i maskin? Nej. Bakformen och degkroken måste diskas för
Varför rörs inte degen fast motorn går?
Vad gör jag om degkroken  sitter fast i brödet? Ta bort degkroken  med degkroksborttagaren .
Vad händer om strömmen går under bakningen? Efter ett strömavbrott på upp till tio minuter kommer bak-
Hur lång tid tar det att baka brödet? De exakta tiderna hittar du i tabellen "Programförlopp".
Fyll bakformen med hett vatten och skruva på degkroken för att lösa upp den intorkade degen.
i upp till en timme. Om brödet får stå kvar i bakmaskinen längre än en timme kan det bli fuktigt.
hand.
Kontrollera om degkrokarna och bakformen  sitter fast ordentligt.
maskinen att slutföra det program som senast kördes.
Hur stora bröd kan jag baka? Du kan baka bröd som väger 750 g - 1000 g - 1250 g.
Varför kan man inte använda timern när man bakar med färsk mjölk?
Vad har hänt när bakmaskinen inte sätter igång när man tryckt på Start/Stopp ?
Apparaten hackar sönder russinen i degen. För att undvika att ingredienser som russin och annan
Färskvaror som mjölk eller ägg surnar om de får stå kvar för länge i bakmaskinen.
Vissa moment, som t ex förvärmnings- eller vilofasen är svåra att märka. Kontrollera i vilken fas programmet befinner sig i tabellen "Programförlopp". Kontrollera att du verkligen tryckt på knappen Start/Stopp . Kontrollera att kontakten verkligen sitter i uttaget.
frukt hackas sönder ska de inte tillsättas förrän efter signalen.
- 53 -
- 54 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Sikkerhedsanvisninger 56 Oversigt over apparatet 57 Tilbehør 57 Bestemmelsesmæssig anvendelse 57 Før anvendelse første gang 58 Funktioner 58 Betjeningspanel 59 Programmer 60 Timerfunktion 61 Før bagning 62 Bagning af brød 62 Fejlmeldinger 64 Rengøring og vedligeholdelse 64 Tekniske data 65 Bortskaffelse 65 Garanti og service 66 Importør 66 Programforløb 67 Afhjælpning af fejl på bagemaskinen 71
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet første gang, og gem den til senere brug. Hvis du giver apparatet videre til andre, skal vejledningen også følge med.
- 55 -
Sikkerhedsanvisninger
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igen­nem, før du bruger maskinen!
Fare for kvælning! Børn kan kvæles i indpak­ningsmaterialet, hvis de får det over hovedet. Smid omgående emballagen ud efter udpak­ning, eller opbevar den, så børn ikke kan få fat i det.
Kontrollér brødbagemaskinen for transports­kader efter udpakning. Henvend dig til leveran-døren ved behov.
Stil maskinen på en tør, jævn og varmebestandig flade.
Stil ikke maskinen i nærheden af brændbare materialer eller eksplosionsfarlige og/eller brændbare gasser. Der skal være en minim­umafstand på 10 cm til andre genstande.
Sørg for, at maskinens ventilationsåbning ikke dækkes til. Fare for overophedning!
Kontrollér, at strømtype og spænding stemmer overens med oplysningerne på typeskiltet, før du tilslutter maskinen.
Læg ikke el-ledningen over skarpe kanter eller i nærheden af varme flader eller genstande. Ledningens isolering kan blive beskadiget.
Lad aldrig maskinen være uden opsyn, når den er i brug!
Maskinen er udstyret med en kort el-ledning for at forhindre faren for at snuble og faren for andre uheld.
Maskinen må kun anvendes inden i bygninger.
Stil aldrig maskinen på eller ved siden af et elektrisk komfur eller gaskomfur eller på en varm bageovn eller andre varmekilder. Fare for overophedning!
Dæk aldrig maskinen til med et håndklæde eller andre materialer. Varme og damp skal kunne slippe ud. Der kan opstå brand, hvis maskinen er dækket til eller kommer i kontakt med f.eks. gardiner.
Hvis du bruger forlængerledning, skal ledningens maksimalt tilladte effekt svare til bagemaskinens effekt.
Læg forlængerledningen, så ingen kan snuble over den eller trække i den ved et uheld.
Kontrollér altid el-ledningen og strømstikket, før du bruger maskinen. Hvis maskinens el-ledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person, så faren for uheld undgås.
Hvis du bruger tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan det føre til skader. Maskinen må kun anvendes til de områder, den er beregnet til. Ellers ophæves alle garantikrav.
Start kun bageprogrammet, hvis bageformen er sat ind. Ellers kan der opstå irreparable skader på maskinen.
Hold øje med maskinen, hvis der er børn i nærheden! Hvis maskinen ikke benyttes, eller hvis den skal rengøres, skal strømstikket trækkes ud. Lad maskinen afkøle, før enkelte dele tages af.
Denne maskine må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sen­soriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmin­dre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan maskinen anvendes. Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med maskinen.
Denne maskine overholder de gældende sikker­hedsbestemmelser. Kontrol, reparation og teknisk vedligeholdelse må kun udføres af en kvalificeret forhandler. Ellers ophæves alle garantikrav.
- 56 -
Stil ikke genstande på maskinen, og tildæk ikke maskinen. Brandfare!
Forsigtig! Brødbagemaskinen bliver varm. Rør først ved maskinen, når den er afkølet, eller brug en grydelap, når du rører ved den.
Lad maskinen køle af, og træk stikket ud, før du tager tilbehørsdele ud eller sætter dem i.
Flyt ikke brødbagemaskinen, hvis der er varmt eller flydende indhold som f.eks. marmelade inde i bageformen. Der er fare for forbrænding!
Rør aldrig ved de roterende æltekroge under brug. Der er fare for beskadigelse!
Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen.
Træk stikket ud af stikkontakten, når du ikke bruger maskinen, og før du rengør den.
Brug ikke bagemaskinen til opbevaring af mad eller køkkenredskaber.
Læg aldrig alufolie eller andre metalgenstande ind i brødbagemaskinen. Det kan føre til kort­slutning. Der er brandfare!
Læg ikke brødbagemaskinen ned i vand eller andre væsker. Der er fare for elektrisk stød!
Rengør ikke maskinen med skuresvampe. Hvis svampens partikler løsner sig eller kom­mer i berøring med elektriske dele, er der fare for strømstød.
Brug aldrig et eksternt tænd-sluk-ur eller et separat fjernkontrolsystem til at styre maskinen.
Brug aldrig maskinen uden eller med tom bageform. Det fører til irreparable skader på maskinen.
Luk altid for låget, når maskinen er i gang.
Tag aldrig bageformen ud, mens maskinen er i gang.
Oversigt over apparatet
RudeLågVentilationsspalterEl-ledningBetjeningspanel
Obs! Varm overflade!
Tilbehør
2 dejkroge Bageform op til 1250 g brødvægtMålebægerMåleske Aftagningsværktøj til dejkroge
Kort information
Opskriftshæfte
Betjeningsvejledning
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Brug kun brødbageautomaten til brødbagning og til fremstilling af marmelade/syltetøj til private hus­holdninger. Brug ikke maskinen til tørring af fødevarer eller genstande. Brug ikke bagemaskinen udendørs. Brug kun tilbehør, som producenten har anbefalet. Tilbehør, der ikke er anbefalet, kan beskadige maskinen.
- 57 -
Før anvendelse første gang
Bortskaffelse af emballagematerialet
Pak maskinen ud, og bortskaf emballagematerialet i overensstemmelse med de gældende forskrifter, der hvor du bor.
Brandfare! Lad ikke brødbagemaskinen
varme op med tom bageform i mere end 5 minutter. Der er fare for over-ophedning.
Funktioner
Første rengøring
Aftør bageformen , dejkrogene og ydersiden af bagemaskinen med en ren, fugtig klud, før du tager den i brug. Brug ikke skurende rengørings­svampe eller skuremiddelFjern beskyttelsesfolien på betjeningspanelet .
Opvarmning
Overhold disse anvisninger til første ibrugtagning:
Sæt udelukkende den tomme bageform ind i maskinen, når den varmes op første gang. Luk for maskinens låg . Vælg program 12, som beskre­vet i kapitel „PROGRAMMMER“, og tryk på Start/Stop , så maskinen varmer op i 5 minutter. Tryk efter 5 minutter på knappen Start/Stop , indtil du hører en lang signaltone, som afslutter programmet. Da varmeelementerne er smurt en smule, kan der opstå lugt ved første ibrugtagning. Det er ufarligt og ophører efter kort tid. Sørg for tilstrækkelig udluftning, og åbn for eksempel et vindue. Lad maskinen køle helt af, og tør en gang til bage­formen , dejkrogene og brødbagemaskinens udvendige flader af med en ren, fugtig klud.
Med denne brødbagemaskine kan du bage brød efter din helt egen smag.
Du kan vælge mellem 12 forskellige program­mer.
Du kan bearbejde færdigblandede melblandinger.
Du kan ælte pasta- eller rundstykkedej og lave marmelade.
Med programmet “Glutenfri” kan du bage glutenfri bageblandinger og opskrifter med glutenfri melsorter, som f.eks. majsmel, boghvedemel og kartoffelmel.
- 58 -
Betjeningspanel
Display
Visning af følgende: Valg af vægt
(750 g, 1000 g, 1250 g)
Den resterende driftstid i timer og den
programmerede bagetid
Den valgte bruningsgrad (lys , middel
, mørk , hurtig )
Det valgte programnummer ProgramforløbetPåflydning af ingredienser („ADD“)
Start / Stop
Bruges til at starte eller stoppe bagemaskinen eller slette en timerprogrammering. Du afbryder bagningen ved at trykke kort på Start/ Stop-knappen , indtil der høres en signal- tone og tiden i displayet blinker. Ved igen at trykke på Start/stop-knappen kan du fortsætte bagningen inden for 10 minutter. Hvis du glemmer at fortsætte programmet, starter programmet auto­matisk igen efter 10 minutters forløb. Når du vil afslutte bagningen komplet eller slette indstillingerne, skal du trykke på Start/Stop-knappen i 3 sekunder, til du hører en lang signaltone.
Henvisning:
Tryk ikke på Start/stop-knappen , hvis du kun vil kontrollere brødets tilstand. Du kan følge bag­ningen gennem observationsrude.
Obs:
Uanset hvilken knap du trykker på, skal der høres en signaltone, undtagen når maskinen er i gang
Bruningsgrad (eller hurtigmodus)
Valg af bruningsgrad eller skift til hurtigmodus (lys/middel/mørk/hurtig). Tryk flere gange på knappen bruningsgrad , til pilen fremstår over den ønskede bruningsgrad. For programmerne 1 - 4 kan du aktivere hurtigmodus ved at trykke flere gange på knappen bruningsgrad , for at afkorte bagetiden. Tryk på knappen bruningsgrad , indtil pilen fremstår over „hurtig“. Ved programmerne 6, 7 og 11 kan der ikke vælges nogen brunings­grad.
Timer
Tidsforskudt bagning.
▼ ▲
Henvisning:
Ved program 11 kan du ikke indstille tidsforskudt bagning.
- 59 -
Driftsindikatorlampe
Når driftsindikatorlampen  lyser, angives det, at der er et program i gang. Hvis du vil starte et pro­gram tidsforsinket med timer-funktionen, lyser drift­sindikatorlampen først, når programmet er star­tet og ikke, når timeren er aktiveret.
Brødvægt
Valg af brødets vægt ( 750 g / 1000 g / 1250 g). Tryk flere gange på denne knap, til pilen fremstår under den ønskede vægt. Vægtoplysningerne (750 g/ 1000 g / 1250 g) gælder for mængden af ingredienserne, som fyldes i bageformen .
Henvisning:
Når du tænder for maskinen, er den forud indstillet på 1250 g. Ved programmerne 6, 7, 11 og 12 kan du ikke indstille brødvægten.
Programvalg (Menu)
Kald af det ønskede bageprogram (1-12). På display­et vises programnummeret og den pågældende bagetid.
Hukommelsesfunktion
Programmet fortsættes samme sted, når maskinen aktiveres igen efter strømsvigt i op til ca. 10 minutter. Dette gælder ikke ved sletning/afslutning af bagnin­gen eller ved tryk på Start/Stop-knappen , indtil en lang signaltone lyder.
Rude
Du kan følge bagningen gennem ruden .
Programmer
Program 1: Normal
Til hvede- og blandingsbrød, der hovedsageligt består af hvede- eller rugmel. Brødet har en kompakt konsistens. Du indstiller bruningen af brødet med knappen til bruningsgrad .
Program 2: Let
Til lette brød af fintmalet mel. Brødet er som regel luftigt og har en sprød skorpe.
Program 3: Fuldkorn
Til brød med kraftigere melsorter,f.eks. hvedefuld­kornsmel og rugmel. Brødet bliver tungere og mere kompakt.
Program 4: Sød
Til brød med ingredienser af frugtsaft, kokosnøddefla­ger, rosiner, tørrede frugter, chokolade eller ekstra sukker. Med en længere hæveperiode bliver brødet lettere og mere luftigt.
Program 5: Ekspres
Til æltning, hævning af dej og bagning behøves der kortere tid. Til dette program er det kun opskrifter, som ikke indeholder tunge ingredienser eller kraftige melsorter, der egner sig. Vær opmærksom på, at brødet bliver mindre luftigt og ikke helt så lækkert med dette program.
Program 6: Dej (æltning)
Til tilberedning af gærdej til rundstykker, pizza eller boller. Dejen bliver ikke bagt i dette program.
Program 7: Pastadej
Til tilberedning af pastadej. Dejen bliver ikke bagt i dette program.
Du vælger det ønskede program med knappen programvalg . Det ønskede programnummer vises på displayet . Bagetiderne afhænger af de valgte programkombinationer. Se kapitlet "Programforløb".
Program 8: Kærnemælk
Til brød, der laves af kærnemælk eller yoghurt.
- 60 -
Program 9: Glutenfri
Til brød med glutenfrie melsorter og melblandin­ger. Glutenfrie melsorter skal bruge længere tid til at optage væsker og har andre hæveegenskaber.
Program 10: Kager
I dette program bliver ingredienserne æltet, hæver og bages. Brug bagepulver til dette program.
Program 11: Marmelade
Til fremstilling af marmelader, konfiturer, geleer og frugtpålæg.
Program 12: Bagning
Til efterbagning af brød, som er blevet bagt for lyst eller ikke bagt helt igennem, eller til færdigdej. Al æltning og hvile bortfalder i dette program. Brødet holdes varmt i op til en time efter, at bagningen er slut. På denne måde forhindres det, at brødet bliver for fugtigt. Program 12 bager brødet i 60 minutter. Hvis du vil afslutte denne funktion før tiden, skal du trykke på Start/Stop-knappen , til du hører en lang signaltone. Adskil maskinen fra strømnettet for at slukke for maskinen.
Henvisning:
Ved programmerne 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 og 9 lyder en signaltone under programforløbet og „ADD“ fremstår på displayet. Tilsæt straks derefter yderligere ingredienser som f.eks. frugter eller nødder. Ingredienserne findeles ikke af dejkrogen . Hvis du har indstillet timeren, kan du også komme alle ingredienser i bageformen ved programmets start. I dette tilfælde skal du findele frugterne og nødderne lidt, inden de kommes i.
Timerfunktion
Med timerfunktionen kan du bage tidsforskudt. Du indstiller det ønskede sluttidspunkt for bagnin­gen med piltasterne le tidsforsinkelse er 15 timer.
Advarsel! Før du bager et bestemt brød med
tidsforsinkelse, skal du først prøve opskriften for at sikre, at forholdet mellem ingredienserne er i orden, at dejen ikke bliver for tyk eller tynd, eller at mængden ikke er for stor, så den evt. løber over. Brandfare!
Vælg et program. Displayet viser den nødvendige bagetid. Du forskydes programmets sluttidspunkt med piltasten
. Når du trykker en gang, udsættes sluttids-
punktet til den næste tier. Derefter forskydes slut­tids-punketet 10 minutter for hver gang, du trykker på piltasten tasten, udføres indstillingen hurtigere. På displayet vises den samlede tid for bagetid og forskudt tid. Ved overskridelse af den mulige tidsforskydning kan du korrigere tiden med piltasten Bekræft indstillingen af timeren med Start/Stop­knappen . Kolonnet på displayet  blinker, og den pro- grammerede tid begynder at tælle ned. Når bagningen afsluttes, høres der ti signaltoner, og displayet viser 0:00.
Eksempel:
Klokken er 8.00, og du kunne godt tænke dig noget frisk brød om 7 timer og 30 minutter, altså klokken 15:30. Vælg først program 1, og tryk derefter på piltasten , indtil 7:30 vises på displayet , fordi tidsrum­met, indtil brødet skal være bagt, er på 7 timer og 30 minutter .
. Hvis du trykker længe på pil-
og . Den maksima-
.
- 61 -
Henvisning: For programmet „Marmelade“
findes timerfunktionen ikke.
Bemærk
Brug ikke timerfunktionen, når du arbejder med letfordærvelige varer som f.eks. æg, mælk, fløde eller ost.
Før bagning
Du skal sørge for følgende for at få en vellykket bagning:
Ingredienser
Bemærk
Tag bageformen op af maskinen, før du fylder ingredienserne i. Hvis der kommer ingredienser i bagerummet, kan der opstå brand på grund af opvarmningen af varmeslangerne.
Kom altid ingredienserne i bageformen
i den angivne rækkefølge.
Alle ingredienster skal være opvarmet til
stuetemperatur for at give gæren en optimal gæringsproces .
Sørg for af ingredienserne bliver afmålt nøjagtigt.
Selv små afvigelser fra den mængde, der er angivet i opskriften, kan påvirke bageresultatet.
Henvisning
Brug aldrig større mængder end angivet. For meget dej kan løbe over bageformen og give brand, hvis den berører de varme varmeslanger.
Bagning af brød
Forberedelse
Følg sikkerhedsanvisningerne i denne vejledning. Stil bagemaskinen på et jævnt og fast underlag.
1. Træk bageformen op af maskinen.
2. Sæt dejkrogene på drivakslerne i bageformen . Kontrollér, at de sidder fast.
3. Kom ingredienserne fra opskriften i bageformen i den angivne rækkefølge. Kom først væske, sukker, salt og derefter mel i og til sidst gæren som sidste ingrediens.
Bemærk
Undgå, at gæren kommer i berøring med salt eller væsker.
4. Sæt bageformen i igen. Sørg for, at den går korrekt i hak.
5. Luk låget .
6. Sæt stikket i stikkontakten. Der lyder en signaltone, og i displayet vises programnummeret og tiden for program 1.
7. Vælg program med programvælgerknappen . Alle indtastninger bekræftes med en signaltone.
8. Vælg om nødvendigt brødets størrelse med knappen .
9. Vælg bruningsgrad for dit brød. På displayet viser pilen dig, om du har indstillet lys, middel eller mørk. Du kan også vælge indstillingen „hurtig“, hvis du vil afkorte det tidsrum, hvor dejen hæver.
Henvisning
For programmerne 6, 7 og 11 er funktionen „bruningsgrad” ikke mulig.
- 62 -
Funktionen „hurtig“ er kun mulig for programmerne 1-4. For programmerne 6, 7, 11 og 12 er indstillingen af brødvægten ikke mulig.
10. Du har nu mulighed for at indstille programmets sluttidspunkt ved hjælp af timer-funktionen. Du kan indtaste en maksimal tidsforskydning på op til 15 timer.
Henvisning
For program 11 er denne funktion ikke mulig.
Start af program
Start nu programmet med Start/Stop-knappen .
Henvisning: Programmerne 1, 2, 3, 4, 6, 8
og 9 starter med en 10 til 30 minutters forop­varmningsfase (undtagen hurtigmodus, se tabellen Programforløb). Dejkrogene bevæger sig ikke i det tidsrum. Det er ikke nogen fejl ved maskinen.
Programmet udfører automatisk de forskellige arbejdsgange. Du kan holde øje med programforløbet gennem ruden i bagemaskinen. Der kan komme fugt på ruden under bagningen. Du kan åbne låget under æltningen.
Bemærk
Åbn ikke låget , mens brødet hæver eller bager. Brødet kan falde sammen.
Afslutning af program
Når bagningen afsluttes, høres der ti signaltoner, og displayet viser 0:00.
Når programmet er slut, skifter maskinen automa­tisk til varmholdningsfunktionen, som varer i op til 60 minutter.
Henvisning
Det gælder ikke for programmerne 6, 7 og 11.
Samtidig cirkulerer der varm luft i maskinen. Du kan afslutte varmholdningsfunktionen før tiden ved at trykke på Start/Stop-knappen , indtil du hører signaltonerne.
Advarsel
Træk stikket ud af stikkontakten, inden du åbner låget på maskinen. Når du ikke bruger maskinen, skal maskinen altid være afbrudt fra el-nettet!
Udtagning af brød
Brug altid grydelapper eller grillhandsker, når du tager bageformen  op. Hold bageformen skråt hen over en rist, og ryst let, indtil brødet løsner sig fra bageformen .
Hvis brødet ikke løsner sig fra dejkrogen , skal du forsigtigt fjerne dejkrogene med det medføl­gende værktøj til at fjerne dejkrogene .
Henvisning
Brug ikke metalgenstande, som kan give ridser på slip-let-belægningen. Skyl bageformen med varmt vand, straks efter at du har taget brødet ud. På denne måde forhin­drer du, at dejkrogene sætter sig fast på drivakslen.
Tip: Hvis du tager dejkrogene  af efter den sidste
æltning, går brødet ikke i stykker, når du tager det ud af bageformen .
- 63 -
• Tryk kort på Start/Stop-knappen , hvis du vil afbryde bagningen lige i begyndelsen eller træk stikket ud af stikkontakten. Du skal sætte stikket i stikkontakten igen inden for 10 minutters forløb, for at bagningen derefter kan fortsættes igen.
Åbn låget , og tag bageformen op. Du kan tage dejen ud med meldryssede hænder og fjerne dejkrogene .
Læg dejen ned bageformen igen. Sæt bageformen i igen og luk låget .
Sæt stikket i stikkontakten om nødvendigt. Bageprogrammet fortsættes.
• Hvis displayet viser „EE0“, „EE1“ eller “LLL”, efter at du har startet programmet, skal du først slukke for brødbagemaskinen og derefter tænde for den igen, ved at du trækker stikket ud af stik­kontakten og derefter sætter det i igen. Hvis fejlvisningen stadig findes, bedes du henvende dig til kundeservicen.
Rengøring og vedligeholdelse
Lad brødet køle af i 15-30 minutter, før du spiser det. Kontrollér altid, at der ikke er dejkroge i dejen, før du skærer i brødet.
Fejlmeldinger
Hvis displayet viser „HHH“, efter at du har startet programmet, er bagemaskinens tempe­ratur stadig for høj. Stands programmet og træk stikket ud af stikkontakten. Åbn låget på maskinen og lad den køle af i 20 minutter, inden du bruger den igen.
• Hvis du ikke kan starte et program, efter at
bagemaskinen allerede har afsluttet et program, er den stadig for varm. I et sådant tilfælde springer displayvisningen hen på grundindstillingen (program 1). Åbn låget  på maskinen og lad den køle af i 20 minutter, inden du bruger den igen.
Advarsel
Forsøg ikke at tage maskinen i brug, før den er kølet af. Det fungerer kun ved program 12.
Advarsel
Træk altid stikket ud af stikkontakten, og lad maskinen køle helt af, før du gør den ren. Beskyt maskinen mod fugtighed, da dette kan medføre elektrisk stød.
Følg også sikkerhedsanvisningerne.
Obs.
Maskin- og tilbehørsdelene er ikke egnet til opvask i opvaskemaskine!
Kabinet, låg, bagerum
Fjern alle rester i bagerummet med en fugtig klud eller en let fugtig blød svamp. Aftør kun kabinettet og låget med en fugtig klud eller en svamp.
Tør maskinen godt af indvendigt. Låget  kan tages af kabinettet for at lette rengøringen:
- 64 -
Åbn låget , indtil de kileformede hængsel- fremspring passer gennem hængselføringer­nes åbninger.
Træk låget ud af hængselføringerne.
Du monterer låget ved at føre hængsel­fremspringene gennem hængselføringernes åbning.
Tekniske data
Model: Brødbagemaskine
KH 1171 Nominel spænding: 220-240 V~50 Hz Effektforbrug : 850 W
Bageforme og dejkroge
Overfladerne på bageformene og dejkrogeneer forsynet med slip-let-belægning. Brug ikke
aggressive rengøringsmidler, skurepulver eller gen­stande til rengøring, der kan ridse overfladerne.
Overfladernes udseende kan ændre sig efterhån­den på grund af fugt og damp. Dette forringer ikke funktionsevnen eller kvaliteten.
Tag bageformene og dejkrogene op af bagerummet. Aftør bageformene  udvendigt med en fugtig klud.
Obs.
Læg aldrig bageformen ned i vand eller andre væsker. Rengør det indvendige af bageformen med varmt sæbevand. Hvis dejkrogene har fået skorper, som er vans­kelige at få af, fyldes bageformen med varmt vand i cirka 30 minutter. Hvis holderen i dejkrogen er tilstoppet, kan du forsigtigt rengøre den med en træpind. Brug ikke kemiske rengøringsmidler eller fortynder til at rengøre bagemaskinen.
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder afspilleren i det normale husholdnings­affald. Dette produkt overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma el­ler på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
- 65 -
Garanti og service
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda­toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in­den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin­gen telefonisk. På denne måde kan gratis indsen­delse af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fa­brikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an­vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er fore­taget af vores autoriserede service-afdeling, ophø­rer garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro­duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og re­parerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
Kompernass Service Danmark
Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 66 -
Programforløb
Program 1. Normal 2. Let
Bruningsgrad
Størrelse 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timer) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Forvarmning (min.)
Æltning 1 (min.) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Hævning 1 (min.) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Æltning 2 (min.)
Hævning 2 (min.) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Hævning 3 (min.) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Bagning (min.) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Lys
Middel
Mørk
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
1A
Hurtig
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
3A*
8
Lys
Middel
Mørk
2
5A
8
5A
Hurtig
2
2
2
1A
2A
8
5
2A
5
2
5
Varmholdning (min.)
Ingredienser fyldes i
(resterende timer)
Forindstilling af tid 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A betyder, at brødbagemaskinen ælter i 3 minutter og at signaltonen til ifyldning af ingredienser lyder samtidig og displayvisningen „ADD“ fremstår.
- 67 -
Program 3. Fuldkorn 4. Sød
Bruningsgrad
Størrelse 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timer) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Forvarmning (min.)
Æltning 1 (min.) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Hævning 1 (min.) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Æltning 2 (min.)
Hævning 2 (min.) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Hævning 3 (min.) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Bagning (min.) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Lys
Middel
Mørk
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
2A
Hurtig
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
4A*
6
Lys
Middel
Mørk
2
5A
6
5A
Hurtig
2
2
2
1A
6
2A
6
6
2
2A
6
Varmholdning (min.)
Ingredienser fyldes i
(resterende timer)
Forindstilling af tid 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A betyder, at brødbagemaskinen ælter i 4 minutter og at signaltonen til ifyldning af ingredienser lyder samtidig og displayvisningen „ADD“ fremstår. .
- 68 -
Program 5. Ekspres 6. Dej 7. Pastadej 8. Kærnemælk 9. Glutenfri
Bruningsgrad
Størrelse 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timer) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Forvarmning (min.)
Æltning 1 (min.) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Hævning 1 (min.) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Æltning 2 (min.)
Hævning 2 (min.) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Hævning 3 (min.) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Bagning (min.) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Lys
Middel
Mørk
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
N/A
N/A
2A
2A
5
5
N/A
2A
5
N/A N/A
N/A
3A
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
Lys
Middel
Mørk
2
5A
8
5A
Lys
Middel
Mørk
2
2
2
3A
8
3A
8
8
2
3A
8
Varmholdning
(min.)
Ingredienser fyldes i
(resterende timer)
Forindstilling af tid 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
* 5A betyder, at brødbagemaskinen ælter 5 minutter og at signaltonen til ifyldning af ingredienser lyder samtidig og displayvisningen „ADD“ fremstår.
- 69 -
Program 10. Kager 11. Marmelade 12. Bagning
Bruningsgrad
Størrelse 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tid (timer) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Forvarmning (min.)
Æltning 1 (min.) 15 15 15 N/A N/A
Hævning 1 (min.) N/A N/A N/A
Æltning 2 (min.)
Hævning 2 (min.) N/A N/A N/A N/A N/A
Hævning 3 (min.) N/A N/A N/A
Bagning (min.)
Hævning15Hævning15Hævning
Varmholdning
(min.)
Lys
Middel
Mørk
N/A N/A N/A N/A N/A
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
60 65 70
15
60 60 60 N/A 60
N/A
15
Varme + ælte
N/A N/A N/A
45
Varme + ælte
20
Hævning
Lys
Middel
Mørk
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
Ingredienser fyldes i
(resterende timer)
Forindstilling af tid 15h 15h 15h N/A 15h
N/A N/A N/A N/A N/A
- 70 -
Afhjælpning af fejl på bagemaskinen
Hvad skal jeg gøre, hvis dejkrogen bliver siddende i bageformen efter bagning?
Hvad sker der, hvis det færdige brød bliver i bagemaskinen? Med "varmholdningsfunktionen" sikres det, at brødet hol-
Kan bageformen og æltekrogen rengøres i opva­skemaskinen?
Hvorfor røres der ikke i dejen, selv om motoren arbej­der?
Hvad skal jeg gøre, hvis en dejkrog bliver siddende i brødet?
Hvad sker der ved strømsvigt i løbet af et program? Ved strømsvigt på op til 10 minutter fører bagemaskinen
Hvor længe varer det at bage brød? De nøjagtige tidsangivelser kan du finde i tabellen
Fyld varmt vand i bageformen , og drej dejkrogen  for at løsne skorperne.
des varmt i ca. 1 time og beskyttes mod fugt. Hvis brødet bliver i bagemaskinen i mere end 1 time, kan det blive fug­tigt.
Nej. Skyl bageformen og æltekrogen  med hån- den.
Kontrollér, om dejkrogene og bageformen er gået korrekt i indgreb.
Fjern dejkrogene med værktøjet til at fjerne dejkrogene .
det senest udførte program til ende.
„Promgramforløb“.
Hvilke forskellige brødvægte kan jeg bage? Du kan bage brød på 750 g - 1000 g -
Hvorfor kan timerfunktionen ikke bruges ved bagning med frisk mælk?
Hvad skete der, når brødbagemaskinen ikke fungerer, efter at der er blevet trykket på Start/Stop-knappen ?
Maskinen findeler de tilsatte rosiner. Kom først ingredienser som f.eks. frugt eller nødder i
1250 g. Friske produkter som f.eks. mælk og æg bliver fordærvede,
hvis de ligger for længe i maskinen.
Nogle arbejdsgange som for eksempel „Opvarmning“ eller„Hvile“ er vanskelige at konstatere. Kontroller ved hjælp af tabellen „Programforløb“, hvilket programafsnit der netop er i gang. Kontroller, om du har trykket Start/Stop-knappen  rig- tigt. Kontroller, om stikket er sat rigtigt i stikkontakten.
dejen, efter at signalet har lydt, så du undgår, at ingre­dienserne bliver findelt.
- 71 -
- 72 -
ΠΠεερριιεεχχόόμμεενναα ΣΣεελλίίδδαα
Υποδείξεις ασφαλείας 74 Επισκόπηση συσκευής 75 Εξαρτήματα 75 Σκοπός χρήσης 76 Πριν την πρώτη χρήση 76 Ιδιότητες 76 Πεδίο χειρισμού 77 Προγράμματα 78 Λειτουργία χρονοδιακόπτη 79 Πριν από το ψήσιμο 80 Ψήσιμο ψωμιού 80 Μηνύματα σφαλμάτων 82 Καθαρισμός και φροντίδα 83 Τεχνικές πληροφορίες 84 Απομάκρυνση 84 Εγγύηση και σέρβις 84 Εισαγωγέας 84 Διαδικασία προγράμματος 85 Διόρθωση σφαλμάτων αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού. 89
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 73 -
Υποδείξεις ασφαλείας
Παρακαλούμε διαβάστε την οδηγία χειρισμού
πρώτα καλά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή!
Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορούν να
πάθουν ασφυξία κατά τη χρήση του υλικού συσκευασίας. Απομακρύνετέ την αμέσως μετά την αποσυσκευασία ή φυλάξτε την σε μέρος όχι προσβάσιμο από παιδιά.
Ελέγξτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος
ψωμιού μετά την αποσυσκευασία για βλάβες λόγω της μεταφοράς. Απευθυνθείτε εάν απαιτείται στον προμηθευτή σας.
Τοποθετείστε τη συσκευή σε μια στεγνή, ίσια και
όχι ευαίσθητη σε υψηλές θερμοκρασίες, επιφάνεια.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα
υλικά, εκρηκτικά και/ ή εύφλεκτα αέρια. Πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 10 εκ. προς άλλα αντικείμενα.
Προσέχετε ώστε η εγκοπή αερισμού της συσκευής
να μην καλύπτεται. Κίνδυνος υπερθέρμανσης!
Ελέγχετε πριν από τη σύνδεση εάν το είδος
ρεύματος και η τάση δικτύου συμφωνούν με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.
Μην τοποθετείτε το καλώδιο δικτύου πάνω από
αιχμηρές άκρες ή κοντά σε καυτές επιφάνειες ή αντικείμενα. Η μόνωση του καλωδίου μπορεί να καταστραφεί.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία
χωρίς επιτήρηση.
Για την αποφυγή κινδύνου να σκοντάψετε ή
κινδύνων ατυχημάτων, η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα κοντό καλώδιο δικτύου.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εντός κτιρίων.
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή δίπλα
από μάτι γκαζιού ή ηλεκτρικό μάτι, από έναν καυτό φούρνο ή σε άλλες πηγές θερμότητας. Κίνδυνος υπερθέρμανσης!
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με πανί ή άλλα υλικά. Η ζέστη και ο ατμός πρέπει να μπορούν να εκφεύγουν. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά όταν η συσκευή καλύπτεται ή έρχεται σε επαφή με εύφλεκτο υλικό όπως π.χ. με κουρτίνες.
Όταν χρησιμοποιείτε ένα καλώδιο προέκτασης τότε πρέπει η μέγιστη επιτρεπόμενη απόδοση του καλωδίου να αντιστοιχεί με αυτήν της αυτόματης συσκευής ψησίματος ψωμιού.
Τοποθετείτε ένα καλώδιο επέκτασης έτσι ώστε κανείς να μην μπορεί να σκοντάψει και να το τραβήξει κατά λάθος.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το καλώδιο δικτύου και το βύσμα. Όταν το καλώδιο δικτύου αυτής της συσκευής έχει βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφεύγετε κινδύνους.
Η χρήση αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό. Σε άλλη περίπτωση ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.
Εκκινήστε ένα πρόγραμμα ψησίματος μόνο όταν έχετε βάλει φόρμα ψησίματος. Αλλιώς ίσως συμβούν ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
Όταν βρίσκονται παιδιά κοντά, να επιτηρείτε καλά τη συσκευή! Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται καθώς και πριν από τον καθαρισμό, τραβάτε το βύσμα. Πριν από την απομάκρυνση μεμονωμένων εξαρτημάτων αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
- 74 -
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους σχετικούς κανόνες ασφαλείας. Ο έλεγχος, η επισκευή και η τεχνική συντήρηση επιτρέπεται να διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένο έμπορο. Σε άλλη περίπτωση ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή και μην την καλύπτετε. Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Προσοχή! Η αυτόματη συσκευή ψησίματος ψωμιού γίνεται καυτή. Πιάνετε τη συσκευή μόνο όταν έχει κρυώσει ή χρησιμοποιείτε ένα πανί για κατσαρόλες για να την πιάσετε.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και τραβήξτε το βύσμα πριν βγάλετε έξω τα εξαρτήματα ή πριν τα τοποθετήσετε.
Μην μετατοπίζετε την αυτόματη συσκευή ψησίματος ψωμιού όταν υπάρχει καυτό ή υγρό περιεχόμενο, π.χ. μαρμελάδες, μέσα στη φόρμα ψησίματος. Υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος!
Κατά τη χρήση ποτέ μην αγγίζετε το περιστρεφόμενο άγκιστρο ζυμώματος. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
Μη τραβάτε το βύσμα από το καλώδιο δικτύου, όταν το βγάζετε από την πρίζα.
Τραβάτε το βύσμα δικτύου σε μη χρήση και πριν από κάθε καθαρισμό της συσκευής έξω από την υποδοχή.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αυτή για να συντηρείτε τα τρόφιμα και για να φυλάτε τα εργαλεία.
Ποτέ μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο ή άλλα μεταλλικά αντικείμενα μέσα στο αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε βραχυκύκλωμα.
Μην βυθίζετε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού σε νερό ή άλλα υγρά.
Μη καθαρίζετε τη συσκευή με σφουγγάρια καθαρισμού για τρίψιμο. Όταν διαλύονται τεμάχια του σφουγγαριού και έρχονται σε επαφή με ηλεκτρικά τμήματα, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με άδεια φόρμα ή χωρίς φόρμα ψησίματος. Αυτό οδηγεί σε ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
Κατά τη λειτουργία κλείνετε πάντα το καπάκι.
Ποτέ μην απομακρύνετε τη φόρμα ψησίματος κατά τη λειτουργία.
Επισκόπηση συσκευής
Παράθυρο παρακολούθησηςΚάλυμμα συσκευήςΕγκοπή αερισμούΚαλώδιο τροφοδοσίαςΠεδίο χειρισμού
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
Εξαρτήματα
2 Άγκιστρα ζυμώματος Φόρμα ψησίματος έως 1250 g βάρος ψωμιούΔοχείο μέτρησηςΚουτάλι μέτρησης Εξάρτημα απομάκρυνσης άγκιστρου ζυμώματος
Σύντομες πληροφορίες
Βιβλίο συνταγών
Οδηγίες χρήσης
- 75 -
Σκοπός χρήσης
Χρησιμοποιείτε τον αρτοπαρασκευαστή μόνο για ψήσιμο ψωμιού και για την παρασκευή μαρμελάδων στον οικιακό τομέα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για στέγνωμα τροφίμων ή αντικειμένων. Μην χρησιμοποιείτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού σε εξωτερικούς χώρους. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν προταθεί από τον κατασκευαστή. Μη προτεινόμενα εξαρτήματα μπορούν να καταστρέψουν τη συσκευή.
Πατήστε μετά από 5 λεπτά το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα, ώστε να τερματίσετε το πρόγραμμα. Επειδή τα στοιχεία θέρμανσης έχουν ελαφρώς επαλειφτεί με λίπος μπορεί κατά την πρώτη λειτουργία να έχουμε μία οσμή. Αυτή δεν είναι βλαβερή και κρατά για ελάχιστο χρόνο. Φροντίζετε για επαρκή αερισμό, για παράδειγμα ανοίξτε ένα παράθυρο. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς και σκουπίστε άλλη μια φορά τη φόρμα ψησίματος , το άγκιστρο ζυμώματος  και την εξωτερική επιφάνεια του αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού με ένα καθαρό, νωπό πανί.
Πριν την πρώτη χρήση
ΑΑπποομμάάκκρρυυννσσηη ττοουυ υυλλιικκοούύ σσυυσσκκεευυαασσίίααςς
Αποσυσκευάστε τη συσκευή σας και απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τις προδιαγραφές του τόπου κατοικίας σας.
ΠΠρρώώττοοςς κκααθθααρριισσμμόόςς
Καθαρίστε την φόρμα ψησίματος , το άγκιστρο ζυμώματος  και την εξωτερική πλευρά της συσκευής αυτής πριν από την λειτουργία με ένα καθαρό υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε σφουγγάρια καθαρισμού τριψίματος ή μέσα τριβής. Απομακρύνετε την μεμβράνη προστασίας από το πεδίο χειρισμού .
ΖΖέέσσττααμμαα
Παρακαλούμε προσέξτε την ακόλουθη
υπόδειξη για την πρώτη θέση σε λειτουργία:
Κατά το πρώτο ζέσταμα τοποθετείτε αποκλειστικά την άδεια φόρμα ψησίματος  μέσα στη συσκευή. Κλείστε το κάλυμμα συσκευής . Επιλέξτε το πρόγραμμα 12, όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο “Προγράμματα“ και πατήστε το Start/Stop , ώστε να θερμάνετε τη συσκευή για 5 λεπτά.
ΚΚίίννδδυυννοοςς ππυυρρκκααγγιιάάςς!!
το αυτόματο μηχάνημα να ζεσταίνεται για περισσότερο από 5 λεπτά με άδεια φόρμα ψησίματος . Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης.
Μην αφήνετε
Ιδιότητες
Με το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού έχετε τη δυνατότητα να ψήσετε ψωμί σύμφωνα με το γούστο σας.
Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 12 διαφορετικών προγραμμάτων.
Μπορείτε να επεξεργαστείτε έτοιμα μίγματα ψησίματος.
Μέσω του προγράμματος “Χωρίς γλουτένη” μπορείτε να ψήσετε μίγματα ψησίματος χωρίς γλουτένη και να κάνετε συνταγές με αλεύρια χωρίς γλουτένη όπως π.χ. καλαμποκάλευρο, αλεύρι φαγόπυρου και αλεύρι πατάτας.
- 76 -
Πεδίο χειρισμού
ΟΟθθόόννηη
Ένδειξη για την επιλογή του βάρους
(750 g, 1000 g, 1250 g)
το χρόνο λειτουργίας που απέμεινε, σε λεπτά
και την προγραμματισμένη προεπιλογή χρόνου
τον επιλεγμένο βαθμό ροδίσματος
(Ανοιχτόχρωμο , Μεσαίο , Σκουρόχρωμο , Γρήγορο )
τον επιλεγμένο αριθμό προγράμματος τη διαδικασία προγράμματοςτην προσθήκη υλικών (“ADD“)
SSttaarrtt // SSttoopp ((ΈΈννααρρξξηη // ΣΣττααμμάάττηημμαα))
Για την εκκίνηση και τον τερματισμό της λειτουργίας ή για την διαγραφή ενός προγραμματισμού χρονοδιακόπτη.
Για να σταματήσετε τη λειτουργία πιέστε για λίγο το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και εμφανιστεί ο χρόνος στην οθόνη αναβοσβήνοντας. Μέσω εκ νέου πατήματος του πλήκτρου Start/Stop μπορεί να συνεχιστεί πάλι η λειτουργία εντός 10 λεπτών. Εάν ξεχάσετε να συνεχίσετε το πρόγραμμα, αυτό συνεχίζεται αυτόματα μετά από 10 λεπτά. Για να τερματίσετε εντελώς τη λειτουργία ή για να διαγράψετε τις ρυθμίσεις, πατήστε για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα μεγάλο ηχητικό σήμα.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Μην πιέσετε το πλήκτρο Start/Stop , όταν θέλετε να ελέγξετε ξεχωριστά την κατάσταση του ψωμιού. Μέσω του παραθύρου παρακολούθησης μπορείτε να παρακολουθείτε τη διαδικασία ψησίματος.
ΠΠρροοσσοοχχήή::
Κατά την πίεση όλων των πλήκτρων ακούγεται ένα ηχητικό σήμα, εκτός εάν η συσκευή είναι σε λειτουργία.
ΒΒααθθμμόόςς ρροοδδίίσσμμααττοοςς
((ήή γγρρήήγγοορρηη λλεειιττοουυρργγίίαα))
Επιλογή του βαθμού ροδίσματος ή αλλαγή σε γρήγορη λειτουργία (Ανοιχτόχρωμο/Μεσαίο/Σκουρόχρωμο/Γρήγορο). Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο βαθμού ροδίσματος , έως ότου το βέλος εμφανιστεί πάνω από τον επιθυμητό βαθμό ροδίσματος. Για τα προγράμματα ψησίματος 1 - 4 μπορείτε μέσω πολλαπλού πατήματος του πλήκτρου βαθμού ροδίσματος  να ενεργοποιήσετε τη γρήγορη λειτουργία, ώστε να μικρύνετε τη διαδικασία ψησίματος. Πατήστε το πλήκτρο βαθμού ροδίσματος τόσες φορές έως ότου το βέλος εμφανιστεί πάνω από το “Γρήγορο“. Στα προγράμματα 6, 7 και 11 δεν μπορεί να επιλεγεί βαθμός ροδίσματος.
- 77 -
ΧΧρροοννοοδδιιαακκόόππττηηςς
Ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Στο πρόγραμμα 11 δεν μπορείτε να ρυθμίσετε ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση.
ΛΛυυχχννίίαα έέννδδεειιξξηηςς λλεειιττοουυρργγίίααςς
Η λυχνία ένδειξης λειτουργίας δείχνει με τις λυχνίες της ότι την παρούσα στιγμή εκτελείται ένα πρόγραμμα. Εάν επιθυμείτε να εκκινήσετε χρονικά επιβραδυμένα ένα πρόγραμμα με τη λειτουργία χρονοδιακόπτη, ανάβει η λυχνία ένδειξης λειτουργίας μόνο εάν έχει εκκινηθεί το πρόγραμμα και όχι εάν έχει ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης.
ΒΒάάρροοςς ψψωωμμιιοούύ
Επιλογή του βάρους ψωμιού (750 g / 1000 g / 1250 g). Πατήστε αυτό το πλήκτρο επανειλημμένα έως ότου εμφανιστεί το βέλος κάτω από το επιθυμητό βάρος. Τα στοιχεία βαρών (750 g / 1000 g / 1250 g) αναφέρονται στην ποσότητα των γεμισμένων υλικών στη φόρμα ψησίματος .
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Η προρύθμιση κατά την ενεργοποίηση της συσκευής είναι 1250 g. Στα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν μπορείτε να ρυθμίσετε το βάρος ψωμιού.
ΕΕππιιλλοογγήή ππρροογγρράάμμμμααττοοςς ((ΜΜεεννοούύ))
Κλήση του επιθυμητού προγράμματος ψησίματος (1-12). Στην οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός προγράμματος και ο αντίστοιχος χρόνος ψησίματος.
ΛΛεειιττοουυρργγίίαα μμννήήμμηηςς
Το πρόγραμμα τίθεται στην επανεκκίνηση μετά από μια πτώση ρεύματος μέχρι και για 10 λεπτά, από την ίδια θέση. Αυτό δεν ισχύει ωστόσο στη Διαγραφή/ Τερματισμό της διαδικασία ψησίματος ή σε πάτημα του πλήκτρου Start/Stop έως ότου ακουστεί ένα μεγάλο ηχητικό σήμα.
▼ ▲
ΠΠααρράάθθυυρροο ππααρραακκοολλοούύθθηησσηηςς
Με αυτό το παράθυρο παρακολούθησης μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασία ψησίματος.
Προγράμματα
Με το πλήκτρο επιλογής προγράμματος G επιλέξτε το επιθυμούμενο πρόγραμμα. Το αντίστοιχο νούμερο προγράμματος θα εμφανιστεί στην οθόνη . Οι χρόνοι ψησίματος εξαρτώνται από τους επιλεγμένους συνδυασμούς προγραμμάτων. Βλέπε Κεφάλαιο “Διαδικασία προγράμματος“.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 11:: ΚΚααννοοννιικκόό
Για άσπρο και ανάμεικτο ψωμί που αποτελείται από άλευρο σίτου ή σίκαλης. Το ψωμί έχει μια συμπαγή πυκνότητα. Το ρόδισμα του ψωμιού ρυθμίζεται με το πλήκτρο βαθμού ροδίσματος .
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 22:: ΑΑππλλόό
Για ελαφριά ψωμιά από καλά αλεσμένο αλεύρι. Το ψωμί είναι κατά κανόνα ελαφρύ και έχει μια τραγανιστή κρούστα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 33:: ΟΟλλιικκήήςς άάλλεεσσηηςς
Για ψωμιά με πιο δυνατά είδη αλευριού π.χ. αλεύρι ολικής άλεσης σίτου και αλεύρι σίκαλης. Το ψωμί γίνεται πιο συμπαγές και βαρύτερο.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 44:: ΓΓλλυυκκόό
Για ψωμιά με συστατικ καρύδας, σταφίδες, αποξηραμένα φρούτα, σοκολάτα ή επιπλέον ζάχαρη. Μέσω μιας μεγαλύτερης φάσης φουσκώματος, το ψωμί γίνεται ελαφρύτερο και με περισσότερο αέρα.
ά όπως χυμοί φρούτων, νιφά
δες
- 78 -
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 55:: ΕΕξξππρρέέςς
Για το ζύμωμα, αφήστε τη ζύμη να φουσκώσει και για το ψήσιμο χρειάζεται λιγότερος χρόνος. Γιαυτό το πρόγραμμα είναι κατάλληλες συνταγές που δεν έχουν βαριά συστατικά ή δυνατά είδη αλευριού Προσέξτε ότι το ψωμί, σε αυτό το πρόγραμμα μπορεί να έχει λιγότερο αέρα και να μην είναι τόσο νόστιμο.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 66:: ΖΖύύμμηη ((ζζύύμμωωμμαα))
Για την παραγωγή μαγιάς μπίρας για ψωμάκια, πίτσας ή πλεξούδων. Η διαδικασία ψησίματος παραλείπεται σε αυτό το πρόγραμμα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 77:: ΖΖύύμμηη γγιιαα ζζυυμμααρριικκάά
Για την προετοιμασία ζύμης ζυμαρικών. Η διαδικασία ψησίματος παραλείπεται σε αυτό το πρόγραμμα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 88:: ΒΒοουυττυυρρόόγγααλλαα
Για ψωμιά τα ο ή γιαούρτι.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 99:: ΧΧωωρρίίςς γγλλοουυττέέννηη
Για ψωμιά από αλεύρια και μίγματα ψησίματος χωρίς γλουτένη. Τα αλεύρια χωρίς γλουτένη χρειάζονται χρόνο για τη λήψη των υγρών και για το φούσκωμα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 1100:: ΓΓλλυυκκόό
Τα υλικά ζυμώνονται, φουσκώνουν και ψήνονται σε αυτό το πρόγραμμα. Για αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιήστε μπέϊκιν πάουντερ.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 1111:: ΜΜααρρμμεελλάάδδαα
Για τη δημιουργία μαρμελάδων, ζελέ και προϊόντων επάλειψης από φρούτα.
ποία φτιάχν
ονται από βουτυρόγαλα
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 1122:: ΨΨήήσσιιμμοο
Για συμπ πολύ ανοιχτόχρωμα ή δεν έχουν ψηθεί εντελώς ή για έτοιμες ζύμες. Παραλείπονται όλες οι διαδικασίες ζυμώματος ή κατάστασης ηρεμίας σε αυτό το πρόγραμμα. Το ψωμί διατηρείται ζεστό έως και μια ώρα μετά τον τερματισμό της διαδικασίας ψησίματος. Έτσι το ψωμί δεν έχει πολύ υγρασία. Το πρόγραμμα 12 ψήνει το ψωμί για 60 λεπτά. Για να τερματίσετε πρόωρα αυτές τις λειτουργίες, πατήστε το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από το δίκτυο ρεύματος.
Στα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 και 9 ακούγεται κατά τη διάρκεια του προγράμματος ένα ηχητικό σήμα και το “ADD“  εμφανίζεται στην οθόνη. Αμέσως μετά προσθέστε περαιτέρω υλικά, όπως φρούτα ή καρύδια. Τα υλικά δεν ψιλοκόβονται μέσω του άγκιστρου ζυμώματος . Όταν έχετε ρυθμίσει τον χρονοδιακόπτη, μπορείτε να βάλετε όλα τα συστατικά στην αρχή προγράμματος στη φόρμα ψησίματος . Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να ψιλοκόψετε κάπως τα φρούτα και τα καρύδια πριν από την προσθήκη.
ληρωματικό ψήσιμο ψωμιών τα ο
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
ποία είναι
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Η λειτουργία χρονοδιακόπτη σας διευκολύνει να διεξάγετε ένα επιβραδυμένο χρονικά, ψήσιμο. Με τα πλήκτρα με βέλη επιθυμητή τελική χρονική στιγμή της διαδικασίας ψησίματος. Η μέγιστη χρονική επιβράδυνση ανέρχεται σε 15 ώρες.
και  ρυθμίζετε την
- 79 -
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!!
ψωμί με λειτουργία χρονοδιακόπτη, δοκιμάστε τη συνταγή πρώτα προσέχοντας ώστε να εξασφαλίσετε ότι η αναλογία των συστατικών μεταξύ τους ταιριάζει, ότι η ζύμη δεν είναι πολύ σφιχτή ή πολύ λεπτή ή ότι η ποσότητα είναι πολύ μεγάλη και μετά μπορεί να υπερχειλίσει. Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Επιλέξτε ένα πρόγραμμα. Η οθόνη σας δείχνει τον απαραίτητο χρόνο ψησίματος. Με το πλήκτρο με βέλος του προγράμματος. Κατά το πρώτο πάτημα ο τελικός χρόνος μετατοπίζεται έως το επόμενο δέκατο. Κάθε περαιτέρω πάτημα του πλήκτρου με βέλος μετατοπίζει τον τελικό χρόνο ανά 10 λεπτά. Σε πατημένο πλήκτρο με βέλος επιταχύνετε αυτή τη διαδικασία. Η οθόνη σας δείχνει τη συνολική διάρκεια χρόνου ψησίματος και χρόνου επιβράδυνσης. Σε μια υπέρβαση της πιθανής χρονικής μετατόπισης μπορείτε να διορθώσετε το χρόνο με το πλήκτρο με βέλος Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη με το πλήκτρο Start/Stop . To διπλό σημείο στην οθόνη αναβοσβήνει και ο προγραμματισμένος χρόνος ξεκινά. Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματος ακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη προβάλει 0:00.
ΠΠααρράάδδεειιγγμμαα::
Είναι 8.00 ώρα και θέλετε σε 7 ώρες και 30 λεπτά, δηλαδή στις 15:30 ώρα να έχετε φρέσκο ψωμί. Επιλέξτε πρώτα το πρόγραμμα 1 και πιέστε μετά τα πλήκτρα με βέλη τόσο έτσι ώστε στην οθόνη να εμφανιστεί 7:30 εφόσον ο χρόνος μέχρι τον τερματισμό κρατά 7 ώρες και 30 λεπτά.
.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
η λειτουργία χρονοδιακόπτη δεν διατίθεται.
Πριν ψήσετε ένα συγκεκριμένο
μετατοπίζετε το τέλος
Στο πρόγραμμα "Μαρμελάδα"
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη όταν επεξεργάζεστε ευπαθή τρόφιμα όπως αυγά, γάλα, κρέμα ή τυρί.
Πριν από το ψήσιμο
Για μια επιτυχή διαδικασία ψησίματος λαμβάνετε υπόψη παρακαλούμε τους ακόλουθους παράγοντες:
ΣΣυυσσττααττιικκάά
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Παίρνετε τη φόρμα ψησίματος από το περίβλημα πριν γεμίσετε με τα υλικά. Όταν τα συστατικά μπουν στον χώρο ψησίματος μπορεί με την θέρμανση των αντιστάσεων να προκληθεί φωτιά. Βάζετε τα συστατικά πάντα με την σωστή σειρά μέσα στην φόρμα ψησίματος .
Όλα τα συστατικά πρέπει να έχουν φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου, ώστε να έχετε μια βέλτιστη ζύμωση της μαγιάς.
Προσέχετε για ένα ακριβές μέτρημα των ποσοτήτων υλικών. Ακόμα και οι ελάχιστες αποκλίσεις από τη δοθείσα ποσότητα στη συνταγή μπορούν να επηρεάσουν το αποτέλεσμα ψησίματος.
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερες ποσότητες από τις δοθείσες. Υπερβολική ζύμη μπορεί να τρέξει πάνω από τη φόρμα ψησίματος και να προκαλέσει πυρκαγιά στους θερμαντικούς σωλήνες.
Ψήσιμο ψωμιού
ΠΠρροοεεττοοιιμμαασσίίαα
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτή την οδηγία.
- 80 -
Τοποθετείτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού σε μια ίσια και σταθερή βάση.
1. Τραβήξτε τη φόρμα ψησίματος έξω από τη συσκευή προς τα επάνω.
2. Βάλτε το άγκιστρο ζυμώματος πάνω στους άξονες κίνησης στην φόρμα . Προσέξτε έτσι ώστε να κάθονται καλά.
3. Βάλτε τα συστατικά της συνταγής σας με την σωστή σειρά στην φόρμα ψησίματος . Βάλτε πρώτα τα υγρά, ζάχαρη,αλάτι και μετά μέλι και την μαγιά σαν τελευταίο συστατικό.
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Προσέξτε ώστε η μαγιά να μην έρθει σε επαφή με αλάτι ή υγρά.
4. Τοποθετήστε πάλι τη φόρμα ψησίματος . Προσέξτε ώστε να έχει κουμπώσει σωστά.
5. Κλείστε το καπάκι της συσκευής ..
6. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. Ακούγεται ένας ήχος σήματος και στη οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός προγράμματος και η χρονική διάρκεια για το Πρόγραμμα 1.
7. Επιλέξτε το πρόγραμμα σας με το πλήκτρο επιλογής . Κάθε εισαγωγή επιβεβαιώνεται με ένα ηχητικό σήμα.
8. Επιλέξτε εάν χρειάζεται το μέγεθος του ψωμιού με το πλήκτρο .
9. Επιλέξτε το βαθμό ροδίσματος του ψωμιού σας. Στην οθόνη το βέλος σας δείχνει εάν έχετε ρυθμίσει για ανοιχτόχρωμο, μεσαίο ή σκουρόχρωμο. Εδώ μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη ρύθμιση “Γρήγορο“, για να μειώσετε το χρόνο στον οποίο φουσκώνει η ζύμη.
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Για τα προγράμματα 6, 7 και 11 δεν είναι δυνατή η λειτουργία “Βαθμός ροδίσματος”. Η λειτουργία “Γρήγορο“ είναι μόνο δυνατή για τα προγράμματα 1-4. Για τα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν είναι δυνατή η ρύθμιση του βάρους ψωμιού.
10. Τώρα έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε μέσω της λειτουργίας χρονοδιακόπτη την τελική χρονική στιγμή του προγράμματός σας. Μπορείτε να εισάγετε μια μέγιστη χρονική μετατόπιση έως και 15 ώρες.
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Για το πρόγραμμα 11 αυτή η λειτουργία δεν είναι δυνατή.
ΕΕκκκκίίννηησσηη ππρροογγρράάμμμμααττοοςς
Τώρα εκκινήστε το πρόγραμμα με το πλήκτρο Start/Stop (Έναρξη /Σταμάτημα) .
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
ξεκινούν με μια φάση προθέρμανσης 10 έως 30 λεπτών (εκτός της γρήγορης λειτουργίας, βλέπε τον πίνακα διαδικασίας προγράμματος). Εδώ τα άγκιστρα ζυμώματος  δεν κινούνται. Αυτό δεν είναι σφάλμα της συσκευής.
Το πρόγραμμα διεξάγει αυτόματα τις διαφορετικές λειτουργίες εργασίας. Μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασία προγράμματος από το παράθυρο παρακολούθησης της αυτόματης συσκευής σας ψησίματος. Περιστασιακά μπορεί κατά την διάρκεια του ψησίματος να έχουμε δημιουργία υγρασίας στο παράθυρο παρακολούθησης .Το κάλυμμα της συσκευής μπορεί κατά την φάση ζυμώματος να ανοίξει .
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Μην ανοίγετε το κάλυμμα συσκευής κατά τη φάση φουσκώματος ή ψησίματος. Το ψωμί μπορεί να πέσει.
ΤΤεερρμμααττιισσμμόόςς ππρροογγρράάμμμμααττοοςς
Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματος ακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη προβάλει 0:00. Κατά τον τερματισμό του προγράμματος γυρίζει η συσκευή αυτόματα σε μία λειτουργία διατήρησης ζεστού για 60 λεπτά.
Τα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 6, 8 και 9
- 81 -
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Αυτό δεν ισχύει για τα προγράμματα 6, 7 και 11.
Τότε κυκλοφορεί ζεστός αέρας στη συσκευή. Μπορείτε να τερματίσετε πρόωρα τη λειτουργία διατήρησης ζεστού κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Start/Stop-Taste έως ότου ακουστεί ένας ήχος σήματος.
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα πριν ανοίξετε το κάλυμμα συσκευής . Σε μη χρήση πρέπει η συσκευή να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο ρεύματος!
ΑΑπποομμάάκκρρυυννσσηη ψψωωμμιιοούύ
Χρησιμοποιήστε κατά το βγάλσιμο της φόρμας ψησίματος πάντα γάντια προστασίας ή πιάστρες. Κρατήστε την φόρμα ψησίματος  λοξά πάνω από μια σχάρα και κουνήστε την ελαφρά έως ότου το ψωμι ελευθερωθεί από αυτήν . Εάν δεν φεύγει το ψωμί από το άγκιστρο ζυμώματος , απομακρύνετε προσεκτικά το άγκιστρο ζυμώματος με το εσώκλειστο εξάρτημα απομάκρυνσης άγκιστρου .
• Πατήστε για λίγο το πλήκτρο Start/Stop , ώστε να διακόψετε το πρόγραμμα εντελώς στην αρχή της φάσης ψησίματος ή τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα. Πρέπει να συνδέσετε πάλι το βύσμα εντός 10 λεπτών με το δίκτυο ρεύματος, ώστε η διαδικασία ψησίματος να μπορεί στη συνέχεια να συνεχιστεί.
Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής  και πάρτε την φόρμα ψησίματος έξω. Με χέρια τα οποία έχουν αλεύρι μπορείτε να απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος .
Τοποθετήστε πάλι τη ζύμη στη φόρμα ψησίματος . Βάλτε πάλι τη φόρμα ψησίματος και κλείστε το κάλυμμα συσκευής .
Βάλτε εάν απαιτείται το βύσμα στην πρίζα. Το πρόγραμμα ψησίματος συνεχίζεται.
Αφήστε το ψωμί να κρυώσει για 15-30 λεπτά, πριν το καταναλώσετε. Σιγουρευτείτε ότι κατά το κόψιμο του ψωμιού δεν υπάρχει κανένα άγκιστρο ζυμώματος  στην ζύμη.
Μηνύματα σφαλμάτων
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά στοιχεία τα οποία μπορούν να ξύσουν την αντιολισθητική επιφάνεια. Καθαρίστε άμεσα, αφού πάρετε το ψωμί από την φόρμα με ζεστό νερό. Αποφεύγεται έτσι το δέσιμο του αγκίστρου ζυμώματος  με τον άξονα κίνησης.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Όταν απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος μετά την τελευταία διαδικασία ζυμώματος, δεν σκίζεται το ψωμί κατά την απομάκρυνση από τη φόρμα ψησίματος .
Όταν η οθόνη  δείχνει “HHH“, αφότου έχει εκκινηθεί το πρόγραμμα, η θερμοκρασία του αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού είναι ακόμα πολύ υψηλή. Σταματήστε το πρόγραμμα και τραβήξτε το βύσμα. Ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20 λεπτά, πριν συνεχίσετε τη χρήση της.
• Όταν δεν μπορεί να εκκινηθεί κανένα νέο
πρόγραμμα, αφότου το αυτόματο μηχάνημα έχει ήδη ολοκληρώσει ένα πρόγραμμα, το μηχάνημα είναι ακόμα πολύ καυτό. Σε αυτή την περίπτωση η ένδειξη οθόνης γυρίζει στη βασική θέση (Πρόγραμμα 1). Ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20 λεπτά, πριν συνεχίσετε τη χρήση της.
- 82 -
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
Μη δοκιμάζετε να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, πριν αυτή έχει κρυώσει. Αυτό λειτουργεί μόνο στο πρόγραμμα 12.
• Όταν η οθόνη δείχνει “EE0“, “EE1“ ή “LLL”, αφότου το πρόγραμμα έχει εκκινηθεί, πρώτα απενεργοποιήστε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού και μετά ενεργοποιήστε το πάλι, τραβώντας το βύσμα από την πρίζα και βάζοντας το πάλι στην πρίζα. Εάν η ένδειξη σφάλματος επιμένει, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Καθαρισμός και φροντίδα
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
Τραβάτε πριν από κάθε καθαρισμό το βύσμα από την πρίζα και αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει εντελώς. Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία, διότι κάτι τέτοιο ίσως έχει επακόλουθο μια ηλεκτροπληξία.
Προσέξτε εδώ και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής , έως ότου τα σφηνοειδή έκκεντρα των μεντεσέδων μπουν στα ανοίγματα αυτών.
Τραβήξτε το κάλυμμα της συσκευής  από τους οδηγούς μεντεσέδων έξω.
Για να μοντάρετε το κάλυμμα της συσκευής οδηγήστε τα έκκεντρα των μεντεσέδων στα ανοίγματα των οδηγών αυτών.
ΦΦόόρρμμεεςς ψψηησσίίμμααττοοςς κκααιι άάγγκκιισσττρραα ζζυυμμώώμμααττοοςς
Οι επάν
ω επιφάνειες των φορμώ και του αγκίστρου ζυμώματος καλύπτονται με μία αντιολισθητική επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε κατά τον καθαρισμό επιθετικά καθαριστικά μέσα, μέσα τριβής ή αντικείμενα τα οποία μπορούν να οδηγήσουν σε γδαρσίματα στις επιφάνειες.
Μέσω της υγρασίας και του ατμού μπορεί να αλλάξει η εξωτερική εμφάνιση των επιφανειών με την πάροδο του χρόνου. Αυτό δεν αποτελεί μείωση της δυνατότητας λειτουργίας ή μείωση της ποιότητας.
Πάρτε πριν από το καθάρισμα τις φόρμες ψησίματος και τα άγκιστρα ζυμώματος από τον χώρο ψησίματος. Καθαρίστε την εξωτερική πλευρά των φορμών ψησίματος με ένα υγρό πανί.
ν ψησίματος
ΠΠρροοσσοοχχήή
Τα εξαρτήματα της συσκευής ή τα αξεσουάρ δεν μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων!
ΕΕππιικκάάλλυυψψηη,, κκάάλλυυμμμμαα,, χχώώρροοςς ψψηησσίίμμααττοοςς
Απομακρύνετε όλα τα υπόλοιπα κομμάτια από τον χώρο ψησίματος με ένα υγρό πανί ή με ένα ελαφρά βρεγμένο σφουγγάρι. Σκουπίζετε την επικάλυψη και το κάλυμμα επίσης μόνο με ένα νωπό πανί ή σφουγγάρι.
Στεγνώνετε καλά το εσωτερικό πεδίο. Για ελαφρύ καθαρισμό μπορεί το κάλυμμα της συσκευής να απομακρυνθεί από την συσκευή:
ΠΠρροοσσοοχχήή
Μη βυθίζετε τη φόρμα ψησίματος  ποτέ σε νερό ή σε άλλα υγρά. Kαθαρίζετετον εσωτερικό χώρο της φόρμας ψησίματος με ζεστό νερό με απορρυπαντικό. Εάν τα άγκιστρα ζυμώματος έχουν κάνει κρούστα που διαλύεται δύσκολα, γεμίστε τη φόρμα ψησίματος για περίπου 30 λεπτά με καυτό νερό. Εάν η βάση επιθέματος στο άγκιστρο ζυμώματος έχει στομώσει, τότε πρέπει να καθαρίσετε προσεκτικά με μία ξύλινη ράβδο. Μη χρησιμοποιείτε κατά τον καθαρισμό του αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού χημικά καθαρίστηκα μέσα ή διαλυτικά.
- 83 -
Τεχνικές πληροφορίες
Μοντέλο Αυτόματο μηχάνημα
ψησίματος ψωμιού KH 1171
Ονομαστική τάση: 220-240V~50Hz
850 Watt
Απομάκρυνση
ΣΣεε κκααμμίίαα ππεερρίίππττωωσσηη μμηηνν ππεεττάάξξεεττεε ττηη σσυυσσκκεευυήή σστταα οοιικκιιαακκάά ααπποορρρρίίμμμμαατταα.. ΑΑυυττόό ττοο ππρροοϊϊόόνν υυππόόκκεειιττααιι σσττηηνν ΕΕυυρρωωππααϊϊκκήή ΟΟδδηηγγίίαα 22000022//9966//EECC..
Απ
ομακρύνετε τη συσκε επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
υή μέσω μιας εγκεκριμένης
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18
(local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
Εγγύηση και σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 84 -
Διαδικασία προγράμματος
Πρόγραμμα 1. Κανονικό 2. Απλό
Βαθμός ροδίσματος
Χρόνος (ώρες) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Προθέρμανση
(λεπτά)
Ζύμωμα 1 (λεπτό) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Φούσκωμα 1 (λεπτό)
Ζύμωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 3 (λεπτά)
Ψήσιμο (λεπτά) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Ανοιχτόχρωμο
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
15 15 20 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 10 15 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
2
5 A
2
5 A
5
5
3A*
5
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
1 A
Γρήγορο
2
2
2
2 A
5
2 A
5
5
Ανοιχτόχρωμο
Σκουρόχρωμο
2
3A*
8
Μεσαίο
2
5 A
8
5 A
Γρήγορο
2
2
2
1 A
2 A
8
5
2 A
5
2
5
Διατήρηση ζεστού (λεπτά)
Προσθήκη υλικών
(ώρες που απομένουν)
Προρύθμιση του χρόνου 15 ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15 ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15 ώ 15ώ 15ώ
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 3 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται το
ηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ .
- 85 -
Πρόγραμμα 3. Ολικής άλεσης 4. Γλυκό
Βαθμός ροδίσματος
Χρόνος (ώρες) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Προθέρμανση
(λεπτά)
Ζύμωμα 1 (λεπτό) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Φούσκωμα 1 (λεπτό)
Ζύμωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 3 (λεπτά)
Ψήσιμο (λεπτά) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Ανοιχτόχρωμο
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
15 15 20 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 10 15 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
5 A
2
5 A
8
8
3 A
8
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
2 A
2
5
Γρήγορο
2
2 A
5
2
2 A
5
Ανοιχτόχρωμο
Σκουρόχρωμο
2
4A*
6
Μεσαίο
2
5 A
6
5 A
Γρήγορο
2
2
2
1 A
2 A
6
6
2 A
6
2
6
Διατήρηση ζεστού (λεπτά)
Προσθήκη υλικών
(ώρες που απομένουν)
Προρύθμιση του χρόνου 15 ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15 ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15 ώ 15ώ 15ώ
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 4 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται το
ηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ .
- 86 -
Πρόγραμμα 5. Εξπρές 6. Ζύμη
Βαθμός ροδίσματος
Χρόνος (ώρες) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Ανοιχτόχρωμο
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
750 g 1000 g 1250 g Δ/Δ Δ/Δ 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
7. Ζύμη για ζυμαρικά
Δ/Δ Δ/Δ
8. Βουτυρόγαλα 9. Χωρίς γλουτένη
Ανοιχτόχρωμο
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
Ανοιχτόχρωμο
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
Προθέρμανση (λεπτά)
Ζύμωμα 1 (λεπτό) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Φούσκωμα 1 (λεπτό)
Ζύμωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 3 (λεπτά)
Ψήσιμο (λεπτά) 40 43 45 Δ/Δ Δ/Δ 52 56 60 60 65 70
Διατήρηση ζεστού (λεπτά)
Προσθήκη υλικών
(ώρες που απομένουν)
Προρύθμιση του χρόνου 15ώ 15 ώ 15 ώ 15 ώ 15ώ 15 ώ 15 ώ 15 ώ 15 ώ 15 ώ 15 ώ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 Δ/Δ 25 25 30 15 15 20
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 Δ/Δ 20 20 20 20 20 20
Δ/Δ
Δ/Δ
Δ/Δ
2 A
2 A
5
5
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 25 Δ/Δ 45 45 45 50 50 50
20 20 20 45 Δ/Δ 30 30 30 50 50 50
60 60 60 Δ/Δ Δ/Δ 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 Δ/Δ 2:15 2:9 2:23 2:48 2:53 2:58
2 A
Δ/Δ
3 A
5
5
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
2
5A*
8
5 A
2
2
2
3 A
2
3 A
8
3 A
8
5 A
8
8
2
8
* 5A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 5 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται το
ηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ .
- 87 -
Πρόγραμμα 10. Γλυκό 11. Μαρμελάδα 12. Ψήσιμο
Βαθμός ροδίσματος
Χρόνος (ώρες) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Προθέρμανση (λεπτά)
Ζύμωμα 1 (λεπτό) 15 15 15 Δ/Δ Δ/Δ
Φούσκωμα 1 (λεπτό)
Ζύμωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 3 (λεπτά)
Ψήσιμο (λεπτά)
Διατήρηση ζεστού (λεπτά)
Ανοιχτόχρωμο
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
750 g 1000 g 1250 g Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ15Θέρμανση +
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ45Θέρμανση +
Φούσκωμα15Φούσκωμα15Φούσκωμα
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
60 65 70
15
60 60 60 Δ/Δ 60
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ
ζύμωμα
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
ζύμωμα
20
Φούσκωμα
Ανοιχτόχρωμο
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
Δ/Δ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ
60
Προσθήκη υλικών
(ώρες που απομένουν)
Προρύθμιση του χρόνου 15 ώ 15ώ 15ώ Δ/Δ 15 ώ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
- 88 -
Διόρθωση σφαλμάτων αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού.
Τι κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος μετά το ψήσιμο μένει στην φόρμα ψησίματος;
Τι συμβαίνει όταν το έτοιμο ψωμί παραμένει στο αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού;
Η φόρμα ψησίματος και το άγκιστρο ζυμώματος ενδείκνυνται για το πλυντήριο πιάτων.
Γιατί δεν αναμειγνύεται η ζύμη, παρότι ο κινητήρας δουλεύει;
Τι θα κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος  μείνει μέσα στο ψωμί;
Τι συμβαίνει σε μια διακοπή ρεύματος κατά τη διάρκεια ενός προγράμματος;
Πόσο διαρκεί το ψήσιμο ψωμιού; Παρακαλούμε βρείτε τους ακριβείς χρόνους από τον
Γεμίστε με ζεστό νερό τη φόρμα ψησίματος  και στρέψατε το άγκιστρο ζυμώματος , έτσι ώστε οι
κρουστοποιήσεις να αρχίσουν να διαλύονται.
Μέσω της "Λειτουργίας διατήρησης ζεστού" εξασφαλίζεται ότι το ψωμί διατηρείται ζεστό για περίπου 1 ώρα και προστατεύεται από την υγρασία. Εάν το ψωμί μείνει για περισσότερο από 1 ώρα στο αυτόματο μηχάνημα, μπορεί να αποκτήσει υγρασία.
Όχι. Παρακαλούμε πλένετε τη φόρμα ψησίματος  και το άγκιστρο ζυμώματος  με το χέρι.
Ελέγξατε εάν το άγκιστρο ζυμώματος και η φόρμα ψησίματος είναι σωστά ασφαλισμένα.
Απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος με το ειδικό εργαλείο απομάκρυνσης αυτού .
Σε μια διακοπή ρεύματος έως και 10 λεπτά, το αυτόματο μηχάνημα διεξάγει το τελευταία διεξαχθέν πρόγραμμα έως το τέλος.
πίνακα "Διαδικασία προγράμματος".
Ποιά βάρη ψωμιών μπορώ να ψήσω; Μπορείτε να ψήσετε ψωμιά από 750 g - 1000 g - 1250 g.
Τα φρέσκα προϊόντα όπως το γάλα ή τα αυγά χαλάνε όταν μένουν για μεγάλο χρονικό διάστημα μέσα στη συσκευή.
Τι έχει συμβεί όταν το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος δε λειτουργεί, αφότου έχει πατηθεί το πλήκτρο Start/Stop ;
Η συσκευή κομματιάζει τις σταφίδες. Για να αποφύγετε το κομμάτιασμα συστατικών όπως
Ορισμένες διαδικασίες εργασίας όπως για παράδειγμα το “Ζέσταμα“ ή η “Ηρεμία“ αναγνωρίζονται δύσκολα. Ελέγξτε βάση του πίνακα “Διαδικασία προγράμματος“, ποιο τμήμα προγράμματος είναι το τρέχον. Ελέγξτε εάν έχετε πατήσει σωστά το πλήκτρο Start/Stop . Ελέγξτε εάν το βύσμα έχει συνδεθεί στο δίκτυο ρεύματος.
φρούτα ή καρύδια βάλτε τα αυτά στη ζύμη μετά το άκουσμα του ήχου.
- 89 -
- 90 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 92 Geräteübersicht 93 Zubehör 93 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 94 Vor dem ersten Gebrauch 94 Eigenschaften 94 Bedienfeld 95 Programme 96 Timer-Funktion 97 Vor dem Backen 98 Brot backen 98 Fehlermeldungen 100 Reinigung und Pflege 100 Technische Daten 101 Entsorgung 101 Garantie und Service 102 Importeur 102 Programmablauf 103 Fehlerbehebung Brotbackautomat 107
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 91 -
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen!
Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch des Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten nach dem Auspacken auf Transportschäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren Lieferanten.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien, explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. Zu anderen Gegenständen muss ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten werden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt werden. Überhit­zungsgefahr!
Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über schar­fe Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels kann beschädigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt!
Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermei­den, ist das Gerät mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet.
Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen.
Das Gerät nie auf oder neben einen Gas­oder Elektroherd, einen heißen Backofen oder sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungs­gefahr!
Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderen Materialien ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal zulässige Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.
Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Starten Sie ein Backprogramm nur mit einge­setzter Backform. Ansonsten kann es zu irre­parablen Schäden am Gerät führen.
Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät aus­kühlen lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder gei­stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu wer­den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf­sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- 92 -
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem qualifizierten Fachhändler durchge­führt werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und bedecken Sie es nicht. Brandgefahr!
Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß. Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich abgekühlt hat, oder benutzen Sie zum Anfassen einen Topflappen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen.
Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht, wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z.B. Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden Knethaken in Berührung. Es besteht Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des Gerätes aus der Steckdose.
Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um darin Speisen oder Utensilien aufzube­wahren.
Legen Sie nie Alufolie oder andere metalli­sche Gegenstände in den Brotbackautomaten. Dies kann zu einem Kurzschluss führen. Es besteht Brandgefahr!
Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Stromschlaggefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden Putzschwämmen. Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und mit elektrischen Teilen in Berührung kommen, besteht Stromschlaggefahr.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder ohne Backform. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
Schließen Sie immer den Deckel während des Betriebs.
Entfernen Sie nie die Backform während des Betriebs.
Geräteübersicht
SichtfensterGerätedeckelBelüftungsschlitzeNetzkabelBedienfeld
Achtung! Heiße Oberfläche!
Zubehör
2 Knethaken Backform bis zu 1250 g BrotgewichtMessbecherMesslöffel Knethakenentferner
Kurzinformation
Rezeptheft
Bedienungsanleitung
- 93 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie den Brotbackautomat nicht im Freien. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das Gerät beschädigen.
Vor dem ersten Gebrauch
Entsorgung des Verpackungsmaterials
Packen Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften an Ihrem Wohnort.
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform 쐆, Knethaken 쐂 und Außenfläche des Brotbackautomaten vor der Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine kratzenden Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Bedienfeld .
Aufheizen
Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zur
ersten Inbetriebnahme:
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für aus­reichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und wischen Sie noch einmal Backform , Knethaken und Außenfläche des Brotbackautomaten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Brandgefahr! Lassen Sie den
Brotbackautomaten nicht länger als 5 Minuten mit leerer Backform aufheizen. Es besteht die Gefahr der Überhitzung.
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu bak­ken.
Sie können zwischen 12 verschiedenen Programmen wählen.
Sie können fertige Backmischungen verarbei­ten.
Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten lassen und Marmelade herstellen.
Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit glutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl, Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen.
Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen Aufheizen die leere Backform  in das Gerät ein. Schließen Sie den Gerätedeckel . Wählen Sie das Programm 12, wie im Kapitel „PROGRAMMME“ beschrieben und drücken Sie Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten aufzu- heizen. Drücken Sie nach 5 Minuten die Taste Start/Stop , bis ein langer Signalton ertönt, um das Programm zu beenden.
- 94 -
Bedienfeld
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken der Start/Stop-Taste  kann der Betrieb innerhalb von 10 Minuten wieder fortgesetzt wer­den. Wenn Sie vergessen, das Programm fortzuset­zen, wird das Programm nach 10 Minuten automa­tisch fortgesetzt. Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die Einstellungen zu löschen, drücken Sie für 3 Sekunden die Start/Stop-Taste , bis ein langer Signalton ertönt.
Display
Anzeige für die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
den gewählten Bräunungsgrad (Hell ,
Mittel , Dunkel , Schnell )
die gewählte Programm-Nummer den Programmablaufdas Zugeben von Zutaten („ADD“)
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um eine Timer-Programmierung zu löschen.
Hinweis:
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste , wenn Sie lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch das Sichtfenster.
Achtung:
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertö­nen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb ist.
Bräunungsgrad (oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell). Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad , bis der Pfeil über dem gewünschten Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4 können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste Bräunungsgrad den Schnellmodus aktivieren, um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie die Taste Bräunungsgrad so oft, bis der Pfeil über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7 und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.
Timer
Zeitverzögertes Backen.
▼▲
Hinweis:
Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertes Backen einstellen.
- 95 -
Betriebsindikationslampe
Die Betriebsindikationslampe zeigt mit ihrem Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn Sie ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert starten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe erst, wenn das Programm gestartet ist, und nicht, wenn der Timer aktiviert ist.
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g). Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil unter dem gewünschtem Gewicht erscheint. Die Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g) beziehen sich auf die Menge der eingefüllten Zutaten in die Backform .
Programme
Mit der Taste Programmwahl  wählen Sie das gewünschte Programm aus. Die entsprechende Programm-Nummer wird im Display  angezeigt. Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten Programmkombinationen. Siehe Kapitel „Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Brotes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad ein.
Hinweis:
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist 1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12 können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12). Im Display erscheint die Programm-Nummer und die entsprechende Backzeit.
Memory Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei Betätigung der Start/Stop-Taste  bis ein langer Signalton ertönt.
Sichtfenster
Durch das Sichtfenster  können Sie den Backvorgang beobachten.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B. Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot wird kompakter und schwerer.
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften, Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten, Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine längere Aufgehphase wird das Brot leichter und luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schwe­ren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten. Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft wer­den kann.
- 96 -
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilch
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge­stellt werden.
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und haben andere Triebeigenschaften.
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm gekne­tet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie Backpulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren, Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige. Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird. Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten. Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden, drücken Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Hinweis:
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9 ertönt während des Programmablaufs ein Signalton und „ADD“ erscheint im Display. Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie Früchte oder Nüsse hinzu. Die Zutaten werden durch den Knethaken 쐂 nicht zerkleinert. Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die Backform geben. Früchte und Nüsse sollten Sie in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö­gertes Backen. Mit den Pfeiltasten gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein. Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.
Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit
der Timerfunktion backen wollen, probieren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft. Brandgefahr!
Wählen Sie ein Programm. Das Display  zeigt Ihnen die benötigte Backdauer. Mit der Pfeiltaste des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen ver­schiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner. Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste schiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückter Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit und Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitung der möglichen Zeitverschiebung können Sie mit der Pfeiltaste
die Zeit korrigieren.
und stellen Sie den
verschieben Sie das Ende
ver-
- 97 -
Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der Start/Stop-Taste . Der Doppelpunkt im Display blinkt und die programmierte Zeit beginnt abzulaufen. Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und 30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben. Wählen Sie zunächst das Programm 1 und drücken Sie dann die Pfeiltasten  so lange, bis im Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
Achten Sie auf ein genaues Abmessen der der Zutatenmengen. Bereits geringe Abweichungen von der im Rezept angegebe­nen Menge können das Backergebnis beeinflussen.
Hinweis
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen als angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform laufen und an den heißen Heizschlangen einen Brand verursachen.
Brot backen
Hinweis: Bei dem Programm „Marmelade“
steht die Timer-Funktion nicht zur Verfügung.
Hinweis
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sie schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch, Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti­gen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
Hinweis
Nehmen Sie die Backform 쐆 aus dem Gehäuse, bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung der Heizschlangen ein Brand entstehen.
Geben Sie die Zutaten immer in der angege­benen Reihenfolge in die Backform 쐆.
Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang der Hefe zu erhalten.
Vorbereitung
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen geraden und festen Untergrund.
1. Ziehen Sie die Backform 쐆 aus dem Gerät nach oben heraus.
2. Stecken Sie die Knethaken auf die Antriebswellen in der Backform . Achten Sie darauf, dass sie fest sitzen.
3. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in der angegebenen Reihenfolge in die Backform . Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten, Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe als letzte Zutat.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oder Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4. Setzen Sie die Backform 쐆 wieder ein. Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5. Schließen Sie den Gerätedeckel .
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Es ertönt ein Signalton und im Display erscheint die Programm-Nummer und Zeitdauer für das Programm 1.
- 98 -
Loading...