Safety Notices 2
Appliance Overview3
Accessories3
Intended Use3
Before the first usage4
Properties4
Control panel5
Programme6
Timer-Function7
Before baking8
Baking bread8
Error Messages10
Cleaning and Care10
Technical data11
Disposal11
Warranty and Service12
Importer12
Programme sequence13
Troubleshooting the Bread Baking Machine17
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later
reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Safety Notices
•Please read the operating instructions through
completely before using the appliance for the
first time!
•Danger of suffocation! Children can suffocate
through the improper use of packaging materials. Dispose of them immediately after unpakking or store them in a place that is out of
reach of children.
•After unpacking, check the appliance for damage that may have occurred during transportation. If necessary, contact your supplier.
•Place the appliance on a dry, flat and heatresistant surface.
•Do not place the appliance near inflammable
materials or explosive/ignitable gases. A minimum distance of 10 cm must be maintained to
all other materials.
•Ensure that the ventilation slots of the appliance
are kept free at all times. Risk of overheating!
•Before plugging the appliance in, check that
the electricity type and mains voltage matches
the information given on the type plate.
•Do not place the power cable over sharp edges
or close to hot surfaces or objects. These may
damage the insulation of the power cable.
• Never leave the appliance unsupervised
whilst in use.
•To avoid the risk of tripping accidents the appliance is provided with a short power cable.
•Only use the appliance inside buildings.
•Never place the appliance on or close to a
gas or electric cooker, a hot oven or any
other source of heat. Risk of overheating!
•Never cover the appliance with a tea-towel or
other material. Heat and steam must be able
to escape. A fire could occur if the appliance
is covered with an inflammable material or
comes into contact with inflammable
materials, e.g. curtains.
•If you use an extension cable, ensure that the
maximum permitted power rating for the cable
corresponds to that of the bread baking
machine.
•Place the extension cable in such a way as to
prevent anyone from tripping over it or unintentially pulling on it .
•Always check the power cable and plug before
use. Should the power cable of the appliance
become damaged, to avoid the risk of injury
or a fatality it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service or
a similarly qualified specialist.
•The use of ancillaries not recommended by
the manufacturer could cause damage to the
appliance. Only use the appliance for its
intended purposes. Non-compliance invalidates all claims under the warranty.
•Start a baking programme only when a
baking mould is fitted in. If a mould is not fitted,
it could cause irreparable damage to the
appliance.
•If children are in the vicinity, supervise the
app-liance particularly well! If the appliance
is not in use, and also before cleaning it,
remove the plug from the power socket. Allow
the appliance to cool down before removing
individual parts.
•This appliance is not intended for use by
individuals (including children) with restricted
physical, physiological or intellectual abilities or
deficiences in experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
•This appliance complies with standard safety regulations. Inspection, repair and technical maintenance may only be performed by a qualified
specialist. Non-compliance invalidates all claims
under the warranty.
- 2 -
•Do not place any objects on the appliance and
do not cover it during operation. Risk of fire!
•Caution! The bread maker becomes very hot
during operation. Do not touch the appliance
until it has cooled down, or use oven gloves.
•Before taking out or inserting accessories,
unplug the power cable and allow the
appliance to cool down.
•Do not transport the Bread Baking Machine if
the baking mould contains hot or fluid contents,
e.g. jams. There is a danger of being burnt!
•During use, NEVER come into contact with the
rotating kneading paddles. There is also a risk
of personal injury!
•Do not pull on the cable to remove the plug,
rather, pull the plug itself from the socket.
•When not in use, and before cleaning the
app-liance, remove the power cable from the
wall socket.
•Do not use the Bread Baking Machine for the
storage of foods or utensils.
•Never lay aluminium foil or other metallic
objects in the Bread Baking Machine. This
could lead to a short circuit. There would be a
risk of fire!
•Never place the bread machine in water or
other liquids. Risk of fatal electrical shocks!
•Do not clean the appliance with abrasive sponge cleaning pads.
Should particles break away from the sponge
and come into contact with electrical components, you could receive an electric shock.
•Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
•Never use the appliance without a baking
mould or with an empty one. This would
irreparably damage the appliance.
•Always close the lid during operation.
•NEVER remove the baking mould during
operation.
Appliance Overview
Viewing window
Appliance lid
Ventilation slits
Power cable
Control panel
Caution! Hot surfaces!
Accessories
2 kneading paddles
Baking mould for bread weights up to 1250 g
Measuring cup
Measuring spoon
Kneading paddle remover
•Concise instruction sheet
•Recipe book
•Operating manual
Intended Use
Use your Bread Baking Machine for baking bread
and making jams or marmaldes in domestic areas
only.
Do not use the appliance for drying foodstuffs or
other objects. Do not use the Bread Baking Machine
outdoors.
Use only the ancillaries recommended by the
manufacturer. Non-recommended accessories may
cause damage to the appliance.
- 3 -
Before the first usage
Disposal of the packaging material
Unpack your appliance and dispose of the packaging material in accordance with your local regulations.
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading paddles
and outer surfaces of the bread baking machine
with a clean, damp cloth before putting it into operation. Do not use abrasive scrubbers or cleaning
powders. Remove the protective foil on the control
panel .
Pre-heating
Please take note of the following notice
regarding the first usage:
For the first heating up ONLY, place the empty baking
mould into the appliance. Close the appliance
lid . Select the programme 12, as described in
the section "PROGRAMMMES“ then press the button Start/Stop , to warm up the appliance for 5
mi-nutes. To terminate the programme, after 5 minutes
press the button Start/Stop until a long signal
tone is heard.
As the heating elements are lightly greased, a
slight smell may occur when first putting the appliance into operation. This is harmless and stops
after a short time. Provide for sufficient ventilation,
for example, open a window.
Allow the appliance to cool down completely and
once again wipe the baking mould , kneading
paddles and the outer surfaces of the Bread
Baking Machine with a clean moist cloth.
Risk of fire! Do not allow the Bread Baking
Machine to warm up for more than 5 minutes
with an empty baking mould . There is a
real danger of overheating.
Properties
With this Bread Baking Machine you have the possibility to bake bread according to your taste.
•You can choose from 12 different baking
programmes.
•You can employ ready-to-use baking mixtures.
•You can knead dough for buns and noodles
and also prepare marmalades and jams.
•With the programme “Gluten Free” you can
bake gluten-free baking mixtures and recipes
with gluten-free flours, such as cornflour,
buckwheat flour and potato starch.
- 4 -
Control panel
Display
Display for
selection of the weight
(750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and
the programmed time
the selected level of browning (light ,
medium , dark , Rapid )
the selected program number
the programme sequence
the addition of ingredients („ADD“)
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop
button until a signal tone sounds and the time in
the display flashes. By once again pressing the
Start/Stop button within 10 minutes, the opera-
tion can be continued. Should you forget to re-start
the programme, after 10 minutes it will be automatically continued.
To completely terminate the operation or to delete
a programming, press the Start/Stop button for
3 seconds, until long signal tone sounds.
Note:
Do not press the Start/Stop button if you want
to simply check the condition of the bread. You
can watch the baking operation through the viewing window.
Please note:
When pressing all buttons an acoustic signal must
be audible, unless the appliance is in operation.
Level of browning (or Rapid modus)
Select the browning level or switch into the Rapid
modus (light/medium/dark/Rapid). Press the
Browning Level button repeatedly, until the
arrow is located above the desired browning level.
For the Programmes 1 - 4 you can, through repeated pressing of the Browning Level button ,
activate the Rapid modus to shorten the baking
process. Press the Browning Level button
repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A
browning level cannot be selected with the
programmes 6, 7 and 11.
Timer
Time-delayed baking.
▼ ▲
Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a
time-programming.
Note:
Time-delayed baking cannot be arranged with
Programme 11.
- 5 -
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp indicates with its
glowing that a programme is currently running. If
you want to start a programme time-delayed by
using the timer function, the operation indicator
lamp first glows when the programme itself
starts, not when the timer is activated.
Programme
Select the desired programme with the button Programme selection . The corresponding programme
number is shown in the display . The baking times
are dependant on the selected Programme combinations. See the chapter "Programme sequence“.
Bread weight
Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g).
Press the button repeatedly until the arrow appears
under the desired weight. The weight details (750 g /
1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount
of ingredients placed in the baking mould .
Note:
The default setting when switching the appliance
on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight
with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
Programme selection (Menu)
Call-up of the desired baking programme (1-12).
In the display appears the Programme number
and the corresponding baking time.
Memory Function
When being switched on again after a power failure
of up to approx. 10 minutes, the program will continue from the same point. This is however not valid
when erasing/terminating the baking process or
pressing the button Start/Stop until an extended
signal tone sounds.
Viewing window
You can observe the baking process through the
window .
Programme 1: Regular
For white and mixed breads mainly consisting of
wheat flour or rye flour. The bread has a compact
consistency. Set the browning of the bread with the
button browning level .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule,
the bread is light and has a crispy crust.
Programmme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole
wheat flour and whole rye flour. The bread will
be more compact and heavy.
Programmme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut
flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional
sugar. Due to an extended rising phase the bread
will be lighter and airier.
Programmme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking.
For this Programme, however, use only such recipes that do not contain any heavy ingredients or
heavy varieties of flour. Note that in this programme the bread is less aerated and may not be quite
so tasty.
Programmme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for buns, pizza
or plaits. In this Programme no baking is done.
- 6 -
Programmme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. In this
Programme no baking is done.
Programmme 8: Butter Milk
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made of gluten-free flours and baking
mixtures. Gluten-free flours require longer for the
absorption of liquids and have differing rising
properties.
Programmme 10: Cake
In this programe the ingredients are kneaded,
allowed to rise and then baked. Use baking
powder for this programme.
Programmme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit
spreads.
If you have set the timer, you can put all the ingredients into the baking mould at the beginning.
In this case, however, fruits and nuts should be cut
into smaller pieces before inserting them.
Timer-Function
The timer function allows you to do time-delayed
baking.
With the arrow buttons
desired completion time for the baking process.
The maximum time delay amounts to 15 hours.
Warning! Before you bake a particular type
of bread with time delay first try out the recipe
under observation, to ensure that the
relationships of the ingredients to each other
are correct, the dough is not too firm or too
thin, and that the amounts are not too large
and could possibly overflow. Risk of fire!
▲ and ▼ enter in the
Programmme 12: Bake
For the after-baking of breads that are not brown
enough, not baked through or ready-made dough.
All kneading and rising processes are dispensed
with in this programme. The bread is kept warm for
up to one hour after the baking process. This prevents
the bread from becoming too moist.
Programmme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To terminate these functions prematurely, press the
Start/Stop button until a long signal tone is
heard. To switch the appliance off, remove the
power plug from the wall socket.
Note:
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a
signal tone sounds during the programme process
and „ADD“ appears in the display.
As soon as possible after it sounds add the other
ingredients, such as fruit or nuts.
The ingredients will not be crushed by the
kneading paddle .
Select a Programme. The display indicates the
required baking time.
With the arrow key
end of the Programme. The first activation pushes
the completion time back to the next full interval of
10 minutes. Each subsequent activation of the arrow
key
▲ pushes the completion time back by
10 minutes. You can accelerate this procedure by
holding the button pressed down. The display shows
you the whole period of the baking time and delay
time. On a possible exceeding of the possible time
delay you can correct the time with the arrow button
▲ you can postpone the
▼ . Confirm the programming of the timer with
the Start/Stop button . The colon on the display
flashes and the programmed time starts to run.
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
- 7 -
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words
at 3:30 p.m.
First of all select Programme 1 and then press the
arrow button until 7:30 appears in the display
, as the time period to be allowed for completion is one of 7 hours and 30 minutes.
Note: The timer function cannot be activated
with the Programme "Jam".
Note
With time delayed baking please do not use
perish-able ingredients such as milk, eggs, fruit,
yoghurt, onions etc.
Before baking
For a successful baking process, please consider
the following factors:
Ingredients
Note
Take the baking mould out of the housing before putting in the ingredients. Should ingredients
drop into the baking area, a fire may be caused
by them burning on the heating elements.
•Always place ingredients into the baking
mould in the sequence specified .
•All ingedients should be at room temperature,
to ensure an optimal rising result from the
yeast.
•Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even negligible deviations from the quantities
specified in the recipe may affect the baking
results.
Baking bread
Preparation
Pay heed to the safety instructions in this manual.
Place the Bread Baking Machine on a level and
firm surface.
1. Pull the baking mould upwards and out of
the appliance.
2. Push the kneading paddles onto the drive
shafts in the baking mould . Make sure they
are firmly in place.
3. Place the ingredients for your recipe into the
baking mould in the specified order. First
add the liquids, sugar and salt, then the flour,
adding the yeast as the last ingredient.
Note
Ensure that the yeast does not come into contact
with salt or fluids.
4. Place the baking mould back in the appliance. Ensure that it engages correctly.
5. Close the appliance lid .
6. Insert the power plug into the wall socket.
A signal tone sounds and in the display
appears the Programme number and the timeduration for Programmme 1.
7. Select your programme with the Programme
select button . Each input is confirmed with
a signal tone.
8. If necessary, select the size of bread you want
to bake with the button .
9. Select the browning level for your bread.
In the display the arrow shows you what
you have selected, light, medium or dark.
Here you can also select the setting "Rapid" to
shorten the time period in which the dough
rises.
Note
NEVER use quantities larger than those specified.
Too much dough could rise out of the baking
mould drop onto the hot heating elements and
cause a fire.
Note
A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.
- 8 -
The function "Rapid" is only available with
Programmes 1-4.
A bread weight level cannot be selected with the
Programmes 6, 7, 11 and 12.
10. You now have the option of setting the end time
of your programme using the timer function.
You can enter in a maximum time delay of up
to 15 hours.
Note
This function is not available for Programmme 11.
Starting the Programme
Now start the programme with the Start/Stop button
.
Note: The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and
9 start with a 10 to 30 minute pre-heat phase
(except Rapid, see Table for Programme
Sequences). The kneading paddles do not
move themselves. That is not an error of the
machine.
The Programme automatically carries out the
various operations.
You can watch the programme sequence via
the window of your Bread Baking Machine.
Occasionally, condensation may collect in the window during baking . The appliance lid can
be opened during the kneading phase.
Note
Do not open the appliance lid during the rising
or baking phases. The bread could collapse.
Ending the Programme
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
At the end of the programme the appliance automatically changes to a keep-warm mode for up to
60 minutes.
Note
This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the
appliance. The keep warm period can be
prematurely terminated by pressing down the
Start/Stop button until the signal tone sounds.
Warning
Before opening the appliance lid remove the
power plug from the wall socket.
When not in use, the appliance should never be
plugged in!
Taking out the bread
When handling the hot baking mould, always
use pot holders or oven gloves.
Hold the baking mould tilted over a grid and
shake it lightly until the bread slides out of the
baking mould .
If the bread does not slip off the kneading paddles
, carefully remove the kneading paddles
using the supplied kneading paddle remover .
Note
Do not use any metal objects which may cause
scratches on the non-stick coating.
After removing the bread, immediately rinse the
baking mould with warm water. This prevents
the kneading paddles from sticking to the
driving shaft.
Tip: If you remove the kneading paddles after
the last kneading of the dough, the bread will
remain intact when you remove it from the
baking mould .
- 9 -
•Briefly press the Start/Stop button to interrupt
the programme at the very start of the baking
phase or, remove the power plug from the wall
socket. Ensure that you re-insert the power plug
within 10 minutes so that the baking process can
be continued.
•Open the appliance lid and remove the
baking mould . You can take the dough out
with floured hands and remove the kneading
paddles .
•Lay the dough back into the baking mould .
Replace the baking mould and close the
appliance lid .
•Insert the power plug into the wall socket. The
baking programme continues from where it
was stopped.
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before
eating it.
Before cutting the bread, ensure that the kneading
paddles have been removed .
Warning
Do not attempt to take the appliance into use before it has cooled itself down. This functions only with
Programmme 12.
• If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after
the programme has been started, first of all
switch the Bread Baking Machine off and then
back on by removing and then re-inserting the
power plug from/into the wall socket. Should the
error display continue, make contact with
Customer Services.
Cleaning and Care
Warning
Before cleaning it, always remove the power plug
from the wall socket and allow the appliance to
cool down completely.
Protect the appliance against moisture, this could
cause you to receive an electric shock.
Error Messages
• If the display shows "HHH" after the programme has been started, it indicates that the temperature in the Bread Baking Machine is still too
high. Stop the programme and remove the power
plug. Open the appliance lid and allow the machine to cool down for 20 minutes before reusing it.
• If a new Programme cannot be started directly
after the Bread Baking Machine has completed
a baking process, it means the appliance is still
too hot. In this case the display panel reverts to
the default setting (Programmme 1). Open the
appliance lid and allow the machine to cool
down for 20 minutes before re-using it.
Please also observe the safety instructions.
Important
The appliance and its ancillaries are not suitable
for being cleaned in a dish washing machine!
Housing, lid, baking space
Remove all particles left behind inside the baking
area using a wet cloth or a slightly wet soft sponge. Wipe the housing and the lid too, only with a
moist cloth or sponge.
•Ensure that the interior is completely dry. For
easier cleaning, the appliance lid can be
removed from the housing:
•Open the appliance lid until the wedgeshaped hinge cams pass through the openings of the hinge guides.
•Pull the appliance lid out of the hinge guides.
- 10 -
•To reassemble the appliance lid , guide the
hinge cams through the opening of the hinge
guides.
Baking moulds and kneading paddles
The surfaces of the baking moulds and kneading paddles have a non-stick coating. When
cleaning the appliance do not use aggressive
detergents, cleaning powders or objects that may
cause scratches to the surfaces.
Due to moisture and vapours the surfaces of
various parts may undergo changes in their appearance over a period of time. This has no influence
on the function nor does it reduce the quality of the
baking results.
Before cleaning, take the baking moulds and
kneading paddles out of the baking area.
Wipe the outside of the baking moulds with a
damp cloth.
Important
Never submerse the baking mould in water or
other liquids.
Clean the interior areas of the baking mould
with warm soapy water.
If the kneading paddles are encrusted and it is
difficult to dissolve, fill the baking mould with hot
water for approx. 30 minutes.
If the mountings of the kneading paddles are
clogged, you can clean them carefully with a wooden
toothpick.
Do not use any chemical cleaning agents or solvents
to clean the Bread Baking Machine.
Technical data
Model:Bread Baking Machine
KH 1171
Nominal voltage:220-240V~50Hz
Power consumption:850 Watt
Disposal
Do not dispose of the appliance in
your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 11 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch
for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive
and improper handling, use of force and internal
tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported
immediately after unpacking the appliance, at the
latest, two days after the purchase date. Repairs
made after the expiration of the warranty period
are subject to payment.
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0,10 / minute)
- 12 -
Programme sequence
Programme1. Regular2. French
3A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
5
5A
5
5
1A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
Preheat (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneading 1 (min)121313121313121215121313
Rise 1 (Min) 252525101010202020101010
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)303030181818434135181818
Rise 3 (Min) 303030303030353535303030
Bake (min)566065566065606570606570
3A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
1A
Rapid
2
2
2A
5
5
2
2A
5
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060606060606060606060
2:012:052:101:491:531:582:262:292:281:531:582:03
* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 13 -
Programme3. Whole Wheat4. Sweet
3A
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
2A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
Preheat (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneading 1 (min)111212111313121212111212
Rise 1 (Min) 303030101010252525101010
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)383838232323353535181818
Rise 3 (Min) 353535353535303030303030
Bake (min)566065566065525660525660
4A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
6
5A
6
6
1A
Rapid
2
2
2A
6
6
2
2A
6
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060606060606060606060
2:172:212:261:592:032:082:032:072:111:461:501:54
* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 14 -
N/A
2A
5
6.
Dough
N/AN/A
N/A
7. Pasta 8. Butter Milk9. Gluten Free
3A
5
N/A
N/A
N/A
5A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
3A
Light
Medium
Dark
2
2
3A
8
3A
8
Programme5. Super Rapid
N/A
2A
5
Light
Medium
Dark
N/A
2A
5
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:453:55
Preheat (Min) N/AN/AN/A10N/A252530151520
Kneading 1 (min)8881215101010121212
Rise 1 (Min) N/AN/AN/A10N/A202020202020
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)N/AN/AN/A25N/A454545505050
Rise 3 (Min) 20202045N/A303030505050
2
8
Bake (min)404345N/AN/A525660606570
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060N/AN/A606060606060
1:051:081:101:15N/A2:152:192:232:482:532:58
* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 15 -
Programme10. Cake11. Jam12. Bake
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Time (Hours)1:301:351:401:201:00
Preheat (Min) N/AN/AN/AN/AN/A
Kneading 1 (min)151515N/AN/A
Rise 1 (Min) N/AN/AN/A
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)N/AN/AN/AN/AN/A
Rise 3 (Min) N/AN/AN/A
Bake (min)
Light
Medium
Dark
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15 Rise 15 Rise 15 Rise
N/A
15
Heat + kneading
N/A
N/A
N/A
45
Heat + kneading
20
Rise
Light
Medium
Dark
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15hN/A15h
606060N/A60
N/AN/AN/AN/AN/A
- 16 -
Troubleshooting the Bread Baking Machine
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
baking mould after baking?
What happens if the finished bread is left inside the
bread maker?
Are the baking mould and the kneading paddle
suitable for cleaning in a dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is
running?
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
loaf?
What happens if there is a power failure when a
Programme is running?
How long does it take to bake bread?Please take note of the exact times given in the table
Fill the baking mould with hot water and twist the kneading
paddle to loosen the encrustation underneath.
Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread
is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected
against moisture. If the bread remains in the baking machine
for longer than 1 hour, it may become moist.
No. Please clean the baking mould and the kneading
paddle by hand.
Check to see if the kneading paddle and the baking
mould have properly engaged.
Remove the kneading paddle with the kneading paddle
remover .
In the case of power failure for up to 10 minutes, the
bread maker will complete the last implemented programme through to the end.
"Programme sequence".
What size breads can I bake?You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -
1250 g.
Why can't I use the Timer function while baking with fresh
milk?
What has happened if the Bread Baking Machine does
not work after the Start/Stop button has been pressed?
The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain
in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" are
difficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“,
check which programme section is currently in operation.
Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop
button .
Check to see if the power plug is connected to the wall
socket.
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.
- 17 -
- 18 -
SISÄLLYSLUETTELOSIVU
Turvaohjeet20
Laite21
Lisävarusteet21
Määräystenmukainen käyttö21
Ennen ensimmäistä käyttöä22
Ominaisuudet22
Ohjauspaneeli23
Ohjelmat24
Ajastintoiminto25
Ennen leipomista26
Leivän leipominen26
Vikailmoitukset28
Puhdistus ja hoito28
Tekniset tiedot29
Hävittäminen29
Takuu ja huolto29
Maahantuoja30
Ohjelman kulku31
Leipäkoneen viankorjaus35
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 19 -
Turvaohjeet
•Lue ensin käyttöohje kokonaan läpi, ennen
kuin käytät laitetta!
•Tukehtumisvaara! Lapset saattavat tukehtua,
jos pakkausmateriaalia käytetään asiattomasti. Hävitä pakkausmateriaali välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen tai säilytä se lapsilta ulottumattomissa.
•Kun olet ottanut leipäkoneen pakkauksesta,
tarkista laite mahdollisten kuljetusvaurioiden
varalta. Käänny vauriotapauksessa laitteen
myyjän puoleen.
•Aseta laite kuivalle, tasaiselle ja kuumuutta
kestävälle alustalle.
•Älä sijoita laitetta helposti syttyvien materiaalien
tai räjähtävien ja/tai helposti syttyvien kaasujen
läheisyyteen. Muihin esineisiin tulee säilyttää
vähintään 10 cm:n etäisyys.
•Varmista, ettei laitteen ilmastointiaukkoja peitetä.
Ylikuumenemisvaara!
•Ennen kuin kytket laitteen päälle, tarkista, että
virtalaji ja verkkojännite vastaavat tyyppikilven merkintöjä.
•Älä sijoita verkkojohtoa kulkemaan terävien
reunojen yli tai kuumien pintojen tai esineiden
läheisyyteen. Johdon eristys saattaa vahingoittua.
•Älä jätä laitetta käyttö käytön aikana ilman
valvontaa.
•Kompastumisten ja onnettomuuksien välttämiseksi laitteessa on lyhyt verkkojohto.
•Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa.
•Älä koskaan aseta laitetta kaasu- tai sähköhellan,
kuuman uunin tai muiden lämpölähteiden lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
•Älä koskaan peitä laitetta pyyhkeellä tai muilla materiaaleilla. Kuumuuden ja höyryn tulee
päästä poistumaan. Jos laite peitetään syttyvällä
mate-riaalilla tai se joutuu kosketuksiin tällaisen materiaalin, esim. verhojen kanssa,
saattaa syttyä tulipalo.
•Jos käytät jatkojohtoa, täytyy johdon sallitun
enimmäistehon vastata leipäkoneen tehoa.
•Vedä jatkojohto siten, ettei kukaan voi kompastua siihen tai vahingossa vetää sitä.
•Tarkasta ennen jokaista käyttöä virtajohto ja
verkkopistoke. Jos laitteen virtajohto vahingoittuu,
valmistajan, asiakaspalvelun tai ammattihenkilön
tulee korvata se vastaavalla johdolla, jotta
vaaratilanteilta vältyttäisiin.
•Muiden kuin valmistajan suosittelemien lisätarvikkeiden käyttö saattaa johtaa vaurioihin.
Laitetta saa käyttää ainoastaan sen käyttötarkoitukseen. Muutoin takuu raukeaa.
•Aloita leivontaohjelma ainoastaan, kun leivontavuoka on asetettu laitteeseen. Muutoin laite
saattaa vaurioitua korjauskelvottomaksi.
•Jos laitteen lähellä on lapsia, valvo laitetta
kunnolla! Irrota verkkopistoke, jos laitetta
ei käytetä, sekä ennen laitteen puhdistusta.
Anna laitteen jäähtyä ennen yksittäisten osien
poistamista.
•Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden
rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät
käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä
valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai
joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen
käytöstä. Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
•Tämä laite on nykyisten turvallisuusmääräysten
mukainen. Laitteen tarkastukset, korjaukset ja tekniset huollot saa suorittaa vain pätevissä
alan liikkeissä. Muutoin takuu raukeaa.
- 20 -
•Älä aseta esineitä laitteen päälle, äläkä peitä
laitetta. Tulipalon vaara!
•Varo! Leipäkone kuumenee. Koske laitteeseen
vasta, kun se on jäähtynyt, tai käytä pannulappua.
•Anna laitteen jäähtyä ja irrota verkkopistoke
pistorasiasta, ennen kuin poistat lisävarusteita
tai asetat niitä paikoilleen.
•Älä siirrä leipäkonetta leivontavuoan sisällön
ollessa kuumaa tai nestemäistä, esimerkiksi
hilloa. On olemassa palovamman vaara!
•Älä koskaan koske käytön aikana pyöriviin taikinakoukkuihin. On olemassa loukkaantumisvaara!
•Älä vedä suoraan verkkojohdosta, irrottaessasi pistoketta pistorasiasta.
•Poista verkkopistoke pistorasiasta aina ennen
laitteen puhdistamista ja silloin, kun laitetta ei
käytetä.
•Älä käytä leipäkonetta ruoka-aineiden tai
tarvikkeiden säilytyspaikkana.
•Älä koskaan aseta alumiinifoliota tai muita
metallisia esineitä leipäkoneeseen. Ne saattavat aiheuttaa oikosulun! On olemassa tulipalon vaara!
•Älä upota leipäkonetta veteen tai muihin
nesteisiin. On olemassa sähköiskun vaara!
•Älä puhdista laitetta karheilla puhdistussienillä.
Jos sienestä irtoaa palasia, jotka joutuvat
kosketuksiin sähköisten osien kanssa, on
olemassa sähköiskun vaara.
•Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukovaikutusjärjestelmän avulla.
•Älä käytä laitetta koskaan, jos leivontavuoka
on tyhjä tai se ei ole koneessa. Se vaurioittaa
laitteen korjauskelvottomaksi.
Käytä leipäkonetta vain leivän paistamiseen ja
marmeladien/hillojen valmistamiseen kotitaloudessa.
Laitetta ei saa käyttää elintarvikkeiden tai esineiden kuivaamiseen. Älä käytä leipäkonetta ulkona.
Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita.
Muut kuin valmistajan suosittelemat lisävarusteet
voivat vahingoittaa laitetta.
- 21 -
Ennen ensimmäistä käyttöä
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Poista laite pakkauksesta ja hävitä pakkausmateriaali paikallisen jätehuoltolaitoksen ohjeiden
mukaisesti.
Ensimmäinen puhdistus
Pyyhi leivontavuoka , taikinakoukut ja leipäkoneen ulkopinta ennen käyttöönottoa puhtaalla,
kostealla liinalla. Älä käytä karheita puhdistussieniä
tai hankaavia puhdistusaineita. Irrota suojakalvo
ohjauspaneelista .
Kuumentaminen
Noudata seuraavia ohjeita ennen
ensimmäistä käyttöönottoa:
Aseta ainoastaan ensimmäisellä kuumennuskerralla
tyhjä leivontavuoka laitteeseen. Sulje laitteen
kansi . Valitse ohjelma 12 luvussa "OHJELMAT"
kuvatulla tavalla ja paina Käynnistys/Sammutus
-painiketta lämmittääksesi laitetta 5 minuutin
ajan. Lopeta ohjelma 5 minuutin kuluttua painamalla
painiketta Käynnistys/Sammutus , kunnes kuulet
pitkän merkkiäänen.
Koska kuumennuselementit on rasvattu kevyesti,
saattaa ensimmäisellä käyttöönottokerralla ilmetä
lievää hajua. Tämä on vaaratonta ja loppuu
lyhyen ajan kuluttua. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, avaa esimerkiksi ikkuna.
Anna laitteen jäähtyä täysin ja pyyhi vielä kerran
leivontavuoka , taikinakoukut ja leipäkoneen
ulkopinta puhtaalla, kostealla liinalla.
Tulipalon vaara! Älä anna leipäautomaatin
kuumentua 5 minuuttia kauempaa leivontavuoan
ollessa tyhjänä. On olemassa ylikuumenemisen vaara.
Ominaisuudet
Leipäkoneen avulla voit leipoa sellaista leipää kuin
itse haluat.
•Voit valita 12 eri ohjelmasta.
•Voit käyttää valmiita leivontasekoituksia.
•Voit vaivata pasta- tai sämpylätaikinaa ja
valmistaa hilloa.
•"Gluteeniton"-ohjelman avulla voit leipoa gluteenittomia leivontasekoituksia ja reseptejä,
joissa käytetään gluteenittomia jauhoja, kuten
maissi-, tattari- ja perunajauhoja.
- 22 -
Ohjauspaneeli
Näyttö
Näytöt:
painon valinta
(750 g, 1000 g, 1250 g)
jäljellä oleva käyttöaika tunteina ja ohjelmoitu
ajan esivalinta
valittu ruskistusaste (Vaalea , Normaali
, Tumma , Pika )
valitun ohjelman numero
ohjelman kulku
aineiden lisääminen ("ADD")
Käynnistys/Sammutus
Kytkee laitteen toimintaan ja pois toiminnasta tai
purkaa ajastimen ohjelmoinnin.
Käyttö keskeytetään painamalla lyhyesti
Käynnistys/ Sammutus -painiketta , kunnes kuu-
luu merkkiääni ja näytössä näkyvä aika vilkkuu.
Kun painat uudelleen Käynnistys/Sammutus painiketta , voidaan käyttöä jatkaa uudelleen
10 minuutin sisällä. Jos unohdat jatkaa ohjelmaa,
ohjelma jatkuu automaattisesti 10 minuutin
kuluttua.
Lopeta käyttö kokonaan tai poista asetukset
painamalla 3 sekunnin ajan Käynnistys/Sammutus
-painiketta , kunnes kuulet pitkän merkkiäänen.
Ohje:
Älä paina Käynnistys/Sammutus -painiketta , jos
haluat ainoastaan tarkastaa leivän tilan. Tarkkaile
paistotapahtumaa ikkunan läpi.
Huomio:
Jokaista painiketta painettaessa on kuuluttava
merkkiääni, paitsi laitteen ollessa käytössä.
Ruskistusaste (tai pikakäyttö)
Ruskistusasteen valinta tai vaihto pikatilaan
(Vaalea/Normaali/Tumma/Pika). Paina toistuvasti
ruskistusastepainiketta , kunnes nuoli näkyy halutun
ruskistusasteen yläpuolella. Ohjelmille 1 - 4 voit
aktivoida pikatilan paistotapahtuman lyhentämiseksi painamalla ruskistusastepainiketta useaan
kertaan. Paina ruskistusastepainiketta niin monta
kertaa, kunnes nuoli näkyy kohdan "Pika" yläpuolella.
Ohjelmille 6, 7 ja 11 ei ruskistusastetta voida valita.
Ajastin
Ajastettu leivonta.
▼ ▲
Ohje:
Ohjelmalle 11 ei voida asettaa ajastettua
leivontaa.
- 23 -
Käytön merkkivalo
Käytön merkkivalo näyttää palaessaan, että ohjelma on käynnissä. Jos haluat käynnistää ohjelman
ajastustoiminnon avulla aikaviiveellä, käytön merkkivalo palaa vasta, kun ohjelma on käynnistynyt,
ei ajastimen ollessa aktivoituna.
Leipäkoko
Leivän painon valinta (750 g / 1000 g / 1250 g).
Paina tätä painiketta toistuvasti, kunnes nuoli näkyy
toivotun painon yläpuolella. Painotiedot (750 g /
1000 g / 1250 g) viittaavaat leivontavuokaan
täytettyjen ainesten määrään.
Ohje
Esiasetus laitetta käynnistettäessä on 1250 g.
Ohjelmissa 6, 7, 11 ja 12 ei leipäkokoa voida
säätää.
Valikko
Halutun leivontaohjelman (1-12) esiinkutsuminen.
Näytössä näkyy ohjelman numero ja vastaava
leivonta-aika.
Muistitoiminto
Kun laite käynnistyy uudelleen enintään n. 10 minuutin
pituisen sähkökatkoksen jälkeen, ohjelma jatkuu
samasta kohdasta. Tämä ei kuitenkaan koske paistotapahtuman poistoa/päättämistä tai Käynnistys/
Sammutus -painikkeen painamista pitkän
merkkiäänen kuulumiseen asti.
Tarkastusikkuna
Ikkunan kautta voit seurata paistotapahtumaa.
Ohjelma 1: Perus
Vaaleille leiville ja sekaleiville, jotka valmistetaan
pääasiassa vehnä- tai ruisjauhoista. Leipä on koostumukseltaan tiivis. Leivän ruskistusaste säädetään
ruskistusastepainikkeella .
Ohjelma 2: Kuohkea
Kevyille leiville, jotka valmistetaan hienoksi jauhetuista
jauhoista. Leipä on yleensä kuohkeaa ja sen kuori
on rapea.
Ohjelma 3: Täysjyvä
Leivät, joissa käytetään ravitsevia jauholaatuja,
esim. täysjyvävehnäjauhot ja ruisjauho. Leivästä
tulee tiiviimpää ja raskaampaa.
Ohjelma 4: Makea
Leiville, jotka valmistetaan hedelmämehuista, kookoshiutaleista, rusinoista, kuivista hedelmistä, suklaasta
tai suuresta määrästä sokeria. Pidemmän kohotusvaiheen ansiosta leivästä tulee kevyempää ja ilmavampaa.
Ohjelma 5: Supernopea
Vaivaamiseen, taikinan kohotukseen ja leipomiseen
tarvitaan vähemmän aikaa. Tähän ohjelmaan sopivat kuitenkin ainoastaan reseptit, jotka eivät sisällä
painavia aineksia tai raskaita jauholaatuja. Ota
huomioon, ettei leivästä tässä ohjelmassa välttämättä
tule niin ilmavaa ja maukasta.
Ohjelma 6: Taikina (vaivaaminen)
Hiivataikinan valmistamiseen sämpylöitä, pizzoja
ja pitkoja varten. Tästä ohjelmasta puuttuu
paistovaihe.
Ohjelmat
Valikko-painikkeella valitaan haluttu ohjelma.
Ohjelmaa vastaava numero näytetään näytössä
. Leivonta-ajat ovat riippuvaisia valituista
ohjelmayhdis-telmistä. Katso lukua "Ohjelman kulku".
Ohjelma 7: Pasta
Pastataikinan valmistukseen. Tästä ohjelmasta
puuttuu paistovaihe.
Ohjelma 8: Kirnupiimä
Leiville, joiden valmistuksessa käytetään
kirnupiimää tai jogurttia.
- 24 -
Ohjelma 9: Gluteeniton
Leiville, joiden valmistamiseen käytetään gluteenittomia
aineita. Gluteenittomat jauhot tarvitsevat pidemmän ajan nesteiden poistumiseksi ja niillä on
erilaiset käyttöominaisuudet.
Ohjelma 10: Kakkutaikina
Tässä ohjelmassa ainekset vaivataan, nostatetaan
ja paistetaan. Käytä tässä ohjelmassa leivinjauhetta.
Ohjelma 11: Hillo
Marmeladien, hillojen, geelien ja hedelmälevitteiden
valmistamiseen.
Ohjelma 12: Paisto
Liian vaaleiden tai hieman raakojen leipien jälkipais-tamiseen tai valmistaikinoille. Tästä ohjelmasta puuttuvat kaikki vaivaus- ja lepovaiheet.
Laite pitää leivän lämpimänä tunnin paistovaiheen
päättymisen jälkeen. Tämä estää sen, ettei leivästä
tulee liian kosteaa.
Ohjelma 12 paistaa leipää 60 minuuttia.
Lopeta nämä toiminnot aikaisemmin painamalla
painiketta Käynnistys/Sammutus , kunnes kuulet
pitkän merkkiäänen. Laite sammutetaan
irrottamalla se sähköverkosta.
Ohje
Ohjelmissa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 ja 9 kuuluu ohjelmakulun aikana merkkiääni ja näyttöön ilmestyy "ADD"
.
Lisää välittömästi tämän jälkeen taikinaan loput
aineet, kuten hedelmät tai pähkinät.
Taikinakoukut eivät hienonna näitä aineksia.
Kun olet säätänyt ajastimen, voit asettaa kaikki
ainekset leivontavuokaan myös ohjelman
alussa. Hedelmiä ja pähkinöitä tulee tässä
tapauksessa hienontaa hieman ennen lisäämistä.
Ajastintoiminto
Ajastustoiminnon avulla voit leipoa aikaviiveellä.
Nuolipainikkeilla
tapahtuman haluttu loppuaika. Suurin mahdollinen
aikaviive on 15 tuntia.
Varoitus! Ennen kuin leivot tietyn leivät ajas-
tintoiminnolla, kokeile reseptiä ensin varmistaaksesi, että ainesten suhteet sopivat toisiinsa,
ettei taikinasta tule liian tiivistä tai liian löysää,
eikä määrä ole liian suuri valuakseen yli
leivinvuoasta. Tulipalon vaara!
Valitse ohjelma. Näyttö ilmoittaa tarvittavan
paistoajan.
Nuolipainikkeella
Ensimmäisellä painalluksella loppuaika siirtyy
seuraavaan kymmenykseen. Jokainen seuraava
nuolipainikkeen
kaa 10 minuutilla. Painamalla nuolipainiketta yhtäjaksoisesti ajan muuttaminen nopeutuu. Näyttöön
ilmestyy leivonnan ja toiminnon lykkäyksen kokonaiskestoaika. Jos olet ylittänyt halutun ajan, voit
korjata tilanteen nuolipainikkeen
Vahvista ajastimen asetus Käynnistys/Sammutus
-painikkeella .
Kaksoispiste näytössä vilkkuu ja ohjelmoitu aika
alkaa kulkea.
Paistotapahtuman päätteeksi kuuluu kymmenen
merkkiääntä ja näytössä näkyy 0:00.
Esimerkki:
Kello on 8.00 ja haluat tuoretta leipää 7 tunnin ja
30 minuutin päästä, eli kello 15:30.
Valitse ensin ohjelma 1 ja paina sitten nuolipainikkeita niin kauan, että näyttöön ilmestyy
7:30, koska aika valmistumiseen on 7 tuntia ja 30
minuuttia.
▲ ja ▼ asetetaan leivonta-
▲ siirretään ohjelman loppua.
▲ painallus siirtää loppuai-
▼ avulla.
- 25 -
Ohje: Ohjelmassa "Hillo" ei ajastintoiminto
ole käytettävissä.
Ohje
Älä käytä ajastintoimintoa, kun työstät helposti
pilaantuvia raaka-aineita, kuten munia, maitoa,
kermaa tai juustoa.
Ennen leipomista
Kun haluat, että leivonta onnistuu, varmista seuraavat
asiat:
Ainekset
Ohje
Poista leivontavuoka kotelosta ennen ainesten
lisäämistä. Jos ainekset joutuvat paistotilaan, saattaa
kuumennuskierukoiden kuumeneminen aiheuttaa
tulipalon.
•Lisää ainekset leivontavuokaan aina annetussa järjestyksessä.
•Kaikkien ainesten tulisi olla huoneenlämpöisiä,
jotta hiiva kävisi ihanteellisesti.
•Mittaa ainesmäärät tarkasti. Pienetkin poikkeamat
reseptissä mainituista määristä saattavat
vaikuttaa leivontatulokseen.
Ohje
Älä missään tapauksessa ylitä ohjeissa mainittuja
määriä. Liian suuri määrä taikinaa saattaa valua
leivontavuoan reunojen yli ja aiheuttaa tulipalon joutuessaan kuumille lämpövastuksille.
Leivän leipominen
Valmistelu
Toimi tässä käyttöohjeessa mainittujen turvaohjeiden mukaisesti.
Aseta leipäkone tasaiselle ja tukevalle alustalle.
1. Vedä leivontavuoka ylöspäin pois laitteesta.
2. Työnnä taikinakoukut leivontavuoan käytinakseleihin. Varmista, että ne ovat tiukasti
paikoillaan.
3. Lisää reseptisi ainekset leivontavuokaan
annetussa järjestyksessä. Lisää ensin nesteet,
sokeri, suola ja sitten jauhot, hiiva viimeisenä
aineksena.
Ohje
Pidä huoli, ettei hiiva joudu kosketuksiin nesteiden
tai suolan kanssa.
4. Aseta leivontavuoka jälleen paikoilleen.
Varmista, että se lukkiutuu paikalleen kunnolla.
5. Sulje laitteen kansi .
6. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
Kuuluu merkkiääni ja näyttöön ilmestyy
ohjelman numero ja ohjelman 1 kestoaika.
7. Valitse ohjelmasi Valikko-painikkeella .
Jokainen valinta vahvistetaan merkkiäänellä.
8. Valitse tarvittaessa leipäkoko painikkeella .
9. Valitse leivällesi haluamasi ruskistusaste .
Näytössä näytetään nuolella, oletko valinnut
asetuksen Vaalea, Normaali, Tumma vai Pika.
Voit myös valita tässä asetuksen "Pika"
lyhentääksesi taikinan nostatusaikaa.
Ohje
Ohjelmilla 6, 7 ja 11 ei toiminto "Ruskistusaste"
ole mahdollinen.
Toiminto "Pika" on mahdollista ainoastaan ohjelmilla
1-4.
Ohjelmilla 6, 7, 11 ja 12 ei leivän kokoasetus ole
mahdollista.
- 26 -
10. Voit nyt asettaa ohjelman päättymisajan ajastimella. Voit syöttää korkeintaan 15 tunnin aikaviiveen.
Ohje
Ohjelmalla 11 ei tämä toiminto ole mahdollista.
Ohjelman käynnistäminen
Käynnistä ohjelma Käynnistys/Sammutus painikkeella .
Tällöin laitteessa kiertää lämmintä ilmaa.
Lämpimänäpitovaihe voidaan lopettaa pitämällä
Käynnistys/Sammutus -painiketta pohjassa niin
kauan, kunnes merkkiäänet kuuluvat.
Varoitus
Vedä verkkopistoke pistorasiasta, ennen kuin avaat
laitteen kannen .
Laite tulisi aina kytkeä irti verkkovirrasta, kun se ei
ole käytössä!
Ohje: Ohjelmat 1, 2, 3, 4, 6, 8 ja 9 käynni-
styvät 10 - 30 minuutin esilämmitysvaiheella
(paitsi Pika-tila, katso taulukko Ohjeman
kulku). Tällöin taikinakoukut eivät liiku.
Laitteessa ei siis ole vikaa.
Ohjelma suorittaa automaattisesti eri työvaiheet.
Voit tarkkailla ohjelman kulkua leipäkoneesi ikkunasta
. Silloin tällöin ikkuna saattaa höyrystyä
leivonnan aikana. Laitteen kansi voidaan avata
vaivausvaiheen aikana.
Ohje
Älä avaa laitteen kantta nostatus- tai paistovaiheen aikana. Leipä saattaa painua kasaan.
Ohjelman lopettaminen
Paistotapahtuman päätteeksi kuuluu kymmenen
merkkiääntä ja näytössä näkyy 0:00.
Ohjelman päättyessä laite siirtyy automaattisesti
enintään 60 minuuttia kestävään lämpimänäpitovaiheeseen.
Ohje
Tämä ei koske ohjelmia 6, 7 ja 11.
Leivän poistaminen
Käytä leivontavuoan ulosottamiseen aina pan-
nulappuja tai suojakäsineitä.
Pidä leivontavuokaa vinottain ritilän yläpuolella
ja ravistele kevyesti, kunnes leipä irtoaa leivontavuoasta .
Jos leipä ei irtoa taikinakoukuista , poista taikinakoukut varovasti mukana tulevalla taikinakoukun irrottajalla .
Ohje
Älä käytä metalliesineitä, jotka voivat naarmuttaa
lian tarttumista estävää pintakäsittelyä.
Huuhtele leivontavuoka heti leivän irrottamisen
jälkeen lämpimällä vedellä. Näin estät taikinakoukkujen tarttumisen käyttöakseliin.
Vihje: Kun irrotat taikinakoukut viimeisen vai-
vausvaiheen jälkeen, leipä ei repeä leivontavuoasta irrotettaessa.
- 27 -
• Paina lyhyesti Käynnistys/Sammutus -painiketta
keskeyttääksesi ohjelman aivan paistovaiheen
alussa tai irrota pistoke verkkopistorasiasta.
Verkkopistoke on liitettävä sähköverkkoon
uudelleen 10 minuutin sisällä, jotta paistotapahtumaa voitaisiin sen jälkeen jatkaa.
•Avaa laitteen kansi ja ota leivontavuoka
ulos. Jauhotetuin käsin voit poistaa taikinan
ja irrottaa taikinakoukut .
•Aseta taikina jälleen leivontavuokaan .
Aseta leivontavuoka jälleen laitteeseen ja
sulje laitteen kansi .
•Työnnä tarvittaessa verkkopistoke pistorasiaan. Paisto-ohjelmaa jatketaan.
Anna leivän jäähtyä 15-30 minuuttia ennen sen
tarjoilemista.
Varmistu aina ennen leivän leikkaamista, ettei
taikinassa ole taikinakoukkua .
Vikailmoitukset
• Kun näytössä näkyy ohjelman käynnistämisen
jälkeen "EE0", "EE1" tai "LLL", sammuta leipäkone ensin irrottamalla verkkopistoke pistorasiasta
ja kännistä laite uudelleen työntämällä pistoke
takaisin pistorasiaan. Jos vikanäyttö ei häviä, käänny asiakaspalvelun puoleen.
Puhdistus ja hoito
Varoitus
Irrota ennen jokaista puhdistusta verkkopistoke
pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kokonaan.
Suojaa laitetta kosteudelta, koska se saattaa aiheuttaa
sähköiskun.
Toimi turvaohjeiden mukaan.
Huomio
Leipäkonetta tai sen lisävarusteita ei saa pestä
astianpesukoneessa!
•Jos näytössä näkyy ohjelman käynnistämisen jälkeen "HHH", leipäkoneen lämpötila on
vielä liian korkea. Pysäytä ohjelma ja irrota
verkkopistoke. Avaa laitteen kansi ja anna
laitteen jäähtyä 20 minuuttia ennen käytön
jatkamista.
• Jos uutta ohjelmaa ei voida käynnistää sen jälkeen,
kun leipäkone on jo päättänyt yhden ohjelman,
kone on vielä liian kuuma. Tässä tapauksessa
näyttö siirtyy perusasetukseen (ohjelma 1).
Avaa laitteen kansi ja anna laitteen jäähtyä
20 minuuttia ennen käytön jatkamista.
Varoitus
Älä yritä ottaa laitetta käyttöön, ennen kuin se on
jäähtynyt. Se toimii ainoastaan ohjelmalla 12.
Runko, kansi, paistotila
Poista kaikki taikinajäännökset paistotilasta
kostealla liinalla tai kevyesti kostutetulla pehmeällä
sienellä. Pyyhi myös laitteen runko ja kansi
pelkästään kos-tealla liinalla tai sienellä.
•Kuivaa sisäpuoli hyvin. Kevyttä puhdistusta
varten voidaan laitteen kansi irrottaa
rungosta:
- 28 -
•Avaa laitteen kantta , kunnes kiilamaiset
sarananokat sopivat saranaohjainten aukkojen läpi.
•Vedä laitteen kansi pois sarananohjaimista.
•Asenna laitteen kansi paikoilleen viemällä
sarananokat saranaohjainten aukkojen läpi.
Leivontavuoat ja taikinakoukut
Leivontavuoat ja taikinakoukut on pinnoitettu
tarttumattomalla pinnoitteella. Älä käytä puhdistuksessa voimakkaita puhdistusaineita, hankausaineita
tai esineitä, jotka voivat naarmuttaa vuokien ja
koukkujen pintaa.
Kosteus ja höyry saattavat ajan kuluessa muuttaa
pintojen ulkonäköä. Tämä ei vaikuta laitteen
toimintakykyyn eikä huononna leivonnan laatua.
Irrota leivontavuoat ja taikinakoukut paistoti-
lasta ennen puhdistusta. Pyyhi leivontavuokien
ulkopinta kostealla liinalla.
Huomio
Älä koskaan upota leivontavuokaa veteen tai
muihin nesteisiin.
Puhdista leivontavuoan sisäpuoli lämpimällä
saippualiuoksella.
Jos taikinakoukut ovat kuivuneet eikä taikina
irtoa niistä, täytä leivontavuoka n. 30 minuutiksi
kuumalla vedellä.
Jos taikinakoukussa oleva istukkapidike on tukossa,
voit puhdistaa sen varovasti puutikun avulla.
Älä käytä leipäkoneen puhdistamiseen kemiallisia
puhdistusaineita tai ohentimia.
Tekniset tiedot
Malli:Leipäkone
KH 1171
Nimellisjännite:220-240V~50Hz
Tehontarve:850 W
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta
tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä
tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin
2002/96/EC kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisesti.
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia
tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä ta-
- 29 -
kuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
* 5A tarkoittaa, että leipäkone vaivaa 5 minuuttia ja samalla kuuluu ainesten lisäämisen merkkiääni ja
näyttöön ilmestyy "ADD" .
- 33 -
Ohjelma10. Kakkutaikina11. Hillo12. Paisto
Ruskistusaste
Koko750 g 1000 g 1250 g- - -- - -
Aika (tunneissa)1:30 1:351:401:201:00
Esilämmitys (min):- - -- - -- - -- - -- - -
Vaivaus 1 (min)151515- - -- - -
Kohotus 1 (min)- - -- - -- - -
Vaivaus 2 (min)
Kohotus 2 (min)- - -- - -- - -- - -- - -
Kohotus 3 (min)- - -- - -- - -
Paisto (min)
Lämpimänäpito
(min):
Vaalea
Normaali
Tumma
- - -
- - -
- - -
- - -
606570
15
kohotus 15kohotus 15kohotus
606060- - -60
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
15
Lämpö + vaivaus
- - -
- - -
- - -
45
Lämpö + vaivaus
20
Kohotus
Vaalea
Normaali
Tumma
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
60
Ainesten lisääminen
(jäljellä olevat tunnit)
Ajan esiasetus15h15h15h- - -15h
- - -- - -- - -- - -- - -
- 34 -
Leipäkoneen viankorjaus
Mitä tehdä, kun taikinakoukku tarttuu kiinni leivontavuokaan paistamisen jälkeen?
Mitä tapahtuu, jos valmis leipä unohtuu leipäkoneeseen?Lämpimänäpitotoiminnon avulla varmistetaan, että leipä
Voiko leivontavuoan ja taikinakoukun pestä koneessa?
Miksi taikina ei sekoitu, vaikka moottori käy?
Mitä tehdä, kun taikinakoukku jää kiinni leipään?Irrota taikinakoukut taikinakoukun irrottajalla .
Mitä tapahtuu, jos kesken ohjelman tulee sähkökatko?Enintään 10 minuuttia kestävän sähkökatkoksen jälkeen
Kuinka kauan leivän paistaminen kestää?Ohjelman kesto -taulukossa kerrotaan ohjelmien tarkat
Täytä kuumaa vettä leivontavuokaan ja käännä
taikinakoukkua karstan irrottamiseksi sen alta.
pysyy lämpimänä n. tunnin ajan paiston jälkeen ja on
suojassa kosteudelta. Jos leipää pidetään laitteessa yli
tunnin, se saattaa kostua.
Ei. Pese leivontavuoka ja taikinakoukku käsin.
Tarkasta, ovatko taikinakoukut ja leivontavuoka
oikein paikoillaan.
leipäkone suorittaa kesken jääneen ohjelman loppuun
asti.
ajat.
Minkä painoisia leipiä voin leipoa?Voit leipoa 750 g - 1000 g - 1250 g painavia leipiä.
Miksi ajastintoimintoa ei voi käyttää, kun taikina valmistetaan tuoreesta maidosta?
Mitä on tapahtunut, kun leipäkone ei toimi
Käynnistys/Sammutus -painikkeen painamisen jälkeen?
Laite silppuaa taikinaan lisätyt rusinat. Jotta ainekset (esim. hedelmät tai pähkinät) eivät hienon-
Tuoreet ainekset, kuten maito ja kananmunat pilaantuvat,
jos ne jäävät laitteeseen liian pitkäksi aikaa.
Jotkut työskentelyvaiheet, kuten esimerkiksi "Lämmitys" tai
"Lepo" ovat vaikeita tunnistaa. Tarkasta "Ohjelman kulku"
-taulukon avulla, mikä ohjelman vaihe on menossa.
Tarkasta, että olet painanut Käynnistys/Sammutus -painiketta
oikein.
Tarkasta, että verkkopistoke on liitetty sähköverkkoon.
tuisi, lisää ne taikinaan vasta äänimerkin jälkeen.
- 35 -
- 36 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNINGSIDAN
Säkerhetsanvisningar38
Produktöversikt39
Tillbehör39
Föreskriven användning39
Före första användning40
Egenskaper40
Kontrollfält41
Program42
Timerfunktion43
Innan du bakar44
Baka bröd44
Felmeddelanden46
Rengöring och skötsel46
Tekniska specifikationer47
Kassering47
Garanti och service48
Importör48
Programförlopp49
Åtgärda fel53
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk.
Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
- 37 -
Säkerhetsanvisningar
•Läs igenom bruksanvisningen noga innan du
börjar använda apparaten!
•Kvävningsrisk! Barn kan kvävas när de leker
med förpackningsmaterial. Släng bort förpack-ningen så snart du packat upp apparaten eller förvara den oåtkomligt för barn.
•Kontrollera så att bakmaskinen inte har några
transportskador när du packat upp den.
Skulle så vara fallet ska du vända dig till
leverantören.
•Sätt apparaten på en torr och jämn yta som
inte är känslig för värme.
•Ställ inte apparaten i närheten av brännbara
material, explosiva och/eller brännbara
gaser. Det måste finnas ett avstånd på minst
10 cm till andra föremål.
•Se till så att apparatens ventilationsöppningar
aldrig blockeras. Risk för överhettning!
•Innan du ansluter bakmaskinen till elnätet ska
du kontrollera att strömtyp och nätspänning
överensstämmer med angivelserna på märkskylten.
•Lägg inte elkabeln över vassa kanter eller
nära heta ytor eller föremål. Då kan kabelns
isolering skadas.
•Lämna aldrig apparaten helt utan uppsikt när
den används.
•För att undvika snubblings- och andra olyckor
har apparaten en kort kabel.
•Apparaten får endast användas inomhus.
•Ställ aldrig apparaten på eller intill en gasspis
eller en elektrisk spis, en varm bakugn eller
någon annan varm yta. Risk för överhettning!
•Täck aldrig över apparaten med handdukar
eller liknande föremål. Värme och ångor
måste kunna avdunsta. Det kan börja brinna
om apparaten täcks av brännbara material
eller står för nära t ex gardiner och
förhängen.
•Om du använder en förlängningskabel måste
dess maximalt tillåtna effekt motsvara
bakmaskinens.
•Lägg förlängningskabeln så att ingen kan
snubbla över den och dra ut den av misstag.
•Kontrollera elkabeln och kontakten före varje
användning. Om apparatens kabel är skadad
måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens
kundtjänst eller personer med liknande kvalifikationer för att undvika risken för olyckor.
•Om man använder tillbehör av andra fabrikat
kan bakmaskinen skadas. Apparaten får endast används till det den är avsedd för. Annars
upphör garantin att gälla.
•Sätt aldrig igång ett bakprogram utan att först
sätta in bakformen. Annars kan apparaten
totalförstöras.
•Håll god uppsikt över apparaten om det finns
barn i närheten! När apparaten inte används
eller innan den rengörs ska du alltid dra ut
kontakten. Låt apparaten kallna innan du tar
ut några delar ur den.
•Låt aldrig personer (inklusive barn) som av
fysiska, sensoriska eller mentala skäl eller på
grund av bristande erfarenhet och kunskap
inte kan använda apparater på ett säkert sätt
använda den här apparaten utan att de först
övervakats eller instruerats av någon ansvarig
person. Se noga till så att barnen inte leker
med apparaten.
•Den här apparaten motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser. Kontroll, reparation och teknisk
service får bara utföras av kvalificerad fackpersonal. Annars upphör garantin att gälla.
- 38 -
•Ställ inga föremål på apparaten och täck inte
över den. Brandrisk!
•VARNING! Bakmaskinen blir het. Rör inte vid
den förrän den har svalnat eller använd
grytlappar.
•Låt apparaten kallna och dra ut kontakten
innan du tar ut eller sätter i tillbehör.
•Flytta inte på bakmaskinen när innehållet i
bakformen är hett eller flytande, t ex när du
gör marmelad. Risk för brännskador!
•Rör inte vid de roterande degkrokarna. Risk
för personskador!
•Dra inte i kabeln när du drar ut kontakten ur
uttaget.
•Dra ut kontakten när apparaten inte används
och alltid innan du rengör den.
•Använd inte bakmaskinen för att förvara mat
eller tillbehör.
•Lägg aldrig aluminiumfolie eller andra metallföremål i bakmaskinen. Det kan leda till kortslutning. Brandrisk!
•Doppa inte ner bakmaskinen i vatten eller
andra vätskor. Risk för elchocker!
•Rengör inte bakmaskinen med slipande kökssvampar.
Om partiklar som lossnat från svampen kommer
i kontakt med elektriska delar finns risk för
elchocker.
•Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra apparaten.
•Sätt aldrig på bakmaskinen med tom bakform
eller med ingen bakform alls. Då kan apparaten
få skador som inte går att reparera.
2 degkrokar
Bakform för ett bröd som väger högst 1250 g
Måttbägare
Måttsked
Degkroksborttagare
•Snabbinformation
•Recepthäfte
•Bruksanvisning
Föreskriven användning
Använd endast bakmaskinen för att baka bröd och
göra marmelad och sylt i hemmet.
Använd inte apparaten för att torka livsmedel eller
föremål. Använd inte bakmaskinen utomhus
Använd bara de tillbehör som rekommenderas av
tillverkaren. Andra typer av tillbehör kan skada
bakmaskinen.
- 39 -
Före första användning
Kassera förpackningsmaterialet
Packa upp apparaten och kassera förpackningen
enligt de föreskrifter som gäller på din hemort.
Första rengöring
Torka av bakform , degkrokar och bakmaskinens
utsida med en ren, fuktig trasa innan du börjar
använda den. Använd inte kökssvampar eller slipande medel. Ta bort skyddsfolien över kontrollfältet
.
Uppvärmning
Observera följande innan du börjar använda
bakmaskinen:
Första gången bakmaskinen värms upp ska du faktiskt
sätta in den tomma bakformen i den. Stäng locket
och välj program 12, så som beskrivs i kapitel
"PROGRAM" och tryck sedan på Start/Stopp
och låt apparaten värmas upp i fem minuter. När
5 minuter har gått trycker du på Start/Stopp tills
det hörs en lång signal som talar om att programmet har avslutats.
Eftersom värmeslingorna har fettats in lätt kan det
hända att det luktar lite första gången bakmaskinen värms upp. Det är helt ofarligt och lukten försvinner efter en liten stund. Sörj för god ventilation, t
ex genom att öppna fönstret.
Låt bakmaskinen bli helt kall och torka sedan av
bakformen , degkrokarna och ytterhöljet med
en fuktig, ren trasa en gång till.
Brandrisk! Låt inte bakmaskinen värmas upp
längre än 5 minuter med tom bakform . Då
finns risk för överhettning.
Egenskaper
Med bakmaskinen kan du baka bröd efter eget
tycke och smak.
•Du kan välja mellan 12 olika program.
•Du kan bearbeta färdiga degmixer.
•Du kan knåda pastadeg eller deg till bullar
och portionsbröd samt göra marmelad.
•Med programmet "Glutenfri" kan du baka
med glutenfria degmixer och glutenfritt mjöl,
som t ex majs-, bovete- och potatismjöl.
- 40 -
Kontrollfält
Display
Visning av
brödstorlek (vikt)
(750 g, 1000 g, 1250 g)
den återstående drifttiden i timmar och den
inprogrammerade tiden
den gräddningsgrad som valts (Ljus ,
Medel , Mörk , Snabb )
det programnummer som valts
programförloppet
dags att tillsätta ingredienser (ADD)
För att avbryta processen tillfälligt trycker du
snabbt på Start/Stopp tills det hörs en signal
och tidsvisningen börjar blinka på displayen .
Om du trycker på den här knappen en gång till
inom tio minuter fortsätter bakmaskinen att arbeta.
Om du glömmer bort att sätta igång programmet
igen fortsätter det automatiskt efter 10 minuter.
För att stänga av helt eller ta bort inställningar håller
du Start/Stopp-knappen inne tills det hörs en
lång signal.
Observera:
Tryck inte på Start/Stopp om du bara vill se
efter hur brödet ser ut. Kontrollera hur processen
fortskrider genom ugnsfönstret.
Akta:
När man trycker på alla knapparna ska det höras
en signal, förutom när apparaten arbetar.
Gräddningsgrad (eller Snabbläge)
För att välja gräddningsgrad eller växla till
Snabbläget (Ljus/Medel/Mörk/Snabb). Tryck
upprepade gånger på knappen Gräddningsgrad
tills pilen hamnar ovanför det alternativ du vill
ha. I program 1 - 4 kan du aktivera Snabbläget
och förkorta baktiden om du trycker flera gånger
på knappen Gräddningsgrad . Tryck upprepade
gånger på knappen Gräddningsgrad tills pilen
hamnar ovanför "Snabb". I program 6, 7 och 11
kan ingen gräddningsgrad ställas in.
Timer
Fördröjd bakning.
▼ ▲
Start/Stopp
För att sätta på eller stänga av apparaten och för
att ta bort en timerprogrammering.
Observera:
I program 11 kan du ställa in en senare tid för
bakningen.
- 41 -
Driftindikator
När driftindikatorn lyser pågår ett program.
Om du vill använda timerfunktionen för att starta
ett program vid en senare tidpunkt tänds driftindikatorn inte förrän programmet startar och inte
när man aktiverar timern.
Program
Med menyknappen väljer du det program du
vill ha. Programmets nummer visas på displayen
. Baktiderna beror på vilka programkombinationer som väljs. Se kapitel "Programförlopp".
F Brödstorlek
Val av brödstorlek (750 g/1000 g/1250 g). Tryck
flera gånger på den här knappen tills pilen hamnar under den vikt du vill ha. Viktangivelserna
(750 g/ 1000 g/1250 g) baseras på mängden
ingredienser i bakformen .
Observera:
När bakmaskinen sätts på är vikten alltid inställd
på 1250 g. I program 6, 7, 11 och 12 kan
bröd-storleken inte ställas in.
G Meny (programval)
För att ta fram önskat bakprogram (1 - 12). På
displayen visas programmets nummer och
motsvarande baktid.
Minnesfunktion
Efter ett strömavbrott på högst tio minuter fortsätter
programmet på samma ställe som det slutade när
apparaten sätts på igen. Det gäller emellertid inte
om bakprogrammet raderats eller avbrutits för att
man tryckt på knappen Start/Stopp tills det
hörts en lång signal.
Ugnsfönster
Genom ugnsfönstret kan du observera
bakningsprocessen.
Program 1: Normal
För vitt bröd och siktebröd som huvudsakligen
består av vete och råg. Brödet får en kompakt
konsistens. Ställ in gräddningsgraden med
knappen Gräddningsgrad .
Program 2: Luftig
För lätt bröd av finmalet mjöl. Brödet blir i regel
luftigt och får en knaprig skorpa.
Program 3: Fullkorn
För bröd av grövre mjölsorter, t ex grahams- och
rågmjöl. Brödet blir kompaktare och tyngre.
Program 4: Söt
För degar som innehåller fruktsaft, riven kokos, russin,
torkad frukt, choklad eller extra socker. En
längre jästid gör brödet lättare och luftigare.
Program 5: Express
Här krävs mindre tid för knådning, jäsning och
gräddning. Det här programmet lämpar sig bara
för recept som inte innehåller några "tunga" ingredienser eller grovt mjöl. Observera att bröd som
bakas med det här programmet inte blir lika luftigt
och gott.
Program 6: Deg (knåda)
För knådning av jäsdegar till portionsbröd, pizza
och flätor. Gräddningsfasen ingår inte i det här
programmet.
Program 7: Pastadeg
För att tillreda pastadeg. Gräddningsfasen ingår
inte i det här programmet.
- 42 -
Program 8: Kärnmjölk
För bröd med degvätska av kärnmjölk eller
yoghurt.
Program 9: Glutenfri
För degar av glutenfritt mjöl och glutenfria bakmixer.
Glutenfritt mjöl kräver längre tid för att ta upp
vätska och har andra jäsegenskaper.
Program 10: Kaka
I det här programmet knådas ingredienserna ihop
till en deg som jäser upp och gräddas. Använd
bakpulver för det här programmet.
Program 11: Marmelad
För att koka marmelad, sylt, gelé och liknande.
Program 12: Grädda
För eftergräddning av bröd som blivit för ljusa eller
inte helt genombakade samt för färdigköpta degar.
Ingen knådning och jäsning ingår i det här programmet. Brödet hålls varmt upp till en timme efter
att det är klart. På så sätt undviker man att brödet
blir för fuktigt.
I program 12 gräddas brödet i 60 minuter.
För att avbryta processen i förtid trycker du på
Start/Stopp tills det hörs en lång signal. För
att stänga av bakmaskinen helt och hållet drar
du ut kontakten.
Observera:
När du använder program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 och 9
kommer det att höras en signal och ADD kommer
upp på displayen.
Direkt efter signalen ska du tillsätta ingredienser
som frukt eller nötter.
Då sönderdelas de inte av degkrokarna .
När du ställt in timern måste alla ingredienser hällas i bakformen redan i början av programmet.
I så fall bör du först hacka sönder frukt och nötter
en aning.
Timerfunktion
Med timerfunktionen kan du senarelägga tiden för
bakning.
Med pilknapparna
tid när du vill att baket ska vara klart. Maximal
tidsfördröjning är 15 timmar.
Varning! Innan du försöker baka ett bröd
med timerfunktionen bör du först prova receptet
för att försäkra dig om att det är rätt proportion
mellan ingredienserna, att degen inte blir för
hård eller för lös och att du inte använt för
stora mängder av ingredienserna i degen
så att den jäser över. Brandrisk!
Välj ett program. På displayen visas hur lång
baktid som krävs.
Med pilknapp
programmet ska avslutas. Första gången du trycker
på knappen flyttas tiden fram tio minuter. Varje
gång du sedan trycker på pilknappen
ändras tiden med 10 minuter. Det går snabbare
om du håller pilknappen intryckt. På displayen
visas den totala baktiden plus fördröjning. Om du
råkar ställa in för lång fördröjning kan du korrigera
tiden med pilknapp
Bekräfta timerinställningen med Start/Stopp .
Kolontecknet blinkar på displayen och den
inprogrammerade tiden börjar löpa.
När tiden är ute hörs tio signaler och displayen
visar 0:00.
Exempel:
Klockan är 8.00 och du vill ha nybakat bröd om
7 timmar och 30 minuter, alltså kl. 15:30.
Välj först program 1 och tryck sedan på pilknapparna tills 7:30 syns på displayen , eftersom
det är 7 timmar och 30 minuter tills brödet ska
vara färdigt.
Observera: I programmet "Marmelad" kan
timerfunktionen inte användas.
▲ och ▼ ställer du in en
▲ kan du ändra den tid då
▲
▼ .
- 43 -
Observera
Använd inte timern när degen innehåller ömtåliga
livsmedel med kort hållbarhet, som t ex ägg, mjölk,
grädde och ost.
Innan du bakar
För att baket ska lyckas ska du tänka på följande:
Ingredienser
Observera
Ta ut bakformen ur maskinen innan du fyller på
ingredienserna. Om ingredienserna hamnar på
ugnens värmeslingor kan det börja brinna.
•Tillsätt ingredienserna i den angivna ordningsföljden i bakformen .
•Alla ingredienser bör ha rumstemperatur för
att det ska jäsa så bra som möjligt.
•Mät upp ingredienserna noga. Till och med
små avvikelser från receptet kan påverka
resultatet.
Observera
Använd absolut inte större mängder än de som
angivits. För mycket deg i bakformen kan jäsa
över kanten och börja brinna när den hamnar på
de heta värmeslingorna.
Baka bröd
Förberedelser
Observera säkerhetsanvisningarna i den här bruksanvisningen.
Ställ bakmaskinen på ett rakt och stabilt underlag.
1. Lyft upp bakformen ur bakmaskinen.
2. Sätt degkrokarna på drivaxlarna i bakformen
. Se noga till att de låser fast ordentligt.
3. Tillsätt ingredienserna i rätt ordning i bakformen
. Häll först i vätska, socker, salt och mjöl och
allra sist jästen.
Observera
Se till att jästen inte kommer i kontakt med saltet
eller vätskan.
4. Sätt in bakformen igen. Se till att den låser
fast ordentligt.
5. Stäng bakmaskinens lock .
6. Sätt kontakten i uttaget.
Det hörs en signal och på displayen visas
nummer och varaktighet för Program 1.
7. Välj program med menyknappen . Varje
inställning som görs bekräftas av en hörbar
signal.
8. Ställ också in brödstorlek med knappen .
9. Välj gräddningsgrad med knappen . På
displayen visar pilen om du valt Ljus, Medel
eller Mörk. Här kan du också välja inställningen
Snabb för att förkorta jästiden.
Observera
I program 6, 7 och 11 kan ingen gräddningsgrad
ställas in.
Funktionen "Snabb" kan bara användas i program
1 - 4.
I program 6, 7, 11 och 12 går det inte att ställa in
brödets storlek.
- 44 -
10. Nu kan du ställa in vilken tid programmet ska
avslutas med hjälp av timerfunktionen. Du kan
programmera in en tidsförskjutning på upp till
15 timmar.
Observera
I program 11 kan den här funktionen inte användas.
Observera
Det gäller inte för program 6, 7 och 11.
Då cirkulerar varm luft inuti apparaten.
Varmhållningsfasen kan avslutas i förtid om man
håller Start/Stopp-knappen inne tills signalerna
hörs.
Starta program
Starta nu programmet med knappen Start/Stopp
.
Observera: I början av program 1, 2, 3,
4, 6, 8 och 9 finns en föruppvärmningsfas
på mellan 10 och 30 minuter (förutom vid
Snabbläge, se tabell över programförlopp).
Degkrokarna står stilla under den här
tiden. Det betyder inte att det är något fel på
apparaten.
Programmet går igenom de olika arbetsmomenten.
Du kan se hur programmet förlöper genom ugnsfönstret . Ibland kan det bildas ånga på fönstret
när bakmaskinen används. Locket kan öppnas
under knådningsfasen.
Observera
Öppna inte locket under jäsningen eller grädd-
ningen. Då kan brödet falla ihop.
Avsluta program
När baket är klart hörs tio signaler och displayen
visar 0:00.
När programmet är slut kopplar apparaten automatiskt över till en varmhållningsperiod på upp till 60
minuter.
Varning
Dra ut kontakten ur eluttaget innan du öppnar locket
.
Bakmaskinen ska alltid vara bortkopplad från elnätet
när den inte används!
Ta ut bröd
Använd alltid grytlappar eller grillhandskar när du
tar ut bakformen .
Luta bakformen över ett galler och skaka den
lätt tills brödet lossnar från formen .
Om brödet inte vill lossna från degkrokarna tar
du försiktigt ut dem med medföljande
degkroksborttagare .
Observera
Skrapa inte ytorna med metallföremål som kan
repa non-stick-beläggningen.
Skölj ur bakformen med varmt vatten så snart
du tagit ut brödet. Annars kan degkrokarna
fastna på drivaxeln.
Tips: Om du tar ut degkrokarna ur degen efter
den sista knådningen går brödet inte sönder
så lätt när det tas ut ur bakformen .
- 45 -
• Tryck snabbt på Start/Stopp för att avbryta
programmet alldeles i början av gräddningsfasen
eller dra ut kontakten. Du måste sätta i kontakten
igen inom 10 minuter för att processen ska
fortsätta.
•Öppna locket och ta ut bakformen .
Mjöla händerna och ta bort degkrokarna .
•Lägg tillbaka degen i bakformen . Sätt in
bakformen igen och stäng locket .
•Sätt kontakten i uttaget. Bakprogrammet fortsätter.
Varning
Försök inte använda bakmaskinen igen förrän den
har svalnat. Det fungerar bara i program 12.
• Om "EE0", "EE1" eller "LLL" kommer upp på displayen när du startat programmet ska du stänga
av bakmaskinen och sedan sätta på den igen
genom att först dra ut och sedan sätta i kontakten
i uttaget. Om felmeddelandet inte försvinner då
ska du kontakta vår kundtjänst.
Låt brödet svalna i 15 - 30 minuter innan du äter det.
Innan du skär upp brödet ska du alltid försäkra dig
om att det inte sitter några degkrokar kvar i det.
Felmeddelanden
•Om "HHH" kommer upp på displayen
betyder det att temperaturen i bakmaskinen
fortfarande är för hög när programmet startas. Avbryt programmet och dra ut kontakten.
Öppna locket och låt bakmaskinen stå och
svalna i 20 minuter innan du sätter på den
igen.
• Om det inte går att starta ett nytt program när
ett annat just avslutats är bakmaskinen för varm.
I så fall går displayen över till att visa grundinställningen (Program 1). Öppna locket och låt
bakmaskinen stå och svalna i 20 minuter innan
du sätter på den igen.
Rengöring och skötsel
Varning
Dra alltid ut kontakten och låt apparaten bli helt
kall innan du rengör den.
Skydda apparaten för fukt, annars finns risk för
elchocker.
Observera även säkerhetsanvisningarna.
Akta
Apparatens delar och tillbehören kan inte diskas
i maskin!
Hölje, lock, bakugn
Ta bort allt spill inuti bakugnen med en fuktig trasa
eller en lätt fuktad svamp. Torka också av höljet
och locket med en fuktig trasa eller svamp.
•Torka ur ugnen noga invändigt. För att underlätta rengöringen kan locket tas av helt:
- 46 -
•Öppna locket så mycket att gångjärnskilarna
går igenom öppningarna på gångjärnens leder.
•Dra loss locket .
•För att montera locket för du in kilarna
i öppningarna igen.
Bakformar och degkrokar
Bakformen och degkrokarna är försedda
med non-stick-beläggning. Använd inga starka
rengöringsmedel, slipande medel eller föremål
som kan repa ytorna när du rengör apparaten.
Ytorna kan förändras genom tiden av fukt och
ånga. Det innebär inte att funktion eller kvalitet
försämras.
Ta ut bakformen och degkrokarna ur ugnen
innan du rengör dem. Torka av bakformen
utvändigt med en fuktig trasa.
Akta
Doppa aldrig ner bakformen i vatten eller
andra vätskor.
Rengör bakformen invändigt med varmt vatten
och diskmedel.
Om degkrokarna är fulla av intorkad deg och
svåra att ta loss fyller du bakformen med varmt
vatten och låter det stå och lösa i ungefär 30 minuter.
Om det är stopp i fästet på degkrokarna kan
du rengöra det försiktigt med en trästicka.
Använd inga förtunningsmedel eller kemiska rengöringsmedel för att rengöra bakmaskinen.
Tekniska specifikationer
Modell:Bakmaskin
KH 1171
Nominell spänning:220-240V~50Hz
850 Watt
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna.
Denna produkt uppfyller kraven i
EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om kasserade apparater av den här typen
eller till rätt återvinningsstation på din kommuns
avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du
fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
- 47 -
Garanti och service
Importör
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti
från och med inköpsdatum. Den här apparaten har
tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan
produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste
man betala för eventuella reparationer.
Storlek:750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timmar)1:151:181:201:500:153:173:213:303:40 3:453:55
Förvärm (min) N/AN/AN/A10N/A252530151520
Knåda 1 (min) 8881215101010121212
Jäsa 1 (min) N/AN/AN/A10N/A202020202020
Knåda 2 (min)
Jäsa 2 (min)N/AN/AN/A25N/A454545505050
Jäsa 3 (min) 20202045N/A303030505050
Grädda (min) 404345N/AN/A525660606570
2
5A*
8
Ljus
Medel
Mörk
2
5A
8
5A
Ljus
Medel
Mörk
2
2
2
3A
8
3A
8
8
2
3A
8
Varmhållning (min)606060N/AN/A606060606060
Tillsätt ingredienser
(återstående tid i timmar)
Tidsinställning15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
1:051:081:10 1:15N/A2:152:192:232:482:532:58
* 5A betyder att bakmaskinen knådar i 5 minuter samtidigt som signalen som talar om att det är dags att
tillsätta ingredienser hörs och "ADD" kommer upp på displayen.
- 51 -
Program10. Kaka11. Marmelad12. Grädda
Gräddningsgrad
Storlek:750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Tid (timmar)1:301:351:401:201:00
Förvärm (min) N/A N/AN/AN/AN/A
Knåda 1 (min) 151515N/AN/A
Jäsa 1 (min) N/AN/AN/A
Knåda 2 (min)
Jäsa 2 (min)N/AN/AN/AN/AN/A
Jäsa 3 (min) N/AN/AN/A
Grädda (min)
Ljus
Medel
Mörk
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15
15 Jäsa 15 Jäsa
Jäsa
N/A
N/A
N/A
N/A
15
Värme + knåda
N/A
N/A
N/A
45
Värme + knåda
20
Jäsa
Ljus
Medel
Mörk
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Varmhållning (min)606060N/A60
Tillsätt ingredienser
(återstående tid i timmar)
Tidsinställning15h15h15hN/A15h
N/AN/AN/AN/AN/A
- 52 -
Åtgärda fel
Vad ska jag göra om degkroken sitter fast i bakformen när brödet är färdigt?
Vad händer om ett färdigt bröd får stå kvar i bakmaskinen?Med varmhållningsfunktionen hålls brödet varmt och torrt
Kan bakformen och degkroken diskas i maskin?Nej. Bakformen och degkroken måste diskas för
Varför rörs inte degen fast motorn går?
Vad gör jag om degkroken sitter fast i brödet?Ta bort degkroken med degkroksborttagaren .
Vad händer om strömmen går under bakningen?Efter ett strömavbrott på upp till tio minuter kommer bak-
Hur lång tid tar det att baka brödet?De exakta tiderna hittar du i tabellen "Programförlopp".
Fyll bakformen med hett vatten och skruva på degkroken
för att lösa upp den intorkade degen.
i upp till en timme. Om brödet får stå kvar i bakmaskinen
längre än en timme kan det bli fuktigt.
hand.
Kontrollera om degkrokarna och bakformen sitter
fast ordentligt.
maskinen att slutföra det program som senast kördes.
Hur stora bröd kan jag baka?Du kan baka bröd som väger 750 g - 1000 g - 1250 g.
Varför kan man inte använda timern när man bakar med
färsk mjölk?
Vad har hänt när bakmaskinen inte sätter igång när man
tryckt på Start/Stopp ?
Apparaten hackar sönder russinen i degen. För att undvika att ingredienser som russin och annan
Färskvaror som mjölk eller ägg surnar om de får stå kvar
för länge i bakmaskinen.
Vissa moment, som t ex förvärmnings- eller vilofasen är
svåra att märka. Kontrollera i vilken fas programmet befinner
sig i tabellen "Programförlopp".
Kontrollera att du verkligen tryckt på knappen Start/Stopp .
Kontrollera att kontakten verkligen sitter i uttaget.
frukt hackas sönder ska de inte tillsättas förrän efter signalen.
- 53 -
- 54 -
INDHOLDSFORTEGNELSESIDE
Sikkerhedsanvisninger56
Oversigt over apparatet57
Tilbehør57
Bestemmelsesmæssig anvendelse57
Før anvendelse første gang58
Funktioner58
Betjeningspanel59
Programmer60
Timerfunktion61
Før bagning62
Bagning af brød62
Fejlmeldinger64
Rengøring og vedligeholdelse64
Tekniske data65
Bortskaffelse65
Garanti og service66
Importør66
Programforløb67
Afhjælpning af fejl på bagemaskinen71
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet første gang, og gem den til senere brug.
Hvis du giver apparatet videre til andre, skal vejledningen også følge med.
- 55 -
Sikkerhedsanvisninger
•Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger maskinen!
•Fare for kvælning! Børn kan kvæles i indpakningsmaterialet, hvis de får det over hovedet.
Smid omgående emballagen ud efter udpakning, eller opbevar den, så børn ikke kan få
fat i det.
•Kontrollér brødbagemaskinen for transportskader efter udpakning. Henvend dig til
leveran-døren ved behov.
•Stil maskinen på en tør, jævn og varmebestandig
flade.
•Stil ikke maskinen i nærheden af brændbare
materialer eller eksplosionsfarlige og/eller
brændbare gasser. Der skal være en minimumafstand på 10 cm til andre genstande.
•Sørg for, at maskinens ventilationsåbning ikke
dækkes til. Fare for overophedning!
•Kontrollér, at strømtype og spænding stemmer
overens med oplysningerne på typeskiltet, før
du tilslutter maskinen.
•Læg ikke el-ledningen over skarpe kanter eller
i nærheden af varme flader eller genstande.
Ledningens isolering kan blive beskadiget.
•Lad aldrig maskinen være uden opsyn, når
den er i brug!
•Maskinen er udstyret med en kort el-ledning
for at forhindre faren for at snuble og faren
for andre uheld.
•Maskinen må kun anvendes inden i bygninger.
•Stil aldrig maskinen på eller ved siden af et
elektrisk komfur eller gaskomfur eller på en
varm bageovn eller andre varmekilder. Fare
for overophedning!
•Dæk aldrig maskinen til med et håndklæde
eller andre materialer. Varme og damp skal
kunne slippe ud. Der kan opstå brand, hvis
maskinen er dækket til eller kommer i kontakt
med f.eks. gardiner.
•Hvis du bruger forlængerledning, skal
ledningens maksimalt tilladte effekt svare til
bagemaskinens effekt.
•Læg forlængerledningen, så ingen kan snuble
over den eller trække i den ved et uheld.
•Kontrollér altid el-ledningen og strømstikket,
før du bruger maskinen. Hvis maskinens
el-ledning beskadiges, skal den udskiftes af
producenten, dennes kundeservice eller en
tilsvarende kvalificeret person, så faren for
uheld undgås.
•Hvis du bruger tilbehør, som ikke er anbefalet
af producenten, kan det føre til skader.
Maskinen må kun anvendes til de områder, den
er beregnet til. Ellers ophæves alle
garantikrav.
•Start kun bageprogrammet, hvis bageformen
er sat ind. Ellers kan der opstå irreparable
skader på maskinen.
•Hold øje med maskinen, hvis der er børn i
nærheden! Hvis maskinen ikke benyttes, eller
hvis den skal rengøres, skal strømstikket
trækkes ud. Lad maskinen afkøle, før enkelte
dele tages af.
•Denne maskine må ikke benyttes af personer
(inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende
erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med
dem og giver dem anvisninger til, hvordan
maskinen anvendes. Børn skal være under
opsyn, så det sikres, at de ikke leger med
maskinen.
•Denne maskine overholder de gældende sikkerhedsbestemmelser. Kontrol, reparation og teknisk
vedligeholdelse må kun udføres af en kvalificeret
forhandler. Ellers ophæves alle garantikrav.
- 56 -
•Stil ikke genstande på maskinen, og tildæk
ikke maskinen. Brandfare!
•Forsigtig! Brødbagemaskinen bliver varm.
Rør først ved maskinen, når den er afkølet,
eller brug en grydelap, når du rører ved den.
•Lad maskinen køle af, og træk stikket ud, før
du tager tilbehørsdele ud eller sætter dem i.
•Flyt ikke brødbagemaskinen, hvis der er varmt
eller flydende indhold som f.eks. marmelade
inde i bageformen. Der er fare for forbrænding!
•Rør aldrig ved de roterende æltekroge under
brug. Der er fare for beskadigelse!
•Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at
trække i ledningen.
•Træk stikket ud af stikkontakten, når du ikke
bruger maskinen, og før du rengør den.
•Brug ikke bagemaskinen til opbevaring af
mad eller køkkenredskaber.
•Læg aldrig alufolie eller andre metalgenstande
ind i brødbagemaskinen. Det kan føre til kortslutning. Der er brandfare!
•Læg ikke brødbagemaskinen ned i vand eller
andre væsker. Der er fare for elektrisk stød!
•Rengør ikke maskinen med skuresvampe.
Hvis svampens partikler løsner sig eller kommer i berøring med elektriske dele, er der fare
for strømstød.
•Brug aldrig et eksternt tænd-sluk-ur eller et
separat fjernkontrolsystem til at styre
maskinen.
•Brug aldrig maskinen uden eller med tom
bageform. Det fører til irreparable skader på
maskinen.
•Luk altid for låget, når maskinen er i gang.
•Tag aldrig bageformen ud, mens maskinen er
i gang.
Oversigt over apparatet
Rude
Låg
Ventilationsspalter
El-ledning
Betjeningspanel
Obs! Varm overflade!
Tilbehør
2 dejkroge
Bageform op til 1250 g brødvægt
Målebæger
Måleske
Aftagningsværktøj til dejkroge
•Kort information
•Opskriftshæfte
•Betjeningsvejledning
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Brug kun brødbageautomaten til brødbagning og
til fremstilling af marmelade/syltetøj til private husholdninger.
Brug ikke maskinen til tørring af fødevarer eller
genstande. Brug ikke bagemaskinen udendørs.
Brug kun tilbehør, som producenten har anbefalet.
Tilbehør, der ikke er anbefalet, kan beskadige
maskinen.
- 57 -
Før anvendelse første gang
Bortskaffelse af emballagematerialet
Pak maskinen ud, og bortskaf emballagematerialet
i overensstemmelse med de gældende forskrifter,
der hvor du bor.
Brandfare! Lad ikke brødbagemaskinen
varme op med tom bageform i mere end
5 minutter. Der er fare for over-ophedning.
Funktioner
Første rengøring
Aftør bageformen , dejkrogene og ydersiden
af bagemaskinen med en ren, fugtig klud, før du
tager den i brug. Brug ikke skurende rengøringssvampe eller skuremiddelFjern beskyttelsesfolien
på betjeningspanelet .
Opvarmning
Overhold disse anvisninger til første ibrugtagning:
Sæt udelukkende den tomme bageform ind i
maskinen, når den varmes op første gang. Luk for
maskinens låg . Vælg program 12, som beskrevet i kapitel „PROGRAMMMER“, og tryk på
Start/Stop , så maskinen varmer op i 5 minutter.
Tryk efter 5 minutter på knappen Start/Stop ,
indtil du hører en lang signaltone, som afslutter
programmet.
Da varmeelementerne er smurt en smule, kan der
opstå lugt ved første ibrugtagning. Det er ufarligt
og ophører efter kort tid. Sørg for tilstrækkelig
udluftning, og åbn for eksempel et vindue.
Lad maskinen køle helt af, og tør en gang til bageformen , dejkrogene og brødbagemaskinens
udvendige flader af med en ren, fugtig klud.
Med denne brødbagemaskine kan du bage
brød efter din helt egen smag.
•Du kan vælge mellem 12 forskellige programmer.
•Du kan bearbejde færdigblandede
melblandinger.
•Du kan ælte pasta- eller rundstykkedej og
lave marmelade.
•Med programmet “Glutenfri” kan du bage
glutenfri bageblandinger og opskrifter med
glutenfri melsorter, som f.eks. majsmel,
boghvedemel og kartoffelmel.
- 58 -
Betjeningspanel
Display
Visning af følgende:
Valg af vægt
(750 g, 1000 g, 1250 g)
Den resterende driftstid i timer og den
programmerede bagetid
Den valgte bruningsgrad (lys , middel
, mørk , hurtig )
Det valgte programnummer
Programforløbet
Påflydning af ingredienser („ADD“)
Start / Stop
Bruges til at starte eller stoppe bagemaskinen eller
slette en timerprogrammering.
Du afbryder bagningen ved at trykke kort på
Start/ Stop-knappen , indtil der høres en signal-
tone og tiden i displayet blinker. Ved igen at
trykke på Start/stop-knappen kan du fortsætte
bagningen inden for 10 minutter. Hvis du glemmer
at fortsætte programmet, starter programmet automatisk igen efter 10 minutters forløb.
Når du vil afslutte bagningen komplet eller slette
indstillingerne, skal du trykke på Start/Stop-knappen
i 3 sekunder, til du hører en lang signaltone.
Henvisning:
Tryk ikke på Start/stop-knappen , hvis du kun
vil kontrollere brødets tilstand. Du kan følge bagningen gennem observationsrude.
Obs:
Uanset hvilken knap du trykker på, skal der høres
en signaltone, undtagen når maskinen er i gang
Bruningsgrad (eller hurtigmodus)
Valg af bruningsgrad eller skift til hurtigmodus
(lys/middel/mørk/hurtig). Tryk flere gange på
knappen bruningsgrad , til pilen fremstår over
den ønskede bruningsgrad. For programmerne 1 - 4
kan du aktivere hurtigmodus ved at trykke flere
gange på knappen bruningsgrad , for at afkorte
bagetiden. Tryk på knappen bruningsgrad ,
indtil pilen fremstår over „hurtig“. Ved programmerne
6, 7 og 11 kan der ikke vælges nogen bruningsgrad.
Timer
Tidsforskudt bagning.
▼ ▲
Henvisning:
Ved program 11 kan du ikke indstille tidsforskudt
bagning.
- 59 -
Driftsindikatorlampe
Når driftsindikatorlampen lyser, angives det, at
der er et program i gang. Hvis du vil starte et program tidsforsinket med timer-funktionen, lyser driftsindikatorlampen først, når programmet er startet og ikke, når timeren er aktiveret.
Brødvægt
Valg af brødets vægt ( 750 g / 1000 g / 1250 g).
Tryk flere gange på denne knap, til pilen fremstår
under den ønskede vægt. Vægtoplysningerne
(750 g/ 1000 g / 1250 g) gælder for mængden
af ingredienserne, som fyldes i bageformen .
Henvisning:
Når du tænder for maskinen, er den forud indstillet
på 1250 g. Ved programmerne 6, 7, 11 og 12
kan du ikke indstille brødvægten.
Programvalg (Menu)
Kald af det ønskede bageprogram (1-12). På displayet vises programnummeret og den pågældende
bagetid.
Hukommelsesfunktion
Programmet fortsættes samme sted, når maskinen
aktiveres igen efter strømsvigt i op til ca. 10 minutter.
Dette gælder ikke ved sletning/afslutning af bagningen eller ved tryk på Start/Stop-knappen , indtil
en lang signaltone lyder.
Rude
Du kan følge bagningen gennem ruden .
Programmer
Program 1: Normal
Til hvede- og blandingsbrød, der hovedsageligt
består af hvede- eller rugmel. Brødet har en
kompakt konsistens. Du indstiller bruningen af
brødet med knappen til bruningsgrad .
Program 2: Let
Til lette brød af fintmalet mel. Brødet er som regel
luftigt og har en sprød skorpe.
Program 3: Fuldkorn
Til brød med kraftigere melsorter,f.eks. hvedefuldkornsmel og rugmel. Brødet bliver tungere og mere
kompakt.
Program 4: Sød
Til brød med ingredienser af frugtsaft, kokosnøddeflager, rosiner, tørrede frugter, chokolade eller ekstra
sukker. Med en længere hæveperiode bliver brødet
lettere og mere luftigt.
Program 5: Ekspres
Til æltning, hævning af dej og bagning behøves der
kortere tid. Til dette program er det kun opskrifter,
som ikke indeholder tunge ingredienser eller kraftige
melsorter, der egner sig. Vær opmærksom på, at
brødet bliver mindre luftigt og ikke helt så lækkert
med dette program.
Program 6: Dej (æltning)
Til tilberedning af gærdej til rundstykker, pizza
eller boller. Dejen bliver ikke bagt i dette program.
Program 7: Pastadej
Til tilberedning af pastadej. Dejen bliver ikke bagt
i dette program.
Du vælger det ønskede program med knappen
programvalg . Det ønskede programnummer
vises på displayet . Bagetiderne afhænger af
de valgte programkombinationer. Se kapitlet
"Programforløb".
Program 8: Kærnemælk
Til brød, der laves af kærnemælk eller yoghurt.
- 60 -
Program 9: Glutenfri
Til brød med glutenfrie melsorter og melblandinger. Glutenfrie melsorter skal bruge længere tid til
at optage væsker og har andre hæveegenskaber.
Program 10: Kager
I dette program bliver ingredienserne æltet, hæver
og bages. Brug bagepulver til dette program.
Program 11: Marmelade
Til fremstilling af marmelader, konfiturer, geleer og
frugtpålæg.
Program 12: Bagning
Til efterbagning af brød, som er blevet bagt for lyst
eller ikke bagt helt igennem, eller til færdigdej. Al
æltning og hvile bortfalder i dette program. Brødet
holdes varmt i op til en time efter, at bagningen er
slut. På denne måde forhindres det, at brødet
bliver for fugtigt.
Program 12 bager brødet i 60 minutter.
Hvis du vil afslutte denne funktion før tiden, skal du
trykke på Start/Stop-knappen , til du hører en
lang signaltone. Adskil maskinen fra strømnettet for
at slukke for maskinen.
Henvisning:
Ved programmerne 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 og 9 lyder
en signaltone under programforløbet og „ADD“
fremstår på displayet.
Tilsæt straks derefter yderligere ingredienser som
f.eks. frugter eller nødder.
Ingredienserne findeles ikke af dejkrogen .
Hvis du har indstillet timeren, kan du også komme
alle ingredienser i bageformen ved programmets
start. I dette tilfælde skal du findele frugterne og
nødderne lidt, inden de kommes i.
Timerfunktion
Med timerfunktionen kan du bage tidsforskudt.
Du indstiller det ønskede sluttidspunkt for bagningen med piltasterne
le tidsforsinkelse er 15 timer.
Advarsel! Før du bager et bestemt brød med
tidsforsinkelse, skal du først prøve opskriften for
at sikre, at forholdet mellem ingredienserne er
i orden, at dejen ikke bliver for tyk eller
tynd, eller at mængden ikke er for stor, så den
evt. løber over. Brandfare!
Vælg et program. Displayet viser den nødvendige
bagetid.
Du forskydes programmets sluttidspunkt med piltasten
▲ . Når du trykker en gang, udsættes sluttids-
punktet til den næste tier. Derefter forskydes sluttids-punketet 10 minutter for hver gang, du trykker
på piltasten
tasten, udføres indstillingen hurtigere. På displayet
vises den samlede tid for bagetid og forskudt tid.
Ved overskridelse af den mulige tidsforskydning
kan du korrigere tiden med piltasten
Bekræft indstillingen af timeren med Start/Stopknappen .
Kolonnet på displayet blinker, og den pro-
grammerede tid begynder at tælle ned.
Når bagningen afsluttes, høres der ti signaltoner,
og displayet viser 0:00.
Eksempel:
Klokken er 8.00, og du kunne godt tænke dig
noget frisk brød om 7 timer og 30 minutter, altså
klokken 15:30.
Vælg først program 1, og tryk derefter på piltasten
, indtil 7:30 vises på displayet , fordi tidsrummet, indtil brødet skal være bagt, er på 7 timer og
30 minutter .
▲ . Hvis du trykker længe på pil-
▲ og ▼ . Den maksima-
▼ .
- 61 -
Henvisning: For programmet „Marmelade“
findes timerfunktionen ikke.
Bemærk
Brug ikke timerfunktionen, når du arbejder med
letfordærvelige varer som f.eks. æg, mælk, fløde
eller ost.
Før bagning
Du skal sørge for følgende for at få en vellykket
bagning:
Ingredienser
Bemærk
Tag bageformen op af maskinen, før du fylder
ingredienserne i. Hvis der kommer ingredienser
i bagerummet, kan der opstå brand på grund af
opvarmningen af varmeslangerne.
•Kom altid ingredienserne i bageformen
i den angivne rækkefølge.
•Alle ingredienster skal være opvarmet til
stuetemperatur for at give gæren en optimal
gæringsproces .
•Sørg for af ingredienserne bliver afmålt nøjagtigt.
Selv små afvigelser fra den mængde, der er
angivet i opskriften, kan påvirke
bageresultatet.
Henvisning
Brug aldrig større mængder end angivet. For
meget dej kan løbe over bageformen og give
brand, hvis den berører de varme varmeslanger.
Bagning af brød
Forberedelse
Følg sikkerhedsanvisningerne i denne vejledning.
Stil bagemaskinen på et jævnt og fast underlag.
1. Træk bageformen op af maskinen.
2. Sæt dejkrogene på drivakslerne i
bageformen . Kontrollér, at de sidder fast.
3. Kom ingredienserne fra opskriften i bageformen
i den angivne rækkefølge. Kom først
væske, sukker, salt og derefter mel i og til sidst
gæren som sidste ingrediens.
Bemærk
Undgå, at gæren kommer i berøring med salt eller
væsker.
4. Sæt bageformen i igen. Sørg for, at den
går korrekt i hak.
5. Luk låget .
6. Sæt stikket i stikkontakten.
Der lyder en signaltone, og i displayet vises
programnummeret og tiden for program 1.
7. Vælg program med programvælgerknappen
. Alle indtastninger bekræftes med en
signaltone.
8. Vælg om nødvendigt brødets størrelse med
knappen .
9. Vælg bruningsgrad for dit brød. På displayet
viser pilen dig, om du har indstillet lys, middel
eller mørk. Du kan også vælge indstillingen
„hurtig“, hvis du vil afkorte det tidsrum, hvor
dejen hæver.
Henvisning
For programmerne 6, 7 og 11 er funktionen
„bruningsgrad” ikke mulig.
- 62 -
Funktionen „hurtig“ er kun mulig for programmerne
1-4.
For programmerne 6, 7, 11 og 12 er indstillingen
af brødvægten ikke mulig.
10. Du har nu mulighed for at indstille programmets
sluttidspunkt ved hjælp af timer-funktionen. Du
kan indtaste en maksimal tidsforskydning på
op til 15 timer.
Henvisning
For program 11 er denne funktion ikke mulig.
Start af program
Start nu programmet med Start/Stop-knappen .
Henvisning: Programmerne 1, 2, 3, 4, 6, 8
og 9 starter med en 10 til 30 minutters foropvarmningsfase (undtagen hurtigmodus, se
tabellen Programforløb). Dejkrogene
bevæger sig ikke i det tidsrum. Det er ikke nogen
fejl ved maskinen.
Programmet udfører automatisk de forskellige
arbejdsgange.
Du kan holde øje med programforløbet gennem
ruden i bagemaskinen. Der kan komme fugt på
ruden under bagningen. Du kan åbne låget
under æltningen.
Bemærk
Åbn ikke låget , mens brødet hæver eller bager.
Brødet kan falde sammen.
Afslutning af program
Når bagningen afsluttes, høres der ti signaltoner,
og displayet viser 0:00.
Når programmet er slut, skifter maskinen automatisk til varmholdningsfunktionen, som varer i op til
60 minutter.
Henvisning
Det gælder ikke for programmerne 6, 7 og 11.
Samtidig cirkulerer der varm luft i maskinen. Du
kan afslutte varmholdningsfunktionen før tiden ved
at trykke på Start/Stop-knappen , indtil du hører
signaltonerne.
Advarsel
Træk stikket ud af stikkontakten, inden du åbner låget
på maskinen.
Når du ikke bruger maskinen, skal maskinen altid
være afbrudt fra el-nettet!
Udtagning af brød
Brug altid grydelapper eller grillhandsker, når du
tager bageformen op.
Hold bageformen skråt hen over en rist, og ryst
let, indtil brødet løsner sig fra bageformen .
Hvis brødet ikke løsner sig fra dejkrogen , skal
du forsigtigt fjerne dejkrogene med det medfølgende værktøj til at fjerne dejkrogene .
Henvisning
Brug ikke metalgenstande, som kan give ridser på
slip-let-belægningen.
Skyl bageformen med varmt vand, straks efter
at du har taget brødet ud. På denne måde forhindrer du, at dejkrogene sætter sig fast på
drivakslen.
Tip: Hvis du tager dejkrogene af efter den sidste
æltning, går brødet ikke i stykker, når du tager
det ud af bageformen .
- 63 -
• Tryk kort på Start/Stop-knappen , hvis du vil
afbryde bagningen lige i begyndelsen eller træk
stikket ud af stikkontakten. Du skal sætte stikket i
stikkontakten igen inden for 10 minutters forløb,
for at bagningen derefter kan fortsættes igen.
•Åbn låget , og tag bageformen op. Du
kan tage dejen ud med meldryssede hænder
og fjerne dejkrogene .
•Læg dejen ned bageformen igen. Sæt
bageformen i igen og luk låget .
•Sæt stikket i stikkontakten om nødvendigt.
Bageprogrammet fortsættes.
• Hvis displayet viser „EE0“, „EE1“ eller “LLL”,
efter at du har startet programmet, skal du først
slukke for brødbagemaskinen og derefter tænde
for den igen, ved at du trækker stikket ud af stikkontakten og derefter sætter det i igen. Hvis
fejlvisningen stadig findes, bedes du henvende
dig til kundeservicen.
Rengøring og
vedligeholdelse
Lad brødet køle af i 15-30 minutter, før du spiser det.
Kontrollér altid, at der ikke er dejkroge i dejen,
før du skærer i brødet.
Fejlmeldinger
•Hvis displayet viser „HHH“, efter at du har
startet programmet, er bagemaskinens temperatur stadig for høj. Stands programmet og
træk stikket ud af stikkontakten. Åbn låget
på maskinen og lad den køle af i 20 minutter,
inden du bruger den igen.
• Hvis du ikke kan starte et program, efter at
bagemaskinen allerede har afsluttet et program,
er den stadig for varm. I et sådant tilfælde
springer displayvisningen hen på
grundindstillingen (program 1). Åbn låget på
maskinen og lad den køle af i 20 minutter,
inden du bruger den igen.
Advarsel
Forsøg ikke at tage maskinen i brug, før den er
kølet af. Det fungerer kun ved program 12.
Advarsel
Træk altid stikket ud af stikkontakten, og lad maskinen
køle helt af, før du gør den ren.
Beskyt maskinen mod fugtighed, da dette kan
medføre elektrisk stød.
Følg også sikkerhedsanvisningerne.
Obs.
Maskin- og tilbehørsdelene er ikke egnet til opvask
i opvaskemaskine!
Kabinet, låg, bagerum
Fjern alle rester i bagerummet med en fugtig klud
eller en let fugtig blød svamp. Aftør kun kabinettet
og låget med en fugtig klud eller en svamp.
•Tør maskinen godt af indvendigt. Låget kan
tages af kabinettet for at lette rengøringen:
- 64 -
•Åbn låget , indtil de kileformede hængsel-
fremspring passer gennem hængselføringernes åbninger.
•Træk låget ud af hængselføringerne.
•Du monterer låget ved at føre hængselfremspringene gennem hængselføringernes
åbning.
Tekniske data
Model:Brødbagemaskine
KH 1171
Nominel spænding:220-240 V~50 Hz
Effektforbrug :850 W
Bageforme og dejkroge
Overfladerne på bageformene og dejkrogene
er forsynet med slip-let-belægning. Brug ikke
aggressive rengøringsmidler, skurepulver eller genstande til rengøring, der kan ridse overfladerne.
Overfladernes udseende kan ændre sig efterhånden på grund af fugt og damp. Dette forringer ikke
funktionsevnen eller kvaliteten.
Tag bageformene og dejkrogene op af
bagerummet. Aftør bageformene udvendigt
med en fugtig klud.
Obs.
Læg aldrig bageformen ned i vand eller andre
væsker.
Rengør det indvendige af bageformen med varmt
sæbevand.
Hvis dejkrogene har fået skorper, som er vanskelige at få af, fyldes bageformen med varmt
vand i cirka 30 minutter.
Hvis holderen i dejkrogen er tilstoppet, kan du
forsigtigt rengøre den med en træpind.
Brug ikke kemiske rengøringsmidler eller fortynder
til at rengøre bagemaskinen.
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder
afspilleren i det normale husholdningsaffald. Dette produkt overholder
Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt
gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du
er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
- 65 -
Garanti og service
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar
kassebonen som bevis for købet.
I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele
eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat
og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder
indskrænkes ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som
allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter
udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til
reparationer betales normalt.
Størrelse750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timer)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
Forvarmning (min.)
Æltning 1 (min.) 121313121313121215121313
Hævning 1 (min.) 252525101010202020101010
Æltning 2 (min.)
Hævning 2 (min.) 303030181818434135181818
Hævning 3 (min.) 303030303030353535303030
Bagning (min.) 566065566065606570606570
Lys
Middel
Mørk
151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
1A
Hurtig
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
3A*
8
Lys
Middel
Mørk
2
5A
8
5A
Hurtig
2
2
2
1A
2A
8
5
2A
5
2
5
Varmholdning (min.)
Ingredienser fyldes i
(resterende timer)
Forindstilling af tid15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060606060606060606060
2:012:052:101:491:531:582:262:292:281:531:582:03
* 3A betyder, at brødbagemaskinen ælter i 3 minutter og at signaltonen til ifyldning af ingredienser lyder
samtidig og displayvisningen „ADD“ fremstår.
- 67 -
Program3. Fuldkorn4. Sød
Bruningsgrad
Størrelse750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timer)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
Forvarmning (min.)
Æltning 1 (min.) 111212111313121212111212
Hævning 1 (min.) 303030101010252525101010
Æltning 2 (min.)
Hævning 2 (min.)383838232323353535181818
Hævning 3 (min.) 353535353535303030303030
Bagning (min.) 566065566065525660525660
Lys
Middel
Mørk
151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
2A
Hurtig
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
4A*
6
Lys
Middel
Mørk
2
5A
6
5A
Hurtig
2
2
2
1A
6
2A
6
6
2
2A
6
Varmholdning (min.)
Ingredienser fyldes i
(resterende timer)
Forindstilling af tid15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060606060606060606060
2:172:212:261:592:032:082:032:072:111:461:501:54
* 4A betyder, at brødbagemaskinen ælter i 4 minutter og at signaltonen til ifyldning af ingredienser lyder
samtidig og displayvisningen „ADD“ fremstår. .
Størrelse750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tid (timer)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:45 3:55
Forvarmning (min.)
Æltning 1 (min.) 8881215101010121212
Hævning 1 (min.) N/AN/AN/A10N/A202020202020
Æltning 2 (min.)
Hævning 2 (min.)N/AN/AN/A25N/A454545505050
Hævning 3 (min.)20202045N/A303030505050
Bagning (min.)404345N/AN/A525660606570
Lys
Middel
Mørk
N/AN/AN/A10N/A252530151520
N/A
N/A
2A
2A
5
5
N/A
2A
5
N/AN/A
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
Lys
Middel
Mørk
2
5A
8
5A
Lys
Middel
Mørk
2
2
2
3A
8
3A
8
8
2
3A
8
Varmholdning
(min.)
Ingredienser fyldes i
(resterende timer)
Forindstilling af tid15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060N/AN/A606060606060
1:051:081:10 1:15N/A2:152:192:232:482:532:58
* 5A betyder, at brødbagemaskinen ælter 5 minutter og at signaltonen til ifyldning af ingredienser lyder
samtidig og displayvisningen „ADD“ fremstår.
- 69 -
Program10. Kager11. Marmelade12. Bagning
Bruningsgrad
Størrelse750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Tid (timer)1:301:351:401:201:00
Forvarmning (min.)
Æltning 1 (min.) 151515N/AN/A
Hævning 1 (min.) N/AN/AN/A
Æltning 2 (min.)
Hævning 2 (min.)N/AN/AN/AN/AN/A
Hævning 3 (min.)N/AN/AN/A
Bagning (min.)
Hævning15Hævning15Hævning
Varmholdning
(min.)
Lys
Middel
Mørk
N/AN/AN/AN/AN/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15
606060N/A60
N/A
15
Varme + ælte
N/A
N/A
N/A
45
Varme + ælte
20
Hævning
Lys
Middel
Mørk
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Ingredienser fyldes i
(resterende timer)
Forindstilling af tid15h15h15hN/A15h
N/AN/AN/AN/AN/A
- 70 -
Afhjælpning af fejl på bagemaskinen
Hvad skal jeg gøre, hvis dejkrogen bliver siddende
i bageformen efter bagning?
Hvad sker der, hvis det færdige brød bliver i bagemaskinen?Med "varmholdningsfunktionen" sikres det, at brødet hol-
Kan bageformen og æltekrogen rengøres i opvaskemaskinen?
Hvorfor røres der ikke i dejen, selv om motoren arbejder?
Hvad skal jeg gøre, hvis en dejkrog bliver siddende i
brødet?
Hvad sker der ved strømsvigt i løbet af et program?Ved strømsvigt på op til 10 minutter fører bagemaskinen
Hvor længe varer det at bage brød?De nøjagtige tidsangivelser kan du finde i tabellen
Fyld varmt vand i bageformen , og drej dejkrogen
for at løsne skorperne.
des varmt i ca. 1 time og beskyttes mod fugt. Hvis brødet
bliver i bagemaskinen i mere end 1 time, kan det blive fugtigt.
Nej. Skyl bageformen og æltekrogen med hån-
den.
Kontrollér, om dejkrogene og bageformen er gået
korrekt i indgreb.
Fjern dejkrogene med værktøjet til at fjerne dejkrogene
.
det senest udførte program til ende.
„Promgramforløb“.
Hvilke forskellige brødvægte kan jeg bage?Du kan bage brød på 750 g - 1000 g -
Hvorfor kan timerfunktionen ikke bruges ved bagning
med frisk mælk?
Hvad skete der, når brødbagemaskinen ikke fungerer,
efter at der er blevet trykket på Start/Stop-knappen ?
Maskinen findeler de tilsatte rosiner. Kom først ingredienser som f.eks. frugt eller nødder i
1250 g.
Friske produkter som f.eks. mælk og æg bliver fordærvede,
hvis de ligger for længe i maskinen.
Nogle arbejdsgange som for eksempel „Opvarmning“
eller„Hvile“ er vanskelige at konstatere. Kontroller ved
hjælp af tabellen „Programforløb“, hvilket programafsnit
der netop er i gang.
Kontroller, om du har trykket Start/Stop-knappen rig-
tigt.
Kontroller, om stikket er sat rigtigt i stikkontakten.
dejen, efter at signalet har lydt, så du undgår, at ingredienserne bliver findelt.
- 71 -
- 72 -
ΠΠεερριιεεχχόόμμεεννααΣΣεελλίίδδαα
Υποδείξεις ασφαλείας 74
Επισκόπηση συσκευής75
Εξαρτήματα75
Σκοπός χρήσης76
Πριν την πρώτη χρήση76
Ιδιότητες76
Πεδίο χειρισμού77
Προγράμματα78
Λειτουργία χρονοδιακόπτη79
Πριν από το ψήσιμο80
Ψήσιμο ψωμιού80
Μηνύματα σφαλμάτων82
Καθαρισμός και φροντίδα83
Τεχνικές πληροφορίες84
Απομάκρυνση84
Εγγύηση και σέρβις84
Εισαγωγέας84
Διαδικασία προγράμματος85
Διόρθωση σφαλμάτων αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού.89
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση.
Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 73 -
Υποδείξεις ασφαλείας
•Παρακαλούμε διαβάστε την οδηγία χειρισμού
πρώτα καλά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή!
•Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορούν να
πάθουν ασφυξία κατά τη χρήση του υλικού
συσκευασίας. Απομακρύνετέ την αμέσως μετά
την αποσυσκευασία ή φυλάξτε την σε μέρος όχι
προσβάσιμο από παιδιά.
•Ελέγξτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος
ψωμιού μετά την αποσυσκευασία για βλάβες
λόγω της μεταφοράς. Απευθυνθείτε εάν
απαιτείται στον προμηθευτή σας.
•Τοποθετείστε τη συσκευή σε μια στεγνή, ίσια και
όχι ευαίσθητη σε υψηλές θερμοκρασίες,
επιφάνεια.
•Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα
υλικά, εκρηκτικά και/ ή εύφλεκτα αέρια. Πρέπει να
τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 10 εκ. προς άλλα
αντικείμενα.
•Προσέχετε ώστε η εγκοπή αερισμού της συσκευής
να μην καλύπτεται. Κίνδυνος υπερθέρμανσης!
•Ελέγχετε πριν από τη σύνδεση εάν το είδος
ρεύματος και η τάση δικτύου συμφωνούν με
τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.
•Μην τοποθετείτε το καλώδιο δικτύου πάνω από
αιχμηρές άκρες ή κοντά σε καυτές επιφάνειες ή
αντικείμενα. Η μόνωση του καλωδίου μπορεί να
καταστραφεί.
•Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία
χωρίς επιτήρηση.
•Για την αποφυγή κινδύνου να σκοντάψετε ή
κινδύνων ατυχημάτων, η συσκευή είναι
εξοπλισμένη με ένα κοντό καλώδιο δικτύου.
•Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εντός κτιρίων.
•Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή δίπλα
από μάτι γκαζιού ή ηλεκτρικό μάτι, από έναν
καυτό φούρνο ή σε άλλες πηγές θερμότητας.
Κίνδυνος υπερθέρμανσης!
•Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με πανί ή άλλα
υλικά. Η ζέστη και ο ατμός πρέπει να μπορούν να
εκφεύγουν. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά όταν
η συσκευή καλύπτεται ή έρχεται σε επαφή με
εύφλεκτο υλικό όπως π.χ. με κουρτίνες.
•Όταν χρησιμοποιείτε ένα καλώδιο προέκτασης
τότε πρέπει η μέγιστη επιτρεπόμενη απόδοση του
καλωδίου να αντιστοιχεί με αυτήν της αυτόματης
συσκευής ψησίματος ψωμιού.
•Τοποθετείτε ένα καλώδιο επέκτασης έτσι ώστε
κανείς να μην μπορεί να σκοντάψει και να το
τραβήξει κατά λάθος.
•Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το καλώδιο
δικτύου και το βύσμα. Όταν το καλώδιο δικτύου
αυτής της συσκευής έχει βλάβη, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως
εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφεύγετε
κινδύνους.
•Η χρήση αξεσουάρ που δεν προτείνονται
από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει
σε βλάβες. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για
τον προβλεπόμενο σκοπό. Σε άλλη περίπτωση
ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.
•Εκκινήστε ένα πρόγραμμα ψησίματος μόνο όταν
έχετε βάλει φόρμα ψησίματος. Αλλιώς ίσως
συμβούν ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
•Όταν βρίσκονται παιδιά κοντά, να επιτηρείτε καλά
τη συσκευή! Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται
καθώς και πριν από τον καθαρισμό, τραβάτε το
βύσμα. Πριν από την απομάκρυνση μεμονωμένων
εξαρτημάτων αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει.
•Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται
μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά
τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις
για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά
πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
- 74 -
•Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους σχετικούς
κανόνες ασφαλείας. Ο έλεγχος, η επισκευή και η
τεχνική συντήρηση επιτρέπεται να διεξάγονται
μόνο από εξειδικευμένο έμπορο. Σε άλλη
περίπτωση ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.
•Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη
συσκευή και μην την καλύπτετε. Κίνδυνος
πυρκαγιάς!
•Προσοχή! Η αυτόματη συσκευή ψησίματος
ψωμιού γίνεται καυτή. Πιάνετε τη συσκευή
μόνο όταν έχει κρυώσει ή χρησιμοποιείτε ένα
πανί για κατσαρόλες για να την πιάσετε.
•Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και τραβήξτε
το βύσμα πριν βγάλετε έξω τα εξαρτήματα ή
πριν τα τοποθετήσετε.
•Μην μετατοπίζετε την αυτόματη συσκευή
ψησίματος ψωμιού όταν υπάρχει καυτό ή
υγρό περιεχόμενο, π.χ. μαρμελάδες, μέσα
στη φόρμα ψησίματος. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος!
•Κατά τη χρήση ποτέ μην αγγίζετε το
περιστρεφόμενο άγκιστρο ζυμώματος.
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
•Μη τραβάτε το βύσμα από το καλώδιο
δικτύου, όταν το βγάζετε από την πρίζα.
•Τραβάτε το βύσμα δικτύου σε μη χρήση και
πριν από κάθε καθαρισμό της συσκευής έξω
από την υποδοχή.
•Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αυτή για να
συντηρείτε τα τρόφιμα και για να φυλάτε τα
εργαλεία.
•Ποτέ μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο ή άλλα
μεταλλικά αντικείμενα μέσα στο αυτόματο
μηχάνημα ψησίματος ψωμιού. Αυτό μπορεί
να οδηγήσει σε βραχυκύκλωμα.
•Μην βυθίζετε το αυτόματο μηχάνημα
ψησίματος ψωμιού σε νερό ή άλλα υγρά.
•Μη καθαρίζετε τη συσκευή με σφουγγάρια
καθαρισμού για τρίψιμο.
Όταν διαλύονται τεμάχια του σφουγγαριού
και έρχονται σε επαφή με ηλεκτρικά τμήματα,
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
•Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη
ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να
λειτουργήσετε τη συσκευή.
•Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με άδεια
φόρμα ή χωρίς φόρμα ψησίματος. Αυτό
οδηγεί σε ανεπανόρθωτες βλάβες στη
συσκευή.
•Κατά τη λειτουργία κλείνετε πάντα το καπάκι.
•Ποτέ μην απομακρύνετε τη φόρμα ψησίματος
κατά τη λειτουργία.
Χρησιμοποιείτε τον αρτοπαρασκευαστή μόνο για
ψήσιμο ψωμιού και για την παρασκευή μαρμελάδων
στον οικιακό τομέα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για στέγνωμα
τροφίμων ή αντικειμένων. Μην χρησιμοποιείτε το
αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού σε
εξωτερικούς χώρους.
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν
προταθεί από τον κατασκευαστή. Μη προτεινόμενα
εξαρτήματα μπορούν να καταστρέψουν τη συσκευή.
Πατήστε μετά από 5 λεπτά το πλήκτρο Start/Stop
, έως ότου ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα,
ώστε να τερματίσετε το πρόγραμμα.
Επειδή τα στοιχεία θέρμανσης έχουν ελαφρώς
επαλειφτεί με λίπος μπορεί κατά την πρώτη
λειτουργία να έχουμε μία οσμή. Αυτή δεν είναι
βλαβερή και κρατά για ελάχιστο χρόνο. Φροντίζετε
για επαρκή αερισμό, για παράδειγμα ανοίξτε ένα
παράθυρο.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς και
σκουπίστε άλλη μια φορά τη φόρμα ψησίματος , το
άγκιστρο ζυμώματος και την εξωτερική επιφάνεια
του αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού με
ένα καθαρό, νωπό πανί.
Αποσυσκευάστε τη συσκευή σας και απομακρύνετε
το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τις
προδιαγραφές του τόπου κατοικίας σας.
ΠΠρρώώττοοςςκκααθθααρριισσμμόόςς
Καθαρίστε την φόρμα ψησίματος , το άγκιστρο
ζυμώματος και την εξωτερική πλευρά της
συσκευής αυτής πριν από την λειτουργία με
ένα καθαρό υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
σφουγγάρια καθαρισμού τριψίματος ή μέσα
τριβής. Απομακρύνετε την μεμβράνη προστασίας
από το πεδίο χειρισμού .
ΖΖέέσσττααμμαα
Παρακαλούμε προσέξτε την ακόλουθη
υπόδειξη για την πρώτη θέση σε λειτουργία:
Κατά το πρώτο ζέσταμα τοποθετείτε αποκλειστικά
την άδεια φόρμα ψησίματος μέσα στη συσκευή.
Κλείστε το κάλυμμα συσκευής . Επιλέξτε το
πρόγραμμα 12, όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο
“Προγράμματα“ και πατήστε το Start/Stop ,
ώστε να θερμάνετε τη συσκευή για 5 λεπτά.
ΚΚίίννδδυυννοοςςππυυρρκκααγγιιάάςς!!
το αυτόματο μηχάνημα να ζεσταίνεται για
περισσότερο από 5 λεπτά με άδεια φόρμα
ψησίματος . Υπάρχει κίνδυνος
υπερθέρμανσης.
Μην αφήνετε
Ιδιότητες
Με το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού έχετε
τη δυνατότητα να ψήσετε ψωμί σύμφωνα με το
γούστο σας.
•Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 12 διαφορετικών
προγραμμάτων.
•Μπορείτε να επεξεργαστείτε έτοιμα μίγματα
ψησίματος.
•Μέσω του προγράμματος “Χωρίς γλουτένη”
μπορείτε να ψήσετε μίγματα ψησίματος χωρίς
γλουτένη και να κάνετε συνταγές με αλεύρια
χωρίς γλουτένη όπως π.χ. καλαμποκάλευρο,
αλεύρι φαγόπυρου και αλεύρι πατάτας.
- 76 -
Πεδίο χειρισμού
ΟΟθθόόννηη
Ένδειξη για
την επιλογή του βάρους
(750 g, 1000 g, 1250 g)
το χρόνο λειτουργίας που απέμεινε, σε λεπτά
και την προγραμματισμένη προεπιλογή
χρόνου
τον επιλεγμένο βαθμό ροδίσματος
(Ανοιχτόχρωμο , Μεσαίο ,
Σκουρόχρωμο , Γρήγορο )
τον επιλεγμένο αριθμό προγράμματος
τη διαδικασία προγράμματος
την προσθήκη υλικών (“ADD“)
Για την εκκίνηση και τον τερματισμό της λειτουργίας
ή για την διαγραφή ενός προγραμματισμού
χρονοδιακόπτη.
Για να σταματήσετε τη λειτουργία πιέστε για λίγο το
πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα
ηχητικό σήμα και εμφανιστεί ο χρόνος στην οθόνη
αναβοσβήνοντας. Μέσω εκ νέου πατήματος του
πλήκτρου Start/Stop μπορεί να συνεχιστεί πάλι
η λειτουργία εντός 10 λεπτών. Εάν ξεχάσετε να
συνεχίσετε το πρόγραμμα, αυτό συνεχίζεται
αυτόματα μετά από 10 λεπτά.
Για να τερματίσετε εντελώς τη λειτουργία ή για
να διαγράψετε τις ρυθμίσεις, πατήστε για 3
δευτερόλεπτα το πλήκτρο Start/Stop , έως
ότου ακουστεί ένα μεγάλο ηχητικό σήμα.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Μην πιέσετε το πλήκτρο Start/Stop , όταν θέλετε
να ελέγξετε ξεχωριστά την κατάσταση του ψωμιού.
Μέσω του παραθύρου παρακολούθησης μπορείτε
να παρακολουθείτε τη διαδικασία ψησίματος.
ΠΠρροοσσοοχχήή::
Κατά την πίεση όλων των πλήκτρων ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα, εκτός εάν η συσκευή είναι σε
λειτουργία.
ΒΒααθθμμόόςςρροοδδίίσσμμααττοοςς
((ήήγγρρήήγγοορρηηλλεειιττοουυρργγίίαα))
Επιλογή του βαθμού ροδίσματος ή αλλαγή σε
γρήγορη λειτουργία
(Ανοιχτόχρωμο/Μεσαίο/Σκουρόχρωμο/Γρήγορο).
Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο βαθμού
ροδίσματος , έως ότου το βέλος εμφανιστεί
πάνω από τον επιθυμητό βαθμό ροδίσματος. Για
τα προγράμματα ψησίματος 1 - 4 μπορείτε μέσω
πολλαπλού πατήματος του πλήκτρου βαθμού
ροδίσματος να ενεργοποιήσετε τη γρήγορη
λειτουργία, ώστε να μικρύνετε τη διαδικασία
ψησίματος. Πατήστε το πλήκτρο βαθμού
ροδίσματος τόσες φορές έως ότου το βέλος
εμφανιστεί πάνω από το “Γρήγορο“. Στα
προγράμματα 6, 7 και 11 δεν μπορεί να επιλεγεί
βαθμός ροδίσματος.
- 77 -
ΧΧρροοννοοδδιιαακκόόππττηηςς
Ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Στο πρόγραμμα 11 δεν μπορείτε να ρυθμίσετε
ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση.
Η λυχνία ένδειξης λειτουργίας δείχνει με τις
λυχνίες της ότι την παρούσα στιγμή εκτελείται ένα
πρόγραμμα. Εάν επιθυμείτε να εκκινήσετε χρονικά
επιβραδυμένα ένα πρόγραμμα με τη λειτουργία
χρονοδιακόπτη, ανάβει η λυχνία ένδειξης
λειτουργίας μόνο εάν έχει εκκινηθεί το
πρόγραμμα και όχι εάν έχει ενεργοποιηθεί ο
χρονοδιακόπτης.
ΒΒάάρροοςςψψωωμμιιοούύ
Επιλογή του βάρους ψωμιού (750 g / 1000 g /
1250 g). Πατήστε αυτό το πλήκτρο επανειλημμένα
έως ότου εμφανιστεί το βέλος κάτω από το επιθυμητό
βάρος. Τα στοιχεία βαρών (750 g / 1000 g / 1250 g)
αναφέρονται στην ποσότητα των γεμισμένων υλικών στη
φόρμα ψησίματος .
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Η προρύθμιση κατά την ενεργοποίηση της συσκευής
είναι 1250 g. Στα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν
μπορείτε να ρυθμίσετε το βάρος ψωμιού.
Κλήση του επιθυμητού προγράμματος ψησίματος
(1-12). Στην οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός
προγράμματος και ο αντίστοιχος χρόνος ψησίματος.
ΛΛεειιττοουυρργγίίααμμννήήμμηηςς
Το πρόγραμμα τίθεται στην επανεκκίνηση μετά από
μια πτώση ρεύματος μέχρι και για 10 λεπτά, από
την ίδια θέση. Αυτό δεν ισχύει ωστόσο στη
Διαγραφή/ Τερματισμό της διαδικασία ψησίματος
ή σε πάτημα του πλήκτρου Start/Stop έως ότου
ακουστεί ένα μεγάλο ηχητικό σήμα.
▼ ▲
ΠΠααρράάθθυυρροοππααρραακκοολλοούύθθηησσηηςς
Με αυτό το παράθυρο παρακολούθησης
μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασία
ψησίματος.
Προγράμματα
Με το πλήκτρο επιλογής προγράμματος G επιλέξτε
το επιθυμούμενο πρόγραμμα. Το αντίστοιχο νούμερο
προγράμματος θα εμφανιστεί στην οθόνη . Οι
χρόνοι ψησίματος εξαρτώνται από τους επιλεγμένους
συνδυασμούς προγραμμάτων. Βλέπε Κεφάλαιο
“Διαδικασία προγράμματος“.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα11::ΚΚααννοοννιικκόό
Για άσπρο και ανάμεικτο ψωμί που αποτελείται από
άλευρο σίτου ή σίκαλης. Το ψωμί έχει μια συμπαγή
πυκνότητα. Το ρόδισμα του ψωμιού ρυθμίζεται με
το πλήκτρο βαθμού ροδίσματος .
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα22::ΑΑππλλόό
Για ελαφριά ψωμιά από καλά αλεσμένο αλεύρι.
Το ψωμί είναι κατά κανόνα ελαφρύ και έχει μια
τραγανιστή κρούστα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα33::ΟΟλλιικκήήςςάάλλεεσσηηςς
Για ψωμιά με πιο δυνατά είδη αλευριού π.χ. αλεύρι
ολικής άλεσης σίτου και αλεύρι σίκαλης. Το ψωμί
γίνεται πιο συμπαγές και βαρύτερο.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα44::ΓΓλλυυκκόό
Για ψωμιά με συστατικ
καρύδας, σταφίδες, αποξηραμένα φρούτα, σοκολάτα
ή επιπλέον ζάχαρη. Μέσω μιας μεγαλύτερης φάσης
φουσκώματος, το ψωμί γίνεται ελαφρύτερο και με
περισσότερο αέρα.
ά όπως χυμοί φρούτων, νιφά
δες
- 78 -
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα55::ΕΕξξππρρέέςς
Για το ζύμωμα, αφήστε τη ζύμη να φουσκώσει και
για το ψήσιμο χρειάζεται λιγότερος χρόνος. Γιαυτό
το πρόγραμμα είναι κατάλληλες συνταγές που δεν
έχουν βαριά συστατικά ή δυνατά είδη αλευριού
Προσέξτε ότι το ψωμί, σε αυτό το πρόγραμμα
μπορεί να έχει λιγότερο αέρα και να μην είναι τόσο
νόστιμο.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα66::ΖΖύύμμηη((ζζύύμμωωμμαα))
Για την παραγωγή μαγιάς μπίρας για ψωμάκια,
πίτσας ή πλεξούδων. Η διαδικασία ψησίματος
παραλείπεται σε αυτό το πρόγραμμα.
Για την προετοιμασία ζύμης ζυμαρικών.
Η διαδικασία ψησίματος παραλείπεται σε αυτό
το πρόγραμμα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα88::ΒΒοουυττυυρρόόγγααλλαα
Για ψωμιά τα ο
ή γιαούρτι.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα99::ΧΧωωρρίίςςγγλλοουυττέέννηη
Για ψωμιά από αλεύρια και μίγματα ψησίματος
χωρίς γλουτένη. Τα αλεύρια χωρίς γλουτένη
χρειάζονται χρόνο για τη λήψη των υγρών και
για το φούσκωμα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα1100::ΓΓλλυυκκόό
Τα υλικά ζυμώνονται, φουσκώνουν και ψήνονται
σε αυτό το πρόγραμμα. Για αυτό το πρόγραμμα
χρησιμοποιήστε μπέϊκιν πάουντερ.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα1111::ΜΜααρρμμεελλάάδδαα
Για τη δημιουργία μαρμελάδων, ζελέ και προϊόντων
επάλειψης από φρούτα.
ποία φτιάχν
ονται από βουτυρόγαλα
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα1122::ΨΨήήσσιιμμοο
Για συμπ
πολύ ανοιχτόχρωμα ή δεν έχουν ψηθεί εντελώς ή
για έτοιμες ζύμες. Παραλείπονται όλες οι
διαδικασίες ζυμώματος ή κατάστασης ηρεμίας σε
αυτό το πρόγραμμα. Το ψωμί διατηρείται ζεστό έως
και μια ώρα μετά τον τερματισμό της διαδικασίας
ψησίματος. Έτσι το ψωμί δεν έχει πολύ υγρασία.
Το πρόγραμμα 12 ψήνει το ψωμί για 60 λεπτά.
Για να τερματίσετε πρόωρα αυτές τις λειτουργίες,
πατήστε το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου
ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα. Για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την
από το δίκτυο ρεύματος.
Στα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 και 9
ακούγεται κατά τη διάρκεια του προγράμματος
ένα ηχητικό σήμα και το “ADD“ εμφανίζεται
στην οθόνη.
Αμέσως μετά προσθέστε περαιτέρω υλικά, όπως
φρούτα ή καρύδια.
Τα υλικά δεν ψιλοκόβονται μέσω του άγκιστρου
ζυμώματος .
Όταν έχετε ρυθμίσει τον χρονοδιακόπτη, μπορείτε
να βάλετε όλα τα συστατικά στην αρχή
προγράμματος στη φόρμα ψησίματος . Σε αυτή
την περίπτωση πρέπει να ψιλοκόψετε κάπως τα
φρούτα και τα καρύδια πριν από την προσθήκη.
ληρωματικό ψήσιμο ψωμιών τα ο
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
ποία είναι
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Η λειτουργία χρονοδιακόπτη σας διευκολύνει να
διεξάγετε ένα επιβραδυμένο χρονικά, ψήσιμο.
Με τα πλήκτρα με βέλη
επιθυμητή τελική χρονική στιγμή της διαδικασίας
ψησίματος. Η μέγιστη χρονική επιβράδυνση
ανέρχεται σε 15 ώρες.
▲ και ▼ ρυθμίζετε την
- 79 -
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!!
ψωμί με λειτουργία χρονοδιακόπτη, δοκιμάστε τη
συνταγή πρώτα προσέχοντας ώστε να
εξασφαλίσετε ότι η αναλογία των συστατικών
μεταξύ τους ταιριάζει, ότι η ζύμη δεν είναι πολύ
σφιχτή ή πολύ λεπτή ή ότι η ποσότητα είναι πολύ
μεγάλη και μετά μπορεί να υπερχειλίσει. Κίνδυνος
πυρκαγιάς!
Επιλέξτε ένα πρόγραμμα. Η οθόνη σας δείχνει τον
απαραίτητο χρόνο ψησίματος.
Με το πλήκτρο με βέλος
του προγράμματος. Κατά το πρώτο πάτημα ο τελικός
χρόνος μετατοπίζεται έως το επόμενο δέκατο. Κάθε
περαιτέρω πάτημα του πλήκτρου με βέλος
μετατοπίζει τον τελικό χρόνο ανά 10 λεπτά. Σε πατημένο
πλήκτρο με βέλος επιταχύνετε αυτή τη διαδικασία.
Η οθόνη σας δείχνει τη συνολική διάρκεια χρόνου
ψησίματος και χρόνου επιβράδυνσης. Σε μια
υπέρβαση της πιθανής χρονικής μετατόπισης
μπορείτε να διορθώσετε το χρόνο με το πλήκτρο
με βέλος
Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη με
το πλήκτρο Start/Stop .
To διπλό σημείο στην οθόνη αναβοσβήνει και
ο προγραμματισμένος χρόνος ξεκινά.
Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματος
ακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη
προβάλει 0:00.
ΠΠααρράάδδεειιγγμμαα::
Είναι 8.00 ώρα και θέλετε σε 7 ώρες και 30 λεπτά,
δηλαδή στις 15:30 ώρα να έχετε φρέσκο ψωμί.
Επιλέξτε πρώτα το πρόγραμμα 1 και πιέστε μετά τα
πλήκτρα με βέλη τόσο έτσι ώστε στην οθόνη
να εμφανιστεί 7:30 εφόσον ο χρόνος μέχρι τον
τερματισμό κρατά 7 ώρες και 30 λεπτά.
▼ .
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
η λειτουργία χρονοδιακόπτη δεν διατίθεται.
Πριν ψήσετε ένα συγκεκριμένο
▲ μετατοπίζετε το τέλος
▲
Στο πρόγραμμα "Μαρμελάδα"
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη
όταν επεξεργάζεστε ευπαθή τρόφιμα όπως αυγά,
γάλα, κρέμα ή τυρί.
Πριν από το ψήσιμο
Για μια επιτυχή διαδικασία ψησίματος λαμβάνετε
υπόψη παρακαλούμε τους ακόλουθους
παράγοντες:
ΣΣυυσσττααττιικκάά
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Παίρνετε τη φόρμα ψησίματος από το
περίβλημα πριν γεμίσετε με τα υλικά. Όταν τα
συστατικά μπουν στον χώρο ψησίματος μπορεί με
την θέρμανση των αντιστάσεων να προκληθεί φωτιά.
Βάζετε τα συστατικά πάντα με την σωστή σειρά
μέσα στην φόρμα ψησίματος .
•Όλα τα συστατικά πρέπει να έχουν φτάσει σε
θερμοκρασία δωματίου, ώστε να έχετε μια
βέλτιστη ζύμωση της μαγιάς.
•Προσέχετε για ένα ακριβές μέτρημα των
ποσοτήτων υλικών. Ακόμα και οι ελάχιστες
αποκλίσεις από τη δοθείσα ποσότητα στη
συνταγή μπορούν να επηρεάσουν το
αποτέλεσμα ψησίματος.
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερες
ποσότητες από τις δοθείσες. Υπερβολική ζύμη
μπορεί να τρέξει πάνω από τη φόρμα ψησίματος
και να προκαλέσει πυρκαγιά στους θερμαντικούς
σωλήνες.
Ψήσιμο ψωμιού
ΠΠρροοεεττοοιιμμαασσίίαα
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτή την
οδηγία.
- 80 -
Τοποθετείτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος
ψωμιού σε μια ίσια και σταθερή βάση.
1. Τραβήξτε τη φόρμα ψησίματος έξω από
τη συσκευή προς τα επάνω.
2. Βάλτε το άγκιστρο ζυμώματος πάνω στους
άξονες κίνησης στην φόρμα . Προσέξτε έτσι
ώστε να κάθονται καλά.
3. Βάλτε τα συστατικά της συνταγής σας με την
σωστή σειρά στην φόρμα ψησίματος . Βάλτε
πρώτα τα υγρά, ζάχαρη,αλάτι και μετά μέλι και
την μαγιά σαν τελευταίο συστατικό.
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Προσέξτε ώστε η μαγιά να μην έρθει σε επαφή
με αλάτι ή υγρά.
4. Τοποθετήστε πάλι τη φόρμα ψησίματος .
Προσέξτε ώστε να έχει κουμπώσει σωστά.
5. Κλείστε το καπάκι της συσκευής ..
6.Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. Ακούγεται ένας ήχος
σήματος και στη οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός
προγράμματος και η χρονική διάρκεια για το
Πρόγραμμα 1.
7.Επιλέξτε το πρόγραμμα σας με το πλήκτρο
επιλογής . Κάθε εισαγωγή επιβεβαιώνεται με ένα
ηχητικό σήμα.
8.Επιλέξτε εάν χρειάζεται το μέγεθος του ψωμιού
με το πλήκτρο .
9.Επιλέξτε το βαθμό ροδίσματος του ψωμιού σας.
Στην οθόνη το βέλος σας δείχνει εάν έχετε
ρυθμίσει για ανοιχτόχρωμο, μεσαίο ή
σκουρόχρωμο. Εδώ μπορείτε επίσης να επιλέξετε
τη ρύθμιση “Γρήγορο“, για να μειώσετε το χρόνο
στον οποίο φουσκώνει η ζύμη.
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Για τα προγράμματα 6, 7 και 11 δεν είναι δυνατή
η λειτουργία “Βαθμός ροδίσματος”.
Η λειτουργία “Γρήγορο“ είναι μόνο δυνατή για τα
προγράμματα 1-4.
Για τα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν είναι δυνατή η
ρύθμιση του βάρους ψωμιού.
10. Τώρα έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε μέσω της
λειτουργίας χρονοδιακόπτη την τελική χρονική
στιγμή του προγράμματός σας. Μπορείτε να
εισάγετε μια μέγιστη χρονική μετατόπιση έως και
15 ώρες.
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Για το πρόγραμμα 11 αυτή η λειτουργία δεν είναι δυνατή.
ΕΕκκκκίίννηησσηηππρροογγρράάμμμμααττοοςς
Τώρα εκκινήστε το πρόγραμμα με το πλήκτρο
Start/Stop (Έναρξη /Σταμάτημα) .
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
ξεκινούν με μια φάση προθέρμανσης 10 έως 30
λεπτών (εκτός της γρήγορης λειτουργίας, βλέπε
τον πίνακα διαδικασίας προγράμματος). Εδώ τα
άγκιστρα ζυμώματος δεν κινούνται. Αυτό δεν
είναι σφάλμα της συσκευής.
Το πρόγραμμα διεξάγει αυτόματα τις διαφορετικές
λειτουργίες εργασίας.
Μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασία
προγράμματος από το παράθυρο παρακολούθησης
της αυτόματης συσκευής σας ψησίματος.
Περιστασιακά μπορεί κατά την διάρκεια του ψησίματος
να έχουμε δημιουργία υγρασίας στο παράθυρο
παρακολούθησης .Το κάλυμμα της συσκευής
μπορεί κατά την φάση ζυμώματος να ανοίξει .
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Μην ανοίγετε το κάλυμμα συσκευής κατά τη
φάση φουσκώματος ή ψησίματος. Το ψωμί μπορεί
να πέσει.
ΤΤεερρμμααττιισσμμόόςςππρροογγρράάμμμμααττοοςς
Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματος
ακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη
προβάλει 0:00.
Κατά τον τερματισμό του προγράμματος γυρίζει η
συσκευή αυτόματα σε μία λειτουργία διατήρησης
ζεστού για 60 λεπτά.
Τα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 6, 8 και 9
- 81 -
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Αυτό δεν ισχύει για τα προγράμματα 6, 7 και 11.
Τότε κυκλοφορεί ζεστός αέρας στη συσκευή.
Μπορείτε να τερματίσετε πρόωρα τη λειτουργία
διατήρησης ζεστού κρατώντας πατημένο το
πλήκτρο Start/Stop-Taste έως ότου ακουστεί
ένας ήχος σήματος.
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα πριν ανοίξετε το
κάλυμμα συσκευής . Σε μη χρήση πρέπει η
συσκευή να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο
ρεύματος!
ΑΑπποομμάάκκρρυυννσσηηψψωωμμιιοούύ
Χρησιμοποιήστε κατά το βγάλσιμο της φόρμας
ψησίματος πάντα γάντια προστασίας ή
πιάστρες. Κρατήστε την φόρμα ψησίματος λοξά
πάνω από μια σχάρα και κουνήστε την ελαφρά έως
ότου το ψωμι ελευθερωθεί από αυτήν .
Εάν δεν φεύγει το ψωμί από το άγκιστρο
ζυμώματος , απομακρύνετε προσεκτικά το
άγκιστρο ζυμώματος με το εσώκλειστο
εξάρτημα απομάκρυνσης άγκιστρου .
• Πατήστε για λίγο το πλήκτρο Start/Stop , ώστε
να διακόψετε το πρόγραμμα εντελώς στην αρχή
της φάσης ψησίματος ή τραβήξτε το βύσμα από
την πρίζα. Πρέπει να συνδέσετε πάλι το βύσμα
εντός 10 λεπτών με το δίκτυο ρεύματος, ώστε η
διαδικασία ψησίματος να μπορεί στη συνέχεια να
συνεχιστεί.
•Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής και
πάρτε την φόρμα ψησίματος έξω. Με
χέρια τα οποία έχουν αλεύρι μπορείτε να
απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος .
•Τοποθετήστε πάλι τη ζύμη στη φόρμα
ψησίματος . Βάλτε πάλι τη φόρμα
ψησίματος και κλείστε το κάλυμμα
συσκευής .
•Βάλτε εάν απαιτείται το βύσμα στην πρίζα.
Το πρόγραμμα ψησίματος συνεχίζεται.
Αφήστε το ψωμί να κρυώσει για 15-30 λεπτά,
πριν το καταναλώσετε.
Σιγουρευτείτε ότι κατά το κόψιμο του ψωμιού δεν
υπάρχει κανένα άγκιστρο ζυμώματος στην ζύμη.
Μηνύματα σφαλμάτων
ΥΥππόόδδεειιξξηη
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά στοιχεία τα οποία
μπορούν να ξύσουν την αντιολισθητική επιφάνεια.
Καθαρίστε άμεσα, αφού πάρετε το ψωμί από την
φόρμα με ζεστό νερό. Αποφεύγεται έτσι το
δέσιμο του αγκίστρου ζυμώματος με τον άξονα
κίνησης.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Όταν απομακρύνετε το άγκιστρο
ζυμώματος μετά την τελευταία
διαδικασία ζυμώματος, δεν σκίζεται
το ψωμί κατά την απομάκρυνση από
τη φόρμα ψησίματος .
•Όταν η οθόνη δείχνει “HHH“, αφότου έχει
εκκινηθεί το πρόγραμμα, η θερμοκρασία του
αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού
είναι ακόμα πολύ υψηλή. Σταματήστε το
πρόγραμμα και τραβήξτε το βύσμα. Ανοίξτε το
κάλυμμα συσκευής και αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει για 20 λεπτά, πριν συνεχίσετε τη
χρήση της.
• Όταν δεν μπορεί να εκκινηθεί κανένα νέο
πρόγραμμα, αφότου το αυτόματο μηχάνημα έχει
ήδη ολοκληρώσει ένα πρόγραμμα, το μηχάνημα
είναι ακόμα πολύ καυτό. Σε αυτή την περίπτωση
η ένδειξη οθόνης γυρίζει στη βασική θέση
(Πρόγραμμα 1). Ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής
και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20
λεπτά, πριν συνεχίσετε τη χρήση της.
- 82 -
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
Μη δοκιμάζετε να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία,
πριν αυτή έχει κρυώσει. Αυτό λειτουργεί μόνο στο
πρόγραμμα 12.
• Όταν η οθόνη δείχνει “EE0“, “EE1“ ή “LLL”,
αφότου το πρόγραμμα έχει εκκινηθεί, πρώτα
απενεργοποιήστε το αυτόματο μηχάνημα
ψησίματος ψωμιού και μετά ενεργοποιήστε το
πάλι, τραβώντας το βύσμα από την πρίζα και
βάζοντας το πάλι στην πρίζα. Εάν η ένδειξη
σφάλματος επιμένει, απευθυνθείτε στο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Καθαρισμός και φροντίδα
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
Τραβάτε πριν από κάθε καθαρισμό το βύσμα από
την πρίζα και αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει
εντελώς.
Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία, διότι
κάτι τέτοιο ίσως έχει επακόλουθο μια
ηλεκτροπληξία.
Προσέξτε εδώ και τις υποδείξεις ασφαλείας.
•Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής , έως
ότου τα σφηνοειδή έκκεντρα των μεντεσέδων
μπουν στα ανοίγματα αυτών.
•Τραβήξτε το κάλυμμα της συσκευής από
τους οδηγούς μεντεσέδων έξω.
•Για να μοντάρετε το κάλυμμα της συσκευής
οδηγήστε τα έκκεντρα των μεντεσέδων στα
ανοίγματα των οδηγών αυτών.
ω επιφάνειες των φορμώ
και του αγκίστρου ζυμώματος καλύπτονται με
μία αντιολισθητική επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε
κατά τον καθαρισμό επιθετικά καθαριστικά μέσα,
μέσα τριβής ή αντικείμενα τα οποία μπορούν να
οδηγήσουν σε γδαρσίματα στις επιφάνειες.
Μέσω της υγρασίας και του ατμού μπορεί να
αλλάξει η εξωτερική εμφάνιση των επιφανειών με
την πάροδο του χρόνου. Αυτό δεν αποτελεί μείωση
της δυνατότητας λειτουργίας ή μείωση της ποιότητας.
Πάρτε πριν από το καθάρισμα τις φόρμες
ψησίματος και τα άγκιστρα ζυμώματος
από τον χώρο ψησίματος. Καθαρίστε την εξωτερική
πλευρά των φορμών ψησίματος με ένα υγρό
πανί.
ν ψησίματος
ΠΠρροοσσοοχχήή
Τα εξαρτήματα της συσκευής ή τα αξεσουάρ δεν
μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων!
Απομακρύνετε όλα τα υπόλοιπα κομμάτια από τον
χώρο ψησίματος με ένα υγρό πανί ή με ένα ελαφρά
βρεγμένο σφουγγάρι. Σκουπίζετε την επικάλυψη και
το κάλυμμα επίσης μόνο με ένα νωπό πανί ή
σφουγγάρι.
•Στεγνώνετε καλά το εσωτερικό πεδίο. Για
ελαφρύ καθαρισμό μπορεί το κάλυμμα της
συσκευής να απομακρυνθεί από την
συσκευή:
ΠΠρροοσσοοχχήή
Μη βυθίζετε τη φόρμα ψησίματος ποτέ σε νερό
ή σε άλλα υγρά.
Kαθαρίζετετον εσωτερικό χώρο της φόρμας
ψησίματος με ζεστό νερό με απορρυπαντικό.
Εάν τα άγκιστρα ζυμώματος έχουν κάνει
κρούστα που διαλύεται δύσκολα, γεμίστε τη φόρμα
ψησίματος για περίπου 30 λεπτά με καυτό νερό.
Εάν η βάση επιθέματος στο άγκιστρο ζυμώματος
έχει στομώσει, τότε πρέπει να καθαρίσετε
προσεκτικά με μία ξύλινη ράβδο.
Μη χρησιμοποιείτε κατά τον καθαρισμό του αυτόματου
μηχανήματος ψησίματος ψωμιού χημικά καθαρίστηκα
μέσα ή διαλυτικά.
ομακρύνετε τη συσκε
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας
με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
υή μέσω μιας εγκεκριμένης
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή
κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από
την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη
ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε
περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να
εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Τι κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος μετά το ψήσιμο
μένει στην φόρμα ψησίματος;
Τι συμβαίνει όταν το έτοιμο ψωμί παραμένει στο αυτόματο
μηχάνημα ψησίματος ψωμιού;
Η φόρμα ψησίματος και το άγκιστρο ζυμώματος
ενδείκνυνται για το πλυντήριο πιάτων.
Γιατί δεν αναμειγνύεται η ζύμη, παρότι ο κινητήρας
δουλεύει;
Τι θα κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος μείνει μέσα
στο ψωμί;
Τι συμβαίνει σε μια διακοπή ρεύματος κατά τη διάρκεια
ενός προγράμματος;
Πόσο διαρκεί το ψήσιμο ψωμιού;Παρακαλούμε βρείτε τους ακριβείς χρόνους από τον
Γεμίστε με ζεστό νερό τη φόρμα ψησίματος και
στρέψατε το άγκιστρο ζυμώματος , έτσι ώστε οι
κρουστοποιήσεις να αρχίσουν να διαλύονται.
Μέσω της "Λειτουργίας διατήρησης ζεστού" εξασφαλίζεται ότι
το ψωμί διατηρείται ζεστό για περίπου 1 ώρα και προστατεύεται
από την υγρασία. Εάν το ψωμί μείνει για περισσότερο από 1
ώρα στο αυτόματο μηχάνημα, μπορεί να αποκτήσει υγρασία.
Όχι. Παρακαλούμε πλένετε τη φόρμα ψησίματος και
το άγκιστρο ζυμώματος με το χέρι.
Ελέγξατε εάν το άγκιστρο ζυμώματος και η φόρμα
ψησίματος είναι σωστά ασφαλισμένα.
Απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος με το ειδικό
εργαλείο απομάκρυνσης αυτού .
Σε μια διακοπή ρεύματος έως και 10 λεπτά, το αυτόματο
μηχάνημα διεξάγει το τελευταία διεξαχθέν πρόγραμμα
έως το τέλος.
πίνακα "Διαδικασία προγράμματος".
Ποιά βάρη ψωμιών μπορώ να ψήσω;Μπορείτε να ψήσετε ψωμιά από 750 g - 1000 g - 1250 g.
Τα φρέσκα προϊόντα όπως το γάλα ή τα αυγά χαλάνε όταν
μένουν για μεγάλο χρονικό διάστημα μέσα στη συσκευή.
Τι έχει συμβεί όταν το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος δε
λειτουργεί, αφότου έχει πατηθεί το πλήκτρο Start/Stop ;
Η συσκευή κομματιάζει τις σταφίδες. Για να αποφύγετε το κομμάτιασμα συστατικών όπως
Ορισμένες διαδικασίες εργασίας όπως για παράδειγμα το
“Ζέσταμα“ ή η “Ηρεμία“ αναγνωρίζονται δύσκολα. Ελέγξτε
βάση του πίνακα “Διαδικασία προγράμματος“, ποιο
τμήμα προγράμματος είναι το τρέχον.
Ελέγξτε εάν έχετε πατήσει σωστά το πλήκτρο Start/Stop .
Ελέγξτε εάν το βύσμα έχει συνδεθεί στο δίκτυο ρεύματος.
φρούτα ή καρύδια βάλτε τα αυτά στη ζύμη μετά το
άκουσμα του ήχου.
- 89 -
- 90 -
INHALTSVERZEICHNISSEITE
Sicherheitshinweise92
Geräteübersicht93
Zubehör93
Bestimmungsgemäßer Gebrauch94
Vor dem ersten Gebrauch94
Eigenschaften94
Bedienfeld95
Programme96
Timer-Funktion97
Vor dem Backen98
Brot backen98
Fehlermeldungen100
Reinigung und Pflege100
Technische Daten101
Entsorgung101
Garantie und Service102
Importeur102
Programmablauf103
Fehlerbehebung Brotbackautomat107
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren
Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 91 -
Sicherheitshinweise
•Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst
vollständig durch, bevor Sie das Gerät
benutzen!
•Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei
unsachgemäßem Gebrauch des
Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses
sofort nach dem Auspacken oder bewahren
Sie es für Kinder unzugänglich auf.
•Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten
nach dem Auspacken auf Transportschäden.
Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren
Lieferanten.
•Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche.
•Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien, explosiven und/oder
brennbaren Gasen auf. Zu anderen
Gegenständen muss ein Mindestabstand von
10 cm eingehalten werden.
•Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
des Gerätes nicht verdeckt werden. Überhitzungsgefahr!
•Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob
Stromart und Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmen.
•Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in der Nähe von heißen
Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung
des Kabels kann beschädigt werden.
•Lassen Sie das Gerät während des Betriebes
nie unbeaufsichtigt!
•Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden, ist das Gerät mit einem kurzen
Netzkabel ausgestattet.
•Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden
benutzen.
•Das Gerät nie auf oder neben einen Gasoder Elektroherd, einen heißen Backofen oder
sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsgefahr!
•Decken Sie das Gerät niemals mit einem
Handtuch oder anderen Materialien ab. Hitze
und Dampf müssen entweichen können. Ein
Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit
brennbarem Material abgedeckt wird oder in
Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
•Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden,
muss die maximal zulässige Leistung des Kabels
der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.
•Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass
niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt
daran ziehen kann.
•Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch
Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel
dieses Gerätes beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Die Verwendung von nicht vom Hersteller
empfohlenem Zubehör kann zu
Beschädigungen führen. Das Gerät nur für
den vorgesehenen Zweck verwenden.
Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
•Starten Sie ein Backprogramm nur mit eingesetzter Backform. Ansonsten kann es zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
•Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das
Gerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerät
nicht benutzt wird, wie auch vor dem
Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vor
dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
- 92 -
•Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung,
Reparatur und technische Wartung dürfen nur
von einem qualifizierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt der
Garantieanspruch.
•Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und bedecken Sie es nicht. Brandgefahr!
•Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß.
Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich
abgekühlt hat, oder benutzen Sie zum
Anfassen einen Topflappen.
•Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen
Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile des
Zubehörs herausnehmen oder einsetzen.
•Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht,
wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z.B.
Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
•Kommen Sie nie während der Benutzung mit
den rotierenden Knethaken in Berührung. Es
besteht Verletzungsgefahr!
•Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose.
•Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des
Gerätes aus der Steckdose.
•Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht,
um darin Speisen oder Utensilien aufzubewahren.
•Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische Gegenstände in den Brotbackautomaten.
Dies kann zu einem Kurzschluss führen. Es
besteht Brandgefahr!
•Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Stromschlaggefahr!
•Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden
Putzschwämmen.
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und
mit elektrischen Teilen in Berührung kommen,
besteht Stromschlaggefahr.
•Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät
zu betreiben.
•Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder
ohne Backform. Das führt zu irreparablen
Schäden am Gerät.
•Schließen Sie immer den Deckel während des
Betriebs.
•Entfernen Sie nie die Backform während des
Betriebs.
쐂 2 Knethaken
쐆 Backform bis zu 1250 g Brotgewicht
쐊 Messbecher
쐎 Messlöffel
쐅 Knethakenentferner
•Kurzinformation
•Rezeptheft
•Bedienungsanleitung
- 93 -
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum
Brotbacken und zur Herstellung von
Marmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von
Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie
den Brotbackautomat nicht im Freien.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das
Gerät beschädigen.
Vor dem ersten Gebrauch
Entsorgung des Verpackungsmaterials
Packen Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften an
Ihrem Wohnort.
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform 쐆, Knethaken 쐂 und
Außenfläche des Brotbackautomaten vor der
Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch
ab. Verwenden Sie keine kratzenden
Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie
die Schutzfolie auf dem Bedienfeld .
Aufheizen
Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zur
ersten Inbetriebnahme:
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann
es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter
Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich
und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein
Fenster.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und
wischen Sie noch einmal Backform , Knethaken
und Außenfläche des Brotbackautomaten mit
einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Brandgefahr! Lassen Sie den
Brotbackautomaten nicht länger als 5 Minuten
mit leerer Backform aufheizen. Es besteht
die Gefahr der Überhitzung.
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die
Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu bakken.
•Sie können zwischen 12 verschiedenen
Programmen wählen.
•Sie können fertige Backmischungen verarbeiten.
•Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
lassen und Marmelade herstellen.
•Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit
glutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl,
Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen.
Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen
Aufheizen die leere Backform in das Gerät ein.
Schließen Sie den Gerätedeckel . Wählen Sie
das Programm 12, wie im Kapitel
„PROGRAMMME“ beschrieben und drücken Sie
Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten aufzu-
heizen. Drücken Sie nach 5 Minuten die Taste
Start/Stop , bis ein langer Signalton ertönt, um
das Programm zu beenden.
- 94 -
Bedienfeld
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die
Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und
die Zeit im Display blinkt. Durch erneutes
Drücken der Start/Stop-Taste kann der Betrieb
innerhalb von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird das Programm nach 10 Minuten automatisch fortgesetzt.
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die
Einstellungen zu löschen, drücken Sie für
3 Sekunden die Start/Stop-Taste , bis ein langer
Signalton ertönt.
햲
햳
햷
햶
햵
햴
Display
Anzeige für
햲 die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
햳 die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
햴 den gewählten Bräunungsgrad (Hell ,
Mittel , Dunkel , Schnell )
햵 die gewählte Programm-Nummer
햶 den Programmablauf
햷 das Zugeben von Zutaten („ADD“)
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um
eine Timer-Programmierung zu löschen.
Hinweis:
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste , wenn
Sie lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren
wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch
das Sichtfenster.
Achtung:
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertönen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb
ist.
Bräunungsgrad (oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den
Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).
Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad
, bis der Pfeil über dem gewünschten
Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4
können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste
Bräunungsgrad den Schnellmodus aktivieren,
um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie
die Taste Bräunungsgrad so oft, bis der Pfeil
über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7
und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.
Timer
Zeitverzögertes Backen.
▼▲
Hinweis:
Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertes
Backen einstellen.
- 95 -
Betriebsindikationslampe
Die Betriebsindikationslampe zeigt mit ihrem
Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn
Sie ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert
starten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe
erst, wenn das Programm gestartet ist, und nicht,
wenn der Timer aktiviert ist.
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g).
Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil
unter dem gewünschtem Gewicht erscheint. Die
Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g)
beziehen sich auf die Menge der eingefüllten
Zutaten in die Backform .
Programme
Mit der Taste Programmwahl wählen Sie das
gewünschte Programm aus. Die entsprechende
Programm-Nummer wird im Display angezeigt.
Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten
Programmkombinationen. Siehe Kapitel
„Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus
Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat
eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des
Brotes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad
ein.
Hinweis:
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist
1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12
können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12).
Im Display erscheint die Programm-Nummer
und die entsprechende Backzeit.
Memory Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach
einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an
gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei
Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei
Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer
Signalton ertönt.
Sichtfenster
Durch das Sichtfenster können Sie den
Backvorgang beobachten.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das
Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige
Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B.
Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot
wird kompakter und schwerer.
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften,
Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten,
Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine
längere Aufgehphase wird das Brot leichter und
luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen
wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm
sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schweren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten.
Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm
weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft werden kann.
- 96 -
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza
oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem
Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der
Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilch
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt hergestellt werden.
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und
Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen
länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und
haben andere Triebeigenschaften.
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm geknetet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie
Backpulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren,
Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder
nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige.
Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem
Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach
Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch
wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird.
Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden,
drücken Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer
Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten,
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Hinweis:
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9
ertönt während des Programmablaufs ein
Signalton und „ADD“ 햷 erscheint im Display.
Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie
Früchte oder Nüsse hinzu.
Die Zutaten werden durch den Knethaken 쐂 nicht
zerkleinert.
Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie
sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die
Backform 쐆 geben. Früchte und Nüsse sollten Sie
in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzögertes Backen.
Mit den Pfeiltasten
gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.
Die maximale Zeitverzögerung beträgt
15 Stunden.
Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit
der Timerfunktion backen wollen, probieren
Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen,
dass das Verhältnis der Zutaten zueinander
stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist
oder die Menge zu groß ist und dann evtl.
überläuft. Brandgefahr!
Wählen Sie ein Programm. Das Display zeigt
Ihnen die benötigte Backdauer.
Mit der Pfeiltaste
des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen verschiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner.
Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste
schiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückter
Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das
Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit
und Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitung
der möglichen Zeitverschiebung können Sie mit der
Pfeiltaste
▼ die Zeit korrigieren.
▲ und ▼ stellen Sie den
▲ verschieben Sie das Ende
▲ ver-
- 97 -
Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der
Start/Stop-Taste .
Der Doppelpunkt im Display blinkt und die
programmierte Zeit beginnt abzulaufen.
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und
30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben.
Wählen Sie zunächst das Programm 1 und
drücken Sie dann die Pfeiltasten so lange, bis
im Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur
Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
•Achten Sie auf ein genaues Abmessen der
der Zutatenmengen. Bereits geringe
Abweichungen von der im Rezept angegebenen Menge können das Backergebnis
beeinflussen.
Hinweis
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen
als angegeben. Zu viel Teig kann über die
Backform 쐆 laufen und an den heißen
Heizschlangen einen Brand verursachen.
Brot backen
Hinweis: Bei dem Programm „Marmelade“
steht die Timer-Funktion nicht zur Verfügung.
Hinweis
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sie
schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch,
Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichtigen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
Hinweis
Nehmen Sie die Backform 쐆 aus dem Gehäuse,
bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in
den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung
der Heizschlangen ein Brand entstehen.
•Geben Sie die Zutaten immer in der angegebenen Reihenfolge in die Backform 쐆.
•Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur
erwärmt sein, um einen optimalen
Gärvorgang der Hefe zu erhalten.
Vorbereitung
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung.
Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen
geraden und festen Untergrund.
1. Ziehen Sie die Backform 쐆 aus dem Gerät
nach oben heraus.
2. Stecken Sie die Knethaken 쐂 auf die
Antriebswellen in der Backform 쐆. Achten Sie
darauf, dass sie fest sitzen.
3. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in der
angegebenen Reihenfolge in die Backform
쐆. Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten,
Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe
als letzte Zutat.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oder
Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4. Setzen Sie die Backform 쐆 wieder ein.
Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5. Schließen Sie den Gerätedeckel .
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Es ertönt ein Signalton und im Display
erscheint die Programm-Nummer und
Zeitdauer für das Programm 1.
- 98 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.