SilverCrest KH 1168 User Manual [de]

Page 1
2
Four à micro-ondes
KH 1168
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1168-06/09-V3
Four à micro-ondes
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Mikrowelle
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 1168
5
1
6
2
3
4
7
8
9
0
q
w
e
r t
z
Page 3
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 2 Consignes de sécurité 2 Accessoires fournis 5 Caractéristiques techniques 5 Avant de commencer 6
Principes fondamentaux lors de la cuisson au micro ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Description de l'appareil 7 Première mise en service 7
Installer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Préparer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Utiliser les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Opération 8
Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglage de la minuterie de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fonctions d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cuisson 9
Mode micro ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mode Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Procédure de cuisson combinée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Menu automatique 11
Démarrer le menu automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Programmes en détail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Décongeler 14 Prérégler l'heure de démarrage 15 Nettoyage et entretien 15 Dépannage 16 Mise au rebut 16 Garantie et service après-vente 16 Importateur 17
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures et remettez le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
Page 4
FOUR À MICRO-ONDES KH1168
Ne mettez rien entre l'avant de l'appareil et la porte et assurez vous qu'aucune salissure ou résidu de détergent ne s'accumule sur les joints.
Usage conforme
Cet appareil est prévu pour le réchauffement et la préparation de denrées alimentaires selon les procédures décrites. Chaque modification réalisée sur l'appareil est considérée comme non conforme et présente des risques d'accident. Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour des dommages causés résultant d'une utilisation non conforme. Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
Consignes de sécurité
Attention !
Avertissements pour la prévention d'endommage ments sur l'appareil.
Danger ! / Risque de blessures !
Avertissement à l'encontre de blessures et d'un choc électrique !
Risque d'incendie !
Avertissement face au risque d'incendie.
Remarque !
Remarques et conseils pour la manipulation du micro ondes.
Mesures de précaution pour éviter un contact éventuellement trop important avec l'énergie du micro-ondes
N'essayez pas de faire fonctionner l'appareil avec la porte ouverte, étant donné que le fonc tionnement avec la porte ouverte peut conduire au contact avec une dose nocive de rayons micro ondes. A cet égard, il est également important de ne pas forcer les verrouillages de sécurité ou de les manipuler.
Risque d'accident !
• Si la porte ou les joints de portes sont endom magés, arrêtez aussitôt d'opérer le micro ondes. Faites le immédiatement réparer par du personnel qualifié.
• N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos propres soins. En retirant le boîtier, vous pouvez libérer de l'énergie micro ondes. Confiez les ré parations exclusivement à des spécialistes qualifiés.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physi ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre de la finalité prévue selon la description mentionnée dans ce manuel. N'utilisez pas de vapeurs ou des produits chimiques corrosifs dans cet appa reil. Ce micro ondes est spécialement prévu pour réchauffer, cuire et faire griller, ou pour sécher des denrées alimentaires. Il n'est pas conçu pour une utilisation dans le milieu laboratoire ou industriel.
• N'opérez pas le micro ondes lorsque le cordon d'alimentation/la fiche secteur sont endommagés. Faites remplacer le cordon d'alimentation/la fiche secteur par des techniciens spécialisés qualifiés, afin d'éviter tout danger.
• Gardez les enfants à l'écart de la porte du micro ondes lorsque celui ci est en marche. Risque de brûlure !
• Ne retirez jamais le boîtier du microondes.
• Faites remplacer la lampe à l'intérieur du micro ondes par des techniciens qualifiés uniquement.
- 2 -
Page 5
• Ne touchez jamais la porte du micro ondes, le boîtier, les ouvertures d'aération, les accessoires ou les couverts juste après le fonctionnement du mode grill, de la cuisson combinée ou du menu automatique. Ces pièces deviennent brûlantes. Laissez ces pièces refroidir avant de les nettoyer.
• Veillez à ce que la fiche secteur soit toujours facilement accessible, afin que vous puissiez aisément le débrancher de l'alimentation électrique en cas d'urgence.
• Il est recommandé aux porteurs de stimulateurs cardiaques de s'informer auprès de leur médecin sur les risques éventuels avant d'utiliser le micro ondes.
• Ne laissez jamais traîner le cordon d'alimentation sur la table ou le plan de travail. Les enfants pourraient le tirer.
• Ouvrez toujours les boîtes, les sachets de pop corn, etc. après la cuisson en orientant l'ouverture loin de votre corps. La vapeur qui s'échappe peut causer des brûlures.
• Ne vous placez jamais directement devant le micro ondes lorsque vous ouvrez la porte. La vapeur qui s'échappe peut causer des brûlures.
• Ne réalisez pas de fritures dans le micro ondes. De l'huile très chaude peut endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles, voire même causer des brûlures cutanées.
• Agitez et remuez systématiquement les biberons en verre ou plastique réchauffés ! Le contenu peut avoir été réchauffé de manière irrégulière et le bébé peut se brûler avec le contenu. Contrôlez en tous cas la température avant de nourrir votre enfant !
• Ne modifiez pas la construction du micro ondes.
• Les rayons micro ondes sont dangereux ! Les tra vaux de maintenance ou de réparation nécessi tant la dépose des capots destinés à protéger du contact avec les rayons microondes doivent être exécutés uniquement par des techniciens spécia lisés compétents.
• Avant toute consommation, contrôlez la tempé rature pour éviter toutes brûlures qui pourraient s'avérer mortelles pour les bébés. Les ustensiles de cuisson peuvent devenir très chauds en raison de la chaleur transmise par les denrées alimentaires réchauffées, ce qui empêche de les saisir à mains nues. Utilisez impérativement une manique. Assurez vous que les ustensiles de cuisson sont bien adaptés au micro ondes.
Cette icône sur votre microondes met en garde contre les risques de brûlure.
Risque d'incendie
Ne laissez pas le micro ondes sans surveillance
lorsque vous chauffez des aliments dans des emballages en plastique ou en papier.
Ne placez pas de matériaux inflammables
à proximité du micro ondes ou des ouvertures d'aération.
• Enlevez toutes les fermetures métalliques présentes sur l'emballage des aliments à chauffer. Risque d'incendie !
• Pour la préparation du popcorn, utilisez unique ment des sachets de popcorn allant au micro ondes.
• N'utilisez pas le micro ondes pour réchauffer des coussins remplis de graines, de noyaux de cerise ou de gel. Risque d'incendie !
• N'utilisez pas le micro ondes pour stocker des aliments ou d'autres choses.
• Ne dépassez jamais les temps de cuisson pré conisés par le fabricant.
• Ne posez pas d'objets sur le micro ondes, lorsque celui ci est en opération. Les ouvertures d'aération seraient recouvertes !
• Ne placez pas le micro ondes à proximité d'autres appareils diffusant de la chaleur tel qu'un four.
- 3 -
Page 6
• Nettoyez soigneusement le micro ondes après avoir chauffé des plats contenant des matières grasses, en particulier s'ils n'étaient pas recouverts. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. Il ne doit rester aucun résidu, de graisse notamment, sur les éléments chauffants du grill. Celui ci pourrait surchauffer et s'enflammer.
• Ne décongelez pas de la graisse ou de l'huile congelée dans le micro ondes. La graisse ou l'huile risque de s'enflammer.
• N'utilisez pas de temporisateur externe ou un système de télécommande distinct pour opérer l'appareil.
Danger
• Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans de l'eau ou d'autres liquides.
• Tenez le cordon d'alimentation à l'écart de sources de chaleur. Ne le faites pas passer devant la porte du micro ondes. La chaleur risque d'en dommager le cordon.
• Ne versez jamais de liquides dans les ouvertures d'aération ou les fermetures de sécurité. Si toute fois, un liquide devait quand même y pénétrer, éteignez aussitôt le micro ondes et retirez la fiche secteur de la prise secteur. Faites contrôler le micro ondes par des techniciens qualifiés.
Attention ! Risque d'endommager l'appareil !
• Ne faites pas fonctionner le micro ondes lorsqu'il est vide. A part bien entendu s'il s'agit de la première mise en service (voir le chapitre "Première mise en service").
N'insérez pas d'objets dans les ouvertures d'aéra
tion ou les verrouillages de sécurité de la porte.
N'utilisez pas d'ustensiles métalliques : ceux ci
réfléchissent les micro ondes et créent des étin celles. Ne placez pas de boîte en tôle dans le micro ondes.
• Ne placez pas de récipient en plastique dans le micro ondes immédiatement après avoir utilisé le mode grill, cuisson combinée ou le menu automatique. Le plastique risque de fondre.
• Le micro ondes ne doit pas être utilisé dans des locaux très humides ou dans lesquels l'humidité se concentre.
• Des liquides et autres denrées alimentaires ne doivent pas être réchauffés dans des récipients hermétiquement fermés étant donné que ces der niers peuvent exploser et endommager l'appareil.
• Ne vous appuyez pas sur la porte du micro ondes.
Une mauvaise hygiène de l'appareil de cuisson
peut entraîner la destruction de la surface, ce qui influe d'une part sur la durée d'usage de l'appareil en aboutissant éventuellement sur des situations dangereuses.
Conseils de sécurité
• Afin de réduire le risque d'incendie dans le micro ondes : conservez toujours le micro ondes à portée de vue lorsque vous réchauffez des denrées alimentaires emballées dans des récipients en plastique ou en papier étant donné que les matériaux peuvent éventuellement s'enflammer.
• Lors du réchauffement de boissons dans le micro ondes, un bouillonnement retardé peut se pro duire lorsque la boisson est portée à ébullition. Soyez donc très prudent lorsque vous manipulez le récipient. Pour éviter toute ébullition soudaine :
Placez si possible une baguette de verre dans
le liquide pendant qu'il est mis à chauffer.
Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes
dans le micro ondes après l'avoir chauffé afin d'éviter la projection inattendue de gouttes de liquide.
• Piquez la peau des pommes de terre, des saucis ses ou autres aliments afin d'éviter qu'elles n'éclat.
• Soyez très prudent lorsque vous chauffez des
liquides. N'utilisez que des récipients ouverts afin de permettre aux bulles d'air qui se forment de s'échapper.
• Si vous constatez de la fumée, éteignez l'appa reil ou débranchez le et maintenez la porte fermée afin d'étouffer d'éventuelles flammes.
- 4 -
Page 7
Les œufs à la coque et les œufs durs ne doivent pas être chauffés au micro ondes car ils risquent d'exploser même après réchauffement au micro ondes. Des denrées alimentaires avec une peau dure, comme des pommes de terre, des citrouilles entières, des pommes ou des châtaignes doivent être piquées avant d'être réchauffées.
• Ne déplacez pas le micro ondes pendant qu'il
fonctionne.
Indications relatives à la mise à la terre/ installation conforme
Le présent appareil doit être mis à la terre. Cet appareil doit être raccordé à une prise mise à la terre. Il est conseillé d'utiliser un circuit électrique propre qui est uniquement destiné à alimenter le micro ondes.
Danger : une manipulation non appropriée avec un connecteur de mise à la terre peut entraîner un risque d'électrocution.
Remarque : si vous avez encore des questions concernant la mise à la terre ou les instructions en matière de système électrique, demandez conseil à votre spécialiste de maintenance ou à votre électricien.
Le fabricant et le distributeur n'endossent aucune responsabilité pour un endommagement du micro ondes ou pour des atteintes à des personnes qui seraient à porter au compte d'un non respect des procédures pour le raccordement électrique.
Positionnement du microondes à un autre endroit que celui où le récepteur est placé.
Eloignement du micro ondes du récepteur.
Branchement du micro ondes dans une autre prise. Le micro ondes et le récepteur devraient avoir recours à une section différente du circuit électrique.
Accessoires fournis
Micro ondes Assiette en verre Support grill Mode d'emploi Guide de démarrage rapide
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 240 V ~50 Hz Puissance maximale absorbée : 1200 W Puissance délivrée : Micro ondes : 800 W Grill : 1000 W Fréquence de micro ondes : 2450 MHz
Interférences chez d'autres appareils
La mise en service du micro ondes peut causer des pannes sur votre radio, votre téléviseur ou des appa reils similaires. Si de telles interférences devaient se produire, elles peuvent être diminuées ou éliminées à l'aide des mesures suivantes :
Nettoyage de la porte et des joints du micro ondes.
Nouvelle orientation de l'antenne de réception de la radio ou du téléviseur.
- 5 -
Page 8
Avant de commencer
Principes fondamentaux lors de la cuisson au micro-ondes
Ordonnez les denrées alimentaires de manière appropriée.
en plaçant notamment les portions les plus épaisses aux bords.
Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez ce dernier en cas de besoin. Des denrées alimen taires cuites pendant trop longtemps peuvent com mencer à fumer ou à s'enflammer.
En cours de cuisson, recouvrez les plats avec un couvercle spécialement adapté pour le micro ondes. Le couvercle empêche les éclaboussures et contribue également à la cuisson uniforme des denrées.
Pendant la préparation au microondes, tournez les denrées alimentaires une fois afin que les plats comme le poulet ou les hamburgers soient plus rapidement cuits dans leur intégralité.
De gros morceaux comme un rôti doivent être tournés au moins une fois.
Après la moitié du temps de cuisson, il est re commandé de déplacer entièrement les denrées alimentaires comme des boulettes de viande par exemple. Tournez les et déplacez les boulettes du milieu de l'assiette vers le bord.
N'utilisez pas de produits en papier recyclé pour le réchauffement au micro ondes. Ces derniers peuvent contenir de minuscules frag ments métalliques pouvant générer des étincelles et/ou des incendies.
Il est plutôt recommandé d'utiliser de la vaisselle ronde/ovale au lieu de vaisselle rectangulaire/ longue étant donné que les denrées alimentaires dans les coins peuvent facilement cuire trop. La liste ci après s'entend comme une assistance globale pour le choix de la vaisselle correcte.
Vaisselle de cuisson
Verre résistant à la chaleur
Verre non thermorésistant
Céramique thermorésistante
Vaisselle en plasti que adaptée au micro ondes
Essuie tout Oui Non Non
Tablette/plaque métallique
Micro­ondes
Oui Oui Oui
Non Non Non
Oui Oui Oui
Oui Non Non
Non Oui Non
Grill
Combi­naison
Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée
Le matériau idéal pour un four à micro ondes laisse passer les micro ondes, laisse donc pas ser l'énergie à travers le récipient afin de ré chauffer les denrées alimentaires. Les micro ondes ne sont pas en mesure de pas ser à travers le métal. Pour cette raison, il est fortement déconseillé d'utiliser des récipients métalliques et de la vaisselle métallique.
Support grill Non Oui Non
Film alu & conteneur en film
Non Oui Non
Attention :
N'utilisez jamais le support grill ou d'autres objets métalliques, lorsque vous utilisez le micro ondes en mode micro ondes ou en procédure de cuisson com binée. Le métal reflète le rayonnement des micro ondes et entraîne ainsi la formation d'étincelles. Il peut en résulter un incendie et endommager l'appa reil de manière irréparable !
- 6 -
Page 9
Description de l'appareil
1 Ecran 2 Aperçu des programmes 3 Assiette en verre 4 Porte 5 Poignée 6 Fente d'aération 7 Touche Puissance 8 Touche Heure 9 Touche Poids/quantité 0 Touche Grill q Touche Cuisson combinée w Touche Décongeler e Bouton régulateur rotatif / Start/
Démarrage rapide
r Touche Minuterie de cuisine t Touche Stop z Support grill
Première mise en service
Assurez vous que la fiche secteur soit toujours aisément accessible afin de pouvoir y accéder et la débrancher sans peine en cas de danger.
Ne retirez pas les pieds sous l'appareil à micro ondes.
Ne bloquez pas la fente d'aération 6. Sinon, vous risquez d'endommager l'appareil.
Positionnez l'appareil le plus loin possible des appareils radio et de télévision. Le fonctionnement du micro ondes peut causer des interférences au niveau de la radio et du téléviseur.
Attention :
Ne positionnez pas le micro ondes au dessus d'une cuisinière ou d'un appareil générant de la chaleur. Un positionnement à un tel endroit pourrait conduire à un endommagement de l'appareil et ainsi à une annulation de la garantie.
Préparer l'appareil
Retirez le matériau d'emballage et si c'est le cas, le film de protection fixé sur la surface de l'appareil.
Installer l'appareil
Attention :
Ce micro ondes n'est pas adapté au montage dans un placard de cuisine. En effet, dans les armoires fermées, l'aération n'est pas suffisante. L'appareil peut être endommagé et il y a un risque d'incendie !
Choisissez une surface plane, qui laisse suffisam ment d'espace pour assurer l'aération et la ventilation de l'appareil : Maintenez impérativement un écart minimum de 10 cm entre l'appareil et les murs avoisinants. Assurez vous que la porte 4 du micro ondes se laisse facilement ouvrir. Maintenez un écart d'au moins 20 cm au dessus du micro ondes.
Remarque :
ne retirez pas la plaque de recouvrement en mica, car elle sert de protection aux tubes de champs magnétiques dans l'espace de cuisson.
Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur. Utilisez une prise secteur de 230 V, 50 Hz, avec un fusible de 16 A. Il est recommandé d'utiliser un circuit électrique individuel qui ali mente uniquement le micro ondes. Si vous n'êtes pas sûr de la manière dont vous souhaitez raccorder le micro ondes, faites appel à un expert.
Avant de pouvoir l'utiliser, vous devez tout d'abord réchauffer l'appareil à vide, afin de faire évaporer tous les résidus liés à la fabrication.
- 7 -
Page 10
Allumez l'appareil sans aliments et sans accessoires (assiette en verre 3 et support grill z) en mode Grill :
Appuyez une fois sur la touche Grill 0 . Vous sélectionnez ainsi le mode Grill. L'écran 1 affiche l'icône et l'icône clignote. Il indique ainsi que l'appareil est prêt.
Réglez un temps de cuisson de 10 minutes à l'aide du bouton régulateur rotatif e.
Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide e
, afin de lancer le processus pour faire
griller les aliments.
Remarque :
En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service peut entraîner la formation de cer taines odeurs et de fumée. Ceci est absolument in offensif. Assurez une aération suffisante. Ouvrez par exemple une fenêtre.
Après 10 minutes, l'appareil s'éteint automatique ment. Attendez que l'appareil se soit entière ment éteint.
Retirez la fiche secteur de la prise secteur et nettoyez ensuite l'appareil de l'intérieur à l'aide d'un chiffon humide et séchez le soigneuse ment.
Opération
Réglage de l'heure
Si vous mettez le micro ondes en service pour la première fois ou en présence d'une coupure d'élec tricité, l'écran 1 affiche "1 : 0 1 ".
1. Appuyez sur la touche Heure 8 . "12 H" s' affiche sur l'écran 1. Appuyez encore une fois sur la touche Heure 8 , si vous souhaitez passer en mode 24 heures.
2. Réglez l'heure souhaitée en tournant le bouton ré gulateur rotatif e. Le symbole de l'heure clig note sur l'écran 1.
3. Appuyez sur la touche Heure 8 . L'indica tion des minutes s'affiche.
4. Réglez les minutes souhaitées en tournant le bouton régulateur rotatif e.
5. Si l'heure est correctement réglée, appuyez sur la touche Heure 8 . L'icône de l'heure sur l'écran 1 est allumée en continu et le double point indique en clignotant le défilement de l'heure.
Pour lire l'heure actuelle, tandis que le microondes est en service, appuyez sur la touche Heure 8 ; l'heure s'affiche alors pendant env. 4 secondes sur l'écran 1.
Utiliser les accessoires
Installez l'assiette en verre 3 au milieu du support en étoile. Les trois roulettes doivent se situer au niveau du chant de guidage sur l'assiette en verre 3.
Réglage de la minuterie de cuisine
Le micro ondes dispose d'une minuterie de cuisine que vous pouvez utiliser indépendamment du mode micro ondes.
1. Appuyez sur la touche Minuterie de cuisine r lorsque l'appareil est en mode veille.
L'écran 1 indique « 00:10 ».
2. Réglez l'heure souhaitée à l'aide du bouton régu
lateur rotatif e. Vous pouvez choisir une valeur entre 10 secondes et 95 minutes.
- 8 -
Page 11
3. Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapi de e . Un signal sonore retentit. Le compte à rebours démarre. Après env. 3 secondes, l'heure normale s'affiche à nouveau. La minuterie de cuisine continue en arrière plan. Si vous voulez entre temps contrôler l'heure de la minuterie, appuyez sur la touche Minuterie de cuisine r . La minuterie de cuisine s'affiche brièvement.
Lorsque la durée réglée est écoulée, un long signal sonore retentit.
Sécurité enfant
Activez ce réglage pour empêcher une mise en service accidentelle du micro ondes par de jeunes enfants et d'autres personnes non familiarisées avec l'opération. L'icône pour la sécurité enfant apparaît sur l'écran 1, et aussi longtemps que cette fonction est activée, l'appareil ne peut pas être mis en service.
• Appuyez sur la touche Stop t et maintenez
la enfoncée jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse et l'icône pour la sécurité enfant s'affiche sur l'écran 1. Les touches et le bouton de réglage du micro ondes ne sont maintenant plus fonctionnels.
• Pour désactiver la sécurité enfant, appuyez sur
la touche Stop t et maintenez la enfoncée jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse et que l'icône pour la sécurité enfant s'éteigne.
Fonctions d'affichage
Afficher l'heure pendant l'opération
Pendant le processus de cuisson, appuyez sur la touche Heure 8 . L'écran 1 affiche l'heure pendant 4 secondes.
Cuisson
Mode micro-ondes
Remarque
Des gouttes d'eau peuvent se former sur la porte du micro ondes 4 ou du boîtier au cours du processus de cuisson. C'est un phénomène normal qui n'indique aucun dysfonctionnement du micro ondes. Essuyez l'humidité à l'aide d'un chiffon sec, une fois que l'appareil s'est refroidi.
Attention :
N'utilisez jamais le support grill z ou d'autres objets métalliques, si vous utilisez le micro ondes en mode micro ondes. Le métal reflète le rayonnement des micro ondes et entraîne ainsi la formation d'étincelles. Il en peut en résulter un incendie et endommager l'appareil de manière irréparable !
Sélectionner la puissance
Appuyez sur la touche Puissance 7 autant de fois que nécessaire pour sélectionner le niveau de puissance.
1x pour une puissance de 800 watts (P800).
2x pour une puissance de 700 watts (P700).
3x pour une puissance de 600 watts (P600).
4x pour une puissance de 500 watts (P500).
5x pour une puissance de 400 watts (P400).
6x pour une puissance de 300 watts (P300).
7x pour une puissance de 200 watts (P200).
8x pour une puissance de 100 watts (P100).
La puissance s'affiche sur l'écran 1 (par ex. P800 pour une puissance de 800 watts).
Afficher le niveau de puissance pendant le fonctionnement
Pendant le processus de cuisson, appuyez sur la touche Puissance 7 . L'écran 1 affiche le niveau de puissance activé pendant 3 secondes.
Définir le temps de cuisson
Après avoir sélectionné la puissance, définissez le temps de cuisson souhaité :
Tournez le bouton régulateur rotatif e, jusqu'à ce que le temps de cuisson souhaité soit réglé.
- 9 -
Page 12
Les degrés pour le temps de réglage du bouton régulateur rotatif e sont les suivants :
• de 10 sec. à 5 min. : par pas de 10 sec.
de 5 à 10 min : par pas de 30 sec.
de 10 à 30 min : par pas de 1 min.
de 30 à 95 min : par pas de 5 min.
Interrompre/terminer la procédure de saisie
Appuyez une fois sur la touche Stop t , pour interrompre ou terminer une procédure de saisie. L'appareil passe de nouveau en mode veille.
Démarrer la procédure de cuisson
Dès que vous avez défini la puissance et le temps de cuisson et que sur l'écran 1, l'icône clignote, vous pouvez démarrer le processus de cuisson : Pour démarrer la procédure de cuisson, appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide e . L'écran 1 affiche les icônes pour le mode micro ondes et Cuisson . Le compte à rebours qui a été défini démarre.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez une fois sur la touche Stop t , pour interrompre la procédure de cuisson. L'appareil interrompt la procédure de cuisson et stoppe la durée encore restante. Appuyez sur la touche Start/ Démarrage rapide e , pour poursuivre à nouveau la procédure de cuisson.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez deux fois sur la touche Stop t , pour interrompre la procédure de cuisson. L'appareil passe de nouveau en mode veille.
Appuyez une fois sur la touche Start/Démarrage rapide e . L'écran 1 affiche les icônes pour le mode micro ondes et Cuisson ., de même que ":30". L'icône clignote. Attendez environ 3 secondes. Le micro ondes démarre la procédure de cuisson pour 30 se condes, l'icône s'éteint. Le compte à re bours démarre.
Si vous souhaitez procéder à une cuisson supérieure à 30 secondes, appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide e , jusqu'à atteindre la durée souhaitée. Les niveaux de temps se répartissent comme suit :
de 30 sec. à 2:30 min : par pas de 30 sec.
de 2:30 à 11:30 min : par pas de 1 min.
de 11:30 à 12:00 min : un pas de 30 sec.
Mode Grill
Vous pouvez utiliser le mode grill pour de fines tranches de viandes, des steaks, des boulettes de viandes, des petites saucisses ou des morceaux de poulet. Elle est également idéalement adaptée pour les croque monsieurs et autres paninis et gratins. Utilisez toujours le support grill z pour réaliser vos grillades. Vous obtenez ainsi un résultat optimal. Posez toujours le support grill z sur l'assiette en verre 3.
1. Appuyez sur la touche Grill 0 , pour activer la fonction Grill. L'écran 1 affiche l'icône pour la fonction Grill
et ":10".
2. Définissez le temps de cuisson souhaité à l'aide du bouton régulateur rotatif e. Le temps de cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Pour démarrer la fonction Grill, appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide e .
Démarrage rapide
Cette fonction vous permet de démarrer immédiate ment la cuisson pendant 30 secondes (ou plus, jusqu'à 12 minutes) à une puissance de 800 W.
Procédure de cuisson combinée
Cette fonction associe la fonction d'un grill au fonction nement normal du micro ondes. Pendant la procédure combinée, un délai prédéfini est automatiquement exé cuté en une seule procédure pour la cuisson et le reste du temps pour le grill. Le moment de commutation de l' appareil se caractérise par un léger clic audible.
- 10 -
Page 13
Attention :
N'utilisez jamais le support grill z ou d'autres objets métalliques, si vous utilisez le micro ondes en mode de cuisson combinée. Le métal reflète le rayonne ment des micro ondes et entraîne ainsi la formation d'étincelles. Il en peut en résulter un incendie et l'ap pareil peut être endommagé de manière irréparable !
Menu automatique
Pour les plats devant être préparés en mode menu automatique, il n'est pas nécessaire de saisir la durée de la procédure de cuisson et le niveau de puissance. Il suffit d'entrer le type de denrée alimentaire qui doit être cuit ainsi que le poids de cette denrée alimentaire.
Combinaison 1
En mode combinaison 1, la puissance du micro ondes s'élève à 30 % et la puissance du grill à 70 % du temps de cuisson. Cette fonction est par exemple appropriée pour le poisson, les pommes de terre ou les gratins.
1. Appuyez une fois sur la touche Combinaison q , pour activer la combinaison 1. L'écran 1
affiche ainsi que ":10".
2. Définissez le temps de cuisson souhaité à l'aide
du bouton régulateur rotatif e. Le temps de cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Pour démarrer, appuyez sur la touche
Start/Démarrage rapide e .
Combinaison 2
En mode combinaison 2, la puissance du micro ondes s'élève à 55 % et la puissance du grill à 45 % du temps de cuisson. Cette fonction est par exemple appropri ée pour les puddings, omelettes, plats de volaille ou la lasagne.
1. Appuyez deux fois sur la touche Combinaison q , pour activer la combinaison 2. L'écran 1
affiche ainsi que ":10".
2. Définissez le temps de cuisson souhaité à l'aide
du bouton régulateur rotatif e. Le temps de cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Pour démarrer, appuyez sur la touche
Start/Démarrage rapide e .
Remarque
Le micro ondes calcule le temps/le niveau de puis sance pour les aliments frais. Les aliments congelés ne seront pas cuits à l'issue du temps de cuisson in diqué par le micro ondes. Le cas échéant, décongelez au préalable les aliments congelés à l'aide du programme de décongelation (voir le chapitre "Décongeler“).
Démarrer le menu automatique
1. Tournez le bouton régulateur rotatif e lentement vers la droite. Un numéro s'affiche sur l'écran 1 (par ex. "3" pour l'autoprogramme 3 (Poisson)) et . Sélectionnez le menu automatique cor respondant à votre plat (1 à 9). Vous trouverez les différents numéros de programme sur l'appa reil.
- 11 -
Page 14
No Icône
1 Boissons 1 3
2 Pâtes 100 300g
Denrées
alimentaires
Poids
(portions)
• Tournez les aliments. Manipulez les aliments
éventuellement déjà chauds avec précaution.
• Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide e
, pour poursuivre à nouveau la procédure de
cuisson.
3 Poisson 100 1000g
4 Riz 100 1000g
5 Poulet 800 1400g
6 Réchauffer 100 1000g
7
8 Rôti 300 1300g
9
2. Appuyez, le cas échéant, à plusieurs reprises, sur la touche Poids/quantité 9 , jusqu'à ce que le poids souhaité ou le nombre de por tions souhaité s'affiche sur l'écran 1. L'icône
clignote.
3. Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapi de e , afin de lancer la procédure de cuisson.
Pommes de
terre
Brochettes de
viande
150 600g
100 700g
Remarque
Si le plat n'est pas vraiment cuit à la fin du menu auto matique, faites le cuire encore un peu pendant quel ques minutes en lançant le programme de démarrage rapide. Chez les programmes qui fonctionnent en utilisant la fonction grill (Numéro de programme 5, 8 et 9), vous pouvez finir la cuisson des aliments à l'aide de la fonction Grill. En terminant la cuisson avec la fonction Grill, vous augmentez également le degré de dorage des plats.
Attention
Sur les programmes incorporant la fonction grill, n'utilisez en aucun cas des recouvrements ou une vaisselle non thermorésistante, car ils fondent ou ils peuvent s'enflammer !
Risque d'accident !
L'assiette en verre 3 est très chaude après une pro cédure de cuisson avec grill ! Voilà pourquoi il est recommandé d'utiliser les maniques ou les gants thermorésistants, lorsque vous la sortez de la zone de cuisson.
Remarque
Pour parvenir à une cuisson homogène, dans le cas des programmes 5, 8 et 9, les aliments devraient être tournés après 2/3 du temps de cuisson. Le four à micro ondes s’arrête automatiquement après cette durée et un signal sonore retentit.
- 12 -
Page 15
Remarque :
Veuillez noter que la taille, la forme et les variétés des aliments déterminent en partie le résultat de cuisson.
Programmes en détail
Programme 1 : Boissons
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis sance des micro ondes. Selon le nombre de portions défini, le programme s'étend sur 1:30 à 3:50 minutes.
• Placez la boisson que vous voulez réchauffer sur
l'assiette en verre 3 dans la zone de cuisson. Si vous mettez plusieurs verres ou tasses dans le micro ondes, veillez à ce qu'il n'y ait aucun contact entre les conteneurs.
Remarque
Pour éviter toute ébullition soudaine :
Si possible, placez une tige en verre dans le liquide aussi longtemps qu'il est chauffé.
Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes dans le micro ondes après l'avoir chauffé, pour éviter tout bouillonnement inattendu.
Programme 2 : Pâtes
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis sance des micro ondes. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 25 à 35 minutes.
• Utilisez un récipient élevé pour faire cuire les
pâtes, pour éviter tout risque de débordement.
• Utilisez autant d'eau que lors de la cuisson
conventionnelle.
• Portez d'abord l'eau à ébullition dans un récipient
fermé. Ajoutez ensuite les pâtes. Vous pouvez ensuite démarrer le menu automatique pour les pâtes.
• Laissez ensuite reposer les pâtes pendant env.
3 minutes.
Programme 3 : Poisson
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis sance des micro ondes. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 3:30 à 16 minutes.
• Placez les morceaux de poisson sur une assiette adaptée au micro ondes, ajoutez un peu de beurre ou de matière grasse, épicez selon vos préférences et démarrez le menu automatique pour le poisson.
Programme 4 : Riz
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis sance des micro ondes. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 16 à 36 minutes.
• Utilisez un récipient élevé pour faire cuire le riz, pour éviter tout risque de débordement. Prenez par ex. 500 ml d'eau pour 250 g de riz.
• Mettez le riz dans le récipient, remplissez le li quide nécessaire et laissez le riz gonfler pendant env. 3 minutes.
• Recouvrez le récipient. Vous pouvez alors démarrer le menu automatique pour le riz.
Programme 5 : Poulet
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de cuisson en utilisant la puissance des micro ondes et la fonction Grill. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 39 à 50 minutes.
• Posez le poulet sur une assiette adaptée au micro ondes.
• Epicez selon vos goûts et démarrez le menu automatique pour le poulet.
• Un poulet entier doit être tourné, pour éviter que le côté tourné vers le haut ne dessèche. Le micro ondes interrompt à cet effet le programme après environ 2/3 de la durée et un signal sonore retentit. Tournez le poulet et appuyez sur la touche Start/ Démarrage rapide e , pour poursuivre le programme.
- 13 -
Page 16
Programme 6 : Réchauffer
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis sance des micro ondes. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 1:00 à 6:20 minutes.
• Placez l'assiette avec l'aliment que vous souhaitez réchauffer sur l'assiette en verre 3 dans la zone de cuisson et démarrez le menu automatique pour le réchauffement.
Programme 7 : Pommes de terre
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis sance des micro ondes. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 3:50 à 11 minutes.
Conseil
Utilisez des pommes de terre non pelées pour la procédure de cuisson. Piquez les peaux à plusieurs reprises.
• Mettez les pommes de terre non pelées dans une assiette ou un récipient adapté au micro ondes. Utilisez dans la mesure du possible des pommes de terre de taille similaire. Si possible, les pommes de terre ne devraient pas se toucher.
Programme 8 : Rôti
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de cuisson en utilisant la puissance des micro ondes et la fonction Grill. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 16 à 60 minutes.
• Posez le rôti sur une assiette adaptée au micro ondes. Epicez la viande selon vos goûts et démarrez le menu automatique pour rôti.
• Un rôti entier doit être tourné, car sinon le côté orienté vers le haut peut dessécher. Le micro ondes interrompt à cet effet le programme après environ 2/3 de la durée et un signal sonore retentit. Tournez le rôti et appuyez sur la touche Start/ Démarrage rapide e , pour poursuivre le programme.
Programme 9 : Brochettes de viande
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de cuisson en utilisant la puissance des micro ondes et la fonction Grill. Selon le poids défini, le programme s'étend sur 9 à 27 minutes.
• Posez les brochettes de viande sur une assiette adaptée au micro ondes. Epicez la viande selon vos goûts et démarrez le menu automatique pour brochettes de viande.
• Les brochettes doivent être tournées, pour assurer une cuisson uniforme. Le micro ondes interrompt à cet effet le programme après environ 2/3 de la durée et un signal sonore retentit. Tournez les brochettes et appuyez sur la touche Start/ Démarrage rapide e , pour poursuivre le programme.
Décongeler
Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans problème de la viande, de la volaille et du poisson. Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont automatiquement calculés et réglés après la saisie du poids.
1. Appuyez sur la touche Décongeler w .
L'écran 1 indique et . L'icône clignote.
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif e, sélec
tionnez le poids de l'aliment à décongeler. Vous pouvez définir un poids entre 100 g et 1800 g.
3. Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapi
de e . L'appareil indique automatiquement le temps de dé congélation. Il apparaît sur l'écran 1 et s'écoule.
Le micro ondes interrompt automatiquement la dé congélation après environ 2/3 de la durée et un signal sonore retentit. Tournez les aliments à décon geler et appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide e , pour poursuivre la décongélation.
- 14 -
Page 17
Prérégler l'heure de démarrage
Nettoyage et entretien
Grâce à ce programme, vous pouvez préprogram mer une heure de démarrage pour cuire ou griller les plats. Si vous avez effectué les réglages correc tement, l'appareil démarre automatiquement à l'heu re définie.
Remarque :
L'heure doit être réglée pour pouvoir sélectionner la fonction "Prérégler l'heure de démarrage".
1. Réglez la fonction de micro ondes souhaitée (Cuisson, Grill ou Menu automatique (à l'excep tion du programme automatique 6)) : Pour l'opération du microondes : Appuyez aussi souvent que nécessaire sur la touche Puissance 7 pour sélectionner le niveau de puissan ce. Réglez le temps de cuisson à l'aide du bou ton régulateur rotatif e. Pour l'opération du grill : Appuyez sur la touche Grill 0 , pour activer la fonction Grill. Réglez le temps de grillade à l'aide du bouton régulateur rotatif e. Pour le menu automatique : A l'aide du bouton régulateur rotatif e, sélectionnez le programme adapté à votre plat (à l'exception du programme automatique 6). Appuyez sur la touche Poids/quantité 9 jusqu'à ce que la quanti té souhaitée s'affiche sur l'écran 1.
2. Appuyez sur la touche Heure 8 . L'afficha ge de l'heure actuelle clignote sur l'écran 1 et le symbole du sablier s'affiche.
3. Tournez le bouton régulateur rotatif e, pour régler les heures.
4. Appuyez sur la touche Heure 8 , à présent les chiffres des minutes s'affichent
5. Tournez le bouton régulateur rotatif e, pour régler les minutes.
6. Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide e . Le symbole de l'heure clignote. L'écran 1 passe à nouveau en mode affichage de l'heure. Le micro ondes démarre automatique ment le processus à l'heure définie.
Eteignez le micro ondes avant de nettoyer le micro ondes et retirez la fiche secteur de la prise secteur.
L'appareil ne doit sous aucun prétexte être plongé dans l'eau ou d'autres liquides. Il peut en résulter un danger de mort par choc électri que et l'appareil peut être endommagé.
Maintenez l'intérieur du micro ondes toujours à l'état propre.
Si des éclaboussures de denrées alimentaires ou des liquides renversés devaient coller aux parois du micro ondes, essuyez ces derniers avec un chiffon humide.
Utilisez un produit vaisselle doux s'il devait s'avérer nécessaire de nettoyer le micro ondes d'encrassements plus importants.
Evitez l'utilisation de sprays de nettoyage et autres produits détergents puissants étant donné que ces derniers peuvent créer des taches, des marques ou une opacité de la porte.
Nettoyez les parois extérieures avec un chiffon humide.
Pour éviter d'endommager les pièces fonction nelles à l'intérieur du micro ondes, ne laissez pas pénétrer d'eau dans la fente d'aération 6.
Retirez régulièrement les éclaboussures ou les encrassements. Nettoyez la porte 4, le hublot de contrôle des deux côtés, les joints de porte et les pièces avoisinantes à l'aide d'un chiffon humidifié. N'utilisez pas de produits récurants.
En cas de dépôt de condensation dans la por te 4 ou en dehors, essuyez la dans un chiffon doux. Une telle apparition se produit lorsque le micro ondes est utilisé dans des conditions d'humidité extrême.
Nettoyez également régulièrement l'assiette en verre 3. Lavez la dans une eau savonneuse chaude ou au lave vaisselle.
- 15 -
Page 18
Eliminez régulièrement les odeurs. Placez un récipient pour micro ondes avec une tasse remplie d'eau, du jus et de la peau d'un citron dans le micro ondes. Réchauffez ce dernier pendant 5 minutes. Essuyez le bien et séchez le avec un chiffon doux.
S'il s'avère nécessaire de remplacer l'ampoule installée dans le micro ondes, demandez alors à un revendeur de procéder à ce remplace ment ou contactez notre service après vente.
Dépannage
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre prise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
L'écran 1 n'indique rien.
La fiche secteur n'a pas été insérée dans la prise secteur. Contrôlez la fiche secteur.
La prise secteur est défectueuse. Essayez de brancher l'appareil sur une autre prise.
L'écran 1 est défectueux. Contactez le service après vente.
L'appareil ne réagit pas lorsque l'on appuie sur les touches.
La sécurité enfant est activée. Désactiver la sécurité enfant (voir le chapitre "Opération").
L'appareil ne démarre pas la procédure de cuisson.
La porte 4 n'est pas correctement fermée. Fermez correctement la porte 4.
L'assiette en verre 3 est très bruyante au moment de tourner sur elle-même.
L'assiette en verre 3 n'est pas correctement in stallée sur le support en étoile. Placez l'assiette en verre 3 correctement dans la zone de cuisson.
Le support de l'assiette et/ou le fond de la zone de cuisson sont salis. Nettoyez le support et le sol.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em ballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distri bution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'ap plique, veuillez appeler le service après vente con cerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après vente autorisée. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
- 16 -
Page 19
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e mail: support.be@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 17 -
Page 20
- 18 -
Page 21
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Gebruik volgens de bestemming 20 Veiligheidsvoorschriften 20 Inhoud van de verpakking 23 Technische gegevens 23 Voordat u begint 24
Basisprincipes voor het koken in de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Maak gebruik van geschikt kookgerei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Apparaatbeschrijving 25 Voor het eerst in gebruik nemen 25
Apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Apparaat voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Accessoires inzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Bediening 26
Tijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Kookwekker instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Controlefuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Koken en gaar laten worden 27
Magnetron modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Grill modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Combinatie garingsproces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Automaat-menu 29
Automaat menu starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Gedetailleerde weergave van de programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ontdooien 32 Starttijd vooraf instellen 32 Reiniging en onderhoud 33 Problemen opslossen 33 Milieurichtlijnen 34 Garantie en service 34 Importeur 34
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 19 -
Page 22
MAGNETRON KH1168
Gebruik volgens de bestemming
Dit apparaat is bestemd om levensmiddelen op te warmen en toe te bereiden volgens de beschreven procedures. Elke verandering van het apparaat wordt beschouwd als niet correct en draagt aanzienlijke risico's voor ongevallen in zich. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Let op!
Waarschuwingen voor beschadigingen aan het apparaat.
Gevaar! / Letselgevaar!
Waarschuwing voor letsel en stroomschokken!
Brandgevaar!
Waarschuwing voor brandgevaar.
Opmerking!
Aanwijzingen en tips voor het gebruik van de magnetron.
Voorzorgsmaatregelen om een eventueel overmatig contact met microgolfenergie te voorkomen.
Probeert u het apparaat niet met geopende deur te gebruiken, omdat het gebruik bij geopende deur kan leiden tot contact met een schadelijke dosis microgolfstraling. In dit kader is het ook belangrijk om de veiligheidsvergrendelingen niet open te breken of te manipuleren.
Klem niets tussen de voorzijde van het apparaat en de deur en zorg ervoor dat zich geen kleine verontreinigingen of restanten van schoon maakmiddelen op de sluitvlakken kunnen ophopen.
Letselgevaar!
• Als de deur beschadigd is of de dichtingen van
de deur beschadigd zijn, mag u de magnetron in geen geval nog verder gebruiken. Laat deze onmiddellijk door gekwalificeerd personeel repareren.
• Probeer nooit het apparaat zelf te repareren.
Door het afnemen van de behuizing kan de microgolfenergie vrijkomen. Laat reparaties alleen door gekwalificeerd en vakkundig personeel uitvoeren.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstemming
met het gebruiksdoel conform de beschrijving in deze handleiding. Gebruik in dit apparaat geen bijtende chemicaliën of dampen. Deze magnetron is speciaal voor het verwarmen, koken, grillen of drogen van voedingsmiddelen gebouwd. Hij is niet ontworpen voor gebruik in de industrie of in een laboratorium.
• Gebruik de magnetron niet als netsnoer/netstekker
beschadigd zijn. Laat netsnoer/netstekker vervangen door gekwalificeerd en deskundig personeel om risico's te vermijden.
• Houd kinderen uit de buurt van de deur van de
magnetron terwijl deze in werking is. Verbrandingsgevaar!
• Verwijder onder geen beding de behuizing van
de magnetron.
- 20 -
Page 23
• Laat de lamp in de magnetron uitsluitend vervangen door gekwalificeerd en deskundig personeel.
• Raak nooit de deur of behuizing van de magnetron, de ventilatieopeningen, accessoire onderdelen of het eetgerei aan direct na de grill , combi of automaatmenu procedure. De onderdelen worden zeer heet. Laat de onderdelen afkoelen voordat u ze schoonmaakt.
• Let erop, dat de netstekker altijd goed te bereiken is, zodat u deze in geval van nood snel van het stroomnet kunt scheiden.
• Personen die een pacemaker dragen, dienen voor ingebruikname van de magnetron bij hun huisarts te informeren naar mogelijke risico's.
• Laat het netsnoer nooit over de tafel of het werkblad hangen. Kinderen zouden eraan kunnen trekken.
• Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het verwarmen altijd met de opening van uw lichaam af. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
• Ga niet direct voor de magnetron staan wanneer u de deur opent. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
• Frituur niet in de magnetron. Hete olie kan onderdelen van het apparaat en hulpstukken beschadigen en zelfs brandwonden veroorzaken.
• Opgewarmde glazen potjes met babyvoeding of zuigflessen in ieder geval schudden of omroeren! De inhoud kan niet gelijkmatig verhit zijn en de baby zou zich aan de inhoud kunnen verbranden. Controleer altijd de temperatuur voordat u uw baby voedt!
• Verander de magnetron niet.
• Microgolfstralen zijn gevaarlijk! Laat onder houds of reparatiewerkzaamheden waarbij af dekkingen moeten worden verwijderd die be scherming bieden tegen contact met microgolfstraling uitsluitend uitvoeren door ge schoold en deskundig personeel.
• Controleer de temperatuur vóór de consumptie, om verbrandingen te voorkomen die voor baby’s eventueel levensgevaarlijk kunnen zijn. Kookbenodigdheden kunnen door de hitte die wordt afgegeven door de verwarmde gerechten heet worden zodat u ze mogelijk alleen met pannenlappen aan kunt pakken. Kookgerei moet worden gecontroleerd op geschiktheid voor de magnetron.
Dit symbool op de magnetron waarschuwt u voor verbrandingsgevaar.
Brandgevaar
Laat de magnetron nooit zonder toezicht wanneer
u levensmiddelen in plastic of papierverpakkingen verwarmt.
Plaats geen brandbare materialen in de buurt
van de magnetron of de ventilatieopeningen.
• Verwijder alle metalen sluitingen van de verpakking van de levensmiddelen die u wilt verwarmen. Brandgevaar!
• Gebruik voor het maken van popcorn uitsluitend popcornzakjes die geschikt zijn voor de magnetron.
• Gebruik de magnetron niet om korrels, kersenpitten of met gel gevulde kussens te verwarmen. Brandgevaar!
• Gebruik de magnetron niet voor het opbergen van levensmiddelen of andere zaken.
• Overschrijd nooit de door de fabrikant aange geven garingstijden.
• Zet geen voorwerpen op de magnetron, terwijl deze in werking is. De ventilatieopeningen worden afgedekt!
• Plaats de magnetron niet in de buurt van andere apparaten die warmte afgeven, zoals bijv. een oven.
- 21 -
Page 24
• Reinig de magnetron na gebruik grondig na het verhitten van vethoudende gerechten, vooral als die niet waren afgedekt. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt. Op de verwarmingselementen van de grill mogen zich geen resten, bijvoorbeeld vet, bevinden. Deze kunnen oververhit raken en in brand vliegen.
• Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron. Het vet of de olie kan in brand vliegen.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor afstandbediening om het apparaat aan te sturen.
Let op! Schade aan het apparaat!
• Gebruik de magnetron niet in lege toestand. Met uitzondering van de eerste ingebruikname (zie hoofdstuk „Voor het eerst in gebruik nemen“).
Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen
of de veiligheid deurvergrendelingen.
Gebruik geen metalen voorwerpen die micro
golven reflecteren en vonken kunnen veroorzaken. Plaats geen blikjes in de magnetron.
• Plaats geen plasticvoorwerpen direct na een grill , combi of automaatmenu procedure in de magnetron. Het plastic kan smelten.
• De magnetron mag niet worden geplaatst op plekken met een hoge luchtvochtigheid, of op plaatsen waar zich vocht verzamelt.
• Vloeistoffen en andere levensmiddelen mogen niet in luchtdicht afgesloten reservoirs worden verhit, aangezien deze exploderen en het apparaat kunnen beschadigen.
• Leun niet op de deur van de magnetron.
Niet afdoende schoonmaken van het kooktoestel
kan leiden tot beschadiging van het oppervlak, hetgeen wederom van invloed is op de levensduur en mogelijk resulteert in gevaarlijke situaties.
Gevaar
• Dompel het netsnoer of de netstekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen. Leid het snoer niet voor de deur van de magnetron langs. Door de hitte kan het snoer beschadigd raken.
• Giet nooit vloeistof in de ventilatieopeningen of de veiligheid deurvergrendelingen. Mocht er toch vloeistof binnenkomen, schakel de magnetron dan meteen uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat de magnetron nakijken door gekwalificeerd en deskundig personeel.
Tips voor veilig gebruik
• Om het brandrisico in de magnetron tot een minimum te beperken: houd wanneer u spijzen in kunststof of papieren schalen verwarmt ten alle tijde de magnetronoven in het oog, want deze materialen zouden vlam kunnen vatten.
• Bij het verhitten van dranken in de magnetron, kan er sprake zijn van een tijdelijk vertraagd borrelen als het drankje kookt. Wees derhalve voorzichtig bij het hanteren van de beker. Om een plotseling koken te vermijden:
Plaats zo mogelijk een glasstaafje in de vloeistof,
zolang die wordt verwarmd.
Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden
in de magnetron staan, om onverwacht opborrelen te voorkomen.
• Prik op een paar plaatsen in de schil van aardap pelen, worstjes, of dergelijke. Ze kunnen anders exploderen.
• Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen. Gebruik alleen open vloeistofhouders, zodat luchtbelletjes die zich vormen, kunnen ontsnappen.
• Mocht u rook bespeuren, schakel het apparaat dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven.
- 22 -
Page 25
Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden verwarmd, aangezien ze zelfs na het verwarmen in de magnetron kunnen exploderen.Voedingsmiddelen met een dikke schil, zoals aardappelen, hele pompoenen, appels en kastanjes voor het koken inprikken.
• Beweeg de magnetron niet terwijl deze in
werking is.
Aanwijzingen over aarding/installatie volgens de voorschriften
Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geaard stopcontact. Het verdient de voorkeur om een eigen stroomkring te gebruiken waarmee alleen de magnetron wordt verzorgd.
Zet de magnetron op een andere plek dan de ontvanger.
Haal de magnetron weg bij de ontvanger.
Sluit de magnetron op een ander stopcontact aan. De magnetron en de ontvanger moeten van een verschillende tak van de stroomkring hun energie betrekken.
Inhoud van de verpakking
Magnetron Glazen draaitafel Grillstandaard Gebruiksaanwijzing Beknopte handleiding
GEVAAR: ondeskundige omgang met de aard stekker kan het risico van een elektrische schok tot gevolg hebben.
Opmerking: voor vragen over het aarden of voor instructies over de elektrische installatie, wendt u zich tot een elektro of onderhouds vakman.
Zowel de fabrikant, als de dealer wijzen de aan sprakelijkheid van de hand voor een beschadiging van de magnetron of voor persoonlijke schade die terug te voeren is op de niet naleving van de aan wijzingen voor de elektrische installatie.
Interferentiestoringen bij andere apparatuur
Het gebruik van de magnetron kan storingen bij uw radio, TV toestel of vergelijkbare apparatuur veroor zaken. Indien dergelijke interferenties zouden optreden, kunt u deze met behulp van de volgende maatregelen verminderen of wegnemen:
Reinig deur en afdichtvlakken van de magnetron.
Richt de ontvangstantenne van de radio of het TV toestel opnieuw.
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 240 V
50 Hz Maximaal vermogen: 1200 W Maximaal afgegeven: Magnetronoven: 800 W Grill: 1000 W Magnetron frequentie: 2450 MHz
~
- 23 -
Page 26
Voordat u begint
Basisprincipes voor het koken in de magnetron
Rangschik de gerechten op weloverwogen wijze.
De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij de rand.
Let op de garingstijd. Kies de kortst aangegeven garingstijd en verleng deze zo nodig. Veel te lang gekookte gerechten kunnen beginnen te roken of kunnen vlam vatten.
Bedek de gerechten tijdens het garen met een voor de magnetron geschikte deksel. Het deksel verhindert het spatten en draag er voorts toe bij dat de gerechten gelijkmatig gaar worden.
Draai de gerechten tijdens de bereiding in de magnetron een keer om, zodat schotels, zoals kip of hamburgers sneller van binnen gaar zijn.
Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv. gebraad moeten ten minste eenmaal worden omgedraaid.
Rangschik delen van levensmiddelen, zoals bijv. gehaktballen na de helft van de gaartijd helemaal andersom. Keer ze om, en plaats de gehakt ballen van het midden van het bord naar de rand.
Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeur boven hoekige/langwerpige schalen, omdat gerechten in de hoeken snel te lang koken. De onderstaande lijst is bedoeld als algemeen hulpmiddel voor de keuze van het juiste servies.
Potten en pannen
Hittebestendig glas Ja Ja Ja
Niet hittebestendig glas
Hittebestendig keramiek
Plastic servies geschikt voor de magnetron
Keukenrol Ja Nee Nee
Metalen plateau/ plaat
Grillstandaard Nee Ja Nee
magnet­ronoven
Nee Nee Nee
Ja Ja Ja
Ja Nee Nee
Nee Ja Nee
grill
Combi­natie
Maak gebruik van geschikt kookgerei
Het ideale materiaal voor een magnetronoven laat microgolven door en laat dus de energie door het reservoir heendringen om het gerecht te verwarmen. Microgolven kunnen niet door metaal dringen. Derhalve dient u geen metalen pannen of schalen en metalen keukengerei te gebruiken.
Gebruik bij het verwarmen in de magnetron geen producten van kringlooppapier. Deze kunnen minuscule metaalfragmenten bevatten die vonken en/of branden kunnen veroorzaken.
Aluminiumfolie & reservoirs van folie
Nee Ja Nee
Let op:
Gebruik nooit de grillstandaard of andere metaal houdende voorwerpen als u de magnetron gebruikt in de magnetron modus of in het gecombineerde garingsproces. Metaal reflecteert de microgolfstraling en laat zodoende vonken ontstaan. Dat kan brand veroorzaken en het apparaat onherstelbaar beschadigen!
- 24 -
Page 27
Apparaatbeschrijving
1 Display 2 Overzicht van de programma's 3 Glazen draaitafel 4 Deur 5 Handgreep 6 Ventilatiesleuven 7 Toets Vermogen 8 Toets Klok 9 Toets Gewicht/Hoeveelheid 0 Toets Grill q Toets Combinatie w Toets Ontdooien e Draaiknop / Start/Snelstart r Toets Kookwekker t Toets Stop z Grillstandaard
Voor het eerst in gebruik nemen
Apparaat plaatsen
Let op:
Deze magnetron is ongeschikt voor de inbouw in een keukenkast. In gesloten kasten is de ventilatie van het apparaat onvoldoende gegarandeerd. Het apparaat kan beschadigd raken en er bestaat brandgevaar!
Kies een egaal vlak dat genoeg afstand biedt voor de be en ontluchting van het apparaat: Houd tussen apparaat en aangrenzende wanden in iedere geval een minimale afstand aan van 10 cm. Verzekert u zich ervan, dat de deur 4 van de magnetron correct kan worden geopend. Houd boven de magnetron een afstand aan van ten minste 20 cm.
Zorg dat de netstekker altijd toegankelijk is, zodat u deze in geval van gevaar probleemloos kunt bereiken en uit het stopcontact kunt halen.
Verwijder de voetjes onder de magnetronoven niet.
De ventilatiesleuven 6 niet blokkeren. Anders kan het apparaat mogelijk beschadigd raken.
Zet het apparaat zo mogelijk ver van radio en televisietoestellen vandaan. Het gebruik van de magnetron kan storingen van radio of TV ontvangst tot gevolg hebben.
Let op:
zet de magnetronoven niet boven een fornuis of enig ander apparaat dat hitte produceert. Een installatie op zo'n plek kan tot de beschadiging van het appa raat leiden en dientengevolge ook tot het vervallen van de garantie.
Apparaat voorbereiden
Verwijder het verpakkingsmateriaal en een eventueel op de behuizing aanwezige beschermingsfolie.
OPMERKING:
Verwijder niet de lichtgrijze mica afdekplaat die ter bescherming van de magneetveldbuizen in de kookruimte aangebracht is.
Steek de netstekker in een stopcontact. Gebruik een 230 V, 50 Hz, stopcontact met een 16 A zekering. Het wordt aangeraden om voor de magnetron een eigen stroomkring te gebruiken. Als u niet zeker weet hoe u de magne tron moet aansluiten dan raadpleegt u een vakman.
Voordat de magnetron in gebruik wordt genomen, moet het apparaat eerst leeg worden opgewarmd zodat restanten die inherent zijn aan het productie proces kunnen verdampen.
- 25 -
Page 28
Zet het apparaat aan zonder levensmiddelen en accessoires (glazen draaitafel 3 en grillstandaard z), in de grill modus:
Druk één keer op de toets Grill 0 . Daarmee kiest u voor de grill modus. Op het display 1 verschijnt het symbool en het symbool knippert. Het geeft daarmee aan startklaar te zijn.
Stel met de draaiknop e een garingstijd in van 10 minuten.
Druk op de toets Start/Snelstart e om de grillprocedure te starten.
Opmerking:
Bij de eerste ingebruikname kan een lichte rook en geurontwikkeling optreden veroorzaakt door restanten die inherent zijn aan het productieproces. Dit is onschadelijk. Zorg voor voldoende ventilatie. Open bijv. een raam.
Na 10 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Wacht, totdat het volledig is afgekoeld.
Haal de stekker uit het stopcontact en reinig het apparaat vervolgens van binnen met een vochtige doek en droog het zorgvuldig af.
Accessoires inzetten
Plaats de glazen draaitafel 3 in het midden op de draaister. De drie wieltjes moeten aan de geleidingskant van de glazen draaitafel 3 zitten.
Bediening
Tijd instellen
Als u de magnetron voor de eerste keer gaat gebruiken, of indien er sprake was van een stroomuitval, geeft het display 1 "1 : 0 1 " aan.
1. Druk op de toets Klok 8 . Op het display 1 verschijnt „12 H“. Druk nog een keer op de toets Klok 8 als u wilt wisselen naar de 24 uurmodus.
2. Stel het gewenste uur in door te draaien aan de draaiknop e. Het kloksymbool op het display 1 knippert.
3. Druk op de toets Klok 8 . De minutenweergave verschijnt.
4. Door te draaien aan de draaiknop e stelt u de gewenste minuten in.
5. Is de tijd correct ingesteld, drukt u op de toets Klok 8 . Het kloksymbool op het di splay 1 brandt voortdurend en de dubbele punt geeft door te knipperen aan, dat de klok loopt.
Om de actuele tijd van de dag af te lezen terwijl de magnetron in werking is, drukt u op de toets Klok 8 ; de tijd wordt dan ca. 4 seconden lang op het display 1 weergegeven.
Kookwekker instellen
De magnetron beschikt over een kookwekker die u onafhankelijk van de magnetron modus kunt gebruiken.
1. Druk op de toets Kookwekker r als het
apparaat in de stand bystand staat. Op het display 1 verschijnt "00:10".
2. Stel nu de gewenste tijd in met de draaiknop e.
U kunt de tijd instellen van 10 seconden tot 95 minuten.
3. Druk op de toets Start/Snelstart e .
Er klinkt een geluidssignaal. De tijd wordt ach teruit afgeteld. Na ca. 3 seconden wordt de normale tijd opnieuw weergegeven. De kook wekker loopt op de achtergrond door.
- 26 -
Page 29
Als u de tijd van de kookwekker ondertussen wilt controleren, drukt u op de toets Kookwekker r . De kookwekker verschijnt even. Zodra de ingestelde tijd afgelopen is, klinkt er een lang geluidssignaal.
Kinderslot
Activeer deze instelling om een onbedoelde inge bruikname van de magnetron door kleine kinderen of door andere personen die niet bekend zijn met het gebruik van de magnetron te voorkomen. Het symbool voor het kinderslot verschijnt op het display 1 en zo lang deze functie geactiveerd is, kan het apparaat niet worden gebruikt.
• Druk op de toets Stop t en houd deze zo lang ingedrukt, totdat er een lang geluidssignaal te horen is en het symbool voor het kinderslot op het display 1 verschijnt. De toetsen en de regelknop van de magnetron hebben nu geen functie meer.
• Om het kinderslot uit te zetten, drukt u op de toets Stop t en houdt u deze zo lang ingedrukt, totdat er een lang geluidssignaal te horen is en het symbool voor het kinderslot dooft.
Controlefuncties
Tijd tijdens de werking opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets Klok 8 . Op het display 1 verschijnt de tijd ca. 4 seconden lang.
Vermogensniveau tijdens de werking opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets Vermogen 7 . Op het display 1 verschijnt het geactiveerde vermogensniveau ca. 3 seconden lang.
Koken en gaar laten worden
Magnetron-modus
Opmerking
Op de deur van de magnetron 4 of op de behuizing kunnen waterdruppels ontstaan tijdens het garings proces. Dit is normaal en duidt niet op een storing van de magnetron. Nadat de magnetron is afgekoeld veegt u het vocht met een droge doek af.
Let op:
nooit de grillstandaard z of andere metaalhoudende voorwerpen gebruiken als u de magnetron in de magnetron modus gebruikt.Metaal reflecteert de microgolfstraling en laat zodoende vonken ontstaan. Dat kan brand veroorzaken en het apparaat onher stelbaar beschadigen!
Vermogen kiezen
Druk zo vaak als nodig op de toets Vermogen 7 voor de keuze van het vermogensniveau.
1x voor 800 Watt vermogen (P800).
2x voor 700 Watt vermogen (P700).
3x voor 600 Watt vermogen (P600).
4x voor 500 Watt vermogen (P500).
5x voor 400 Watt vermogen (P400).
6x voor 300 Watt vermogen (P300).
7x voor 200 Watt vermogen (P200).
8x voor 100 Watt vermogen (P100).
(Het vermogen wordt weergegeven op het display 1 (bijv. P800 bij 800 Watt vermogen).
Garingstijd instellen
Nadat het vermogen werd gekozen, stelt u de gewenste garingstijd in:
Draai aan de draaiknop e totdat de gewenste garingstijd is ingesteld.
- 27 -
Page 30
De standen voor de tijdsinstelling van de draaiknop e zijn als volgt:
van 10 sec. tot 5 min: in 10 sec. stappen
van 5 tot 10 min: in 30 sec. stappen
van 10 tot 30 min: in 1 min. stappen
van 30 tot 95 min: in 5 min. stappen
Invoerproces afbreken/beëindigen
Druk één keer op de toets Stop t om een invoerprocedure af te breken en te beëindigen. Het apparaat keert dan weer terug naar de stand by.
Garingsproces starten
Als het vermogen en de garingstijd zijn ingesteld en op het display 1 knippert het symbool , dan kunt u het garingsproces starten: om het garingsproces te starten, drukt u op de toets Start/Snelstart e . Op het display 1 knipperen de symbolen door magnetron modus en gaar laten worden . De ingestelde tijd wordt achteruit afgeteld.
Garingsproces onderbreken
Druk één keer op de toets Stop t om een garingsproces te onderbreken. Het apparaat onder breekt het garingsproces en zet de resterende tijd stil. Druk op de toets Start/Snelstart e , om het garingsproces te hervatten.
Garingsproces afbreken
Druk twee keer op de toets Stop t om een garingsproces af te breken. Het apparaat keert dan weer terug naar de stand by.
Snelstart
Met deze functie kunt u onmiddellijk voor 30 seconden (of langer, tot aan 12 minuten) bij 800 W vermogen beginnen met het gaar laten worden.
Druk één keer op de toets Start/Snelstart e . Op het display 1 verschijnen de symbolen voor magnetron modus en gaar laten worden
., evenals „:30“. Het symbool knippert. Wacht ca. 3 seconden. De magnetron start het garingsproces voor 30 seconden en het symbool
dooft. De tijd wordt achteruit afgeteld. Als u langer dan 30 seconden gaar wilt laten worden, dan drukt u zo vaak op de toets Start/Snelstart e
totdat de gewenste tijd is bereikt.
De tijdniveaus zijn als volgt ingedeeld:
van 30 sec. tot 2:30 min: in 30 sec. stappen
van 2:30 tot 11:30 min: in 1 min. stappen
van 11:30 tot 12:00 min: een 30 sec. stap
Grill-modus
De grillfunctie kunt u voor dunne plakken vlees, steaks, frikadellen, worstjes of stukken kip aanwenden. Ook is deze functie uitstekend geschikt voor gegrati neerde sandwiches en gratins. Gebruik altijd de grillstandaard z om te grillen. Zo krijgt u een optimaal grill resultaat. Plaats de grillstandaard z altijd op de glazen draaitafel 3.
1. Druk op de toets Grill 0 om de grillfunctie
te activeren. Op het display 1 verschijnt het symbool voor de grillfunctie en „:10“.
2. Stel de gewenste garingstijd in met de dra
aiknop e. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Om de grillfunctie te starten drukt u op de toets
Start/Snelstart e .
Combinatie-garingsproces
Deze functie verenigt de grillfunctie met de normale magnetronwerking. Gedurende dit gecombineerde proces wordt een bepaalde tijd voor het koken en een resterende tijd voor het grillen automatisch en in een doorgaand proces uitgevoerd. Het omschakelmoment van het apparaat kunt u dankzij een zachte klik waarnemen.
- 28 -
Page 31
Let op:
nooit de grillstandaard z of andere metaalhoudende voorwerpen gebruiken als u de magnetron in het combinatie garingsproces gebruikt. Metaal reflecteert de microgolfstraling en laat zodoende vonken ontstaan. Dat kan brand veroorzaken en het apparaat onher stelbaar beschadigen!
Combinatie 1
Bij de combinatie 1 bedraagt het microgolfver mogen 30 % en het grill vermogen 70 % van de garingstijd. Dit is bijv. geschikt voor vis, aardappels of gratins.
1. Druk één keer op de toets Combinatie q om de combinatie 1 te activeren. Op het display 1 verschijnt evenals „:10“.
2. Stel de gewenste garingstijd in met de draaik nop e. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Om te starten drukt u op de toets Start/ Snelstart e .
Combinatie 2
Bij de combinatie 2 bedraagt het microgolf vermogen 55 % en het grill vermogen 45 % van de garingstijd. Dit is bijvoorbeeld geschikt voor puddingen, omeletten, gerechten van gevogelte of lasagne.
Automaat-menu
Het is niet nodig om voor gerechten die in de auto maat modus moeten worden bereid de duur van het garingsproces en het vermogenniveau in te voeren. Het is belangrijker dat u invoert welke soort levens middelen gegaard of gekookt moet worden, alsook het gewicht van deze levensmiddelen.
Opmerking
De magnetron berekent de tijd/het vermogensniveau voor verse levensmiddelen. Levensmiddelen uit de diepvries worden niet gaar met de tijden die door de magnetron worden vastgelegd. In het voorkomende geval ontdooit u de levens middelen eerst met het ontdooi programma (zie hoofdstuk „Ontdooien“).
Automaat-menu starten
1. Draai de draaiknop e langzaam naar rechts. Op het display 1 verschijnt een cijfer (bijv. „3“ voor automaat programma 3 (vis) en . Kies het geschikte automaat menu voor uw gerecht (1 tot 9). U vindt de verschillende cijfers voor de programma's op het apparaat.
1. Druk twee keer op de toets Combinatie q om de combinatie 2 te activeren. Op het display 1 verschijnt evenals „:10“.
2. Stel de gewenste garingstijd in met de draai knop e. De maximaal instelbare garingstijd is 95 minuten.
3. Om te starten drukt u op de toets Start/ Snelstart e .
- 29 -
Page 32
Nr. Symbool
1 Dranken 1 3
2 Pasta 100 300g
3 Vis 100 1000g
4 Rijst 100 1000g
5 Kip 800 1400g
Levens-
middelen
Gewicht (porties)
• Keer de gerechten om. Ga voorzichtig te werk met de gerechten die eventueel al heet zijn.
• Druk op de toets Start/Snelstart e om het garingsproces te hervatten.
Opmerking
Als het gerecht na afloop van het automaatmenu nog niet goed gaar is geworden, dan gaart u het nog een paar minuten na met het Snelstartprogramma. Bij programma's die met gebruik van de grillfunctie verlopen (programmacijfer 5, 8 en 9), kunt u de gerechten nagaren met de grillfunctie. Bij het nagaren met de grillfunctie wordt ook de bruiningsgraad van de gerechten intenser.
6 Opwarmen 100 1000g
7 Aardappels 150 600g
8 Gebraad 300 1300g
9 Vleesspiesen 100 700g
2. Druk in voorkomend geval een paar keer op de toets Gewicht/Hoeveelheid 9 totdat het gewenste gewicht, resp. het gewenste aantal porties op het display 1 verschijnt. Het symbool knippert.
3. Druk op de toets Start/Snelstart e om het garingsproces te starten.
Opmerking
Om een gelijkmatig resultaat te bereiken bij het koken of garen, moeten de gerechten bij de pro gramma’s 5, 8 en 9 na ongeveer 2/3 van de ga ringstijd worden omgedraaid. De magnetron stopt na deze tijd automatisch en er klinkt een geluidssig naal.
Let op
Gebruik bij programma's waarbij de grillfunctie ook is ingeschakeld in geen geval afdekkingen of servies dat niet hittebestendig is wegens mogelijk smelt en brandgevaar!
Letselgevaar!
De glazen draaitafel 3 is erg heet na een garings proces met grill! Gebruik daarom beslist ovenhand schoenen of hittebestendige handschoenen als u de draaitafel uit de kookruimte haalt.
OPMERKING:
bedenk, dat grootte, vorm en soorten levensmidde len mede bepalend zijn voor het kookresultaat.
Gedetailleerde weergave van de programma's
Programma 1: dranken
Dit programma loopt alleen af met gebruik van micro golfvermogen. Naar gelang het ingestelde aantal porties loopt het programma tussen 1:30 en 3:50 minuten.
• Plaats de drank die u wilt verhitten op de glazen draaitafel 3 in de kookruimte. Als u meerdere glazen, resp. kopjes in de magnetron plaatst, let er dan op dat de glazen/kopjes elkaar niet aanraken.
- 30 -
Page 33
Opmerking
Om een plotseling koken te vermijden:
Indien mogelijk zet u een glazen staaf in de vloeistof tijdens het verhitten.
Laat de vloeistof na het verhitten 20 seconden in de magnetron staan, om onverwacht opborrelen te voorkomen.
Programma 2: pasta
Dit programma loopt alleen af met gebruik van microgolfvermogen. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 25 en 35 minuten.
• Gebruik een hoog reservoir om pasta te koken,
aangezien er gevaar voor overkoken bestaat.
• Gebruik zoveel water als bij het conventionele
koken.
• Laat het water eerst in een afgedekt reservoir
opkoken. Voeg dan de pasta toe. Daarna kunt u het automaat menu voor pasta starten.
• Laat de pasta vervolgens 3 minuten rusten.
Programma 3: vis
Dit programma loopt alleen af met gebruik van microgolfvermogen. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 3:30 en 16 minuten.
• Leg de stukken vis op een bord dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron, doe er een beetje boter of ander vet bij, kruid naar smaak en start het automaat menu voor vis.
Programma 4: rijst
Dit programma loopt alleen af met gebruik van microgolfvermogen. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 16 en 36 minuten.
• Gebruik een hoog reservoir om rijst te koken,
aangezien er gevaar voor overkoken bestaat. Neem bijv. voor 250 g rijst ca. 500 ml water.
• Doe de rijst in het reservoir, voeg de benodigde
hoeveelheid vloeistof toe en laat de rijst ca. 3 minuten wellen.
• Dek het reservoir af. Daarna kunt u het auto maat menu voor rijst starten.
Programma 5: kip
Dit programma verloopt in verschillende niveaus van garing met gebruik van microgolfvermogen en grill functie. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 39 en 50 minuten.
• Leg de kip op een bord dat geschikt is voor gebruik in de magnetron.
• Kruid naar smaak en start het automaat menu voor kip.
• Een hele kip moet worden omgedraaid, omdat de kant die naar boven wijst anders zou kunnen uitdrogen. Zodoende onderbreekt de magnetron het programma na ongeveer 2/3 van de tijd automatisch en er klinkt een geluidssignaal. Draai de kip om en druk op de toets Start/ Snelstart e om het programma voort te zetten.
Programma 6: opwarmen
Dit programma loopt alleen af met gebruik van microgolfvermogen. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 1:00 en 6:20 minuten.
• Plaats het bord met het gerecht dat u wilt opwarmen op de glazen draaitafel 3 in de kookruimte en start het automaat menu voor het opwarmen.
Programma 7: aardappels
Dit programma loopt alleen af met gebruik van microgolfvermogen. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het pro gramma tussen 3:50 en 11 minuten.
- 31 -
Page 34
Tip
Gebruik alleen ongeschilde aardappels voor het garingsproces. Prik een paar keer in de schil.
• Doe de ongeschilde aardappels op een bord of in een reservoir dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Gebruik indien mogelijk aardappels van gelijke grootte. Bij voorkeur mogen de aardappels elkaar niet aanraken.
Programma 8: gebraad
Dit programma verloopt in verschillende niveaus van garing met gebruik van microgolfvermogen en grill functie. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 16 en 60 minuten.
• Leg het gebraad op een bord dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Kruid het vlees naar behoefte en start het automaat menu voor gebraad.
• Een heel braadstuk moet worden omgedraaid, omdat de kant die naar boven wijst anders zou kunnen uitdrogen. Zodoende onderbreekt de magnetron het programma na ongeveer 2/3 van de tijd automatisch en er klinkt een geluidssignaal. Draai het braadstuk om en druk op de toets Start/Snelstart e om het programma voort te zetten.
Programma 9: vleesspiesen
Dit programma verloopt in verschillende niveaus van garing met gebruik van microgolfvermogen en grill functie. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 9 en 27 minuten.
• Leg de vleesspiesen op een bord dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Kruid het vlees naar smaak en start het automaat menu voor vlees spiesen.
• De spiesen moeten worden omgedraaid om gelijkmatig gaar te worden. Zodoende onder breekt de magnetron het programma na onge veer 2/3 van de tijd automatisch en er klinkt een geluidssignaal.Draai de spiesen om en druk op de toets Start/Snelstart e om het programma voort te zetten.
Ontdooien
Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte en vis ontdooien. De ontdooitijd en het vermogens niveau worden na de invoer van het gewicht auto matisch berekend en ingesteld.
1. Druk op de toets Ontdooien w . Op het display 1 verschijnt en . Het symbool knippert.
2. Kies met behulp van de draaiknop e het gewicht van het gerecht dat ontdooid moet worden. U kunt een gewicht instellen tussen 100 g en 1800 g.
3. Druk op de toets Start/Snelstart e .
Het apparaat stelt de ontdooitijd automatisch vast. Deze verschijnt op het display 1 en loopt af.
De magnetron onderbreekt het ontdooien na ongeveer 2/3 van de tijd automatisch en er klinkt een geluids signaal.Draai de gerechten om die ontdooid moeten worden en druk op de toets Start/Snelstart e om het ontdooien voort te zetten.
Starttijd vooraf instellen
U kunt met dit programma een bepaalde starttijd voor het garen of grillen van de gerechten voorpro grammeren. Als u de instellingen correct heeft uitge voerd, start het programma automatisch op de inge stelde tijd.
Opmerking:
de klok moet ingesteld zijn om de functie „Starttijd voorinstellen“ te kunnen kiezen.
1. Stel de gewenste magnetronfunctie in (garen, grillen of automaatmenu (uitgezonderd auto programma 6)): Voor de magnetronstand: druk zo vaak op de toets Vermogen 7 voor de keuze van het vermogen als in overeenstemming is hiermee. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop e.
- 32 -
Page 35
Voor de grillstand: druk op de toets Grill 0
, om de grill functie te activeren. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop e. Voor het automaatmenu: kies met de draaik nop e het gepaste programma voor uw ge recht (uitgezonderd auto programma 6). Druk zo vaak op de toets Gewicht/Hoeveelheid 9
, totdat de gewenste hoeveelheid op het display 1 verschijnt.
2. Druk op de toets Klok 8 . Op het display 1 knippert het actuele uurcijfer en het zandlo per symbool verschijnt.
3. Draai aan de draaiknop e, om de uren in te stellen.
4. Druk op de toets 8 , nu verschijnen de cij fers van de minuten.
5. Draai aan de draaiknop e, om de minuten in te stellen.
6. Druk op de toets Start/Snelstart e . Het zandloper symbool knippert. Het display 1 wisselt weer naar de weergave van de tijd. De magnetron start de procedure op de voo ringestelde tijd automatisch.
Reiniging en onderhoud
Schakel de magnetron vóór het schoonmaken uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat mag in geen geval worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen. Hierdoor kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok en het apparaat kan beschadigd raken.
Houd de magnetron van binnen altijd schoon.
Neem als voedselspatten of gemorste vloeistoffen aan de binnenwanden van de magnetron zitten, deze met een vochtige doek af.
Gebruik een mild afwasmiddel als de magnetron vuiler blijkt te zijn.
Gebruik geen schoonmaaksprays en andere scherpe schoonmaakmiddelen, want deze kunnen vlekken, strepen of een vertroebeling van het deuroppervlak veroorzaken.
Maak de buitenwanden met een vochtige doek schoon.
Om een beschadiging van de componenten binnenin de magnetron te voorkomen, laat u geen water in de ventilatiesleuven 6 sijpelen.
Verwijder regelmatig spatten of andere veront reinigingen. Reinig deur 4, zichtvenster aan beide kanten, deurdichtingen en nabijgelegen delen met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
Als op of rond de buitenkant van de deur 4 wasem neerslaat, veeg dit dan met een zachte doek af. Dit kan gebeuren als de magnetron onder zeer vochtige omstandigheden gebruikt wordt.
Reinig ook de glazen draaitafel 3 regelmatig. Was deze af in warm zeepsop of in de vaatwasmachine.
Verhelp regelmatig geurtjes. Zet een diepe magnetronschotel met een glas vol met water, citroensap en schil in de magnetron. Warm dit gedurende ca. 5 minuten op. Grondig schoon vegen en met een zachte doek droog wrijven.
Mocht het nodig zijn om de lamp in de magnetron te vervangen, laat u dit dan a.u.b. door een dealer doen of vraag het aan onze service.
Problemen opslossen
Het display 1 geeft niets aan.
De stekker steekt niet in het stopcontact. Controleer de stekker.
Het stopcontact is defect. Probeer een ander stopcontact.
Het display 1 is defect. Neem contact op met het servicecentrum.
- 33 -
Page 36
Het apparaat reageert niet op het indrukken van de toetsen.
Het kinderslot is geactiveerd. Schakel het kinderslot uit ( zie hoofdstuk „Bediening“).
Het apparaat start niet met de procedure voor garing/koken.
De deur 4 zit niet goed dicht. Doe de deur 4 goed dicht.
De glazen draaitafel 3 maakt harde geluiden tijdens het draaien.
De glazen draaitafel 3 ligt niet goed op de wieltjes ster. Plaats de glazen draaitafel 3 correct in de kookruimte.
De wieltjes ster en/of de bodem van de kookruimte zijn/is vervuild. Reinig de wieltjes ster en de bodem.
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e mail: support.nl@kompernass.com
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e mail: support.be@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 34 -
Page 37
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 36 Sicherheitshinweise 36 Lieferumfang 39 Technische Daten 39 Bevor Sie beginnen 40
Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Geeignetes Kochgeschirr verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Gerätebeschreibung 41 Erste Inbetriebnahme 41
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Gerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Zubehör einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Bedienen 42
Uhr einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Küchentimer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Abfragefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Kochen und Garen 43
Mikrowellenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Grillbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Kombinations Garvorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Automatik-Menü 45
Automatik Menü starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Programme im Detail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Auftauen 48 Startzeit voreinstellen 49 Reinigung und Pflege 49 Fehlerbehebung 50 Entsorgen 51 Garantie und Service 51 Importeur 51
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 35 -
Page 38
MIKROWELLE KH1168
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vor gehensweisen vorgesehen. Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Achtung!
Warnungen vor Beschädigungen am Gerät.
Gefahr! / Verletzungsgefahr!
Warnung vor Verletzungen und elektrischem Schlag!
Brandgefahr!
Warnung vor Brandgefahr.
Hinweis!
Hinweise und Tipps zur Handhabung der Mikrowelle.
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines möglichen übermäßigen Kontaktes mit Mikro­wellenenergie
Versuchen Sie nicht, das Gerät bei geöffneter Tür zu betreiben, da der Betrieb bei geöffneter Tür zum Kontakt mit einer schädlichen Dosis Mikrowellenstrahlung führen kann. Wichtig ist hierbei auch, nicht die Sicherheitsverriegelungen aufzubrechen oder zu manipulieren.
Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und Tür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Ver schmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände auf den Dichtflächen ansammeln.
Verletzungsgefahr!
• Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschä
digt sind, betreiben Sie die Mikrowelle auf kei nen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
• Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparie
ren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachper sonal durchführen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestim
mungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschreibung in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämp fe. Diese Mikrowelle ist speziell für Erhitzen, Ko chen, Grillen, oder Trocknen von Nahrungsmit teln konstruiert. Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie oder Laborbereich konzipiert.
• Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wenn
Netzkabel/Netzstecker beschädigt sind. Lassen Sie Netzkabel/Netzstecker von qualifiziertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern,
während diese in Betrieb ist. Verbrennungs gefahr!
• Entfernen Sie unter keinen Umständen das
Mikrowellengehäuse.
- 36 -
Page 39
• Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowel le nur von qualifiziertem Fachpersonal austau schen.
• Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikro wellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zube hörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem Grill , Kombi oder Automatikmenü Vorgang. Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem Reinigen die Teile abkühlen.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfall schnell vom Stromnetz trennen können.
• Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowelle, bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken infor mieren.
• Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch oder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könnten daran ziehen.
• Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem Erhitzen immer so, dass die Öffnung von Ihrem Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
• Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle, wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
• Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl kann Geräteteile und Utensilien beschädigen und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
• Schütteln oder rühren Sie aufgewärmte Babyglä schen oder Babyfläschchen auf jeden Fall um! Der Inhalt kann sich ungleichmäßig erhitzt ha ben und das Baby kann sich am Inhalt verbren nen. Kontrollieren Sie auf jeden Fall die Tempe ratur, bevor Sie Ihr Baby füttern!
• Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
• Mikrowellenstrahlen sind gefährlich! Lassen Sie Wartungs oder Reparaturarbeiten, bei denen Abdeckungen zu entfernen sind, die vor einem Kontakt mit Mikrowellenstrahlen schützen, nur von geschultem Fachpersonal durchführen.
• Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Tempera tur, um für Babys u. U. lebensgefährliche Ver brennungen zu vermeiden. Kochutensilien können durch die von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze heiß werden, so dass sie sich eventuell nur mit Topf lappen anfassen lassen. Die Kochutensilien müs sen daraufhin geprüft werden, ob sie Mikrowel len geeignet sind.
Dieses Symbol auf Ihrer Mikrowelle warnt Sie vor Verbrennungsgefahr.
Brandgefahr
Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt,
wenn Sie Lebensmittel in Plastik oder Papier verpackungen erhitzen.
Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der
Nähe der Mikrowelle oder der Lüftungs öffnungen auf.
• Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der Verpackungen der Lebensmittel, die Sie erhitzen wollen. Brandgefahr!
• Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur mikrowellengeeignete PopcornTüten.
• Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen zu erhitzen. Brandgefahr!
• Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung von Lebensmitteln oder anderen Dingen.
• Überschreiten Sie nie die vom Hersteller ange gebenen Garzeiten.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikro welle, während diese in Betrieb ist. Die Lüftungs öffnungen werden verdeckt!
• Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von anderen Hitze absondernden Geräten, wie zum Beispiel einem Backofen, auf.
- 37 -
Page 40
• Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn die se nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Auf den Heizelementen des Grills dür fen sich keine Rückstände, wie zum Beispiel Fett befinden. Dieses könnte überhitzen und sich ent zünden.
• Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sich entzünden.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Achtung! Geräteschäden!
• Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leer zustand. Ausgenommen ist die erste Inbetrieb nahme (siehe Kapitel „Erste Inbetriebnahme“).
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöff
nungen oder die Sicherheits Türverriegelungen.
Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die
Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildung führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die Mikrowelle.
• Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach einem Grill , Kombi oder Automatikmenü Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen.
• Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, oder wo sich Feuchtigkeit sammelt, aufgestellt werden.
• Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dür fen nicht in Luftdicht verschlossenen Behältern er hitzt werden, da diese explodieren und das Ge rät beschädigen können.
• Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür.
Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann
zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Gefahr
• Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netz stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern. Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentür her. Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
• Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüf tungsöffnungen oder die Sicherheits Türver riegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hinein gelangen, stellen Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowelle von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
Sicherheitstipps
• Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zu minimieren: Behalten Sie, wenn Sie Speisen in Kunststoff oder Papierbehältern erhitzen, die Mikrowelle immer im Auge, da sich die Ma terialien eventuell entzünden können.
• Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß. Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in
die Flüssigkeit, solange es erhitzt wird.
Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen
20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um unerwartetes aufbrodeln zu vermeiden.
• Durchstechen Sie die Haut von Kartoffeln, Würstchen, oder ähnlichem. Sie können sonst explodieren.
• Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkei ten. Benutzen Sie nur offene Gefäße, damit ent stehende Luftblasen entweichen können.
• Sollte Ihnen Rauch auffallen, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker und hal ten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flam men zu ersticken.
- 38 -
Page 41
Eier in der Schale und hart gekochte Eier dür fen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie selbst noch nach der Beendigung des Erhit zens in der Mikrowelle explodieren können. Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kasta nien vor dem Kochen einstechen.
• Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie
in Betrieb ist.
Erdungshinweise/ordnungsgemäße Installation
Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. Dieses Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen, einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur die Mikrowelle versorgt.
Gefahr: Unsachgemäßer Umgang mit dem Er dungsstecker kann das Risiko eines elektrischen Schlages nach sich ziehen.
Hinweis: Sollten Sie Fragen zum Erden oder den Anweisungen in Sachen Elektrik haben, fra gen Sie eine Elektro oder Wartungsfachkraft.
Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger sollten einen unterschiedlichen Zweig des Stromkreises in Anspruch nehmen.
Lieferumfang
Mikrowelle Glasteller Grillständer Bedienungsanleitung Kurzanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 240 V
50 Hz Maximale Leistungsaufnahme: 1200 W Maximale Leistungsabgabe: Mikrowelle: 800 W Grill: 1000 W MikrowellenFrequenz: 2450 MHz
~
Weder der Hersteller noch der Händler können die Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle oder für Personenschäden übernehmen, die auf eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für den Elektroanschluss zurückgehen.
Funkstörungen bei anderen Geräten
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen. Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen vermindern oder ausschalten:
Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern.
Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers neu ausrichten.
Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als den, an dem der Empfänger steht.
Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
- 39 -
Page 42
Bevor Sie beginnen
Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle
Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekoch te Speisen können zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Versehen Sie die Speisen während des Garens mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel. Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig gar werden.
Wenden Sie die Speisen während der Zuberei tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte wie Hähnchen oder Hamburger schneller „durch“ sind.
Große Lebensmittelstücke wie etwa Braten müssen mindestens einmal gewendet werden.
Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hack bällchen nach der halben Garzeit komplett um. Wenden Sie sie, und platzieren Sie die Bäll chen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.
Geeignetes Kochgeschirr verwenden
Das ideale Material für einen Mikrowellenherd ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Ener gie durch den Behälter hindurch, um die Speise zu erwärmen. Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu durchdringen. Aus diesem Grund sollten keine Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwen det werden.
Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikro welle keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese können winzige Metallfragmente enthal ten, die Funken und/oder Brände erzeugen können.
Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr statt eckiges/längliches, da Speisen im Eck bereich leicht verkochen. Die nachstehende Liste versteht sich als allgemei ne Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs.
Kochgeschirr
Hitzebeständiges Glas
Nicht hitze beständiges Glas
Hitzebeständige Keramik
Mikrowellen geeignetes Plastikgeschirr
Küchenpapier Ja Nein Nein
Metalltablett/
platte
Grillständer Nein Ja Nein
Alufolie & Folienbehälter
Mikro­welle
Ja Ja Ja
Nein Nein Nein
Ja Ja Ja
Ja Nein Nein
Nein Ja Nein
Nein Ja Nein
Grill
Kombi­nation
Achtung:
Benutzen Sie niemals den Grillständer oder andere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelle im Mikrowellenbetrieb oder im Kombinations Garvorgang verwenden. Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbil dung. Das kann zu einem Brand führen und das Gerät irreparabel beschädigen!
- 40 -
Page 43
Gerätebeschreibung
1 Display 2 Übersicht der Programme 3 Glasteller 4 Tür 5 Griff 6 Lüftungsschlitze 7 Taste Leistung 8 Taste Uhr 9 Taste Gewicht/Menge 0 Taste Grill q Taste Kombination w Taste Auftauen e Drehregler / Start/Schnellstart r Taste Küchentimer t Taste Stop z Grillständer
Erste Inbetriebnahme
Gerät aufstellen
Achtung:
Diese Mikrowelle ist nicht für den Einbau in einen Küchenschrank geeignet. In geschlossenen Schränken ist die Belüftung des Gerätes nicht ausrei chend gewährleistet. Das Gerät kann beschädigt werden und es besteht die Gefahr eines Brandes!
Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug Abstand für die Be und Entlüftung des Gerätes lässt: Halten Sie zwischen Gerät und den angren zenden Wänden einen Mindestabstand von 10 cm unbedingt ein. Stellen Sie sicher, dass sich die Tür 4 der Mikrowelle einwand frei öffnen lässt. Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand von mindestens 20 cm.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker problemlos zugänglich ist, damit er im Fall von Gefahren mühelos erreicht und gezogen werden kann.
Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikro wellengerät.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze 6. An dernfalls kann es zu Beschädigung des Geräts kommen.
Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von Radio und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen des Radio oder Fernsehempfangs hervorrufen.
Achtung:
Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Küchen herd oder einem sonstigen Hitze erzeugenden Ge rät auf. Eine Aufstellung an einem solchen Ort könn te zur Beschädigung des Gerätes und damit auch zum Erlöschen der Garantie führen.
Gerät vorbereiten
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eine eventuell auf der Gehäuseoberfläche angebrachte Schutzfolie.
Hinweis:
Entfernen Sie nicht die hellgraue Glimmer Abdeckplatte, die zum Schutz der Magnetfeldröhre im Garraum angebracht ist.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz steckdose. Benutzen Sie eine 230 V, 50 Hz, Netzsteckdose mit einer 16 A Sicherung. Es wird empfohlen, dass ein eigener Stromkreis die Mikrowelle versorgt. Wenn Sie sich nicht si cher sind, wie Sie die Mikrowelle anschließen sollen, ziehen Sie einen Fachmann zu Rate.
Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Ge rät zunächst leer aufgeheizt werden, damit ferti gungsbedingte Rückstände verdampfen können.
- 41 -
Page 44
Schalten Sie das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Zubehör (Glasteller 3 und Grillständer z) in der Betriebsart Grillen ein:
Drücken Sie einmal die Taste Grill 0 . Sie wählen damit den Grillbetrieb. Im Display 1 erscheint das Symbol und das Symbol
blinkt. Es zeigt damit die Startbereitschaft
an.
Stellen Sie mit dem Drehregler e eine Garzeit von 10 Minuten ein.
Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e
, um den Grillvorgang zu starten.
Hinweis:
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch ferti gungsbedingte Rückstande zu leichter Rauch und Geruchsentwicklung kommen. Dieses ist unschädlich. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Nach 10 Minuten schaltet sich das Gerät auto matisch aus. Warten Sie, bis es vollständig ab gekühlt ist.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie das Gerät anschließend mit einem feuchten Tuch von innen und trocknen Sie es sorgfältig ab.
Zubehör einsetzen
Setzen Sie den Glasteller 3 mittig auf den Drehstern. Die drei Rollen müssen an der Füh rungskante am Glasteller 3 sitzen.
Bedienen
Uhr einstellen
Wenn Sie die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder ein Stromausfall vorlag, zeigt das Display 1 "1 : 0 1 " an.
1. Drücken Sie die Taste Uhr 8 . Im Display
1 erscheint „12 H“. Drücken Sie die Taste Uhr 8 noch einmal, wenn Sie in den 24Stun
den Modus wechseln wollen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler e die gewünschte Stunde ein. Das Uhrsymbol im Display 1 blinkt.
3. Drücken Sie die Taste Uhr 8 . Die Minuten angabe erscheint.
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler e die gewünschten Minuten ein.
5. Wenn die Uhrzeit korrekt eingestellt ist, drücken Sie die Taste Uhr 8 . Das Uhrsymbol im Display 1 leuchtet dauerhaft und der Dop pelpunkt zeigt durch Blinken an, dass die Uhr läuft.
Um die aktuelle Tageszeit abzulesen, während die Mikrowelle in Betrieb ist, drücken Sie die Taste Uhr 8 ; die Uhrzeit wird dann für ca. 4 Sekunden im Display 1 angezeigt.
Küchentimer einstellen
Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen können.
1. Drücken Sie die Taste Küchentimer r
wenn das Gerät im Standby Betrieb ist. Im Display 1 erscheint „00:10“.
2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler e die ge
wünschte Zeit ein. Sie können Zeiteinstellungen von 10 Sekunden bis 95 Minuten vornehmen.
- 42 -
Page 45
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e . Ein Signalton ertönt. Die Zeit zählt
rückwärts runter. Nach ca. 3 Sekunden wird die normale Uhrzeit wieder angezeigt. Der Küchentimer läuft im Hintergrund weiter. Wenn Sie zwischendurch die Zeit des Küchenti mers kontrollieren wollen, drücken Sie die Taste Küchentimer r . Es erscheint für kurze Zeit
der Küchentimer. Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein langer Signalton.
Kindersicherung
Aktivieren Sie diese Einstellung, um eine unbe aufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch Kleinkinder und andere nicht mit der Bedienung vertraute Personen zu verhindern. Das Symbol für die Kindersicherung erscheint im Display 1 , und das Gerät kann solange, wie diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb genom men werden.
• Drücken Sie die Taste Stop t und halten
Sie sie solange gedrückt, bis ein langer Signal ton ertönt und das Symbol für die Kindersiche rung im Display 1 erscheint. Die Tasten und der Regler der Mikrowelle haben nun keine Funktion mehr.
• Um die Kindersicherung zu deaktivieren,
drücken Sie die Taste Stop t und halten Sie sie solange gedrückt bis ein langer Signalton ertönt und das Symbol für die Kindersicherung
erlischt.
Kochen und Garen
Mikrowellenbetrieb
Hinweis
Auf der Mikrowellentür 4 oder dem Gehäuse können sich während eines Garvorgangs Wasser tropfen bilden. Das ist normal und kein Zeichen für eine Fehlfunktion der Mikrowelle. Wischen Sie die Feuchtigkeit nachdem sie abgekühlt ist mit einem trockenen Tuch ab.
Achtung:
Benutzen Sie niemals den Grillständer z oder an dere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikro welle im Mikrowellenbetrieb verwenden. Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand führen und das Gerät irreparabel beschädigen!
Leistung auswählen
Drücken Sie die Taste Leistung 7 zur Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig.
1x für 800 Watt Leistung (P800).
2x für 700 Watt Leistung (P700).
3x für 600 Watt Leistung (P600).
4x für 500 Watt Leistung (P500).
5x für 400 Watt Leistung (P400).
6x für 300 Watt Leistung (P300).
7x für 200 Watt Leistung (P200).
8x für 100 Watt Leistung (P100).
Abfragefunktionen
Uhrzeit während des Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste Uhr 8 . Im Display 1 erscheint für ca. 4 Sekunden die Uhrzeit.
Leistungsstufe während des Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste Leistung 7 . Im Display 1 erscheint für ca. 3 Sekunden die aktivierte Leistungsstufe.
Die Leistung wird im Display 1 dargestellt (z. B. P800 bei 800 Watt Leistung).
Garzeit einstellen
Nachdem Sie die Leistung ausgewählt haben, stel len Sie die gewünschte Garzeit ein:
Drehen Sie den Drehregler e, bis die ge wünschte Garzeit eingestellt ist.
- 43 -
Page 46
Die Stufen für die Einstellungszeit des Drehreglers e sind wie folgt:
von 10 Sek. bis 5 Min: in 10 Sek. Schritten
von 5 bis 10 Min: in 30 Sek. Schritten
von 10 bis 30 Min: in 1 Min. Schritten
von 30 bis 95 Min: in 5 Min. Schritten
Eingabevorgang abbrechen/beenden
Drücken Sie einmal die Taste Stop t , um einen Eingabevorgang abzubrechen und zu beenden. Das Gerät schaltet wieder in den Standby Betrieb zurück.
Garvorgang starten
Wenn Sie die Leistung und die Garzeit eingestellt haben, und im Display 1 das Symbol blinkt, können Sie den Garvorgang starten: Drücken Sie zum Starten des Garvorgangs die Taste Start/Schnellstart e . Im Display 1 er scheinen die Symbole für Mikrowellenbetrieb und Garen . Die eingestellte Zeit zählt rückwärts runter.
Garvorgang unterbrechen
Drücken Sie einmal die Taste Stop t , um einen Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht den Garvorgang und stoppt die noch verbleibende Zeit. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e , um den Garvorgang wieder fortzusetzen.
Garvorgang abbrechen
Drücken Sie zweimal die Taste Stop t , um ei nen Garvorgang abzubrechen. Das Gerät schaltet wieder in den Standby Betrieb zurück.
Schnellstart
Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich für 30 Sekunden (oder länger, bis zu 12 Minuten) bei 800 W Leistung mit dem Garen beginnen.
Drücken Sie einmal die Taste Start/Schnellstart e . Im Display 1 erscheinen die Symbo le für Mikrowellenbetrieb und Garen , sowie „:30“. Das Symbol blinkt. Warten Sie ca. 3 Sekunden. Die Mikrowelle startet den Garvorgang für 30 Sekunden, das Symbol erlischt. Die Zeit zählt rückwärts runter.
Wenn Sie länger als 30 Sekunden garen wollen, drücken Sie so oft auf die Taste Start/Schnellstart e , bis die gewünschte Zeit erreicht ist. Die Zeit Stufen teilen sich wie folgt auf:
von 30 Sek. bis 2:30 Min: in 30 Sek. Schritten
von 2:30 bis 11:30 Min: in 1 Min. Schritten
von 11:30 bis 12:00 Min: ein 30 Sek.. Schritt
Grillbetrieb
Die Grill Funktion können Sie für dünne Scheiben Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähn chenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervor ragend für überbackene Sandwiches und Gratins. Benutzen Sie zum Grillen immer den Grillständer z. So erzielen Sie ein optimales Grillergebnis. Stellen Sie den Grillständer z immer auf den Glasteller 3.
1. Drücken Sie die Taste Grill 0 , um die Grill Funktion zu aktivieren.
Im Display 1 erscheint das Symbol für die Grill Funktion und „:10“.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler e die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten der Grill Funktion die Taste Start/Schnellstart e .
- 44 -
Page 47
Kombinations-Garvorgang
Diese Funktion vereint die Grill Funktion mit dem normalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kom binationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für Kochen und die übrige Zeit für Grillen automatisch und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschalt zeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises Klicken wahrnehmen.
Achtung:
Benutzen Sie niemals den Grillständer z oder an dere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikro welle im Kombinations Garvorgang verwenden. Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand füh ren und das Gerät irreparabel beschädigen!
Kombination 1
Bei der Kombination 1 beträgt die Mikrowellen leistung 30 % und die Grill Leistung 70 % der Gar zeit. Dies ist z. B. geeignet für Fisch, Kartoffeln oder Gratins.
1. Drücken Sie die Taste Kombination q einmal, um die Kombination 1 zu aktivieren. Im Display 1 erscheinen sowie „:10“.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler e die gewünschte Garzeit ein. Die maximal ein stellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste Start/Schnellstart e .
Kombination 2
Bei der Kombination 2 beträgt die Mikrowellen leistung 55 % und die Grill Leistung 45 % der Gar zeit. Dies eignet sich beispielsweise für Puddings, Omelettes, Geflügelgerichte oder Lasagne.
1. Drücken Sie die Taste Kombination q zweimal, um die Kombination 2 zu aktivieren. Im Display 1 erscheinen sowie „:10“.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler e die gewünschte Garzeit ein. Die maximal ein stellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste Start/Schnellstart e .
Automatik-Menü
Für Speisen, die im Automatik Menümodus zuberei tet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzuge ben. Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben, welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werden soll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels.
Hinweis
Die Mikrowelle berechnet die Zeit/Leistungsstufe für frische Lebensmittel. Tiefgekühlte Lebensmittel wer den mit den von der Mikrowelle vorgegebenen Zei ten nicht gar. Tauen Sie ggf. tiefgekühlte Lebensmittel mit dem Auf tau Programm vorher auf (siehe Kapitel „Auftauen“).
Automatik-Menü starten
1. Drehen Sie den Drehregler e langsam nach rechts. Im Display 1 erscheint eine Nummer (z. B. „3“ für Autoprogramm 3 (Fisch)) und
. Wählen Sie das passende Automatik Menü zu Ihrer Speise aus (1 bis 9). Sie finden die verschiedenen Programmnummern auf dem Gerät.
- 45 -
Page 48
Nr. Symbol Lebensmittel
Gewicht
(Portionen)
• Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e ,
um den Garvorgang wieder fortzusetzen.
1 Getränke 1 3
2 Nudeln 100 300g
3 Fisch 100 1000g
4 Reis 100 1000g
5 Hähnchen 800 1400g
6 Aufwärmen 100 1000g
7 Kartoffeln 150 600g
8 Braten 300 1300g
9 Fleischspieße 100 700g
2. Drücken Sie, ggf. wiederholt, die Taste Ge wicht/Menge 9 , bis das gewünschte Gewicht bzw. die gewünscht Anzahl von Por tionen im Display 1 erscheinen. Das Symbol
blinkt.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e
, um den Garvorgang zu starten.
Hinweis
Um ein gleichmäßiges Kochen oder Garen zu errei chen, sollten die Speisen bei den Programmen 5, 8 und 9 nach etwa 2/3 der Garzeit umgedreht wer den. Die Mikrowelle stoppt nach dieser Zeit auto matisch und ein Signalton erklingt.
• Wenden Sie die Speisen. Gehen Sie vorsichtig mit
den eventuell schon heißen Speisen um.
Hinweis
Wenn das Gericht nach dem Beenden des Automa tik Menüs nicht richtig durchgegart ist, garen Sie es noch einmal ein paar Minuten mit dem Schnellstart programm nach. Bei Programmen, die unter Ver wendung der Grillfunktion ablaufen (Programm Nummer 5, 8 und 9), können Sie die Speisen mit der Grillfunktion nachgaren. Beim Nachgaren mit der Grillfunktion erhöht sich auch der Bräunungs grad der Speisen.
Achtung
Benutzen Sie bei Programmen mit zugeschalteter Grillfunktion auf keinen Fall Abdeckungen oder nicht hitzebeständiges Geschirr, da diese schmelzen oder in Brand geraten können!
Verletzungsgefahr!
Der Glasteller 3 ist nach einem Garvorgang mit Grill sehr heiß! Benutzen Sie daher unbedingt Topf lappen oder hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie ihn aus dem Garraum entnehmen.
Hinweis:
Bitte beachten Sie, dass Größe, Form und die Sorten der Lebensmittel das Kochergebnis mitbe stimmt.
Programme im Detail
Programm 1: Getränke
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestellter Portio nenzahl läuft das Programm zwischen 1:30 und 3:50 Minuten.
• Stellen Sie das Getränk, das Sie erhitzen wollen, auf den Glasteller 3 im Garraum. Wenn Sie mehrere Gläser bzw. Tassen in die Mikrowelle stellen, achten Sie darauf, dass sich die Gefäße nicht berühren.
- 46 -
Page 49
Hinweis
Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solange sie erhitzt wird.
Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um un erwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.
Programm 2: Nudeln
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 25 und 35 Minuten.
• Verwenden Sie für das Kochen von Nudeln ein
hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens besteht.
• Verwenden Sie so viel Wasser wie beim konven
tionellen Kochen.
• Kochen Sie zunächst das Wasser in dem abge
deckten Behältnis auf. Geben Sie dann die Nu deln hinzu. Danach können Sie das Automatik Menü für Nudeln starten.
• Lassen Sie die Nudeln anschließend ca. 3 Minu
ten ruhen.
Programm 3: Fisch
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen ca. 3:30 und 16 Minuten.
• Legen Sie die Fischstücke auf einen mikrowellen
geeigneten Teller, geben Sie ein wenig Butter oder anderes Fett dazu, würzen Sie nach Ge schmack und starten Sie das Automatik Menü für Fisch.
Programm 4: Reis
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 16 und 36 Minuten.
• Verwenden Sie für das Kochen von Reis ein ho hes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens be steht. Nehmen Sie z. B. für 250 g Reis ca. 500 ml Wasser.
• Geben Sie den Reis in das Behältnis, füllen Sie die benötigte Flüssigkeit auf und lassen Sie den Reis ca. 3 Minuten quellen.
• Decken Sie das Behältnis ab. Danach können Sie das Automatik Menü für Reis starten.
Programm 5: Hähnchen
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 39 und 50 Minuten.
• Legen Sie das Hähnchen auf einen mikrowellen geeigneten Teller.
• Würzen Sie nach Geschmack und starten Sie das Automatik Menü für Hähnchen.
• Ein ganzes Hähnchen muss gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite sonst aus trocknen könnte. Die Mikrowelle unterbricht zu diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3 der Zeit automatisch und ein Signalton erklingt. Drehen Sie das Hähnchen und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e , um das Pro gramm fortzusetzen.
Programm 6: Aufwärmen
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 1:00 und 6:20 Minuten.
• Stellen Sie den Teller mit dem Gericht, das Sie aufwärmen wollen, auf den Glasteller 3 in den Garraum und starten Sie das Automatik Menü zum Aufwärmen.
- 47 -
Page 50
Programm 7: Kartoffeln
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 3:50 und 11 Minuten.
Tipp
Verwenden Sie ungeschälte Kartoffeln für den Gar vorgang. Stechen Sie Schalen ein paar Mal ein.
• Geben Sie die ungeschälten Kartoffeln in einen mikrowellengeeigneten Teller oder ein Gefäß. Verwenden Sie möglichst gleich große Kartof feln. Wenn möglich, sollten sich die Kartoffeln nicht berühren.
Programm 8: Braten
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 16 und 60 Minuten.
• Legen Sie den Braten auf einen mikrowellenge eigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch nach Bedarf und starten Sie das Automatik Menü für Braten.
• Ein ganzer Braten muss gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite sonst austrocknen könnte. Die Mikrowelle unterbricht zu diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3 der Zeit automatisch und ein Signalton erklingt. Drehen Sie den Braten und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e , um das Programm fortzusetzen.
• Die Spieße müssen gewendet werden, um gleichmäßig zu garen. Die Mikrowelle unter bricht zu diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3 der Zeit automatisch und ein Signalton erklingt. Drehen Sie die Spieße und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e , um das Pro gramm fortzusetzen.
Auftauen
Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch, Geflügel und Fisch auftauen. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichts automatisch errechnet und eingestellt.
1. Drücken Sie die Taste Auftauen w . Im
Display 1 erscheinen und . Das Sym bol blinkt.
2. Wählen Sie mit Hilfe des Drehreglers e das
Gewicht der aufzutauenden Speise. Sie kön nen ein Gewicht zwischen 100 g und 1800 g einstellen.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e
. Das Gerät gibt die Auftauzeit automatisch vor. Sie erscheint im Display 1 und läuft ab.
Die Mikrowelle unterbricht das Auftauen nach etwa 2/3 der Zeit automatisch und ein Signalton erklingt. Drehen Sie die aufzutauenden Speisen und drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e , um das Auftauen fortzusetzen.
Programm 9: Fleischspieße
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunk tion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Pro gramm zwischen 9 und 27 Minuten.
• Legen Sie die Fleischspieße auf einen mikrowel lengeeigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch nach Geschmack und starten Sie das Automatik Menü für Fleischspieße.
- 48 -
Page 51
Startzeit voreinstellen
Reinigung und Pflege
Sie können mit diesem Programm eine bestimmte Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen kor rekt vorgenommen haben, startet das Gerät auto matisch zur eingestellten Zeit.
Hinweis:
Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion „Start zeit voreinstellen“ wählen zu können.
1. Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenfunktion (Garen, Grillen oder Automatik Menü (ausge nommen Autoprogramm 6)) ein: Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die Ta ste Leistung 7 zur Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig. Stellen Sie die Garzeit mit dem Drehregler e ein. Für den Grillbetrieb: Drücken Sie die Taste Grill 0 , um die Grill Funktion zu aktivieren. Stellen Sie mit dem Drehregler e die gewünsch te Grillzeit ein. Für das Automatik Menü: Wählen Sie mit dem Drehregler e das passende Programm zu Ihrer Speise aus (ausgenommen Autoprogramm 6). Drücken Sie die Taste Gewicht/Menge 9 so oft, bis die gewünschte Menge im Display 1 erscheint.
2. Drücken Sie die Taste Uhr 8 . Im Display 1 blinkt die aktuelle Stundenanzeige und das Sanduhr Symbol erscheint.
3. Drehen Sie den Drehregler e, um die Stunden einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste Uhr 8 , nun erschei nen die Minutenziffern.
5. Drehen Sie den Drehregler e, um die Minuten einzustellen.
6. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e . Das Sanduhr Symbol blinkt. Das Display 1 wechselt wieder zur Anzeige der Uhrzeit. Die Mikrowelle startet den Vorgang zur eingestellten Zeit automatisch.
Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz steckdose.
Auf keinen Fall darf das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Hier durch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät kann beschä digt werden.
Halten Sie das Innere der Mikrowelle stets sauber.
Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssig keiten an den Wänden der Mikrowelle haften, wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte die Mikrowelle stärkere Verschmutzungen aufweisen.
Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungs sprays und anderen scharfen Putzmitteln, da diese Flecken, Streifen oder eine Trübung der Türoberfläche hervorrufen können.
Säubern Sie die Außenwände mit einem feuch ten Tuch.
Um eine Beschädigung der Funktionsteile im Innern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser in die Lüftungsschlitze 6 ein sickern.
Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Ver unreinigungen. Reinigen Sie Tür 4, Sichtfen ster beidseitig, Türdichtungen und benachbarte Teile mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
- 49 -
Page 52
Sollte sich in oder um die Außenseite der Tür 4 Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn die Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedingun gen betrieben wird.
Reinigen Sie auch den Glasteller 3 regelmä ßig. Spülen Sie ihn in warmer Seifenlauge oder in der Spülmaschine.
Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen Sie eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einer Tasse Wasser, Saft und Haut einer Zitrone gefüllt in die Mikrowelle. Erhitzen Sie diese für 5 Minuten. Gründlich abwischen und mit einem weichen Lappen trockenreiben.
Sollte ein Auswechseln der Lampe in der Mikrowelle erforderlich werden, lassen Sie diese bitte von einem Händler ersetzen oder fragen Sie unseren Service.
Fehlerbehebung
Das Display 1 zeigt nichts an.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netz steckdose. Kontrollieren Sie den Netzstecker.
Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine andere Netzsteckdose.
Das Display 1 ist defekt. Kontaktieren Sie den Service.
Das Gerät reagiert nicht auf das Drücken der Tasten.
Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Kindersicherung (siehe Kapitel „Bedie nen“).
Das Gerät startet den Gar-/Kochvorgang nicht.
Die Tür 4 ist nicht richtig verschlossen. Schlie ßen Sie die Tür 4 richtig.
Der Glasteller 3 erzeugt beim Drehen laute Geräusche.
Der Glasteller 3 liegt nicht richtig auf dem Rollenstern. Legen Sie den Glasteller 3 korrekt in den Garraum ein.
Der Rollenstern und/oder der Boden des Gar raumes sind verschmutzt. Reinigen Sie den Rol lenstern und den Boden.
- 50 -
Page 53
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 51 -
Loading...