SilverCrest KH 1167 User Manual [nl]

2
Four à micro-ondes
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1167-04/09-V1
KH 1167
Four à micro-ondes
Mode d'emploi
Magnetron
Gebruiksaanwijzing
Mikrowelle
KH 1167
q
w
e
r
t
2) 1(
l k
j
yui
a
s
d
o
f
g
h
SOMMAIRE PAGE
Introduction 3
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Dénominations des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Touches / régulateur du champ de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instructions relatives à la sécurité 4
Mesures de précaution pour éviter un contact éventuellement
trop important avec l'énergie du micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Indications relatives à la mise à la terre/installation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Parasites sur d'autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Installer l'appareil 7 Avant de commencer 8
Principes fondamentaux lors de la cuisson dans le micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Description des fonctions 9
Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Réglage de la minuterie de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fonctionnement 9
Cuisson dans le micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Marche rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Fonction de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sélection de préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menu automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fonction de grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Procédure de cuisson Grill/Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Décongélation selon le poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 1 -
Décongélation selon la durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Fonctions d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Fonction de signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Nettoyage et entretien 17 Conseils 17
Congélation et décongélation - comment procéder ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cuisson - comment procéder ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Grill - comment procéder ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Recyclage 23 Garantie et service après-vente 23 Importateur 23 Suggestions de recettes 24
Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Soupe à l'oignon au gratin de fromage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Potée de lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Chou-fleur au gratin de fromage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Gratin de viande hachée avec macaronis et brocoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Filet de porc aux champignons dans une sauce piquante aux poivrons . . . . . . . . . . . . . . .26
Gratin de pommes de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Fricassée de poulet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Potée de poulet verte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Boulettes au pain ou au lard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Sauce claire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Sauce à la vanille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Riz au lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Compote aux fruits rouges (fraises et framboises ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Dépannage 31 Index 32
- 2 -
FOUR À MICRO-ONDES KH 1167
Introduction
Usage conforme
Cet appareil est prévu pour le réchauffement et la préparation de denrées alimentaires selon les pro­cédures décrites. Chaque modification réalisée sur l'appareil est considérée comme non conforme et présente des risques d'accident. Le fabricant n'en­dosse aucune responsabilité pour des dommages causés résultant d'une utilisation non conforme. Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
Légende
Attention ! Mises en gardes contre des
dommages corporels et matériels.
Danger ! Mise en garde contre les chocs électriques
Remarque ! Remarques et conseils pour la manipulation du micro-ondes.
Accessoires fournis
Dénominations des pièces
1 Ouverture d'aération 2 Indication LED 3 Champ de commande 4 Bouton régulateur rotatif 5 Ouverture de la porte 6 Dispositif de verrouillage de sécurité de la porte 7 Assiette tournante 8 Hublot de contrôle 9 Support métallique pour le fonctionnement
avec le grill
Touches / régulateur du champ de commande
0 Bloc de touches pour 11 fonctions de cuisson
préprogrammées (cuisson automatique)
q Touche Décongélation selon le poids w Touche Décongélation selon la durée e Touche Grill/combi r Touche Horloge/Minuterie de cuisine t Touche Marche/Marche rapide z Touche Effacer/Stop/Sécurité enfant u Touche Grill i Touche Micro-ondes o Touche Mémoire p Touche Préréglages
Cette icône sur votre micro-ondes met en garde contre les risques de brûlure.
Attention !
Les sacs en plastique sont dangereux. Pour éviter tout risque d'étouffement causé par ce sac, conservez-le hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
Avant toute mise en service, vérifiez que la livraison est complète et qu'elle ne comporte pas de dommages visibles.
1 four à micro-ondes, modèle KH 1167 1 assiette tournante 1 support métallique pour le fonctionnement avec le
grill
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V~50 Hz Puissance maximale absorbée du micro-ondes : 900 W Puissance absorbée maximum Micro-ondes : 1400 W Grill : 1500 W Volume intérieur : env. 25 L
- 3 -
Instructions relatives à la sécurité
Mesures de précaution pour éviter un contact éventuellement trop important avec l'énergie du micro-ondes
• N'essayez pas de faire fonctionner l'appareil avec la porte ouverte, étant donné que le fonctionne­ment avec la porte ouverte peut conduire au contact avec une dose nocive de rayons micro­ondes. Il est ici aussi important de ne pas casser ou manipuler les verrouillages de sécurité.
• Ne coincez rien entre l'avant de l'appareil et la porte et veillez à ce que les surfaces des joints soient libres d'encrassements ou de résidus de produits de nettoyage.
Attention :
Lorsque la porte ou les joints de porte sont endom­magés, ne continuez en aucun cas d'opérer le micro­ondes. Faites-le immédiatement réparer par du per­sonnel qualifié.
• N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos propres soins. En retirant le boîtier, vous pouvez li­bérer de l'énergie micro-ondes. Confiez les répa­rations exclusivement à des spécialistes qualifiés.
Consignes de sécurité importantes
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des mesures de sécurité élémentaires doivent être respectées, entre autres :
Danger :
Afin de réduire le risque de brûlures, chocs électriques, incendies, blessures ou d'un contact excessif avec les rayonnements micro-ondes : Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre de la finalité prévue selon la description mentionnée dans ce manuel. N'utilisez aucun produit chimique/ aucune vapeur corrosive dans cet appareil. Ce micro-ondes est spécialement construit pour ré­chauffer, cuire, faire griller ou sécher des denrées alimentaires. Il n'est pas conçu pour une utilisa­tion dans le milieu laboratoire ou industriel.
• N'opérez jamais le micro-ondes, à part lors de la première mise en service (voir chapitre "Cuisson en micro-ondes"), lorsqu'il est vide.
• N'opérez pas le micro-ondes lorsque le cordon d'alimentation/la fiche secteur est endommagée. Faites remplacer le cordon d'alimentation par des techniciens spécialisés qualifiés, afin d'éviter tout danger.
• Placez le micro-ondes de manière à garder une distance minimum de 30 cm par rapport aux parois du mur ou du meuble. Assurez-vous que les ouvertures de ventilation restent toujours dé­gagées. Le micro-ondes n'est pas destiné à être encastré dans un meuble de cuisine.
• Pour le branchement du micro-ondes, utilisez une prise secteur 230V/50Hz avec un fusible 16 A. Il est recommandé d'utiliser un circuit électrique individuel qui alimente uniquement le micro-ondes.
• En cas de doute sur le raccordement du micro­ondes, demandez conseil à un spécialiste.
• Le micro-ondes ne doit pas être utilisé dans des locaux très humides ou dans lesquels l'humidité se concentre.
• Ne laissez pas le micro-ondes sans surveillance lorsque vous chauffez des aliments dans des emballages en plastique ou en papier.
• Ne placez pas de matériaux inflammables à proximité du micro-ondes ou des ouvertures d'aération.
• Enlevez toutes les fermetures métalliques présentes sur l'emballage des aliments à chauffer. Risque d'incendie !
• Pour la préparation du popcorn, utilisez unique­ment des sachets de popcorn allant au micro-ondes.
• N'utilisez pas le micro-ondes pour stocker des aliments ou d'autres choses.
- 4 -
• Contrôlez la programmation après avoir mis en marche le micro-ondes.
• Ne retirez jamais le châssis du micro-ondes.
• Ne versez jamais de liquides dans les ouvertures d'aération ou les fermetures de sécurité. Si de l'eau devait y pénétrer, éteignez immédiatement le micro-ondes et débranchez la fiche de la prise murale. Faites contrôler le micro-ondes par des techniciens qualifiés.
• N'introduisez jamais d'objets dans les ouvertures d'aération ou dans les fermetures de sécurité.
• Faites remplacer la lampe à l'intérieur du micro­ondes par des techniciens qualifiés uniquement.
• Soyez très prudent lorsque vous chauffez des liquides. N'utilisez que des récipients ouverts afin de permettre aux bulles d'air qui se forment de s'échapper.
• Pour éviter un bouillonnement soudain :
- Remuez le liquide avant de le mettre à chauffer.
- Si possible, placez une tige en verre dans le
liquide aussi longtemps qu'il est chauffé.
- Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes
dans le micro-ondes après l'avoir chauffé afin d'éviter la projection inattendue de gouttes de liquide.
• Piquez la peau des pommes de terre, des saucisses ou autres afin d'éviter qu'elles n'éclatent.
• Gardez les enfants à l'écart de la porte du micro­ondes lorsque celui-ci est en marche. Risque de brûlure !
• Ne touchez jamais la porte du micro-ondes, le châssis, les ouvertures d'aération, les accessoires ou les couverts juste après le fonctionnement du grill, du mode combiné ou de menu automatique. Ces pièces deviennent brûlantes. Laissez ces pièces refroidir avant de les nettoyer.
• Ne vous appuyez pas sur la porte du micro-ondes. N'utilisez pas le micro-ondes en guise de jouet.
• Ne modifiez pas la construction du micro-ondes.
• Ne déplacez pas le micro-ondes pendant qu'il fonctionne.
• Ne dépassez jamais les temps de cuisson pré­conisés par le constructeur.
• N'utilisez pas d'ustensiles métalliques : ceux-ci réfléchissent les micro-ondes et créent des étin­celles. Ne placez pas de boîte en tôle dans le micro-ondes.
• Opérez uniquement le micro-ondes lorsque l'assiette tournante est insérée.
• Ne posez pas d'objets sur le micro-ondes, lorsque celui-ci est en opération.
• Ne placez pas de récipient en plastique dans le micro-ondes immédiatement après avoir utilisé le mode grill, combiné ou le menu automatique. Le plastique risque de fondre.
• Des gouttes d'eau peuvent se former sur la porte du micro-ondes ou sur le châssis. C'est un phéno­mène normal qui n'indique aucun dysfonctionne­ment du micro-ondes.
• Veillez à ce que la fiche secteur soit toujours facilement accessible, afin que vous puissiez facilement le débrancher de l'alimentation électrique en cas d'urgence.
• Ne placez pas le micro-ondes à proximité d'autres appareils diffusant de la chaleur tel qu'un four.
• Nettoyez soigneusement le micro-ondes après avoir chauffé des plats contenant des matières grasses, en particulier s'ils n'étaient pas recouverts. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. Il ne doit rester aucun résidu, de graisse notamment, sur les éléments chauffants du grill. Celui-ci pourrait surchauffer et s'enflammer.
• Ne décongelez pas de la graisse ou de l'huile congelée dans le micro-ondes. La graisse ou l'huile risque de s'enflammer.
• Il est recommandé aux porteurs de stimulateurs cardiaques de s'informer auprès de leur médecin sur les risques éventuels avant d'utiliser le micro­ondes.
N'immergez jamais l'appareil, le cordon d'ali­mentation ou la fiche secteur dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
- 5 -
• Ne laissez jamais traîner le cordon d'alimenta­tion sur la table ou le plan de travail. Les enfants pourraient le tirer.
• Tenez le cordon d'alimentation à l'écart de sources de chaleur. Ne le faites pas passer devant la porte du micro-ondes. La chaleur risque d'en­dommager le cordon.
• Ouvrez toujours les boîtes, les sachets de pop­corn, etc. après la cuisson en orientant l'ouverture loin de votre corps. La vapeur qui s'échappe peut causer des brûlures.
• Ne vous placez jamais juste devant le micro-ondes lorsque vous ouvrez la porte. La vapeur qui s'é­chappe peut causer des brûlures.
• Ne posez jamais plus de 3 kg sur l'assiette tour­nante. L'appareil peut subir des dommages irré­parables !
Danger :
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil
• N'opérez pas l'appareil avec un temporisateur externe ou un système de télécommande séparé.
• Afin de réduire le risque d'incendie dans le micro­ondes : Conservez toujours le micro-ondes à portée de vue lorsque vous réchauffez des denrées ali­mentaires emballées dans des récipients en pla­stique ou en papier étant donné que les matériaux peuvent éventuellement s'enflammer.
• Retirez les agrafes de fermeture composées de fil métallique des poches en papier et en plastique avant de placer ces dernières dans le micro-ondes.
• Si vous constatez de la fumée, éteignez l'appa­reil ou débranchez-le et maintenez la porte fermée afin d'étouffer d'éventuelles flammes.
• N'utilisez pas l'intérieur du micro-ondes pour conserver des aliments. Ne laissez pas d'article en papier, d'ustensile de cuisine ou de plats dans le micro-ondes lorsque ce dernier n'est pas utilisé.
• N'utilisez pas le micro-ondes pour réchauffer des coussins remplis de graines, de noyaux de cerise ou de gel. Risque d'incendie !
Attention :
• Des liquides et autres denrées alimentaires ne doivent pas être réchauffés dans des récipients hermétiquement fermés étant donné que ces der­niers peuvent exploser et endommager l'appareil.
• Lors du réchauffement de boissons dans le micro­ondes, un bouillonnement retardé peut se produire lorsque la boisson est portée à ébullition. Soyez donc très prudent lorsque vous manipulez le ré­cipient.
• Ne réalisez pas de fritures dans le micro-ondes. De l'huile très chaude peut endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles, voire même causer des brûlures cutanées.
• Les œufs à la coque et les œufs durs ne doivent pas être chauffés au micro-ondes car ils risquent d'ex­ploser même après la cuisson dans le micro-ondes.
• Des denrées alimentaires avec une peau dure, comme des pommes de terre, des citrouilles en­tières, des pommes ou des châtaignes doivent être piqués avant la cuisson.
• Il est recommandé de secouer ou de mélanger le contenu des biberons et des petits pots pour bébés.
Danger :
Avant la consommation, contrôlez la température des denrées alimentaires, afin d'éviter des brûlures dangereuses pour les bébés par exemple.
• Les ustensiles de cuisson peuvent devenir très chauds de par la chaleur transmise par les denrées alimentaires réchauffées, ce qui empêche de les saisir à mains nues. Utilisez impérativement une manique. Assurez-vous que les ustensiles de cuisson sont bien adaptés au micro-ondes.
- 6 -
Danger :
Les rayonnements micro-ondes sont dangereux ! Les travaux de maintenance ou de réparation nécessitant la dépose des capots destinés à protéger contre le contact avec les rayons micro-ondes doivent être exécutés uniquement par des techniciens spécialisés compétents.
Danger :
Dans le cas où l'appareil de cuisson est dans un état de propreté insuffisante, la surface risque d'être détériorée, ce qui réduit sa durée de vie et risque de donner lieu à des situations dangereuses.
Indications relatives à la mise à la terre/installation conforme
Le présent appareil doit être mis à la terre. Cet appa­reil doit être raccordé à une prise mise à la terre. Il est recommandé d'utiliser un circuit électrique in­dividuel qui alimente uniquement le micro-ondes.
Danger :
Une manipulation non appropriée avec un connecteur de mise à la terre peut entraîner un risque d'électro­cution.
Remarque :
Si vous avez encore des questions concernant la mise à la terre ou les instructions en matière de système électrique, demandez conseil à votre spécialiste de maintenance ou à votre électricien.
Le fabricant et le distributeur n'endossent aucune responsabilité pour un endommagement du micro­ondes ou pour des atteintes à des personnes qui serait à porter au compte d'un non-respect des pro­cédures pour le raccordement électrique.
Parasites sur d'autres appareils
La mise en service du micro-ondes peut causer des pannes sur votre radio, votre téléviseur ou des appa­reils similaires. Si de telles interférences devaient se produire, elles peuvent être diminuées ou éliminées à l'aide des mesures suivantes :
• Nettoyage de la porte et des surfaces d'étanchéité du micro-ondes.
• Nouvelle orientation de l'antenne de réception de la radio ou du téléviseur.
• Positionnement du micro-ondes à un autre endroit que celui où le récepteur est placé.
• Eloignement du micro-ondes du récepteur.
• Branchement du micro-ondes dans une autre prise. Le micro-ondes et le récepteur devraient avoir recours à une section différente du circuit électri­que.
Installer l'appareil
• Assurez-vous que tous les matériaux d'emballage ont été retirés. Enlevez la feuille de protection du champ de commande.
• Choisissez une surface plane qui laisse suffisam­ment de place pour l'aération et la ventilation de l'appareil.
• Maintenez entre l'appareil et les murs voisins une distance minimale de 30 cm. Assurez-vous que la porte du micro-ondes peut être ouverte sans problèmes.
• Assurez-vous que la fiche secteur soit toujours aisément accessible afin de pouvoir y accéder et la débrancher sans peine en cas de danger.
• Au-dessus du micro-ondes, maintenez un écart de 30 cm au moins.
• Ne retirez pas les pieds sous l'appareil à micro­ondes.
• Ne bloquez jamais les ouvertures d'admission et d'évacuation d'air. Vous risqueriez sinon d'endommager l'appareil.
• Positionnez l'appareil le plus loin possible des appareils radio et de télévision. Le fonctionne­ment du micro-ondes peut causer des pannes de réception de la radio et du téléviseur.
• Branchez l'appareil exclusivement à une prise de courant réseau installée et mise à la terre en bonne et due forme. Assurez-vous que la tension et la fréquence correspondent aux valeurs in­diquées sur l'étiquette de puissance nominale.
- 7 -
Attention :
Ne placez pas le micro-ondes sur un four ou un autre appareil générant de la chaleur. Un positionnement à un tel endroit pourrait conduire à un endommage­ment de l'appareil et ainsi à une annulation de la garantie.
• Retirez le matériau d'emballage et un film de protection fixé sur la surface de l'appareil.
Remarque :
Ne retirez pas la plaque de recouvrement en mica gris clair qui se trouve dans le tube à onde progres­sive de la chambre de cuisson !
Avant de commencer
Principes fondamentaux lors de la cuisson dans le micro-ondes
• Ordonnez les denrées alimentaires de manière correcte
• Les portions les plus importantes sont placées sur les bordures.
• Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez ce dernier en cas de besoin. Des denrées ali­mentaires cuites pendant trop longtemps peuvent commencer à fumer ou à s'enflammer.
• Pendant la cuisson, placez un couvercle allant au micro-ondes sur les denrées alimentaires. Le couvercle empêche les éclaboussures et contribue également à ce que les denrées cuisent uniformé­ment.
• Pendant la préparation dans le micro-ondes, tournez les denrées alimentaires une fois afin que les plats comme du poulet ou des hamburgers soient plus rapidement cuits dans leur intégralité.
• De gros morceaux comme un rôti doivent être tournés au moins une fois.
• Après la moitié du temps de cuisson, déplacez les denrées alimentaires comme des boulettes de viande par exemple. Tournez-les et déplacez les boulettes du milieu de l'assiette sur le bord.
Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée
• Le matériau idéal pour un four à micro-ondes laisse passer les micro-ondes, laisse donc passer l'énergie à travers le récipient afin de réchauffer les denrées alimentaires. Les micro-ondes ne sont pas en mesure de passer à travers le métal. Pour cette raison, il est forte­ment déconseillé d'utiliser des récipients métalli­ques et de la vaisselle métallique.
• Lors du réchauffement dans le micro-ondes, n'uti­lisez en aucun cas des produits fabriqués avec du papier recyclé. Ces derniers peuvent contenir de minuscules fragments métalliques pouvant gé­nérer des étincelles et/ou des incendies.
• Il est plutôt recommandé d'utiliser de la vaisselle ronde/ovale au lieu de la vaisselle rectangulaire/ longue étant donné que les denrées alimentaires peuvent facilement s'évaporer dans les coins.
• La liste suivante est une aide générale pour le choix de la vaisselle correcte.
Vaisselle de cuisson
Verre résistant à la chaleur
Verre non résis­tant à la chaleur
Céramique ther­morésistante
Vaisselle en pla­stique adaptée pour micro-ondes
Essuie-tout Oui Non Non
Tablette/plaque métallique
Support métalli­que 9
Film alu & con­teneur en film
Assiette tournante 7
Micro-
ondes
Oui Oui Oui
Non Non Non
Oui Oui Oui
Oui Non Non
Non Oui Non
Non Oui Non
Non Oui Non
Oui Oui Oui
mixte Grill
- 8 -
Description des fonctions
Réglage de l'heure
Une fois que vous avez inséré la fiche dans la prise de courant, ouvrez une fois la porte du micro-ondes. "1:00" apparaît dans l'affichage LED 2. Un signal sonore retentit également et l'appareil passe en mode veille.
1. Appuyez une fois sur la touche r "Horloge/ Minuterie de cuisine" pendant env. 3 secondes. L'affichage LED 2 indique « Hr 24 » pour le mode horaire 24 heures. Si vous souhaitez passer en mode 12 heures, appuyez encore une fois sur la touche r "Horloge/Minuterie de cuisine". L'affichage LED 2 indique « Hr 12 » pour le mode horaire 12 heures.
2. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour régler l'heure.
3. Appuyez à présent sur la touche r "Horloge/Minuterie de cuisine" et l'indication des minutes clignote dans l'affichage LED 2.
4. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour régler les minutes.
5. Pour finir, appuyez sur la touche r "Horloge/ Minuterie de cuisine". L'heure s'affiche dans l'affichage LED 2.
Remarque :
Lorsque vous appuyez sur la touche "Effacer/Stop/ Sécurité enfant“ z, l'appareil passe automatique­ment à nouveau en mode veille.
Réglage de la minuterie de cuisine
Le micro-ondes dispose d'une minuterie de cuisine que vous pouvez utiliser indépendamment du fonc­tionnement en relation avec le micro-ondes.
1. Appuyez sur la touche r "Horloge/Minuterie de cuisine" lorsque l'appareil est en mode veille. "0:00" apparaît dans l'affichage LED 2 et l'icône rouge de l'horloge est allumé.
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez l'heure. Vous pouvez régler la minuterie de 5 secondes à 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide". Un signal sonore retentit et la durée est décomptée.
Après 5 secondes, l'horloge apparaît sur l'affichage LED 2 et l'icône rouge de l'horloge s'éteint. La minuterie de cuisine continue à compter. Vous pouvez afficher à tous moments l'état actuel de la minuterie de cuisine, en appuyant sur la touche r "Horloge/Minuterie de cuisine".
Dès que le temps réglé est écoulé, des signaux sonores retentissent jusqu'à ce que vous appuyez sur une touche au choix.
Fonctionnement
Dispositif de verrouillage de sécurité de la porte 6
Appuyez sur l'ouverture de la porte 5, pour ouvrir la porte. L'ouverture de la porte pendant la procédure de cuisson interrompt le fonctionnement. Le program­me réglé ou la fonction est conservé(e). La procédure de cuisson est poursuivie lorsque la porte est fermée et que vous appuyez sur la touche "Marche/ Marche rapide" t.
Assiette tournante 7
Placez l'assiette tournante 7 de telle manière que la tige au milieu du micro-ondes s'insère précisément dans les évidements du bas de l'assiette tournante 7.
Attention !
S'i l'un des rouleaux en bas de l'assiette tour­nante 7 est plié ou endommagé, ne continuez en aucun cas à utiliser l'assiette tournante 7 ! Il pourrait en effet toucher les serpentins ré­chauffeurs et le revêtement anti-adhésif pourrait ainsi être endommagé !
- 9 -
Si l'assiette tournante 7 est endommagée, adressez-vous au service après-vente.
Laissez l'assiette tournante 7 toujours dans l'appareil en cours d'opération. Grâce au mouvement rotatif de l'assiette tournante 7 une répartition uniforme de l'énergie et des micro-ondes est garantie. L'assiette tournante 7 est pourvue d'un revêtement anti-adhésif. Il devient ainsi possible de supprimer facilement les restes de repas.
Attention !
N'utilisez pas de couteaux, de fourchettes ou d'autres objets métalliques pointus lorsque vous manipulez l'assiette tournante 7. Ils peuvent en effet endommager le revêtement anti-adhésif et rendre l'assiette tournante 7 inutilisable.
Cuisson dans le micro-ondes
Lorsque le programme (cuisson, grill, décongélation) 2 est terminé, un signal sonore retentit 5 fois et l'affi­chage LED 2 indique alternativement "End" et "Hot".
Remarque :
Avant la première mise en service, enclenchez la fonction "Grill inférieur“ pendant 5 minutes : appuyez trois fois sur la touche Grill u. L'affichage LED 2 indique l'icône pour la fonction de grill "Grill inféri­eur" . A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez 5 minutes. Appuyez sur la touche "Marche/ Marche rapide" t. Comme les éléments de chauf­fage sont légèrement graissés, une légère odeur peut se former. Elle n'est pas dangereuse et se dissipe rapidement. Assurez une ventilation suffisante. Ouvrez une fenêtre.
Pour utiliser les fonctions de base classiques du micro­ondes (réchauffer, cuisiner, cuire), il vous suffit de sélectionner la puissance du micro-ondes et de régler la durée de cuisson. Vous disposez de neuf niveaux de puissance de 900 à 100 watts, avec un temps de cuisson maximal de 95 minutes.
1) Sélection de la puissance
• Appuyez autant de fois sur la touche i "Micro­ondes" que nécessaire pour sélectionner le niveau de puissance.
• 1x pour une puissance de 900 watts.
• 2x pour une puissance de 800 watts.
• 3x pour une puissance de 700 watts.
• 4x pour une puissance de 600 watts.
• 5x pour une puissance de 500 watts.
• 6x pour une puissance de 400 watts.
• 7x pour une puissance de 300 watts.
• 8x pour une puissance de 200 watts.
• 9x pour une puissance de 100 watts.
La puissance est représentée par l'affichage LED 2 (par ex. P 800 à puissance de 800 watts (Power)).
2) Réglage du temps de cuisson
Faire tourner le bouton régulateur rotatif 4 pour régler le temps de cuisson.
Les niveaux de réglage du bouton régulateur sont les suivants :
• de 0 à 1 min : par étapes de 5 s
• de 1 à 5 min : par étapes de 10 s
• de 5 à 10 min : par étapes de 30 s
• de 10 à 30 min : par étapes de 1 min
• de 30 à 95 min : par étapes de 5 min
Interrompre/terminer la procédure de saisie
Appuyez une fois sur la touche z "Effacer/Stop/ Sécurité enfant" pour interrompre et terminer une sélection. L'appareil passe de nouveau en mode veille.
- 10 -
3) Démarrage de la procédure de cuisson
Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide". L'icône pour l'opération du micro-ondes appa­raît dans l'affichage LED 2 . Le compte à rebours démarre.
Interrompre la procédure (effacer/stop)
Vous pouvez interrompre une procédure et la pour­suivre de nouveau.
Fonction de mémoire
Utilisez la fonction de mémoire si vous souhaitez exécuter jusqu'à 3 procédures les unes après les autres. Dans le cas de plusieurs procédures, vous devez régler la procédure de décongélation com­me première procédure si elle doit faire partie de la séquence des procédures. Une fois la procédure terminée, un signal sonore retentit une fois, la pro­cédure suivante commence ensuite immédiatement.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez une fois sur la touche z "Effacer/Stop/Sécurité enfant“ pour interrompre une procédure de cuisson. L'appareil interrompt la procédure de cuisson et stoppe la durée encore re­stante. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide" pour poursuivre la procédure de cuisson.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez deux fois sur la touche z "Effacer/Stop/ Sécurité enfant“ pour interrompre une procédure de cuisson. L'appareil passe de nouveau en mode veille.
Marche rapide
Cette fonction vous permet de démarrer la cuisson immédiatement avec 100 % de puissance.
• A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez la durée souhaitée.
• Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide". L'icône pour l'opération du micro-ondes apparaît dans l'affichage LED 2. Le compte à rebours démarre.
Ou...
• Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide". L'icône pour l'opération du micro-ondes apparaît dans l'affichage LED 2. La durée est réglée automatiquement sur 30 secondes et le décompte commence. Chaque pression sur la touche t « Marche/Marche rapide » prolonge la durée de cuisson de 30 secondes.
Remarque :
Le programme de décongélation devrait toujours être programmé en premier.
Remarque :
Les modes « Décongélation selon le poids » et « Menu Auto » ne sont pas programmables.
Exemple d'application
Vous voulez décongeler pendant 15 minutes + faire cuire pendant 10 minutes à 600 watts + activer le grill pendant 10 minutes avec le grill supérieur et le grill inférieur pour préparer des plats.
1. Appuyez sur la touche w "Décongélation selon la durée" et définissez la durée de décongéla­tion de 15 minutes à l'aide du bouton régulateur rotatif 4. "M1", "Auto Cook" et l'icône apparaissent dans l'affichage LED 2.
2. Appuyez sur la touche o "Mémoire". L'écran indique « --:-- » et « M2 ».
3. Appuyez quatre fois sur la touche i "Micro-ondes", pour régler la puissance de 600 watts pour la cuisson. "P600" et l'icône apparaissent dans l'affichage LED 2.
4. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour régler la durée de cuisson (durée : 10:00).
5. Appuyez sur la touche o "Mémoire". Dans l'affi- chage LED 2 apparaissent "- -:-" et « M3 ».
6. Appuyez deux fois sur la touche u "Grill", pour régler le grill inférieur et le grill supérieur. Les icônes et et "M3" apparaissent dans l'affichage LED 2
7. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour régler la durée de cuisson au grill (durée : 10:00).
- 11 -
8. Appuyez sur le bouton t "Marche/Marche rapide", pour activer les préréglages.
Sélection de préréglages
Avec ce programme, vous pouvez préprogrammer une durée de démarrage précise pour la cuisson ou le passage au grill des denrées alimentaires. Si vous avez réglé correctement les paramètres, l'appareil démarre automatiquement à l'heure prédéfinie.
Remarque :
L'horloge doit être réglée pour pouvoir sélectionner la fonction « Préréglages ».
1. Activez la fonction micro-ondes (décongélation, cuisson ou grill) choisie : Pour le mode micro-ondes : Appuyez autant de fois sur la touche i "Micro-ondes" que néces­saire pour sélectionner le niveau de puissance. Réglez la durée de cuisson à l'aide du bouton régulateur rotatif 4. Pour le mode grill : Appuyez sur la touche u "Grill" le nombre de fois nécessaires pour activer la fonction Grill. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez la durée de grill souhaitée. Pour le mode décongélation : Appuyez sur la touche w "Décongélation selon la durée". Réglez la durée de décongélation souhaitée à l'aide du bouton régulateur rotatif 4.
2. Appuyez sur la touche p "Préréglages". L'affi- chage LED 2 indique l'heure réglée, le chiffre des heures clignote et l'icône sablier appa­raît dans l'affichage LED 2.
3. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour régler l'heure.
4. Appuyez sur la touche p "Préréglages", les chiffres des minutes clignotent.
5. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour régler les minutes.
6. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide". L'icône sablier clignote. L'affichage LED 2 passe à nouveau en mode d'affichage de l'heure. Le micro-ondes commence automatique­ment le programme à l'heure qui a été définie dans la programmation.
Exemple d'application :
Il est 12:30 h. Vous souhaitez automatiquement ré­chauffer vos denrées alimentaires à 12:45 h à une puissance de 400 watts pendant 10 minutes.
1. Appuyez six fois sur la touche i "Micro-ondes" pour sélectionner le niveau de puissance P400.
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez 10 minutes.
3. Appuyez sur la touche p "Préréglages". L'affi- chage LED indique l'heure courante (12:30), l'icône sablier apparaît et le chiffre de l'heure clignote.
4. Appuyez à nouveau sur la touche p "Préréglages" et réglez à l'aide du bouton régulateur rotatif 4 les minutes à ":45".
5. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide", pour lancer la procédure mémorisée. L'affichage LED 2 passe à nouveau en mode d'affichage de l'heure. L'icône sablier clignote.
Menu automatique
Pour les denrées alimentaires qui doivent être pré­parées en mode de menu automatique, il n'est pas nécessaire de saisir la durée de la procédure de cuisson et le niveau de puissance. Il suffit de préciser le type d'aliment à cuire/chauffer ainsi que le poids de cet aliment. Pour ce faire, appuyez sur la touche respective sur le champ de commande 0, qui représente la den- rée alimentaire que vous souhaitez préparer. Ensui­te, le poids de l'article doit être réglé à l'aide du bouton régulateur rotatif 4.
- 12 -
Saisir le poids des denrées alimentaires
L'indication de poids est nécessaire afin de détermi­ner le temps de cuisson nécessaire. Après que vous ayez appuyé sur l'icône respective, l'affichage LED 2 affiche une indication de poids en grammes "g" et en "ml" pour les boissons. Vous pouvez modifier les indications respectives à l'aide du bouton régulateur rotatif 4.
Dès que le poids des repas apparaît, appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide". "Auto Cook" apparaît dans l'affichage LED 2.
Remarque :
Dans le cas de certains aliments, comme par ex. le bœuf, le porc, la volaille et la saucisse, il faut tourner l'aliment après env. 1/2 ou 2/3 de la durée de cuis­son. Les signaux sonores retentissent et "turn" appa­raît dans l'affichage LED 2, pour vous rappeler qu'il faut tourner l'aliment. La procédure de cuisson se poursuit en arrière-plan.
Il est possible de faire cuire des denrées alimentaires différentes avec les poids suivants :
Denrées alimentaires
Bœuf 100 - 1500 g
Porc 100 - 1500 g
Volaille 400 - 1 400 g
Char-
cuterie
Poisson 100 - 1200 g
Légumes/
fruits
Icône Poids tourner après
1/2 x le
temps de
cuisson
1/2 x le
temps de
cuisson
1/2 x le
temps de
cuisson
2/3 x le
100 - 500 g
100 - 1 000 g -
temps de
cuisson
2/3 x le
temps de
cuisson
1. Lorsque le signal indiquant qu'il faut tourner les aliments retentit, ouvrez la porte et tournez-les.
2. Afin que la procédure de cuisson continue, fermez la porte. Appuyez sur la touche t "Marche/ Marche rapide". Le micro-ondes continue auto­matiquement de fonctionner pour la durée re­stante.
Remarque :
Si vous ne souhaitez pas tourner les denrées alimen­taires, attendez tout simplement que le signal sonore retentisse et continuez à patienter. Le micro-ondes poursuit son programme.
Remarque :
Nous recommandons cependant de retourner les denrées. Vous atteignez ainsi une cuisson uniforme. Lors de chaque rotation, veillez à être particulière­ment prudent dans la manipulation des denrées très chaudes qui se trouvent dans le micro-ondes.
P1 150 - 900 g
Pizza
Hors-
d'œuvre
Pommes
de terre
Boissons 200 - 500 ml -
Réchauf-
fement
auto-
matique
P2 150 - 900 g P3 300 - 900 g
300 - 500 g -
100 - 800 g -
300 - 700 g -
Remarque :
Le signal sonore retentit à cinq reprises pour vous rappeler que vous devez retourner le plat.
- 13 -
-
Exemple d'application 1 :
Procédez comme suit si vous souhaitez faire cuire 400 g de légumes ou de fruits :
1. Appuyez sur la touche "Légumes/fruits" (en mode veille).
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, sélec- tionnez "400 g".
3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide".
Exemple d'application 2 :
Procédez comme suit si vous souhaitez faire chauffer 300 ml d'eau :
1. Appuyez sur la touche "Boissons" (en mode veille).
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, sélec- tionnez "300 ml".
3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide".
Cuisson de pizza
Vous pouvez préparer une pizza croustillante dans le micro-ondes. Utilisez pour cela la touche « Pizza ». Sur le champ de commande 0, appuyez sur la touche "Pizza" :
• une fois pour une pizza surgelée, température env. - 18 degrés / poids 150 g - 900 g ( "P-1" apparaît dans l'affichage LED 2)
• deux fois pour une pizza réfrigérée, température env. 5 degrés / poids 150 g - 900 g ("P-2" apparaît dans l'affichage LED 2)
• trois fois pour une pizza fraîche, température env. 20 degrés / poids 300 g - 900 g ("P-3" apparaît dans l'affichage LED 2)
Exemple d'application :
Procédez comme suit si vous souhaitez faire cuire une pizza:
1. Posez la pizza dans l'assiette tournante 7.
2. Appuyez une fois sur la touche « Pizza ». "P-1" apparaît dans l'affichage LED 2 (« P-2 », « P-3 » si vous appuyez deux respective­ment trois fois)
3. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour régler le poids de la pizza.
4. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide", pour démarrer la procédure de grill. Le temps apparaît dans l'affichage LED 2.
Remarque :
Selon le type de pizza et les préférences personnelles, il peut s'avérer nécessaire de rallonger la durée de cuisson. Lisez à ce sujet le chapitre « Fonction grill ».
Fonction de grill
Vous pouvez utiliser la fonction de grill u pour de fines tranches de viandes, des steaks, des boulettes de viandes, des petites saucisses ou des morceaux de poulet. Elle est parfaitement appropriée pour des sandwichs gratinés, des gratins et pour la cuisson de petits pains croustillants.
Attention !
La chambre de cuisson, la porte de l'appareil, la partie extérieure, l'assiette tournante 7, le support métalli­que 9, la vaisselle et en particulier les serpentins réchauffeurs sous l'assiette tournante 7 deviennent très chauds. Risque de brûlure !
Risque de brûlure !
Au moment de retirer les plats et l'assiette tournante 7, utilisez toujours des maniques, des gants de cuisine ou assimilé, pour éviter les brûlures.
Vous avez le choix entre trois modes de grill : grill supérieur, grill inférieur ou grill supérieur et grill inférieur. Pour griller avec le grill supérieur, utilisez toujours le support métallique 9. Vous atteignez ainsi un résultat optimal. Placez le support métallique 9 toujours au milieu sur l'assiette tournante 7.
1. Appuyez une fois sur la touche u "Grill", pour activer la fonction de grill "Grill supérieur". Dans l'affichage LED 2 apparaissent l'icône rouge pour la fonction de grill "Grill supérieur"
et "M1".
2. Appuyez deux fois sur la touche u "Grill", pour activer la fonction de grill "Grill supérieur et Grill inférieur".
- 14 -
Dans l'affichage LED 2 apparaissent les icônes rouges pour la fonction de grill "Grill supérieur et Grill inférieur" et "M1".
3. Appuyez trois fois sur la touche u "Grill", pour activer la fonction de grill "Grill inférieur". Dans l'affichage LED 2 apparaissent l'icône rouge pour la fonction de grill "Grill inférieur" et "M1".
4. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximum ré-glable est de 95 minutes.
5. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide" pour activer la fonction de grill
Procédure de cuisson Grill/Combi
Cette fonction réunit la fonction du grill avec le fonc­tionnement normal du micro-ondes. Pendant la pro­cédure combinée, un délai prédéfini est automati­quement exécuté en une seule procédure pour la cuisson et le reste du temps pour le grill. Le moment de commutation de l'appareil se caractérise par un léger clic audible.
Grill/Combi 1
1. Appuyez une fois sur la touche e "Grill/Combi". Dans l'affichage LED 2 apparaissent les icônes rouges pour l'opération du micro-ondes et la fonction de grill "Grill supérieur" , ainsi que "M1".
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, définissez le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide" pour activer le programme.
Grill/Combi 2
1. Appuyez deux fois sur la touche e "Grill/Combi". Dans l'affichage LED 2 apparaissent les icônes rouges pour l'opération du micro-ondes et la fonction de grill "Grill supérieur et grill inférieur"
et , ainsi que "M1".
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, définissez le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide" pour activer le programme.
Grill/Combi 3
1. Appuyez trois fois sur la touche e "Grill/Combi". Dans l'affichage LED 2 apparaissent les icônes rouges pour l'opération du micro-ondes et la fonction de grill "Grill supérieur" , ainsi que "M1".
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, définissez le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide" pour activer le programme.
Décongélation selon le poids
Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans problème de la viande, de la volaille et du poisson. Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont automatiquement calculés et réglés après la saisie du poids.
1. Appuyez sur la touche q "Décongélation selon le poids" : L'affichage LED 2 indique les icônes rouges de la fonction de décongélation "Décongélation"
, "Auto Cook" , ainsi que "M1".
2. Sélectionnez l'aliment à décongeler sur le champ de commande pour les fonctions de cuisson pré­réglées 0 (Auto Cook). Les fonctions de cuisson Boisson, Entrée et Réchauffage automatique sont exclues de cette fonction.
3. Saisissez le poids à l'aide du bouton régulateur rotatif 4.
4. Pour démarrer la procédure de décongélation selon le poids, appuyez sur la touche t "Marche/ Marche rapide". Le temps calculé commence à défiler sous forme d'un compte à rebours.
Remarque :
Certains plats, tels que la viande, la volaille, le poisson, les légumes et les saucisses doivent être retournés après un certain temps de cuisson. Le signal sonore retentit cinq fois et "turn" apparaît dans l'affichage LED 2 pour vous rappeler qu'il faut retourner l'ali- ment. La procédure de décongélation se poursuit en arrière-plan.
- 15 -
1. Lorsque retentit le signal indiquant qu'il faut tourner les aliments, ouvrez la porte et tournez-les.
2. Refermez la porte. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide". Le micro-ondes continue automatiquement de fonctionner pour la durée restante.
Remarque :
Si vous ne souhaitez pas tourner les denrées alimen­taires, attendez que le signal sonore retentisse et con­tinuez à patienter. Le micro-ondes poursuit son pro­gramme automatiquement. Nous recommandons cependant de retourner les denrées. Vous atteignez ainsi une décongélation uniforme.
Décongélation selon la durée
1. Appuyez sur la touche w "Décongélation selon la durée". L’affichage LED 2 indique les icônes rouges de la fonction de décongélation , "Auto Cook" et "M1".
2. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour régler la durée de décongélation. Le temps de décon­gélation maximum réglable est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide", pour démarrer la procédure de décon­gélation. Le temps calculé commence à défiler sous forme d'un compte à rebours.
Remarque :
Certains plats, tels que la viande, la volaille, le poisson, les légumes et les saucisses doivent être retournés après un certain temps de cuisson. Le signal sonore retentit cinq fois, le temps restant s'arrête et "turn" apparaît dans l'affichage LED 2 pour vous rappeler qu'il faut retourner l'aliment. Pour tourner les aliments, procédez comme ce qui est décrit dans le chapitre "Décongélation selon le poids".
Fonctions d'appel
Affichage du niveau de puissance du micro-ondes pendant l'utilisation
Appuyez sur la touche i "micro-ondes" pendant le pro- gramme de cuisson. Le niveau de puissance activé ap­paraît pendant env. 5 à secondes sur l'affichage LED 2.
Sécurité enfant
Activez ce réglage afin d'empêcher une mise en service du micro-ondes sans surveillance par des petits enfants et des personnes non familiarisées avec la commande de l'appareil.
L'icône pour la sécurité enfant apparaît sur l'af­fichage LED 2 et aussi longtemps que cette fonction est activée, l'appareil ne peut pas être mis en service.
Réglage de la sécurité enfant
Maintenez la touche z "Effacer/Stop/Sécurité en­fant" enfoncée pendant env. 3 secondes. Il retentit tout d'abord un signal sonore, puis l'icône de la Sécurité enfant apparaît dans l'affichage LED 2.
Désactivation de la sécurité enfant
Maintenez à nouveau la touche z "Effacer/Stop/Sécurité enfant" enfoncée pendant 3 secondes supplémentaires jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et que l'icône Sécurité enfant disparaisse.
Fonction de signal sonore
Après la fin de la procédure de cuisson, 5 signaux sonores retentissent et "End" et "Hot" s'affichent en alternance dans l'affichage LED 2 . Si la porte n'est pas ouverte au bout de 2 minutes environ, une nouvelle séquence de 5 signaux sonores retentit.
Remarque :
• Si vous avez appuyé sur une touche et avez activé une fonction valide, un signal sonore retentit. Si, à l'inverse, vous avez sélectionné une touche/ fonction incorrecte, 2 signaux sonores retentissent.
• Si après avoir réglé la procédure de cuisson, vous n'avez pas appuyé sur la touche t "Marche/ Marche rapide" dans un délai de 20 secondes, l'appareil passe à nouveau en mode veille (l'heure s'affiche).
- 16 -
Nettoyage et entretien
Danger :
Avant le nettoyage, éteignez le micro-ondes et dé­branchez la fiche de la prise murale. Risque d'élec­trocution !
• Maintenez l'intérieur du micro-ondes toujours à l'état propre.
• Si des éclaboussures de denrées alimentaires ou des liquides renversés devaient coller aux parois du micro-ondes, essuyez ces derniers avec un chiffon humide.
• Utilisez un produit vaisselle doux s'il devait s'avérer nécessaire de nettoyer le micro-ondes d'encrasse­ments plus importants.
• Evitez l'utilisation de sprays de nettoyage et autres produits détergents puissants étant donné que ces derniers peuvent créer des taches, des marques ou une opacité de la porte.
• Nettoyez les parois extérieures avec un chiffon humide.
• Ne laissez pas d'eau s'écouler dans les ouvertures d'aération afin d'éviter que les pièces fonctionnelles à l'intérieur du micro-ondes ne soient endommagées.
• Retirez régulièrement les éclaboussures ou les encrassements. Nettoyez la porte, le hublot de contrôle 8 des deux côtés, les joints de porte et les pièces se trouvant à proximité à l'aide d'un chiffon humidifié. N'utilisez pas de produits récurants.
• S'il devait se trouver de la vapeur à l'extérieur ou à l'intérieur de la porte, essuyez-la à l'aide d'un chiffon doux. Cette formation de vapeur peut résulter de l'opération du micro-ondes sous des conditions d'humidité élevées.
• Nettoyez régulièrement l'assiette tournante 7 à l'aide d'une éponge humide. Séchez-la bien. Veillez à ce que la couronne de l'assiette tour­nante 7 soit replacée correctement lorsque vous l'aurez retirée du fond de l'espace de cuisson à des fins de nettoyage.
• Nettoyez également régulièrement la porte de l'appareil pour éviter des bruits excessifs.
• Essuyez l'intérieur du micro-ondes avec un liquide vaisselle doux.
• Eliminez régulièrement les odeurs. Placez un ré­cipient pour micro-ondes avec une tasse remplie d'eau, du jus et de la peau d'un citron dans le micro-ondes. Réchauffez ce dernier pendant 5 minutes. Essuyez-le bien et séchez-le avec un chiffon doux.
• Si un remplacement de la lampe installée dans le micro-ondes s'avère nécessaire, demandez alors à un revendeur de procéder à ce remplace­ment ou contactez notre service après-vente.
Conseils
Congélation et décongélation - comment procéder ...
Le micro-ondes est un appareil idéal pour décongeler rapidement et uniformément des denrées alimentaires surgelées. La sélection de la puissance en watts, les durées de séjour et de décongélation sont cependant dépendantes de la nature et de la quantité des denrées alimentaires. Des micro-ondes pénètrent toujours de l'extérieur à l'intérieur des denrées alimentaires. Pour cette raison, il est impossible de décongeler des portions particulière­ment importantes, sinon les couches extérieures cuiraient déjà avant que le produit soit réellement décongelé.
- 17 -
Une bonne décongélation commence déjà au moment de la congélation. Procédez de manière réfléchie
et préparez des portions suffisamment petites, pla­tes et adaptées à votre ménage. A cet égard, ayez également à l'esprit la taille des différents bols et assiettes dans lesquels vous décongèlerez ensuite les aliments dans le micro-ondes. Dans le tableau de décongélation suivant, nous avons regroupé les temps de décongélation de quelques denrées alimentaires courantes. L'indication des durées et des quantités est complétée par la « durée de repos ». Cette durée correspond à la durée de répartition de la température, pendant laquelle la chaleur résiduelle des couches décongelées est transmise jusqu'au centre vers les couches restées congelées. Pendant cette "durée de repos", laissez les denrées alimentaires congelées dans le micro­ondes éteint ou hors de l'appareil. Pour les valeurs indiquées, il est possible que des divergences se produisent. Ces dernières sont dues aux différents facteurs des denrées alimentaires.
Denrées alimentaires Pain
Poids / Qté 500 g
Durée de décongélation
8 - 10 min.
Durée de repos 10 - 20 min.
Remarques/conseils
- -
Denrées alimentaires Gâteau à la crème
Poids / Qté 400 - 800 g
Durée de décongélation
8 - 12 min.
Durée de repos 90 - 120 min.
Remarques/conseils
Décongelez uniquement le gâteau
Utilisez les fonctions de décongélation intégrées. Voir le chapitre "Décongélation selon le poids" et "Décongélation selon la durée".
Denrées alimentaires Petits pains
Poids / Qté 50 g / 2 pièces
Durée de décongélation
env. 1 min
Durée de repos - -
Remarques/conseils
- -
Denrées alimentaires Beurre
Poids / Qté 250 g
Durée de décongélation
Durée de repos 20 - 30 min.
Remarques/conseils
- 18 -
env. 1 min
Enlevez l'emballage et posez le beurre sur une assiette
Denrées alimentaires Fromage (à la pièce)
Poids / Qté 500 g
Pour la décongélation de viande, volaille et poisson, veuillez consulter le chapitre "Décongéla­tion selon le poids".
Durée de décongélation
Durée de repos 60 - 90 min.
Remarques/conseils
Denrées alimentaires Tranches de charcuterie
Poids / Qté 200 g
Durée de décongélation
Durée de repos 10 - 15 min.
Remarques/conseils
Denrées alimentaires Fraises
Poids / Qté 250 g
Durée
de décongélation
Durée de repos 5 - 10 min.
Remarques/conseils
5 - 6 min.
Tournez le morceau une fois vers la moitié du temps de cuisson
env. 3 min
Tournez les tranches de charcuterie après la moitié du temps, sépa­rez les tranches au cou­teau avec soin avant la durée de repos
env. 8 min
Décongelez les fraises ou les autres fruits dans un récipient à couver­cle. Remuez douce­ment après la moitié du temps de cuisson
Cuisson - comment procéder ...
• pour la cuisson des denrées alimentaires, utilisez toujours (si aucune autre indication n'est précisée) une forme adaptée au micro-ondes munie d'un couvercle.
• les indications de cuisson se rapportent aux aliments avec température de réfrigérateur. Commencez par décongeler les denrées à cuire.
Remarque :
pour les légumes surgelés (-18°C, env. 100-1 000 g), la durée de décongélation peut être de 5 à 15 mi­nutes. Orientez-vous éventuellement aux indications figurant sur les emballages. Préparez les légumes de manière correspondante, c'est-à-dire lavez-les et brossez-les avant la cuisson.
Les indications de préparation sont des remar­ques importantes
• Respectez impérativement les différentes remar­ques relatives à la préparation. Tandis que cer­tains aliments nécessitent l'ajout de liquide (gé­néralement 1-2 cuillers à soupe pour 100 g de légumes), aucun liquide n'est ajouté par exemple pour le concombre, l'oignon doux, les champig­nons et les épinards. D'autres denrées alimentaires doivent par contre être au moins mélangées une fois.
Respecter les durées de repos
• Il est important, comme pour la décongélation, de respecter la « durée de repos ». La compen­sation de température et ainsi la recuisson ultéri­eure devrait toujours être de 5 à 10 minutes.
• Pendant cette durée de repos, laissez les denrées alimentaires dans le micro-ondes éteint ou hors de l'appareil.
• Vous pouvez assaisonner les légumes après le temps de repos et ajouter éventuellement un peu de beurre.
- 19 -
• Pour les plats en barquettes ou les menus surgelés prêts à consommer, orientez-vous aux indications figurant sur l'emballage pour la préparation dans le micro-ondes.
• Veuillez considérer les indications du tableau suivant comme des valeurs d'orientation.
Denrées alimentaires
Pommes de terre salées
Poids / Qté 250 g
Ajout de liquide 3 CS d'eau
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en minutes
env. 5 min
Utiliser si possible des
Conseils de préparation
morceaux de taille identique - égoutter l'eau juste après la cuisson
Denrées alimentaires Riz
Poids / Qté 100 g
Ajout de liquide 300 ml d'eau
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en minutes
env. 3 - 4 min
La durée d'absorption Conseils de préparation
dépend du type de riz.
Elle est plus longue
pour le riz complet
Denrées alimentaires Chou-fleur
Poids / Qté 400 g
Ajout de liquide 4 CS d'eau
Watt/Puissance 600 watts
Denrées alimentaires Pâtes
Poids / Qté 125 g
Ajout de liquide 600 ml d'eau
Watt/Puissance 500 watts
Temps de cuisson en minutes
env. 5 min
Commencer par chauf-
fer l'eau à 800 W Conseils de préparation
(pendant 7 min. en-
viron). Ajouter les
pâtes et laisser cuire
sans couvrir
Temps de cuisson en minutes
Conseils de préparation
Denrées alimentaires Petits pois
Poids / Qté 300 g
Ajout de liquide 3 CS d'eau
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en minutes
Conseils de préparation
- 20 -
env. 6 - 7 min
Les valeurs s'appli­quent aussi aux brocolis
env. 3 - 4 min
- -
Denrées alimentaires Epinards
Poids / Qté 500 g
Ajout de liquide - -
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en minutes
Conseils de préparation
Denrées alimentaires Champignons
Poids / Qté 400 g
Ajout de liquide - -
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en minutes
Conseils de préparation
Denrées alimentaires Filet de poisson
Poids / Qté 400 - 600 g
Ajout de liquide voir Remarque
Watt/Puissance 500 watts
Temps de cuisson en minutes
Conseils de préparation
env. 6 min
Ajoutez un peu de crème aux épinards
env. 5 - 6 min
Ajoutez un peu de beurre avant la cuisson
env. 8 - 12 min
Ajoutez, pour 100 g de poisson 1 cuiller à soupe d'eau, du citron, du bouillon ou du vin
Grill - comment procéder ...
• Pour toutes les procédures de grill sur le grill supérieur, utilisez le support métallique 9. Placez toujours l'assiette tournante 7 sous le support métallique 9. De cette manière, le jus de cuisson/ les graisses et les eaux de cuisson ainsi que les salissures causées par des projections de denrées sont récupérés.
• La fonction de grill est par exemple appropriée pour de fines tranches de viande, du poisson, des boulettes de viande, des brochettes, des petites saucisses ou des morceaux de poulet. Vous pouvez également préparer des toasts ou des petits pains ou des croque-monsieur.
• Vous pouvez aussi sélectionner directement la fonction de grill ou sélectionner quelques ingré­dients à l'aide du bloc de touches des fonctions de cuisson préréglées 0.
• Une procédure combinée de cuisson et de grill est particulièrement appropriée pour certaines denrées alimentaires ou leur type de préparation. Pour les deux fonctions possibles, le temps de cuisson et le temps de grill sont automatiquement exécutés selon la durée correspondante. Lisez à ce sujet le chapitre "Procédure de cuisson grill/combi".
• Préparez les denrées alimentaires que vous sou­haitez faire griller comme à l'habitude. Retirez les écailles du poisson et videz-le en un premier temps. Frottez la volaille avec des herbes et faire toujours cuire les cuisses de poulet en premier du côté de la peau.
• Retournez les denrées à la fin du premier temps indiqué (1er côté). Après avoir retourné la denrée, laisser cuire pendant le deuxième temps indiqué (2ème côté).
Remarque :
entrez les deux temps pour le premier et le deuxième côté de manière séparée.
Pour les valeurs indiquées, il est possible que des divergences se produisent. Ces dernières sont dues à des facteurs différents (comme la température, la forme des denrées alimentaires par ex.).
- 21 -
Denrées alimentaires
Fonction
Durée (1er côté) en min
Fonction
Durée (2ème côté) en min
2 steaks de dinde
400 g
Grill (grill supérieur/inférieur)
env. 12 min
Grill (grill supérieur/inférieur)
env. 10 min
Denrées alimentaires
4 boulettes de viande 600 g
Fonction Grill/Combi 2
Durée (1er côté) en min
Fonction
Durée (2ème côté) en min
env. 12 min
Grill (grill supérieur/inférieur)
env. 8 min
Denrées alimentaires
Fonction
Durée (1er côté) en min
Fonction
Durée (2ème côté) en min
2 cuisses de poulet 500 g
Grill (grill supérieur/inférieur)
env. 8 min
Grill (grill supérieur/inférieur)
env. 7 min
Denrées alimentaires 2 schaschliks 400 g
Fonction
Durée (1er côté) en min
Fonction
Durée (2ème côté) en min
Grill (grill supérieur/inférieur)
env. 12 min
Grill (grill supérieur/inférieur)
env. 12 min
Denrées alimentaires 2 truites 400 g
Fonction Grill/Combi 2
Durée (1er côté) en min
env. 8 min
Fonction Grill (grill supérieur)
Durée (2ème côté) en min
env. 7 min
Denrées alimentaires
Fonction
Durée (1er côté) en min
Fonction
Durée (2ème côté) en min
2 côtelettes 600 g
Grill (grill supérieur/inférieur)
env. 15 min
Grill (grill supérieur/inférieur)
env. 13 min
Vaisselle appropriée
pour la décongélation, la cuisson, etc. utilisez tou­jours des formes et des écuelles appropriées pour être placées dans un micro-ondes. Dans la plupart des cas, des formes en verre correspondantes sont proposées pour la cuisson. Achetez de la vaisselle pour micro-ondes de préférence dans différentes dimensions et avec des couvercles.
Faire cuire des petits pains croustillants
Avec la fonction de grill de votre micro-ondes, vous pouvez faire cuire des petits pains décongelés de manière croustillante. Avant la cuisson, humidifiez les petits pains avec un peu d'eau. Selon la quantité et le type, faites cuire les petits pains pendant environ 2 minutes. Afin que les petits pains soient également "frais" à l'intérieur, coupez les petits pains après la première procédure de grill et continuer à les faire cuire pendant environ une minute encore, les tourner et les faire cuire encore pendant une minute.
- 22 -
Recyclage
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive euro­péenne 2002/96/EC.
Confiez l'élimination de l'appareil à une organisation agréée ou à l'organisation de collecte des déchets municipale. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'embal­lage d'une manière respectueuse de l'en­vironnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et con­sciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez ap­peler le service après-vente compétent. Cette con­dition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisée. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 23 -
Suggestions de recettes
Pizza
Ingrédients :
300 g de pâte prête à l'emploi 200 g de tomates en purée 150 g de garniture (au choix, par ex. jambon, salami, champignons) 50 g de fromage râpé Herbes : basilic, origan, thym, sel, poivre
Préparation :
Travaillez la pâte selon les indications du fabricant. Déroulez la pâte selon la taille de l'assiette tour­nante 7. Graissez légèrement l'assiette tournante 7 et posez-y le fond de pizza. Piquez la pâte. Répartissez les tomates avec les herbes sur la pâte à pizza. Posez la garniture choisie. Pour terminer, recouvrez la pizza de fromage. Placez l'assiette tournante 7 avec la pizza dans le micro-ondes et faites-la cuire en sélectionnant "pizza fraîche" (P-3).
Soupe à l'oignon au gratin de fromage
Ingrédients pour 4 portions
300 g d'oignons 30 g de beurre, sel, poivre blanc 500 ml de bouillon de viande instantané 125 ml de vin blanc sec 2 tranches de pain toasté 2 tranches de jeune gouda
Préparation :
Epluchez les oignons et coupez-les en rondelles. Ajoutez-les au beurre et au poivre dans une écuelle destinée à aller au micro-ondes, ajouter le bouillon de viande et laissez cuire pendant 12 à 15 minutes à 800 watts avec le couvercle. Ajoutez ensuite le vin blanc et assaisonnez de manière correspondante. Coupez maintenant le pain toasté en petits cubes. Partagez la soupe à l'oignon dans 4 tasses à soupe et répartissez les cubes de pain. Posez respective­ment une demi-tranche de fromage sur le pain. Posez les 4 tasses sur l'assiette tournante 7 et gratinez la soupe pendant une dizaine de minutes avec la fonction de grill "Grill supérieur" pendant env. 10 mi­nutes. Utiliser si possible le support métallique 9.
- 24 -
Potée de lentilles
Chou-fleur au gratin de fromage
Ingrédients :
200 g de lentilles sèches 50 g de lard entrelardé 125 g de poitrine de porc 1 botte de légumes pour la soupe 500 ml d'eau 1 feuille de laurier 250 g de pommes de terre 2 saucisses fumées Herbes : sel, poivre, vinaigre, sucre
Préparation :
Laissez gonfler les lentilles pendant la nuit dans une quantité d'eau suffisante. Nettoyez et brossez les légumes pour la soupe et coupez-les en petits morceaux. Mettre la viande et le lard en cube. Mettez les lentilles égouttées dans 500 ml d'eau avec la viande, le lard, les légumes et la feuille de laurier dans une écuelle appropriée pour micro-ondes. Faire cuire avec un couvercle à 600 watts pendant 10 à 12 minutes. Epluchez, lavez et coupez entre temps les pommes de terre en cubes et coupez les saucisses en tranches. Ajoutez les morceaux de pommes de terre et les tranches de saucisses à la potée et bien mélanger. Faire cuire à 500 watts pendant env. 18 minutes. Assaisonnez ensuite avec les herbes.
Ingrédients :
500 g de chou-fleur nettoyé 250 ml d'eau Sel 1 CS de fécule 2 blancs d'œuf 2 jaunes d'œuf 1 verre de crème (200 ml) 2 CS de rouleaux de ciboulettes 1 prise de piment de Cayenne 150 g de jambon cru (maigre) 50 g d'emmental râpé
Préparation :
Mettez le chou-fleur en morceaux en détachant les petits choux et ajoutez 250 ml d'eau et du sel dans un récipient allant au micro-ondes. Faites cuire à pleine puissance de 800 watts pendant 5 minutes avec le couvercle. Egouttez ensuite l'eau de cuisson et la mettre de côté. Mélangez maintenant la fécule dans la crème et ajoutez cette dernière à l'eau de cuisson. Laissez cuire à pleine puissance de 800 watts pendant 2 à 3 minutes en remuant plusieurs fois. Ajouter le jaune d'œuf, la ciboulette et le piment de Cayenne, battre le blanc d'œuf en neige et incorporer délicatement. Placez maintenant le chou-fleur et le jambon (en lanières) dans une forme plate, versez la sauce dessus et saupoudrez avec le fromage. Cuire et gratiner pendant 18-22 minutes avec le mode Grill/ Combiné 1 à 500 watts. Utiliser si possible le support métallique 9.
- 25 -
Gratin de viande hachée avec maca­ronis et brocoli
Filet de porc aux champignons dans une sauce piquante aux poivrons
Ingrédients :
150 g de macaronis 500 ml d'eau 1 oignon 1 gousse d'ail 20 g de beurre 300 g de viande hachée 1 boîte de purée de tomate aux herbes (350 g) 400 g de brocolis 4 cuillères à soupe d'eau 1 pot de crème (200 g) 150 g de tranches de gouda moyen Herbes : sel, poivre
Préparation :
Versez 500 ml d'eau et 1 cuiller à café de sel dans un bol allant au micro-ondes à couvercle et faites chauffer à pleine puissance (800 watts pendant une dizaine de minutes. Ajoutez ensuite les macaronis et faites cuire à 600 watts pendant 3 à 5 minutes puis à 300 watts pendant les 3 à 5 minutes restantes. Versez dans un égouttoir et égouttez. Faites maintenant revenir l'oignon et la gousse d'ail avec le beurre dans un récipient allant au micro-ondes, à 600 watts pendant env. 4 à 5 minutes. Ajoutez ensuite la viande hachée et la purée de tomates - faire cuire le tout encore pendant 8 à 10 minutes à 600 watts. Incorporez les 3/4 d'un pot de crème et assaison­nez avec du sel et du poivre. Lavez et nettoyez le bro­coli et mettez-le avec 4 cuillers à soupe d'eau dans un bol allant au micro-ondes. Posez le couvercle sur le récipient et faire précuire à 800 watts pendant env. 5 minutes, puis laissez égoutter. Mettez les maca­ronis, les légumes et la sauce à la viande hachée dans un plat à gratin et mélangez. Versez le 1/4 de crème restant dessus et recouvrez le tout des tranches de fromage. Cuire et gratiner pendant 16-18 minutes au Grill/Combiné 1 à 500 watts. Utiliser si possible le support métallique 9.
Ingrédients :
4 filets de porc à env. 150 g 350 g de champignons blancs 150 g de lard en cube 2 pots de crème (400 ml) 2 CS de purée de tomates Herbes : sel, poivre, poivron
Préparation :
Assaisonnez les filets de porc et posez-les dans un plat à gratin. Brossez les champignons, coupez-les en deux et ajoutez-les avec le lard aux filets dans le plat à gratin. Mélangez la crème, la purée de tomates et le poivron dans un récipient adapté au micro-ondes et faire cuire à 600 watts pendant env. 5 à 6 minutes. Versez ensuite cette sauce sur les filets. Cuire et gratiner pendant 20-22 minutes au Grill/ Combiné 2 à 300 watts.
- 26 -
Gratin de pommes de terre
Fricassée de poulet
Ingrédients :
1 000 g de pommes de terre Graisse ( pour enduire le plat à gratin) 2 CS de chapelure 1 verre de crème (200 ml) 50 g d'emmental râpé Flocons de beurre Herbes : sel, poivre
Préparation :
Après avoir épluché et lavé les pommes de terre, coupez ces dernières en tranches fines et assaisonnez­les. Graissez un plat à gratin et mettez les tranches de pommes de terre en couche. Versez la crème sur les pommes de terre. Saupoudrez ensuite avec le fromage et la chapelure et posez les flocons de beurre dessus. Cuire et gratiner pendant 20 minutes au Grill/Com­biné 1 à 500 watts. Utiliser si possible le support métallique 9.
Ingrédients :
1 poulet (env. 1000 g) 300 g de champignons 500 g d'asperges 250 ml de bouillon de viande instantané 100 ml de crème 2 paquets de sauce claire (instantanée) 1 CS de vin blanc Herbes : sel, poivre, noix de muscade
Préparation :
Saupoudrez le poulet de sel et mettez-le dans un bol allant au micro-ondes en le couvrant. Faire cuire à 800 watts pendant env. 16 -18 minutes. Brossez et coupez les champignons en deux, épluchez les asperges et coupez-les en morceaux de 2 à 3 cm de long. Retirez la peau et les os du poulet cuit et coupez la viande en pièces à servir. Mettez le bouillon de viande, la viande de poulet, les asperges et les champignons dans un récipient adapté au micro-ondes. Posez le couvercle sur le récipient et faites chauffer à 600 watts pendant env. 13 -15 minutes en remuant de temps en temps. Ajoutez maintenant la crème et la poudre de la sauce et faire bouillir à 600 watts pendant encore 5 à 6 minutes. Assaisonnez ensuite avec du vin blanc, du sel, du poivre et de la noix de muscade.
- 27 -
Potée de poulet verte
Boulettes au pain ou au lard
Ingrédients :
400 g de filet de poulet 1 petite courgette 1 petit poivron vert 125 ml de bouillon de poulet instantané 200 g de poireaux 150 g de chou-rave 150 g de céleri en branche 2 CS de crème fraîche 50 g de fromage frais aux herbes
Préparation :
Brossez et lavez les légumes. Coupez le poireau en rondelles, le chou-rave et le céleri en fines tranches. Faites revenir les légumes dans un plat adapté au micro-ondes à 600 watts pendant env. 6 à 8 minutes. Coupez le filet de poulet en fins morceaux, la cour­gette en demi-tranches et le poivron en cubes et ajoutez-les au reste avec le bouillon de poule chaud. Posez le couvercle sur le récipient et faites cuire à 600 watts pendant env. 12 -15 minutes en remuant de temps en temps. Ajoutez ensuite la crème fraîche et le fromage frais aux herbes.
Ingrédients pour 4 boulettes :
4 petits pains blancs 1/2 CC de sel 150 ml de lait 40 g de beurre 3 œufs 2 -3 CS de chapelure 2-3 CS de persil haché 30 g de lard en cube (pour boulettes au lard)
Préparation :
Coupez les petits pains en menus morceaux et sau­poudrez-les de sel. Faites chauffer le lait dans une forme adaptée au micro-ondes (à 800 watts pendant env. 2 à 4 minutes). Versez ensuite le lait chaud sur les petits-pains et laissez le tout reposer pendant env. 15 minutes. Battez en neige le beurre et les œufs, ajoutez les petits-pains avec la chapelure et le persil et malaxer le tout pour former une pâte (remarque : pour les boulettes au lard, pétrissez également le lard en cubes et bien mélanger à la pâte). Humidifiez vos mains et formez 4 boulettes de même dimension que vous allez ensuite plonger dans l'eau froide. Posez le couvercle sur le récipient et faites cuire à 500 watts pendant env. 6 -8 minutes, les boulettes sont ensuite prêtes à être servies.
- 28 -
Sauce claire
Riz au lait
Ingrédients :
40g de farine 30 g de beurre 250 ml de bouillon instantané 250 ml de lait Herbes : sel, poivre blanc, sucre
Préparation :
Mélangez la farine, le beurre, le bouillon très chaud et le lait dans un récipient adapté au micro-ondes et portez à ébullition à pleine puissance de 800 watts pendant 4 à 5 minutes environ en remuant bien de temps en temps. Faire cuire à 300 watts pendant encore 4 -5 minutes. Remuez bien de nouveau et assaisonnez avec des herbes.
Sauce à la vanille
Ingrédients :
250 ml de lait Pulpe de 1/2 gousse de vanille 1 verre de crème (250 ml) 2 CS de fécule 3 CS de sucre 1 jaune d'œuf
Ingrédients :
250 g de riz pour riz au lait 1 l de lait 1 CC de beurre 40 g de sucre, cannelle et sucre ( pour saupoudrer)
ou de compote de fruits
Epices : sel
Préparation :
Mettez le riz pour riz au lait, le lait, une prise de sel, le beurre et le sucre dans un grand moule adapté au micro-ondes. Avec le couvercle posé sur le récipient, portez à ébullition à pleine puissance à 800 watts pendant env. 10 à 12 minutes, puis remuez et laissez encore gonfler pendant 20 à 22 minutes à 100 watts de puissance. Laissez ensuite encore reposer pendant quelques minutes, bien mélanger et, selon les goûts, saupoudrez éventuellement de cannelle et de sucre ou ajoutez de la compote de fruits.
Préparation :
Mélangez le lait, la pulpe de vanille, la crème, la fécule et le sucre dans un récipient adapté au micro-ondes. A une puis­sance de 800 watts, portez à ébullition pendant 4 à 5 minu­tes et remuez de temps en temps. Mélangez bien la sauce prête et liez cette dernière avec un jaune d'œuf.
- 29 -
Compote aux fruits rouges (fraises et framboises )
Ingrédients : 250 g de fraises congelées 250 g de framboises congelées 1 sachet de sucre vanillé 2 CS de sucre 2 CS de fécule
Préparation : Mélangez tout d'abord la fécule dans 3 CS d'eau. Versez les fruits dans un récipient couvert allant au micro-ondes. Décongelez et chauffez ensuite à plein puissance (800 watts) pendant 6 à -8 minutes. Ecrasez ensuite les fruits et ajoutez le sucre vanillé, le sucre et la fécule auparavant préparée. La com­pote bien mélangée, posez le couvercle sur le réci­pient et faites cuire à 600 watts pendant env. 6 ­8 minutes. Remplissez ensuite la compote dans des coupes à dessert et laissez refroidir.
Notre suggestion : servez la compote avec la sauce à la vanille décrite ...
Bon appétit !
Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives aux ingrédients et aux préparations sont des valeurs d'orientation. Complétez ces propositions de recette avec vos expériences personnelles. Nous vous sou­haitons dans tous les cas de réussir et un bon appétit.
- 30 -
Dépannage
Panne Cause possible Solution
Le micro-ondes ne fonctionne
pas.
La fiche secteur est enfichée, l'affichage LED 2 est allumé, lorsque vous appuyez sur des
touches au choix, l'appareil ne
réagit pas.
L'assiette tournante 7 ne
tourne pas.
En cours d'opération, l'ampoule dans la chambre de cuisson est
éteinte.
• La fiche secteur n'est pas enfi­chée.
• La prise secteur est défectueuse.
• La fiche secteur ou le cordon d'alimentation sont endom­magés.
• La fiche secteur a à nouveau été enfichée, la porte n'a pas encore été ouverte.
• L'assiette tournante 7 n'est pas correctement inséré.
• L'ampoule dans la chambre de cuisson est défectueuse.
• Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur.
• Essayez une autre prise secteur.
• Adressez-vous au service après-vente.
• Ouvrez une fois la porte.
• Insérez correctement l'assiette tournante 7. Veillez à ce que la tige située au milieu du micro­ondes s'enclenche très précisé­ment dans les évidements au bas de l'assiette tournante 7.
• Adressez-vous au service après-vente.
- 31 -
Index
Assiette tournante 3, 5, 6, 9, 10, 14, 17, 21, 24, 31
Beurre 18, 19, 21, 24, 26, 27, 28, 29 Bœuf 13 Boissons 6, 13, 14 Boulettes de viande 21, 22 Caractéristiques techniques 3 Champignons 19, 21, 24, 26, 27 Chou-fleur 20, 25 Côtelettes 22 Cuisses de poulet 21, 22 Décongélation selon la durée 3, 11, 12, 16, 18 Décongélation selon le poids 3, 11, 15, 16, 18,
19 Epinards 21 Filet de poisson 21 Fonction de mémoire 11 Fonction grill 12, 14 Fraises 19, 30 Fromage 19, 24, 25, 26, 27, 28 Gâteau à la crème 18 Gratin de pommes de terre 27 Légumes/fruits 13, 14 Menu automatique 5, 12 Pain 18, 24, 28 Pâtes 20 Petits pois 20 Pizza 13, 14, 24 Poisson 13, 15, 16, 19, 21 Pommes de terre 5, 6, 13, 20, 25, 27 Pommes de terre salées 20 Porc 13, 25, 26
Puissance 3, 7, 10, 11, 12, 15, 16, 17, 20, 21, 25, 26, 29, 30
Riz 20, 29 Riz au lait 29 Sauce à la vanille 29, 30 Saucisses 5, 14, 15, 16, 21, 25 Schaschliks 22 Sécurité enfant 3, 9, 10, 11, 16 Soupe à l'oignon 24 Steaks de dinde 22 Temps de cuisson 5, 8, 10, 13, 15, 16, 19, 20,
21 Tranches de charcuterie 19 Truites 22 Ustensiles de cuisson 6 Volaille 13, 15, 16, 19, 21
- 32 -
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Inleiding 35
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
De verschillende onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Toetsen/regelknoppen van het be-dieningsgedeelte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Veiligheidsvoorschriften 36
Voorzorgsmaatregelen om een eventueel overmatig contact met
microgolfenergie te voorkomen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Aardingsaanwijzingen/installatie volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Interferentiestoringen bij andere apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Apparaat plaatsen 39 Voordat u begint 40
Basisprincipes voor het koken in een magnetronoven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Maak gebruik van passend kookgerei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Beschrijving van de functies 41
Tijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Kookwekker instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Werking 41
In de magnetronoven garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Snelstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Geheugenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Voorinstellingen kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Automaatmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Grillfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Grill/Combi-garingsproces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Ontdooien op gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Ontdooien op tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 33 -
Controlefuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Geluidssignaalfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Reiniging en onderhoud 49 Tips 49
Invriezen en ontdooien – zo gaat het ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Garen – zo gaat het … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Grillen – zo gaat het … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Milieurichtlijnen 55 Garantie en service 55 Importeur 55 Receptsuggesties 56
Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Uiensoep met kaas gegratineerd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Linzensoep-éénpansgerecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Bloemkool met kaas gegratineerd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Macaroni-gehakt-ovenschotel met broccoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Champignon-varkensfilet in pikante paprikasaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Aardappelgratin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Kipfricassee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Groene kipschotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Deeg- of spekknoedels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Witte saus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Vanillesaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Rijstepap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Dessert van rode vruchten(met aardbeien en frambozen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Problemen oplossen 62 Trefwoordenregister 63
- 34 -
MAGNETRON KH 1167
Inleiding
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bedoeld om levensmiddelen op te warmen en toe te bereiden volgens de beschreven procedures. Elke verandering van het apparaat wordt beschouwd als niet correct en draagt aanzienlijke risico's van ongevallen in zich. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voort­vloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Dit ap­paraat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Legenda
Let op! Waarschuwing voor verwondingen en beschadiging van het apparaat.
Gevaar! Waarschuwing voor stroomschok!
Opmerking! Aanwijzingen en tips voor het gebruik van de magnetron.
Inhoud van het pakket
De verschillende onderdelen
1 Ventilatieopening 2 LED-display 3 Bedieningspaneel 4 Draaiknop 5 Deuropener 6 Veiligheids-deurvergrendeling 7 Draaiplateau 8 Kijkvenster 9 Metalen roosten voor het grillen
Toetsen/regelknoppen van het be­dieningsgedeelte
0 Toetspaneel voor elf voorgeprogrammeerde
kookfuncties (Auto Cook)
q Toets Ontdooien op gewicht w Toets Ontdooien op tijd e Toets Grill/combi r Toets Tijd/Kookwekker t Toets Start/Snelstart z Toets wissen/stop/kinderslot u Toets grill i Toets magnetron o Toets geheugen p Toets voorinstellingen
Dit symbool op de magnetron waarschuwt u voor verbrandingsgevaar.
Let op!
Plastictassen kunnen een gevaar vormen. Om gevaar van verstikking te vermijden, moet deze zak buiten het bereik van baby's en kleine kinderen worden bewaard.
A.u.b. de inhoud van het pakket vóór ingebruikname op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen controleren
1 magnetron, model KH 1167 1 glazen draaiplateau 1 metalen rooster om te grillen 1 handleiding
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V~50 Hz Maximaal afgegeven vermogen magnetron: 900 W Maximaal vermogen Magnetronoven: 1400 W Grill: 1500 W Oveninhoud: ca. 25 liter
- 35 -
Veiligheidsvoorschriften
Voorzorgsmaatregelen om een even­tueel overmatig contact met microgolf­energie te voorkomen.
• Probeer niet het apparaat met een geopende deur te gebruiken, omdat u daardoor in aanraking kunt komen met een schadelijke dosis microgolf­straling. Hierbij is het ook belangrijk geen veilig­heidsvergrendelingen open te breken of te mani­puleren.
• Klem niets tussen de voorzijde van het apparaat en de deur en zorg ervoor dat zich geen kleine verontreinigingen of resten van schoonmaak­middelen op de sluitvlakken kunnen ophopen.
Let op:
als de deur, of de deurdichtingen, beschadigd zijn, mag u de magnetron in geen geval verder gebruiken. Laat deze onmiddellijk door gekwalificeerd personeel repareren.
• Probeer nooit het apparaat zelf te repareren. Door het afnemen van de behuizing kan de magnetron­energie vrijkomen. Laat reparaties alleen door gekwalificeerd en vakkundig personeel uitvoeren.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij gebruik van elektrische apparatuur dient u uit veiligheidsoverwegingen elementaire voorzorgs­maatregelen na te komen, zoals o.a. de volgende:
Gevaar:
om het risico van verbranding, stroomschok, brand, verwondingen of overmatig contact met de micro­golfstraling te reduceren: lees vóór de ingebruikname alle aanwijzingen door.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstem­ming met zijn doel volgens de beschrijving in deze handleiding. Gebruik in dit apparaat geen bijtende chemicaliën of dampen. Deze magnetron is speciaal vervaardigd voor het verhitten, koken, grillen, of drogen van levensmiddelen. Hij is niet ontworpen voor gebruik in de industrie of in een laboratorium.
• Gebruik de magnetron, behalve bij de eerste ingebruikname (zie hoofdstuk "Koken in de mag­netron"), nooit als deze leeg is.
• Gebruik de magnetron niet als netsnoer/netstekker beschadigd zijn. Laat netsnoer/netstekker ver­vangen door deskundig personeel om risico's te vermijden.
• Plaats de magnetron zodanig dat er een minimale afstand van 30 cm tot wanden of kasten is. Houd de ventilatieopeningen altijd vrij. De magnetron is niet bestemd voor inbouw in keukenkastjes.
• Gebruik voor het aansluiten van de magnetron een 230V/50Hz stopcontact met een 16 A zekering. Het wordt aangeraden om voor de magnetron een aparte stroomgroep te gebruiken.
• Wanneer u niet zeker weet hoe u de magnetron moet aansluiten, raadpleegt u een vakman.
• De magnetron mag niet worden geplaatst op plekken met een hoge luchtvochtigheid, of op plaatsen waar zich vocht verzamelt.
• Laat de magnetron nooit zonder toezicht wanneer u levensmiddelen in plastic- of papierverpakkingen verwarmt.
• Plaats geen brandbare materialen in de buurt van de magnetron of de ventilatieopeningen.
• Verwijder alle metalen sluitingen van de ver­pakking van de levensmiddelen die u wilt ver­warmen. Brandgevaar!
• Gebruik voor het maken van popcorn uitsluitend popcornzakjes die geschikt zijn voor de magnetron.
• Gebruik de magnetron niet voor het opbergen van levensmiddelen of andere zaken.
- 36 -
• Controleer de programmering nadat u de magne­tron hebt gestart.
• Verwijder onder geen beding de behuizing van de magnetron.
• Giet nooit vloeistof in de ventilatieopeningen of de veiligheidsdeurvergrendelingen. Mocht er toch vloeistof in de magnetron komen, schakel de magnetron dan meteen uit en haal de netstekker uit het stopcontact. Laat de magnetron nakijken door deskundig personeel.
• Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen of de veiligheidsdeurvergrendelingen.
• Laat de lamp in de magnetron uitsluitend vervangen door deskundig personeel.
• Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloei­stoffen. Gebruik alleen open vloeistofhouders, zodat luchtbelletjes die zich vormen, kunnen ontsnappen.
• Voorkom plotseling koken:
- roer de vloeistof door voordat u deze verwarmt.
- Indien mogelijk zet u een glazen staaf in de
vloeistof, zo lang deze wordt verhit.
- Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden
in de magnetron staan, om onverwacht op­borrelen te voorkomen.
• Prik op een paar plaatsen in de schil van aard­appelen, worstjes, of dergelijke. Anders kunnen zij openbarsten.
• Houd kinderen uit de buurt van de deur van de magnetron zolang deze in bedrijf is. Verbrandingsgevaar!
• Raak nooit de deur of behuizing van de magnetron, de ventilatieopeningen, accessoire-onderdelen of het eetgerei aan, direct na de grill-, combi- of automaatmenuprocedure. De onderdelen worden zeer heet. Laat de onderdelen afkoelen voordat u ze schoonmaakt.
• Leun niet op de deur van de magnetron. Gebruik de magnetron niet als speelgoed.
• Verander de magnetron niet.
• Beweeg de magnetron niet terwijl die in bedrijf is.
• Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven garingstijden.
• Gebruik geen metalen voorwerpen die microgolven reflecteren en vonken kunnen veroorzaken. Plaats geen blikjes in de magnetron.
• Gebruik de magnetron alleen, als het draaiplateau ingezet is.
• Zet geen voorwerpen op de magnetron, terwijl deze in bedrijf is.
• Plaats geen plasticvoorwerpen direct na een grill-, combi- of automaatmenuprocedure in de magnetron. Het plastic kan smelten.
• Op de deur of de behuizing van de magnetron kunnen waterdruppels worden gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een storing van de magnetron.
• Let erop, dat de netstekker altijd goed te bereiken is, zodat u deze in geval van nood snel van het stroomnet kunt scheiden.
• Plaats de magnetron niet in de buurt van andere apparaten die warmte afgeven, zoals een oven.
• Reinig de magnetron na gebruik grondig van vette etensresten, vooral als die niet waren afgedekt. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt. Op de verwarmingselementen van de grill mogen zich geen resten, bijvoorbeeld vet, bevinden. Deze kunnen oververhit raken en in brand vliegen.
• Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron. Het vet of de olie kan in brand vliegen.
• Personen die een pacemaker dragen, dienen voor ingebruikname van de magnetron bij hun huisarts te informeren naar mogelijke risico's.
Nooit het apparaat, het netsnoer of de netstekker onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
- 37 -
• Laat het netsnoer nooit over een tafel of werkplek hangen. Kinderen zouden eraan kunnen trekken.
• Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen. Leid het snoer niet voor de deur van de magnetron langs. Door de hitte kan het snoer beschadigd raken.
• Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het verwarmen altijd met de opening van uw lichaam af. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
• Ga niet precies voor de magnetron staan wanneer u de deur opent. Ontsnappende stoom kan ver­brandingen veroorzaken.
• Het draaiplateau nooit hoger belasten dan 3 kg. Het apparaat kan anders onherstelbaar beschadigd raken!
Gevaar:
• dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met be­perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat niet met een externe tijd­schakelklok of met een apart systeem voor af­standsbediening.
• Om het brandrisico in de magnetron tot een mini­mum te beperken: houd wanneer u spijzen in kunststof- of papieren schalen verwarmt ten alle tijde de magnetronoven in het oog, want deze materialen zouden vlam kunnen vatten.
• Verwijder draadhoudende sluitklemmen van papieren of plastic zakken voordat u ze in de magnetron legt.
• Mocht u rook bespeuren, schakel het apparaat dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven.
• Gebruik de binnenruimte van de magnetron niet als opbergruimte. Laat geen papieren voorwerpen, kookgerei of spijzen in de magnetron liggen wanneer deze niet wordt gebruikt.
• Gebruik de magnetron niet om korrels, kersenpitten of met gel gevulde kussens te verwarmen. Brandgevaar!
Let op:
• vloeistoffen en andere levensmiddelen mogen niet in luchtdicht afgesloten reservoirs worden verhit, aangezien deze exploderen en het apparaat kunnen beschadigen.
• Bij het verhitten van dranken in de magnetron, kan er sprake zijn van een tijdelijk borrelen als het drankje kookt. Wees derhalve voorzichtig bij het hanteren van de beker.
• Frituur niet in de magnetron. Hete olie kan onder­delen van het apparaat en hulpstukken beschadigen en zelfs brandwonden veroorzaken.
• Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden verwarmd, aangezien ze zelfs na het verwarmen in de magnetron kunnen exploderen.
• Voedingsmiddelen met een dikke schil, zoals aardappelen, hele pompoenen, appels en kastanjes voor het koken inprikken.
• De inhoud van een zuigfles en van glaasjes babyvoeding eerst omroeren of schudden.
Gevaar:
controleer vóór consumptie de temperatuur, om verbrandingen te voorkomen die voor baby's in be­paalde omstandigheden levensgevaarlijk kunnen zijn.
• Kookgerei kan door de hitte van de verwarmde gerechten heet worden, zodat dit eventueel alleen met een pannelap aangeraakt kan worden. Kookgerei moet worden gecontroleerd op ge­schiktheid voor de magnetron.
- 38 -
Gevaar:
microgolfstralen zijn gevaarlijk! Laat onderhouds­of reparatiewerkzaamheden, waarbij afdekkingen moeten worden verwijderd die bescherming bieden tegen contact met microgofstraling, uitsluitend uit­voeren door deskundig personeel.
Gevaar:
als het apparaat niet afdoende wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor neemt de levensduur van het apparaat af en kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan.
Aardingsaanwijzingen/installatie vol­gens de voorschriften
Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geaard stopcontact. Aanbevolen wordt om een eigen stroomkring te gebruiken, die alleen de magnetron van stroom voorziet.
Gevaar:
ondeskundige omgang met de aardstekker kan het risico van een elektrische schok tot gevolg hebben.
OPMERKING:
voor vragen over het aarden of voor instructies over de elektrische installatie, wendt u zich tot een elektro- of onderhoudsvakman.
Zowel de fabrikant, als de handelaar wijzen de aan­sprakelijkheid van de hand voor een beschadiging van de magnetron of voor persoonlijke schade die terug te voeren is op de niet-naleving van de aan­wijzingen voor de elektrische installatie.
Interferentiestoringen bij andere ap­paratuur
Het gebruik van de magnetron kan storingen bij uw radio, TV-toestel of vergelijkbare apparatuur veroor­zaken. Indien dergelijke interferenties zouden optreden, kunt u deze met behulp van de volgende maat­regelen verminderen of wegnemen:
• reinig deur- en afdichtvlakken van de magnetron.
• Richt de ontvangstantenne van de radio of TV­toestel opnieuw.
• Zet de magnetron op een andere plek dan de ontvanger.
• Haal de magnetron weg bij de ontvanger.
• Sluit de magnetron op een ander stopcontact aan. De magnetron en de ontvanger moeten van een verschillende tak van de stroomkring hun energie betrekken.
Apparaat plaatsen
• Verzekert u zich ervan, dat alle verpakkings­materialen zijn verwijderd. Verwijder de be­schermfolie van het display.
• Kies een vlakke ondergrond die genoeg ruimte overlaat voor de luchttoevoer en -afvoer.
• Houd tussen het apparaat en de aangrenzende wanden altijd een minimale afstand van 30 cm aan. Let er hierbij op dat de deur van de magne­tron zonder problemen geopend kan worden.
• Zorg dat de netstekker altijd toegankelijk is, zodat u deze in geval van gevaar probleemloos kunt bereiken en uit het stopcontact kunt halen.
• Houd boven de magnetronoven een afstand van tenminste 30 cm vrij.
• Verwijder de voetjes onder de magnetronoven niet.
• Blokkeer luchtinlaat- en uitlaatopeningen niet. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
• Zet het apparaat zo mogelijk ver van radio- en televisietoestellen vandaan. Het gebruik van de magnetron kan storingen van radio- of TV­ontvangst tot gevolg hebben.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een vol­gens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. Let erop dat de spanning en fre­quentie overeenkomen met de gegevens op het kenplaatje.
- 39 -
Let op:
plaats de magnetron niet boven een fornuis of een ander apparaat dat hitte produceert. Een installatie op zo'n plek kan tot de beschadiging van het appa­raat leiden en dientengevolge ook tot het vervallen van de garantie.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal en de even­tueel op de behuizing aanwezige beschermings­folie.
OPMERKING:
niet de lichtgrijze glimmer-afdekplaat verwijderen, die ter bescherming van de magneetveldbuizen in de gaarruimte aangebracht is!
Voordat u begint
Basisprincipes voor het koken in een magnetronoven
• Rangschik de spijzen op weloverwogen wijze.
• De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij de rand.
• Let op de gaartijd. Kies de kortst aangegeven gaartijd en verleng deze zo nodig. Veel te lang gekookte spijzen kunnen beginnen te ruiken of kunnen vlam vatten.
• Bedek de spijzen tijdens het garen met een voor de magnetron geschikte deksel. De deksel ver­hindert het spatten en draag er voorts toe bij dat de spijzen gelijkmatig gaar worden.
• Draai de spijzen tijdens de bereiding in de magne­tron een keer om, zodat gerechten, zoals als bijv. kip of hamburgers, snel van binnen gaar zijn.
• Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv. ge­braad, moeten tenminste eenmaal gekeerd worden.
• Rangschik delen van levensmiddelen, zoals bijv. gehaktballen, na de helft van de gaartijd hele­maal andersom. Draai deze om en verplaats de balletjes van het midden van het servies naar de rand ervan.
Maak gebruik van passend kookgerei
• Het ideale materiaal voor een magnetronoven laat microgolven door en laat dus de energie door het reservoir heendringen om het gerecht te verwarmen. Microgolven kunnen niet door metaal dringen. Zodoende mogen reservoirs of servies van metaal niet worden gebruikt.
• Gebruik bij het verwarmen in de magnetron geen producten van kringlooppapier. Deze kunnen onbeduidende metaalfragmenten bevatten die vonken en/of branden kunnen veroorzaken.
• Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeur boven hoekige en langwerpige schalen, omdat spijzen in de hoeken snel verkoken.
• De onderstaande lijst dient als algemene onder­steuning om het juiste servies te kiezen.
Kookgerei
Hittebestendig glas
Niet hittebestendig glas
Hittebestendig keramiek
Plastic serviesgoed geschikt voor ge­bruik in de magne­tron
Keukenrol Ja Nee Nee
Metalen plate­au/plaat
Metalen rooster 9
Alumiumfolie & reservoirs van folie
Draaiplateau 7
Magne­tron
Ja Ja Ja
Nee Nee Nee
Ja Ja Ja
Ja Nee Nee
Nee Ja Nee
Nee Ja Nee
Nee Ja Nee
Ja Ja Ja
Grill
Combi natie
- 40 -
Beschrijving van de functies
Tijd instellen
Nadat u de stekker in het stopcontact gestoken heeft, opent u de deur van de magnetron eenmaal. Op het LED-display 2 verschijnt „1:00“. Bovendien hoort u een geluidssignaal en het apparaat gaat naar de standby.
1. Druk één keer ca 3 secondes op de toets r „Klok/ Kookwekker“. Op het LED-display 2 wordt de 24-uur modus weergegeven door „Hr 24“. Als u naar de 12-uur modus wilt wisselen, drukt u nog een keer op de toets r „Klok/Kookwekker“. Op het LED-display 2 wordt de 12-uur modus weergegeven door „Hr 12“.
2. Draai aan de draaiknop 4 om de uren in te stellen.
3. Druk nu op de toets r „Klok/Kookwekker“ en op het LED-display 2 knippert de minutenweer­gave.
4. Draai aan de draaiknop 4 om de minuten in te stellen.
5. Om te beëindigen, drukt u op de toets r „Klok/Kookwekker“. De tijd verschijnt op het LED-display 2.
OPMERKING:
als u op de toets „Wissen/Stop/Kinderslot“ z drukt, schakelt het apparaat automatisch weer in de standby-stand.
2. Stel met de draaiknop 4 de tijd in. U kunt tijdsduren van 5 secondes tot 95 minuten instellen.
3. Druk op de toets t „Start/Snelstart“. Er klinkt een geluidssignaal en de tijd telt terug.
Na 5 secondes verschijnt op het LED-display 2 de tijd en het rode kloksymbool gaat uit. De kook­wekker telt echter wel verder. U kunt steeds de actuele stand van de kookwekker oproepen, door op de toets r „Klok/Kookwekker“ te drukken.
Zodra de ingestelde tijd is verlopen, klinken er ge­luidssignalen totdat u op een willekeurige knop drukt.
Werking
Veiligheids-deurvergrendeling 6
Druk op de Deuropener 5om de deur te openen. Door de deur tijdens het garingsproces te openen wordt de werking onderbroken, het ingestelde pro­gramma of de functie blijven behouden. Het ga­ringsproces wordt hervat, als de deur gesloten wordt en op de toets „Start/Snelstart"“ t wordt gedrukt.
Draaiplateau 7
Plaats het draaiplateau 7 zodanig, dat de spie in het middel van de magnetron precies in de verdie­pingen aan de onderzijde van het draaiplateau 7 vastklikt.
Kookwekker instellen
De magnetron beschikt over een kookwekker die u onafhankelijk van de magnetronoven kunt gebruiken.
1. Druk op de toets r „Klok/Kookwekker“ terwijl het apparaat in de standby-stand is. Op het LED­display 2 verschijnt „0:00“ en het rode klok­symbool brandt.
LET OP!
Indien één van de rollen aan de onderzijde van het draaiplateau 7 afgebroken of beschadigd is, mag u het draaiplateau 7 in geen geval nog gebruiken! Het zou de verwarmingsslangen kunnen aanraken en zodoende de vuilafstotende coating beschadigen! In geval van een bescha­digd draaiplateau 7 wendt u zich tot de klanten­service.
- 41 -
Laat het draaiplateau 7 tijdens het bedrijf altijd in het apparaat. Door het draaiende draaiplateau 7 wordt een gelijkmatige energie- en microgolfverdeling gewaarborgd. Het draaiplateau 7 heeft een anti­aanbaklaag. Zodoende kunnen restanten van levens­middelen gemakkelijk worden verwijderd.
Wanneer u de basisfuncties van de magnetron (ver­warmen, koken, garen) wilt gebruiken, moet u het magnetronvermogen kiezen en de gewenste garings­tijd instellen. Er staan negen vermogensstanden ter beschikking van 900 tot 100 Watt, met een maxi­male gaartijd van 95 minuten.
LET OP!
Gebruik geen messen, vorken, of andere scherpe voorwerpen in de omgang met het draaiplateau
7. Deze kunnen de anti-aanbaklaag beschadigen en zodoende het draaiplateau 7 onbruikbaar maken.
In de magnetronoven garen
Als een magnetronfunctie (garen, grillen, ontdooien) klaar is, klinkt er vijf keer een geluidssignaal en op het LED-display 2 verschijnt afwisselend „End“ en „Hot“.
OPMERKING:
vóór de eerste ingebruikname de grillfunctie „Onder­verwarming“ 5 minuten aanzetten: Druk drie keer op de toets Grill u. Op het LED-display 2 verschijnt het symbool voor de grillfunctie „Onderverwarming“
. Stel met de draaiknop 4 5 minuten in. Druk op de toets t „Start/Snelstart“. Aangezien het ver­warmingselement licht ingevet is, kan er sprake zijn van een lichte geurontwikkeling. Dit is gewoon en gaat na korte tijd over. Zorg voor voldoende venti­latie. Open een raam.
1) Vermogen kiezen
• Druk zo vaak op de toets i „Magnetron“ als in overeenstemming is met de keuze van het ver­mogen.
• 1x voor 900 Watt vermogen.
• 2x voor 800 Watt vermogen.
• 3x voor 700 Watt vermogen.
• 4x voor 600 Watt vermogen.
• 5x voor 500 Watt vermogen.
• 6x voor 400 Watt vermogen.
• 7x voor 300 Watt vermogen.
• 8x voor 200 Watt vermogen.
• 9x voor 100 Watt vermogen.
Het vermogen wordt op het LED-display 2 aan- gegeven (bijv. P 800 bij 800 Watt vermogen (Power)).
2) Gaartijd instellen
Draai aan de draaiknop 4 om de gaartijd in te stellen.
De standen voor de tijdsinstelling van de draaiknop zijn als volgt:
• van 0 tot 1 min: in stappen van 5 sec.
• van 1 tot 5 min: in stappen van 10 sec.
• van 5 tot 10 min: in stappen van 30 sec.
• van 10 tot 30 min: in stappen van 1 min.
• van 30 tot 95 min: in stappen van 5 min.
Invoerproces afbreken/beëindigen
Druk één keer op de toets z „Wissen/Stop/Kinder­slot“ om een invoerprocedure af te breken en te beëindigen. Het apparaat keert dan weer terug naar de standby.
- 42 -
3) Garingsproces starten
Om de gaarprocedure te starten, drukt u op de toets t „Start/Snelstart“. Op het LED-display 2 verschijnt het symbool voor magnetronwerking . De tijd wordt achteruit afgeteld.
Proces onderbreken (Wissen/Stop)
U kunt een proces afbreken, onderbreken en weer hervatten.
Geheugenfunctie
Gebruik de geheugenfunctie als u tot 3 processen na elkaar wilt uitvoeren. Bij meerdere procedures moet u, wanneer een van de procedures ook uit ontdooien bestaat, deze voor de eerste procedure instellen. Na beëindiging van een procedure hoort u een keer het geluidssignaal, aansluitend begint on­middellijk de volgende procedure
Garingsproces onderbreken
Druk één keer op de toets z „Wissen/Stop/Kinder­slot“ om een garingsproces te onderbreken. Het ap­paraat onderbreekt het garingsproces en zet de resterende tijd stil. Druk op de toets t „Start/Snel- start“ om het garingsproces te hervatten.
Garingsproces afbreken
Druk twee keer op de toets z „Wissen/Stop/Kinder- slot“ om een garingsproces te stoppen. Het appa­raat keert dan weer terug naar de standby.
Snelstart
Met deze functie kunt u direct op 100 % vermogen met het garen beginnen.
• Stel met de draaiknop 4 de gewenste tijd in.
• Druk op de toets t „Start/Snelstart“. Op het LED-display 2 verschijnt het symbool voor mag­netronwerking . De tijd wordt achteruit af­geteld.
Of...
• druk op de toets t „Start/Snelstart“. Op het LED-display 2 verschijnt het symbool voor mag­netronwerking . De tijd wordt automatisch op 30 secondes gezet en telt terug. Bij ieder verder drukken op de toets t „Start/Snelstart" wordt de gaartijd om 30 secondes verhoogd.
OPMERKING:
het ontdooiprogramma moet altijd als eerste worden geprogrammeerd.
OPMERKING:
“ontdooien op gewicht” en “Auto menu” kunnen niet worden geprogrammeerd.
Toepassingsvoorbeeld
U wilt 15 minuten ontdooien + 10 minuten 600 Watt magnetronvermogen om te garen + 10 minuten grill met boven- en onderverwarming voor het bereiden van gerechten gebruiken.
1. Druk op de toets w „Ontdooien op tijd“ en stel de ontdooitijd op 15 minuten in met de draai­knop 4. Op het LED-display 2 verschijnt „M1“, „Auto Cook” en het symbool .
2. Druk op de toets o „Geheugen“. Op het di­splay knippert “--:--” en “M2”.
3. Druk vier keer op de toets i „Magnetron“ om 600 Watt vermogen voor het garen in te stellen. Op het LED-display 2 verschijnt „P600“ en het symbool .
4. Draai aan de draaiknop 4 om de gaartijd (duur: 10:00) in te stellen.
5. Druk op de toets o „Geheugen“. Op het LED­display 2 verschijnt „- -:- en “M3”.
6. Druk twee keer op de toets u „Grll“ om de bovenste en de onderste grill in te stellen. Op het LED-display 2 verschijnen de symbolen
en en „M3“.
7. Draai aan de draaiknop 4 om de grilltijd (duur: 10:00) in te stellen.
- 43 -
8. Druk op de toets t “Start/Snelstart” om de voor­instellingen te activeren.
Voorinstellingen kiezen
U kunt met dit programma een bepaalde starttijd voor het garen of het grillen van de spijzen voorprogram­meren. Als u de instellingen correct uitgevoerd heeft, start het apparaat automatisch op het ingestelde tijdstip.
OPMERKING:
de tijd moet zijn ingesteld om de functie “Voorinstellingen” te kunnen kiezen.
1. Stel de gewenste magnetronfunctie in (ontdooien, garen of grillen): Voor de magnetronstand: Druk zo vaak op de toets i „Magnetron“ als in overeenstemming is met de keuze van het vermogen. Stel de ge­wenste gaartijd in met de draaiknop 4 Voor de grillstand: Druk zo vaak op de toets u „Grill“ als nodig is om de Grill-functie te activeren. Stel met de draaiknop 4 de gewenste grilltijd in. Voor de ontdooifunctie: Druk op de toets w „Ontdooien op tijd“. Stel met de draaiknop 4 de gewenste ontdooi­tijd in.
2. Druk op de toets p „Voorinstellingen“. Het LED­display 2 toont de ingestelde tijd, het uurcijfer licht op en het zandloper-symbool verschijnt op het LED-display 2.
3. Draai aan de draaiknop 4 om de uren in te stellen.
4. Druk op de toets p „Voorinstellingen“, nu lichten de cijfers voor de minuten op.
5. Draai aan de draaiknop 4 om de minuten in te stellen.
6. Druk op de toets t „Start/Snelstartt“. Het zand­loper-symbool knippert. Het LED-Display 2 keert terug naar de weergave van de tijd. De magnetron start het proces op de ingestelde tijd automatisch.
Toepassingsvoorbeeld:
het is 12:30 uur. U wilt om 12:45 uur uw maaltijd automatisch op 400 Watt vermogen gedurende 10 minuten verwarmen.
1. Druk zes keer op de toets i „Magnetron“ om het vermogen P400 te kiezen.
2. Stel met de draaiknop 4 10 minuten in.
3. Druk op de toets p „Voorinstellingen“. Het LED­display toont de ingestelde tijd (12:30), het zand­loper-symbool verschijnt en het uurcijfer knippert.
4. Druk opnieuw op de toets p „Voorinstellingen“ en stel met de draaiknop 4 de minuten op „:45”.
5. Druk op de toets t “Start/Snelstart” om de op­geslagen procedure te starten. Het LED-Display 2 keert terug naar de weergave van de tijd. Het zandloper-symbool knippert.
Automaatmenu
Voor spijzen die in de auto-menustand klaargemaakt moeten worden, hoeft de duur van het garingsproces en het vermogensniveau niet ingevoerd te worden. Het is voldoende in te stellen welke soort levensmiddel moet worden gegaard/gekookt, alsmede het ge­wicht van het levensmiddel. Hiertoe drukt u op de betreffende toets op het toetsen­paneel 0 waarop het te bereiden levensmiddel is afgebeeld. Vervolgens moet het gewicht van het artikel met de draaiknop 4 worden ingesteld.
Gewicht van de levensmiddelen invoeren
Het gewicht moet aangegeven worden om de ver­eiste gaartijd te bepalen. Nadat u op het betreffende symbool heeft gedrukt, verschijnt op het LED-display 2 een gewichtsopgave in gram „g“ en voor dranken in „ml“. Met de draai­knop 4 verandert u de betreffende waarden. Zodra het gewicht van de gerechten verschijnt, drukt u op de toets t „Start/Snelstart“. Op het LED-display 2 verschijnt „Auto Cook“ .
- 44 -
OPMERKING:
bij een aantal gerechten, zoals bijvoorbeeld rund, varken, gevogelte en worst is het noodzakelijk om de gerechten na ca. 1/2 of 2/3 van de kooktijd om te draaien. Er klinken geluidssignalen en er ver­schijnt “turn” op het LED-display 2 om u aan het omdraaien te herinneren. Op de achtergrond loopt het garingsproces door.
1. Als het signaal voor het omdraaien van de ge­rechten klinkt, opent u de deur en draait u de gerechten om.
2. Sluit de deur om de bereiding voort te zetten. Druk op de toets t „Start/Snelstart“. De mag­netronoven gaat dan automatisch door met de resterende tijd.
OPMERKING:
als u het keren van de voedingsmiddelen achterwege wilt laten, wacht dan gewoon na het geluidssignaal even af. De magnetronoven gaat door met het pro­gramma.
OPMERKING:
wij adviseren het omkeren van de voedingsmiddelen. Hierdoor wordt de spijzen gelijkmatiger gaar. Ga bij het omkeren echter wel voorzichtig om met de zeer hete voedingsmiddelen in de magnetron.
De magnetron kan het volgende gewicht voor de verschillende levensmiddelen garen:
Levens­middelen
Rundvlees 100 - 1500 g
Varkensvl
Gevogelt
Worst 100 - 500 g
Groente/
Pizza
Voor-
gerecht
Aard-
appelen
Symbool Gewicht
ees
e
Vis 100 - 1200 g
fruit
100 - 1500 g
400 - 1400 g
100 - 1000 g -
P1 150 - 900 g P2 150 - 900 g P3 300 - 900 g
300 - 500 g -
100 - 800 g -
omdraaien
na
1/2 van de
garingstijd
1/2 van de
garingstijd
1/2 van de
garingstijd
2/3 van de
garingstijd
2/3 van de
garingstijd
-
Dranken 200 - 500 ml -
Auto op­warmen
300 - 700 g -
OPMERKING:
het geluidssignaal klinkt vijf keer om u aan het keren ter herinneren.
- 45 -
Toepassingsvoorbeeld 1:
ga als volgt te werk als u 400 g groente of fruit wilt garen:
1. Druk (in de standby) op de toets “Groente/Fruit”.
2. Kies met de draaiknop 4 „400 g“.
3. Druk op de toets t „Start/Snelstart“.
Toepassingsvoorbeeld 2:
ga als volgt te werk als u 300 ml water wilt ver­warmen:
1. Druk (in de standby) op de toets “Dranken”.
2. Kies met de draaiknop 4 „300 ml“.
3. Druk op de toets t „Start/Snelstart“.
Pizza bakken
U kunt krokante pizza's in de magnetron bereiden. Hiervoor dient de toets “Pizza”. druk op het toetsen­paneel 0 op de toets „Pizza":
• eenmaal voor een bevroren pizza, temperatuur
ca. -18 ºC / gewicht 150 g - 900 g ( “P-1” wordt op het LED-display 2weergege- ven)
• twee keer voor een gekoelde pizza, temperatuur ca. 5 graden, gewicht 150 g - 900 g ("P-2" verschijnt op het LED-display 2)
• drie keer voor verse pizza, temperatuur ca. 20 graden, gewicht 300 g - 900 g („P-3“ verschijnt op het LED-display 2)
Toepassingsvoorbeeld:
ga als volgt te werk als u een pizza wilt garen:
1. Leg de pizza op het draaiplateau 7.
2. Druk één keer op de toets “Pizza”. Op het LED­display 2 verschijnt “P-1”. (”P-2”, “P-3” na twee- en driemaal indrukken)
3. Draai aan de draaiknop 4 om het gewicht van de pizza in te stellen.
4. Druk op de toets t „Start/Snelstart“ om de grillprocedure te starten. Op het LED-display 2 wordt de tijd aangegeven.
OPMERKING:
afhankelijk van de pizzasoort en de persoonlijke smaak kan het nodig zijn om de baktijd te verlengen. Lees hiertoe het hoofdstuk “Grillfunctie”.
Grillfunctie
De Grill-functie u kunt u gebruiken voor dunne plakken vlees, steaks, frikadellen, worstjes of stukken kip. Zij is ook met name geschikt om sandwiches te roosteren, voor gratins en voor het opbakken van knapperige broodjes.
Let op!
Gaarruimte, deur van het apparaat, buitenzijde, draai­plateau 7 metalen rooster 9, servies en vooral de verwarmingsslangen onder het draaiplateau 7 worden erg heet. Verbrandingsgevaar!
Verbrandingsgevaar!
Gebruik altijd pannenlappen, ovenhandschoenen of dergelijke bij het uitnemen van de gerechten en het draaiplateau 7 om brandwonden te voorkomen.
U kunt kiezen uit drie grillsoorten: bovenverwarming, onderverwarming of boven- en onderverwarming. Gebruik voor het grillen met bovenverwarming altijd het metalen rooster 9. Zo krijgt u een optimaal grill-resultaat. Plaats het metalen rooster 9 altijd midden op het draaiplateau 7.
1. Druk één keer op de toets u „Grill“ om de Grill-functie „Bovenverwarming“ te activeren. Op het LED-display 2 verschijnt het rode sym­bool voor de Grill-functie „Bovenverwarming”
en „M1”.
2. Druk twee keer op de toets u „Grill" om de Grill­functie „Boven- en onderverwarming“ te activeren. Op het LED-display 2 verschijnen de rode sym­bolen voor de Grill-functie „Boven- en Onderver­warming“ en en „M1”.
3. Druk drie keer op de toets u „Grill“ om de Grill-functie „Onderverwarming“ te activeren. Op het LED-display 2 verschijnt het rode sym­bool voor de Grill-functie „Onderverwarming
en „M1”.
- 46 -
4. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
5. Om de Grill-functie te starten, drukt u op de toets t „Start/Snelstart“.
Grill/Combi-garingsproces
Deze functie verenigt de grillfunctie met de normale magnetronwerking. Gedurende dit gecombineerde proces wordt een bepaalde tijd voor het koken en een resterende tijd voor het grillen automatisch en in een doorgaand proces uitgevoerd. Het omschakel­moment van het apparaat kunt u dankzij een zachte klik waarnemen.
Grill/Combi 1
1. Druk één keer op de toets e „Grill/Combi“. Op het LED-display 2 verschijnen de rode symbolen voor de magnetronwerking en de Grill­functie „Bovenverwarming“ , evenals „M1”.
2. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Om te starten, drukt u op de toets t „Start/ Snelstart“.
Grill/Combi 2
1. Druk twee keer op de toets e „Grill/Combi“. Op het LED-display 2 verschijnen de rode symbolen voor magnetronwerking en Grill­functie „Boven- en Onderverwarming“ en
, evenals „M1”.
2. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Om te starten, drukt u op de toets t „Start/ Snelstart“.
Grill/Combi 3
1. Druk drie keer op de toets e „Grill/Combi“. Op het LED-display 2 verschijnen de rode symbolen voor magnetronwerking en Grill­functie „Onderverwarming“ , evenals „M1”.
2. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Om te starten, drukt u op de toets t „Start/ Snelstart“.
Ontdooien op gewicht
Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte en vis ontdooien. De ontdooitijd en het vermogens­niveau worden na de invoer van het gewicht auto­matisch berekend en ingesteld.
1. Druk op de toets q “Ontdooien op gewicht”. Op het LED-display 2 verschijnen de rode sym­bolen „Ontdooien“ , „Auto Cook“ , evenals „M1”.
2. Kies het levensmiddel dat ontdooid moet worden op het toetsenpaneel voor de vooringestelde kook­functies 0 (Auto Cook). Uitgezonderd van deze functie zijn de kookfuncties dranken, voorgerechten en Auto-opwarmen.
3. Voer het gewicht in met de hulp van de draai­knop 4.
4. Druk voor het starten van het ontdooien op ge­wicht op de toets t “Start/Snelstart”. De bere­kende tijd telt achteruit af.
OPMERKING:
bij een aantal gerechten, zoals bijvoorbeeld vlees, gevogelte, vis en worst is het noodzakelijk om de gerechten na enige tijd om te draaien. Het geluids­signaal klinkt vijf keer en op het LED-display 2 ver­schijnt „turn” om u aan het omdraaien te herinneren. Op de achtergrond loopt het ontdooiproces door.
- 47 -
1. Als het signaal voor het omdraaien van de ge­rechten klinkt, opent u de deur en draait u de gerechten om.
2. Sluit de deur. Druk op de toets t „Start/Snel­start“. De magnetronoven gaat dan automatisch door met de resterende tijd.
OPMERKING:
als u het keren van de voedingsmiddelen achterwege wilt laten, wacht dan gewoon na het geluidssignaal even af. De magnetronoven gaat dan automatisch door met het programma. Wij bevelen het omkeren van de voedingsmiddelen wel aan. Hierdoor worden de spijzen gelijkmatiger ontdooid.
Ontdooien op tijd
1. Druk op de toets w „Ontdooien op tijd“. Op het LED-display 2 verschijnen de rode symbolen voor de ontdooifunctie , „Auto Cook“ en „M1“.
2. Draai aan de draaiknop 4 om de ontdooitijd in te stellen. De maximaal instelbare ontdooitijd is 95 minuten.
3. Druk op de toets t “Start/Snelstart” om het ont­dooien te starten. De berekende tijd telt achteruit af.
OPMERKING:
bij een aantal gerechten, zoals bijvoorbeeld vlees, gevogelte, vis en worst is het noodzakelijk om de gerechten na enige tijd om te draaien. Het geluids­signaal klinkt vijf keer, de resterende tijd stopt en op het LED-display 2 verschijnt „turn” om u aan het omdraaien te herinneren. Ga bij het keren van de gerechten zo te werk, als beschreven in het hoofd­stuk „Ontdooien op gewicht”.
Kinderslot
Schakel deze instelling in om gebruik zonder toezicht door kleine kinderen en andere personen, die niet met de bediening vertrouwd zijn, te voorkomen.
Het symbool voor het Kinderslot verschijnt op het LED-display 2 en het apparaat kan zo lang deze functie geactiveerd is, niet in gebruik worden genomen.
Het kinderslot instellen
Houd de toets z „Wissen/Stop/Kinderslot“ ca. 3 secondes ingedrukt. Eerst klikt er een geluidssignaal en vervolgens verschijnt het symbool voor het Kinder­slot op het LED-display 2.
Kinderslot
Houd de toets z „Wissen/Stop/Kinderslot“ opnieuw ca. 3 secondes ingedrukt, totdat een geluidssignaal klinkt en het symbool voor het Kinderslot gaat uit.
Geluidssignaalfunctie
Na beëindiging van het garingsproces klinken er 5 geluidssignalen en op het LED-display 2 wordt af­wisselend „End“ en „Hot“ aangegeven. Wanneer na ca. 2 minuten de deur niet wordt geopend, klinken er opnieuw 5 korte geluidssignalen.
OPMERKING:
• wanneer u op een toets hebt gedrukt en een geldige functie hebt geactiveerd, klinkt er een geluidssignaal. Hebt u daarentegen een ongeldige toets/functie gekozen, dan klinker er 2 geluids­signalen.
Controlefuncties
Magnetron - vermogensniveau tijdens bedrijf opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets i „Mag- netron“. Op het LED-display 2 wordt ca. 5 secondes het geactiveerde vermogensniveau weergegeven.
• Als u, nadat de instelling voor het garingsproces is gedaan, 20 secondes lang niet op de toets t „Start/Snelstart“ heeft gedrukt, gaat het appa­raat weer terug in de standby-modus (tijd wordt weergegeven).
- 48 -
Reiniging en onderhoud
Gevaar:
zet voor het schoonmaken de magnetron uit en trek de stekker uit het stopcontact. Er bestaat gevaar van een elektrische schok!
• Houd de magnetron van binnen altijd schoon.
• Neem als voedselspatten of gemorste vloeistoffen aan de binnenwanden van de magnetron zitten, deze met een vochtige doek af.
• Gebruik een mild afwasmiddel als de magnetron vuiler blijkt te zijn.
• Gebruik geen schoonmaaksprays en andere scherpe schoonmaakmiddelen, want deze kunnen vlekken, strepen of een vertroebeling van het deuroppervlak veroorzaken.
• Maak de buitenwanden met een vochtige doek schoon.
• Om beschadiging van de werkende onderdelen binnen in de magnetron te voorkomen, geen water in de ventilatieopeningen laten komen.
• Verwijder regelmatig spatten of andere veront­reinigingen. Reinig deur, zichtvenster 8 aan beide kanten en deurdichtingen en nabijgelegen delen met een vochtige doek. Gebruik geen schuur­middelen.
• Indien zich stoom vastzet in of om de buitenzijde van de deur van het apparaat, veeg dit dan af met een zachte doek. Hiertoe komt het, als de magnetron onder hoge vochtigheidsomstandig­heden wordt gebruikt.
• Reinig het draaiplateau 7 regelmatig met een vochtige spons. Droog het goed af. Als u het draaiplateau 7 om het schoon te maken van de bodem van de gaarruimte afneemt, let er dan op, om dit er weer correct in te zetten.
• Reinig ook de magnetrondeur regelmatig, om ontwikkeling van overmatig lawaai te voorkomen.
• Veeg het binnenvenster van de magnetron af met mild zeepsop.
• Verhelp regelmatig geurtjes. Zet een diepe mag­netronschotel met een glas vol met water, citroen­sap en -schil in de magnetron. Warm dit gedurende ca. 5 minuten op. Grondig schoonvegen en met een zachte doek droog wrijven.
• Mocht het nodig zijn om de lamp in de magne­tron te vervangen, laat u dit dan a.u.b. door een dealer doen of vraag het aan onze service.
Tips
Invriezen en ontdooien – zo gaat het ...
De magnetron is ideaal om diepvriesproducten gelijk­matig en snel te ontdooien. Daarbij hangt de instelling van het wattage en de ontdooi- en standtijden af van de gesteldheid en hoeveelheid van de levens­middelen. Microgolven dringen altijd van buiten naar binnen in het voedsel. Daarom kunnen met name grote stukken niet tot in het midden ontdooien, aangezien de buitenste lagen anders al zouden kunnen beginnen gaar te worden.
- 49 -
Goed ontdooien begint reeds bij het invriezen. Ga weloverwogen te werk en gebruik zo mogelijk kleine, platte en aan uw huishouden aangepaste porties. Neem daarbij ook het formaat van de verschillende schotels of borden in acht, waarmee u de bevroren levensmiddelen later in de magnetron wilt ontdooien. In de onderstaande ontdooitabel zijn de ontdooitijden van enkele gangbare levensmiddelen samengevat. U vindt daar naast de aanduiding van de tijd en hoeveelheid een zogenaamde “standtijd”. Deze dient om de producten een overal gelijke tempera­tuur te geven, doordat de restwarmte van de ont­dooide lagen in het midden naar de eventueel nog bevroren lagen wordt geleid. Laat de diepvriespro­ducten gedurende deze standtijd in de uitgeschakelde magnetron of erbuiten staan. Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte van de ge­noemde waarden voordoen. Deze hangen af van verschillende factoren van de levensmiddelen.
Gebruik de geïntegreerde ontdooifuncties. Raadpleeg het hoofdstuk “Ontdooien op gewicht” en “Ontdooien op tijd”.
Levensmiddelen Broodjes
Gewicht/hoeveelheid 50 g / 2 stuks
Ontdooitijd Ca. 1 min.
Standtijd - -
Aanwijzingen/tips
- -
Levensmiddelen Brood
Gewicht/hoeveelheid 500 g
Ontdooitijd 8 - 10 min.
Standtijd 10 - 20 min.
Aanwijzingen/tips
- -
Levensmiddelen Slagroomtaart
Gewicht/hoeveelheid 400 - 800 g
Ontdooitijd 8 - 12 min.
Standtijd 90 - 120 min.
Aanwijzingen/tips
Ontdooi de taart nauwelijks
Levensmiddelen Boter
Gewicht/hoeveelheid 250 g
Ontdooitijd Ca. 1 min.
Standtijd 20 - 30 min.
verwijder de ver-
Aanwijzingen/tips
pakking en leg de boter op een bord
- 50 -
Levensmiddelen Kaas (stuk)
Gewicht/hoeveelheid 500 g
Ontdooitijd 5 - 6 min.
Standtijd 60 - 90 min.
draai het stuk een-
Aanwijzingen/tips
Levensmiddelen Worstwaren als beleg
Gewicht/hoeveelheid 200 g
Ontdooitijd Ca. 3 min.
Standtijd 10 - 15 min.
Aanwijzingen/tips
Levensmiddelen Aardbeien
Gewicht/hoeveelheid 250 g
Ontdooitijd Ca. 8 min.
Standtijd 5 - 10 min.
Aanwijzingen/tips
maal na de helft van tijd
draai het gesneden vlees na de halve tijd, plakken vóór standtijd voorzichtig met een mes scheiden
ontdooi de aardbeien of ander fruit in een kom met deksel. Roer ze na de helft van de tijd voorzichtig door elkaar
Lees om vlees, gevogelte en vis te ontdooien a.u.b. het hoofdstuk “Ontdooien op gewicht”.
Garen – zo gaat het …
• Gebruik om levensmiddelen te garen altijd (tenzij anders aangegeven) een voor microgolven ge­schikte schaal (magnetronschaal) met deksel.
• De garingstemperaturen hebben betrekking op levensmiddelen op koelkasttemperatuur. Ontdooi de te bereiden levensmiddelen eerst.
OPMERKING:
bij bevroren groente (-18°C, ca. 100-1000 g) kan de ontdooitijd tussen 5 en 15 minuten bedragen. Richt u zonodig naar de verpakkingsinlichtingen. Prepareer de groente door ze panklaar en schoon te maken.
De bereidingsaanwijzingen zijn belangrijk
• Neem beslist de diverse bereidingsaanwijzingen in acht. Bij sommige levensmiddelen moet vloei­stof worden toegevoegd (bij groenten in de re­gel per 100 g 1-2 eetlepels), maar bij bijvoor­beeld paddenstoelen en spinazie wordt geen vloeistof toegevoegd. Andere levensmiddelen moeten daarentegen tussendoor tenminste een keer omgeroerd worden.
Standtijden in acht nemen
• Zeer belangrijk is, net als bij het ontdooien, de zogenaamde “standtijd”. De temperatuurvereffe­ning en het daarmee samenhangende nagaren dient altijd 5 tot 10 minuten te duren.
• Laat de levensmiddelen gedurende deze standtijd in de uitgeschakelde magnetron of erbuiten staan.
• Bij groente kunt u na de standtijd deze kruiden of er evt. nog een beetje boter aan toevoegen.
• Richt u bij schaalgerechten of bevroren kant-en-klaar gerechten naar de op de verpakking aangegeven tijd voor de bereiding in de magnetronoven.
• De gegevens in het onderstaande overzicht dient u louter als een houvast te beschouwen.
- 51 -
Levensmiddelen Gekookte aardappelen
Gewicht/hoeveelheid 250 g
Toevoeging vloeistof 3 EL water
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 5 Min
zo mogelijk aard-
Bereidings­aanwijzingen
beien van gelijke grootte - direct na de garingstijd het water afgieten
Levensmiddelen Bloemkool
Gewicht/hoeveelheid 400 g
Toevoeging vloeistof 4 EL water
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 6 - 7 Min.
Bereidings­aanwijzingen
Waarden gelden ook voor broccoli
Levensmiddelen Pasta
Gewicht/hoeveelheid 125 g
Toevoeging vloeistof 600 ml water:
Watt/vermogen 500 Watt
Gaartijd in min. Ca. 5 Min
eerst bij 800 W het
water aan de kook Bereidings­aanwijzingen
brengen (ca. 7 min).
Pasta toevoegen en
zonder deksel laten
garen
Levensmiddelen Rijst
Gewicht/hoeveelheid 100 g
Toevoeging vloeistof 300 ml water:
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 3 - 4 Min
Levensmiddelen Erwten
Gewicht/hoeveelheid 300 g
Toevoeging vloeistof 3 EL water
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 3 - 4 Min
Bereidings­aanwijzingen
- -
Levensmiddelen Spinazie
Gewicht/hoeveelheid 500 g
Toevoeging vloeistof - -
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 6 Min
Bereidings­aanwijzingen
voeg een beetje room toe aan de spinazie
Bereidings­aanwijzingen
Opzweltijd hangt af
van de rijstsoort. Voor
biologische rijst is
meer tijd nodig
- 52 -
Levensmiddelen
Gewicht/hoeveelheid 400 g
Toevoeging vloeistof - -
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 5 - 6 Min.
Bereidings­aanwijzingen
Levensmiddelen Visfilet
Gewicht/hoeveelheid 400 - 600 g
Toevoeging vloeistof Zie opmerking
Watt/vermogen 500 Watt
Gaartijd in min. Ca. 8 - 12 min.
Bereidings­aanwijzingen
Paddenstoelen/ champignons
voeg vóór het garen een beetje boter toe
voeg per 100 g vis 1 EL water, citroensap, bouillon of wijn toe
Grillen – zo gaat het …
• Gebruik voor alle grill-procedures met bovenver­warming het metalen rooster 9. Zet het draai­plateau 7 altijd onder het metalen rooster 9. Daarin wordt braadjus / vet, kookvocht en ver­ontreinigingen door voedselspatten opgevangen.
• De grillfunctie is bijv. geschikt voor dunne plakken vlees, vis, frikadellen, sjasliek, worstjes of stukken kip. Ook toastbrood, of broodjes, kunnen met de grill opgebakken worden en tosti's, ( bijv. Hawaï) toebereid.
• U kunt de Grill-functie direct kiezen, maar een aantal levensmiddelen ook via het toetsenpaneel voor vooringestelde kookfuncties 0 uitkiezen.
• Voor enkele levensmiddelen of hun bereidings­wijze komt ook een gecombineerd garings- en grillproces in aanmerking. Bij deze beide moge­lijke functies worden gaar- en grilltijd automa­tisch voor de bijbehorende duur uitgevoerd. Lees hierover meer in het hoofdstuk “Grill/Combi­garingsproces”.
• Prepareer de te grillen levensmiddelen precies zo als u gewend bent. Schub bijv. de vis eerst en verwijder de ingewan­den. Wrijf het gevogelte met kruiden in en gaar de kippenpootjes altijd eerst aan de kant van de huid.
• Keer de levensmiddelen na de eerste genoemde tijd (1e kant). Nadat u het levensmiddel hebt gekeerd, moet het nog de tweede genoemde tijd garen (2e kant).
OPMERKING:
voer de beide tijden voor de eerste en tweede kant beslist in.
Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte van de hieronder genoemde waarden voordoen. Deze hangen af van uiteenlopende factoren (zoals bijv. de temperatuur, schaal) van de levensmiddelen.
- 53 -
Levensmiddelen 2 kalkoensteaks 400 g
Functie
Grill (boven-/ onderverwarming)
Levensmiddelen 4 frikadellen 600 g
Functie Grill/Combi 2
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 min.
Functie
Grill (boven-/ onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 10 Min
Levensmiddelen
Functie
2 kippenpoten 500 g
Grill (boven-/ onderverwarming)
Tijd (1e kant) in min. Ca. 8 min.
Functie
Grill (boven-/ onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 7 min.
Levensmiddelen 2 sjaslieks 400 g
Functie
Grill (boven-/ onderverwarming)
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 min.
Functie
Grill (boven-/ onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 12 min.
Levensmiddelen 2 forellen 400 g
Functie Grill/Combi 2
Tijd (1e kant) in min. Ca. 8 min.
Functie
Grill (boven-/ onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 7 min.
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 min.
Functie
Grill (boven-/ onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 8 min.
Levensmiddelen
Functie
2 schouderkarbonades 600 g
Grill (boven-/ onderverwarming)
Tijd (1e kant) in min. Ca. 15 min.
Functie
Grill (boven-/ onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 13 min.
Geschikte schalen
Gebruik voor het ontdooien, garen, e.d. altijd vormen of schalen die geschikt zijn voor magnetronovens (magnetronschalen). Voor het garen komen meestal speciale glazen schalen in aanmerking. Schaf zo mogelijk magnetronservies in uiteenlopende formaten met deksel aan.
Broodjes knapperig roosteren
U kunt met de grillfunctie de in uw magnetron ont­dooide broodjes knapperig roosteren. Maak de broodjes voor het roosteren met water een beetje vochtig. Rooster de broodjes al naar gelang de hoeveelheid en het type ongeveer 2 minuten. Opdat de broodjes ook van binnen “versgebakken” zijn, wordt aanbevolen na het eerste grillproces de broodjes open te snijden en nogmaals enkele minuten te roosteren, dan om te draaien en nog een minuut te roosteren.
- 54 -
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Voor dit product geldt de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een toegelaten afvalver­werkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de ge­meentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan­koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassa­bon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis inzenden van uw product worden gewaarborgd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabrica­gefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 55 -
Receptsuggesties
Pizza
Ingrediënten:
300 g kant-en-klaar deeg 200 g gepureerde tomaten 150 g beleg (naar voorkeur, bijv. ham, salami,
champignons) 50 g geraspte kaas Kruiden: basilicum, oregano, tijm, zout, peper
Bereiding:
bewerk het deeg volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Rol het deeg uit op het formaat van het draaiplateau 7. Vet het draaiplateau 7 licht in en leg de pizzabodem erop. Prik een paar gaten in het deeg. Verdeel de tomaten met de kruiden over de pizzabodem. Leg daarop het gewenste beleg. Tot slot bedekt u de pizza met kaas. Zet het draai­plateau 7 met de pizza in de magnetron en bak deze op de instelling „verse pizza“ (P-3).
Uiensoep met kaas gegratineerd
Ingrediënten voor 4 porties
300 g uien 30 g boter, zout, witte peper, 500 ml instant-vleesbouillon 125 ml droge witte wijn 2 sneetjes geroosterd brood 2 plakjes jonge Goudse kaas
Bereiding:
pel de uien en snij ze in ringen. Doe ze samen met boter en peper in een magnetronschaal, voeg de vleesbouillon toe en laat het geheel met deksel op 800 Watt in ca. 12-15 minuten garen. Voeg ver­volgens de witte wijn toe en breng de soep op smaak. Snij nu het geroosterde brood in kleine blokjes. Verdeel de uiensoep over 4 soepkommen en verdeel de croutons erover. Leg boven op elke soepkop een half plakje kaas. Zet de vier kommen op het draaiplateau 7 en gra­tineer de soep met de Grill-functie „bovenverwar­ming“ ca.10 minuten lang. Gebruik zo mogelijk het grillrooster 9.
- 56 -
Linzensoep-éénpansgerecht
Bloemkool met kaas gegratineerd
Ingrediënten:
200 g gedroogde linzen 50 g spek in blokjes 125 g varkensbuik 1 bosje soepgroente 500 ml water: 1 laurierblad 250 g aardappelen 2 gerookte gekookte worsten Kruiden: zout, peper, azijn, suiker
Bereiding:
Laat de linzen een nacht in ruim water weken. Maak de soepgroente panklaar en was deze. Snij het vlees en spek in blokjes. Doe de uitgedropen linzen samen met 500 ml water en het vlees, spek, soep­groente en laurierblad in een magnetronschaal. Met deksel erop bij 600 Watt 10-12 minuten lang voorgaren. Schil, was en snij de aardappelen in blokjes en snij de gekookte worst in plakjes. Doe de blokjes aardappel en plakjes worst in de eenpans­schotel en meng deze goed dooreen. Laat het geheel met deksel op 500 Watt gedurende ca. 18 minuten garen. Breng het vervolgens met kruiden op smaak.
Ingrediënten:
500 g panklare bloemkool 250 ml water zout 1 EL maïzena 2 eiwit 2 dooiers 1 beker room (200 ml) 2 EL bieslookrolletjes, 1 snuifje cayennepeper 150 g rauwe ham (mager) 50 g geraspte Emmentaler
Bereiding:
Verdeel de bloemkool in roosjes en doe ze met 250 ml water en zout in een magnetronschaal. Laat het geheel met deksel erop op vol vermogen van 800 Watt gedurende ca. 5 minuten aangaren. Giet vervolgens het kookvocht af en vang het op. Roer nu de maïzena in de room aan en voeg ze aan het kookvocht toe. Breng het op vol vermogen van 800 Watt ca. 2 tot 3 minuten geregeld roerend aan de kook. Het eigeel, bieslook en cayennepeper toevoegen, eiwit stijfkloppen en voorzichtig erdoor spatelen. Doe nu de bloemkool en de ham (in reepjes) in een vlakke vuurvaste schaal, giet de saus erover en be­strooi het geheel met kaas. Met de Grill/Combi 1 op 500 Watt 18-22 minuten garen en gratineren. Gebruik zo mogelijk het grillrooster 9.
- 57 -
Macaroni-gehakt-ovenschotel met broccoli
Champignon-varkensfilet in pikante paprikasaus
Ingrediënten:
150 g Macaroni 500 ml water: 1 ui 1 knoflookteen 20 g boter 300 g gehakt „half om half“ 1 pakje tomatenpuree met kruiden (350 g) 400 g broccoli 4 EL water 1 beker zure room (200 g) 150 g halfbelegen Goudse kaas Kruiden: zout, peper
Bereiding:
Doe 500 ml water met 1 theelepel zout in een mag­netronschaal met deksel en breng het op volledig vermogen van 800 Watt in ca. 10 minuten aan de kook. Voeg dan de macaroni toe en laat het op 600 Watt gedurende 3-5 minuten en op 300 Watt nog ca. 3-5 minuten garen. Vervolgens in een vergiet doen en laten uitlekken. Stoof nu de uien en het knoflookteentje met boter in een magnetronschaal op 600 Watt ca. 4-5 minuten. Voeg dan het gehakt en de tomatenpuree toe – al­les nog 8-10 minuten op 600 Watt garen. Roer er 3/4 beker zure room door en breng het met peper en zout op smaak. Was de broccoli en doe deze met 4 eetlepels water in een magnetronschaal. Laat het geheel met deksel op 800 Watt ca. 5 minuten voorgaren en vervolgens afdruipen. Doe de maca­roni, groente en gehaktsaus in een vuurvaste schaal en meng alles. Verdeel het resterende 1/4 zure room erover en beleg alles met de kaasplakjes. Met de Grill/Combi 1 op 500 Watt 16-18 minuten garen en gratineren. Gebruik zo mogelijk het grillrooster 9.
Ingrediënten:
4 varkensfilets à ca. 150 g 350 g witte champignons 150 g spek in blokjes 2 bekers room (400 ml) 2 EL tomatenpuree Kruiden: zout, peper, paprika
Bereiding:
Kruid de varkenfilets en doe ze in een vlakke vuurvaste schaal. Maak de champignons panklaar, halveer ze en voeg ze met het spek aan de filets in die vuurvaste schaal toe. Roer in een magnetronschaal de room, tomatenpuree en paprika en laat dit op 600 Watt in ca. 5-6 minuten opkoken. Doe vervolgens deze saus over de filets. Met de Grill/Combi 2 op 300 Watt 20-22 minuten garen en gratineren.
- 58 -
Aardappelgratin
Kipfricassee
Ingrediënten:
1000 g aardappelen Vet (om de vuurvaste schaal in te vetten) 2 EL paneermeel 1 beker room (200 ml) 50 g geraspte Emmentaler Boter (-vlokjes) Kruiden: zout, peper
Bereiding:
Schil, was en snij de aardappelen in dunne plakjes om ze vervolgens te kruiden. Vet de vuurvaste schaal in, leg de aardappelplakjes er in lagen in, giet daar vervolgens de room over. Bestrooi tenslotte het geheel met kaas en paneermeel en doe de botervlokjes erover. Met de Grill/Combi 1 op 500 Watt ca. 20 minuten gratineren. Gebruik zo mogelijk het grillrooster 9.
Ingrediënten:
1 kip (ca. 1000 g) 300 g champignons 500 g asperges 250 ml instant-vleesbouillon 100 ml room 2 pakjes witte saus (instant) 1 EL witte wijn Kruiden: zout, peper, nootmuskaat
Bereiding:
Bestrooi de kip met zout en doe deze in een magnetron­schaal met deksel. Laat het geheel op 800 Watt ca. 16-18 minuten garen. Maak de champignons panklaar en halveer ze, schil de asperges en snij ze in 2 tot 3 cm lange stukken. Verwijder de huid en de botten van de gare kip en snij het vlees in hapklare stukken. Doe de vleesbouillon, het kippenvlees, de asperges en de champignons in een magnetronschaal. Warm het geheel met deksel erop op 600 Watt op gedurende ca. 13-15 minuten en roer af en toe om. Roer nu de room en de poedersaus erdoor en laat het geheel op 600 Watt nog ca. 5-6 minuten opkoken. Breng het tenslotte met witte wijn, zout, peper en nootmuskaat op smaak.
- 59 -
Groene kipschotel
Deeg- of spekknoedels
Ingrediënten:
400 g kippenborstfilet 1 kleine courgette 1 kleine groene paprika 125 ml instant-kipbouillon 200 g prei 150 g raapkool 150 g bleekselderij 2 EL crème fraîche 50 g kruidenkwark
Bereiding:
Was de groente en maak ze panklaar. Snij de prei in ringen, en de raapkool en selderie in dunne plakken. Stoof het in een magnetronschaal met deksel op 600 Watt gedurende ca. 6-8 minuten. Snij de kippen­borstfilet fijn, de courgette in halve plakjes en de paprika in blokjes; voeg dit samen met de hete kip­bouillon aan de overige ingrediënten in de schaal toe. Laat het geheel met deksel op 600 Watt in ca. 12-15 minuten garen en roer af en toe om. Roer vervolgens de crème fraîche en de kruidenkwark erdoor.
Ingrediënten voor 4 knoedels:
4 tarwebroodjes 1/2 TL zout 150 ml melk 40 g boter 3 eieren 2 -3 EL paneermeel 2-3 EL fijngehakte peterselie 30 g hamspek in blokjes (voor spekknoedels)
Bereiding:
snij de broodjes fijn en bestrooi ze met zout. Verhit de melk in een magnetronschaal (op 800 Watt ca. 2-4 minuten), giet deze vervolgens over de broodjes en laat alles ca. 15 minuten staan. De boter en eieren schuimig kloppen, de geweekte broodjes samen met het paneermeel en de peterselie toevoegen en alles goed tot een deeg kneden (tip: kneed voor de spekknoedels het hamspek erdoor). Maak uw handen nat en kneed vier even grote knoedels die u aansluitend kort in koud water onder­dompelt. Laat het geheel met deksel op 500 Watt in ca. 6-8 minuten garen. Dan zijn de knoedels klaar om opgediend te worden.
- 60 -
Witte saus
Ingrediënten:
40g meel 30 g boter 250 ml instant-bouillon 250 ml melk Kruiden: zout, witte peper, suiker
Bereiding:
doe de meel, boter, de hete bouillon en melk in een magnetronschaal, goed vermengen en laat het op vol vermogen van 800 Watt in ca. 4-5 minuten, af en toe krachtig roerend, even koken. Laat het geheel dan op slechts 300 Watt nog ca. 4-5 minuten koken. Roer nogmaals goed door en breng het met kruiden op smaak.
Vanillesaus
Ingrediënten:
250 ml melk merg van een 1/2 vanillestokje 1 beker room (250 ml) 2 EL maïzena 3 EL suiker 1 dooier
Bereiding:
roer de melk, vanillemerg, room, maïzena en suiker in een geschikte magnetronschaal door elkaar. Laat het geheel op 800 Watt ca. 4-5 minuten opkoken, roer daarbij ondertussen een keer. Roer de saus goed door wanneer deze klaar is en bind deze met de dooier.
Rijstepap
Kruiden: zout
Bereiding:
doe de dessertrijst, melk, een snufje zout, boter en suiker in een grote kom geschikt voor de magnetron. Breng het geheel met deksel erop op vol vermogen van 800 Watt in ca. 10-12 minuten aan de kook, roer dan om en laat het op slechts 100 Watt ca. 20-22 wellen.Laat het vervolgens nog enkele minuten staan, roer het vervolgens door elkaar en bestrooi naar smaak met kaneel en suiker of voeg geconser­veerd fruit toe.
Dessert van rode vruchten (met aardbeien en frambozen)
Ingrediënten: 250 g bevroren aardbeien 250 g bevroren frambozen 1 pakje vanillesuiker 2 EL suiker 2 EL maïzena
Bereiding: leng eerst de maïzena in 3 EL water aan. Doe de vruchten in een magnetronschaal met deksel. Ver­volgens op vol vermogen van 800 Watt in ca. 6­8 minuten laten ontdooien en verwarmen. Druk de vruchten vervolgens een beetje plat en voeg er de vanillesuiker, suiker en de aangelengde maïzena aan toe. Laat het geheel goed dooreen geroerd met deksel op 600 Watt in ca. 6-8 minuten klaar garen. Doe vervolgens het dessert van rode vruchten in dessertkommen en laat het afkoelen.
Serveer het dessert van rode vruchten eens met de beschreven Vanillesaus ...
Ingrediënten:
250 g dessertrijst 1 liter melk 1 TL boter 40 g suiker, kaneel en suiker (om te bestrooien) of
fruitcompote
Eet smakelijk!
Geen aansprakelijkheid voor recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen. Wij wensen u een geslaagde en lekker maaltijd toe.
- 61 -
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De magnetron functioneert niet.
De netstekker is erin gestoken,
het LED-display 2 brandt en bij
het drukken op een willekeurige
knop reageert het apparaat niet.
Het draaiplateau 7 draait niet.
Tijdens het bedrijf brandt de
lamp in de gaarruimte niet.
• De netstekker is niet in het stopcontact gestoken.
• Het stopcontact is defect.
• De netstekker, of het netsnoer, zijn beschadigd.
• De netstekker werd er opnieuw ingestoken, maar de deur werd niet geopend.
• Het draaiplateau 7 is niet correct ingezet.
• Het lichtmiddel in de gaarruimte is defect.
• Steek de netstekker in een stopcontact.
• Probeer een ander stopcontact.
• Wendt u zich tot de klanten­service.
• Één keer de deur openen.
• Zet het draaiplateau 7 er cor­rect in. Let erop, dat de spie in het midden van de magnetron precies in de verlagingen aan de onderzijde van het draai­plateau 7 vastklikt.
• Wendt u zich tot de klanten­service.
- 62 -
Trefwoordenregister
Aardappelen 38, 52, 57, 59 Aardappelgratin 59 Aardbeien 51, 52, 61 Automaatmenu 44 Bloemkool 52, 57 Boter 50, 51, 53, 56, 58, 59, 60, 61 Brood 50, 56 Broodjes 46, 50, 53, 54, 60 Champignons 53, 56, 58, 59 Deuropener 35, 41 Draaiplateau 35, 37, 38, 40, 41, 42, 46, 49, 53,
56, 62 Dranken 38, 44, 45, 46, 47 Erwten 52 Forellen 54 Frikadellen 46, 53, 54 Garingstijd 45, 52 Geheugenfunctie 43 Gekookte aardappelen 52 Gevogelte 45, 47, 48, 51, 53 Grill-functie 44, 46, 47, 53, 56 Groente/fruit 46 Kaas 51, 56, 57, 58, 59 Kalkoensteaks 54 Kinderslot 35, 41, 48 Kippenpoten 54 Kookgerei 38, 40 Milieurichtlijnen 55 Ontdooien op gewicht 35, 43, 47, 50, 51 Ontdooien op tijd 35, 48, 50 Pasta 52 Pizza 45, 46, 56 Rijst 52
Rijstepap 61 Rund 45 Schouderkarbonades 54 Sjaslieks 54 Slagroomtaart 50 Spinazie 51, 52 Technische gegevens 35 Uiensoep 56 Vanillesaus 61 Varken 45 Vermogen 35, 42, 43, 44, 52, 53, 57, 58, 61 Vis 45, 47, 48, 51, 53 Visfilet 53 Voorgerechten 47 Worst 45, 47, 48, 57
- 63 -
- 64 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einleitung 67
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Teilebezeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Tasten/Regler des Bedienfeldes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Sicherheitshinweise 68
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines möglichen übermäßigen Kontaktes mit
Mikrowellenenergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Erdungshinweise/ordnungsgemäße Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Funkstörungen bei anderen Geräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Gerät aufstellen 71 Bevor Sie beginnen 72
Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Geeignetes Kochgeschirr verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Beschreibung von Funktionen 73
Uhr einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Küchentimer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Betrieb 73
Garen in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Schnellstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Speicherfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Voreinstellungen wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Automatik-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Grill-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Grill/Kombi-Garvorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Auftauen nach Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 65 -
Auftauen nach Zeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Abfragefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Signaltonfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Reinigung und Pflege 81 Tipps 81
Einfrieren und Auftauen – so geht´s … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Garen – so geht´s … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Grillen – so geht´s … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Entsorgen 87 Garantie und Service 87 Importeur 87 Rezeptvorschläge 88
Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Zwiebelsuppe mit Käse überbacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Linsensuppen-Eintopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Blumenkohl mit Käse überbacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Makkaroni-Hackfleisch-Auflauf mit Brokkoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Champignon-Schweinefilet in pikanter Paprikasauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Kartoffelgratin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Hühnerfrikassee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Grüner Hähnchentopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Semmel- oder Speckknödel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Helle Sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Vanillesauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Milchreis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Rote Grütze (mit Erdbeeren und Himbeeren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Fehler beheben 95 Stichwortverzeichnis 96
- 66 -
MIKROWELLE KH 1167
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vorge­hensweisen vorgesehen. Jede Veränderung des Ge­rätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt er­hebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs­widriger Verwendung entstandene Schäden über­nimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Legende
Achtung! Warnungen vor Verletzungen und Be­schädigungen am Gerät.
Gefahr! Warnung vor elektrischem Schlag!
Hinweis! Hinweise und Tipps zur Handhabung der Mikrowelle.
Lieferumfang
Teilebezeichnungen
1 Lüftungsöffnung 2 LED-Anzeige 3 Bedienfeld 4 Drehregler 5 Türöffner 6 Sicherheits-Türverriegelung 7 Drehteller 8 Sichtfenster 9 Metallständer für Grillbetrieb
Tasten/Regler des Bedienfeldes
0 Tastenfeld für elf vorprogrammierte
Kochfunktionen (Auto Cook)
q Taste Auftauen nach Gewicht w Taste Auftauen nach Zeit e Taste Grill/Kombi r Taste Uhr/Küchentimer t Taste Start/Schnellstart z Taste Löschen/Stop/Kindersicherung u Taste Grill i Taste Mikrowelle o Taste Speicher p Taste Voreinstellungen
Dieses Symbol auf Ihrer Mikrowelle warnt Sie vor Verbrennungsgefahr.
Achtung!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Zur Ver­meidung von Erstickungsgefahr diese Tüte außer Reichweite von Babys und Kleinkindern aufbewah­ren.
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sicht­bare Beschädigungen
1 Mikrowelle, Modell KH 1167 1 Drehteller 1 Metallständer für Grillbetrieb 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V Maximale Leistungsabgabe Mikrowelle: 900 W Maximale Leistungsaufnahme Mikrowelle: 1400 W Grill: 1500 W Innenraumvolumen: ca. 25 l
- 67 -
~
50 Hz
Sicherheitshinweise
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines möglichen übermäßigen Kontak­tes mit Mikrowellenenergie
• Versuchen Sie nicht, das Gerät bei geöffneter Tür zu betreiben, da der Betrieb bei geöffneter Tür zum Kontakt mit einer schädlichen Dosis Mikrowellenstrahlung führen kann. Wichtig ist hierbei auch, nicht die Sicherheitsverriegelungen aufzubrechen oder zu manipulieren.
• Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und Tür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Ver­schmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände auf den Dichtflächen ansammeln.
Achtung:
Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, betreiben Sie die Mikrowelle auf keinen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifiziertem Fach­personal reparieren.
• Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparie­ren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachper­sonal durchführen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind zur Sicherheit elementare Vorsichtsmaßnahmen einzu­halten, darunter folgende:
Gefahr:
Um das Risiko von Verbrennungen, elektrischem Schlag, Bränden, Verletzungen oder übermäßigem Kontakt mit Mikrowellenstrahlung zu reduzieren: Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes alle Anwei­sungen.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestim­mungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschreibung in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Diese Mikrowelle ist speziell zum Erhitzen, Ko­chen, Grillen, oder Trocknen von Nahrungsmit­teln konstruiert. Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie- oder Laborbereich konzipiert.
• Betreiben Sie die Mikrowelle, ausgenommen bei der ersten Inbetriebnahme (siehe Kapitel “Garen in der Mikrowelle”), nie im Leerzustand.
• Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wenn Netz­kabel/Netzstecker beschädigt sind. Lassen Sie Netzkabel/Netzstecker von qualifiziertem Fach­personal austauschen, um Gefährdungen zu ver­meiden.
• Stellen Sie die Mikrowelle so auf, dass ein Mindestabstand von 30 cm zu Wänden oder Schränken besteht. Halten Sie die Lüftungs­öffnungen immer frei. Die Mikrowelle ist nicht für den Einbau in Küchenschränke konzipiert.
• Benutzen Sie zum Anschließen der Mikrowelle eine 230V/50Hz Steckdose mit einer 16 A Sicherung. Es wird empfohlen, dass ein eigener Stromkreis die Mikrowelle versorgt.
• Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie die Mikrowelle anschließen sollen, ziehen Sie einen Fachmann zu Rate.
• Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, oder wo sich Feuchtigkeit sam­melt, aufgestellt werden.
• Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papierver­packungen erhitzen.
• Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe der Mikrowelle oder der Lüftungsöffnun­gen auf.
• Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der Verpackungen der Lebensmittel, die Sie erhitzen wollen. Brandgefahr!
• Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur mikrowellengeeignete Popcorn-Tüten.
• Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung von Lebensmitteln oder anderen Dingen.
- 68 -
• Überprüfen Sie die Programmierung, nachdem Sie die Mikrowelle gestartet haben.
• Entfernen Sie unter keinen Umständen das Mikrowellengehäuse.
• Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüftungs­öffnungen oder die Sicherheits-Türverriegelun­gen. Sollte doch Flüssigkeit hineingelangen, stel­len Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowelle von qualifiziertem Fachperso­nal überprüfen.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungs­öffnungen oder die Sicherheits-Türverriegelun­gen.
• Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowelle nur von qualifiziertem Fachpersonal austau­schen.
• Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkei­ten. Benutzen Sie nur offene Gefäße, damit ent­stehende Luftblasen entweichen können.
• Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
- Rühren Sie vor dem Erhitzen die Flüssigkeit um.
- Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in
die Flüssigkeit, solange sie erhitzt wird.
- Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20
Sekunden in der Mikrowelle stehen, um uner­wartetes aufbrodeln zu vermeiden.
• Durchstechen Sie die Haut von Kartoffeln, Würst­chen, oder ähnlichem. Sie können sonst aufplat­zen.
• Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern, währen diese in Betrieb ist. Verbrennungsgefahr!
• Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikro­wellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zubehör­teile oder das Essgeschirr direkt nach dem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang. Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem Reinigen die Teile abkühlen.
• Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür. Be­nutzen Sie die Mikrowelle nicht als Spielzeug.
• Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
• Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie in Betrieb ist.
• Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angege­benen Garzeiten.
• Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildung führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die Mikrowelle.
• Betreiben Sie die Mikrowelle nur, wenn der Drehteller eingesetzt ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowel­le, während diese in Betrieb ist.
• Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach ei­nem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen.
• Auf der Mikrowellentür oder dem Gehäuse kön­nen sich Wassertropfen bilden. Das ist normal und kein Zeichen für eine Fehlfunktion der Mikro­welle.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfall schnell vom Stromnetz trennen können.
• Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von anderen Hitze absondernden Geräten, wie zum Beispiel einem Backofen, auf.
• Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn die­se nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es rei­nigen. Auf den Heizelementen des Grills dürfen sich keine Rückstände, wie zum Beispiel Fett be­finden. Dieses könnte überhitzen und sich ent­zünden.
• Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sich ent­zünden.
• Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowelle, bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken infor­mieren.
Tauchen Sie nie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- 69 -
• Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch oder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könnten daran ziehen.
• Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern. Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentür her. Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
• Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem Erhitzen immer so, dass die Öffnung von Ihrem Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
• Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle, wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
• Belasten Sie den Drehteller nie mit mehr als 3 kg. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
Gefahr:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirk­system.
• Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zu mini­mieren: Behalten Sie, wenn Sie Speisen in Kunst­stoff- oder Papierbehältern erhitzen, die Mikro­welle immer im Auge, da sich die Materialien eventuell entzünden können.
• Entfernen Sie drahthaltige Verschlussklemmen von Papier- oder Plastiktüten, bevor Sie diese in die Mikrowelle legen.
• Sollte Ihnen Rauch auffallen, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker und hal­ten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flam­men zu ersticken.
• Verwenden Sie das Innere der Mikrowelle nicht zur Aufbewahrung. Lassen Sie keine Papierartikel, Kochutensilien oder Speisen in der Mikrowelle liegen, wenn diese nicht benutzt wird.
• Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Kör­nern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen zu erhitzen. Brandgefahr!
Achtung:
• Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältern erhitzt werden, da diese explodieren und das Gerät be­schädigen können.
• Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Ge­fäß.
• Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl kann Geräteteile und Utensilien beschädigen und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
• Eier in der Schale und hart gekochte Eier dürfen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie selbst noch nach der Beendigung des Erhitzens in der Mikrowelle explodieren können.
• Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kar­toffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kastanien vor dem Kochen einstechen.
• Der Inhalt von Babyfläschchen und Baby­gläschen sollte umgerührt oder geschüttelt wer­den.
Gefahr:
Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur, um für Babys u.U. lebensgefährliche Verbrennungen zu vermeiden.
• Kochutensilien können durch die von den erhitz­ten Speisen abgegebene Hitze heiß werden, so dass sie sich eventuell nur mit Topflappen anfas­sen lassen. Die Kochutensilien müssen daraufhin geprüft werden, ob sie Mikrowellen geeignet sind.
- 70 -
Gefahr:
Mikrowellenstrahlen sind gefährlich! Lassen Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen Ab­deckungen zu entfernen sind, die vor einem Kontakt mit Mikrowellenstrahlen schützen, nur von geschul­tem Fachpersonal durchführen.
Gefahr:
Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrer­seits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicher­weise zu gefährlichen Situationen führt.
Erdungshinweise/ordnungsgemäße Installation
Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. Dieses Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen, einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur die Mikrowelle versorgt.
Gefahr:
Unsachgemäßer Umgang mit dem Erdungsstecker kann das Risiko eines elektrischen Schlages nach sich ziehen.
Hinweis:
Sollten Sie Fragen zum Erden oder den Anweisun­gen in Sachen Elektrik haben, fragen Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft.
Weder der Hersteller noch der Händler können die Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle oder für Personenschäden übernehmen, die auf eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für den Elektroanschluss zurückgehen.
Funkstörungen bei anderen Geräten
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten her­vorrufen. Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen vermin­dern oder ausschalten:
• Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern.
• Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers neu ausrichten.
• Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als den, an dem der Empfänger steht.
• Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
• Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger soll­ten einen unterschiedlichen Zweig des Stromkrei­ses in Anspruch nehmen.
Gerät aufstellen
• Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmateria­lien entfernt sind. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Bedienfeld.
• Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug Ab­stand für die Be- und Entlüftung des Gerätes lässt.
• Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzen­den Wänden einen Mindestabstand von 30 cm unbedingt ein. Stellen Sie sicher, dass sich die Tür der Mikrowelle einwandfrei öffnen lässt.
• Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker problem­los zugänglich ist, damit er im Fall von Gefahren mühelos erreicht und gezogen werden kann.
• Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand von mindestens 30 cm.
• Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikrowel­lengerät.
• Blockieren Sie nicht Lufteinlass- und
-auslassöffnungen. Andernfalls kann es zu Be­schädigung des Geräts kommen.
• Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen.
• Schließen Sie das Gerät über eine vorschriftsmä­ßig installierte und geeredete Netzsteckdose an. Achten Sie darauf, dass Spannung und Fre­quenz mit den auf dem Typenschild angegebe­nen Daten übereinstimmen.
- 71 -
Achtung:
Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Küchen­herd oder einem sonstigen hitzeerzeugenden Gerät auf. Eine Aufstellung an einem solchen Ort könnte zur Beschädigung des Gerätes und damit auch zum Erlöschen der Garantie führen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eine eventuell auf der Gehäuseoberfläche ange­brachte Schutzfolie.
Hinweis:
Entfernen Sie nicht die hellgraue Glimmer­Abdeckplatte, die zum Schutz der Magnetfeldröhre im Garraum angebracht ist!
Bevor Sie beginnen
Geeignetes Kochgeschirr verwenden
• Das ideale Material für einen Mikrowellenherd ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Energie durch den Behälter hindurch, um die Speise zu erwärmen. Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu durchdringen. Aus diesem Grund sollten keine Metallgefäße oder Metallgeschirr verwendet werden.
• Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikrowelle keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese können winzige Metallfragmente enthalten, die Funken und/oder Brände erzeugen können.
• Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr statt eckiges/längliches, da Speisen im Eckbe­reich leicht verkochen.
• Die nachstehende Liste versteht sich als allgemei­ne Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs.
Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle
• Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
• Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
• Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die kür­zeste angegebene Garzeit und verlängern Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekochte Speisen können zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
• Versehen Sie die Speisen während des Garens mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel. Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig gar werden.
• Wenden Sie die Speisen während der Zuberei­tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte wie Hähnchen oder Hamburger schneller „durch“ sind.
• Große Lebensmittelstücke wie etwa Braten müs­sen mindestens einmal gewendet werden.
• Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hackbällchen nach der halben Garzeit komplett um. Wenden Sie sie und platzieren Sie die Bäll­chen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.
Kochgeschirr
Hitzebeständiges Glas
Nicht hitze­beständiges Glas
Hitzebeständige Keramik
Mikrowellen geeignetes Plastikgeschirr
Küchenpapier Ja Nein Nein
Metalltablett­/platte
Metallständer 9
Alufolie & Folienbehälter
Drehteller 7
Mikro­welle
Ja Ja Ja
Nein Nein Nein
Ja Ja Ja
Ja Nein Nein
Nein Ja Nein
Nein Ja Nein
Nein Ja Nein
Ja Ja Ja
Grill
Kombi­nation
- 72 -
Beschreibung von Funktionen
Uhr einstellen
Nachdem Sie den Stecker in die Steckdose gesteckt haben, öffnen Sie die Tür der Mikrowelle einmal. In der LED-Anzeige 2 erscheint „1:00“. Zusätzlich er­tönt ein Signalton und das Gerät schaltet in den Standby-Betrieb.
1. Drücken Sie einmal die Taste r „Uhr/Küchenti- mer“ ca. 3 Sekunden lang. In der LED-Anzeige 2 wird der 24 Stunden-Modus durch „Hr 24“ angezeigt. Wenn Sie in den 12-Stunden-Modus wechseln wollen, drücken Sie die Taste r „Uhr/Küchentimer“ noch einmal. In der LED-An­zeige 2 wird der 12 Stunden-Modus durch „Hr 12“ angezeigt.
2. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Stunden einzustellen.
3. Drücken Sie nun die Taste r „Uhr/Küchentimer“ und in der LED-Anzeige 2 blinkt die Minutenan­gabe.
4. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie zum Beenden die Taste r „Uhr/Küchentimer“. Die Uhrzeit erscheint in der LED-Anzeige 2.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste „Löschen/Stop/Kindersiche­rung“ z drücken, schaltet das Gerät automatisch in den Standby-Betrieb zurück.
Küchentimer einstellen
Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen können.
1. Drücken Sie die Taste r „Uhr/Küchentimer“ wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. In der LED-Anzeige 2 erscheint „0:00“ und das rote Uhren-Symbol leuchtet.
2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler 4 die Zeit ein. Sie können Zeiteinstellungen von 5 Sekunden bis 95 Minuten vornehmen.
3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“. Ein Signalton ertönt und die Zeit zählt rückwärts runter.
Nach 5 Sekunden erscheint auf der LED-Anzeige 2 die Uhrzeit und das rote Uhren-Symbol er- lischt. Der Küchentimer zählt trotzdem weiter. Sie können jederzeit den aktuellen Küchentimer­Stand abrufen, indem Sie die Taste r „Uhr/Küch- entimer“ drücken.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen solange Signaltöne, bis Sie eine beliebige Taste drücken.
Betrieb
Sicherheits-Türverriegelung 6
Drücken Sie den Türöffner 5, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangs wird der Betrieb unterbrochen, das eingestellte Pro­gramm oder die Funktion bleibt erhalten. Der Gar­vorgang wird fortgesetzt, wenn die Tür geschlossen und die Taste „Start/Schnellstart“ t gedrückt wird.
Drehteller 7
Platzieren Sie den Drehteller 7 so, dass der Stift in der Mitte der Mikrowelle genau in die Vertiefungen auf der Unterseite des Drehtellers 7 einrastet.
Achtung!
Ist eine der Rollen an der Unterseite des Dreh­tellers 7 umgeknickt oder beschädigt, verwen­den Sie den Drehteller 7 keinesfalls weiter! Er könnte die Heizschlangen berühren und da­durch die Antihaftbeschichtung beschädigt wer­den! Wenden Sie sich bei beschädigtem Dreh­teller 7 an den Kundendienst.
- 73 -
Belassen Sie den Drehteller 7 während des Be- triebs immer im Gerät. Durch den drehenden Dreh­teller 7 wird eine gleichmäßige Energie- und Mikrowellenverteilung gewährleistet. Der Drehteller 7 ist antihaftbeschichtet. Somit lassen sich Speise­rückstände leicht entfernen.
Achtung!
Benutzen Sie keine Messer, Gabeln oder ande­re spitze Metallgegenstände, im Umgang mit dem Drehteller 7. Diese können die Antihaft­beschichtung beschädigen und damit den Drehteller 7 unbrauchbar machen.
Wenn Sie die klassischen Grundfunktionen der Mikrowelle (Aufwärmen, Kochen, Garen) verwen­den möchten, müssen Sie lediglich die Mikrowellen­leistung auswählen und die gewünschte Garzeit ein­stellen. Zur Wahl stehen Ihnen neun Leistungsstufen von 900 bis 100 Watt, mit einer maximalen Gar­zeit von 95 Minuten.
1) Leistung auswählen
• Drücken Sie die Taste i „Mikrowelle“ zur Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig.
• 1x für 900 Watt Leistung.
• 2x für 800 Watt Leistung.
• 3x für 700 Watt Leistung.
• 4x für 600 Watt Leistung.
• 5x für 500 Watt Leistung.
• 6x für 400 Watt Leistung.
• 7x für 300 Watt Leistung.
• 8x für 200 Watt Leistung.
• 9x für 100 Watt Leistung.
Die Leistung wird in der LED-Anzeige 2 dargestellt (z.B. P 800 bei 800 Watt Leistung (Power)).
Garen in der Mikrowelle
Ist ein Mikrowellenvorgang (Garen, Grillen, Auftau­en) abgeschlossen, ertönt ein fünffacher Signalton und in der LED-Anzeige 2 erscheint abwechselnd „End“ und „Hot“.
Hinweis:
Schalten Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Grillfunktion „Unterhitze“ 5 Minuten an: Drücken Sie die Taste Grill u drei mal. In der LED-Anzeige 2 erscheint das Symbol für die Grillfunktion „Unter­hitze“ . Stellen Sie mit dem Drehregler 4 5 Minuten ein. Drücken Sie die Taste „Start/Schnell­start“ t. Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichend Belüftung. Öffnen Sie ein Fenster.
2) Garzeit einstellen
Drehen Sie den Drehregler 4 zum Einstellen der Garzeit.
Die Stufen für die Einstellungszeit des Drehreglers sind wie folgt:
• von 0 bis 1 Min: in 5 Sek.-Schritten
• von 1 bis 5 Min: in 10 Sek.-Schritten
• von 5 bis 10 Min: in 30 Sek.-Schritten
• von 10 bis 30 Min: in 1 Min.-Schritten
• von 30 bis 95 Min: in 5 Min.-Schritten
Eingabevorgang abbrechen/beenden
Drücken Sie einmal die Taste z „Löschen/Stop/Kindersicherung“, um einen Einga­bevorgang abzubrechen und zu beenden. Das Ge­rät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.
- 74 -
3) Garvorgang starten
Drücken Sie zum Starten des Garvorgangs die Ta­ste t „Start/Schnellstart“. In der LED-Anzeige 2 erscheint das Symbol für Mikrowellenbetrieb . Die Zeit zählt rückwärts runter.
Vorgang unterbrechen (Löschen/Stop)
Sie können einen Vorgang abbrechen, unterbre­chen und wieder fortsetzen.
Speicherfunktion
Benutzen Sie die Speicherfunktion, wenn Sie bis zu 3 Vorgänge hintereinander ausführen wollen. Bei mehreren Vorgängen müssen Sie, wenn ein Vor­gang auch Auftauen beinhalten soll, diesen für den ersten Vorgang einstellen. Nach Beendigung eines Vorgangs ertönt einmalig der Signalton, anschließend beginnt sofort der nächste Vorgang
Garvorgang unterbrechen
Drücken Sie einmal die Taste z „Löschen/Stop/Kindersicherung“ um einen Garvor­gang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht den Garvorgang und stoppt die noch verbleibende Zeit. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“, um den Garvorgang wieder fortzusetzen.
Garvorgang abbrechen
Drücken Sie zweimal die Taste z „Löschen/Stop/Kindersicherung“ um einen Garvor­gang abzubrechen. Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.
Schnellstart
Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich bei 100 % Leistung mit dem Garen beginnen.
• Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünsch­te Zeit ein.
• Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“. In der LED-Anzeige 2 erscheint das Symbol für Mikrowellenbetrieb . Die Zeit zählt rückwärts runter.
Oder...
• Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“. In der LED-Anzeige 2 erscheint das Symbol für Mikrowellenbetrieb . Die Zeit wird automa­tisch auf 30 Sekunden gesetzt und zählt rückwärts runter. Bei jedem Drücken der Taste t „Start/Schnellstart“ erhöht sich die Garzeit um 30 Sekunden.
Hinweis:
Das Auftauprogramm sollte immer als erstes pro­grammiert werden.
Hinweis:
„Auftauen nach Gewicht“ und „Auto Menü“ kön­nen nicht programmiert werden.
Anwendungsbeispiel
Sie möchten 15 Minuten lang Auftauen + 10 Minu­ten 600 Watt Mikrowellenleistung zum Garen + 10 Minuten Grillen mit Ober- und Unterhitze für das Zu­bereiten von Speisen nutzen.
1. Drücken Sie die Taste w „Auftauen nach Zeit“ und stellen Sie mit dem Drehregler 4 die Auf- tauzeit 15 Minuten ein. In der LED-Anzeige 2 erscheinen „M1“, „Auto Cook” und das Symbol .
2. Drücken Sie die Taste o „Speicher“. Im Display leuchtet „- -:- -“ und „M2“.
3. Drücken Sie die Taste i „Mikrowelle“ viermal, um 600 Watt Leistung zum Garen einzustellen. In der LED-Anzeige 2 erscheint „P600“ und das Symbol .
4. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Garzeit (Dauer: 10:00) einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste o „Speicher“. In der LED­Anzeige 2 erscheint „- -:- -“ und „M3“.
6. Drücken Sie die Taste u „Grill“ zweimal, um den oberen und unteren Grill einzustellen. In der LED-Anzeige 2 erscheint die Symbole und
und „M3“.
7. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Grillzeit (Dauer: 10:00) einzustellen.
- 75 -
8. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“, um die Voreinstellung zu aktivieren.
Voreinstellungen wählen
Sie können mit diesem Programm eine bestimmte Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen kor­rekt vorgenommen haben, startet das Gerät auto­matisch zur eingestellten Zeit.
Hinweis:
Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion „Vor­einstellungen“ wählen zu können.
1. Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenfunktion (Auftauen, Garen oder Grillen) ein: Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die Ta­ste i „Mikrowelle“ zur Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig. Stellen Sie die Garzeit mit dem Drehregler 4 ein. Für den Grillbetrieb: Drücken Sie die Taste u „Grill“ entsprechend häufig, um die Grill-Funk­tion zu aktivieren. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünsch­te Grillzeit ein. Für die Auftaufunktion: Drücken Sie die Taste w „Auftauen nach Zeit“. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünsch­te Auftauzeit ein.
2. Drücken Sie die Taste p „Voreinstellungen“. Die LED-Anzeige 2 zeigt die eingestellte Uhrzeit, die Stundenziffer blinkt auf und das Sanduhr­Symbol erscheint in der LED-Anzeige 2.
3. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Stunden einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste p „Voreinstellungen“, nun blinken die Minutenziffern auf.
5. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Minuten einzustellen.
6. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“. Das Sanduhr-Symbol blinkt. Die LED-Anzei­ge 2 wechselt wieder zur Anzeige der Uhrzeit. Die Mikrowelle startet den Vorgang zur einge­stellten Zeit automatisch.
Anwendungsbeispiel:
Es ist 12:30 Uhr. Sie möchten um 12:45 Uhr Ihre Speisen automatisch bei 400 Watt Leistung 10 Minuten erhitzen.
1. Drücken Sie die Taste i „Mikrowelle“ sechs­mal, um die Leistungsstufe P400 zu wählen.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 10 Minuten ein.
3. Drücken Sie die Taste p „Voreinstellungen“. Die LED-Anzeige zeigt die aktuell eingestellte Uhr­zeit (12:30), das Sanduhr-Symbol er­scheint und die Stundenziffer blinkt.
4. Drücken Sie erneut die Taste p „Voreinstellun- gen“ und stellen Sie mit dem Drehregler 4 die Minuten auf „:45”.
5. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“, um den gespeicherten Vorgang zu starten. Die LED-Anzeige 2 wechselt wieder zur Anzeige der Uhrzeit. Das Sanduhr-Symbol blinkt.
Automatik-Menü
Für Speisen, die im Auto-Menümodus zubereitet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzugeben. Es reicht aus, wenn Sie eingeben, welche Art Lebens­mittel gegart/gekocht werden soll, sowie das Ge­wicht dieses Lebensmittels. Drücken Sie hierzu die jeweilige Taste auf dem Ta­stenfeld 0, auf der das Kochgut abgebildet ist. Da­raufhin muss das Gewicht des Artikels mit dem Dreh­regler 4 eingestellt werden.
Gewicht der Speisen eingeben
Die Gewichtsangabe wird dazu benötigt, die erfor­derliche Garzeit zu bestimmen. Nachdem Sie das jeweilige Symbol gedrückt haben, erscheint auf der LED-Anzeige 2 eine Gewichtsangabe in Gramm „g“ und für Getränke in „ml“. Mit dem Drehregler 4 ändern Sie die jeweili­gen Angaben. Sobald das Gewicht der Speisen er­scheint, drücken Sie die Taste t „Start/Schnell- start“. In der LED-Anzeige 2 erscheint „Auto Cook“ .
- 76 -
Hinweis:
Bei einigen Speisen, wie zum Beispiel Rind, Schwein, Geflügel und Wurst, ist es erforderlich nach ca. 1/2 oder 2/3 der Kochzeit die Speisen zu wenden. Signaltöne ertönen und “turn” erscheint in der LED-Anzeige 2, um Sie an das Umdrehen zu erinnern. Der Garvorgang läuft im Hintergrund weiter.
1. Wenn das Signal zum Wenden der Speisen er­tönt, öffnen Sie die Tür und wenden Sie die Spei­sen.
2. Schließen Sie zum Weiterkochen wieder die Tür. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“. Die Mikrowelle setzt den Betrieb automatisch für die Restzeit fort.
Hinweis:
Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten wollen, warten Sie nach dem Signalton einfach ab. Die Mikrowelle setzt ihr Programm fort.
Folgendes Gewicht der verschiedenen Lebensmittel kann die Mikrowelle garen:
Lebensmittel Symbol Gewicht wenden nach
Rind 100 - 1500 g
Schwein 100 - 1500 g
Geflügel 400 - 1400 g
Wurst 100 - 500 g
Fisch 100 - 1200 g
Gemüse/
Obst
100 - 1000 g -
1/2 der
Garzeit
1/2 der
Garzeit
1/2 der
Garzeit
2/3 der
Garzeit
2/3 der
Garzeit
Hinweis:
Wir empfehlen das Wenden der Speisen. Damit er­reichen Sie ein gleichmäßiges Garen. Achten Sie beim Wenden jedoch darauf, beim Umgang mit den sehr heißen Speisen in der Mikrowelle sehr vor­sichtig zu sein.
P1 150 - 900 g
Pizza
Vorspeise 300 - 500 g -
Kartoffeln 100 - 800 g -
Getränke 200 - 500 ml -
Autoauf­wärmen
P2 150 - 900 g P3 300 - 900 g
300 - 700 g -
Hinweis:
Der Signalton ertönt fünfmal, um Sie an das Umdre­hen zu erinnern.
- 77 -
-
Anwendungsbeispiel 1:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie 400 g Gemüse oder Obst garen wollen:
1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste „Gemüse/Obst“.
2. Wählen Sie mit dem Drehregler 4 „400 g“.
3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.
Anwendungsbeispiel 2:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie 300 ml Wasser erhitzen wollen:
1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste „Getränke“.
2. Wählen Sie mit dem Drehregler 4 „300 ml“.
3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.
Pizza backen
Sie können knusprige Pizza in der Mikrowelle zube­reiten. Hierfür dient die Taste „Pizza“. Drücken Sie auf dem Tastenfeld 0 die Taste „Pizza":
• einmal für tiefgefrorene Pizza, Temperatur ca. -18 Grad/Gewicht 150 g - 900 g ( „P-1“ erscheint in der LED-Anzeige 2)
• zweimal für gekühlte Pizza, Temperatur ca. 5 Grad, Gewicht 150 g - 900 g ("P-2" erscheint in der LED-Anzeige 2)
• dreimal für frische Pizza, Temperatur ca. 20 Grad, Gewicht 300 g - 900 g („P-3“ erscheint in der LED-Anzeige 2)
Anwendungsbeispiel:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie eine Pizza garen wollen:
1. Legen Sie die Pizza in den Drehteller 7.
2. Drücken Sie Taste „Pizza“ einmal. In der LED-An­zeige 2 erscheint „P-1“. („P-2“, „P-3“ bei zweimal bzw. dreimal drücken)
3. Drehen Sie den Drehregler 4, um das Gewicht der Pizza einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“, um den Grillvorgang zu starten. In der LED-An­zeige 2 wird die Zeit angezeigt.
Hinweis:
Je nach Art der Pizza und persönlichem Geschmack kann es nötig sein, die Backzeit zu verlängern. Le­sen Sie hierzu das Kapitel „Grill-Funktion“.
Grill-Funktion
Die Grill-Funktion u können Sie für dünne Scheiben Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähn­chenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervorra­gend für überbackene Sandwiches, Gratins und zum Aufbacken von knusprigen Brötchen.
Achtung!
Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller 7, Metallständer 9, Geschirr und besonders die Heiz- schlangen unter dem Drehteller 7 werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie beim Entnehmen der Speisen und des Drehtellers 7 immer Topflappen, Ofenhandschuhe oder ähnliches, um Verbrennungen zu vermeiden.
Sie können zwischen drei Grillarten wählen: Ober­hitze, Unterhitze oder Ober- und Unterhitze. Benutzen Sie zum Grillen mit Oberhitze immer den Metallständer 9. So erzielen Sie ein optimales Grillergebnis. Platzieren Sie den Metallständer 9 immer mittig auf den Drehteller 7.
1. Drücken Sie einmal die Taste u „Grill“, um die Grill-Funktion „Oberhitze“ zu aktivieren. In der LED-Anzeige 2 erscheinen das rote Sym­bol für die Grill-Funktion „Oberhitze” und „M1”.
2. Drücken Sie zweimal die Taste u „Grill“, um die Grill-Funktion „Ober- und Unterhitze“ zu aktivie­ren. In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Sym­bole für die Grill-Funktion „Ober und Unterhitze“
und und „M1”.
3. Drücken Sie dreimal die Taste u „Grill“, um die Grill-Funktion „Unterhitze“ zu aktivieren. In der LED-Anzeige 2 erscheint das rote Symbol für die Grill-Funktion „Unterhitze und „M1”.
- 78 -
4 Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünsch-
te Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
5. Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion die Taste t „Start/Schnellstart“.
Grill/Kombi-Garvorgang
Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem normalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kombinationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für Kochen und die übrige Zeit für Grillen automatisch und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschalt­zeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises Klicken wahrnehmen.
Grill/Kombi 1
1. Drücken Sie einmal die Taste e „Grill/Kombi“. In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Sym­bole für Mikrowellenbetrieb und Grill-Funk­tion „Oberhitze“ , sowie „M1”.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünsch­te Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste t „Start/Schnellstart“.
Grill/Kombi 2
1. Drücken Sie zweimal die Taste e „Grill/Kom- bi“. In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Symbole für Mikrowellenbetrieb und Grill­Funktion „Ober- und Unterhitze“ und , sowie „M1”.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünsch­te Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste t „Start/Schnellstart“.
Grill/Kombi 3
1. Drücken Sie dreimal die Taste e „Grill/Kombi“. In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Symbole für Mikrowellenbetrieb und Grill­Funktion „Unterhitze“ , sowie „M1”.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünsch­te Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste t „Start/Schnellstart“.
Auftauen nach Gewicht
Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch, Geflügel und Fisch auftauen. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichts automatisch errechnet und eingestellt.
1. Drücken Sie die Taste q „Auftauen nach Ge­wicht“: In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Sym­bole „Auftauen“ , „Auto Cook“ , sowie „M1”.
2. Wählen Sie das aufzutauende Lebensmittel auf dem Tastenfeld für voreingestellte Kochfunktio­nen 0 (Auto Cook). Ausgenommen von dieser Funktion sind die Kochfunktionen Getränk, Vor­speise und Autoaufwärmen.
3. Geben Sie das Gewicht mit Hilfe des Dreh­reglers 4 ein.
4. Drücken Sie zum Starten des Auftauvorgangs nach Gewicht die Taste t „Start/Schnellstart“. Die berechnete Zeit zählt rückwärts herunter.
Hinweis:
Bei einigen Speisen, wie Fleisch, Geflügel, Fisch, Gemüse und Wurst, ist es erforderlich nach einiger Zeit die Speisen zu wenden. Der Signalton ertönt fünfmal und in der LED-Anzeige 2 erscheint „turn”, um Sie an das Umdrehen zu erinnern. Der Auftau­vorgang läuft im Hintergrund weiter.
- 79 -
1. Wenn das Signal zum Wenden ertönt, öffnen Sie die Tür und wenden Sie die Speisen.
2. Schließen Sie wieder die Tür. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“. Die Mikrowelle setzt den Betrieb automatisch für die Restzeit fort.
Hinweis:
Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten wollen, warten Sie nach dem Signalton ab. Die Mikrowelle setzt ihr Programm automatisch fort. Wir empfehlen das Wenden der Speisen. Damit errei­chen Sie ein gleichmäßiges Auftauen.
Auftauen nach Zeit
1. Drücken Sie die Taste w „Auftauen nach Zeit“. In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Sym­bole für die Auftaufunktion , „Auto Cook“
und „M1“.
2. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Auftauzeit einzustellen. Die maximal einstellbare Auftauzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“, um den Auftauvorgang zustarten. Die berechne­te Zeit zählt rückwärts herunter.
Hinweis:
Bei einigen Speisen, wie Fleisch, Geflügel, Fisch, Gemüse und Wurst, ist es erforderlich nach einiger Zeit die Speisen zu wenden. Der Signalton ertönt fünfmal, die verbleibende Zeit stoppt und in der LED-Anzeige 2 erscheint „turn”, um Sie an das Um­drehen zu erinnern. Gehen Sie beim Wenden der Speisen vor, wie im Kapitel „Auftauen nach Ge­wicht” beschrieben.
Abfragefunktionen
Mikrowellen - Leistungsstufe während des Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste i „Mikrowelle“. In der LED-Anzeige 2 erscheint für ca. 5 Sekunden die aktivierte Leistungsstufe.
Kindersicherung
Schalten Sie diese Einstellung ein, um eine unbeauf­sichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch Kleinkinder und andere nicht mit der Bedienung ver­traute Personen zu verhindern.
Das Symbol für die Kindersicherung erscheint in der LED-Anzeige 2 und das Gerät kann solan- ge, wie diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb genommen werden.
Einstellen der Kindersicherung
Halten Sie die Taste z „Löschen/Stop/Kindersiche- rung“ ca. 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt zunächst ein Signalton, anschließend erscheint das Symbol für die Kindersicherung in der LED-Anzeige
2.
Ausstellen der Kindersicherung
Halten Sie die Taste z „Löschen/Stop/Kindersiche- rung“ erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis ein Signalton ertönt und das Symbol für die Kindersi­cherung erlischt.
Signaltonfunktion
Nach Beendigung des Garvorgangs ertönen 5 Signaltöne und in der LED-Anzeige 2 wird ab­wechselnd „End“ und „Hot“ angezeigt. Wenn nach ca. 2 Minuten die Tür nicht geöffnet wird, ertönen erneut 5 Signaltöne.
Hinweis:
• Wenn Sie eine Taste gedrückt haben und eine gültige Funktion aktiviert haben, ertönt ein Signalton. Wenn Sie hingegen eine ungültige Taste/Funktion gewählt haben erfolgen 2 Signal­töne.
• Wenn Sie nach erfolgter Einstellung des Garbe­triebs 20 Sekunden lang nicht die Taste t „Start/Schnellstart“ gedrückt haben, kehrt das Gerät in den Standby-Betrieb (Uhrzeit wird an­gezeigt) zurück.
- 80 -
Reinigung und Pflege
Gefahr:
Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Halten Sie das Innere der Mikrowelle stets sauber.
• Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssig­keiten an den Wänden der Mikrowelle haften, wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.
• Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte die Mikrowelle stärkere Verschmutzungen aufwei­sen.
• Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungs­sprays und anderen scharfen Putzmitteln, da diese Flecken, Streifen oder eine Trübung der Türoberfläche hervorrufen können.
• Säubern Sie die Außenwände mit einem feuch­ten Tuch.
• Um eine Beschädigung der Funktionsteile im Innern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser in die Lüftungsöffnungen einsickern.
• Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Verunreinigungen. Reinigen Sie Tür, Sichtfenster 8 beidseitig, Türdichtungen und benachbarte Teile mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
• Sollte sich in oder um die Außenseite der Gerätetür Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn die Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedin­gungen betrieben wird.
• Reinigen Sie den Drehteller 7 regelmäßig mit einem feuchten Schwamm. Trocknen Sie ihn gut ab. Achten Sie darauf, wenn Sie den Drehteller 7 zu Reinigungszwecken vom Boden des Gar­raums entfernen, diesen wieder korrekt einzuset­zen.
• Reinigen Sie die Gerätetür ebenfalls regelmäßig, um einer übermäßigen Geräuschentwicklung vorzubeugen.
• Wischen Sie den Innenraum der Mikrowelle mit einem milden Spülmittel ab.
• Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen Sie eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einer Tasse Wasser, Saft und Haut einer Zitrone gefüllt in die Mikrowelle. Erhitzen Sie diese für 5 Minuten. Gründlich abwischen und mit einem weichen Lappen trockenreiben.
• Sollte ein Auswechseln der Lampe in der Mikro­welle erforderlich werden, lassen Sie diese bitte von einem Händler ersetzen oder fragen Sie un­seren Service.
Tipps
Einfrieren und Auftauen – so geht´s …
Die Mikrowelle ist ein ideales Gerät, um Tiefkühlkost gleichmäßig und schnell aufzutauen. Dabei sind die Wahl der Wattleistung, Auftau- und Standzeiten abhängig von der Beschaffenheit und Menge der Lebensmittel. Mikrowellen dringen immer von außen nach innen in die Lebensmittel ein. Deshalb lassen sich besonders große Stücke nicht bis in die Mitte hinein auftauen, da sonst die äußeren Schichten bereits angaren könnten.
- 81 -
Richtiges Auftauen beginnt bereits beim Einfrieren. Gehen Sie überlegt vor und portionieren Sie die Mengen möglichst klein, flach und Ihrem Haushalt angepasst. Berücksichtigen Sie dabei auch die Größe der verschiedenen Schüsseln oder Teller, mit denen Sie die Tiefkühlkost später in der Mikrowelle auftauen wollen. In der nachfolgenden Auftautabelle sind die Auftau­zeiten einiger gängiger Lebensmittel zusammen ge­fasst. Sie finden dort neben Zeit- und Mengenanga­ben auch eine so genannte „Standzeit“. Sie dient als Temperaturausgleichszeit, während die verblie­bene Wärme der aufgetauten Schichten in die Mitte zu den ggf. noch gefrorenen Schichten geleitet wird. Belassen Sie die Tiefkühlkost während dieser Standzeit in der ausgeschalteten Mikrowelle oder außerhalb des Gerätes. Bei den genannten Werten kann es zu Abweichun­gen kommen. Diese sind bedingt durch die unter­schiedlichen Faktoren der Lebensmittel.
Benutzen Sie die integrierten Auftau-Funktionen. Sie­he Kapitel „Auftauen nach Gewicht“ und „Auftauen nach Zeit“.
Lebensmittel Brot
Gewicht/Menge 500 g
Auftau-Zeit 8 - 10 Min.
Standzeit 10 - 20 Min.
Hinweise/Tipps
- -
Lebensmittel Sahnetorte
Gewicht/Menge 400 - 800 g
Auftau-Zeit 8 - 12 Min.
Standzeit 90 - 120 Min.
Hinweise/Tipps
tauen Sie die
Torte nur an
Lebensmittel Butter
Lebensmittel Brötchen
Gewicht/Menge 50 g/2 Stk.
Auftau-Zeit ca. 1 Min.
Standzeit - -
Hinweise/Tipps
- -
Gewicht/Menge 250 g
Auftau-Zeit ca. 1 Min.
Standzeit 20 - 30 Min.
Hinweise/Tipps
- 82 -
entfernen Sie die Ver­packung und legen Sie die Butter auf einen Teller
Lebensmittel Käse (Stück)
Gewicht/Menge 500 g
Auftau-Zeit 5 - 6 Min.
Standzeit 60 - 90 Min.
Hinweise/Tipps
Lebensmittel Wurstaufschnitt
Gewicht/Menge 200 g
Auftau-Zeit ca. 3 Min.
Standzeit 10 - 15 Min.
Hinweise/Tipps
Lebensmittel Erdbeeren
Gewicht/Menge 250 g
Auftau-Zeit ca. 8 Min.
Standzeit 5 - 10 Min.
Hinweise/Tipps
wenden Sie das Stück einmal nach der halben Zeit
wenden Sie den
Aufschnitt nach der halben Zeit, Scheiben vor Standzeit vorsich­tig mit Messer trennen
tauen Sie die Erd­beeren oder anderes Obst in einer Schale mit Deckel auf. Rühren Sie nach der halben Zeit einmal vorsichtig um
Lesen Sie zum Auftauen von Fleisch, Geflügel und Fisch bitte das Kapitel „Auftauen nach Gewicht“.
Garen – so geht´s …
• Verwenden Sie zum Garen von Lebensmitteln immer (sofern nicht anders angegeben) eine Mikrowellen geeignete Form mit Deckel.
• Die Garangaben beziehen sich auf Lebensmittel mit Kühlschranktemperatur. Tauen Sie zu garen­de Lebensmittel zunächst auf.
Hinweis:
Bei tiefgekühltem Gemüse (-18°C, ca. 100-1000 g) kann die Auftauzeit zwischen 5 und 15 Minuten betragen. Richten Sie sich ggf. nach den Ver­packungsangaben. Bereiten Sie Gemüse entspre­chend vor, indem Sie es waschen und putzen.
Zubereitungshinweise sind wichtig
• Beachten Sie unbedingt die unterschiedlichen Zubereitungshinweise. Während einige Lebens­mittel eine Flüssigkeitszugabe (bei Gemüse in der Regel pro 100 g 1-2 Esslöffel) benötigen, wird z.B. bei Gemüsegurken, Gemüsezwiebeln, Pilzen und Spinat keine Flüssigkeit zugegeben. Andere Lebensmittel hingegen müssen zwischen­durch mindestens einmal umgerührt werden.
Standzeiten beachten
• Besonders wichtig ist, wie schon beim Auftauen, die so genannte „Standzeit“. Der Temperaturaus­gleich und das damit verbundene Nachgaren sollte immer 5 bis 10 Minuten betragen.
• Belassen Sie die Lebensmittel während dieser Standzeit in der ausgeschalteten Mikrowelle oder außerhalb des Gerätes.
• Gemüse können Sie nach der Standzeit würzen oder ggf. noch etwas Butter hinzufügen.
• Orientieren Sie sich bei Schalengerichten oder tiefgekühlten Fertiggerichten an den auf der Ver­packung angegebenen Zeiten für die Zuberei­tung in der Mikrowelle.
• Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind nur als Anhaltswerte zu verstehen.
- 83 -
Lebensmittel Salzkartoffeln
Gewicht/Menge 250 g
Zugabe Flüssigkeit 3 EL Wasser
Watt/Leistung 600 Watt
Garzeit in Min. ca. 5 Min.
möglichst gleich Zubereitungs­Hinweise
große Stücke - direkt nach der Garzeit das Wasser abgießen
Lebensmittel Blumenkohl
Gewicht/Menge 400 g
Zugabe Flüssigkeit 4 EL Wasser
Watt/Leistung 600 Watt
Garzeit in Min. ca. 6 - 7 Min.
Zubereitungs­Hinweise
Werte gelten auch
für Broccoli
Lebensmittel Nudeln
Gewicht/Menge 125 g
Zugabe Flüssigkeit 600 ml Wasser
Watt/Leistung 500 Watt
Garzeit in Min. ca. 5 Min.
zuerst bei 800 W das Zubereitungs-
Hinweise
Wasser aufkochen (ca. 7 Min). Nudeln hinzugeben und ohne Deckel garen
Lebensmittel Reis
Gewicht/Menge 100 g
Zugabe Flüssigkeit 300 ml Wasser
Watt/Leistung 600 Watt
Garzeit in Min. ca. 3 - 4 Min.
Lebensmittel Erbsen
Gewicht/Menge 300 g
Zugabe Flüssigkeit 3 EL Wasser
Watt/Leistung 600 Watt
Garzeit in Min. ca. 3 - 4 Min.
Zubereitungs­Hinweise
- -
Lebensmittel Spinat
Gewicht/Menge 500 g
Zugabe Flüssigkeit - -
Watt/Leistung 600 Watt
Garzeit in Min. ca. 6 Min.
Zubereitungs­Hinweise
geben Sie etwas
Sahne an den Spinat
Zubereitungs­Hinweise
Ausquellzeit ist
abhängig von der Reisart. Naturreis benötigt länger
- 84 -
Lebensmittel Pilze/Champignons
Gewicht/Menge 400 g
Zugabe Flüssigkeit - -
Watt/Leistung 600 Watt
Garzeit in Min. ca. 5 - 6 Min.
Zubereitungs­Hinweise
Lebensmittel Fischfilet
Gewicht/Menge 400 - 600 g
Zugabe Flüssigkeit siehe Hinweis
Watt/Leistung 500 Watt
Garzeit in Min. ca. 8 - 12 Min.
Zubereitungs­Hinweise
geben Sie vor dem Garen etwas Butter dazu
geben Sie pro 100 g Fisch 1 EL Wasser, Zitrone, Brühe oder Wein hinzu
Grillen – so geht´s …
• Verwenden Sie für alle Grillvorgänge mit Ober­hitze den Metallständer 9. Stellen Sie immer den Drehteller 7 unter den Metallständer 9. Dadurch werden Bratensaft/Fett, Sud und Ver­schmutzungen durch Essensspritzer aufgefangen.
• Die Grill-Funktion ist z.B. geeignet für dünne Scheiben Fleisch, Fisch, Frikadellen, Schaschlik, Würstchen oder Hähnchenteile. Auch Toastbrot oder Brötchen lassen sich mit dem Grill auf­backen und überbackene Toasts (z.B. Hawaii) herstellen.
• Sie können die Grill-Funktion direkt anwählen oder aber einige Lebensmittel über das Tasten­feld für voreingestellte Kochfunktionen 0 an- wählen.
• Für einige Lebensmittel bzw. deren Art der Zube­reitung bietet sich auch ein kombinierter Vor­gang aus Garen und Grillen an. Bei den beiden möglichen Funktionen werden dabei Gar- und Grillzeit automatisch in entsprechender Dauer durchgeführt. Lesen Sie hierzu auch das Kapitel „Grill/Kombi-Garvorgang“.
• Bereiten Sie die Lebensmittel, die Sie grillen möchten genau so vor wie gewohnt. Entschuppen Sie also beispielsweise Fisch zu­nächst und nehmen Sie ihn aus. Reiben Sie Ge­flügel mit Gewürzen ein und garen Sie Hähn­chenschenkel immer zuerst von der Hautseite.
• Wenden Sie die Lebensmittel nach der ersten ge­nannten Zeit (1. Seite). Nachdem Sie das Le­bensmittel gewendet haben, muss es noch die zweite genannte Zeit garen (2. Seite).
Hinweis:
Geben Sie die beiden Zeiten für die erste und zwei­te Seite unbedingt getrennt ein.
Bei den nachfolgend genannten Werten kann es zu Abweichungen kommen. Diese sind bedingt durch die unterschiedlichen Faktoren (wie z.B. Temperatur, Form) der Lebens­mittel.
- 85 -
Lebensmittel 2 Putensteaks 400 g
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Lebensmittel 4 Frikadellen 600 g
Funktion Grill/Kombi 2
Zeit (1.Seite) in Min ca. 12 Min.
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (2.Seite) in Min ca. 10 Min.
Lebensmittel
Funktion
2 Hähnchenschenkel 500 g
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (1.Seite) in Min ca. 8 Min.
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (2.Seite) in Min ca. 7 Min.
Lebensmittel 2 Schaschliks 400 g
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (1.Seite) in Min ca. 12 Min.
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (2.Seite) in Min ca. 12 Min.
Lebensmittel 2 Forellen 400 g
Funktion Grill/Kombi 2
Zeit (1.Seite) in Min ca. 8 Min.
Funktion Grill (Oberhitze)
Zeit (2.Seite) in Min ca. 7 Min.
Zeit (1.Seite) in Min ca. 12 Min.
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (2.Seite) in Min ca. 8 Min.
Lebensmittel
Funktion
2 Nackenkotelettes 600 g
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (1.Seite) in Min ca. 15 Min.
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (2.Seite) in Min ca. 13 Min.
Geeignetes Geschirr
Verwenden Sie zum Auftauen, Garen etc. immer Mikrowellen geeignete Formen oder Schalen. In den meisten Fällen bieten sich zum Garen entspre­chende Glasformen an. Schaffen Sie sich möglichst Mikrowellengeschirr in unterschiedlichen Größen mit Deckel an.
Brötchen knusprig aufbacken
Sie können mit der Grill-Funktion Ihrer Mikrowelle aufgetaute Brötchen knusprig aufbacken. Feuchten Sie die Brötchen vor dem Aufbacken mit etwas Wasser an. Backen Sie die Brötchen je nach Men­ge und Art ca. 2 Minuten auf. Damit die Brötchen auch von innen „ofenfrisch“ werden empfehlen wir, nach dem ersten Grillvorgang die Brötchen aufzu­schneiden und erneut für eine Minute zu backen, dann zu wenden und noch eine Minute zu backen.
- 86 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 87 -
Rezeptvorschläge
Pizza
Zutaten:
300 g Fertigteig 200 g passierte Tomaten 150 g Belag (nach Belieben, z.B.
Schinken, Salami, Pilze) 50 g geraspelter Käse Gewürze: Basilikum, Oregano, Thymian, Salz,
Pfeffer
Zubereitung:
Bearbeiten Sie den Teig nach Angaben des Herstellers. Rollen Sie den Teig in Größe des Dreh­tellers 7 aus. Fetten Sie den Drehteller 7 leicht und legen Sie den Pizzaboden darauf. Stechen Sie einige Löcher in den Teig. Verteilen Sie die Tomaten mit den Gewürzen auf dem Pizzaboden. Legen Sie den gewünschten Belag darauf. Zum Schluss bedecken Sie die Pizza mit Käse. Stellen Sie den Drehteller 7 mit der Pizza in die Mikrowelle und backen Sie mit der Einstellung „frische Pizza“ (P-3).
Zwiebelsuppe mit Käse überbacken
Zutaten für 4 Portionen
300 g Zwiebeln 30 g Butter, Salz, weißer Pfeffer, 500 ml Instant-Fleischbrühe 125 ml Weißwein trocken 2 Scheiben getoastetes Brot 2 Scheiben Gouda jung
Zubereitung:
Schälen Sie die Zwiebeln und schneiden Sie sie in Ringe. Gemeinsam mit Butter und Pfeffer in eine Mikrowellen geeignete Schale geben, die Fleisch­brühe dazu gießen und mit Deckel bei 800 Watt ca. 12-15 Minuten garen. Fügen Sie anschließend den Weißwein hinzu und schmecken Sie entsprechend ab. Schneiden Sie nun das getoastete Brot in kleine Würfel. Verteilen Sie die Zwiebelsuppe in 4 Suppentassen und verteilen Sie die Brotwürfel darauf. Legen Sie oben auf jeweils eine halbe Scheibe Käse. Stellen Sie die 4 Tassen auf den Drehteller 7 und überbacken Sie die Suppe mit der Grill-Funktion „Oberhitze“ ca. 10 Minuten. Verwenden Sie nach Möglichkeit den Metallständer 9.
- 88 -
Linsensuppen-Eintopf
Blumenkohl mit Käse überbacken
Zutaten:
200 g getrocknete Linsen 50 g durchwachsender Speck 125 g Schweinebauch 1 Bund Suppengrün 500 ml Wasser 1 Lorbeerblatt 250 g Kartoffeln 2 geräucherte Kochwürste Gewürze: Salz, Pfeffer, Essig, Zucker
Zubereitung:
Lassen Sie die Linsen über Nacht in reichlich Was­ser einweichen. Putzen und waschen Sie das Suppengrün und schneiden Sie es klein. Das Fleisch und den Speck würfeln. Geben Sie die abgetropften Linsen zusam­men mit 500 ml Wasser sowie dem Fleisch, Speck, Suppengrün und dem Lorbeerblatt in eine Mikrowel­len geeignete Schale. Mit Deckel bei 600 Watt 10-12 Minuten angaren. Schälen, waschen und würfeln Sie inzwischen die Kartoffeln und schneiden Sie die Kochwürste in Scheiben. Die Kartoffelstücke und die Wurstschei­ben zum Eintopf geben und gut vermengen. Mit Deckel bei 500 Watt ca. 18 Minuten garen. Danach mit den Gewürzen abschmecken.
Zutaten:
500 g geputzter Blumenkohl 250 ml Wasser Salz 1 EL Speisestärke 2 Eiweiß 2 Eigelb 1 Becher Sahne (200 ml) 2 EL Schnittlauchröllchen, 1 Prise Cayenne Pfeffer 150 g roher Schinken (mager) 50 g geriebener Emmentaler
Zubereitung:
Teilen Sie den Blumenkohl in Röschen und geben Sie ihn mit 250 ml Wasser und Salz in eine Mikro­wellen geeignete Schale. Mit Deckel bei voller Lei­stung von 800 Watt ca. 5 Minuten angaren. Anschließend den Sud abgießen und auffangen. Rühren Sie nun die Speisestärke in der Sahne an und geben Sie sie zum Sud. Bei voller Leistung von 800 Watt ca. 2 bis 3 Minuten unter mehrmaligem Umrühren aufkochen lassen. Die Eigelb, Schnittlauch und den Cayennepfeffer hinzufügen, Eiweiß steif schlagen und vorsichtig unterheben. Geben Sie nun den Blumenkohl und den Schinken (in Streifen) in eine flache Auflaufform, dann die Sauce darüber gießen und mit dem Käse bestreuen. Mit der Grill/Kombi 1 bei 500 Watt 18-22 Minu­ten garen und überbacken. Verwenden Sie nach Möglichkeit den Metallständer 9.
- 89 -
Makkaroni-Hackfleisch-Auflauf mit Brokkoli
Champignon-Schweinefilet in pikanter Paprikasauce
Zutaten:
150 g Makkaroni 500 ml Wasser 1 Zwiebel 1 Knoblauchzehe 20 g Butter 300 g Gehacktes „halbhalb“ 1 Paket Tomatenpüree mit Kräutern (350 g) 400 g Brokkoli 4 EL Wasser 1 Becher Schmand (200 g) 150 g Goudascheiben mittelalt Gewürze: Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Geben Sie 500 ml Wasser mit 1 Teelöffel Salz in eine Mikrowellen geeignete Schale mit Deckel und bringen Sie es bei voller Leistung von 800 Watt in ca. 10 Minuten zum Kochen. Dann die Makkaroni hinzu geben und bei 600 Watt 3-5 Minuten und bei 300 Watt ca. weitere 3-5 Minuten garen. Anschließend in ein Abtropfsieb geben und abtrop­fen lassen. Nun die Zwiebel und die Knoblauch­zehe mit der Butter in einer Mikrowellen geeignete Schale bei 600 Watt ca. 4-5 Minuten dünsten. Ge­ben Sie dann das Hack und das Tomatenpüree hin­zu – alles für weitere 8-10 Minuten bei 600 Watt garen. 3/4 Becher Schmand unterrühren und mit Salz und Pfeffer abschmecken. Waschen und put­zen Sie den Brokkoli und geben Sie ihn mit 4 Esslöffel Wasser in eine Mikrowellen geeignete Schale. Mit Deckel bei 800 Watt ca. 5 Minuten vor­garen und anschließend abtropfen lassen. Die Makkaroni, Gemüse und Hacksauce in eine Auf­laufform geben und vermengen. Verteilen Sie das restliche 1/4 Schmand darüber und belegen Sie alles mit den Käsescheiben. Mit der Grill/Kombi 1 bei 500 Watt ca. 16-18 Minuten garen und über­backen. Verwenden Sie nach Möglichkeit den Metallständer 9.
Zutaten:
4 Schweinefilets à ca. 150 g 350 g weiße Champignons 150 g gewürfelter Speck 2 Becher Sahne (400 ml) 2 EL Tomatenmark Gewürze: Salz, Pfeffer, Paprika
Zubereitung:
Würzen Sie die Schweinefilets und geben Sie sie in eine flache Auflaufform. Die Champignons putzen, halbieren und mit dem Speck zu den Filets in die Auflaufform geben. In einer Mikrowellen geeigneten Schale die Sahne, Tomatenmark und Paprika verrühren und bei 600 Watt ca. 5-6 Minuten aufkochen lassen. Anschließend geben Sie diese Sauce über die Filets. Mit der Grill/Kombi 2 bei 300 Watt ca. 20-22 Mi­nuten garen und überbacken.
- 90 -
Kartoffelgratin
Hühnerfrikassee
Zutaten:
1000 g Kartoffeln Fett (zum Einfetten der Auflaufform) 2 EL Paniermehl 1 Becher Sahne (200 ml) 50 g geriebener Emmentaler Butter (-flöckchen) Gewürze: Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Schneiden Sie nach dem Schälen und Waschen die Kartoffeln in dünne Scheiben und würzen Sie sie. Fetten Sie eine Auflaufform ein, schichten Sie die Kartoffelscheiben hinein und gießen Sie die Sahne darüber. Abschließend mit dem Käse und Paniermehl be­streuen und die Butterflöckchen oben aufsetzen. Mit der Grill/Kombi 1 bei 500 Watt ca. 20 Minu­ten gratinieren. Verwenden Sie nach Möglichkeit den Metallständer 9.
Zutaten:
1 Hähnchen (ca. 1000 g) 300 g Champignons 500 g Spargel 250 ml Instant-Fleischbrühe 100 ml Sahne 2 Pakete helle Sauce (Instant) 1 EL Weißwein Gewürze: Salz, Pfeffer, Muskat
Zubereitung:
Bestreuen Sie das Hähnchen mit Salz und geben Sie es in eine Mikrowellen geeignete Schale mit Deckel. Anschließend bei 800 Watt ca. 16-18 Minuten garen. Die Champignons putzen und halbieren, den Spar­gel schälen und in 2 bis 3 cm lange Stücke schnei­den. Entfernen Sie von dem gegarten Hähnchen Haut und Knochen und schneiden Sie das Fleisch in mundgerechte Stücke. Geben Sie die Fleischbrühe, Hähnchenfleisch, Spar­gel und die Champignons in eine Mikrowellen ge­eignete Schale. Mit Deckel bei 600 Watt ca. 13-15 Minuten unter gelegentlichem Umrühren erhitzen. Nun die Sahne und das Saucenpulver einrühren und bei 600 Watt weitere ca. 5-6 Minuten aufko­chen lassen. Schmecken Sie abschließend mit Weiß­wein, Salz, Pfeffer und Muskat ab.
- 91 -
Grüner Hähnchentopf
Semmel- oder Speckknödel
Zutaten:
400 g Hähnchenbrustfilet 1 kleine Zucchini 1 kleine grüne Paprika 125 ml Instant-Hühnerbrühe 200 g Lauch 150 g Kohlrabi 150 g Staudensellerie 2 EL Crème fraîche 50 g Kräuterfrischkäse
Zubereitung:
Putzen und waschen Sie das Gemüse. Lauch in Ringe, Kohlrabi und Sellerie in dünne Scheiben schneiden. In einer Mikrowellen geeigneten Form mit Deckel bei 600 Watt ca. 6-8 Minuten dünsten. Schneiden Sie das Hähnchenbrustfilet klein, Zucchini in halbe Scheiben und Paprika würfeln und zusammen mit der heißen Hühnerbrühe zu den übrigen Zutaten in die Form geben. Mit Deckel bei 600 Watt ca. 12-15 Minuten unter gelegentlichem Umrühren garen. Anschließend Crème fraîche und den Kräuterfrischkäse einrühren.
Zutaten für 4 Knödel:
4 Weizenbrötchen 1/2 TL Salz 150 ml Milch 40 g Butter 3 Eier 2-3 EL Paniermehl 2-3 EL gehackte Petersilie 30 g gewürfelter Schinkenspeck
(für Speckknödel)
Zubereitung:
Schneiden Sie die Brötchen klein und bestreuen Sie sie mit Salz. Erhitzen Sie die Milch in einer Mikro­wellen geeigneten Form (bei 800 Watt ca. 2-4 Minuten), gießen Sie sie anschließend über die Brötchen und lassen Sie alles ca. 15 Minuten ste­hen. Die Butter und Eier schaumig schlagen, die einge­weichten Brötchen zusammen mit Paniermehl und der Petersilie zufügen und alles gut zu einem Teig verkneten (Hinweis: für Speckknödel den gewürfel­ten Schinkenspeck mit unterkneten). Feuchten Sie Ihre Hände an und formen Sie 4 gleich große Knödel, die Sie anschließend kurz in kaltes Wasser tauchen. Mit Deckel bei 500 Watt ca. 6-8 Minuten garen, danach sind die Knödel servierfertig.
- 92 -
Helle Sauce
Milchreis
Zutaten:
40 g Mehl 30 g Butter 250 ml Instant-Brühe 250 ml Milch Gewürze: Salz, weißer Pfeffer, Zucker
Zubereitung:
Geben Sie Mehl, Butter, die heiße Brühe und Milch in eine Mikrowellen geeignete Form, gut vermischen und bei voller Leistung von 800 Watt in ca. 4-5 Minuten unter zwischendurch kräftigem Umrühren ankochen. Dann bei nur 300 Watt ca. weitere 4-5 Minuten kochen. Erneut gut umrühren und mit den Gewürzen ab­schmecken.
Vanillesauce
Zutaten:
250 ml Milch Mark von einer 1/2 Vanilleschote 1 Becher Sahne (250 ml) 2 EL Speisestärke 3 EL Zucker 1 Eigelb
Zutaten:
250 g Milchreis 1 Liter Milch 1 TL Butter 40 g Zucker, Zimt und Zucker (zum Bestreuen) oder
Obstkompott
Gewürz: Salz
Zubereitung:
Geben Sie den Milchreis, Milch, eine Prise Salz, Butter und den Zucker in eine große Mikrowellen geeignete Form. Mit Deckel bei voller Leistung von 800 Watt in ca. 10-12 Minuten zum Kochen bringen, dann umrühren und bei nur 100 Watt ca. 20-22 Minuten ausquellen lassen. Danach noch einige Minuten stehen lassen, anschließend durchrühren und je nach Geschmack mit Zimt und Zucker bestreuen oder Obstkompott zugeben.
Zubereitung:
Verrühren Sie die Milch, Vanillemark, Sahne, Spei­sestärke und Zucker in einer Mikrowellen geeigne­ten Form. Bei 800 Watt ca. 4-5 Minuten aufkochen lassen, zwischendurch einmal umrühren. Rühren Sie die fertige Sauce gut durch und binden Sie sie mit Eigelb.
- 93 -
Rote Grütze (mit Erdbeeren und Himbeeren)
Zutaten: 250 g tief gefrorene Erdbeeren 250 g tief gefrorene Himbeeren 1 Päckchen Vanillezucker 2 EL Zucker 2 EL Speisestärke
Zubereitung: Rühren Sie zunächst die Speisestärke in 3 EL Was­ser an. Geben Sie die Früchte in eine Mikrowellen geeignete Form mit Deckel. Anschließend bei voller Leistung von 800 Watt in ca. 6-8 Minuten auftauen und erhitzen. Zerdrücken Sie anschließend die Früchte etwas und geben Sie den Vanillezucker, Zucker und die ange­rührte Speisestärke hinzu. Gut durchgerührt mit Deckel bei 600 Watt in ca. 6-8 Minuten fertig garen. Abschließend die Grütze in Dessertschalen füllen und abkühlen lassen.
Servieren Sie die Grütze doch mit der be­schriebenen Vanillesauce ...
Guten Appetit!
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
- 94 -
Fehler beheben
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die Mikrowelle funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist eingesteckt,
die LED-Anzeige 2 leuchtet,
beim Drücken beliebiger Tasten
reagiert das Gerät nicht.
Der Drehteller 7 dreht sich nicht.
Während des Betriebes leuchtet
die Lampe im Garraum nicht.
• Der Netzstecker ist nicht einge­steckt.
• Die Netzsteckdose ist defekt.
• Der Netzstecker oder das Netzkabel sind beschädigt.
• Der Netzstecker wurde neu eingesteckt, die Tür jedoch noch nicht geöffnet.
• Der Drehteller 7 ist nicht rich­tig eingesetzt.
• Das Leuchtmittel im Garraum ist defekt.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
• Probieren Sie eine andere Netzsteckdose.
• Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Öffnen Sie einmal die Tür.
• Setzen Sie den Drehteller 7 richtig ein. Achten Sie darauf, dass der Stift in der Mitte der Mikrowelle genau in die Vertiefungen auf der Unterseite des Drehtellers 7 einrastet.
• Wenden Sie sich an den Kundendienst.
- 95 -
Stichwortverzeichnis
Auftauen nach Gewicht 67, 79 Auftauen nach Zeit 67, 80 Automatik-Menü 76 Blumenkohl 84 Brot 82 Brötchen 82 Butter 82, 85 Drehteller 67, 69, 70, 72, 73, 74, 78, 81, 85,
88 Entsorgen 87 Erbsen 84 Erdbeeren 83 Fisch 77, 85 Fischfilet 85 Forellen 86 Frikadellen 86 Garzeit 77, 84, 85 Geflügel 77 Gemüse/Obst 77 Getränke 77 Grill-Funktion 76, 78, 79, 85, 86, 88 Hähnchenschenkel 86 Kartoffelgratin 91 Kartoffeln 77 Käse 83 Kindersicherung 67, 73, 74, 75, 80 Kochgeschirr 72 Leistung 84, 85 Milchreis 93 Nackenkotelettes 86 Nudeln 84 Pilze 85 Pizza 77
Putensteaks 86 Reis 84 Rind 77 Sahnetorte 82 Salzkartoffeln 84 Schaschliks 86 Schwein 77 Speicherfunktion 75 Spinat 84 Technische Daten 67 Türöffner 67, 73 Vanillesauce 93, 94 Vorspeise 77 Wurst 77 Wurstaufschnitt 83 Zwiebelsuppe 88
- 96 -
Loading...