Silvercrest KH 1114 Operating instructions

5
CAFETERA CON TEMPORIZADOR MACCHINA DEL CAFFÈ CON TIMER
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1114-08/09-V3
KH 1114
Cafetera con temporizador
Instrucciones de uso
Macchina del caffè con timer
Istruzioni per l'uso
Máquina de café com temporizador
Manual de instruções
Timer Coffee Machine
Operating instructions
Timer-Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
KH 1114
KH 1114
q
w
1x4
e
y
t
j h
g
f
1@
r u i
o
a
1!
Índice Página
Indicaciones de seguridad 2 Características técnicas 3 Volumen de suministro 3 Uso conforme al previsto 3 Descripción de aparatos 3 Antes del primer uso 3 Ajuste de la hora 4
Función de memoria.........................................................................................................................4
Preparación del café 4
Fijar el momento de iniciarse la preparación del café ................................................................5
Limpieza y mantenimiento 5
Limpieza de la tapa .........................................................................................................................5
Eliminación de la cal 6 Eliminación de fallos 6
La cafetera no funciona:..................................................................................................................6
El proceso de hervido no arranca en el momento deseado (Timer):.........................................6
El café es demasiado suave o fuerte: ............................................................................................6
La preparación del café tarda demasiado....................................................................................6
El aparato se desconecta durante la preparación.......................................................................6
El aparato hace ruído mientras prepara el café...........................................................................6
Se forma una cantidad excesiva de vapor....................................................................................6
Evacuación 7 Garantía y servicio 7 Importador 7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
Cafetera con tempori­zador KH 1114
• No ponga el aparato en funcionamiento con un reloj programador externo o un sistema de control remoto separado.
Indicaciones de seguridad
Peligro de descarga eléctrica!
• Conecte el aparato únicamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa.
• Extraiga el conector de la red antes de mover o llenar la cafetera así como en caso de averia, al igual que antes de limpiarla o cuando prevea que no va usarla.
• No sumerja el aparato en líquidos. Si a pesar de ello penetrase líquido al interior del aparato, tire inmediatamente del cable de red y extraiga el conector de la red. Encargue la reparación de la cafetera a personal técnico cualificado
• No toque nunca el aparato, cable ni clavija de red con manos húmedas.
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe tirando de la clavija y nunca directamente del propio cable.
• No doble ni aplaste el cable de red.
• Antes de cada uso compruebe el cable de ali­mentación y la clavija de red. Si el cable de ali­mentación de este aparato se daña, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona igualmente cualificada, para evitar peligros.
¡Riesgo de incendio!
• No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento.
• No ponga nunca en marcha el aparato sin agua.
• Nunca coloque el aparato en la proximidad alguna fuente de calor.
• No utilice ningún cable alargador. En caso de peligro debe quedar accesible rápidamente la clavija de red.
¡Peligro de lesiones!
• Utilice la jarra aislante rno introduzca nunca la cafetera en el microondas.
• No permita utilizar el aparato a personas (inclui­dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria­les o mentales, así como su falta de conocimien­tos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia por una persona encargada de su seguridad o hayan sido instruidos como utilizar el aparato correctamente
• Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Coloque el cable de red de modo que no pueda tropezar o pisarlo.
• No introduzca objetos punzantes o duros en la jarra aislante nos en el interior de la jarra. Podrían producirse averías y lesiones.
. No introduzca nunca las ma-
r
Advertencia y peligro de quemaduras
• No abra nunca el portafiltros durante el proceso de hervido
• No toque el filtro caliente. No extraiga la bolsa del filtro antes de que se haya consumido la to­talidad del líquido y ésta se haya enfriado. Utili­ce el módulo de filtro bolsa de filtro.
• No mantenga sus manos sobre el vapor de agua que se desprende.
• No mueva el aparato durante el proceso de hervido.
• No extraiga la jarra aislante ir el proceso de hervido y vaciarse el filtro.
• Antes de conectar el aparato cierre siempre el soporte del filtro, ya que de otro modo existe pe­ligro de quemaduras debido al vapor y al agua caliente que se desprenden.
q
.
para desmontar la
y
antes de conclu-
r
- 2 -
Precaución: Para evitar dañar su cafetera, observe los siguientes puntos:
• Llene el tanque exclusivamente de agua con agua corriente limpia
• No someta al cristal de la jarra oscilaciones de temperatura. El cristal pudiera deteriorarse.
• No se responderá de roturas de vidrio y defectos derivados de éstas
w
.
a fuertes
r
Descripción de aparatos
La figura está en la tapa desplegable trasera.
Cafetera:
Portafiltros
q
Depósito de agua
w
Escala
e
Jarra aislante
r
Caja para cable
t
Módulo filtro
y
Características técnicas
Tensión de red: 220 - 240 V ~50 Hz Potencia nominal: 1000 W Filtro de café: 1x4
Volumen de suministro
• Cafetera KH 1114 con función temporizador
• Jarra aislante con tapa
• Cuchara dosificadora
• Instrucciones de uso
Antes de realizar la puesta en servicio, comprobar que el volumen de suministro esté completo y que no haya sufrido daños.
Uso conforme al previsto
La cafetera sirve exclusivamente para preparar café. Esta cafetera está destinada exclusivamente al uso doméstico privado. No se permite un uso industrial.
Panel de manejo:
Tecla "min“
u
Tecla "auto“
i
Regulador giratorio aroma
o
Lámpara visualización roja
a
Lámpara visualización verde
s
Interruptor "off“
d
Interruptor "on“
f
Lámpara de visualización roja "calc“
g
Tecla "prog“
h
Tecla "h“
j
Antes del primer uso
Indicación:
No sobrepase al rellenar con agua la marca máx (10 tazas). Puede que líquido rebose.
• Coloque antes del primer uso el regulador gira­torio de aroma grandes de agua. No utilice en este caso bolsas de filtro ni café molido.
• Limpie el aparato (véase limpieza y mantenimiento).
y opere con ocho tazas
o
- 3 -
Ajuste de la hora
• Pulse la tecla "h“ jpara las horas y la tecla "min“ que quede ajustada la hora deseada.
Función de memoria
La hora y la hora de inicio queda memorizada tras una caída de tensión de aproximadamente 5 minutos.
Preparación del café
Evite preparar menos de dos tazas grandes o tres tazas pequeñas de café. De lo contrario el café puede que no tenga la temperatura deseada ni la intensidad.
• Gire el portafiltros que la bolsa de filtro (tamaño 1x4) con lados lisos sin dobleces en el módulo de filtro Vierta con la cuchara dosificadora café molido (grano medio a fino) en la bolsa de filtro (figura ). Una medida de café de una cucharadita dosifi­cadora rasa equivale aproximadamente a 6 gramos de café.
para los minutos tantas veces hasta
u
hacia el exterior y colo-
q
3 2 3 x 6g 18
1
/
4
2
6 4 5 x 6g 30
1
7
/
2
3 4 x 6g 24
5 6 x 6g 36
y
.
g
• Gire el portafiltros qde nuevo hacia la cafetera.
• Rellene el depósito de agua con la cantidad de agua deseada la escala exterior agua si se sobrepasa la marca de max (10 tazas).
• Gradúe la intensidad de café mediante el regulador giratorio de aroma ajuste equivale a un café fuerte, el ajuste un cáfe más suave.
• Coloque la jarra aislante Asegúrese antes de cada uso, que la jarra aislante
r
Indicación:
El café se mantendrá más tiempo caliente, si limpia la jarra aislante previamente con agua caliente.
• Presione el interruptor "on“ fen el extremo superior, a fin de arrancar el proceso de hervido. La lámpara roja de visualización
• Podrá tomar la jarra de aislamiento el café, cuando se haya apagado la lámpara y desaparecido la lámpara de visualización roja.
Siga al servir el café lo indicado en la figura .
Indicación:
Deje enfriar la cafetera aproximadamente cinco minutos, antes de volver a comenzar el proceso de hervido o antes de rellenar con agua.
(figura ). Utilice para ello
w
(figura ). No añada más
e
en la cafetera.
r
está vacía.
(figura ). El
o
se ilumina.
a
r
y servir
a
9 6 7 x 6g 42
1
10
/
2
12 8
1
13
/
2
15 10 10 x 6g 60
7
9 9 x 6g 54
1
7
/
x 6g
2
1
/
8
x 6g
2
45 51
- 4 -
Fijar el momento de iniciarse la preparación del café
La tecla "prog“ hpermite programar la cafetera para establecer el momento en el que se desea co­mience el proceso de hervido. Rellene siempre pri­mero con café molido la bolsa de filtro en el módu­lo de filtro Coloque la jarra aislante Asegúrese de que la jarra aislante el agua del depósito (10 tazas).
• Pulse la tecla "prog“ hy manténgala pulsada. Ajuste la hora de inicio deseada mediante la tecla "h“ "ajuste y hora“).
• Una vez programada la hora de inicio (start), suelte la tecla "prog“ mento la hora de inicio está programada.
• Ajuste la fuerza del café mediante el regulador giratorio de aroma
• Pulse la tecla "auto“ lámpara de visualización verdes
• Si desea desactivar el inicio automático de pre­paración de café, pulse el interruptor "off“
y agua en el depósito de agua w.
y
en la cafetera.
r
está vacía y
r
no alcance la marca max
w
y la tecla "min“ u(véase capítulo
j
. A partir de este mo-
h
.
o
, hasta que se ilumine la
i
.
s
d
.
Limpieza y mantenimiento
Quite la tapa antes de proceder a limpiar la jarra de aislamiento
• No utilice ningún producto de limpieza para el hogar ni objetos afilados o puntiagudos para eliminar la suciedad. De lo contrario, correrá peligro de deteriorar la cafetera.
• Pase un paño por la carcasa de la cafetera y jarra
r
en agua jabonosa.
• Extraiga tras cada utilización la bolsa de filtro del módulo de filtro
• Desmonte el filtro y limpie el portafiltros módulo de filtro chorro de agua corriente.
(véase ilustración ).
r
con un paño ligeramente humedecido
.
y
,
q
y jarra aislante rbajo el
y
Limpieza de la tapa
• Para limpiar la tapa de la jarra, desmóntela an­tes como se describe a continuación (Fig.  ):
• Extraiga con cuidado la placa de silicona del pi­vote en la parte inferior de la base de la tapa. Sujete mientras el pivote, ya que el muelle de la parte contraria hará presión.
• Tome el pivote y el muelle de la tapa.
• Limpie todas las piezas con agua jabonosa suave y proceda a secar a continuación en profundidad.
• Para volver a colocar la tapa, proceda a la inversa.
• Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe.
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de proceder a limpiar la cafetera, extraiga el conector de red de la base de enchufe.
¡Atención!
No sumerja nunca la cafetera bajo el agua.
¡Peligro de incendios!
Espere siempre, antes de limpiar la cafetera a que ésta se enfríe.
¡Atención!
No deje a remojo la jarra y la tapa en el agua ja­bonosa y no lave las piezas en el lavavajillas, ya que puede que pierdan estanqueidad. Si prevee no utilizar la cafetera por un periodo lar­go de tiempo, recoja el cable en su caja. (figura ).
- 5 -
t
Eliminación de la cal
En caso grado extremo de dureza será preciso proceder a una eliminación de cal tras aproximada­mente 30 usos, en caso de grado de dureza bajo tras 60 usos. Utilce siempre el medio de eliminación de cal adecuado y cumpla el contenido de las instrucciones de uso. Proceso de eliminación de la cal:
• Añada el medio de eliminación de cal agua depósito de agua
• Añada como máximo el agua equivalente a ocho tazas grandes de agua.
• Gire el regulador de aroma activar la función de eliminación de cal.
• Pulse el interruptor visualización roja "cal“
• Esperar hasta que haya pasado todo el agua.
• Una vez concluida la eliminación del cal deje pasar dos veces ocho tazas de agua.
• La cafetera se conecta una vez concluido el proceso de eliminación de cal.
parpadea.
g
.
w
a "cal“ para
o
a "on“. La lámpara de
f
se ilumina y la lámpara
a
Eliminación de fallos
La cafetera no funciona:
• El aparato no está conectado. Pulse el interrup­tor "on“
• El conector de red no está conectado a una base de enchufe. Conecte el aparato a la red de corriente. Inserte la clavija de red en una base de enchufe de red.
• La cafetera no se ha enfriado completamente tras el último proceso de hervido. Deje enfriar la cafetera aproximadamente cinco minutos, antes de iniciar otro proceso de hervido.
para conectar el aparato.
f
El proceso de hervido no arranca en el momento deseado (Timer):
• Temporizador no activado. Pulse la tecla "auto” , para activar el temporizador.
i
• Hora incorrectamente ajustada. Controle la hora
y ajústela si es necesario.
El café es demasiado suave o fuerte:
• Hay demasiada o poca agua en el depósito.
Rellene con la cantidad correcta de agua.
• Se ha rellenado con poco o demasiado café en
polvo. Rellene más o menos café molido.
• El café molido resulta demasiado fino o grueso.
Elija café molido de otro grado de molido.
• El regulador giratorio de aroma
da incorrectamente. Ajuste la intensidad del café en el regulador giratorio de aroma
está ajusta-
o
o
.
La preparación del café tarda demasiado.
El aparato se desconecta durante la preparación.
El aparato hace ruído mientras prepara el café.
Se forma una cantidad excesiva de vapor.
• El sistema de hervido del aparato ha acumulado
cal. Proceda a eliminar el cal tal y como se describe en el capítulo "eliminación de la cal”.
- 6 -
Evacuación
Garantía y servicio
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles. Este pro­ducto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta ga­rantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 7 -
- 8 -
Indice pagina
Indicazioni di sicurezza 10 Dati tecnici 11 Fornitura 11 Uso conforme 11 Descrizione dell'appa-recchio 11 Prima del primo impiego 11 Impostazione dell'ora 12
Funzione Memory..........................................................................................................................12
Preparazione del caffè 12
Determinazione dell'inizio dell'ebollizione .................................................................................13
Pulizia e manutenzione 13
Pulizia del coperchio.....................................................................................................................13
Decalcificazione 14 Eliminazione dei guasti 14
La macchina da caffè non funziona: ...........................................................................................14
Il processo di ebollizione non si avvia all'ora desiderata (timer):............................................14
Il caffè è troppo forte/troppo leggero: .......................................................................................14
La fase di ebollizione dura troppo a lungo. ...............................................................................15
L'apparecchio si spegne durante l'ebollizione. ..........................................................................15
Durante l'ebollizione l'apparecchio emette forti rumori.............................................................15
Si genera un eccessivo vapore. ...................................................................................................15
Smaltimento 15 Garanzia & assistenza 15 Importatore 15
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
Macchina del caffè con timer KH 1114
Indicazioni di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Allacciare l'apparecchio solo ad una presa in­stallata secondo le norme e collegata a terra.
• Estrarre sempre la spina dalla presa se si sposta o riempie l'apparecchio, in caso di guasto, pri­ma di pulirlo o quando non lo si utilizza! Non ti­rare mai dal cavo, ma sempre dalla spina.
• Non immergere mai l'apparecchio in sostanze liquide. In caso capitasse che del liquido penetri nell'involucro, estrarre immediatamente la spina dalla presa. Far riparare l'apparecchio da per­sonale specializzato e qualificato.
• Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete e la spina di rete con le mani umide.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di alimenta­zione.
• Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo e la spi­na. Se il cavo di rete dell'apparecchio risultasse danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal centro di assistenza ai clienti autorizzato o da altro per­sonale qualificato, per evitare pericoli.
Pericolo d'incendio!
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
• Non azionare mai l'apparecchio senza acqua.
• Non posizionare mai l'apparecchio in vicinanza di fonti di calore.
• Non utilizzare prolunghe. In caso di pericolo è necessario raggiungere rapidamente la presa di corrente.
• Non azionare l'apparecchio con un timer esterno o un sistema di telecontrollo separato.
Pericolo di ferimento!
• Non utilizzare mai il thermos rdell'apparec­chio nel microonde.
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclu­si bambini) che per motivi di natura fisica, senso­riale o mentale, o a causa della scarsa esperien­za e conoscenza non possono utilizzare l'apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito.
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'appa­recchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo.
• Sistemare il cavo di rete in modo tale che non venga calpestato o costituisca intralcio.
• Non introdurre mai oggetti appuntiti o duri nel thermos mos. Ciò potrebbe causare danneggiamenti all'­apparecchio e lesioni.
. Non mettere mai la mano nel ther-
r
Avvertenza relativa al rischio di ustioni!
• Non aprire mai il portafiltro durante il processo di ebollizione
• Non toccare mai il filtro bollente. Togliere il filtro solo quando il liquido è completamente colato e il filtro stesso si è raffreddato. Per rimuovere il fil­tro, utilizzare l'inserto
• Non tenere le mani esposte al vapore in fuoriu­scita.
• Non muovete mai l'apparecchio durante la fase di ebollizione.
• Prelevare il thermos di ebollizione si è concluso e il filtro si è svuota­to.
• Chiudere sempre il supporto del filtro prima di accendere la macchina, per evitare il pericolo di ustione a causa della fuoriuscita di vapore e acqua bollente.
q
.
.
y
solo quando il processo
r
- 10 -
Attenzione: come evitare danni all'apparecchio!
• Immettere nel contenitore dell'acqua wdell'ap­parecchio esclusivamente acqua potabile pulita.
• Non esponete mai il recipiente in vetro che si trova nel thermos ra. Il vetro si potrebbe danneggiare.
• Per danni dovuti alla rottura del vetro decliniamo ogni responsabilità!
a forti sbalzi di temperatu-
r
Dati tecnici
Descrizione dell'apparecchio
La foto si trova sulla parte interna della copertina posteriore.
Macchina da caffè:
Portafiltro
q
Contenitore dell'acqua
w
Scala
e
Thermos
r
Scomparto per cavo
t
Inserto del filtro
y
Tensione di rete: 220 - 240 V ~50 Hz Potenza nominale: 1000 W Filtro per caffè: dimensioni 1x4
Fornitura
• Macchina da caffè KH 1114 con funzione timer
• Thermos con coperchio
• Misurino
• Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione, controllare l'integrità della fornitura e l'eventuale presenza di danni.
Uso conforme
La macchina da caffè serve esclusivamente alla preparazione del caffè. Questa macchina da caffè è destinata esclusivamente all'uso privato. Non utilizzarla a fini commerciali.
Pannello di comando:
Tasto „min“
u
Tasto „auto“
i
Manopola di regolazione dell'aroma
o
Spia di segnalazione rossa
a
Spia di segnalazione verde
s
Interruttore „off“
d
Interruttore „on“
f
Spia di segnalazione rossa „calc“
g
Tasto „prog“
h
Tasto „h“
j
Prima del primo impiego
Avviso:
Non immettere acqua oltre la marcatura di livello massimo (10 tazze). Vi è altrimenti pericolo che il liquido fuoriesca dall'apparecchio.
• Prima del primo utilizzo portare la manopola di regolazione dell’aroma far passare per due volte 8 tazze grandi di ac­qua. Non inserire nessun filtro e né il caffè maci­nato.
• Pulire l'apparecchio (vedi capitolo Pulizia e manutenzione).
alla posizione e
o
- 11 -
Impostazione dell'ora
• Premere il tasto „h“ jper le ore e il tasto „min“ per i minuti fino a quando non è impostata
u
l'ora desiderata.
Funzione Memory
In caso di mancanza di corrente per soli 5 minuti al massimo, l'impostazione dell'ora e dell'ora di avvio viene mantenuta.
Preparazione del caffè
Evitare di preparare meno di 2 tazze grandi o 3 tazze piccole. Altrimenti il caffè non raggiunge la temperatura e l'intensità desiderata.
• Ribaltare il portafiltro
te un filtro (dimensioni 1x4) con i lati piegati nel­l'inserto del filtro Con l'ausilio del misurino immettete il caffè (macinato da medio a fine) nel filtro (Fig. ). Un misurino raso corrisponde a ca. 6 g di caffè macinato.
3 2 3 x 6g 18
1
4
/
2
6 4 5 x 6g 30
1
7
/
2
9 6 7 x 6g 42
1
10
/
2
12 8
1
13
/
2
3 4 x 6g 24
5 6 x 6g 36
7
9 9 x 6g 54
verso l'esterno ed inseri-
q
.
y
1
7
/
x 6g
2
1
/
8
x 6g
2
g
45 51
• Reinserire il portafiltro qnella macchina da caf­fè.
• Immettere la quantità di acqua desiderata nel contenitore la scala esterna qua oltre la marcatura di livello massimo (10 tazze).
• Impostare l'intensità del caffè con l'ausilio della manopola di regolazione dell’aroma ). Con l'impostazione si ottiene un caffè for­te, con l'impostazione si ottiene un caffè più leggero.
• Inserire il thermos Prima di ogni uso accertarsi che il thermos sia vuoto.
Avvertenza:
Il caffè rimane caldo più a lungo se prima sciacquate il thermos con acqua bollente.
• Premere l'interruttore „on“ stremità superiore dell'apparecchio per avviare la fase di ebollizione. La spia di segnalazione rossa
a
• Quando la spa di segnalazione rossa spenta, si può togliere il thermos caffè.
Per versare il caffé attenersi a quanto indicato in figura .
Avvertenza:
Far raffreddare la macchina da caffè per circa 5 minuti prima di iniziare un nuovo processo di ebolli­zione o di aggiungere acqua.
(Fig. ). A tale scopo utilizzare
w
(Fig. ). Non immettere ac-
e
nella macchina da caffè.
r
che si trova all'e-
f
si illumina.
r
(Fig.
o
r
si è
a
e servire il
15 10 10 x 6g 60
- 12 -
Determinazione dell'inizio dell'ebollizione
Con il tasto „prog“ hè possibile impostare la mac­china da caffè in modo tale che essa inizi il proces­so di ebollizione ad una determinata ora. Versare sempre dapprima il caffè in polvere nel filtro che si trova nell'apposito inserto re
. Poi mettere il thermos rnella macchina.
w
Accertarsi che il thermos dell'acqua nel contenitore ra massima (10 tazze).
• Premere il tasto „prog“ Impostare l'ora di avvio desiderata con il tasto „h“
e il tasto „min“ u(vedi capitolo "Impost-
j
azione dell'ora“).
• Quando l'ora di avvio desiderata è stata impost­ata, rilasciare il tasto „prog“ è adesso impostata.
• Impostare l'intensità del caffè desiderata con l'ausilio della manopola di regolazione dell’aro­ma
.
o
• Premere il tasto „auto“ di segnalazione verde
• Se si desidera disattivare l'inizio automatico dell'ebollizione, premere il tasto „off“
e acqua nel contenito-
y
sia vuoto e che il livello
r
non superi la marcatu-
w
e tenerlo premuto.
h
. L'ora di avvio
h
fino a quando la spia
i
non si accende.
s
d
.
Pulizia e manutenzione
• Prima di ogni pulizia, staccare la spina dalla presa.
Pericolo di scossa elettrica!
Prima di pulire la macchina da caffè, disinserire sempre la spina dalla presa .
Attenzione!
Non immergere mai la macchina da caffè nell'acqua.
Pericolo di ustioni!
Attendere sempre il completo raffreddamento della macchina da caffè prima di ripulirla. Per la pulizia togliere il coperchio del thermos (vedi fig. ).
• Non utilizzare detergenti domestici o oggetti taglienti o appuntiti per rimuovere lo sporco. Essi potrebbero danneggiare la macchina da caffè.
• Pulire l'alloggiamento della macchina da caffè e il thermos con una soluzione detergente delicata.
• Dopo ogni impiego, prelevare il filtro dall'inserto
.
y
• Rimuovere il filtro e sciacquare il portafiltro l'inserto te.
con un panno morbido inumidito
r
e il thermos rsotto l'acqua corren-
y
r
q
,
Pulizia del coperchio
• Per pulire il coperchio del thermos si deve innanzitutto smontarlo come descritto qui di se­guito (fig.  ):
• Togliete con cautela la lastra di silicone dal per­no che si trova sul lato inferiore del coperchio te­nendo il perno fermo, in quanto esso viene pre­muto dal lato opposto con una molla.
• Staccate dal coperchio il perno e la molla.
• Pulite tutti i componenti in una liscivia di sapone delicata e poi asciugateli bene.
• Per ricomporre il coperchio procedete eseguen­do tali operazioni nella sequenza opposta.
Attenzione!
Non lasciate il thermos ed il coperchio in posa nel­la liscivia di sapone e non pulite i componenti nella lavastoviglie, in quanto essi potrebbero perdere la loro ermeticità.
Se la macchina da caffè non viene utilizzata per un periodo di tempo piuttosto lungo, sistemare il cavo nell'apposito scomparto
(Fig. ).
t
- 13 -
Decalcificazione
Con acqua molto dura, la decalcificazione può es­sere necessaria già dopo circa 30 utilizzi, mentre con acqua meno dura, dopo circa 60 utilizzi. Utilizzare esclusivamente un decalcificante adatto per macchine da caffè e seguire le istruzioni per l'u­so. Per la decalcificazione procedere come segue:
• Versare il decalcificante nel contenitore per l'acqua
• Versare acqua fino a raggiungere il livello massi­mo di 8 tazze grandi.
• Per attivare la funzione di decalcificazione por­tare la manopola di regolazione dell’aroma alla posizione „calc“.
• Premere l'interruttore lazione „calc“
• Attendere fino al completo passaggio dell'ac­qua.
• Dopo la decalcificazione fate passare due volte 8 tazze di acqua.
• La macchina da caffè si spegne automaticamen­te dopo la decalcificazione.
.
w
„on“. La spia di segna-
f
si accende e la spia di segnalazione
a
lampeggia.
g
o
Eliminazione dei guasti
La macchina da caffè non funziona:
• L'apparecchio non è acceso. Premere l'interrutto­re „on“
• La spina non è inserita nella presa. Collegare l'apparecchio con la rete elettrica. Inserire la spina in una presa di rete.
• Dopo l'ultimo processo di ebollizione la macchi­na da caffè non si è raffreddata completamente. Lasciar raffreddare la macchina da caffè per circa 5 minuti prima di iniziare un nuovo proces­so di ebollizione.
Il processo di ebollizione non si avvia all'ora desiderata (timer):
• Il timer non è attivato. Premere il tasto “auto” per attivare il timer.
• L'ora non è impostata correttamente. Controllare l'ora e all'occorrenza impostarla.
Il caffè è troppo forte/troppo leggero:
• Nel serbatoio c'è troppo poca/troppa acqua. Immettere la corretta quantità di acqua.
• È stato immesso troppo/troppo poco caffè maci­nato. Ridurre/aumentare la quantità di caffè.
• Il caffè è macinato troppo finemente/troppo grossolanamente. Selezionare un altro grado di macinatura per il vostro caffè.
• Il regolatore dell'aroma roneamente. Impostare l'intensità del caffè con il regolatore dell'aroma
per accendere l'apparecchio.
f
è stato impostato er-
o
.
o
i
- 14 -
La fase di ebollizione dura troppo a lungo.
L'apparecchio si spegne durante l'ebollizione.
Durante l'ebollizione l'apparecchio emette forti rumori.
Si genera un eccessivo vapore.
• Il sistema di ebollizione dell'apparecchio è calci­ficato. Decalcificare l'apparecchio seguendo le istruzioni indicate al capitolo “Decalcificazione”.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto­rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor­mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par­tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come pro­va d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assis-tenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è desti­nato esclusivamente all'uso domestico e non a quel­lo commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 ( e-mail: support.it@kompernass.com
0,12 EUR/Min.)
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 15 -
- 16 -
Índice Página
Indicações de segurança 18 Dados técnicos 19 Volume de fornecimento 19 Utilização correcta 19 Descrição do aparelho 19 Antes da primeira utilização 19 Ajuste da hora 20
Função de memória.......................................................................................................................20
Preparação de café 20
Determinar o início da fervura .....................................................................................................20
Limpeza e manutenção 21
Limpeza da tampa.........................................................................................................................21
Descalcificação 21 Reparação 22
A máquina de café não funciona: ...............................................................................................22
O processo de aquecimento não inicia à hora desejada (temporizador): ............................22
O café está demasiado forte/demasiado fraco: .......................................................................22
O processo de aquecimento demora muito tempo. ..................................................................22
O aparelho desliga-se durante o aquecimento..........................................................................22
O aparelho começa a fazer mais ruído que o normal durante o aquecimento....................22
Origina-se demasiado vapor........................................................................................................22
Eliminar 22 Garantia & Assistência Técnica 23 Importador 23
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 17 -
Máquina de café com temporizador KH 1114
Indicações de segurança
Perigo de choque eléctrico!
• Ligue o aparelho a uma tomada de rede correctamente instalada e ligada à terra.
• Para deslocar e encher o aparelho, no caso de uma avaria, durante a limpeza ou se não o está a utilizar, retire sempre a ficha de rede da tomada de rede.
• Nunca mergulhe o aparelho em líquidos. No entanto, se entrou líquido para o interior do aparelho, retire imediatamente a ficha de rede do aparelho da tomada de rede. O aparelho deve ser reparado apenas por técnicos especializados.
• Nunca agarre no aparelho, no cabo de rede e ficha com as mãos molhadas.
• Nunca retire a ficha da tomada, puxando o cabo.
• Não dobre ou esmague o cabo de rede.
• Verifique antes de cada utilização a ficha e o cabo de rede. Se o cabo de rede deste aparelho ficar danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente ou outra pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos.
Perigo de incêndio!
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o seu funcionamento.
• Nunca opere o aparelho sem água potável.
• Nunca coloque o aparelho na proximidade de fontes de calor.
• Não utilize uma extensão. Em caso de perigo, a tomada deve estar perto e rapidamente acessível.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um telecomando separado.
Perigo de ferimentos!
• Nunca utilize a cafteira térmica rdo aparelho no microondas.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pesso­as (inclusive crianças) com limitações das capa­cidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser vigiadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
• Assente o cabo de rede, de forma que ninguém possa calcá-lo e tropeçar nele.
• Não insira quaisquer objectos pontiagudos ou duros na cafteira térmica dentro da cafteira térmica. Isso pode levar a danos no aparelho e a ferimentos.
. Não meta a mão
r
Aviso de queimaduras!
• Nunca abra o suporte do filtro durante o processo de aquecimento
• Nunca toque no filtro quente. Retire o filtro apenas quando o líquido tiver passado e o filtro arrefecido. Utilize o cartucho filtrante retirar o filtro.
• Não posicione as mãos sobre o vapor de água ascendente.
• Nunca movimento o aparelho durante o processo de aquecimento.
• Retire a cafteira térmica processo de aquecimento tiver terminado e o filtro tiver escoado.
• Antes de ligar a máquina, ligue sempre o supor­te do filtro, caso contrário existe perigo de quei­maduras através do vapor que sai e da água quente.
.
q
apenas quando o
r
y
para
- 18 -
Cuidado: Desta forma, evita danos no aparelho!
• Encha unicamente água potável limpa no depósito de água
• Nunca exponha o vidro do interior da cafteira térmica pode ficar danificado.
• Não se assume quaisquer responsabilidades por danos que surjam devido a quebra de vidro!
a oscilações de temperatura. O vidro
r
do aparelho.
w
Dados técnicos
Tensão de rede: 220 - 240 V ~50 Hz Potência nominal: 1000 W Filtro do café: Tamanho 1x4
Volume de fornecimento
• Máquina de café KH 1114 com função temporizador
• Cafteira térmica com tampa
• Colher de medida
• Manual de instruções
Antes da colocação em funcionamento, verifique se o volume de fornecimento está completo e se sofreu eventuais danos:
Descrição do aparelho
A figura encontra-se na parte desdobrável de trás.
Máquina de café:
suporte do filtro
q
depósito de água
w
escala
e
cafteira térmica
r
compartimento do cabo
t
cartucho filtrante
y
Painel de comando:
botão "min“
u
botão "auto“
i
regulador rotativo para determinar o aroma
o
lâmpada de indicação vermelha
a
lâmpada de indicação verde
s
interruptor "off“
d
interruptor "on“
f
lâmpada de indicação vermelha "calc“
g
botão "prog“
h
botão "h“
j
Antes da primeira utilização
NOTA:
Nunca encha mais água que a marcação máxima (10 chávenas). O aparelho pode transbordar.
Utilização correcta
A máquina de café serve exclusivamente para a preparação de café. Esta máquina de café destina­se exclusivamente à utilização em espaços privados. Não a utilize a nível comercial.
• Antes de da primeira utilização regule o regula­dor rotativo para determinar o aroma o para ajuste e deixe passar duas vezes 8 chávenas de água grandes. Não coloque o filtro e não utilize café moído.
• Limpe o aparelho (ver capítulo limpeza e manutenção).
- 19 -
o
Ajuste da hora
• Prima o botão "h“ jpara as horas ou o botão "min“ até que a hora desejada esteja ajustada.
Função de memória
O ajuste da hora e da hora de iniciação mantém­se, depois de uma falha de energia, ainda até 5 minutos.
para os minutos as vezes necessárias
u
• Encha a água desejada no depósito de água (fig. ). Utilize para tal, a escala exterior
w
(fig. ). Nunca encha mais água que a marca-ção máxima (10 chávenas).
• Regule a intensidade do café no regulador rota-
tivo para determinar o aroma ajuste resulta num café forte, o ajuste resulta num café macio.
• Coloque a cafeteira térmica
café. Certifique-se antes de cada utilização que a cafteira térmica
esteja vazia.
r
(fig. ). O
o
na máquina de
r
e
Preparação de café
Evite fazer menos de 2 chávenas grandes ou 3 pequenas. Caso contrário, o café não tem a temperatura e efeito desejado.
• Puxe o suporte do filtro um filtro (tamanho 1x4) com os lados dobrados dentro do cartucho filtrante Encha com a colher de medida o café moído (médio até fino) para dentro do filtro (fig. ). Uma colher medida corresponde a aprox. 6 g de café moído.
3 2 3 x 6g 18
1
4
/
2
6 4 5 x 6g 30
1
7
/
2
9 6 7 x 6g 42
1
10
/
2
12 8
1
13
/
2
15 10 10 x 6g 60
• Volte a colocar o suporte do filtro máquina de café.
3 4 x 6g 24
5 6 x 6g 36
7
9 9 x 6g 54
para fora e coloque
q
.
y
1
7
/
x 6g
2
1
/
8
x 6g
2
q
G
45 51
na
Nota:
O café mantém-se mais tempo quente se a cafteira térmica for lavada primeiro com água quente.
• Prima o interruptor "on“ fna extremidade superior para iniciar o processo de aquecimen­to. A lâmpada de indicação vermelha acende.
• Pode retirar a cafteira térmica quando a lâmpada de indicação vermelha apagar.
Para servir o café observe a figura .
Nota:
Deixe a máquina de café arrefecer durante 5 minutos, antes de voltar a iniciar outro processo de aquecimento ou no caso de voltar encher a máquina com água.
Determinar o início da fervura
Com o botão "prog“ hpode ajustar a máquina de café, de forma que esta inicie com o processo de aquecimento, a uma determinada hora. Coloque primeiro sempre o café moído no filtro no depósito da água ca
na máquina de café. Certifique-se que a caf-
r
teira térmica
não exceda a marcação máxima (10 cháve-
w
nas).
r
. Coloque a cafteira térmi-
w
esteja vazia e o depósito de água
a
e servir o café
r
e água
y
a
- 20 -
• Prima o botão "prog“ he mantenha-o premido. Ajuste a hora de iniciação com o botão "h“ o botão "min“ hora“).
• Quando a hora de iniciação desejada estiver ajustada, solta o botão "prog“ iniciação está agora programada.
• Regule a intensidade desejada do café no regu­lador rotativo para determinar o aroma
• Prima o botão "auto“ indicação verde
• Se pretender voltar a desactivar a iniciação automática do aquecimento, prima o interruptor "off“
.
d
(ver capítulo "Ajuste da
u
h
, até que a lâmpada de
i
acenda.
s
. A hora de
o
j
.
Limpeza e manutenção
• Retire o filtro e lave o suporte do filtro q, o car-
e
tucho filtrante baixo de água corrente.
e a cafteira térmica rpor
y
Limpeza da tampa
• Para limpar a tampa da cafeteira térmica, desmonte-a primeiro tal como descrito de seguida (fig. ):
• retire cuidadosamente o disco de silicone do moente na parte inferior da tampa. Mantenha assim o moente, para que este seja apertado pelo lado contrário através de uma mola.
• Retire o moente e a mola da tampa.
• Limpe todas as peças com um detergente suave e, de seguida, seque bem as peças.
• Para voltar a colocar a tampa, proceda de forma inversa.
• Antes de cada limpeza retire a ficha de rede da tomada de rede.
Perigo de choque eléctrico!
Antes de limpar a máquina de café, tem de retirar sempre a ficha de rede da tomada de rede.
Atenção!
Nunca mergulhe a máquina de café em água.
Perigo de queimaduras!
Aguarde sempre até a máquina de café estar fria, antes de efectuar uma limpeza.
Para efectuar a limpeza retire a tampa da cafteira térmica
• Não utilize detergentes domésticos ou objectos
• Lave o exterior da máquina de café e a cafteira
• Após cada utilização, retire o filtro do cartucho
(ver fig. ).
r
afiados ou pontiagudos para retirar a sujidade. Assim poderia danificar a máquina de café.
térmica humedecido com água e sabão suave.
filtrante
com um pano macio ligeiramente
r
.
y
Atenção!
Não coloque a cafeteira térmica nem a tanta den­tro de água com sabão e não lave as peças na má­quina de lavar louça, uma vez que estas peças po­dem perder a sua característica de estanqueidade. Se não utilizar a máquina de café por um período de tempo prolongado, guarde o cabo no compartimento para o cabo
t
(fig. ).
Descalcificação
Em caso de um elevado grau de dureza, é necessá­rio efectuar a descalcificação após aprox. 30 utili­za-ções, em caso de um reduzido grau de dureza após aprox. 60 utilizações. Utilize apenas produtos de descalcificação apropri­ados para a máquina de café e tenha em atenção ao manual de instruções. Para efectuar a descalcificação proceda da seguinte forma:
• Coloque o produto de descalcificação no depósito de água
• Encha água até à marcação de 8 chávenas grandes no máximo.
w
.
- 21 -
• Rode o regulador rotativo para determinar o aroma descalcificação.
• Prima o interruptor cação vermelha a acende e indicação "calc“
• Aguarde até a água ter passado por completo.
• Depois da descalcificação deixe passar duas vezes a quantidade de 8 chávenas de água.
• A máquina de café desliga-se após a descalcificação.
para "calc“ para activar a função de
o
"on“. A lâmpada de indi-
f
lâmpada de
a
pisca.
g
• O café moído está demasiado fino/demasiado grosso. Seleccione um outro grau de moagem para o seu grão de café.
• O botão rotativo de aroma mente regulado. Ajuste a intensidade do café através do botão rotativo
está incorrecta-
o
.
o
O processo de aquecimento demora muito tempo.
O aparelho desliga-se durante o aquecimento.
Reparação
A máquina de café não funciona:
• O aparelho não está ligado. Prima o interruptor "on“
para ligar o aparelho.
f
• A ficha de rede não se encontra numa tomada de rede. Ligue o aparelho à corrente eléctrica. Encaixe a ficha de rede numa tomada.
• A máquina de café não arrefeceu completamen­te após o último processo de aquecimento. Dei­xe a máquina de café arrefecer durante 5 minu­tos, antes de voltar a iniciar outro processo de aquecimento.
O processo de aquecimento não inicia à hora desejada (temporizador):
• O temporizador não está activado. Prima o botão “auto”
• A hora não está bem ajustada. Verifique a hora e ajuste-a caso necessário.
O café está demasiado forte/ demasiado fraco:
• Encontra-se demasiado pouca água/demasiado muita água no depósito de água . Encha a quantidade correcta de água.
• Foi colocado demasiado/demasiadamente pou­co café moído. Retire/acrescente café moído.
para activar o temporizador.
i
O aparelho começa a fazer mais ruído que o normal durante o aquecimento.
Origina-se demasiado vapor.
• O sistema de aquecimento do aparelho encon­tra-se com calcário. Descalcifique o aparelho como descrito em “Descalcificação” .
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
- 22 -
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. inter­ruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incor­recta e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 e-mail: support.pt@kompernass.com
(0,12 EUR por minuto)
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 23 -
- 24 -
Content Page
Safety instructions 26 Technical data 27 Items supplied 27 Intended use 27 Description of parts 27 Before the First Use 27 Setting the time 28
Memory Function ...........................................................................................................................28
Making coffee 28
Using the Timer...............................................................................................................................28
Cleaning and care 29
Cleaning of the lid .........................................................................................................................29
Removing scale 29 Rectifying malfunctions 30
The Coffee Maker does not start working. .................................................................................30
The brewing process does not start at the determined time (Timer Function):.........................30
The coffee is too strong/too weak:..............................................................................................30
The brewing process lasts very long............................................................................................30
The appliance switches off during brewing. ...............................................................................30
The unit gets very loud during brewing.......................................................................................30
Immoderate steam develops during brewing..............................................................................30
Disposal 30 Warranty & Service 31 Importer 31
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 25 -
Timer Coffee Machine KH 1114
Safety instructions
Danger of electric shock!
• Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains sockets.
• Remove the plug from the wall socket when you move the appliance, fill it with water, if it mal­functions, before cleaning it and when it is not in use.
• NEVER submerse the appliance in liquids. Should liquids nonetheless permeate into the appliance housing, immediately remove the plug from the wall socket. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
• Never take hold of the appliance, power cable or plug with wet hands.
• To disconnect, always pull the plug itself from the power socket, do not pull on the power cable.
• Do not fold or squeeze the power cable.
• Should the power cable or plug be damaged, to avoid possibly life-threatening risks immediately arrange for it to be replaced by qualified specialists.
Fire hazard!
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Never operate the appliance without water.
• Never place the appliance near sources of heat.
• Do not use extension cables. In the event of danger, the plug must be quickly accessible.
• Do not operate the appliance via an external time-switch or a separate remote control system.
Risk of personal injuries
• NEVER use the thermos jug rin a microwave oven.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sorial or mental cabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
• Do not insert sharp or stiff objects into the ther­mos jug r. Do not grab into the thermos jug This may damage the appliance and lead to injuries.
r
.
Risk of scalding!
• Never open the filter holder qduring the brewing process.
• Do not handle the hot filter bag. Remove the fil­ter bag first when the coffee has drained away and it has cooled down. Use the filter insert to remove the filter bag.
• Do not hold your hands in the rising steam.
• Never move/transport the appliance during the brewing process.
• Remove the thermos jug wing process is complete and the filter has fully drained itself.
• Always close the filter container before switching on, there exists a risk of scalds from steam and hot water.
first when the bre-
r
y
- 26 -
Caution: To avoid damage to the appliance!
• Fill the water tank wof the appliance exclusively with clean water.
• Do not expose the glass of the thermos jug extreme variation in temperature. The glass can be damaged.
• There is no liability for damages caused by breakage of glass!
Technical data
r
Description of parts
The description of parts is located at the right fold out page.
to
Coffee Maker:
Filter holder
q
Water tank
w
Scale
e
Thermos jug
r
Cable storage compartment
t
Filter insert
y
Mains voltage: 220 - 240 V ~50 Hz Power consumption: 1000 W Coffee filter bags: Size 1x4
Items supplied
• Coffee Maker KH 1114 with Timer Function
• Thermos jug with lid
• Measuring spoon
• Operating instructions
Before taking the appliance into use, check that all items are present and free of visible damage.
Intended use
The Coffee Maker is intended exclusively for bre­wing coffee. This Coffee Maker is intended exclusi­vely for use in private domestic households. Do not use it commercially. The appliance is for indoor use only.
Control panel:
Button "min"
u
Button "auto"
i
Aroma knob
o
Red indicator
a
Green indicator
s
Switch "off"
d
Switch "on"
f
Red indicator "calc"
g
Button "prog"
h
Button "h"
j
Before the First Use
Note:
Never fill the appliance with water beyond the max-marking (10 cups). The appliance can overflow.
• Before the first use, set the aroma knob setting and allow two times 8 cups of water to
flow through the appliance. Do not use coffee powder for this.
• Clean the appliance (see chapter "Cleaning and
care").
o
to the
- 27 -
Setting the time
• Press the buttons "h" jfor hours resp. "min" for minutes repeatedly until the correct time is shown in the display.
Memory Function
In the event of a power failure lasting up to about 5 minutes, the setting of time and timer is saved once power has been restored.
Making coffee
Avoid brewing less than 2 large or 3 small cups of coffee. Otherwise, the coffee will not have the desired temperature and strength.
• Turn the filter holder a filter bag (Size 1x4) with its sides folded over into the filter insert red amount of coffee powder (medium to fine ground) (Fig. ). One small teaspoon is equivalent to about 6 g of coffee powder.
to the outside and insert
q
. Fill the bag with the requi-
y
u
• Turn the filter holder qback into the Coffee Maker.
• Fill the required amount of water in the water tank
(Fig. ) by using the scale on the outsi-
w
de
(Fig. ) of the water tank. Never fill the
e
appliance with water beyond the max-marking (10 cups).
• Enter in the desired coffee strength by turning the aroma knob The setting results in stronger coffee and the setting results in mild coffee.
• Place the thermos jug and make sure the thermos jug before every use.
Note:
The coffee remains warm for a longer period if the thermos jug is rinsed out with hot water before use.
• Start the brewing process by pressing switch "on"
f
• Pour the coffee from the thermos jug red indicator light
Take note of Fig. for serving the coffee.
on the Panel (Fig. ).
o
in the Coffee maker
r
is empty
r
. The red indicator aturns on.
turns off.
a
r
after the
g
3 2 3 x 6g 18
1
4
/
2
6 4 5 x 6g 30
1
7
/
2
9 6 7 x 6g 42
1
10
/
2
12 8
1
13
/
2
15 10 10 x 6g 60
3 4 x 6g 24
5 6 x 6g 36
1
7
/
7
9 9 x 6g 54
x 6g
2
1
/
8
x 6g
2
45 51
- 28 -
Note:
Let the coffee maker cool down for about 5 minutes, before you start the next brewing process or add water.
Using the Timer
With the button „prog“ hyou can programme the Coffee Maker so that it starts the brewing process at a predetermined time. Always first insert coffee powder into the filter bag in the filter holder water into the water tank Place the thermos jug Make sure the thermos jug water tank (10 cups) before every use.
.
w
in the Coffee Maker.
r
is empty and the
r
is not filled beyond the max-marking
w
y
and
• Press and hold down the button "prog" h.
• Enter in the desired start time with the buttons "h" and "min" u(see chapter "Setting the
j
timer").
• When the desired time has been entered,
release the button "prog"
• Enter in the desired coffee strength by turning the
aroma knob
• Press the button "auto"
indicator
• If you wish to deactivate the automatic brewing
start, press the button "off"
lights up.
s
o
.
. The Timer is set.
h
until the green
i
.
d
Cleaning and care
• Always remove the plug from the power socket
before cleaning the appliance.
Danger of electrical shock
Before you clean the Coffee Maker, you must remove the power plug from the power socket.
Caution
When cleaning the Coffee Maker, under no circumstances may you submerse it in water or hold it under running water.
• Remove the filter and rinse the filter holder q, the filter insert running water.
and the thermos jug runder
y
Cleaning of the lid
• To clean the lid of the thermos jug r first disassemble the lid (See Fig. ):
• Carefully pull off the silicone disc from the valve at the underside of the lid. When doing this, hold the valve, because it is pressed up by a spring from the other side.
• You now can take off the valve and the spring.
• Clean all parts with a mild soapy solution and wipe them off well.
• To assemble the lid again, proceed in reversed order.
Note:
Do not let the thermos jug with lid lie in soapy water and do not wash the parts in the dishwasher, as they could become leaky! If you do not use the Coffee Maker for an extended period, store the power cable in the cable storage compartment
(Fig. ).
t
Removing scale
Risk of burns!
Always wait until the Coffee Maker has cooled down before cleaning it.
Take off the lid of the thermos jug r, when cleaning (see Fig )
• Do not use household detergents or sharp/ pointed objects to remove soiling. These could damage the Coffee Maker.
• Wipe the housing of the Coffee Maker and the thermos jug with a soapy solution.
• After every brewing process remove the filter bag from the filter insert
with a soft cloth lightly moistened
r
.
y
Remove scale from the Coffee Maker regularly. If your water has a high degree of hardness, the coffee maker must be descaled after every 30 ap­plications, low degrees of hardness need only be descaled after every 60 applications. Use only descaling agents that are suitable for cof­fee machines and read up the instructions.
• Insert the descaling agent into the water tank
• Fill it with enough water for max. 8 large cups.
• Turn the aroma knob descaling function.
• Press the button "on" turns on and the indicator “calc” gis blinking.
• Wait until the solution has completely run through the Coffee Maker.
- 29 -
to "calc" to activate the
o
. The red indicator
f
a
w
.
• When the procedure is complete, rinse the Coffee Maker through with 8 large cups of clean water twice.
• After descaling, the Coffee Maker switches itself off.
Rectifying malfunctions
The Coffee Maker does not start working.
• The appliance is not turned on. Press the switch “on” Maker.
• The power plug is not plugged into the power socket. Connect the Coffee Maker to the mains by plugging the power plug into the power socket.
• The appliance has not been cooled down after the last brewing process. Wait for the appliance to cool down for about 5 minutes until you start the next brewing process.
The brewing process does not start at the determined time (Timer Function):
• The timer is not activated. Press the button “auto”
to activate the timer.
i
• The time is not set correctly. Check the present time and set the time if necessary.
to turn on the Coffee
f
The brewing process lasts very long.
The appliance switches off during brewing.
The unit gets very loud during brewing.
Immoderate steam develops during brewing.
• The brewing system is scaled. remove the scale as described under “Removing scale”.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
The coffee is too strong/too weak:
• There is too little/too much water in the water tank. Fill in the correct amount of water.
• There is too much/too little coffee powder in the filter bag. Fill in less/more coffee power.
• The coffee powder is grinded too fine/too rough. Choose a different type of ground coffee.
• The aroma knob the coffee strength on the aroma knob
is incorrectly adjusted. Reset
o
o
.
- 30 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date. Should a claim need to be made under the warranty, please make contact by tele­phone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers ONLY claims for material and maufacturing defects, not for wearing or consuma­ble or for damage to fragile components. This pro­duct is for private use only and is not intended for commercial applications. The warranty will become void in the event of abusi­ve and improper handling, use of force and internal tampering not carried or approved by our authori­zed service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
- 31 -
- 32 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitshinweise 34 Technische Daten 35 Lieferumfang 35 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 35 Gerätebeschreibung 35 Vor dem ersten Gebrauch 35 Einstellung der Uhrzeit 36
Memory Funktion ...........................................................................................................................36
Kaffeezubereitung 36
Beginn des Brühens festlegen.......................................................................................................36
Reinigung und Wartung 37
Reinigung des Deckels...................................................................................................................37
Entkalkung 37 Fehlerbehebung 38
Der Kaffeeautomat funktioniert nicht: ..........................................................................................38
Der Brühvorgang startet nicht zur gewünschten Zeit (Timer): ...................................................38
Der Kaffee ist zu stark/zu schwach:............................................................................................38
Der Brühvorgang dauert ungewöhnlich lange. ..........................................................................38
Das Gerät schaltet sich während des Brühens aus. ...................................................................38
Das Gerät wird beim Brühen lauter.............................................................................................38
Es entsteht übermäßiger Dampf. ..................................................................................................38
Entsorgen 38 Garantie und Service 39 Importeur 39
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 33 -
Timer-Kaffeemaschine KH 1114
Sicherheitshinweise
Gefahr durch Stromschlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts­mäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an.
• Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befül­len, bei Störungen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrauchen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Flüssigkeiten. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose. Lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähn­lich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Brandgefahr!
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Leitungswasser.
• Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen auf.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Bei Ge­fahr muss der Netzstecker schnell erreichbar sein.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie die Isolierkanne rdes Geräts niemals in der Mikrowelle.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Führen Sie keine spitzen oder harten Gegenstän­de in die Isolierkanne die Isolierkanne. Das kann zu Beschädigungen am Gerät und zu Verletzungen führen.
ein. Greifen Sie nicht in
r
Warnung vor Verbrühungen!
• Öffnen Sie niemals während des Brühvorgangs den Filterhalter
• Berühren Sie nicht die heiße Filtertüte. Entnehmen Sie die Filtertüte erst, wenn die Flüssigkeit abge­laufen und die Filtertüte abgekühlt ist. Benutzen Sie den Filtereinsatz entfernen.
• Halten Sie Ihre Hände nicht in den aufsteigen­den Wasserdampf.
• Bewegen Sie niemals das Gerät während des Brühvorgangs.
• Entnehmen Sie die Isolierkanne der Brühvorgang abgeschlossen ist und der Filter leer gelaufen ist.
• Schließen Sie vor dem Einschalten immer den Filterhalter, es besteht sonst Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf und heißes Wasser.
.
q
, um die Filtertüte zu
y
erst, wenn
r
- 34 -
Vorsicht: So vermeiden Sie Geräteschäden!
• Füllen Sie ausschließlich sauberes Leitungswas­ser in den Wassertank
• Setzen Sie das Glas in der Isolierkanne starken Temperaturschwankungen aus. Das Glas kann beschädigt werden.
• Für Schäden durch Glasbruch wird keine Haftung übernommen!
des Geräts.
w
r
nie
Technische Daten
Gerätebeschreibung
Die Abbildung befindet sich auf der hinteren Ausklappseite.
Kaffeemaschine:
Filterhalter
q
Wassertank
w
Skala
e
Isolierkanne
r
Kabelschacht
t
Filtereinsatz
y
Netzspannung: 220 - 240 V ~50 Hz Nennleistung: 1000 W Kaffeefilter: Größe 1x4
Lieferumfang
• Kaffeeautomat KH 1114 mit Timerfunktion
• Isolierkanne mit Deckel
• Messlöffel
• Bedienungsanleitung
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kaffeeautomat dient ausschließlich dem Zube­reiten von Kaffee. Dieser Kaffeeautomat ist aus­schließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie ihn nicht gewerblich. Das Gerät ist nur für den Innengebrauch bestimmt.
Bedienpanel:
Taste „min“
u
Taste „auto“
i
Aromadrehregler
o
Rote Anzeigelampe
a
Grüne Anzeigelampe
s
Schalter „off“
d
Schalter „on“
f
Rote Anzeigelampe „calc“
g
Taste „prog“
h
Taste „h“
j
Vor dem ersten Gebrauch
Hinweis:
Füllen Sie nie mehr Wasser, als bis zur Max-Markie­rung (10 Tassen) ein. Das Gerät kann überlaufen.
• Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch den Aromadrehregler lassen Sie zwei mal 8 große Tassen Wasser durchlaufen. Legen Sie keine Filtertüte ein und benutzen Sie dabei kein Kaffeepulver.
• Reinigen Sie das Gerät (siehe Kapitel Reinigung und Wartung).
auf die Einstellung und
o
- 35 -
Einstellung der Uhrzeit
• Drücken Sie die Taste „h“ jfür die Stunden bzw. die Taste „min“ bis die gewünschte Uhrzeit eingestellt ist.
Memory Funktion
Die Einstellung von Uhrzeit und Startzeit bleibt nach einem Stromausfall von bis zu etwa 5 Minuten erhalten.
Kaffeezubereitung
Vermeiden Sie es, weniger als 2 große oder 3 klei­ne Tassen Kaffee zu brühen. Ansonsten hat der Kaf­fee nicht die gewünschte Temperatur und Stärke.
• Schwenken Sie den Filterhalter und legen Sie eine Filtertüte (Größe 1x4) mit umgeknickten Seiten in den Filtereinsatz Füllen Sie mit dem Messlöffel Kaffeepulver (mittel bis fein gemahlen) in die Filtertüte ein (Abb. ). Dabei entspricht ein gestrichener Messlöffel ca. 6 g Kaffepulver.
3 2 3 x 6g 18
1
4
/
2
6 4 5 x 6g 30
1
7
/
2
9 6 7 x 6g 42
1
10
/
2
12 8
1
13
/
2
15 10 10 x 6g 60
• Schwenken Sie den Filterhalter Kaffeeautomaten.
3 4 x 6g 24
5 6 x 6g 36
7
9 9 x 6g 54
für die Minuten so oft,
u
nach außen
q
1
7
/
x 6g
2
1
/
8
x 6g
2
wieder in den
q
y
g
45 51
.
• Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank die äußere Skala mehr Wasser, als bis zur Max-Markierung (10 Tassen) ein.
• Stellen Sie die Kaffeestärke am Aromadrehreg­ler
ein (Abb. ). Die Einstellung ergibt
o
starken Kaffee, die Einstellung ergibt milden Kaffee.
• Stellen Sie die Isolierkanne tomaten. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass die Isolierkanne
Hinweis:
Der Kaffee bleibt länger warm, wenn Sie die Isolier­kanne vorher mit heißem Wasser ausspülen.
• Drücken Sie den Schalter „on“ Ende, um den Brühvorgang zu starten. Die rote Anzeigelampe
• Sie können die Isolierkanne den Kaffee servieren, wenn die rote Anzeigelam­pe
erloschen ist.
a
Beachten Sie zum Einschenken des Kaffees die Abbildung .
Hinweis:
Lassen Sie den Kaffeeautomaten etwa 5 Minuten lang auskühlen, bevor Sie einen weiteren Brühvorgang beginnen oder Wasser nachfüllen.
Beginn des Brühens festlegen
Mit der Taste „prog“ hkönnen Sie den Kaffeeauto­maten so einstellen, dass er zu einem festgelegten Zeitpunkt mit dem Brühvorgang beginnt. Füllen Sie immer zuerst Kaffeepulver in die Filtertüte im Filter­einsatz
y
len Sie die Isolierkanne Stellen Sie sicher, dass die Isolierkanne und der Wassertank rung hinaus (10 Tassen) gefüllt ist.
ein (Abb. ). Nutzen Sie dafür
w
(Abb. ). Füllen Sie nie
e
in den Kaffeeau-
r
leer ist.
r
am oberen
f
leuchtet.
a
entnehmen und
r
und Wasser in den Wassertank w. Stel-
in den Kaffeeautomaten.
r
leer ist
r
nicht über die Max-Markie-
w
- 36 -
• Drücken Sie die Taste „prog“ hund halten Sie diese gedrückt. Stellen Sie die gewünschte Start­zeit mit der Taste „h“ ein (siehe Kapitel „Einstellung der Uhrzeit“).
• Wenn die gewünschte Startzeit eingestellt ist, las­sen Sie die Taste „prog“ nun programmiert.
• Stellen Sie die gewünschte Kaffeestärke am Aromadrehregler
• Drücken Sie auf die Taste „auto“ grüne Anzeigelampe
• Wenn Sie den automatischen Brühbeginn wie­der deaktivieren möchten, drücken Sie den Schalter „off“
d
und der Taste „min“
j
h
ein.
o
aufleuchtet.
s
.
los. Die Startzeit ist
, bis die
i
u
Reinigung und Wartung
•Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Kaffeeautomaten reinigen, müssen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Achtung!
Tauchen Sie den Kaffeeautomaten nie unter Wasser.
• Entfernen Sie den Filter und spülen Sie Filterhal­ter
, Filtereinsatz yund die Isolierkanne
q
unter fließendem Leitungswasser aus.
r
Reinigung des Deckels
• Um den Deckel der Isolierkanne zu reinigen, nehmen Sie ihn zuerst auseinander wie im Folgenden beschrieben (Abb.  ):
• Nehmen Sie vorsichtig die Silikonscheibe vom Zapfen an der Unterseite des Deckels ab. Halten Sie den Zapfen dabei fest, da er von der Gegen­seite mit einer Feder angedrückt wird.
• Nehmen Sie den Zapfen und die Feder vom Deckel.
• Reinigen Sie alle Teile in einer milden Seifenlau­ge und trocknen Sie sie anschließend gut ab.
• Um den Deckel wieder zusammen zu setzen, verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung!
Lassen Sie die Isolierkanne und den Deckel nicht im Seifenwasser liegen und reinigen Sie die Teile nicht in der Spülmaschine, da sie sonst undicht werden können.
Wenn Sie den Kaffeeautomaten für längere Zeit nicht benutzen, verstauen Sie das Kabel im Kabelschacht
(Abb. ).
t
Verbrennungsgefahr!
Warten Sie immer, bis der Kaffeeautomat abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen.
Nehmen Sie zum Reinigen den Deckel von der Isolierkanne
• Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder schar­fe bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzun­gen zu entfernen. Dadurch könnten Sie den Kaffeeautomaten beschädigen.
• Wischen Sie das Gehäuse des Kaffeeautomaten und die Isolierkanne der Seifenlauge befeuchteten, weichen Tuch ab.
• Nehmen Sie nach jeder Benutzung die Filtertüte aus dem Filtereinsatz
ab (siehe Abb. ).
r
r
y
mit einem, leicht mit mil-
.
Entkalkung
Bei hohem Härtegrad ist eine Entkalkung bereits nach ca. 30 Benutzungen notwendig, bei niedrigem Härtegrad nach ca. 60 Benutzungen. Verwenden Sie ausschließlich für Kaffeemaschinen geeignetes Entkalkungsmittel und beachten Sie die Gebrauchsanleitung. So gehen Sie zum Entkalken vor:
• Geben Sie das Entkalkungsmittel in den Wasser­tank
.
w
• Füllen Sie Wasser für Max. 8 große Tassen ein.
• Drehen Sie den Aromadrehregler um die Entkalkungsfunktion zu aktivieren.
- 37 -
auf „calc“,
o
• Drücken Sie den Schalter f„on“. Die rote An­zeigelampe „calc“
g
• Warten Sie, bis das Wasser vollständig durchgelaufen ist.
• Lassen Sie nach dem Entkalken zwei mal 8 Tassen Wasser durchlaufen.
• Der Kaffeeautomat schaltet sich nach der Entkalkung aus.
leuchtet und die Anzeigelampe
a
blinkt.
Fehlerbehebung
• Der Aromadrehregler Stellen Sie die Kaffeestärke am Aromadrehreg­ler
ein.
o
ist falsch eingestellt.
o
Der Brühvorgang dauert ungewöhnlich lange.
Das Gerät schaltet sich während des Brühens aus.
Das Gerät wird beim Brühen lauter.
Es entsteht übermäßiger Dampf.
Der Kaffeeautomat funktioniert nicht:
• Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie den Schalter „on“ einzuschalten.
• Der Netzstecker steckt nicht in einer Netzsteckdose. Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
• Der Kaffeeautomat hat sich nach dem letzten Brühvorgang noch nicht vollständig abgekühlt. Lassen Sie den Kaffeeautomaten etwa 5 Minu­ten lang auskühlen, bevor Sie einen weiteren Brühvorgang beginnen.
um das Gerät
f
Der Brühvorgang startet nicht zur gewünschten Zeit (Timer):
• Der Timer ist nicht aktiviert. Drücken Sie die Taste “auto”
• Die Uhrzeit ist nicht richtig eingestellt. Kontrollie­ren Sie die Uhrzeit und stellen Sie sie gegebenenfalls ein.
, um den Timer zu aktivieren.
i
Der Kaffee ist zu stark/zu schwach:
• Es ist zu wenig/zu viel Wasser im Wassertank . Füllen Sie die korrekte Wassermenge ein.
• Es ist zu viel/zu wenig Kaffeepulver eingefüllt. Füllen Sie weniger/mehr Kaffeepulver ein.
• Das Kaffeepulver ist zu fein/zu grob gemahlen. Wählen Sie einen anderen Mahlgrad für Ihr Kaffeepulver.
• Das Brühsystem des Gerätes ist verkalkt. Entkal­ken Sie das Gerät wie unter “Entkalkung” beschrieben.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 38 -
Garantie und Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
- 39 -
Loading...