Silvercrest KH 1114 Operating instructions

5
CAFETERA CON TEMPORIZADOR MACCHINA DEL CAFFÈ CON TIMER
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1114-08/09-V3
KH 1114
Cafetera con temporizador
Instrucciones de uso
Macchina del caffè con timer
Istruzioni per l'uso
Máquina de café com temporizador
Manual de instruções
Timer Coffee Machine
Operating instructions
Timer-Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
KH 1114
KH 1114
q
w
1x4
e
y
t
j h
g
f
1@
r u i
o
a
1!
Índice Página
Indicaciones de seguridad 2 Características técnicas 3 Volumen de suministro 3 Uso conforme al previsto 3 Descripción de aparatos 3 Antes del primer uso 3 Ajuste de la hora 4
Función de memoria.........................................................................................................................4
Preparación del café 4
Fijar el momento de iniciarse la preparación del café ................................................................5
Limpieza y mantenimiento 5
Limpieza de la tapa .........................................................................................................................5
Eliminación de la cal 6 Eliminación de fallos 6
La cafetera no funciona:..................................................................................................................6
El proceso de hervido no arranca en el momento deseado (Timer):.........................................6
El café es demasiado suave o fuerte: ............................................................................................6
La preparación del café tarda demasiado....................................................................................6
El aparato se desconecta durante la preparación.......................................................................6
El aparato hace ruído mientras prepara el café...........................................................................6
Se forma una cantidad excesiva de vapor....................................................................................6
Evacuación 7 Garantía y servicio 7 Importador 7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
Cafetera con tempori­zador KH 1114
• No ponga el aparato en funcionamiento con un reloj programador externo o un sistema de control remoto separado.
Indicaciones de seguridad
Peligro de descarga eléctrica!
• Conecte el aparato únicamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa.
• Extraiga el conector de la red antes de mover o llenar la cafetera así como en caso de averia, al igual que antes de limpiarla o cuando prevea que no va usarla.
• No sumerja el aparato en líquidos. Si a pesar de ello penetrase líquido al interior del aparato, tire inmediatamente del cable de red y extraiga el conector de la red. Encargue la reparación de la cafetera a personal técnico cualificado
• No toque nunca el aparato, cable ni clavija de red con manos húmedas.
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe tirando de la clavija y nunca directamente del propio cable.
• No doble ni aplaste el cable de red.
• Antes de cada uso compruebe el cable de ali­mentación y la clavija de red. Si el cable de ali­mentación de este aparato se daña, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona igualmente cualificada, para evitar peligros.
¡Riesgo de incendio!
• No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento.
• No ponga nunca en marcha el aparato sin agua.
• Nunca coloque el aparato en la proximidad alguna fuente de calor.
• No utilice ningún cable alargador. En caso de peligro debe quedar accesible rápidamente la clavija de red.
¡Peligro de lesiones!
• Utilice la jarra aislante rno introduzca nunca la cafetera en el microondas.
• No permita utilizar el aparato a personas (inclui­dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria­les o mentales, así como su falta de conocimien­tos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia por una persona encargada de su seguridad o hayan sido instruidos como utilizar el aparato correctamente
• Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Coloque el cable de red de modo que no pueda tropezar o pisarlo.
• No introduzca objetos punzantes o duros en la jarra aislante nos en el interior de la jarra. Podrían producirse averías y lesiones.
. No introduzca nunca las ma-
r
Advertencia y peligro de quemaduras
• No abra nunca el portafiltros durante el proceso de hervido
• No toque el filtro caliente. No extraiga la bolsa del filtro antes de que se haya consumido la to­talidad del líquido y ésta se haya enfriado. Utili­ce el módulo de filtro bolsa de filtro.
• No mantenga sus manos sobre el vapor de agua que se desprende.
• No mueva el aparato durante el proceso de hervido.
• No extraiga la jarra aislante ir el proceso de hervido y vaciarse el filtro.
• Antes de conectar el aparato cierre siempre el soporte del filtro, ya que de otro modo existe pe­ligro de quemaduras debido al vapor y al agua caliente que se desprenden.
q
.
para desmontar la
y
antes de conclu-
r
- 2 -
Precaución: Para evitar dañar su cafetera, observe los siguientes puntos:
• Llene el tanque exclusivamente de agua con agua corriente limpia
• No someta al cristal de la jarra oscilaciones de temperatura. El cristal pudiera deteriorarse.
• No se responderá de roturas de vidrio y defectos derivados de éstas
w
.
a fuertes
r
Descripción de aparatos
La figura está en la tapa desplegable trasera.
Cafetera:
Portafiltros
q
Depósito de agua
w
Escala
e
Jarra aislante
r
Caja para cable
t
Módulo filtro
y
Características técnicas
Tensión de red: 220 - 240 V ~50 Hz Potencia nominal: 1000 W Filtro de café: 1x4
Volumen de suministro
• Cafetera KH 1114 con función temporizador
• Jarra aislante con tapa
• Cuchara dosificadora
• Instrucciones de uso
Antes de realizar la puesta en servicio, comprobar que el volumen de suministro esté completo y que no haya sufrido daños.
Uso conforme al previsto
La cafetera sirve exclusivamente para preparar café. Esta cafetera está destinada exclusivamente al uso doméstico privado. No se permite un uso industrial.
Panel de manejo:
Tecla "min“
u
Tecla "auto“
i
Regulador giratorio aroma
o
Lámpara visualización roja
a
Lámpara visualización verde
s
Interruptor "off“
d
Interruptor "on“
f
Lámpara de visualización roja "calc“
g
Tecla "prog“
h
Tecla "h“
j
Antes del primer uso
Indicación:
No sobrepase al rellenar con agua la marca máx (10 tazas). Puede que líquido rebose.
• Coloque antes del primer uso el regulador gira­torio de aroma grandes de agua. No utilice en este caso bolsas de filtro ni café molido.
• Limpie el aparato (véase limpieza y mantenimiento).
y opere con ocho tazas
o
- 3 -
Ajuste de la hora
• Pulse la tecla "h“ jpara las horas y la tecla "min“ que quede ajustada la hora deseada.
Función de memoria
La hora y la hora de inicio queda memorizada tras una caída de tensión de aproximadamente 5 minutos.
Preparación del café
Evite preparar menos de dos tazas grandes o tres tazas pequeñas de café. De lo contrario el café puede que no tenga la temperatura deseada ni la intensidad.
• Gire el portafiltros que la bolsa de filtro (tamaño 1x4) con lados lisos sin dobleces en el módulo de filtro Vierta con la cuchara dosificadora café molido (grano medio a fino) en la bolsa de filtro (figura ). Una medida de café de una cucharadita dosifi­cadora rasa equivale aproximadamente a 6 gramos de café.
para los minutos tantas veces hasta
u
hacia el exterior y colo-
q
3 2 3 x 6g 18
1
/
4
2
6 4 5 x 6g 30
1
7
/
2
3 4 x 6g 24
5 6 x 6g 36
y
.
g
• Gire el portafiltros qde nuevo hacia la cafetera.
• Rellene el depósito de agua con la cantidad de agua deseada la escala exterior agua si se sobrepasa la marca de max (10 tazas).
• Gradúe la intensidad de café mediante el regulador giratorio de aroma ajuste equivale a un café fuerte, el ajuste un cáfe más suave.
• Coloque la jarra aislante Asegúrese antes de cada uso, que la jarra aislante
r
Indicación:
El café se mantendrá más tiempo caliente, si limpia la jarra aislante previamente con agua caliente.
• Presione el interruptor "on“ fen el extremo superior, a fin de arrancar el proceso de hervido. La lámpara roja de visualización
• Podrá tomar la jarra de aislamiento el café, cuando se haya apagado la lámpara y desaparecido la lámpara de visualización roja.
Siga al servir el café lo indicado en la figura .
Indicación:
Deje enfriar la cafetera aproximadamente cinco minutos, antes de volver a comenzar el proceso de hervido o antes de rellenar con agua.
(figura ). Utilice para ello
w
(figura ). No añada más
e
en la cafetera.
r
está vacía.
(figura ). El
o
se ilumina.
a
r
y servir
a
9 6 7 x 6g 42
1
10
/
2
12 8
1
13
/
2
15 10 10 x 6g 60
7
9 9 x 6g 54
1
7
/
x 6g
2
1
/
8
x 6g
2
45 51
- 4 -
Fijar el momento de iniciarse la preparación del café
La tecla "prog“ hpermite programar la cafetera para establecer el momento en el que se desea co­mience el proceso de hervido. Rellene siempre pri­mero con café molido la bolsa de filtro en el módu­lo de filtro Coloque la jarra aislante Asegúrese de que la jarra aislante el agua del depósito (10 tazas).
• Pulse la tecla "prog“ hy manténgala pulsada. Ajuste la hora de inicio deseada mediante la tecla "h“ "ajuste y hora“).
• Una vez programada la hora de inicio (start), suelte la tecla "prog“ mento la hora de inicio está programada.
• Ajuste la fuerza del café mediante el regulador giratorio de aroma
• Pulse la tecla "auto“ lámpara de visualización verdes
• Si desea desactivar el inicio automático de pre­paración de café, pulse el interruptor "off“
y agua en el depósito de agua w.
y
en la cafetera.
r
está vacía y
r
no alcance la marca max
w
y la tecla "min“ u(véase capítulo
j
. A partir de este mo-
h
.
o
, hasta que se ilumine la
i
.
s
d
.
Limpieza y mantenimiento
Quite la tapa antes de proceder a limpiar la jarra de aislamiento
• No utilice ningún producto de limpieza para el hogar ni objetos afilados o puntiagudos para eliminar la suciedad. De lo contrario, correrá peligro de deteriorar la cafetera.
• Pase un paño por la carcasa de la cafetera y jarra
r
en agua jabonosa.
• Extraiga tras cada utilización la bolsa de filtro del módulo de filtro
• Desmonte el filtro y limpie el portafiltros módulo de filtro chorro de agua corriente.
(véase ilustración ).
r
con un paño ligeramente humedecido
.
y
,
q
y jarra aislante rbajo el
y
Limpieza de la tapa
• Para limpiar la tapa de la jarra, desmóntela an­tes como se describe a continuación (Fig.  ):
• Extraiga con cuidado la placa de silicona del pi­vote en la parte inferior de la base de la tapa. Sujete mientras el pivote, ya que el muelle de la parte contraria hará presión.
• Tome el pivote y el muelle de la tapa.
• Limpie todas las piezas con agua jabonosa suave y proceda a secar a continuación en profundidad.
• Para volver a colocar la tapa, proceda a la inversa.
• Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe.
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de proceder a limpiar la cafetera, extraiga el conector de red de la base de enchufe.
¡Atención!
No sumerja nunca la cafetera bajo el agua.
¡Peligro de incendios!
Espere siempre, antes de limpiar la cafetera a que ésta se enfríe.
¡Atención!
No deje a remojo la jarra y la tapa en el agua ja­bonosa y no lave las piezas en el lavavajillas, ya que puede que pierdan estanqueidad. Si prevee no utilizar la cafetera por un periodo lar­go de tiempo, recoja el cable en su caja. (figura ).
- 5 -
t
Eliminación de la cal
En caso grado extremo de dureza será preciso proceder a una eliminación de cal tras aproximada­mente 30 usos, en caso de grado de dureza bajo tras 60 usos. Utilce siempre el medio de eliminación de cal adecuado y cumpla el contenido de las instrucciones de uso. Proceso de eliminación de la cal:
• Añada el medio de eliminación de cal agua depósito de agua
• Añada como máximo el agua equivalente a ocho tazas grandes de agua.
• Gire el regulador de aroma activar la función de eliminación de cal.
• Pulse el interruptor visualización roja "cal“
• Esperar hasta que haya pasado todo el agua.
• Una vez concluida la eliminación del cal deje pasar dos veces ocho tazas de agua.
• La cafetera se conecta una vez concluido el proceso de eliminación de cal.
parpadea.
g
.
w
a "cal“ para
o
a "on“. La lámpara de
f
se ilumina y la lámpara
a
Eliminación de fallos
La cafetera no funciona:
• El aparato no está conectado. Pulse el interrup­tor "on“
• El conector de red no está conectado a una base de enchufe. Conecte el aparato a la red de corriente. Inserte la clavija de red en una base de enchufe de red.
• La cafetera no se ha enfriado completamente tras el último proceso de hervido. Deje enfriar la cafetera aproximadamente cinco minutos, antes de iniciar otro proceso de hervido.
para conectar el aparato.
f
El proceso de hervido no arranca en el momento deseado (Timer):
• Temporizador no activado. Pulse la tecla "auto” , para activar el temporizador.
i
• Hora incorrectamente ajustada. Controle la hora
y ajústela si es necesario.
El café es demasiado suave o fuerte:
• Hay demasiada o poca agua en el depósito.
Rellene con la cantidad correcta de agua.
• Se ha rellenado con poco o demasiado café en
polvo. Rellene más o menos café molido.
• El café molido resulta demasiado fino o grueso.
Elija café molido de otro grado de molido.
• El regulador giratorio de aroma
da incorrectamente. Ajuste la intensidad del café en el regulador giratorio de aroma
está ajusta-
o
o
.
La preparación del café tarda demasiado.
El aparato se desconecta durante la preparación.
El aparato hace ruído mientras prepara el café.
Se forma una cantidad excesiva de vapor.
• El sistema de hervido del aparato ha acumulado
cal. Proceda a eliminar el cal tal y como se describe en el capítulo "eliminación de la cal”.
- 6 -
Evacuación
Garantía y servicio
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles. Este pro­ducto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta ga­rantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 7 -
- 8 -
Indice pagina
Indicazioni di sicurezza 10 Dati tecnici 11 Fornitura 11 Uso conforme 11 Descrizione dell'appa-recchio 11 Prima del primo impiego 11 Impostazione dell'ora 12
Funzione Memory..........................................................................................................................12
Preparazione del caffè 12
Determinazione dell'inizio dell'ebollizione .................................................................................13
Pulizia e manutenzione 13
Pulizia del coperchio.....................................................................................................................13
Decalcificazione 14 Eliminazione dei guasti 14
La macchina da caffè non funziona: ...........................................................................................14
Il processo di ebollizione non si avvia all'ora desiderata (timer):............................................14
Il caffè è troppo forte/troppo leggero: .......................................................................................14
La fase di ebollizione dura troppo a lungo. ...............................................................................15
L'apparecchio si spegne durante l'ebollizione. ..........................................................................15
Durante l'ebollizione l'apparecchio emette forti rumori.............................................................15
Si genera un eccessivo vapore. ...................................................................................................15
Smaltimento 15 Garanzia & assistenza 15 Importatore 15
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
Macchina del caffè con timer KH 1114
Indicazioni di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Allacciare l'apparecchio solo ad una presa in­stallata secondo le norme e collegata a terra.
• Estrarre sempre la spina dalla presa se si sposta o riempie l'apparecchio, in caso di guasto, pri­ma di pulirlo o quando non lo si utilizza! Non ti­rare mai dal cavo, ma sempre dalla spina.
• Non immergere mai l'apparecchio in sostanze liquide. In caso capitasse che del liquido penetri nell'involucro, estrarre immediatamente la spina dalla presa. Far riparare l'apparecchio da per­sonale specializzato e qualificato.
• Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete e la spina di rete con le mani umide.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di alimenta­zione.
• Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo e la spi­na. Se il cavo di rete dell'apparecchio risultasse danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal centro di assistenza ai clienti autorizzato o da altro per­sonale qualificato, per evitare pericoli.
Pericolo d'incendio!
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
• Non azionare mai l'apparecchio senza acqua.
• Non posizionare mai l'apparecchio in vicinanza di fonti di calore.
• Non utilizzare prolunghe. In caso di pericolo è necessario raggiungere rapidamente la presa di corrente.
• Non azionare l'apparecchio con un timer esterno o un sistema di telecontrollo separato.
Pericolo di ferimento!
• Non utilizzare mai il thermos rdell'apparec­chio nel microonde.
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclu­si bambini) che per motivi di natura fisica, senso­riale o mentale, o a causa della scarsa esperien­za e conoscenza non possono utilizzare l'apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito.
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'appa­recchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo.
• Sistemare il cavo di rete in modo tale che non venga calpestato o costituisca intralcio.
• Non introdurre mai oggetti appuntiti o duri nel thermos mos. Ciò potrebbe causare danneggiamenti all'­apparecchio e lesioni.
. Non mettere mai la mano nel ther-
r
Avvertenza relativa al rischio di ustioni!
• Non aprire mai il portafiltro durante il processo di ebollizione
• Non toccare mai il filtro bollente. Togliere il filtro solo quando il liquido è completamente colato e il filtro stesso si è raffreddato. Per rimuovere il fil­tro, utilizzare l'inserto
• Non tenere le mani esposte al vapore in fuoriu­scita.
• Non muovete mai l'apparecchio durante la fase di ebollizione.
• Prelevare il thermos di ebollizione si è concluso e il filtro si è svuota­to.
• Chiudere sempre il supporto del filtro prima di accendere la macchina, per evitare il pericolo di ustione a causa della fuoriuscita di vapore e acqua bollente.
q
.
.
y
solo quando il processo
r
- 10 -
Attenzione: come evitare danni all'apparecchio!
• Immettere nel contenitore dell'acqua wdell'ap­parecchio esclusivamente acqua potabile pulita.
• Non esponete mai il recipiente in vetro che si trova nel thermos ra. Il vetro si potrebbe danneggiare.
• Per danni dovuti alla rottura del vetro decliniamo ogni responsabilità!
a forti sbalzi di temperatu-
r
Dati tecnici
Descrizione dell'apparecchio
La foto si trova sulla parte interna della copertina posteriore.
Macchina da caffè:
Portafiltro
q
Contenitore dell'acqua
w
Scala
e
Thermos
r
Scomparto per cavo
t
Inserto del filtro
y
Tensione di rete: 220 - 240 V ~50 Hz Potenza nominale: 1000 W Filtro per caffè: dimensioni 1x4
Fornitura
• Macchina da caffè KH 1114 con funzione timer
• Thermos con coperchio
• Misurino
• Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione, controllare l'integrità della fornitura e l'eventuale presenza di danni.
Uso conforme
La macchina da caffè serve esclusivamente alla preparazione del caffè. Questa macchina da caffè è destinata esclusivamente all'uso privato. Non utilizzarla a fini commerciali.
Pannello di comando:
Tasto „min“
u
Tasto „auto“
i
Manopola di regolazione dell'aroma
o
Spia di segnalazione rossa
a
Spia di segnalazione verde
s
Interruttore „off“
d
Interruttore „on“
f
Spia di segnalazione rossa „calc“
g
Tasto „prog“
h
Tasto „h“
j
Prima del primo impiego
Avviso:
Non immettere acqua oltre la marcatura di livello massimo (10 tazze). Vi è altrimenti pericolo che il liquido fuoriesca dall'apparecchio.
• Prima del primo utilizzo portare la manopola di regolazione dell’aroma far passare per due volte 8 tazze grandi di ac­qua. Non inserire nessun filtro e né il caffè maci­nato.
• Pulire l'apparecchio (vedi capitolo Pulizia e manutenzione).
alla posizione e
o
- 11 -
Loading...
+ 28 hidden pages