CAFETERA CON TEMPORIZADOR
MACCHINA DEL CAFFÈ CON TIMER
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1114-08/09-V3
KH 1114
Cafetera con temporizador
Instrucciones de uso
Macchina del caffè con timer
Istruzioni per l'uso
Máquina de café com temporizador
Manual de instruções
Timer Coffee Machine
Operating instructions
Timer-Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
KH 1114
KH 1114
q
w
1x4
e
y
t
j
h
g
f
1@
r
u
i
o
a
1!
ÍndicePágina
Indicaciones de seguridad2
Características técnicas3
Volumen de suministro3
Uso conforme al previsto3
Descripción de aparatos3
Antes del primer uso3
Ajuste de la hora4
Función de memoria.........................................................................................................................4
Preparación del café4
Fijar el momento de iniciarse la preparación del café ................................................................5
Limpieza y mantenimiento5
Limpieza de la tapa .........................................................................................................................5
Eliminación de la cal6
Eliminación de fallos6
La cafetera no funciona:..................................................................................................................6
El proceso de hervido no arranca en el momento deseado (Timer):.........................................6
El café es demasiado suave o fuerte: ............................................................................................6
La preparación del café tarda demasiado....................................................................................6
El aparato se desconecta durante la preparación.......................................................................6
El aparato hace ruído mientras prepara el café...........................................................................6
Se forma una cantidad excesiva de vapor....................................................................................6
Evacuación7
Garantía y servicio7
Importador7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
- 1 -
Cafetera con temporizador KH 1114
• No ponga el aparato en funcionamiento con
un reloj programador externo o un sistema de
control remoto separado.
Indicaciones de seguridad
Peligro de descarga eléctrica!
• Conecte el aparato únicamente a una base de
enchufe instalada y conectada a tierra de
acuerdo con la normativa.
• Extraiga el conector de la red antes de mover o
llenar la cafetera así como en caso de averia, al
igual que antes de limpiarla o cuando prevea
que no va usarla.
• No sumerja el aparato en líquidos. Si a pesar
de ello penetrase líquido al interior del aparato,
tire inmediatamente del cable de red y extraiga
el conector de la red. Encargue la reparación
de la cafetera a personal técnico cualificado
• No toque nunca el aparato, cable ni clavija de
red con manos húmedas.
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe
tirando de la clavija y nunca directamente del
propio cable.
• No doble ni aplaste el cable de red.
• Antes de cada uso compruebe el cable de alimentación y la clavija de red. Si el cable de alimentación de este aparato se daña, debe ser
sustituido por el fabricante, su servicio técnico o
una persona igualmente cualificada, para evitar
peligros.
¡Riesgo de incendio!
• No deje nunca el aparato desatendido durante
su funcionamiento.
• No ponga nunca en marcha el aparato sin
agua.
• Nunca coloque el aparato en la proximidad
alguna fuente de calor.
• No utilice ningún cable alargador. En caso de
peligro debe quedar accesible rápidamente la
clavija de red.
¡Peligro de lesiones!
• Utilice la jarra aislante rno introduzca nunca
la cafetera en el microondas.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso
seguro del mismo si no están bajo vigilancia
por una persona encargada de su seguridad o
hayan sido instruidos como utilizar el aparato
correctamente
• Los niños deben estar bajo vigilancia para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Coloque el cable de red de modo que no
pueda tropezar o pisarlo.
• No introduzca objetos punzantes o duros en la
jarra aislante
nos en el interior de la jarra. Podrían producirse
averías y lesiones.
. No introduzca nunca las ma-
r
Advertencia y peligro de
quemaduras
• No abra nunca el portafiltros durante el proceso
de hervido
• No toque el filtro caliente. No extraiga la bolsa
del filtro antes de que se haya consumido la totalidad del líquido y ésta se haya enfriado. Utilice el módulo de filtro
bolsa de filtro.
• No mantenga sus manos sobre el vapor de
agua que se desprende.
• No mueva el aparato durante el proceso de
hervido.
• No extraiga la jarra aislante
ir el proceso de hervido y vaciarse el filtro.
• Antes de conectar el aparato cierre siempre el
soporte del filtro, ya que de otro modo existe peligro de quemaduras debido al vapor y al agua
caliente que se desprenden.
q
.
para desmontar la
y
antes de conclu-
r
- 2 -
Precaución:
Para evitar dañar su cafetera, observe
los siguientes puntos:
• Llene el tanque exclusivamente de agua con
agua corriente limpia
• No someta al cristal de la jarra
oscilaciones de temperatura. El cristal pudiera
deteriorarse.
• No se responderá de roturas de vidrio y
defectos derivados de éstas
w
.
a fuertes
r
Descripción de aparatos
La figura está en la tapa desplegable trasera.
Cafetera:
Portafiltros
q
Depósito de agua
w
Escala
e
Jarra aislante
r
Caja para cable
t
Módulo filtro
y
Características técnicas
Tensión de red:220 - 240 V ~50 Hz
Potencia nominal: 1000 W
Filtro de café: 1x4
Volumen de suministro
• Cafetera KH 1114 con función temporizador
• Jarra aislante con tapa
• Cuchara dosificadora
• Instrucciones de uso
Antes de realizar la puesta en servicio, comprobar
que el volumen de suministro esté completo y que
no haya sufrido daños.
Uso conforme al previsto
La cafetera sirve exclusivamente para preparar
café. Esta cafetera está destinada exclusivamente al
uso doméstico privado. No se permite un uso
industrial.
Panel de manejo:
Tecla "min“
u
Tecla "auto“
i
Regulador giratorio aroma
o
Lámpara visualización roja
a
Lámpara visualización verde
s
Interruptor "off“
d
Interruptor "on“
f
Lámpara de visualización roja "calc“
g
Tecla "prog“
h
Tecla "h“
j
Antes del primer uso
Indicación:
No sobrepase al rellenar con agua la marca máx
(10 tazas). Puede que líquido rebose.
• Coloque antes del primer uso el regulador giratorio de aroma
grandes de agua. No utilice en este caso bolsas
de filtro ni café molido.
• Limpie el aparato (véase limpieza y
mantenimiento).
y opere con ocho tazas
o
- 3 -
Ajuste de la hora
• Pulse la tecla "h“ jpara las horas y la tecla
"min“
que quede ajustada la hora deseada.
Función de memoria
La hora y la hora de inicio queda memorizada tras
una caída de tensión de aproximadamente 5
minutos.
Preparación del café
Evite preparar menos de dos tazas grandes o tres
tazas pequeñas de café. De lo contrario el café
puede que no tenga la temperatura deseada ni la
intensidad.
• Gire el portafiltros
que la bolsa de filtro (tamaño 1x4) con lados
lisos sin dobleces en el módulo de filtro
Vierta con la cuchara dosificadora café molido
(grano medio a fino) en la bolsa de filtro
(figura ).
Una medida de café de una cucharadita dosificadora rasa equivale aproximadamente a 6
gramos de café.
para los minutos tantas veces hasta
u
hacia el exterior y colo-
q
323 x 6g18
1
/
4
2
645 x 6g30
1
7
/
2
34 x 6g24
56 x 6g36
y
.
g
• Gire el portafiltros qde nuevo hacia la
cafetera.
• Rellene el depósito de agua con la cantidad de
agua deseada
la escala exterior
agua si se sobrepasa la marca de max
(10 tazas).
• Gradúe la intensidad de café mediante el
regulador giratorio de aroma
ajuste equivale a un café fuerte, el ajuste
un cáfe más suave.
• Coloque la jarra aislante
Asegúrese antes de cada uso, que la jarra
aislante
r
Indicación:
El café se mantendrá más tiempo caliente, si limpia
la jarra aislante previamente con agua caliente.
• Presione el interruptor "on“ fen el extremo
superior, a fin de arrancar el proceso de
hervido.
La lámpara roja de visualización
• Podrá tomar la jarra de aislamiento
el café, cuando se haya apagado la lámpara
y desaparecido la lámpara de visualización
roja.
Siga al servir el café lo indicado en la figura .
Indicación:
Deje enfriar la cafetera aproximadamente cinco
minutos, antes de volver a comenzar el proceso de
hervido o antes de rellenar con agua.
(figura ). Utilice para ello
w
(figura ). No añada más
e
en la cafetera.
r
está vacía.
(figura ). El
o
se ilumina.
a
r
y servir
a
967 x 6g42
1
10
/
2
128
1
13
/
2
151010 x 6g60
7
99 x 6g54
1
7
/
x 6g
2
1
/
8
x 6g
2
45
51
- 4 -
Fijar el momento de iniciarse
la preparación del café
La tecla "prog“ hpermite programar la cafetera
para establecer el momento en el que se desea comience el proceso de hervido. Rellene siempre primero con café molido la bolsa de filtro en el módulo de filtro
Coloque la jarra aislante
Asegúrese de que la jarra aislante
el agua del depósito
(10 tazas).
• Pulse la tecla "prog“ hy manténgala pulsada.
Ajuste la hora de inicio deseada mediante la
tecla "h“
"ajuste y hora“).
• Una vez programada la hora de inicio (start),
suelte la tecla "prog“
mento la hora de inicio está programada.
• Ajuste la fuerza del café mediante el regulador
giratorio de aroma
• Pulse la tecla "auto“
lámpara de visualización verdes
• Si desea desactivar el inicio automático de preparación de café, pulse el interruptor "off“
y agua en el depósito de agua w.
y
en la cafetera.
r
está vacía y
r
no alcance la marca max
w
y la tecla "min“ u(véase capítulo
j
. A partir de este mo-
h
.
o
, hasta que se ilumine la
i
.
s
d
.
Limpieza y mantenimiento
Quite la tapa antes de proceder a limpiar la jarra
de aislamiento
• No utilice ningún producto de limpieza para el
hogar ni objetos afilados o puntiagudos para
eliminar la suciedad. De lo contrario, correrá
peligro de deteriorar la cafetera.
• Pase un paño por la carcasa de la cafetera y
jarra
r
en agua jabonosa.
• Extraiga tras cada utilización la bolsa de filtro
del módulo de filtro
• Desmonte el filtro y limpie el portafiltros
módulo de filtro
chorro de agua corriente.
(véase ilustración ).
r
con un paño ligeramente humedecido
.
y
,
q
y jarra aislante rbajo el
y
Limpieza de la tapa
• Para limpiar la tapa de la jarra, desmóntela antes como se describe a continuación (Fig. ):
• Extraiga con cuidado la placa de silicona del pivote en la parte inferior de la base de la tapa.
Sujete mientras el pivote, ya que el muelle de la
parte contraria hará presión.
• Tome el pivote y el muelle de la tapa.
• Limpie todas las piezas con agua jabonosa
suave y proceda a secar a continuación en
profundidad.
• Para volver a colocar la tapa, proceda a la
inversa.
• Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la
clavija de red de la base de enchufe.
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de proceder a limpiar la cafetera, extraiga el
conector de red de la base de enchufe.
¡Atención!
No sumerja nunca la cafetera bajo el agua.
¡Peligro de incendios!
Espere siempre, antes de limpiar la cafetera
a que ésta se enfríe.
¡Atención!
No deje a remojo la jarra y la tapa en el agua jabonosa y no lave las piezas en el lavavajillas, ya
que puede que pierdan estanqueidad.
Si prevee no utilizar la cafetera por un periodo largo de tiempo, recoja el cable en su caja.
(figura ).
- 5 -
t
Eliminación de la cal
En caso grado extremo de dureza será preciso
proceder a una eliminación de cal tras aproximadamente 30 usos, en caso de grado de dureza bajo
tras 60 usos.
Utilce siempre el medio de eliminación de cal
adecuado y cumpla el contenido de las
instrucciones de uso.
Proceso de eliminación de la cal:
• Añada el medio de eliminación de cal agua
depósito de agua
• Añada como máximo el agua equivalente a
ocho tazas grandes de agua.
• Gire el regulador de aroma
activar la función de eliminación de cal.
• Pulse el interruptor
visualización roja
"cal“
• Esperar hasta que haya pasado todo el agua.
• Una vez concluida la eliminación del cal deje
pasar dos veces ocho tazas de agua.
• La cafetera se conecta una vez concluido el
proceso de eliminación de cal.
parpadea.
g
.
w
a "cal“ para
o
a "on“. La lámpara de
f
se ilumina y la lámpara
a
Eliminación de fallos
La cafetera no funciona:
• El aparato no está conectado. Pulse el interruptor "on“
• El conector de red no está conectado a una
base de enchufe. Conecte el aparato a la red
de corriente. Inserte la clavija de red en una
base de enchufe de red.
• La cafetera no se ha enfriado completamente
tras el último proceso de hervido. Deje enfriar la
cafetera aproximadamente cinco minutos, antes
de iniciar otro proceso de hervido.
para conectar el aparato.
f
El proceso de hervido no arranca en
el momento deseado (Timer):
• Temporizador no activado. Pulse la tecla "auto”
, para activar el temporizador.
i
• Hora incorrectamente ajustada. Controle la hora
y ajústela si es necesario.
El café es demasiado suave o fuerte:
• Hay demasiada o poca agua en el depósito.
Rellene con la cantidad correcta de agua.
• Se ha rellenado con poco o demasiado café en
polvo. Rellene más o menos café molido.
• El café molido resulta demasiado fino o grueso.
Elija café molido de otro grado de molido.
• El regulador giratorio de aroma
da incorrectamente. Ajuste la intensidad del
café en el regulador giratorio de aroma
está ajusta-
o
o
.
La preparación del café tarda
demasiado.
El aparato se desconecta durante la
preparación.
El aparato hace ruído mientras
prepara el café.
Se forma una cantidad excesiva de
vapor.
• El sistema de hervido del aparato ha acumulado
cal. Proceda a eliminar el cal tal y como se
describe en el capítulo "eliminación de la cal”.
- 6 -
Evacuación
Garantía y servicio
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su punto de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no las piezas sujetas a desgaste y
los daños sufridos por las piezas frágiles. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso
particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
Macchina del caffè con
timer KH 1114
Indicazioni di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Allacciare l'apparecchio solo ad una presa installata secondo le norme e collegata a terra.
• Estrarre sempre la spina dalla presa se si sposta
o riempie l'apparecchio, in caso di guasto, prima di pulirlo o quando non lo si utilizza! Non tirare mai dal cavo, ma sempre dalla spina.
• Non immergere mai l'apparecchio in sostanze
liquide. In caso capitasse che del liquido penetri
nell'involucro, estrarre immediatamente la spina
dalla presa. Far riparare l'apparecchio da personale specializzato e qualificato.
• Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete
e la spina di rete con le mani umide.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre
dalla spina, mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.
• Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo e la spina. Se il cavo di rete dell'apparecchio risultasse
danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal
centro
di assistenza ai clienti autorizzato o da altro personale qualificato, per evitare pericoli.
Pericolo d'incendio!
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante l'uso.
• Non azionare mai l'apparecchio senza acqua.
• Non posizionare mai l'apparecchio in vicinanza
di fonti di calore.
• Non utilizzare prolunghe. In caso di pericolo è
necessario raggiungere rapidamente la presa
di corrente.
• Non azionare l'apparecchio con un timer esterno
o un sistema di telecontrollo separato.
Pericolo di ferimento!
• Non utilizzare mai il thermos rdell'apparecchio nel microonde.
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utilizzare
l'apparecchio in sicurezza senza controllo o
senza essere stati prima istruiti in merito.
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'apparecchio e i suoi pericoli per impedire che lo
usino come un giocattolo.
• Sistemare il cavo di rete in modo tale che non
venga calpestato o costituisca intralcio.
• Non introdurre mai oggetti appuntiti o duri nel
thermos
mos. Ciò potrebbe causare danneggiamenti all'apparecchio e lesioni.
. Non mettere mai la mano nel ther-
r
Avvertenza relativa al rischio di
ustioni!
• Non aprire mai il portafiltro durante il processo
di ebollizione
• Non toccare mai il filtro bollente. Togliere il filtro
solo quando il liquido è completamente colato e
il filtro stesso si è raffreddato. Per rimuovere il filtro, utilizzare l'inserto
• Non tenere le mani esposte al vapore in fuoriuscita.
• Non muovete mai l'apparecchio durante la fase
di ebollizione.
• Prelevare il thermos
di ebollizione si è concluso e il filtro si è svuotato.
• Chiudere sempre il supporto del filtro prima di
accendere la macchina, per evitare il pericolo
di ustione a causa della fuoriuscita di vapore e
acqua bollente.
q
.
.
y
solo quando il processo
r
- 10 -
Attenzione:
come evitare danni all'apparecchio!
• Immettere nel contenitore dell'acqua wdell'apparecchio esclusivamente acqua potabile pulita.
• Non esponete mai il recipiente in vetro che si
trova nel thermos
ra. Il vetro si potrebbe danneggiare.
• Per danni dovuti alla rottura del vetro decliniamo
ogni responsabilità!
a forti sbalzi di temperatu-
r
Dati tecnici
Descrizione dell'apparecchio
La foto si trova sulla parte interna della copertina
posteriore.
Macchina da caffè:
Portafiltro
q
Contenitore dell'acqua
w
Scala
e
Thermos
r
Scomparto per cavo
t
Inserto del filtro
y
Tensione di rete:220 - 240 V ~50 Hz
Potenza nominale: 1000 W
Filtro per caffè: dimensioni 1x4
Fornitura
• Macchina da caffè KH 1114 con funzione timer
• Thermos con coperchio
• Misurino
• Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione, controllare l'integrità
della fornitura e l'eventuale presenza di danni.
Uso conforme
La macchina da caffè serve esclusivamente alla
preparazione del caffè. Questa macchina da caffè
è destinata esclusivamente all'uso privato.
Non utilizzarla a fini commerciali.
Pannello di comando:
Tasto „min“
u
Tasto „auto“
i
Manopola di regolazione dell'aroma
o
Spia di segnalazione rossa
a
Spia di segnalazione verde
s
Interruttore „off“
d
Interruttore „on“
f
Spia di segnalazione rossa „calc“
g
Tasto „prog“
h
Tasto „h“
j
Prima del primo impiego
Avviso:
Non immettere acqua oltre la marcatura di
livello massimo (10 tazze). Vi è altrimenti pericolo
che il liquido fuoriesca dall'apparecchio.
• Prima del primo utilizzo portare la manopola di
regolazione dell’aroma
far passare per due volte 8 tazze grandi di acqua. Non inserire nessun filtro e né il caffè macinato.
• Pulire l'apparecchio (vedi capitolo Pulizia e
manutenzione).
alla posizione e
o
- 11 -
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.