Before the First Use ..........................................................................................................................4
Fill in ground coffee .........................................................................................................................4
Fill water............................................................................................................................................4
Switching on and off........................................................................................................................4
Wind up the cord.............................................................................................................................4
Cleaning5
Decalcifying5
Troubleshooting6
Disposal6
Technical Data6
Warranty and Service 7
Importer7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
Coffee Maker
KH 1112
Safety instructions
Danger of electrocution!
• Only connect the coffee maker to a properly
installed and earthed wall socket with a mains
voltage of 230 - 240 V ~with 50 Hz.
• Pull the plug out of the wall socket when moving
or filling the coffee maker, or in case of malfunction, when cleaning the machine or when it is not
in use.
Under no circumstances must you immerse the
coffee maker in any fluid whatsoever. Do not
expose the appliance to humidity and do not
use it outdoors. If by chance liquids do enter
into the casing, unplug the appliance from the
power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
• Never touch the coffee maker, power cord or
plug with wet hands.
• To disconnect, always pull out the plug at the
power socket, do not pull at the power cord.
• Do not bend or squeeze the power cord.
• To avoid possible dangers, arrange for a defective appliance to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our
Customer Service Department.
• To avoid possible dangers, arrange for defective
power cables to be replaced immediately by
qualified technicians, or contact our Customer
Service Department.
• Do not use extension cables.
Fire hazard!
• Never leave the coffee maker unsupervised
when it is in operation.
• Never switch the coffee machine on without
mains water and never fill it with more than
10 large or 15 small cups of water.
• Do not use an external timing switch or a
separate remote control system to operate the
appliance.
Injury hazard!
• Never attempt to use the glass coffee-pot of the
coffee maker in the microwave.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Risk of burning!
• Never touch hot surfaces of the coffee maker, in
particular the hotplate and the glass coffee-pot.
Risk of scalding!
• Never use the glass coffee-pot of the coffee
maker in the microwave.
• Do not touch the hot paper filter. Only remove
the paper filter when the liquid has finished
running through it.
• Do not hold your hands in the rising steam.
• Do not move the coffee maker during the
coffee-making procedure.
• Only remove the coffee-pot when the machine
has finished making the coffee and the water
has completely run through the paper filter.
• Always close the filter holder before switching
the machine on, otherwise there is a danger of
scalding due to steam and hot water.
- 2 -
Danger of tripping!
• Lay the power cord such that no one treads or
trips over it.
Proper Use
The coffee maker is intended solely for making
coffee. This coffee maker is intended for use in private households only. Please observe all information in these operating instructions, particularly the
safety instructions. All other uses are deemed to be
improper and can result in property damage or
even in personal injury. We shall not accept liability
for damages caused due to improper use of the
appliance.
Device Overview / Items
supplied
Figure A
Filter holder
q
Water level display
w
Lid opener
e
Coffee measure
r
Power switch with pilot lamp
t
hotplate
y
Glass coffee-pot with level marking
u
Water container lid
i
Operating instructions (no illuatration)
Installation and connection
Description
You can make freshly-brewed hot filtered coffee
with this coffee maker.You can keep the coffee hot
in the glass coffee-pot on the hotplate when the
coffee maker is still on.
Danger of electrocution!
Never install the coffee maker near water used in
sinks and other containers. Water always represents
a hazard, even when the machine is not in operation.Therefore pull out the power plug after each
use.
Fire hazard!
Never install the coffee maker near sources of heat.
The appliance may be damaged.
Important!
Only use the coffee maker on a level and dry
surface.
• When you wish to connect the coffee maker, pull
the power cord out of the cord compartment
(fig.B).
• Then plug the power plug into the wall socket.
- 3 -
Operation
Before the First Use
IMPORTANT!
• Never fill the water tank with a volume of mains
water greater than 10 large or 15 small cups of
water.
Never fill the water tank with a volume of mains
water less than 2 large or 3 small cups of water.
Otherwise the coffee maker could be damaged.
• Disconnect the coffee maker from the power supply immediately after use. The coffee maker is
only fully currentless when you pull the plug out
of the wall socket.
• Only pour tap water into the water container.
Otherwise you may damage the coffee maker.
• open the glass coffee-pot
contaier.
• Carefully rinse the water container and the glass
coffee-pot
• Fill the glass jug
maximum of 10 large or 15 small cups.
• Pour all the tap water into the water container
(fig.C).
• Place the empty glass coffee-pot
hotplate
• Switch the coffee maker on and wait until the
coffee-making procedure has finished.
• Empty the glass coffee-pot
• Switch the coffee maker off by pressing the
mains switch again
goes out.
Then you can use the coffee maker to make fresh
coffee.
with tap water.
u
.
y
with mains water for a
u
t
and the water
u
onto the
u
.
u
, until the power on light
Fill in ground coffee
• Swing out the filter holder q(fig. D).
• Place an opened size 4 paper filter into the filter
holder
over)
• Fill the ground coffee into the paper filter.
. (First fold the bottom filter paper edge
q
Allow approx. one level coffee measure per
small cup of ground coffee. For large cups, allow approx. one heaped coffee measure per
cup. If the coffee is too strong, you can reduce
the amount of ground coffee per cup to taste.
• Close the filter holder
Fill water
• Open the water container lid i.
• Fill the glass coffee-pot
• Pour the tap water for the amount of coffee
required into the water container (fig.C).
• Close the water container lid
Switching on and off
• When you wish to switch the coffee machine on,
press down on the power switch
power lamp glows blue.
• If you wish to switch off the coffee maker, press
the power switch
out.
• Then pull the power plug out of the wallsocket.
Wind up the cord
• Push the cord into the cord compatment on the
back of the machine (fig.B).
• If necessary, push the metal contact
of the plug into the holes above the cord compartment.
.
q
with tap water.
u
.
i
t
until the pilot lamp goes
t
until the
- 4 -
Cleaning
Decalcifying
In order to always get the best possible, you should
clean your coffee maker after each use.
• Pull the power plug out of the wall socket.
Danger of electrocution!
Before cleaning the coffee maker, you must always
pull the power plug out of the wall socket. You must
never immerse the appliance in water or hold it
under running water during cleaning.
Risk of burning!
Always wait until the coffee maker has cooled
down before cleaning. Otherwise the appliance
could be damaged.
Important!
Do not use household cleaning agents or sharp
objects to remove any dirt.
This may damage the coffee maker.
• Wipe the casing of the coffee maker and the
glass coffee-pot
with mild soapy water. Remove any possible
deposits in the glass coffee-pot
• Remove the filter insert from the filter holder
after each use.
• Remove the paper filter and rinse the filter holder
under running water.
q
with a soft cloth dampened
u
.
u
q
The lime content (degree of hardness) in the water
in time causes the calcification of the coffee maker.
Lime impairs the function of the machine and
reduces the quaility of the coffee.
Ask your water supplier for the degree of hard-
ness of your tap water. If your water has a high
degree of hardness, the coffee maker must be
decalcified after every 30 applications, low degrees of hardness need only be decalcified after
every 60 applications. Use a decalcifying agent
for household appliances and follow the
instructions.
• Switch the coffee maker off and let it cool down
completely
• Place the decalcifying agent into the water
container.
• Fill with mains water to a total volume of 10
large or 15 small cups.
• Put the glass coffee-pot
• Switch the coffee maker on by menas of the
ON/OFF switch
• Wait until the brewing procedure has finished.
• Rinse the water container and the glass coffeepot
thoroughly several times with tap water.
u
• Then let the coffee maker brew only with tap
water twice as described in the section entitled
"Before the First Use".
Afterwards you can use the coffee maker normally
again.
t
onto the hotplate y.
u
.
- 5 -
Troubleshooting
SymptomPossible cause and
remedy
The coffee maker
cannot be switched
on.
The quality of the
brewed coffee has
deteriorated.
• The power plug is not in
the wall socket. Push
the power plug into the
wall socket.
• A household fuse is
faulty. Check the building fuses and replace
them, if necessary.
• The wall socket is faulty.
Try another wall socket.
• The coffee maker may
be faulty. Have the
coffee maker checked
by servcie staff.
• The coffee maker is
calcified. Decalcify the
coffee maker.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Technical Data
Mains voltage:230 - 240 V ~, 50 Hz
Rated output:1000 W
Coffee filter:Size 4
Maximum fill level
Water tank:1.3 Liter, corresponds to the
water volume required to reach
the marking "10 large cups“
- 6 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not
restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 9 -
Kahvinkeitin
KH 1112
Turvallisuusohjeet
Sähköiskuvaara!
• Liitä kahvinkeitin määräystenmukaisesti asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan, jonka verkkojännite on 230 - 240 V ~50 Hz.
• Vedä verkkopistoke pistorasiasta, kun liikutat tai
täytät kahvinkeitintä, jos kahvinkeittimeen tulee
häiriö, aina ennen laitteen puhdistusta sekä
silloin kun kahvinkeitin on käyttämättä.
Älä missään tilanteessa upota kahvinkeitintä
nesteeseen. Laitetta ei saa altistaa kosteudelle
eikä sitä saa käyttää ulkona. Jos laitteen koteloon kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi asiantuntevaan huoltoliikkeeseen.
• Älä kosketa kahvinkeitintä, virtajohtoa tai
pistorasiaa, kun kätesi ovat märät.
• Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkeesta vetämällä. Älä vedä johdosta.
• Älä taivuta tai purista sähköjohtoa.
• Jotta vaaroilta vältyttäisiin, anna vaurioitunut laite välittömästi pätevän ammattikorjaamon korjattavaksi tai käänny huoltopalvelumme puoleen.
• Vaihdata viallinen virtajohto välittömästi uuteen
tai käänny huoltopalvelumme puoleen, jotta
vaaroilta vältyttäisiin.
• Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset
tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute
estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti,
jollei heitä ole aikaisemmin valvottu tai opastettu
laitteen käytössä.
• Selvitä lapsille laite ja sen vaarat, jotta he eivät
leikkisi laitteella.
• Älä koske kuumaan suodatinpussiin. Poista
suodatinpussi vasta sitten, kun neste on valunut
siitä pois.
• Älä pidä käsiäsi laitteesta nousevassa
vesihöyryssä.
• Älä liikuta kahvinkeitintä, kun se on käytössä.
• Ota kannu pois vasta sitten, kun keittäminen on
päättynyt ja suodatin on tyhjä.
• Sulje laitteen suodatinpidike aina ennen laitteen
päälle kytkemistä. Nouseva höyry ja kuuma vesi
voivat aiheuttaa palovamman vaaran.
Kompastumisvaara!
• Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi
astua tai ettei siihen voi kompastua.
Tulipalovaara!
• Pidä toiminnassa olevaa kahvinkeitintä silmällä.
• Älä käytä kahvinkeitintä koskaan ilman vesijohtovettä, äläkä koskaan täytä enempää kuin
kork. 10 suurta tai 15 pientä kupillista vettä
laitteeseen.
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen
kauko-ohjatun järjestelmän avulla.
- 10 -
Määräystenmukainen käyttö
Kahvinkeittimen pääasiallinen tarkoitus on valmistaa
kahvia. Tämä kahvinkeitin on tarkoitettu aino-astaan
kotitalouksissa käytettäväksi. Ota huomioon kaikki
tässä käyttöohjeessa olevat tiedot, erityisesti turvallisuusohjeet. Mikä tahansa muu käyttö on määräystenvastaista käyttöä, ja se voi johtaa esine- tai
henkilövahinkoihin. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat määräystenvastaisesta
käytöstä.
Kuvaus
Kahvinkeittimellä voi valmistaa kuumaa suodatinkahvia. Valmista kahvia voi pitää lämpimänä päälle
kytketyn laitteen lämpölevyllä.
Sijoitus ja kytkennät
Sähköiskuvaara!
Älä missään tapauksessa sijoita kahvinkeitintä veden, kuten tiskialtaan tai vedellä täytettyjen astioiden, läheisyyteen. Veden läheisyys aiheuttaa mahdollisen vaaratilanteen, myös silloin, kun laite ei ole
päällä. Vedä siksi jokaisen käyttökerran jälkeen
verkkopistoke irti.
Tulipalovaara!
Älä aseta kahvinkeitintä lämpölähteiden
läheisyyteen.
Laite saattaa vahingoittua.
Huomaa!
Käytä kahvinkeitintä vain tasaisella ja kuivalla
alustalla.
Laite / Toimituslaajuus
Kuva A
Suodatinpidike
q
Vesimäärän näyttö
w
Kannen avaaja
e
Kahvimitta
r
Verkkokytkin merkkivalolla
t
Lämpölevy
y
Lasikannu täyttömäärämerkinnöillä
u
Vesisäiliön kansi
i
Käyttöohje (ilman kuvaa)
• Kun haluat kytkeä kahvinkeittimen päälle, vedä
virtajohto ulos (kuva B).
• Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
- 11 -
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttöä
Huomaa!
• Älä koskaan täytä vesisäiliöön enempää vesijohtovettä kuin yhteensä korkeintaan 10 suureen tai
15 pieneen kupilliseen tarvittava määrä.
Vesisäiliön sekä valmiin suodatinkahvin vähimmäismäärä lasikannussa on 250 ml. Muunlainen
käyttö voi vahingoittaa kahvinkeitintä.
• Irrota kahvinkeitin heti käytön jälkeen virtaverkosta. Laite on virraton vain silloin, kun verkkopistoke on vedetty irti pistorasiasta.
• Vesisäiliön saa täyttää vain vesijohtovedellä. Muunlainen käyttö voi vahingoittaa kahvinkeitintä.
• Avaa lasikannu
• Täytä lasikannu
vesijohtovedellä.
• Täytä lasikannu
10 suurta tai 15 pientä kupillista varten.
• Kaada kaikki vesijohtovedestä vesisäiliöön
(kuva C).
• Aseta tyhjä lasikannu
• Kytke kahvinkeitin päälle ja odota, kunnes
keittäminen on päättynyt.
• Tyhjennä lasikannu
• Sammuta kahvinkeitin painamalla kerran
verkkokytkintä
sekä vesisäiliö.
u
ja vesisäiliö huolellisesti
u
vesijohtovedellä korkeintaan
u
lämpölevylle y.
u
.
u
. Merkkivalo sammuu.
t
Lisää n. yksi vajaa lusikallinen kahvijauhetta
yhtä pientä kahvikuppia kohden. Lisää n. yksi
kukkurallinen lusikallinen kahvijauhetta yhtä isoa
kuppia kohden. Jos haluat kahvista laimeampaa, voit vähentää kahvijauheen määrää kuppia kohden.
• Sulje suodatinpidike
Veden täyttäminen
• Avaa vesisäiliön ikansi.
• Täytä lasikannu
• Kaada vesisäiliöön sen verran vettä kuin haluat
valmistaa kahvia (kuva C).
• Sulje vesisäiliön
Virrankytkentä ja -katkaisu
• Kun haluat kytkeä kahvinkeittimen päälle, paina
verkkokytkintä
sinisenä.
• Kun haluat kytkeä kahvinkeittimen pois päältä,
paina verkkokytkintä
• Vedä myös verkkopistoke irti pistorasiasta.
t
Johdon kokoaminen
• Työnnä johto laitteen taustapuolella olevaan
(kuva B) johtokuiluun.
• Työnnä tarvittaessa verkkopistokkeen metalliosat
johdonkerääjän yläpuolella oleviin reikiin.
.
q
vesijohtovedellä.
u
kansi.
i
alas, kunnes merkkivalo palaa
. Merkkivalo sammuu.
t
Kahvinkeitintä saa käyttää vain jauhetun kahvin valmistamiseen.
Kahvijauheen täyttäminen
• Käännä suodatinpidike qsivulle (kuva D).
• Aseta avattu 4-kokoinen suodatinpussi
tinpidikkeeseen. (taita suodatinpussin alareuna)
• Täytä suodatinpussi kahvijauheella.
q
suoda-
- 12 -
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.