Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Display i standbytilstand
2 Batteriets opladningstilstand
= e V U (tom til helt opladet)
= blinker: Batterierne er næsten tomme
e V U blinker: Batterierne oplades
3 Displaytaster (s. 13)
4 Beskedtast
Adgang til opkalds- og beskedlister;
Blinker: ny besked eller nyt opkald
5 Afbryd-, tænd-/sluk-tast
1
2
3
4
5
6
7
Afslut en samtale, afbryd en funktion, ét
menuniveau tilbage (kort tryk), tilbage til
standbytilstand (langt tryk), tænd/sluk
håndsættet (langt tryk i standbytilstand)
6 Firkanttast
Tastaturspærring til/fra (tryk længe i standbytilstand), skift mellem store bogstaver,
små bogstaver og tal
7 Call-by-Call-listetast
Åbn Call-by-Call-listen
8 Tilslutningsstik til headsæt
9 Mikrofon
Læs sikkerhedsanvisningerne og betjeningsvejledningen grundigt igennem, før telefonen tages i
brug!
Forklar dine børn indholdet af betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne samt de risici, der
er ved brug af telefonen!
Anvend kun den medfølgende strømforsyning, som beskrevet på undersiden af
$
basestationen.
Sæt kun det tilladte, genopladelige batteri i! Dvs. aldrig almindelige (ikkegenopladelige) batterier, da disse kan forårsage helbreds- og personskade.
Anvend batterierne i overensstemmelse med denne betjeningsvejledning
(s. 42).
Medicinske apparaters funktion kan blive påvirket. Vær opmærksom på de tekniske betingelser, der gælder i det pågældende miljø, f.eks. en lægepraksis.
Håndsættet kan fremkalde en ubehagelig summen i høreapparater.
Basestationen må ikke anbringes i badeværelser eller bruserum. Håndsættet og
basestationen er ikke beskyttet mod vandstænk (s. 41).
Anvend ikke telefonen i omgivelser, hvor der er fare for eksplosioner,
f.eks. lakererier.
ƒ
Hvis du overlader din Gigaset til andre personer, skal betjeningsvejledningen
følge med.
Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes separat fra det kommunale husholdningsrenovationssystem via særskilte indsamlingssystemer f.eks. på genbrugsstationerne.
Symbolet med affaldsspanden med et kryds over på produktet betyder, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2002/96/EF.
Korrekt bortskaffelse og separat indsamling af dit gamle apparat vil bidrage til at undgå
potentielt negative konsekvenser for miljøet og for den menneskelige sundhed. Det er en
forudsætning for genbrug og genanvendelse af brugt elektrisk og elektronisk udstyr.
Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dit gamle apparat kan du få hos kommunalforvaltningen, renovationsselskabet eller i den butik, hvor du har købt produktet.
Bemærk:
Nogle af de funktioner, der beskrives i betjeningsvejledningen, er ikke tilgængelige i visse lande.
4
Gigaset S450 – mere end blot telefoni
Gigaset S450 – mere end
blot telefoni
Din telefon giver dig ikke kun mulighed for
at sende og modtage SMS'er over fastnettet og gemme op til 150 telefonnumre
(s. 16) – din telefon kan mere:
u Betegn vigtige samtalepartnere som
VIP – på denne måde kan du allerede
genkende vigtige opkald på ringetonen
(s. 16).
u Gem årsdage (s. 18) på telefonen – den
minder dig om dem i rette tid.
u Vælg telefonnumre, som du ofte benyt-
ter, med ét tastetryk (s. 16).
u Lad telefonen vise ubesvarede opkald
(s. 19).
God fornøjelse med din nye telefon!
Kom godt i gang
Pakkens indhold
Du skal være opmærksom på følgende:
u Udsæt aldrig telefonen for følgende
påvirkninger: varmekilder, direkte sol-
lys, andre elektriske apparater.
u Beskyt Gigaset-telefonen mod væde,
støv, stærke væsker og dampe.
Rækkevidde og modtagestyrke
Rækkevidde:
u Udendørs: op til 300 m
u Indendørs: op til 50 m
Modtagestyrke:
På displayet vises, hvor god radiokontakten mellem basestationen og håndsættet
er:
u god til dårlig: ÐiÑÒ
u ingen modtagelse: | blinker
Tilslut basestationen
¤ Tilslut først strømforsyningen, og til-
slut derefter telefonstikket, som vist
nedenfor, og læg kablerne i
kabelkanalerne.
u en basestation Gigaset S450,
u et håndsæt Gigaset S45 håndsæt
u en strømforsyning
u et telefonkabel
u to batterier
u et batteridæksel
u en bælteclips
u en betjeningsvejledning
Opstilling af basestationen
Basestationen er beregnet til brug i lukkede, tørre rum med en temperatur fra
+5 °C til +45 °C.
Opstil basestationen på et centralt sted i
boligen eller huset.
2
1
1
3
1
1
1 Undersiden af basestationen (udsnit)
2 Strømforsyning 230 V
3 Telefonstik med telefonkabel
5
Kom godt i gang
Du skal være opmærksom på følgende:
u Strømforsyningen skal altid være sat
i, da telefonen ikke virker uden
nettilslutning.
u Hvis du senere køber et telefonkabel
i en forretning, skal du kontrollere, at
telefonstikket har den rigtige
konfiguration.
Rigtig telefonstikkonfiguration
1ledig
3
2
1
4
2ledig
5
3a
6
4b
5ledig
6ledig
Ibrugtagning af håndsættet
Isætning af batterier
Forsigtig:
Anvend kun de genopladelige batterier, der
anbefales af Siemens (s. 42)! Dvs. under ingen
omstændigheder almindelige (ikke-genopladelige) batterier, da det i så fald ikke kan udelukkes, at der kan opstå helbreds- eller personskade. F.eks. kan batterikappen eller batterierne blive ødelagt, eller batterierne kan eksplodere. Desuden kan der forekomme
fejlfunktioner eller beskadigelser af apparatet.
Luk batteridækslet
¤ Ret først batteridækslet med hakkene
på siden mod fremspringene på inder-
siden af kabinettet.
¤ Luk dækslet, til det går i indgreb.
Anbringelse af bælteclipsen
På siden af håndsættet på højde med displayet er der nogle hak, der er beregnet til
bælteclipsen.
¤ Tryk bælteclipsen mod bagsiden af
håndsættet, så bælteclipsens frem-
spring går i indgreb i hakkene.
¤ Anbring batterierne, så polerne vender
rigtigt (se den skematiske fremstilling).
Polernes placering er angivet på
batterirummet.
6
Åbning af batteridækslet
¤ Tag bælteclipsen af, hvis den er
monteret.
Kom godt i gang
¤ Grib med en fingernegl eller med en
lille skruetrækker ind mellem hakkene
til bælteclipsen og dækslet. Klap hele
dækslet opad ud af hakkene.
Stil håndsættet i basestationen, og
tilmeld det
¤ Sæt håndsættet i basestationen med
displayet opad.
Håndsættet tilmelder sig automatisk. Tilmeldingen varer ca. ét minut. Under tilmeldingen vises Tilmelder... på displayet,
og basestationens navn blinker,
f.eks. Base 1. Håndsættet får det laveste
ledige interne nummer (1–6).
Når tilmeldingen er udført, bliver den vist
i displayet, f.eks. INT 1. Det betyder, at
nummeret 1 blev tildelt. Hvis de interne
numre 1–6 allerede er tildelt andre enheder, overskrives nummer 6.
Bemærkninger:
– Den automatiske tilmelding er kun mulig,
når der ikke føres samtaler fra
basestationen.
– Et tryk på en tast afbryder den automatiske
tilmelding.
– Hvis den automatiske tilmelding ikke fun-
gerer, skal håndsættet tilmeldes manuelt
(s. 30).
– Du kan ændre håndsættets navn (s. 33).
Lad håndsættet stå i basestationen for at
oplade batterierne.
Bemærkninger:
– Hvis håndsættet slukkes pga. tomme batte-
rier og derefter lægges i basestationen,
tændes det automatisk.
– Håndsættet må kun sættes i den dertil
beregnede basestation hhv. lader.
Ved spørgsmål og problemer se s. 41.
Headsæt-stik
Du kan tilslutte et headsæt af typen HAMA
Plantronics M40, MX100 og MX150
(med jackstik).
Første opladning og afladning af
batterierne
Hvis håndsættet er tændt, vises opladningen af batterierne på displayet øverst til
højre ved at batterisymbolet e blinker.
Under brugen viser batterisymbolet batteriernes opladningstilstand (s. 1). Opladningstilstanden kan kun vises korrekt, hvis
batterierne først oplades helt og derefter
aflades helt.
¤ Derfor skal du lade håndsættet stå
i basestationen hhv. laderen uden
afbrydelse i 10 timer. Håndsættet
behøver ikke at være tændt under
opladningen.
¤ Tag derefter håndsættet ud af basesta-
tionen, og sæt det først tilbage, når bat-
terierne er helt afladet.
Bemærk:
Efter den første opladning og afladning kan du
efter hver samtale lægge håndsættet tilbage i
basestationen.
7
Kom godt i gang
Du skal være opmærksom på følgende:
u Gentag altid opladningen og afladnin-
gen, efter batterierne er taget ud af
håndsættet og indsat igen.
u Batterierne kan blive varme under
opladningen. Det er helt ufarligt.
u Batteriernes ladekapacitet reduceres af
tekniske årsager efter et stykke tid.
¤ Indstil dato og klokkeslæt, f.eks. for at
få det rigtige tidspunkt for indgående
opkald.
Indstilling af dato og klokkeslæt
¤ Så længe du endnu ikke har indstillet
dato og klokkeslæt, skal du trykke på
displaytasten
ningsfeltet.
Hvis du vil ændre klokkeslættet, skal du
åbne indtastningsfeltet med:
¢ Ð ¢ Dato/tid
v
§Tid§ for at åbne indtast-
¤ Ændring af indtastninger på flere linjer:
Dato:
Indtast dato/måned/år (6-cifret).
Kl:
Indtast timer og minutter (4-cifret),
f.eks. Q M 1 5 for
kl. 7.15.
§Gem§ Tryk på displaytasten.
Display i standbytilstand
Når telefonen er tilmeldt, og klokkeslættet
er indstillet, ser standbydisplayet ud som
vist (eksempel):
ÐV
INT 1
10.05.0507:15
IntSMS
Din telefon er nu klar til brug!
8
Menuoversigt
Menuoversigt
I stedet for at bladre er det hurtigere at vælge en menufunktion ved at åbne menuen og
derpå indtaste talkombinationen (en såkaldt "genvej").
Eksempel:v5211 for "Indstilling af ringetone for eksterne opkald".
Når telefonen er i standbytilstand, skal du trykke på v (åbn hovedmenuen):
1 Teks tm edd el. î
Du har aktiveret en SMS-postkasse (generel eller privat) uden PIN-kode.
1-1Opr.tekst(s. 22)
1-2Indg. 0(s. 24)
1-3Udg. 0(s. 23)
Du har aktiveret en SMS-postkasse med PIN-kode eller 2-3 postkasser.
1-1Gen. postkasse1-1-1Opr.tekst(s. 22)
1-1-2Indg. 0(s. 24)
1-1-3Udg. 0(s. 23)
1-2
til
1-4
Postkasse A
Postkasse B
Postkasse C
1-2-1
Opr.tekst(s. 22)
til
1-4-1
1-2-2
Indg. 0(s. 24)
til
1-4-2
1-2-3
Udg. 0(s. 23)
til
1-4-3
1-6Indstillinger 1-6-1Servicecentre(s. 26)
1-6-2Postbokse (s. 25)
1-6-3Meddelelses-nr. (s. 25)
1-6-4Meddel.-type (s. 25)
2 Nettjenester
2-3Skjul nr. (s. 15)
2-6Alle opkald2-6-1Viderestil opk.(s. 15)
5-3-2Farveskemaer (s. 35)
5-3-3Kontrast(s. 35)
5-3-4Belysning (s. 35)
5-4Håndsæt5-4-1Sprog(s. 35)
5-4-2Autosvar(s. 36)
5-4-3Tilslut apparat (s. 30)
5-4-4Vælg base (s. 31)
5-4-5Nulstil håndsæt(s. 38)
5-5Base5-5-2Musik på hold(s. 38)
5-5-3System-PIN (s. 38)
5-5-4Nulstil base(s. 39)
5-5-5Spec.-funk.(s. 32, s. 39, s. 40)
5-5-6Prefix(s. 21)
5-5-7Opkaldsliste(s. 19)
5-6Telefonsvarer5-6-1Indstil tast 1
10
Brug af telefonen
Brug af telefonen
Eksterne opkald
Eksterne opkald er opkald via det offentlige telefonnet.
~c Indtast nummeret, og tryk på
opkaldstasten.
Eller:
c~Try k længe på opkaldstasten
c, og indtast nummeret.
Med afbrydtasten a afbrydes opkaldet.
Under samtalen vises samtalens varighed.
Bemærkninger:
– Opkald med telefonbogen, Call-by-Call-
listen (s. 1, s. 16) eller opkaldslisten (s. 19
sparer dig for gentagne indtastninger af
telefonnumre og forvalgsnumre til netudbydere ("Call-by-Call-numre").
Afslutning af en samtale
aTryk på afbrydtasten.
Hvis ringetonen forstyrrer, kan du trykke
på displaytasten
besvare opkaldet, så længe det vises på
displayet.
§Ring fra§. Du kan stadig
Visning af nummer
Ved et opkald vises nummeret eller navnet
på den, der ringer op, på displayet, hvis
følgende forudsætninger er opfyldt:
u Din netudbyder understøtter CLIP, CLI
og CNIP.
– CLI (Calling Line Identification):
Nummeret på den, der ringer op,
overføres.
– CLIP (Calling Line Identification Pre-
sentation): Nummeret på den, der
ringer op, vises.
– CNIP (Calling Name Identification
Presentation): Navnet på den, der
ringer op, vises.
u Du har aktiveret CLIP hhv. CNIP hos din
netudbyder.
u Den, der ringer op, har aktiveret CLI hos
sin netudbyder.
Besvarelse af opkald
Et indgående opkald signaleres på tre
måder på håndsættet: med en ringetone,
med en visning på displayet og ved at
håndfri funktion-tasten d blinker.
Du kan besvare opkaldet på følgende
måder:
¤ Ved at trykke på opkaldstasten c.
¤ Tryk på displaytasten §Løft af§.
¤ Ved at trykke på håndfri funktion-
tasten d.
Hvis håndsættet står i basestationen, og
funktionen Autosvar er aktiveret (s. 36),
besvarer håndsættet automatisk et
opkald, når du tager det ud af
basestationen.
Opkaldsvisning ved CLIP/CLI
Hvis nummeret på den, der ringer op, er
gemt i telefonbogen, vises vedkommendes navn.
Å
1234567890
Løft af Ring fra
1 Klokkesymbol
2 Nummer eller navn på den, der har ringet op
1
2
11
Brug af telefonen
I stedet for nummeret vises:
u Eksternt opkald, hvis der ikke overføres
et telefonnummer.
u Anonymt opkald, hvis den, der ringer op,
undertrykker funktionen Vis nummer
(s. 15).
u Opk. fra ukendt, hvis den, der ringer op,
ikke har aktiveret funktionen Vis
nummer.
Displayvisning ved CNIP
Hvis du har CNIP, vises også det navn
(sted), som din netudbyder har registreret
for nummeret på den, der ringer op. Hvis
nummeret på den, der ringer op, er gemt i
din telefonbog, erstattes CNIP-visningen
af det tilhørende telefonbogsopslag.
1234567890
Anne Larsen,
1
2
Odense
1 Nummeret på den, der ringer op
2Navn og sted
På displayet vises:
u Eksternt opkald, hvis der ikke overføres
et telefonnummer.
u Anonymt opkald, hvis den, der ringer op,
undertrykker funktionen Vis nummer
(s. 15).
u Opk. fra ukendt, hvis den, der ringer op,
ikke har aktiveret funktionen Vis
nummer.
Håndfri funktion
Hold ikke håndsættet op til øret, når håndfri funktion er aktiveret, men stil f.eks. i
stedet håndsættet foran dig på bordet. På
denne måde kan andre personer også deltage i samtalen.
Aktivering/deaktivering af håndfri
funktion
Aktivering under indtastning af nummer
~c Indtast nummeret, og tryk på
håndfri funktion-tasten.
¤ Inden du bruger den håndfri funktion,
bør du informere din samtalepartner
om det.
Skift mellem brug af håndsæt og håndfri
funktion
dTryk på håndfri funktion-
tasten.
Under en samtale slår du håndfri funktion
til og fra.
Hvis du vil sætte håndsættet i
basestationen under en samtale:
¤ Hold håndfri funktion-tasten d
nede, når du sætter håndsættet i basestationen. Hvis håndfri funktion-tasten
d ikke lyser, skal du trykke på
tasten igen.
Ændring af lydstyrken, se s. 36.
Deaktivering af lyden
Håndsættets mikrofon kan slås fra under
en ekstern samtale. Din samtalepartner
hører så en ventemelodi.
uTryk til venstre på kontroltas-
ten for at slå håndsættets lyd
fra.
Tryk på displaytasten for at slå
lyden til igen.
Ventemelodien kan aktiveres og deaktiveres (s. 38).
12
Betjening af håndsættet
Betjening af håndsættet
Tænd/sluk håndsættet
aTryk længe på afbrydtasten.
Du hører bekræftelsestonen.
Tastaturspærringen aktiveres/
deaktiveres
# Tryk længe på firkanttasten.
Du hører bekræftelsestonen. Hvis tasta-
turspærringen er aktiveret, vises symbolet
Ø i displayet.
Tastaturspærringen deaktiveres automatisk, når nogen ringer til dig. Når samtalen
afsluttes, aktiveres den igen.
Styretast
I det følgende er den side (øverst, nederst,
til højre, til venstre) på kontroltasten, som
du skal trykke på i den pågældende betjeningssituation, markeret med sort, f.eks.
v for "tryk på højre side af kontroltasten".
Styretasten har forskellige funktioner:
Når håndsættet er i standbytilstand
s Åbn telefonbogen.
v Åbn hovedmenuen.
u Åbn listen med håndsæt.
tIndstil håndsættes ringetoner
(s. 36).
I hovedmenuen og i indtastningsfelter
Med kontroltasten bevæger du markøren
opad t, nedad s, til højre v eller til
venstre u.
På lister og i undermenuer:
t / s Bladre linje for linje op/ned.
v Åbn hovedmenuen hhv.
bekræft valget.
uGå et menuniveau tilbage,
eller afbryd et menuniveau.
Under en ekstern samtale
s Åbn telefonbogen.
u Start intern forespørgsel.
tIndstilling af talelydstyrken for
håndsættet hhv. håndfri
funktion.
Displaytaster
Displaytasternes funktioner afhænger af
betjeningssituationen. Eksempel:
IntSMS
1 Displaytasternes aktuelle funktioner vises
på den nederste linje i displayet.
2displaytaster
De vigtigste displaysymboler er:
§§§§§Menu§§§§Åbn hovedmenuen.
§Mulighed§ Åbner en situationsafhængig
menu.
W Slettetast: Sletter tegn for tegn
fra højre mod venstre.
Går ét menuniveau tilbage,
eller afbryder processen.
ÓKopierer nummeret til
telefonbogen.
• Åbner genopkaldslisten.
1
2
13
Betjening af håndsættet
Tilbage til standbytilstand
Vend tilbage til standbytilstand fra et vilkårligt sted i menuen på følgende måde:
¤ Tryk a længe på afbrydtasten.
Eller:
¤ Tryk ikke på nogen tast: Efter 2 min.
skifter displayet automatisk til
standbytilstand.
Ændringer, som du ikke har bekræftet
eller gemt ved at trykke på
§Send§ eller med Gem §OK§, annulleres.
Der vises et eksempel på displayet i standbytilstand på s. 8.
§OK§, §Ja§, §Gem§,
Vejledning til menuen
Din telefons funktioner vises via en menu,
der indeholder flere niveauer.
Hovedmenu (første menuniveau)
¤ Tryk i standbytilstand på v for at åbne
hovedmenuen.
Funktionerne i hovedmenuen vises som
en liste med symboler og navne i
displayet.
Aktiver en funktion, dvs. åbn den tilhørende undermenu (næste menuniveau):
¤ Naviger til funktionen med styretasten
q. Tryk på displaytasten
§OK§.
Undermenuer
Undermenuernes funktioner vises som
lister.
Aktivering af en funktion:
¤ Blad q til den ønskede funktion med
styretasten, og tryk på
Eller:
§OK§.
¤ Indtast den relevante talkombination
(s. 9).
Når du trykker én gang kort på afbrydtasten a, går du tilbage til det forrige
menuniveau hhv. afbryder processen.
Rettelse af forkerte
indtastninger
Forkerte tegn i teksten rettes ved at navigere til den forkerte indtastning med kontroltasten. Du kan derefter:
u slette tegnet til venstre for markøren
med X
u indsætte tegn til venstre for markøren
u overskrive tegnene (blinker) ved ind-
stilling af klokkeslæt og dato osv.
Eksempler på anvendte symboler,
menuindtastninger og indtastninger på
flere linjer findes i bilaget til denne
betjeningsvejledning, s. 44.
14
Nettjenester
Nettjenester
Nettjenester er funktioner, som din netudbyder stiller til rådighed. Du skal aktivere
disse tjenester hos din netudbyder.
¤ Kontakt din netudbyder, hvis der
opstår problemer.
Indstilling af funktioner for
næste opkald
Du har følgende muligheder:
Skjul nr.
Deaktiver Vis nummer ved næste
opkald (CLIR).
¢ ê ¢ Skjul nr.
v
~ Indtast nummer.
cTryk på opkaldstasten.
Indstilling af funktioner for alle
efterfølgende opkald
Hvis du har gennemført en af de følgende
procedurer, sendes der en kode.
¤ Når du har hørt bekræftelsen i telefo-
nen, skal du trykke på afbrydtasten
a.
Du kan indstille følgende nettjenester:
Generel viderestilling af opkald
v ¢ ê ¢ Alle opkald ¢ Viderestil opk.
¤ Ændring af indtastninger på flere linjer:
H.når:
Straks /IntetSvar /Hvis Opt. vælges.
Tlf.nr:
Tryk på displaytasten
det nummer, der skal viderestilles til,
og tryk på
Status:
Aktivering/deaktivering af viderestilling
af opkald
Gem §OK§.
¤ Tryk på displaytasten §Send§.
§Redigér§. Indtast
Aktiver/deaktiver banke på
v ¢ ê ¢ Alle opkald ¢ Banke på
Status: Aktiver/deaktiver.
§Send§Tryk på displaytasten.
Funktioner under et opkald
Forespørgsel
Under en samtale:
§Foresp.§Tryk på displaytasten.
~Indtast nummer.
Du har følgende muligheder:
u Skift mellem opkald:
¤ Skift mellem to abonnenter med q.
Afslut samtalen med en abonnent:
¤ Skift til abonnenten med q. Deref-
§Mulighed§ Afslut samtale.
ter:
u Konference:
¤ Tryk på displaytasten §Konfer.§.
Afslut konferencen (skift mellem
opkald):
¤ §Tryk på Enkelt§.
u Afslut samtalen med begge
abonnenter:
¤ Tryk på afbrydtasten a.
Besvar en banke på-samtale
§Løft af§Tryk på displaytasten.
Du har mulighed for at skifte mellem
opkald eller holde en konference.
Bemærk:
Uden CLIP signaleres et banke på-opkald kun
med en signaltone.
Besvar en banke på-samtale
§Mulighed§ £ Besvar banke på
Afvis en banke på-samtale
§Mulighed§ ¢ Afvis banke på
15
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.